Torqeedo Cruise 3.0 / 6.0 FP Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
PTES
Traducción del manual de instrucciones original
Cruise 3.0 FP, 6.0 FP TorqLink
2
ES PT
Prólogo
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos complace que nuestro concepto de motor le haya convencido. Su sistema
Cruise Torqeedo ofrece lo último en cuanto a tecnología y eciencia de
accionamiento.
Se ha diseñado y fabricado con el máximo cuidado y atención a la comodidad, la
facilidad de uso y la seguridad, y se ha probado a fondo antes de su entrega.
Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente este manual de
instrucciones para poder manejar el sistema correctamente y disfrutar de él a
largo plazo.
Nos esforzamos por mejorar continuamente los productos Torqeedo. Por lo
tanto, si desea aportar algún comentario sobre el diseño y el uso de nuestros
productos, le agradeceríamos que nos lo hiciera saber.
En general, puede ponerse en contacto con nosotros en cualquier momento
con todas sus preguntas sobre los productos Torqeedo. En el dorso guran las
personas de contacto. Esperamos que disfrute de este producto.
El equipo de Torqeedo
3
ES PT
6.4.3 Montaje de la hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
6.4.4 Instalación de la antena GPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
6.4.5 Instalación del interruptor principal de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
6.5 Instalación y jación de las baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
6.6 Instalación y jación de otros componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
6.7 Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
6.8 Funcionamiento con baterías de otros fabricantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
6.9 Lista de comprobación del montaje y cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
6.10 Prueba del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
7 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
7.1 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
7.1.1 Ajustar el tipo de batería y las unidades de medida . . . . . . . . . . . . . . . .28
7.1.2 Enumeración de la batería (solo Cruise 3.0 FP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
7.1.3 Ajuste de la marcha hacia delante/atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
8 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
8.1 Funcionamiento en situaciones de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
8.2 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
8.2.1 Antes de la travesía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
8.2.2 Encendido y apagado (solo Cruise 6.0 FP TorqLink) . . . . . . . . . . . . . . . .30
8.2.3 Encendido y apagado (solo Cruise 3.0 FP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
8.2.4 Conexión de sistemas con interruptor adicional de encendido/apagado
para baterías Power 24-3500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
8.2.5 Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
8.2.6 Pantalla multifuncional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
8.2.7 Finalizar la travesía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
8.3 Hidrogeneración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
8.3.1 Iniciar la hidrogeneración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
8.3.2 Desconectar la hidrogeneración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
8.4 Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
8.4.1 Carga con baterías Power 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
8.4.2 Carga con baterías Power 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.1 Información general sobre el manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.2 Versión y validez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.2.1 Manual digital de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.1 Estructura de las advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.2 Acerca de este manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.1 Uso previsto y mal uso previsible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.2 Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3.3 Normas generales de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.3.1 Conceptos básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.3.2 Antes del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.4 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 Placa de características e identicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.2 Elementos de mando y componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4.3 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5.1 Notas sobre la conformidad según el tipo de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6 Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6.1 Plantillas para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6.2 Requisitos previos para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6.2.1 Planicación del lugar de instalación de los componentes del sistema 13
6.2.2 Consumidores de terceros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
6.2.3 Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
6.3 Herramientas, equipo y material. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
6.4 Montaje/desmontaje del motor y de la brida de montaje . . . . . . . . . . . . . .17
6.4.1 Montaje de la brida de montaje en la embarcación . . . . . . . . . . . . . . . .17
6.4.2 Montaje/desmontaje del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4
ES PT
8.4.3 Carga con baterías de otros fabricantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
9 Almacenamiento y transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
9.1 Transporte (remolcar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
9.1.1 Almacenamiento (sistema completo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
10 Mantenimiento y reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
10.1 Cualicación del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
10.2 Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
10.3 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
10.3.1 Protección contra la corrosión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
10.4 Mantenimiento, cuidado y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
10.4.1 Mantenimiento de los contactos eléctricos y las conexiones enchufa-
bles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
10.4.2 Comprobar y limpiar los cables de alimentación y de datos . . . . . . . .35
10.4.3 Ánodo de sacricio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
10.4.4 Hélice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
10.4.5 Revestimiento antiincrustante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
11 Errores y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
11.1 Mensajes de error y errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
11.2 Mensajes de error de las baterías Torqeedo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
12 Condiciones generales de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
12.1 Garantía y responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
12.2 Cobertura de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
12.3 Tramitación de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
13 Accesorios y piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
13.1 Accesorios y piezas de repuesto Cruise 3.0 FP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
13.2 Accesorios y piezas de repuesto
Cruise 6.0 FP TorqLink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
14 Eliminación y medioambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
15 Declaración de conformidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
16 Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Certicado de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
5
ES PT
1 Introducción
1.1 Información general sobre el manual
Observe este manual para un uso
correcto y seguro. Guardar para
futuras consultas
Este manual describe todas las funciones esenciales del sistema Cruise.
Esto incluye:
Impartir conocimientos sobre la estructura, la función y las propiedades del
sistema Cruise.
Notas sobre los posibles peligros, sus consecuencias y las medidas para
evitarlos.
Información detallada sobre la ejecución de todas las funciones durante
todo el ciclo de vida del sistema Cruise.
Este manual tiene por objeto facilitarle el conocimiento del sistema Cruise y
su utilización segura de acuerdo con el uso previsto. Todo usuario del sistema
Cruise debe leer y comprender este manual. Para su uso futuro, el manual debe
mantenerse a mano y cerca del sistema Cruise en todo momento.
Asegúrese de utilizar siempre una versión actualizada del manual. La versión ac-
tual del manual puede descargarse de Internet en la página web www.torqeedo.
com, en la pestaña "Servicio técnico".
Las actualizaciones del software pueden provocar cambios en el manual.
Si observa de forma rigurosa esta manual, podrá:
Evitar peligros.
Reducir los costes de reparación y el tiempo de inactividad.
Aumentar la abilidad y la vida útil del sistema Cruise.
1.2 Versión y validez
Este manual de instrucciones es válido para los siguientes motores Torqeedo:
Tipo de motor Números de artículo
Cruise 3.0 FP 1268-00
Cruise 6.0 FP TorqLink 1269-00
1.2.1 Manual digital de instrucciones
También puede descargar la versión actual del manual de instrucciones en el
servicio técnico de nuestra página web. www.torqeedo.com
6
ES PT
2 Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos, advertencias o señales de obligación se encuentran en
el manual del sistema Cruise o en su producto:
Campo
magnético
Peligro de
incendio
Leer atentamente
el manual
No cargar ni pisar Supercie
caliente
Peligro de descarga
eléctrica
Peligro por
piezas giratorias
No tirar a la basura
doméstica
Las personas con marcapasos u
otros implantes médicos deben
mantener una distancia de 50 cm
con respecto al sistema.
2.1 Estructura de las advertencias
Las advertencias se incluyen en este manual con una presentación normalizada y
símbolos. Observe las notas correspondientes. En función de la probabilidad de
ocurrencia y de la gravedad de la consecuencia, se utilizan las clases de peligro.
Advertencias
PELIGRO
Peligro inmediato con alto riesgo. Si no se evita el riesgo, puede producirse la
muerte o lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
Posible peligro con riesgo medio. Si no se evita el riesgo, puede producirse la
muerte o lesiones corporales graves.
PRECAUCIÓN
Peligro con bajo riesgo. Si no se evita el riesgo, pueden producirse lesiones
corporales leves o moderadas.
Notas
¡NOTA! Notas que deben ser observadas para evitar daños materiales.
¡CONSEJO! Consejos para el usuario y otra información especialmente útil.
7
ES PT
2.2 Acerca de este manual de instrucciones
En los siguientes temas de este manual de instrucciones se enumeran los com-
ponentes de su sistema Cruise y se explica su función con más detalle.
Instrucciones de actuación
Los pasos a realizar se muestran como una lista numerada. Hay que seguir el
orden de los pasos.
Ejemplo:
1. Paso
2. Paso
Los resultados de una instrucción de acción se presentan como sigue:
»Flecha
»Flecha
Enumeraciones
Las enumeraciones sin orden obligatorio se muestran como una lista con viñe-
tas.
Ejemplo:
Tema 1
Tema 2
8
ES PT
Dispositivo de segu-
ridad
Función
Llave magnética de
parada de emergencia
Provoca una desconexión inmediata del suministro
de energía del motor. La hélice se detiene, el siste-
ma permanece encendido.
Cabo kill switch o inte-
rruptor de parada de
emergencia
Provoca una desconexión inmediata del suminis-
tro de energía y el apagado del sistema Cruise. La
hélice se detiene.
Fusibles (en la batería
Power 48-5000 y Power
24-3500)
Para evitar un incendio/sobrecalentamiento en caso
de cortocircuito.
Palanca de acelerador
electrónica
o caña
Evita el arranque incontrolado del sistema Cruise
tras el encendido. Para poder conducir, primero
hay que poner la palanca de acelerador/caña en
la posición neutra y aplicar la llave magnética de
parada de emergencia o el interruptor de parada
de emergencia/cabo kill switch en la posición de
funcionamiento normal.
Fusible
electrónico
Asegura el motor contra sobrecorriente, sobrecarga
e
inversión de polaridad.
Protección contra el
sobrecalentamiento
Reducción automática de la potencia del sistema
electrónico o del motor para evitar el sobrecalenta-
miento.
Protección del motor Protección del motor contra daños térmicos y mecá-
nicos en caso de bloqueo de la hélice, por ejemplo,
debido al contacto con el fondo, cabos retraídos o
similares.
3 Seguridad
3.1 Uso previsto y mal uso previsible
Uso previsto:
Sistema de propulsión para embarcaciones.
El sistema Cruise debe funcionar en aguas libres de productos químicos y con
suciente profundidad.
El uso previsto también incluye:
La jación del sistema Cruise en los puntos de jación previstos para ello y
el cumplimiento de los pares de apriete prescritos.
Cumplimiento de todas las notas de este manual.
Cumplimiento de los intervalos de mantenimiento y revisión.
El uso exclusivo de recambios originales.
Mal uso previsible:
Cualquier uso distinto o superior al especicado en el apartado "Uso previsto"
se considera un uso no previsto. El explotador es el único responsable de los
daños derivados de un uso no previsto y el fabricante no acepta responsabilidad
alguna.
Entre otras cosas, se considera un uso no previsto:
El uso del sistema Cruise en embarcaciones.
Operación en aguas a las que se añaden productos químicos.
El uso del sistema Cruise o fuera de la embarcación.
3.2 Dispositivos de seguridad
El sistema Cruise y los accesorios están equipados con amplios
dispositivos de seguridad.
9
ES PT
3.3 Normas generales de seguridad
Asegúrese de leer y observar las instrucciones de seguridad y advertencias
de este manual.
Lea atentamente este manual antes de poner en funcionamiento el sistema
Cruise.
Respete las leyes y reglamentos locales, así como los certicados de com-
petencia exigidos.
La inobservancia de estas notas puede provocar daños personales o materiales.
Torqeedo no acepta ninguna responsabilidad por los daños causados por accio-
nes que contradigan este manual.
3.3.1 Conceptos básicos
Para el funcionamiento del sistema Cruise también deben respetarse las normas
locales de seguridad y prevención de accidentes.
El sistema Cruise ha sido diseñado, fabricado y probado a fondo antes de su
entrega con el máximo cuidado y atención a la comodidad, la facilidad de uso y
la seguridad.
No obstante, pueden producirse peligros para la vida y la integridad física del
usuario o de terceros, así como grandes daños materiales, si el sistema Cruise se
utiliza conforme al uso previsto.
3.3.2 Antes del uso
El Sistema Cruise puede ser operado únicamente por personas con la cua-
licación adecuada y que demuestren la aptitud física y mental requerida.
Respete la normativa nacional vigente.
Las instrucciones sobre el funcionamiento y las normas de seguridad del
sistema Cruise son proporcionadas por el constructor de la embarcación o
por el distribuidor o vendedor.
Como operador de la embarcación, usted es responsable de la seguridad
de las personas a bordo y de todas las embarcaciones y personas que
se encuentren en su proximidad. Por lo tanto, asegúrese de observar las
normas básicas de conducta en la navegación y lea detenidamente este
manual.
Hay que tener especial precaución con las personas en el agua, incluso
cuando se conduce a baja velocidad.
Respete las notas del fabricante de la embarcación sobre la motorización
permitida de su barco. No supere los límites de carga y potencia especi-
cados.
Compruebe el estado y todas las funciones del sistema Cruise (incluida
la parada de emergencia) antes de cada travesía a baja potencia, véase el
capítulo "Intervalos de mantenimiento".
Familiarícese con todos los elementos de mando del sistema Cruise. Sobre
todo, deben ser capaces de detener el sistema Cruise rápidamente si es
necesario.
3.4 Indicaciones generales de seguridad
Respete todas las indicaciones de seguridad de las baterías utilizadas que
guran en el manual del respectivo fabricante de baterías.
No utilice el sistema Cruise si la batería, los cables, las carcasas u otros
componentes están dañados e informe al servicio técnico de Torqeedo.
No almacene objetos inamables en la zona del sistema Torqeedo.
Utilice únicamente cables de carga adecuados para su uso en exteriores.
Desenrolle siempre por completo las bobinas de cable.
Desconecte inmediatamente el sistema Cruise en el interruptor principal de
la batería en caso de sobrecalentamiento o de aparición de humo.
No toque ningún componente del motor o de la batería durante o inmedia-
tamente después de la conducción.
Evite las fuerzas mecánicas fuertes sobre las baterías y los cables del
sistema Cruise.
Fije el cabo de la llave magnética de parada de emergencia a la muñeca o
al chaleco salvavidas del piloto de la embarcación.
No realice ningún trabajo de reparación independiente en el sistema
Cruise.
No toque nunca los cables rozados o cortados ni los componentes con
defectos evidentes.
Si se detecta un defecto, desconecte inmediatamente el sistema Cruise en
el interruptor principal de la batería y no toque ninguna pieza metálica.
Evite el contacto con los componentes eléctricos en el agua.
Desconecte siempre el sistema Cruise mediante la tecla de encendido/apa-
gado y el interruptor principal de la batería durante los trabajos de montaje
y desmontaje.
No lleve ropa suelta ni joyas cerca del eje de transmisión o de la hélice.
Atar el pelo largo y suelto.
Desconecte el sistema Cruise si hay personas cerca del eje de transmisión
10
ES PT
No levante el sistema Cruise solo y utilice un dispositivo de elevación
adecuado.
No conecte otros consumidores (por ejemplo, buscadores de peces, luces,
radios, etc.) al mismo banco de baterías que alimenta los motores.
Durante la conducción, asegúrese de que no hay peligro de que la hélice
toque el suelo.
Desconecte siempre el sistema a través del interruptor principal cuando
trabaje con las baterías.
Al conectar las baterías, asegúrese de conectar primero el polo rojo positi-
vo y luego el polo negro negativo.
Al desconectar las baterías, asegúrese de retirar primero el polo negro
negativo y luego el polo rojo positivo.
Nunca invierta la polaridad.
La llave magnética de parada de emergencia puede borrar los soportes de
información magnéticos.
Mantenga la llave magnética de parada de emergencia alejada de los
soportes de información magnéticos.
o de la hélice.
No realice ningún trabajo de mantenimiento o limpieza en el eje de trans-
misión o en la hélice mientras el sistema Cruise esté conectado.
La hélice se puede utilizar únicamente bajo el agua.
Quítese las joyas y los relojes metálicos antes de empezar a trabajar con las
baterías o cerca de ellas.
Coloque siempre las herramientas y los objetos metálicos lejos de la
batería.
Al conectar la batería, asegúrese de que la polaridad es correcta y de que
las conexiones están bien apretadas.
Los polos de la batería deben estar limpios y sin corrosión.
No almacene peligrosamente las baterías en una caja o cajón, por ejemplo,
en una baúl trasero con ventilación insuciente.
Conecte únicamente baterías idénticas (fabricante, capacidad y antigüe-
dad).
Conecte solo baterías con niveles de carga idénticos.
Asegure la embarcación al embarcadero o al atracadero para que no pueda
soltarse.
Preste atención a las personas que se encuentran en el agua.
Utilice únicamente juegos de cables originales de Torqeedo.
Los cables de alimentación no deben extenderse ni colocarse en haces.
Infórmese sobre la zona de navegación prevista antes de salir y observe las
previsiones meteorológicas y el estado del mar.
Dependiendo del tamaño de la embarcación, tenga preparado el equipa-
miento de seguridad típico (ancla, remo, medios de comunicación, propul-
sión auxiliar si es necesario).
Compruebe que el sistema no presenta daños mecánicos antes de iniciar
la marcha.
Conduzca solo con un sistema en perfecto estado de funcionamiento.
Familiarícese con la zona de navegación antes de salir, ya que la autonomía
indicada en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta el viento, la corrien-
te ni el sentido de la marcha.
Prevea un margen suciente para la autonomía requerida.
Cuando trabaje con baterías de otros fabricantes que no se comunican
con el bus de datos, introduzca cuidadosamente la capacidad de la batería
conectada.
Mantenga la distancia con la hélice.
Cuando trabaje en la hélice, desconecte siempre el sistema a través del
interruptor principal de la batería y retire la llave magnética de parada de
emergencia.
Respete las normas de seguridad.
11
ES PT
4 Descripción del producto
4.1 Placa de características e identicación
Identicación del motor
UK
CA
XXXX-XX Cruise X.X
S.NR xxxxxxxxXxxxx-xx-x
input XX.X - XX.X V / max. XXX A
output XX.X kW / weight XX kg
Manufactured 20XX by Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a, 82205 Gilching
Germany
3
1
2
1 Número de artículo y tipo de motor
2 Número de serie
3 Tensión nominal de entrada/corriente máxima de entrada/
. Potencia nom. de salida del eje/peso
Identicación de la hélice
1
2
1 Diámetro (pulgadas)
2 Inclinación (pulgadas)
Tipos de hélices
Abreviatura Tipo de hélice
WDR Hélice universal de gran alcance
THR Hélice de empuje
HSP Hélice de alta velocidad
WDL Hélice antialgas
FLD Hélice plegable
KRT Boquilla Kort
12
ES PT
4.2 Elementos de mando y componentes
Cruise 3.0 FP, Cruise 6.0 FP TorqLink
G
P
S
R
e
c
i
e
v
e
r
-
D
o
n
o
t
c
o
v
e
r
!
1
3
2
45
14
67
8
9
12
10
11
13
15
1 Cable del motor 10 Torpedo
2 Cable de datos 11 Aleta
3 Tubo del eje 12 Hélice con ánodo del eje
4 Anillo de bloqueo 13 Carcasa del conector del cable de
alimentación
5 Tubo con brida 14 Perno de jación
6 Bloque compensador 15 Antena GPS (solo Cruise 3.0 FP)
7 Brida de montaje
8 Ánodo de sacricio
9 Eje del motor
4.3 Volumen de suministro
Compruebe que el volumen de suministro está completo.
1 motor completo con torpedo y brida de montaje
1 hélice con set de jación
1 juego de ánodos Al
1 cable de datos de 5 m
1 juego de cables con interruptor principal
1 antena GPS con cable (solo Cruise 3.0 FP)
1 manual de instrucciones
1 cuaderno de mantenimiento
5 Datos técnicos
Datos técnicos
Cruise 3.0 FP Cruise 6.0 FP TorqLink
Potencia de entrada
continua
3 kW 6 kW
Tensión nominal 24 V 48 V
Potencia nominal en
el eje*
2300 W 4900 W
Peso (motor con hélice
y juego de cables a la
batería)
12,8kg 14,7kg
Número de revoluciones
a la velocidad máxima
1100 rpm 1130 rpm
Dirección Palanca de acelerador
(accesorios)
Palanca de acelerador
(accesorios)
Marcha hacia delante/
atrás sin escalas
Sí Sí
*Alcanzar la potencia máxima y el número de revoluciones máximo depende de la combinación embarca-
ción-motor-hélice. Dependiendo de la aplicación, es posible que no se alcance la potencia máxima del motor.
13
ES PT
Clase de protección según DIN EN 60529
Componente Clase de protección
Torpedo de motor IPx9K
Palanca de acelerador IP67
Juego de cables al interruptor principal/cone-
xión enchufable
IP67
Interruptor principal con conexión enchufable IP23
Condiciones de funcionamiento del motor
Cruise 3.0 Cruise 6.0
Temperatura del agua -2°C a +40°C
Temperatura del aire De -10°C a +50°C
¡NOTA! En el manual de instrucciones del respectivo componente del sistema
encontrará información detallada sobre las condiciones de funcionamiento de
los componentes del sistema como, por ejemplo,de la batería y los cargadores,
entre otros.
5.1 Notas sobre la conformidad según el tipo de batería
NOTA:
Respete todas las normas y leyes nacionales.
Los sistemas Torqeedo con motores Cruise 6.0 y baterías Power 48-5000 cumplen
todos los requisitos europeos en materia de sistemas de propulsión eléctrica
para embarcaciones en la gama de baja tensión.
Tenga en cuenta que el funcionamiento de un motor Torqeedo Cruise 6.0 con dos
baterías conectadas en serie del tipo Power 24-3500 no cumple la conformidad
de la UE, ya que el nivel de tensión es superior a 50 voltios.
6 Montaje
6.1 Plantillas para el montaje
Existen numerosas plantillas de instalación para planicar y montar su sistema
Cruise.
Puede encontrar las plantillas en la sección del servicio técnico de nuestro sitio
web:
www.torqeedo.com
6.2 Requisitos previos para el montaje
Tenga en cuenta los siguientes puntos para garantizar un montaje seguro y
correcto de su sistema Torqeedo:
Realice los trabajos de montaje únicamente en tierra y no cuando la
embarcación esté en el agua.
Asegúrese de que la embarcación en la que se va a montar el sistema
Torqeedo es segura.
Las embarcaciones que se encuentren sobre un remolque deben estar
aseguradas para evitar su vuelco.
La embarcación y todos los componentes deben estar separados de las
fuentes de tensión eléctrica.
La embarcación, el casco y el estado estructural del mismo deben ser
adecuados para el montaje y el funcionamiento del sistema Torqeedo.
Observar las especicaciones del fabricante en cuanto a la potencia
máxima admisible (kW) y el peso máximo admisible.
Utilizar dispositivos de elevación adecuados para levantar componentes
pesados.
Para los trabajos y modicaciones en el casco de la embarcación se
requieren conocimientos especializados; si es necesario, encargue la
planicación y el montaje a un especialista.
6.2.1 Planicación del lugar de instalación de los componentes del
sistema
Le recomendamos que planique bien la instalación del sistema Torqeedo. De
este modo, se evitan los retrasos en el montaje.
14
ES PT
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de proceder al montaje. Si
durante la planicación sigue teniendo dudas, aclárelas con el personal especiali-
zado o póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
Todos los componentes
Tenga en cuenta los siguientes puntos a la hora de planicar:
Los cables de alimentación entre el motor y la batería pueden prolongarse
únicamente con cables alargadores de Torqeedo. Utilice como máximo un
alargador por motor.
Los conductos de derivación TorqLink no deben prolongarse.
El sistema Torqeedo funciona con una gran potencia eléctrica, por lo que
debe planicarse el lugar de instalación de los componentes de forma que
no se vean afectados los dispositivos eléctricos sensibles, como las radios,
los dispositivos de medición sensibles o los compases. Si es necesario,
reposicione las unidades afectadas.
Planique la instalación de los componentes con conexión de cables de
manera que las conexiones apunten hacia abajo para evitar que se acumule
agua en el conector.
Motor
El montaje y la jación correctos del motor son importantes para el funciona-
miento seguro de la embarcación. Un montaje incorrecto o el uso de selladores
y materiales consumibles inadecuados pueden provocar fugas y corrosión. Para
los trabajos y modicaciones en el casco de la embarcación se requieren conoci-
mientos especializados; si es necesario, encargue la planicación y el montaje a
un especialista.
Tenga en cuenta los siguientes puntos a la hora de planicar:
Incluya el material del casco en el diseño y planique los selladores y mate-
riales de jación adecuados para evitar la corrosión y garantizar un sellado
permanente en todas las supercies obturadoras.
Los oricios y las penetraciones en el casco pueden afectar a la estructura
y la estabilidad del mismo. Tomar las medidas adecuadas para garantizar la
estructura y la estabilidad del casco.
La conexión del motor con el casco debe estar diseñada de tal manera que
todas las fuerzas que surjan durante el funcionamiento puedan ser absorbi-
das permanentemente.
A la hora de planicar, asegúrese de que la hélice tiene suciente distancia
con el casco del barco y la pala del timón.
Prevea una distancia suciente hasta la pala del timón si desea utilizar una
hélice plegable, ya que esta requiere más espacio debido al mecanismo de
plegado. La distancia entre el tubo del eje del motor y el borde delantero de
la pala del timón debe ser como mínimo de 450mm.
¡NOTA! Si es necesario, consulte o solicite a un profesional que realice la plani-
cación y el montaje para asegurarse de que su sistema Cruise está correctamen-
te instalado.
¡NOTA! Si la velocidad máxima de la embarcación supera los 14 nudos a través
del agua (STW), debe utilizarse la hélice plegable opcional para evitar daños en
el motor debido a un número excesivo de revoluciones de la hélice.
Antena GPS (solo Cruise 3.0 FP)
La antena GPS recibe la señal GPS y la pone a disposición del sistema Cruise
para calcular parámetros importantes.
El montaje correcto y, sobre todo, la ubicación de la antena GPS son importantes
para el funcionamiento de todo el sistema Cruise.
¡INFORMACIÓN! Los modelos Cruise 6.0 TorqLink utilizan la antena GPS de la
palanca de acelerador y no disponen de ninguna antena GPS externa.
Tenga en cuenta los siguientes puntos a la hora de planicar:
La ubicación ideal para la instalación de la antena GPS es en la cubierta con
una visión clara hacia arriba para recibir las señales GPS de los satélites
GPS.
Si desea utilizar la antena GPS debajo de la cubierta, primero debe jarla
provisionalmente en el lugar de instalación previsto y realizar una prueba
del sistema. Si el material del casco de su embarcación no interere en
la recepción de la señal GPS, el montaje puede realizarse bajo cubierta.
Puede reconocer la función correcta por el hecho de que el sistema Cruise
no muestra ningún error y la velocidad GPS y el cálculo dinámico de au-
tonomía funcionan. Recuerde que un cielo nublado puede tener un efecto
negativo adicional en la señal GPS. Téngalo en cuenta en su prueba.
Si el casco de su embarcación es de metal, es obligatorio instalar la antena
GPS en cubierta.
Tenga en cuenta la longitud máxima de cable disponible, 2450mm.
Recuerde que el cable de la antena GPS no debe prolongarse.
15
ES PT
Baterías
El montaje y la jación correctos de las baterías son importantes para el funcio-
namiento seguro de la embarcación, independientemente de que su sistema
Torqeedo funcione con baterías Power 24, Power 48 o de otros fabricantes.
Durante la planicación y la instalación, asegúrese de que las baterías estén bien
sujetas en cada etapa del uso de la embarcación. Si se utilizan baterías de otros
fabricantes, pueden ser necesarias medidas adicionales, por ejemplo, fusibles,
ventilación, calefacción, etc. Aclare las medidas necesarias para el ámbito mari-
no con su proveedor de baterías.
Las baterías Torqeedo están especialmente diseñadas para su instalación y uso
en aplicaciones marinas.
Tenga en cuenta los siguientes puntos a la hora de planicar:
Las baterías deben poder jarse mecánicamente.
El adaptador de ventilación debe poder instalarse en almacenes o cabinas
cerradas (solo Power 48-5000).
Seleccione una ubicación que coincida con la clase de protección IP de la
batería; encontrará información al respecto en el respectivo manual de
instrucciones.
Asegúrese de que el lugar de instalación previsto ofrece espacio suciente
para el cableado.
Cargadores
¡NOTA! Para cargar las baterías en la embarcación, es obligatoria una toma de
tierra en la embarcación con aislador galvánico de acuerdo con los requisitos
nacionales aplicables (por ejemplo, DIN EN ISO 13297, ABYC E-11).
Tenga en cuenta los siguientes puntos a la hora de planicar:
Torqeedo recomienda utilizar un cargador por batería.
Elija un lugar de la embarcación donde no haya aire estancado para garan-
tizar la refrigeración del cargador.
Seleccione una ubicación que coincida con la clase de protección IP del
cargador; encontrará información al respecto en el respectivo manual de
instrucciones del cargador.
Asegúrese de que el lugar de instalación previsto ofrece espacio suciente
para el cableado.
Palanca de acelerador
Si utiliza un Cruise R, necesita una palanca de acelerador para controlar el motor.
Tenga en cuenta los siguientes puntos a la hora de planicar:
La palanca de acelerador debe ser fácilmente accesible y manejable desde
el puesto de mando.
La pantalla debe ser fácil de leer desde el puesto de mando.
La palanca de acelerador debe tener espacio suciente para ser accionada
sin restricciones.
Interruptor de parada de emergencia, kill switch, habilitación del accionamiento,
interruptor de encendido/apagado
Dependiendo de la conguración de su sistema Torqeedo, puede instalar diferen-
tes componentes.
Tenga en cuenta los siguientes puntos a la hora de planicar:
Los interruptores kill switch deben instalarse cerca del puesto de dirección,
ya que solo así el conductor puede conectarse al kill switch con la ayuda de
la línea estática.
Los interruptores de parada de emergencia deben instalarse de forma que
sean fácilmente accesibles en todo momento.
Planique el lugar de instalación del interruptor de parada de emergencia
de manera que no pueda activarse accidentalmente (p. ej.,en declive)
Planique el lugar de instalación del interruptor de encendido/apagado de
manera que no haya peligro de lesiones (por ejemplo,al quedarse atascado
en el interruptor de llave)
Planique el lugar de instalación de los interruptores de forma que sea
imposible su accionamiento accidental.
6.2.2 Consumidores de terceros
Torqeedo recomienda que los consumidores que no afecten al sistema Torqeedo,
como las radios, la iluminación, etc., funcionen a través de una red de a bordo
independiente.
Cuando se utilizan baterías de otros fabricantes, el consumo de energía de los
consumidores auxiliares no se tiene en cuenta a la hora de calcular la autonomía.
Cuando se utilizan consumidores auxiliares, hay que tener en cuenta el consumo
16
ES PT
de potencia adicional y diseñar el banco de baterías en función del consumo
total de energía.
6.2.3 Cableado
El cableado de su sistema Torqeedo depende de los componentes instalados. En-
contrará el diagrama de conexión de su sistema en la sección del servicio técnico
de nuestra página web: www.torqeedo.com
Tenga en cuenta los siguientes puntos a la hora de planicar:
Su sistema Torqeedo necesita un punto de conexión a tierra. Tenga en cuen-
ta en su planicación la conexión necesaria y los cables requeridos para
ello. Los cables requeridos con una sección se encuentran en el apartado
Herramientas, equipo y material.
En primer lugar, determine y planique las posiciones de instalación de
todos los componentes.
Mida la longitud necesaria del TorqLink-Backbone.
Mida las longitudes de todas las redes troncales necesarias (conexión del
cable entre componentes y el TorqLink-Backbone).
Al planicar, tenga en cuenta que las redes troncales TorqLink no deben
prolongarse. Si es necesario, planique el TorqLink-Backbone de tal manera
que la conexión de los componentes a través de la red troncal TorqLink sea
posible sin una extensión. Si es necesario, amplíe el TorqLink-Backbone
para conectar un componente que esté lejos. Puede encontrar las extensio-
nes correspondientes en nuestro catálogo de accesorios.
Los cables deben jarse cada 400mm. Planique suciente material de
jación. En los lugares en los que no es posible la jación, se debe colocar
un protector de rozaduras.
Los cables tendidos a cielo abierto deben estar protegidos con una protec-
ción contra el roce; prevea material suciente.
Al planicar, tenga en cuenta que no debe juntar los cables de alimentación
con los de datos o de antena (por ejemplo, radios) de otros consumidores.
Tenga en cuenta los radios de curvatura mínimos de los cables a la hora de
planicar.
Si se dispone de un segundo sistema de alimentación de a bordo con
conexión a tierra, asegúrese de que ambos sistemas utilizan un punto de
conexión a tierra común.
Las partes activas deben estar equipadas con protección contra el contacto
accidental o deben instalarse con protección contra el contacto acciden-
tal; el espacio de instalación necesario debe tenerse en cuenta durante la
planicación.
6.3 Herramientas, equipo y material
Herramienta Se utiliza para
Llave inglesa con apertura 13 o llave
de vaso con apertura 13
Cable de la batería a los polos de la
batería
Llave de vaso apertura 17
Hexagonal de 3mm
Intercambio de ánodos
Llave inglesa apertura 17 o llave de
vaso apertura 17
Montaje de la hélice
Llave inglesa con apertura 17 Fijación del motor al casco
Hexagonal de 6mm Fije la pieza de sujeción a la brida de
montaje.
Hexagonal de 4mm Fije el anillo de bloqueo al tubo del
eje
Llave dinamométrica Fijación de tornillos y tuercas
Sellador adecuado Sellado de las aberturas del casco
Lubricante, si es necesario resistente
al agua salada para el uso en agua
salada
Instalar el motor en la brida de
montaje
Bridas para cables de varios tamaños Tendido y jación de los cables
Tornillos de jación M5, longitud
según sea necesario
Instalar el interruptor principal de la
batería
Tornillos de jación M5, longitud
según sea necesario
Instalar el cargador
Tornillos de jación M6, longitud
según sea necesario
Instalar el cargador rápido
Tornillos de jación M6, longitud
según sea necesario
Instalar la palanca de acelerador
Material de jación Conecte el cable de alimentación y el
cable de datos
17
ES PT
Herramienta Se utiliza para
Protección contra la abrasión Instalar/tender los cables de
alimentación
Cable de puesta a tierra de 25 mm²
de sección
Instalar el cable de puesta a tierra
6.4 Montaje/desmontaje del motor y de la brida de
montaje
6.4.1 Montaje de la brida de montaje en la embarcación
PELIGRO
Peligro de lesión o muerte por descarga eléctrica. El resultado puede ser
lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que el sistema global se encuentre fuera de tensión du-
rante la instalación. Las baterías y las fuentes de tensión externas deben
estar desconectadas de la red de a bordo.
PELIGRO
Peligro de lesión o muerte debido a una instalación incorrecta. El resultado
puede ser lesiones graves o la muerte.
Durante la instalación deben respetarse todas las leyes y normativas
nacionales.
¡NOTA! Para los trabajos y modicaciones en el casco de la embarcación se re-
quieren conocimientos especializados; si es necesario, encargue la planicación
y el montaje a un especialista.
¡NOTA! Dependiendo del material, el diseño y la estabilidad del casco de la em-
barcación, puede resultar necesaria una placa de base entre la unión atornillada
de la brida de montaje y el interior del casco de la embarcación. Si es necesario,
consulte o encargue a un especialista la planicación y el montaje para garanti-
zar la correcta instalación de su sistema Cruise.
Preparar el casco
158,4 mm
47,0 mm 47,0 mm
72,2 mm
48,1 mm
12 mm 12 mm
A
18
ES PT
¡NOTA! Tenga en cuenta la dimensión (A) para poder montar y desmontar la
hélice después del montaje y para proporcionar suciente espacio para la hélice
plegable cuando se utiliza una hélice plegable.
1. Prepare la embarcación para la instalación del motor, asegurándose de que
las dimensiones de los oricios son las correctas.
2. Cerciórese de que la dimensión (A) entre el motor y la pala del timón es de
al menos 450mm.
Preparar el bloque compensador
WL
1
¡NOTA! Trabaje solo en el lado del bloque compensador que está en contacto con
el casco. El lado que está en contacto con la brida de montaje debe permanecer
sin mecanizar.
1. Trabaje en el bloque compensador (1) de manera que el eje del motor (2) se
halle en sentido perpendicular a la línea de otación cuando esté montado.
2. Al mecanizar, asegúrese de que la supercie de contacto del bloque com-
pensador quede plana sobre el casco de la embarcación.
Instalación de la brida de montaje
¡CONSEJO! Los siguientes pasos requieren una acción simultánea dentro y fuera
de la embarcación. Solicite la ayuda de una persona o prepare un material de
apoyo adecuado para jar la brida de montaje al casco mientras se instalan las
tuercas en el interior.
Dependiendo del sellador utilizado y de las condiciones ambientales, los tiempos
de procesamiento del sellador pueden ser muy cortos. Por lo tanto, prepare
todas las herramientas y materiales y, si es necesario, realice una prueba de
ensayo sin sellador para conseguir un resultado óptimo. Utilice la muestra para
proteger las supercies del casco y de la brida de montaje que no vayan a ser
tratadas con sellador y adhiéralas con cinta adhesiva.
3
1
4
6
5
7
2
1. Prepare la supercie del casco, siguiendo las instrucciones del fabricante
del sellador utilizado.
2. Aplique el sellador a las supercies (1) y (2) del bloque compensador (3).
3. Coloque el bloque compensador en la brida de montaje (4), asegurándose
de que el lado mecanizado esté orientado hacia el casco de la embarcación.
4. Aplique sellador a los oricios perforados en el casco.
5. Introduzca la brida de montaje en el casco de la embarcación y manténgala
en posición, observando la dirección de instalación.
6. Coloque rápidamente las arandelas (5) y las tuercas (6) en los pernos (7)
19
ES PT
y apriete a mano ambas tuercas para que la brida pueda asentarse en el
casco.
7. Apriete las tuercas (5) a 15 Nm.
8. Asegúrese de que el sellador gotea alrededor de las supercies obturado-
ras; si no es así, repita el procedimiento.
9. Retire el exceso de sellador y la cinta antes de que el sellador se endurezca.
10. Deje que el sellador se endurezca según las instrucciones del fabricante.
6.4.2 Montaje/desmontaje del motor
PRECAUCIÓN
Peligro de lesión debido al elevado peso de los componentes. El resultado
puede ser lesiones corporales leves o moderadas.
No levante los componentes pesados solo.
Utilice un dispositivo de elevación adecuado si es necesario.
Instalar el motor
1
2
3
¡NOTA! No levante ni sujete el motor por los cables, solo por la carcasa.
1. Vuelva a colocar los anillos de junta (1) después de cada desmontaje.
2. Si es necesario, aplique un lubricante resistente al agua salada a los anillos
de junta y al tubo del eje (2). Para ello, cerciórese de no aplicar lubricante
en la membrana (3).
¡NOTA! Una membrana defectuosa (3) puede provocar daños materiales debido
a la penetración de agua. Tenga cuidado de no dañar la membrana.
10
7
6
8
9
5
4
3. Coloque los anillos de junta (4) y la pieza de sujeción (5) e instale los torni-
llos (6), pero no los apriete todavía.
4. Pase los cables (7) a través del tubo con brida (8) e introduzca con cuidado
el tubo del eje (9) en el tubo con brida, teniendo cuidado de no dañar los
anillos de junta ni la membrana.
5. Coloque el motor en la brida de montaje (10), respetando el sentido de
montaje.
20
ES PT
2
1
6. Asegúrese de que el motor está en contacto con la brida de montaje y
apriete los tornillos (1) a 9,5 Nm.
7. Instale las cubiertas (2).
2
1
35
4
8. Coloque el casquillo (1) para proteger la membrana y el anillo de bloqueo
(2) en el tubo del eje (3). Apriete el tornillo (4) a 4,5 Nm.
9. No apriete todavía el tornillo (5) para poder jar el cable de tierra en un
paso de trabajo posterior.
¡NOTA! Una membrana defectuosa puede provocar daños materiales debido a la
penetración de agua. Póngase en contacto con un socio de servicio de Torqeedo
si la membrana está dañada.
21
ES PT
3
4
1
5
2
10. Coloque el cable de alimentación positivo (1) delante de la ranura
positiva (2) de la carcasa del conector (3) y el cable de alimentación negati-
vo (4) delante de la ranura negativa (5) de la carcasa del conector.
11. Asegúrese de nuevo la polaridad y encaje los cables de alimentación en las
ranuras correspondientes empujándolos.
12. Compruebe que los cables de alimentación están rmemente asentados en
el alojamiento del conector.
Desmontar el motor
Puede retirar el motor para su mantenimiento sin necesidad de desmontar la
brida de montaje. Tenga en cuenta que siempre debe comprobar los anillos de
junta antes de volver a montarlos y sustituirlos si están dañados.
PELIGRO
Peligro de lesión o muerte por la rotación de la hélice. El resultado puede ser
lesiones graves o la muerte.
Desconecte el sistema en el interruptor principal de la batería y
asegúrelo para que no se vuelva a conectar tirando de la palanca del
interruptor para evitar que la hélice se ponga en marcha.
PELIGRO
Peligro de lesión o muerte por descarga eléctrica. El resultado puede ser
lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que el sistema global se encuentre fuera de tensión du-
rante la instalación. Las baterías y las fuentes de tensión externas deben
estar desconectadas de la red de a bordo.
¡NOTA! No levante ni sujete el motor por los cables, solo por la carcasa.
Retire el cable de alimentación de la carcasa del conector
1
3
2
1. Asegúrese de que el sistema está desconectado en el interruptor principal
de la batería y asegurado frente a la reconexión.
2. Desconecte la conexión enchufable de los cables de alimentación.
3. Empuje con cuidado el pasador de enganche (1) hacia un lado hasta que el
cable de alimentación (2) pueda soltarse de la carcasa del conector (3).
4. Repita el procedimiento para el segundo cable de alimentación.
5. Desconecte todos los cables de sus jaciones para poder pasarlos poste-
riormente por el tubo de la brida.
22
ES PT
Desmontar el motor de la brida de montaje
4
5
6
3
1
4
2
1. Asegure el motor para que no se caiga. Cuente para ello con la ayuda de
otra persona o utilice material de apoyo adecuado.
2. Retire el tornillo (1) y retire el cable de tierra (2).
3. Aoje el tornillo (3) y retire el anillo de seguridad (4) y el casquillo (5),
teniendo cuidado de no dañar la membrana (6).
1
2
4. Retire las cubiertas (1).
5. Aoje los tornillos (2) pero no los retire.
6. Tire con cuidado del motor hacia abajo para sacarlo del tubo con brida,
asegurándose de que los cables no se atascan en el borde superior del tubo
con brida, y no levante el motor por los cables, sino solo por la carcasa.
6.4.3 Montaje de la hélice
¡NOTA! Si la velocidad máxima de la embarcación supera los 14 nudos a través
del agua (STW), debe utilizarse la hélice plegable opcional para evitar daños en
el motor debido a un número excesivo de revoluciones de la hélice.
1. Monte la hélice y el ánodo de sacricio, ver capítulo:
Hélice
Ánodo de sacricio
23
ES PT
6.4.4 Instalación de la antena GPS
¡NOTA! Si el casco de su embarcación es de metal, es obligatorio instalar la
antena GPS en cubierta.
¡NOTA! El cable de la antena GPS no debe prolongarse.
1. Prepare su embarcación para la instalación del componente.
2. Asegúrese de que la antena está orientada hacia arriba.
3. Coloque el componente en la embarcación y fíjelo con el material de ja-
ción adecuado.
4. Si es necesario, selle las aberturas del tablero con un sellador adecuado.
6.4.5 Instalación del interruptor principal de la batería
Utilice tornillos M5 (no incluidos en el volumen de suministro) para el montaje.
La longitud de los tornillos depende de la situación de instalación de su
embarcación.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por tensión eléctrica. El resultado puede ser lesiones
corporales moderadas o graves.
Los interruptores principales y las conexiones de cables deben estar
provistos de una protección contra el contacto accidental (por ejemplo,
con orejetas) o estar instalados de manera que sean seguros al tacto.
12
3
4
1. Prepare la embarcación para la instalación del interruptor principal de la
batería.
2. Coloque el interruptor principal de la batería en la embarcación y fíjelo con
tornillos M5 (2), arandelas (3) y tuercas (4). Asegúrese de que los cables
apuntan hacia abajo.
3. ¡IMPORTANTE! Después de la instalación, coloque el interruptor principal
en la posición "OFF" y asegúrelo contra el funcionamiento involuntario
tirando de la manija del interruptor (1).
6.5 Instalación y jación de las baterías
Durante la planicación y la instalación, asegúrese de que las baterías estén bien
sujetas en cada etapa del uso de la embarcación.
Sincronizar el nivel de carga
Si utiliza más de una batería en su sistema Torqeedo, debe cargar cada una de
ellas hasta un nivel de carga del 100% antes de la instalación y especialmente
antes de la puesta en marcha. De esta manera se evita que el balance de carga
de las baterías sea alto a la hora de realizar el cableado.
1. Cargue cada batería durante al menos 12 horas para garantizar un nivel de
carga del 100%.
Instalar las baterías
Prepare el lugar de montaje de las baterías y asegúrese de que la ubicación
prevista es
ofrece una supercie plana para el montaje,
está protegida contra las salpicaduras de agua,
no se encuentra en ambientes húmedos como, por ejemplo, las sentinas.
1. Coloque la batería en el lugar designado de la embarcación y utilice los
puntos denidos para su jación.
¡NOTA! Para más información sobre la batería y su montaje, consulte el manual
de instrucciones de la batería.
24
ES PT
6.6 Instalación y jación de otros componentes
¡CONSEJO! Utilice la plantilla de taladrado adecuada para la instalación. Puede
encontrar la plantilla de taladrado en el apartado de servicio técnico en www.
torqeedo.com.
1. Prepare su embarcación para la instalación del componente.
2. Coloque el componente en la embarcación y fíjelo con el material de ja-
ción adecuado.
¡NOTA! Para más información sobre el componente y el montaje, consulte el
manual de instrucciones correspondiente.
6.7 Cableado
PELIGRO
Peligro de lesión o muerte por descarga eléctrica. El resultado puede ser
lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que el sistema global se encuentre fuera de tensión du-
rante la instalación. Las baterías y las fuentes de tensión externas deben
estar desconectadas de la red de a bordo.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por tensión eléctrica. El resultado puede ser lesiones
corporales moderadas o graves.
Los cables de alimentación, los cables de datos, las conexiones enchufa-
bles y las conexiones de tornillo no deben colocarse en zonas húmedas
(por ejemplo, en las sentinas).
Respete la secuencia de conexión según las instrucciones de trabajo.
Antes de realizar el cableado, asegúrese de disponer del diagrama de conexión
correcto. Encontrará el diagrama de conexión correspondiente a su sistema en el
apartador del servicio técnico en www.torqeedo.com
El cableado y la conexión de los componentes del sistema se realizan en un
orden determinado. Siga la secuencia para cablear el sistema de forma segura y
correcta.
1. Cable de datos
2. Cable de alimentación
3. Cable de tierra
4. Cargador (opcional)
5. Controlador de aislamiento (opcional)
6. Toma de tierra (opcional)
Respete el radio de exión mínimo en el tendido de todos los cables:
Cable de datos Torqeedo 8 x diámetro
Cable de alimentación de Torqeedo 8 x diámetro
Cable de tierra véanse las especicaciones del fabri-
cante del cable
Otros cables de alimentación véanse las especicaciones del fabri-
cante del cable
Cable de datos/cable de red
Cable de datos
1. Tienda los cables de datos según sus diagramas y fíjelos en los lugares
designados, asegurándose de que coloca y ja los cables de datos y de red
por separado de los cables de alimentación.
2. Observe el radio de exión mínimo.
3. Asegúrese de que los cables están colocados sin tensión ni carga.
¡NOTA! Posibles daños en los componentes. Los conectores de los cables de da-
tos TorqLink no deben conectarse con violencia o aplicando una fuerza excesiva.
25
ES PT
¡CONSEJO! El conector da varias vueltas en la rosca antes de quedar apretado.
Si el conector se aprieta después de las primeras 1 ó 2 vueltas, deje de girar in-
mediatamente para evitar que se dañe el conector o el componente. Desenchufe
el conector y vuelve a empezar desde el principio.
¡NOTA! La conexión de los cables de datos a la batería se realiza siempre en
último lugar.
4. Coloque los conectores (1) en la conexión correspondiente del componente
(2), asegurándose de que la punta del conector se desliza en la ranura del
componente (3).
5. Atornille el conector a mano.
6. Conecte todos los conectores de la red de datos.
7. Enrolle el cable sobrante y fíjelo (p.ej., con bridas).
Cable de alimentación
1. Tienda los cables de alimentación del sistema.
2. Coloque los cables de alimentación en los lugares designados según sus
diagramas.
3. Observe el radio de exión mínimo.
4. Asegúrese de colocar los cables sin tensión ni carga.
5. Asegúrese de que el interruptor principal de la batería está en la posición
OFF y se encuentre asegurado para que no se encienda de nuevo tirando
de la palanca del interruptor.
6. Conecte el cable de alimentación positivo rojo al polo positivo de la batería,
respetando el par de apriete, véase el diagrama de conexión.
7. Conecte el cable de alimentación negativo negro al polo negativo de la
batería, respetando el par de apriete, véase el diagrama de conexión.
8. Conecte la conexión enchufable de los cables de alimentación y fíjelos en el
lugar designado según sus diagramas.
¡NOTA! Respete el orden de desconexión de los cables de alimentación, por
ejemplo,en caso de desconexión para el almacenamiento, véase el capítulo
"Almacenamiento".
¡NOTA! Los cables de alimentación no deben estar enrollados.
Cable de tierra
NOTA: Si se dispone de un segundo sistema de alimentación de a bordo con co-
nexión a tierra, asegúrese de que ambos sistemas utilizan un punto de conexión
a tierra común, véase el diagrama de conexión.
3
2
1
1. Observe el cable requerido con una sección para la puesta a tierra.
2. Coloque el cable de tierra según sus diagramas y fíjelo. Respete el radio de
exión mínimo del cable de tierra utilizado.
3. Coloque el cable de tierra (1) en el collar de apriete (2) (véase Instalar el
motor) e instale el tornillo (3). Apriete el tornillo a 4,5 Nm.
¡NOTA! Para más información sobre el cable de tierra, consulte el diagrama de
conexión correspondiente.
Cargador
PELIGRO
Peligro de lesión o muerte por descarga eléctrica. El resultado puede ser
lesiones graves o la muerte.
Asegúrese de que el cargador está desconectado de la fuente de corrien-
te.
26
ES PT
1. Tienda los cables del cargador según sus diagramas y fíjelos en los lugares
designados.
2. Conecte el polo positivo rojo del cargador al polo positivo de la batería
respetando el par de apriete, véase el diagrama de conexión.
3. Conecte el polo negativo rojo del cargador al polo negativo de la batería
respetando el par de apriete, véase el diagrama de conexión.
¡NOTA! Para más información sobre el componente y el montaje, consulte el
manual de instrucciones correspondiente.
6.8 Funcionamiento con baterías de otros fabricantes
PELIGRO
Peligro de lesión o muerte debido a una instalación incorrecta. El resultado
puede ser lesiones graves o la muerte.
Durante la instalación deben respetarse todas las leyes y normativas
nacionales.
ADVERTENCIA
Peligro de lesión por sobrecalentamiento. El resultado puede ser lesiones
corporales moderadas o graves.
Utilice únicamente juegos de cables originales de Torqeedo.
Los cables de alimentación pueden alargarse únicamente con prolonga-
dores de cable Torqeedo.
No conecte ningún otro consumidor a los cables de alimentación.
¡NOTA! La instalación de baterías de otros fabricantes debe llevarse a cabo
únicamente por parte de personal cualicado.
Tenga en cuenta los siguientes puntos cuando utilice baterías de otros fabrican-
tes:
1. Utilice el juego de cables con terminales anulares del motor Cruise 6.0 para
la conexión a una barra colectora de corriente de su banco de baterías.
2. Para la conexión directa a su banco de baterías, utilice el juego de cables
con terminales de bornes de batería del motor Cruise 3.0.
3. Si utiliza baterías de plomo (gel/AGM), recomendamos baterías con al me-
nos 150 Ah por batería. Conexión y cableado de las baterías, ver diagrama
de conexión.
4. Utilice siempre una batería/banco de baterías independiente para los con-
sumidores externos.
5. La instalación de sistemas con baterías de otros fabricantes solo pueden
ser realizada por un especialista observando todas las normativas naciona-
les (como la ISO 16315 o la ABYC E-11).
6. Tienda los cables según sus diagramas y fíjelos en los lugares designados.
7. Conecte el juego de cables del motor a la barra colectora de energía de la
embarcación, respetando los requisitos de protección del circuito, véase el
diagrama de conexión.
¡NOTA! Para más información sobre el componente y el montaje, consulte el
manual de instrucciones correspondiente.
6.9 Lista de comprobación del montaje y cableado
¡NOTA! Asegúrese de que el interruptor principal de la batería está en la posición
"OFF".
¡NOTA! No inicie la prueba del sistema hasta que se haya asegurado de los
siguientes puntos:
Motor
Brida de montaje correctamente montada, jada y sellada.
Sellador totalmente endurecido.
Motor correctamente jado en la brida de montaje.
Anillo de bloqueo correctamente colocado en el tubo del eje.
La hélice está montada.
Ánodos de sacricio montados.
Corregir la polaridad de los cables de alimentación en el alojamiento del
conector.
Interruptor principal de la batería
El interruptor principal está montado a prueba de salpicaduras.
Se ha observado la posición de instalación.
Interruptor principal en posición "OFF".
27
ES PT
Baterías (Torqeedo)
Las baterías están instaladas a prueba de salpicaduras, se encuentran
sujetas y/o aseguradas contra el deslizamiento.
Demás componentes
Los demás componentes están instalados según las especicaciones.
Cableado
Conecte todos los cables de datos a los componentes según el diagrama de
conexión correspondiente.
Conecte todos los cables de alimentación a los componentes según el
diagrama de conexión correspondiente.
El cable de alimentación está conectado a los componentes con la polari-
dad correcta.
Todos los cables se tienden sin tensión ni carga.
Se han eliminado todos los puntos de roce de los cables.
El conector de los cables de alimentación está correctamente conectado.
Todas las bridas están cortadas sin rebasas.
Demasiado cable de datos enrollado y sujetado.
Demasiado cable de alimentación conectado y no enrollado.
Cargador
El cargador está montado a prueba de salpicaduras.
El cable de carga del cargador está correctamente conectado.
Los cargadores están correctamente conectados y con toma de tierra.
Baterías de otros fabricantes
Conecte todos los cables de alimentación entre el motor y la barra co-
lectora de energía o el banco de baterías de acuerdo con el diagrama de
conexión respectivo.
El cableado, la interconexión y la protección del banco de baterías se
realizan de acuerdo con las condiciones de funcionamiento y las leyes y
reglamentos nacionales.
El cable de alimentación está conectado a los componentes con la polari-
dad correcta.
La puesta a tierra de las baterías de otros fabricantes está correctamente
establecida y comprobada.
6.10 Prueba del sistema
PELIGRO
Peligro de lesión o muerte por la rotación de la hélice. El resultado puede ser
lesiones graves o la muerte.
No se permite la presencia de personas u objetos en la zona de la hélice.
Bloquee la zona para evitar el acceso de personas y retire los objetos.
¡NOTA! Daños materiales por sobrecalentamiento de los componentes. El motor
del sistema Torqeedo está pensado únicamente para funcionar en el agua. El giro
prolongado de la hélice en tierra o en seco provocará daños en los componentes.
Para la prueba del sistema, el motor puede girar solo durante un breve periodo
de tiempo para poder determinar el sentido de giro.
¡CONSEJO! Solicite a una persona que le ayude a determinar el sentido de giro
de la hélice mientras la impulsa.
1. Asegúrese de que la hélice puede girar libremente.
2. Cerciórese de que ninguna persona u objeto pueda aproximarse a la hélice.
3. Coloque la palanca de acelerador en la posición neutra.
4. Retire la llave magnética de parada de emergencia (si existe).
5. Coloque el interruptor de parada de emergencia en la posición de funcio-
namiento normal o conecte el cabo kill switch al interruptor del kill switch
(si existe).
6. Conecte el interruptor principal de la batería.
7. Encienda el sistema.
»El sistema se inicia en unos segundos y la pantalla muestra el menú prin-
cipal.
8. Coloque la llave magnética de parada de emergencia (si existe).
9. Dé un ligero empuje hacia delante.
»La hélice gira en el sentido de las agujas del reloj.
10. Da un ligero empujón hacia atrás.
»La hélice gira en sentido contrario a las agujas del reloj.
11. Coloque la palanca de acelerador en posición neutra y apague el sistema.
12. Coloque el interruptor principal de la batería en la posición "OFF".
»La prueba del sistema se ha completado con éxito.
28
ES PT
¡NOTA! Sentido de giro correcto de la hélice Torqeedo: en el sentido de las agujas
del reloj, (sentido de giro visto desde atrás de la hélice: en el sentido de las
agujas del reloj).
Si la hélice gira en sentido contrario, siga los siguientes pasos:
1. Ajustar la marcha hacia delante/atrás, consultar el manual de instrucciones
de la palanca de acelerador correspondiente.
Si el sistema no se pone en marcha según lo prescrito, compruebe los siguientes
puntos y vuelva a iniciar la prueba del sistema:
¿El interruptor principal de la batería está conectado?
Dado el caso, ¿se encuentra el interruptor de parada de emergencia o inte-
rruptor de kill switch en la posición de funcionamiento normal?
¿Están las baterías sucientemente cargadas?
¿Están todos los cables de datos conectados correctamente?
¿Están todos los cables de alimentación conectados correctamente?
¿Se han disparado los fusibles (en caso de baterías de otros fabricantes)?
Si el sistema arranca pero la hélice no gira a pesar del empuje, compruebe los
siguientes puntos y vuelva a iniciar la prueba del sistema:
¿Se encuentra la llave magnética de parada de emergencia colocada o está
el interruptor de kill switch en posición de funcionamiento normal?
¿Están todos los cables de datos conectados correctamente?
¿Están todos los cables de alimentación conectados correctamente?
Si, a pesar de haber comprobado todos los puntos, no puede realizar con éxito la
prueba del sistema, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de
su distribuidor o con el servicio técnico de Torqeedo.
7 Puesta en marcha
7.1 Ajustes
7.1.1 Ajustar el tipo de batería y las unidades de medida
Los tipos de batería y las unidades de medida se ajustan a través del ordenador
de a bordo en todos los sistemas Torqeedo. La información necesaria para
ajustar el tipo de batería y las unidades de medida gura en el manual de
instrucciones de la palanca de acelerador correspondiente.
Notas sobre el ajuste del tipo de batería
Si utiliza baterías de otros fabricantes, recuerde especicar la capacidad útil real
de su banco de baterías.
¡CONSEJO! Si utiliza baterías de otros fabricantes y un monitor de baterías (no
incluido en el volumen de suministro), puede ajustar el cambio de capacidad por
edad de su banco de baterías una vez por temporada. Para ello, cargue el banco
de baterías vacío al 100%. Lea los amperios-hora cargados (Ah) en el monitor de
la batería y corrija el valor original en el sistema.
Puede seleccionar entre las siguientes unidades de medida:
Autonomía Kilómetro (km)
Millas americanas (mi)
Millas náuticas (nm)
Horas (h)
Velocidad Kilómetros por hora (km/h)
Millas por hora (mi/h)
Nudos (kn)
Indicador del nivel de la batería (SOC) Porcentaje (%)
¡NOTA! Al ajustar el tamaño del banco de baterías, tenga en cuenta que, por
ejemplo,un banco de baterías con 2 baterías conectadas en serie de 12 voltios y
200 Ah cada una tiene una capacidad total de 200 Ah a 24 voltios (y no 400 Ah).
29
ES PT
7.1.2 Enumeración de la batería (solo Cruise 3.0 FP)
Para establecer la comunicación entre la batería y el motor fueraborda, las bate-
rías deben registrarse una vez en el sistema.
La información correspondiente a la enumeración de las baterías gura en el
manual de instrucciones de la palanca de acelerador correspondiente.
¡NOTA! Cuando se utiliza el sistema Cruise con un banco de baterías diferente, la
enumeración debe realizarse de nuevo.
7.1.3 Ajuste de la marcha hacia delante/atrás
Puede ajustar el sentido de giro de la palanca de acelerador para la marcha hacia
delante/atrás según sus necesidades. La información correspondiente se encuen-
tra en el manual de instrucciones de la respectiva palanca de acelerador.
8 Funcionamiento
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por falta de maniobrabilidad de la embarcación. El resulta-
do puede ser lesiones corporales moderadas o graves.
Infórmese sobre la zona de navegación prevista antes de salir y observe
las previsiones meteorológicas y el estado del mar.
Dependiendo del tamaño de la embarcación, tenga preparado
el equipamiento de seguridad típico (ancla, remo, medios de
comunicación, propulsión auxiliar si es necesario).
Compruebe que el sistema no presenta daños mecánicos antes de
iniciar la marcha.
Conduzca solo con un sistema en perfecto estado de funcionamiento.
8.1 Funcionamiento en situaciones de emergencia
Puede detener su motor Torqeedo de varias maneras en caso de emergencia.
El sistema cuenta con los dispositivos de seguridad adecuados para ello.
Dependiendo de la conguración, el sistema cuenta con una llave magnética de
parada de emergencia o un cabo kill switch con interruptor o bien un interruptor
de parada de emergencia.
Tenga en cuenta que el tipo de parada inuye en el reinicio.
Mueva la palanca de acelerador a la posición neutra para detener el motor.
»Para reanudar la travesía, basta con desplazarse de nuevo en marcha hacia
delante/atrás.
Extraiga la llave magnética de parada de emergencia para detener el motor.
»Para continuar la travesía, coloque de nuevo la llave magnética de parada
de emergencia.
»Coloque la palanca de acelerador en la posición neutra.
¡NOTA! Si pulsa el interruptor de parada de emergencia o pulsa el cabo kill
switch, el sistema se apaga. Para volver a ponerlo en funcionamiento, hay que
reiniciarlo.
¡NOTA! No utilice el interruptor de parada de emergencia ni tire del cabo kill
switch para desconectar el sistema regularmente si no hay una situación de
emergencia.
Pulse el interruptor de parada de emergencia o desconecte el cabo kill
switch.
»Para reanudar la travesía, resetee el interruptor de parada de emergencia o
vuelva a insertar el cabo kill switch.
»Coloque la palanca de acelerador en la posición neutra.
»Ponga en marcha el sistema Torqeedo.
Coloque el interruptor principal de la batería en la posición "OFF" para
apagar el sistema.
»Para reanudar la travesía, coloque la palanca de acelerador en posición
neutra.
»Reinicie el interruptor de parada de emergencia o coloque el cabo kill
switch (si existe).
»Coloque el interruptor principal de la batería en la posición "ON".
»Ponga en marcha el sistema Torqeedo.
»Coloque la llave magnética de parada de emergencia (si existe).
30
ES PT
8.2 Manejo
8.2.1 Antes de la travesía
Observe los siguientes puntos antes de cada uso de su sistema Torqeedo para
garantizar una conducción segura.
Familiarícese con la zona de navegación antes de iniciar la travesía, ya que
la autonomía indicada en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta el
viento, la corriente ni el sentido de la marcha. Prevea un margen suciente
para la autonomía requerida.
Si hay daños visibles en los componentes o en los cables, el sistema Cruise
no debe conectarse.
Asegúrese de que todas las personas a bordo lleven un chaleco salvavidas.
Fije la cuerda del pasador magnético de parada de emergencia o el cabo
kill switch muerte a la muñeca o al chaleco salvavidas del piloto de la
embarcación antes de inicio.
El nivel de carga de la batería debe comprobarse en todo momento durante
la marcha.
No coloque la llave magnética de parada de emergencia ni el cabo kill
switch hasta que no haya más personas en el agua (por ejemplo,después
de los descansos para bañarse), o retírelo inmediatamente si alguna
persona se cae al agua para detener el accionamiento.
Observe también toda la información de los capítulos "Seguridad" y "Antes
del uso".
8.2.2 Encendido y apagado (solo Cruise 6.0 FP TorqLink)
Encender
1. Coloque el interruptor principal de la batería en la posición "ON".
2. Según la conguración, pulse el botón "ON/OFF" o accione el interruptor de
llave para encender el sistema.
Apagar el sistema y las baterías
1. Según la conguración, pulse el botón "ON/OFF" o accione el interruptor de
llave para apagar el sistema.
»El sistema se apaga.
»Cuando la batería está apagada, se produce solo una pequeña
autodescarga.
2. Coloque el interruptor principal de la batería en la posición "OFF".
8.2.3 Encendido y apagado (solo Cruise 3.0 FP)
Encender
1. Coloque el interruptor principal de la batería en la posición "ON".
2. Según la conguración, pulse el botón "ON/OFF" o accione el interruptor de
llave para encender el sistema.
Apagar el sistema y las baterías
¡NOTA! Las baterías Power 24-3500 no se pueden apagar manualmente sin el
interruptor adicional de encendido/apagado para Power 24-3500.
1. Según la conguración, pulse el botón "ON/OFF" o accione el interruptor de
llave para apagar el sistema.
»El sistema se apaga y la batería permanece encendida.
2. Coloque el interruptor principal de la batería en la posición "OFF".
3. La batería se apaga automáticamente después de 48 horas si no se utiliza.
8.2.4 Conexión de sistemas con interruptor adicional de encendido/
apagado para baterías Power 24-3500
Encender
1. Coloque el interruptor principal de la batería en la posición "ON".
2. Pulse el interruptor adicional de encendido/apagado para encender las
baterías.
3. Según la conguración, pulse el botón "ON/OFF" o accione el interruptor de
llave para encender el sistema.
Apagar el sistema
1. Según la conguración, pulse el botón "ON/OFF" o accione el interruptor de
llave para apagar el sistema.
»El sistema se apaga y la batería permanece encendida.
2. Coloque el interruptor principal de la batería en la posición "OFF".
»Se produce una pequeña autodescarga.
Apagar el sistema y la batería
1. Según la conguración, pulse el botón "ON/OFF" o accione el interruptor de
llave para apagar el sistema.
»El sistema se apaga y la batería permanece encendida.
2. Coloque el interruptor principal de la batería en la posición "OFF".
3. Pulse el interruptor adicional de encendido/apagado durante unos 5
31
ES PT
segundos para apagar la batería.
»Cuando la batería está apagada, se produce solo una pequeña
autodescarga.
¡CONSEJO!
Apague el sistema si, por ejemplo,desea hacer una pausa en la conducción
o pararse a nadar.
Apague el sistema y la batería si no va a utilizar o desea guardar el sistema
durante un periodo prolongado.
Deje la batería encendida cuando desee cargarla.
¡NOTA! Para proteger la batería de una descarga excesiva, el sistema se apaga
automáticamente después de 1 hora y la batería, después de 48 horas si no se
utiliza.
8.2.5 Conducción
1. Conecte el sistema Torqeedo.
2. Coloque la palanca de acelerador en la posición neutra.
3. Coloque la llave magnética de parada de emergencia o conecte el cabo
kill switch al interruptor. Asegúrese de que la llave magnética de parada
de emergencia o el cabo kill switch estén conectados al piloto de la
embarcación.
4. Gire la palanca de acelerador en la dirección adecuada.
8.2.6 Pantalla multifuncional
La palanca de acelerador está equipada con una pantalla interna o externa. Esta
muestra todos los datos importantes de la travesía.
Puede ajustar las unidades según sus necesidades; consulte el manual de
instrucciones de la palanca de acelerador correspondiente.
¡NOTA! Dependiendo de la conguración y de la palanca de acelerador
empleada, las pantallas multifuncionales dieren. La información
correspondiente se encuentra en el manual de instrucciones de la respectiva
palanca de acelerador.
Pantalla multifuncional
La pantalla multifuncional le muestra los siguientes datos:
Nivel de carga de la batería en porcentaje
Autonomía restante a la velocidad actual
Velocidad sobre el suelo
Consumo actual de potencia en vatios
8.2.7 Finalizar la travesía
1. Coloque la palanca de acelerador en la posición neutra.
2. Retire la llave magnética de parada de emergencia o el cabo del kill switch.
3. Apague el sistema.
8.3 Hidrogeneración
¡NOTA! Torqeedo recomienda utilizar la hidrogeneración únicamente cuando el
nivel de carga de la batería sea inferior al 95%.
NOTA: Si utiliza baterías de otros fabricantes, puede resultar necesario adoptar
medidas para evitar la sobrecarga, dependiendo del tipo de batería utilizada.
Aclare las medidas necesarias con el fabricante de la batería.
No es necesario tomar otras medidas cuando se utilizan baterías Torqeedo.
8.3.1 Iniciar la hidrogeneración
1. Conecte el sistema Torqeedo.
2. Coloque la palanca de acelerador en la posición neutra.
3. Coloque la llave magnética de parada de emergencia o conecte el cabo
kill switch al interruptor. Asegúrese de que la llave magnética de parada
de emergencia o el cabo kill switch estén conectados al piloto de la
embarcación.
4. Viaja a una velocidad de al menos 4 nudos (travesía a través del agua,
STW).
5. Coloque la palanca de acelerador en la posición de avance en el rango
1-30%.
»La hidrogeneración se inicia.
»En la pantalla aparece la indicación "Charging".
»La batería se carga.
»La capacidad de carga generada se muestra en la pantalla de la palanca de
acelerador.
32
ES PT
8.3.2 Desconectar la hidrogeneración
Desconectar automáticamente
La hidrogeneración se desconecta automáticamente cuando
la velocidad sobre el suelo (SOG) es inferior a 4 kn durante más de 30
segundos o no se produce potencia positiva.
la velocidad sobre el suelo (SOG) es superior a 14 nudos durante más de 30
segundos.
el nivel de carga (SOC) de la batería ha alcanzado el 100%.
»La indicación "Charging" en la pantalla desaparece.
¡NOTA! La hidrogeneración no se inicia automáticamente tras la desconexión.
Vuelva a poner en marcha la hidrogeneración manualmente si es necesario.
Apagar manualmente
1. Coloque la palanca de acelerador en la posición neutra.
»La hidrogeneración naliza.
»La indicación "Charging" en la pantalla desaparece.
8.4 Carga
Según la conguración y los componentes utilizados, el proceso de carga de su
sistema Torqeedo es diferente.
La información correspondiente gura en el manual de instrucciones del
cargador respectivo.
¡NOTA! Utilice únicamente cargadores Torqeedo para baterías Torqeedo.
¡NOTA! Para cargar las baterías en la embarcación, es obligatoria una toma de
tierra en la embarcación con aislador galvánico de acuerdo con los requisitos
nacionales aplicables (por ejemplo, DIN EN ISO 13297, ABYC E-11).
¡NOTA! No utilice nunca los cables de corriente de red enrollados para evitar el
sobrecalentamiento de los mismos.
8.4.1 Carga con baterías Power 24
Carga
1. Encienda las baterías o el sistema.
2. Conecte el cargador.
3. El proceso de carga se inicia automáticamente.
4. En la pantalla aparece la indicación "Charging".
5. Cargue completamente las baterías.
Finalizar la carga
1. Desconecte el cargador.
2. Apague el sistema o la batería.
8.4.2 Carga con baterías Power 48
Carga
1. Desconecte el sistema Torqeedo.
2. Conecte el cargador.
3. El proceso de carga se inicia automáticamente.
4. En la pantalla aparece la indicación "Charging".
5. Cargue completamente las baterías.
Finalizar la carga
1. Desconecte el cargador.
8.4.3 Carga con baterías de otros fabricantes
Carga
1. Desconecte el sistema Torqeedo.
2. Cargue completamente su banco de baterías según las instrucciones del
fabricante de la batería y del cargador.
Finalizar la carga
1. Desconecte el cargador.
2. Conecte el sistema Torqeedo.
3. Conrme el nivel de carga del 100% en el sistema; consulte el manual de
instrucciones de la palanca de acelerador.
33
ES PT
9 Almacenamiento y transporte
9.1 Transporte (remolcar)
PRECAUCIÓN
Peligro de accidente por carga no asegurada o insucientemente asegurada.
El resultado puede ser lesiones corporales leves o moderadas.
Transporte su embarcación y todas las piezas y accesorios asociados
únicamente con una sujeción de carga adecuada.
¡NOTA! Respete la normativa especíca de cada país para el transporte de
embarcaciones.
¡NOTA! Daños en el sistema Cruise durante el transporte. Los daños materiales
pueden ser el resultado.
Durante el transporte, asegúrese de que no existe ningún peligro de que la
hélice y la aleta toquen el suelo.
9.1.1 Almacenamiento (sistema completo)
Las condiciones de almacenamiento de su sistema Torqeedo vienen determina-
das en gran medida por la batería. Respete las condiciones de funcionamiento de
los datos técnicos cuando almacene los componentes por separado.
El lugar de almacenamiento óptimo para su sistema Torqeedo
Protegido de la luz solar directa
El lugar de almacenamiento está en un entorno seco
Temperaturas entre 5°C y 20°C.
Durante el almacenamiento, preste especial atención al nivel de carga de la
batería para garantizar un almacenamiento cuidadoso.
¡CONSEJO! Compruebe y, si es necesario, sustituya el ánodo de sacricio de
su sistema Torqeedo antes de guardarlo. De este modo, podrá interrumpir el
almacenamiento en cualquier momento y su sistema Torqeedo estará listo para
ser utilizado inmediatamente después de la carga.
¡NOTA! Tenga en cuenta que el almacenamiento a largo plazo requiere la recarga
de las baterías para evitar una descarga excesiva y así evitar daños en la batería.
¡NOTA! Tenga en cuenta que la información sobre el almacenamiento no
se aplica a las baterías de otros fabricantes. Encontrará la información
correspondiente en las especicaciones del fabricante de su batería.
Almacenamiento
1. Enjuague el motor con agua dulce.
2. Limpie el motor y los componentes sucios.
3. Asegúrese de que el nivel de carga de la batería oscila entre el 30% y el
40% para garantizar unas condiciones óptimas de almacenamiento de la
batería.
4. Compruebe el nivel de carga de la batería cada 6 meses y recárguela si es
necesario.
5. Cargue las baterías por completo únicamente después de haberlas
almacenado y poco antes de la primera travesía.
Desconectar la batería
¡NOTA! Respete la secuencia de desconexión cuando retire la batería para alma-
cenarla o cuando desconecte los polos de la misma.
1. Desconecte las baterías.
2. Coloque el interruptor principal de la batería en la posición "OFF".
3. Desconecte el cable de alimentación negativo negro del polo negativo de
la batería.
4. Desconecte el cable rojo de alimentación positiva del polo positivo de la
batería.
5. Desconecte los puentes para cables entre las baterías cuando utilice más de
una batería.
34
ES PT
10 Mantenimiento y reparación
10.1 Cualicación del usuario
Las reparaciones y el mantenimiento que no se describen en este manual de
instrucciones pueden ser realizados únicamente por personal técnico y formado
del servicio técnico de Torqeedo o de un socio de servicio de Torqeedo. El
mantenimiento debe ser realizado en los intervalos especicados o después
de las horas de funcionamiento especicadas por parte del servicio técnico de
Torqeedo o por un socio de servicio de Torqeedo. Si no se realizan o documentan
los intervalos de mantenimiento prescritos, se perderá la garantía. Asegúrese
de que el mantenimiento realizado está documentado en su cuaderno de
mantenimiento.
10.2 Intervalos de mantenimiento
Actividades de
servicio
Comprobar antes
de cada uso o
instalación
Comprobar
cada seis meses
o después de
100 horas de
funcionamiento
Servicio cada 5
años o después
de 700 horas de
funcionamiento (lo
que ocurra primero)
Conexión mecánica
del motor al
casco
Comprobar la
resistencia, reajustar
si es necesario
Palanca de
acelerador
electrónica
Comprobar la
estabilidad;
comprobar el
funcionamiento
Sustitución de
juntas tóricas y
juntas de eje
Sustitución por un
socio de servicio
certicado
Anillos de junta tubo
del eje, pieza de
sujeción
Control visual antes
de cada instalación;
en caso necesario,
lubricar.
Dado el caso,
sustituir
Inspección por
parte de un socio de
servicio certicado
Actividades de
servicio
Comprobar antes
de cada uso o
instalación
Comprobar
cada seis meses
o después de
100 horas de
funcionamiento
Servicio cada 5
años o después
de 700 horas de
funcionamiento (lo
que ocurra primero)
Árbol de
transmisión
Control visual Inspección por
parte de un socio de
servicio certicado
Baterías y cables de
batería
Compruebe si el
cable está dañado;
control visual;
asegúrelo contra el
deslizamiento y el
vuelco; compruebe
la resistencia de las
uniones roscadas
del cable
Ánodo de sacricio Control visual;
sustituir si es
necesario
Conexión
enchufable del cable
de alimentación
Control visual
Hélice Control visual
10.3 Limpieza
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesión debido a la hélice! El resultado puede ser lesiones corpora-
les moderadas o graves.
Respete las normas de seguridad.
Preste atención a las personas que se encuentran en el agua.
Desconecte siempre el sistema a través del interruptor principal de la
batería cuando trabaje en la hélice u otros componentes.
Limpieza de los componentes del sistema
Enjuague el motor con agua dulce antes de limpiarlo.
Limpie el motor exclusivamente con limpiadores de plásticos de PH neutro
35
ES PT
y siga las instrucciones de uso del fabricante.
Limpie las baterías Torqeedo Power únicamente con un paño humedecido
con agua.
Limpie los demás componentes únicamente con limpiadores de plásticos
de PH neutro y siga las instrucciones de uso del fabricante.
Elimine los productos de limpieza de forma respetuosa con el
medioambiente.
10.3.1 Protección contra la corrosión
Al seleccionar los materiales, se ha prestado una especial atención a un alto
grado de resistencia a la corrosión. La mayoría de los materiales utilizados en
Cruise están clasicados como "resistentes al agua de mar", como es habitual en
los productos marítimos del sector del ocio, y no como "estanco al agua de mar".
Tenga en cuenta los siguientes puntos para proteger óptimamente su sistema
Torqeedo contra la corrosión:
Compruebe regularmente el ánodo de sacricio y sustitúyalo si es
necesario.
Mantenga regularmente todos los contactos eléctricos y las conexiones
enchufables.
Tenga en cuenta los puntos de los capítulos "Mantenimiento, cuidado y
reparación" e "Intervalos de mantenimiento", así como las indicaciones del
cuaderno de mantenimiento.
10.4 Mantenimiento, cuidado y reparación
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por tensión eléctrica. El resultado puede ser lesiones
corporales leves o moderadas.
Durante el mantenimiento y la localización de averías, las piezas bajo
tensión deben desconectarse de la red eléctrica y asegurarse de que no
se vuelvan a conectar durante todo el tiempo que dure el trabajo.
10.4.1 Mantenimiento de los contactos eléctricos y las conexiones
enchufables
1. Coloque el interruptor principal de la batería en la posición "OFF" y
asegúrelo para que no se vuelva a encender tirando de la palanca del
interruptor.
2. Desconecte siempre un solo contacto o conexión enchufable para evitar
confusiones.
3. Trate las supercies de contacto con un spray para contactos.
4. Vuelva a conectar el contacto o la conexión enchufable.
10.4.2 Comprobar y limpiar los cables de alimentación y de datos
1. Coloque el interruptor principal de la batería en la posición "OFF" y
asegúrelo para que no se vuelva a encender tirando de la palanca del
interruptor.
2. Compruebe que todos los cables no estén dañados ni rozados.
3. Compruebe regularmente la estanqueidad de los contactos y de las
uniones atornilladas.
4. Limpie los cables únicamente con un paño suave y productos de limpieza
suaves y adecuados para plásticos (por ejemplo, detergente). No utilice
productos químicos ni disolventes para la limpieza.
36
ES PT
10.4.3 Ánodo de sacricio
¡NOTA! Sustituir los ánodos de sacricio solo en juegos.
Ampliar
1
3
2
1. Aoje el ánodo de sacricio (1) con una llave de vaso con una anchura de
17mm y desenrósquela del eje del motor (2).
2. Retire la junta tórica (3).
3. Limpie la rosca del eje del motor.
2
3
1
4. Retire el tornillo (1) y el ánodo de sacricio (2).
5. Limpie la supercie de contacto (3) del ánodo de sacricio.
6. Repita el proceso en el otro lado del motor.
Instalar
¡NOTA! Daños en los componentes debido al barniz de bloqueo de la rosca. No
utilice barnices de seguridad o aditivos.
2
1
1. Coloque una nueva junta tórica (1) en el eje del motor.
2. Atornille el nuevo ánodo de sacricio (2) en el eje del motor y apriételo.
Ánodo de sacricio: 7+/- 1 Nm, 62+/- in-lbs
37
ES PT
3
12
3. Asegúrese de que la supercie de apoyo (1) del ánodo de sacricio (2) esté
limpia y sea conductora.
4. Coloque el ánodo de sacricio e instale el tornillo (3)
5. Apriete el tornillo (3) con 3 Nm.
6. Repita el proceso en el otro lado del motor.
10.4.4 Hélice
¡NOTA! Si la velocidad máxima de la embarcación supera los 14 nudos a través
del agua (STW), debe utilizarse la hélice plegable opcional para evitar daños en
el motor debido al número excesivo de revoluciones de la hélice
PELIGRO
Peligro de lesión o muerte por la rotación de la hélice. El resultado puede ser
lesiones graves o la muerte.
Desconecte el sistema en el interruptor principal de la batería y
asegúrelo para que no se vuelva a conectar tirando de la palanca del
interruptor para evitar que la hélice se ponga en marcha.
Comprobación
1. Desconecte el sistema en el interruptor principal de la batería y asegúrelo
para que no se vuelva a conectar tirando de la palanca del interruptor.
2. Compruebe que la hélice no presenta daños como grietas, astillas o
deformaciones.
3. Compruebe que no existen objetos extraños entre el torpedo y la hélice,
por ejemplo, líneas de pesca, algas, etc. Utilice para ello guantes evitar
lesiones.
4. Desmonte la hélice para eliminar cualquier contaminación.
Ampliar
1
2
4
3
5
¡CONSEJO! Retire la hélice cuando el motor esté acoplado a la embarcación y
ésta se encuentre en tierra rme.
1. Asegúrese de que el motor está bien sujeto y asegurado para que no se
caiga (por ejemplo,, en la embarcación o en un banco de trabajo).
2. Retire el ánodo de sacricio (1).
3. Aoje la tuerca de seguridad (2) con una llave de vaso con una anchura de
17mm y desenrósquela del eje del motor (3).
4. Retire la arandela (4).
¡NOTA! Daños en los componentes debido a una herramienta incorrecta. No
aplique fuerza ni herramientas como martillos para retirar la hélice.
5. Extraiga la hélice del eje del motor y desplace la hélice en diferentes
direcciones para que resulte más fácil extraerla.
6. Retire la arandela de empuje (5).
7. Limpie el eje del motor.
8. Limpie la rosca del eje del motor.
38
ES PT
Instalar
5
4
3
2
1
1. Coloque la arandela de empuje (1) en el eje del motor (2).
2. Coloque la hélice en el eje del motor respetando el sentido de montaje.
3. Coloque la arandela (3) en el eje del motor.
¡NOTA! Daños en los componentes debido al barniz de bloqueo de la rosca. No
utilice barnices de seguridad o aditivos.
4. Enrosque la tuerca de seguridad con una anchura de 17mm (4) en el eje del
motor y apriétela.
Tuerca de seguridad: 11+/- 1 Nm, 97+/-1 in-lbs
5. Instale el ánodo de sacricio (5).
10.4.5 Revestimiento antiincrustante
¡NOTA! Respete la normativa nacional sobre el tratamiento, la aplicación, el uso
y la eliminación de las pinturas antiincrustantes. Siga las notas del fabricante y
las instrucciones de procesamiento.
Notas generales
Para mantener su sistema Cruise libre de incrustaciones, puede hacer lo
siguiente:
Saque el Sistema Cruise del agua después de cada uso y límpielo.
Limpie regularmente todos los componentes del Sistema Cruise que estén
permanentemente bajo la supercie del agua.
Utilice un revestimiento antiincrustante (antifouling).
Limpieza de los componentes bajo la supercie del agua
Antes de los trabajos de limpieza, desconecte el sistema Cruise en el
interruptor principal y asegúrelo frente a una reconexión tirando de la
palanca del interruptor.
No utilice herramientas con bordes alados o supercies abrasivas que
puedan dañar la pintura del sistema Cruise.
Uso de revestimientos antiincrustantes
Cuando se utilicen pinturas antiincrustantes, se recomienda tratar todas las
partes del
sistemas Cruise que están permanentemente bajo la supercie del agua.
1. Limpie las supercies del sistema Cruise que desee tratar.
¡NOTA! No utilice productos abrasivos para desbastar la supercie, ya que de lo
contrario se dañará el revestimiento protector.
2. Adhiera bien los ánodos y, si es necesario, el eje del motor.
3. Observe las instrucciones de procesamiento y las notas del fabricante
sobre el equipo de protección personal para el respectivo revestimiento
antiincrustante.
Revestimientos antiincrustantes permitidos
International Trilux 33 en combinación con la imprimación Primocon
Hempel Silic One en combinación con Hempel Light Primer y Hempel Silic
One Tiecoat
¡NOTA! No utilice revestimientos antiincrustantes que contengan metales, como
39
ES PT
Indicación Causa Solución del problema
E33 Error general de
comunicación
Compruebe las conexiones enchufables
y los cables. Apague el motor y vuelva a
encenderlo.
E34 Interruptor de parada
de emergencia o
interruptor kill switch
accionado
Asegúrese de que se ha eliminado la
causa del accionamiento. Coloque el
interruptor de parada de emergencia o
el interruptor kill switch en la posición
de funcionamiento normal y reinicie el
sistema.
E43 Batería vacía Cargue la batería. Si es necesario, el
motor puede arrancarse lentamente
desde la posición parada.
Otros códigos de
error
Defecto Contacte con el servicio técnico de
Torqeedo.
No aparece
ninguna indicación
en la pantalla
Sin tensión o defectuoso Compruebe la fuente de tensión, el fusible
principal y el interruptor principal. Si
la alimentación de tensión es correcta:
Contacte con el servicio técnico de
Torqeedo.
11.2 Mensajes de error de las baterías Torqeedo
Indicación Causa Solución del problema
E70 Sobretemperatura/
infratemperatura
durante la carga
Elimine la causa de la salida del rango
de temperatura. Si es necesario, retire
el cargador para que se enfríe. Apagar y
encender la batería.
E71 Sobretemperatura/
infratemperatura
durante la descarga
Elimine la causa de la salida del rango de
temperatura. Dado el caso, No utilice la
batería temporalmente para permitir que
se enfríe. Apagar y encender la batería.
E72 Sobretemperatura de la
batería FET
Dejar que la batería se enfríe. Apagar y
encender la batería.
E73 Sobrecorriente durante
la descarga
Eliminar la causa de la sobrecorriente.
Apagar y encender la batería.
por ejemplo,productos con contenido de cobre.
11 Errores y solución de problemas
11.1 Mensajes de error y errores
Indicación Causa Solución del problema
E02 Sobretemperatura
del estator (motor
sobrecalentado)
Tras un breve tiempo de espera (unos
10 minutos), el motor puede funcionar
lentamente. Contacte con el servicio
técnico de Torqeedo.
E05 Bloqueo del motor/
hélice
Coloque el interruptor principal en la
posición "OFF". Libere el bloqueo y gire
la hélice una vuelta más a mano. Vuelva a
conectar el cable del motor.
E06 Tensión en el motor
demasiado baja
Nivel de carga de la batería bajo. Si es
necesario, el motor puede arrancarse
lentamente desde la posición parada.
E07 Sobrecorriente en el
motor
Continúe conduciendo con baja potencia.
Contacte con el servicio técnico de
Torqeedo.
E08 Sobretemperatura en
la placa de circuito
impreso
Tras un breve tiempo de espera (unos
10 minutos), el motor puede funcionar
lentamente. Contacte con el servicio
técnico de Torqeedo.
E21 Calibración de la caña/
acelerador remoto
defectuoso
Ajustar la marcha hacia delante/atrás
E22 Sensor magnético
defectuoso
Ajustar la marcha hacia delante/atrás
E23 Gama de valores
errónea
Ajustar la marcha hacia delante/atrás
E30 Error de comunicación
del motor; error en la
alimentación del motor
Contacte con el servicio técnico de
Torqeedo;
Compruebe que el interruptor principal
está en la posición "ON".
E32 Error de comunicación
caña/acelerador remoto
Compruebe las conexiones enchufables
de los cables de datos y los cables.
40
ES PT
12 Condiciones generales de la garantía
12.1 Garantía y responsabilidad
La garantía legal es de 24 meses y cubre todos los componentes del sistema
Cruise.
El periodo de garantía comienza el día de la entrega del sistema Cruise al cliente
nal.
12.2 Cobertura de la garantía
Torqeedo GmbH, Friedrichshafener Straße 4a D-82205 Gilching, Alemania,
garantiza al comprador nal de un sistema Cruise que el producto estará
libre de defectos de material y mano de obra durante el período de cobertura
especicado a continuación. Torqeedo indemnizará al comprador nal por los
costes de recticación de un defecto de material o de fabricación. Esta obligación
de indemnización no se aplica a todos los costes adicionales causados por una
reclamación de garantía y todos los demás inconvenientes nancieros (por
ejemplo, costes de remolque, telecomunicaciones, comida, alojamiento, pérdida
de uso, pérdida de tiempo, etc.).
La garantía naliza dos años después de la fecha de entrega del producto al
comprador nal. Los productos que se utilizan -incluso temporalmente- para
nes comerciales u ociales quedan excluidos de la garantía de dos años. En
este caso se aplica la garantía legal. El derecho de garantía expira seis meses
después de descubrir el defecto.
Torqeedo decide si las piezas defectuosas se reparan o se sustituyen. Los
distribuidores que realizan trabajos de reparación en los motores Torqeedo
no están autorizados a realizar declaraciones jurídicamente vinculantes en
nombre de Torqeedo. Las piezas de desgaste y el mantenimiento de rutina están
excluidos de la garantía.
Torqeedo tiene derecho a rechazar los derechos de garantía si
la garantía no se ha presentado correctamente (en particular, poniéndose
en contacto con nosotros antes de enviar la mercancía reclamada,
presentando un certicado de garantía totalmente cumplimentado y una
prueba de compra, véase el apartado Tramitación de la garantía).
se ha producido una manipulación inadecuada del producto.
no se han seguido las instrucciones de seguridad, manipulación y las
Indicación Causa Solución del problema
E74 Sobrecorriente durante
la carga
Retirar el cargador. Utilizar únicamente
el cargador Torqeedo. Apagar y encender
la batería.
E75 Respuesta del piroswitch Contacte con el servicio técnico de
Torqeedo.
E76 Subtensión de la batería Cargue la batería.
E77 Sobretensión durante
la carga
Retirar el cargador. Utilizar únicamente
el cargador Torqeedo. Apagar y encender
la batería.
E78 Sobrecarga de la batería Retirar el cargador. Utilizar únicamente
el cargador Torqeedo. Apagar y encender
la batería.
E79 Fallo del sistema
electrónico de la batería
Contacte con el servicio técnico de
Torqeedo.
E80 Descarga excesiva Contacte con el servicio técnico de
Torqeedo.
E81 Respuesta del sensor
de agua
Asegúrese de que el entorno de la batería
esté seco. Dado el caso, limpie la batería
incluyendo el sensor de agua. Apagar y
encender la batería.
E82 Descompensación entre
varias baterías
Cargue completamente todas las baterías
de forma individual.
E83 Error de versión de
software en la batería
Se han conectado baterías con diferentes
versiones de software. Contacte con el
servicio técnico de Torqeedo.
E84 El recuento de baterías
no coincide con la
enumeración
Compruebe las conexiones de las baterías
(el número previsto de baterías se
muestra en la pantalla debajo del código
de error). Dado el caso, vuelva a realizar
la enumeración.
E85 Descompensación de
una batería
Durante el siguiente proceso de carga,
no desconecte el cargador de la batería
después de que esta haya alcanzado
la carga completa. Deje el cargador
conectado durante al menos 24 horas
después de completar el proceso de
carga.
41
ES PT
13 Accesorios y piezas de repuesto
13.1 Accesorios y piezas de repuesto Cruise 3.0 FP
Número
de artí-
culo
Producto Descripción
1995-00 Juego de ánodos Al Cruise
3.0/6.0 FP
Juego de ánodos para los modelos Cruise
3.0/6.0 FP con hélice estándar (nº de artículo
1984-00, 1986-00); compuesto por tres ánodos
para jar a la hélice y al soporte del casco;
fabricado en aluminio para el funcionamiento
en agua dulce y salada
1992-00 Juego de ánodos Al Cruise
3.0/6.0 FP con hélice
plegable
Juego de ánodos para los modelos Cruise
3.0/6.0 FP con hélice plegable (nº de artículo
1985-00, 1988-00); compuesto por cuatro
ánodos para su jación al eje de la hélice y al
soporte del casco; fabricado en aluminio para
su funcionamiento en agua dulce y salada
1966-00 Conjunto de gateway de la
pantalla, individual
Permite la transmisión de información
importante sobre el motor y la batería desde
TorqLink a las pantallas NMEA 2000 - para
instalaciones individuales
1984-00 Hélice B 12 x 10,5 WDR Hélice universal para todos los modelos Cruise
3.0
1985-00 Hélice B 12 x 8 FLD Hélice plegable para Cruise 3.0 FP
1924-00 TorqTrac Aplicación para smartphone para los modelos
Travel 503/1003, Cruise T/R y Ultralight. Permite
una mayor visualización del ordenador
de a bordo, indicador de autonomía en el
mapa y muchas otras ventajas. Requiere un
smartphone con Bluetooth Low Energy®. El
volumen de suministro incluye un adaptador
Bluetooth para utilizar la aplicación TorqTrac
para smartphones.
2106-00 Potencia 24-3500, solo
Cruise 3.0 FP
Batería de litio de alto rendimiento, que
incluye un sistema de gestión de batería con
protección integrada contra la sobrecarga, el
cortocircuito, la descarga excesiva, la inversión
de polaridad, el sobrecalentamiento y la
inmersión; resistente al agua IP67
indicaciones de cuidado del manual.
no se han observado ni documentado los intervalos de mantenimiento
prescritos.
el artículo adquirido se ha remodelado, modicado o equipado con piezas
o accesorios de cualquier forma que no formen parte del equipamiento
expresamente aprobado o recomendado por Torqeedo.
el mantenimiento o las reparaciones anteriores no han sido realizados
por empresas autorizadas por Torqeedo o si no se han utilizado recambios
originales. A menos que el comprador nal pueda demostrar que los
hechos que justican el rechazo del derecho de garantía no han favorecido
el desarrollo del defecto.
Además de las reclamaciones derivadas de esta garantía, el comprador nal
goza de derechos de garantía legales derivados de su contrato de compra con el
respectivo distribuidor, que no están limitados por esta garantía.
12.3 Tramitación de la garantía
El cumplimiento de la tramitación de la garantía descrita a continuación es un
requisito previo para el cumplimiento de los derechos de garantía.
Para que la tramitación de las reclamaciones de garantía sea uida, le rogamos
que tenga en cuenta las siguientes notas:
En caso de reclamación, póngase en contacto con el servicio técnico de
Torqeedo. Ellos le darán un número RMA si es necesario.
Para que el servicio técnico de Torqeedo pueda tramitar su reclamación, le
rogamos que tenga a mano su cuaderno de vericación de mantenimiento,
su comprobante de compra y el certicado de garantía cumplimentado.
El formulario del certicado de garantía se adjunta a este manual. La
información del certicado de garantía debe incluir los datos de contacto,
los detalles del producto que se reclama, el número de serie y una breve
descripción del problema.
Al transportar los productos al servicio técnico de Torqeedo, tenga en
cuenta que un transporte inadecuado no está cubierto por la garantía.
Si tiene alguna duda sobre la tramitación de la garantía, póngase en contacto
con nosotros a través de los datos que guran en el reverso.
42
ES PT
Número
de artí-
culo
Producto Descripción
2304-00 Interruptor de encendido/
apagado para Power 24-
3500, solo Cruise 3.0 FP
Interruptor para activar y desactivar la batería
Power 24-3500, IP67, con indicación del estado
de encendido/apagado mediante LED
2206-20 Cargador de 350 W para
Power 24-3500, solo
Cruise 3.0 FP
Capacidad de carga 350 W, carga la
batería Power 24-3500 de 0 a 100% en
aproximadamente 11 horas, impermeable IP65
2210-00 Cargador rápido 1700 W
para Power 24-3500, solo
Cruise 3.0 FP
Corriente de carga de 60 A, carga la
batería Power 24-3500 de 0 a 100% en
aproximadamente 2,5 horas (a una tensión de
entrada de 230 V), resistente al agua IP65
2207-00 Regulador de carga solar
para Power 24-3500, solo
Cruise 3.0 FP
Regulador de carga solar especialmente
adaptado a la batería Power 24-3500. Permite
la carga solar segura de la batería Power 24-
3500. (Los módulos solares no están incluidos
en el volumen de suministro). El seguimiento
del punto de máxima potencia integrado
optimiza el rendimiento energético de los
módulos solares para el proceso de carga, de
máxima eciencia. Potencia de salida máx. 232
vatios (8 A, 29,05 V)
2211-00 Regulador rápido de
recarga solar para Power
24-3500
Regulador rápido de recarga solar para Power
24-3500 con control del seguimiento del punto
de máxima potencia. Permite una carga segura
y eciente con una corriente de batería de
hasta 65 A (módulos solares no incluidos en el
volumen de suministro)
1991-00 Prolongador de cable del
motor Cruise 3.0 y 6.0, 2m
Prolongador de cable del motor de los cables
de línea, de 2m de longitud, completo con dos
conectores de alta intensidad
1921-00 Prolongador de cable
palanca de acelerador,
1,5m de 5 polos
Cable alargador para la palanca de acelerador/
caña y el motor, permite una mayor distancia
entre los componentes
1922-00 Prolongador de cable
palanca de acelerador, 5m
5 polos
Cable alargador para la palanca de acelerador/
caña y el motor, permite una mayor distancia
entre los componentes
13.2 Accesorios y piezas de repuesto
Cruise 6.0 FP TorqLink
Número
de artí-
culo
Producto Descripción
1995-00 Juego de ánodos Al Cruise
3.0/6.0 FP
Juego de ánodos para los modelos Cruise
3.0/6.0 FP con hélice estándar (nº de artículo
1984-00, 1986-00); compuesto por tres ánodos
para jar a la hélice y al soporte del casco;
fabricado en aluminio para el funcionamiento
en agua dulce y salada
1992-00 Juego de ánodos Al Cruise
3.0/6.0 FP con hélice
plegable
Juego de ánodos para los modelos Cruise
3.0/6.0 FP con hélice plegable (nº de artículo
1985-00, 1988-00); compuesto por cuatro
ánodos para su jación al eje de la hélice y al
soporte del casco; fabricado en aluminio para
su funcionamiento en agua dulce y salada
1966-00 Conjunto de gateway de la
pantalla, individual
Permite la transmisión de información
importante sobre el motor y la batería desde
TorqLink a las pantallas NMEA 2000 - para
instalaciones individuales
1986-00 Hélice B 12 x 13 THR Hélice de empuje para los modelos Cruise 6.0,
hélice estándar para Cruise 6.0 FP
1988-00 Hélice B 13 x 11 FLD Hélice plegable para Cruise 6.0 FP
1924-00 TorqTrac Aplicación para smartphone para los modelos
Travel 503/1003, Cruise T/R y Ultralight. Permite
una mayor visualización del ordenador
de a bordo, indicador de autonomía en el
mapa y muchas otras ventajas. Requiere un
smartphone con Bluetooth Low Energy®. El
volumen de suministro incluye un adaptador
Bluetooth para utilizar la aplicación TorqTrac
para smartphones.
2104-00 Power 48-5000 Batería de litio de alto rendimiento, con 5.275
Wh de energía nominal, tensión nominal de
44,4 V, peso de 37 kg, con BMS con numerosas
funciones de protección; impermeable IP67;
incluye cable de datos TorqLink de 0,9 m
43
ES PT
14 Eliminación y medioambiente
Los motores Torqeedo se fabrican de acuerdo con la Directiva RAEE 2012/19/UE.
Esta directiva regula la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos para la
protección sostenible del medioambiente. De acuerdo con la normativa regional,
puede entregar el motor en un punto de recogida. A partir de ahí, se envía para
su correcta eliminación.
Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos usados
Para los clientes de los países de la UE
El sistema Cruise está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos usados (RAEE) y a las leyes nacionales
correspondientes. La Directiva RAEE constituye la base para el tratamiento de los
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos en toda la UE. El sistema Cruise
está marcado con el símbolo de un contenedor tachado, ver arriba. Los residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos usados no deben eliminarse con la basura
doméstica normal, ya que de lo contrario se pueden liberar al medioambiente
contaminantes que producen daños para la salud de las personas, los animales
y las plantas, acumulándose en la cadena alimentaria y en el medioambiente.
Además, se pierden así valiosas materias primas. Por lo tanto, le rogamos que
elimine de su equipo antiguo de forma respetuosa con el medioambiente para
su recogida selectiva y que se ponga en contacto con el servicio técnico de
Torqeedo o con el constructor de su embarcación.
Para los clientes de otros países
El sistema Cruise está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos usados. Recomendamos que el sistema no
se elimine con los residuos normales, sino en un punto recogida separada de
forma respetuosa con el medioambiente. También es posible que su legislación
nacional lo exija. Por lo tanto, asegúrese de eliminar el sistema de forma
adecuada de acuerdo con la normativa vigente en su país.
Número
de artí-
culo
Producto Descripción
2213-00 Cargador 650 W para
Power 48-5000
Cargador apto para TorqLink, corriente de
carga DC 13 A, carga Power 48-5000 de 0 % a
100 % en un máximo de 10 horas, resistente
al agua IP65
2212-00 Cargador rápido de 2900
W para Power 48-5000
Cargador apto para TorqLink, corriente de
carga DC 50 A, carga Power 48-5000 de 0 % a
100 % en <3 horas, resistente al agua IP65
2218-00 Regulador de carga solar
para Power 48-5000
Regulador de carga solar para Power 48-5000
con control del seguimiento del punto de
máxima potencia. Permite una carga segura
y eciente de hasta 325 W. Puede encender
la batería de forma independiente si existe
suciente luz solar (módulos solares no
incluidos en el volumen de suministro)
1991-00 Prolongador de cable del
motor Cruise 3.0 y 6.0, 2m
Prolongador de cable del motor de los cables
de línea, de 2m de longitud, completo con dos
conectores de alta intensidad
1990-00 Juego de cables baterías
de otros fabricantes Cruise
6.0 TorqLink
Juego de cables para operar un motor Cruise
6.0 TorqLink con baterías de otros fabricantes.
Juego de cables para la alimentación de
tensión de la red troncal TorqLink
1958-00 Prolongador de cable
TorqLink 0,5m de 8 polos
Cable alargador para la red troncal TorqLink
1956-00 Prolongador de cable
TorqLink 3m de 8 polos
Cable alargador para la red troncal TorqLink
1957-00 Prolongador de cable
TorqLink 5m de 8 polos
Cable alargador para la red troncal TorqLink
1981-00 Prolongador de cable
TorqLink 15m de 8 polos
Cable alargador para la red troncal TorqLink
44
ES PT
16 Derechos de autor
El presente manual y los textos, dibujos, fotografías y demás ilustraciones aquí
contenidos están protegidos por derechos de autor. No se permite la repro-
ducción de ningún tipo y en ninguna forma -incluyendo extractos- así como la
explotación y/o publicación de los contenidos sin el consentimiento por escrito
del fabricante.
Las infracciones darán lugar a la obligación de pagar daños y perjuicios. Se
reserva el derecho a otras reclamaciones.
Torqeedo se reserva el derecho de modicar este documento sin previo aviso.
Torqeedo ha realizado un gran esfuerzo para que este manual no contenga
errores ni omisiones.
Certicado de garantía
Estimado/a cliente/a:
Su satisfacción respecto a nuestros productos es sumamente importante para
nosotros. Si, a pesar de todo el cuidado que ponemos en la producción y
los controles, un producto presenta un defecto, es importante para nosotros
ayudarle de forma rápida y no burocrática.
Para comprobar su derecho de garantía y poder tramitar los casos de garantía
sin problemas, necesitamos su ayuda:
Por favor, cumplimente este certicado de garantía.
Rogamos que proporcione una copia de su comprobante de compra
(recibo, factura).
Encuentre un emplazamiento de servicio cerca de usted en www.
torqeedo.com/service-center/service-standorte para obtener una
lista de todas las direcciones. Si envía su producto al servicio
técnico de Torqeedo en Gilching, necesitará un número de
referencia, que puede solicitar por teléfono o por correo electrónico.
Sin un número de referencia, su envío no podrá aceptarse. Si va a enviar
su producto a otro emplazamiento de servicio, por favor, discuta el
procedimiento con el respectivo socio de servicio antes del envío.
Asegúrese de que el embalaje de transporte sea el adecuado.
En caso de envío de baterías, recuerde: Las baterías están declaradas
como mercancías peligrosas de la clase 9 de la ONU. El envío a través de
empresas de transporte debe realizarse de acuerdo con la normativa sobre
mercancías peligrosas y en el embalaje original.
Tenga en cuenta las condiciones de garantía indicadas en los respectivos
manuales de instrucciones.
Eliminación de las baterías
Desmonte una batería usada inmediatamente y siga la siguiente información
especial sobre la eliminación de baterías o sistemas de baterías: Para los
clientes de los países de la UE: las baterías y los acumuladores están sujetos a la
Directiva europea 2006/66/CE sobre baterías (usadas) y acumuladores (usados) y
a las leyes nacionales correspondientes. La Directiva sobre baterías constituye la
base para el tratamiento de las baterías y acumuladores en toda la UE. Nuestras
baterías y acumuladores están marcados con el símbolo de un contenedor
tachado, véase la "Fig. 28": Contenedor tachado". Debajo de este símbolo se
encuentra el nombre del contaminante contenido, si es el caso, es decir, "Pb"
para el plomo, "Cd" para el cadmio y "Hg" para el mercurio. Las baterías y los
acumuladores usados no deben eliminarse con los residuos normales, ya que
de lo contrario pueden liberarse al medioambiente contaminantes que producen
daños para la salud de las personas, los animales y las plantas, acumulándose
en la cadena alimentaria y en el medioambiente. Además, se pierden así valiosas
materias primas. Por lo tanto, elimine sus baterías y acumuladores usados
exclusivamente a través de los puntos de recogida especialmente establecidos,
su distribuidor o el fabricante; la entrega es gratuita.
Para los clientes de otros países
Las baterías y los acumuladores están sujetos a la Directiva europea 2006/66/CE
sobre baterías (usadas) y acumuladores (usados). Las baterías y acumuladores
están marcados con el símbolo de un contenedor de basura tachado, véase la
"Fig. 28": Contenedor tachado". Debajo de este símbolo se encuentra el nombre
del contaminante contenido, si es el caso, es decir, "Pb" para el plomo, "Cd"
para el cadmio y "Hg" para el mercurio. Recomendamos que las baterías y
acumuladores no se eliminen con los residuos normales, sino en una recogida
selectiva. También es posible que su legislación nacional lo exija. Por lo tanto,
asegúrese de que las baterías se eliminen correctamente de acuerdo con la
normativa vigente en su país.
15 Declaración de conformidad
¡NOTA! La declaración de conformidad puede descargarse en
www.torqeedo.com.
45
ES PT
Patentes
El/los producto(s) está(n) protegido(s) por una o más patentes.
Una lista de estas patentes se encuentra en:
www.torqeedo.com/us/en-us/technology-and-environment/patents.html
46
ES PT
Datos de contacto
Nombre Apellidos
Dirección País:
Teléfono Código postal, ciudad
Correo electrónico Teléfono móvil
Si está disponible: N.° cliente
Datos de la reclamación
Designación exacta del producto Número de serie
Fecha de compra Horas de funcionamiento (aprox.)
Distribuidor del cual adquirió el producto Dirección del distribuidor (código postal,
ciudad, país)
Descripción detallada del problema (incluyendo el mensaje de error, en qué situación se
produjo el error, etc.)
Número de referencia (obligatorio cuando se envía al servicio técnico de Torqeedo en
Gilching, de lo contrario el envío no podrá aceptarse)
¡Gracias por su colaboración! El servicio técnico de Torqeedo.
PTES
Tradução do manual de instruções original
Cruise 3.0 FP, 6.0 FP TorqLink
48
ES PT
Prefácio
Caro(a) cliente,
Ficamos muito contentes por ter optado pelo nosso conceito de motores. O
seu sistema Cruise Torqeedo foi produzido com as mais modernas técnicas de
acionamento e eciência de acionamento.
Também foi concebido e fabricado com o máximo cuidado e atenção ao
conforto, facilidade de utilização e segurança, e testado exaustivamente antes da
entrega.
Pedimos-lhe que dedique algum tempo à leitura minuciosa deste manual de
instruções, para que possa utilizar o sistema corretamente e desfrutá-lo a longo
prazo.
Esforçamo-nos por melhorar continuamente os produtos Torqeedo. Por isso,
se tiver comentários sobre a conceção e utilização dos nossos produtos,
gostaríamos que nos informasse.
Por norma, pode contactar-nos em qualquer altura com todas as suas perguntas
sobre os produtos Torqeedo. Os nossos contactos encontram-se no verso.
Gostaríamos de desejar-lhe muitas felicidades com este produto.
A sua equipa Torqeedo
49
ES PT
6.4.3 Montar a hélice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
6.4.4 Montar a antena GPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
6.4.5 Montar o interruptor principal da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
6.5 Montar e xar as baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
6.6 Montar e xar outros componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
6.7 Cablagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
6.8 Operação com baterias externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
6.9 Lista de vericação da montagem e cablagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
6.10 Testar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
7. Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
7.1 Congurações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
7.1.1 Congurar o tipo de bateria e as unidades de medição . . . . . . . . . . . . .74
7.1.2 Enumerar a bateria (apenas Cruise 3.0 FP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
7.1.3 Congurar a marcha à vante/ré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
8 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
8.1 Comando em situações de emergência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
8.2 Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
8.2.1 Antes de navegar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
8.2.2 Ligar/Desligar (apenas Cruise 6.0 FP TorqLink) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
8.2.3 Ligar/Desligar (apenas Cruise 3.0 FP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
8.2.4 Ligar em sistemas com interruptor ON/OFF adicional para baterias
Power 24-3500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
8.2.5 Navegar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
8.2.6 Visor multifunções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
8.2.7 Terminar a navegação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
8.3 Hidrogeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
8.3.1 Ligar a hidrogeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
8.3.2 Desligar a hidrogeração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
8.4 Carregar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
8.4.1 Carregar com baterias Power 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
8.4.2 Carregar com baterias Power 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
1.1 Informações gerais sobre o manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
1.2 Versão e validade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
1.2.1 Manual de instruções digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
2 Explicação dos símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
2.1 Estrutura dos avisos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
2.2 Sobre este manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
3 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
3.1 Utilização prevista e utilização incorreta previsível . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
3.2 Dispositivos de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
3.3 Normas gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
3.3.1 Informações básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
3.3.2 Antes da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
3.4 Indicações gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
4 Descrição do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
4.1 Placa de características e identicação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
4.2 Elementos de comando e componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
4.3 Volume de fornecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
5 Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
5.1 Indicações sobre a conformidade do tipo de bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
6 Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
6.1 Gabaritos de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
6.2 Pré-requisitos de montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
6.2.1 Planear o local de instalação dos componentes do sistema . . . . . . . . .59
6.2.2 Consumidores externos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
6.2.3 Cablagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
6.3 Ferramentas, consumíveis e material. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
6.4 Montar /desmontar o motor e a ange de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . .63
6.4.1 Montar a ange de montagem no barco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
6.4.2 Montar / desmontar o motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
50
ES PT
8.4.3 Carregar com baterias externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
9 Armazenamento e transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
9.1 Transporte (reboque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
9.1.1 Armazenamento (sistema completo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
10 Manutenção e reparação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
10.1 Qualicação do utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
10.2 Intervalos de assistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
10.3 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
10.3.1 Proteção contra a corrosão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
10.4 Manutenção, tratamento e reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
10.4.1 Tratamento dos contactos elétricos e dos conectores de cha. . . . . . .81
10.4.2 Vericação e limpeza dos cabos de alimentação e dos cabos de dados
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
10.4.3 Ânodo sacricial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
10.4.4 Hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
10.4.5 Tinta anti-incrustante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
11 Erros e respetiva resolução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
11.1 Mensagens de erro e erros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
11.2 Mensagens de erro nas baterias Power da Torqeedo. . . . . . . . . . . . . . . . . .84
12 Condições gerais de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
12.1 Garantia e responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
12.2 Âmbito da garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
12.3 Processo da garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
13 Acessórios e peças sobresselentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
13.1 Acessórios e peças sobresselentes Cruise 3.0 FP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
13.2 Acessórios e peças sobresselentes Cruise 6.0 FP TorqLink. . . . . . . . . . . . .87
14 Eliminação e meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
15 Declaração de conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
16 Direitos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Certicado de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
51
ES PT
1 Introdução
1.1 Informações gerais sobre o manual
Siga estas instruções para garantir
uma utilização correta e segura, e
guarde-as para referência futura.
Este manual descreve todas as funções básicas do sistema Cruise.
Isto inclui:
A transmissão de conhecimentos sobre a estrutura, função e propriedades
do sistema Cruise.
Indicações sobre possíveis perigos, suas consequências e medidas para
evitá-los.
Informações detalhadas sobre a execução de todas as funções durante todo
o ciclo de vida do sistema Cruise.
Este manual destina-se a facilitar a familiarização com o sistema Cruise e a utili-
zação segura de acordo com a sua utilização prevista. Cada utilizador do sistema
Cruise deverá ler e entender o manual. Guarde o manual num local acessível e
junto do sistema Cruise, para utilização futura.
Certique-se de que utiliza sempre a versão mais recente do manual. A versão
atual do manual pode ser descarregada no nosso site, em www.torqeedo.com,
na secção "Service Center" (em inglês).
As atualizações de software podem causar alterações no manual.
Se seguir estas instruções meticulosamente, poderá:
Evitar perigos.
Reduzir os custos de reparação e os tempos de inatividade.
Aumentar a abilidade e a vida útil do sistema Cruise.
1.2 Versão e validade
Este manual de instruções é válido para os seguintes motores Torqeedo:
Tipo de motor Número de referência
Cruise 3.0 FP 1268-00
Cruise 6.0 FP TorqLink 1269-00
1.2.1 Manual de instruções digital
A versão digital deste manual de instruções também está disponível para descar-
regar na secção "Service Center" do nosso site (www.torqueedo.com).
52
ES PT
2 Explicação dos símbolos
Poderá encontrar os seguintes símbolos, avisos ou sinais de proibição no ma-
nual do sistema Cruise ou no seu produto:
Campo
magnético
Atenção perigo
de queimadura
Ler cuidadosamente
o manual
Não entrar ou
colocar carga
Atenção
Superfície
quente
Atenção Choques
elétricos
Atenção Perigo
devido a peças
em rotação
Não colocar no lixo
doméstico
As pessoas com estimuladores
cardíacos ou outros implantes
médicos devem manter uma
distância mínima de 50 cm em
relação ao sistema.
2.1 Estrutura dos avisos
Neste manual, os avisos são reproduzidos com estruturas
e símbolos padronizados. Preste atenção aos avisos em questão. Dependendo da
probabilidade de ocorrência e da gravidade da consequência, são utilizadas as
classes de perigo indicadas.
Avisos
PERIGO
Perigo imediato, com risco elevado. Se o risco não for evitado, pode resultar
em ferimentos mortais ou graves.
AVISO
Perigo possível, com risco médio. Se o risco não for evitado, pode resultar em
ferimentos mortais ou graves.
CUIDADO
Perigo com risco reduzido. Se o risco não for evitado, pode resultar em feri-
mentos ligeiros ou moderados.
Indicações
INDICAÇÃO! Indicações que têm de ser sempre respeitadas para evitar danos
materiais.
DICA! Dicas de utilização e outras informações particularmente importantes.
53
ES PT
2.2 Sobre este manual de instruções
Os seguintes tópicos neste manual de instruções listam os componentes do seu
sistema Cruise e explicam a sua função mais detalhadamente.
Instruções de manuseamento
Os passos a executar são apresentados como uma lista numerada. A sequência
dos passos deve ser respeitada.
Exemplo:
1. Passo
2. Passo
Os resultados de uma instrução de manuseamento são representados do seguin-
te modo:
»Seta
»Seta
Enumerações
As enumerações sem sequência obrigatória são representadas com pontos.
Exemplo:
Ponto 1
Ponto 2
54
ES PT
Dispositivo de segu-
rança
Função
Chave magnética da pa-
ragem de emergência
Desliga imediatamente o fornecimento de energia
do motor. O hélice é imobilizado e o sistema perma-
nece ligado.
Corda kill switch ou
interruptor de paragem
de emergência
Desliga imediatamente o fornecimento de energia
do motor e o sistema Cruise. O hélice é imobilizado.
Fusíveis (em baterias
Power 48-5000 e Power
24-3500)
Para evitar sobreaquecimento/incêndios em caso de
curto-circuito.
Cana do leme
ou acelerador ele-
trónico
Evita um arranque descontrolado do sistema Cruise
depois de ser ligado. Para navegar, primeiro é
necessário colocar o acelerador/a barra do leme
na posição neutra e colocar a chave magnética da
paragem de emergência, ou colocar o interruptor
de paragem de emergência/a corda kill switch na
posição do modo normal.
Fusível
eletrónico
Proteger o motor contra sobrecorrente, sobrecarga
e
inversão de polaridade.
Proteção contra tempe-
ratura excessiva
Redução automática da potência do sistema
eletrónico ou do motor, para evitar um sobreaque-
cimento.
Proteção do motor Protege o motor contra danos térmicos ou mecâni-
cos resultantes do bloqueio da hélice, p. ex., devido
a encalhamento, cordas retraídas, etc.
3 Segurança
3.1 Utilização prevista e utilização incorreta previsível
Utilização prevista:
Sistema de propulsão para embarcações.
O sistema Cruise tem de ser utilizado em águas sem produtos químicos e com
uma profundidade suciente.
A utilização prevista também inclui:
Fixar o sistema Cruise nos pontos de xação previstos para tal e respeitar
os binários prescritos.
Respeitar todas as indicações deste manual.
Cumprir os intervalos de tratamento e assistência.
Utilizar exclusivamente peças sobresselentes originais.
Utilização incorreta previsível:
Qualquer utilização que não seja ou que exceda a utilização especicada na
secção "Utilização prevista" é considerada incorreta. A entidade operadora é res-
ponsável pelos danos resultantes de uma utilização não prevista, não assumindo
o fabricante qualquer responsabilidade pelos mesmos.
Exemplos de utilização incorreta:
A utilização do sistema Cruise em veículos subaquáticos.
Utilização em águas contaminadas com produtos químicos.
Utilização do sistema Cruise fora de embarcações.
3.2 Dispositivos de segurança
O sistema Cruise e respetivos acessórios estão equipados
com dispositivos de segurança abrangentes.
55
ES PT
3.3 Normas gerais de segurança
É obrigatório ler e respeitar os avisos e indicações de segurança deste
manual!
Leia este manual com atenção antes de colocar o sistema Cruise em funcio-
namento.
Respeite as leis e os regulamentos locais, bem como os certicados de
competência exigidos.
O incumprimento destas indicações pode provocar danos pessoais ou materiais.
A Torqeedo não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de
ações contrárias ao disposto no presente manual.
3.3.1 Informações básicas
Também é necessário respeitar as disposições de segurança e prevenção de
acidentes válidas no local de utilização do sistema Cruise.
O sistema Cruise foi concebido e fabricado com o máximo cuidado e atenção ao
conforto, facilidade de utilização e segurança, e testado exaustivamente antes da
entrega.
No entanto, a utilização incorreta do sistema Cruise pode resultar em perigo de
morte e perigo para a integridade física do utilizador ou de terceiros, bem como
danos materiais consideráveis.
3.3.2 Antes da utilização
O sistema Cruise só pode ser utilizado por pessoas com as qualicações
adequadas que detenham a aptidão física e mental exigida. É obrigatório
respeitar os regulamentos nacionais válidos aplicáveis.
As instruções sobre o funcionamento e sobre as normas de segurança do
sistema Cruise são fornecidas pelo construtor naval ou pelo revendedor.
Na qualidade de comandante do barco, é responsável pela segurança das
pessoas a bordo e por todas as outras pessoas e embarcações nas proximi-
dades. Por este motivo, é obrigatório respeitar as regras de comportamento
básicas de navegação e ler este manual.
É necessário prestar uma atenção especial a pessoas na água, mesmo se
navegar a uma velocidade reduzida.
Respeite as indicações do construtor do barco relativas à motorização
permitida para o seu barco. Não exceda os limites especicados de carga e
potência.
Antes de cada viagem, verique o estado e todas as funções do sistema
Cruise (incluindo a paragem de emergência), com o sistema ligado a baixa
potência. Consulte o capítulo "Intervalos de assistência".
Familiarize-se com todos os elementos de comando do sistema Cruise.
Deve, sobretudo, aprender a parar rapidamente o sistema Cruise em caso
de necessidade.
3.4 Indicações gerais de segurança
No manual do fabricante da bateria, respeite todas as indicações de segu-
rança relativas à bateria utilizada.
Não utilize o sistema Cruise em caso de danos na bateria, nos cabos, nas
estruturas ou outros componentes, e informe a assistência técnica da
Torqeedo.
Não armazene objetos inamáveis na área do sistema Torqeedo.
Utilize exclusivamente cabos de carregamento adequados para uma utiliza-
ção no exterior.
Desenrole sempre os tambores de cabos na sua totalidade.
Se o sistema Cruise sobreaquecer ou deitar fumo, desligue-o imediatamen-
te no interruptor principal da bateria.
Durante ou imediatamente após a viagem, não toque nos componentes do
motor nem da bateria.
Evitar forças mecânicas fortes nas baterias e nos cabos do sistema Cruise.
Fixe a corda da chave magnética da paragem de emergência no pulso ou
no colete salva-vidas do comandante do barco.
Não efetue trabalhos de reparação por conta própria no sistema Cruise.
Nunca toque em cabos desgastados ou cortados, nem em componentes
visivelmente defeituosos.
Se detetar um defeito no sistema Cruise, desligue-o imediatamente no
interruptor principal da bateria e não toque nas partes metálicas.
Evite o contacto com componentes elétricos na água.
Durante os trabalhos de montagem e desmontagem, desligue sempre o
sistema Cruise com a tecla ON/OFF e com o interruptor principal da bateria.
Não use vestuário largo nem bijuteria nas proximidades do eixo do motor
ou da hélice. Se tiver cabelo comprido, prenda-o sempre.
Desligue o sistema Cruise se existirem pessoas na proximidade imediata
do eixo do motor ou da hélice.
Não efetue trabalhos de manutenção e limpeza no eixo do motor ou na
hélice enquanto o sistema Cruise estiver ligado.
56
ES PT
fundo.
Quando efetuar trabalhos nas baterias do sistema, desligue-o sempre com
o interruptor principal.
Quando ligar as baterias, ligue primeiro o polo positivo vermelho e, depois,
o polo negativo preto.
Quando desligar as baterias, retire primeiro o polo negativo preto e, depois,
o polo positivo vermelho.
Nunca permute a polaridade.
A chave magnética da paragem de emergência pode apagar suportes de
informação magnéticos.
Mantenha a chave magnética da paragem de emergência afastada de
suportes de informação magnéticos.
Utilize a hélice apenas debaixo de água.
Antes de efetuar trabalhos em baterias ou na proximidade das mesmas,
retire relógios e bijuteria metálica.
Coloque ferramentas e objetos metálicos sempre longe da bateria.
Ao ligar a bateria, preste atenção à polaridade correta e verique se as
ligações estão bem assentes.
Os polos da bateria têm de estar limpos e não corroídos.
Não guarde baterias numa caixa ou gaveta de maneira perigosa, por exem-
plo, numa caixa traseira sem ventilação suciente.
Ligue apenas baterias idênticas (fabricante, capacidade e idade).
Ligue apenas bateria com nível de carga idêntico.
Prenda o barco no cais ou no posto de amarração de modo a não poder
soltar-se.
Preste atenção às pessoas na água.
Utilize apenas conjuntos de cabos originais da Torqeedo.
Não é permitido prolongar os cabos de alimentação nem dispô-los em
feixes.
Antes do início da viagem, informe-se sobre a zona de navegação prevista
e preste atenção às previsões meteorológicas e marítimas.
Independentemente do tamanho do barco, tenha à disposição o equipa-
mento de segurança típico (âncora, remo, meio de comunicação, propulsão
auxiliar, se necessário).
Antes do início da viagem, verique se existem danos mecânicos no
sistema.
Navegue apenas se o sistema estiver em perfeito estado de funcionamento.
Familiarize-se com a zona de navegação antes do início da viagem, visto
que a autonomia apresentada no computador de bordo não considera o
vento, a corrente e a direção da viagem.
Planeie uma memória temporária suciente para a autonomia necessária.
Se utilizar baterias externas que não comuniquem com o bus de dados,
introduza cuidadosamente a capacidade da bateria ligada.
Mantenha-se afastado da hélice.
Quando efetuar trabalhos na hélice do sistema, desligue-o sempre com o
interruptor principal da bateria e retire a chave magnética da paragem de
emergência.
Respeite as normas de segurança.
Não levante o sistema Cruise sozinho, e utilize equipamento de elevação
adequado.
Não ligue outros aparelhos (sonda, luz, rádio, etc.) ao banco de baterias
responsável pela operação dos motores.
Durante a viagem, conrme que não existe perigo de a hélice tocar no
57
ES PT
4 Descrição do produto
4.1 Placa de características e identicação
Identicação do motor
UK
CA
XXXX-XX Cruise X.X
S.NR xxxxxxxxXxxxx-xx-x
input XX.X - XX.X V / max. XXX A
output XX.X kW / weight XX kg
Manufactured 20XX by Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a, 82205 Gilching
Germany
3
1
2
1 Número de referência e tipo de motor
2 Número de série
3 Tensão de entrada nominal/corrente de entrada máx./
potência de saída nominal do eixo/peso
Identicação da hélice
1
2
1 Diâmetro (polegadas)
2 Passo (polegadas)
Tipos de hélices
Abreviatura Tipos de hélices
WDR Hélice universal de grande alcance
THR Hélice de propulsão
HSP Hélice de alta velocidade
WDL Hélice com efeito antiaderente de materiais nocivos
FLD Hélice com pás dobráveis
KRT Hélice canalizado
58
ES PT
4.2 Elementos de comando e componentes
Cruise 3.0 FP, Cruise 6.0 FP TorqLink
G
P
S
R
e
c
i
e
v
e
r
-
D
o
n
o
t
c
o
v
e
r
!
1
3
2
45
14
67
8
9
12
10
11
13
15
1 Cabo do motor 10 Pilone
2 Cabo de dados 11 Aleta
3 Haste do eixo 12 Hélice com ânodo do eixo
4 Anel de retenção 13 Caixa da cha do cabo de alimen-
tação
5 Tubo de ange 14 Pino de xação
6 Bloco compensador 15 Antena GPS (apenas Cruise 3.0 FP)
7 Flange de montagem
8 Ânodo sacricial
9 Eixo do motor
4.3 Volume de fornecimento
Verique se o volume de fornecimento está completo.
1 x motor completo com pylon e ange de montagem
1 hélice com conjunto de xação
1x jogo de ânodos Al
1x Cabo de dados 5m
1 conjunto de cabos com interruptor principal
1x Antena GPS com cabo (apenas Cruise 3.0 FP)
1 manual de instruções
1 caderno de assistência
5 Dados técnicos
Dados técnicos
Cruise 3.0 FP Cruise 6.0 FP TorqLink
Potência de entrada
contínua
3 kW 6 kW
Tensão nominal 24 V 48 V
Potência do eixo no-
minal*
2300 W 4900 W
Peso (motor com hélice
e conjunto de cabos, até
à bateria)
12,8 kg 14,7 kg
Velocidade de rotação
da hélice à velocidade
máx.
1100 rpm 1130 rpm
Direção Acelerador (acessório) Acelerador ((acessório)
Marcha à vante/ré pro-
gressiva
Sim Sim
* Alcançar a potência máxima e a velocidade de rotação máxima depende da combinação barco/motor/hélice.
Dependendo do caso de aplicação, a potência máxima do motor pode não ser alcançada.
59
ES PT
Classe de proteção conforme a norma DIN EN 60529
Componente Classe de proteção
Pylon do motor IPx9K
Acelerador IP67
Conjunto de cabos até interruptor principal/
conector de cha
IP67
Interruptor principal com conector de cha IP23
Condições operacionais do motor
Cruise 3.0 Cruise 6.0
Temperatura da água -2 °C a +40 °C
Temperatura atmos-
férica
-10 °C a +50 °C
INDICAÇÃO! Para obter detalhes sobre as condições operacionais dos
componentes do sistema, tais comobaterias, carregadores, etc., consulte os
manuais de instruções do componente em questão.
5.1 Indicações sobre a conformidade do tipo de bateria
INDICAÇÃO:
Respeite todos os regulamentos e leis nacionais.
Os sistemas da Torqeedo equipados com motores Cruise 6.0 e baterias de tipo
Power 48-5000 satisfazem todos os requisitos europeus relativos a sistemas de
propulsão elétricos para embarcações na gama de baixa tensão.
Note que a operação de um motor Cruise 6.0 da Torqeedo com 2 baterias de tipo
Power 24-3500 ligadas em série não satisfaz os requisitos de conformidade da
UE, porque o nível de tensão está acima dos 50 V.
6 Montagem
6.1 Gabaritos de montagem
Para planear e montar o seu sistema Cruise, existem vários gabaritos de instala-
ção disponíveis.
Pode encontrá-los na secção "Service Center" do nosso site:
www.torqeedo.com
6.2 Pré-requisitos de montagem
Preste atenção aos pontos seguintes para garantir uma montagem correta e
segura do seu sistema Torqeedo:
Efetue os trabalhos de montagem apenas em terra, e não quando o barco
estiver na água.
Conrme que o barco onde o sistema Torqeedo deve ser montado se
encontra estável.
Os barcos que se encontrem num reboque têm de ser protegidos contra
quedas.
O barco e todos os componentes têm de ser desligados de fontes de tensão
elétrica.
O barco, o casco e o estado estrutural deste último têm de ser adequados
para a montagem e operação do sistema Torqeedo, sendo também
necessário respeitar as indicações do fabricante relativas à potência
máxima permitida (kW) e ao peso máximo permitido.
Utilize equipamento de elevação adequado para levantar componentes
pesados.
A realização de trabalhos e alterações no casco do barco é da exclusiva
responsabilidade de pessoal com conhecimentos especializados, se
necessário, delegar o planeamento e montagem a um especialista.
6.2.1 Planear o local de instalação dos componentes do sistema
Recomendamos planear minuciosamente a instalação do sistema Torqeedo. Isto
evita atrasos durante a montagem.
Antes da montagem, leia este manual de instruções com atenção. Se ainda tiver
dúvidas de planeamento, esclareça-as com pessoal especializado ou contacte a
assistência técnica da Torqeedo.
60
ES PT
Todos os componentes
Preste atenção aos pontos seguintes durante o planeamento:
Só é permitido prolongar os cabos de alimentação entre o motor e a bateria
com extensões da Torqeedo. Utilize, no máximo, uma extensão por motor.
Não é permitido prolongar cabos de derivação TorqLink.
O sistema Torqeedo trabalha com potências elétricas elevadas. Por este
motivo, planeie o local de instalação dos componentes de modo a não
perturbar aparelhos elétricos sensíveis (aparelhos de rádio, etc.) ou apare-
lhos de medição sensíveis (bússolas, etc.). Se necessário, reposicione os
aparelhos afetados.
Planeie a instalação dos componentes com ligação de cabo de modo a que
as ligações apontem para baixo, para evitar água parada na cha.
Motor
É importante montar e xar corretamente o motor, para garantir um funcio-
namento seguro do barco. A montagem incorreta ou a utilização de vedantes
e consumíveis não adequados pode causar fugas e corrosão. A realização de
trabalhos e alterações no casco do barco é da exclusiva responsabilidade de pes-
soal com conhecimentos especializados, se necessário, delegar o planeamento e
montagem a um especialista.
Preste atenção aos pontos seguintes durante o planeamento:
No planeamento dos materiais de construção deverá incluir o casco do
barco e denir os vedantes e material de xação necessários, para evitar
corrosão e garantir uma vedação duradoura de todas as superfícies de
vedação.
Os furos e adaptações no casco do barco podem comprometer a estrutura
e estabilidade do mesmo. Devem ser implementadas todas as medidas
adequadas para garantir a estabilidade estrutural do casco do barco.
A ligação do motor ao casco do barco deve ser efetuada de forma a garantir
a capacidade de sustentação permanente de todas as forças atuantes
durante a operação.
No planeamento, prever a instalação da hélice a uma distância suciente
do casco do barco e da porta do leme.
Se pretender utilizar uma hélice dobrável, planeie uma distância suciente
até à porta do leme, pois o mecanismo de dobra da hélice requer mais es-
paço. A distância entre a haste do eixo do motor e a borda frontal da porta
do leme deve ser, no mín., de 450mm.
INDICAÇÃO! Para a correta instalação do seu sistema Cruise, pode consultar um
especialista sobre o planeamento e a montagem ou contratar-lhe a realização
destas tarefas.
INDICAÇÃO! Se a velocidade máxima do barco exceder os 14 nós por água
(STW), deve ser usada a hélice dobrável adicional, para evitar danos no motor
devido a velocidade de rotação da hélice excessiva.
Antena GPS (apenas Cruise 3.0 FP)
A antena GPS recebe o sinal GPS e disponibiliza-o para o sistema Cruise poder
calcular parâmetros importantes.
A montagem correta e, sobretudo, o local de montagem da antena GPS são
importantes para o funcionamento de todo o sistema Cruise.
INFO! Os modelos Cruise 6.0 TorqLink utilizam a antena GPS do acelerador e não
dispõem de antena GPS externa.
Preste atenção aos pontos seguintes durante o planeamento:
O local ideal para a colocação da antena GPS é o convés, com campo de
visão livre para cima, para receção do sinal de GPS dos satélites GPS.
Se pretender usar a antena GPS abaixo do convés, deverá colocá-lo
provisoriamente no local de instalação pretendido e realizar um teste de
sistema. Se a receção do sinal de GPS não sofrer interferência do material
do casco do barco, a montagem poderá ser feita abaixo do convés. O fun-
cionamento correto ca patente se, por exemplo, não for emitido nenhum
erro pelo sistema Cruise e a velocidade do GPS e o cálculo da autonomia
estiverem a funcionar. Tenha em atenção que o céu encoberto pode ter um
efeito negativo adicional no sinal de GPS e isto deve também ser pondera-
do no teste realizado.
Se o casco do seu barco for de metal, é obrigatório instalar a antena GPS
no convés.
O comprimento máximo de cabo disponível é de 2450mm.
Lembre-se que o cabo da antena GPS não pode ser estendido.
61
ES PT
Baterias
É importante montar e xar corretamente as baterias para garantir um funcio-
namento seguro do barco, quer utilize baterias Power 24/Power 48 ou baterias
externas no seu sistema Torqeedo. Durante o planeamento e a instalação, conr-
me que as baterias cam bem encaixadas em cada fase de utilização do barco.
Se utilizar baterias externas, poderá ser necessário aplicar medidas adicionais,
tais como fusíveis, ventilação, aquecimento, etc. Pergunte ao seu fornecedor de
baterias sobre as medidas necessárias para o setor marítimo.
As baterias da Torqeedo foram desenvolvidas especialmente para a instalação e
utilização em aplicações marítimas.
Preste atenção aos pontos seguintes durante o planeamento:
As baterias têm de poder ser xadas mecanicamente.
Em espaços de carga estreitos ou cabines, tem de ser possível instalar o
adaptador de ventilação (apenas Power 48-5000).
Escolha um sítio compatível com a classe de proteção IP da bateria, consul-
te as informações relativas a isto no manual de instruções.
Conrme que o local de instalação previsto tem espaço suciente para a
cablagem.
Carregadores
INDICAÇÃO! Para carregar as baterias no barco, é obrigatório ter uma ligação
à terra no barco com isolador galvânico, em conformidade com os requisitos
nacionais aplicáveis (p. ex., DIN EN ISO 13297, ABYC E-11).
Preste atenção aos pontos seguintes durante o planeamento:
A Torqeedo recomenda utilizar um carregador por bateria.
Escolha um lugar no barco onde não haja ar estagnado, para garantir a
refrigeração do carregador.
Escolha um sítio compatível com a classe de proteção IP do classe de
proteção (consulte as informações relativas a isto no manual de instruções
do carregador).
Conrme que o local de instalação previsto tem espaço suciente para a
cablagem.
Acelerador
Se utilizar um Cruise R, precisa de um acelerador para conseguir comandar o
motor.
Preste atenção aos pontos seguintes durante o planeamento:
O acelerador tem de car bem acessível e manejável a partir da posição de
comando.
O visor tem de car bem legível a partir da posição de comando.
O acelerador tem de ter espaço suciente para poder ser controlado sem
limitações.
Interruptor de paragem de emergência, kill switch, drive enable, interruptor ON/
OFF
Em função da conguração do seu sistema Torqeedo, pode instalar diferentes
componentes.
Preste atenção aos pontos seguintes durante o planeamento:
Os interruptores kill switch têm de ser instalados perto do posto de coman-
do, pois só assim é possível ligar o comandante ao kill switch com a ajuda
da corda de rasgar.
Os interruptores de paragem de emergência têm de ser instalados de modo
a estar sempre facilmente acessíveis.
Planeie o local de instalação do interruptor de paragem de emergência de
modo a não ser possível ativá-lo acidentalmente (p.ex., em escadas de
convés).
Planeie o local de instalação do interruptor ON/OFF de modo a evitar qual-
quer perigo de ferimentos (p.ex., ao car preso no interruptor de chave).
Planeie o local de instalação dos interruptores de modo a evitar um aciona-
mento acidental.
6.2.2 Consumidores externos
A Torqeedo recomenda que os consumidores que não afetem o sistema Torqeedo
(rádios, luzes, etc.) sejam operados através de uma rede de bordo separada.
Em caso de utilização de baterias externas, o consumo energético dos consumi-
dores secundários não é considerado para calcular a autonomia.
Em caso de utilização de consumidores secundários, é necessário considerar
62
ES PT
o consumo energético adicional e conceber o banco de baterias em função do
consumo energético total.
6.2.3 Cablagem
A cablagem do seu sistema Torqeedo depende dos componentes instalados.
Consulte o esquema de ligações do seu sistema na secção "Service Center" do
nosso site: www.torqeedo.com
Preste atenção aos pontos seguintes durante o planeamento:
O seu sistema Torqeedo requer um ponto de aterramento. No seu planea-
mento, considere a ligação necessária e os cabos correspondentes. Consul-
te a secção transversal dos cabos na secção "Ferramentas, consumíveis e
material".
Determine e planeie primeiro as posições de montagem de todos os com-
ponentes.
Meça o comprimento necessário do TorqLink-Backbone.
Meça o comprimento de todos os cabos de derivação necessários (ligações
de cabos entre os componentes e o TorqLink-Backbone).
Durante o planeamento, considere que não é permitido prolongar os cabos
de derivação TorqLink. Se necessário, planeie o TorqLink-Backbone de modo
a ser possível ligar os componentes através do cabo de derivação TorqLink
sem utilizar uma extensão. Se necessário, prolongue o TorqLink-Backbone
para ligar um componente afastado. Poderá encontrar as extensões corres-
pondentes no nosso catálogo de acessórios.
Visto que os cabos têm de ser xados a cada 400, planeie material de xa-
ção suciente. No locais onde não seja possível xar, é necessário colocar
um protetor antiabrasão.
Visto que os cabos colocados livremente têm se car protegidos com um
protetor antiabrasão, planeie material suciente.
Durante o planeamento, não agrupe cabos de alimentação com cabos de
dados/antena (p. ex., rádios) de outros consumidores.
Durante o planeamento, preste atenção aos raios de curvatura mínimos
dos cabos.
Se estiver disponível um segundo sistema de ligação à terra a bordo, ga-
ranta que ambos os sistemas utilizam um ponto de aterramento comum.
As peças sob tensão têm de ser equipadas com uma proteção contra
contacto acidental ou instaladas já com uma proteção contra contacto
acidental. O espaço de instalação necessário deve ser tido em conta logo
na fase de planeamento.
6.3 Ferramentas, consumíveis e material
Ferramenta Utilizada para
Chave de parafusos n.º 13 ou chave
de caixa n.º 13
Cabo da bateria nos polos da bateria
Chave de caixa n.º 17
Chave de sextavado interno 3mm
Substituição dos ânodos
Chave de parafusos n.º 17 ou chave
de caixa n.º 17
Montagem da hélice
Chave de parafusos SW17 Fixação do motor no casco
Chave se sextavado interno 6mm Fixar a peça de aperto na ange de
montagem.
Chave se sextavado interno 4mm Fixar o anel de retenção na haste do
eixo
Chave dinamométrica Fixação de parafusos e porcas
Vedante adequado Selar as aberturas do casco
Lubricante, se necessário com
resistência à água salgada em caso
de utilização na mesma
Montar o motor na ange de
montagem
Abraçadeiras de vários tamanhos Colocação e xação de cabos
Parafusos de xação M5,
comprimento em função do
necessário
Montagem do interruptor principal
da bateria
Parafusos de xação M5,
comprimento em função do
necessário
Montagem do carregador
Parafusos de xação M6,
comprimento em função do
necessário
Montagem do carregador rápido
Parafusos de xação M6,
comprimento em função do
necessário
Montagem do acelerador
63
ES PT
Ferramenta Utilizada para
Material de xação Fixação dos cabos de alimentação e
dos cabos de dados
Protetor antiabrasão Montagem/colocação dos cabos de
alimentação
Cabo de ligação à terra com secção
transversal de 25mm²
Montagem do cabo de ligação à terra
6.4 Montar /desmontar o motor e a ange de monta-
gem
6.4.1 Montar a ange de montagem no barco
PERIGO
Perigo de ferimentos graves ou mortais devido a choque elétrico. Se o risco
não for evitado, pode resultar em ferimentos graves ou mortais.
Durante a instalação, conrme que nenhuma parte do sistema se encon-
tra sob tensão. As baterias e as fontes de tensão externas têm de estar
desligadas da rede de bordo.
PERIGO
Perigo de ferimentos graves ou mortais devido a uma instalação incorreta. Se
o risco não for evitado, pode resultar em ferimentos graves ou mortais.
Durante a instalação, é necessário cumprir todos os regulamentos e leis
nacionais!
INDICAÇÃO! A realização de trabalhos e alterações no casco do barco é da
exclusiva responsabilidade de pessoal com conhecimentos especializados, se
necessário, delegar o planeamento e montagem a um especialista.
INDICAÇÃO! Em função do material, do desenho e da estabilidade do casco do
barco, pode ser necessário um calço entre a união roscada da ange de mon-
tagem e o interior do casco do barco. Para a correta instalação do seu sistema
Cruise, pode consultar um especialista sobre o planeamento e a montagem ou
contratar-lhe a realização destas tarefas.
Preparar o casco do barco
158,4 mm
47,0 mm 47,0 mm
72,2 mm
48,1 mm
12 mm 12 mm
A
64
ES PT
INDICAÇÃO! Ter em atenção a dimensão (A) para poder montar e desmontar a
hélice após a montagem e para garantir espaço suciente para a hélice dobrável,
quando esteja a ser utilizada.
1. Prepare o barco para montar o motor, assegurando que as medidas reque-
ridas dos furos estão corretas.
2. Certique-se de que a medida (A) entre o motor e a porta do leme é, no
mínimo, de 450mm.
Preparar o bloco compensador
WL
1
INDICAÇÃO! Trabalhe apenas no lado do bloco compensador, que está em
contacto com o casco do barco. O lado que está em contacto com a ange de
montagem deve permanecer não trabalhado.
1. Trabalhe no bloco compensador (1) de tal modo que o eixo do motor (2), no
estado montado, que perpendicular à linha de água.
2. Durante o processamento, certique-se de que a superfície de contacto do
bloco compensador se encontra plana no casco do barco.
Montar a ange de montagem
DICA! Os passos seguintes requerem ação simultânea, dentro e fora do barco.
Recorra à ajuda de uma pessoa ou prepare material auxiliar adequado para xar
a ange de montagem ao casco enquanto instala as porcas no interior.
Em função do vedante utilizado e das condições ambientais, os tempos de
processamento do vedante podem ser muito curtos. Portanto, prepare todas
as ferramentas e materiais e, se necessário, efetue um teste sem vedante, para
alcançar um resultado ótimo. Utilize a amostra para proteger as superfícies do
casco e da ange de montagem que não devem ser tratadas com vedante e
cole-as com ta adesiva.
3
1
4
6
5
7
2
1. Prepare a superfície do casco, tendo em atenção as instruções do fabricante
do vedante utilizado.
2. Aplique o vedante nas superfícies (1) e (2) do bloco compensador (3).
3. Posicionar o bloco compensador na ange de montagem (4), garantindo
que o lado trabalhado ca virado para cima, na direção do casco do barco.
4. Aplicar vedante nos orifícios perfurados no casco do barco.
5. Inserir a ange de montagem no casco do barco e mantê-la em posição,
observando a direção de montagem.
6. Posicione rapidamente as arruelas (5) e as porcas (6) nos parafusos (7) e
aperte à mão as duas porcas, para que a ange possa assentar no casco do
barco.
65
ES PT
7. Aperte as porcas (5) com 15Nm.
8. Certique-se de que o vedante vaza em torno das superfícies de vedação,
caso contrário, repita o procedimento.
9. Retire o vedante vazado e os restos de cola, antes que o vedante endureça.
10. Aguarde que o vedante endureça, de acordo com as instruções do fabri-
cante.
6.4.2 Montar / desmontar o motor
CUIDADO
Perigo de ferimentos Peso elevado do componente. Se isto acontecer, pode
resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
Não levante os componentes pesados sozinho.
Se necessário, utilize um equipamento de elevação adequado.
Montar o motor
1
2
3
INDICAÇÃO! Não levante nem segure o motor pelos cabos, apenas pela caixa.
1. Após cada desmontagem, renove os anéis de vedação (1).
2. Se necessário, aplique lubricante resistente à água salgada nos anéis de
vedação e na haste do eixo (2), tendo o cuidado de não aplicar lubricante
na membrana (3).
INDICAÇÃO! Uma membrana com defeito (3) pode causar danos materiais por
inltração de água. No processo, preste atenção para não danicar a membrana.
10
7
6
8
9
5
4
3. Posicione os anéis de vedação (4) e a peça de aperto (5) e instale os parafu-
sos (6), sem os apertar ainda.
4. Insira o cabo (7) através do tubo de ange (8) e introduza cuidadosamente
a haste do eixo (9) no tubo da ange, tendo o cuidado de não danicar os
anéis de vedação e a membrana.
5. Posicione o motor na ange de montagem (10), prestando atenção ao
sentido de montagem.
66
ES PT
2
1
6. Certique-se de que o motor está em contacto com a ange de montagem
e aperte os parafusos (1) com 9,5 Nm.
7. Monte as tampas de cobertura (2).
2
1
35
4
8. Posicione o conector protetor (1) da membrana e o anel de retenção (2) na
haste do eixo (3). Aperte os parafusos (4) com 4,5 Nm.
9. Não aperte ainda o parafuso (5) até ao m, de modo a poder xar o cabo
de ligação à terra, numa etapa de trabalho subsequente.
INDICAÇÃO! Uma membrana com defeito pode causar danos materiais por
inltração de água. Se a membrana estiver danicada, contacte um parceiro de
assistência da Torqeedo.
67
ES PT
3
4
1
5
2
10. Posicione o cabo de alimentação o polo negativo (1) a montante da ranhura
do polo positivo (2) do quadro das chas (3) e o cabo de alimentação do
polo negativo (4) a montante da ranhura do polo negativo (5) da caixa da
cha.
11. Verique novamente a polaridade correta encaixe os cabos de alimentação
nas respetivas ranhuras, empurrando-os para dentro.
12. Verique se o cabo de alimentação está corretamente encaixado na caixa
da cha.
Desmontar o motor
O motor pode ser retirado, para ns de manutenção, sem necessidade de des-
montar a ange de montagem. Verique sempre os anéis de vedação, antes de
os voltar a montar, e substitua-os se estiverem danicados.
PERIGO
Perigo de ferimentos graves ou mortais devido à rotação da hélice. Se o risco
não for evitado, pode resultar em ferimentos graves ou mortais.
Para evitar que a hélice arranque, desligue o sistema com o interruptor
principal da bateria e retire o manípulo do interruptor para evitar ligá-lo
novamente.
PERIGO
Perigo de ferimentos graves ou mortais devido a choque elétrico. Se o risco
não for evitado, pode resultar em ferimentos graves ou mortais.
Durante a instalação, conrme que nenhuma parte do sistema se encon-
tra sob tensão. As baterias e as fontes de tensão externas têm de estar
desligadas da rede de bordo.
INDICAÇÃO! Não levante nem segure o motor pelos cabos, apenas pela caixa.
Desmontar o cabo de alimentação na caixa da cha
1
3
2
1. Certique-se de que o sistema está desligado no interruptor principal da
bateria e protegido contra a ligação inadvertida.
2. Retire o conector de cha do cabo de alimentação.
3. Prima cuidadosamente o pino de trava (1) para o lado até que o cabo de
alimentação (2) se desprenda da caixa da cha (3).
4. Repita o processo para o 2.º cabo de alimentação.
5. Desligue todos os cabos das suas xações, para que mais tarde possam ser
encaminhados através do tubo de ange.
68
ES PT
Desmontar o motor da ange de montagem
4
5
6
3
1
4
2
1. Proteja o motor contra quedas, peça ajuda a uma segunda pessoa ou utilize
material auxiliar adequado.
2. Desmonte o parafuso (1) e retire-o do cabo de ligação à terra (2).
3. Desaperte o parafuso (3) e desmonte o anel de retenção (4) e o conector (5).
No processo, preste atenção para não danicar a membrana (6).
1
2
4. Desmonte as tampas de cobertura (1).
5. Desaperte o parafuso (2), sem os retirar.
6. Puxe cuidadosamente o motor para fora do tubo de ange, assegurando
que os cabos não encravam no rebordo superior do tubo da ange. No
processo, não levante o motor pelos cabos, mas apenas pela caixa.
6.4.3 Montar a hélice
INDICAÇÃO! Se a velocidade máxima do barco exceder os 14 nós por água
(STW), deve ser usada a hélice dobrável adicional, para evitar danos no motor
devido a velocidade de rotação da hélice excessiva.
1. Para montar a hélice e o ânodo sacricial, consulte os capítulos:
Hélice
Ânodo sacricial
69
ES PT
6.4.4 Montar a antena GPS
INDICAÇÃO! Se o casco do seu barco for de metal, é obrigatório instalar a antena
GPS no convés.
INDICAÇÃO! O cabo da antena GPS não pode ser prolongado.
1. Prepare o barco para montar o componente.
2. Certique-se de que a antena ca direcionada para cima.
3. Posicione o componente no barco e xe-o com o material de xação cor-
respondente.
4. Se necessário, vede as aberturas da placa com um vedante adequado.
6.4.5 Montar o interruptor principal da bateria
Para a montagem, utilize parafusos M5 (não incluídos no volume de
fornecimento). O comprimento dos parafusos depende da situação de instalação
do seu barco.
AVISO
Perigo de ferimentos devido a tensão elétrica. Se o risco não for evitado, pode
resultar em ferimentos moderados ou graves.
O interruptor principal e as ligações de cabos têm de ter uma proteção
contra contacto acidental (p. ex., Lugsulation) ou têm de ser instalados
sem poderem tocar em nada.
12
3
4
1. Prepare o barco para montar o interruptor principal da bateria.
2. Posicione o interruptor principal da bateria no barco e xe-o com parafusos
M5 (2), arruelas (3) e porcas (4). Ao fazê-lo, conrme que os cabos cam a
apontar para baixo.
3. IMPORTANTE! Depois da montagem, coloque o interruptor principal na
posição OFF e retire o manípulo do interruptor (1) para evitar ligá-lo nova-
mente.
6.5 Montar e xar as baterias
Durante o planeamento e a instalação, conrme que as baterias cam bem
encaixadas em cada fase de utilização do barco.
Sincronizar o nível de carga da bateria
Se utilizar mais de uma bateria no seu sistema Torqeedo, tem de carregar cada
bateria até 100% antes da montagem e, especialmente, antes da colocação em
funcionamento. Isto evita uma compensação elevada da carga das baterias
quando ligar a cablagem.
1. Carregue cada bateria durante 12 horas, no mínimo, para garantir um nível
de carga de 100%.
Montar as baterias
Prepare o local de xação das baterias e conrme que o mesmo:
Proporciona uma superfície plana para a montagem.
Está protegido contra salpicos de água.
Não é em locais húmidos, p. ex., porões.
1. Coloque a bateria no local previsto para tal no barco, e utilize os pontos
previstos para a xação da mesma.
INDICAÇÃO! Para mais informações sobre a bateria e respetiva xação, consulte
o manual de instruções da mesma.
70
ES PT
6.6 Montar e xar outros componentes
DICA! Utilize o gabarito correspondente para a montagem. Pode encontrá-lo na
secção "Service Center" em www.torqueedo.com.
1. Prepare o barco para montar o componente.
2. Posicione o componente no barco e xe-o com o material de xação cor-
respondente.
INDICAÇÃO! Para mais informações sobre o componente e respetiva xação,
consulte o manual de instruções do mesmo.
6.7 Cablagem
PERIGO
Perigo de ferimentos graves ou mortais devido a choque elétrico. Se o risco
não for evitado, pode resultar em ferimentos graves ou mortais.
Durante a instalação, conrme que nenhuma parte do sistema se encon-
tra sob tensão. As baterias e as fontes de tensão externas têm de estar
desligadas da rede de bordo.
AVISO
Perigo de ferimentos devido a tensão elétrica. Se o risco não for evitado, pode
resultar em ferimentos moderados ou graves.
Não é permitido colocar cabos de alimentação, cabos de dados, conec-
tores de cha e uniões roscadas em zonas húmidas (p. ex., porões).
Respeite a sequência de ligação indicada nas instruções de trabalho.
Antes de ligar a cablagem, conrme que tem o esquema de ligações correto.
Poderá encontrar o esquema de ligações adequado para o seu sistema na secção
Service Center, em www.torqueedo.com.
A cablagem e a ligação dos componentes do sistema obedecem a uma sequên-
cia. Respeite a sequência para cablar o sistema de modo seguro e correto.
1. Cabo de dados
2. Cabo de alimentação
3. Cabo de ligação à terra
4. Carregador (opcional)
5. Monitor de isolamento (opcional)
6. Ligação à terra (opcional)
Ao dispor todos os cabos, tenha em atenção o raio de curvatura mínimo:
Cabo de dados Torqeedo 8x diâmetro
Cabo de alimentação Torqeedo 8x diâmetro
Cabo de ligação à terra Consultar as indicações do fabricante
do cabo
Outros cabos de alimentação Consultar as indicações do fabricante
do cabo
Cabos de dados/cabos de rede
Cabo de dados
1. Coloque os cabos de dados de acordo com os seus planos e xe-os nos
locais designados, certicando-se de que coloca e xa os cabos de dados e
os cabos de rede separados dos cabos de alimentação.
2. Tenha em atenção o raio de curvatura mínimo.
3. Certique-se de que os cabos são colocados sem caram sujeitos a tensão
ou carga.
INDICAÇÃO! Danicação possível dos componentes. Não é permitido ligar o
conector dos cabos de rede TorqLink de modo violento ou forçado.
71
ES PT
DICA! A cha dá várias voltas na rosca antes de car xa. No entanto, se car
xa após 1 ou 2 voltas, pare imediatamente de rodar para evitar danos na cha
ou no componente. Retire a cha e comece do início.
INDICAÇÃO! A ligação dos cabos de dados à bateria é sempre a última a ser
feita.
4. Posicione o conector (1) na porta correspondente do componente (2),
certicando-se de que a ponta do conector desliza para dentro da ranhura
do componente (3).
5. Enrosque o conector à mão.
6. Ligue todos os conectores da rede de dados.
7. Enrole a parte excedente do cabo e prenda-o (p.ex., com braçadeiras).
Cabos de alimentação
1. Disponha os cabos de alimentação do sistema.
2. Fixe os cabos de alimentação nos locais previstos para tal, conforme os
seus planos.
3. Tenha em atenção o raio de curvatura mínimo.
4. Certique-se de que os cabos são colocados sem carem sujeitos a tensão
ou carga.
5. Conrme que o interruptor principal da bateria se encontra na posição OFF,
e retire o manípulo do interruptor para evitar ligá-lo novamente.
6. Ligue o cabo de alimentação positivo vermelho ao polo positivo da bateria,
respeitando o binário de aperto (consultar o esquema de ligações).
7. Ligue o cabo de alimentação negativo preto ao polo negativo da bateria,
respeitando o binário de aperto (consultar o esquema de ligações).
8. Ligue o conector de cha dos cabos de alimentação e xe-o nos locais
previstos para tal, conforme os seus planos.
INDICAÇÃO! Respeite a sequência quando desligar os cabos de alimentação,
p.ex., para ns de armazenamento. Consulte o capítulo "Armazenamento".
INDICAÇÃO! Não é permitido enrolar os cabos de alimentação.
Cabo de ligação à terra
INDICAÇÃO! Se estiver disponível um segundo sistema de ligação à terra a bor-
do, garanta que ambos os sistemas utilizam um ponto de aterramento comum
(consultar o esquema de ligações).
3
2
1
1. Preste atenção à secção transversal necessária do cabo de ligação à terra.
2. Coloque o cabo de ligação à terra conforme os seus planos e xe-o. Tenha
em atenção o raio de curvatura mínimo do cabo de ligação à terra utilizado.
3. Posicione o cabo de ligação à terra (1) no anel de aperto (2) (ver “Montar o
motor”) e monte o parafuso (3). Aperte os parafusos com 4,5 Nm.
INDICAÇÃO! Para mais informações sobre o cabo de ligação à terra, consulte o
esquema de ligações correspondente.
Carregador
PERIGO
Perigo de ferimentos graves ou mortais devido a choque elétrico. Se o risco
não for evitado, pode resultar em ferimentos graves ou mortais.
Conrme que o carregador está desligado da fonte de energia.
72
ES PT
1. Disponha os cabos do carregador conforme os seus planos, e xe-os nos
pontos previstos para tal.
2. Ligue o polo positivo vermelho do carregador ao polo positivo da bateria,
respeitando o binário de aperto (consultar o esquema de ligações).
3. Ligue o polo negativo preto do carregador ao polo negativo da bateria,
respeitando o binário de aperto (consultar o esquema de ligações).
INDICAÇÃO! Para mais informações sobre o componente e respetiva xação,
consulte o manual de instruções do mesmo.
6.8 Operação com baterias externas
PERIGO
Perigo de ferimentos graves ou mortais devido a uma instalação incorreta. Se
o risco não for evitado, pode resultar em ferimentos graves ou mortais.
Durante a instalação, é necessário cumprir todos os regulamentos e leis
nacionais!
AVISO
Perigo de ferimentos devido a sobreaquecimento. Se o risco não for evitado,
pode resultar em ferimentos moderados ou graves.
Utilize apenas conjuntos de cabos originais da Torqeedo.
Só é permitido prolongar os cabos de alimentação com extensões da
Torqeedo.
Não ligue outros consumidores aos cabos de alimentação.
INDICAÇÃO! A instalação de baterias externas só pode ser efetuada por pessoas
qualicadas.
Preste atenção aos pontos seguintes se utilizar baterias externas:
1. Para ligar a um barramento elétrico do seu banco de baterias, utilize o
conjunto de cabos com olhais circulares do motor Cruise 6.0.
2. Para fazer uma ligação direta ao seu banco de baterias, utilize o conjunto de
cabos com terminais dos polos da bateria do motor Cruise 3.0.
3. Se utilizar baterias de chumbo (gel/AGM), recomendamos baterias com 150
Ah por bateria, no mínimo. Consulte a ligação e a cablagem das baterias no
esquema de ligações.
4. Utilize sempre uma bateria/um banco de baterias separado para consumi-
dores externos.
5. A instalação de sistemas com baterias externas só pode ser efetuada por
um técnico que respeite todos os regulamentos nacionais (p. ex., as nor-
mas ISO 16315 ou ABYC E-11).
6. Disponha os cabos conforme os seus planos, e xe-os nos pontos previstos
para tal.
7. Ligue o conjunto de cabos do motor ao barramento elétrico do barco, res-
peitando os requisitos relativos à proteção com fusíveis do circuito elétrico
(consultar o esquema de ligações).
INDICAÇÃO! Para mais informações sobre o componente e respetiva xação,
consulte o manual de instruções do mesmo.
6.9 Lista de vericação da montagem e cablagem
INDICAÇÃO! Conrme que o interruptor principal da bateria se encontra na
posição OFF.
INDICAÇÃO! Só deve iniciar o teste do sistema depois de garantir os pontos
seguintes:
Motor
Flange de montagem corretamente montada, xada e vedada.
Vedante completamente endurecido.
Motor corretamente xado na ange de montagem.
Anel de retenção corretamente montado na haste do eixo.
Hélice montado.
Ânodo sacricial montado.
Polaridade correta do cabo de alimentação na caixa da cha.
Interruptor principal da bateria
Interruptor principal xado e protegido contra salpicos de água.
Posição de instalação respeitada.
Interruptor principal na posição OFF.
Baterias (Torqeedo)
Baterias xadas e instaladas de modo a carem protegidas contra salpicos
de água e contra deslizes.
73
ES PT
Outros componentes
Os outros componentes foram instalados conforme as instruções.
Cablagem
Todos os cabos de dados estão ligados aos componentes conforme o
esquema de ligações correspondente.
Todos os cabos de alimentação estão ligados aos componentes conforme o
esquema de ligações correspondente.
Os cabos de alimentação estão ligados aos componentes com a polaridade
correta.
Nenhum cabo está sujeito a tensão ou carga.
Todos os pontos de atrito de cabos foram eliminados.
Os conectores dos cabos de alimentação estão ligados corretamente.
Todas as braçadeiras foram cortadas sem rebarbas.
Os cabos de dados demasiado compridos foram enrolados e xados.
Os cabos de alimentação demasiado compridos foram xados e não
enrolados.
Carregador
O carregador está xado e protegido contra salpicos de água.
O cabo de carregamento do carregador está xado corretamente.
Os carregadores estão ligados corretamente e têm uma ligação à terra
adequada.
Baterias externas
Ligar todos os cabos de alimentação entre o motor e o barramento elétrico
ou o banco de baterias em conformidade com o esquema de ligações
correspondente.
A cablagem, ligação e proteção com fusíveis do banco de baterias foram
efetuadas de acordo com as condições operacionais e com os regulamen-
tos e leis nacionais.
Os cabos de alimentação estão ligados aos componentes com a polaridade
correta.
A ligação à terra das baterias externas foi efetuada e testada.
6.10 Testar o sistema
PERIGO
Perigo de ferimentos graves ou mortais devido à rotação da hélice. Se o risco
não for evitado, pode resultar em ferimentos graves ou mortais.
Não é permitida a presença de pessoas ou objetos na área da hélice.
Bloqueie o acesso à área e remova os objetos.
INDICAÇÃO! Danos materiais devido ao sobreaquecimento dos componentes.
O motor do sistema Torqeedo foi concebido para uma utilização na água. Se a
hélice rodar durante muito tempo em terra ou a seco, pode car danicado. Só é
permitido rodar o motor por breves momentos durante o teste do sistema, para
determinar o sentido de rotação.
DICA! Peça a uma pessoa que o ajude a determinar o sentido de rotação da
hélice enquanto dá o impulso.
1. Conrme que a hélice consegue rodar livremente.
2. Certique-se de que nenhuma pessoa ou objeto se pode aproximar da
hélice.
3. Coloque o acelerador na posição neutra.
4. Retire a chave magnética da paragem de emergência (se presente).
5. Coloque o interruptor de paragem de emergência na posição do modo
normal ou ligue a corda kill switch ao interruptor kill switch (se presente).
6. Ligue o interruptor principal da bateria.
7. Ligue o sistema.
»O sistema arranca após alguns segundos e menu principal aparece no
visor.
8. Coloque a chave magnética da paragem de emergência (se presente).
9. Dê um ligeiro empurrão para a frente.
»O hélice roda para a direita.
10. Dê um ligeiro empurrão para trás.
»O hélice roda para a esquerda.
11. Coloque o acelerador na posição neutra e desligue o sistema.
12. Coloque o interruptor principal da bateria na posição OFF.
»O teste do sistema foi concluído com sucesso.
74
ES PT
INDICAÇÃO! Sentido de rotação correto da hélice Torqeedo: para a direita (visto a
partir da parte de trás da hélice).
Se a hélice rodar no sentido errado, verique os pontos seguintes:
1. Ajustar marcha avante/atrás, ver manual de instruções do respetivo acele-
rador.
Se o sistema não arrancar conforme previsto, verique os pontos seguintes e
volte a efetuar o teste do sistema:
O interruptor principal da bateria está ligado?
O interruptor de paragem de emergência/interruptor kill switch está na
posição do modo normal?
A bateria tem carga suciente?
Todos os cabos de dados estão ligados corretamente?
Todos os cabos de alimentação estão ligados corretamente?
Os fusíveis dispararam (baterias externas)?
Se o sistema arrancar mas a hélice não rodar apesar de dar um impulso, veri-
que os pontos seguintes e volte a efetuar o teste do sistema:
A chave magnética da paragem de emergência está colocada e/ou o inter-
ruptor kill switch está na posição do modo normal?
Todos os cabos de dados estão ligados corretamente?
Todos os cabos de alimentação estão ligados corretamente?
Se não for possível concluir o teste do sistema com sucesso apesar de conrmar
todos os pontos, contacte o serviço de assistência do seu revendedor ou o
serviço de assistência técnica da Torqeedo.
7. Colocação em funcionamento
7.1 Congurações
7.1.1 Congurar o tipo de bateria e as unidades de medição
Em todos os sistemas Torqeedo, os tipos de bateria e as unidades de medição
são conguradas através do computador de bordo. Consulte as informações
necessárias para o ajuste do tipo de bateria e das unidades de medição, no
manual de instruções do acelerador em questão.
Informações sobre a conguração do tipo de bateria
Se utilizar baterias externas, certique-se de que indica a capacidade efetiva do
seu banco de baterias.
DICA! Se utilizar baterias externas e um monitor de baterias (não incluído no vo-
lume de fornecimento), uma vez por estação pode adaptar a capacidade alterada
do seu banco de baterias devido à idade. Carregue o banco de baterias vazio
até 100%. Consulte os amperes-hora (Ah) carregados no monitor de baterias e
corrija o valor original no sistema.
Pode escolher entre as seguintes unidades de medição:
Autonomia Quilómetros (km)
Milhas americanas (mi)
Milhas marítimas (nm)
Horas (h)
Velocidade Quilómetros por hora (km/h)
Milhas por hora (mi/h)
Nós (kn)
Indicação do nível de carga da bateria
(SOC)
Percentagem (%)
INDICAÇÃO! Ao congurar o tamanho do banco de baterias, note que, por
exemplo,um banco de baterias com 2 baterias ligadas em série de 12 volts e 200
Ah cada, tem uma capacidade total de 200 Ah a 24 volts (e não 400 Ah).
75
ES PT
7.1.2 Enumerar a bateria (apenas Cruise 3.0 FP)
Para estabelecer a comunicação entre as baterias e o motor fora de borda, as
baterias devem ser registadas uma vez no sistema.
Consulte as informações correspondentes à enumeração da bateria no manual
de instruções do respetivo acelerador.
INDICAÇÃO! Se utilizar o sistema Cruise com outro banco de baterias, é necessá-
rio efetuar novamente a enumeração.
7.1.3 Congurar a marcha à vante/ré
Pode congurar o sentido de rotação do acelerador para a marcha avante/atrás
conforme as suas necessidades. Consulte as informações correspondentes no
manual de instruções do acelerador em questão.
8 Operação
AVISO
Perigo de vida pela falta de manobrabilidade do barco! Isto pode resultar em
ferimentos moderados ou graves.
Antes do início da viagem, informe-se sobre a zona de navegação
prevista e preste atenção às previsões meteorológicas e marítimas.
Independentemente do tamanho do barco, tenha à disposição o
equipamento de segurança típico (âncora, remo, meio de comunicação,
propulsão auxiliar, se necessário).
Antes do início da viagem, verique se existem danos mecânicos no
sistema.
Navegue apenas se o sistema estiver em perfeito estado de
funcionamento.
8.1 Comando em situações de emergência
Em caso de emergência, pode parar o seu motor Torqeedo de várias formas. O
sistema tem os equipamentos de segurança necessários para tal. Dependendo
da conguração, o sistema tem uma chave magnética de paragem de
emergência, uma corda kill switch com interruptor ou um interruptor de paragem
de emergência.
Note que o tipo de paragem tem inuência quando voltar a colocar o sistema em
funcionamento.
Coloque o acelerador na posição neutra, para parar o motor.
»Para continuar viagem, pode simplesmente ir à vante ou à ré novamente.
Retire a chave magnética de paragem de emergência para parar o motor.
»Para continuar a viagem, volte a introduzir a chave magnética de paragem
de emergência.
»Coloque o acelerador na posição neutra.
INDICAÇÃO! Para desligar o sistema, acione o interruptor de paragem
de emergência ou puxe a corda kill switch. Para o colocar novamente em
funcionamento, tem de reiniciá-lo.
INDICAÇÃO! Não utilize regularmente o interruptor de paragem de emergência
ou a corda kill switch para desligar o sistema se não houver uma situação de
emergência.
Acione o interruptor de paragem de emergência ou puxe a corda kill switch.
»Para continuar a viagem, reponha o interruptor de paragem de emergência
ou volte a colocar a corda kill switch.
»Coloque o acelerador na posição neutra.
»Inicie o sistema Torqeedo.
Coloque o interruptor principal da bateria na posição OFF para desligar o
sistema.
»Para continuar a viagem, coloque o acelerador na posição neutra.
»Reponha o interruptor de paragem de emergência ou volte a colocar a
corda kill switch (se presente).
»Coloque o interruptor principal da bateria na posição ON.
»Inicie o sistema Torqeedo.
»Coloque a chave magnética da paragem de emergência chave magnética
(se presente).
76
ES PT
8.2 Operação
8.2.1 Antes de navegar
Antes de cada utilização do seu sistema Torqeedo, preste atenção aos pontos
seguintes para garantir uma viagem segura.
Familiarize-se com a zona de navegação antes do início da viagem, visto
que a autonomia apresentada no computador de bordo não considera o
vento, a corrente e a direção da viagem. Planeie uma memória temporária
suciente para a autonomia necessária.
Não é permitido ligar o sistema Cruise se detetar danos visíveis nos
componentes ou cabos.
Conrme que todas as pessoas a bordo estão a utilizar um colete salva-
vidas.
Antes do início da viagem, xe a corda de tração do pino magnético da
paragem de emergência ou a corda kill switch no pulso ou no colete salva-
vidas do comandante do barco.
O estado da carga da bateria tem de ser controlado constantemente
durante a viagem.
Coloque a chave magnética da paragem de emergência ou a corda kill
switch apenas quando já ninguém estiver na água (p.ex., após uma pausa
para tomar banho), ou remova-a imediatamente para parar o sistema de
propulsão se alguma pessoa tiver caído à água.
Respeite também todas as informações dos capítulos "Segurança" e "Antes
da utilização".
8.2.2 Ligar/Desligar (apenas Cruise 6.0 FP TorqLink)
Ligar
1. Coloque o interruptor principal da bateria na posição ON.
2. Dependendo da conguração, prima a tecla ON/OFF ou acione o interruptor
de chave para ligar o sistema.
Desligar o sistema e as baterias
1. Dependendo da conguração, prima a tecla ON/OFF ou acione o interruptor
de chave para desligar o sistema.
»O sistema desliga-se.
»A bateria desliga-se, ocorrendo apenas uma descarga automática muito
limitada.
2. Coloque o interruptor principal da bateria na posição OFF.
8.2.3 Ligar/Desligar (apenas Cruise 3.0 FP)
Ligar
1. Coloque o interruptor principal da bateria na posição ON.
2. Dependendo da conguração, prima a tecla ON/OFF ou acione o interruptor
de chave para ligar o sistema.
Desligar o sistema e as baterias
INDICAÇÃO! Não é possível desligar manualmente as baterias Power 24-3500
sem o interruptor ON/OFF adicional para estas baterias.
1. Dependendo da conguração, prima a tecla ON/OFF ou acione o interruptor
de chave para desligar o sistema.
»O sistema desliga-se e a bateria permanece ligada.
2. Coloque o interruptor principal da bateria na posição OFF.
3. A bateria desliga-se automaticamente após 48 horas, se não a utilizar.
8.2.4 Ligar em sistemas com interruptor ON/OFF adicional para bate-
rias Power 24-3500
Ligar
1. Coloque o interruptor principal da bateria na posição ON.
2. Prima o interruptor ON/OFF adicional para ligar as baterias.
3. Dependendo da conguração, prima a tecla ON/OFF ou acione o interruptor
de chave para ligar o sistema.
Desligar o sistema
1. Dependendo da conguração, prima a tecla ON/OFF ou acione o interruptor
de chave para desligar o sistema.
»O sistema desliga-se e a bateria permanece ligada.
2. Coloque o interruptor principal da bateria na posição OFF.
»Ocorre uma pequena descarga automática.
Desligar o sistema e a bateria
1. Dependendo da conguração, prima a tecla ON/OFF ou acione o interruptor
de chave para desligar o sistema.
»O sistema desliga-se e a bateria permanece ligada.
2. Coloque o interruptor principal da bateria na posição OFF.
3. Prima o interruptor ON/OFF adicional durante 5 segundos para desligar a
bateria.
»A bateria desliga-se, ocorrendo apenas uma descarga automática muito
limitada.
77
ES PT
DICA!
Desligue o sistema sezer uma pausa de navegação ou para tomar banho,
por exemplo.
Desligue o sistema e a bateria se armazenar o sistema ou se não o utilizar
durante um longo período de tempo.
Deixe a bateria ligada se pretender carregá-la.
INDICAÇÃO! Para evitar uma descarga profunda da bateria, o sistema desliga-se
automaticamente após 1 hora (e a bateria após 48 horas) se não for utilizado.
8.2.5 Navegar
1. Ligue o sistema Torqeedo.
2. Coloque o acelerador na posição neutra.
3. Coloque a chave magnética da paragem de emergência ou ligue a corda
kill switch ao interruptor, e conrme que cam ligados ao comandante do
barco.
4. Rode o acelerador na direção pretendida.
8.2.6 Visor multifunções
O acelerador está equipado com um visor interno ou externo. que mostra todos
os dados importantes da viagem.
Pode congurar as unidades de acordo com as suas necessidades, ver o manual
de instruções do respetivo acelerador.
INDICAÇÃO! Dependendo da conguração e do acelerador utilizado, os visores
multifunções diferem. Consulte as informações correspondentes no manual de
instruções do acelerador em questão.
Visor multifunções
O visor multifunções mostra-lhe os seguintes dados:
Nível de carga da bateria em percentagem
Autonomia restante à velocidade atual
Velocidade contra o fundo
Consumo energético atual em Watt
8.2.7 Terminar a navegação
1. Coloque o acelerador na posição neutra.
2. Retire a chave magnética da paragem de emergência ou a corda kill switch.
3. Desligue o sistema.
8.3 Hidrogeração
INDICAÇÃO! A Torqeedo recomenda utilizar a hidrogeração apenas se o nível de
carga da bateria for inferior a 95%.
NOTA: Se forem usadas baterias de outros fornecedores, podem ser necessárias
medidas para evitar a sobrecarga, consoante o tipo de bateria utilizada. Esclareça
as medidas necessárias junto do fabricante da bateria.
Caso sejam usadas baterias Torqeedo, não são necessárias medidas adicionais.
8.3.1 Ligar a hidrogeração
1. Ligue o sistema Torqeedo.
2. Coloque o acelerador na posição neutra.
3. Coloque a chave magnética da paragem de emergência ou ligue a corda
kill switch ao interruptor, e conrme que cam ligados ao comandante do
barco.
4. Navegue a uma velocidade mínima de 4 nós (na água, STW).
5. Coloque o acelerador na posição de marcha à vante, entre 1% e 30%.
»A hidrogeração liga-se.
»O visor mostra a indicação "Charging".
»A bateria é carregada.
»A potência de carga gerada é apresentada no visor do acelerador.
8.3.2 Desligar a hidrogeração
Desligar automaticamente
A hidrogeração desliga-se automaticamente quando:
A velocidade contra o fundo (SOG) for inferior a 4 kn durante mais de 30
segundos, ou se não for gerada uma potência positiva.
A velocidade contra o fundo (SOG) for superior a 14 kn durante mais de 30
segundos.
O estado da carga (SOC) da bateria atingir 100%.
»A indicação "Charging" desaparece no visor.
78
ES PT
INDICAÇÃO! Depois de desligar, a hidrogeração não se liga automaticamente. Se
necessário, volte a ligar a hidrogeração manualmente.
Desligar manualmente
1. Coloque o acelerador na posição neutra.
»A hidrogeração desliga-se.
»A indicação "Charging" desaparece no visor.
8.4 Carregar
Dependendo da conguração e dos componentes utilizados, o processo de
carregamento do seu sistema Torqeedo é diferente.
Consulte as informações correspondentes no manual de instruções do
carregador em questão.
INDICAÇÃO! Utilize apenas carregadores da Torqeedo para as baterias da
Torqeedo.
INDICAÇÃO! Para carregar as baterias no barco, é obrigatório ter uma ligação
à terra no barco com isolador galvânico, em conformidade com os requisitos
nacionais aplicáveis (p. ex., DIN EN ISO 13297, ABYC E-11).
INDICAÇÃO! Para evitar um sobreaquecimento do cabo elétrico, este nunca deve
ser enrolado.
8.4.1 Carregar com baterias Power 24
Carregar
1. Ligue as baterias ou o sistema.
2. Ligue o carregador.
3. O carregamento começa automaticamente.
4. A indicação "Charging" aparece no visor.
5. Carregue as baterias totalmente.
Terminar o carregamento
1. Desligue o carregador.
2. Desligue o sistema ou a bateria.
8.4.2 Carregar com baterias Power 48
Carregar
1. Desligue o sistema Torqeedo.
2. Ligue o carregador.
3. O carregamento começa automaticamente.
4. A indicação "Charging" aparece no visor.
5. Carregue as baterias totalmente.
Terminar o carregamento
1. Desligue o carregador.
8.4.3 Carregar com baterias externas
Carregar
1. Desligue o sistema Torqeedo.
2. Carregue o seu banco de baterias totalmente, de acordo com as instruções
do fabricante da sua bateria e do seu carregador.
Terminar o carregamento
1. Desligue o carregador.
2. Ligue o sistema Torqeedo.
3. Conrme o nível de carga de 100% no sistema (consulte o manual de
instruções do acelerador.
9 Armazenamento e transporte
9.1 Transporte (reboque)
CUIDADO
Perigo de acidente devido a cargas não xadas, ou xadas de modo
insuciente. Se isto acontecer, pode resultar em ferimentos ligeiros ou
moderados.
Transporte o seu barco e todas as peças e acessórios relacionados
apenas com meios adequados de xação da carga.
79
ES PT
INDICAÇÃO! Preste atenção aos regulamentos nacionais aplicáveis ao transporte
de barcos.
INDICAÇÃO! Danicação do sistema Cruise durante o transporte! Se isto
acontecer, pode resultar em danos materiais.
Durante a viagem, conrme que não existe perigo de a hélice e a aleta
tocarem no fundo.
9.1.1 Armazenamento (sistema completo)
As condições de armazenamento do seu sistema Torqeedo são, em grande parte,
determinadas pela bateria. Respeite as condições operacionais dos dados técni-
cos se armazenar os componentes separados uns dos outros.
Condições para o local de armazenamento ideal do seu sistema Torqeedo:
Proteção contra a luz solar direta.
Localização num ambiente seco.
Temperatura entre 5 °C e 20 °C.
Durante o armazenamento, preste uma atenção especial ao estado de carga da
bateria para garantir que ca protegida.
DICA! Antes do armazenamento, verique o ânodo sacricial do seu
sistema Torqeedo e substitua-o, se necessário. Assim, pode interromper o
armazenamento em qualquer altura e o seu sistema Torqeedo ca pronto a ser
utilizado imediatamente após o carregamento.
INDICAÇÃO! Note que o armazenamento a longo prazo requer recarregar as
baterias para evitar uma descarga profunda e, assim, evitar danos nas mesmas.
INDICAÇÃO! As notas relativas ao armazenamento não se aplicam a baterias
externas. Poderá encontrar as informações correspondentes nas especicações
do fabricante da sua bateria.
Armazenamento
1. Lave o motor com água doce.
2. Limpe o motor e os componentes, se estiverem sujos.
3. Para garantir condições de armazenamento ideais para a bateria, conrme
que o estado de carga da mesma equivale a 30-40%.
4. Verique o estado de carga da bateria semestralmente e recarregue-a, se
necessário.
5. Só deve carregar completamente as baterias quando o armazenamento
terminar e pouco antes da primeira viagem.
Desligar a bateria
INDICAÇÃO! Respeite a sequência quando remover a bateria para armazenamen-
to ou quando desligar os polos da bateria.
1. Desligue as baterias.
2. Coloque o interruptor principal da bateria na posição OFF.
3. Desligue o cabo de alimentação negativo preto do polo negativo da bateria.
4. Desligue o cabo de alimentação positivo vermelho do polo positivo da
bateria.
5. Se utilizar mais de uma bateria, desligue as pontes de cabos entre as
baterias.
10 Manutenção e reparação
10.1 Qualicação do utilizador
Os trabalhos de reparação e manutenção não descritos neste manual de
instruções só podem ser efetuados por prossionais devidamente qualicados
e formados do serviço de assistência técnica da Torqeedo ou de um parceiro
de assistência da Torqeedo. A assistência deve ser realizada pelo serviço de
assistência técnica da Torqeedo ou por um parceiro de assistência da Torqeedo,
nos intervalos especicados ou após as horas de funcionamento especicadas.
Se os intervalos de assistência especicados não forem cumpridos nem
documentados, resultará na extinção da garantia. Conrme que os trabalhos de
manutenção efetuados são documentados no seu caderno de assistência.
80
ES PT
10.2 Intervalos de assistência
Atividades de
assistência
Vericação antes
de cada utilização
ou antes de cada
montagem
Vericação
semestral ou
após 100 horas de
funcionamento
Assistência a
cada 5 anos ou
após 700 horas
de funcionamento
(o que ocorrer
primeiro)
Ligação mecânica
do motor
ao casco
Vericar a xação,
se necessário,
reapertar
Acelerador
eletrónico
Vericar a
estabilidade e o
funcionamento
Substituir as
arruelas e as
vedações do eixo
Substituição
efetuada por
um parceiro
de assistência
certicado
Anel de vedação
Haste do eixo, Peça
de aperto
Antes de cada
montagem, realizar
controlo visual,
se necessário,
lubricar.
Se necessário,
substituir
Vericação efetuada
por um parceiro
de assistência
certicado
Eixo de transmissão Controlo visual Vericação efetuada
por um parceiro
de assistência
certicado
Baterias e cabos das
baterias
Vericar a existência
de danos nos cabos;
controlo visual;
proteger de modo a
não escorregar nem
tombar; vericar a
xação das uniões
roscadas de cabos
Ânodo sacricial Controlo visual;
substituir, se
necessário
Atividades de
assistência
Vericação antes
de cada utilização
ou antes de cada
montagem
Vericação
semestral ou
após 100 horas de
funcionamento
Assistência a
cada 5 anos ou
após 700 horas
de funcionamento
(o que ocorrer
primeiro)
Conector de cha do
cabo de alimentação
Controlo visual
Hélice Controlo visual
10.3 Limpeza
AVISO
Perigo de ferimentos provocados pela hélice! Isto pode resultar em ferimentos
moderados ou graves.
Respeite as normas de segurança.
Preste atenção às pessoas na água.
Quando efetuar trabalhos na hélice ou noutros componentes do siste-
ma, desligue-o sempre com o interruptor principal da bateria.
Limpeza dos componentes do sistema
Lave o motor com água doce antes de o limpar.
Limpe o motor apenas com produtos de limpeza para plástico de pH
neutro, e respeite as instruções do fabricante relativas à utilização.
Limpe as baterias Power da Torqeedo exclusivamente com um trapo
humedecido com água.
Limpe os outros componentes apenas com produtos de limpeza para
plástico de pH neutro, e respeite as instruções do fabricante relativas à
utilização.
Elimine os produtos de limpeza de forma ecológica.
10.3.1 Proteção contra a corrosão
Ao selecionar os materiais, quisermos garantir um elevado grau de resistência à
corrosão. A maioria dos materiais utilizados no sistema Cruise são classicados
como "resistentes à água do mar", como é habitual para produtos marítimos no
setor do lazer, e não como "à prova de água do mar".
81
ES PT
Respeite os pontos seguintes para garantir a melhor proteção contra a corrosão
para o seu sistema Torqeedo:
Verique regularmente o ânodo sacricial e substitua-o, se necessário.
Trate regularmente todos os contactos elétricos e conectores de cha.
Preste atenção aos pontos nos capítulos "Manutenção, tratamento e
reparação" e "Intervalos de assistência", assim como às informações no
caderno de assistência.
10.4 Manutenção, tratamento e reparação
CUIDADO
Perigo de ferimentos devido a tensão elétrica. Se isto acontecer, pode resultar
em ferimentos ligeiros ou moderados.
Durante trabalhos de manutenção e de deteção de erros, as peças sob
tensão devem ser desligadas da corrente elétrica e protegidas contra a
ligação inadvertida, durante toda a duração dos trabalhos.
10.4.1 Tratamento dos contactos elétricos e dos conectores de cha
1. Coloque o interruptor principal da bateria na posição OFF e retire o
manípulo do interruptor para evitar ligá-lo novamente.
2. Desligue sempre apenas um contacto/conector de cha para evitar trocá-
los.
3. Trate as superfícies de contacto com spray de contacto.
4. Volte a ligar o contacto/conector de cha.
10.4.2 Vericação e limpeza dos cabos de alimentação e dos cabos de
dados
1. Coloque o interruptor principal da bateria na posição OFF e retire o
manípulo do interruptor para evitar ligá-lo novamente.
2. Verique regularmente a existência de danos e pontos de atrito.
3. Verique regularmente a xação correta dos contactos e das uniões
roscadas.
4. Limpe os cabos apenas com um pano suave e humedecido com produtos
de limpeza adequados para plásticos (p. ex., detergente da louça). Não
utilize produtos químicos ou solventes para limpar.
10.4.3 Ânodo sacricial
INDICAÇÃO! Os ânodos sacriciais só podem ser substituídos em bloco.
Desmontar
1
3
2
1. Desaperte o ânodo sacricial (1) com uma chave de caixa n.º 17 e
desenrosque-o do eixo do motor (2).
2. Remova a anilha (3).
3. Limpe a rosca do eixo do motor.
2
3
1
4. Desmonte o parafuso (1) e o ânodo sacricial (2).
5. Limpe a superfície de contacto (3) do ânodo sacricial.
6. Repita o processo no outro lado do motor.
82
ES PT
Montar
INDICAÇÃO! Danos nos componentes devido a verniz protetor de roscas. Não
utilize vernizes protetores nem aditivos.
2
1
1. Posicione uma anilha (1) novo no eixo do motor.
2. Enrosque o novo ânodo sacricial (2) no eixo do motor e aperte-o.
Ânodo sacricial: 7+/- 1 Nm, 62+/- in-lbs
3
12
3. Certique-se de que a superfície de contacto (1) do ânodo sacricial (2) está
limpa e tem contacto elétrico.
4. Posicione o ânodo sacricial e monte o parafuso (3)
5. Aperte os parafusos (3) com 3Nm.
6. Repita o processo no outro lado do motor.
10.4.4 Hélice
INDICAÇÃO! Se a velocidade máxima do barco exceder os 14 nós por água
(STW), deve ser usada a hélice dobrável adicional, para evitar danos no motor
devido a velocidade de rotação da hélice excessiva
PERIGO
Perigo de ferimentos graves ou mortais devido à rotação da hélice. Se o risco
não for evitado, pode resultar em ferimentos graves ou mortais.
Para evitar que a hélice arranque, desligue o sistema com o interruptor
principal da bateria e retire o manípulo do interruptor para evitar ligá-lo
novamente.
Vericar
1. Desligue o sistema com o interruptor principal da bateria e retire o
manípulo do interruptor para evitar ligá-lo novamente.
2. Verique a existência de danos na hélice, p. ex., fendas, quebras e
deformações.
3. Verique se existem corpos estranhos entre o pilone e a hélice, p. ex.,
linhas de pesca, algas marinhas, etc. Use luvas para evitar ferimentos.
4. Desmonte a hélice para remover qualquer contaminação.
Desmontar
1
2
4
3
5
83
ES PT
DICA! Desmonte a hélice quando o motor estiver xado ao barco e o barco
estiver seguro em terra.
1. Certique-se de que o motor está bem xo e que não pode cair (p.ex., no
barco ou numa bancada de trabalho).
2. Desmonte o ânodo sacricial (1).
3. Desaperte a porta de retenção (2) com uma chave de caixa n.º 17 e
desenrosque-a do eixo do motor (3).
4. Remova a arruela (4).
INDICAÇÃO! Danicação de componentes devido a ferramentas erradas. Não
utilize força excessiva nem ferramentas como martelos para desmontar a hélice.
5. Retire a hélice do eixo do motor, movendo-o em diferentes direções para
facilitar a sua remoção.
6. Remova a arruela de encosto (5).
7. Limpe o eixo do motor.
8. Limpe a rosca do eixo do motor.
Montar
5
4
3
2
1
1. Posicione a arruela de encosto (1) no eixo do motor (2).
2. Posicione a hélice no eixo do motor, prestando atenção ao sentido de
montagem.
3. Posicione a arruela (3) no eixo do motor.
INDICAÇÃO! Danicação de componentes devido a verniz protetor de roscas.
Não utilize vernizes protetores nem aditivos.
4. Enrosque a porca de retenção n.º 17 (4) no eixo do motor e aperte-a.
Porca de retenção: 11+/- 1 Nm, 97+/-1 in-lbs
5. Monte o ânodo sacricial (5).
10.4.5 Tinta anti-incrustante
INDICAÇÃO! Respeite as normas nacionais relativas à aplicação, utilização e
eliminação de tintas anti-incrustantes. Respeite também as indicações e normas
de aplicação do fabricante.
Indicações gerais
Para manter o seu sistema Cruise livre de incrustações, pode tomar as seguintes
medidas:
Após cada utilização, retire o sistema Cruise da água e limpe-o.
Limpe regularmente todos os componentes do sistema Cruise que quem
sempre submergidos.
Utilize uma tinta anti-incrustante.
Limpar os componentes submergidos
Antes dos trabalhos de limpeza, desligue o sistema Cruise com o
interruptor principal e retire o manípulo do interruptor para evitar ligá-lo
novamente.
Não utilize ferramentas com arestas aadas ou superfícies abrasivas que
possam danicar a pintura do sistema Cruise.
Utilizar tinta anti-incrustante
Se utilizar tinta anti-incrustante, recomendamos
aplicá-la em todas as partes do sistema Cruise que se encontrem sempre
submergidas.
1. Limpe as superfícies do sistema Cruise onde pretende aplicar a tinta.
INDICAÇÃO! Para evitar danicar a pintura de proteção, não utilize abrasivos
para lixar a superfície.
2. Cole cuidadosamente os ânodos e, se necessário, o eixo do motor.
3. Respeite as instruções de aplicação e as instruções do fabricante
84
ES PT
relativamente ao equipamento de proteção individual para a tinta anti-
incrustante em questão.
Tintas anti-incrustantes permitidas
International Trilux 33, em combinação com o primário anticorrosão
Primocon
Hempel Silic One, em combinação com o primário Hempel Light Primer e
Hempel Silic One Tiecoat
INDICAÇÃO! Não utilize tintas anti-incrustantes que contenham metais, p.ex.,
produtos com cobre.
11 Erros e respetiva resolução
11.1 Mensagens de erro e erros
Indicação Causa Resolução
E02 Temperatura
excessiva do estator
(sobreaquecimento do
motor)
Após um curto tempo de espera (aprox.
10 minutos), pode continuar a operar o
motor lentamente. Contacte o serviço de
assistência técnica da Torqeedo.
E05 Motor/hélice bloqueado Coloque o interruptor principal na posição
OFF. Eliminar o bloqueio e rodar a hélice
mais uma volta à mão. Voltar a inserir o
cabo do motor.
E06 Tensão demasiado baixa
no motor
Bateria com carga reduzida. Se
necessário, o motor pode continuar a ser
operado lentamente a partir da posição
de paragem.
E07 Sobrecorrente no motor Continuar a operar com pouca potência.
Contacte o serviço de assistência técnica
da Torqeedo.
E08 Temperatura excessiva
da placa de circuito
impresso
Após um curto tempo de espera (aprox.
10 minutos), pode continuar a operar o
motor lentamente. Contacte o serviço de
assistência técnica da Torqeedo.
E21 Calibração errada
da barra do leme/
acelerador remoto
Congurar a marcha à vante/ré
Indicação Causa Resolução
E22 Sensor magnético com
defeito
Congurar a marcha à vante/ré
E23 Intervalo de valores
incorreto
Congurar a marcha à vante/ré
E30 Erro de comunicação
do motor; erro na
alimentação elétrica do
motor
Contacte o serviço de assistência técnica
da Torqeedo;
verique se o interruptor principal se
encontra na posição ON.
E32 Erro de comunicação
da barra do leme/do
acelerador remoto
Verique os cabos e os conectores de
cha dos cabos de dados.
E33 Erro de comunicação
geral
Verique os conectores de cha e os
cabos. Desligue e volte a ligar o motor.
E34 Interruptor de paragem
de emergência ou
interruptor kill switch
acionado
Conrme que a causa do acionamento
foi eliminada, coloque o interruptor de
paragem de emergência ou o interruptor
kill switch na posição do modo normal e
reinicie o sistema.
E43 Bateria vazia Carregue a bateria. Se necessário, o
motor pode continuar a ser operado
lentamente a partir da posição de
paragem.
Outros códigos
de erro
Defeito Contacte o serviço de assistência técnica
da Torqeedo.
Nenhuma
indicação no visor
Sem tensão ou avariado Verique a fonte de tensão, o fusível
principal e o interruptor principal. Se
a alimentação de tensão não tiver
problemas: Contacte o serviço de
assistência técnica da Torqeedo.
11.2 Mensagens de erro nas baterias Power da Torqeedo
Indicação Causa Resolução
E70 Temperatura excessiva/
insuciente ao carregar
Elimine a causa de saída do intervalo de
temperatura permitido. Se necessário,
remova o carregador para arrefecer. Ligue
e desligue a bateria.
85
ES PT
Indicação Causa Resolução
E84 A quantidade de
baterias não coincide
com a enumeração
Verique as ligações das baterias (no
visor, a quantidade esperada das baterias
encontra-se abaixo do código de erro).
Se necessário, efetue novamente a
enumeração.
E85 Descompensação de
uma bateria
Durante o processo de carregamento
seguinte, não desligue o carregador da
bateria depois de esta atingir a carga
completa. Quando o carregamento
terminar, deixe o carregador ligado
durante pelo menos 24 horas.
12 Condições gerais de garantia
12.1 Garantia e responsabilidade
A garantia legal é de 24 meses e inclui todos os componentes do sistema Cruise.
O período de garantia tem início no dia da entrega do sistema Cruise ao cliente
nal.
12.2 Âmbito da garantia
A Torqeedo GmbH, Friedrichshafener Straße 4a D-82205 Gilching, Alemanha,
garante ao consumidor nal de um sistema Cruise que o produto não terá
defeitos de material e manufatura durante o período de cobertura especicado
abaixo. A Torqeedo indemnizará o consumidor nal pelos custos de reticação de
um defeito no material ou na manufatura. Esta obrigação de indemnização não
se aplica a todos os custos incidentais todas as outras desvantagens nanceiras
causados por uma reivindicação da garantia (p. ex., custos de reboque,
telecomunicações, alimentação, alojamento, uso perdido, tempo perdido, etc.).
A garantia termina dois anos após a data de entrega do produto ao consumidor
nal. Os produtos que sejam utilizados para ns comerciais ou ociais, mesmo
que temporariamente, estão excluídos da garantia de dois anos. Para estes
aplica-se a garantia legal. O direito de garantia expira seis meses após a
descoberta do defeito.
A Torqeedo decide se as peças defeituosas devem ser reparadas ou substituídas.
Os distribuidores e revendedores que efetuem trabalhos de reparação em
motores Torqeedo não têm autoridade para fazer declarações legalmente
vinculativas em nome da Torqeedo. As peças de desgaste e a manutenção de
rotina estão excluídas da garantia.
Indicação Causa Resolução
E71 Temperatura excessiva/
insuciente ao
descarregar
Elimine a causa de saída do intervalo de
temperatura permitido. Se necessário,
não utilize temporariamente a bateria
para permitir o seu arrefecimento. Ligue e
desligue a bateria.
E72 Temperatura excessiva
da bateria FET
Deixe a bateria arrefecer. Ligue e desligue
a bateria.
E73 Sobrecorrente ao
descarregar
Resolva a causa da sobrecorrente. Ligue e
desligue a bateria.
E74 Sobrecorrente ao
carregar
Remova o carregador. Utilize apenas o
carregador da Torqeedo. Ligue e desligue
a bateria.
E75 Disparo do fusível
pirotécnico
Contacte o serviço de assistência técnica
da Torqeedo.
E76 Sobretensão da bateria Carregue a bateria.
E77 Sobretensão ao carregar Remova o carregador. Utilize apenas o
carregador da Torqeedo. Ligue e desligue
a bateria.
E78 Carga excessiva da
bateria
Remova o carregador. Utilize apenas o
carregador da Torqeedo. Ligue e desligue
a bateria.
E79 Erro eletrónico da
bateria
Contacte o serviço de assistência técnica
da Torqeedo.
E80 Descarga profunda Contacte o serviço de assistência técnica
da Torqeedo.
E81 Ativação do sensor de
água
Conrme que a área circundante da
bateria está seca. Se necessário, limpe
a bateria e o sensor de água. Ligue e
desligue a bateria.
E82 Descompensação entre
várias baterias
Carregue cada bateria na totalidade.
E83 Erro de versão de
software da bateria
Ligou baterias com versões de software
diferentes umas às outras. Contacte
o serviço de assistência técnica da
Torqeedo.
86
ES PT
Se tiver dúvidas sobre o processo de garantia, contacte-nos através dos dados
indicados no verso.
13 Acessórios e peças sobresselentes
13.1 Acessórios e peças sobresselentes Cruise 3.0 FP
N.º de ref. Produto Descrição
1995-00 Conjunto de ânodos Al
Cruise 3.0/6.0 FP
Conjunto de ânodos para Cruise 3.0/6.0 FP
Modelo com hélice padrão (n.º de ref. 1984-00,
1986-00); composto por três ânodos para
xação na hélice e no suporte do casco; em
alumínio para a operação em água doce e
salgada
1992-00 Conjunto de ânodos Al
Cruise 3.0/6.0 FP com
hélice dobrável
Conjunto de ânodos para Cruise 3.0/6.0 FP
Modelo com hélice dobrável (n.º de ref. 1985-
00, 1988-00); composto por quatro ânodos
para xação no eixo da hélice e no suporte do
casco; em alumínio para a operação em água
doce e salgada
1966-00 Display Gateway Conjunto
Single
Permite a transmissão de informações
relevantes do motor e da bateria - e
informações da bateria do TorqLink para
monitores NMEA 2000 – para instalações
Single
1984-00 Hélice B 12 x 10.5 WDR Hélice Universal para todos os modelos Cruise
3.0
1985-00 Hélice B 12 x 8 FLD Hélice dobrável para Cruise 3.0 FP
1924-00 TorqTrac Aplicação de smartphone para os modelos
Travel 503/1003, Cruise T/R e Ultralight.
Possibilita uma maior visualização do
computador de bordo, visualização da
autonomia no mapa e muitas outras
vantagens. Requer um smartphone compatível
com Bluetooth Low Energy®. Volume de
fornecimento inclui adaptador Bluetooth para
usar a aplicação para Smartphone TorqTrac.
A Torqeedo tem o direito de recusar direitos de garantia se:
A garantia não tiver sido corretamente apresentada (particularmente,
entrar em contacto com a Torqeedo antes de enviar a mercadoria alvo
da reclamação, apresentação de um certicado de garantia totalmente
preenchido e do recibo de compra, cf. processo de garantia).
O produto tiver sido manuseado incorretamente.
As indicações de segurança, manuseamento e tratamento do manual não
tiverem sido respeitadas.
Os intervalos de assistência especicados não tiverem sido cumpridos e
documentados.
O artigo adquirido tiver sido convertido, modicado ou equipado com
peças ou acessórios que não façam parte do equipamento expressamente
aprovado ou recomendado pela Torqeedo.
Os trabalhos de manutenção ou reparação anteriores não tiverem sido
efetuados por empresas autorizadas pela Torqeedo, ou se tiverem sido
utilizadas outras peças sobresselentes que não as originais, a não ser que
o consumidor nal possa provar que as circunstâncias que justicaram a
rejeição do direito de garantia não favoreceram o aparecimento do erro.
Para além dos direitos decorrentes desta garantia, o consumidor nal tem
direitos de garantia legais decorrentes do seu contrato de compra com o
respetivo revendedor, que não são restringidos por esta garantia.
12.3 Processo da garantia
O cumprimento do processo de garantia descrito abaixo é um pré-requisito para
satisfazer os direitos de garantia.
Para conseguirmos processar corretamente os pedidos de garantia, pedimos-lhe
que tenha em conta as seguintes instruções:
Em caso de reclamação, contacte o serviço de assistência técnica da
Torqeedo. Se necessário, este irá dar-lhe um número RMA.
Para o serviço de assistência técnica da Torqeedo poder processar a sua
reclamação, tenha disponível o seu caderno de vericação de assistência
e um certicado de garantia preenchido. O formulário para o certicado de
garantia encontra-se anexado a este manual. As informações no certicado
de garantia têm de incluir dados de contacto, detalhes sobre o produto
em questão, o número de série e uma breve descrição do problema, entre
outros.
Se for necessário transportar produtos até ao serviço de assistência técnica
da Torqeedo, note que a garantia ou a responsabilidade não abrangem um
transporte inadequado.
87
ES PT
13.2 Acessórios e peças sobresselentes Cruise 6.0 FP
TorqLink
N.º de ref. Produto Descrição
1995-00 Conjunto de ânodos Al
Cruise 3.0/6.0 FP
Conjunto de ânodos para Cruise 3.0/6.0 FP
Modelo com hélice padrão (n.º de ref. 1984-00,
1986-00); composto por três ânodos para
xação na hélice e no suporte do casco; em
alumínio para a operação em água doce e
salgada
1992-00 Conjunto de ânodos Al
Cruise 3.0/6.0 FP com
hélice dobrável
Conjunto de ânodos para Cruise 3.0/6.0 FP
Modelo com hélice dobrável (n.º de ref. 1985-
00, 1988-00); composto por quatro ânodos
para xação no eixo da hélice e no suporte do
casco; em alumínio para a operação em água
doce e salgada
1966-00 Display Gateway Conjunto
Single
Permite a transmissão de informações
relevantes do motor e da bateria - e
informações da bateria do TorqLink para
monitores NMEA 2000 – para instalações
Single
1986-00 Hélice B 12 x 13 THR Hélice de propulsão para modelos Cruise 6.0,
hélice padrão para Cruise 6.0 FP
1988-00 Hélice B 13 x 11 FLD Hélice dobrável para Cruise 6.0 FP
1924-00 TorqTrac Aplicação de smartphone para os modelos
Travel 503/1003, Cruise T/R e Ultralight.
Possibilita uma maior visualização do
computador de bordo, visualização da
autonomia no mapa e muitas outras
vantagens. Requer um smartphone compatível
com Bluetooth Low Energy®. Volume de
fornecimento inclui adaptador Bluetooth para
usar a aplicação para Smartphone TorqTrac.
2104-00 Power 48-5000 Bateria de lítio de alto rendimento, com 5.275
Wh de energia nominal, tensão nominal 44,4 V,
peso 37 kg, com BMS com inúmeras funções
de proteção; estanque à água IP67; incl. cabo
de dados 0,9 m TorqLink
N.º de ref. Produto Descrição
2106-00 Power 24-3500, para
Cruise 3.0 FP
Bateria de lítio de alto rendimento, incluindo
sistema de gestão de baterias com proteção
integrada contra sobrecarga, curto-circuito,
descarga profunda, inversão de polaridade,
sobreaquecimento e submersão; estanque
IP67
2304-00 Interruptor ON/OFF para
Power 24-3500, apenas
Cruise 3.0 FP
Interruptor para ligar e desligar a Power 24-
3500, IP67, com indicação LED, estado ligado/
desligado
2206-20 Carregador de 350 W para
Power 24-3500, apenas
Cruise 3.0 FP
Potência de carga 350 W, carrega a bateria
Power 24-3500 de 0 a 100% em aprox. 11
horas; estanque IP65
2210-00 Carregador rápido de 1700
W para Power 24-3500,
apenas Cruise 3.0 FP
A corrente de carga de 60 A carrega a bateria
Power 24-3500 de 0 a 100% em aprox. 2,5
horas (com uma tensão de entrada de 230 V);
estanque IP65
2207-00 Regulador de carga rápida
solar para Power 24-3500,
apenas Cruise 3.0 FP
Regulador de carga rápida solar concebido
especialmente para a bateria Power 24-3500.
Permite carregar a bateria Power 24-3500 com
energia solar (módulos solares não incluídos
no volume de fornecimento). O MPPT
integrado otimiza o rendimento energético
dos módulos solares para o carregamento;
eciência elevada. Potência de saída: máx.
232W (8 A, 29,05 V)
2211-00 Regulador de carga rápida
solar para Power 24-3500
Regulador de carga rápida solar para Power
24-3500 com regulador MPPT. Permite uma
carga segura e eciente com até 65 A de
corrente de bateria (módulos solares não
incluídos no volume de fornecimento)
1991-00 Extensão para cabo do
motor Cruise 3.0 e 6.0, 2 m
Extensão para cabo do motor dos cabos de
alimentação, 2 m de comprimento, completo
com duas chas de alta corrente
1921-00 Extensão para acelerador,
1,5 m, 5 pinos
Extensão para acelerador/barra do leme e
motor, permite uma maior distância entre os
componentes
1922-00 Extensão para acelerador,
5 m, 5 pinos
Extensão para acelerador/barra do leme e
motor, permite uma maior distância entre os
componentes
88
ES PT
N.º de ref. Produto Descrição
2213-00 Carregador de 650 W para
Power 48-5000
Carregador compatível com TorqLink, corrente
de carga 13 A, carrega a bateria Power 48-5000
de 0 a 100% em máx. 10 horas; estanque IP65
2212-00 Carregador rápido 2900W
para Power 48-5000
Carregador compatível com TorqLink, corrente
de carga CC, carrega a bateria Power 48-5000
de 0 a 100% em < 3 horas; estanque IP65
2218-00 Regulador de carga rápida
solar para Power 48-5000
Regulador de carga rápida solar para Power
48-5000 com regulador MPPT. Permite uma
carga segura e eciente com até 325 W.
Com luz solar suciente, pode ligar a bateria
autonomamente (módulos solares não
incluídos no volume de fornecimento)
1991-00 Extensão para cabo do
motor Cruise 3.0 e 6.0, 2 m
Extensão para cabo do motor dos cabos de
alimentação, 2 m de comprimento, completo
com duas chas de alta corrente
1990-00 Conjunto de cabos para
baterias externas, Cruise
6.0 TorqLink
Conjunto de cabos para utilizar um motor
Cruise 6.0 TorqLink com baterias externas.
Conjunto de cabos para a alimentação de
tensão do TorqLink-Backbone
1958-00 Extensão TorqLink, 0,5 m,
8 pinos
Extensão para TorqLink-Backbone
1956-00 Extensão TorqLink, 3 m,
8 pinos
Extensão para TorqLink-Backbone
1957-00 Extensão TorqLink, 5 m,
8 pinos
Extensão para TorqLink-Backbone
1981-00 Extensão TorqLink, 15 m,
8 pinos
Extensão para TorqLink-Backbone
14 Eliminação e meio ambiente
Os motores Torqeedo são fabricados em conformidade com a Diretiva REEE
2012/19/UE. Esta diretiva regulamenta a eliminação de aparelhos elétricos e
eletrónicos para uma proteção ambiental sustentável. Em conformidade com os
regulamentos regionais, pode entregar o motor num ponto de recolha. A partir
daí, será encaminhado para uma eliminação adequada.
Eliminação de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos
Para clientes na UE
O sistema Cruise está sujeito à Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre Resíduos de
Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE) e às leis nacionais correspondentes.
A Diretiva REEE constitui a base para o tratamento de resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos à escala da UE. O sistema Cruise está identicado com o
símbolo de um caixote do lixo riscado, ver acima. Os resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos não devem ser eliminados juntamente com os resíduos
domésticos normais, pois os respetivos poluentes poderiam entrar no meio
ambiente. Estes têm efeitos nocivos para a saúde humana, animal e vegetal e
acumulam-se na cadeia alimentar, bem como no ambiente. Além disso, perdem-
se matérias-primas valiosas. Portanto, deve eliminar os seus aparelhos usados
separadamente e de forma ecológica. Para tal, contacte o serviço de assistência
técnica da Torqeedo ou o seu construtor naval.
Para clientes fora da UE
O sistema Cruise está sujeito à Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre Resíduos de
Equipamentos Elétricos e Eletrónicos. Recomendamos não eliminar o sistema
juntamente com os resíduos domésticos normais, mas sim separá-lo de forma
ecológica. Também é possível que as suas leis nacionais assim o exijam. Por este
motivo, assegure a eliminação adequada do sistema em conformidade com os
regulamentos em vigor no seu país.
Eliminação de baterias
Desmonte imediatamente uma bateria usada e siga estas indicações especiais
relativas à eliminação de baterias ou sistemas de baterias: Para os clientes na
UE, as baterias e os acumuladores estão sujeitos à Diretiva Europeia 2006/66/CE
sobre (resíduos de) pilhas e acumuladores e respetivas leis nacionais. A Diretiva
de Pilhas constitui a base para o tratamento válido para pilhas e acumuladores
à escala da UE. As nossas pilhas/baterias/acumuladores estão identicados com
o símbolo de um caixote do lixo riscado, ver "g. 28: Caixote do lixo riscado".
Por baixo deste símbolo está o nome do poluente aplicável, nomeadamente
"Pb" para chumbo, "Cd" para cádmio e "Hg" para mercúrio. Os resíduos de
89
ES PT
Certicado de garantia
Estimado Cliente,
A sua satisfação com os nossos produtos é a nossa prioridade. No entanto, se
um produto apresentar um defeito apesar de todo o cuidado que dedicamos
à produção e aos testes, é importante para nós ajudá-lo rapidamente e sem
burocracias.
Para vericar o seu direito de garantia e para processar os casos de garantia sem
problemas, precisamos da sua ajuda:
Preencha este certicado de garantia na sua totalidade.
Forneça uma cópia do seu comprovativo de compra (recibo, fatura, etc.).
Procure um local de assistência perto de si em www.torqeedo.com/
service-center/service-standorte, onde irá encontrar uma lista com todas as
moradas. Se enviar o seu produto para o Centro de Assistência da Torqeedo
em Gilching, irá precisar de um número de processo, que pode solicitar
por telefone ou e-mail. Sem
um número de processo, o seu envio não pode ser aceite lá. Se enviar o
seu produto para outro local de assistência, discuta o procedimento com o
respetivo parceiro de assistência antes do envio.
Conrme que utiliza embalagens de transporte adequadas.
Nota de envio de baterias: as baterias são declaradas como mercadorias
perigosas de Classe 9 da ONU. O envio através de transportadores tem de
ser efetuada em conformidade com a regulamentação sobre mercadorias
perigosas e na embalagem original!
Respeite as condições de garantia indicadas no manual de instruções
correspondente.
Patentes
O(s) produto(s) está/estão protegido(s) por uma ou mais patentes.
Uma lista destas patentes pode ser encontrada em:
www.torqeedo.com/us/en-us/technology-and-environment/patents.html
pilhas e acumuladores não devem ser eliminados juntamente com os resíduos
domésticos normais, pois os respetivos poluentes poderiam entrar no meio
ambiente. Estes têm efeitos nocivos para a saúde humana, animal e vegetal e
acumulam-se na cadeia alimentar, bem como no ambiente. Além disso, perdem-
se matérias-primas valiosas. Portanto, deve eliminar os seus resíduos de pilhas
e acumuladores exclusivamente junto dos pontos de recolha especícos, do seu
revendedor ou do fabricante; a entrega é gratuita.
Para clientes fora da UE
As pilhas e os acumuladores estão sujeitos à Diretiva Europeia 2006/66/CE sobre
(resíduos de) pilhas e acumuladores. As pilhas/baterias/acumuladores estão
identicados com o símbolo de um caixote do lixo riscado, ver "g. 28: Caixote
do lixo riscado". Por baixo deste símbolo está o nome do poluente aplicável,
nomeadamente "Pb" para chumbo, "Cd" para cádmio e "Hg" para mercúrio.
Recomendamos não eliminar as pilhas/os acumuladores juntamente com os
resíduos domésticos normais, mas sim separá-los de forma ecológica. Também
é possível que as suas leis nacionais assim o exijam. Por este motivo, assegure a
eliminação adequada das pilhas/baterias em conformidade com os regulamentos
em vigor no seu país.
15 Declaração de conformidade
INDICAÇÃO! A declaração de conformidade encontra-se disponível para transfe-
rência em www.torqeedo.com.
16 Direitos de autor
Este manual e os textos, desenhos, imagens e outras ilustrações nele contidas
estão protegidos por direitos de autor. A reproduções de qualquer tipo e sob
qualquer forma (incluindo excertos), bem como a exploração e/ou divulgação
do conteúdo não são permitidas sem a declaração de autorização por escrito do
fabricante.
As infrações resultam na obrigação do pagamento de indemnizações. Reserva-
dos todos os outros direitos.
A Torqeedo reserva-o o direito de alterar este documento sem pré-aviso. A Tor-
qeedo fez esforços consideráveis para garantir que este manual não tenha erros
nem omissões.
90
ES PT
Dados de contacto
Nome Apelido
Morada País
Telefone Cód. postal, localidade
E-mail Telemóvel
Se existente: N.º de cliente
Dados de reclamação
Designação exata do produto Número de série
Data de compra Horas de funcionamento (aprox.)
Revendedor onde o produto foi adquirido Morada do revendedor (cód. postal, locali-
dade, país)
Descrição pormenorizada do problema (incluindo mensagem de erro, situação de ocorrên-
cia do erro, etc.)
Número de transação (obrigatório se o produto for enviado para o Centro de Assistência da
Torqeedo em Gilching; caso contrário, não poderá ser aceite lá)
Agradecemos a sua colaboração, Serviço de Assistência Técnica da Torqeedo.
91
ES PT
Torqeedo Service Centre
Torqeedo companies
Europe, Middle East, Africa
Torqeedo GmbH
- Service Centre -
Friedrichshafener Strasse 4a
82205 Gilching, Germany
T +49 - 8153 - 92 15 - 126
F +49 - 8153 - 92 15 - 329
North America
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D- 2
Crystal Lake, IL 60014
USA
T +1 - 815 - 444 88 06
F +1 - 815 - 444 88 07
Germany
Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Strasse 4a
82205 Gilching, Germany
T +49 - 8153 - 92 15 - 100
F +49 - 8153 - 92 15 - 319
North America
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit A-1
Crystal Lake, IL 60014
USA
T +1 - 815 - 444 88 06
F +1 - 815 - 444 88 07
Date: 03.2022
Item number 039-00467
Version 1.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Torqeedo Cruise 3.0 / 6.0 FP Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas