Cub Cadet LTX 1046 KW Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Manual del OperadOr
Medidas importantes de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Tractor Corta Césped Hidrostático
LTX1046, LTX1050, LTX1046KW & LTX1050KW
Impreso en Estados Unidos de América
Gracias por comprar una Cub Cadet tractor corta césped. El
mismo ha sido diseñado cuidadosamente para brindar excelente
rendimiento si se lo opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas y de hacérselas seguir a cualquier otra persona
que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la máquina, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual

productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos. Reservamos el derecho de modificar las
especificaciones de los productos, los diseños y el equipo sin
previo aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de
ningún tipo.
Si tiene algún problema o duda respecto a la máquina, llame a su
distribuidor de servicio local Cub Cadet autorizado o póngase en
contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono,
dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al
Cliente de Cud Cadet se encuentran en esta página. Queremos
garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /

un paquete por separado, junto con su máquina.
Gracias
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en el
área situada a la derecha. Puede localizar la placa de modelo
mirando debajo del asiento. Si tiene que solicitar soporte técnico
a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia
al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local,
necesitará esta información.
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com
Ver Vídeos demostrativos de instalación de mantenimiento y piezas en www.cubcadet.com/Tutorials
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 965-4CUB

Al propietario
1
37
Medidas Importantes de Seguridad .................... 38
Montaje y Configuración ...................................... 44
Controles y Características ................................... 47
Funcionamiento .................................................... 50
Mantenimiento y Ajustes ...................................... 54
Servicio ................................................................... 59
Solución de Problemas ......................................... 65
Piezas de Repuesto ................................................ 67
Archivos Adjuntos y Accesorios............................ 69
Garantía ...................................... Cubierta posterior
Índice
Medidas importantes de seguridad
2
38
Funcionamiento general
 Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en
la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla.
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas
futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.
 

deben leer y entender las instrucciones de operación y
normas de seguridad contenidas en este manual, y en la
máquina y deben ser entrenados y supervisados por un
adulto.
4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
5. Para ayudar a evitar el contacto con las cuchillas o una
lesión por algún objeto que sea arrojado, mantenga a los
observadores, a los ayudantes, niños y mascotas alejados
al menos 25 metros de la máquina mientras está en
funcionamiento. Detenga la máquina si alguien entra en la
zona.
6. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el
equipo. Retire todas las piedras, palos, cables, huesos,
juguetes y otros objetos extraños que podrían ser
recogidos y arrojados por la acción de las cuchillas. Los
objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones
graves.
7. Planifique el patrón de corte del césped que ha de seguir
para evitar la descarga de material hacia los caminos, las
veredas, los observadores, etc. Evite además descargar
material contra las paredes y obstrucciones que podrían
provocar que el material descargado rebote contra el
operador.
8. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o
antiparras de seguridad mientras opera la máquina o
mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que
rebotan pueden producir lesiones oculares graves.
9. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte,
así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas
sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las
piezas movibles. Nunca opere la máquina descalzo o con
sandalias.
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTAS LAS
ADVERTENCIAS!
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado,
un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
ADVERTENCIA: Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos
de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan
cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos
componentes.
41Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
 Esté atento a la cortadora y a la dirección de la descarga
de los aditamentos y no apunte a nadie. Nunca opere la
cortadora de césped sin que estén en su lugar apropiado la
cubierta de descarga o el colector de recortes de césped.
 No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias
o debajo de la plataforma de corte. El contacto con las
cuchillas puede producir la amputación de manos y pies.
 Una cubierta de descarga faltante o dañada puede provocar
el contacto con la cuchilla o lesiones por objetos arrojados.
 Detenga la(s) cuchilla(s) cuando atraviese senderos, sendas o
caminos de grava y cuando no esté cortando el césped.
 Vigile el tránsito vehicular cuando esté operando cerca de o
en cruces de caminos. Esta máquina no debe utilizarse en la
vía pública.
 No opere esta máquina bajo los efectos del alcohol o de
drogas.
 Corte el césped solamente con luz de día o con una buena
luz artificial.
 Nunca transporte pasajeros.
 Desenganche la(s) cuchilla(s) antes de colocar la marcha atrás.
Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás
antes y mientras retrocede, para evitar accidentes.
 
máquina suavemente. Evite la operación errática y la
velocidad excesiva.
20. Desenganche la(s) cuchilla(s), coloque el freno de
estacionamiento, detenga el motor y espere hasta que la(s)
cuchilla(s) se detenga(n) por completo antes de retirar el
colector de césped, vaciar los recortes, destapar el canal,
retirar restos de césped o desechos, o hacer cualquier ajuste.
 Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
Apague siempre las cuchillas, coloque la transmisión en
neutral, coloque el freno de mano, detenga el motor y retire
la llave antes de bajarse del vehículo.
22. Tenga sumo cuidado al cargar o descargar la máquina en
un remolque o camión. Esta unidad no debe conducirse
en ascenso o descenso de rampas, porque podría ladearse
y provocar lesiones personales graves. En las rampas la
máquina se debe empujar manualmente para cargarla o
descargarla correctamente.
 El silenciador y el motor se calientan y pueden causar
quemaduras. No los toque.
24. Revise el espacio libre por encima de la cabeza antes
de conducir bajo las ramas bajas de árboles, cables,
cerramientos de puertas, etc. en los cuales el operador
podría atorarse o ser empujado fuera de la máquina, lo que
podría resultar en lesiones graves.
25. Desenganche todos los embragues de los accesorios,
presione totalmente el pedal del freno y cambie a neutral
antes de intentar arrancar el motor.
26. La máquina está diseñada para cortar césped residencial

césped demasiado crecido, seco (por ej., pastura) ni pilas
de hojas secas. El césped y las hojas secas pueden entrar
en contacto con el escape del motor y/o acumularse en la
plataforma de la cortadora de césped, convirtiéndose en un
peligro de incendio
27. Utilice solamente accesorios y aditamentos aprobados para
esta máquina por el fabricante de la misma. Lea, comprenda
y siga todas las instrucciones proporcionadas con los
accesorios o aditamentos aprobados.
28. Los datos estadísticos muestran que los operadores de 60
años y mayores se ven involucrados en un alto porcentaje
de lesiones relacionadas con tractores corta césped. Estos
operadores deben evaluar su capacidad para operar el
tractor corta césped en forma suficientemente segura para
protegerse a ellos mismos y a los demás contra lesiones
graves.
29. Si se presentan situaciones que no están previstas en este
manual, sea cuidadoso y use el sentido común. Si necesita
ayuda, póngase en contacto con su representante de
asistencia al cliente.
Funcionamiento en pendientes
Las pendientes son un factor importante relacionado con
accidentes por derrape y vuelcos que pueden producir lesiones
graves e incluso la muerte. La operación en pendientes requiere
mayor precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si no
se siente seguro, no realice ninguna operación de corte.
Para su seguridad, use el indicador de pendientes que se incluye
como parte de este manual para medir la pendiente antes de
operar la máquina en una zona inclinada. Si la pendiente es

ese sector, pues podría causar lesiones graves.
Haga lo siguiente:
 Pode hacia arriba y abajo de las pendientes, no de forma
transversal. Tenga cuidado cuando cambie de dirección al
operar en pendiente.
2. Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas, u otros objetos
ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la máquina. El
césped alto puede ocultar obstáculos.
 Vaya a baja velocidad. Elija una velocidad lo suficientemente
baja, de modo que no tenga que detenerse o hacer cambios
mientras está sobre la pendiente. Los neumáticos podrían
perder tracción sobre las pendientes aún cuando los
frenos funcionaran apropiadamente. Siempre mantenga la
máquina en cambio mientras desciende las pendientes, para
poder frenar con el motor.
4. Siga las recomendaciones del fabricante para los pesos o
contrapesos de las ruedas, para mejorar la estabilidad de la
máquina.
5. Tenga especial cuidado con los colectores de césped u otros
aditamentos. Los mismos pueden modificar la estabilidad de
la máquina.
6. Haga que todos los movimientos en las pendientes sean
lentos y graduales. No cambie repentinamente la velocidad
ni la dirección. Un frenado o cambio de velocidad repentinos
pueden causar que el frente de la máquina se levante y dé
una voltereta hacia atrás, lo que podría producir lesiones
graves.
7. Evite arrancar o detenerse en una pendiente. Si los
neumáticos pierden la tracción, desenganche las cuchillas y
descienda lentamente la pendiente.
No haga lo siguiente:
 No gire sobre las pendientes a menos que sea necesario. Si es
posible, gire lentamente y gradualmente durante el descenso.
2. No corte el césped cerca de pozos, hundimientos o
terraplenes. La cortadora de césped puede volcarse
repentinamente si una de las ruedas está sobre el borde de un
acantilado, zanja o si un borde se desmorona.
 No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el suelo.
4. No utilice un colector de césped en pendientes empinadas.
5. No pode el césped húmedo. Una menor tracción podría
causar derrapes.
40
Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
6. No cambie a transmisión neutral para descender. El exceso de
velocidad puede hacer que el operador pierda el control de la
máquina, ocasionando lesiones graves e incluso la muerte.
7. No remolque cargas pesadas detrás de los aditamentos
(carrito de basura cargado, podadora de rodillos, etc) en
pendientes mayores de 5 grados. Cuando se desplaza
pendiente abajo, el peso adicional tiende a empujar el
tractor y puede hacer que se pierda el control del mismo (por
ejemplo, el tractor se puede acelerar, se reduce la capacidad
para frenar y maniobrar, los accesorios pueden plegarse como
un cortaplumas y hacer que el tractor vuelque).
Niños
 Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no
está atento a la presencia de niños. Por lo general, los
niños se sienten atraídos por este tipo de máquinas y su
funcionamiento. No entienden los riesgos ni los peligros.
Nunca asuma que los niños permanecerán en el mismo lugar
donde los vio por última vez.
a. Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo
estricta vigilancia de un adulto responsable además
del propio operador.
b. Esté alerta y apague la máquina si un niño ingresa al
área.
c. Antes y mientras está retrocediendo, mire hacia atrás
y cuide que no haya niños.
d. Nunca transporte niños, aún con la cuchilla apagada.
Podrían caerse y resultar severamente heridos o
interferir con la operación segura de la máquina.
e. Tenga extrema precaución cuando se aproxime a
esquinas ciegas, portales, arbustos, árboles u otros
objetos que puedan impedirle ver a un niño que se
cruce en el recorrido de la máquina.
f. Para evitar accidentes al operar en marcha atrás,
siempre desenganche las cuchillas antes de
colocar marcha atrás. Si está instalado, el “Modo
Precaución Marcha Atrás” no debe utilizarse
cuando hay niños u otras personas presentes.
g. Mantenga a los niños alejados de los motores en
marcha o calientes. Pueden sufrir quemaduras con un
silenciador caliente.
h. Retire la llave cuando deje la máquina sin vigilancia,
evite que una persona sin autorización la maneje.
2. 

leer y entender las instrucciones de operación y normas de
seguridad contenidas en este manual, y en la máquina y
deben ser entrenados y supervisados por un adulto.
Remolque
 Remolque únicamente con una máquina que cuente con
un enganche diseñado para remolcar. No acople equipo
remolcado excepto en el punto de enganche.
2. Siga las recomendaciones del fabricante en lo que respecta
a los límites de peso de los equipos a remolcar y al
remolque en pendientes.
 Nunca permita la presencia de niños u otras personas
dentro o sobre los equipos remolcados.
4. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede
causar pérdida de tracción y pérdida de control de la
máquina.
5. Desplácese lentamente y deje distancia adicional para
frenado.
6. No cambie a transmisión neutral para descender.
Servicio
Manejo seguro de la gasolina:
 Para evitar lesiones personales o daños materiales sea
sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La
gasolina es sumamente inflamable y sus vapores
pueden causar explosiones. Se puede lesionar
gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la
ropa, ya que ésta se puede incendiar. Lávese la piel y
cámbiese de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
b. Nunca llene los recipientes en el interior de
un vehículo o camión o caja de remolque con
recubrimiento plástico. Coloque siempre los
recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de
realizar la carga.
c. Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del
camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto
no es posible, llene el equipo en un remolque con
un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una
boquilla dispensadora de gasolina.
d. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el
borde del depósito de combustible o con la abertura
del recipiente en todo momento, hasta terminar
la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de
apertura/cierre.
e. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de combustión.
f. Nunca cargue combustible en la máquina en un
espacio cerrado.
g. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos
dos minutos antes de volver a cargar combustible.
h. Nunca llene en exceso el depósito de combustible.
Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo
de la base del cuello del tapón de carga, para dejar
espacio para la expansión del combustible.
i. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela
bien.
j. Limpie el combustible que se haya derramado sobre
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra
zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor.
k. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la
máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación
de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o
combustible y saque todos los residuos embebidos
de combustible.
l. Nunca guarde la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
m. Deje que la máquina se enfríe cinco minutos por lo
menos antes de guardarla.
Servicio general
 Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
41Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
2. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
compruebe que la(s) cuchilla(s) y todas las partes en
movimiento se hayan detenido. Desconecte el cable de la
bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar
que se encienda accidentalmente.
 Revise periódicamente para asegurarse que las cuchillas
se detengan por completo en aproximadamente cinco (5)
segundos después de accionar el control de desenganche
de la(s) cuchilla(s). Si las cuchillas no se detienen dentro de
este lapso de tiempo, su unidad deberá ser reparada por su
distribuidor de servicio autorizado MTD.
4. Revise con frecuencia el funcionamiento del sistema de
frenos ya que está sujeto a desgaste por la operación
normal. Ajuste y efectúe mantenimiento según se requiera.
5. Revise los pernos de montaje de la(s) cuchilla(s) y del
motor a intervalos frecuentes para verificar que estén
bien apretados. Además, inspeccione visualmente la(s)
cuchilla(s) en busca de daños (por ejemplo, desgaste
excesivo, abolladuras, rajaduras, etc.). Reemplace la(s)
cuchilla(s) únicamente con las cuchillas de fabricantes de

uso de piezas que no cumplen con las especificaciones
del equipo original podría tener como resultado un
rendimiento incorrecto y además poner en riesgo la

6. Las cuchillas de las podadoras son muy afiladas. Envuelva
la cuchilla o utilice guantes y extreme las precauciones
cuando efectúe mantenimiento.
7. Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien
ajustados para asegurarse de que la máquina se encuentra
en condiciones seguras de operación.
8. Nunca altere el sistema de enclavamiento de seguridad ni
otros mecanismos de seguridad. Controle periódicamente
que funcionen correctamente.
9. Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el
motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a
masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si
está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la
máquina.
 Nunca trate de hacer ajustes o reparaciones a la máquina
mientras el motor está en marcha.
 Los componentes del colector de césped y la cubierta de
descarga, están sujetos a desgaste y daños que podrían
dejar expuestas partes en movimiento o permitir que se
arrojen objetos. Para proteger su seguridad, verifique
frecuentemente todos los componentes y reemplácelos
inmediatamente sólo con piezas de los fabricantes del

que no cumplen con las especificaciones del equipo
original podría tener como resultado un rendimiento

 No cambie la configuración del regulador del motor ni lo
opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la
velocidad máxima segura de funcionamiento del motor.
 Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
 Respete las normas referentes a la disposición correcta y las
reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger
el medio ambiente.
 Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia
de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA),
este producto tiene una vida útil media de siete (7) años,
ó 270 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar
anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado
para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de
seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo
desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes,
lesiones o muerte.
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor
bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del
regulador del motor el motor puede descontrolarse y operar a
velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica
del regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las
regulaciones de emisiones federales EPA y de California para

operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Guardachispas
ADVERTENCIA: Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el
sistema de escape del motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes (si las hay).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos
de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor de mantenimiento de motores
autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el


ADVERTENCIA: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
42
Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description

leído, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual(s) antes de procurar montar y
funcionar

Nunca transporte pasajeros. Nunca transporte niños, aún con la cuchilla apagada.

Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras retrocede, para
evitar accidentes.

Guarde manos y pies lejos de hacer girar partes.

Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de
seguridad..

Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de
seguridad.

Guarde a las personas presentes, a los ayudantes y a niños por lo menos 75 pies lejos.
CUESTAS

ADVERTENCIA  SUPERFICIE CALIENTE
Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la
operación. Permita motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar.

Para reducir el riesgo de herida, guarde manos y pies lejos. No funcione a menos que la tapa
de descarga o el receptor de hierba estén en su lugar apropiado. De ser dañado, sustituya
inmediatamente.
ADVERTENCIA
Evite navaja al remolcar. Vaya lento y haga vueltas anchas..
43
Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
(ACEPTAR)
(DEMASIADO ESCARPADO)
USO DE ESTE PENDIENTE DE CALIBRE PARA DETERMINAR
SI UNA PENDIENTE ES DEMASIADO ESCARPADO PARA UNA OPERACIÓN SEGURA!
Para comprobar la pendiente, haga lo siguiente:
1. Borrar esta página y doble a lo largo de la línea discontinua.
2. Localizar un objeto vertical sobre o detrás de la pendiente (un poste, un edicio, una valla, un árbol, etc.)
3. Alinee cada lado de pendiente de calibre con el objeto vertical (consultar Figura 1 and Figura 2 ).
4. Ajuste el pendiente de calibre arriba o hacia abajo hasta los toques esquina izquierda el pendiente
(consultar Figura 1 and Figura 2).
5. Si hay un espacio por debajo de la pendiente de calibre, el pendiente es demasiado escarpa por operación segura
(consultar Figura 2 above).
15° línea discontinua
Pendiente
de Calibre
Figura 2Figura 1
15° Pendiente
15° Pendiente
ADVERTENCIA! Las pendientes son un factor importante relacionado con un vuelco y renovación de los accidentes que pueden

precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si se siente inseguro en ella, no la recorte. Siempre corte el césped arriba y
abajo las pendientes, nunca en toda la superficie de la cuesta.
Configuración del tractor
Mover Manualmente el Tractor
Su transmisión del tractor está equipado con una válvula de
escape para ocasiones en que es necesario para mover el tractor
manualmente. La apertura de esta válvula permite el líquido en
la transmisión de eludir su ruta normal, permitiendo que la parte
trasera neumáticos a la “libre”. Para abrir la válvula, proceder de
la siguiente manera:
1. Busque la barra de transmisión de circunvalación en la
parte trasera del tractor. Ver Fig. 3-1.
2. Tire de l a varilla de tr ansmisión de circunvalació n hacia el exterior
y, a continuación, hacia abajo, para bloquear en su lugar.
NOTA: las barras de derivación pueden variar según el modelo,
sin embargo, el funcionamiento básico sigue siendo el mismo. La
varilla de derivación debe ser tirado hacia fuera para permitir que
las ruedas traseras “rueda libre”.
NOTA: La transmisión se compromete a no involucrarse cuando
el bypass se tira la vara a cabo. Regresa la vara a su posición
normal de funcionamiento antes de que el tractor.
PRECAUCIÓN: Nunca intente mover el tractor
manualmente sin la primera apertura de la válvula.
Si lo hace, dará lugar a graves daños a la transmisión
del tractor.
Extracción de la traba de seguridad utilizada en el envío
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el motor del
tractor corta césped esté apagado, quite la llave de
encendido y coloque el freno de mano antes de
retirar la traba de seguridad utilizada en el envío.
1. Localice la traba de seguridad, si hubiere, y la etiqueta
de advertencia encontrada en la parte derecha de la
plataforma de corte. Vea la Fig. 3-2.
2. Mientras sostiene el canal de descarga con su mano izquierda,
extraiga con la mano derecha la traba de seguridad,
sujetándola entre los dedos pulgar e índice y rotándola en
el sentido de las agujas del reloj.
¡ADVERTENCIA! La traba de seguridad se usa
únicamente para el embalaje. Retire y deseche la
traba de seguridad utilizada en el envío antes de
operar su tractor corta césped.
¡ADVERTENCIA! La plataforma de la cortadora de
césped puede arrojar objetos. En caso de operar la
cortadora de césped sin colocar la cubierta de
descarga en la posición adecuada para el
funcionamiento, podrían producirse graves lesiones
personales y/o daños materiales.
Figura 3-2
Figura 3-1
Contenido del cajón
• Un tractor corta césped • Un tubo de drenaje de aceite • Un acoplador de manguera para
lavado de plataforma
• Un Manual del operador del tractor
corta césped
• Un Manual del operador del motor
Montaje y Configuración
3
44
Instalación del cable de la baterías
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA! Los postes de la batería,
terminales y accesorios relacionados contienen
plomo y compuestos químicos, conocidos por el
Estado de California que causan cáncer y daños en la
reproducción. Lávese las manos después de la
manipulación.
PRECAUCIÓN: Al conectarse cables de batería,
siempre conectar los terminales positivo (rojo) de
alambre a su terminal en primer lugar, seguido por
el negativo (Negro) alambre.
Por razones de envío, tanto los cables de la batería de tu equipo
puede haber sido desconectado de la izquierda de las terminales
en la fábrica. Para conectar los cables de la batería, haga lo
siguiente:
NOTA: El borne positivo de la batería está marcado como Pos (+).
El borne negativo de la batería está marcado como Neg (-).
1. Retire la cubierta de plástico, si está presente, desde la
terminal de la batería positivo y adjuntar el cable rojo a la
terminal de la batería positivo (+) con el tornillo y la tuerca
hexagonal. Ver Fig. 3-3.
2. Retire la cubierta de plástico, si está presente, a partir de la
negativa terminal de la batería y conectar el cable negro
a la terminal de la batería negativo (-) con el tornillo y la
tuerca hexagonal. Ver Fig. 3-3.
3. Coloque el caucho rojo de arranque en la terminal de la
batería positivo para ayudar a proteger de la corrosión.
NOTA: Si la batería se pone en funcionamiento después de la
fecha indicada en su parte superior o al costado de la misma,
cárguela siguiendo las instrucciones de la sección Mantenimiento
y Ajustes de este manual antes de operar el tractor.
Control de la presión de los neumáticos
¡ADVERTENCIA! No inflar demasiado los
neumáticos. Entradas flanco de los neumáticos de
presión de psi máxima. Igualdad de presión de los
neumáticos deben mantenerse en todo momento.
Los neumáticos de su tractor puede ser más de inflado para
propósitos de envío. Reducir la presión de los neumáticos antes
de operar el tractor. Entradas flanco de los neumáticos de presión
de psi máxima.
Ajuste de las ruedas de calibración de la plataforma
Mueva el tractor a una superficie firme y nivelada,
preferentemente sobre el pavimento, y realice lo siguiente.
1. Seleccione la posición de altura de la plataforma de corte
colocando la palanca de elevación de la plataforma en
el ajuste de altura de corte deseado en situación normal
(cualquiera de las seis muescas de altura de corte del lado
derecho del guardabarros).
2. Controle si las ruedas de calibración están en contacto con
la superficie de abajo o si hay excesiva separación. Debe
haber una separación de entre  pulgada y ⁄ pulgada
entre las ruedas de calibración y el suelo, según se indica a
continuación:
Si las ruedas de calibración tienen excesiva separación respecto
del suelo o están en contacto con el mismo, ajuste del siguiente
modo:
a. Levante la manija de elevación de la plataforma
hasta el punto más alto.
b. Retire las ruedas de calibración delanteras y traseras
retirando las tuercas de sujeción y los tornillos con
reborde que las ajustan a la plataforma. Vea la Fig.
3-4.
Figura 3-3
Figura 3-4
45
Sección 2— Montaje y configuración
c. Coloque la palanca de elevación de la plataforma en el
ajuste de altura de corte deseado.
d. Vuelva a insertar el tornillo con reborde (con
cada rueda de calibración) dentro del orificio de
posicionamiento que deja aproximadamente ½
pulgada entre la parte inferior de la rueda y el
pavimento.
Consulte la sección Nivelación de la plataforma en la sección
Mantenimiento de este manual para obtener instrucciones
detalladas sobre diferentes ajustes de la plataforma.
Ajuste del asiento
Para ajustar la posición del asiento, tire hacia arriba y mantenga
la sede de ajuste. Deslice el asiento hacia adelante o hacia
atrás a la posición deseada y luego suelte la palanca de ajuste.
Asegúrese de que está bloqueado asiento en su posición antes
de operar el tractor. Ver Fig. 3-5.
¡ADVERTENCIA! Antes de operar el tractor,
asegúrese de que el asiento esté enganchado en el
tope del asiento. Coloque el freno de mano. Párese
detrás de la máquina y tire del asiento hacia atrás
hasta que encaje en su lugar haciendo clic.
Gasolina y aceite
El depósito de combustible se encuentra bajo el capó. Retire
la tapa del combustible girando hacia la izquierda. Utilice sólo
limpia y fresca (no más de 30 días de edad), la gasolina sin plomo.
No llene demasiado el tanque de combustible.
IMPORTANTE: Asegúrese de dejar de llenar el tanque de
combustible una vez que se ve dentro de la boca de llenado. Esto
asegura que una expansión del volumen adecuado se crea. No
cubra por completo el tanque. Vea la Figura 3-6.
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al
trabajar con gasolina. La gasolina es sumamente
inflamable y sus vapores pueden causar
explosiones. Nunca agregue combustible a la
máquina en interiores ni mientras el motor está
caliente o en funcionamiento. Apague los cigarrillos,
cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.
NOTA: Su tractor se envía con aceite en el motor. Sin embargo,
usted DEBE controlar el nivel de aceite antes de hacerlo
funcionar.
PRECAUCIÓN: Controle siempre el nivel de aceite
del motor antes de usar la máquina según las
instrucciones del Manual del propietario Kohler.
Agregue aceite según sea necesario. De no hacerlo
se pueden producir daños graves al motor.
Figura 3-5
Figura 3-6
46
Sección 2— Montaje y configuración
Monitor del
indicador de
sistemas
Pedal de
freno
Pedal de la
transmisión
Palanca de elevación
de la plataforma
Ahueque a
Poseedor
Tapón del
tanque de
combustible
Control del
regulador
dulo del
interruptor de
encendido
Freno de mano /
palanca de control
de crucero
Palanca de ajuste
del asiento
Pedal de la
marcha atrás
Bin almacenamiento
Indicador de nivel
de combustible
Interruptor de
la potencia de
arranque (PTO)
Cargo Neto
Control del
cebador
Los controles y características del tractor corta césped se ilustran

¡ADVERTENCIA! Lea y respete todas las normas
de seguridad y las instrucciones de este manual,
incluida la sección Funcionamiento en su totalidad,
antes de intentar operar esta máquina. Si no respeta
todas las normas de seguridad y las instrucciones
puede provocar lesiones personales.
Pedal de freno
El pedal de la transmisión está ubicado
a la izquierda frontal del tractor, sobre
el estribo. El pedal del freno puede
utilizarse para realizar detenciones
bruscas o para colocar el freno de mano.
NOTA: Se debe presionar totalmente el pedal del freno para
activar el interruptor de bloqueo de seguridad al encender el
tractor.
Figure 4-1
Control del cebador
El se estrangula perilla controla la posición
del motor se estrangula. Tire de la perilla a
ahogar el motor, empuje el botón para abrir el
estrangulador.
Control del regulador
La palanca de control del regulador está ubicada
del lado derecho del panel de instrumentos del
tractor. Cuando se lo coloca en una posición
determinada, el regulador mantiene una
velocidad de motor uniforme.
Empuje el control del acelerador manejar hacia
delante para aumentar la velocidad del motor.
El tractor está diseñado para funcionar con el
control del acelerador en la posición de rápido (el
acelerador a fondo) cuando el tractor se conduce
y la plataforma de corte está comprometida.
Controles y Características
4
47
En algunas unidades, el acelerador y el cebador es constolled por
la misma palanca. En este caso, la unidad no tendrá una perilla
del estrangulador, en lugar del estrangulador está controlado
por la palanca del acelerador. El acelerador / cebador se
encuentra en el lado izquierdo del tablero de instrumentos del
tractor. Esta palanca controla la velocidad del motor y, cuando
se empuja todo el camino a seguir, se cierra el cebador para el
arranque en frío. Cuando se pone en una posición determinada,
el regulador mantiene una velocidad de motor uniforme.
Tire de la manija de control del acelerador hacia atrás para
reducir la velocidad del motor.
Palanca de ajuste del asiento
La palanca de ajuste del asiento se encuentra debajo de la parte
frontal / izquierda del asiento. La palanca permite el ajuste de
la parte delantera a la posición detrás del asiento del operador.
Consulte a la Asamblea y Configuración de este manual para
instrucciones más detalladas.
Palanca de elevación de la plataforma
Ubicada en el guardabarros derecho
del tractor, la palanca de elevación de
la plataforma se utiliza para cambiar la
altura de la plataforma de corte. Para
utilizarla, mueva la palanca hacia la
izquierda, luego colóquela en la muesca
que mejor se adapte a la aplicación
deseada.
Módulo del interruptor de encendido
¡ADVERTENCIA!
Nunca deje la
máquina en
funcionamiento sin
vigilancia. Siempre
desconecte la
potencia de

coloque el freno de
mano, apague el
motor y retire la
llave, para evitar que
alguien encienda
accidentalmente el
motor.
Para encender el motor, inserte la llave en el interruptor de
encendido y gírela en el sentido de las agujas del reloj hacia
la posición START (encendido). Suelte la llave en la posición
MODO NORMAL DE CORTE una vez que haya arrancado el
motor.
Para detener el motor, gire la llave de encendido en sentido

(DETENCIÓN).
PRECAUCIÓN: Antes de operar el tractor,
remítase a ambos interruptores de bloqueo de
seguridad y Puesta en Marcha del Motor en la
sección Funcionamiento de este manual para ver
instrucciones detalladas del Módulo del Interruptor
de Encendido y del funcionamiento del tractor en el
MODO PRECAUCIÓN MARCHA ATRÁS .
Pedal de la transmisión
La unidad de pedal se encuentra en el lado
derecho del tractor, a lo largo de la marcha
a bordo. Pulse el pedal de la unidad hacia
adelante para hacer que el tractor para viajar
hacia adelante. Velocidad en tierra también
es controlada con la unidad de pedal. La más
adelante que el pedal se pivotar, el más rápido
el tractor va de viaje. El pedal volverá a su
posición original cuando no es presionado.
Pedal de la marcha atrás
El pedal la marcha atrás reverso está situado
en el derecho del tractor a lo largo del tablero
corriente. La velocidad de tierra también
se controla con el pedal reverso. El hacia
abajo cuanto posterior el pedal se gira, más
rápidamente el tractor viajará. El pedal volverá a
su posición original cuando no se presiona.
Monitor del indicador de sistemas /
Pantalla LCD del medidor horario

(detención) pero no se coloca en la posición START (encendido),
el monitor indicador de sistemas muestra
la salida de la batería, en voltios, en su
LCD (pantalla de cristal líquido) durante
aproximadamente cinco segundos, y
después muestra un reloj de arena y las
horas de funcionamiento del tractor.
Una vez que haya arrancado el tractor, el
monitor continuamente muestra un reloj
de arena y las horas de funcionamiento del tractor en su LCD.
NOTA: Las horas de funcionamiento del tractor se registran cada

(detención), independientemente de que se haya arrancado el motor.
El monitor del indicador también le recuerda al operador los
intervalos de mantenimiento para el cambio de aceite del
motor. La pantalla de cristal líquido parpadea alternativamente

cinco minutos, después de que hayan pasado 50 horas de
funcionamiento registrado. El intervalo de mantenimiento dura

cristal líquido también parpadea según se describe más arriba,
durante cinco minutos, cada vez que el motor del tractor se
enciende durante el intervalo de mantenimiento. Antes de que
finalice el intervalo, cambie el nivel de aceite del motor según se

Freno
Si se ilumina la luz de freno al intentar encender el motor del
tractor, presione el pedal del freno.
48
Sección 4— controleS y caracteríSticaS
Potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla)

encender el motor del tractor, presione la perilla de potencia de

Aceite
Es normal que la luz de aceite se ilumine cuando el motor es
girando durante el arranque, pero si se ilumina durante la
operación, cuando el motor está funcionando, detenga el tractor
de inmediato y controle el nivel de aceite del motor según las
instrucciones de este Manual del Propietario.
Batería
Es normal que la luz de la batería se ilumine cuando el motor
está girando durante el arranque, pero si se ilumina durante la
operación, cuando el motor está funcionando, la batería necesita
carga o el sistema de carga del motor no está generando
amperaje suficiente. Controle la batería como se indica en la
sección Servicio de este manual o haga que el sistema de carga
sea verificado por su distribuidor Cub Cadet .
Cargo Neto
La carga neta se encuentra en la mitad inferior de la raya y puede
utilizarse para el almacenamiento.
Manija de potencia de arranque (PTO)/enganche
de cuchilla

se suministra alimentación a la plataforma
de corte o a otros accesorios (disponibles

Blade dedica la perilla para activarla. Empuje

perilla para desunir la energía a la cubierta
del corte o a otros (por separado) accesorios
disponibles.
NOTA: 

desunida al encender el motor.
Indicador de nivel de combustible
El indicador de nivel de combustible está ubicado a la
derecha del panel de instrumentos del tractor e indica la
cantidad de combustible en el tanque.
Freno de mano / palanca de control de crucero
Localizada en el centro del panel de instrumentos del tractor
debajo del volante, el freno de mano/palanca de control de
crucero se utiliza para conectar el freno de mano y el control de
crucero. Consulte la sección de Funcionamiento de este manual
para ver instrucciones detalladas con respecto al freno de mano.
NOTA: Si el operador abandona el asiento y deja el motor
funcionando, deberá colocar el freno de mano, o el motor se
apagará de forma automática.
NOTA: 
absoluta más rápida del tractor. Si el operador intenta activarlo
en esas condiciones, el tractor se desacelerará automáticamente
a la velocidad de corte absoluta óptima y más rápida.
¡ADVERTENCIA! Nunca deje la máquina en
funcionamiento sin vigilancia. Siempre desconecte

mano, apague el motor y retire la llave, para evitar
que alguien encienda accidentalmente el motor.
49
Sección 4— controleS y caracteríSticaS
ADVERTENCIA
Interruptores de bloqueo de seguridad
Este tractor está equipado con un sistema de bloqueo de
seguridad para protección del operador. Si el sistema de bloqueo
funciona mal, no se debe hacer funcionar el tractor. Póngase en
contacto con su distribuidor Cub Cadet.
 El sistema de bloqueo de seguridad impide que el motor
arranque o se encienda a menos que esté colocado el

(enganche de cuchilla) esté en posición desconectada

 Si el operador abandona su asiento antes de colocar el
freno de mano, el motor se apagará automáticamente.
 
de cuchilla) eléctrica se apagará automáticamente
si el operador abandona el asiento del tractor con la


independientemente de que el freno de mano esté
colocado o no.
 


automáticamente si la perilla de la potencia de arranque


marcha atrás.
¡ADVERTENCIA! No opere el tractor si el sistema
de bloqueo funciona mal. Este sistema fue diseñado
para brindarle seguridad y protección.
Encendido del motor
NOTA: Consulte la sección Configuración y Montaje de este
manual para obtener instrucciones sobre el llenado de aceite y
gasolina.
 Inserte la llave del tractor en el módulo del interruptor de
encendido.
2. 

 Coloque el freno de mano del tractor.
4. Saque el cebador de control hacia arriba en la plena
posición de ahogo.
NOTA: Si el motor está caliente, puede que no sea
necesario para colocar el control del cebador en posición
de estrangulamiento.
5. Mueva el control del acelerador a mitad de camino entre su
lenta y rápida posiciones.
6. Gire la llave de encendido en el sentido de las agujas del

arranque el motor, suelte la llave. Volverá a la posición de

PRECAUCIÓN: 
posición START (ARRANQUE) durante más de diez
segundos por vez. Si lo hace, puede ocasionar daños
al arrancador eléctrico del motor.
7. Una vez que arranque el motor, desactive el control del
cebador.
NOTA: 

combustibles, lo cual hará que el motor pierda intensidad.
Detención del motor
¡ADVERTENCIA! Si golpea contra algún objeto
extraño, detenga el motor y desconecte el(los)
cable(s) de las bujías. Inspeccione minuciosamente
la máquina para ver si está dañada. Repare el daño
antes de volver a encender el motor y operar la
máquina.
 Si las cuchillas están enganchadas, coloque la perilla de la


2. Coloque el control del regulador/cebador en la posición

 Gire la llave de encendido en sentido contrario a las agujas

4. Retire la llave del interruptor de encendido para evitar que
alguien encienda accidentalmente el motor.
PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES
O LA MUERTE
• EN LAS PENDIENTES PODE HACIA ARRIBA Y HACIA ABAJO, NO DE
FORMA TRANSVERSAL.
• EVITE MANIOBRAS DE GIRO BRUSCAS.
• NO OPERE LA UNIDAD EN ÁREAS DONDE PUEDE DERRAPAR O
TROPEZAR
• SI LA MÁQUINA DEJA DE SUBIR LA PENDIENTE, DETENGA LA(S)
CUCHILLA(S) Y RETROCEDA LENTAMENTE CUESTA ABAJO
• MANTENGA TODOS LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
(PROTECCIONES, ESCUDOS, INTERRUPTORES, ETC.) EN SU LUGAR Y
EN CORRECTO FUNCIONAMIENTO.
• RETIRE LOS OBJETOS QUE PUEDAN SER ARROJADOS POR LA(S)
CUCHILLA(S).
• CONOZCA LA UBICACIÓN Y FUNCIÓN DE TODOS LOS CONTROLES.
• ASEGÚRESE QUE LA(S) CUCHILLA(S) Y EL MOTOR SE DETENGAN
ANTES DE COLOCAR LAS MANOS O LOS PIES CERCA DE LA(S)
CUCHILLA(S).
• ANTES DE ABANDONAR LA POSICIÓN DEL OPERADOR,
DESENGANCHE LA(S) CUCHILLA(S), APAGUE EL MOTOR, COLOQUE
EL FRENO DE MANO Y RETIRE LA LLAVE.
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Funcionamiento
5
50
Luz
indicadora
Conducción del tractor
¡ADVERTENCIA! Evite arrancar súbitamente,
desarrollar excesiva velocidad y detenerse de repente.
 Presione levemente el pedal del freno para liberar el freno
de mano. Mueva la palanca del regulador a la posición

2. Para conducir hacia adelante, presione suavemente la parte
superior del pedal de transmisión hacia adelante hasta que

 
esté despejada. Luego presione lentamente la pedal de

el talón) hasta que se alcance la velocidad deseada.
PRECAUCIÓN: 
desplazamiento mientras el tractor esté en
movimiento. Siempre lleve el tractor a una parada
completa antes de girar el pedal de transmisión desde
la posición de avance a la de marcha atrás o viceversa.
¡ADVERTENCIA! No abandone el asiento del

de cuchilla en la posición de corte de energía

sin vigilancia, apague el motor y retire la llave de
encendido.
De dirección del tractor está equipado con
Dirección Asistida
Cuando los tractores operativos equipados con dirección
asistida, no fuerza el volante a su vez todo lo que hacia la
izquierda o la derecha. Al llegar a la final de la radio de giro,
permite el volante para retroceder un poco y evitar la celebración
de la rueda hasta el final hasta los topes de dirección.
Nota: Si bien en el pavimento, que opera la dirección asistida con
el motor en marcha y el tractor en punto muerto, puede provocar
a las ruedas delanteras a tartamudear. Esto se considera normal y
buen funcionamiento en condiciones típicas de siega.
Modo de precaución en marcha atrás

módulo del interruptor de llave permite operar el tractor

enganchadas.
NOTA: No se recomienda cortar el césped en marcha atrás.
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado cuando


atrás antes y mientras opera marcha atrás. No opere
el tractor cuando haya niños u otras personas en el
lugar. Detenga el tractor inmediatamente si alguien
ingresa en la zona.

NOTA: El operador DEBE estar sentado en el asiento del tractor.
 Arranque el motor según las instrucciones de la página
anterior.
2. 


Fig. 5-2.
 
color naranja) en la esquina superior derecha del módulo
del interruptor de llave. La luz indicadora roja en la esquina
superior izquierda del módulo del interruptor de llave se

Fig. 5-2.
4. Una vez activado (con la luz indicadora encendida), el
tractor podrá operar en marcha atrás con las cuchillas de

5. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras
opera en marcha atrás, para asegurarse de que no haya
niños en el área. Una vez retomada la marcha hacia


Figura 5-2
la pedal de
marcha atrás
del pedal de
transmisión
Figura 5-1
Posición
de
detención
Posición de
modo de
precaución en
marcha atrás
Posición de
encendido
Botón de
marcha
atrás
51
Sección 5— Funcionamiento

activado hasta que:
a. 

b. El operador abandona el asiento.
Operación en pendientes

para determinar en qué pendientes puede operar el tractor de
manera segura.
¡ADVERTENCIA! No corte el césped en


podría voltearse y causar lesiones severas.
 En las pendientes corte hacia arriba y hacia abajo, NUNCA
en forma transversal.
 Tenga mucho cuidado al cambiar de dirección en una
pendiente.
 Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas u otros
objetos ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la
máquina. El césped alto puede ocultar obstáculos.
 Evite realizar giros cuando opere en una pendiente. Si
debiera realizar un giro, hágalo pendiente abajo. Subir una
pendiente aumenta enormemente las posibilidades de que
el vehículo dé una vuelta de campana.
 Evite detenerse cuando suba una pendiente. Si fuese
necesario detenerse mientras sube una pendiente,
arranque suave y cuidadosamente para reducir la
posibilidad de que el tractor dé una voltereta hacia atrás.
Colocación del freno de mano/
Activación del control de crucero
NOTA: El aparcamiento romper y control de crucero están
controladas por la misma palanca. Si se utiliza el freno, cuando
el freno de mano / palanca de control de crucero el freno de
mano participará. Si se utiliza la unidad de pedal, cuando el freno
de mano / palanca de control de crucero el control de crucero
entablará.
Colocación del freno de mano
NOTA: Si el operador abandona el asiento y deja el motor
funcionando, deberá colocar el freno de mano, o el motor se
apagará de forma automática.
Para colocar el freno de mano:
 Presione el pedal del freno completamente hacia abajo con
el pie izquierdo y manténgalo en posición.
2. Empuje la palanca de control de crucero/del freno de mano
hacia abajo y manténgala en esa posición.
 Retire su pie del pedal de freno.
4. Afloje la presión de la palanca de control de crucero/del
freno de mano.

permanecer en posición abajo. Si no lo hace, el freno de mano no
es
mano.
Para desenganchar el freno de mano, presione levemente el
pedal de freno.
¡ADVERTENCIA! Nunca deje la máquina en
funcionamiento sin vigilancia. Siempre desconecte

mano, apague el motor y retire la llave, para evitar
que alguien encienda accidentalmente el motor.
Activación del control de crucero
¡ADVERTENCIA! Nunca enganche la palanca de
control de crucero mientras se desplaza en marcha
atrás.
Para colocar el control de crucero:
 Presione lentamente el pedal de transmisión con el pie
derecho hasta que se alcance la velocidad deseada.
2. Presione levemente la palanca de control de crucero/el
freno de mano hacia abajo y manténgala en esa posición.
NOTA: El control de crucero no podrá activarse a la
velocidad absoluta más rápida del tractor. Si el operador
intenta activarlo en esas condiciones, el tractor se
desacelerará automáticamente a la velocidad de corte
absoluta óptima y más rápida.
 Retire su pie del pedal de transmisión.
4. Afloje la presión de la palanca de control de crucero/el
freno de mano.

permanecer en posición abajo y el tractor debe mantener la
misma velocidad hacia adelante. Si no lo hace, el control de
crucero no está
el control de crucero.
Para desenganchar el control de crucero, presione levemente el
pedal de transmsión o el pedal de freno.
Para cambiar la dirección de marcha adelante a marcha atrás
cuando está enganchado el control de crucero, presione el pedal
del freno para desactivar el control de crucero y hacer que el
tractor se detenga por completo. Mueva la palanca de cambios a
la posición de marcha atrás. Luego, presione lentamente el pedal
de marcha atrás para desplazarse en marcha atrás.
Utilización de la palanca de elevación de la
plataforma
Para elevar la plataforma de corte, mueva la palanca de elevación
de la plataforma hacia la izquierda y colóquela en la muesca que
mejor se adapte a la aplicación deseada.
Funcionamiento de los faros delanteros




52
Sección 5— Funcionamiento
Conexión de potencia de arranque (PTO)

alimentación a la plataforma de corte o a otros accesorios

 Mueva la palanca de control del regulador/cebador a la

liebre).
2. 

NOTA: Haga funcionar el tractor siempre con la palanca del
regulador/cebador en la posición FAST (rápido; representada por
una liebre), para un uso más eficaz de la plataforma de corte o de
otros accesorios (disponibles por separado).
Corte de césped
¡ADVERTENCIA! Para tratar de evitar el contacto
con las cuchillas o una lesión por algún objeto que
sea arrojado, mantenga a los observadores, a los
ayudantes, niños y mascotas alejados al menos 25
metros de la máquina mientras está en
funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se
acerca.
La siguiente información será de utilidad cuando use la
plataforma de corte con su tractor.
¡ADVERTENCIA! Planifique el patrón de corte,
para evitar que la descarga de materiales se realice
hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc.
Evite además descargar material contra las paredes
u obstrucciones que podrían hacer que el material
descargado rebote contra el operador.
 No corte a alta velocidad absoluta, especialmente si se ha
instalado un juego de abonadora o un colector de césped.
 No corte el césped demasiado corto. El césped corto alienta
el crecimiento de malezas y se pone amarillo rápidamente
cuando escasea la lluvia.
 Siempre haga funcionar el tractor con la palanca del

césped
 Para obtener los mejores resultados, se recomienda realizar
los dos primeros cortes de césped arrojando la descarga
hacia el centro. Después de las dos primeras vueltas,
cambie la dirección para arrojar la descarga hacia afuera,
para equilibrar el corte. Esto otorgará un mejor aspecto al
césped.
 
extremadamente alto. El tractor fue diseñado para cortar el

 Mantenga las cuchillas afiladas y reemplácelas cuando se
desgasten.
Figura 5-3
ON
OFF
53
Sección 5— Funcionamiento
Calendario de mantenimiento
Antes
de cada uso
Cada
10 horas
Cada
25 horas
Cada
50 horas
Cada
100 horas
Antes de
almacenar
Limpie el capó/los respiraderos
P P
Inspeccione el nivel de aceite del motor
P
Controle el filtro de aire para ver si hay piezas sucias,
sueltas o dañadas
P
Limpie y vuelva a lubricar el depurador de espuma
del filtro de aire
P
Reemplace el elemento del filtro de aire
P
Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro
de aceite
P
Limpie los bornes de la batería
P P
Lubrique los ejes frontales y las llantas
P P
Limpie las aletas de refrigeración del motor
P P
Lubrique las ruedas delanteras de la plataforma
P P
Lubrique los puntos de pivote del pedal
P P
Inspeccione el estado y la separación de la bujía
de encendido
P P
Reemplace el filtro de combustible
P
Mantenimiento
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de
mantenimiento o reparaciones, desconecte la

mano, apague el motor y retire la llave, para evitar
que alguien encienda accidentalmente el motor.
Motor
Consulte el manual del propietario del motor para todos los
procedimientos de mantenimiento del motor y las instrucciones.
NOTA: El mantenimiento, la reparación o el reemplazo de los
dispositivos y sistemas del control de emisiones, que corren por
cuenta del cliente, pueden realizarlos cualquier establecimiento
o individuo especializado en reparaciones de motores. Las
reparaciones cubiertas por la garantía deben ser llevadas a
cabo por un distribuidor de Cub Cadet.
Cambiar el aceite del motor en los motores de Kawasaki
¡ADVERTENCIA! Si el motor se ha puesto en
funcionamiento recientemente, el motor, silenciador
y las superficies metálicas circundantes estarán
calientes y pueden causar quemaduras en la piel.
Tenga precaución para evitar quemaduras.
NOTA: El filtro del aceite debe reemplazarse en cada intervalo de
cambio de aceite. Para completar el cambio de aceite, proceda
de la siguiente manera:
 Ponga el motor en marcha durante unos minutos para
permitir que el aceite del cárter del motor se caliente. El
aceite caliente circulará más libremente y transportará más
del sedimento del motor que puede haberse depositado
en la fondo del cárter. Tenga cuidado y evite quemarse con
el aceite caliente.
Mantenimiento y Ajustes
6
54
2. Abra el capó del tractor y ubique el puerto de drenaje de
aceite del lado izquierdo del motor.
 Retire el tapón de llenado con varilla de nivel de llenado de
aceite del tubo.
4. Empuje la manguera de drenaje de aceite (embalada con
este manual) en el puerto de drenaje de aceite. Coloque
el extremo opuesto de la manguera en un recipiente
de recolección de aceite adecuado con al menos una
capacidad de 2.5 cuartos, para recoger el aceite usado.

5. Abra el tapón de vaciado aflojando el perno en el lado del

6. Después de que el petróleo ha terminado el drenaje,
vuelva a apretar el tornillo. Retire la manguera de drenaje
de aceite.
7. Reemplace el filtro de aceite como se indica en el Manual
del motor del propietario incluido en el tractor.
8. Vuelva a llenar el motor con aceite nuevo. Consulte el
manual del propietario del motor para obtener información
sobre el volumen y el peso del aceite del motor.
Cambiar el aceite del motor en motores Kohler
¡ADVERTENCIA! Si el motor se ha puesto en
funcionamiento recientemente, el motor, silenciador
y las superficies metálicas circundantes estarán
calientes y pueden causar quemaduras en la piel.
Tenga precaución para evitar quemaduras.
NOTA: El filtro del aceite debe reemplazarse en cada intervalo de
cambio de aceite. Para completar el cambio de aceite, proceda
de la siguiente manera:
 Ponga el motor en marcha durante unos minutos para
permitir que el aceite del cárter del motor se caliente. El
aceite caliente circulará más libremente y transportará más
del sedimento del motor que puede haberse depositado
en la fondo del cárter. Tenga cuidado y evite quemarse con
el aceite caliente.
2. Abra el capó del tractor y ubique el puerto de drenaje de
aceite del lado izquierdo del motor.
 Abra el tapón protector en el extremo de la válvula de
drenaje de aceite para dejar expuesto el orificio de drenaje.
Vea la Fig. 6-2.
4. Retire el tapón de llenado de aceite/la varilla de nivel de
aceite del tubo de llenado.
5. Inserte la manguera de drenaje de aceite (empaquetada
con este manual) dentro del orificio de drenaje de
aceite. Coloque el extremo opuesto de la manguera en
un recipiente de recolección de aceite adecuado con
capacidad para por lo menos 2.5 cuartos de galón (2,4
litros) para recoger el aceite usado.
7. El motor está equipado con un toque-y-tirar orificio de

continuación, tire hacia afuera para comenzar a drenar
el aceite. Después de que el petróleo ha terminado de
drenaje, empuje el extremo de la válvula de drenaje de

Vuelva a tapar el extremo de la válvula de drenaje para
evitar que los desechos entren en el orificio de drenaje.
8. Cuando termine de drenar el aceite, empuje el extremo de
la válvula de drenaje de aceite hacia adentro, hasta que las
lengüetas calcen en su lugar. Vuelva a tapar el extremo de
la válvula de drenaje para evitar que entren residuos en el
orificio de drenaje.
9. Reemplace el filtro de aceite como se indica en el Manual
del motor del propietario incluido en el tractor.
 Vuelva a llenar el motor con aceite nuevo. Consulte el
Manual del Propietario Kholer para ver información sobre
el volumen y peso del aceite de motor
Depurador de aire
Elemento de servicio de la pre-filtro y el cartucho / filtro de aire
como se indica en el Manual del motor del propietario.
Bujía de encendido
La bujía se debe limpiar y restaurar el espacio una vez por
temporada. Consulte el manual del propietario del motor para el
tipo de bujía correcta y las especificaciones de separación.
Figura 6-1
Figure 6-2
57Sección 6— ManteniMiento y ajuSteS
Palanca de cambio
La transmisión viene sellada de fábrica y no tiene mantenimiento
alguno. No se puede controlar el nivel de líquido ni se puede
cambiar el líquido.
Batería
¡ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 DE
CALIFORNIA! Los bornes de la batería y los
accesorios afines contienen plomo y compuestos de
plomo, sustancias químicas que según lo
establecido por el Estado de California causan
cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese
las manos después de estar en contacto con estos
componentes.
La batería está sellada y no necesita mantenimiento. Los niveles
de ácido no se pueden controlar y no se puede agregar líquido.
 Siempre mantenga limpios y libres de acumulación de
elementos corrosivos los cables y los bornes de la batería.
 Después de limpiar la batería y los bornes, aplique una
capa delgada de vaselina o grasa a ambos bornes.
PRECAUCIÓN: Si extrae la batería para limpiarla,


Cuando vuelva a instalar la batería, conecte siempre


de que los cables estén conectados a los terminales
correctos, ya que si los invierte se podría dañar
gravemente el sistema alternador del motor.
Limpieza del tractor
Si se derrama combustible o aceite sobre la máquina, debe

alrededor de las aletas de refrigeración del motor, el ventilador
de refrigeración de la transmisión ni en ninguna otra parte de la
máquina, especialmente las correas y poleas.
Smart Jet™
La plataforma de su tractor está equipada con un puerto de
agua sobre su superficie como parte del sistema de lavado de la
plataforma.

y quitar los recortes de césped e impedir la acumulación de
sustancias químicas corrosivas. Realice los siguientes pasos

 Dirija el tractor a una zona nivelada y despejada del
césped, que se encuentre suficientemente cerca de una
canilla de agua al alcance de la manguera del jardín.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el canal de

dirección en que se encuentran la casa, el garaje, los
vehículos estacionados, etc.
2. Desconecte la potencia de arranque (enganche de
cuchilla), coloque el freno de mano y detenga el motor.
 Enrosque el acople de manguera (embalado con el Manual

de jardín.
4. Una el acople de la manguera al puerto de agua que se

5. Abra el suministro de agua.
6. Mientras está sentado en la posición del operador del
tractor, vuelva a arrancar el motor y coloque la palanca

representado por una liebre).
7. Mueva la potencia de arranque (enganche de cuchilla) del

8. Permanezca en la posición del operador con la plataforma
de corte enganchada durante dos minutos como mínimo,
permitiendo que la parte inferior de la plataforma de corte
se lave a fondo.
9. Mueva la potencia de arranque (enganche de cuchilla) del

 
para apagar el motor del tractor.
 Desconecte el agua y retire el acoplador de la manguera
desde el puerto de agua que se encuentra en la superficie
de la plataforma.
 

regrese a la posición del operador y enganche la potencia

funcionamiento durante dos minutos por lo menos para permitir
que se seque totalmente el lado inferior de la misma.
Lubricación
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de
mantenimiento, reparaciones o inspecciones,

el freno de mano, apague el motor y retire la llave,
para evitar que alguien encienda accidentalmente el
motor.
Figura 6-3
58 Sección 6— ManteniMiento y ajuSteS
Ruedas delanteras
Cada uno de los ejes y llantas de la rueda delantera viene
equipado con un accesorio de engrase. Vea la Figura 6-4.
Lubrique con una grasa multiuso No. 2 aplicada con una pistola
de engrase cada 25 horas de funcionamiento del tractor.
Puntos de pivote y varillaje
Lubrique todos los puntos de pivote del sistema de impulsión,
el freno de mano y el varillaje de elevación al menos una vez por
temporada con aceite ligero.
Ruedas de plataforma
Cada una de las ruedas de calibración frontales de la plataforma
del tractor viene equipada con un accesorio de engrase.
Lubrique con una grasa multiuso No. 2 aplicada con una pistola
de engrase cada 25 horas de funcionamiento del tractor.
Ajustes
¡ADVERTENCIA! Apague el motor, retire la llave
de encendido y coloque el freno de mano antes de
realizar ajustes. Proteja sus manos utilizando
guantes pesados cuando maneje las cuchillas.
NOTA: Revise la presión de los neumáticos del tractor antes de
realizar cualquier nivelación de la plataforma. Consulte la sección
Neumáticos en la sección de servicio para obtener información
acerca de la presión de los neumáticos.
Nivelación de la plataforma (adelante atrás).
El frente de la plataforma de corte está sostenido por una barra
estabilizadora que se puede ajustar para nivelar la plataforma
desde la parte frontal hacia la parte posterior. La parte frontal de

más abajo que la parte posterior. De ser necesario, realice un
ajuste de la siguiente manera:
 Estacione el tractor sobre una superficie firme, nivelada
y coloque la palanca de elevación de plataforma en la
muesca superior.
2. Rote la cuchilla lo más cerca posible del canal de descarga
de manera que esté en paralelo con el tractor.
 Mida la distancia desde la parte delantera de la punta de la
cuchilla hasta el piso, y desde la parte posterior de la punta
de la cuchilla hasta el piso. La primera medición realizada

medición.
Determine la distancia aproximada necesaria para un ajuste
adecuado y, de ser necesario, proceda.
 Para levantar la parte delantera de la plataforma, apriete
(rosca hacia adentro) la tuerca hexagonal contra el soporte
de suspensión delantera. Véase la figura. 6-5.
2. Para bajar la parte delantera de la plataforma, afloje (rosca
hacia afuera) la tuerca hexagonal, alejándola de la ménsula
de suspensión frontal. Véase la figura. 6-5.
Figura 6-4
Figura 6-5
57Sección 6— ManteniMiento y ajuSteS
Nivelación de la plataforma (lado a lado)
Si la plataforma de corte estuviera realizando el corte de césped
de forma despareja, puede realizarse un ajuste lado a lado. De ser
necesario, realice un ajuste de la siguiente manera:
 Con el tractor estacionado sobre una superficie firme y
nivelada, coloque la palanca de elevación de la plataforma
en la muesca superior (posición más alta) y rote ambas
cuchillas para que se sitúen de forma perpendicular al
tractor.
2. Mida la distancia desde la parte externa de la punta de la
cuchilla izquierda hasta el piso, y desde la parte externa
de la punta de la cuchilla derecha hasta el piso. Las dos
mediciones obtenidas deben ser iguales. Si no lo son,
realice el siguiente paso.
 
ubicado en la ménsula de suspensión izquierda de la
plataforma. Vea la Fig. 6-6.
4. Con una llave, levante o baje el lado izquierdo de la
plataforma girando el engranaje de ajuste. Vea la Fig. 6-6.
La plataforma se encuentra correctamente nivelada cuando las
dos mediciones tomadas antes a las puntas de las cuchillas son
iguales. Una vez alcanzado el ajuste necesario, vuelva a ajustar
el perno de cabeza hexagonal de la ménsula de suspensión
izquierda de la plataforma.
Ajuste del freno de mano
Si el tractor no se detiene por completo cuando se presiona
totalmente el pedal de freno, o si las ruedas traseras del tractor
siguen rodando con el freno de mano colocado (y la válvula de
descarga hidrostática abierta) el freno necesita ajustes. Consulte
con su distribuidor Cub Cadet para realizar un ajuste correcto del
freno.
Ajuste del asiento
Consulte la sección Configuración y Montaje de este manual para
ver instrucciones para el ajuste del asiento.
¡ADVERTENCIA! Antes de operar el tractor,
asegúrese de que el asiento esté enganchado en el
tope del asiento. Coloque el freno de mano. Párese
detrás de la máquina y tire del asiento hacia atrás
hasta que encaje en su lugar haciendo clic.
Ajuste del volante
Si le cuesta girar el tractor en una dirección más que en la otra, o
si se reemplazan las juntas de rótula debido a daños o desgaste,
puede ser necesario ajustar las barras de acoplamiento del
volante.
Ajuste las barras de acoplamiento para roscar longitudes iguales
de cada una en la junta de la rótula del lado izquierdo y la junta
de la rótula del lado derecho:
 Extraiga la tuerca hexagonal de la parte superior de la junta
de la rótula. Vea la Fig. 6-7.
2. Enrosque la junta de la rótula hacia adentro para acortar la
barra de acoplamiento. Enrosque la junta de la rótula hacia
afuera para alargar la barra de acoplamiento.
 Vuelva a colocar la tuerca hexagonal después de lograr el
ajuste adecuado.
NOTA: Si se roscan las rótulas demasiado lejos sobre las
barras de acoplamiento, las ruedas delanteras convergerán
demasiado lejos. La convergencia adecuada se encuentra

4. La convergencia de las ruedas delanteras puede medirse
de este modo:
a. Coloque el volante en posición de operación hacia
adelante.
b. Delante del eje, mida la distancia horizontal desde
el interior de la llanta izquierda hasta el interior de la
llanta derecha. Anote la distancia.
c. Detrás del eje, mida la distancia horizontal desde el
interior de la llanta izquierda hasta el interior de la
llanta derecha. Anote la distancia.
5. 

Perno
hexagonal
Engranaje
de ajuste
Figura 6-6
Figura 6-7
Rótula
Barra de
acoplamiento
Tuerca hexagonal
58 Sección 6— ManteniMiento y ajuSteS
Extracción de la plataforma de corte
Para extraer la plataforma de corte, proceda de la siguiente
manera:
 

coloque el freno de mano.
2. Baje la plataforma colocando la palanca de elevación de la
plataforma dentro de la muesca inferior en el guardabarros
derecho.
 Busque la toma de fuerza de embrague bajo la parte

4. Retire la cinta de la guardia y el cinturón de la siguiente

a. Retire los tornillos hexagonal.
b. Saque la cinta de poseedor varilla a la derecha y
hacia abajo para quitar.
c. Retirar la cubierta de la correa alrededor del tractor

NOTA: En los 50 “grupos, si hay demasiada tensión en la correa
para que pueda ser fácilmente eliminado del embrague de la

trinquete (juego para apretar) en el agujero cuadrado que se
encuentran en el la cubierta de la izquierda soporte intermedio y
pivote que hacia el lado derecho del tractor para aliviar la tensión
en la correa. Véase la figura. 7-2.
¡ADVERTENCIA! Evite las lesiones por
compresión. Al extraer la correa, no coloque nunca
los dedos en el resorte intermedio o entre la correa y
una polea.
PRECAUCIÓN! No opere el tractor con la vara de
encargado de la correa. Esto causará graves daños al
tractor. Asegúrese de volver a instalar la barra de
fijador de la correa si se pretende utilizar este tractor
con la cubierta quitada, así como una vez se vuelve a
instalar la cubierta.
NOTA: Si hay demasiada tensión en la correa para que pueda
ser fácilmente eliminado del embrague de la toma de fuerza

para aflojar) en el agujero cuadrado que se encuentran en el
soporte de polea loca y la cubierta del pivote que hacia el lado
izquierdo del tractor para aliviar la tensión en la correa. Véase la

5. Mirando la plataforma de corte desde el lado izquierdo
del tractor, localice el pasador de soporte de la plataforma
ubicado en el lateral posterior izquierdo de la plataforma.
Cinturón
de Rod
Keeper
Figura 7-1
Soporte
de la
cubierta
polea
Inserte aquí
trinquete
Figura 7-2
Figure 7-3
Deck Idler
Bracket
Serv icio
7
59
 Vuelva a instalar la barra de fijador de la correa suelta antes.
PRECAUCIÓN: Si no se vuelva a instalar la barra
de fijador de la correa puede provocar graves daños
al sistema de toma de fuerza de su tractor.
Cuchillas de corte
¡ADVERTENCIA! Apague el motor y extraiga la
llave de contacto antes de retirar las cuchillas de
corte para afilado o reemplazo. Proteja sus manos
utilizando guantes reforzados cuando maneje las
cuchillas.
¡ADVERTENCIA! Inspeccione periódicamente la
cuchilla y/o el husillo en busca de rajaduras o daños,
especialmente después de golpear un objeto
extraño. No opere la máquina hasta después de
haber reemplazado los componentes dañados.
Para retirar las cuchillas, haga lo siguiente.
 Extraiga la plataforma de la parte inferior del tractor,
(consulte la sección Extracción de la plataforma en partes
anteriores de esta sección); luego voltee con delicadeza la
plataforma para dejar al descubierto su parte inferior.
2. Coloque un bloque de madera entre el deflector del
alojamiento central de la plataforma y la cuchilla de corte,
para que actúe como estabilizador. Vea la Fig. 7-7.
 Extraiga la tuerca de brida hexagonal que asegura la
cuchilla al montaje del husillo. Vea la Fig. 7-7.
6. Tire hacia afuera el pasador de soporte de la plataforma
para separar la misma del brazo de elevación de la
plataforma. Vea la Fig. 7-4.
7. Repita los pasos anteriores del lado derecho del tractor.
8. Mueva la palanca de elevación de la plataforma dentro de
la muesca superior para levantar los brazos de elevación de
la plataforma y retirarlos del paso.
9. En 50 “grupos: Retire el pasador pajarita que conectan
la varilla cubierta para influir en la estructura del tractor.
Véase la figura. 7-5.
 Deslice suavemente la plataforma de corte hacia la parte
delantera del tractor y con cuidado guíe los ganchos de la
plataforma para extraerlos de la varilla estabilizadora de la
plataforma. Vea la Fig. 7-6.
 Deslice suavemente la plataforma de corte (desde el lado
derecho) hacia fuera desde la parte inferior del tractor.
Figura 7-6
Brazo de
elevación de
la plataforma
Pasador de
soporte de la
plataforma
Figura 7-4
Figure 7-5
60 SeccióN 7— Servicio
4. Para afilar las cuchillas de corte de forma adecuada,
extraiga cantidades iguales de metal de ambos extremos
de las cuchillas a lo largo de los bordes cortantes, de forma

siempre cada borde de las cuchillas de corte de forma
pareja para mantener un equilibrio adecuado entre las
mismas. Vea la Fig. 7-8.
PRECAUCIÓN: Si el borde de corte de la cuchilla
ha sido afilado previamente o si existe una
separación de metal, reemplace las cuchillas por
otras nuevas.
¡ADVERTENCIA! Una cuchilla desequilibrada
causará vibración excesiva y puede ocasionar daños
materiales al tractor y/o lesiones personales.
5. Pruebe el equilibrio de la cuchilla usando un compensador
de cuchillas. Afile el metal del lado pesado hasta que
quede bien equilibrada.
NOTA: Cuando reemplace la cuchilla, asegúrese de instalarla

un número de pieza estampado) mirando al piso cuando la
cortadora de césped está en posición de operación.
PRECAUCIÓN: Utilice una llave de torsión para
ajustar la tuerca de brida hexagonal del husillo de la
cuchilla entre 70 pies-libras y 90 pies-libras.
Batería
¡ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 DE
CALIFORNIA! Los bornes de la batería y los
accesorios afines contienen plomo y compuestos de
plomo, sustancias químicas que según lo
establecido por el Estado de California causan
cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese
las manos después de estar en contacto con estos
componentes.
PRECAUCIÓN: Si extrae la batería, desconecte


vuelva a instalar la batería, conecte siempre primero


Arranque por medio de conexión en puente
¡ADVERTENCIA! Nunca arranque una batería
dañada o congelada con conexiones en puente.
Asegúrese de que los vehículos no se toquen y los
encendidos están apagados. No permite que las
abrazaderas de los cables se toquen.
 Conecte el cable positivo (+) al borne positivo (+) de la
batería descargada de su tractor.
2. Conecte el otro extremo del cable al borne positivo (+) de
la batería con el puente conector.
 Conecte el segundo cable negativo (-) al otro borne de la
batería con el puente conector.
4. Realice la conexión final en el bloque del motor del tractor,
lejos de la batería. Acople a una parte sin pintura para
asegurarse de que haya una buena conexión.
PRECAUCIÓN: Si la batería con el puente
conector está instalada en el vehículo (es decir

del vehículo cuando arranque su tractor con el
conector puente.
5. Arranque el tractor (según las instrucciones de la sección
Funcionamiento de este manual).
6. Coloque el freno de mano del tractor antes de sacar
los cables de conexión en puente, en orden inverso de
conexión.
Carga de la batería
¡ADVERTENCIA! Al cargarse, las baterías emiten
un gas que puede causar explosiones. Cargue la
batería en un área bien ventilada y aléjela de una
llama abierta o luz piloto, como por ejemplo
calentadores de agua, calefactores de ambiente,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
Figura 7-8
Borde desgastado
de cuchilla
Separación
de cuchilla
Afilado
parejo del
borde de
la cuchilla
Ventilete
1-5⁄8
Figura 7-7
61SeccióN 7— Servicio
PRECAUCIÓN: Cuando cargue la batería de su
tractor, utilice únicamente un cargador diseñado


cargar la batería de su tractor. Siempre siga las
instrucciones y tenga en cuenta las advertencias.
Si su tractor no se ha utilizado durante un período de tiempo
prolongado, cargue la batería de la siguiente manera:
 Ajuste el cargador de batería para que produzca un

2. Si el cargador de su batería es automático, cargue la batería
hasta que el cargador indique que se ha completado la
carga. Si el cargador no es automático, cargue por ocho
horas como mínimo.
Fusible
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de
mantenimiento, reparaciones o inspecciones,

el freno de mano, apague el motor y retire la llave,
para evitar que alguien encienda accidentalmente el
motor.
En el mazo de cables de su tractor hay instalado un fusible de
20 amperes, para proteger el sistema eléctrico del tractor de los
daños causados por exceso de amperaje.
Si el sistema eléctrico no funciona, o el motor de su tractor no
arranca, verifique primero que el fusible no se haya quemado.
Uno de los fusibles se encuentra debajo del capó, montado
detrás de la parte superior del panel de instrumentos, en la barra
de soporte.
PRECAUCIÓN: Para el reemplazo utilice siempre
un fusible que posea la misma capacidad de
amperaje que el fusible que se ha quemado.
Neumáticos
¡ADVERTENCIA! Nunca exceda la presión máxima
de inflado que se indica en los laterales de los
neumáticos.
La presión de neumáticos recomendada para el funcionamiento


los laterales de los neumáticos para conocer con exactitud la
presión máxima en psi recomendada por el fabricante. No los
infle en exceso.
Una presión de neumáticos despareja podría hacer que la
plataforma corte el césped en forma desigual.
Cambio de la correa de transmisión
Para cambiar la correa de transmisión del tractor, se deben retirar
varios componentes y se requieren herramientas especiales.
Solicite a su distribuidor Cub Cadet que realice el reemplazo de la
correa de transmisión.
Cambio de la correa de la plataforma de 46“grupos
¡ADVERTENCIA! Apague el motor y extraiga la
llave de contacto antes de retirar las cuchillas de
corte para afilado o reemplazo. Proteja sus manos
utilizando guantes reforzados cuando maneje las
cuchillas y las poleas.
¡ADVERTENCIA! Las correas en V del tractor están
diseñadas especialmente para que se engranen y
desengranen sin riesgos. El uso de una correa en V
sustituta (que no sea del fabricante del equipo
original) puede resultar peligroso si la misma no se
desengrana completamente. Para que la máquina
funcione correctamente, use correas aprobadas por
el fabricante.
Todas las correas del tractor están sujetas a desgaste, y se las
debe cambiar si se presentan signos de desgaste. Para cambiar o
reemplazar la correa de la plataforma de su tractor, proceda de la
siguiente manera:
 Quite la cubierta según lo dado instrucciones en la página
24.
2. Quite a los protectores de la correa quitando los tornillos
del maleficio que los sujetan a la cubierta. Vea Fig. 7-9.
 Afloje, pero no quite al protector de la correa en la polea
más ociosa situada cerca de la parte posterior de la
cubierta.
4. Quite cuidadosamente la correa de la cubierta alrededor de
las tres poleas de huso y de las dos poleas más ociosas de la
cubierta. Vea Fig. 7-9.
Cinturón
de la
Guardia
Hexagonal
Tornillos
Cubierta de la
polea polea
Cinturón
de la
Guardia
Figura 7-9
62 SeccióN 7— Servicio
7. En 46 “grupos: Para colocar la nueva correa comenzar el
cinturón alrededor de las dos poleas del husillo exterior,

8. A continuación lleve el cinturón alrededor de las dos poleas

9. Vuelva a instalar la barra de fijador de la correa suelta antes.
PRECAUCIÓN: Si no se vuelva a instalar la barra
de fijador de la correa puede provocar graves daños
al sistema de toma de fuerza de su tractor.
 Vuelva a colocar el cinturón de guardias retirados
anteriormente.
 Vuelva a instalar la cubierta asegurándose de que la banda
sigue siendo enviados alrededor de las poleas con las
instrucciones.
Cambio de la correa de la plataforma de 50“grupos
¡ADVERTENCIA! Apague el motor y extraiga la
llave de contacto antes de retirar las cuchillas de
corte para afilado o reemplazo. Proteja sus manos
utilizando guantes reforzados cuando maneje las
cuchillas y las poleas.
¡ADVERTENCIA! Las correas en V del tractor están
diseñadas especialmente para que se engranen y
desengranen sin riesgos. El uso de una correa en V
sustituta (que no sea del fabricante del equipo
original) puede resultar peligroso si la misma no se
desengrana completamente. Para que la máquina
funcione correctamente, use correas aprobadas por
el fabricante.
Todas las correas del tractor están sujetas a desgaste, y se las
debe cambiar si se presentan signos de desgaste. Para cambiar o
reemplazar la correa de la plataforma de su tractor, proceda de la
siguiente manera:
 Quite la cubierta como se indica anteriormente en esta
sección.
2. Quite la correa de guardias quitando los tornillos

 Afloje, pero no retire la varilla de fijador de la correa en la
polea situada cerca de la parte posterior de la cubierta.
Véase la figura. 7-9.
4. Retire con cuidado la correa de la plataforma de todo el
tres poleas del eje y las dos poleas de cubierta loca.
5. En 50 “grupos: Para colocar la correa nueva, empezar por
el cinturón alrededor de las dos poleas del husillo exterior,
a continuación, alrededor de la polea del eje delantero

6. A continuación lleve el cinturón alrededor de las dos poleas

Exterior del
husillo poleas
Frente polea
del husillo
Cubierta
de la
polea
poleas
Figura 7-11
Cinturón
de la
Guardia
Hexagonal
Tornillos
Rod poseedor
del cinturón
Cubierta de la
polea polea
Figura 7-10
Figura 7-12
63SeccióN 7— Servicio
 Tire del lado derecho de la correa y coloque el lado V
angosto de la correa en la polea de la toma de fuerza.

 Mientras sostiene la correa y la polea juntas, rote la polea
hacia la izquierda. Siga presionando y girando la polea y la
correa hasta que la correa está totalmente enrollado en la
polea de la toma de fuerza.
Correa
de la
PTO
Girar
la
polea
Figura 7-13
64 SeccióN 7— Servicio
Problem Cause Remedy
El motor no arranca
 
enganche de cuchilla conectada.
2. No está colocado el freno de mano.
 Se ha desconectado el cable de la bujía.
4. La palanca de control del acelerador o
palanca de control del estrangulador no es
en posición correcta de inicio.
5. Cebador no activado
6. El depósito de combustible está vacío o el
combustible se ha echado a perder.
7. La línea del combustible está bloqueada.
8. La bujía no funciona correctamente.
9. Motor ahogado.
 Coloque la perilla en la posición de

2. Coloque el freno de mano.
 Conecte el cable a la bujía.
4. Coloque la palanca del acelerador o del
acelerador y del estrangulador palanca a la
posición FAST.
5. Tire el estrangulador o acelerador /
palanca de control del estrangulador en el
estrangulador en la posición.
6. Llene el depósito con gasolina limpia y nueva

7. Limpie la línea de combustible y reemplace
el filtro de combustible.
8. Limpie o cambie la bujía o ajuste la
separación.
9. Arranque el motor con el regulador en
posición FAST (rápido).
El motor funciona de
manera errática
 La unidad está funcionando con el regulador/
cebador activado.
2. Los cables de la bujía están flojos.
 La línea del combustible está tapada o el
combustible se ha echado a perder.
4. La ventilación de la tapa del combustible
está obstruida.
5. Hay agua o suciedad en el sistema de
combustible.
6. El filtro de aire está sucio.
 Mueva el control del obturador o del
regulador / palanca de control del
estrangulador en la posición de ahogar.
2. Conecte y ajuste los cables de la bujía.
 Limpie la línea de combustible; llene el
depósito con gasolina limpia y nueva y
reemplace el filtro de combustible.
4. Destape la ventilación o reemplace la tapa si
está dañada.
5. Vacíe el tanque de combustible. Llene el
depósito con gasolina limpia y nueva.
6. Reemplace el elemento de papel del filtro de
aire o limpie el depurador de espuma.
Solucn de Problemas
8
65
Problem Cause Remedy
El motor recalienta  El nivel de aceite del motor está bajo.
2. Flujo de aire restringido.
 Llene el cárter con la adecuada cantidad y
peso de aceite.
2. Limpie los recortes de pasto y suciedad
acumulados alrededor de las aletas de
refrigeración del motor y del alojamiento del
soplador.
El motor vacila a altas
revoluciones
 La separación de la bujía es muy pequeña.  Retire la bujía y reajuste la separación.
El motor funciona con
dificultad en ralentí
 Bujía sucia, averiada o exceso de separación.
2. El filtro de aire está sucio.
 Reemplace la bujía. Ajuste la separación de
la bujía.
2. Reemplace el elemento del filtro de aire y/o
limpie el depurador.
Vibración excesiva
 Cuchilla de corte floja o descentrada.
2. Cuchilla dañada o curvada.
 Apriete la cuchilla y el husillo.
2. Reemplace la cuchilla.
La cortadora de césped no
procesa los recortes como
abono
 La velocidad del motor es demasiado lenta.
2. Césped húmedo.
 Césped demasiado alto.
4. La cuchilla de la cortadora no está afilada.
 Coloque el control del estrangulador/
cebador en la posición FAST (velocidad
rápida, representada por una liebre).
2. No realice abono cuando el césped está
húmedo.
 Corte una vez a una altura de corte elevada
y luego vuelva a cortar el césped a la altura
deseada, o haga una pasada de corte más
angosta.
4. Afile o cambie la cuchilla.
Corte desigual
 La plataforma no está correctamente
nivelada.
2. La cuchilla de la cortadora no está afilada.
 Presión de neumáticos desigual.
 Realice un ajuste de la plataforma lado a lado.
2. Afile o cambie la cuchilla.
 Verifique la presión de los cuatro neumáticos.
66 Sección 8— Solución de ProblemaS
Componente Número de pieza y Descripción
 (Kohler)
KM-BPR4ES Bujía (Kawasaki)
(Kohler)
 (20 HP Kawasaki)
(No se muestra)
 (22 HP Kawasaki)
(No se muestra)
 (20 HP Kaw.)
 (22 HP Kaw.)
 (Kohler)
KM-49065-7007 Filtro de aceite (Kawasaki)
(Kohler)
 (20 HP Kawasaki)
 (22 HP Kawasaki)
 
(46 “plataforma de corte)
954-04240 Correa de transmisión
(50 “plataforma de corte)
 
(46“ plataforma de corte)
 
(50” plataforma de corte)
 
(50” plataforma de corte)
 
(46 “plataforma de corte)
 
(50 “plataforma de corte)
Llame por teléfono al (800) 965-4CUB para solicitar piezas de reemplazo o un Manual de Piezas de Repuesto completo (tenga el
número de modelo y número de serie de su máquina a mano). En www.cubcadet.com también podrá descargar el Manual de Piezas
de Repuesto sin cargo alguno.
Piezas de reemplazo
9
67
Componente Número de pieza y Descripción
 (Frente)
 (Trasera)
 
 (EPA)
 
946-04556 Del regulador / cebador Cable de
Control (Kohler)
 (Kaw.)
925-2054A Llave de Encendido
 (46)
 (50)
Llame por teléfono al (800) 965-4CUB para solicitar piezas de reemplazo o un Manual de Piezas de Repuesto completo (tenga el
número de modelo y número de serie de su máquina a mano). En www.cubcadet.com también podrá descargar el Manual de Piezas
de Repuesto sin cargo alguno.
68
Sección 9 — PiezaS de ReemPlazo

para la información con respecto a la compatibilidad, el precio y la disponibilidad (tener su número de modelo completo y número de
serie).
PRECAUCIÓN: 
acoplamiento de tierra adjuntos(por ejemplo, caña o arado de vertedera). El uso de este tipo de equipo se anulará la
garantía del tractor.
Número de modelo Descripción
 
 
 
 
 Máquina Quitanieve
 Rueda de Pesas
 
 
 
 Parachoques
 
490-850-0005 Herramienta de eliminación de la hoja
490-850-0008 Aceite de Sifón
Aditamentos y Accesorios
10
69
DECLARACIÓN FEDERAL y/o DE CALIFORNIA SOBRE GARANTÍAS EN EL CONTROL DE EMISIONES
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN CUANTO A LA GARANTÍA
MTD Consumer Group Inc, la Agencia de Proteccn Medioambiental de los Estados Unidos (EPA), y para aquellos productos certificados para su venta en el es-
tado de California, el Departamento de los Recursos del Aire de California (CARB) se complacen en explicar la garantía que cubre al sistema de control (ECS) de
emisiones (evaporativas y/o de escape) de su equipo y motor (motor de equipos de exteriores) de encendido por chispa para todo terreno, pequeño, de exteriores
del año 2006 y años posteriores En California, los nuevos motores de equipos de exteriores deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las
estrictas normas antipolución del Estado (en otros estados, los equipos del año 1997 y modelos posteriores deben ser estar diseñados, construidos y equipados
para cumplir con las regulaciones de motores de encendido por chispa para todo terreno pequeños de la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados
Unidos, (EPA). MTD Consumer Group Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones (ECS) de su motor de equipos de exteriores por el período de
tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado de dicho motor.
Su ECS puede incluir piezas tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico, los depósitos
de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas, contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros
componentes afines relacionados con las emisiones.
Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará su motor de equipos de exteriores sin costo alguno incluyendo el
diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza relacionada con las emisiones de su motor de equipos de
exteriores es defectuosa, MTD CONSUMER GROUP INC. reparará o sustituirá dicha pieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA:
En su carácter de propietario del motor de equipos de exteriores, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del propieta-
rio. MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor, no obstante lo cual MTD Consumer Group
Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos.
Como propietario del motor de equipos de exteriores, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si su motor o
una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su motor al centro de distribucn o servicio técnico de MTD Consumer Group Inc. tan pronto como aparezca el problema. Las
reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto de la cobertura
de la garantía, póngase en contacto con el Departamento del Servicio Técnico de MTD Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310 o por correo electrónico
en http://support.mtdproducts.com
COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES:
MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el motor de equipos de exteriores: está diseñado, construido y
equipado de modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de fabricación que pudieren causar la
falla de una pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales a la pieza descripta en la solicitud de certificación de MTD Consumer Group Inc.
El período de garantía comienza en la fecha de entrega del motor al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en funcionamiento por primera vez.
El período de garantía es de dos años.
Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:
1. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones escritas suminis-
tradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la misma será reparada
o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se
garantizará por el resto del período de garantía.
2. Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período
de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período.
3. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instrucciones escritas suminis-
tradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo
programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuacn. Cualquier pieza reparada o
reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza.
4. La reparacn o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se deben realizar en un
centro de garantía sin costo alguno para el propietario.
5. No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros de distribucn bajo
franquicia de mantenimiento para los motores o equipos en cuestión.
6. El propietario del motor de equipos de exteriores no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada defectuosa en
relacn con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía.
7. MTD Consumer Group Inc es responsable por daños causados a otros componentes de motores o equipos derivados de la falla bajo garantía de cualquier
pieza garantizada.
GDOC-100223
8. Durante la totalidad del período de garantía del motor y equipo para todo terreno arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc mantendrá un suministro
de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas.
9. Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o las reparaciones bajo garantía y se suministrarán sin cargo para
el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc.
10. No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air Resources Board).
El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los reclamos bajo garantía. MTD Consumer
Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza adicional no exenta
o modificada.
PIEZAS GARANTIZADAS:
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de tal cobertura de
garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que el motor es objeto de uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto,
negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste
de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. Además,
la cobertura bajo esta garantía se extiende solo a piezas que estuvieron presentes en el motor y equipo todo terreno adquiridos.
Están cubiertas las siguientes piezas con garantía para emisiones (de corresponder):
(1) Sistema de medición de combustible
• Sistema de mejora para inicio en frío (cebado suave)
• Carburador y piezas internas (o sistema de inyección por combustible)
• Bomba de combustible
• Depósito de combustible
(2) Sistema de induccn de aire
• Purificador de aire
• Colector de admisión
(3) Sistema de encendido
• Bujía(s) de encendido
• Sistema de encendido por magneto
(4) Sistema de encendido
• Convertidor catalítico
• SAI (válvula Reed)
(5) Componentes varios utilizados en el sistema anterior
• Válvulas e interruptores de vacío, temperatura, posición sensibles al tiempo
• Conectores y montajes
(6) Control evaporativo
• Manguera de combustible
• Abrazaderas de la manguera de combustible
• Tapón del combustible atado por correa
• Caja de carbono
• Líneas de vapor
IMPORTANTE: Para obtener cobertura de garana, el propietario
debe presentar una evidencia original de la compra y los registros
de mantenimiento correspondientes al centro de servicio técnico
autorizado del distribuidor. Consulte el manual del operador para
obtener informacn sobre los intervalos de mantenimiento y servicio
requeridos.
La siguiente garana limitada es otorgada por Cub Cadet LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos o arrendados y utilizados en
Estados Unidosy/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products
Limited con respecto a nuevos productos adquiridos o arrendados y
utilizados en Canadá y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las
dos entidades, respectivamente, “Cub Cadet).
Cub Cadet garantiza este producto (excluyendo las piezas de desgaste
normal, baterías, bastidor, eje frontal y accesorios según se describe a
continuación) contra defectos en los materiales y mano de obra por un
período de tres (3) años o ciento veinte (120) horas de operación, lo
que suceda primero, a partir de la fecha de compra minorista original o
arrendamiento y, a su opción, reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualquier pieza que presente defectos en los materiales o mano de obra.
Se garantiza que las piezas con desgaste normal están libres de defectos
en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días a
partir de la fecha original de compra o arrendamiento. Las piezas sujetas
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: correas, cuchillas,
adaptadores de cuchilla, bolsas recolectoras de pasto, ruedas de
plataforma, asientos y neumáticos.
Las baterías tienen una garantía limitada prorrateada de un año contra
defectos en los materiales y mano de obra, con 100% de reemplazo
durante los tres primeros meses. Desps de los tres meses, el
crédito por reemplazo de batería se basará en los meses remanentes
del período de doce (12) meses desde la fecha original de compra o
arrendamiento. Todo reemplazo de batea será garantizado únicamente
por el plazo restante del período original de la garantía.
Bastidor y eje frontal - Cub Cadet garantiza el bastidor, y eje de pivote de
hierro fundido frontal contra defectos en los materiales y mano de obra
por un período de cinco (5) años o 500 horas, lo que suceda primero, a
partir de la fecha original de compra o arrendamiento.
Accesorios - Cub Cadet garantiza que los accesorios de este producto
están libres de defectos de material y mano de obra durante un período
de un (2) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento original del
accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a: colectores de
sped y kits para abono.
Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado
y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del
Operador que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso
inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento
incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún
daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante
de la instalación o el uso de piezas, accesorios o complementos no
aprobados por Cub Cadet para su uso con el o los productos incluidos
en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos daños.
Además, Cub Cadet puede rechazar la cobertura de la garantía si el
medidor horario o cualquier parte del mismo, es alterado, modificado,
desconectado o de alguna otra forma forzado.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la
garana está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA Y REGISTROS DE
MANTENIMIENTO CORRESPONDIENTES a tras de su distribuidor
local autorizado para el mantenimiento. Para localizar al distribuidor de
su zona:
En Estados Unidos de Arica:
Consulte sus páginas amarillas, o póngase en contacto con Cub Cadet
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-877-
282- 8684, o visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com.
En Canadá:
Contacte MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1-800-
668-1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com.
Sin limitación de lo anteriormente dicho, esta garantía limitada no ofrece
cobertura en los siguientes casos:
a. Los arculos necesarios para el mantenimiento de rutina como por
ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización
del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma
y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o
exposición.
b. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autorizado.
c. Cub Cadet no extiende ninguna garana para los productos vendidos
o exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá,
y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos
vendidos a través de los canales autorizados de distribución de
exportaciones de Cub Cadet.
d. Piezas de reemplazo y\o accesorios que no son piezas originales de
Cub Cadet.
e. Gastos de transporte y visitas técnicas.
No existen garantías implícitas, incluyendo sin limitación cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
prosito en particular. No se aplicará ninguna garantía desps
del período aplicable de la garantía expresa por escrito sen
lo indicado más arriba. Ninguna otra garantía expresa más allá
de las mencionadas anteriormente, extendida por personas o
personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas,
con respecto a los productos, obligará a Cub Cadet. El recurso
exclusivo es reparar o reemplazar el producto sen lo anteriormente
establecido. Los términos de esta garantía cubren las reparación
únicas y exclusivas que surgen de la venta y/o arrendamiento de los
productos cubiertos por la presente. Cub Cadet no será responsable
de las pérdidas o los daños incidentales o resultantes, incluyendo sin
limitacn, los gastos incurridos para los servicios de mantenimiento
del pasto, o los gastos de arrendamiento para reemplazar de manera
transitoria un producto bajo garantía.
Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los
daños y perjuicios incidentales o resultantes, o las limitaciones sobre
la duración de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o
limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensacn mayor al monto
del precio de compra del producto vendido. La modificación de las
características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted
asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones
que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus bienes como
resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este
producto.
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN LOCAL CON ESTA GARANA:
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted
tambn puede tener otros derechos que varían de una jurisdicción a
otra.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE
CUB CADET LLC PARA TRACTORES
DE SERIE 1000 Y SERIE 1500
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Teléfono: 1-877-282-8684
MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, teléfono: 1-800-668-1238
GDOC-100014 REV. B

Transcripción de documentos

Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía Manual del Operador Tractor Corta Césped Hidrostático LTX1046, LTX1050, LTX1046KW & LTX1050KW ADVERTENCIA LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA. SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES. CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 Impreso en Estados Unidos de América 1 Al propietario Gracias Gracias por comprar una Cub Cadet tractor corta césped. El mismo ha sido diseñado cuidadosamente para brindar excelente rendimiento si se lo opera y mantiene correctamente. Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo. Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad recomendadas y de hacérselas seguir a cualquier otra persona que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse lesiones personales o daños materiales. Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más reciente información de producto disponible en el momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con la máquina, sus características y funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de productos de diferentes modelos. Las características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables a todos los modelos. Reservamos el derecho de modificar las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo sin previo aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo. Si tiene algún problema o duda respecto a la máquina, llame a su distribuidor de servicio local Cub Cadet autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al Cliente de Cud Cadet se encuentran en esta página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento. En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la máquina se observan desde la posición del operador. El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida, especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para obtener mayor información consulte el Manual del Propietario / Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en un paquete por separado, junto con su máquina. Índice Medidas Importantes de Seguridad..................... 38 Servicio.................................................................... 59 Montaje y Configuración....................................... 44 Solución de Problemas.......................................... 65 Controles y Características.................................... 47 Piezas de Repuesto................................................. 67 Funcionamiento..................................................... 50 Archivos Adjuntos y Accesorios............................ 69 Mantenimiento y Ajustes....................................... 54 Garantía....................................... Cubierta posterior Registro de información de producto Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice la placa del modelo en el equipo y registre la información en el área situada a la derecha. Puede localizar la placa de modelo mirando debajo del asiento. Si tiene que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local, necesitará esta información. Número de modelo Número de serie Asistencia al Cliente Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de Asistencia al Cliente. En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación: ◊ Visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com Ver Vídeos demostrativos de instalación de mantenimiento y piezas en www.cubcadet.com/Tutorials 37 ◊ Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 965-4CUB ◊ Escríbanos a Cub Cadet LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019 2 Medidas importantes de seguridad ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS! PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. ADVERTENCIA: Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. Funcionamiento general 38 1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos. 2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar los controles rápidamente. 3. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de operación y normas de seguridad contenidas en este manual, y en la máquina y deben ser entrenados y supervisados por un adulto. 4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la instrucción apropiada. 5. Para ayudar a evitar el contacto con las cuchillas o una lesión por algún objeto que sea arrojado, mantenga a los observadores, a los ayudantes, niños y mascotas alejados al menos 25 metros de la máquina mientras está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien entra en la zona. 6. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Retire todas las piedras, palos, cables, huesos, juguetes y otros objetos extraños que podrían ser recogidos y arrojados por la acción de las cuchillas. Los objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones graves. 7. Planifique el patrón de corte del césped que ha de seguir para evitar la descarga de material hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc. Evite además descargar material contra las paredes y obstrucciones que podrían provocar que el material descargado rebote contra el operador. 8. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden producir lesiones oculares graves. 9. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las piezas movibles. Nunca opere la máquina descalzo o con sandalias. 10. Esté atento a la cortadora y a la dirección de la descarga de los aditamentos y no apunte a nadie. Nunca opere la cortadora de césped sin que estén en su lugar apropiado la cubierta de descarga o el colector de recortes de césped. 11. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o debajo de la plataforma de corte. El contacto con las cuchillas puede producir la amputación de manos y pies. 12. Una cubierta de descarga faltante o dañada puede provocar el contacto con la cuchilla o lesiones por objetos arrojados. Detenga la(s) cuchilla(s) cuando atraviese senderos, sendas o caminos de grava y cuando no esté cortando el césped. Vigile el tránsito vehicular cuando esté operando cerca de o en cruces de caminos. Esta máquina no debe utilizarse en la vía pública. No opere esta máquina bajo los efectos del alcohol o de drogas. Corte el césped solamente con luz de día o con una buena luz artificial. Nunca transporte pasajeros. Desenganche la(s) cuchilla(s) antes de colocar la marcha atrás. Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras retrocede, para evitar accidentes. Reduzca la velocidad antes de dar la vuelta. Opere la máquina suavemente. Evite la operación errática y la velocidad excesiva. Desenganche la(s) cuchilla(s), coloque el freno de estacionamiento, detenga el motor y espere hasta que la(s) cuchilla(s) se detenga(n) por completo antes de retirar el colector de césped, vaciar los recortes, destapar el canal, retirar restos de césped o desechos, o hacer cualquier ajuste. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. Apague siempre las cuchillas, coloque la transmisión en neutral, coloque el freno de mano, detenga el motor y retire la llave antes de bajarse del vehículo. Tenga sumo cuidado al cargar o descargar la máquina en un remolque o camión. Esta unidad no debe conducirse en ascenso o descenso de rampas, porque podría ladearse y provocar lesiones personales graves. En las rampas la máquina se debe empujar manualmente para cargarla o descargarla correctamente. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras. No los toque. Revise el espacio libre por encima de la cabeza antes de conducir bajo las ramas bajas de árboles, cables, cerramientos de puertas, etc. en los cuales el operador podría atorarse o ser empujado fuera de la máquina, lo que podría resultar en lesiones graves. Desenganche todos los embragues de los accesorios, presione totalmente el pedal del freno y cambie a neutral antes de intentar arrancar el motor. La máquina está diseñada para cortar césped residencial normal, con una altura no mayor a 10”. No intente cortar césped demasiado crecido, seco (por ej., pastura) ni pilas de hojas secas. El césped y las hojas secas pueden entrar en contacto con el escape del motor y/o acumularse en la plataforma de la cortadora de césped, convirtiéndose en un peligro de incendio Utilice solamente accesorios y aditamentos aprobados para esta máquina por el fabricante de la misma. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones proporcionadas con los accesorios o aditamentos aprobados. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. Los datos estadísticos muestran que los operadores de 60 años y mayores se ven involucrados en un alto porcentaje de lesiones relacionadas con tractores corta césped. Estos operadores deben evaluar su capacidad para operar el tractor corta césped en forma suficientemente segura para protegerse a ellos mismos y a los demás contra lesiones graves. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, sea cuidadoso y use el sentido común. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su representante de asistencia al cliente. Funcionamiento en pendientes Las pendientes son un factor importante relacionado con accidentes por derrape y vuelcos que pueden producir lesiones graves e incluso la muerte. La operación en pendientes requiere mayor precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si no se siente seguro, no realice ninguna operación de corte. Para su seguridad, use el indicador de pendientes que se incluye como parte de este manual para medir la pendiente antes de operar la máquina en una zona inclinada. Si la pendiente es mayor de 15 grados según el medidor, no opere esta máquina en ese sector, pues podría causar lesiones graves. Haga lo siguiente: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Pode hacia arriba y abajo de las pendientes, no de forma transversal. Tenga cuidado cuando cambie de dirección al operar en pendiente. Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas, u otros objetos ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la máquina. El césped alto puede ocultar obstáculos. Vaya a baja velocidad. Elija una velocidad lo suficientemente baja, de modo que no tenga que detenerse o hacer cambios mientras está sobre la pendiente. Los neumáticos podrían perder tracción sobre las pendientes aún cuando los frenos funcionaran apropiadamente. Siempre mantenga la máquina en cambio mientras desciende las pendientes, para poder frenar con el motor. Siga las recomendaciones del fabricante para los pesos o contrapesos de las ruedas, para mejorar la estabilidad de la máquina. Tenga especial cuidado con los colectores de césped u otros aditamentos. Los mismos pueden modificar la estabilidad de la máquina. Haga que todos los movimientos en las pendientes sean lentos y graduales. No cambie repentinamente la velocidad ni la dirección. Un frenado o cambio de velocidad repentinos pueden causar que el frente de la máquina se levante y dé una voltereta hacia atrás, lo que podría producir lesiones graves. Evite arrancar o detenerse en una pendiente. Si los neumáticos pierden la tracción, desenganche las cuchillas y descienda lentamente la pendiente. No haga lo siguiente: 1. 2. 3. 4. 5. No gire sobre las pendientes a menos que sea necesario. Si es posible, gire lentamente y gradualmente durante el descenso. No corte el césped cerca de pozos, hundimientos o terraplenes. La cortadora de césped puede volcarse repentinamente si una de las ruedas está sobre el borde de un acantilado, zanja o si un borde se desmorona. No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el suelo. No utilice un colector de césped en pendientes empinadas. No pode el césped húmedo. Una menor tracción podría causar derrapes. Section 2 — Medidas importantes de seguridad 41 6. 7. No cambie a transmisión neutral para descender. El exceso de velocidad puede hacer que el operador pierda el control de la máquina, ocasionando lesiones graves e incluso la muerte. No remolque cargas pesadas detrás de los aditamentos (carrito de basura cargado, podadora de rodillos, etc) en pendientes mayores de 5 grados. Cuando se desplaza pendiente abajo, el peso adicional tiende a empujar el tractor y puede hacer que se pierda el control del mismo (por ejemplo, el tractor se puede acelerar, se reduce la capacidad para frenar y maniobrar, los accesorios pueden plegarse como un cortaplumas y hacer que el tractor vuelque). Servicio Manejo seguro de la gasolina: 1. Niños 1. 2. Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está atento a la presencia de niños. Por lo general, los niños se sienten atraídos por este tipo de máquinas y su funcionamiento. No entienden los riesgos ni los peligros. Nunca asuma que los niños permanecerán en el mismo lugar donde los vio por última vez. a. Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo estricta vigilancia de un adulto responsable además del propio operador. b. Esté alerta y apague la máquina si un niño ingresa al área. c. Antes y mientras está retrocediendo, mire hacia atrás y cuide que no haya niños. d. Nunca transporte niños, aún con la cuchilla apagada. Podrían caerse y resultar severamente heridos o interferir con la operación segura de la máquina. e. Tenga extrema precaución cuando se aproxime a esquinas ciegas, portales, arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedirle ver a un niño que se cruce en el recorrido de la máquina. f. Para evitar accidentes al operar en marcha atrás, siempre desenganche las cuchillas antes de colocar marcha atrás. Si está instalado, el “Modo Precaución Marcha Atrás” no debe utilizarse cuando hay niños u otras personas presentes. g. Mantenga a los niños alejados de los motores en marcha o calientes. Pueden sufrir quemaduras con un silenciador caliente. h. Retire la llave cuando deje la máquina sin vigilancia, evite que una persona sin autorización la maneje. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de operación y normas de seguridad contenidas en este manual, y en la máquina y deben ser entrenados y supervisados por un adulto. Remolque 1. 2. 3. 4. 5. 6. 40 Remolque únicamente con una máquina que cuente con un enganche diseñado para remolcar. No acople equipo remolcado excepto en el punto de enganche. Siga las recomendaciones del fabricante en lo que respecta a los límites de peso de los equipos a remolcar y al remolque en pendientes. Nunca permita la presencia de niños u otras personas dentro o sobre los equipos remolcados. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar pérdida de tracción y pérdida de control de la máquina. Desplácese lentamente y deje distancia adicional para frenado. No cambie a transmisión neutral para descender. Section 2 — Medidas importantes de seguridad Para evitar lesiones personales o daños materiales sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la ropa, ya que ésta se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados. b. Nunca llene los recipientes en el interior de un vehículo o camión o caja de remolque con recubrimiento plástico. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de realizar la carga. c. Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible, llene el equipo en un remolque con un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una boquilla dispensadora de gasolina. d. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde del depósito de combustible o con la abertura del recipiente en todo momento, hasta terminar la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de apertura/cierre. e. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. f. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado. g. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. h. Nunca llene en exceso el depósito de combustible. Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo de la base del cuello del tapón de carga, para dejar espacio para la expansión del combustible. i. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien. j. Limpie el combustible que se haya derramado sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor. k. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos los residuos embebidos de combustible. l. Nunca guarde la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de calentadores de agua, calefactores de ambientes, hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas. m. Deje que la máquina se enfríe cinco minutos por lo menos antes de guardarla. Servicio general 1. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, compruebe que la(s) cuchilla(s) y todas las partes en movimiento se hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. Revise periódicamente para asegurarse que las cuchillas se detengan por completo en aproximadamente cinco (5) segundos después de accionar el control de desenganche de la(s) cuchilla(s). Si las cuchillas no se detienen dentro de este lapso de tiempo, su unidad deberá ser reparada por su distribuidor de servicio autorizado MTD. Revise con frecuencia el funcionamiento del sistema de frenos ya que está sujeto a desgaste por la operación normal. Ajuste y efectúe mantenimiento según se requiera. Revise los pernos de montaje de la(s) cuchilla(s) y del motor a intervalos frecuentes para verificar que estén bien apretados. Además, inspeccione visualmente la(s) cuchilla(s) en busca de daños (por ejemplo, desgaste excesivo, abolladuras, rajaduras, etc.). Reemplace la(s) cuchilla(s) únicamente con las cuchillas de fabricantes de equipos originales (O.E.M.) listadas en este manual. "El uso de piezas que no cumplen con las especificaciones del equipo original podría tener como resultado un rendimiento incorrecto y además poner en riesgo la seguridad". Las cuchillas de las podadoras son muy afiladas. Envuelva la cuchilla o utilice guantes y extreme las precauciones cuando efectúe mantenimiento. Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien ajustados para asegurarse de que la máquina se encuentra en condiciones seguras de operación. Nunca altere el sistema de enclavamiento de seguridad ni otros mecanismos de seguridad. Controle periódicamente que funcionen correctamente. Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la máquina. Nunca trate de hacer ajustes o reparaciones a la máquina mientras el motor está en marcha. Los componentes del colector de césped y la cubierta de descarga, están sujetos a desgaste y daños que podrían dejar expuestas partes en movimiento o permitir que se arrojen objetos. Para proteger su seguridad, verifique frecuentemente todos los componentes y reemplácelos inmediatamente sólo con piezas de los fabricantes del equipo original, listados en este manual. "El uso de piezas que no cumplen con las especificaciones del equipo original podría tener como resultado un rendimiento incorrecto y además poner en riesgo la seguridad". No cambie la configuración del regulador del motor ni lo opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la velocidad máxima segura de funcionamiento del motor. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. Respete las normas referentes a la disposición correcta y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger el medio ambiente. 15. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años, ó 270 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes, lesiones o muerte. No modifique el motor Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del regulador del motor el motor puede descontrolarse y operar a velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del regulador del motor. Aviso referido a emisiones Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de esa manera. Guardachispas ADVERTENCIA: Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna y no debe ser utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el sistema de escape del motor esté equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes (si las hay). Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su distribuidor de mantenimiento de motores autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el departamento de servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019. ADVERTENCIA: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Section 2 — Medidas importantes de seguridad 41 Safety Symbols This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate. Symbol Description LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR leído, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual(s) antes de procurar montar y funcionar PELIGRO— DÉ EL CORTE DE PIE Nunca transporte pasajeros. Nunca transporte niños, aún con la cuchilla apagada. PELIGRO— DÉ EL CORTE DE PIE Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras retrocede, para evitar accidentes. PELIGRO— DÉ EL CORTE DE PIE Guarde manos y pies lejos de hacer girar partes. PELIGRO— ESCOMBROS LANZADOS Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de seguridad.. PELIGRO— ESCOMBROS LANZADOS Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de seguridad. ERSONAS PRESENTES Guarde a las personas presentes, a los ayudantes y a niños por lo menos 75 pies lejos. PELIGRO— CUESTAS Use extra la precaución en cuestas. No siegue cuestas mayores que 15°. ADVERTENCIA — SUPERFICIE CALIENTE Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la operación. Permita motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar. PELIGRO— GIRANDO HOJAS Para reducir el riesgo de herida, guarde manos y pies lejos. No funcione a menos que la tapa de descarga o el receptor de hierba estén en su lugar apropiado. De ser dañado, sustituya inmediatamente. ADVERTENCIA— REMOLCAR Evite navaja al remolcar. Vaya lento y haga vueltas anchas.. 42 Section 2 — Medidas importantes de seguridad (ACEPTAR) Figura 1 Figura 2 (DEMASIADO ESCARPADO) Pendiente de Calibre 15° Pendiente ea 15° lí n ua di s c o n tin USO DE ESTE PENDIENTE DE CALIBRE PARA DETERMINAR SI UNA PENDIENTE ES DEMASIADO ESCARPADO PARA UNA OPERACIÓN SEGURA! Para comprobar la pendiente, haga lo siguiente: 1. Borrar esta página y doble a lo largo de la línea discontinua. 2. Localizar un objeto vertical sobre o detrás de la pendiente (un poste, un edificio, una valla, un árbol, etc.) 3. Alinee cada lado de pendiente de calibre con el objeto vertical (consultar Figura 1 and Figura 2 ). 4. Ajuste el pendiente de calibre arriba o hacia abajo hasta los toques esquina izquierda el pendiente (consultar Figura 1 and Figura 2). Si hay un espacio por debajo de la pendiente de calibre, el pendiente es demasiado escarpa por operación segura (consultar Figura 2 above). 5. 15° Pendiente ADVERTENCIA! Las pendientes son un factor importante relacionado con un vuelco y renovación de los accidentes que pueden provocar lesiones graves o la muerte. No utilice la máquina en pendientes de más de 15 grados. Todos pendientes requiere mayor precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si se siente inseguro en ella, no la recorte. Siempre corte el césped arriba y abajo las pendientes, nunca en toda la superficie de la cuesta. 43 Section 2 — Medidas importantes de seguridad 3 Montaje y Configuración Contenido del cajón • Un tractor corta césped • Un tubo de drenaje de aceite • Un Manual del operador del tractor corta césped • Un Manual del operador del motor Configuración del tractor 1. Un acoplador de manguera para lavado de plataforma Extracción de la traba de seguridad utilizada en el envío ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el motor del tractor corta césped esté apagado, quite la llave de encendido y coloque el freno de mano antes de retirar la traba de seguridad utilizada en el envío. Mover Manualmente el Tractor Su transmisión del tractor está equipado con una válvula de escape para ocasiones en que es necesario para mover el tractor manualmente. La apertura de esta válvula permite el líquido en la transmisión de eludir su ruta normal, permitiendo que la parte trasera neumáticos a la “libre”. Para abrir la válvula, proceder de la siguiente manera: • 1. Localice la traba de seguridad, si hubiere, y la etiqueta de advertencia encontrada en la parte derecha de la plataforma de corte. Vea la Fig. 3-2. Busque la barra de transmisión de circunvalación en la parte trasera del tractor. Ver Fig. 3-1. Figura 3-2 2. Figura 3-1 2. Tiredelavarilladetransmisióndecircunvalaciónhaciaelexterior y, a continuación, hacia abajo, para bloquear en su lugar. NOTA: las barras de derivación pueden variar según el modelo, sin embargo, el funcionamiento básico sigue siendo el mismo. La varilla de derivación debe ser tirado hacia fuera para permitir que las ruedas traseras “rueda libre”. NOTA: La transmisión se compromete a no involucrarse cuando el bypass se tira la vara a cabo. Regresa la vara a su posición normal de funcionamiento antes de que el tractor. PRECAUCIÓN: Nunca intente mover el tractor manualmente sin la primera apertura de la válvula. Si lo hace, dará lugar a graves daños a la transmisión del tractor. 44 Mientras sostiene el canal de descarga con su mano izquierda, extraiga con la mano derecha la traba de seguridad, sujetándola entre los dedos pulgar e índice y rotándola en el sentido de las agujas del reloj. ¡ADVERTENCIA! La traba de seguridad se usa únicamente para el embalaje. Retire y deseche la traba de seguridad utilizada en el envío antes de operar su tractor corta césped. ¡ADVERTENCIA! La plataforma de la cortadora de césped puede arrojar objetos. En caso de operar la cortadora de césped sin colocar la cubierta de descarga en la posición adecuada para el funcionamiento, podrían producirse graves lesiones personales y/o daños materiales. Instalación del cable de la baterías Control de la presión de los neumáticos PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA ADVERTENCIA! Los postes de la batería, terminales y accesorios relacionados contienen plomo y compuestos químicos, conocidos por el Estado de California que causan cáncer y daños en la reproducción. Lávese las manos después de la manipulación. PRECAUCIÓN: Al conectarse cables de batería, siempre conectar los terminales positivo (rojo) de alambre a su terminal en primer lugar, seguido por el negativo (Negro) alambre. Por razones de envío, tanto los cables de la batería de tu equipo puede haber sido desconectado de la izquierda de las terminales en la fábrica. Para conectar los cables de la batería, haga lo siguiente: NOTA: El borne positivo de la batería está marcado como Pos (+). El borne negativo de la batería está marcado como Neg (-). 1. Retire la cubierta de plástico, si está presente, desde la terminal de la batería positivo y adjuntar el cable rojo a la terminal de la batería positivo (+) con el tornillo y la tuerca hexagonal. Ver Fig. 3-3. ¡ADVERTENCIA! No inflar demasiado los neumáticos. Entradas flanco de los neumáticos de presión de psi máxima. Igualdad de presión de los neumáticos deben mantenerse en todo momento. Los neumáticos de su tractor puede ser más de inflado para propósitos de envío. Reducir la presión de los neumáticos antes de operar el tractor. Entradas flanco de los neumáticos de presión de psi máxima. Ajuste de las ruedas de calibración de la plataforma Mueva el tractor a una superficie firme y nivelada, preferentemente sobre el pavimento, y realice lo siguiente. 1. Seleccione la posición de altura de la plataforma de corte colocando la palanca de elevación de la plataforma en el ajuste de altura de corte deseado en situación normal (cualquiera de las seis muescas de altura de corte del lado derecho del guardabarros). 2. Controle si las ruedas de calibración están en contacto con la superficie de abajo o si hay excesiva separación. Debe haber una separación de entre 1⁄4 pulgada y 1⁄2 pulgada entre las ruedas de calibración y el suelo, según se indica a continuación: Si las ruedas de calibración tienen excesiva separación respecto del suelo o están en contacto con el mismo, ajuste del siguiente modo: a. Levante la manija de elevación de la plataforma hasta el punto más alto. b. Retire las ruedas de calibración delanteras y traseras retirando las tuercas de sujeción y los tornillos con reborde que las ajustan a la plataforma. Vea la Fig. 3-4. Figura 3-3 2. Retire la cubierta de plástico, si está presente, a partir de la negativa terminal de la batería y conectar el cable negro a la terminal de la batería negativo (-) con el tornillo y la tuerca hexagonal. Ver Fig. 3-3. 3. Coloque el caucho rojo de arranque en la terminal de la batería positivo para ayudar a proteger de la corrosión. NOTA: Si la batería se pone en funcionamiento después de la fecha indicada en su parte superior o al costado de la misma, cárguela siguiendo las instrucciones de la sección Mantenimiento y Ajustes de este manual antes de operar el tractor. Figura 3-4 Sección 2— Montaje y Configuración 45 c. Coloque la palanca de elevación de la plataforma en el ajuste de altura de corte deseado. d. Vuelva a insertar el tornillo con reborde (con cada rueda de calibración) dentro del orificio de posicionamiento que deja aproximadamente ½ pulgada entre la parte inferior de la rueda y el pavimento. Consulte la sección Nivelación de la plataforma en la sección Mantenimiento de este manual para obtener instrucciones detalladas sobre diferentes ajustes de la plataforma. Gasolina y aceite El depósito de combustible se encuentra bajo el capó. Retire la tapa del combustible girando hacia la izquierda. Utilice sólo limpia y fresca (no más de 30 días de edad), la gasolina sin plomo. No llene demasiado el tanque de combustible. IMPORTANTE: Asegúrese de dejar de llenar el tanque de combustible una vez que se ve dentro de la boca de llenado. Esto asegura que una expansión del volumen adecuado se crea. No cubra por completo el tanque. Vea la Figura 3-6. Ajuste del asiento Para ajustar la posición del asiento, tire hacia arriba y mantenga la sede de ajuste. Deslice el asiento hacia adelante o hacia atrás a la posición deseada y luego suelte la palanca de ajuste. Asegúrese de que está bloqueado asiento en su posición antes de operar el tractor. Ver Fig. 3-5. Figura 3-6 ¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al Figura 3-5 ¡ADVERTENCIA! Antes de operar el tractor, asegúrese de que el asiento esté enganchado en el tope del asiento. Coloque el freno de mano. Párese detrás de la máquina y tire del asiento hacia atrás hasta que encaje en su lugar haciendo clic. 46 Sección 2— Montaje y Configuración trabajar con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca agregue combustible a la máquina en interiores ni mientras el motor está caliente o en funcionamiento. Apague los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. NOTA: Su tractor se envía con aceite en el motor. Sin embargo, usted DEBE controlar el nivel de aceite antes de hacerlo funcionar. PRECAUCIÓN: Controle siempre el nivel de aceite del motor antes de usar la máquina según las instrucciones del Manual del propietario Kohler. Agregue aceite según sea necesario. De no hacerlo se pueden producir daños graves al motor. 4 Controles y Características Tapón del tanque de combustible Monitor del indicador de sistemas Módulo del interruptor de encendido Control del cebador Interruptor de la potencia de arranque (PTO) Control del regulador Indicador de nivel de combustible Pedal de freno Cargo Neto Palanca de ajuste del asiento Bin almacenamiento Pedal de la transmisión Freno de mano / palanca de control de crucero Pedal de la marcha atrás Palanca de elevación de la plataforma Ahueque a Poseedor Figure 4-1 Los controles y características del tractor corta césped se ilustran Control del cebador en la Figura 4-1 y se describen en las páginas siguientes El se estrangula perilla controla la posición ¡ADVERTENCIA! Lea y respete todas las normas del motor se estrangula. Tire de la perilla a de seguridad y las instrucciones de este manual, ahogar el motor, empuje el botón para abrir el incluida la sección Funcionamiento en su totalidad, estrangulador. antes de intentar operar esta máquina. Si no respeta todas las normas de seguridad y las instrucciones Control del regulador puede provocar lesiones personales. La palanca de control del regulador está ubicada del lado derecho del panel de instrumentos del Pedal de freno tractor. Cuando se lo coloca en una posición El pedal de la transmisión está ubicado determinada, el regulador mantiene una a la izquierda frontal del tractor, sobre velocidad de motor uniforme. el estribo. El pedal del freno puede Empuje el control del acelerador manejar hacia utilizarse para realizar detenciones delante para aumentar la velocidad del motor. bruscas o para colocar el freno de mano. El tractor está diseñado para funcionar con el NOTA: Se debe presionar totalmente el pedal del freno para control del acelerador en la posición de rápido (el activar el interruptor de bloqueo de seguridad al encender el acelerador a fondo) cuando el tractor se conduce tractor. y la plataforma de corte está comprometida. 47 En algunas unidades, el acelerador y el cebador es constolled por la misma palanca. En este caso, la unidad no tendrá una perilla del estrangulador, en lugar del estrangulador está controlado por la palanca del acelerador. El acelerador / cebador se encuentra en el lado izquierdo del tablero de instrumentos del tractor. Esta palanca controla la velocidad del motor y, cuando se empuja todo el camino a seguir, se cierra el cebador para el arranque en frío. Cuando se pone en una posición determinada, el regulador mantiene una velocidad de motor uniforme. Tire de la manija de control del acelerador hacia atrás para reducir la velocidad del motor. Palanca de ajuste del asiento La palanca de ajuste del asiento se encuentra debajo de la parte frontal / izquierda del asiento. La palanca permite el ajuste de la parte delantera a la posición detrás del asiento del operador. Consulte a la Asamblea y Configuración de este manual para instrucciones más detalladas. Palanca de elevación de la plataforma Ubicada en el guardabarros derecho del tractor, la palanca de elevación de la plataforma se utiliza para cambiar la altura de la plataforma de corte. Para utilizarla, mueva la palanca hacia la izquierda, luego colóquela en la muesca que mejor se adapte a la aplicación deseada. Módulo del interruptor de encendido ¡ADVERTENCIA! Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. Siempre desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de mano, apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. Para encender el motor, inserte la llave en el interruptor de encendido y gírela en el sentido de las agujas del reloj hacia la posición START (encendido). Suelte la llave en la posición MODO NORMAL DE CORTE una vez que haya arrancado el motor. Para detener el motor, gire la llave de encendido en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición STOP (DETENCIÓN). PRECAUCIÓN: Antes de operar el tractor, remítase a ambos interruptores de bloqueo de seguridad y Puesta en Marcha del Motor en la sección Funcionamiento de este manual para ver instrucciones detalladas del Módulo del Interruptor de Encendido y del funcionamiento del tractor en el 48 Sección 4— Controles y Características MODO PRECAUCIÓN MARCHA ATRÁS . Pedal de la transmisión La unidad de pedal se encuentra en el lado derecho del tractor, a lo largo de la marcha a bordo. Pulse el pedal de la unidad hacia adelante para hacer que el tractor para viajar hacia adelante. Velocidad en tierra también es controlada con la unidad de pedal. La más adelante que el pedal se pivotar, el más rápido el tractor va de viaje. El pedal volverá a su posición original cuando no es presionado. Pedal de la marcha atrás El pedal la marcha atrás reverso está situado en el derecho del tractor a lo largo del tablero corriente. La velocidad de tierra también se controla con el pedal reverso. El hacia abajo cuanto posterior el pedal se gira, más rápidamente el tractor viajará. El pedal volverá a su posición original cuando no se presiona. Monitor del indicador de sistemas / Pantalla LCD del medidor horario Cuando la llave de encendido se rota fuera de la posición STOP (detención) pero no se coloca en la posición START (encendido), el monitor indicador de sistemas muestra la salida de la batería, en voltios, en su LCD (pantalla de cristal líquido) durante aproximadamente cinco segundos, y después muestra un reloj de arena y las horas de funcionamiento del tractor. Una vez que haya arrancado el tractor, el monitor continuamente muestra un reloj de arena y las horas de funcionamiento del tractor en su LCD. NOTA: Las horas de funcionamiento del tractor se registran cada vez que la llave de encendido se rota fuera de la posición STOP (detención), independientemente de que se haya arrancado el motor. El monitor del indicador también le recuerda al operador los intervalos de mantenimiento para el cambio de aceite del motor. La pantalla de cristal líquido parpadea alternativamente las horas registradas, “CHG” (CAMBIO) y “OIL” (ACEITE) durante cinco minutos, después de que hayan pasado 50 horas de funcionamiento registrado. El intervalo de mantenimiento dura dos horas (entre 50-52, 100-102, 150-152, etc.) La pantalla de cristal líquido también parpadea según se describe más arriba, durante cinco minutos, cada vez que el motor del tractor se enciende durante el intervalo de mantenimiento. Antes de que finalice el intervalo, cambie el nivel de aceite del motor según se indica en la sección Mantenimiento de este Manual del Operador. Freno Si se ilumina la luz de freno al intentar encender el motor del tractor, presione el pedal del freno. Potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) Indicador de nivel de combustible Si la luz de la potencia de arranque (PTO) se ilumina al intentar encender el motor del tractor, presione la perilla de potencia de arranque (PTO) en la posición desenganchada (OFF). El indicador de nivel de combustible está ubicado a la derecha del panel de instrumentos del tractor e indica la cantidad de combustible en el tanque. Aceite Es normal que la luz de aceite se ilumine cuando el motor está girando durante el arranque, pero si se ilumina durante la operación, cuando el motor está funcionando, detenga el tractor de inmediato y controle el nivel de aceite del motor según las instrucciones de este Manual del Propietario. Batería Es normal que la luz de la batería se ilumine cuando el motor está girando durante el arranque, pero si se ilumina durante la operación, cuando el motor está funcionando, la batería necesita carga o el sistema de carga del motor no está generando amperaje suficiente. Controle la batería como se indica en la sección Servicio de este manual o haga que el sistema de carga sea verificado por su distribuidor Cub Cadet . Freno de mano / palanca de control de crucero Cargo Neto La carga neta se encuentra en la mitad inferior de la raya y puede utilizarse para el almacenamiento. Manija de potencia de arranque (PTO)/enganche de cuchilla Al conectar la potencia de arranque (PTO) se suministra alimentación a la plataforma de corte o a otros accesorios (disponibles por separado). El tirón hacia fuera en el PTO/ Blade dedica la perilla para activarla. Empuje la lámina del PTO/dedican el interior de la perilla para desunir la energía a la cubierta del corte o a otros (por separado) accesorios disponibles. NOTA: Los PTO/Blade dedican la perilla deben estar en (APAGADO) la posición desunida al encender el motor. Localizada en el centro del panel de instrumentos del tractor debajo del volante, el freno de mano/palanca de control de crucero se utiliza para conectar el freno de mano y el control de crucero. Consulte la sección de Funcionamiento de este manual para ver instrucciones detalladas con respecto al freno de mano. NOTA: Si el operador abandona el asiento y deja el motor funcionando, deberá colocar el freno de mano, o el motor se apagará de forma automática. NOTA: El control de crucero NO podrá activarse a la velocidad absoluta más rápida del tractor. Si el operador intenta activarlo en esas condiciones, el tractor se desacelerará automáticamente a la velocidad de corte absoluta óptima y más rápida. ¡ADVERTENCIA! Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. Siempre desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de mano, apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. Sección 4— Controles y Características 49 5 Funcionamiento ADVERTENCIA PARA EVITAR LESIONES PERSONALES GRAVES O LA MUERTE • EN LAS PENDIENTES PODE HACIA ARRIBA Y HACIA ABAJO, NO DE FORMA TRANSVERSAL. • EVITE MANIOBRAS DE GIRO BRUSCAS. • NO OPERE LA UNIDAD EN ÁREAS DONDE PUEDE DERRAPAR O TROPEZAR • SI LA MÁQUINA DEJA DE SUBIR LA PENDIENTE, DETENGA LA(S) CUCHILLA(S) Y RETROCEDA LENTAMENTE CUESTA ABAJO • MANTENGA TODOS LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD (PROTECCIONES, ESCUDOS, INTERRUPTORES, ETC.) EN SU LUGAR Y EN CORRECTO FUNCIONAMIENTO. • RETIRE LOS OBJETOS QUE PUEDAN SER ARROJADOS POR LA(S) CUCHILLA(S). • CONOZCA LA UBICACIÓN Y FUNCIÓN DE TODOS LOS CONTROLES. • ASEGÚRESE QUE LA(S) CUCHILLA(S) Y EL MOTOR SE DETENGAN ANTES DE COLOCAR LAS MANOS O LOS PIES CERCA DE LA(S) CUCHILLA(S). • ANTES DE ABANDONAR LA POSICIÓN DEL OPERADOR, DESENGANCHE LA(S) CUCHILLA(S), APAGUE EL MOTOR, COLOQUE EL FRENO DE MANO Y RETIRE LA LLAVE. Encendido del motor NOTA: Consulte la sección Configuración y Montaje de este manual para obtener instrucciones sobre el llenado de aceite y gasolina. 1. Inserte la llave del tractor en el módulo del interruptor de encendido. 2. Coloque la perilla de la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) en la posición OFF (desconectada). 3. Coloque el freno de mano del tractor. 4. Saque el cebador de control hacia arriba en la plena posición de ahogo. NOTA: Si el motor está caliente, puede que no sea necesario para colocar el control del cebador en posición de estrangulamiento. 5. Mueva el control del acelerador a mitad de camino entre su lenta y rápida posiciones. 6. Gire la llave de encendido en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición START (ENCENDIDO). Una vez que arranque el motor, suelte la llave. Volverá a la posición de CORTE NORMAL. LEA EL MANUAL DEL OPERADOR PRECAUCIÓN: NO mantenga la llave en la posición START (ARRANQUE) durante más de diez segundos por vez. Si lo hace, puede ocasionar daños al arrancador eléctrico del motor. Interruptores de bloqueo de seguridad Este tractor está equipado con un sistema de bloqueo de seguridad para protección del operador. Si el sistema de bloqueo funciona mal, no se debe hacer funcionar el tractor. Póngase en contacto con su distribuidor Cub Cadet. • El sistema de bloqueo de seguridad impide que el motor arranque o se encienda a menos que esté colocado el freno de mano, y la palanca de potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) esté en posición desconectada (OFF). • Si el operador abandona su asiento antes de colocar el freno de mano, el motor se apagará automáticamente. • El embrague de la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) eléctrica se apagará automáticamente si el operador abandona el asiento del tractor con la perilla de la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) en la posición de suministro de energía (ON), independientemente de que el freno de mano esté colocado o no. • Con la llave de encendido en la posición de CORTE NORMAL, el embrague de la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) eléctrica se desconectará automáticamente si la perilla de la potencia de arranque PTO (enganche de cuchilla) se coloca en posición de suministro de energía (ON) con el pedal de transmisión en marcha atrás. ¡ADVERTENCIA! No opere el tractor si el sistema de bloqueo funciona mal. Este sistema fue diseñado para brindarle seguridad y protección. 50 7. Una vez que arranque el motor, desactive el control del cebador. NOTA: NO deje el control del obturador activado mientras opera el tractor. Si lo hace, se generará una mezcla “rica” de combustibles, lo cual hará que el motor pierda intensidad. Detención del motor ¡ADVERTENCIA! Si golpea contra algún objeto extraño, detenga el motor y desconecte el(los) cable(s) de las bujías. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si está dañada. Repare el daño antes de volver a encender el motor y operar la máquina. 1. Si las cuchillas están enganchadas, coloque la perilla de la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) en la posición OFF (desconectada). 2. Coloque el control del regulador/cebador en la posición VELOCIDAD LENTA. 3. Gire la llave de encendido en sentido contrario a las agujas del reloj a la posición STOP (parar). 4. Retire la llave del interruptor de encendido para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. Conducción del tractor Modo de precaución en marcha atrás ¡ADVERTENCIA! Evite arrancar súbitamente, desarrollar excesiva velocidad y detenerse de repente. 1. Presione levemente el pedal del freno para liberar el freno de mano. Mueva la palanca del regulador a la posición FAST (VELOCIDAD RÁPIDA, representada por una liebre). 2. Para conducir hacia adelante, presione suavemente la parte superior del pedal de transmisión hacia adelante hasta que se alcance la velocidad deseada. Vea la Fig. 5-1. La posición MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS del módulo del interruptor de llave permite operar el tractor en marcha atrás con las cuchillas (toma de fuerza - PTO) enganchadas. NOTA: No se recomienda cortar el césped en marcha atrás. ¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado cuando opere el tractor en MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS. Mire siempre hacia abajo y hacia atrás antes y mientras opera marcha atrás. No opere el tractor cuando haya niños u otras personas en el lugar. Detenga el tractor inmediatamente si alguien ingresa en la zona. Para utilizar el MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS: NOTA: El operador DEBE estar sentado en el asiento del tractor. 1. Arranque el motor según las instrucciones de la página anterior. 2. Gire la llave desde la posición de PODA NORMAL (verde) hasta la posición de MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS (amarillo) del módulo del interruptor de llave. Vea la Fig. 5-2. del pedal de transmisión la pedal de marcha atrás Luz indicadora Figura 5-1 3. Posición de detención Para conducir MARCHA ATRÁS, verifique que el área detrás esté despejada. Luego presione lentamente la pedal de marcha atrás con la parte anterior de la planta del pie (NO con el talón) hasta que se alcance la velocidad deseada. Botón de marcha atrás Posición de modo de precaución en marcha atrás Posición de encendido PRECAUCIÓN: NO intente cambiar la dirección de desplazamiento mientras el tractor esté en movimiento. Siempre lleve el tractor a una parada completa antes de girar el pedal de transmisión desde la posición de avance a la de marcha atrás o viceversa. ¡ADVERTENCIA! No abandone el asiento del tractor sin colocar primero la perilla de PTO/enganche de cuchilla en la posición de corte de energía (OFF) y colocar el freno de mano. Si deja el tractor sin vigilancia, apague el motor y retire la llave de encendido. De dirección del tractor está equipado con Dirección Asistida Cuando los tractores operativos equipados con dirección asistida, no fuerza el volante a su vez todo lo que hacia la izquierda o la derecha. Al llegar a la final de la radio de giro, permite el volante para retroceder un poco y evitar la celebración de la rueda hasta el final hasta los topes de dirección. Nota: Si bien en el pavimento, que opera la dirección asistida con el motor en marcha y el tractor en punto muerto, puede provocar a las ruedas delanteras a tartamudear. Esto se considera normal y buen funcionamiento en condiciones típicas de siega. 3. Figura 5-2 Presione el BOTÓN DE MARCHA ATRÁS (botón triangular de color naranja) en la esquina superior derecha del módulo del interruptor de llave. La luz indicadora roja en la esquina superior izquierda del módulo del interruptor de llave se mantiene encendida (ON) mientras esté activado. Vea la Fig. 5-2. 4. Una vez activado (con la luz indicadora encendida), el tractor podrá operar en marcha atrás con las cuchillas de corte (PTO – potencia de arranque) enganchadas. 5. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras opera en marcha atrás, para asegurarse de que no haya niños en el área. Una vez retomada la marcha hacia adelante, vuelva a colocar la llave en la posición CORTE NORMAL. Sección 5— Funcionamiento 51 El MODO DE PRECAUCIÓN EN MARCHA ATRÁS permanece activado hasta que: a. Se coloque la llave en la posición CORTE NORMAL o en la posición STOP (detención) o b. El operador abandona el asiento. Operación en pendientes Después de completar el paso 3, el pedal de freno debe permanecer en posición abajo. Si no lo hace, el freno de mano no estáenganchado. Repita los pasos 1-4 para enganchar el freno de mano. Para desenganchar el freno de mano, presione levemente el pedal de freno. ¡ADVERTENCIA! Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. Siempre desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de mano, apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. Consulte la sección INDICADOR DE PENDIENTE en la página 8 para determinar en qué pendientes puede operar el tractor de manera segura. ¡ADVERTENCIA! No corte el césped en inclinaciones mayores a 15 grados (elevación aproximada de 2-1⁄2 pies cada 10 pies). El tractor podría voltearse y causar lesiones severas. • En las pendientes corte hacia arriba y hacia abajo, NUNCA en forma transversal. • Tenga mucho cuidado al cambiar de dirección en una pendiente. • Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas u otros objetos ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la máquina. El césped alto puede ocultar obstáculos. • Evite realizar giros cuando opere en una pendiente. Si debiera realizar un giro, hágalo pendiente abajo. Subir una pendiente aumenta enormemente las posibilidades de que el vehículo dé una vuelta de campana. • Evite detenerse cuando suba una pendiente. Si fuese necesario detenerse mientras sube una pendiente, arranque suave y cuidadosamente para reducir la posibilidad de que el tractor dé una voltereta hacia atrás. Colocación del freno de mano/ Activación del control de crucero NOTA: El aparcamiento romper y control de crucero están controladas por la misma palanca. Si se utiliza el freno, cuando el freno de mano / palanca de control de crucero el freno de mano participará. Si se utiliza la unidad de pedal, cuando el freno de mano / palanca de control de crucero el control de crucero entablará. Colocación del freno de mano NOTA: Si el operador abandona el asiento y deja el motor funcionando, deberá colocar el freno de mano, o el motor se apagará de forma automática. Para colocar el freno de mano: 52 1. Presione el pedal del freno completamente hacia abajo con el pie izquierdo y manténgalo en posición. 2. Empuje la palanca de control de crucero/del freno de mano hacia abajo y manténgala en esa posición. 3. Retire su pie del pedal de freno. 4. Afloje la presión de la palanca de control de crucero/del freno de mano. Sección 5— Funcionamiento Activación del control de crucero ¡ADVERTENCIA! Nunca enganche la palanca de control de crucero mientras se desplaza en marcha atrás. Para colocar el control de crucero: 1. Presione lentamente el pedal de transmisión con el pie derecho hasta que se alcance la velocidad deseada. 2. Presione levemente la palanca de control de crucero/el freno de mano hacia abajo y manténgala en esa posición. NOTA: El control de crucero no podrá activarse a la velocidad absoluta más rápida del tractor. Si el operador intenta activarlo en esas condiciones, el tractor se desacelerará automáticamente a la velocidad de corte absoluta óptima y más rápida. 3. Retire su pie del pedal de transmisión. 4. Afloje la presión de la palanca de control de crucero/el freno de mano. Después de completar el paso 3, el pedal de transmisión debe permanecer en posición abajo y el tractor debe mantener la misma velocidad hacia adelante. Si no lo hace, el control de crucero no estáenganchado. Repita los pasos 1-4 para enganchar el control de crucero. Para desenganchar el control de crucero, presione levemente el pedal de transmsión o el pedal de freno. Para cambiar la dirección de marcha adelante a marcha atrás cuando está enganchado el control de crucero, presione el pedal del freno para desactivar el control de crucero y hacer que el tractor se detenga por completo. Mueva la palanca de cambios a la posición de marcha atrás. Luego, presione lentamente el pedal de marcha atrás para desplazarse en marcha atrás. Utilización de la palanca de elevación de la plataforma Para elevar la plataforma de corte, mueva la palanca de elevación de la plataforma hacia la izquierda y colóquela en la muesca que mejor se adapte a la aplicación deseada. Funcionamiento de los faros delanteros Los faros se encienden (ON) cada vez que se rota la llave de encendido sacándola de la posición STOP (detención). Los faros se apagan (OFF) cuando se coloca la llave de encendido en la posición STOP (detención). Conexión de potencia de arranque (PTO) Corte de césped Al conectar la potencia de arranque (PTO) se suministra alimentación a la plataforma de corte o a otros accesorios (disponibles por separado). Para conectar la PTO: 1. Mueva la palanca de control del regulador/cebador a la posición FAST (VELOCIDAD RÁPIDA, representada por una liebre). 2. Tire del PTO/Blade dedican la perilla hacia fuera en (ENCENDIDO) la posición dedicada. Vea Fig. 5-3. ¡ADVERTENCIA! Para tratar de evitar el contacto con las cuchillas o una lesión por algún objeto que sea arrojado, mantenga a los observadores, a los ayudantes, niños y mascotas alejados al menos 25 metros de la máquina mientras está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se acerca. La siguiente información será de utilidad cuando use la plataforma de corte con su tractor. ¡ADVERTENCIA! Planifique el patrón de corte, para evitar que la descarga de materiales se realice hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc. Evite además descargar material contra las paredes u obstrucciones que podrían hacer que el material descargado rebote contra el operador. ON OFF • No corte a alta velocidad absoluta, especialmente si se ha instalado un juego de abonadora o un colector de césped. • No corte el césped demasiado corto. El césped corto alienta el crecimiento de malezas y se pone amarillo rápidamente cuando escasea la lluvia. • Siempre haga funcionar el tractor con la palanca del regulador en la posición RÁPIDA (liebre) mientras corta el césped • Para obtener los mejores resultados, se recomienda realizar los dos primeros cortes de césped arrojando la descarga hacia el centro. Después de las dos primeras vueltas, cambie la dirección para arrojar la descarga hacia afuera, para equilibrar el corte. Esto otorgará un mejor aspecto al césped. • NO intente cortar malezas frondosas o césped extremadamente alto. El tractor fue diseñado para cortar el césped, NO para podar malezas. • Mantenga las cuchillas afiladas y reemplácelas cuando se desgasten. Figura 5-3 NOTA: Haga funcionar el tractor siempre con la palanca del regulador/cebador en la posición FAST (rápido; representada por una liebre), para un uso más eficaz de la plataforma de corte o de otros accesorios (disponibles por separado). Sección 5— Funcionamiento 53 6 Mantenimiento y Ajustes Calendario de mantenimiento Antes de cada uso Controle el filtro de aire para ver si hay piezas sucias, sueltas o dañadas Cada 25 horas Cada 50 horas Antes de almacenar P P P Limpie y vuelva a lubricar el depurador de espuma del filtro de aire P P Reemplace el elemento del filtro de aire Cambie el aceite del motor y reemplace el filtro de aceite Limpie los bornes de la batería P P P P P Lubrique los ejes frontales y las llantas Limpie las aletas de refrigeración del motor Lubrique las ruedas delanteras de la plataforma Lubrique los puntos de pivote del pedal P Inspeccione el estado y la separación de la bujía de encendido P P Reemplace el filtro de combustible Mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Si el motor se ha puesto en funcionamiento recientemente, el motor, silenciador y las superficies metálicas circundantes estarán calientes y pueden causar quemaduras en la piel. Tenga precaución para evitar quemaduras. mantenimiento o reparaciones, desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de mano, apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. Motor Consulte el manual del propietario del motor para todos los procedimientos de mantenimiento del motor y las instrucciones. NOTA: El mantenimiento, la reparación o el reemplazo de los dispositivos y sistemas del control de emisiones, que corren por cuenta del cliente, pueden realizarlos cualquier establecimiento o individuo especializado en reparaciones de motores. Las reparaciones cubiertas por la garantía deben ser llevadas a cabo por un distribuidor de Cub Cadet. P P P P P P Cambiar el aceite del motor en los motores de Kawasaki ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de 54 Cada 100 horas P Limpie el capó/los respiraderos Inspeccione el nivel de aceite del motor Cada 10 horas NOTA: El filtro del aceite debe reemplazarse en cada intervalo de cambio de aceite. Para completar el cambio de aceite, proceda de la siguiente manera: 1. Ponga el motor en marcha durante unos minutos para permitir que el aceite del cárter del motor se caliente. El aceite caliente circulará más libremente y transportará más del sedimento del motor que puede haberse depositado en la fondo del cárter. Tenga cuidado y evite quemarse con el aceite caliente. 2. Abra el capó del tractor y ubique el puerto de drenaje de aceite del lado izquierdo del motor. 3. Retire el tapón de llenado con varilla de nivel de llenado de aceite del tubo. 4. Empuje la manguera de drenaje de aceite (embalada con este manual) en el puerto de drenaje de aceite. Coloque el extremo opuesto de la manguera en un recipiente de recolección de aceite adecuado con al menos una capacidad de 2.5 cuartos, para recoger el aceite usado. Véase la figura 6-1. 3. 4. 5. Figura 6-1 Abra el tapón de vaciado aflojando el perno en el lado del enchufe. Véase la figura 6-1. 6. Después de que el petróleo ha terminado el drenaje, vuelva a apretar el tornillo. Retire la manguera de drenaje de aceite. 7. Reemplace el filtro de aceite como se indica en el Manual del motor del propietario incluido en el tractor. 8. Vuelva a llenar el motor con aceite nuevo. Consulte el manual del propietario del motor para obtener información sobre el volumen y el peso del aceite del motor. NOTA: El filtro del aceite debe reemplazarse en cada intervalo de cambio de aceite. Para completar el cambio de aceite, proceda de la siguiente manera: 1. 2. Ponga el motor en marcha durante unos minutos para permitir que el aceite del cárter del motor se caliente. El aceite caliente circulará más libremente y transportará más del sedimento del motor que puede haberse depositado en la fondo del cárter. Tenga cuidado y evite quemarse con el aceite caliente. Abra el capó del tractor y ubique el puerto de drenaje de aceite del lado izquierdo del motor. Figure 6-2 Retire el tapón de llenado de aceite/la varilla de nivel de aceite del tubo de llenado. 5. Inserte la manguera de drenaje de aceite (empaquetada con este manual) dentro del orificio de drenaje de aceite. Coloque el extremo opuesto de la manguera en un recipiente de recolección de aceite adecuado con capacidad para por lo menos 2.5 cuartos de galón (2,4 litros) para recoger el aceite usado. 7. El motor está equipado con un toque-y-tirar orificio de drenaje. Gire la válvula de drenaje de aceite 1/4-turn, a continuación, tire hacia afuera para comenzar a drenar el aceite. Después de que el petróleo ha terminado de drenaje, empuje el extremo de la válvula de drenaje de aceite y encienda 1/4-turn para asegurarlo en su lugar. Vuelva a tapar el extremo de la válvula de drenaje para evitar que los desechos entren en el orificio de drenaje. 8. Cuando termine de drenar el aceite, empuje el extremo de la válvula de drenaje de aceite hacia adentro, hasta que las lengüetas calcen en su lugar. Vuelva a tapar el extremo de la válvula de drenaje para evitar que entren residuos en el orificio de drenaje. 9. Reemplace el filtro de aceite como se indica en el Manual del motor del propietario incluido en el tractor. 10. Vuelva a llenar el motor con aceite nuevo. Consulte el Manual del Propietario Kholer para ver información sobre el volumen y peso del aceite de motor Cambiar el aceite del motor en motores Kohler ¡ADVERTENCIA! Si el motor se ha puesto en funcionamiento recientemente, el motor, silenciador y las superficies metálicas circundantes estarán calientes y pueden causar quemaduras en la piel. Tenga precaución para evitar quemaduras. Abra el tapón protector en el extremo de la válvula de drenaje de aceite para dejar expuesto el orificio de drenaje. Vea la Fig. 6-2. Depurador de aire Elemento de servicio de la pre-filtro y el cartucho / filtro de aire como se indica en el Manual del motor del propietario. Bujía de encendido La bujía se debe limpiar y restaurar el espacio una vez por temporada. Consulte el manual del propietario del motor para el tipo de bujía correcta y las especificaciones de separación. Sección 6— Mantenimiento y Ajustes 57 Palanca de cambio 4. La transmisión viene sellada de fábrica y no tiene mantenimiento alguno. No se puede controlar el nivel de líquido ni se puede cambiar el líquido. Una el acople de la manguera al puerto de agua que se encuentra en la superficie de la plataforma. Vea la Fig. 6-3. Batería ¡ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA! Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. La batería está sellada y no necesita mantenimiento. Los niveles de ácido no se pueden controlar y no se puede agregar líquido. • Siempre mantenga limpios y libres de acumulación de elementos corrosivos los cables y los bornes de la batería. • Después de limpiar la batería y los bornes, aplique una capa delgada de vaselina o grasa a ambos bornes. PRECAUCIÓN: Si extrae la batería para limpiarla, desconecte primero el cable NEGATIVO (negro) de su borne y a continuación el cable POSITIVO (rojo). Cuando vuelva a instalar la batería, conecte siempre primero el cable POSITIVO (rojo) a su borne, y a continuación el cable NEGATIVO (negro). Asegúrese de que los cables estén conectados a los terminales correctos, ya que si los invierte se podría dañar gravemente el sistema alternador del motor. Limpieza del tractor Si se derrama combustible o aceite sobre la máquina, debe limpiarse de inmediato. NO permita que se acumulen desechos alrededor de las aletas de refrigeración del motor, el ventilador de refrigeración de la transmisión ni en ninguna otra parte de la máquina, especialmente las correas y poleas. Smart Jet™ La plataforma de su tractor está equipada con un puerto de agua sobre su superficie como parte del sistema de lavado de la plataforma. Utilice el Smart Jet™ para lavar la parte inferior de la plataforma y quitar los recortes de césped e impedir la acumulación de sustancias químicas corrosivas. Realice los siguientes pasos DESPUÉS DE CADA CORTE DE CÉSPED: 1. Dirija el tractor a una zona nivelada y despejada del césped, que se encuentre suficientemente cerca de una canilla de agua al alcance de la manguera del jardín. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el canal de descarga del tractor NO ESTÉ ORIENTADO en la dirección en que se encuentran la casa, el garaje, los vehículos estacionados, etc. 58 2. Desconecte la potencia de arranque (enganche de cuchilla), coloque el freno de mano y detenga el motor. 3. Enrosque el acople de manguera (embalado con el Manual del Operador de su tractor) en el extremo de la manguera de jardín. Sección 6— Mantenimiento y Ajustes Figura 6-3 5. Abra el suministro de agua. 6. Mientras está sentado en la posición del operador del tractor, vuelva a arrancar el motor y coloque la palanca del regulador en la posición VELOCIDAD RÁPIDA (FAST, representado por una liebre). 7. Mueva la potencia de arranque (enganche de cuchilla) del tractor a la posición ON (conectada). 8. Permanezca en la posición del operador con la plataforma de corte enganchada durante dos minutos como mínimo, permitiendo que la parte inferior de la plataforma de corte se lave a fondo. 9. Mueva la potencia de arranque (enganche de cuchilla) del tractor a la posición OFF (desconectada). 10. Gire la llave de encendido a la posición STOP (detención) para apagar el motor del tractor. 11. Desconecte el agua y retire el acoplador de la manguera desde el puerto de agua que se encuentra en la superficie de la plataforma. 12. Repita los pasos 2-11 en el otro lado de la cubierta. Después de limpiar la plataforma con el sistema Smart Jet™, regrese a la posición del operador y enganche la potencia de arranque (PTO). Mantenga la plataforma de corte en funcionamiento durante dos minutos por lo menos para permitir que se seque totalmente el lado inferior de la misma. Lubricación ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de mantenimiento, reparaciones o inspecciones, desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de mano, apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. Ruedas delanteras Cada uno de los ejes y llantas de la rueda delantera viene equipado con un accesorio de engrase. Vea la Figura 6-4. Lubrique con una grasa multiuso No. 2 aplicada con una pistola de engrase cada 25 horas de funcionamiento del tractor. 2. Rote la cuchilla lo más cerca posible del canal de descarga de manera que esté en paralelo con el tractor. 3. Mida la distancia desde la parte delantera de la punta de la cuchilla hasta el piso, y desde la parte posterior de la punta de la cuchilla hasta el piso. La primera medición realizada debe estar entre 1⁄4” y 3⁄8” menos que la segunda medición. Determine la distancia aproximada necesaria para un ajuste adecuado y, de ser necesario, proceda. 1. Para levantar la parte delantera de la plataforma, apriete (rosca hacia adentro) la tuerca hexagonal contra el soporte de suspensión delantera. Véase la figura. 6-5. Figura 6-4 Puntos de pivote y varillaje Lubrique todos los puntos de pivote del sistema de impulsión, el freno de mano y el varillaje de elevación al menos una vez por temporada con aceite ligero. Ruedas de plataforma Cada una de las ruedas de calibración frontales de la plataforma del tractor viene equipada con un accesorio de engrase. Lubrique con una grasa multiuso No. 2 aplicada con una pistola de engrase cada 25 horas de funcionamiento del tractor. 2. Figura 6-5 Para bajar la parte delantera de la plataforma, afloje (rosca hacia afuera) la tuerca hexagonal, alejándola de la ménsula de suspensión frontal. Véase la figura. 6-5. Ajustes ¡ADVERTENCIA! Apague el motor, retire la llave de encendido y coloque el freno de mano antes de realizar ajustes. Proteja sus manos utilizando guantes pesados cuando maneje las cuchillas. NOTA: Revise la presión de los neumáticos del tractor antes de realizar cualquier nivelación de la plataforma. Consulte la sección Neumáticos en la sección de servicio para obtener información acerca de la presión de los neumáticos. Nivelación de la plataforma (adelante atrás). El frente de la plataforma de corte está sostenido por una barra estabilizadora que se puede ajustar para nivelar la plataforma desde la parte frontal hacia la parte posterior. La parte frontal de la plataforma debe estar entre 1⁄4 de pulgada y 3⁄8 de pulgada más abajo que la parte posterior. De ser necesario, realice un ajuste de la siguiente manera: 1. Estacione el tractor sobre una superficie firme, nivelada y coloque la palanca de elevación de plataforma en la muesca superior. Sección 6— Mantenimiento y Ajustes 57 Nivelación de la plataforma (lado a lado) ¡ADVERTENCIA! Antes de operar el tractor, asegúrese de que el asiento esté enganchado en el tope del asiento. Coloque el freno de mano. Párese detrás de la máquina y tire del asiento hacia atrás hasta que encaje en su lugar haciendo clic. Si la plataforma de corte estuviera realizando el corte de césped de forma despareja, puede realizarse un ajuste lado a lado. De ser necesario, realice un ajuste de la siguiente manera: 1. 2. 3. Con el tractor estacionado sobre una superficie firme y nivelada, coloque la palanca de elevación de la plataforma en la muesca superior (posición más alta) y rote ambas cuchillas para que se sitúen de forma perpendicular al tractor. Mida la distancia desde la parte externa de la punta de la cuchilla izquierda hasta el piso, y desde la parte externa de la punta de la cuchilla derecha hasta el piso. Las dos mediciones obtenidas deben ser iguales. Si no lo son, realice el siguiente paso. Afloje, pero NO extraiga, el perno de cabeza hexagonal ubicado en la ménsula de suspensión izquierda de la plataforma. Vea la Fig. 6-6. Ajuste del volante Si le cuesta girar el tractor en una dirección más que en la otra, o si se reemplazan las juntas de rótula debido a daños o desgaste, puede ser necesario ajustar las barras de acoplamiento del volante. Ajuste las barras de acoplamiento para roscar longitudes iguales de cada una en la junta de la rótula del lado izquierdo y la junta de la rótula del lado derecho: 1. Extraiga la tuerca hexagonal de la parte superior de la junta de la rótula. Vea la Fig. 6-7. Rótula Engranaje de ajuste Barra de acoplamiento Tuerca hexagonal Perno hexagonal Figura 6-6 4. Con una llave, levante o baje el lado izquierdo de la plataforma girando el engranaje de ajuste. Vea la Fig. 6-6. La plataforma se encuentra correctamente nivelada cuando las dos mediciones tomadas antes a las puntas de las cuchillas son iguales. Una vez alcanzado el ajuste necesario, vuelva a ajustar el perno de cabeza hexagonal de la ménsula de suspensión izquierda de la plataforma. Ajuste del freno de mano 2. 3. 4. Ajuste del asiento 58 Sección 6— Mantenimiento y Ajustes Vuelva a colocar la tuerca hexagonal después de lograr el ajuste adecuado. NOTA: Si se roscan las rótulas demasiado lejos sobre las barras de acoplamiento, las ruedas delanteras convergerán demasiado lejos. La convergencia adecuada se encuentra entre 1⁄16” y 5⁄16”. Si el tractor no se detiene por completo cuando se presiona totalmente el pedal de freno, o si las ruedas traseras del tractor siguen rodando con el freno de mano colocado (y la válvula de descarga hidrostática abierta) el freno necesita ajustes. Consulte con su distribuidor Cub Cadet para realizar un ajuste correcto del freno. Consulte la sección Configuración y Montaje de este manual para ver instrucciones para el ajuste del asiento. Figura 6-7 Enrosque la junta de la rótula hacia adentro para acortar la barra de acoplamiento. Enrosque la junta de la rótula hacia afuera para alargar la barra de acoplamiento. 5. La convergencia de las ruedas delanteras puede medirse de este modo: a. Coloque el volante en posición de operación hacia adelante. b. Delante del eje, mida la distancia horizontal desde el interior de la llanta izquierda hasta el interior de la llanta derecha. Anote la distancia. c. Detrás del eje, mida la distancia horizontal desde el interior de la llanta izquierda hasta el interior de la llanta derecha. Anote la distancia. La medición tomada delante del eje debe ser entre 1⁄16” y 5⁄16” menor que la medición tomada detrás del eje. 7 Servicio Extracción de la plataforma de corte Para extraer la plataforma de corte, proceda de la siguiente manera: 1. Coloque la perilla de la potencia de arranque (PTO) (enganche de cuchilla) en la posición OFF (desconectada) y coloque el freno de mano. 2. Baje la plataforma colocando la palanca de elevación de la plataforma dentro de la muesca inferior en el guardabarros derecho. 3. Busque la toma de fuerza de embrague bajo la parte frontal del tractor. Ver fig. 7-1. 4. Retire la cinta de la guardia y el cinturón de la siguiente manera Refiérase a la figura. 7-1: Inserte aquí trinquete Soporte de la cubierta polea Figura 7-2 NOTA: Si hay demasiada tensión en la correa para que pueda ser fácilmente eliminado del embrague de la toma de fuerza eléctrica, inserte con cuidado de 3 / 8 “llave de trinquete (juego para aflojar) en el agujero cuadrado que se encuentran en el soporte de polea loca y la cubierta del pivote que hacia el lado izquierdo del tractor para aliviar la tensión en la correa. Véase la figura. 7-3. Cinturón de Rod Keeper Figura 7-1 a. b. Retire los tornillos hexagonal. Saque la cinta de poseedor varilla a la derecha y hacia abajo para quitar. c. Retirar la cubierta de la correa alrededor del tractor eléctrico embrague PTO. NOTA: En los 50 “grupos, si hay demasiada tensión en la correa para que pueda ser fácilmente eliminado del embrague de la toma de fuerza eléctrica, inserte con cuidado de 3 / 8” llave de trinquete (juego para apretar) en el agujero cuadrado que se encuentran en el la cubierta de la izquierda soporte intermedio y pivote que hacia el lado derecho del tractor para aliviar la tensión en la correa. Véase la figura. 7-2. ¡ADVERTENCIA! Evite las lesiones por compresión. Al extraer la correa, no coloque nunca los dedos en el resorte intermedio o entre la correa y una polea. PRECAUCIÓN! No opere el tractor con la vara de encargado de la correa. Esto causará graves daños al tractor. Asegúrese de volver a instalar la barra de fijador de la correa si se pretende utilizar este tractor con la cubierta quitada, así como una vez se vuelve a instalar la cubierta. Deck Idler Bracket Figure 7-3 5. Mirando la plataforma de corte desde el lado izquierdo del tractor, localice el pasador de soporte de la plataforma ubicado en el lateral posterior izquierdo de la plataforma. 59 6. Tire hacia afuera el pasador de soporte de la plataforma para separar la misma del brazo de elevación de la plataforma. Vea la Fig. 7-4. Brazo de elevación de la plataforma Pasador de soporte de la plataforma 12. PRECAUCIÓN: Si no se vuelva a instalar la barra de fijador de la correa puede provocar graves daños al sistema de toma de fuerza de su tractor. Figura 7-4 7. Repita los pasos anteriores del lado derecho del tractor. 8. Mueva la palanca de elevación de la plataforma dentro de la muesca superior para levantar los brazos de elevación de la plataforma y retirarlos del paso. 9. En 50 “grupos: Retire el pasador pajarita que conectan la varilla cubierta para influir en la estructura del tractor. Véase la figura. 7-5. Figura 7-6 Vuelva a instalar la barra de fijador de la correa suelta antes. Cuchillas de corte ¡ADVERTENCIA! Apague el motor y extraiga la llave de contacto antes de retirar las cuchillas de corte para afilado o reemplazo. Proteja sus manos utilizando guantes reforzados cuando maneje las cuchillas. ¡ADVERTENCIA! Inspeccione periódicamente la cuchilla y/o el husillo en busca de rajaduras o daños, especialmente después de golpear un objeto extraño. No opere la máquina hasta después de haber reemplazado los componentes dañados. Para retirar las cuchillas, haga lo siguiente. Figure 7-5 60 10. Deslice suavemente la plataforma de corte hacia la parte delantera del tractor y con cuidado guíe los ganchos de la plataforma para extraerlos de la varilla estabilizadora de la plataforma. Vea la Fig. 7-6. 11. Deslice suavemente la plataforma de corte (desde el lado derecho) hacia fuera desde la parte inferior del tractor. Sección 7— Servicio 1. Extraiga la plataforma de la parte inferior del tractor, (consulte la sección Extracción de la plataforma en partes anteriores de esta sección); luego voltee con delicadeza la plataforma para dejar al descubierto su parte inferior. 2. Coloque un bloque de madera entre el deflector del alojamiento central de la plataforma y la cuchilla de corte, para que actúe como estabilizador. Vea la Fig. 7-7. 3. Extraiga la tuerca de brida hexagonal que asegura la cuchilla al montaje del husillo. Vea la Fig. 7-7. PRECAUCIÓN: Utilice una llave de torsión para ajustar la tuerca de brida hexagonal del husillo de la cuchilla entre 70 pies-libras y 90 pies-libras. Batería ¡ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA! Los bornes de la batería y los 4. Figura 7-7 Para afilar las cuchillas de corte de forma adecuada, extraiga cantidades iguales de metal de ambos extremos de las cuchillas a lo largo de los bordes cortantes, de forma paralela al borde de caída, a un ángulo de 25° a 30°. Afile siempre cada borde de las cuchillas de corte de forma pareja para mantener un equilibrio adecuado entre las mismas. Vea la Fig. 7-8. accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. PRECAUCIÓN: Si extrae la batería, desconecte primero el cable NEGATIVO (negro) de su borne y a continuación el cable POSITIVO (rojo). Cuando vuelva a instalar la batería, conecte siempre primero el cable POSITIVO (rojo) a su borne, y a continuación el cable NEGATIVO (negro). Arranque por medio de conexión en puente ¡ADVERTENCIA! Nunca arranque una batería dañada o congelada con conexiones en puente. Asegúrese de que los vehículos no se toquen y los encendidos están apagados. No permite que las abrazaderas de los cables se toquen. Separación de cuchilla Borde desgastado de cuchilla Ventilete Afilado parejo del borde de la cuchilla 1. Conecte el cable positivo (+) al borne positivo (+) de la batería descargada de su tractor. 2. Conecte el otro extremo del cable al borne positivo (+) de la batería con el puente conector. 3. Conecte el segundo cable negativo (-) al otro borne de la batería con el puente conector. 4. Realice la conexión final en el bloque del motor del tractor, lejos de la batería. Acople a una parte sin pintura para asegurarse de que haya una buena conexión. PRECAUCIÓN: Si la batería con el puente conector está instalada en el vehículo (es decir automóvil, camión) NO ponga en marcha el motor del vehículo cuando arranque su tractor con el conector puente. 1-5⁄8” Figura 7-8 PRECAUCIÓN: Si el borde de corte de la cuchilla ha sido afilado previamente o si existe una separación de metal, reemplace las cuchillas por otras nuevas. ¡ADVERTENCIA! Una cuchilla desequilibrada causará vibración excesiva y puede ocasionar daños materiales al tractor y/o lesiones personales. 5. Pruebe el equilibrio de la cuchilla usando un compensador de cuchillas. Afile el metal del lado pesado hasta que quede bien equilibrada. NOTA: Cuando reemplace la cuchilla, asegúrese de instalarla con el lado marcado “Bottom” (inferior) (o con el lado que posee un número de pieza estampado) mirando al piso cuando la cortadora de césped está en posición de operación. 5. Arranque el tractor (según las instrucciones de la sección Funcionamiento de este manual). 6. Coloque el freno de mano del tractor antes de sacar los cables de conexión en puente, en orden inverso de conexión. Carga de la batería ¡ADVERTENCIA! Al cargarse, las baterías emiten un gas que puede causar explosiones. Cargue la batería en un área bien ventilada y aléjela de una llama abierta o luz piloto, como por ejemplo calentadores de agua, calefactores de ambiente, hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas. Sección 7— Servicio 61 PRECAUCIÓN: Cuando cargue la batería de su tractor, utilice únicamente un cargador diseñado para baterías de plomo-ácido de 12V. Lea el Manual del Operador del cargador de la batería antes de cargar la batería de su tractor. Siempre siga las instrucciones y tenga en cuenta las advertencias. Cambio de la correa de la plataforma de 46“grupos ¡ADVERTENCIA! Apague el motor y extraiga la llave de contacto antes de retirar las cuchillas de corte para afilado o reemplazo. Proteja sus manos utilizando guantes reforzados cuando maneje las cuchillas y las poleas. Si su tractor no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado, cargue la batería de la siguiente manera: 1. Ajuste el cargador de batería para que produzca un máximo de 10 amperes. 2. Si el cargador de su batería es automático, cargue la batería hasta que el cargador indique que se ha completado la carga. Si el cargador no es automático, cargue por ocho horas como mínimo. Fusible ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de mantenimiento, reparaciones o inspecciones, desconecte la potencia de arranque (PTO), coloque el freno de mano, apague el motor y retire la llave, para evitar que alguien encienda accidentalmente el motor. En el mazo de cables de su tractor hay instalado un fusible de 20 amperes, para proteger el sistema eléctrico del tractor de los daños causados por exceso de amperaje. Si el sistema eléctrico no funciona, o el motor de su tractor no arranca, verifique primero que el fusible no se haya quemado. Uno de los fusibles se encuentra debajo del capó, montado detrás de la parte superior del panel de instrumentos, en la barra de soporte. PRECAUCIÓN: Para el reemplazo utilice siempre un fusible que posea la misma capacidad de amperaje que el fusible que se ha quemado. Neumáticos ¡ADVERTENCIA! Nunca exceda la presión máxima de inflado que se indica en los laterales de los neumáticos. La presión de neumáticos recomendada para el funcionamiento del tractor es de aproximadamente 10 p.s.i. para los neumáticos traseros y de 14 p.s.i. para los neumáticos delanteros. Consulte los laterales de los neumáticos para conocer con exactitud la presión máxima en psi recomendada por el fabricante. No los infle en exceso. Una presión de neumáticos despareja podría hacer que la plataforma corte el césped en forma desigual. Cambio de la correa de transmisión Para cambiar la correa de transmisión del tractor, se deben retirar varios componentes y se requieren herramientas especiales. Solicite a su distribuidor Cub Cadet que realice el reemplazo de la correa de transmisión. 62 Sección 7— Servicio ¡ADVERTENCIA! Las correas en V del tractor están diseñadas especialmente para que se engranen y desengranen sin riesgos. El uso de una correa en V sustituta (que no sea del fabricante del equipo original) puede resultar peligroso si la misma no se desengrana completamente. Para que la máquina funcione correctamente, use correas aprobadas por el fabricante. Todas las correas del tractor están sujetas a desgaste, y se las debe cambiar si se presentan signos de desgaste. Para cambiar o reemplazar la correa de la plataforma de su tractor, proceda de la siguiente manera: 1. Quite la cubierta según lo dado instrucciones en la página 24. 2. Quite a los protectores de la correa quitando los tornillos del maleficio que los sujetan a la cubierta. Vea Fig. 7-9. 3. Afloje, pero no quite al protector de la correa en la polea más ociosa situada cerca de la parte posterior de la cubierta. 4. Quite cuidadosamente la correa de la cubierta alrededor de las tres poleas de huso y de las dos poleas más ociosas de la cubierta. Vea Fig. 7-9. Hexagonal Tornillos Cinturón de la Guardia Cubierta de la polea polea Figura 7-9 Cinturón de la Guardia Cambio de la correa de la plataforma de 50“grupos ¡ADVERTENCIA! Apague el motor y extraiga la llave de contacto antes de retirar las cuchillas de corte para afilado o reemplazo. Proteja sus manos utilizando guantes reforzados cuando maneje las cuchillas y las poleas. Frente polea del husillo Cubierta de la polea poleas ¡ADVERTENCIA! Las correas en V del tractor están diseñadas especialmente para que se engranen y desengranen sin riesgos. El uso de una correa en V sustituta (que no sea del fabricante del equipo original) puede resultar peligroso si la misma no se desengrana completamente. Para que la máquina funcione correctamente, use correas aprobadas por el fabricante. Todas las correas del tractor están sujetas a desgaste, y se las debe cambiar si se presentan signos de desgaste. Para cambiar o reemplazar la correa de la plataforma de su tractor, proceda de la siguiente manera: 1. 2. Quite la cubierta como se indica anteriormente en esta sección. Exterior del husillo poleas 7. Quite la correa de guardias quitando los tornillos hexagonales que sujetan a la cubierta. Véase la figura. 7-10. 8. Hexagonal Tornillos Cinturón de la Guardia Figura 7-11 En 46 “grupos: Para colocar la nueva correa comenzar el cinturón alrededor de las dos poleas del husillo exterior, como se muestra en la figura. 7-12. A continuación lleve el cinturón alrededor de las dos poleas locas de la plataforma como se muestra en la figura. 7-12. Rod poseedor del cinturón Cubierta de la polea polea Figura 7-10 3. Afloje, pero no retire la varilla de fijador de la correa en la polea situada cerca de la parte posterior de la cubierta. Véase la figura. 7-9. 4. Retire con cuidado la correa de la plataforma de todo el tres poleas del eje y las dos poleas de cubierta loca. 5. En 50 “grupos: Para colocar la correa nueva, empezar por el cinturón alrededor de las dos poleas del husillo exterior, a continuación, alrededor de la polea del eje delantero como se muestra en la figura. 7-11. 10. A continuación lleve el cinturón alrededor de las dos poleas locas de la plataforma como se muestra en la figura. 7-11. Vuelva a colocar el cinturón de guardias retirados anteriormente. 11. Vuelva a instalar la cubierta asegurándose de que la banda sigue siendo enviados alrededor de las poleas con las instrucciones. 6. Figura 7-12 9. Vuelva a instalar la barra de fijador de la correa suelta antes. PRECAUCIÓN: Si no se vuelva a instalar la barra de fijador de la correa puede provocar graves daños al sistema de toma de fuerza de su tractor. Sección 7— Servicio 63 12. Tire del lado derecho de la correa y coloque el lado V angosto de la correa en la polea de la toma de fuerza. Véase la figura. 7-13. Correa de la PTO Girar la polea Figura 7-13 13. 64 Mientras sostiene la correa y la polea juntas, rote la polea hacia la izquierda. Siga presionando y girando la polea y la correa hasta que la correa está totalmente enrollado en la polea de la toma de fuerza. Sección 7— Servicio 8 Solución de Problemas Problem El motor no arranca El motor funciona de manera errática Cause Remedy 1. Palanca de potencia de arranque (PTO) / enganche de cuchilla conectada. 1. Coloque la perilla en la posición de desconexión (OFF). 2. No está colocado el freno de mano. 2. Coloque el freno de mano. 3. Se ha desconectado el cable de la bujía. 3. Conecte el cable a la bujía. 4. La palanca de control del acelerador o palanca de control del estrangulador no está en posición correcta de inicio. 4. Coloque la palanca del acelerador o del acelerador y del estrangulador palanca a la posición FAST. 5. Cebador no activado 5. Tire el estrangulador o acelerador / palanca de control del estrangulador en el estrangulador en la posición. 6. El depósito de combustible está vacío o el combustible se ha echado a perder. 6. Llene el depósito con gasolina limpia y nueva (de menos de 30 días). 7. La línea del combustible está bloqueada. 7. Limpie la línea de combustible y reemplace el filtro de combustible. 8. La bujía no funciona correctamente. 8. Limpie o cambie la bujía o ajuste la separación. 9. Motor ahogado. 9. Arranque el motor con el regulador en posición FAST (rápido). 1. La unidad está funcionando con el regulador/ cebador activado. 1. Mueva el control del obturador o del regulador / palanca de control del estrangulador en la posición de ahogar. 2. Los cables de la bujía están flojos. 2. Conecte y ajuste los cables de la bujía. 3. La línea del combustible está tapada o el combustible se ha echado a perder. 3. Limpie la línea de combustible; llene el depósito con gasolina limpia y nueva y reemplace el filtro de combustible. 4. La ventilación de la tapa del combustible está obstruida. 4. Destape la ventilación o reemplace la tapa si está dañada. 5. Hay agua o suciedad en el sistema de combustible. 5. Vacíe el tanque de combustible. Llene el depósito con gasolina limpia y nueva. 6. El filtro de aire está sucio. 6. Reemplace el elemento de papel del filtro de aire o limpie el depurador de espuma. 65 Problem El motor recalienta Remedy 1. El nivel de aceite del motor está bajo. 1. Llene el cárter con la adecuada cantidad y peso de aceite. 2. Flujo de aire restringido. 2. Limpie los recortes de pasto y suciedad acumulados alrededor de las aletas de refrigeración del motor y del alojamiento del soplador. El motor vacila a altas revoluciones 1. La separación de la bujía es muy pequeña. 1. Retire la bujía y reajuste la separación. El motor funciona con dificultad en ralentí 1. Bujía sucia, averiada o exceso de separación. 1. Reemplace la bujía. Ajuste la separación de la bujía. 2. El filtro de aire está sucio. 2. Reemplace el elemento del filtro de aire y/o limpie el depurador. 1. Cuchilla de corte floja o descentrada. 1. Apriete la cuchilla y el husillo. 2. Cuchilla dañada o curvada. 2. Reemplace la cuchilla. 1. La velocidad del motor es demasiado lenta. 1. Coloque el control del estrangulador/ cebador en la posición FAST (velocidad rápida, representada por una liebre). 2. Césped húmedo. 2. No realice abono cuando el césped está húmedo. 3. Césped demasiado alto. 3. Corte una vez a una altura de corte elevada y luego vuelva a cortar el césped a la altura deseada, o haga una pasada de corte más angosta. 4. La cuchilla de la cortadora no está afilada. 4. Afile o cambie la cuchilla. 1. La plataforma no está correctamente nivelada. 1. Realice un ajuste de la plataforma lado a lado. 2. La cuchilla de la cortadora no está afilada. 2. Afile o cambie la cuchilla. 3. Presión de neumáticos desigual. 3. Verifique la presión de los cuatro neumáticos. Vibración excesiva La cortadora de césped no procesa los recortes como abono Corte desigual 66 Cause Sección 8— Solución de Problemas 9 Piezas de reemplazo Componente Número de pieza y Descripción 759-3336 KM-BPR4ES Bujía (Champion RC12YC) (Kohler) Bujía (Kawasaki) KH-32-883-03-S1 Filtro de aire y Pre-limpiador (Kohler) KM-11011-8001 Filtro de aire (20 HP Kawasaki) (No se muestra) KM-11011-7054 Filtro de aire (22 HP Kawasaki) (No se muestra) KM-11013-7050 Filtro de aire Elemento (20 HP Kaw.) KM-11013-7049 Filtro de aire Elemento (22 HP Kaw.) KH-12-050-01-S Filtro de aceite (Kohler) KM-49065-7007 Filtro de aceite (Kawasaki) KH-25-050-22-S1 Filtro de combustible (Kohler) KM-49019-7005 Filtro de combustible (20 HP Kawasaki) KM-49019-7005 Filtro de combustible (22 HP Kawasaki) 954-04219 954-04240 942-04244A 942-04053C 942-04053C-X 918-04865A 918-05016 Correa de transmisión (46 “plataforma de corte) Correa de transmisión (50 “plataforma de corte) 2-in-1 Cuchilla de Plataforma (46“ plataforma de corte) 2-in-1 Cuchilla de Plataforma (50” plataforma de corte) Extremo Cuchilla de Plataforma (50” plataforma de corte) Husilla de Plataforma (46 “plataforma de corte) Husilla de Plataforma (50 “plataforma de corte) Llame por teléfono al (800) 965-4CUB para solicitar piezas de reemplazo o un Manual de Piezas de Repuesto completo (tenga el número de modelo y número de serie de su máquina a mano). En www.cubcadet.com también podrá descargar el Manual de Piezas de Repuesto sin cargo alguno. 67 Componente Número de pieza y Descripción 734-04155 Rueda de Plataforma (Frente) 734-0973 Rueda de Plataforma (Trasera) 925-1707D Batería 951-12179A Tapa del Tanque de Combustible (EPA) 746-04120 Cable de Control de Cebador 946-04556 946-1100 Del regulador / cebador Cable de Control (Kohler) Cable de Control de Regulador (Kaw.) 925-2054A Llave de Encendido 631-04288 631-04070A Asamblea de Canal de Descarga (46”) Asamblea de Canal de Descarga (50”) Llame por teléfono al (800) 965-4CUB para solicitar piezas de reemplazo o un Manual de Piezas de Repuesto completo (tenga el número de modelo y número de serie de su máquina a mano). En www.cubcadet.com también podrá descargar el Manual de Piezas de Repuesto sin cargo alguno. 68 Sección 9 — Piezas de Reemplazo 10 Aditamentos y Accesorios Los siguientes aditamentos y accesorios son compatibles con el LTX1046, LTX1046KW, LTX1050 y LTX1050KW. Llame (800) 965-4CUB para la información con respecto a la compatibilidad, el precio y la disponibilidad (tener su número de modelo completo y número de serie). PRECAUCIÓN: Cub Cadet tractores del césped de la serie 1000 no están diseñados para su uso con cualquier tipo de acoplamiento de tierra adjuntos(por ejemplo, caña o arado de vertedera). El uso de este tipo de equipo se anulará la garantía del tractor. Número de modelo Descripción 19A30005100 Mantillo Tapón, 46” 190-193-000 Mantillo Tapón, 50” 19A30003100 Embolsadora Twin, 46” 19A40002100 Embolsadora Triple, 50” OEM-190-032 Máquina Quitanieve, 42” OEM-190-215 Rueda de Pesas OEM-190-833 46” Quitanieve de Cuchilla OEM-19A-218 Juego de Soporte trasero Peso OEM-190-916 Cadenas de Neumático, 20” x 10” 190-679-101 Parachoques 190-012-100 Juego de Apoyabrazos 490-850-0005 Herramienta de eliminación de la hoja 490-850-0008 Aceite de Sifón 69 DECLARACIÓN FEDERAL y/o DE CALIFORNIA SOBRE GARANTÍAS EN EL CONTROL DE EMISIONES SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN CUANTO A LA GARANTÍA MTD Consumer Group Inc, la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos (EPA), y para aquellos productos certificados para su venta en el estado de California, el Departamento de los Recursos del Aire de California (CARB) se complacen en explicar la garantía que cubre al sistema de control (ECS) de emisiones (evaporativas y/o de escape) de su equipo y motor (motor de equipos de exteriores) de encendido por chispa para todo terreno, pequeño, de exteriores del año 2006 y años posteriores En California, los nuevos motores de equipos de exteriores deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las estrictas normas antipolución del Estado (en otros estados, los equipos del año 1997 y modelos posteriores deben ser estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las regulaciones de motores de encendido por chispa para todo terreno pequeños de la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos, (EPA). MTD Consumer Group Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones (ECS) de su motor de equipos de exteriores por el período de tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado de dicho motor. Su ECS puede incluir piezas tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico, los depósitos de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas, contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes afines relacionados con las emisiones. Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará su motor de equipos de exteriores sin costo alguno incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza relacionada con las emisiones de su motor de equipos de exteriores es defectuosa, MTD CONSUMER GROUP INC. reparará o sustituirá dicha pieza. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA: En su carácter de propietario del motor de equipos de exteriores, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del propietario. MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor, no obstante lo cual MTD Consumer Group Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos. Como propietario del motor de equipos de exteriores, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si su motor o una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de presentar su motor al centro de distribución o servicio técnico de MTD Consumer Group Inc. tan pronto como aparezca el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto de la cobertura de la garantía, póngase en contacto con el Departamento del Servicio Técnico de MTD Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310 o por correo electrónico en http://support.mtdproducts.com COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES: MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el motor de equipos de exteriores: está diseñado, construido y equipado de modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de fabricación que pudieren causar la falla de una pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales a la pieza descripta en la solicitud de certificación de MTD Consumer Group Inc. El período de garantía comienza en la fecha de entrega del motor al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en funcionamiento por primera vez. El período de garantía es de dos años. Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente: 1. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía. 2. Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período. 3. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instrucciones escritas suministradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza. 4. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se deben realizar en un centro de garantía sin costo alguno para el propietario. 5. No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros de distribución bajo franquicia de mantenimiento para los motores o equipos en cuestión. 6. El propietario del motor de equipos de exteriores no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada defectuosa en relación con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía. 7. MTD Consumer Group Inc es responsable por daños causados a otros componentes de motores o equipos derivados de la falla bajo garantía de cualquier pieza garantizada. 8. Durante la totalidad del período de garantía del motor y equipo para todo terreno arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc mantendrá un suministro de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas. 9. Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o las reparaciones bajo garantía y se suministrarán sin cargo para el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc. 10. No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air Resources Board). El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los reclamos bajo garantía. MTD Consumer Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza adicional no exenta o modificada. PIEZAS GARANTIZADAS: La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de tal cobertura de garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que el motor es objeto de uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. Además, la cobertura bajo esta garantía se extiende solo a piezas que estuvieron presentes en el motor y equipo todo terreno adquiridos. Están cubiertas las siguientes piezas con garantía para emisiones (de corresponder): (1) Sistema de medición de combustible • Sistema de mejora para inicio en frío (cebado suave) • Carburador y piezas internas (o sistema de inyección por combustible) • Bomba de combustible • Depósito de combustible (2) Sistema de inducción de aire • Purificador de aire • Colector de admisión (3) Sistema de encendido • Bujía(s) de encendido • Sistema de encendido por magneto (4) Sistema de encendido • Convertidor catalítico • SAI (válvula Reed) (5) Componentes varios utilizados en el sistema anterior • Válvulas e interruptores de vacío, temperatura, posición sensibles al tiempo • Conectores y montajes (6) Control evaporativo • Manguera de combustible • Abrazaderas de la manguera de combustible • Tapón del combustible atado por correa • Caja de carbono • Líneas de vapor GDOC-100223 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE CUB CADET LLC PARA TRACTORES DE SERIE 1000 Y SERIE 1500 IMPORTANTE: Para obtener cobertura de garantía, el propietario debe presentar una evidencia original de la compra y los registros de mantenimiento correspondientes al centro de servicio técnico autorizado del distribuidor. Consulte el manual del operador para obtener información sobre los intervalos de mantenimiento y servicio requeridos. La siguiente garantía limitada es otorgada por Cub Cadet LLC con respecto a nuevos productos adquiridos o arrendados y utilizados en Estados Unidosy/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited con respecto a nuevos productos adquiridos o arrendados y utilizados en Canadá y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades, respectivamente, “Cub Cadet”). Cub Cadet garantiza este producto (excluyendo las piezas de desgaste normal, baterías, bastidor, eje frontal y accesorios según se describe a continuación) contra defectos en los materiales y mano de obra por un período de tres (3) años o ciento veinte (120) horas de operación, lo que suceda primero, a partir de la fecha de compra minorista original o arrendamiento y, a su opción, reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o mano de obra. Se garantiza que las piezas con desgaste normal están libres de defectos en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días a partir de la fecha original de compra o arrendamiento. Las piezas sujetas a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: correas, cuchillas, adaptadores de cuchilla, bolsas recolectoras de pasto, ruedas de plataforma, asientos y neumáticos. Las baterías tienen una garantía limitada prorrateada de un año contra defectos en los materiales y mano de obra, con 100% de reemplazo durante los tres primeros meses. Después de los tres meses, el crédito por reemplazo de batería se basará en los meses remanentes del período de doce (12) meses desde la fecha original de compra o arrendamiento. Todo reemplazo de batería será garantizado únicamente por el plazo restante del período original de la garantía. Bastidor y eje frontal - Cub Cadet garantiza el bastidor, y eje de pivote de hierro fundido frontal contra defectos en los materiales y mano de obra por un período de cinco (5) años o 500 horas, lo que suceda primero, a partir de la fecha original de compra o arrendamiento. Accesorios - Cub Cadet garantiza que los accesorios de este producto están libres de defectos de material y mano de obra durante un período de un (2) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a: colectores de césped y kits para abono. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante de la instalación o el uso de piezas, accesorios o complementos no aprobados por Cub Cadet para su uso con el o los productos incluidos en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos daños. Además, Cub Cadet puede rechazar la cobertura de la garantía si el medidor horario o cualquier parte del mismo, es alterado, modificado, desconectado o de alguna otra forma forzado. CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA Y REGISTROS DE MANTENIMIENTO CORRESPONDIENTES a través de su distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para localizar al distribuidor de su zona: En Estados Unidos de América: Consulte sus páginas amarillas, o póngase en contacto con Cub Cadet LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-877282- 8684, o visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com. En Canadá: Contacte MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1-800668-1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com. Sin limitación de lo anteriormente dicho, esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: a. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición. b. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autorizado. c. Cub Cadet no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución de exportaciones de Cub Cadet. d. Piezas de reemplazo y\o accesorios que no son piezas originales de Cub Cadet. e. Gastos de transporte y visitas técnicas. No existen garantías implícitas, incluyendo sin limitación cualquier garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un propósito en particular. No se aplicará ninguna garantía después del período aplicable de la garantía expresa por escrito según lo indicado más arriba. Ninguna otra garantía expresa más allá de las mencionadas anteriormente, extendida por personas o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas, con respecto a los productos, obligará a Cub Cadet. El recurso exclusivo es reparar o reemplazar el producto según lo anteriormente establecido. Los términos de esta garantía cubren las reparación únicas y exclusivas que surgen de la venta y/o arrendamiento de los productos cubiertos por la presente. Cub Cadet no será responsable de las pérdidas o los daños incidentales o resultantes, incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios de mantenimiento del pasto, o los gastos de arrendamiento para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o resultantes, o las limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación. En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del precio de compra del producto vendido. La modificación de las características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este producto. Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la persona que recibió el producto de regalo. CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN LOCAL CON ESTA GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de una jurisdicción a otra. Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Teléfono: 1-877-282-8684 MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, teléfono: 1-800-668-1238 GDOC-100014 REV. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Cub Cadet LTX 1046 KW Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas