Torqeedo Cruise 0.8 / 2.0 / 4.0 R / T Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Cruise 0.8 R/T
Cruise 2.0 R/T
Cruise 4.0 R/T
Istruzioni per l‘uso
(Italiano)
Manual de operación
(Español)
Manual de Operação
(Português)
Cruise R
Cruise T
ItalianoEspañolPortuguêsEnglish
3
ItalianoEspañolPortuguêsEnglish
Gentile cliente,
desideriamo ringraziarla per la fiducia riposta nei nostri prodotti.Le soluzioni tecnolo-
giche e l’efficienza del motore Torqeedo Cruise esprimono lo stato più moderno della
tecnica. Esso è stato progettato e fabbricato con la massima accuratezza,
tenendo in particolare considerazione il comfort, la semplicità d‘uso e la sicurezza, ed è
stato sottoposto ad uno scrupoloso controllo prima della sua consegna.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso per poter utilizzare
il motore in modo corretto e per poterne quindi usufruire a lungo.
Ci impegniamo a migliorare continuamente i prodotti Torqeedo. Qualora abbia delle os-
servazioni sulla progettazione e sull‘uso dei nostri prodotti saremo quindi lieti di esserne
informati. Il nostro servizio clienti è sempre a Sua disposizione per rispondere a tutte
le eventuali domande sui prodotti Torqeedo. I contatti sono riportati sul retro di queste
istruzioni per l‘uso.
Siamo sicuri che rimarrà soddisfatto del nostro prodotto.
Il Vostro team Torqeedo
45
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
5.3 Acceleratore a leva (Cruise R)/Barra di comando (Cruise T) con display
integrato e chip magnetico per l‘arresto di emergenza .....................................31
5.3.1 Uso e calibratura dell‘indicazione del livello di carica delle batterie
con la batteria Power 26-104 .................................................................... 31
5.3.1.1 Instaurazione della comunicazione tra
Power 26-104 e fuoribordo Cruise .............................................. 31
5.3.1.2 Setup della configurazione del display ....................................... 32
5.3.1.3 Inserimento e disinserimento del Power 26-104.........................32
5.3.2 Uso dell‘indicazione del livello di carica delle batterie
con altre batterie ........................................................................................ 32
5.3.2.1 Setup dell‘indicazione del livello di carica delle batterie ..........32
5.3.2.2 Uso e calibratura dell‘indicazione del livello di carica
delle batterie ..................................................................................33
5.3.3 Funzioni particolari/Situazioni di emergenza ..........................................35
5.3.4 Segnalazione guasti/Ricerca guasti .........................................................36
5.4 Attacco per lo specchio di poppa ..........................................................................38
5.5 Pylon ........................................................................................................................38
6. Smontaggio .....................................................................................................................40
7. Avvertenze sullo stoccaggio e sulla cura ...................................................................... 40
7.1 Protezione dalla corrosione .................................................................................. 40
7.2 Sostituzione dell‘elica ............................................................................................41
7.3 Altre avvertenze sulla cura ....................................................................................41
7.4 Manutenzione ........................................................................................................ 42
7.5. Traino dell‘imbarcazione con motore montato ....................................................42
8. Garanzia ...........................................................................................................................43
8.1 Prestazioni di garanzia ...........................................................................................43
8.2 Procedimento di garanzia ...................................................................................... 44
9. Accessori .........................................................................................................................44
10. Messa fuori servizio / Smaltimento ............................................................................... 46
Tagliando di garanzia ............................................................................................................48
Centri di assistenza Torqeedo .............................................................................................144
Indice
1. Avvertenze importanti sull‘uso e sulla sicurezza ............................................................6
2. Informazioni a norma di legge ........................................................................................ 8
2.1 Dati tecnici e identificazione ................................................................................... 8
2.2 Dichiarazione di conformità ..................................................................................10
3. Equipaggiamento ed elementi di comando .................................................................11
3.1 Fornitura ..................................................................................................................11
3.2 Panoramica elementi di comando e componenti ...............................................12
3.2.1 Panoramica elementi di comando e componenti del Cruise R.............. 12
3.2.2 Panoramica elementi di comando e componenti del Cruise T .............. 13
4. Messa in servizio .......................................................................................................... 14
4.1 Installazione del gruppo propulsore sull‘imbarcazione
(per Cruise R e Cruise T) ....................................................................................... 14
4.2 Collegamento di un sistema sterzante a distanza (solo per Cruise R) ............. 16
4.3 Bloccaggio della funzione sterzo .......................................................................... 17
4.4 Collegamento dell‘acceleratore a leva (Cruise R)
o della barra di comando (Cruise T) .................................................................... 17
4.5 Batterie ................................................................................................................... 18
4.5.1 Informazioni sulle batterie ........................................................................ 18
4.5.2 Collegamento in serie e in parallelo di più batterie ................................ 19
4.6 Collegamento del Cruise R/T alle batterie al litio Torqeedo Power 26-104...... 20
4.6.1 Cruise 2.0 R/T ............................................................................................. 20
4.6.2 Cruise 4.0 R/T ............................................................................................. 22
4.7 Collegamento del Cruise R/T a batterie al piombo (gel, AGM), o a
batterie convenzionali al litio ............................................................................... 24
4.8 Errori da evitare durante il collegamento di altri utilizzatori
elettrici alle batterie di propulsione ......................................................................26
4.9 Esercizio con pannelli fotovoltaici e generatori ..................................................28
5. Uso .................................................................................................................................28
5.1 Uso del motore ...................................................................................................... 28
5.2 Display multifunzione .......................................................................................... 29
67
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
Di seguito viene riportata una selezione delle avvertenze più importanti sull‘uso dei mo-
tori Torqeedo. Al fine di evitare danneggiamenti al motore, tenere in considerazione, oltre
alle seguenti avvertenze, tutte le informazioni presenti in questo manuale d‘uso.
• Proteggereilconnettoreel‘interruttoreprincipaledall‘umidità.
• Azionareilmotoresoloquandol‘elicaèimmersainacqua.Ilfunzionamentoavuoto
prolungato al di sopra dello specchio dell‘acqua danneggerebbe i paraolio dell‘albero
di trasmissione e potrebbe provocare il surriscaldamento del motore.
• ImodelliCruiseR/CruiseTpresentanounaprotezionecontroleinltrazionidisporco
e di acqua del livello IP67 (corrispondente a 30 minuti di immersione in acqua ad una
profondità di 1 metro).
• Dopol‘usolevaresempreilmotoredall‘acqua,utilizzandopossibilmenteildispositivo
di ribaltamento.
• Dopoilfunzionamentoinacquasalataoristagnantetuttiicomponentiandrebbero
risciacquati con acqua pulita.
• Leanomaliedifunzionamentodelmotoresonosegnalatesuldisplaymediantecodici
di guasto. Dopo l‘eliminazione del guasto, è possibile riavviare il motore dalla posizio-
ne di STOP. L‘eliminazione di alcuni codici guasto richiede il disinserimento del motore
tramite il pulsante ON/OFF sulla barra di comando o sull‘acceleratore. Descrizioni e det-
tagli a proposito sono riportati nel capitolo 5.4.4 „Segnalazione guasti/Ricerca guasti“
nelle presenti Istruzioni per l‘uso.
• Nellesituazionidipropulsioneindirettaqualiiltrainodell‘imbarcazione,lanavigazione
a vela, o l‘impiego di un altro motore, l‘elica deve essere estratta dall‘acqua onde evita-
re danneggiamenti all‘impianto elettronico.
• Primadiallontanarsidall‘imbarcazione,l‘interruttoreprincipaledeveessereposiziona-
to su OFF, allo scopo di scongiurare un accensione accidentale del motore e di limitare
lo scaricamento della batteria durante il periodo di inutilizzo del motore.
• Nonazionareilmotoreol‘interruttoreprincipalesecompletamentesommersioespo-
sti di continuo a ondate di forte intensità.
• Lubricareditantointantoilsettoretracorpodell‘acceleratoreerelativaleva(ades.
con WD40 o Wetprotect) per garantirne una scorrevolezza duratura.
• Controllareperiodicamentel‘anodosacricale,alpiùtardiogni6mesi.All‘occorrenza
sostituirla.
• Perlaricaricadellebatterieutilizzaresempredeicaricabatteriaseparatigalvanica-
mente. Il vostro rivenditore specializzato saprà offrirvi la giusta consulenza in merito.
Durante il processo di ricarica, posizionare l‘interruttore principale del kit di cavi su
OFF. Così facendo si previene un possibile effetto di corrosione di natura elettrolitica.
• Perl‘impiegodelCruiseconbatteriePower26-104ènecessarioinstaurare,peruna
volta, la comunicazione tra motore e batterie (processo di enumerazione) affinché i
1. Avvertenze importanti sull‘uso e sulla sicurezza
PERICOLO
Questo simbolo segnala il pericolo di infortuni per Lei e per le
altre persone.
I motori Torqeedo sono progettati per un funzionamento sicuro e affidabile se impiegati
come descritto nelle istruzioni per l‘uso. Leggere attentamente le presenti istruzioni per
l‘uso prima di mettere in funzione il motore. La mancata osservanza delle presenti istru-
zioni può arrecare danni a cose e persone. Torqeedo non risponde di danni provocati da
azioni in contrapposizione a quanto indicato nelle presenti istruzioni per l‘uso.
Informazioni importanti per un funzionamento sicuro del motore:
• Primadiogniescursione,controllarelostatoeilfunzionamentodelgruppopropulsore
(compreso l‘arresto di emergenza).
• Nelcalcolodell‘autonomiadipercorrenzasullabasedeidatiGPS,ilcomputerdibordo
non tiene conto delle variazioni delle correnti e dei venti. Cambiamenti di rotta o va-
riazioni della direzione del vento e della corrente possono influire anche notevolmente
sulla reale corrispondenza dell‘autonomia restante indicata.
• Quandosiprocedeamassimoregimeatemperatureambienteelevate,ilmotore
riduce eventualmente la velocità per evitare il rischio di surriscaldamenti. Tale stato è
indicato sul display dal simbolo lampeggiante di un termometro (modalità di protezio-
ne dal surriscaldamento)
• Acquisiredimestichezzacontuttiglielementidicomandodelmotore.Tral‘altro,è
importante essere in grado di arrestare rapidamente il motore in caso di necessità.
• Ilcomandodelmotoredeveessereafdatoesclusivamenteapersoneadulteopportu-
namente istruite all‘uso.
• Osservarealtresìleistruzionidelcostruttoredell‘imbarcazionerelativealtipodimoto-
rizzazione autorizzata per la vostra imbarcazione.
• Arrestareilmotoreimmediatamenteincasodiuomofuoribordo.
• Nonfarfunzionareilmotorequaloracifosseropersoneinacquanellevicinanze
dell‘imbarcazione.
• Oltreaquesteinformazioniselezionate,prestareattenzioneatuttoquantoriportato
nelle Istruzioni per l‘uso.
• ÈconsentitoilcollegamentodelfuoribordoCruiseapannellifotovoltaiciogeneratori
solo tramite banco batterie interposto.
• Torqeedopuòrespingerelerichiestedigaranziadeiprodottiacquistatisottopostia
modifiche o equipaggiati con componenti e accessori non espressamente autorizzati o
consigliati da Torqeedo.
ATTENZIONE
Questo simbolo segnala il pericolo di danneggiamenti provocati dal o
al motore fuoribordo.
89
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
Dati tecnici
Denominación del tipo Cruise 2.0 R/T Cruise 4.0 R/T
Assorbimento di potenza in watt 2.000 4.000
Tensione nominale in Volt 24,0 - 25,9 48,0 – 51,8
Potenza di propulsione in watt 1.120 2.240
Fuoribordo a benzina paragonabile
(per potenza)
5 hp 8 hp
Fuoribordo a benzina paragonabile
(per spinta)
6 hp 9,9 hp
tensione di disinserimento Batterie al litio 21 V
Batterie al piombo-gel/
AGM 18 V
Batterie al litio 42 V
Batterie al piombo-gel/
AGM 36 V
Rendimento massimo in % 56 56
Spinta statica in lbs* 115 189
Peso complessivo in kg 16,0 (RS)/16,9 (RL)
17,5 (TS)/18,4 (TL)
16,8 (RS)/17,7 (RL)
18,3 (TS)/19,2 (TL)
Lunghezza del gambo in cm 62,5 (S)/75,5 (L) 62,5 (S)/75,5 (L)
Dimensioni elica in pollici 12 x 10 12 x 10
N. di giri max dell‘elica in 1/min
a pieno carico
1.300 1.300
Comando Acceleratore/Impugnatura
barra
Acceleratore/Impugnatura
barra
Sterzo R: Attacco predisposto per un
dispositivo di sterzo convenzi-
onale; bloccabile
T: 360˚; bloccabile
R: Attacco predisposto per un
dispositivo di sterzo convenzi-
onale; bloccabile
T: 360˚; bloccabile
Dispositivo di ribaltamento manuale con sistema di
bloccaggio
manuale con sistema di
bloccaggio
Dispositivo trim manuale a 4 posizioni manuale a 4 posizioni
Variazione di velocità continua avanti/
indietro
* Le indicazioni sulla spinta statica dei motori Torqeedo poggiano su misurazioni effettuate in base alle
direttive ISO valide in tutto il mondo. Le indicazioni sulla spinta statica di motori per la pesca si basano
su misurazioni diverse e si attestano tipicamente su valori più elevati. Per confrontare la spinta dei motori
Torqeedo con la spinta di motori per la pesca convenzionali aumentare del 50% i valori Torqeedo.
componenti possano interagire. Il procedimento è descritto al cap. 5.3.1.1
2. Informazioni a norma di legge
2.1 Dati tecnici e di identificazione
Le targhette identificative recanti la denominazione completa del prodotto sono posizio-
nate sui punti indicati in figura.
Descrizione dei simboli utilizzati
Campo magnetico Leggere scrupolosamente le
istruzioni per l‘uso
Non avvicinare a pace-maker
e altri dispositivi medici
impiantatati. Distanza minima
50 cm.
Non avvicinare a schede magnetiche
(ad es. carte di credito) e supporti
di dati magnetici. Distanza minima
50 cm
10 11
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
3. Equipaggiamento ed elementi di comando
3.1 Fornitura
La fornitura completa di Torqeedo Cruise consiste dei seguenti elementi:
• Motorecomprensivodipylon,elica,gambo,attaccoperlospecchiodipoppa(con
guida tubolare per un sistema sterzante a distanza)
• Acceleratorealevacondisplayintegratoecavodicollegamentoematerialedissag-
gio (solo Cruise R)
• Barradicomando(soloCruiseT)
• Barrasnodataeminuteriaperilcollegamentodiunsistemasterzanteadistanza(solo
Cruise R)
• Chipmagneticoperl‘arrestodiemergenza
• Kitcaviconinterruttoreprincipaleefusibileeponticellocavi(1pezzoperCruise2.0
R/T, 3 pezzi per Cruise 4.0 R/T)
• ViteM8perilbloccaggiodellafunzionesterzo
• Istruzionid‘uso
• Imballaggio
• Librettodimanutenzione
• 5metrocaviperidati
2.2 Dichiarazione di conformità UE
Si dichiara che i seguenti prodotti:
1230-20 - Cruise 0.8 R S 1230-00 - Cruise 2.0 R S 1232-00 - Cruise 4.0 R S
1231-20 - Cruise 0.8 R L 1231-00 - Cruise 2.0 R L 1233-00 - Cruise 4.0 R L
1234-20 - Cruise 0.8 T S 1234-00 - Cruise 2.0 T S 1236-00 - Cruise 4.0 T S
1235-20 - Cruise 0.8 T L 1235-00 - Cruise 2.0 T L 1237-00 - Cruise 4.0 T L
rispondono ai requisiti essenziali in materia di protezione definiti nelle direttive di seguito elencate:
• DIRETTIVA2014/30/EU DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 26 febbraio 2014
concernente l’armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità
elettromagnetica (rifusione)
Norme armonizzate applicate:
• EN 61000-6-2:2005 - Compatibilità elettromagnetica (CEM) - Parte 6-2: Normativa di base- Resistenza
ai disturbi per aree industriali (IEC 61000-6-2:2005)
• EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 - Compatibilità elettromagnetica (CEM) - Parte 6-3: Normativa di base -
Emissioni parassite per aree abitative, aree commerciali e produttive e aziende di piccole dimensioni
(IEC 61000-6-3:2006 + A1:2010)
• DIRETTIVA2006/42/EG DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO
del 17 maggio 2006 relativa alle macchine e che modifica la direttiva 95/16/CE (rifusione)
Norme armonizzate applicate:
• EN ISO 12100:2010 - Sicurezza di macchine - Linee guida generali di configurazione Valutazione
del rischio e riduzione del rischio
Incaricato per la documentazione ai sensi dell‘Appendice II Cifra 1 Sezione A. n. 2., 2006/42/CE:
Cognome, nome: Hofmeier, Daniel
Posizione nell‘azienda costruttrice: Incaricato della gestione della qualità della direzione
Questa dichiarazione si intende valida per tutti gli esemplari fabbricati sulla base dei disegni corrispondenti,
facenti anch‘essi parte della documentazione tecnica.
La responsabilità della presente dichiarazione è a carico del produttore:
Nome: Torqeedo GmbH
Indirizzo: Friedrichshafener Straße 4a, 82205 Gilching, Germania
Emessa tramite:
Cognome, nome: Dr. Plieninger, Ralf
Posizione nell‘azienda costruttrice: Amministratore
Gilching, 01.11.2015
Documento: 203-00001
mese.anno: 10.2015
12 13
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
3.2.2 Panoramica elementi di comando e componenti del Cruise T3.2 Panoramica elementi di comando e componenti
3.2.1 Panoramica elementi di comando e componenti del Cruise R
Chip magnetico
per l‘arresto di
emergenza Magnetpin
Elica
Anodo sacrificale
(nell‘elica) Anodo
sacrificale
(nell‘elica)
Pylon
Pinna
Attacco per lo
specchio di poppa Attacco per lo
specchio di poppa
Barra snodata
Guida tubolare
Gambo
Leva di
bloccaggio
del ribalta-
mento
Foro Ø 8 mm
Leva per lo sbloccaggio
del meccanismo
di ribaltamento
Kitcavi
Leva di bloccaggio
del ribaltamento
Leva di bloccaggio
del ribaltamento
Acceleratore a leva
Perno di assetto
(fissaggio del motore nella
posizione operativa)
Vite M8 per il fissaggio dello
sterzo, qualora si rinunci a un
sistema sterzante a distanza
Ricevitore GPS sul blocco di testa
Elica
Pylon
Pinna
Barra di comando
Gambo
Leva di
bloccaggio del
ribaltamento
Foro Ø 8 mm
Guida tubolare
Leva per lo sbloccaggio
del meccanismo
di ribaltamento
Perno di assetto
(fissaggio del motore nella
posizione operativa)
Ricevitore GPS sul blocco di testa
Kitcavi Vite M8 per il fissaggio
dello sterzo
La guida per cavi può
essere montata in que-
sta posizione.
14 15
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
4. La procedura per ottenere un perfetto assetto del motore
rispetto alla superficie dell‘acqua (il cosiddetto „trim“)
si divide in diverse fasi:
•Innanzituttosollevareilmotoreinclinandolo
verso l‘alto. A tale scopo la leva di bloccaggio
ribaltamento deve trovarsi nella posizione TILT/
AUTOKICK-UP.
•Ribaltarequindiilmotoreversol‘alto,
afferrandolo per la presa situata sul lato
posteriore della gabbia di alluminio, fino a
quando non scatta in una delle posizioni di
arresto più alte.
•Rimuoverel‘anellodisicurezzadelpernodi
assetto ed estrarre il perno dall‘attacco per lo
specchio di poppa.
•Sceglierel‘assettodelmotoredeside-
rato e infilare il perno nei fori corris-
pondenti. Il perno deve attraversare
entrambe le pareti laterali dell‘attacco
per lo specchio di poppa. Quindi fissa-
re nuovamente il perno con l‘anello di
sicurezza.
•Perriabbassareilmotore,sollevarlo
prima leggermente dalla posizione
di arresto afferrandolo per la presa
situata sul lato posteriore della gabbia
di alluminio, quindi azionare la leva
per lo sbloccaggio del meccanismo
di ribaltamento (vedi illustrazione).
Mantenendo la leva tirata, abbassare il
motore lentamente fino a raggiungere
la posizione desiderata.
4. Messa in servizio
• Effettuareilmontaggiodelmotoresoloincondizionidiequilibriostabile.
• Soloalterminedelmontaggiocollegarel‘acceleratore/labarradi
comandoelebatterie.• Attenzione,pericolodischiacciamento:presta-
re attenzione alle mani e alle dita!
4.1 Installazione del gruppo propulsore sull‘imbarcazione
(per Cruise R e Cruise T)
Nota: per una maggior chiarezza, i disegni riportati in questo capitolo si riferiscono solo
al modello Cruise R. Le istruzioni sono tuttavia valide anche per il modello Cruise T. La
procedura di montaggio è infatti identica per i due motori.
• Lalevadibloccaggioribaltamentopresentesull‘attaccoperlo
specchiodipoppadevetrovarsierimaneresullaposizioneLOCK
fino al completo fissaggio del motore
sull‘imbarcazione.
• Nonposareicavisuspigolivivi.
1. Estrarre dall‘imballo tutti i componenti compresi nella fornitura del Cruise.
2. Agganciare il motore allo specchio di poppa o al supporto motore dell‘imbarcazione e
serrare a fondo i due morsetti.
3. In alternativa, il gruppo propulsore può essere fissato allo specchio di poppa mediante
4 viti (Ø 8 mm, non comprese nella fornitura), da infilare attraverso i fori presenti sulle
ganasce di fissaggio dell‘attacco per lo specchio di poppa.
1. Sollevare qui
2. Tirare la leva
16 17
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
4.3 Bloccaggio della funzione sterzo
Se il Cruise R non viene collegato ad un sistema
sterzante a distanza, ad es. su barche a vela che
manovrano con timone, il motore può essere
bloccato in una posizione.
A tale scopo, girare la vite M8 compresa nella
fornitura nell‘apposito foro posizionato sul lato
posteriore dell‘attacco per lo specchio di poppa,
e serrarla a fondo.
4.4 ollegamento dell‘acceleratore a leva (Cruise R) o della barra
di comando (Cruise T)
Collegamento dell‘acceleratore a leva sul Cruise R
1. Collegare il cavo corto che fuoriesce dalla testa con il cavo in fornitura fino a raggi-
ungere la posizione di montaggio dell‘acceleratore desiderata. Assicurarsi che il cavo
non sia mai sottoposto a tensioni meccaniche quando si manovra l‘imbarcazione.
2. Montare l‘acceleratore a leva nella posizione desiderata. Lo schema per l‘esecuzione
dei fori è riportato alla fine di queste istruzioni per l‘uso. Utilizzare viti M4.
3. Prima di avvitare definitivamente l‘acceleratore a leva, avvitare il connettore del cavo
di collegamento all‘apposita presa sul lato inferiore dell‘acceleratore a leva.
Per il corretto montaggio dell‘acceleratore a leva, alla fine di questo manuale è riportato
uno schema per l‘esecuzione dei fori in grandezza naturale.
Collegamento della barra di comando sul Cruise T
Applicare la barra di comando dall‘alto e senza premere nell‘apposita sede ricavata
nel blocco di testa e ribaltarla in avanti. Collegare il cavo dati della barra di comando
alla presa situata nella copertura interna al blocco di testa. Fissare la pinna contro una
fuoriuscita accidentale mediante l‘apposita spina.
4.2 Collegamento di un sistema sterzante a distanza (solo per Cruise R)
Per il collegamento del motore fuoribordo Cruise R con un sistema sterzante a distanza
sono necessari i seguenti componenti:
• Sistemasterzanteadistanza(noncompresonellafornitura)
ad es. Light Duty Steering System di Teleflex.
• Barrasnodata(compresanellafornitura)peril
collegamento del sistema sterzante
a distanza con la gabbia di alluminio
sul blocco di testa.
Fasi di montaggio:
1. Collegare il sistema sterzante alla guida tubolare. A tal fine, spingere la barra del siste-
ma sterzante attraverso la guida tubolare e fissarla con il dado di raccordo di metallo.
Prestare attenzione a non deformare la guida tubolare nel serrare il dado di raccordo.
2. Infilare l‘estremità piegata della barra snodata nel foro della barra del sistema sterzante
e fissare con l‘apposito dado.
3. Fissare l‘altra estremità della barra snodata nel foro della gabbia di alluminio. Utiliz-
zare a tale scopo esclusivamente la minuteria compresa nella fornitura, come indicato
nell‘illustrazione.
4. Fissare gli altri elementi del sistema sterzante come da istruzioni del produttore del
sistema sterzante.
Guida tubolare
Dado di raccordo
di metallo
Barra snodata
Dado esagonale
autobloccante M6
Rondella Ø 6,4
Boccola
Boccola Rondella Ø 10,5
Rondella Ø 8,4
Dado esagonale
autobloccante M8
18 19
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
Per ottenere la capacità in Wh desiderata si consiglia di impiegare possibilmente poche
ma potenti batterie, riducendo al minimo i collegamenti in parallelo tra di esse. Ad esem-
pio, per disporre di una capacità di 4.800 Wh (in un impianto a 24 V) è preferibile impie-
gare 2 batterie di 12 V / 200 Ah piuttosto che 4 batterie di 12 V / 100 Ah collegate in serie e
in parallelo. Innanzitutto si riducono i rischi elettrici di installazione; inoltre, in caso di più
batterie, le differenze di capacità tra le batterie, già esistenti al momento del collegamento
o formatesi nel tempo, influenzano negativamente l‘intero sistema (perdita di capacità, il
cosiddetto „drift“). In terzo luogo si riduce l‘entità delle perdite per contatto.
Quando si ricaricano le batterie, prestare attenzione a utilizzare sempre caricabatterie se-
parati galvanicamente. Si consiglia di predisporre un caricabatterie per ogni batteria di 12
V. Il vostro rivenditore di fiducia saprà esservi d‘aiuto nella scelta. Durante la fase di carica,
posizionare l‘interruttore principale del fascio di cavi su OFF. In tal modo si impedisce una
possibile corrosione elettrolitica.
4.5.2 Collegamento in serie e in parallelo di più batterie
Per evitare rischi di sicurezza, perdita di capacità o perdite nei punti di contatto nei colle-
gamenti in serie o in parallelo, è assolutamente indispensabile abbinare tra di loro solo
batterie equivalenti (stessa capacità, stessa età, stesso produttore, stesso livello di carica).
Um bei einer seriellen oder parallelen Verschaltung von Batterien Sicherheitsrisiken,
KapazitätsverlustundKontaktstellenverlustezuvermeiden,isteserforderlich,stetsnur
gleichwertigeBatterienmiteinanderzukombinieren(gleicheKapazität,gleichesAlter,
gleicher Hersteller, gleicher Ladezustand).
• Lebatteriecollegateinserieeinparallelodevononecessariamente
avere lo stesso livello di carica. Collegare quindi tra di loro soltanto
batterie dello stesso tipo (stessa capacità, stessa età, stesso pro-
duttore, stesso livello di carica) e caricare ogni singola batteria con
il caricabatterie fino al suo caricamento completo, prima di proce-
dere al collegamento. Differenze di carica tra batterie di uno stesso
gruppo possono provocare lo sviluppo di elevatissime correnti di
compensazione con conseguente sovraccarico di cavi, connettori,
o della batteria stessa. In casi estremi potrebbero originarsi incendi
con conseguenti danni alle persone.
• Proteggerelebatterie,l‘interruttoreprincipale,icontattieiconnet-
tori dall‘umidità.
• Duranteilavoriallebatterie,evitarediindossarecollane,bracciali
o anelli metallici e non appoggiare attrezzi sulle batterie, al fine di
scongiurare il rischio di insorgenza di cortocircuiti.
•Infasedicollegamentodellebatterie,prestareattenzioneallaloro
corretta polarità.
•UtilizzareesclusivamenteilkitcavidiTorqeedo.L‘utilizzodicavidi-
versi con dimensionamento inadatto può provocare un surriscalda-
mento locale e anche il rischio di incendi. Se si intende utilizzare
cavi diversi, ricorrere alla consulenza di un esperto.
4.5 Batterie
I modelli Cruise R e T possono essere alimentati con batterie al piombo in acido, o in gel,
o AGM, o con batterie al litio.
Per prestazioni e comodità d‘uso, la Torqeedo consiglia di utilizzare le batterie al litio
Power 26-104 (vedi cap.4.6).
Si possono comunque collegare senza problemi anche batterie al litio convenzionali e
batterie al piombo-acido, piombo-gel o batterie AGM (cap. 4.7).
4.5.1 Informazioni sulle batterie
Si consiglia di non impiegare batterie preposte all‘avviamento di motori, in quanto esse
subiscono danni irreversibili in caso di scaricamento completo, già solo dopo pochi cicli.
Se si impiegano batterie al piombo, si consiglia di optare per batterie per la trazione pro-
gettate per livelli di scaricamento fino all‘80% per ciclo, come ad es. le batterie usate per
carrellielevatori.Èpossibileutilizzareanchebatteriemarine,possibilmentedicapacità
nominale elevate, per non superare livelli di scaricamento di oltre il 50%.
La capacità messa a disposizione dalla batteria è un fattore fondamentale per il calcolo
dell‘autonomia dei tempi e delle distanze. La capacità verrà espressa di seguito in wat-
tora [Wh]. Il numero di wattore può essere facilmente accostato al numero di watt (W) di
potenza di ingresso del motore: il motore Cruise 2.0 R/T dispone di una potenza nominale
d‘ingresso di 2.000 W e necessita pertanto di 2.000 Wh per un‘ora di esercizio a massimo
regime. il motore Cruise 4.0 R/T dispone di una potenza nominale d‘ingresso di 4.000 W
e necessita pertanto di 4.000 Wh per un‘ora di esercizio a massimo regime; La capacità
energetica nominale di una batteria espressa in wattore [Wh] si calcola moltiplicando
la capacità di carica [Ah] per la tensione nominale [V]: una batteria di 12 V e 100 Ah ha
pertanto una capacità nominale di 1.200 Wh.
In generale, le batterie al piombo-acido, piombo-gel e AGM non sono in grado di mettere
completamente a disposizione la loro capacità nominale così calcolata, a causa della
limitata idoneità delle batterie al piombo a fornire correnti elevate. Per ovviare a questo
inconveniente, si consiglia l‘impiego di batterie più potenti. Questo effetto è invece tra-
scurabile se si utilizzano batterie a base di litio.
Oltre alla capacità realmente disponibile della batteria, gli altri fattori importanti che
influiscono sulla valutazione dell‘autonomia dei tempi e delle distanze sono il tipo di
imbarcazione, il livello di potenza scelto (autonomia ridotta a velocità elevata) e, nel caso
di batterie al piombo, la temperatura esterna.
20 21
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
Schema di collegamento sul Cruise 2.0 T
4a fase:
Collegamento del connettore
per correnti elevate
2a fase:
Interruttore principale
del kit cavi su OFF
1a fase: Collegamento cavo dati
(connettore sul lato inferiore della
barra di comando)
3a fase:
Collegamento dei
morsetti positivo e
negativo (polarità r
iconoscibile dal
contrassegno sulle
batterie e sui morsetti)
Morsetto negativo
Presa dati
Morsetto positivo
A questo punto è solo necessario instaurare la comunicazione tra il motore e le batterie.
Il procedimento ?e descritto nel cap. 5.3.1.1
Note:
• Ilkitdicavimontaunfusibiledi125A.Incasodicortocircuito,ilfusibileinterrompeil
circuito e impedisce il propagarsi di ulteriori danneggiamenti.
• ÈanchepossibilecollegarepiùbatteriePower26-104alfuoribordo.Permaggioriinfor-
mazioni, consultare le istruzioni per l‘uso della Power 26-104.
4.6 Collegamento del Cruise R/T a batterie al litio Torqeedo Power 26-104
Complimenti per aver scelto batterie dalla più moderna tecnologia!
4.6.1 Cruise 2.0 R/T
Il motore Cruise 2.0 R/T opera ad una tensione compresa tra 20 e 30 V (tensione nomi-
nale). Può pertanto essere alimentato con almeno una batteria al litio Torqeedo Power
26-104.
Schema di collegamento della Power 26-104:
Schema di collegamento sul Cruise 2.0 R
2a fase: Collegamento cavo dati 2
(fornito con il Cruise)
4a fase:
Collegamento dei
morsetti positivo e
negativo (polarità rico-
noscibile dal contras-
segno sulle batterie e
sui morsetti)
5a fase:
Collegamento del connettore
per correnti elevate
3a fase:
Interruttore principale
del kit cavi su OFF
Morsetto negativo
1a fase: Collegamento cavo dati 1
(fornito con la Power 26-104)
Presa dati 1
Presa dati 2
Morsetto positivo
22 23
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
Collegamento del Cruise 4.0 R/T a due batterie Power 26-104
A questo punto è solo necessario instaurare la comunicazione tra il motore e le batterie.
Il procedimento è descritto al cap. 5.3.1.1.
• Nellebatterieallitio-manganesesisviluppanocorrentidicortocircuito
estremamente più elevate rispetto alle batterie al piombo, in caso di
collegamento errato. Seguire pertanto scrupolosamente le istruzioni
di montaggio e utilizzare esclusivamente il kit di cavi di Torqeedo per il
collegamento del motore.
4.6.2 Cruise 4.0 R/T
Il motore Cruise 4.0 R/T opera ad una tensione compresa tra 42 e 58,8 V (tensione
nominale). Vale a dire che può funzionare con almeno due batterie al litio Power 26-104.
Il collegamento del Cruise 4.0 R/T a 2 batterie Power 26-104 è analogo a quello del Cruise
R/T 2.0 (vedi cap. 4.6.1). In aggiunta, è necessario collegare entrambe le Power 26-104
dal polo positivo della prima batteria al polo negativo della seconda batteria mediante
l‘apposito ponticello. Collegare inoltre reciprocamente le due prese dati delle batterie
Power. Lo schema di collegamento è il seguente:
Collegamento del connettore
per correnti elevate
Interruttore principale
del kit cavi su OFF
Collegamento
del cavo dati
Collegamento
del cavo dati
Collegamento dei
morsetti positivo
e negativo (pola-
rità riconoscibile
dal contrassegno
sulle batterie e sui
morsetti)
Morsetto negativo
Presa dati
Presa dati
Morsetto positivo
24 25
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
4.7 Collegamento del Cruise R/T a batterie al piombo (gel, AGM),
o a batterie al litio convenzionali
Il motore Cruise 2.0 R/T opera ad una tensione tra 20 e 30 V (tensione nominale). Può
pertanto essere alimentato con due batterie di 12 V collegate in serie.
Il motore Cruise 4.0 R/T opera ad una tensione compresa tra 42 e 58,8 V (tensione
nominale). Può pertanto essere alimentato con quattro batterie di 12 V collegate in serie.
Per aumentare la capacità è possibile collegare tra di loro in parallelo varie coppie di
batterie da 12 V a loro volta collegate in serie.
1. Assicurarsi che l‘interruttore principale del kit di cavi si trovi sulle posizioni OFF o zero;
se necessario, metterlo su queste posizioni.
2. Collegare il kit di cavi al Cruise 2.0 R/T o 4.0 R/T come indicato nell‘illustrazione.
Prestare attenzione alla corretta polarità di poli e morsetti. Collegamento del morsetto
positivo e negativo riconoscibile dal contrassegno sulle batterie e sui morsetti stessi.
Se si utilizza il Cruise con altre batterie, il cavo dei dati deve essere collegato
direttamente alla scatola telecomandi elettronica.
Se si utilizza un
Cruise T, la presa
dati disposta al di
sotto del blocco di
testa rimane inuti-
lizzata.
Collegamento del Cruise 2.0 R/T a due batterie di 12 V
Collegamento del Cruise 4.0 R/T a quattro batterie di 12 V
3. Collegare il connettore per correnti elevate del kit di cavi al connettore per correnti
elevate del motore.
4. Spostare l‘interruttore principale sulla posizione ON ovvero „I“.
Ampliamento opzionale della capacità
delle batterie tramite collegamento in
parallelo di ulteriori batterie di 12 V
Kitcavi
Batteria 12 V
Batteria 12 V
Ponticello cavi
Kitcavi
Batteria 12 V
Batteria 12 V
Batteria 12 V
Batteria 12 V
Ampliamento opzionale della capacità delle batterie tramite
collegamento in parallelo di ulteriori batterie di 12 V
Ponticello cavi
Ponticello cavi
Ponticello cavi
26 27
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
Le batterie sono ora collegate in serie: la capacità delle batterie [Wh] e la tensione [V] del
gruppo batterie aumenta all‘aumentare del numero di batterie collegate in serie.
La capacità di carica [Ah] delle batterie rimane invece invariata (ad es. due batterie di 12
V / 100 Ah con ognuna una capacità di 1.200 Wh presentano una volta collegate in serie,
24 V, 100 Ah e 2.400 Wh).
Il kit di cavi monta un fusibile di 125 A. In caso di cortocircuito, il fusibile interrompe il
circuito e impedisce il propagarsi di ulteriori danneggiamenti.
Al termine dell‘installazione delle batterie, utilizzare l‘acceleratore a leva/la barra di
comando per trasmettere al computer di bordo del motore le informazioni sul banco
batterie (cap. 5.3, Modalità di setup). In questo modo il computer di bordo è in grado di
rilevare lo stato di carica e calcolare l‘autonomia.
• Lebatteriecollegateinserieeinparallelodevononecessariamente
avere lo stesso livello di carica. Collegare quindi tra di loro soltanto
batterie dello stesso tipo (stessa capacità, stessa età, stesso produt-
tore, stesso livello di carica) e caricare ogni singola batteria con il
caricabatterie fino al suo caricamento completo, prima di procedere
al collegamento. Differenze di carica tra batterie di uno stesso gruppo
possono provocare lo sviluppo di elevatissime correnti di compensa-
zione con conseguente sovraccarico di cavi, connettori, o della batteria
stessa. In casi estremi potrebbero causare rischi di incendio e di lesio-
ni.
• Lasezionedeicavidicollegamentodellebatteriedeveesseredi25
mm². I poli delle batterie devono essere puliti e privi di corrosione.
• Ilcollegamentoaipolidellebatteriehaluogomedianteserraggiodelle
viti dei morsetti delle batterie.
• Labatteriadeveesseredisinseritasel‘imbarcazionenonèutilizzata
per un tempo prolungato.
4.8 Errori da evitare durante il collegamento di altri utilizzatori elettrici
alle batterie di propulsione
Torqeedo consiglia di collegare i fuoribordo Cruise 2.0/4.0 ad un
banco batterie dedicato. Altri utilizzatori elettrici quali sonar
per la pesca, lampade di illuminazione, apparecchiature radio ecc. do-
vrebbero venire alimentati da una batteria supplementare e non
dal banco batteria a cui sono collegati i motori.
Il collegamento di altri utilizzatori elettrici allo stesso banco batteria che
alimenta il fuoribordo provoca una scarica disomogenea di una singola
batteria. Inoltre sussiste il rischio di corrosione elettrolitica nel caso di
un collegamento errato. Se tuttavia si desidera collegare un utilizzatore
di 12 o 24 V a una o due batterie dello stesso banco batterie del fuori-
bordo, gli utilizzatori ed il fuoribordo devono condividere lo stesso polo
negativo (Messa a terra condivisa). Confrontare la figura seguente:
Fascio di cavi
Batteria
di 12 V
Ponticello cavi
Ponticello cavi
Utilizzatore a 12 V
Il motore e
gli utilizzatori
elettrici esterni
devono utiliz-
zare il me-
desimo polo
negativo
„Messa a terra condivisa“
Utilizzatore elettrico a 24 V
Ponticello cavi
Attenzione:
le schema illustra il metodo per
evitare il rischio di corrosione
elettrolitica ma non la scarica diso-
mogenea di una batteria del banco
batterie. Torqeedo non risponde di
danni risultanti da una scarica diso-
mogenea o da collegamenti errati.
Batteria
di 12 V
Batteria
di 12 V
Batteria
di 12 V
28 29
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
5.2 Display multifunzione
L‘acceleratore a leva/la barra di comando è equipaggiata con un display
integrato (computer di bordo) e tre tasti. Il motore viene inserito pre-
mendo il tasto ON/OFF per 1 secondo. Il motore viene invece disinserito
premendo lo stesso tasto per 1 secondo (Avvertenza: premendo il tasto
per oltre 5 secondi le batterie Power 26-104 eventualmente in funzione
si disinseriscono). Il motore può essere disinserito in qualsiasi stato di
funzionamento. Il sistema si disinserisce automaticamente dopo un‘ora di
inattività. Azionando nuovamente il tasto, il motore viene inserito nuova-
mente.
Il tasto „setup“ consente di impostare le unità di misura delle grandezze visualizzate sul
display. Seguire a tale proposito le fasi descritte nel cap. 5.3.
Esempio di visualizzazione sul display durante il normale esercizio:
Livello di carica della batteria in percentuale
Autonomia restante alla velocità attuale
Velocità sul fondale
Consumo di potenza momentaneo in watt
• Ilpinmagneticopuòalterarelafunzionedipace-makercardiaciedeve
pertanto essere tenuto ad una distanza di almeno 50 cm da essi. Il pin
magnetico può altresì influire sul corretto funzionamento di strumenti
elettronici e magnetici, come ad es. la bussola. Prima di intraprendere
un‘escursione testare il comportamento degli strumenti di bordo.
• Nonincollareolegareilpinmagneticoall‘acceleratorealeva/allabarradi
comando.
• Fissareilcordonedelchipmagneticoalpolsooalgiubbottodisalvataggio.
• Controllareilfunzionamentodelpinmagneticoprimadiogniescursione.
Il pin magnetico potrebbe cancellare le informazioni contenute su
supporti di dati magnetici (in particolare carte di credito, schede ecc.).
Non avvicinare pertanto il pin magnetico a carte di credito e ad altri
supporti magnetici di dati.
1. 2. 3.
4.9 Funzionamento con pannelli e generatori solari
Èconsentitol‘allacciamentodipannelliegeneratorisolarialfuoribordoCruisesolotrami-
te un banco batteria interposto. Il banco batteria compensa i picchi di tensione provenienti
da pannelli o generatori fotovoltaici che altrimenti provocherebbero danni da sovratensio-
ne al motore. Se si utilizza un generatore con la Power 26-104, caricare la batteria median-
te un caricabatteria Torqeedo. Non collegare generatori direttamente alla Power 26-104.
Per il collegamento della Power 26-104 ad un caricabatterie solare è disponibile uno spe-
ciale regolatore di carica predisposto per la Power 26-104. Non collegare pannelli fotovol-
taici direttamente alla Power 26-104 e non collegare caricabatterie solari con il Cruise.
5. Uso
5.1 Uso del motore
Per avviare il motore, accenderlo, inserire il chip magnetico nell‘apposita sede,
spostare la leva dell‘acceleratore/girare l‘impugnatura della barra di comando
dalla posizione di STOP nella direzione desiderata.
12-V-Batterie
12 V-Batterie
12-V-Batterie
12-V-Batterie
Kabelbrücke
Kabelbrücke
12-V-Verbraucher
Kabelbrücke
24-V-Verbraucher
30 31
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
5.3 Acceleratore a leva (Cruise R)/Barra di comando (Cruise T) con display
integrato e pin magnetico
5.3.1 Uso e calibratura dell‘indicazione del livello di carica delle batterie
con la batteria Power 26-104
5.3.1.1 Instaurazione della comunicazione tra Power 26-104
e fuoribordo Cruise / Enumerazione
Controllare se tutte le batterie sono presenti fisicamente e se sono state attivate. Per una
messa in servizio regolare, il sistema deve poter comunicare con le batterie presenti.
Per instaurare la comunicazione tra batteria e fuoribordo è necessario effettuare una
configurazione delle batterie nel sistema per un‘unica volta.
A tale scopo, posizionare inizialmente l‘interruttore principale del sistema su ON. Pre-
mere quindi brevemente in rapida successione il tasto ON/OFF situato sotto il display
(sull‘acceleratore a leva o sulla barra di comando) e, immediatamente dopo, brevemente
il tasto „cal“ anch‘esso presente sotto il display. Il tasto „cal“ deve essere premuto du-
rante la fase di avvio del sistema, nel corso della quale sul display sono visualizzati tutti i
simboli.
Al termine di questa operazione, i componenti del sistema si saranno connessi autono-
maticamente Durante la calibrazione, sul display viene indicato ENU (enumeration), lo
stato di progressione in percentuale del processo e il numero delle batterie rilevate.
Al termine dell‘operazione riavviare il sistema mediante il tasto ON/OFF. Il motore e le
batterie possono ora comunicare reciprocamente ed è possibile leggere in ogni momento
il livello di carica delle batterie sul display.
Quando si utilizza il Cruise con un altro banco batterie, è necessario effettuare una nuova
enumerazione; in caso contrario comparirà l‘errore E84.
Si consideri che sui vecchi modelli Cruise la comunicazione con le Power 26-104 non è
eventualmente a disposizione. In caso di domande, si prega di contattare il servizio assi-
stenza di Torqeedo.
Altre informazioni visualizzate:
Drive slowly: è visualizzato quando la capacità della batteria
scende sotto il 30%.
Charging: è visualizzato durante il processo di carica.
Il modulo GPS integrato nel pacco batteria ricerca i segnali pro-
venienti dai satelliti per la determinazione della posizione e della
velocità. Se non vengono ricevuti segnali GPS, il secondo settore
del display visualizza sempre l‘autonomia dei tempi alla velocità
momentanea assieme al simbolo di un orologio. Se il tempo
rimanente supera le 10 ore, esso verrà indicato in ore piene,
mentre se è inferiore a 10 ore verrà indicato in ore e in minuti. Il modulo GPS interrompe
la ricerca del segnale se non riceve segnali utili entro 5 minuti. Per riattivare la ricerca è
necessario disinserire e reinserire il sistema azionando il pulsante ON/OFF sulla barra di
comando.
è visualizzato quando è necessario spostare la leva dell’acceleratore /
l’impugnatura della barra di comando sulla posizione intermedia (STOP). Si tratta
di una precauzione necessaria prima della partenza.
motore o batteria surriscaldati (usando le Power 26-104). In questa evenienza il
motore riduce la potenza automaticamente.
Error: è visualizzato sul settore inferiore del display assieme a un codice guasto in caso
di anomalia. Il codice indica il componente all‘origine del guasto e il tipo di guasto
del componente. Dettagli sui codici guasto sono riportati nel capitolo 5.3.4.
Quando il livello di carica scende sotto il 30% viene emesso un segnale acustico per tre
volte (solo sul Cruise T con barra di comando). Il segnale acustico viene ripetuto quando
il livello di carica scende sotto il 20% e il 10%.
Il segnale acustico viene emesso anche al momento dell‘accensione del motore, qualora
il livello di carica si trovi sotto il 30%.
Il livello di carica della batteria deve essere tenuto sempre sotto control-
lo durante la navigazione.
32 33
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
selezione avviene anche qui premendo il tasto „cal“. Premendo ancora una volta il
tasto SETUP si conferma la selezione effettuata.
4. Dopodiché è possibile scegliere se lo stato di carica della batteria debba essere visualizza-
to in Volt o in valore percentuale.
5. Nella fase successiva è necessario immettere nel computer di bordo le informazioni
sulle batterie. Indicare per primo se il motore è collegato a batterie al litio o se invece
è collegato con batterie al piombo-gel o AGM. Selezionare l‘indicazione „Li“ per bat-
terie al litio, oppure „Pb“ per batterie al piombo-gel o AGM. Confermare la selezione
effettuata premendo ancora una volta il tasto SETUP.
6. Infine indicare la grandezza del banco batterie collegato al motore. Indicare qui il
valore di ampere-ora del banco batterie. La selezione del valore avviene mediante la
leva dell‘acceleratore in quanto i valori selezionabili sono molto numerosi. Premendo
il tasto SETUP si conferma la selezione e si esce dal menù di setup. Prestare attenzione
al fatto che un banco batterie costituito ad es. da 2 batterie di 12 Volt e 200 Ah ciascu-
na collegate in serie ha una capacità complessiva di 200 Ah a 24 Volt (e non 400 Ah).
La capacità delle batterie in percentuale e l‘autonomia restante verranno visualizzate sul
display solo dopo aver completato con successo la procedura di setup, e dopo la prima
operazione di calibratura (cap. 5.3.2.2).
Esempio di visualizzazione sul display durante Esempio di visualizzazione sul display
il normale esercizio senza aver effettuato il setup: durante il normale esercizio:
Tensione batteria
Visualizzazione impossibile
Velocità sul fondale
Consumo di potenza
momentaneo in watt
Stato di carica batteria
Autonomia restante alla
velocità attuale
Velocità sul fondale
Consumo di potenza
momentaneo in watt
5.3.2.2 Uso e calibratura dell‘indicazione del livello di carica delle batterie
Le informazioni sulle batterie installate inserite dall‘utente nel menu di setup consentono
al computer di bordo di conoscere la capacità del banco batterie. Durante la navigazio-
ne il computer di bordo misura l‘energia consumata e ricava in questo modo il livello di
carica restante delle batterie in percentuale e l‘autonomia restante in base alla velocità
momentanea.
5.3.1.2 Setup della configurazione del display
Nel menu di setup è possibile scegliere le unità di misura delle grandezze visualizzate sul
display.
1. Premendo il tasto di setup si accede al menù di setup.
2. Innanzitutto è possibile scegliere l‘unità di misura per la visualizzazione dell‘autonomia
residua. Premendo il tasto „cal“ si potrà scegliere tra chilometri, miglia americane, miglia
marine oppure ore. Premendo nuovamente il tasto di setup si confermerà l‘unità di misura
selezionata.
3. Quindi si accede al menù di impostazione dell‘unità di misura per visualizzazione della
velocità. In questo menù sarà possibile scegliere tra chilometri/ora, miglia/ora o nodi. La
selezione avviene anche qui premendo il tasto „cal“. Premendo ancora una volta il tasto
SETUP si confermerà la selezione effettuata.
4. Dopodiché sarà possibile scegliere se lo stato di carica della batteria debba essere visualiz-
zato in volt o in valore percentuale.
5.3.1.3 Attivazione e Disattivazione della Power 26-104
Attivazione: per attivare la batteria, premere brevemente il tasto ON/OFF sul display
dell‘acceleratore o della barra di comando.
5.3.2 Uso dell‘indicazione del livello di carica delle batterie con altre batterie
5.3.2.1 Setup dell‘indicazione del livello di carica delle batterie
Prima della messa in servizio iniziale è indispensabile effettuare le seguenti fasi di setup:
1. Premendo il tasto di setup si accede al menù di setup.
2. Innanzitutto è possibile scegliere l‘unità di misura per la visualizzazione dell‘autonomia
restante. Premendo il tasto „cal“ si può scegliere tra chilometri, miglia americane,
miglia marine oppure ore. Premendo nuovamente il tasto di setup si conferma l‘unità
di misura selezionata.
3. Quindi si accede al menù di impostazione dell‘unità di misura per visualizzazione della
velocità. In questo menù è possibile scegliere tra chilometri/ora, miglia/ora o nodi. La
OFF
Disattivazione del motore e delle
batterie: Tenere premuto il pulsan-
te ON/OFF fino a quando il simbolo
OFF non verrà visualizzato sul
display: anche le batterie saranno
disattivate. (autoscarica minimiz-
zata)
Disattivazione del solo mo-
tore: Premere brevemente il
tasto ON/OFF fino a quando
il display si spegnerà: il
motore è disinserito, ma la
batteria (una o più) è ancora
attiva.
34 35
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
molto lunghi. Un metodo più semplice consiste nel far funzionare sull‘imbarcazione al
molo per alcune ore a bassa potenza (50-400 watt) una batteria per gran parte già scarica-
ta in una antecedente escursione.
L‘andamento del livello di tensione del banco batterie può essere osservato duran-
te l‘operazione di calibratura utilizzando il display multifunzione come un voltmetro
(l‘impostazione corrispondente è descritta nel capitolo 5.3.2.2).
Mediante l‘operazione di calibratura il computer di bordo apprende e aggiorna l‘effettiva
capacità del banco batterie. Questo dato verrà tenuto in considerazione nel calcolo delle
autonomie e delle percentuali di carica future. I valori di capacità espressi in ampere-ora
inseriti originariamente nel menù di setup verranno sovrascritti dal computer di bordo.
Se si desidera conoscere il grado di invecchiamento delle batterie, leggere i valori di
capacità in ampere-ora visualizzati dopo la calibratura nel menù di setup, e confrontarli
con i valori inseriti originariamente. In questo modo è possibile formulare una valutazio-
ne dello stato del banco batterie. Non modificare il valore di capacità memorizzato dopo
l‘operazione di calibratura; in caso contrario il computer di bordo si servirebbe di valori di
partenza errati per le sue proiezioni.
5.3.3 Funzioni particolari/Situazioni di emergenza
Esistono 3 modi diversi per arrestare il motore:
• Seilmotoreèalimentatodabatteriealpiombo(geloAGM),prestare
attenzione al fatto che le proiezioni di autonomia visualizzate si atten-
gono all‘andamento medio delle curve di potenza di batterie diverse.
Le batterie al piombo disponibili sul mercato si differenziano alquanto
in termini di qualità. Per questi motivi l‘indicazione dell‘autonomia ha
soltanto un carattere approssimativo.
• L‘inserimentodidatierratiriguardoallivellodicaricadetermi-
nano una stima eccessiva del livello di carica delle batterie e
dell‘autonomia da parte del computer di bordo.
• All‘iniziodiognistagioneeffettuareunpercorsodicalibraturaper
consentire al computer di bordo di integrare nei calcoli il dato di
invecchiamento del banco batterie.
• Utilizzatorielettriciaggiuntivicollegatiallebatteriechealimenta-
no il motore non sono valutati nei calcoli della carica restante e
dell‘autonomia. Il livello di carica delle batterie e l‘autonomia restante
risultano in questo caso inferiori a quelli visualizzati.
• Eventualifasidiricaricadelbancobatterieeffettuatedurantela
navigazione (ad es. tramite impianti fotovoltaici o eolici o generatori
ausiliari) non sono valutate dal computer di bordo. Il livello di carica
delle batterie e l‘autonomia restante risultano in questo caso superio-
ri a quelli visualizzati.
Per il calcolo del livello di carica restante è rilevante soltanto la quantità di energia prelevata
dalla batteria a partire dallo stato di carica piena. Nel calcolo dell‘autonomia restante il com-
puter tiene in considerazione il fatto che, nel caso di erogazione di corrente di alta intensità, le
batterie al piombo non sono in grado di mettere a disposizione l‘intera capacità di cui dispon-
gono ma solo parte di essa. In funzione del tipo di batteria utilizzato è quindi possibile che il
display visualizzi una percentuale di carica relativamente alta, mentre l‘autonomia restante
per la navigazione a regime massimo è, in confronto, molto bassa. In questo caso è possi-
bile sfruttare la carica ancora a disposizione procedendo lentamente. Per usufruire al meglio
dell‘indicazione del livello di carica delle batterie e dell‘autonomia restante sul Cruise, l‘utente
deve osservare le semplici raccomandazioni riportate di seguito.
1. Quando si inizia la navigazione con batterie completamente cariche, informare il com-
puter di bordo che le batterie sono completamente cariche, premendo il tasto „cal“
prima di intraprendere la navigazione. Sul display verrà visualizzata una percentuale di
carica del 100%. Confermare il valore visualizzato premendo nuovamente il tasto „cal“.
Così facendo si uscirà anche dal menù di calibratura. Siccome livelli di carica molto bas-
si riducono la durata di vita delle batterie al piombo, si consiglia di iniziare un viaggio
sempre con le batterie completamente caricate. Quando si avvia il motore senza aver
prima caricato completamente le batterie, ad es. dopo un‘ interruzione della navigazione
o dopo una breve rotta, il computer di bordo acquisisce l‘ultimo valore di carica memo-
rizzato e calcola i livelli di carica successivi e l‘autonomia sulla base di questo valore. Se
le batterie sono cariche solo parzialmente, il computer di bordo utilizza erroneamente
come base di partenza per la proiezione dell‘autonomia restante il valore memorizzato
per ultimo, fornendo in questo modo una stima inesatta rispetto a quella effettiva.
2. All‘inizio di ogni stagione effettuare un percorso di calibratura per consentire al
computer di bordo di analizzare e integrare nei calcoli il livello di invecchiamento del
banco batterie. La calibratura consiste nell‘utilizzare in continuo una volta per stagione
il banco batterie completamente caricato fino al suo scaricamento controllato. A tale
scopo effettuare le seguenti operazioni:
1. Caricare le batterie al 100%.
2. Confermare il livello di carica delle batterie premendo il tasto „cal“ (vedi
sezione seguente)
3. Usare la batteria fino a scaricarla quasi del tutto in modo controllato, vale a dire fino
a raggiungere un livello di tensione di 21,7 V (Cruise 2.0) o di 43,4 V (Cruise 4.0).
• Duranteilpercorsodicalibraturaèconsentitoarrestare,manondisinserireilmotore.
• L‘assorbimentodipotenzadelmotoredurantel‘ultimamezz‘oradelpercorsodi
calibratura deve essere compresa tra 50 e 400 watt.
• Alraggiungimentodeivaloriditensionesopraindicati,ilmotoresidisinserisce
automaticamente. L‘operazione di calibratura è conclusa.
Se si intende compiere l‘intera operazione di scaricamento del banco batterie a 50-400
watt si devono considerare, in funzione anche della grandezza del banco batterie, tempi
36
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
Codice
visualizzato Causa Rimedio
E70 Temperatura troppo alta o
bassa durante la carica
Eliminare la causa che ha generato lo sviluppo di
temperature eccessivamente basse o alte. Eventualmente,
ottenere un raffreddamento staccando il caricabatterie.
Disinserire e inserire la batteria.
E71 Temperatura troppo alta o
bassa durante la scarica
Eliminare la causa che ha generato lo sviluppo di
temperature eccessivamente basse o alte. Eventualmente
evitare temporaneamente di usare la batteria perché possa
raffreddarsi. Disinserire e inserire la batteria.
E72 Temperatura eccessiva
della batteria FET Lasciare raffreddare la batteria. Disinserire e inserire la
batteria.
E73 Intensità di corrente
eccessiva durante la scarica Eliminare la causa che ha generato un‘eccessiva intensità di
corrente. Disinserire e inserire la batteria.
E74 Intensità di corrente
eccessiva durante la carica Staccare il caricabatterie. Utilizzare solo caricabatterie
Torqeedo. Disinserire e inserire la batteria.
E75 Intervento del pirofusibile Rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo.
E76 Tensione eccessivamente
bassa della batteria Caricare la batteria.
E77 Tensione eccessiva durante
la carica Staccare il caricabatterie. Utilizzare solo caricabatterie
Torqeedo. Disinserire e inserire la batteria.
E78 Batteria sovraccaricata Staccare il caricabatterie. Utilizzare solo caricabatterie
Torqeedo. Disinserire e inserire la batteria.
E79 Errore nell‘elettronica della
batteria Rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo.
E80 Scaricamento totale della
batteria Rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo.
E81 Intervento del sensore
d‘acqua
Assicurarsi che la zona della batteria sia asciutta.
Eventualmente pulire la batteria e il sensore d‘acqua.
Disinserire e inserire la batteria.
E82 Sbilanciamento tra batterie Caricare completamente e singolarmente tutte le batterie.
E83 Errore riguardante la versione
software della batteria Sono state collegate batterie di versione software differente.
Rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo.
Segnalazioni di guasto della batteria (pertinente solo usando
batterie Power 26-104)
5.3.4 Segnalazione guasti/Ricerca guasti
Codice
visualizzato
Causa Rimedio
E02 Temperatura eccessiva
dello statore (motore
surriscaldato)
Èpossibilecontinuareafarfunzionareilmotorelentamentedopo
un‘attesa di ca. 10 minuti. Rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo.
E05 Motore/elica bloccati Posizionare l‘interruttore principale su OFF. Eliminare la causa del
bloccaggio e ruotare l‘elica manualmente di un giro. Collegare nuova-
mente il cavo del motore.
E06 Tensione al motore
troppo bassa Bassolivellodicaricadellabatteria.Èeventualmentepossibileconti-
nuare a far funzionare il motore lentamente partendo dalla posizione
di STOP.
E07 Corrente al motore
troppo elevata. Continuare la navigazione con bassa potenza. Rivolgersi al servizio
assistenza di Torqeedo.
E08 Piastra a circuito stam-
pato surriscaldata Èpossibilecontinuareafarfunzionareilmotorelentamentedopo
un‘attesa di ca. 10 minuti. Rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo.
E21 Calibratura errata della
barra di comando/
dell‘acceleratore a leva
•Effettuareunanuovacalibratura:premereper10secondiiltastocal“.
•Suldisplayvienevisualizzato„calup“:Portarel‘acceleratoretuttoin
avanti, quindi premere il tasto „cal“.
•Suldisplayvienevisualizzato„calstp“:Portarel‘acceleratorenella
posizione intermedia (STOP),quindi premere il tasto „cal“.
•Suldisplayvienevisualizzato„caldn“:Portarel‘acceleratoretutto
all‘indietro, quindi premere il tasto „cal“.
E22 Sensore magnetico
irregolare Effettuare una nuova calibratura (vedi E21)
E23 Campo di valori errato Effettuare una nuova calibratura (vedi E21)
E30 Errore di comunicazio-
ne del motore Rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo e comunicare il codice
guasto.
Codice
visualizzato
Causa Rimedio
E32 Errore di comunicazione
dell‘acceleratore a leva/
della barra di comando
Controllare i connettori del cavo dati. Controllare il cavo.
E33 Errore di comunicazione
generico Controllare i cavi e i connettori. Disinserire il motore e poi
reinserirlo.
E43 Batteria scarica Caricarelabatteria.Èeventualmentepossibilecontinuareafar
funzionare il motore lentamente partendo dalla posizione di
STOP.
Altri codici
guasto Guasto Rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo e comunicare il
codice guasto.
Nessuna
informazione
sul display
Nessuna tensione o
guasto Controllare la sorgente della tensione, il fusibile principale e
l‘inter-
ruttore principale. Qualora la tensione di alimentazione non
presentasse nessuna anomalia, contattare il servizio assistenza
di Torqeedo.
• Leriparazionipossonoessereeffettuatesolodacentridiassistenza
Torqeedo autorizzati. Riparazioni eseguite in proprio o tentativi di
modifica comportano l‘immediato decadimento del diritto alla garanzia.
• L‘aperturadelpylonodellacoperturainternaalbloccoditestacomporta
altresì il decadimento del diritto alla garanzia.
• Pericasicopertidagaranzia,osservareleavvertenzeriportateall‘iniziodel
manuale per l‘uso.
1. 2. 3.
1.Spostare la leva/
l‘impugnatura nella
posizione di STOP
Estrarre il pin
magnetico
Posizionare l‘interruttore
principale della batteria su
OFF o zero
37
38 39
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
5.5 Pylon
All‘interno del pylon sono alloggiati il motore e l‘unità elettronica di controllo, vale a
dire i componenti attivamente implicati nell‘erogazione di potenza. L‘unità elettronica di
controllo dispone di diverse funzioni di sicurezza.
1. Protezione contro il surriscaldamento: se la temperatura del motore aumenta ecces-
sivamente, l‘unità elettronica di controllo riduce la potenza erogata fino a quando non
si è raggiunto un equilibrio tra il calore generato e quello dissipato. Se si supera un
valore critico di temperatura, il motore viene arrestato e sul display vengono visualiz-
zati i codici guasto E02 o E08.
2. Protezione contro la sottotensione: se la tensione scende sotto i 18 V sul Cruise 2.0 o
sotto i 36 V sul Cruise 4.0 (o sotto i 21 V / 42 V sulle batterie al litio), l‘unità elettronica
di controllo disinserisce il motore per evitare lo scaricamento completo delle batterie..
Sul display viene visualizzato il codice guasto E43.
3. Protezione contro il bloccaggio: se l‘elica si blocca o rimane incastrata il motore sin-
crono assorbirebbe troppa corrente. In questa evenienza l‘unità elettronica di controllo
disinserisce il motore in una frazione di secondo per proteggere dal danneggiamento
l‘impianto elettronico, l‘avvolgimento del motore e l‘elica stessa. Sarà possibile riatti-
vare il motore dopo aver eliminato la causa del bloccaggio. In caso di bloccaggio sul
display viene visualizzato il codice guasto E05.
4. Protezione contro la rottura dei cavi: se il cavo è danneggiato, ovvero se è interrotto il
collegamento con l‘acceleratore, la batteria o il motore, il motore non si avvia o, se già
in moto, si arresta. Sul display viene visualizzato il codice guasto E30.
5. Controllo dell‘accelerazione: la velocità di reazione dell‘elica al comando di variazio-
ne del numero di giri impartito con l‘acceleratore è limitata al fine di proteggere gli
elementi meccanici ed evitare l‘insorgere di picchi di tensione.
• Leanomaliedifunzionamentodelmotoresonosegnalatesuldisplay
mediante codici di guasto. Dopo l‘eliminazione dell‘anomalia, è possibile
riavviare il motore dalla posizione di STOP. Descrizioni e dettagli a propo-
sito sono riportati nel capitolo 5.3.4.
La pinna coadiuva le manovre di guida e protegge l‘elica da contatti con il fondale.
• Azionareilmotoresoloquandol‘elicaèimmersainacqua.Ilfunzion-
amento a vuoto al di sopra dello specchio dell‘acqua danneggerebbe i
paraolio dell‘albero di trasmissione. Inoltre, in caso di funzionamento
prolungato al di fuori dell‘acqua, il motore si surriscalderebbe.
• Dopol‘usoilmotoredeveesserelevatodall‘acqua,impiegandoilmecca-
nismo di ribaltamento montato sull‘attacco per lo specchio di poppa.
5.4 Attacco per lo specchio di poppa
Il meccanismo di ribaltamento consente di effettuare sia il ribaltamento, sia l‘assetto
(trim) del motore.
Mediante l‘azione di ribaltamento il motore può essere sollevato al di fuori dell‘acqua, ad
es. in caso di non utilizzo o per l‘approdo in fondali bassi.
Mediante l‘operazione di assetto (trim) è possibile impostare la posizione ottimale del
motore rispetto alla superficie dell‘acqua. A tale scopo sono previste quattro possibili
posizioni di trim.
Il procedimento di ribaltamento o di assetto del motore è descritto nel capitolo 4.1.
LaregolazionedellalevadibloccaggioribaltamentosullaposizioneTILT/AUTOKICK-UP
consente di ottenere il sollevamento automatico del motore in caso di contatto con il
fondale. In questa posizione non è tuttavia possibile procedere in retromarcia a massimo
regime.
NellaposizioneLOCKlafunzionedisollevamentoautomaticoèdisinserita,edèquindi
possibile procedere in retromarcia a tutto regime.
• Quandosiintendeprocedereinretromarcia,
assicurarsi che la leva di bloccaggio
ribaltamentosiaposizionatasuLOCK.
Codice
visualizzato Causa Rimedio
E84
Il numero di batterie non
corrisponde a quello
rilevato dalla funzione di
enumerazione
Controllare il collegamento tra le batterie (il numero di
batterie auspicato è indicato sul display sotto il codice
guasto). Eventualmente effettuare nuovamente l‘operazione di
enumerazione. Eventualmente controllare il funzionamento di
ogni singola batteria. Vedere anche il cap. 5.3.1.1
E85 Sbilanciamento di una
batteria
Durante la prossima operazione di ricarica, non staccare il
caricabatterie dalla batteria prima di aver raggiunto il livello di
carica completo. Al termine dell‘operazione di ricarica lasciare
collegato il caricabatterie per almeno 24 ore.
40 41
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
7.2 Sostituzione dell‘elica
1. Spostare l‘interruttore principale della batteria sulla posizione OFF o zero.
2. Svitare l‘anodo sacrificale (per lo smontaggio utilizzare preferibilmente una chiave a
bussola lunga di 17). Rimuovere l‘o-ring, dopo aver svitato il dado sottostante. In tal
modo è possibile sfilare l‘o-ring dall‘albero (anche in questo caso utilizzare una chiave
a bussola lunga di 17).
3. Sfilare l‘elica dall‘albero unitamente alla rondella.
4. Estrarre la spina cilindrica dall‘albero motore e rimuovere l‘anello o le rondelle.
5. Spostare l‘interruttore principale della batteria su ON. Far girare il motore lentamente
e controllare l‘eventuale disassamento dell‘albero osservando la zona del paraolio.
In caso di danneggiamenti o se l‘albero è fuori asse, rivolgersi al servizio assistenza di
Torqeedo.
6. Spostare l‘interruttore principale della batteria sulla posizione OFF o zero. Infilare
l‘anello e inserire quindi la spina.
7. Inserire a fondo l‘elica sull‘albero motore e ruotarla fino a quando la spina non si
innesta nella scanalatura dell‘elica.
8. Inserire la rondella piatta lungo l‘albero e serrare il dado autobloccante sull‘elica a 11 Nm.
9. Applicare l‘o-ring.
10. Consigli per i punti 8 e 9: utilizzare un mandrino o un punteruolo su cui infilare la
rondella, il dado e quindi l‘o-ring.
11. Avvitare l‘anodo sacrificale a 7,5 Nm.
7.3 Altre avvertenze sulla cura
Per pulire il motore è possibile utilizzare qualsiasi detergente adatto alla pulizia di materiali
plastici, come prescritto dal produttore di tali detergenti. Con gli spray per i cruscotti delle
automobili comunemente reperibili in commercio si ottengono ottimi risultati sulle superfici
di plastica del Cruise Torqeedo.
6. Smontaggio
1. Rimuovere il pin magnetico dall‘acceleratore a leva (Cruise R)/dalla barra di comando
(Cruise T) e disinserire completamente il motore azionando il tasto ON/OFF sul display.
Spostare l‘interruttore principale della batteria sulla posizione OFF o zero.
2. Staccare i connettori tra il motore, il kit di cavi e l‘acceleratore a leva(Cruise R)/la barra
di comando (Cruise T).
3. Sganciare il motore e disporlo su una superficie piana.
•Ilpylonpuòscottare.
• Stoccareilmotoresoloquandoèasciutto.
• Nondisporreicavisuspigolivivi.
7. Avvertenze sullo stoccaggio e sulla cura
7.1 Protezione dalla corrosione
Nella scelta dei materiali è stata data notevole importanza alla loro resistenza alla cor-
rosione. La maggior parte dei materiali impiegati per il Cruise soddisfano i requisiti per
prodotti marini per il tempo libero e sono tipicamente classificati come „adatti per l‘uso
in acqua di mare“ ma non come „resistenti all‘acqua di mare“.
Dopo l‘uso è opportuno levare sempre il motore dall‘acqua,
impiegando il meccanismo di ribaltamento montato sull‘attacco per
lo specchio di poppa.
•Dopoilfunzionamentoinacquasalataoristagnanteilmotoreva
risciacquato con acqua pulita.
•Tenereilmotoreall‘asciutto.
•DedicarsiperiodicamenteallacuradeicontattidelkitdicavidelCruise.
•Controlloperiodicodell‘anodosacricale,alpiùtardiogni6mesi.Se
necessario, sostituirlo
•SpruzzareperiodicamenteWD40oprotettivisimilisuicontattideicavi,
nonché su connettori e prese dei dati.
•Lalettaturadeimorsettideveessereingrassataperiodicamentecon
grasso marino (ad es. Liqui Moly).
Dado esagonale
autobloccante M10
Rondella esterna Ø 10,5
Anodo sacrificale
O-Ring
Rondelle interne
Ø 10,5
Paraolio
Spina cilindrica
Ø 5 x 40
42 43
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
8. Garanzia
8.1 Prestazioni di garanzia
La Torqeedo GmbH, Friedrichshafener Straße 4a 82205 Gilching, Germania garantisce
all‘acquirente finale del fuoribordo Torqeedo che il prodotto è privo di vizi di materiale e di
lavorazione per il periodo di copertura di seguito definito. La Torqeedo esonera l‘acquirente
finale dai costi causati dall‘eliminazione di un vizio di materiale o di lavorazione. Tale esonero
non vale per tutti i costi collaterali sopravvenuti in un caso di garanzia, né per altri svantaggi
economici di altro genere (p. es. i costi di traino, di telecomunicazione, di vitto, di alloggio,
costi per mancato utilizzo, per perdita di tempo, ecc.).
La garanzia scade dopo due anni dal giorno della presa in consegna del prodotto da parte
dell‘acquirente finale. La garanzia di due anni non include i prodotti utilizzati - anche provviso-
riamente - per scopi commerciali o da enti pubblici. In tal caso vale la garanzia prevista dalla
legge. Il diritto di garanzia decade dopo sei mesi dalla scoperta del vizio.
Torqeedo si riserva il diritto di decidere se riparare le parti difettose o sostituirle. I distributori
e i commercianti che eseguono lavori di riparazione sui motori Torqeedo non dispongono
di nessuna delega per formulare dichiarazioni vincolanti dal punto di vista legale a nome di
Torqeedo.
Sono esclusi dalla garanzia i componenti soggetti a usura e gli interventi di ordinaria manu-
tenzione.
Torqeedo può non rispondere a rivendicazioni di garanzia ,quando:
• lagaranzianonèstatainoltratacorrettamente(inparticolaretramiteilcontattoprima
della spedizione del prodotto oggetto di reclamo, il recapito del tagliando di garanzia
debitamente compilato e della ricevuta di acquisto, cfr. il procedimento di garanzia),
• ilprodottononèstatousatocomedaprescrizioni,
• nonsonostateosservateleavvertenzesullasicurezza,sull‘usoesullamanutenzione
presenti nelle istruzioni per l‘uso,
• ilprodottoèstatomodicatooequipaggiatoconpartioconaccessorinonespressa-
mente autorizzati o consigliati da Torqeedo,
• lemanutenzionioleriparazioniprecedentinonsonostateeseguitedaaziendeautoriz-
zate da Torqeedo, o non sono stati utilizzati pezzi di ricambio originali, salvo la contro-
prova del cliente finale che il legittimo motivo di rigetto di prestazioni in garanzia non
abbia favorito lo sviluppo del difetto.
Oltre ai diritti derivanti da questa garanzia, l‘acquirente finale gode dei diritti di garanzia,
come definiti dalla legge, provenienti dal suo contratto di acquisto con il singolo commer-
ciante e che non subiscono restrizioni tramite la presente garanzia.
7.4 Manutenzione
Il lavori di manutenzione vanno eseguiti ciclicamente alle scadenze indicate o in base alle
ore di servizio, a seconda di quale evento si verifichi per primo. Utilizzare a tal proposito
il libretto di manutenzione allegato.
7.5 Traino dell‘imbarcazione con motore fuoribordo montato
Il traino dell‘imbarcazione con fuoribordo montato va effettuato con il motore completa-
mente abbassato, a condizione che si possano escludere contatti con il fondale (tenere in
considerazione eventuali dislivelli del fondale).
Se sussiste il rischio di contatto con il fondale durante la navigazione, il fuoribordo va
ribaltato per il trasporto. In tal caso utilizzare l‘apposito dispositivo di sostegno per salva-
guardare l‘incolumità del gambo.
Attenersi alle disposizioni locali in materia di traino di natanti.
• Primadiintraprendereilviaggio,assicurarsicheilmotorenonentri
mai in contatto con il fondale per la durata del tragitto.
•Seiltrainohaluogoconilmotoreribaltato,perssareilmotorenon
utilizzare il bloccaggio del meccanismo di ribaltamento montato sullo
specchio di poppa. Utilizzare invece l‘apposito dispositivo di sostegno
per il fissaggio del gambo.
• Ilavoridimanutenzionedevonoessereeseguitidapersonaletecnico
qualificato. Contattare il servizio di assistenza Torqeedo.
Operazioni di manutenzione Ogni 5 anni o dopo 700 ore di servizio (a
seconda di ciò che si verifichi per primo)
Cruise R Cruise T
O-ring (anelli di tenuta) Sostituzione o-ring e
paraolio ■ ■
Albero di trasmissione Controllo visivo ■ ■
Spina cilindrica Sostituzione ■ ■
Cavo della batteria Controllo visivo ■ ■
Cavi , prese e connettori
per i dati Controllo visivo ■ ■
Attacchi batteria con incap-
sulamento dell'impianto
elettronico Applicazione di grasso
Connettore di alta tensione Controllo visivo ■ ■
44 45
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
8.2 Procedimento di garanzia
L‘osservanza del procedimento di garanzia di seguito descritto è requisito necessario per
usufruire del diritto di garanzia.
Prima di inviare alla Torqeedo i prodotti oggetto di reclamo è indispensabile contattare
il servizio assistenza clienti della Torqeedo per accordare la spedizione. Il contatto può
avvenire per e-mail, per telefono o per via postale. Gli indirizzi da contattare sono ripor-
tati sul retro di queste istruzioni per l‘uso. Prodotti inviati senza previo accordo verranno
respinti. Confidiamo nella vostra comprensione.
Per uno svolgimento sbrigativo della procedura di garanzia, si prega di attenersi alle
informazioni riportate di seguito:
• Nelquadrodegliaccordiconilnostroserviziodiassistenza,ricevereteprimadella
spedizione del prodotto un numero di autorizzazione alla spedizione RMA. Annotare il
numero RMA sull‘imballaggio in maniera visibile.
• Allegare al prodotto da rispedire il tagliando di garanzia compilato in tutte le sue parti.
Il tagliando è inserito nel presente manuale. Il tagliando deve riportare i dati di con-
tatto, le informazioni sul prodotto oggetto di reclamo, il numero di serie e una breve
descrizione del problema manifestatosi.
• Alla spedizione deve essere accluso anche il certificato di acquisto, come ad es. lo
scontrino, la fattura o la ricevuta. Sul certificato di acquisto devono essere indicati
l‘acquisto del prodotto e la data di acquisto.
Si consiglia di conservare l‘imballaggio originale per un‘eventuale spedizione del mo-
tore al servizio di assistenza. Se non si dovesse più disporre dell‘imballaggio originale,
sceglierne uno adatto ad una spedizione senza danneggiamenti. I danni da trasporto non
sono coperti dalla garanzia.
Siamo a disposizione per qualsiasi domanda sul procedimento di garanzia all‘indirizzo
riportato sul retro.
9. Accessori
N. articolo Prodotto Descrizione
1915-00 Elica sostitutiva Cruise R
v8/350
Per i modelli Cruise a partire dall‘anno di produzione 2009
(numero di serie > 5000), velocità minore, rendimento
minore, spinta maggiore
1916-00 Elica sostitutiva
v19/p4000
Per i modelli Cruise a partire dall‘anno di produzione
2009 (numero di serie > 5000), più veloce, più efficiente,
respinge le alghe
1923-00 Elica sostitutiva
v30/p4000
Per i modelli Cruise a partire dall‘anno di produzione 2009
(numero di serie > 5000), per escursioni moderate costanti
con natanti leggeri
1924-00 TorqTrac App per smartphone per Travel 503/1003, Cruise T/R e mo-
delli Ultralight. Visualizzazione di maggiori dimensioni del
computer di bordo, indicazione autonomia sulla cartina e
altri vantaggi. Compatibile con smartphone che supporta-
no Bluetooth Low Energy®.
2103-00 Power 26-104
Batteria al litio di alte prestazioni, 2.685 Wh, tensione
nominale 25,9 V, capacità di carica 104 Ah, peso 25 kg,
incluso il sistema di gestione della batteria con protezioni
integrate contro sovraccarico, cortocircuito, scaricamento
totale, inversione di polarità, surriscaldamento e immersi-
one; protezione dalle infiltrazioni d‘acqua IP67
2206-00 Caricabatteria 350 W per
Power 26-104
Potenza di carica 350 W, carica la Power 26-104 da 0 a
100% in 11 ore, classe di resistenza all‘acqua IP65
2207-00 Regolatore di carica
solare per la Power 26-104
Regolatore di carica solare predisposto per la Power 26-
104. Consente una ricarica sicura della Power 26-104 da
una sorgente fotovoltaica (pannelli fotovoltaici non com-
presi nella fornitura). Il modulo MPPT integrato ottimizza
il ricavo energetico dai pannelli fotovoltaici, rendimento
molto elevato. Potenza di uscita max 232 W (8 A, 29,05 V)
2208-00 Caricabatterie rapido 1200
W per la Power 26-104
Corrente di carica 40 A, carica la Power 26-104 da 0 a 100%
in massimo 3 ore, resistente all‘acqua IP65
2304-00 Interruttore ON/OFF per
la Power 26-104
Interruttore per inserire e disinserire la Power 26-104, IP67,
con LED indicante lo stato/ON/OFF. L‘interruttore ON/OFF è
indispensabile quando la Power 26-104 è utilizzata senza il
fuoribordo Cruise
9258-00 Pinna per Cruise R/T Pinna in alluminio rivestita di schiuma in poliuretano (PU)
per i modelli Cruise n. art. da 1230-00 a 1237-00, più sicu-
rezza in caso di contatto con fondale
1921-00 Prolunga cavo leva accele-
ratore a distanza, 1,5 m
Prolunga per modelli Travel 503/1003, Ultralight e Cruise,
consente di collegare l‘acceleratore a leva / la barra di
comando al motore a distanze maggiori
1922-00 Prolunga cavo leva accele-
ratore a distanza, 5 m
come 1921-00, lunghezza 5 m
1919-00 Braccio barra di comando
lungo
Tubo barra di comando lungo, 60 cm, per i modelli Travel
e Cruise T
N. articolo Prodotto Descrizione
1204-00 Prolunga per kit di cavi
Cruise
Prolunga per kit di cavi Cruise, lunghezza 2 metri, comple-
to di due connettori per correnti di alta intensità
1217-00 Twin-Cruise
Kit integrativo
Per i modelli Cruise 2.0 R e 4.0 R con doppio motore,
costituito da un leva di accelerazione sdoppiata in alluminio
e display di informazione duale e una barra di 56 cm per il
collegamento dei due motori
1905-00 Anodo sacrificale Cruise Anodo sacrificale per tutti i modelli Cruise
46 47
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
10. Messa fuori servizio / Smaltimento
I motori Torqeedo Cruise sono fabbricati in conformità con la
direttiva CE 2002/96. Questa direttiva definisce le modalità di
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche per la
salvaguardia sostenibile dell‘ambiente.
Il motore può essere pertanto consegnato ad un centro di raccolta
in conformità alle norme regionali vigenti. Il centro di raccolta
provvederà al suo corretto smaltimento.
48 49
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
TAGLIANDO DI GARANZIA
Gentile Cliente,
la Sua piena soddisfazione con il nostro prodotto è per noi di massima importanza. Qualora il prodotto manifestasse
un difetto nonostante l‘elevatissima accuratezza da noi riposta in fase di produzione e di controllo, desideriamo esserLe
d‘aiuto con rapidità e senza ostacoli burocratici.
Al fine di esaminare le Sue richieste di garanzia e di sbrigare il processo senza intoppi abbiamo bisogno della Sua
cooperazione e, a tale proposito, La preghiamo di:
• Compilareiltagliandodigaranziaintuttelesueparti.
•Allegareunacopiadelcerticatodiacquisto(scontrino,
fattura, ricevuta).
•RicercareilpuntodiassistenzaTorqeedopiùvicino.Sul
sito www.torqeedo.com/service–center/servicestandorte
è disponibile un elenco con i relativi indirizzi L‘invio del
prodotto al centro di assistenza Torqeedo di Gilching
necessita indispensabilmente di un numero di pratica
che può essere richiesto per telefono o per e-mail. Le
spedizioni effettuate senza corrispondente numero di
pratica non saranno accettate! Se si desidera inviare il
Il Servizio Assistenza Torqeedo La ringrazia per la Sua gentile cooperazione.
Servizio assistenza clienti Torqeedo di Gilching: [email protected] T +49 - 8153 - 92 15 - 126 F +49 - 8153 - 92 15 - 329
Germania / Europa: i contatti dei punti di assistenza più vicini sono reperibili al sito www.torqeedo.com nella sezione
„Service Center“.
prodotto ad un altro centro di assistenza è necessario
concordare anticipatamente la procedura con il centro di
assistenza in questione prima di effettuare l‘invio.
•Imballareilprodottoinmanieraadeguataesicura.
•Nelcasosiinviinobatterie,siconsiderichelebatterie
rientrano nella categoria di merci pericolose della classe
UN 9. La spedizione tramite un‘impresa di trasporto
deve essere effettuata nell‘imballaggio originale in con-
formità con le norme per il trasporto di merci pericolose!
•Tenereinconsiderazionelecondizionidigaranziaripor-
tate nelle istruzioni per l‘uso del prodotto.
Nome Nome
Via Nazione
Telefono CAP, Località
e-mail N. di cellulare
N. cliente, se disponibile
Dati personali
Dati del reclamo
Denominazione precisa del prodotto N. di serie
Data di acquisto Ore di funzionamento (ca.)
Rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto Indirizzo del rivenditore (CAP, Località, Nazione)
Descrizione esauriente del problema (inclusi messaggi di errore, situazione in cui si manifesta l‘anomalia ecc.)
Numero della pratica (indispensabile per le spedizioni al
centro assistenza Torqeedo di Gilching, senza il quale la spedizione non verrà accettata)
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimada/o cliente/a:
Nuestro objetivo es que usted esté completamente satisfecho con nuestro producto. Si a pesar de la minuciosidad con
la que fabricamos y probamos nuestros productos se diera el caso de que un producto presentara un defecto, le ayuda-
remos de forma competente y rápida. Para ello, necesitamos su colaboración:
•Rellenetodosloscamposdelpresentecerticadode
garantía.
•Noolvideadjuntaralenvíoelcomprobantedecompra
(tiquet de compra, factura o recibo).
•BusqueunServicioOcialcercadeusted:en
http://www.torqeedo.com/es/stores podrá buscar los
Servicios Oficiales de todo el mundo. Si envía su produc-
to al Torqeedo Service Center de Gilching, deberá solici-
tar previamente un número de tramitación por teléfono o
por correo electrónico. No se aceptarán los paquetes que
no cuenten con un número de tramitación. Si envía el
Muchas gracias por su colaboración. El Servicio Técnico de Torqeedo
Torqeedo Service Gilching: [email protected] T +49 - 8153 - 92 15 - 126 F +49 - 8153 - 92 15 - 329
Alemania / Europa: Busque el Servicio Oficial más próximo en www.torqeedo.com, sección Servicio Técnico
producto a otro Servicio Oficial, consulte antes el proce-
dimiento a seguir al Servicio Oficial en cuestión.
•Utiliceunembalajeadecuadoparaeltransporte.
•Encasodequeenvíebaterías,tengaencuentaquelas
baterías están clasificadas como mercancías peligrosas
de la clase 9 de la ONU. Es necesario enviar dichos
productos de acuerdo con las normas de transporte de
productos peligrosos y utilizar el embalaje original.
•RespetelasCondicionesdegarantíaqueguranenel
manual de instrucciones correspondiente.
Nombre Nombre
Calle Teléfono
E-mail Apellidos
Teléfono móvil País, código postal, población
Número de cliente (si lo sabe)
Datos de contacto
Datos de la reclamación
Denominación detallada del producto Fecha de compra
Horas de servicio (aprox.) Número de serie
Distribuidor que le vendió el producto Datos del distribuidor (código postal, población, país)
Descripción detallada del problema (incluido el mensaje de error, la situación en la que apareció el error, etc.)
Número de tramitación (es imprescindible contar con dicho número para enviar el producto al Service Center de
Torqeedo; de lo contrario, no se aceptará el paquete).
50 51
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
Estimado cliente:
Nos complace saber que se ha decidido por nuestro concepto de motores. Su motor
fueraborda Torqeedo Cruise ha sido fabricado, en lo referente a la tecnología y eficiencia
de propulsión, según el estado actual de la técnica. Ha sido diseñado y construido con
el mayor celo y prestando especial atención a su confort, facilidad de uso y seguridad y,
antes de su suministro, ha sido comprobado exhaustivamente.
Por favor, tómese el tiempo necesario para leer a fondo este manual, para que pueda
manejar convenientemente el motor y pueda disfrutar de él mucho tiempo.
Nuestro empeño es mejorar permanentemente los productos Torqeedo. Por esta razón,
nos alegraría que nos comunicase sus observaciones acerca del diseño y el uso de
nuestros productos. Si le surge cualquier duda con respecto a los productos Torqeedo,
póngase en contacto con nosotros mediante los datos de contacto que figuran en la
contraportada.
Le deseamos que disfrute mucho con este producto.
Su equipo Torqeedo
52 53
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
5.3 Palanca de acelerador remoto (Cruise R)/caña del timón (Cruise T)
con pantalla integrada y llave de seguridad hombre al agua ........................... 79
5.3.1 Uso del visualizador de la carga de las baterías
con la batería Power 26-104 ..................................................................... 79
5.3.1.1 Configuración inicial de la comunicación entre
Power 26-104 y motores fueraborda Cruise ............................... 79
5.3.1.2 Configuración de los ajustes del visualizador ............................ 80
5.3.1.3 Encendido y apagado de la Power 26-104 ..................................80
5.3.2 Uso del visualizador de la carga de las baterías con otras baterías...... 80
5.3.2.1 Configuración del visualizador de la carga de las baterías ...... 80
5.3.2.2 Uso y calibrado del indicador del nivel de carga de
las baterías .................................................................................... 81
5.3.3 Funciones excepcionales/Situaciones de emergencia ........................... 83
5.3.4 Mensajes de error/búsqueda de errores ................................................. 84
5.4 Soporte de espejo de popa................................................................................... 86
5.5 Torpedo .................................................................................................................. 87
6. Desmontaje ........................................................................................................................88
7. Indicaciones sobre almacenamiento y cuidado ............................................................. 88
7.1 Protección contra la corrosión ............................................................................. 88
7.2 Cambio de la hélice ............................................................................................... 89
7.3 Otras instrucciones sobre el cuidado .................................................................. 89
7.4 Mantenimiento .......................................................................................................90
7.5 Remolque de la embarcación con motor fueraborda montado ......................... 90
8. Condiciones de garantía ................................................................................................. 91
8.1 Cobertura de la garantía ....................................................................................... 91
8.2 Tramitación de garantías ...................................................................................... 92
9. Accesorios ......................................................................................................................... 92
10. Puesta fuera de servicio del producto /
Indicaciones sobre eliminación de residuos ............................................................... 94
Puntos de servicio de Torqeedo ......................................................................................... 144
Índice
1. Indicaciones importantes de seguridad y operación ..................................................... 54
2. Datos legalmente prescritos ............................................................................................ 56
2.1 Identificación y especificaciones técnicas ........................................................... 56
2.2 Declaración de conformidad ................................................................................ 58
3. Equipamiento y elementos de mando ............................................................................ 59
3.1 Volumen de suministro ......................................................................................... 59
3.2 Vista general de los elementos de mando y componentes ............................... 60
3.2.1 Vista general de los elementos de mando y componentes para
el Cruise R .................................................................................................. 60
3.2.2 Vista general de los elementos de mando y componentes para
el Cruise T .................................................................................................. 61
4. Puesta en marcha ............................................................................................................. 62
4.1 Montaje del motor en la embarcación (para Cruise R y Cruise T) .................... 62
4.2 Conexión de la conducción remota (solo para el Cruise R) ............................... 64
4.3 Fijación de la dirección ......................................................................................... 65
4.4 Conexión del acelerador remoto (Cruise R) o caña (Cruise T) ......................... 65
4.5 Alimentación por baterías .................................................................................... 66
4.5.1 Notas sobre la alimentación por baterías ............................................... 66
4.5.2 Conexión en serie y en paralelo de varias baterías ................................ 67
4.6 Conexión del Cruise R/T a baterías de litio Power 26-104 ................................. 68
4.6.1 Cruise 2.0 R/T ............................................................................................. 68
4.6.2 Cruise 4.0 R/T ............................................................................................. 70
4.7 Conexión del Cruise R/T a baterías de plomo (gel, AGM),
o baterías convencionales de litio ....................................................................... 72
4.8 Prevención de daños cuando se conectan otros
dispositivos a baterías de tracción........................................................................74
4.9 Funcionamiento con paneles solares y generadores ..........................................76
5. Manejo ............................................................................................................................... 76
5.1 Marcha.................................................................................................................... 76
5.2 Display multifunción ............................................................................................. 77
54 55
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
A continuación encontrará una selección de las instrucciones más importantes acerca
del manejo de los motores Torqeedo. Por favor, respete, además de estas indicaciones,
el manual de operación en su totalidad, para evitar así daños en su motor.
• Protejaalconectoryalinterruptorprincipaldelahumedad.
• Elmotorsolodebefuncionarsilahéliceseencuentrabajoelagua.Alfuncionaralaire
por un cierto tiempo, se dañan los anillos selladores del eje que hermetizan el motor
en el eje motriz, existiendo el peligro de que el motor se recaliente.
• EncumplimientodelaclasedeprotecciónIP67,losmodelosdeCruiseR/CruiseT
están protegidos contra la entrada de suciedad y agua (30 minutos bajo el agua a una
profundidad de 1 metro).
• Esprecisosacarsiempreelmotordelaguadespuésdeutilizarlo.Estosepuedehacer
con ayuda del sistema de inclinación.
• Despuésdeutilizarelmotorenaguasaladaosalobre,debeenjuagarloconagualim-
pia.
• Aldarseunfallodefuncionamientoenelmotor,apareceuncódigodeerrorenel
display. Después de subsanar el fallo, el motor puede ser puesto en marcha de nuevo
desde la posición STOP. En algunos códigos de error es preciso desconectar el motor
mediante la tecla “ON/OFF” en el acelerador a distancia o en la caña. En el capítulo
5.4.4 sobre “Mensajes de error/búsqueda de error” de este manual de operaciones
encontrará descripciones y detalles al respecto.
• Alutilizarotromediodeimpulsiónparalaembarcación(arrastredelaembarcación,
navegación a vela, marcha con otro motor), se ha de sacar la hélice del agua, con
objeto de evitar daños en el sistema electrónico del motor.
• Alabandonarlaembarcación,pongaelinterruptorprincipalenlaposición“OFF”,con
objeto de evitar la puesta en marcha involuntaria del motor y limitar la descarga de la
batería durante el tiempo de inactividad
• Noutiliceelmotornielinterruptorprincipalcuandoestécompletamentesumergidoo
expuesto a agua de oleaje constante.
• Conelndegarantizarlafacilidaddefuncionamientodelaceleradorremoto,lereco-
mendamos lubricar esporádicamente el área entre la palanca del acelerador remoto y
la carcasa de acelerador (p. ej. con WD40 o Wetprotect).
• Controlregulardelosánodosdesacricio,comomáximocada6meses.
Reemplácelos en caso necesario.
• Cuandocarguesusbateríasrecuerdeemplearsiempredispositivosdecargacon
aislamiento galvánico. Su vendedor especializado podrá serle de ayuda a la hora de
elegirlos. Durante la carga, sitúe el interruptor principal del juego de cables en la posi-
ción “OFF”. De esta forma evitará una posible corrosión electrolítica.
•SiseempleaelCruiseconbateríasPower26-104esnecesariocongurarunavezla
comunicación entre el motor y las baterías (enumeración) para establecer la comuni-
cación entre los componentes. Este procedimiento se describe en el capítulo 5.3.1.1.
ATENCIÓN
Este símbolo advierte sobre peligros de daño para su fueraborda u
ocasionados por él.
1. Indicaciones importantes de seguridad y operación
PELIGRO
Este símbolo advierte sobre peligros de lesión para Vd. y para los
demás.
Por su diseño los motores Torqeedo funcionan de forma segura y fiable si son usados
conforme al manual de operación. Por favor, lea detenidamente el presente manual de
operación antes de poner en funcionamiento el motor. El incumplimiento de este manual
de operación puede ser causa de daños personales o materiales. Torqeedo no asume
responsabilidad alguna por los daños ocasionados por acciones contrarias al manual de
operación.
Para asegurar un servicio seguro del motor:
• Veriqueelestadoyelbuenfuncionamientodelfueraborda(inclusivelaparadade
emergencia) antes de cada viaje.
• Tengaencuentaqueelcálculodelaautonomía,basadoenGPS,notomaenconsider-
ación los cambios de las corrientes marinas y de los vientos reinantes. Los cambios
de rutas, de corrientes marinas y del viento pueden afectar de forma substancial a la
autonomía restante indicada en el visualizador.
• Simanejaelmotoratodogasatemperaturasambientealtas,debetenerencuenta
que el motor estrangula automáticamente la velocidad para evitar su recalentamiento.
Un termómetro intermitente en el display le advierte sobre ello (modo de protección
de temperatura).
• Familiarícesecontodosloselementosdemandodelmotor.Entreotrascosas,debe
saber parar rápidamente el motor cuando sea necesario.
• Elmotorsolopuedesermanejadoporpersonasadultasquehayansidoinstruidasen
el manejo del motor.
• Tengaencuentalasrecomendacionesdelfabricantedelaembarcaciónsobrelamoto-
rización admisible para la misma. No exceda los límites de potencia indicados.
• Paredeinmediatoelmotorsialguiensecaeporlaborda.
• Nopongaenfuncionamientoelmotorsialguienseencuentraenelaguaenlaspro-
ximidades de la embarcación.
• Tengaencuenta,almargendeestaseleccióndeindicaciones,elmanualdeoperacio-
nes en su totalidad.
• ParaconectarpanelessolaresygeneradoresalmotorfuerabordaCruiseespreciso
disponer de un banco de baterías intermedio.
• Torqeedopuededenegarelderechodegarantíaencasodequeelproductohayasido
transformado, modificado o equipado con componentes o accesorios no autorizados o
recomendados expresamente por Torqeedo.
56 57
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
Especificaciones técnicas
2. Datos legalmente prescritos
2.1 Identificación y especificaciones técnicas
Las placas de características con la denominación completa del producto se encuentran
en los puntos marcados en la imagen.
Explicación y descripción de los símbolos empleados
Campo magnético Por favor, lea detenidamente
las instrucciones de manejo.
Guardar distancia de mar-
capasos y otros implantes
médicos -mín. 50 cm.
Guardar distancia de tarjetas ma-
gnéticas (p. ej. tarjetas de crédito)
y otros portadores de información
sensibles - mín. 50 cm.
Denominación del tipo Cruise 2.0 R/T Cruise 4.0 R/T
Potencia de entrada máxima en vatios 2.000 4.000
Potencia nominal en voltios 24,0 - 25,9 48,0 – 51,8
Potencia de propulsión en vatios 1.120 2.240
Fueraborda de gasolina comparable
(potencia de propulsión)
5 CV 8 CV
Fueraborda de gasolina comparable
(empuje)
6 CV 9,9 CV
Tensión de descarga Li 21V PB 18V Li 42V PB 36V
Rendimiento global máximo en % 56 56
Empuje estático en libras* 115 189
Peso total en kg 16,0 (RS)/16,9 (RL)
17,5 (TS)/18,4 (TL)
16,8 (RS)/17,7 (RL)
18,3 (TS)/19,2 (TL)
Largo del eje en cm 62,5 (S)/75,5 (L) 62,5 (S)/75,5 (L)
Dimensiones de la hélice en pulgadas 12 x 10 12 x 10
Revoluciones máx. de la hélice en rpm 1.300 1.300
Mando Acelerador remoto/caña Acelerador remoto/caña
Conducción R: Conexión a dispositivo
de conducción estándar pre-
parada; bloqueable T: 360*;
bloqueable
R: Conexión a dispositivo
de conducción estándar pre-
parada; bloqueable T: 360*;
bloqueable
Sistema de inclinación Manual con protección contra
encallamiento
Manual con protección contra
encallamiento
Sistema de trimado Manual 4 niveles Manual 4 niveles
Marcha adelante/marcha atrás sin esca-
lonamiento
* Las cifras de empuje estático de Torqeedo están basadas en mediciones que cumplen las directrices ISO de
validez mundial. Las cifras de empuje estático de motores de pesca son medidas típicamente divergentes y
alcanzan, por esta razón, valores superiores. Para comparar los empujes estáticos de Torqeedo con motores
de pesca convencionales, se puede añadir aproximadamente el 50 % a los empujes estáticos de Torqeedo.
58 59
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
3. Equipamiento y elementos de mando
3.1 Volumen de suministro
El volumen total de suministro de su Torqeedo Cruise comprende los siguientes
componentes:
• Motorcompletocontorpedo,hélice,eje,soportedeespejo(contuboguíaparala
conducción remota)
• Aceleradorremotocondisplayintegradoycabledeconexión,asícomomaterialde
fijación (solo Cruise R)
• Caña(soloCruiseT)
• Barraarticuladaypiezaspequeñasparalaconexióndeunaconducciónremota
(solo Cruise R)
• Llavedeseguridadhombrealagua
• Juegodecablesconinterruptorprincipal,fusibleypuentedecable(1unidadpara
Cruise 2.0 R/T, 3 unidades para Cruise 4.0 R/T)
• TornilloM8paralajacióndeladirección
• Certicadodegarantía
• Embalaje
• Libretodeservicio
• 5metrocablesdedatos
2.2 Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que los productos indicados a continuación
1230-20 - Cruise 0.8 R S 1230-00 - Cruise 2.0 R S 1232-00 - Cruise 4.0 R S
1231-20 - Cruise 0.8 R L 1231-00 - Cruise 2.0 R L 1233-00 - Cruise 4.0 R L
1234-20 - Cruise 0.8 T S 1234-00 - Cruise 2.0 T S 1236-00 - Cruise 4.0 T S
1235-20 - Cruise 0.8 T L 1235-00 - Cruise 2.0 T L 1237-00 - Cruise 4.0 T L
cumplen los requisitos fundamentales de seguridad recogidos en las directivas siguientes:
• DIRETIVA2014/30/EUDELPARLAMENTOEUROPEOYDELCONSEJO,de
26 de febrero de 2014, sobre la armonización de las legislaciones de los Estados miembros en materia de
compatibilidad electromagnética (refundición)
Normas armonizadas aplicadas:
• EN 61000-6-2:2005 - Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 6-2: Normas genéricas.
Inmunidad en entornos industriales (IEC 61000-6-2:2005)
• EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 - Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 6-3: Normas genéricas.
Norma de emisión en entornos residenciales, comerciales y de industria ligera (IEC 61000-6-3:2006 +
A1:2010)
• DIRETIVA2006/42/EG DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO
del 17 maggio 2006 relativa alle macchine e che modifica la direttiva 95/16/CE (rifusione)
Normas armonizadas aplicadas:
• EN ISO 12100:2010 - Seguridad de las máquinas. Principios generales para el diseño. Evaluación del
riesgo y reducción del riesgo
Persona facultada para elaborar el expediente técnico según el Anexo II, apartado 1, letra a) número 2.,
2006/42/CE:
Apellido, nombre: Hofmeier, Daniel
Cargo en la empresa del fabricante: Responsable de control de calidad para el equipo directivo
Esta declaración es válida para todos los ejemplares que sean fabricados según los planos de fabricación,
que, a su vez, forman parte de la documentación técnica.
Para el fabricante
Nombre: Torqeedo GmbH
Dirección: Friedrichshafener Straße 4a, 82205 Gilching, Alemania
el abajo firmante presenta la declaración bajo su responsabilidad
Apellido, nombre: Dr. Plieninger, Ralf
Cargo en la empresa del fabricante: Director Gerente
Gilching, 01.11.2015
Documento: 203-00001
Mes.año:10.2015
60 61
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
3.2.2 Vista general de los elementos de mando y componentes para el Cruise T
Llave magnéticaJuegodecables Tornillo 8 para fijar la dirección
Hélice
Torpedo
Aleta
Soporte del espejo
Tubo guía
Eje
Tornillo de
muletilla
Taladro Ø 8 mm
Palanca para soltar
el dispositivo de
inclinación
Palanca de bloqueo
de la inclinación
Perno trimador
(para fijar la posición
de enclave del motor)
Receptor GPS en el cabezal del eje
Caña
3.2 Vista general de los elementos de mando y componentes
3.2.1 Vista general de los elementos de mando y componentes para el Cruise R
Llave magnética
Juegodecables
Acelerador remoto
Tornillo M8 para fijar la dirección, en caso de que
no se planee conexión a una conducción remota
Hélice
Torpedo
Aleta
Soporte del espejo
Barra articulada
Tubo guía
Eje
Tornillo de
muletilla
Taladro Ø 8 mm
Palanca para soltar
el dispositivo de
inclinación
Palanca de bloqueo
de la inclinación
Perno trimador
(para fijar la posición
de enclave del motor)
Receptor GPS en el cabezal del eje
Ánodo de sacrificio
(en la hélice) Ánodo de sacrificio
(en la hélice)
La guía de cable se
puede instalar en esta
ubicación.
62 63
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
4. Para colocar el motor de forma óptima respecto a la
superficie del agua (trimado) son necesarios varios
pasos:
•Enprimerlugaresprecisoelevarelmotor.La
palanca de bloqueo de la inclinación tiene que
encontrarse para ello en la posición “TILT/AUTO
KICK-UP”.
•Eleveelmotortirandohaciaarribadela
agarradera situada en el extremo posterior
de la jaula de aluminio, hasta que el motor
enclave en una de las posiciones superi-
ores.
•Retireelanillodeseguridaddelperno
trimador y extráigala del soporte de
espejo.
•Elijalaposicióndetrimadodeseada
e introduzca el perno trimador en los
correspondientes taladros. El perno
trimador tiene que haber atravesado las
dos paredes laterales del soporte del
espejo. A continuación, tiene que ser
fijado nuevamente el perno trimador con
el anillo de seguridad.
•Parabajardenuevoelmotor,tieneque
elevar el motor con la agarradera de la
jaula de aluminio más allá de la posición
de enclavamiento y, a continuación,
accionar la palanca para soltar el meca-
nismo de inclinación (véase figura). Con
la palanca presionada, deje dejar bajar
con cuidado el motor hasta la posición
deseada.
1. Elevar aquí
2. Tirar de
la palanca
4. Puesta en marcha
•Porfavor,procureadoptarunaposiciónseguraalmontarsufueraborda.
• Conecteelaceleradorremoto/lacañaylasbateríassolodespuésdel
montaje.
• ¡Atención:peligrodeaplastamiento:tengacuidadoconsusmanosy
sus dedos!
4.1 Montaje del motor en la embarcación (para Cruise R y Cruise T)
Nota: Con objeto de simplificar la exposición, en este capítulo, se utilizan solo dibujos
del Cruise R. Las instrucciones son, sin embargo, válidas también para el Cruise T – el
montaje tiene lugar de forma idéntica.
• Porfavor,cuidedequelapalancadebloqueodelainclinaciónenelso-
porte de espejo se encuentre en la posición
“LOCK”hastaqueelmotorhayasido
colocado.
• Nocoloqueloscablessobre
bordes cortantes.
1. Retire del embalaje los componentes pertenecientes al volumen de suministro del
Cruise.
2. Cuelgue el motor en el espejo de popa o en el soporte del motor de su embarcación y
apriete firmemente ambos tornillos de muletilla.
3. Como alternativa, el motor puede ser atornillado con cuatro tornillos (0 8 mm, no
contenidos en el volumen de suministro) a través de los agujeros de las mordazas del
soporte en el espejo de la embarcación.
64 65
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
4.3 Fijación de la dirección (Cruise R)
Si no va a conectar el Cruise R a una
conducción remota -p. ej. para el
funcionamiento en embarcaciones de vela
gobernadas por timón-, es posible fijar el
motor en una posición de dirección.
Haga girar para ello el tornillo M8, contenido
en el volumen de suministro, en la
perforación prevista para ello en la cara
posterior del soporte del espejo y apriételo
firmemente.
4.4 Conexión del acelerador remoto (Cruise R) o caña (Cruise T)
Cruise R: Conexión del acelerador remoto
1. Conecte el cable de conexión corto, que sale del cabezal del eje, con el cable sumini-
strado para alcanzar la ubicación deseada del acelerador remoto. Al hacerlo, evite que
el cable pueda tensarse con ninguna maniobra de la embarcación.2. Instale el acelera-
dor en la posición deseada. Las características de taladro requeridas las encontrará al
final de este manual. Utilice para atornillarlo un tornillo de rosca M4.
3. Antes de atornillar definitivamente el acelerador, atornille el conector del cable de
conexión con el enchufe hembra previsto para ello en la parte inferior del acelerador
remoto.
Al final de este manual encontrará una plantilla de taladro de tamaño original para
montar el acelerador remoto.
Cruise T: Conexión de la caña
Coloque la caña sin hacer esfuerzo desde arriba en el asiento previsto para ello en el
cabezal del eje e inclínela hacia delante. Una el cable de datos de la caña con el enchufe
hembra en la cubierta del cabezal del eje. Coloque el perno de bloqueo en la caña para
fijarla y evitar que se caiga.
4.2 Conexión de la conducción remota (solo para el Cruise R)
Para conectar su fueraborda Cruise R a una conducción remota requiere las siguientes
piezas:
• Sistemadeconducciónremota(nocontenidoenel
volumen de suministro), p. ej. Teleflex Light
Duty Steering System
•Barraarticulada(contenidaenel
volumen de suministro) para
conectar el sistema de conducción
remota con la jaula de aluminio
en el cabezal del eje.
Para el montaje se han de seguir los siguientes pasos:
1. Una la conducción remota con el tubo guía. Para ello se introduce la barra de empuje
de la conducción remota por el tubo guía y se fija con el anillo retén metálico de la
conducción remota. Cuide de que al apretar el anillo retén no se deforme el tubo guía.
2. Introduzca el extremo doblado de la barra articulada en la perforación de la barra de
empuje de la conducción remota y fije la unión con la tuerca prevista para ello.
3. Fije el otro extremo de la barra articulada en la perforación de la jaula de aluminio.
Para ello, es imprescindible que coloque las piezas pequeñas suministradas siguiendo
el esquema del dibujo que figura más abajo.
4. Fije las demás piezas del sistema de conducción remota siguiendo las instrucciones.
Tubo guía
Anillo retén
metálico
Barra articulada
Tuerca hexagonal
autobloqueante M6
Arandela Ø 6,4 mm
Casquillo
Casquillo Arandela Ø 10,5 mm
Arandela Ø 8,4 mm
Tuerca hexagonal
autobloqueante M8
66 67
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
Recomendamos lograr la capacidad de batería deseada, en Wh, mediante pocas cone-
xiones en paralelo de baterías grandes en el menor número posible. Por ejemplo, para
disponer de una capacidad de batería de 4.800 Wh (a 24 voltios), se recomienda utilizar
preferentemente dos batería de 12 V / 200 Ah, en lugar de varias baterías conectadas en
serie y en paralelo (p. ej. cuatro baterías 12 V / 100 Ah). En primer lugar, de esta manera
se evitan los riesgos de seguridad al conectar las baterías. En segundo lugar, las diferen-
cias de capacidad entre las baterías, ya existentes al conectarlas o que se producen con el
tiempo, tienen un efecto negativo sobre el sistema total de baterías (pérdida de capaci-
dad, llamada también deriva). En tercer lugar, de esta manera reduce las pérdidas en los
contactos, que pueden alcanzar hasta el 2-3 % de la capacidad de batería.
Cuando cargue sus baterías recuerde emplear siempre dispositivos de carga con aisla-
miento galvánico. Su vendedor especializado podrá serle de ayuda a la hora de elegirlos.
Durante la carga, sitúe el interruptor principal del juego de cables en la posición “OFF”.
De esta forma evitará una posible corrosión electrolítica.
4.5.2 Conexión en serie y en paralelo de varias baterías
Con el fin de evitar riesgos de seguridad, pérdidas de capacidad y pérdidas en los con-
tactos en la conexión de baterías en serie o en paralelo, es necesario combinar entre sí
siempre solo baterías equivalentes (de igual capacidad, edad, fabricante y nivel de carga).
• Lasbateríasconectadasenserieyenparalelotienenquetener
siempre el mismo nivel de carga. Utilice, por tanto, solo baterías
equivalentes (de igual capacidad, edad, fabricante y nivel de carga),
y cargue las baterías por separado en su cargador hasta que estén
completamente cargadas, antes de conectarlas entre sí. Las diferen-
cias de carga pueden dar lugar a altas corrientes de compensación,
que sobrecargan cables, conectores o la batería misma. En casos
extremos, ello puede constituir peligro de incendio y de lesiones.
• Protejaalasbaterías,elinterruptorprincipal,loscontactosylas
conexiones de la humedad.
• Evitellevarpuestosadornosdemetalaltrabajarconbateríasoen
su proximidad, así como depositar herramientas sobre las baterías,
puesto que ello puede ser causa de cortocircuitos.
• Observelapolaridadcorrectaenlaconexióndelasbaterías.
• UtilicesoloeljuegodecablesdeTorqeedo.Lautilizacióndeotros
cables puede causar, en caso de dimensiones erróneas, un reca-
lentamiento local e, incluso, peligro de incendio. Consulte a un
técnico electricista si va a utilizar otro cable.
4.5 Alimentación por baterías
Por principio, los modelos Cruise R y Cruise T pueden funcionar con baterías de ácido de
plomo, gel de plomo, AGM o baterías de litio.
Por razones de potencia y mejor manejabilidad, Torqeedo recomienda la conexión de
baterías de litio Power 26-104 (véase capítulo 4.6).
Pero también las tradicionales baterías de litio, así como ácido de plomo, gel de plomo o
las baterías AGM pueden ser utilizadas sin problema alguno (capítulo 4.7).
4.5.1 Notas sobre la alimentación por baterías
Recomendamos no utilizar baterías de arranque, puesto que en descargas más profundas
sufren daños duraderos ya tras unos pocos ciclos. Cuando se usen baterías de plomo,
recomendamos las llamadas “baterías de tracción”, que están diseñadas para profundi-
dades medias de descarga por ciclo (depth of discharge) del 80 % y que son utilizadas,
por ejemplo, en carretillas elevadoras. También es posible utilizar las llamadas baterías
“Marine”. Aquí recomendamos capacidades nominales superiores, para no superar el 50
% de la profundidad de descarga.
La capacidad de la batería disponible es esencial en el cálculo de los tiempos de mar-
cha y de autonomía. La capacidad se da a continuación en vatios-hora [Wh]. El número
de vatios-hora se puede comparar fácilmente con las potencias de entrada del motor
consignadas en vatios [W]: el Cruise 2.0 R/T posee una potencia de entrada de 2.000 W
y consume en una hora a toda marcha 2.000 Wh. El Cruise 4.0 R/T posee una potencia
de entrada de 4.000 W y consume en una hora a toda marcha 4.000 Wh. La capacidad
nominal de la batería [Wh] se calcula multiplicando la carga [Ah] por la tensión nominal
[V]; una batería de 12 V y 100 Ah tiene, pues, una capacidad nominal de 1.200 Wh.
En general, la capacidad nominal calculada de esta forma no puede estar completamente
a disposición en las baterías de ácido de plomo, gel de plomo y AGM. Ello se debe a la
limitada capacidad de corrientes de alto amperaje que tienen las baterías de plomo. Para
contrarrestar ese efecto, se recomienda usar baterías mayores. Ese efecto es casi despre-
ciable en las baterías de litio.
En cuanto a autonomías y tiempos de marcha alcanzables, desempeñan un papel deci-
sivo, junto a la capacidad de la batería realmente disponible: el tipo de embarcación, el
nivel de potencia elegido (tiempos de marcha y autonomía bajos a velocidad alta), así
como -para las baterías de plomo- la temperatura ambiente.
68 69
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
Conexión en elf Cruise 2.0 T
4° paso: Conexión
conector alta
corriente
2° paso: Interruptor
principal del juego
de cables en “OFF”
1° paso:
Conexión cable de datos 1
(Conector bajo la caña)
3° paso: Conexión de
los bornes de los polos
positivo y negativo
(polaridad positiva y
negativa reconocible
en la etiqueta de la
batería y de los bornes
de polos)
Borne de polo
negativo
Conector para
datos
Borne de polo
positivo
Ahora establezca la comunicación entre el motor y la batería.
El procedimiento se describe en el capítulo 5.3.1.1
Notas:
• Eljuegodecablesestádotadodeunfusible125A.Encasodecortocircuito,elfusible
interrumpe el circuito e impide otros daños.
• TambiénpuedeconectarvariasPower26-104asufueraborda.Otrasindicacioneslas
puede encontrar en las instrucciones de manejo de la Power 26-104.
4.6 Conexión del Cruise R/T a baterías de litio Power 26-104
¡Enhorabuena!-¡Sehadecididoporlatecnologíadebateríasmásmoderna!
4.6.1 Cruise 2.0 R/T
El Cruise 2.0 R trabaja con una alimentación de tensión entre 20 V y 30 V (relativos a la
tensión nominal). Ello significa que también puede funcionar con una batería Torqeedo
Power 26-77 de litio.
La Power 26-104 se conecta de la siguiente manera:
Conexión en el Cruise 2.0 R
2° paso: Conexión cable de datos 2
(Volumen de suministro Cruise)
5o paso: Conexión
conector alta cor-
riente
3° paso: Interruptor principal
del juego de cables en “OFF”
Borne de polo
negativo
1° paso: Conexión cable de datos 1
(Volumen de suministro Power 26-104)
Conector para datos 1
Conector para datos 2
Borne de polo
positivo
4° paso: Conexión de
los bornes de los polos
positivo y negativo
(polaridad positiva y ne-
gativa reconocible en la
etiqueta de la batería y
de los bornes de polos)
70 71
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
Conexión del Cruise 4.0 R/T a dos baterías Power 26-104
Ahora establezca la comunicación entre el motor y la batería.
El procedimiento se describe en el capítulo 5.3.1.1
Si utiliza el Cruise con otras baterías, asegúrese de conectar el cable de datos procedente
del acelerador remoto directamente con el motor.
Conexión conector
alta corriente
Interruptor principal del
juego de cables en “OFF”
Conexión cable
de datos
Conexión cable
de datos
Conexión de los
bornes de los polos
positivo y negativo
(polaridad positiva y
negativa reconocib-
le en la etiqueta de
la batería y de los
bornes de polos)
Borne de polo negativo
Borne de polo positivo
Conector para datos
Conector para datos
• Conbateríasdelitiosedan,encasodeconexiónerrónea,corrientesde
cortocircuito substancialmente superiores a las que se darían con ba-
terías de plomo. Siga con especial atención las indicaciones de montaje
y utilice exclusivamente el juego de cables de Torqeedo para conectar-
las al motor.
4.6.2 Cruise 4.0 R/T
El Cruise 4.0 R/T trabaja con una alimentación de tensión entre 42 V y 58 V (relativos a la
tensión nominal). Por consiguiente, puede funcionar con un mínimo de dos baterías de
litio Power 26-104.
La conexión del Cruise 4.0 R/T a la 2 Power 26-104 se efectúa de modo análogo al de la
conexión del Cruise R/T 2.0 (véase capítulo 4.6.1). Por favor, conecte adicionalmente con
un puente de cable ambas Power 26-104 del polo positivo de la primera batería al polo
negativo de la segunda batería. Por favor, conecte también entre sí los dos conectores de
datos de las baterías Power. La conexión resulta de la siguiente manera:
72 73
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
Conexión del Cruise 2.0 R/T a dos baterías de 12 V
Conexión del Cruise 4.0 R/T a cuatro baterías de 12 V
3. Conecte ahora el conector de alta corriente del juego de cables con el conector de alta
corriente del motor.
4. Conmute el interruptor principal o llévelo a la posición “ON” o “I”.
4.7 Conexión del Cruise R/T a baterías de plomo (gel, AGM), o
baterías convencionales de litio
El Cruise 2.0 R/T funciona con una alimentación de tensión entre 20 V y 30 V (relativos
a la tensión nominal). Esto significa que puede ser operado con dos baterías de 12 V
conectadas en serie.
El Cruise 4.0 R/T funciona con una alimentación de tensión entre 42 V y 58 V (relativos
a la tensión nominal). Esto significa que puede ser operado con cuatro baterías de 12 V
conectadas en serie.
Para elevar la capacidad, es posible conectar en paralelo varios pares de baterías de 12 V
conectadas en serie.
1. Asegúrese de que el interruptor principal del juego de cables se encuentra en la posi-
ción de desconexión u «OFF»; si es preciso, póngalo en esa posición.
2. Conecte el juego de cables según los siguientes esquemas para su Cruise 2.0 R/T o
4.0 R/T. Observe la polaridad correcta de polos y de los bornes positivos y negativos
(reconocibles en la marca de baterías y bornes de polos).
Si utiliza el Cruise con otras baterías, conecte el cable de datos del Cruise directamente al
acelerador remoto.
Si dispone de un
Cruise T, no utilice
el puerto de datos
situado debajo del
cabezal del eje.
Puente de cable
Puente de cable
Juegode
cables
Batería 12 V
Batería 12 V
Batería 12 V
Batería 12 V
Puente de cable
Expansión opcional de la capacidad de baterías mediante
la conexión en paralelo con otras baterías de 12 V
Expansión opcional de la capacidad
de baterías mediante la conexión en
paralelo con otras baterías de 12 V
Juegode
cables
Batería 12 V
Batería 12 V
Puente de cable
74 75
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
Las baterías están así conectadas en serie: la capacidad [Wh] y la tensión [V] del bloque
de baterías crecen con el número de baterías conectadas en serie.
La carga [Ah] de las baterías no cambia al conectarlas en serie (p. ej. dos baterías de 12
V / 100 Ah con 1.200 Wh cada una conectadas en serie tienen, después de conectadas en
serie, 24 V, 100 Ah y 2.400 Wh.)
El juego de cables está dotado de un fusible 125 A. En caso de cortocircuito, el fusible
interrumpe el circuito e impide otros daños.
Después de instalar las baterías, utilice, por favor, el acelerador remoto/la caña para
transmitirle al ordenador de a bordo informaciones sobre el banco de baterías (capítulo
5.3, modo “Setup”). Solo así puede el ordenador de a bordo computar el nivel de carga y
la autonomía.
• Lasbateríasconectadasenserieyenparalelotienenquetenersiempre
el mismo nivel de carga. Utilice, por tanto, solo baterías equivalentes
(de igual capacidad, edad, fabricante y nivel de carga), y cargue las
baterías por separado en su cargador hasta que estén completamente
cargadas, antes de conectarlas entre sí. Las diferencias de carga pueden
dar lugar a altas corrientes de compensación, que sobrecargan cables,
conectores o la batería misma. En casos extremos, ello puede constituir
peligro de incendio y de lesiones.
•Laseccióndelcabledeconexióndebateríastienequeserde25mm2.
Cuide de que los polos de las baterías estén limpios y no presentes
corrosiones.
•Aprietelostornillosdelosbornesdelasbateríasparajarlosalospolos
de las baterías.
•Siabandonalaembarcaciónporuntiempoprolongado,esnecesario
desconectar la batería.
4.8 Prevención de daños cuando se conectan otros dispositivos
a baterías de tracción
Torqeedo aconseja conectar el fueraborda Cruise 2.0/4.0 a un banco de
baterías independiente. Es conveniente alimentar el resto de los apara-
tos eléctricos, como localizadores de bancos de pesca, luz, radios, etc.
con una batería adicional y no conectarlos al mismo banco de baterías
que los motores.
Si se conectan otros aparatos eléctricos al mismo banco de baterías que
el motor, se producirá una descarga desigual de una única batería. Por
otra parte, si la conexión no se realiza correctamente, existe el riesgo de
que se produzca corrosión electrolítica.
Si, a pesar de lo expuesto, prefiere conectar un aparato eléctrico de 12
o 24 V a una o dos baterías del mismo banco de baterías al que se ha
conectado el motor, es preciso que el/los dispositivos y el motor estén
unidos al mismo polo negativo („puesta a tierra común“). Siga el esque-
ma siguiente:
Cables
Batería de 12 V
Batería de 12 V
Batería de 12 V
Batería de 12 V
Enlace por cables
Enlace por cables
Dispositivo de 12 V
El motor y el apara-
to eléctrico deben
estar conectados
al mismo polo
negativo.
“puesta a tierra común”
Dispositivo de 24 V
Enlace por cables
Recuerde que: Con el esquema de
conexiones de la ilustración se previene
riesgo de que se produzca corrosión
electrolítica, pero no se evita que
una batería del banco se descargue
de forma desigual. Torqeedo declina
cualquier responsabilidad relativa a
los daños que se puedan producir por
descarga desigual de la batería o por
conexiones realizadas incorrectamente.
76 77
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
5.2 Display multifunción
El acelerador remoto/la caña está equipado/a con un display u ordenador de
a bordo integrado y tres teclas. Al accionar durante 1 segundo la tecla “ON/
OFF”, arranca el motor. Pulsando de nuevo la tecla 1 segundo, (advertencia:
en el servicio con baterías Power 26-104, tras pulsar 5 segundos se de-
sconectan las baterías) se vuelve a apagar el motor. Puede apagar el motor
en cualquier estado de servicio. Tras una hora sin actividad el motor se
apaga automáticamente. Pulsando de nuevo, vuelve a arrancar.
Con la tecla “setup” tiene la posibilidad de ajustar las unidades del indicador.
Siga al respecto los pasos descritos en la sección 5.3.
Ejemplo de indicación en el servicio normal:
Carga de la batería en tantos por ciento
Autonomía restante a la velocidad actual
Velocidad sobre fondo
Consumo de potencia actual en vatios
• Lallavemagnéticapuedeperturbarelfuncionamientodemarcapasos.
Manténgala alejada de marcapasos (a más de 50 cm).
• Lallavemagnéticapuedeinuenciarinstrumentoselectrónicosymag-
néticos (p.ej. una brújula). Compruebe la influencia de los instrumentos
a bordo antes de iniciar la marcha.
• Nopegueoatelallavemagnéticaalaceleradorremoto/alacaña.
• Fijebienelcordóndelallavedeseguridadhombrealaguaasumuñe-
ca o a su chaleco salvavidas.
• Veriqueelfuncionamientodelallavemagnéticaantesdecadaviaje.
• Lallavemagnéticapuedeborrarsoportesinformáticosmagnéticos
(especialmente tarjetas EC, tarjetas de crédito, etc.). Mantenga la llave
magnética lejos de tarjetas de crédito y otros soportes informáticos
magnéticos.
4.9 Utilización de paneles solares y generados
Con el fueraborda Cruise sólo se pueden utilizar paneles solares y generados interconec-
tando un banco de baterías ya que éste compensa los picos de tensión de los paneles y
generadores que podrían dañar el motor por sobretensión. Si utiliza un generador con la
Power 26-104, emplee un cargador de Torqeedo para cargarla con dicho generador. No
conecte nunca un generador directamente a la Power 26-104. Para conectar la Power
26-104 a un cargador solar existe un regulador de carga solar especialmente diseñado para
la Power 26-104. No conecte nunca un cargador solar directamente a la Power 26-104.
5. Manejo
5.1 Marcha
Para arrancar el motor, tiene que encenderlo, colocar la llave de seguridad hombre
al agua y mover/girar la palanca del acelerador/el mango de la caña desde la
posición de STOP a la dirección deseada.
1. 2. 3.
12 V battery
12 V battery
12 V battery
12 V battery
Bridging cable
Bridging cable
12 V devices
24 V devices
Bridging cable
78 79
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
5.3 Acelerador remoto (Cruise R)/caña (Cruise T) con display integrado
y llave magnética
5.3.1 Uso del visualizador de la carga de las baterías con la batería
Power 26-104
5.3.1.1 Establecimiento inicial (y único) de la conexión entre la Power 26-104
y el fueraborda Cruise / enumeración
Asegúrese de que todas las baterías se encuentran en el banco de baterías y de que están
encendidas. Para que la puesta en marcha se realice satisfactoriamente es preciso que el
sistema sea capaz de comunicarse con las baterías existentes.
Para establecer la comunicación entre las baterías y el fueraborda es preciso que el siste-
ma reconozca a las baterías.
Para ello, encienda el interruptor principal del sistema (posición ON).
A continuación pulse primero la tecla de encendido/apagado situada debajo del visualiza-
dor (de la palanca de acelerador remoto o de la caña) e inmediatamente después la tecla
CAL que también está situada debajo de la pantalla. Es preciso pulsar la tecla CAL mientras
el sistema arranca. Durante esta fase en el visualizador aparecen todos los símbolos de
forma simultánea.
A continuación todos los componentes del sistema se conectan entre sí automáticamente.
Durante este proceso se muestra en el visualizador la palabra ENU (enumeración), el pro-
greso del proceso de conexión en porcentaje, así como el número de las baterías detecta-
das en ese momento.
Una vez finalizado el proceso, se indica un progreso del 100%, así como el número de
baterías conectadas.
Tras finalizar el proceso, apague el sistema. El motor y la batería ya se comunican entre
sí, por lo que puede leer en todo momento en el visualizador el estado de carga de las
baterías.
Tenga en cuenta que si utiliza el Cruise con otro banco de baterías es necesario repetir
antes el proceso de conexión (enumeración) ya que de lo contrario aparece el mensaje de
error E84.
Es posible que algunos modelos antiguos del Cruise no cuenten con la función de comuni-
cación con la Power 26-104. En caso de dudas póngase en contacto con el Servicio técnico
de Torqeedo.
Otros indicadores:
Drive slowly: aparece cuando la capacidad de la batería es <30 %.
Charging: aparece durante la carga.
El módulo GPS integrado en el bloque de baterías busca señales
de satélite para la determinación de la velocidad. Hasta que no
se reciban señales de GPS, el indicador muestra siempre en el segundo
campo “Tiempo restante a la velocidad actual” („Restlaufzeit bei aktueller
Geschwindigkeit“) (tiempo y hora). Cuando el tiempo restante es superi-
or a 10 horas, este es indicado en horas. Cuando es menor, se indican las
horas y los minutos. El módulo GPS termina la búsqueda si después de
cinco minutos no se ha encontrado señal alguna. Para activar de nuevo la búsqueda se
tiene que apagar y volver a encender el motor con el botón “ON/OFF” de la caña.
Este símbolo aparece cuando la se tiene que llevar la caña a la posición central
(posición de parada). Esto es necesario cuando se quiere iniciar la marcha.
Aparece cuando el motor o las baterías (en el caso de servicio con Power 26-104) se
recalientan. El motor se autorregula en este caso bajando la potencia.
Error: En caso de error aparece en el campo inferior el símbolo de “Error”, y se indica
un código de error. El código indica el componente que lo ha provocado así como
el error del componente. En el capítulo 5.3.4 encontrará información detallada al
respecto.
Cuando el nivel de carga se sitúa por debajo del 30 %, suena una señal acústica tres ve-
ces (solo en el Cruise T-Caña). La señal acústica se repite cuando el nivel de carga cae por
debajo de 20 % y 10 %, respectivamente. La señal acústica suena también cuando el nivel
de carga al encender el motor es inferior al 30 %.
El nivel de carga de la batería tiene que ser observado en todo
momento durante el viaje.
80 81
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
donde puede seleccionar entre kilómetros por hora, millas por hora y nudos. Para
cambiar entre las unidades disponibles pulse la tecla „cal“ repetidas veces. Pulse de
nuevo la tecla „setup“ para confirmar la selección efectuada.
4. A continuación seleccione cómo desea visualizar el estado de la batería: en voltios o
en porcentaje.
5. Introduzca luego en el ordenador de a bordo las informaciones sobre el equipamiento
de baterías. Comience determinando si el motor está conectado a baterías de litio o
baterías de gel de plomo o AGM. Seleccione el indicador “Li” para litio o “Pb” para
plomo, bien sea gel o AGM. Pulsando la tecla “setup” confirmará la elección.
6. Finalmente, introduzca el tamaño del banco de baterías al que está conectado el motor.
Introduzca aquí el número de amperios-hora del banco de baterías. Puesto que la
selección comprende una gran variedad de valores posibles, la selección del valor
tiene lugar con la palanca del acelerador. Pulsando la tecla “setup” se confirma la
elección y se abandona el menú “Setup”. Por favor, tenga en cuenta que, por ejemplo,
un banco de baterías con 2 baterías conectadas en serie de 12 voltios y 200 Ah cada
una posee una capacidad total de 200 Ah a 24 voltios (y no 400 Ah).
La indicación de la capacidad en porcentajes y la autonomía restante solo es posible tras la
realización de la configuración completa y de la primera calibración (véase capítulo 5.3.1.2).
Ejemplo de indicador en servicio normal,
cuando no se ha llevado a cabo la configuración: Ejemplo de indicador en servicio normal:
Tensión de batería
No puede ser indicado
Velocidad sobre fondo
Consumo actual de
potencia en vatios
Nivel de carga de la batería
Autonomía restante a
la velocidad actual
Velocidad sobre fondo
Consumo actual de
potencia en vatios
5.3.2.2 Uso y calibrado del indicador del nivel de carga de las baterías
El ordenador de a bordo ya conoce, después de haber introducido los datos sobre la
batería en el menú de configuración, la capacidad disponible en el banco de baterías.
Durante la marcha, el ordenador de a bordo mide la energía consumida y determina con
ello la carga de las baterías aún restante, en porcentajes, y la autonomía restante parti-
endo de la velocidad actual. Para la carga restante solo es relevante cuánta energía se ha
extraído de la batería completamente cargada.
5.3.1.2 Configurar el visualizador
El menú Setup permite seleccionar las unidades de los datos mostrados en el visualizador.
1. Pulse la tecla „setup“ para acceder al menú Setup.
2. En primer lugar, puede seleccionar las unidades en las que desea visualizar la auto-
nomía. Pulse la tecla „cal“ repetidas veces para cambiar entre las unidades dispo-
nibles: kilómetros, millas americanas, millas marinas y horas. Pulse de nuevo la tecla
„setup“ para confirmar la selección efectuada.
3. A continuación se accede a la pantalla de ajuste de la visualización de la velocidad,
donde puede seleccionar entre kilómetros por hora, millas por hora y nudos. Para cam-
biar entre las unidades disponibles pulse la tecla „cal“ repetidas veces. Pulse de nuevo
la tecla „setup“ para confirmar la selección efectuada.
4. A continuación seleccione cómo desea visualizar el estado de la batería: en voltios o en
porcentaje.
5.3.1.3 Conectar y desconectar la Power 26-104
Encendido: para encender la batería, pulse brevemente el botón de encendido/apagado
en el display del acelerador remoto o de la caña.
5.3.2 Uso del visualizador de la carga de las baterías con otras baterías
5.3.2.1 Configuración del visualizador de la carga de las baterías
El menú Setup permite seleccionar las unidades de los datos mostrados en el visualizador.
1. Pulse la tecla „setup“ para acceder al menú Setup.
2. En primer lugar, puede seleccionar las unidades en las que desea visualizar la auto-
nomía. Pulse la tecla „cal“ repetidas veces para cambiar entre las unidades dispo-
nibles: kilómetros, millas americanas, millas marinas y horas. Pulse de nuevo la tecla
„setup“ para confirmar la selección efectuada.
3. A continuación se accede a la pantalla de ajuste de la visualización de la velocidad,
OFF
Desconectar el motor y la/s
baterías: Mantenga pulsado el inter-
ruptor de encendido/apagado hasta
que aparezca el símbolo OFF en el
visualizador: Las baterías también
está apagadas (autodescarga reduci-
da). Para encender la batería pulsar
el interruptor de encendi-
do/apagado situado junto
al visualizador del acelera-
dor remoto o de la caña.
Desconectar sólo el motor:
Pulsar brevemente el inter-
ruptor de encendido/apaga-
do hasta que se apague el
visualizador: El motor está
apagado, pero la/s baterías/
siguen encendidas.
82 83
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
ño del banco de baterías, muy prolongado. Podría ser más cómodo dejar la embarcación
varias horas en marcha amarrada a puerto a baja potencia (50-400 vatios) una vez que la
batería esté casi vacía por el uso.
En caso de que desee observar el nivel de tensión del banco de baterías durante el viaje
de calibrado puede emplear el display multifunción como indicador de tensión (el ajuste
correspondiente se describe en el apartado 5.3.2.2).
Mediante la calibración, el ordenador de a bordo actualiza la capacidad realmente dis-
ponible en el banco de baterías. Esos valores son tenidos en cuenta en el cómputo de la
futura indicación del nivel de carga, en porcentajes, y de la autonomía. El ordenador de a
bordo sobrescribe entonces los valores indicados en el menú “setup” para los amperios-
hora de su banco de baterías. Si desea hacerse una idea del envejecimiento de sus
baterías, vaya al menú “setup”, lea el valor indicado allí para los amperios-hora de su
banco y compárelo con el valor que Vd. originariamente ha configurado. De esta manera,
puede valorar el estado de su banco de baterías. Por favor, no modifique el valor ajusta-
do en el viaje de calibrado, puesto que, de lo contrario, el ordenador de a bordo partiría
de presupuestos falsos.
5.3.3 Funciones excepcionales/Situaciones de emergencias
Puede detener su motor de 3 formas diferentes:
• Porfavor,tengaencuentaalusarelmotorconbateríasdeplomo
(gel o AGM), que los valores indicados sobre la autonomía se basan en
curvas de potencia media de diferentes baterías. Las baterías de plomo
están a la venta en calidades muy diferentes. Por ello, la indicación de
la autonomía restante para estas baterías puede no ser exacta.
•Losdatoserróneossobreelniveldecarga(doblepulsióndelatecla
“CAL” para baterías no cargadas completamente) lleva a que el or-
denador de a bordo sobreestime el nivel de carga de las baterías y de
su autonomía.
•Lleveacaboalcomienzodecadatemporadaunviajedecalibrado,
para que el ordenador de a bordo pueda tomar en consideración el
envejecimiento de su banco de baterías.
•Enelcómputodelniveldecargaydelaautonomíarestantenopue-
den ser considerados otros dispositivos que se encuentren conectados
a la alimentación de batería, El nivel de carga de sus baterías y su auto-
nomía restantes es, en este caso, inferior a la indicada en el display.
•Lacargadelbancodebateríasdurantelamarcha(p.ej.mediante
instalaciones solares, aeromotores o generadores) no pueden ser
considerados por el ordenador de a bordo. El nivel de carga de sus
baterías y su autonomía restante es en este caso superior a la indicada
en el display.
En el cómputo de la autonomía restante se considera el hecho de que las baterías de
plomo no pueden entregar su completa capacidad con corrientes altas, sino solo una
parte de ella. En función de las baterías utilizadas, este efecto puede llevar a que el
indicador del nivel de carga de las baterías muestre un porcentaje de nivel de carga aún
relativamente alto, mientras que su autonomía restante a toda marcha sea aún muy baja.
Conduciendo más despacio puede, en este caso, hacer uso de la carga de batería aún
disponible. Para utilizar el indicador del nivel de carga de la batería y de la autonomía
restante en su Cruise, se requiere su asistencia en dos puntos:
1. Cuando inicie un viaje con baterías completamente cargadas, comuníquele al ordena-
dor de a bordo que las baterías están completamente cargadas. Esto lo hace pulsando
la tecla “CAL” antes de emprender la marcha. En el display aparece para el nivel de
carga el valor 100%. Deberá confirmar el valor pulsando nuevamente la tecla “CAL”,
con lo cual abandona el menú de calibración. Puesto que las descargas profundas de
baterías de plomo menoscaban la vida útil de las baterías, recomendamos, siempre
que sea posible, emprender la marcha con las baterías completamente cargadas. Si
arranca el motor sin haber cargado las baterías desde la última utilización (p. ej. en
una interrupción del viaje o tras un corto desplazamiento), el ordenador de a bordo
toma el último nivel de carga almacenado y calcula a partir de ahí los siguientes
niveles de carga y autonomías. Si ha cargado parcialmente las baterías, el ordenador
de a bordo parte, erróneamente, del último nivel de carga almacenado y subestima su
carga y autonomía.
2. Lleve a cabo al comienzo de cada temporada un viaje de calibración, para que el
ordenador de a bordo pueda analizar y tomar en consideración el envejecimiento
de su banco de baterías. Esto se realiza conduciendo una vez por temporada con el
banco de baterías completamente cargado y descargándolo completamente de forma
controlada. Para ello realice los siguientes pasos:
1. Cargue las baterías hasta el 100%.
2. Confirme el nivel de carga de las baterías pulsando la tecla “CAL” (ver apartado
anterior)
3. Conduzca hasta descargar prácticamente la batería de forma controlada, es decir,
hasta alcanzar un nivel de tensión de 21,7 V (Cruise 2.0) o de 43,4 V (Cruise 4.0).
• Duranteelviajedecalibrado,puededetenerelmotorperonoapagarlo.
• Durantelaúltimamediahoradelviajedecalibrado,elconsumodelmotordeberá
situarse entre 50 y 400 vatios.
• Unavezalcanzadoelniveldetensiónarribamencionado,elmotorseapagaau-
tomáticamente. De esta forma ha finalizado el calibrado.
Por favor, tenga en cuenta: en caso de que desee realizar la descarga completa del banco
de baterías a 50-400 vatios, el tiempo de recorrido puede resultar, dependiendo del tama-
84 85
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
Indicator Causa Qué se ha de hacer
E70 Exceso/defecto de
temperatura durante la
carga
Elimine la causa de la salida del rango de temperatura. En caso
necesario, retire batería para enfriar. Apague y encienda batería.
E71 Exceso/defecto de
temperatura durante la
descarga
Elimine la causa de la salida del rango de temperatura. En caso
necesario, no emplee temporalmente la batería para permitir su
enfriado. Apague y encienda batería.
E72 Exceso de temperatura
batería FET Deje enfriar la batería. Apague y encienda batería.
E73 Sobrecorriente durante la
descarga Elimine la causa de la sobrecorriente. Apague y encienda batería.
E74 Sobrecorriente durante
la carga Retire el cargador. Utilice solo un cargador Torqeedo. Apague y
encienda batería.
E75 Activación del fusible
pirotécnico Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de
Torqeedo
E76 Subtensión batería Cargue la batería.
E77 Sobretensión durante la
carga Retire el cargador. Utilice solo un cargador Torqeedo. Apague y
encienda batería.
E78 Sobrecarga batería Retire el cargador. Utilice solo un cargador Torqeedo. Apague y
encienda batería.
E79 Error electrónico de la
batería Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de
Torqeedo
E80 Descarga excesiva Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de
Torqeedo
E81 Activación del sensor de
agua Asegúrese de que el entorno de la batería esté seco. En su caso,
limpie la batería y el sensor de agua. Apague y encienda la batería.
E82 Desequilibrio entra varias
baterías Cargue completamente todas las baterías de forma individual.
E83 Error versión software
batería
Se han conectado entre sí baterías con distintas versiones de
software. Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente de Torqeedo.
E84 El número de baterías
no coincide con la
enumeración
Compruebe las conexiones de las baterías (el número esperado de
baterías aparece en el display debajo del código de error). En caso
necesario, realice de nuevo la enumeración. En caso necesario,
compruebe el funcionamiento individual de cada batería. Vea
también el capítulo 5.3.1.1
E85 Desequilibrio de una
batería
En el siguiente proceso de carga, no retire el cargador de la batería
una vez alcanzada la plena carga. Deje el cargado conectado al
menos 24 horas después de finalizar el proceso de carga.
Mensajes de error de la batería (válido solo para servicio con la batería
Power 26-104)
5.3.4 Mensajes de error/búsqueda de errores
• Lasreparacionessolopuedenserefectuadasporpuntosdeservicioauto-
rizados por Torqeedo. Los intentos de reparación o remodelación de pro-
pia mano tienen como consecuencia inmediata la pérdida de la garantía.
• Tengaencuentaqueunaaperturadeltorpedoodelacubiertainterior
del cabezal del eje tiene como consecuencia inmediata la pérdida de la
garantía.
• Encasosdegarantía,tengaencuentalasinstruccionessobrelagarantía
al principio de este manual de operación.
Indicador Causa Qué se ha de hacer
E02 Estator sobretemperatura
(motor recalentado)
El motor puede marchar despacio tras un breve tiempo de
espera (aprox. 10 minutos). Póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente de Torqeedo.
E05 Motor/hélice bloqueado Poner interruptor principal en “OFF”. Eliminar el bloqueo y girar
a mano la hélice una vuelta. Volver a enchufar el cable del motor.
E06 Tensión en el motor
demasiado baja
Nivel de carga de la batería bajo. El motor puede eventual-
mente continuar en marcha despacio desde la posición Stop.
E07 Sobrecorriente en el
motor
Continuar la marcha a una potencia inferior. Póngase en
contacto con el Servicio de atención al cliente de Torqeedo.
E08 Sobretemperatura en la
placa de circuito impreso
El motor puede marchar despacio tras un breve tiempo de
espera (aprox. 10 minutos). Póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente de Torqeedo.
E21 Calibración errónea de
la caña/ del acelerador
remoto
•Realizarnuevecalibración:Pulselatecla“cal”10segundos
•Eneldisplayaparece“calup”:caña/aceleradorremotoatodo
gas marcha hacia delante, a continuación pulse la tecla “cal”.
•Eneldisplayaparece“calstp”:pongalacañaenlaposici-
ón central (STOP), a continuación pulse la tecla “cal”.
•Eneldisplayaparece“caldn”:caña/aceleradorremotoa
todo gas marcha atrás, a continuación pulse la tecla “cal”.
E22 Sensor magnético defec-
tuoso
Realizar nueva calibración (véase E21)
E23 Gama de valores errónea Realizar nueva calibración (véase E21)
E30 Error de comunicación
con el motor
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de
Torqeedo y comunique el código de error.
Indicador Causa Qué se ha de hacer
E32 Error de comunicación con la
caña/acelerador remoto
Verifique conexiones del cable de datos. Verifique posibles
daños en el cable.
E33 Error de comunicación general Verifique las conexiones y el cable. Apague y encienda de
nuevo el motor.
E43 Batería vacía Cargue la batería. El motor puede eventualmente continuar
en marcha despacio desde la posición STOP.
Otros códigos
de error
Defectuoso Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente
de Torqeedo y comunique el código de error.
Sin indicación
en el display
No hay tensión o hay una
avería
Compruebe el interruptor principal, el fusible principal y
la fuente de tensión. Si la alimentación eléctrica está en
perfectas condiciones, póngase en contacto con el Servicio
técnico de Torqeedo.
1. 2. 3.
Colocar el acelerador remoto/la caña
en la posición de detención “STOP”
Extraer la llave
magnética
Colocar el interruptor
principal de la batería en la
posición “OFF” o cero
86 87
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
5.5 Torpedo
En el torpedo van integrados el motor y el controlador electrónico. Estos aportan la
potencia de propulsión. Además de ellos, están integradas aquí varias funciones de
protección:
1. Protección de temperatura: si el motor se calienta demasiado, el controlador del
motor reduce la potencia hasta que se establezca un equilibrio de temperatura entre
el calor producido y el disipado. Por encima de una temperatura crítica, el motor se
detiene y en el display aparece el código de error E02 o E08.
2. Protección contra baja tensión: si la tensión cae por debajo de 18 V para el Cruise 2.0
o de 36 V para el Cruise 4.0 (o bien, por debajo de 21 V / 42 V si se emplean baterías
de litio), el controlador del motor desconecta la impulsión con objeto de evitar una
descarga profunda de las baterías. En el display aparece el código de error E43.
3. Protección antibloqueo: si la hélice se bloquea o se atasca, el motor síncrono absorbe
demasiada corriente. En este caso, el motor es desconectado en un plazo de pocas
centésimas de segundo, para proteger el sistema electrónico, el devanado del motor
y la hélice. Tras eliminar el bloqueo, se puede arrancar de nuevo el motor. En caso de
bloqueo aparece en el display el código de error E05.
4. Protección contra rotura de cable: si se daña el cable de conexión, esto es, al inter-
rumpirse la conexión con el acelerador remoto, el motor no arranca o se para. En el
visualizador aparece el código de error E30.
5. Control de aceleración: la velocidad de cambio, con la que las revoluciones de la
hélice se adaptan a una posición modificada del acelerador remoto, es limitada, con el
fin de proteger las piezas mecánicas en la impulsión y evitar corrientes de pico breves.
• Enelcasodeperturbacionesenelfuncionamientodelmotor,apareceun
código de error en el display. Una vez subsanado el fallo, el motor puede
seguir funcionando desde la posición de parada. En el apartado 5.3.4
encontrará descripciones más detalladas.
La aleta sirve de apoyo a los movimientos de dirección y protege la hélice en el caso de
tocar fondo.
• Elmotorsolodebefuncionarsilahéliceseencuentrabajoelagua.Al
funcionar al aire se dañan los anillos selladores del eje, que hermetizan
el motor en el eje motriz. Al marchar un cierto tiempo fuera el agua,
también el motor mismo se puede recalentar.
• Sedebesacardelaguaelmotordespuésdeutilizarlo.Estosepuede
hacer con el dispositivo de inclinación del soporte.
5.4 Soporte de espejo de popa
El dispositivo de inclinación permite tanto la inclinación como el trimado del motor.
La inclinación permite sacar el motor del agua (p. ej. al ponerlo fuera de uso o al tocar
tierra la embarcación por falta de profundidad).
Mediante el trimado se puede colocar el motor de forma óptima respecto a la superficie
del agua. Para ello están previstas 4 posiciones posibles de trimado.
El procedimiento de inclinación y trimado del motor se describe en el capítulo 4.1.
La palanca de bloqueo de la inclinación permite, en la posición “Tilt/Auto kick-up” una
elevación automática del motor en caso de tocar fondo. En esta posición no es posible
una marcha atrás a todo motor.
Enlaposición“LOCK”estádesconectadalaelevaciónautomática.Esposiblelamarcha
atrás a todo motor.
• Tengaencuentaqueparalamarchaatrás,
la palanca de bloqueo de la inclinación
seencuentreenlaposición“LOCK”.
88 89
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
7.2 Cambio de la hélice
1. Coloque el interruptor principal de la batería en la posición „OFF“ o en la posición
cero.
2. Desenrosque el ánodo de sacrificio (si es posible, emplee una llave de carraca con
vaso de 17 mm para el desmontaje). Para retirar la junta tórica desenrosque la tuerca
situada debajo. Ahora se podrá extraer la junta tórica del eje (emplee también una
llave de carraca con vaso de 17 mm).
3. Separe la hélice junto con la arandela del eje.
4. Extraiga el perno de seguridad cizallable del eje del motor, retire el aro o las arandelas.
5. Coloque el interruptor principal de la batería en la posición „ON“. Haga girar el motor
a bajas revoluciones y compruebe en el retén si el eje gira redondo. En caso de daños
o de excentricidad del eje, póngase en contacto con el Servicio técnico de Torqeedo.
6. Coloque el interruptor principal de la batería en la posición „OFF“ o en la posición
cero. Coloque el anillo y a continuación introduzca el perno de seguridad cizallable.
7. Encaje la hélice en el eje del motor hasta el tope y gírela hasta que la ranura de la
hélice coincida con el perno de seguridad cizallable.
8. Coloque la arandela plana en el eje del motor y apriete la tuerca autobloqueante en la
hélice (11 Nm).
9. Coloque la junta tórica.
10. Consejos relativos a los pasos 8 y 9: Utilice un elemento auxiliar como p. ej. un gra-
nete o punzón en el que puede ensartar la arandela, tuerca y a continuación la junta
tórica.
11. Enrosque el ánodo de sacrificio (7,5 Nm).
7.3 Otras instrucciones sobre el cuidado
En la limpieza del motor puede utilizar todos detergentes apropiados para plásticos,
conforme a las indicaciones del fabricante. El spray que se utiliza para limpiar los
tableros de instrumentos de automóviles da buen resultado con las superficies de
plástico del Torqeedo Cruise.
6. Desmontaje
1. Retire la llave magnética del acelerador remoto (Cruise R) / de la caña (Cruise T) y pare
completamente el motor accionando la tecla “ON/OFF” en el display. Coloque el inter-
ruptor principal de la batería en la posición “OFF” o CERO.
2. Suelte el conector entre el motor, el juego de cables y el acelerador remoto (Cruise R)/
la caña (Cruise T).
3. Descuelgue el motor y colóquelo sobre una superficie plana.
• Eltorpedopuedeestarcaliente.
• Cuidedequeelmotorestésecoantesdealmacenarlo.
• Cuidedenodoblarcablessobrearistascortantes.
7. Indicaciones sobre almacenamiento y cuidado
7.1 Protección contra la corrosión
En la selección de materiales se ha prestado atención a su alta resistencia a la corrosión.
La mayoría de los materiales utilizados en la construcción del Cruise están, como es usu-
al para los productos marítimos de uso recreativo, clasificados como “resistente al agua
salada”, no como “a prueba de agua salada”.
• Despuésdehaberutilizadoelmotor,hay,porprincipio,quesacarlodel
agua. Esto se puede hacer con el dispositivo de inclinación del soporte
del espejo.
• Despuésdeutilizarelmotorenaguasaladaosalobre,esprecisoenjua-
garlo con agua dulce limpia.
• Almaceneelmotorsiempreseco.
•Controlperiódicodelánododesacricio,comomínimocada6meses.
En caso necesario, sustituirlo.
• ReviseregularmenteloscontactosdeljuegodecablesdelCruise.
• ApliqueperiódicamenteelesprayWD40(ounproductosimilar)enlos
contactos de los cables, así como en conectores y puertos de datos.
•Esprecisoaplicargrasamarina(p.ej.LiquiMoly)enlaroscadelos
tornillos mordaza.
Tuerca hexagonal
autobloqueante M10
Arandela exterior Ø 10,5
Ánodo de sacrificio
Junta
Arandelas interiores
Ø 10,5
Sellado del eje
Pasador cilíndrico
Ø 5 x 40
90 91
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
8. Garantía
8.1 Cobertura de la garantía
La compañía Torqeedo GmbH, con domicilio social en Friedrichshafener Strasse 4a,
82205 Gilching (Alemania), garantiza al consumidor final de un fueraborda Torqeedo
que el producto está libre de defectos de material o de fabricación durante el periodo de
cobertura establecido a continuación. Torqeedo eximirá al consumidor final de costos por
la eliminación de defectos de material o de fabricación. Esta obligación de exención no es
válida para todos los gastos adicionales causados por un caso de garantía y para todos
los demás perjuicios financieros (p. ej. gastos de remolque, telecomunicación, manuten-
ción, hospedaje, pérdida de ingresos, pérdida de tiempo, etc.).
La garantía concede una cobertura de dos años contados a partir del día de entrega del
producto al consumidor final. Quedan excluidos de la garantía los productos que -incluso
de forma provisional- hayan sido usados con fines comerciales o para la Administración.
Para ellos se aplica la garantía legal. Los derechos de garantía prescriben después de seis
meses contados a partir de la fecha del descubrimiento del defecto.
Torqeedo decide si las piezas defectuosas han de ser reparadas o sustituidas. Los conce-
sionarios y vendedores que lleven a cabo reparaciones de motores de Torqeedo no están
autorizados a hacer declaraciones que vinculen legalmente a la empresa Torqeedo.
Se excluyen de la garantía las piezas de desgaste y los mantenimientos de rutina.
Torqeedo tiene derecho a rechazar pretensiones de garantía si:
•lagarantíanohasidoremitidareglamentariamente(especialmentelatomadecontacto
antes de enviar la mercancía reclamada, presentación de un certificado de garantía debi-
damente cumplimentado y del justificante de compra; véase Tramitación de la garantía),
•nosehatratadoelproductodeformareglamentaria,
•nosehanseguidolasinstruccionesdeseguridad,manejoycuidadoenumeradasenel
manual de operación,
•elobjetodecomprahasidotransformado,modicadooequipadoconpiezasoacces-
orios no comprendidas en el equipamiento expresamente autorizado o recomendado por
Torqeedo,
•lostrabajosdemantenimientoodereparaciónprecedentesnohansidorealizadospor
empresas autorizadas por Torqeedo o si se han utilizado piezas de recambio diferentes a
las originales, a no ser que el consumidor final pueda demostrar que los hechos que dan
derecho al rechazo de la garantía no han favorecido el desarrollo del defecto.
Además de los derechos derivados de esta garantía, el consumidor final tiene los de-
rechos de garantía legales derivados del contrato de compra cerrado con el respectivo
comerciante, que no se ven afectados por esta garantía.
7.4 Mantenimiento
Es necesario realizar las tareas de mantenimiento en los intervalos de tiempo indicados o
tras las horas de servicio indicadas, según lo que se ocurra primero. Utilice el cuaderno de
Servicio suministrado.
7.5 Remolcar la embarcación con el fueraborda instalado
Si es necesario remolcar la embarcación con el fueraborda instalado, el motor deberá
estar inclinado por completo hacia abajo siempre que no exista el riesgo de tocar fondo
(tenga en cuenta posibles irregularidades del fondo).
Si no existe una profundidad suficiente, es preciso elevar el motor para el remolque.
En este caso, utilice el soporte previsto para inmovilizar el eje.
Respete las disposiciones y normativas de su país relativas al remolque de embarcaciones.
• Antesdezarparydurantelatravesía,asegúresedequenoexisteen
ningún momento riesgo de tocar fondo.
•Siremolcalaembarcaciónconelmotorelevado,noutiliceelbloqueo
de inclinación situado en el soporte de espejo de popa. Utilice el so-
porte previsto para inmovilizar el eje.
• Lastareasdemantenimientodebenserrealizadasporpersonaltécnico
cualificado. Póngase en contacto con el Servicio técnico de Torqeedo.
• Sinoserespetanlasindicacionesdelassecciones7.1y7.3,es
necesario reducir los intervalos de mantenimiento.
Tareas de mantenimiento Cada 5 años o tras 700 horas de servi-
cio (según lo que ocurra primero)
Cruise R Cruise T
Juntastóricas Sustitución de las juntas
tóricas y del retén ■ ■
Árbol de transmisión Revisión visual ■ ■
Pasador cilíndrico Sustitución ■ ■
Cables, conectores y puertos
de datos Revisión visual ■ ■
Cable de la batería Revisión visual ■ ■
Conexiones de la batería
situadas en la cubierta de los
componentes electrónicos
Aplicar grasa para
bornes
Conector de corriente de alta
intensidad Revisión visual ■ ■
92 93
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
Nº de
artículo
Producto Descripción
1915-00 Hélice de recambio
Cruise R v8/350
Para los modelos Cruise a partir del año de fabricación
2009 (con nº de serie > 5000), velocidad y rendimiento
reducidos, mayor empuje
1916-00 Hélice de recambio
v19/p4000
Para los modelos Cruise a partir del año de fabricación
2009 (con nº de serie > 5000), más rápido y eficiente,
diseño weedless (antienganche)
1923-00 Hélice de recambio
v30/p4000
Para los modelos Cruise a partir del año de fabricación
2009 (con nº de serie > 5000), para planeo con embarcaci-
ones ligeras
1924-00 TorqTrac Aplicación para teléfono inteligente compatible con
todos los modelos Travel 503/1003, Cruise T/R, así
como Ultralight. Proporciona una vista ampliada de la
información del ordenador de a bordo, muestra la auto-
nomía restante en un mapa y, además, ofrece muchas
otras ventajas adicionales. Se requiere un smartphone
compatible con la tecnología Bluetooth Low Energy®.
2103-00 Power 26-104 Batería de litio de alto rendimiento, 2.685 Wh, tensi-
ón nominal 25,9 V, carga 104 Ah, peso 25 kg, incluye
sistema de gestión de baterías con protección integrada
contra sobrecarga, cortocircuito, descarga profunda,
inversión de la polaridad, exceso de temperatura e
inmersión; estanqueidad según IP67
2206-00 Cargador 350 W para la
batería Power 26-104
Capacidad de carga 350 W, recarga la batería Power 26-
104 en 11 horas del 0 al 100%; estanqueidad IP65
2207-00 Regulador de carga solar
para Power 26-104
Regulador de carga solar especialmente diseñado para
la Power 26-104. Permite recargar de forma segura la
Power 26-104 con energía de solar (el módulo solar no
está incluido). Incorpora la tecnología MPPT que opti-
miza el rendimiento del módulo solar en cada recarga;
eficacia muy elevada. Potencia de salida: 232 vatios
como máximo (8 A, 29,05 V)
2208-00 Cargador rápido 1200 W
para Power 26-104
Corriente de carga 40 A, recarga la batería Power 26-
104 en un máx. de 3 horas del 0 al 100%; estanqueidad
IP65
2304-00 Interruptor de encendido/
apagado para la batería
Power 26-104
Interruptor para activar/desactivar la Power 26-104,
IP67, con pantalla LED que indica el estado de encen-
dido/apagado. El interruptor de encendido/apagado
es necesario cuando se utiliza la Power 26-104 sin el
motor fueraborda Cruise
9258-00 Aleta para Cruise R/T Aleta de aluminio recubierta con espuma de poliure-
tano, para los modelos Cruise con nº de art. 1230-00 a
1237-00, mejor protección en caso de tocar fondo
1921-00 Alargador del cable del
acelerador remoto 1,5 m
Alargador de cable para los modelos Travel 503/1003,
Ultralight y Cruise, permite una mayor distancia entre
el acelerador remoto / mando popero y el motor
1922-00 Alargador del cable del
acelerador remoto 5 m
Idénticas características que las del producto
nº 1921-00, 5 m de longitud
1919-00 Extensión del mando
popero
Mando popero de mayor longitud (60 cm) para los
modelos Travel y Cruise T
Nº de
artículo
Producto Descripción
1204-00 Juego de cables alargado-
res Cruise
Alargador para cables del Cruise, 2 m de longitud, com-
pleto con conexiones de alto voltaje
1217-00 Juego complementario
Twin Cruise
Para la motorización doble con los modelos Cruise 2.0 R y 4.0
R, compuesto por palanca de acelerador doble de aluminio
con pantalla de información dual y barra de conexión de 56
cm para dos motores
1905-00 Ánodo de sacrificio Cruise Ánodo de sacrificio para todos los modelos Cruise
8.2 Tramitación de garantías
El cumplimiento del proceso de tramitación de la garantía, que se describe a continua-
ción, es requisito para la satisfacción de derechos de garantía.
Antes de poder enviar productos reclamados a Torqeedo, se ha de concertar sin falta el
envío con el Servicio de atención al cliente Torqeedo. La toma de contacto puede tener
lugar por teléfono, por correo postal o electrónico. Las direcciones de contacto se en-
cuentran en la cubierta posterior de este manual. Solicitamos su comprensión respecto
a nuestra imposibilidad de tramitar y, por consiguiente, aceptar envíos de productos
reclamados que no hayan sido concertados.
Con objeto de tramitar sin problemas los casos de garantía, le rogamos que tenga en
cuenta las siguientes indicaciones:
•EnelmarcodelacoordinaciónconnuestroServicio,antesdelenvíodelproducto,reci-
birá un número RMA. Por favor, anote el número RMA de forma bien visible en la parte
exterior del embalaje.
• Por favor, añada al envío un certicado de garantía debidamente cumplimentado. Un
formulario acompaña a este Manual de operación. Los datos del certificado de garantía
tienen que contener, entre otros, datos de contacto, informaciones sobre el producto
reclamado, número de serie y una breve descripción del problema.
• Por favor, añada al envío el comprobante de la compra (tícket de compra, factura o reci-
bo). El comprobante de la compra tiene demostrar especialmente la compra y la fecha
de la compra.
Se recomienda guardar el embalaje original de Torqeedo para el envío del motor al punto
de servicio. En caso de que ya no disponga de él, deberá utilizar un embalaje que excluya
daños de transporte, ya que estos no están cubiertos por la garantía. Si desea aclarar
alguna cuestión referente a la tramitación de la garantía, por favor, diríjase a las señas
indicadas en la cubierta posterior de este manual. Con mucho gusto le atenderemos.
9. Accesorios
94
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
10. Indicaciones sobre eliminación de residuos
Los motores Torqeedo Cruise han sido fabricado de conformidad con la
Directiva 2002/96 CE. Esta directiva regula la evacuación de aparatos
eléctricos y electrónicos con miras a la protección sostenible del medio
ambiente.
Conforme a los reglamentos regionales, puede entregar el motor en un
punto de recogida de residuos. Desde allí se lleva a cabo la eliminación
profesionalmente.
96 97
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
Caro cliente,
Estamos felizes por você ter escolhido nosso motor. Em termos de tecnologia e eficiên-
cia, o motor de popa Torqeedo Cruise possui tecnologia de ponta. Esse motor de popa
foi desenvolvido e fabricado com o máximo cuidado e com foco especial no conforto,
na facilidade de uso e na segurança, além de ter sido testado de forma abrangente antes
de ser entregue.
Dedique um tempo para ler este manual de operação com atenção de forma a poder
utilizar o motor corretamente e aproveitá-lo por um longo tempo.
Estamos nos esforçando constantemente para melhorar os produtos Torqeedo. Caso
tenha algum comentário sobre o projeto e uso de nossos produtos, não hesite em falar
conosco. Se tiver qualquer dúvida sobre os produtos Torqeedo, entre em contato pelo
endereço indicado no verso deste manual.
Esperamos que você tenha muita satisfação com este produto.
Sua equipe da Torqeedo
98 99
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
5.3 Controle do acelerador remoto (Cruise R) / da cana do leme (Cruise T)
com monitor integrado e chave magnética ...................................................... 125
5.3.1 Uso do monitor de carga da bateria na operação com
a bateria Power 26-104 .............................................................................125
5.3.1.1 Estabelecendo comunicação entre a Power 26-104
e os motores de popa Cruise ..................................................... 125
5.3.1.2 Configuração das opções de exibição ..................................... 125
5.3.2 Uso do monitor de carga da bateria ao operar com outras baterias .. 126
5.3.2.1 Configuração da carga da bateria ............................................. 126
5.3.2.2 Uso e calibração do monitor de carga da bateria .................... 127
5.3.3 Funções excepcionais / situações de emergência ................................ 129
5.3.4 Mensagem de erro / Resolução de problemas ..................................... 131
5.4 Suporte do espelho de popa .............................................................................. 133
5.5 Rabeta................................................................................................................... 133
6. Desmontagem .............................................................................................................. 134
7. Instruções para armazenamento e cuidados ............................................................. 134
7.1 Proteção contra corrosão.................................................................................... 134
7.2 Trocando o hélice ................................................................................................ 135
7.3 Outras instruções sobre cuidados ......................................................................135
7.4 Manutenção .........................................................................................................136
7.5 Rebocar o barco com o motor de popa montado ............................................. 136
8. Condições de garantia ................................................................................................. 137
8.1 Cobertura da garantia ......................................................................................... 137
8.2 Processo de garantia ........................................................................................... 138
9. Acessórios .................................................................................................................... 138
10. Retirada de operação do produto/Instruções para descarte .................................... 140
Certificado de garantia ......................................................................................................... 143
Assistência Técnica da Torqeedo ........................................................................................ 144
Índice
1. Instruções importantes sobre operação e segurança ............................................... 100
2. Informações exigidas por lei ........................................................................................102
2.1 Dados técnicos e de identificação ...................................................................... 102
2.2 Declaração de conformidade.............................................................................. 104
3. Equipamento e elementos operacionais ...................................................................... 105
3.1 Extensão e fornecimento ..................................................................................... 105
3.2 Plano dos instrumentos e componentes operacionais ..................................... 106
3.2.1 Plano dos instrumentos e componentes
operacionais do Cruise R ........................................................................ 106
3.2.2 Plano dos instrumentos e componentes
operacionais do Cruise T ........................................................................ 107
4. Inicialização ...................................................................................................................108
4.1 Montagem da transmissão do barco (Cruise R e Cruise T) ............................. 108
4.2 Montagem do controle remoto (apenas para o Cruise R) ............................... 110
4.3 Fixação do volante (apenas para o Cruise R) .................................................... 111
4.4 Montagem do controle do acelerador remoto (Cruise R) / da cana
do leme (Cruise T) com monitor integrado e chave magnética ...................... 111
4.5 Informações básicas sobre baterias .................................................................. 112
4.5.1 Observações breves sobre baterias ........................................................ 112
4.5.2 Ligação em série ou em paralelo das baterias ...................................... 113
4.6 Conectando o Cruise R/T às baterias de lítio Power 26-104 ............................ 114
4.6.1 Cruise 2.0 R/T ............................................................................................ 114
4.6.2 Cruise 4.0 R/T ............................................................................................ 116
4.7 Conectando o Cruise R/T a baterias de chumbo (Gel, AGM),
ou a baterias de lítio convencionais ................................................................. 118
4.8 Prevenção de danos durante a interligação de outros dispositivos
a baterias de tração .............................................................................................. 120
4.9 Funcionamento com painéis fotovoltaicos e geradores ..................................122
5. Operação ...................................................................................................................... 122
5.1 Dirigindo .............................................................................................................. 122
5.2 Monitor multifunção com tom de sinal ............................................................ 123
100 101
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
A seguir é possível encontrar uma seleção das instruções mais importantes sobre o
manuseio dos motores Torqeedo. Além dessas instruções, obedeça a todo o manual de
operações para evitar danos causados ao seu motor ou por ele.
• Atomadadeligaçãoeointerruptorcentraldevemserprotegidoscontraaumidade.
• Sófaçaomotorfuncionarquandoohéliceestiverembaixodaágua.Duranteofunciona-
mento por muito tempo fora da água, os anéis de vedação do eixo, que vedam o motor
no eixo cardan, são danificados e há risco de sobreaquecimento do motor.
•OsmodelosCruiseR/CruiseTsãoprotegidoscontrasujeiraeáguadeacordocoma
classificação de proteção IP 67 (30 minutos embaixo da água a uma profundidade de um
metro).
• Apósouso,sempretireomotordaágua.Useomecanismodeinclinaçãoparaessem.
• Apósofuncionamentoemáguasalgadaousalobra,lavetodososcomponentescom
água doce.
• Seomotorapresentarmaufuncionamento,seráexibidoumcódigodeerronomonitor.
Depois de solucionar o erro, o motor pode ser ligado novamente com a cana do leme
na posição parar. Dependendo do código de erro, pode ser necessário desligar o motor
usando o botão “liga/desliga” no acelerador remoto ou na cana do leme. Você encon-
trará descrições e detalhes no capítulo 5.3.4 “Mensagens de erro/resolução de proble-
mas“ neste manual de operação.
• Nãodeixeomotornaáguaquandoobarcoformovidoporoutrosmeios(porex.,ao
velejar ou rebocar o barco) para evitar danos aos componentes eletrônicos.
• Aosairdobarco,coloqueointerruptorprincipalnaposição”DESLIGAR”paraevitaro
funcionamento acidental do motor e limitar a descarga da bateria durante o armazena-
mento. Além disso, a Power 26-104 tem que completamente desligada.
• Nãouseomotoreointerruptorcentralquandoeleestivercompletamentesubmersoou
sujeito a ondas permanentes.
• Oanododesacrifíciodevesercontroladoregularmente,nomínimoacada6meses.
Quando for necessário, troque-o.
• Quandocarregarsuasbaterias,usesemprecarregadoresisoladosgalvanicamente.Peça
a orientação do seu revendedor. Enquanto estiver carregando, coloque o interruptor cen-
tral do conjunto de cabos na posição “desliga”. Isso impede que possa haver corrosão
eletrolítica.
• QuandooCruiseforoperadocombateriasPower26-104,éprecisoestabelecerumavez
a comunicação (enumeração) entre motor e baterias, para permitir a comunicação entre
os componentes. O procedimento está descrito no capítulo 5.3.1.1.
1. Instruções importantes sobre operação e segurança
PERIGO
Este símbolo alerta para os perigos ou riscos de lesão para o usuário
e outras pessoas.
Os motores Torqeedo foram desenvolvidos para operar de forma segura e confiável
desde que sejam utilizados de acordo com o manual de operação. Leia este manual
com atenção antes de inicializar o motor. Ignorar essas instruções pode causar danos à
propriedade ou lesão pessoal. A Torqeedo não assume nenhuma responsabilidade por
qualquer dano causado por ações que contrariem este manual de operação.
Para garantir a operação segura do motor:
• Veriqueostatuseofuncionamentodomotordepopa(incluindoaparagemde
emergência) antes de cada uso.
• NotequeocálculodadistânciabaseadonoGPSestásujeitoacorrenteseventos
constantes. Mudanças na direção da viagem, das correntes e do vento podem afetar
signicativamenteadistânciarestanteexibida.
• Casoomotorestejafuncionandoatodavelocidadeemambientescomaltastempera-
turas, sua velocidade pode ser reduzida automaticamente para diminuir a temperatura
da bateria. Quando isso acontece, essa operação é indicada por uma imagem
intermitente de um termômetro no monitor (modo de proteção da temperatura).
• Familiarize-secomtodososcontrolesdomotor.Porexemplo,éprecisosaberparar
o motor rapidamente se necessário.
• Somentepermitaqueomotorsejaoperadoporadultosquereceberaminstruções
sobre como fazê-lo.
• Obedeçaàsinstruçõesdofabricantesobreamotorizaçãopermitidaparaseubarco.
Não ultrapasse os limites de capacidade.
• Pareomotorimediatamentesealguémcairdobarco.
•Nuncadeixeomotorfuncionandosehouveralguémnaáguapróximoaobarco.
• Alémdessesalertasselecionados,obedeçaatodoomanualdeoperações.
• PainéisfotovoltaicosegeradoressódevemserligadosaomotordepopaCruise
através de um banco de baterias intermediário.
• ATorqeedotemodireitoderecusaragarantiaseoobjetocompradotiversofrido
qualquer alteração na construção, se tiver sido modificado ou equipado com peças ou
acessórios que não pertençam àqueles expressamente autorizados ou recomendados
pela Torqeedo.
CUIDADO!
Este símbolo alerta para o perigo de danos que podem ser causados ao
motor de popa ou por este.
102 103
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
Dados Técnicos
Tipo Cruise 2.0 R/T Cruise 4.0 R/T
Potência de entrada em watts 2.000 4.000
Tensão nominal em volts 24,0 - 25,9 48,0 – 51,8
Potência de propulsão em watts 1.120 2.240
Motores de popa a gasolina comparáveis
(potência de propulsão)
5 HP 8 HP
Motores de popa a gasolina comparáveis
(impulso)
6 HP 9,9 HP
Tensão de corte Li 21V PB 18V Li 42V PB 36V
Eficiência geral máxima em % 56 56
Impulso estático em lbs* 115 189
Peso total em kg 15,3 (RS) / 16,2 (RL)
17,5 (TS) / 18,6 (TL)
16,1 (RS) / 17,0 (RL)
18,3 (TS) / 19,4 (TL)
Comprimento do veio em cm 62,5 (S) / 75,5 (L) 62,5 / (S) / 75,5,(L)
Dimensões do hélice em polegadas 12 x 10 12 x 10
Velocidade máx. do hélice em rpm 1.300 1.300
Controle Acelerador remoto /
Cana do leme
Acelerador remoto /
Cana do leme
Volante R: Dispositivo para interli-
gação com volante padrão
travável
T: 360˚; travável
R: Dispositivo para conexão
com o volante padrão,
travável
T: 360˚; travável
Dispositivo de inclinação Manual com proteção contra
contato com o solo
Manual com proteção contra
contato com o solo
Dispositivo de ajuste Manual, 4 estágios Manual, 4 estágios
Câmbiodevariaçãocontínuaparaavan-
ço/marcha a ré
Sim Sim
* A medição do impulso estático da Torqeedo baseia-se nas normas ISO aceites internacionalmente. Normal-
mente, os valores do impulso estático para motores elétricos convencionais são medidos de forma dife-
rente, o que resulta em valores maiores. Para comparar dados de impulso estático da Torqeedo com dados
de motores elétricos convencionais, acrescente aproximadamente 50% aos valores de impulso estático da
Torqeedo.
2. Informações exigidas por lei
2.1 Dados técnicos e de identificação
Placas de identificação contendo a designação completa do produto podem ser encontra-
das nos pontos indicados na figura.
Explicação e descrição dos símbolos
Campo magnético Leia atentamente o manual
de operação
Mantenha afastado de
pacemaker e de outros
implantes médicos – mín. 50
cm/ 20 polegadas
Mantenha afastado de cartões mag-
néticos (por ex., cartões de crédito)
e de outras mídias magnéticas de
informações – mín. 50 cm / 20 pol.
104 105
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
3.1 Extensão de fornecimento
O escopo completo de fornecimento dos modelos Cruise inclui os seguintes elementos:
• Motorcompletocomrabeta,hélice,eixoesuportedoespelhodepopa(comtuboguia
para direção remota), cabos conectores para conjunto de cabos
• Controledoaceleradorremotocommonitorintegrado,cabosconectoresematerialde
fixação (somente para o Cruise R)
• Canadoleme(apenasparaoCruiseT)
• Braçoconectorepeçaspequenasparainterligarovolanteremoto(apenasparao
Cruise R)
• Chavemagnéticaliga/desliga
• Conjuntodecaboscominterruptorprincipal,fusíveleextensãoparaligaçãoemsérie
(1 peça para o Cruise 2.0 R/T, 3 peças para o Cruise 4.0 R/T)
• ParafusoM8paraxarovolante
• Manualdeoperação
• Embalagem
• Livrodeserviço
• 5metrocabosdedados
2.2 Declaração de conformidade
Declaramos e atestamos a conformidade dos seguintes produtos:
1230-20 - Cruise 0.8 R S 1230-00 - Cruise 2.0 R S 1232-00 - Cruise 4.0 R S
1231-20 - Cruise 0.8 R L 1231-00 - Cruise 2.0 R L 1233-00 - Cruise 4.0 R L
1234-20 - Cruise 0.8 T S 1234-00 - Cruise 2.0 T S 1236-00 - Cruise 4.0 T S
1235-20 - Cruise 0.8 T L 1235-00 - Cruise 2.0 T L 1237-00 - Cruise 4.0 T L
com as exigências de segurança definidas pelas seguintes diretivas:
• Diretiva2014/30/EU do Parlamento e do Conselho Europeus, de 26 de fevereiro de 2014,
sobre harmonização das leis dos Estados Membros referentes à compatibilidade eletromagnética
Normas harmonizadas aplicadas:
• EN 61000-6-2:2005 - Compatibilidade eletromagnética (EMC) - Parte 6-2: Padrões gerais - Imunidade
para ambientes industriais (IEC 61000-6-2:2005)
• EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 - Compatibilidade eletromagnética (EMC) - Parte 6-3: Padrões gerais
-Padrão de emissões para ambientes residenciais, comerciais e de indústrias ligeiras (IEC 61000-6-
3:2006 + A1:2010)
• Diretiva2006/42/EG do Parlamento e do Conselho Europeus, de 17 de maio de 2006, sobre máquinas e
equipamentos, e diretiva de alteração 95/16/CE (remodelação)
Norma harmonizada aplicada:
• EN ISO 12100:2010 - Segurança de máquinas e equipamentos – Conceitos básicos, princípios gerais
para projeto - Avaliação e redução de riscos
Pessoa autorizada, responsável pela documentação nos termos do Anexo II,
Parágrafo1 Seção A. No. 2, 2006/42/CE:
Sobrenome, nome próprio: Hofmeier, Daniel
Cargo na empresa do fabricante: Gerente de qualidade
Esta declaração é válida para todos os modelos fabricados de acordo com os desenhos de produção rele-
vantes, os quais são parte integrante desta documentação técnica.
Esta declaração é prestada pelo e em nome do fabricante, Torqeedo GmbH.
Nome: Torqeedo GmbH
Endereço: Friedrichshafener Strasse 4a, 82205 Gilching, Alemanha
Apresentada por:
Sobrenome, nome próprio: Dr. Plieninger, Ralf
Cargo na empresa do fabricante: Diretor administrativo
Gilching, 01.11.2015
Documento: 203-00001
Mês.ano: 10.2015
106 107
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
3.2.2 Plano dos instrumentos e componentes operacionais do Cruise T3.2 Plano dos instrumentos e componentes operacionais
3.2.1 Plano dos instrumentos e componentes operacionais do Cruise R
Chave magnética
Chave magnética
Hélice
Anodo de
sacrifício
(ao helice)
Anodo de
sacrifício
(ao helice)
Rabeta
Quilha
vertical
Suporte do espelho
de popa
Braço conector
Tubo guia
Eixo
Braçadeiras
Orifício de Ø 8 mm
Alavanca de libertação do
mecanismo de inclinação
Conjunto de cabos
Alavanca de blo-
queio de inclinação
Controle do acelerador
remoto
Parafuso de ajuste
(para fixar a posição de
travamento do motor)
Parafuso M8 para fixar o volante
caso não se deseje nenhuma ligação
com o volante remoto
Receptor GPS na ponta do veio
Alavanca de
bloqueio de
inclinação
Hélice
Rabeta
Quilha
vertical
Cana do leme
Suporte do espelho de popa
Eixo
Parafuso com
pega
Orifício de Ø 8 mm
Tubo guia
Alavanca de libertação
do mecanismo de
inclinação
Parafuso de ajuste
(para fixar a posição de
travamento do motor)
Receptor GPS na ponta do veio
Conjunto de cabos Parafuso M8 para fixar o volante
O canal de cabo
pode ser montado aqui.
108 109
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
4. As etapas a seguir são necessárias para ajustar o
motor perfeitamente com relação à superfície da
água (ajuste):
•Primeiramente,inclineomotor.Parainclinar
o motor, a alavanca de bloqueio de inclinação
deveestarnaposição“Inclinar/Kick-upautomático”.
•Ergaomotorpuxandoaalçana
extremidade traseira da carcaça de
alumínio até que o motor se encaixe em
uma das posições superiores.
•Removaoanelderetençãodoparafuso
de ajuste e puxe-o para fora do suporte do
espelho de popa.
•Selecioneaposiçãodeajustedesejada
e insira o parafuso de ajuste no orifício.
É necessário inserir o parafuso de ajuste
nas duas paredes laterais do suporte do
espelho de popa. Por fim, é necessário
fixar o parafuso de ajuste novamente com
o anel de retenção.
•Paramoveromotorparabaixonovamen-
te, é preciso primeiro levantar o motor
com a alça da carcaça de alumínio acima
da posição de liberação e em seguida,
pressionar a alavanca novamente para
liberar o mecanismo de inclinação (veja
o desenho). Com a alavanca pressionada,
deixe o motor mover-se para baixo lenta-
mente até a posição desejada.
4. Inicialização
• Assegure-sedeterumapoioseguroparaospésaoxaromotorde
popa.
•Monteomotordepopaprimeiroe,emseguida,monteoacelerador
remoto ou a cana do leme e a bateria.
• Tomecuidadoparanãoprenderemachucarasmãosouosdedos.
4.1 Montagem da transmissão do barco (Cruise R e Cruise T)
Observação: Para que as instruções deste capítulo fiquem mais claras, usaremos apenas
os desenhos referentes ao Cruise R. No entanto, as instruções também se aplicam ao
Cruise T - a montagem é idêntica.
• Veriqueseaalavancadebloqueiodeinclinaçãonosuportedo
espelho de popa está na posição “Travar” (Lock) até que o motor
de popa esteja fixado ao barco.
• Nãopassecaboseosaoredorde
bordas afiadas.
1. Retire da embalagem as peças fornecidas com o Cruise.
2. Pendure a transmissão no suporte do espelho de popa ou no suporte do motor de seu
barco e aperte os dois parafusos com pegas.
3. Opcionalmente, a transmissão pode ser parafusada com quatro parafusos (Ø 8 mm,
não fornecidos) nos orifícios do mecanismo de fixação do suporte do espelho de popa
do barco.
1. Levante aqui
2. Puxe a
alavanca de
libertação
Travar Inclinar/Kick-up
automático
110 111
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
4.3 Fixação do volante (apenas para o Cruise R)
Se o Cruise R não estiver interligado à direção
remota - por ex., para funcionamento em barcos
a vela com leme – o motor pode ser fixado em
uma posição de direção.
Para isso, gire o parafuso fornecido na respectiva
abertura da parte traseira do suporte do espelho
de popa e aperte-o.
4.4 Montagem do controle do acelerador remoto (Cruise R) ou
da cana do leme (Cruise T)
Cruise R: Montagem do controle do acelerador remoto
1. Conecte o cabo de ligação curto, que sai da ponta do eixo, com o cabo fornecido, até
o local onde deseja montar o acelerador remoto. Tenha cuidado para que o cabo não
fique sob tensão durante qualquer movimento de condução.
2. Monte o acelerador remoto na posição desejada. O desenho da perfuração necessária
pode ser encontrado no final deste manual. Para fixar firmemente o acelerador remo-
to, use um parafuso com rosca M4.
3. Antes de dar o aperto final no acelerador remoto, aparafuse o plug do cabo de interli-
gação na respectiva porca sextavada com flange do acelerador remoto.
Para a montagem do controle do acelerador remoto, incluímos um modelo da
perfuração no tamanho original no final deste manual.
Cruise T: Montagem da cana do leme
Coloque a cana do leme por cima – sem forçar – nas bases designadas na ponta do
eixo e incline-a para frente. Ligue o cabo de transmissão de dados da cana do leme à
tomada da cobertura da ponta do eixo. Proteja a cana do leme contra a queda usando
o pino de fixação.
4.2 Montagem do controle remoto (apenas para o Cruise R)
Para interligar o motor de popa Cruise R a um sistema de direção remota serão
necessárias as seguintes peças:
• Sistemadedireçãoremota(nãofornecido)porex.,
o Sistema de Direção Teleflex Light Duty Steering
• Braçointerligação(fornecido)parainterligarosistema
de direção remota à carcaça de
alumínio na ponta do eixo.
As etapas a seguir são necessárias para instalação:
1. Ligue o sistema de direção remoto ao tubo guia. Para fazer a ligação, empurre a biela
do sistema de direção remoto pelo tubo guia e fixe-a com a porca de travamento de
metal do sistema de direção remoto. Ao apertar a porca de travamento, verifique se
não alterou o formato do tubo guia.
2. Insira a extremidade curva do braço conector no orifício da biela e fixe a de ligação
com a porca apropriada.
3. Fixe a outra extremidade do braço de ligação no orifício da carcaça de alumínio. Para
isso, é importante usar as peças pequenas incluídas de acordo com o desenho.
4. Fixe as ouras peças ao sistema de direção remoto de acordo com as instruções
do fabricante.
Tubo guia
Porca de
travamento de metal
Braço inter-
ligação
Porca sextavada de
autotravamento M6
Arruela Ø 6,4 mm
Porca sextavada
com flange
Porca sextavada
com flange
Arruela Ø 10,5
Arruela Ø 8,4
Porca sextavada de
autotravamento M8
112 113
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
Recomendamos que se obtenha a capacidade necessária da bateria em Wh utilizando-se
o mínimo ligações paralelas e de baterias grandes. Portanto, para obter uma capacidade
de bateria de 4.800 Wh (a 24 V), por exemplo, é melhor usar duas baterias de 12 V / 200
Ah do que várias baterias ligadas em série ou em paralelo (por ex., quatro baterias de 12
V / 100 Ah). Primeiro porque essa configuração evita riscos de segurança ao ao ligar as
baterias. Segundo porque as diferenças de capacidade entre as baterias que já existem
no momento da configuração, ou que se desenvolvem posteriormente, exercem um efei-
to negativo sobre o sistema de baterias como um todo (perda de capacidade, também
denominada oscilação). E terceiro, porque, dessa forma, é possível evitar as perdas que
ocorrem nos pontos de contato.
Quandocarregarsuabateria,usesemprecarregadorescomisolamentogalvânico.
Recomendamos usar um carregador por bateria de 12 V. Procure a assistência de um
revendedor especializado para escolher o que for mais adequado. Enquanto carregar, o
interruptor principal no conjunto de cabos deve ficar na posição “Off” (desligado). Isso
evita que uma corrosão eletrolítica possa ocorrer.
4.5.2 Ligação em série ou em paralelo das baterias
Para evitar riscos de segurança, perdas de capacidade e de pontos de contato nas confi-
gurações em série e em paralelo das baterias, sempre combine apenas o mesmo tipo de
baterias (mesma capacidade, mesma idade, mesmo fabricante, mesmo nível de carga).
• Baterias configuradas em série e em paralelo devem ter sempre o
mesmo nível de carga. É por isso que só se deve usar o mesmo tipo
de baterias em configurações (mesma capacidade, mesma idade,
mesmo fabricante e mesmo nível de carga) e carregar completa-
mente todas as baterias separadamente com o carregador antes de
conectá-las. Diferenças no nível de carga podem acarretar correntes
de compensação extremamente altas ou sobrecargas nos cabos
e plugs da própria bateria. Em casos extremos, essas diferenças
podem causar até incêndios ou lesões.
• Protejaasbaterias,ointerruptorcentral,oscontatoseasconexões
contra a umidade.
• Aotrabalharcombateriasoupróximoaestas,eviteusarjoiasde
metal e deixar ferramentas sobre as baterias, pois isso pode causar
um curto circuito.
• Aoconectarasbaterias,veriqueseapolaridadeestácorreta.
• UtilizesomenteoconjuntodecabosdaTorqeedo.Casousecabos
diferentes, há risco de dimensionamento incorreto e de sobrea-
quecimento no local ou até mesmo de incêndio. Ao utilizar outros
cabos, consulte um especialista.
4.5 Informações básicas sobre baterias
Basicamente, os modelos Cruise R e Cruise T podem ser operados com baterias chumbo-
ácido, baterias chumbo-gel, baterias AGM ou baterias à base de lítio.
Por motivos de desempenho e facilidade de operação, a Torqeedo recomenda a utiliza-
ção de baterias Power 26-104 (conforme o capítulo 4.6).
No entanto, também é possível conectar as baterias convencionais à base de lítio, além
das baterias chumbo-ácido, chumbo-gel ou AGM sem nenhum problema (capítulo 4.7)
4.5.1 Observações breves sobre baterias
Não recomendamos usar baterias de arranque pois podem ser danificadas depois de
alguns ciclos se a descarga for menor. Se for necessário usar baterias à base de chumbo,
recomendamos as chamadas “baterias de tração” ou “baterias de ciclo profundo”
desenvolvidas para uma profundidade média de descarga por ciclo de 80%, como as
utilizadas, por exemplo, em empilhadeiras.
As baterias denominadas “marítimas” também podem ser usadas. Nesse caso,
recomendamos capacidade nominais maiores que não ultrapassem 50% de
profundidade de descarga.
Para calcular o número de viagens e o alcance das baterias, é preciso conhecer a cap-
acidade da bateria. A seguir, a capacidade da bateria é expressa em watts-hora [Wh].
A quantidade de watts-hora pode ser facilmente comparada com a potência de entrada
do motor em watts [W]: O Cruise 2.0 R/T possui uma potência de entrada de 2.000 W e
consome 2.000 Wh em uma hora a toda velocidade. O Cruise
4.0 R/T tem uma potência de entrada de 4.000 W e consome 4.000 Wh em uma hora a
toda velocidade. A capacidade nominal de uma bateria [Wh] é calculada multiplicando-
se a carga [Ah] pela tensão nominal [V]. Portanto, uma bateria com 12 V e 100 Ah possui
uma capacidade nominal de 1.200 Wh.
Em geral, as baterias chumbo-ácido, chumbo-gel e AGM não fornecem totalmente a
capacidade nominal calculada da bateria. Isso deve-se à capacidade limitada de corrente
elevada das baterias de chumbo. Para neutralizar esse efeito, recomendamos o uso de
baterias maiores. No caso das baterias de lítio, esse efeito é insignificante.
Além da capacidade real disponível da bateria do tipo de barco, o nível de saída sele-
cionado (menor vida útil e alcance a altas velocidades) e a temperatura externa também
desempenham um papel importante para o alcance e a vida útil esperada.
114 115
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
Conectando o Cruise 2.0 T
Etapa 1: ligação do cabo para
transmissão de dados
(plug abaixo da cana do leme)
Etapa 3:
ligação dos bornes
positivos e negativos
(veja polaridade
positiva e negativa
impressa na bateria e
nos bornes)
borne negativo
tomada para transmissão de dados
borne positivo
Lembre-se que é necessário estabelecer a comunicação entre o motor de popa e a
bateria, conforme descrição contida no capítulo 5.3.1.1.
Observações:
• Oconjuntodecaboséfornecidoscomumfusívelde125A.Emcasodecurtoscircui-
tos, o fusível cortará o circuito elétrico para evitar maiores danos.
• TambémépossívelligarváriasbateriasPower26-104aoseumotordepopa.Encontre
mais informações no manual de operação da bateria Power 26-104.
4.6 Conectando o Cruise R/T às baterias de lítio Power 26-104
Parabéns! Você optou por uma bateria com tecnologia de última geração!
4.6.1 Cruise 2.0 R/T
O Cruise 2.0 R/T opera com uma fonte de alimentação com tensão entre 20 V e 30 V (re-
ferente à tensão nominal). Isso significa que o Cruise 2.0 R/T pode ser operado com pelo
menos uma bateria de lítio Power 26-104 da Torqeedo.
A bateria Power 26-104 é ligada da seguinte forma:
Conectando o Cruise 2.0 R
Etapa 2: ligação do cabo de
transmissão de dados 2
(extensão de fornecimento do Cruise)
Etapa 4:
ligação dos bornes
positivos e negativos
(veja polaridade
positiva e negativa
impressa na bateria e
nos bornes)
Etapa 5: ligação do
plug para
corrente elevada
Etapa 3: coloque o
interruptor principal do
conjunto do cabo em “DESLIGAR”
borne negativo
Etapa 1: ligação do cabo de transmissão de
dados 1 (extensão de fornecimento da Power 26-104)
tomada de transmissão de dados 1
tomada de transmissão de dados 2
borne positivo
Etapa 4: ligação do
plug para
corrente elevada
Etapa 2: coloque o
interruptor principal do
conjunto do cabo em “DESLIGAR”
116 117
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
Conectando o Cruise 4.0 R/T a duas baterias Power 26-104
Lembre que é necessário estabelecer a comunicação entre o motor de popa e a bateria,
conforme descrição contida no capítulo 5.3.1.1.
• Aconguraçãoincorretadasbateriasdelítioacarretamuitomaiscurtos
circuitos do que a configuração com baterias de chumbo. Por esse moti-
vo as instruções de instalação devem ser obedecidas com muito cuida-
do e só deve ser utilizado o conjunto de cabos da Torqeedo para que o
motor seja conectado.
4.6.2 Cruise 4.0 R/T
O Cruise 4.0 R/T opera com uma fonte de alimentação com tensão entre 42 V e 58,8 V
(referente à tensão nominal). Isso significa que ele pode ser operado com no mínimo
duas baterias de lítio Power 26-104.
A ligação do Cruise 4.0 R/T com duas baterias Power 26-104 é feita da mesma forma que
a ligação do Cruise 2.0 R/T (consulte o capítulo 4.6.1). Além disso, ligue as duas baterias
Power 26-104 de forma que o terminal positivo da primeira bateria seja ligado ao termi-
nal negativo da segunda bateria usando a extensão para ligação em série. Ligue também
as duas tomadas para transmissão de dados das baterias Power uma à outra.
A ligação do terminal ficará da seguinte forma:
ligação do
cabo de trans-
missão de
dados
ligação do cabo de
transmissão de dados
ligação dos bornes
positivos e negativos
(veja a polaridade
positiva e negativa
impressa na bateria
e nos bornes)
borne negativo
borne positivo
tomada de transmissão de dados
tomada de transmissão de dados
ligação do plug
para corrente
elevada
coloque o interruptor
principal do conjunto do
cabo em “DESLIGAR”
118 119
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
Ligação do Cruise 4.0 R/T a quatro baterias de 12 V
Aumento opcional da capacidade da bateria por
meio de ligação paralela com Baterias de 12 V
3. Agora ligue o plug de corrente elevada do conjunto do cabo ao plug de corrente ele-
vada do motor.
4. Coloque o interruptor principal do conjunto do cabo na posição “LIGAR”.
Agora as baterias estão ligadas em série: a capacidade da bateria [Wh] e a tensão
[V] do bloco de baterias aumenta de acordo com o número de baterias ligadas em série.
A carga [Ah] das baterias não se altera com a ligação em série (por exemplo:
depois da ligação em série, duas baterias de 12 V/100 Ah com 1.200 Wh cada,
ligadas em série, terão 24 V, 100 Ah e 2.400 Wh).
4.7 Ligando Cruise R/T a baterias de chumbo (Gel, AGM), ou a baterias
convencionais de lítio
O Cruise 2.0 R/T opera com uma fonte de alimentação com tensão entre 20 V e 30 V
(referente à tensão nominal). Isso significa que o Cruise 2.0 R/T pode ser operado com
baterias de 12 V ligadas em série.
O Cruise 4.0 R/T opera com uma fonte de alimentação com tensão entre 42 V e 58 V
(referente à tensão nominal). Isso significa que o Cruise 4.0 R/T pode ser operado com
baterias de 12 V ligadas em série.
Para aumentar a capacidade, vários pares de baterias de 12 V ligadas em série podem ser
conectadas em paralelo.
1. Verifique se o interruptor principal do conjunto do cabo está na posição “DESLIGAR”;
caso não esteja, coloque-o nessa posição.
2. Ligue o conjunto do cabo de acordo com os desenhos a seguir no caso do Cruise 2.0
R/T e do 4.0 R/T, respectivamente. Preste atenção à polaridade correta dos terminais
e dos bornes e à ligação dos bornes positivo e negativo (impresso nas baterias e bor-
nes).
Se o Cruise for usado com outras baterias, seu cabo de transmissão de dados deve ser
ligado diretamente ao acelerador remoto.
Ligação do Cruise 2.0 R/T a duas baterias de 12 V
Aumento opcional da capacidade da
bateria por meio de ligação paralela
com baterias de 12 V
Conjunto
do cabo
Bateria de
12 V
Bateria de
12 V
Extensão para
ligação em série
Conjunto
do cabo
Extensão para
ligação em série
Extensão para
ligação em série
Extensão para
ligação em série
Bateria de
12 V
Bateria de
12 V
Bateria de
12 V
Bateria de
12 V
120 121
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
O conjunto do cabo é equipado com um fusível de 125 A. Em caso de curto circuito, o
fusível corta o circuito e impede qualquer outro dano.
Após a instalação da bateria, transfira os dados do banco de baterias para o micropro-
cessador do motor, usando o acelerador remoto/a cana do leme (capítulo 5.3, “Modo
de Configuração”). Só então o microprocessador poderá atualizar o nível de carga e o
alcance.
• Bateriasconguradasemsérieeemparalelodevemtersempreo
mesmo nível de carga.. É por isso que só deve haver o mesmo tipo de
bateria nas configurações (mesma capacidade, mesma idade, mesmo
fabricante, mesmo nível de carga) e cada bateria tem que ser carregada
em separado com o carregador antes de as ligar. Diferenças no nível
de carga podem acarretar correntes de compensação extremamente
altas ou sobrecargas nos cabos e plugs da própria bateria. Em casos
extremos, essas diferenças podem causar até incêndios ou lesões.
•Ocortetransversaldocaboparainterligaçãodasbateriasdeveter25
mm².
Tome cuidado para que os polos da bateria estejam limpos e não apre-
sentem corrosão.
•Parafusermementeosparafusosdosterminaisdabateriaparaxaros
polos da bateria.
•Desconecteabateriaquandonãoutilizarobarcoporlongosperíodos
de tempo.
4.8 Prevenção de danos durante a ligação de outros dispositivos a baterias
de tração
A Torqeedo recomenda ligar o motor de popa Cruise 2.0/4.0 a um banco
de baterias próprio/separado. Outros dispositivos, como detector de
peixes, luzes, rádios etc., devem usar suas próprias baterias e não
devem ser conectados ao mesmo banco de baterias dos motores.
A ligação de outros dispositivos ao mesmo banco de baterias usado
pelo motor de popa gera uma descarga desequilibrada de algumas ba-
terias. Além disso, se a ligação não for feita corretamente, há risco
de corrosão eletrolítica.
Se, apesar disso, você preferir ligar um dispositivo de 12 V ou 24 V a
uma ou duas baterias do mesmo banco ao qual o motor de popa está
ligado, os dispositivos e o motor de popa têm que usar o mesmo polo
negativo do banco de baterias („Common Ground“). Siga o que está
indicado na seguinte figura:
Extensão
de cabo
Bateria de
12 V
Bateria de
12 V
Bateria de
12 V
Bateria de
12 V
Conjunto de cabos
Conjunto de
cabos
Conjunto de cabos
Dispositivo de 12 V
O motor e o
dispositivo
externo têm
que ocupar o
mesmo polo
negativo
„aterramento comum“
Dispositivo de 24 V
Observe o seguinte:
O esquema de ligações mostra-
do indica como você pode
evitar o risco de uma corrosão
eletrolítica, mas não o risco de
haver uma descarga desequi-
librada das baterias no banco
de baterias. A Torqeedo não
se responsabiliza por danos
resultantes de uma descarga
desequilibrada, ou de ligações
incorretas.
122 123
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
5.2 Monitor multifunção com tom de sinal
O controle do acelerador remoto /a cana do leme incluem um monitor
integrado ou um microprocessador e três botões. Pressionando o botão
“LIGA/DESLIGA” por um segundo o motor será ligado. Pressionando
novamente o botão por um segundo, o motor será desligado. (Lembre-se:
caso esteja operando com baterias 26-104, depois de pressionar o botão
durante cinco segundos, estas desligam-se desligarão). O motor pode ser
desligado em qualquer modo de operação. Depois de uma hora de ina-
tividade, o sistema desliga-se desligará automaticamente. Pressionando
novamente o botão, o motor funcionará novamente.
Por meio do botão “configurar“, as unidades do monitor podem ser ajustadas. Para esse
fim, obedeça às instruções fornecidas no capítulo 5.3.
Exemplo de mensagem durante a operação normal:
Nível da carga da bateria em percentual
Distânciarestantenavelocidadeatual
Velocidade em terra
Consumo de corrente em Watts
• Achavemagnéticapodeafetaraoperaçãodospacemaker.Mantenhaa
chave magnética afastada dos marcapassos (no mínimo 50 cm / 20 pol.).
•Achavemagnéticapodeafetarinstrumentoseletrônicosemagnéticos
(por ex., bússolas). Verifique se os instrumentos a bordo foram afetados
antes de iniciar a viagem.
•Nãoprendaachavemagnéticaaocontroledoaceleradorremotoouà
cana do leme.
•Amarreachavemagnéticaaoseupulsoouaoseucoletesalva-vidas
• Veriqueofuncionamentodaschavesmagnéticasantesdecadaviagem.
A chave magnética pode apagar mídias magnéticas de informação
(especialmente cartões de crédito e de débito, etc.). Mantenha a chave
magnética afastada de cartões de crédito e de outra mídias magnéticas
de informação.
1. 2. 3.
4.9 Funcionamento com painéis fotovoltaicos e geradores
Painéis fotovoltaicos e geradores só podem ser usados juntamente com o motor de popa Cruise
se forem ligados por meio de um banco de baterias intermediário. O banco de baterias compensa
picos de tensão dos módulos solares, ou dos geradores, que poderiam danificar o motor. Se usar
um gerador com a Power 26-104, use um carregador da Torqeedo para carregar o gerador. Não
ligue nenhum gerador diretamente à Power 26-104. Há um regulador de carga solar disponível
especialmente para a Power 26-104, se desejar ilgá-la a um carregador solar. Não ligue nenhum
painel fotovoltaico diretamente à Power 26-104, nem ligue nenhum carregador solar ao Cruise.
5. Operação
5.1 Dirigindo
Para inicializar o motor, ligue-o, aplique a chave magnética e gire a manopla
da cana do leme/do controle do acelerador remoto da posição parar para
a posição desejada.
Bateria de
12 V
Bateria de
12 V
Bateria de
12 V
Bateria de
12 V
Conjunto de cabos
Dispositivo de 12 V
Dispositivo de 24 V
Conjunto de cabos
Conjunto de cabos
124 125
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
5.3 Controle do acelerador remoto (Cruise R) / da cana do leme (Cruise T)
com monitor integrado e chave magnética
5.3.1 Uso do monitor de carga da bateria na operação com a bateria
Power 26-104
5.3.1.1 Estabelecendo comunicação entre a Power 26-104 e os motores
de popa Cruise.
Verifique se as baterias se encontram no lugar e se todas foram ligadas. Para que a co-
locação em funcionamento possa ser feita, é preciso que o sistema possa se comunicar
com as baterias existentes.
Para estabelecer a comunicação entre a bateria e o motor de popa, é necessário fazer
uma calibração única, ou seja, uma comunicação das baterias no sistema.
Coloque o interruptor principal de seu sistema na posição “LIGAR”.
Em seguida, numa sequência rápida, pressione primeiro o botão LIGA/DESLIGA abaixo
do monitor (localizado no acelerador remoto ou na cana do leme) e depois, o botão CAL
abaixo do monitor. O botão CAL precisa ser pressionado enquanto o sistema está sendo
inicializado. Durante esta fase, todos os símbolos do monitor são exibidos.
Em seguida os componentes estabelecem a comunicação entre si automaticamente.
Durante esta fase, o monitor exibe ENU (de enumeração). O monitor também exibe o
andamento em percentual e o número de baterias detectadas.
Depois que o processo for concluído, o contador do andamento exibirá 100% e o número
de baterias ligadas.
Nesse momento, desligue e ligue novamente o sistema no botão LIGA/DESLIGA. O
motor e a bateria agora estão se comunicando diretamente. Essa comunicação permite -
entre outras coisas - ler o nível de carga das baterias no monitor.
Lembre-se que, se o Cruise for usado com um outro banco de baterias, é preciso realizar
a enumeração novamente, do contrário surge a mensagem de erro E84.
Note que, no caso dos modelos Cruise mais antigos, a comunicação entre o motor de
popa e a bateria Power 26-104 pode não estar disponível. Entre em contato com a Assi-
stência Técnica da Torqeedo em caso de dúvidas.
Outras mensagens:
Dirija devagar: essa mensagem é exibida quando a capacidade da
bateria é menor do que 30%.
Carregando: essa mensagem é exibida enquanto a bateria está
sendo carregada.
O módulo GPS integrado à bateria está buscando os sinais de
satélite para determinação da velocidade. Enquanto não for re-
cebido nenhum sinal do GPS, o segundo campo do monitor indi-
carásempre„distânciarestantenavelocidadeatual“(indicação
de tempo) e o símbolo de um relógio será exibido. Se o tempo
de operação restante for maior do que 10 horas, esse tempo será
exibido em horas inteiras.
Se for menor do que 10 horas, será indicado em horas e minutos. O módulo GPS inter-
rompe a busca pelo sinal depois de cinco minutos, caso nenhum sinal seja recebido. Para
ativar a busca novamente, o sistema tem que ser desligado e ligado novamente no botão
de ligar/desligar na cana do leme.
Este símbolo é exibido quando a cana do leme ou a alavanca do acelerador tem
que ser colocada na posição central (posição para parar). Isso é necessário antes
de poder partir.
Este símbolo é exibido em caso de sobreaquecimento do motor ou das baterias
(operando com a bateria Power 26-104). Nesse caso, o motor reduz a potência
automaticamente.
Erro: Em caso de erros, serão exibidos o símbolo de “Erro” e um código de erro na
última caixa de mensagem. O código mostra o componente causador do erro e o
próprio erro. O Capítulo 5.3.4 descreve todos os códigos de erro.
Caso o nível de carga fique abaixo de 30% serão emitidos três bips (apenas nos Modelos
Cruise T). O bip do sinal será repetido caso o nível de carga fique abaixo de 20% e de
10%. O sinal é dado também se o nível estiver abaixo de 30% quando o motor for ligado.
Observe o nível da carga do acumulador deve ser controlado
constantemente
126 127
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
4. Em seguida, escolha se o nível da bateria deve ser exibido em percentual ou em volts.
5. A próxima etapa é fornecer ao microprocessador as informações sobre as baterias.
Comece informando se o motor está ligado a baterias de lítio ou a baterias chumbo-
gel ou AGM. Selecione “Li” para baterias de lítio ou “Pb” para baterias chumbo-gel
ou AGM. Confirme a seleção pressionando “configurar” novamente.
6. Finalmente, informe o tamanho do banco de baterias ao qual o motor está ligado.
Para esse fim, informe os ampéres-hora (Ah) para o banco de baterias. Como a
seleção abrange uma grande variedade de valores, a alavanca do acelerador é usada
para selecionar o número correto de ampéres-hora. Pressionando o botão “configu-
rar”, a seleção será confirmada e será possível sair do menu de configuração. Note
que, por exemplo, um banco de baterias formado por duas baterias de 12 V ligadas
em série, de 200 Ah cada, possui uma capacidade total de 200 Ah com 24 V (e não de
400 Ah).
A capacidade em percentual e a distância restante só podem ser exibidas depois de con-
cluída a configuração e depois da primeira calibração (veja o capítulo 5.3.2.2).
Tensão da bateria
Não pode ser apresentada
Velocidade
Consumo da potência
de entrada em Watt
Nível de carga da bateria
Distânciarestantena
velocidade atual
Velocidade
Consumo da potência
de entrada em Watt
5.3.2.2 Uso e calibração do monitor de carga da bateria
Depois de fornecer as informações da bateria no menu de configuração, o microproces-
sador agora conhece a capacidade do banco de baterias. Quando o motor está sendo
utilizado, o microprocessador mede a energia consumida e determina a carga restante da
bateriaempercentualeadistânciarestantecombasenavelocidadeatual.
Ocálculodadistânciarestantelevaemconsideraçãoofatodequeasbateriasàbasede
chumbo não fornecem sua capacidade total com correntes elétricas elevadas.
5.3.1.2 Menu configurar para opções de exibição
1. Para aceder o menu de configuração pressione o botão “configurar”.
2. Selecioneasunidadesnasquaisadistânciarestanteseráexibida.Pressioneobotão
no centro do monitor para escolher entre quilômetros, milhas, milhas náuticas e ho-
ras. Confirme a seleção pressionando “configurar” novamente.
3. Agora, informe a configuração do indicador de velocidade. É possível optar entre
quilômetros por hora, milhas por hora e nós. Novamente, selecione as unidades com
o botão central. Confirme a seleção pressionando “configurar” novamente.
4. Em seguida, escolha se o nível da bateria deve ser exibido em percentual ou em volts.
5.3.1.3 Ligar e desligar a Power 26-104
Ligar: para ligar a bateria, pressionar o botão de ligar/desligar no monitor do acelerador
remoto ou da cana do leme
OFF
Desligar o motor e a bateria:
Mantenha o botão de ligar/desligar
pressionado até surgir o símbolo
OFF (DESLIGADO) no monitor – as
baterias também estão desligadas
(baixa descarga)
Desligar somente o motor:
Pressionar o botão de ligar/
desligar por pouco tempo,
até o monitor se apagar – o
motor está desligado, mas
as baterias continuam
ligadas.
5.3.2 Uso do monitor de carga da bateria ao operar com outras baterias
5.3.2.1 Configuração da carga da bateria
A seguir listamos as etapas de configuração necessárias antes da primeira ativação:
1. Para acessar o menu de configuração pressione o botão “configurar”.
2.Selecioneasunidadesnasquaisadistânciarestanteseráexibida.Pressioneobotão
no centro do monitor para escolher entre quilômetros, milhas, milhas náuticas e ho-
ras. Confirme a seleção pressionando “configurar” novamente.
3. Agora, informe a configuração do indicador de velocidade. É possível optar entre
quilômetros por hora, milhas por hora e nós. A seleção é feita também pressionando
o botão “cal”. Confirme a seleção pressionando “configurar” novamente.
Exemplo de mensagem durante a
operação normal quando a configuração
não foi concluída:
Exemplo de mensagem durante a
operação normal:
128 129
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
Caso deseje monitorizar o nível de tensão da bateria durante a calibração, é possível usar
o monitor multifuncional do motor de popa como indicador de tensão (as respectivas
instruções encontram-se no item 5.3.2.2).
Com a calibração, o microprocessador atualiza a capacidade de fato existente no banco
de baterias. Esses valores estão incluídos no cálculo das indicações do nível futuro
decargaempercentualeemdistâncias.Omicroprocessadorsubstituiosvaloresde
ampéres-hora do banco de baterias armazenados no menu de configuração. Caso deseje
avaliar a situação do banco de baterias e verificar a perda de capacidade, vá para o menu
de configuração, procure o valor em ampéres-hora e compare-o com os valores originais
que você havia configurado. Não altere o valor configurado durante a calibração, caso
contrário, o microprocessador fará falsas suposições.
5.3.3 Funções excepcionais / situações de emergência
Existem três formas de parar o motor:
• Aoutilizaromotorcombateriasàbasedechumbo(gelouAGM)
notequeosvaloresexibidosparaadistânciasebaseiamnascurvas
de desempenho médio de várias baterias. As baterias à base de
chumbo disponíveis variam significativamente em termos de qualida-
de.Portanto,adistânciaconsiderávelindicadapodenãoserexatano
caso de baterias à base de chumbo.
•Informaçõesfalsassobreoníveldecarga(porex.,aosepressionar
o botão “cal” duas vezes quando as baterias não estão carregadas)
podem fazer com que o microprocessador superestime o nível de
carga e o alcance da bateria.
•Noiníciodecadaestação,omicroprocessadordevesercalibradoa
fim de considerar o envelhecimento do banco de baterias.
•Outrosdispositivosligadosàbaterianãopodemserconsideradosno
cálculodoníveldecargaedadistânciarestantes.Nessecaso,onível
decargadasbateriaseadistânciaconsiderávelsãomenoresdoque
o indicado no monitor.
•Omicroprocessadornãoconseguecalcularacargadobancodebate-
rias feita durante a viagem (por ex., usando sistemas solares,
turbinas eólicas ou geradores). Nesse caso, o nível de carga da
bateriaeadistânciasignicativasãomaioresdoqueoindicadono
monitor.
Dependendo da bateria utilizada, esse efeito pode fazer com que o indicador de carga da
bateriamostreumníveldecargarelativamentealtoempercentual,enquantoadistância
restante a toda velocidade permanece muito pequena. Movimentando-se devagar ainda
é possível usar a carga disponível da bateria.
Para usar o indicador do nível de carga da bateria e a ligadas Cruise, é preciso que você
execute as seguintes ações:
1. Sempre que iniciar uma viagem com as baterias totalmente carregadas, é preciso
informar ao sistema que as baterias estão carregadas. Para isso, pressione o botão
“cal” duas vezes seguidas antes de iniciar a viagem. O monitor exibirá o valor 100%
para o nível de carga.
Como as descargas profundas das baterias à base de chumbo afetam de forma
negativa a vida útil das baterias, recomendamos que ao iniciar uma viagem, sempre
que possível, as baterias estejam totalmente carregadas. Ao ligar o motor sem ter
carregado as baterias desde a última vez em que foram usadas (por ex., ao fazer uma
pausa durante a viagem ou após uma viagem muito curta) o microprocessador usa o
nível de bateria que foi salvo mais recententemente e calcula os níveis de carga e as
distânciassubsequentesapartirdesseponto.
Caso as baterias tenham sido parcialmente carregadas, o microprocessador assume,
erroneamente,oníveldecargamaisrecenteesubestimaacargaeadistância.
2. No início de cada estação, o microprocessador precisa ser calibrado a fim de consi-
derar o envelhecimento do banco de baterias. Para esse fim, use o banco de baterias
totalmente carregado de seu barco e descarregue-o controladamente de acordo com
as instruções abaixo.
1. Carregue a bateria até que esteja totalmente carregada (100%).
2. Informe ao sistema que as baterias estão totalmente carregadas, conforme descrito
acima, pressionando o botão “cal” duas vezes.
3. Descarregue a bateria controladamente até atingir um nível de tensão de 21,7 V
(Cruise 2.0) ou 43,4 V, respectivamente (Cruise 4.0).
  •Duranteadescargadabateria,omotorpodeserparado,masnãopodeser
desligado.
  •Duranteaúltimameiahoradedescarga,apotênciadeentradadomotordeve
variar entre 50 e 400 watts.
  •Depoisdeatingironíveldetensãomencionadoacima,omotordesligará
automaticamente. Com isso, a calibração está completa.
Lembre que, se tentar realizar a descarga completa com baixa potência entre 50-400
Watt,dependendo do tamanho do seu banco de baterias isso pode levar muito tempo,
até mais de um dia. É mais fácil executar a fase final de um ciclo de calibração depois de
uma viagem, quando a bateria já se encontra descarregada até um determinado nível.
130 131
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
Indicação Motivo O que fazer
E70 Bateria fora da faixa de
temperatura durante a carga
O sistema pode ser operado quando a bateria atingir a faixa de
temperatura novamente. Desligue o carregador para melhor
resfriamento. DESLIGUE e LIGUE a bateria
E71 Bateria fora da faixa de tem-
peratura durante a descarga
O sistema pode ser operado quando a bateria atingir a faixa de
temperatura novamente. Interrompa ou reduza a corrente absorvida
da bateria para melhor arrefecimento. DESLIGUE e LIGUE a bateria.
E72 Transistor de efeito de
campo (FETs) da bateria
fora da faixa de temperatura
O sistema pode ser operado quando a bateria atingir a faixa de
temperatura novamente. DESLIGUE e LIGUE a bateria.
E73 Sobrecarga durante a
descarga Remova a causa da sobrecarga DESLIGUE e LIGUE a bateria.
E74 Sobrecarga durante a
carga Desligue o carregador. Use apenas o carregador da Torqeedo.
DESLIGUE e LIGUE a bateria.
E75 Fusível Pyro liberado Entre em contato com a Assistência Técnica da Torqeedo.
E76 Tensão muito baixa Carregue a bateria
E77 Tensão muito elevada
durante a carga Desligue o carregador. Use apenas o carregador da Torqeedo.
DESLIGUE e LIGUE a bateria.
E78 Sobrecarga da bateria Desligue o carregador. Use apenas carregador da Torqeedo.
DESLIGUE e LIGUE a bateria.
E79 Mau funcionamento
eletrônico da bateria Entre em contato com a Assistência Técnica da Torqeedo.
E80 Descarga profunda Entre em contato com a Assistência Técnica da Torqeedo.
E81 Sensor de água instalado Verifique se a bateria está seca ou em um local seco. Caso
necessário, limpeo compartimento da bateria, incluindo o sensor de
água. DESLIGUE e LIGUE a bateria.
E82 Desequilíbrio entre
baterias Carregue completamente todas as baterias.
E83 Erro de versão do software Foram ligadas baterias com diferentes versões de software.
Entre em contato com a Assistência Técnica da Torqeedo.
E84
O número de bateria não
corresponde aos
resultados do processo
de enumeração
Verifique as ligações da bateria. O número esperado de E84 baterias
será exibido no monitor abaixo do código de erro. Verifique o
funcionamento de cada bateria. Restabeleça potencialmente a
comunicação entre o motor de popa e a bateria de acordo com a
descrição no item 5.3.1.1.
E85 Desequilíbrio dentro de
uma bateria
Durante o próximo processo de carga: não Desligue o carregador
E85 da bateria. Deixe o carregador ligado à bateria durante pelo
menos 24 horas depois que o processo de carga for concluído.
Códigos de erro da bateria (apenas em combinação com a Power 25-104)
5.3.4 Mensagem de erro / Resolução de problemas
Indicação Motivo O que fazer
E02 Sobreaquecimento do estator
(sobreaquecimento do motor) O motor pode ser usado novamente após uma breve espera (cer-
ca de 10 minutos). Entre em contato com a Assistência Técnica
da Torqeedo.
E05 Motor/hélice bloqueado Coloque o interruptor principal na posição ”DESLIGAR”, em
seguida, remova a obstrução e faça com que o hélice dê uma
volta completa manualmente. Reconecte o cabo do motor.
E06 Tensão do motor muito baixa Nível de carga da bateria baixo. O motor pode ser usado nova-
mente de forma moderada a partir da posição parar.
E07 Sobrecarga do motor Continue com saída baixa. Entre em contato com a Assistência
Técnica da Torqeedo
E08 Sobreaquecimento da placa
de circuito O motor pode ser usado novamente após uma breve espera (cer-
ca de 10 minutos). Entre em contato com a Assistência Técnica
da Torqeedo.
E21 Calibração defeituosa da
cana do leme/do acelerador
remoto
•Recalibre:Pressioneobotão“cal”durante10segundos.
•Omonitorexibirá“aumentarcal.”:Pressioneaalavancado
acelerador remoto para frente a toda velocidade e em seguida,
pressione o botão “cal”.
•Omonitorexibirá“pararcal”:Coloqueacanadolemedevolta
na posição central e em seguida, pressione o botão “cal”.
•Omonitorexibirá“diminuircal”:Pressioneaalavancado
acelerador remoto para trás a toda velocidade e em seguida,
pressione o botão “cal”.
E22 Sensor magnético com
defeito Recalibre (consulte E21)
E23 Intervalo de valor falso Recalibre (consulte E21)
• AsreparaçõessópodemserrealizadospelaAssistênciaTécnicaautoriza-
da Torqeedo. Qualquer tentativa de reparo ou modificação não autorizada
acarretará a perda da garantia.
•Notequeabrirarabetae/ouatampadapontadoeixointerno
acarretará a perda da garantia.
•Noscasosdegarantia,obedeçaàsinstruçõessobregarantianoiníciodo
manual de operação.
1. 2. 3.
Colocar o controle do
acelerador remoto/da cana do
leme na posição parar.
Remover a chave
magnética liga/
desliga
Colocar o interruptor
principal na posição
DESLIGAR, na posição “0”.
Indicação Motivo O que fazer
E30 Erro de comunicação do
motor Verifique a ligação do plug de entrada do cabo do motor.
Verifique se o cabo do motor não está danificado.
E32 Erro de comunicação na
cana do leme/no acelera-
dor remoto
Verifique as ligações do plug de entrada. Verifique o cabo.
E33 Erro geral de comuni-
cação Verifique as ligações do plug de entrada e os cabos.
Desligue e ligue o motor novamente.
E43 Bateria
descarregada Carregue a bateria. O motor pode ser usado novamente de forma
moderada a partir da posição parar.
Outros códi-
gos de erro Defeito Entre em contato com a Assistência Técnica da Torqeedo e informe o
código de erro.
Nenhuma
função do
monitor
Sem energia, ou defeito Verificar fonte de energia, fusível central e interruptor central. Se não
houver problema com a alimentação de energia, entre em contato
com a Assistência Técnica da Torqeedo.
132 133
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
5.5 Rabeta
O motor e o sistema de controle eletrônico estão localizados na rabeta. Esses componen-
tes geram a propulsão. Além disso, são integradas várias funções de proteção:
1. Proteção térmica - Se o motor sofrer um sobreaquecimento, o sistema de controle do
motor reduz a potência da transmissão até que seja estabelecido o equilíbrio da tem-
peratura entre o calor gerado e o calor dissipado. Acima de uma temperatura crítica, o
motor para e o monitor exibe o código de erro E02, E08 E08 ou E46.
2. Proteção contra baixa tensão - Se a tensão cair abaixo de 18 V nos modelos Cruise 2.0
ou abaixo de 36 V nos modelos Cruise 4.0 (ou ainda abaixo de 21 V / 42 V se o motor
utilizar baterias de lítio), o controlador eletrônico desliga a transmissão para evitar a
sobrecarga das baterias. O monitor exibe o código de erro E43.
3. Proteção contra obstruções - Se o hélice ficar obstruído ou emperrado, normalmen-
te o motor gastará muita energia. Nesse caso, o motor é desligado durante alguns
centésimos de segundos para proteger os componentes eletrônicos, a ventilação do
motor e o hélice. Depois de remover a obstrução é possível ligar o motor novamente.
Se houver uma obstrução, o monitor exibe o código de erro E05.
4. Proteção contra quebra do cabo - Caso o cabo de ligação esteja danificado, isto é, a
ligação com o acelerador remoto estiver rompida, o motor não será inicializado e irá
parar. Será exibido o código de erro E30 no monitor.
5. Controle do acelerador - A velocidade na qual o hélice se ajusta a uma posição modi-
cadadoaceleradorélimitadaamdeprotegeraspeçasmecânicasdatransmissão
e evitar corrente de pico no curto prazo.
• Emcasodemaufuncionamentodomotor,seráexibidoumcódigode
erro no monitor. Após a eliminação do mau funcionamento, o motor
pode sair da posição „parar“. Consulte o capítulo 5.3.4 para obter todas
as descrições e detalhes.
A quilha vertical dá suporte ao movimento do volante e protege o hélice em caso de
contato com o solo.
• Sófaçaomotorfuncionarquandoohéliceestivermergulhado.
Caso o hélice se mover no ar por longos períodos de tempo, os aneis de
vedação do eixo que selam o motor do eixo cardan podem ser danifica-
dos e o próprio motor pode superaquecer.
•Tiresempreomotorparaforadaáguaquandoestenãoestiversendo
usado. Para esse fim, é possível usar o mecanismo de inclinação do
suporte do espelho de popa.
5.4 Montagem do suporte do espelho de popa
O mecanismo de inclinação permite tanto inclinar como ajustar o motor.
É possível inclinar o motor para removê-lo da água (por ex., quando não está sendo usa-
do ou quando o barco está em locais rasos).
O ajuste permite a perfeita adaptação do motor à superfície da água. Para esse fim, exi-
stem quatro posições de ajuste possíveis.
Veja o capítulo 4.1 para saber como inclinar e ajustar o motor.
Aalavancadekicknaposição“Inclinar/Kick-upautomático”permitequeomotorseja
impulsionado para cima caso toque o fundo. Nessa posição não é possível dar marcha a
ré a toda velocidade.
O sistema de kick-up automático é desligado na posição “Travar”. Essa configuração
permite a marcha a ré a toda velocidade.
• Veriqueseaalavancadokickpara
direção em marcha a ré está na
posição “Travar”(Lock)
Travar Inclinar/Kick-up
automático
134 135
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
7.2 Trocando o hélice
1. Coloque o interruptor principal na posição “desligar”, ou na posição neutra.
2. Desatarraxeoânododesacrifício(depreferência,useumaporcalongadelargura
17). Retire o anel o-ring desatarraxando a porca sob ele e empurrando-o para fora do
eixo (use também uma porca longa de largura 17).
3. Remova o hélice e a arruela externa do eixo do motor.
4. Puxe o pino cilíndrico do eixo do motor, remova o anel ou as arruelas.
5. Coloque o interruptor principal da bateria na posição “ligar”. Deixe o motor funcionar
lentamente e verifique se o eixo está girando de forma irregular no anel de vedação
do eixo. Entre em contato com a Assistência Técnica da Torqeedo se o eixo estiver
danificado ou irregular.
6. Coloque o interruptor principal na posição “desligar”, ou neutra. Insira o anel e encai-
xe em seguida o pino cilíndrico.
7. Coloque o hélice no eixo do motor até o batente e gire-o até que o pino de segurança
se ajuste ao encaixe do hélice.
8. Coloque a arruela externa sobre o eixo do motor e aperte a porca sextavada de auto-
travamento no hélice (11 Nm).
9. Instale o anel o-ring.
10. Dica para os itens 8 e 9: se precisar, use instrumentos de auxílio, como um centraliza-
dor, calibre ou cone, sobre o qual a arruela, a porca e depois o anel o-ring podem ser
introduzidos.
11.Atarraxeoânododesacrifício(7,5Nm).
Porca sextavada de
autotravamento M10
Arruela externa Ø 10,5 mm
Arruela interna Ø 10,5 mm
Pino Ø 5 x 10 mm
6. Desmontagem
1. Remova a chave magnética do acelerador remoto (Cruise R)/cana do leme (Cruise T)
e desligue o motor completamente pressionando o botão “liga/desliga” no monitor.
Coloque o interruptor principal na posição desligar ou neutra.
2. Desligue a ligação entre o motor, o conjunto do cabo e o acelerador remoto
(Cruise R)/ cana do leme (Cruise T).
3. Retire o motor e coloque-o em uma superfície plana.
•Arabetapodeestarquente.
• Veriqueseomotorestásecoantesdearmazená-lo.
• Veriquesenãodobrouocaboemvoltadebordasaadas.
7. Instruções para armazenamento e cuidados
7.1 Proteção contra corrosão
Os materiais escolhidos possuem um alto nível de resistência à corrosão. Da mesma
forma que a maioria dos produtos marítimos de lazer, todos os materiais utilizados no
Cruise são classificados como “resistentes à água salgada” e não como “à prova de água
salgada”.
•Apósouso,sempretireomotorparaforadaágua.Épossívelfazê-lo
usando o mecanismo de inclinação do suporte do espelho de popa.
•Apósousoemáguasalgadaouemáguasalobra,laveomotorcom
água doce.
•Somentearmazeneomotorquandoestiverseco.
•Controleregularmenteosânodosdesacrifício,nomínimoacadaseis
meses.
•LimperegularmenteoscontatosdoconjuntodecabodoCruise.
•ApliqueprodutosdelimpezacomoWD40regularmenteemtodosos
componentes eletrônicos, como contatos de cabo, tomadas e fichas de
transmissão de dados .
•Aroscadosparafusosdeapertodevemserlubricadasregularmente
com graxa marítima (p. ex. LiquiMoly).
7.3 Outras instruções sobre cuidados
Para limpar o motor pode ser usado qualquer produto de limpeza indicado para plásticos
- obedeça às instruções do fabricante. Os sprays para cockpit disponíveis para uso em
automóveis obtêm bons resultados nas superfícies de plástico dos modelos Cruise.
136 137
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
8. Condições de garantia
8.1 Período de garantia
A Torqeedo GmbH, Friedrichshafener Straße 4a, 82205 Gilching - Alemanha, garante ao
comprador final de um motor de popa Torqeedo que o produto não apresentará defeitos de
material ou fabricação durante o período mencionado a seguir. A Torqeedo indenizará o com-
prador final por qualquer despesa feita para reparo de um defeito de material ou fabricação
Essa obrigação de indenização não cobre os custos incidentais de uma solicitação de garantia
ou de qualquer outra perda financeira (por ex., custos de reboque, telecomunicações, alimen-
tação, hospedagem, lucros cessantes, perda de tempo, etc.).
A garantia se encerra dois anos depois da data na qual o produto foi entregue ao comprador
final. Os produtos utilizados comercialmente ou por autoridades públicas - mesmo que tem-
porariamente - estão excluídos desta garantia de dois anos. Nesses casos, se aplica a garantia
legal. O direito de solicitar a garantia cessa seis meses depois da descoberta do defeito. Todas
as solicitações de garantia se referem à data de compra original.
Cabe à Torqeedo decidir se as peças defeituosas serão reparadas ou substituídas. Distribuido-
res e revendedores que consertam motores Torqeedo não têm autoridade para fazer declara-
ções legalmente vinculantes em nome da Torqeedo.
O uso e o desgaste normais e a manutenção de rotina estão excluídos da garantia. A Torqee-
do tem o direito de recusar uma solicitação de garantia se:
• agarantianãoforapresentadacorretamente(especialmentenoscasosemquenão
houver contato com a Torqeedo antes de devolver os produtos, nos casos em que não
for apresentado um certificado de garantia preenchido e um comprovante da compra,
veja Processo de garantia)
• oprodutoforutilizadoincorretamente,
•asinstruçõesdesegurança,operaçãoecuidadosdomanualnãoforemobedecidas,
• oprodutoforalteradooumodicadodequalquerforma,ouforemacrescentadospeças
e acessórios que não foram expressamente permitidos ou recomendados pela Torqeedo.
• amanutençãoouosreparosanterioresnãoforemrealizadospororganizaçõesautoriz-
adas pela Torqeedo ou se forem utilizadas peças que não são peças originais, a não ser
que o usuário final possa comprovar que os fatos que fizeram com que a solicitação de
garantia fosse considerada inválida não afetaram o desenvolvimento do defeito.
Além dos direitos decorrentes da presente garantia, o cliente tem direitos de solicitação
de garantia legal decorrentes do contrato de compra com o revendedor que não são
prejudicados por esta garantia.
• Antesdeiniciarotransporte,veriquesenãoháriscodeomotorter
contato com o chão durante o transporte. Tenha cuidado durante o
transporte para que isso não aconteça.
• Casotenhaquefazeroreboquecomomotorinclinado,nãouseoblo-
queio de inclinação no suporte do espelho de popa para protegê-lo.
Use um apoio especial para a segurança do eixo.
• Osserviçosdemanutençãotêmqueserrealizadosporpessoal
técnico qualificado. Entre em contato com a Assistência Técnica da
Torqeedo.
• Seasinstruçõesnositens7.1e7.3nãoforemobservadas,osinterva-
los de manutenção devem ser reduzidos.
7.4 Manutenção
A manutenção deve ser realizada conforme os intervalos de tempo ou de horas de ser-
viço indicados, dependendo do que ocorrer primeiro. Utilize o caderno de registros de
manutenção fornecido com o produto.
7.5 Rebocar o barco com o motor de popa montado
Se o barco for rebocado com o motor de popa montado, este deve ficar totalmente abai-
xado, desde que não corra o risco de ter contato com o chão (lembre-se de considerar as
irregularidades do solo). Se não for possível eliminar o risco de o motor ter contato com
o solo durante o transporte, o motor tem que ser inclinado antes de transportar o barco.
Nesse caso, use um apoio especial de segurança para eixo. Cumpra as normas locais
aplicáveis para o reboque de embarcações.
136
Tipos de manutenção A cada 5 anos ou depois de 700 horas de
serviço (o que ocorrer primeiro)
Cruise R Cruise T
Anéis o-ring (anéis de
vedação) Substituir anéis o-ring e
vedações do eixo ■ ■
Eixo cardan Controle visual ■ ■
Pino cilíndrico Substituir ■ ■
Cabos, tomadas e
plugues de transmissão
de dados Controle visual ■ ■
Cabo da bateria Controle visual ■ ■
Conexões de bateria com
cobertura eletrônica Lubrificar terminais
Conector de corrente
elevada Controle visual ■ ■
138 139
ItalianoEspañol
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
PortuguêsEnglish
8.2 Processo de garantia
A adesão ao processo de garantia abaixo é um pré-requisito para que qualquer solicitação
de garantia seja atendida.
Antes de remeter qualquer produto aparentemente defeituoso, é necessário coordenar o
envio com a Assistência Técnica da Torqeedo. Você pode entrar em contato conosco por
telefone, e-mail ou pelo correio. É possível encontrar as informações de contato no verso
deste manual. Pedimos sua compreensão para o fato de que não poderemos lidar com os
produtos a respeito dos quais não fomos notificados e, portanto, nos recusaremos a aceitar
a entrega.
Ao remeter produtos para a Torqeedo para reparo ou que estejam dentro da garantia, preste
atenção aos seguintes requisitos:
•Antesdenosenviaroproduto,vocêreceberádanossaAssistênciaTécnicaum
número ADM. Anote este Número ADM bem visível no lado de fora da embalagem de
transporte.
•Forneçaocerticadodegarantiapreenchidojuntocomaremessa.Oformuláriodocertica-
do de garantia pode ser destacado na página 48 deste manual de operação. Também está
disponível para download no nosso website. O certificado preenchido deve fornecer dados
de contato, detalhes do produto, número de série e uma breve descrição do problema.
•Forneçaumcomprovantedecompra(notascal,faturaourecibo).Ocomprovantede
compra deve indicar principalmente a data da compra .
Para devolução do motor à Assistência Técnica, recomendamos que seja mantida a embala-
gem original. Caso esta não esteja mais disponível, deverá ser usada uma embalagem que
evite danos durante o transporte, pois esses danos não estão incluídos na garantia.
Estamos à disposição para responder a qualquer pergunta com relação ao processo de ga-
rantia - basta utilizar os dados no verso da capa deste manual.
9. Acessórios
N° do artigo Produto Descrição
1915-00 Hélice sobressalente
Cruise v8/350
Para modelos Cruise produzidos a partir de 2009 (número de
série maior que 5000), velocidade mais baixa, menor eficiên-
cia, maior propulsão
1916-00 Hélice sobressalente
v19/p4000
Para modelos Cruise produzidos a partir de 2009 (número
de série maior que 5000), mais rápido, eficiente e com efeito
antiaderente de materiais nocivos
1923-00 Hélice sobressalente
v30/p4000
Para modelos Cruise produzidos a partir de 2009 (número
de série maior que 5000), para planagem com barcos leves
1924-00 TorqTrac Aplicativo para smartphone para modelos Travel 503/1003,
Cruise T/R e Ultralight. Permite visualização maior do
microprocessador,indicaçãodadistânciadealcanceno
mapa e muitas outras vantagens. Exige smartphone capaz
de Bluetooth Low Energy©.
2103-00 Power 26-104 Bateria de lítio de alto desempenho, 2.685 Wh, tensão
nominal de 25,9 V, carga de 104 Ah, peso 25 kg, incluindo
sistema de gerenciamento da bateria com proteção inte-
grada contra sobrecarga, curto circuito, descarga profunda,
conexão errada da polaridade, sobreaquecimento e sub-
mersão; à prova d´água segundo a IP 67
2206-00 Carregador 350W para
Power 26-104
Capacidade de carga 350 W, carrega a Power 26-104 de 0 a
100% em 11 horas; à prova d’água segundo a IP65
2207-00 Regulador de carga solar
para Power 26-104
Regulador de carga solar desenvolvido especialmente
para a Power 26-104. Permite carregar a Power 26-104 com
energia solar com segurança. (Módulos fotovoltaicos não
incluídos no fornecimento.) MPPT integrado otimiza o apro-
veitamento da energia gerada pelos módulos solares para
o processo de carga, altíssima eficiência. Potência de saída
máx. 232 Watt (8 A, 29,05 V)
2208-00 Carregador rápido 1200
W para Power 26-104
Corrente de carga 40A, carrega a Power 26-104 de 0 a 100%
em no máximo 3 horas, à prova d´água segundo a IP 65
2304-00 Interruptor liga/desliga
para Power 26-104
Ativa e desativa a bateria Power 26-104, IP67, com LED in-
dicando o status ligado/desligado; é necessário se a Power
26-104 for usada sem os motores de popa Cruise
9258-00 Quilha vertical para
Cruise R/T
Quilha vertical de alumínio com revestimento de espuma de
poliuretano (PU) para os modelos Cruise com n° de artigo
1230-00 até 1237-00; maior proteção em caso de contato
com o chão
1921-00 Extensão de cabo para a
alavanca do acelerador
remoto, 1,5 m
Cabo de extensão para os modelos Travel 503/1003, Ultra-
lighteCruise;permitemaiordistânciaentreoacelerador/a
cana do leme e o motor
1922-00 Extensão de cabo para a
alavanca do acelerador
remoto, 5 m
Como no item 1921-00, comprimento de 5 m
1919-00 Braço longo do acelerador Manopla mais longa da cana do leme com comprimento de
60 cm, para modelos Travel e Cruise T
N° do artigo Produto Descrição
1204-00 Extensão do conjunto de
cabos do Cruise
Extensão para o conjunto de cabos do Cruise,
comprimento de 2 m, completo com dois conec-
tores de corrente elevada
1217-00 Conjunto complementar
do Twin-Cruise
Para aplicações duplo motor com os modelos
Cruise 2.0 e 4.0 R; consiste em alavanca dupla do
acelerador em alumínio, com monitor de infor-
mações duplo e uma barra de 56 cm para conectar
os dois motores
1905-00 Ânodo de sacrifício Cruise Ânodo de sacrifício para todos os modelos Cruise
141
English
140
ItalianoEspañol
PortuguêsEnglish
10. Retirada de operação do produto/ Instruções para descarte
Os motores Torqeedo Cruise foram fabricados de acordo com
a Diretriz da UE 2002/96. Essa diretriz regulamenta o descarte
de dispositivos elétricos e eletrônicos para proteger o meio
ambiente.
É possível, obedecendo aos regulamentos locais, entregar o
motor em um ponto de coleta. A partir desse ponto de coleta, o
motor será descartado de forma profissional.
142
Português
English português
CERTIFICADO DE GARANTIA
Prezado cliente,
Asuasatisfaçãocomosnossosprodutosédegrandeimportânciaparanós.Apesardetodoocuidadoquetemos
durante os processos de produção e controle,, caso um produto venha a apresentar algum defeito, nossa prioridade é
ajudá-lo rapidamente e sem complicações.
Para que possamos verificar seu direito de garantia processar seu caso sem demora, precisamos de sua colaboração:
• Veriquecuidadosamenteoconteúdodestecerticadode
garantia.
• Apresenteumacópiadoseucomprovativodecompra(nota
fiscal, fatura, recibo).
• Procureoserviçodeassistênciaaoclientemaispróximode
você. Acessando o link www.torqeedo.com/service-center/
service-standorte, você encontra uma lista com todos os
endereços. Para enviar seu produto para o Serviço de Assis-
tência Técnica em Gilching, você precisará de um código de
referência para o seu atendimento, que poderá ser requerido
por telefone ou por e-mail. Sem esse código de referência,
Agradecemos pela sua cooperação. Sua equipe da Assistência Técnica Torqeedo
Torqeedo Service Gilching: [email protected] T +49 - 8153 - 92 15 - 126 F +49 - 8153 - 92 15 - 329 Alemanha/Europa:
Você encontra a assistência técnica mais próxima acessando www.torqeedo.com, na opção „Service Center“
sua remessa não poderá ser recebida em Gilching! Se o
seu produto for enviado para um serviço de assistência
técnica em outro local, esclareça detalhes do procedimen-
to com este serviço antes de enviar o produto.
• Providencieumaembalagemadequadaparaotransporte.
• Cuidadosetiverqueenviarbaterias:asbateriassão
declaradas como mercadorias perigosas da classe UN 9.
A remessa por meio de transportadoras tem que ser
realizada de acordo com as normas de transporte de mer-
cadorias perigosas e usando a embalagem original!
• Observeascondiçõesdegarantiadescritasnomanualde
instruções de uso correspondente.
Nome próprio Sobrenome
Rua País
Telefone CEP, Cidade
E-Mail Celular
Caso tenha: Número de cliente
Contato
Dados sobre a reclamação
Denominação exata do produto Número de série
Data de compra Horas de funcionamento (aprox.)
Revendedor onde o produto foi comprado Endereço do revendedor (CEP, cidade, país)
Descrição detalhada do problema (incluindo a mensagem de erro, a situação na qual o problema ocorreu, etc.)
Código de referência para o atendimento (caso seja necessário
enviar o produto para o Centro de Assistência Técnica da
Torqeedo em Gilching; do contrário, a remessa não poderá ser recebida)
039-00187
Version 7.0
Torqeedo Corporate Offices
Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching
Germany
T +49 - 8153 - 92 15 - 100
F +49 - 8153 - 92 15 - 319
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit A-1
Crystal Lake, IL 60014
USA
T +1 – 815 – 444 88 06
F +1 – 847 – 444 88 07
Torqeedo Service Centers
Germany / Austria /
Switzerland
Torqeedo GmbH
- Service Center -
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching
Germany
T +49 - 8153 - 92 15 - 126
F +49 - 8153 - 92 15 - 329
North America
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit A-1
Crystal Lake, IL 60014
USA
T +1 – 815 – 444 88 06
F +1 – 847 – 444 88 07
Tutti gli altri paesi
I contatti dei centri di assistenza internazionali sono reperibili al sito
www.torqeedo.com nella sezione ”Service Center“.
Traduzione delle istruzioni originali
Demás países
Las direcciones de contacto de los Service Center internacionales están alistadas
bajo www.torqeedo.com bajo el epígrafe “Service Center”.
Traducción del manual original.
All other countries
Contact details of Service Centers are available
under www.torqeedo.com in the “Service Center“ section.
Tradução do manual original
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Torqeedo Cruise 0.8 / 2.0 / 4.0 R / T Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario