Torqeedo Cruise 12.0 FP TorqLink Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Cruise 12.0 FP
TorqLink
Traducción del manual de instrucciones original
Español Português
Prólogo
ES PT
Prólogo
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos complace que nuestro concepto de motores le haya convencido. La tecnología
y la eficiencia de propulsión de su sistema Cruise de Torqeedo cumplen los
estándares tecnológicos más modernos.
Ha sido diseñado y fabricado con el máximo cuidado, prestando especial atención al
confort, la facilidad de uso y la seguridad, y minuciosamente inspeccionado antes de
su entrega.
Le rogamos que lea este manual de instrucciones detenidamente para poder
manejar el sistema de manera adecuada y disfrutar de él durante mucho tiempo.
En Torqeedo nos esforzamos en mejorar continuamente nuestros productos.
Por tanto, si tiene alguna observación sobre el diseño y la utilización de nuestros
productos, nos encantaría que nos lo comunicara.
En general, puede dirigirnos cualquier pregunta sobre los productos Torqeedo
siempre que lo desee. Los datos de contacto los encontrará en la contraportada.
Esperamos que disfrute mucho de este producto.
El equipo de Torqeedo
Página 2 / 116
Índice de contenidos PT ES
Índice de contenidos
1 Introducción....................................................................... 5
1.1 Información general sobre el manual............................... 5
1.2 Explicación de los símbolos.................................................. 5
1.3 Estructura de las indicaciones de seguridad.................. 6
1.4 Acerca de este manual de instrucciones......................... 6
1.5 Placa de características........................................................... 7
2 Descripción del producto................................................. 8
2.1 Volumen de suministro.......................................................... 8
2.2 Vista general de los elementos de mando y los
componentes.............................................................................. 8
3 Datos técnicos................................................................... 10
4 Seguridad........................................................................... 11
4.1 Dispositivos de seguridad..................................................... 11
4.2 Disposiciones generales de seguridad............................. 11
4.2.1 Principios básicos....................................................... 11
4.2.2 Uso previsto.................................................................. 12
4.2.3 Uso no previsto........................................................... 12
4.2.4 Antes del uso............................................................... 12
4.2.5 Indicaciones de seguridad generales................. 13
5 Puesta en marcha.............................................................. 16
5.1 Montaje del accionamiento en la embarcación............ 16
5.2 Montaje si la brida de montaje ya está montada......... 19
5.3 Montaje del cuadro electrónico.......................................... 20
5.4 Conexión a la red TorqLink................................................... 22
5.5 Conexión de los componentes TorqLink y de la
palanca de acelerador............................................................. 23
5.6 Alimentación por baterías..................................................... 24
5.6.1 Observaciones sobre la alimentación por
baterías............................................................................ 25
5.6.2 Conexión de los cables de potencia a 2
Torqeedo Power 48-5000....................................... 26
5.6.3 Conexión de Cruise 12.0 FP a baterías de
otros fabricantes
(gel, AGM, otras baterías de litio)........................ 26
5.6.4 Otros consumidores.................................................. 26
5.7 Puesta en marcha del ordenador de a bordo................ 27
5.7.1 Indicaciones y símbolos........................................... 27
5.7.2 Puesta en marcha del ordenador de a bordo
con baterías de otros fabricantes........................ 28
5.7.3 Ajustes de pantalla.................................................... 28
6 Funcionamiento................................................................. 29
6.1 Parada de emergencia............................................................ 29
Página 3 / 116
Índice de contenidos
ES PT
6.2 Pantalla multifuncional........................................................... 30
6.2.1 Conexión y desconexión del sistema Cruise.... 30
6.2.2 Uso de la indicación del nivel de carga de la
batería cuando se utilizan baterías de otros
fabricantes..................................................................... 31
6.3 Modo de navegación.............................................................. 32
6.3.1 Inicio de la marcha.................................................... 32
6.3.2 Marcha hacia delante/atrás.................................... 33
6.3.3 Cargar las baterías en marcha por
hidrogeneración.......................................................... 33
6.3.4 Fin del viaje................................................................... 34
7 Mensajes de error............................................................. 35
8 Cuidado y servicio............................................................. 38
8.1 Cuidado de los componentes del sistema...................... 38
8.2 Limpieza y pintura antiincrustante..................................... 39
8.3 Calibración con baterías de otros fabricantes............... 40
8.4 Intervalos de servicio............................................................... 41
8.4.1 Piezas de repuesto..................................................... 42
8.4.2 Protección contra la corrosión.............................. 42
8.5 Desmontaje del motor............................................................ 43
8.6 Cambio de la hélice................................................................. 45
8.7 Cambio de los ánodos de sacrificio.................................. 47
9 Condiciones generales de garantía................................. 48
9.1 Garantía y responsabilidad.................................................... 48
9.2 Cobertura de la garantía........................................................ 48
9.3 Tramitación de la garantía.................................................... 49
10 Accesorios........................................................................... 50
11 Eliminación y medio ambiente........................................ 53
12 Declaración de conformidad UE y derechos de autor... 55
12.1 Declaración de conformidad UE......................................... 55
12.2 Derechos de autor.................................................................... 55
Página 4 / 116
Introducción PT ES
1 Introducción
1.1 Información general sobre el manual
Este manual describe todas las funciones esenciales del sistema Cruise (n.º de
artículo 1252-30).
Esto incluye:
La trasmisión de conocimientos sobre el montaje, el funcionamiento y las
características del sistema Cruise.
Advertencias sobre posibles peligros y sus consecuencias e indicación de las
medidas para prevenirlos.
Información detallada para la realización de todas las funciones durante todo el
ciclo de vida del sistema Cruise.
Este manual pretende facilitarle el conocimiento del sistema Cruise y su segura
utilización conforme al uso previsto.
Todos los usuarios del sistema Cruise deben leer y entender este manual. Para un
uso posterior, el manual debe conservarse siempre próximo al sistema Cruise y debe
estar a mano en todo momento.
Asegúrese de usar siempre una versión actual del manual. La versión actual del
manual se puede descargar en Internet de la página web www.torqeedo.com en
la sección "Servicio técnico". Las actualizaciones de software pueden conllevar
modificaciones en el manual.
Si observa escrupulosamente este manual, podrá:
Evitar peligros.
Reducir costes de reparación y periodos de inactividad.
Aumentar la fiabilidad y la vida útil del sistema Cruise.
1.2 Explicación de los símbolos
En el manual del sistema Cruise puede encontrar los siguientes símbolos,
advertencias o señales de obligación.
Campo magnético Peligro de incendio Leer atentamente
el manual
No cargar ni
pisar
Superficie caliente Peligro de descarga
eléctrica
Peligro
por piezas
giratorias
No tirar a la basura
doméstica
Las personas con
marcapasos u otros
implantes médicos
deben mantener una
distancia de 50 cm con
respecto al sistema.
Página 5 / 116
Introducción
ES PT
1.3 Estructura de las indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad aparecen en este manual con la representación y
los símbolos estándar. Observe las indicaciones correspondientes. Las clases de
peligro declaradas se utilizan en función de la probabilidad y la gravedad de las
consecuencias.
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO!
Peligro inminente con riesgo alto.
Si el riesgo no se evita, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones
graves.
¡ADVERTENCIA!
Peligro posible con riesgo medio.
Si el riesgo no se evita, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones
graves.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro con riesgo bajo.
Si el riesgo no se evita, las consecuencias pueden ser lesiones leves o de
gravedad media o daños materiales.
Notas
NOTA
Indicaciones que deben observarse sin falta.
Consejos de utilización y otra información especialmente práctica.
1.4 Acerca de este manual de instrucciones
Acerca de este manual de instrucciones
En los siguientes temas de este manual de instrucciones se enumeran todos los
componentes de su sistema Cruise y se explican con detalle cómo funcionan.
Indicaciones de manejo
Los pasos a realizar se muestran en forma de lista numerada. El orden de los pasos
debe ser respetado.
Ejemplo:
1. Paso
2. Paso
Los resultados de una indicación de manejo se representan de la siguiente manera:
Flecha
Flecha
Enumeraciones
Las enumeraciones sin orden obligatorio se representan en forma de lista con
puntos numerados.
Ejemplo:
Punto 1
Punto 2
Página 6 / 116
Introducción PT ES
1.5 Placa de características
Todos los sistemas Cruise disponen de una placa de características que recoge los
datos de referencia según la Directiva de máquinas 2006/42/CE.
125X-00 Cruise X.0 FP
S.Nr. 16148002A000004567
xx V / xx KW / xx kg
Manufactured 2016 by Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching
Cuadro electrónico 000-00558
S.Nr. 16149003A000005586
Manufactured 2016 by Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching
2
1
3
5
4
Fig. 1: Placa de características del motor y cuadro electrónico
1Número de artículo y tipo de motor
2Número de serie
3Tensión de funcionamiento/potencia continua/peso
4Número de artículo y denominación de tipos
5Número de serie
Página 7 / 116
Descripción del producto
ES PT
2 Descripción del producto
2.1 Volumen de suministro
El volumen de suministro completo de su sistema Cruise de Torqeedo incluye:
Motor completo con torpedo, brida de montaje, bloque compensador y ánodos
de agua dulce
Hélice con set de fijación (5 piezas)
Cuadro electrónico
Cable de datos de 5 m
Llave magnética de parada de emergencia
Juego de cables con interruptor principal
Material de montaje para cuadro electrónico
Manual de instrucciones
Embalaje
Set de fijación
Cuaderno de mantenimiento
2.2 Vista general de los elementos de mando y los
componentes
Fig. 2: Palanca de acelerador
con llave magnética
de parada de
emergencia
(accesorio)
Fig. 3: Juego de cables Fig. 4: Cable de datos
Fig. 5: Cuadro electrónico
Página 8 / 116
Descripción del producto PT ES
Sistema Cruise
1
2
3
5
11
9
10
6
8
12
4
Fig. 6: Vista general de las piezas de accionamiento y los componentes
1Manguera de ejes 7Torpedo
2Racor para mangueras 8Ánodo del torpedo para agua dulce
3Cierre de tubo 9Ánodo de medio anillo para agua
dulce
4Tuercas M10 autoblocantes con
arandela
10 Hélice
5Brida de montaje 11 Ánodo del eje para agua dulce
6Moldeo de eje 12 Bloque compensador
Página 9 / 116
Datos técnicos
ES PT
3 Datos técnicos
Modelo Cruise 12.0 FP
Potencia de entrada continua 12 kW*
Tensión nominal 48 V
Potencia en el eje nominal 10,2 kW
Peso de torpedo 26 kg
Peso de cuadro electrónico 7 kg
Peso de juego de cables 9 kg
Revoluciones de eje de hélice máx. 1.400 rpm
Dirección Palanca de acelerador (accesorio)
Marcha hacia delante/atrás con
regulación progresiva
*Puede variar debido a la combinación con hélice y embarcación.
Clase de protección según DIN EN 60529
Componente Clase de protección
Torpedo IP68
Palanca de acelerador IP67
Juego de cables de 4,5 m hasta el
interruptor principal
IP67
Interruptor principal con cable de
conexión
IP23
Componente Clase de protección
Cuadro electrónico con conexiones
en el extremo de tubo superior del
torpedo
IP67
Página 10 / 116
Seguridad PT ES
4 Seguridad
4.1 Dispositivos de seguridad
El sistema Cruise y los accesorios están equipados con numerosos dispositivos de
seguridad.
Dispositivo de
seguridad Función
Llave magnética
de parada de
emergencia
Provoca la inmediata desconexión de la alimentación
eléctrica y del sistema Cruise. Tras ello, la hélice se
detiene.
Fusibles
(en Power 48-5000)
Para evitar incendios/sobrecalentamiento en caso de
cortocircuito.
Palanca de
acelerador
electrónica
Garantiza que el sistema Cruise solo pueda conectarse
en la posición neutra, con el fin de evitar que el sistema
Cruise pueda arrancar de forma incontrolada.
Fusible
electrónico
Protege el motor contra sobrecorriente, sobrecarga e
inversión de polaridad.
Protección contra el
sobrecalentamiento
Reducción de potencia automática en caso de
sobrecalentamiento del sistema electrónico o del
motor.
Protección del motor Protege el motor contra daños térmicos y mecánicos
en caso de bloqueo de la hélice, p. ej. por contacto con
el fondo, cabos atrapados, etc.
4.2 Disposiciones generales de seguridad
NOTA
¡Lea y observe sin falta las indicaciones de seguridad y advertencias de este
manual!
Antes de poner en funcionamiento el sistema Cruise, lea atentamente todo
el manual.
Observe las leyes y normas legales así como los certificados de capacitación
correspondientes.
La inobservancia de estas indicaciones puede acarrear daños personales o
materiales. Torqeedo no asumirá ninguna responsabilidad por daños derivados
de acciones que no respeten lo indicado en este manual.
Encontrará una explicación detallada de los símbolos en Capítulo 1.2, "Explicación
de los símbolos".
Para determinadas tareas pueden existir normas de seguridad especiales. Las
indicaciones de seguridad y advertencias correspondientes aparecen en las distintas
secciones del manual.
4.2.1 Principios básicos
Para el manejo del sistema Cruise también deben observarse las normas locales de
seguridad y prevención de accidentes.
El sistema Cruise ha sido diseñado y fabricado con el máximo cuidado, prestando
especial atención al confort, la facilidad de uso y la seguridad, y ha sido
minuciosamente inspeccionado antes de su entrega.
Sin embargo, un uso del sistema Cruise distinto al previsto puede ocasionar peligros
para la vida o la salud del usuario o de terceros, así como importantes daños
materiales.
Página 11 / 116
Seguridad
ES PT
4.2.2 Uso previsto
Sistema de propulsión para embarcaciones.
El sistema Cruise debe utilizarse en aguas libres de sustancias químicas lo
suficientemente profundas.
El uso previsto también comprende:
La fijación del sistema Cruise en los puntos de fijación previstos y el
cumplimiento de los pares prescritos.
La observancia de todas las indicaciones de este manual.
El cumplimiento de los intervalos de cuidado y servicio.
El uso exclusivo de recambios originales.
4.2.3 Uso no previsto
Cualquier utilización que no se recoja en el "Uso previsto" o vaya más allá del
mismo se considera un uso no previsto. En caso de daños derivados de un uso no
previsto, el explotador será el único responsable, ya que el fabricante no asumirá
ninguna responsabilidad.
Se considera como uso no previsto, entre otros:
Un empleo bajo el agua de las piezas no previstas para tal efecto (cuadro
electrónico, conexiones en el tubo, etc.).
El uso en aguas donde se hayan vertido sustancias químicas.
El empleo del sistema Cruise fuera de vehículos acuáticos.
4.2.4 Antes del uso
Solo deben manejar el sistema Cruise personas con la cualificación adecuada y la
condición física y mental necesaria. Observe las normas nacionales vigentes en
cada caso.
Debe tener lugar una instrucción sobre el funcionamiento y las disposiciones de
seguridad del sistema Cruise por parte del constructor de la embarcación o del
distribuidor o vendedor.
Como piloto de la embarcación, usted es el responsable de la seguridad de las
personas a bordo y de todas las embarcaciones y personas que se encuentren en
su proximidad. Por tanto, es imprescindible que respete las normas básicas de
navegación y lea detenidamente este manual.
Debe tener especial cuidado con las personas que se encuentren en el agua,
también cuando pilote a baja velocidad.
Observe las indicaciones del fabricante de la embarcación sobre la aptitud
de motorización de la misma. No sobrepase los límites de carga y potencia
especificados.
Compruebe el estado y todas las funciones del sistema Cruise (parada de
emergencia inclusive) antes de cada viaje a baja potencia, véase el Capítulo 8.4,
"Intervalos de servicio".
Familiarícese con todos los elementos de mando del sistema Cruise. En particular
debe ser capaz de detener rápidamente el sistema Cruise en caso necesario.
Página 12 / 116
Seguridad PT ES
4.2.5 Indicaciones de seguridad generales
¡PELIGRO!
¡Peligro por los gases de la batería!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Observe todas las indicaciones de seguridad referentes a las baterías
empleadas en el manual del fabricante de baterías correspondiente.
En caso de daños en la batería, no utilice el sistema Cruise e informe al
servicio técnico de Torqeedo.
¡PELIGRO!
¡Peligro de incendio y quemaduras por sobrecalentamiento o superficies de
componentes calientes!
El fuego y las superficies calientes pueden provocar lesiones graves o la
muerte.
No guarde objetos inflamables en las inmediaciones de la batería.
Utilice exclusivamente cables de carga que sean aptos para exteriores.
Desenrolle los tambores de cables siempre por completo.
Desconecte inmediatamente con el interruptor principal el sistema Cruise en
caso de sobrecalentamiento o formación de humo.
No toque ningún componente del motor o las baterías durante el viaje o
inmediatamente después.
Evite que las baterías y los cables del sistema Cruise sufran grandes
esfuerzos mecánicos.
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte si no se activa la parada de emergencia!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
El cabo de la llave magnética de parada de emergencia debe estar sujeto a la
muñeca o al chaleco salvavidas del piloto de la embarcación.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por descarga eléctrica!
El contacto con piezas dañadas o sin aislamiento puede provocar lesiones
de gravedad media o alta.
No realice ningún trabajo de reparación en el sistema Cruise por cuenta
propia.
No toque nunca cables pelados o cortados o componentes visiblemente
defectuosos.
Si encuentra algún defecto, desconecte el sistema Cruise de inmediato con el
interruptor principal y no toque ninguna pieza metálica.
Evite el contacto con componentes electrónicos en el agua.
Evite que las baterías y los cables del sistema Cruise sufran grandes
esfuerzos mecánicos.
Para los trabajos de montaje y desmontaje, desconecte el sistema Cruise
siempre a través del interruptor principal.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro mecánico por componentes giratorios!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
No lleve ropa amplia o adornos en la proximidad del eje de transmisión o de
la hélice. No lleve el pelo suelto si lo tiene largo.
Desconecte el sistema Cruise si se encuentran personas en las inmediaciones
del eje de transmisión o la hélice.
No realice ningún trabajo de mantenimiento o limpieza en el eje de
transmisión o la hélice mientras el sistema Cruise esté conectado.
Utilice la hélice solamente bajo el agua.
Página 13 / 116
Seguridad
ES PT
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por cortocircuito!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Antes de empezar a trabajar con las baterías o en su proximidad, quítese los
adornos metálicos y relojes.
Las herramientas y los objetos metálicos siempre deben depositarse de
modo que no toquen la batería.
Al conectar la batería, asegúrese de la correcta polaridad y del buen asiento
de las conexiones.
Los polos de la batería deben estar limpios y no presentar corrosión.
Guarde las baterías en una caja o cajón de modo que no supongan un
peligro, por ejemplo en un baúl con la suficiente ventilación.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por baterías distintas!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Sólo deben interconectarse baterías idénticas (fabricante, capacidad y
estado).
Interconecte solamente baterías con idéntico nivel de carga.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por viaje de calibración inadecuado!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Amarre la embarcación al embarcadero o atracadero de manera que no
pueda soltarse.
Durante la calibración debe encontrarse siempre una persona en la
embarcación.
Tenga cuidado con las personas que se encuentren en el agua.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por sobrecalentamiento!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Utilice solamente juegos de cables originales de Torqeedo o cables con una
sección de cobre total de 95 mm² como mínimo.
Los cables de potencia no deben alargarse ni montarse en haz.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte en caso de incapacidad de maniobrar la embarcación!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Antes de comenzar el viaje, infórmese sobre la zona por donde va a navegar
y tenga en cuenta el pronóstico del tiempo y el oleaje.
Tenga preparado un equipamiento de seguridad acorde al tamaño de la
embarcación (ancla, remos, medios de comunicación y, en su caso, una
propulsión auxiliar).
Antes de iniciar el viaje, asegúrese de que el sistema no presenta daños
mecánicos.
No se ponga en marcha si el sistema no se encuentra en perfectas
condiciones.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte por sobrestimar la autonomía!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Antes de iniciar el viaje, estudie la zona por donde va a navegar, ya que
la autonomía mostrada en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta el
viento, la corriente y el sentido de marcha.
Calcule la autonomía requerida con el suficiente margen.
Si utiliza baterías externas que no se comunican con el bus de datos,
introduzca cuidadosamente la capacidad de la batería conectada.
Realice un viaje de calibración al menos una vez por temporada.
Página 14 / 116
Seguridad PT ES
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por la hélice!
Las consecuencias pueden ser lesiones de gravedad media o alta.
Mantenga una distancia suficiente frente a la hélice.
Para trabajar en la hélice, desconecte el sistema siempre a través del
interruptor principal.
Retire la llave magnética de parada de emergencia.
Observe las disposiciones de seguridad.
Preste atención a las personas que se encuentren en el agua.
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de lesiones por cargas pesadas!
Las consecuencias pueden ser daños para la salud.
No levante el sistema Cruise usted solo y utilice un dispositivo de elevación
adecuado.
¡PRECAUCIÓN!
¡Daños en la batería!
Las consecuencias pueden ser la descarga profunda de la batería y la
corrosión electrolítica.
No conecte otros consumidores (p. ej., buscadores de peces, luces, radios,
etc.) en el mismo banco de baterías con las que funciona el motor.
¡PRECAUCIÓN!
¡Daño de componentes del motor por el contacto con el fondo en los
remolques!
Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Durante la marcha, asegúrese de que la hélice no pueda tocar el fondo.
¡PRECAUCIÓN!
Daños en la batería o en otros consumidores eléctricos por cortocircuito.
Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Para trabajar en las baterías, desconecte el sistema siempre a través del
interruptor principal.
Al conectar las baterías, conecte primero el polo positivo rojo y después el
polo negativo negro.
Al desembornar las baterías, retire primero el polo negativo negro y después
el polo positivo rojo.
No intercambie nunca la polaridad.
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de quemaduras por el motor caliente!
Las consecuencias pueden ser lesiones leves o de gravedad media.
Nunca toque el motor durante la marcha o justo después de ésta.
NOTA
La llave magnética de parada de emergencia puede borrar soportes de
información magnéticos. Mantenga la llave magnética de parada de emergencia
alejada de soportes de información magnéticos.
Página 15 / 116
Puesta en marcha
ES PT
5 Puesta en marcha
NOTA
Al montar el motor Pod, asegúrese de que este quede bien sujeto. Conecte
la palanca de acelerador y las baterías solo después de haber montado el
accionamiento en la embarcación.
5.1 Montaje del accionamiento en la embarcación
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de lesiones por cargas pesadas!
Las consecuencias pueden ser daños para la salud.
No levante el sistema Cruise usted solo y utilice un dispositivo de elevación
adecuado.
NOTA
Podrían producirse daños en la embarcación y en el sistema a causa del
montaje del motor en el agua.
Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Monte el motor solo en tierra.
NOTA
Recomendamos que realice el montaje/desmontaje del sistema Cruise 12.0 FP
solo un constructor de embarcaciones con formación.
NOTA
Los orificios en el casco del barco pueden debilitar la estructura del casco. Esto
se deberá compensar con cuadernas, trancaniles u otros refuerzos. Según la
hélice que se utilice, el Cruise 12.0 FP puede conseguir un empuje de hasta
2400 N.
NOTA
Recomendamos el empleo adicional de un aislador galvánico. Tenga en cuenta
las disposiciones específicas del país. La toma de tierra debe cumplir los
estándares tecnológicos; consulte www.torqeedo.com.
NOTA
No está permitido aplicar ningún tipo de antifouling al motor.
Primer montaje
220 mm
89 mm
30 mm
75 mm
Ø 60 mm
Ø 11 mm
Ø 11 mm
Ø 11 mm
300 mm
Fig. 7: Dimensiones
Página 16 / 116
Puesta en marcha PT ES
4
5
3
1
2
Fig. 8: Montaje del motor
1Tuercas M10 autoblocantes 4Bloque compensador
2Arandelas 5Brida de montaje
3Tubo
NOTA
En caso necesario, adapte el bloque compensador al casco de la embarcación.
1. Perfore cuatro orificios para el montaje del Pod en el casco del barco, véase
"Fig. 7: Dimensiones". En caso necesario, emplee el bloque compensador
adaptado como gálibo perforado.
Los tres pequeños orificios deben tener un diámetro de aprox. 11 mm. El
orificio grande debe tener un diámetro de aprox. entre 60 y 65 mm.
Las tres juntas tóricas entre la brida de montaje y el bloque compensador
deben mantenerse intactas y bien engrasadas (p. ej. con Klüber Unisilikon TK
M 1012).
2. Introduzca el bloque compensador (4) en la brida de montaje (5).
NOTA
Asegúrese de que el lado procesado del bloque compensador quede hacia
arriba.
NOTA
Si, debido a una inclinación/curvatura excesiva del casco de la embarcación,
no fuera suficiente con un bloque compensador, recomendamos añadir un
segundo bloque compensador.
3. Guíe los cables, el tubo (3) y los vástagos roscados M10 a través de los orificios
previstos del casco del barco.
4. Obture los orificios con masilla obturadora resistente al agua en el casco (p. ej.
Sikaflex® 291i o similar). Para garantizar la mejor obturación posible, también
es posible obturar la superficie entre el bloque compensador (4) y la brida de
montaje (5) y entre el bloque compensador (4) y el casco. Antes de la obturación
se deben engrasar bien todos los componentes.
Página 17 / 116
Puesta en marcha
ES PT
5. Atornille la brida de montaje (5) del lado interior con tuercas M10 (1)
(máx. 37 ± 3 Nm).
NOTA
En función de la estructura del casco, puede que sea necesaria dentro de
la embarcación una placa de base lo suficientemente grande entre el casco
y las tuercas de seguridad. Asegúrese de que el casco del barco sea lo
suficientemente resistente como para alojar el motor Pod y soportar las
fuerzas de propulsión generadas.
Según la hélice que se utilice, el Cruise 12.0 FP puede conseguir un empuje
de hasta 2400 N.
Página 18 / 116
Puesta en marcha PT ES
5.2 Montaje si la brida de montaje ya está montada
5
6
2
3
4
1
Fig. 9: Montaje del motor
1Manguera de ejes 4Brida de montaje
2Unión roscada para tubo 5Tornillos M10x35
3Tubo 6Tapones de cierre
1. Pase los cables por el tubo de la brida de montaje (4) hacia el interior de la
embarcación.
2. Pase el tubo del torpedo por el tubo de la brida de montaje.
NOTA
Asegúrese de que las superficies obturadoras del tubo del torpedo, de la
brida de montaje y las juntas tóricas del tubo del torpedo estén limpias,
intactas y bien engrasadas (p. ej. con Klüber Unisilikon TK M 1012).
3. Asegure los tornillos M10x35 (5) con un producto de retención de tornillos (p. ej.
Loctite 248).
4. Apriete los tres tornillos M10x35 (5) (37 ± 3 Nm).
5. Selle los orificios de los tornillos con los tapones de cierre suministrados (6) con
el fin de evitar la corrosión.
6. Presione los tapones de cierre (6) hacia dentro hasta que el aire comprimido se
escape.
7. Aplique sellador de roscas (p. ej. Loctite 577) a la rosca de la unión roscada para
tubo (2).
8. Atornille la manguera de ejes a la unión roscada para tubo (2) (máx. 60 ± 6 Nm).
NOTA
Las tres juntas tóricas y la superficie sobre la que descansan, además de las
dos juntas tóricas del interior de la unión roscada para tubo, deben estar
intactas, limpias y bien engrasadas (p. ej. con Klüber Unisilikon TK M 1012).
9. Gire el racor para manguera del eje hasta que el anillo de junta esté alojado en la
unión roscada para tubo (2).
10. Gire el racor para manguera del eje otro cuarto de vuelta o media vuelta más
hasta que esté firmemente apoyado sobre la unión roscada para tubo (2).
11. Una las conexiones con el cuadro electrónico; consulte Capítulo 5.3, "Montaje
del cuadro electrónico".
Página 19 / 116
Puesta en marcha
ES PT
5.3 Montaje del cuadro electrónico
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por descarga eléctrica!
El contacto con piezas dañadas o sin aislamiento puede provocar lesiones
de gravedad media o alta.
No realice ningún trabajo de reparación en el sistema Cruise por cuenta
propia.
No toque nunca cables pelados o cortados o componentes visiblemente
defectuosos.
Si encuentra algún defecto, desconecte el sistema Cruise de inmediato con el
interruptor principal y no toque ninguna pieza metálica.
Evite el contacto con componentes electrónicos en el agua.
Evite que las baterías y los cables del sistema Cruise sufran grandes
esfuerzos mecánicos.
Para los trabajos de montaje y desmontaje, desconecte el sistema Cruise
siempre a través del interruptor principal.
NOTA
Daños en la batería o en otros consumidores eléctricos por cortocircuito.
Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Para trabajar en el cuadro electrónico, desconecte el sistema Cruise siempre
a través del interruptor principal.
Compruebe siempre antes de los trabajos que no haya tensión en el
componente con una herramienta de pruebas adecuada.
Al conectar el cable, conecte primero el polo positivo rojo y después el polo
negativo negro.
No intercambie nunca la polaridad.
1
Fig. 10: Tornillos del cuadro electrónico
1Tornillos
1. Suelte los tornillos (1) del cuadro electrónico para abrirlos.
2. Introduzca el cable del motor en el cuadro electrónico.
3. Guíe la manguera de ejes hasta el tope en el racor para mangueras del cuadro
electrónico. Compruebe con un ligero giro el asiento correcto de la junta.
4. Conecte los cables de potencia a los polos correspondientes (rojo=+, negro=-;
10 Nm); consulte "Fig. 11: Cableado del cuadro electrónico".
5. Conecte el cable del motor a la conexión de control del motor (6).
Página 20 / 116
Puesta en marcha PT ES
NOTA
El radio de flexión no puede ser inferior a 90 mm. Asegúrese de que el cable
del cuadro electrónico sea estanco al agua.
Fig. 11: Cableado del cuadro electrónico
NOTA
En el cableado, asegúrese hacer un bucle con los cables. De esta forma los
cables mantendrán una distancia suficiente con la unión roscada/conexión
enchufable y no se desgarrarán.
6. Vuelva a atornillar la cubierta en el cuadro electrónico.
330 mm
358 mm
378 mm
230 mm
196 mm
8,5 mm (4x)
Fig. 12: Dimensiones del cuadro electrónico
Página 21 / 116
Puesta en marcha
ES PT
2
3
8,5 mm
Fig. 13: Posición de fijación del cuadro electrónico
2Bridas de fijación 3Anillos de enfriamiento
Para conseguir las mejores condiciones de refrigeración, se recomienda fijar el
cuadro electrónico de forma que los anillos de enfriamiento (3) queden en vertical.
5.4 Conexión a la red TorqLink
Fig. 14: Conexiones del cuadro electrónico
1Racor para mangueras 4Unión roscada del cable de batería
(positivo)
2Unión roscada del cable de batería
(negativo)
5Conexión TorqLink para el cable de
datos de las baterías y de la palanca
de acelerador
3Membrana de compensación de
presión
1. Introduzca el cable TorqLink negro en la conexión TorqLink (5) y tienda el cable
en la ubicación de montaje deseada.
Página 22 / 116
Puesta en marcha PT ES
5.5 Conexión de los componentes TorqLink y de la
palanca de acelerador
1. Monte la palanca de acelerador en la posición que desee.
Fig. 15: Montaje esquemático de una red TorqLink con la palanca de acelerador 1976-00
1Cruise 12.0 FP (Resistencia terminal) 4Cable de derivación
2Cargador 5Palanca de acelerador TorqLink
(resistencia terminal)
3Power 48-5000 6Backbone
Fig. 16: Montaje esquemático de una red TorqLink-con la palanca de acelerador 1949-1952
1Cruise 12.0 FP (Resistencia terminal) 5Terminación individual
2Cargador 6Interruptor ON/OFF
3Power 48-5000 7Cable de derivación
4Palanca de acelerador 1949-00 a
1952-00
8Backbone
NOTA
Los cables de derivación no deben ramificarse o prolongarse.
Página 23 / 116
Puesta en marcha
ES PT
5.6 Alimentación por baterías
Por motivos de rendimiento y facilidad de uso, Torqeedo recomienda la conexión de
dos baterías Power 48-5000. Otras baterías, como baterías de plomo o litio de otros
fabricantes, solo deben ser conectadas al sistema Cruise por profesionales.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por baterías distintas!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Sólo deben interconectarse baterías idénticas (fabricante, capacidad y
estado).
Interconecte solamente baterías con idéntico nivel de carga.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por cortocircuito!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Antes de empezar a trabajar con las baterías o en su proximidad, quítese los
adornos metálicos y relojes.
Las herramientas y los objetos metálicos siempre deben depositarse de
modo que no toquen la batería.
Al conectar la batería, asegúrese de la correcta polaridad y del buen asiento
de las conexiones.
Los polos de la batería deben estar limpios y no presentar corrosión.
Guarde las baterías en una caja o cajón de modo que no supongan un
peligro, por ejemplo en un baúl con la suficiente ventilación.
NOTA
Daños en la batería o en otros consumidores eléctricos por cortocircuito.
Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Para trabajar en las baterías, desconecte el sistema siempre a través del
interruptor principal.
Al conectar las baterías, conecte primero el polo positivo rojo y después el
polo negativo negro.
Al desembornar las baterías, retire primero el polo negativo negro y después
el polo positivo rojo.
No intercambie nunca la polaridad.
NOTA
No guíe el cable por cantos afilados y cubra todos los casquetes polares
abiertos.
Página 24 / 116
Puesta en marcha PT ES
5.6.1 Observaciones sobre la alimentación por baterías
Torqeedo recomienda de forma general la utilización de baterías de litio.
Si utiliza baterías de plomo, tenga en cuenta lo siguiente:
No utilice nunca baterías de arranque, ya que, en caso de descarga excesiva,
pueden quedar permanentemente dañadas, incluso tras pocos ciclos.
Si han de utilizarse baterías de plomo, se recomiendan las llamadas baterías
de tracción. Estas baterías cuentan con una profundidad de descarga (depth of
discharge) media por ciclo del 80 %.
También pueden utilizarse las llamadas baterías marinas. En este tipo de baterías,
la profundidad de descarga no debe bajar del 50%. Por tanto, se recomiendan
baterías de al menos 400 Ah.
Para calcular los tiempos de funcionamiento y autonomía es imprescindible la
capacidad de batería disponible. Esta se indicará en lo sucesivo en vatios-hora [Wh].
El número de vatios-hora puede calcularse fácilmente con las potencias de entrada
del motor indicadas en vatios [W]:
El Cruise 12.0 FP tiene una potencia de entrada de 12 000 W.
En una hora a todo gas consume 12 000 Wh.
Si emplea el sistema con solo una Power 48-5000, este se regulará hasta una
potencia de entrada máxima de 6300 W.
La capacidad nominal de una batería [Wh] se calcula multiplicando la carga [Ah] por
la tensión nominal [V]. Una batería de 12 V y 100 Ah tiene, por tanto, una capacidad
nominal de 1.200 Wh.
En el caso de baterías de plomo-ácido, gel-ácido y AGM, no puede disponerse por
completo de la capacidad nominal calculada de este modo. Esto es debido a la
limitada capacidad de alta corriente de las baterías de plomo. Para compensar este
efecto, se recomienda el uso de baterías de gran tamaño. En el caso de baterías
basadas en litio, este efecto apenas es apreciable.
Aparte de la capacidad real de la batería, para estimar la autonomía y los tiempos
de funcionamiento también son muy importantes otros factores, como el tipo de
embarcación, el nivel de potencia seleccionado (a mayor velocidad, menor tiempo
de funcionamiento y autonomía), así como, en el caso de baterías de plomo, la
temperatura ambiente.
Se recomienda utilizar baterías de gran tamaño en lugar de utilizar varias baterías
conectadas en paralelo.
De este modo:
Se evitan riesgos de seguridad por la interconexión de baterías.
Se evitan efectos negativos en el sistema de baterías en su conjunto (pérdida de
capacidad, la llamada "deriva") por las diferencias de capacidad que se producen
entre las baterías en la interconexión o por el paso del tiempo.
Se reducen pérdidas en los puntos de contacto.
NOTA
Se recomienda usar un cargador por cada batería. Consulte a un comerciante
especializado para hacer la selección adecuada. Durante la carga, ponga el
interruptor principal del juego de cables en la posición OFF. Así evitará una
posible corrosión electrolítica.
NOTA
Si falla una batería, se recomienda sustituir también el resto de baterías.
NOTA
Para cargar las baterías se requiere obligatoriamente en la embarcación una
toma de tierra con aislador galvánico según las exigencias nacionales válidas (p.
ej. DIN EN ISO 13297, ABYC E-11).
Página 25 / 116
Puesta en marcha
ES PT
5.6.2 Conexión de los cables de potencia a 2 Torqeedo Power
48-5000
Fig. 17: Esquema de conexiones de Power 48-5000
5.6.3 Conexión de Cruise 12.0 FP a baterías de otros fabricantes
(gel, AGM, otras baterías de litio)
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por sobrecalentamiento!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Utilice solamente juegos de cables originales de Torqeedo o cables con una
sección de cobre total de 95 mm² como mínimo.
Los cables de potencia no deben alargarse ni montarse en haz.
No conecte otros consumidores a los cables de potencia.
NOTA
Solo las personas cualificadas pueden instalar baterías de otros fabricantes.
NOTA
Use el juego de cables para baterías de otros fabricantes 1979-00 para conectar
su motor Cruise a baterías de otros fabricantes.
Si utiliza baterías de plomo (gel/AGM), recomendamos baterías de 150 Ah por
batería como mínimo. Las baterías se conectan en dos grupos de cuatro baterías
conectadas en serie.
Encontrará indicaciones adicionales sobre el uso de baterías de otros fabricantes en
el manual de instrucciones del juego de cables para baterías de otros fabricantes.
La instalación de sistemas con baterías de otros fabricantes o incluso
Torqeedo Power 24-3500 solo debe ser realizada por un profesional teniendo en
cuenta toda la normativa nacional correspondiente (p. ej. ISO 16315 o ABYC E-11).
NOTA
Utilice solamente baterías sin mantenimiento ni gases.
5.6.4 Otros consumidores
NOTA
¡Daños en la batería!
Las consecuencias pueden ser una descarga excesiva de la batería y la
corrosión electrolítica.
No conecte otros consumidores (p. ej., buscadores de peces, luces, radios,
etc.) en el mismo banco de baterías con las que funciona el motor.
Para otros consumidores, Torqeedo recomienda conectar siempre una batería
separada.
Página 26 / 116
Puesta en marcha PT ES
5.7 Puesta en marcha del ordenador de a bordo
NOTA
Para la puesta en marcha del ordenador de a bordo use el manual de
instrucciones más reciente de la palanca de acelerador correspondiente.
5.7.1 Indicaciones y símbolos
Fig. 18: Pantalla multifuncional
La palanca de acelerador está equipada con una pantalla integrada o un ordenador
de a bordo y cuatro teclas.
1
2
4
5
6
3
Fig. 19: Vista general de la pantalla multifuncional
1Nivel de carga de la batería en
porcentaje
4Consumo de potencia actual en
kilovatios
2Autonomía restante con
la velocidad actual
5Velocidad en nudos
3Indicadores de estado (posición
neutra, registro de mensajes, símbolo
de carga)
6Indicador de velocidad
Página 27 / 116
Puesta en marcha
ES PT
5.7.2 Puesta en marcha del ordenador de a bordo con baterías de
otros fabricantes
1. Pulse la tecla "Setup" para acceder al menú de configuración.
2. Seleccione con la tecla CAL la información sobre el equipamiento de baterías en
el ordenador de a bordo.
Elija entre baterías Li (litio) o Pb (gel-ácido o AGM).
3. Confirme su selección con la tecla de configuración.
4. Indique el tamaño del banco de baterías conectado al motor en amperios-hora.
5. Confirme la selección con la tecla de configuración.
Con la selección se abandona el menú de configuración.
NOTA
Por favor, tenga en cuenta que dos baterías conectadas en serie de 12 V y
200 Ah cada una tienen una capacidad total de 200 Ah a 24 V (y no de 400 Ah).
NOTA
La indicación de la capacidad en porcentaje, así como de la autonomía restante,
solo es posible tras haber finalizado por completo la configuración y la primera
calibración; consulte Capítulo 6.2.2, "Uso de la indicación del nivel de carga
de la batería cuando se utilizan baterías de otros fabricantes".
5.7.3 Ajustes de pantalla
En el menú de configuración pueden seleccionarse las unidades de los valores
mostrados en la pantalla. Para ello consulte el manual de instrucciones de la palanca
de acelerador.
Página 28 / 116
Funcionamiento PT ES
6 Funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte en caso de incapacidad de maniobrar la embarcación!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Antes de comenzar el viaje, infórmese sobre la zona por donde va a navegar
y tenga en cuenta el pronóstico del tiempo y el oleaje.
Tenga preparado un equipamiento de seguridad acorde al tamaño de la
embarcación (ancla, remos, medios de comunicación y, en su caso, una
propulsión auxiliar).
Antes de iniciar el viaje, asegúrese de que el sistema no presenta daños
mecánicos.
No se ponga en marcha si el sistema no se encuentra en perfectas
condiciones.
6.1 Parada de emergencia
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte si no se activa la parada de emergencia!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
El cabo de la llave magnética de parada de emergencia debe estar sujeto a la
muñeca o al chaleco salvavidas del piloto de la embarcación.
NOTA
Compruebe el funcionamiento de la parada de emergencia antes de cada
viaje con el motor a baja potencia.
En situaciones de emergencia, accione de inmediato la parada de
emergencia.
En caso de funcionamiento con una potencia elevada, utilice la parada de
emergencia solamente en situaciones de emergencia. El accionamiento de
la parada de emergencia a gran potencia de forma reiterada puede cargar el
sistema Cruise y causar daños en el sistema electrónico de la batería.
Para detener rápidamente el sistema Cruise existen tres posibilidades distintas:
Coloque la palanca de acelerador en posición neutra.
Retire la llave magnética de parada de emergencia.
Ajuste el interruptor principal de la batería en posición "OFF" o en la posición
cero.
NOTA
Si el motor se para durante el funcionamiento mediante el interruptor principal
de la batería, éste deberá ser sustituido sin dilación por un socio de servicio.
NOTA
Si ha retirado la llave magnética de parada de emergencia, antes de continuar la
marcha deberá poner primero la palanca en la posición neutra. A continuación,
coloque la llave magnética. En pocos segundos podrá continuar la marcha.
Página 29 / 116
Funcionamiento
ES PT
6.2 Pantalla multifuncional
6.2.1 Conexión y desconexión del sistema Cruise
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte en caso de sobrestimar la autonomía!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Antes de iniciar el viaje, estudie la zona por donde va a navegar, ya que
la autonomía mostrada en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta el
viento, la corriente y el sentido de la marcha.
Calcule la autonomía requerida con el suficiente margen.
1
Fig. 20: Pantalla multifuncional
1Tecla de encendido/apagado
El cálculo de autonomía mostrado en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta
los cambios de viento, corriente y sentido de la marcha. Las modificaciones de
viento, corriente y sentido de la marcha pueden dar lugar a una autonomía mucho
menor de la mostrada.
Conexión del sistema
1. Ajuste el interruptor principal en la posición "ON".
2. Pulse la tecla de encendido/apagado (1) de la pantalla de la palanca de
acelerador.
El motor y la batería están encendidos.
Desconexión del sistema
1. Pulse la tecla de encendido/apagado (1) hasta que la pantalla se apague.
El motor y la batería están apagados.
2. Ajuste el interruptor principal en la posición "OFF".
Página 30 / 116
Funcionamiento PT ES
6.2.2 Uso de la indicación del nivel de carga de la batería cuando se
utilizan baterías de otros fabricantes
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte por sobrestimar la autonomía!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Antes de iniciar el viaje, estudie la zona por donde va a navegar, ya que
la autonomía mostrada en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta el
viento, la corriente y el sentido de marcha.
Calcule la autonomía requerida con el suficiente margen.
Si utiliza baterías externas que no se comunican con el bus de datos,
introduzca cuidadosamente la capacidad de la batería conectada.
Realice un viaje de calibración al menos una vez por temporada.
El cálculo de autonomía mostrado en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta
los cambios de viento, corriente y sentido de la marcha. Las modificaciones de
viento, corriente y sentido de la marcha pueden dar lugar a una autonomía mucho
menor de la mostrada.
Si utiliza el sistema Cruise con baterías que no se comunican con el motor a través
de un bus de datos pueden darse indicaciones de autonomía erróneas:
Si en el menú de configuración se ha ajustado una capacidad de batería
incorrecta.
Si en un largo periodo de utilización no se ha realizado ningún viaje de
calibración con el que poderse analizar y tener en cuenta el envejecimiento
la batería con ayuda del ordenador de a bordo; consulte Capítulo 8.3,
"Calibración con baterías de otros fabricantes".
Si durante el viaje el ordenador de a bordo mide la energía consumida y determina
con ella la carga de la batería en porcentaje y la autonomía restante a partir de la
velocidad actual.
En el cálculo de la autonomía restante no se tiene en cuenta que las baterías de
gel/AGM no pueden ofrecer toda su capacidad en caso de fuertes corrientes.
Dependiendo de las baterías utilizadas, este efecto puede provocar que el indicador
de nivel de carga de la batería muestre todavía un nivel de carga en porcentaje alto
cuando la autonomía restante es relativamente baja.
Para utilizar la indicación del nivel de carga de la batería y de la autonomía restante,
haga lo siguiente:
Antes de iniciar el viaje con la batería completamente cargada
1. Ajuste el nivel de carga siguiendo el manual de instrucciones de la palanca de
acelerador a 100%.
NOTA
Accione esta tecla solo si la batería está completamente cargada. El ordenador
de a bordo utilizará el último nivel de carga guardado si el nivel de carga no se
ajusta en el 100 %.
Página 31 / 116
Funcionamiento
ES PT
6.3 Modo de navegación
6.3.1 Inicio de la marcha
NOTA
En caso de daños visibles en los componentes o los cables, el sistema Cruise
no debe ponerse en marcha.
Asegúrese de que todas las personas a bordo llevan chaleco salvavidas.
Antes de arrancar, fíjese la cuerda de la parada de emergencia a la muñeca o
al chaleco salvavidas del piloto de la embarcación.
Durante la navegación, el nivel de carga de las baterías debe controlarse en
todo momento.
NOTA
En las pausas en las que se encuentran personas bañándose cerca de la
embarcación: Retire la llave magnética de parada de emergencia para evitar un
arranque involuntario del sistema Cruise.
Arranque del motor
1. Asegúrese de que el sistema Cruise está desconectado del conector de carga.
2. Prepare su embarcación para el viaje.
3. Ajuste el interruptor principal en la posición "ON".
4. Encienda el motor; para ello, pulse la tecla de encendido/apagado (1) durante un
segundo.
5. Deposite la llave magnética de parada de emergencia sobre la palanca de
acelerador (2).
6. Desplace la palanca de acelerador desde la posición neutra a la
posición deseada (3).
1
2
3
Fig. 21: Palanca de acelerador
Página 32 / 116
Funcionamiento PT ES
6.3.2 Marcha hacia delante/atrás
Fig. 22: Palanca de acelerador
1. Maneje la palanca de acelerador electrónica como corresponda.
Hacia delante
Marcha atrás
6.3.3 Cargar las baterías en marcha por hidrogeneración
NOTA
Torqeedo recomienda utilizar la hidrogeneración únicamente con un nivel de
carga inferior al 95 %.
NOTA
La hidrogeneración solo es posible con el Power 48-5000. Con baterías de gel/
AGM no es posible la hidrogeneración.
NOTA
Si la velocidad se mantiene por debajo de los 4 nudos durante más de 30
segundos, la hidrogeneración se desconectará automáticamente. Del mismo
modo, la hidrogeneración se desactiva con una velocidad superior a 16 nudos.
En la pantalla de la palanca de acelerador desaparece el símbolo Charging (o
similar). Si desea continuar con la hidrogeneración, deberá reiniciarla. El sistema
pasa automáticamente al modo de parada (Charging deja de mostrarse) en
cuanto una Power 48-5000 ha alcanzado un SOC del 98 %.
Fig. 23: Palanca de acelerador (accesorio)
Activar la hidrogeneración:
Requisitos para la hidrogeneración:
La velocidad debe ser de al menos cuatro nudos.
El interruptor principal debe estar activado.
1. Coloque el pasador magnético.
2. Encienda el sistema.
3. Compruebe la señal GPS.
4. Ponga la palanca de acelerador en el rango 1 - 30 %.
Cuando la hidrogeneración funciona, en la pantalla se muestra Charging.
Página 33 / 116
Funcionamiento
ES PT
NOTA
Es posible que la función de hidrogeneración se active de otro modo. Consulte
al respecto el manual de la palanca de acelerador correspondiente.
Desactivar la hidrogeneración:
1. Ponga la palanca de acelerador en la posición neutra.
El indicador Charging de la pantalla deja de verse.
NOTA
En la pantalla se muestra la capacidad de carga generada por la
hidrogeneración. En este momento no se ve el nivel de carga.
6.3.4 Fin del viaje
Fig. 24: Palanca de acelerador
1. Coloque la palanca de acelerador en la posición neutra.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado durante un segundo.
3. Retire la llave magnética de parada de emergencia.
Puede apagar el motor en cualquier estado de funcionamiento. Tras un segundo de
inactividad, el sistema Cruise se apaga automáticamente.
Página 34 / 116
Mensajes de error PT ES
7 Mensajes de error
Sistema de propulsión
Indicación Causa ¿Qué se ha de hacer?
E02 Sobretemperatura en el estator (motor
recalentado)
El motor puede seguir utilizándose lentamente tras un breve tiempo de
espera (aprox. 10 minutos).
Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E05 Motor/hélice bloqueado Ponga el interruptor principal en posición "OFF" y desemborne las
baterías. Suelte el bloqueo y gire la hélice manualmente una vuelta.
Vuelva a conectar las baterías al sistema.
E06 Tensión en el motor demasiado baja Nivel de carga bajo de la batería. El motor puede seguir funcionando
lentamente desde la posición parada.
E07 Sobrecorriente en el motor Continúe la marcha a menor potencia.
Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E08 Sobretemperatura en la placa de circuito impreso El motor puede seguir utilizándose lentamente tras un breve tiempo de
espera (aprox. 10 minutos).
Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E09 Entrada de agua en el torpedo Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E21 Calibración errónea de la palanca de acelerador Véase el manual de la palanca de acelerador.
E22 Sensor magnético defectuoso Véase el manual de la palanca de acelerador.
E23 Gama de valores errónea Véase el manual de la palanca de acelerador.
Error de comunicación con el motor Revise las conexiones de los cables de datos. Revise los cables. En caso
necesario, póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo e
indique el código de error.
E30
Error en el suministro de corriente del motor Compruebe que el interruptor principal está en la posición "ON".
Página 35 / 116
Mensajes de error
ES PT
Indicación Causa ¿Qué se ha de hacer?
E32 Error de comunicación con la palanca de
acelerador
Revise las conexiones de los cables de datos.
Revise los cables.
E33 Error de comunicación general Revise las conexiones de los cables.
Revise los cables.
Apague y encienda de nuevo el motor.
E34 Parada de emergencia On Ponga de nuevo el pulsador de parada de emergencia en la posición cero.
E43 Batería vacía Cargue la batería.
El motor puede seguir funcionando lentamente desde la posición parada.
Otros códigos de error Defectuoso Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo indicando
el código de error. Revise la fuente de tensión, el fusible principal y el
interruptor principal. Si la alimentación de tensión no presenta fallos:
Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
No aparece ninguna indicación en la
pantalla
No hay tensión o hay una avería Revise la fuente de tensión, el fusible principal y el interruptor principal. Si
la alimentación de tensión no presenta fallos: Póngase en contacto con el
servicio técnico de Torqeedo.
Batería (solo si se utiliza una batería Power 48-5000)
Indicación Causa ¿Qué se ha de hacer?
E70 Temperatura excesiva/insuficiente durante la
carga
Elimine la causa de la salida del rango de temperatura; en caso necesario,
retire el cargador para que se enfríe. Apague y encienda la batería.
E71 Temperatura excesiva/insuficiente durante la
descarga
Elimine la causa de la salida del rango de temperatura; en caso necesario,
no utilice la batería por un espacio de tiempo para que se enfríe. Apague y
encienda la batería.
E72 Exceso de temperatura en batería FET Deje enfriar la batería.
Apague y encienda la batería.
E73 Sobrecorriente durante la descarga Elimine la causa de la sobrecorriente. Apague y encienda la batería.
Página 36 / 116
Mensajes de error PT ES
Indicación Causa ¿Qué se ha de hacer?
E74 Sobrecorriente durante la carga Retire el cargador. (Utilice únicamente un cargador Torqeedo). Apague y
encienda la batería.
E75 Activación del fusible pirotécnico Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E76 Subtensión en batería Cargue la batería.
E77 Sobretensión durante la carga Retire el cargador (utilice únicamente un cargador Torqeedo). Apague y
encienda la batería.
E78 Sobrecarga en batería Retire el cargador (utilice únicamente un cargador Torqeedo). Apague y
encienda la batería.
E79 Error electrónico de la batería Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E80 Descarga excesiva Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E81 Activación del sensor de agua Asegúrese de que el entorno de la batería esté seco; si es necesario, limpie
la batería y el sensor de agua. Apague y encienda la batería.
E82 Desequilibrio del nivel de carga entre varias
baterías
Elimine la conexión del banco de baterías y cargue por completo cada
batería de forma individual.
E83 Error de versión de software de la batería Se han conectado entre sí baterías con distintas versiones de software.
Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E85 Desequilibrio de una batería En el siguiente proceso de carga no retire el cargador de la batería una vez
alcanzada la plena carga. Deje el cargador conectado al menos 24 horas
más después de finalizar el proceso de carga.
En caso de aparecer errores que no estén aquí recogidos o de fallos que no puedan solucionarse con las medidas aquí descritas, diríjase al servicio técnico de Torqeedo o a un
socio de servicio autorizado.
Página 37 / 116
Cuidado y servicio
ES PT
8 Cuidado y servicio
NOTA
Si las baterías u otros componentes presentan daños mecánicos, deje de
utilizar el sistema Cruise. Póngase en contacto con el servicio técnico de
Torqeedo o con un socio de servicio autorizado.
Mantenga siempre limpios los componentes del sistema Cruise.
No guarde objetos en las inmediaciones de los componentes de la batería.
NOTA
Los trabajos de mantenimiento solo los debe realizar el personal técnico
cualificado. Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo o con un
socio de servicio autorizado.
8.1 Cuidado de los componentes del sistema
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por la hélice!
Las consecuencias pueden ser lesiones de gravedad media o alta.
Mantenga una distancia suficiente frente a la hélice.
Para trabajar en la hélice, desconecte el sistema siempre a través del
interruptor principal.
Retire la llave magnética de parada de emergencia.
Observe las disposiciones de seguridad.
Preste atención a las personas que se encuentren en el agua.
NOTA
En caso de daños por corrosión y en la pintura, encargue su reparación a
profesionales.
Las superficies del motor pueden limpiarse con un limpiador corriente, mientras
que las superficies de plástico pueden limpiarse con un spray para tableros de
instrumentos.
Para la limpieza del motor puede utilizar todos los limpiadores aptos para plástico
según las especificaciones del fabricante. Los sprays para tableros de instrumentos
habituales en el mercado que se utilizan en automóviles dan buenos resultados en
las superficies de plástico del sistema Cruise.
Si se ensucian los polos de la batería o las células pueden limpiarse con un paño
limpio y seco.
Página 38 / 116
Cuidado y servicio PT ES
8.2 Limpieza y pintura antiincrustante
NOTA
Cumpla las normas nacionales sobre tratamiento, aplicación, empleo y
eliminación de pinturas antiincrustantes. Cumpla las indicaciones y normas de
tratamiento del fabricante.
Indicaciones generales
Para mantener su sistema Cruise libre de incrustaciones puede llevar a cabo los
pasos siguientes:
Saque el sistema Cruise del agua después de cada uso y límpielo.
Limpie regularmente todos los componentes del sistema Cruise que suelen
permanecer bajo el agua.
Use una pintura antiincrustante (antifouling, patente).
Limpieza de los componentes bajo la superficie del agua
Antes de llevar a cabo trabajos de limpieza, desconecte el sistema Cruise por el
interruptor principal y asegúrese de que no pueda volver a conectarse.
No use herramientas con cantos afilados o superficies abrasivas que pudieran
dañar la pintura del sistema Cruise.
Uso de pinturas antiincrustantes
Cuando se usan pinturas antiincrustantes recomendamos tratar todas las piezas del
sistema Cruise que suelen estar permanentemente bajo el agua.
1. Limpie las superficies del sistema Cruise que desea tratar.
NOTA
No use productos abrasivos para lijar la superficie, pues podría dañar la
pintura de protección.
NOTA
Los ánodos y el eje del motor no deben tratarse con pintura antiincrustante.
2. Tape los ánodos y, en su caso, el eje del motor con cinta adhesiva.
3. Observe las indicaciones de tratamiento y las indicaciones sobre el equipo de
protección individual del fabricante para proceder a la aplicación de la pintura
antiincrustante.
Pinturas antiincrustantes permitidas
NOTA
No use pinturas antiincrustantes que contengan metales como, por ejemplo,
cobre.
International Trilux 33 en combinación con la imprimación Primocon
Hempel Silic One en combinación con la imprimación Hempel Light Primer y
Hempel Silic One Tiecoat
Hempel Hard Racing TecCel en combinación con la imprimación Hempel
Underwaterprimer 26030 (solo para modelos a partir de 2021)
Página 39 / 116
Cuidado y servicio
ES PT
8.3 Calibración con baterías de otros fabricantes
Viaje de calibración
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte en caso de incapacidad de maniobrar la embarcación!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Antes de comenzar el viaje, infórmese sobre la zona por donde va a navegar
y tenga en cuenta el pronóstico del tiempo y el oleaje.
Tenga preparado un equipamiento de seguridad acorde al tamaño de la
embarcación (ancla, remos, medios de comunicación y, en su caso, una
propulsión auxiliar).
Antes de iniciar el viaje, asegúrese de que el sistema no presenta daños
mecánicos.
No se ponga en marcha si el sistema no se encuentra en perfectas
condiciones.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por viaje de calibración inadecuado!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Amarre la embarcación al embarcadero o atracadero de manera que no
pueda soltarse.
Durante la calibración debe encontrarse siempre una persona en la
embarcación.
Asegúrese de que no hay personas en el agua y, en su caso, avise a las
personas ajenas al proceso de que la hélice está girando.
Si utiliza el motor con baterías de otros fabricantes, es necesario un viaje de
calibración. Antes de comenzar cada temporada o cada seis meses, realice un viaje
de calibración para que el ordenador de a bordo pueda analizar y tener en cuenta el
envejecimiento de su banco de baterías.
NOTA
No apague el sistema durante la calibración.
Dependiendo del tamaño del banco de baterías, pueden darse tiempos de
funcionamiento muy prolongados.
Realice para ello los siguientes pasos:
1. Cargue la batería al 100 %.
2. Ajuste el nivel de carga a 100% siguiendo el manual de la palanca de acelerador.
3. Comience el viaje de calibración.
4. Durante el viaje de calibración, asegúrese de contar con carga de batería
suficiente como para poder regresar en cualquier momento al embarcadero o
atracadero, de forma que pueda vaciar la batería allí.
5. Sujete la embarcación en el embarcadero o atracadero.
6. Deje que la batería se vacíe en el embarcadero o atracadero.
Durante la última media hora del viaje de calibración, el consumo de
potencia del motor debe estar entre 50 y 400 W.
El motor se apaga automáticamente y la calibración puede darse por
finalizada.
7. Vuelva a cargar completamente las baterías después del viaje de calibración.
Página 40 / 116
Cuidado y servicio PT ES
8.4 Intervalos de servicio
El mantenimiento, en los plazos indicados o según las horas de funcionamiento especificadas, solo debe ser realizado por el servicio técnico de Torqeedo o un socio de
servicio autorizado. Las tareas antes de cada uso y el cambio de los ánodos puede realizarlos el usuario.
La realización o la documentación deficiente de los intervalos de servicio prescritos conlleva la pérdida de la garantía legal y comercial. Asegúrese de que los trabajos de
mantenimiento realizados se recojan en el cuaderno de verificación de mantenimiento.
Trabajos de servicio Control antes de cada uso Control semestral o cada
100 horas de funcionamiento
Servicio cada 5 años o
700 horas de funcionamiento (según lo
que se dé primero)
Tornillos y pernos que formen una
unión con el casco de la embarcación o
con el cuadro electrónico
Comprobar sujeción
Palanca de acelerador electrónica Comprobar estabilidad
Comprobar funcionamiento
Juntas Sustitución a cargo de un socio de
servicio certificado
Árbol de transmisión Control visual Comprobación a cargo de un socio de
servicio certificado
Baterías y cable de batería Comprobar si el cable presenta
daños
Control visual
Asegurar para evitar resbalones o
vuelcos
Comprobar las uniones roscadas de
los cables
Conexiones de cables Comprobar si el cable presenta
daños
Comprobar las uniones roscadas de
los cables
Página 41 / 116
Cuidado y servicio
ES PT
Trabajos de servicio Control antes de cada uso Control semestral o cada
100 horas de funcionamiento
Servicio cada 5 años o
700 horas de funcionamiento (según lo
que se dé primero)
Ánodos de sacrificio Control visual
En caso necesario, cambiar todo el
juego
Sujeción mecánica del motor al casco Comprobar y, en su caso, repasar
8.4.1 Piezas de repuesto
NOTA
Si requiere información sobre las piezas de repuesto y su montaje, diríjase al servicio técnico de Torqeedo o a un socio de servicio autorizado.
NOTA
Solo deben emplearse piezas de recambio originales de Torqeedo. De lo contrario caduca la garantía legal y la garantía comercial.
8.4.2 Protección contra la corrosión
En la selección de materiales se ha prestado atención a su alta resistencia a la corrosión. La mayoría de los materiales utilizados para el sistema Cruise están catalogados, como
suele ocurrir en el caso de productos marítimos de uso recreativo, como resistentes al agua de mar, y no a prueba de agua de mar.
Sin embargo, la corrosión debe prevenirse:
Inspeccione regularmente los ánodos de sacrificio, cada 6 meses a más tardar. Cuando sea necesario sustituir los ánodos, hágalo siempre por juegos.
Si emplea su sistema Cruise en agua dulce, utilice los ánodos de aluminio incluidos en el volumen de suministro. Si emplea el sistema Cruise en agua salada, emplee los
ánodos de cinc disponibles como accesorio.
Revise regularmente los contactos de los cables, las tomas de datos y los conectores de datos con un spray para contactos adecuado (por ejemplo, Wetprotect).
El fabricante recomienda el uso de antifouling International Trilux-33, Hempel Silic One o grasa anti-incrustaciones.
Página 42 / 116
Cuidado y servicio PT ES
8.5 Desmontaje del motor
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de lesiones por cargas pesadas!
Las consecuencias pueden ser daños para la salud.
No levante el sistema Cruise usted solo y utilice un dispositivo de elevación
adecuado.
NOTA
Daños en la batería o en otros consumidores eléctricos por cortocircuito.
Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Para trabajar en el cuadro electrónico, desconecte el sistema Cruise siempre
a través del interruptor principal.
Compruebe siempre antes de los trabajos que no haya tensión en el
componente con una herramienta de pruebas adecuada.
NOTA
Recomendamos que realice el montaje/desmontaje del sistema Cruise 12.0 FP
solo un constructor de embarcaciones con formación.
21
Fig. 25: Desmontaje del motor
1Conexión enchufable de cable de
datos
2Tuercas del cable de conexión
Para desmontar de forma sencilla el Cruise 12.0 FP, el motor se puede desatornillar
de la brida de montaje. La brida de montaje en sí, que normalmente está unida
de forma fija con la embarcación con masilla obturadora, permanece en la
embarcación.
1. Asegúrese de que el interruptor principal está en la posición "OFF".
2. Desconecte el sistema de la batería.
Página 43 / 116
Cuidado y servicio
ES PT
3. Suelte los cuatro tornillos del cuadro electrónico para abrirlo; consulte "Fig. 10:
Tornillos del cuadro electrónico".
4. Suelte la conexión enchufable del cable de datos (1).
5. Suelte el cable del motor del cuadro electrónico soltando las tuercas del cable de
conexión (2).
6. Suelte la manguera de ejes del cuadro electrónico presionando las pestañas de
enganche.
7. Saque la manguera de ejes con los cables de conexión del cuadro electrónico.
3
4
Fig. 26: Desmontaje del motor
3Tornillos M10x35 4Tapones de cierre
8. Suelte del tubo el racor para mangueras, la manguera de ejes y la unión roscada
para tubo con una llave de boca SW 46.
9. Al desmontar, preste atención a las juntas tóricas entre la brida de montaje y el
bloque compensador.
10. Compruebe si haya daños en las juntas tóricas y en la superficie sobre las que se
asientan y cámbielas en caso necesario.
11. Suelte las uniones roscadas del tubo con una llave de boca SW 46.
12. Retire los restos de masilla obturadora del cierre de tubo.
13. Retire los tres tapones de cierre (4) con el instrumento adecuado (p. ej., un
destornillador de ranura).
14. Suelte los tres tornillos M10x35 (3) en el torpedo.
15. Saque con cuidado el motor con el cable del motor de la brida de montaje.
NOTA
La brida de montaje unida a la embarcación de forma fija no se saca de esta.
Página 44 / 116
Cuidado y servicio PT ES
8.6 Cambio de la hélice
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por la hélice!
Las consecuencias pueden ser lesiones de gravedad media o alta.
Para trabajar en la hélice, desconecte el sistema siempre a través del
interruptor principal.
Retire la llave magnética de parada de emergencia.
5
4
3
2
1
Fig. 27: Fijación de la hélice
1Ánodo del eje para agua dulce 4Arandela
2Chaveta 5Arandela de empuje axial
3Tuerca almenada
Desmontaje
1. Desenrosque el ánodo del eje (1) con una llave de boca SW 32.
2. Retire la chaveta (2).
3. Desmonte la tuerca almenada (3) (SW 24) y retire la arandela (4).
4. Extraiga la hélice.
NOTA
En el desmontaje y montaje, tenga cuidado de no perder la
arandela de empuje axial (5).
5. Asegúrese de que no existen daños ni cuerpos extraños, como trozos de sedal.
Página 45 / 116
Cuidado y servicio
ES PT
Montaje
5
Fig. 28: Dirección de montaje de la arandela de empuje axial
5Arandela de empuje axial
1. Introduzca en el eje la arandela de empuje axial (5) con el bisel hacia el motor.
2. Inserte la hélice en el eje hasta el tope.
3. Desplace la arandela (4) sobre el eje del motor y monte la tuerca almenada (3).
4. Apriete la tuerca almenada (3) con 5 Nm y siga girando hasta que la muesca de
la tuerca almenada (3) coincida con el orificio.
5. Inserte una nueva chaveta (2) y asegúrela.
6. Enrosque el ánodo del eje (1) (10 Nm).
NOTA
Para montar hélices de otros fabricantes, emplee el kit espaciador disponible a
través del servicio técnico de Torqeedo (n.º de art. 000-00659).
Página 46 / 116
Cuidado y servicio PT ES
8.7 Cambio de los ánodos de sacrificio
Los ánodos de sacrificio son piezas de desgaste que deben inspeccionarse y
sustituirse regularmente. Estas piezas se encargan de proteger el motor contra la
corrosión. Para realizar el cambio no es necesario desmontar la hélice. En total hay
que cambiar cuatro ánodos de sacrificio. Los ánodos deben sustituirse por juegos.
NOTA
Inspeccione regularmente los ánodos de sacrificio, cada 6 meses a más tardar.
Cuando sea necesario sustituir los ánodos, hágalo siempre por juegos. Si emplea
su sistema Cruise en agua dulce, utilice los ánodos de aluminio incluidos en el
volumen de suministro. Si emplea su sistema Cruise en agua salada, utilice los
ánodos de cinc disponibles como accesorio.
3
4
5
1
2
1
2
Fig. 29: Ánodos
1Ánodo de medio anillo para agua
dulce
4Ánodo del torpedo para agua dulce
2Tornillos 5Tornillos
3Ánodo del eje para agua dulce
1. Suelte los tornillos (2) y retire los ánodos de medio anillo (1).
2. Suelte los tornillos (5) y retire el ánodo del torpedo (4).
3. Coloque el nuevo ánodo de sacrificio.
4. Atornille el ánodo de sacrificio (2 Nm) y asegúrelo con Loctite 248, por ejemplo.
5. Sustituya el ánodo del eje usado por otro nuevo (3) con ayuda de una llave de
boca SW 32.
Página 47 / 116
Condiciones generales de garantía
ES PT
9 Condiciones generales de garantía
9.1 Garantía y responsabilidad
La garantía legal es de 24 meses y cubre todos los componentes del sistema Cruise.
El periodo de garantía comienza a partir del día de entrega del sistema Cruise al
cliente final.
9.2 Cobertura de la garantía
La empresa Torqeedo GmbH, Friedrichshafener Straße 4a D-82205 Gilching
garantiza al comprador final de un sistema Cruise la ausencia de defectos de
material o de fabricación en el producto durante el periodo de cobertura que se
especifica a continuación. Torqeedo eximirá al comprador final de los costes de la
reparación de defectos de material o de fabricación. Esta obligación de exención no
es válida para todos los gastos adicionales causados por un caso de garantía y para
todos los demás perjuicios financieros (p. ej. gastos de remolque, telecomunicación,
manutención, alojamiento, pérdida de utilidad, pérdida de tiempo, etc.).
La garantía finaliza dos años después de la fecha de entrega del producto al
comprador final. De los dos años de garantía quedan excluidos los productos que
hayan sido utilizados -también de forma temporal- con fines comerciales u oficiales.
En estos casos se aplicará la garantía legal. Los derechos de garantía prescriben al
cabo de seis meses transcurridos desde el descubrimiento del defecto.
Torqeedo será el que decida si las piezas defectuosas deben ser reparadas o
sustituidas. Los distribuidores y comerciantes que lleven a cabo reparaciones de
motores de Torqeedo no están autorizados a hacer declaraciones que vinculen
legalmente a la empresa Torqeedo.
Las piezas de desgaste y los mantenimientos de rutina no se incluyen en la garantía.
Torqeedo se reserva el derecho de denegar la prestación de garantía si:
la garantía no ha sido remitida de forma correcta (especialmente la toma de
contacto antes de enviar la mercancía reclamada, presentación de un certificado
de garantía debidamente cumplimentado y del justificante de compra; consulte
Tramitación de la garantía).
se ha tratado el producto de forma contraria a lo prescrito.
no se han seguido las indicaciones relativas a la seguridad, el manejo y el
cuidado contenidas en el manual.
no se han respetado y documentado los intervalos de servicio.
el producto comprado ha sido de algún modo trasformado, modificado o
equipado con piezas o accesorios que no hayan sido expresamente autorizados
o recomendados por Torqeedo.
los trabajos de mantenimiento o reparación precedentes no han sido realizados
por empresas autorizadas por Torqeedo o se han usado recambios no originales,
a menos que el comprador final pueda demostrar que los hechos que han
provocado la denegación de la garantía no han favorecido el desarrollo del
defecto.
Aparte de los derechos recogidos en esta garantía, el comprador final también
posee los derechos de prestación de garantía recogidos en su contrato de compra
con el respectivo distribuidor, que no se ven afectados por esta garantía.
Página 48 / 116
Condiciones generales de garantía PT ES
9.3 Tramitación de la garantía
El cumplimiento del proceso de tramitación de la garantía, que se describe a
continuación, es requisito para la satisfacción de derechos de garantía.
Para que la tramitación de casos de garantía transcurra sin problemas, le
rogamos tenga en cuenta lo siguiente:
En caso de reclamación, póngase en contacto con el servicio técnico de
Torqeedo. Este le asignará, en su caso, un número RMA.
Para que el servicio técnico de Torqeedo pueda procesar su reclamación, tenga
preparado su cuaderno de verificación de mantenimiento, su comprobante
de compra y un certificado de garantía cumplimentado. El formulario para el
certificado de garantía se adjunta a este manual. En el certificado de garantía
deben aparecer los datos de contacto, la información sobre el objeto de
reclamación, el número de serie y una breve descripción del problema.
Tenga en cuenta que, en caso de transporte de productos al servicio técnico de
Torqeedo, un transporte inadecuado no estaría cubierto ni por la garantía legal
ni por la garantía comercial.
Si tiene alguna duda sobre el proceso de tramitación de la garantía, estamos a su
disposición a través de los datos de contacto de la contraportada.
Página 49 / 116
Accesorios
ES PT
10 Accesorios
N.º de artículo Producto Descripción
1938-00 Hélice de recambio v32/p10k Hélice rápida para todos los modelos Cruise 12.0 FP, optimizada para el
planeo.
1940-00 Set de puentes para cables para baterías de otros
fabricantes
Set de puentes para cables para convertir baterías de 12 V de otros
fabricantes en un banco de baterías de 48 V mediante conexión en serie.
1945-00 Hélice plegable Hélice plegable para emplear los modelos Cruise 12.0 FP en
embarcaciones de vela.
1947-00 Juego de ánodos Al Cruise 12.0 FP con hélice
plegable
Juego de ánodos para utilizar el Cruise 12.0 FP con hélice plegable
(1945-00); compuesto por dos ánodos de anillo para el montaje en la
hélice y un ánodo para colocarlo en el torpedo; de aluminio; para el
funcionamiento con agua dulce.
1948-00 Juego de ánodos Zn Cruise 12.0 FP Juego de ánodos para utilizar el Cruise 12.0 FP con hélice plegable
(1945-00); compuesto por dos ánodos de anillo para el montaje en
la hélice y un ánodo para colocarlo en el torpedo; de cinc; para el
funcionamiento con agua salada. Para el funcionamiento en agua salada.
1949-00 Sidemount Sail Palanca de acelerador electrónico para veleros, con pantalla de 1,28" que
informa sobre el estado de la batería, el cálculo de la velocidad basado en
GPS y el cálculo de la autonomía restante. Módulo Bluetooth integrado
para la aplicación TorqTrac. Bloqueo de punto cero según las normas.
1950-00 Palanca de acelerador - montaje lateral Palanca de acelerador electrónica para embarcaciones a motor, con
pantalla de 1,28" que informa sobre el estado de la batería, el cálculo de
la velocidad basado en GPS y el cálculo de la autonomía restante. Módulo
Bluetooth integrado para la aplicación TorqTrac. Compatible con todos los
modelos Cruise. Bloqueo de punto cero según las normas.
Página 50 / 116
Accesorios PT ES
N.º de artículo Producto Descripción
1951-00 Palanca de acelerador - montaje superior Palanca de acelerador electrónica para embarcaciones a motor, con
pantalla de 1,28" integrada que informa sobre el estado de la batería,
el cálculo de la velocidad basado en GPS y el cálculo de la autonomía
restante. Módulo Bluetooth integrado para la aplicación TorqTrac.
Compatible con todos los modelos Cruise.
1952-00 Palanca de acelerador doble - montaje superior Palanca de acelerador electrónica para embarcaciones a motor, con
pantalla de 1,28" integrada que informa sobre el estado de la batería,
el cálculo de la velocidad basado en GPS y el cálculo de la autonomía
restante. Módulo Bluetooth integrado para la aplicación TorqTrac.
Compatible con todos los modelos Cruise.
1956-00 Cable de datos de 8 pines, 3 m Prolongador de cable en caso de una amplia distancia entre los
componentes individuales.
Longitud 3 m, 8 pines.
1957-00 Cable de datos de 8 pines, 5 m Prolongador de cable en caso de una amplia distancia entre los
componentes individuales.
Longitud 5 m, 8 pines.
1966-00 Gateway de pantalla Gateway para la visualización de los datos del sistema en dispositivos de
visualización NMEA 2000, como pantallas multifuncionales o plóter de
cartas.
1976-00 Palanca de acelerador TorqLink con pantalla a
color
Palanca de acelerador para el montaje superior con pantalla a color para
Cruise 12.0 FP (a partir de los modelos del año 2021). WIFI y Bluetooth
integrados para el uso de la aplicación TorqTrac. La pantalla muestra toda
la información del sistema esencial, el cálculo de la velocidad basado en
GPS y el cálculo de la autonomía restante.
1979-00 Set de cables para baterías de otros fabricantes –
Cruise 12.0 FP (a partir de 2021)
Juego de cables para el uso de baterías de otros fabricantes con el Cruise
12.0 FP.
Página 51 / 116
Accesorios
ES PT
N.º de artículo Producto Descripción
2104-00 Power 48-5000 Batería de litio de alto rendimiento de 5000 Wh.
Tensión nominal 44,4 V, densidad de energía 145 Wh/kg.
Peso 36,5 kg, incluye el sistema de gestión de baterías con protección
integrada contra sobrecarga, cortocircuito, descarga excesiva, inversión
de polaridad, exceso de temperatura e inmersión, válvula de purga de
seguridad y construcción extremadamente estable IP67.
2212-00 Cargador rápido para la Power 48-500 Corriente de carga 50 A, recarga la batería Power 48-5000 en menos de 2
horas del 0 al 100 %; estanqueidad IP65.
2213-00 Cargador para la Power 48-5000 Carga la batería Power 48-5000 del 0 al 100 % en 10 horas como máximo.
El sistema Power 48-5000 puede estar compuesto de dos baterías
conectadas en paralelo. Para acelerar la carga pueden conectarse hasta
tres cargadores al sistema Power 48-5000. Estanqueidad IP65, corriente de
carga 13 A.
2218-00 Cargador solar para la Power 48-5000 Permite recargar la Power 48-5000 con energía solar (el módulo solar no
está incluido en el volumen de suministro). Conecta el sistema de forma
automática cuando se dispone de suficiente luz solar. El seguimiento del
punto de máxima potencia integrado maximiza el rendimiento energético
de los módulos solares durante el proceso de carga gracias a un grado de
eficiencia muy elevado.
Pueden conectarse paralelamente hasta seis reguladores de carga solar.
Página 52 / 116
Eliminación y medio ambiente PT ES
11 Eliminación y medio ambiente
Los motores Torqeedo se fabrican conforme a la Directiva RAEE 2012/19/UE. Esta
directiva regula la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos para proteger
el medio ambiente.
El motor puede entregarse a un punto de recogida de acuerdo con las normas
locales. Desde allí será derivado a una eliminación profesional.
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos
usados
Fig. 30: Contenedor tachado
Para clientes de países de la UE
El sistema Cruise está sujeto a la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (Waste Electrical and Electronical Equipment
- WEEE), así como a las correspondientes leyes nacionales. La Directiva RAEE
conforma la base para el correcto manejo de residuos de aparatos eléctricos en
toda Europa. El sistema Cruise está marcado con el símbolo de un contenedor
tachado, véase "Fig. 30: Contenedor tachado". Los residuos de aparatos eléctricos
o electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica, ya que existe el peligro
de que sustancias nocivas acaben en el medio ambiente, perjudicando la salud de
personas, animales y plantas y siendo absorbidas por la cadena alimenticia y el
medio ambiente. Por otro lado, de este modo se pierden valiosas materias primas.
Le rogamos, por tanto, que deseche sus aparatos de forma respetuosa con el medio
ambiente, en un punto de recogida selectiva, y se dirija para ello al servicio técnico
de Torqeedo o al constructor de la embarcación.
Para clientes de otros países
El sistema Cruise está sujeto a la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos. Recomendamos no desechar el sistema en la
basura no reciclable, sino en un punto de recogida selectiva, respetando el medio
ambiente. También es posible que las leyes nacionales de su país así lo prescriban.
Le rogamos que deseche el sistema de forma adecuada según las normas vigentes
en su país.
Eliminación de baterías
Desmonte las baterías usadas de inmediato y siga las siguientes instrucciones
especiales sobre la eliminación de baterías o sistemas de baterías:
Para clientes de países de la UE
Las pilas y las baterías están sujetas a la Directiva europea 2006/66/CE sobre la
eliminación de pilas y acumuladores usados, así como a las correspondientes leyes
nacionales. Esta directiva sobre pilas conforma la base para el correcto manejo de
pilas y baterías usadas en toda Europa. Nuestras pilas y baterías están marcadas
con el símbolo de un contenedor tachado, véase "Fig. 30: Contenedor tachado".
Bajo este símbolo aparece la denominación de las sustancias nocivas que contienen:
"Pb" para plomo, "Cd" para cadmio y "Hg" para mercurio. Los residuos de pilas y
baterías no deben depositarse en la basura no reciclable, ya que existe el peligro
de que sustancias nocivas acaben en el medio ambiente, perjudicando la salud de
personas, animales y plantas y siendo absorbidas por la cadena alimenticia y el
medio ambiente. Por otro lado, de este modo se pierden valiosas materias primas.
Por tanto, deseche sus residuos de pilas y baterías solamente en puntos de recogida
selectiva o del distribuidor o fabricante, lo cual es gratuito.
Página 53 / 116
Eliminación y medio ambiente
ES PT
Para clientes de otros países
Las pilas y las baterías están sujetas a la Directiva europea 2006/66/CE sobre la
eliminación de pilas y acumuladores usados. Las pilas y las baterías están marcadas
con el símbolo de un contenedor tachado, véase "Fig. 30: Contenedor tachado".
Bajo este símbolo aparece la denominación de las sustancias nocivas que contienen:
"Pb" para plomo, "Cd" para cadmio y "Hg" para mercurio. Recomendamos no
desechar las pilas y las baterías en la basura no reciclable, sino en un punto de
recogida selectiva, respetando el medio ambiente. También es posible que las leyes
nacionales de su país así lo prescriban. Le rogamos que deseche las baterías de
forma adecuada según las normas vigentes en su país.
Página 54 / 116
Declaración de conformidad UE y derechos de autor PT ES
12 Declaración de conformidad UE y derechos de autor
12.1 Declaración de conformidad UE
NOTA
Puede descargar la declaración de conformidad UE en www.torqeedo.com.
12.2 Derechos de autor
Este manual y todo su contenido, ya se trate de textos, dibujos, imágenes o
cualquier otro tipo de representación, está protegido por derechos de autor. Se
prohíbe cualquier tipo de reproducción, ya sea total o parcial, así como la utilización
o la publicación de su contenido sin el consentimiento por escrito del fabricante.
La infracción supone una indemnización por daños y perjuicios, sin renunciar a otros
derechos.
Torqeedo se reserva el derecho a modificar este documento sin previo aviso.
Torqeedo ha puesto todo su empeño en asegurar que este manual carezca de
errores y omisiones.
Página 55 / 116
Declaración de conformidad UE y derechos de autor
ES PT
Página 56 / 116
Certificado de garantía PT ES
Certificado de garantía
Estimado/a cliente:
Otorgamos una gran importancia a su satisfacción con el producto. Si, a pesar
del esmero que hemos puesto en la producción y comprobación del producto, se
detectara algún defecto nos encargaremos de ayudarle de forma rápida y evitando
una excesiva burocracia.
Para comprobar su derecho de garantía y que pueda ejercerlo sin problemas
necesitaremos su ayuda:
Cumplimente el resguardo de garantía.
Facilite una copia de su comprobante de compra (tiquet de compra, factura,
recibo).
Busque el centro de servicio más cercano: en www.torqeedo.com/service-center/
service-standorte encontrará una lista con todas las direcciones. Si envía el
producto al Service-Center de Torqeedo en Gilching, necesitará la referencia
que podrá solicitar por correo electrónico o por teléfono. Sin la referencia no
podremos aceptar el envío. Si desea enviar su producto a otro centro de servicio,
acuerde antes del envío el procedimiento con el socio de servicio en cuestión.
Deberá emplear el embalaje adecuado para el transporte.
Tenga en cuenta lo siguiente al enviar las baterías: Las baterías se consideran
mercancías peligrosas de la clase 9 de la ONU. El envío a través de una empresa
de transportes se deberá realizar conforme a las normas sobre mercancías
peligrosas y en el embalaje original.
Tenga en cuenta las condiciones de garantía indicadas en el manual de
instrucciones.
Datos de contacto
Nombre Apellidos
Calle País
Teléfono C.P., ciudad
E-Mail Teléfono móvil
si existe: N.º de cliente
Datos de reclamación
Denominación exacta del producto Número de serie
Fecha de compra Horas de servicio (aprox.)
Distribuidor del que se adquirió el producto Firma del distribuidor (C.P., ciudad, país)
Descripción completa del problema (incluido el mensaje de error, la situación en la que se
producto el problema, etc.)
Referencia (es obligatorio en el envío al Torqeedo Service Center de Gilching; de lo contrario
no podrá aceptarse el envío)
Muchas gracias por su cooperación. El servicio técnico de Torqeedo.
Página 57 / 116
Certificado de garantia
ES PT
Certificado de garantia
Caro cliente,
A sua satisfação em relação ao nossos produtos é-nos muito importante. Caso o seu
produto, não obstante todo o cuidado que diariamente aplicamos na sua produção
e verificação, apresente algum defeito, é de todo o nosso interesse ajudá-lo de
forma rápida e isenta de burocracia.
Para que possamos verificar o seu pedido de garantia e processá-la sem qualquer
problema, precisamos da sua colaboração:
Por favor, preencha na íntegra o certificado de garantia.
Disponibilize uma cópia do seu comprovativo de compra (talão de caixa, fatura,
recibo).
Procure um centro de assistência nas suas proximidades (em
www.torqeedo.com/service-center/service-standorte poderá encontrar uma lista
com todos os endereços.) Se enviar o seu produto para o Centro de Assistência
da Torqeedo em Gilching, tem de solicitar por telefone ou e-mail um número
de processo. Sem número de processo, não é possível aceitar a sua remessa. Se
enviar o produto para outro local de assistência, discuta o procedimento com o
respetivo parceiro de assistência antes de efetuar o envio.
Embale adequadamente o produto para o transporte.
Atenção ao enviar baterias: as baterias estão classificadas como mercadoria
perigosa da classe 9 UN. O envio através de empresas transportadoras tem de
ser realizado em conformidade com os regulamentos relativos a mercadoria
perigosa e na embalagem original!
Por favor, tome em consideração as condições de garantia indicadas no
respetivo manual de instruções.
Dados de contacto
Nome Apelido
Rua País
Telefone Código postal, localidade
E-mail Telemóvel
Se existente: n.º de cliente
Dados da reclamação
Designação exata do produto Número de série
Data de compra Horas de funcionamento (aprox.)
Estabelecimento que vendeu o produto Endereço do estabelecimento (código
postal, localidade, país)
Descrição detalhada do problema (incluindo mensagem de erro, situação em que ocorreu o
erro, etc.)
Número de processo (obrigatório para o envio para o Centro de Assistência da Torqeedo em
Gilching, caso contrário não poderá ser aceite)
Muito obrigado pela sua cooperação, o seu Serviço de Assistência Torqeedo.
Página 58 / 116
Cruise 12.0 FP
TorqLink
Tradução do manual de instruções original
Español Português
Prefácio
ES PT
Prefácio
Estimado cliente,
congratulamo-nos com o facto de o nosso conceito de motores o ter convencido. O
seu sistema Cruise Torqeedo corresponde aos mais avançados conhecimentos em
termos de tecnologia e eficiência de sistemas de propulsão.
Projetámo-lo e fabricámo-lo com o máximo de diligência e com especial atenção
em termos de conforto, de facilidade de utilização e de segurança, além disso,
procedemos ainda à sua verificação minuciosa antes da entrega.
Leia atentamente e na íntegra o presente manual de instruções para que possa
utilizar corretamente o sistema durante um longo período de tempo.
Envidamos esforços no sentido de melhorar continuamente os produtos Torqeedo.
Assim, caso tenha observações a fazer sobre a projeção e a utilização dos nossos
produtos, estaremos totalmente disponíveis para receber as suas informações.
Regra geral, pode contactar-nos a qualquer altura com todo o tipo de questões
relacionadas com os produtos Torqeedo. Poderá encontrar os contactos para tal
no verso do documento. Fazemos votos para que este produto lhe traga muitas
alegrias.
A sua equipa Torqeedo
Página 60 / 116
Índice PT ES
Índice
1 Introdução.......................................................................... 63
1.1 Informações gerais sobre o manual.................................. 63
1.2 Explicação dos símbolos........................................................ 63
1.3 Estrutura das indicações de segurança............................ 64
1.4 Sobre o presente manual de instruções.......................... 64
1.5 Placa de identificação............................................................. 65
2 Descrição do produto....................................................... 66
2.1 Âmbito de fornecimento....................................................... 66
2.2 Vista geral dos elementos de comando e dos
componentes.............................................................................. 66
3 Dados técnicos................................................................... 68
4 Segurança........................................................................... 69
4.1 Equipamentos de segurança................................................ 69
4.2 Disposições gerais de segurança........................................ 69
4.2.1 Fundamentos................................................................ 69
4.2.2 Utilização prevista...................................................... 70
4.2.3 Aplicação incorreta previsível................................ 70
4.2.4 Antes da utilização..................................................... 70
4.2.5 Indicações gerais de segurança............................ 71
5 Colocação em funcionamento......................................... 74
5.1 Montagem do sistema de propulsão no barco............. 74
5.2 Montagem com o flange de montagem montado. 77
5.3 Montagem da caixa eletrónica............................................ 78
5.4 Ligação à rede TorqLink......................................................... 80
5.5 Ligação dos componentes TorqLink e da alavanca
do acelerador remoto............................................................. 81
5.6 Alimentação da bateria.......................................................... 82
5.6.1 Observações sobre a alimentação da bateria.. 83
5.6.2 Ligação dos cabos de potência a 2 Torqeedo
Power 48-5000............................................................ 84
5.6.3 Ligação do Cruise 12.0 FP a baterias externas
(gel, AGM, outras baterias de lítio)...................... 84
5.6.4 Outros consumidores................................................ 84
5.7 Colocação em funcionamento do computador de
bordo.............................................................................................. 85
5.7.1 Indicações e símbolos.............................................. 85
5.7.2 Colocação em funcionamento do
computador de bordo com baterias externas. 86
5.7.3 Ajustes da indicação................................................. 86
6 Funcionamento.................................................................. 87
6.1 Paragem de emergência........................................................ 87
Página 61 / 116
Índice
ES PT
6.2 Visor multifunções.................................................................... 88
6.2.1 Ligar e desligar o sistema Cruise......................... 88
6.2.2 Utilização da indicação de nível das baterias
com baterias externas............................................... 89
6.3 Modo de navegação................................................................ 90
6.3.1 Iniciar a viagem........................................................... 90
6.3.2 Marcha à vante/ré...................................................... 91
6.3.3 Carregar as baterias durante a viagem
através de hidrogeração.......................................... 91
6.3.4 Terminar a viagem..................................................... 92
7 Mensagens de erro........................................................... 93
8 Conservação e assistência................................................ 97
8.1 Conservação dos componentes de sistema................... 97
8.2 Limpeza e tintas antivegetativas......................................... 98
8.3 Calibração com baterias externas...................................... 99
8.4 Intervalos de assistência......................................................... 100
8.4.1 Peças sobresselentes................................................. 101
8.4.2 Proteção contra a corrosão.................................... 101
8.5 Desmontagem do motor....................................................... 102
8.6 Substituição da hélice............................................................. 104
8.7 Substituição dos ânodos sacrificiais.................................. 106
9 Condições gerais de garantia.......................................... 107
9.1 Garantia e responsabilidade................................................. 107
9.2 Âmbito de garantia.................................................................. 107
9.3 Processo de garantia............................................................... 108
10 Acessórios........................................................................... 109
11 Eliminação e meio ambiente........................................... 112
12 Declaração de conformidade UE e direitos de autor..... 114
12.1 Declaração de conformidade UE........................................ 114
12.2 Direitos de autor....................................................................... 114
Página 62 / 116
Introdução PT ES
1 Introdução
1.1 Informações gerais sobre o manual
O presente manual descreve todas as funções essenciais do sistema Cruise (número
de artigo 1252-30).
Inclui informações sobre:
Como transmitir conhecimentos sobre estrutura, função e características do
sistema Cruise.
Como alertar para eventuais perigos, as suas consequências e as medidas para
evitar um risco.
Como indicar detalhadamente a versão de todas as funções durante todo o ciclo
de vida do sistema Cruise.
Este manual deve facilitar o seu conhecimento do sistema Cruise e a aplicação sem
perigo do mesmo, em conformidade com a utilização prevista.
Todos os utilizadores do sistema Cruise devem ler e compreender o manual. Para
utilização futura, o manual tem de estar sempre acessível e ser guardado próximo
do sistema Cruise.
Certifique-se de que utiliza a versão atual do manual. A versão atual do manual
encontra-se disponível para download no Web site www.torqeedo.com a partir
da secção "Centro de Assistência". As atualizações do software podem alterar o
conteúdo do manual.
A observação diligente deste manual pode permitir-lhe:
Evitar perigos.
Reduzir custos de reparação e tempos de inatividade.
Aumentar a fiabilidade e a vida útil do sistema Cruise.
1.2 Explicação dos símbolos
Encontrará os seguintes símbolos, avisos e sinais de obrigação no manual do
sistema Cruise.
Campo magnético Atenção perigo de
queimadura
Ler cuidadosamente
o manual
Não entrar ou
colocar carga
Atenção Superfície quente Atenção Choques
elétricos
Atenção
Perigo
devido a
peças em
rotação
Não colocar no lixo
doméstico
As pessoas com
estimuladores cardíacos
ou outros implantes
médicos devem manter
uma distância mínima
de 50 cm em relação ao
sistema.
Página 63 / 116
Introdução
ES PT
1.3 Estrutura das indicações de segurança
As indicações de segurança neste manual possuem uma estrutura e símbolos
padronizados. Observe as indicações relevantes. As classes de perigo indicadas
dependem da probabilidade de ocorrência e da gravidade das consequências.
Indicações de segurança
PERIGO!
Perigo iminente com elevado risco.
Pode ter como consequência a morte ou ferimentos graves se o risco não for
evitado.
AVISO!
Possível perigo com risco médio.
Pode ter como consequência a morte ou ferimentos graves se o risco não for
evitado.
ATENÇÃO!
Perigo com baixo risco.
Pode ter como consequência ferimentos ligeiros ou médios ou danos materiais
se o risco não for evitado.
Indicações
NOTA
Indicações que têm de ser cumpridas impreterivelmente.
Dicas de utilização e outras informações especialmente úteis.
1.4 Sobre o presente manual de instruções
Acerca deste manual de utilização
Na seguinte série de tópicos deste manual de instruções são apresentados todos os
componentes do seu sistema Cruise e são explicadas detalhadamente as respetivas
funções.
Instruções de utilização
Os passos a seguir são apresentados em forma de lista numerada. A ordem dos
passos deve ser cumprida.
Exemplo:
1. Passo
2. Passo
Os resultados de uma instrução de utilização são apresentados da seguinte forma:
Seta
Seta
Enumerações
As enumerações sem ordem obrigatória são apresentadas como lista com pontos de
enumeração.
Exemplo:
Ponto 1
Ponto 2
Página 64 / 116
Introdução PT ES
1.5 Placa de identificação
Todos os sistemas Cruise dispõem de uma placa de identificação onde são
registados os dados essenciais de acordo com a diretiva Máquinas 2006/42/CE.
º é
 
ó
º
Fig. 31: Placas de identificação do motor e da caixa eletrónica
1Número de artigo e tipo de motor
2Número de série
3Tensão de funcionamento/potência contínua/peso
4Número de artigo e designação do tipo
5Número de série
Página 65 / 116
Descrição do produto
ES PT
2 Descrição do produto
2.1 Âmbito de fornecimento
As seguintes peças fazem parte do âmbito de fornecimento completo do seu
sistema Cruise Torqeedo:
Motor completo com pilone, flange de montagem, bloco compensador e ânodos
para água doce
Hélice com conjunto de fixação (5 peças)
Caixa eletrónica
Cabo de dados de 5 m
Chave magnética de paragem de emergência
Conjunto de cabos com interruptor principal
Material de montagem para caixa eletrónica
Manual de instruções
Embalagem
Conjunto de fixação
Caderno de assistência
2.2 Vista geral dos elementos de comando e dos
componentes
Fig. 32: Alavanca do
acelerador remoto
com chave magnética
de paragem
de emergência
(acessório)
Fig. 33: Conjunto de cabos Fig. 34: Cabo de dados
Fig. 35: Caixa eletrónica
Página 66 / 116
Descrição do produto PT ES
Sistema Cruise
Fig. 36: Vista geral de elementos de transmissão e componentes
1Mangueira corrugada 7Pilone
2União roscada de tubos flexíveis 8Ânodo do pilone para água doce
3Fecho de tubo 9Ânodo de meio-anel para água doce
4Porcas M10 de autorretenção com
arruela
10 Hélice
5Flange de montagem 11 Ânodo do eixo para água doce
6Moldagem do eixo 12 Bloco compensador
Página 67 / 116
Dados técnicos
ES PT
3 Dados técnicos
Modelo Cruise 12.0 FP
Potência de entrada contínua 12 kW*
Tensão nominal 48 V
Potência do eixo nominal 10,2 kW
Peso do pilone 26 kg
Peso da caixa eletrónica 7 kg
Peso do conjunto de cabos 9 kg
Velocidade máx. de rotação do eixo
da hélice
1400 rpm
Controlo Alavanca do acelerador remoto
(acessório)
Marcha à vante/ré contínua Sim
*Pode diferir devido à combinação da hélice e do barco.
Classe de proteção segundo DIN EN 60529
Componente Classe de proteção
Pilone IP68
Alavanca do acelerador remoto IP67
Conjunto de cabos com 4,5 m até
interruptor principal
IP67
Interruptor principal com cabo de
ligação
IP23
Componente Classe de proteção
Caixa eletrónica com ligações na
extremidade superior do tubo do
pilone
IP67
Página 68 / 116
Segurança PT ES
4 Segurança
4.1 Equipamentos de segurança
O sistema Cruise e os acessórios estão equipados com equipamentos de segurança
abrangentes.
Equipamentos de
segurança Função
Chave magnética
de paragem de
emergência
Provoca um corte imediato do fornecimento de
energia e desliga o sistema Cruise. De seguida, a hélice
para.
Fusíveis
(na Power 48-5000)
Para evitar incêndios/sobreaquecimento em caso de
curto-circuito.
Alavanca eletrónica
do acelerador
Assegura que só é possível ligar o sistema Cruise em
posição neutra para evitar um arranque descontrolado
do sistema Cruise.
Segurança
eletrónica
Protege o motor contra sobrecorrente, sobrecarga e
inversão de polaridade.
Proteção contra
sobretemperatura
Redução automática de potência em caso de
sobreaquecimento do sistema eletrónico ou do motor.
Proteção do motor Proteção do motor contra danos térmicos e mecânicos
em caso de bloqueio da hélice, p. ex., através de
encalhamento, cordas retraídas ou semelhante.
4.2 Disposições gerais de segurança
NOTA
É imprescindível ler e respeitar as indicações de segurança e os avisos
constantes neste manual!
Leia o presente manual com atenção antes de colocar o sistema Cruise em
funcionamento.
Observar as leis e regulamentos locais, bem como as qualificações
profissionais necessárias.
Danos pessoais ou materiais podem ser o resultado da não consideração destas
informações. A Torqeedo não assume qualquer responsabilidade por danos
decorrentes de ações contrárias às veiculadas neste manual.
Pode encontrar uma explicação dos símbolos detalhada em capítulo 1.2,
"Explicação dos símbolos".
As normas de segurança aplicadas a determinadas atividades pode ser especiais.
As instruções de segurança e os avisos a esse respeito encontram-se nas respetivas
secções deste manual.
4.2.1 Fundamentos
Para o funcionamento do sistema Cruise, respeitar adicionalmente as normas de
segurança e de prevenção de acidentes locais.
Projetamos e fabricamos o sistema Cruise com o máximo de diligência e com
especial atenção em termos de conforto, de facilidade de utilização e de segurança,
além disso, procedemos à sua verificação minuciosa antes da entrega.
No entanto, uma utilização indevida do sistema Cruise poderá resultar em perigos
para a saúde e a vida do utilizador ou de terceiros, bem como em danos materiais
consideráveis.
Página 69 / 116
Segurança
ES PT
4.2.2 Utilização prevista
Sistema de propulsão para embarcações.
O sistema Cruise tem de ser operado em meios aquáticos sem produtos químicos e
com uma profundidade suficiente.
A utilização prevista também contempla:
A fixação do sistema Cruise aos pontos de fixação previstos para o efeito e o
cumprimento dos binários prescritos.
A observação de todas as informações deste manual.
O cumprimento dos intervalos de conservação e de assistência.
A utilização exclusiva de peças sobresselentes originais.
4.2.3 Aplicação incorreta previsível
Uma utilização distinta ou mais abrangente do que a estabelecida no
"Utilização prevista" é considerada indevida. A entidade operadora suportará a
responsabilidade exclusiva por danos decorrentes de uma utilização indevida e o
fabricante não assumirá qualquer responsabilidade.
Entre outros, considera-se indevido(a):
Uma utilização subaquática das peças não previstas para tal (caixa eletrónica,
ligações no tubo, etc.).
O funcionamento em meios aquáticos com presença de produtos químicos.
A utilização do sistema Cruise fora de embarcações.
4.2.4 Antes da utilização
Só pessoas com a qualificação adequada e aptidão física e mental comprovada
podem manusear o sistema Cruise. Respeite as respetivas regulamentações
nacionais em vigor.
O construtor naval, o revendedor ou o vendedor devem oferecer formação
relativamente ao funcionamento e às disposições de segurança do sistema
Cruise.
Enquanto piloto do barco, é responsável pela segurança das pessoas a bordo
e por todas as embarcações e pessoas que se encontram nas proximidades.
Por essa razão, respeite imprescindivelmente as normas de conduta náuticas
fundamentais e leia este manual por completo.
A presença de pessoas na água exige especial cuidado, mesmo em caso de
condução a baixa velocidade.
Respeite as informações do construtor da embarcação sobre a motorização
permitida do seu barco. Não ultrapasse os limites de carga e potência indicados.
Verifique o estado e todas as funções do sistema Cruise (incluindo a paragem de
emergência) antes de cada viagem com baixa potência, consultar capítulo 8.4,
"Intervalos de assistência".
Familiarize-se com todos os elementos de comando do sistema Cruise. Deve,
sobretudo, ser capaz de parar rapidamente o sistema Cruise, caso necessário.
Página 70 / 116
Segurança PT ES
4.2.5 Indicações gerais de segurança
PERIGO!
Perigo devido a gases de bateria!
Morte ou ferimentos graves podem ser o resultado.
Respeite todas as indicações de segurança sobre as baterias utilizadas
presentes no manual do respetivo fabricante da bateria.
Em caso de danos na bateria, não utilize o sistema Cruise e informe a
assistência técnica da Torqeedo.
PERIGO!
Perigo de incêndio e perigo de queimaduras devido a sobreaquecimento
ou superfícies quentes dos componentes!
Os incêndios e as superfícies quentes podem resultar em morte ou lesões
corporais graves.
Não armazene objetos inflamáveis na zona da bateria.
Utilize exclusivamente cabos de carregamento adequados para o exterior.
Enrole sempre por completo os tambores para cabo.
Em caso de sobreaquecimento ou de produção de fumo, desligue
imediatamente o sistema Cruise no interruptor principal.
Não toque em nenhum componente do motor e da bateria durante ou
imediatamente após a viagem.
Evite aplicar forças mecânicas muito fortes nas baterias e nos cabos do
sistema Cruise.
PERIGO!
Perigo de morte devido ao não acionamento da paragem de emergência!
Morte ou lesões corporais graves podem ser o resultado.
Prenda a corda da chave magnética de paragem de emergência ao pulso ou
ao colete salva-vidas do piloto de barcos.
AVISO!
Perigo de ferimentos devido a choque elétrico!
Tocar em peças não isoladas ou danificadas pode resultar em lesões
corporais médias ou graves.
Não efetue quaisquer trabalhos de reparação autónomos no sistema Cruise.
Nunca toque em cabos descarnados e cortados ou em componentes
visivelmente com defeitos.
Se detetar um defeito, desligue imediatamente o sistema Cruise no
interruptor principal e não toque em nenhuma peça metálica depois disso.
Evite o contacto com componentes elétricos na água.
Evite aplicar forças mecânicas muito fortes nas baterias e nos cabos do
sistema Cruise.
Durante os trabalhos de montagem e de desmontagem, desligue sempre o
sistema Cruise através do interruptor principal.
AVISO!
Risco mecânico devido a componentes rotativos!
Lesões corporais graves ou a morte podem ser o resultado.
Não use vestuário largo ou peças de bijuteria próximo do eixo do motor ou
da hélice. Ate cabelos compridos e soltos.
Desligue o sistema Cruise, caso se encontrem pessoas na proximidade do
eixo do motor ou da hélice.
Não efetue quaisquer trabalhos de manutenção e de limpeza no eixo do
motor ou na hélice enquanto o sistema Cruise estiver ligado.
Opere a hélice apenas debaixo de água.
Página 71 / 116
Segurança
ES PT
AVISO!
Perigo de ferimentos devido a curto-circuito!
Lesões corporais graves ou a morte podem ser o resultado.
Retire peças de bijuteria metálicas e relógios antes de iniciar os trabalhos em
baterias ou nas proximidades de baterias.
Colocar sempre as ferramentas e os objetos metálicos sem contacto com a
bateria.
Ao ligar a bateria, certifique-se sempre de que a polaridade está correta e de
que as ligações estão bem assentes.
Os polos da bateria têm de estar limpos e isentos de corrosão.
Guarde as baterias numa caixa ou numa gaveta onde não possam causar
perigo, p. ex., numa caixa traseira com ventilação suficiente.
AVISO!
Perigo de ferimentos devido a baterias desiguais!
Lesões corporais graves ou a morte podem ser o resultado.
Ligue apenas baterias idênticas (fabricante, capacidade e antiguidade).
Ligue apenas baterias com nível de carga idêntico.
AVISO!
Perigo de ferimentos devido a viagem de calibração incorreta!
Danos graves para a saúde ou a morte podem ser o resultado.
Fixe o barco no cais ou no posto de amarração de forma que não se possa
soltar.
No momento da calibração, tem de se encontrar sempre uma pessoa no
barco.
Preste atenção à presença de pessoas na água.
AVISO!
Perigo de ferimentos devido a sobreaquecimento!
Lesões corporais graves ou a morte podem ser o resultado.
Utilize apenas conjuntos de cabos originais da Torqeedo ou cabos com, pelo
menos, 95 mm², de secção transversal total de cabo de cobre.
Os cabos de potência não devem ser estendidos nem agrupados.
AVISO!
Perigo de vida devido a barco não manobrável!
Danos graves para a saúde ou a morte podem ser o resultado.
Antes de iniciar a viagem, informe-se sobre a zona de navegação prevista e
tome atenção às condições meteorológicas e ao estado do mar previstas.
Independentemente do tamanho do barco, disponibilize o equipamento de
segurança típico (âncoras, remos, meios de comunicação e, se necessário,
propulsão auxiliar).
Antes de iniciar a viagem, verifique se existem danos mecânicos no sistema.
Viaje apenas com um sistema em perfeitas condições.
AVISO!
Perigo de morte devido a sobreavaliação da autonomia restante!
Danos graves para a saúde ou a morte podem ser o resultado.
Antes de iniciar a viagem, familiarize-se com a zona de navegação, uma vez
que a autonomia apresentada no computador de bordo não contempla o
vento, a corrente nem a direção da viagem.
Contemple uma reserva de tempo suficiente para a autonomia necessária.
Ao operar com baterias externas que não comuniquem com o bus de dados,
insira cuidadosamente a capacidade da bateria ligada.
Realize pelo menos uma viagem de calibração por estação.
Página 72 / 116
Segurança PT ES
AVISO!
Perigo de ferimentos causados pela hélice!
Lesões corporais médias ou graves podem ser o resultado.
Mantenha-se afastado da hélice.
Durante os trabalhos na hélice, desligue sempre o sistema através do
interruptor principal.
Retire a chave magnética de paragem de emergência.
Respeite as disposições de segurança.
Preste atenção à presença de pessoas na água.
ATENÇÃO!
Perigo de ferimentos devido a cargas pesadas!
Danos para a saúde podem ser o resultado.
Não levante o sistema Cruise sozinho e utilize um equipamento de elevação
adequado.
ATENÇÃO!
Danos na bateria!
Descarga profunda da bateria e corrosão eletrolítica podem ser o resultado.
Não ligue outros consumidores (p. ex., sondas, iluminação, rádios, etc.) ao
mesmo banco de baterias utilizado para operar os motores.
ATENÇÃO!
Danos nos componentes de propulsão devido a contacto com o solo
durante o processo de reboque!
Danos materiais podem ser o resultado.
Durante a viagem, certifique-se de que não existe perigo de impacto da
hélice no solo.
ATENÇÃO!
Danos na bateria ou noutro consumidor elétrico devido a curto-circuito!
Danos materiais podem ser o resultado.
Durante os trabalhos em baterias, desligue sempre o sistema através do
interruptor principal.
Ao ligar as baterias, assegure-se de que liga primeiro o polo positivo
vermelho e depois o polo negativo preto.
Ao desligar as baterias, assegure-se de que retira primeiro o polo negativo
preto e depois o polo positivo vermelho.
Nunca troque a polaridade.
ATENÇÃO!
Perigo de queimaduras devido a motor quente!
Lesões corporais ligeiras ou moderadas podem ser o resultado.
Nunca toque no motor durante ou pouco tempo após a viagem.
NOTA
A chave magnética de paragem de emergência pode eliminar suportes
de informação magnéticos. Mantenha a chave magnética de paragem de
emergência afastada de suportes de informação magnéticos.
Página 73 / 116
Colocação em funcionamento
ES PT
5 Colocação em funcionamento
NOTA
Garanta que o seu motor Pod fica bem montado e fixado. Ligue a alavanca
do acelerador remoto e as baterias só após o sistema de propulsão ter sido
montado no barco.
5.1 Montagem do sistema de propulsão no barco
ATENÇÃO!
Perigo de ferimentos devido a cargas pesadas!
Danos para a saúde podem ser o resultado.
Não levante o sistema Cruise sozinho e utilize um equipamento de elevação
adequado.
NOTA
Danos no barco e no sistema devido a montagem do motor na água!
Danos materiais podem ser o resultado.
Monte o motor apenas em terra.
NOTA
Recomendamos que a montagem/desmontagem do Cruise 12.0 FP seja
realizada apenas por um construtor naval qualificado.
NOTA
Eventualmente, os orifícios no casco do barco podem enfraquecer a estrutura
do casco. Recorrer a vigas, longarinas ou outros reforços adicionais permite
compensar esse enfraquecimento. Em função da hélice utilizada, o Cruise 12.0
FP pode aplicar uma força de propulsão máxima de 2400 N.
NOTA
Recomendamos a utilização suplementar de um protetor de zinco. Respeite as
regulamentações específicas do país. A ligação à terra tem de corresponder à
tecnologia atual, consultar www.torqeedo.com.
NOTA
Não é permitido aplicar qualquer tipo de anti-incrustantes no motor.
Primeira montagem
220 mm
89 mm
30 mm
75 mm
Ø 60 mm
Ø 11 mm
Ø 11 mm
Ø 11 mm
300 mm
Fig. 37: Dimensões
Página 74 / 116
Colocação em funcionamento PT ES
4
5
3
1
2
Fig. 38: Montagem do motor
1Porcas M10 de autorretenção 4Bloco compensador
2Arruelas 5Flange de montagem
3Tubo
NOTA
Se necessário, adapte o bloco compensador ao casco do barco.
1. Perfure quatro orifícios para montar o motor Pod (cápsula) no casco do
barco, veja "Fig. 37: Dimensões". Se necessário, utilize o bloco compensador
adaptado como gabarito.
Os três orifícios pequenos devem ter um diâmetro de aprox. 11 mm. O
orifício grande deve ter um diâmetro de aprox. 60 a 65 mm.
Os três o-rings entre a flange de montagem e o bloco compensador têm de
estar intactos e bem lubrificados (p. ex., com lubrificante Klüber Unisilikon TK
M 1012).
2. Encaixe o bloco compensador (4) na flange de montagem (5).
NOTA
Certifique-se de que o lado processado do bloco compensador fica
direcionado para cima.
NOTA
Caso um bloco compensador não seja suficiente devido a um gradiente
de subida/uma curvatura demasiado elevados do casco do barco,
recomendamos que adicione um segundo bloco compensador.
3. Insira os cabos, o tubo (3) e os tirantes roscados M10 no casco do barco pelos
orifícios previstos.
4. Vede os orifícios para o casco com vedante resistente à água (p. ex. Sikaflex®
291i ou equivalente). Para assegurar a melhor vedação possível, vede igualmente
a área entre o bloco compensador (4) e a flange de montagem (5) e a área entre
o bloco compensador (4) e o casco. Antes da vedação, todos os componentes
devem estar isentos de gordura.
Página 75 / 116
Colocação em funcionamento
ES PT
5. Aparafuse a flange de montagem (5) pelo interior com porcas M10 (1)
(máx. 37 ± 3 Nm).
NOTA
Dependendo da estrutura do casco, o barco pode necessitar de uma
placa de assento suficientemente dimensionada entre o casco e as
porcas de fixação. Certifique-se de que o casco do barco apresenta uma
resistência suficiente para suportar o motor Pod e as forças de propulsão daí
resultantes.
Em função da hélice utilizada, o Cruise 12.0 FP pode aplicar uma força de
propulsão máxima de 2400 N.
Página 76 / 116
Colocação em funcionamento PT ES
5.2 Montagem com o flange de montagem já
montado
5
6
2
3
4
1
Fig. 39: Montagem do motor
1Mangueira corrugada 4Flange de montagem
2União roscada de tubos 5Parafusos M10x35
3Tubo 6Tampão de fecho
1. Insira os cabos no interior do barco através do tubo da flange de montagem (4).
2. Passe o tubo do pilone pelo tubo da flange de montagem.
NOTA
Certifique-se de que as superfícies de vedação no tubo do pilone, na flange
de montagem e os o-rings no tubo do pilone permanecem limpos, intactos e
bem lubrificados (p. ex., com Klüber Unisilikon TK M 1012).
3. Fixe os parafusos M10X35 (5) com um fixador de roscas (p. ex. Loctite 248).
4. Aperte os três parafusos M10x35 (5) (37 ± 3 Nm).
5. Sele os orifícios dos parafusos com os tampões de fecho (6) incluídos para evitar
corrosão.
6. Pressione os tampões de fecho (6) para dentro até o ar comprimido ser
removido.
7. Dote a rosca da união roscada de tubos (2) de um vedante de roscas (p. ex. com
Loctite 577).
8. Aparafuse a mangueira corrugada na união roscada de tubos (2)
(máx. 60 ± 6 Nm).
NOTA
Os três o-rings e a superfície sobre a qual assentam, bem como os dois
o-rings no interior da união roscada de tubos, têm de estar intactos, limpos
e bem lubrificados (p. ex., com Klüber Unisilikon TK M 1012).
9. Rode a união roscada da mangueira corrugada até o anel de vedação assentar
na união roscada de tubos (2).
10. Rode novamente a união roscada da mangueira corrugada, cerca de um quarto a
meia volta, até esta ficar bem firme na união roscada de tubos (2).
11. Conecte as ligações à caixa eletrónica, consultar capítulo 5.3, "Montagem da
caixa eletrónica".
Página 77 / 116
Colocação em funcionamento
ES PT
5.3 Montagem da caixa eletrónica
AVISO!
Perigo de ferimentos devido a choque elétrico!
Tocar em peças não isoladas ou danificadas pode resultar em lesões
corporais médias ou graves.
Não efetue quaisquer trabalhos de reparação autónomos no sistema Cruise.
Nunca toque em cabos descarnados e cortados ou em componentes
visivelmente com defeitos.
Se detetar um defeito, desligue imediatamente o sistema Cruise no
interruptor principal e não toque em nenhuma peça metálica depois disso.
Evite o contacto com componentes elétricos na água.
Evite aplicar forças mecânicas muito fortes nas baterias e nos cabos do
sistema Cruise.
Durante os trabalhos de montagem e de desmontagem, desligue sempre o
sistema Cruise através do interruptor principal.
NOTA
Danos na bateria ou noutro consumidor elétrico devido a curto-circuito!
Danos materiais podem ser o resultado.
Durante os trabalhos na caixa eletrónica, desligue sempre o sistema Cruise
através do interruptor principal.
Antes de efetuar o trabalho, utilize sempre uma ferramenta de ensaio para
verificar a ausência de tensão do elemento.
Ao ligar os cabos, assegure-se de que liga primeiro o polo positivo vermelho
e depois o polo negativo preto.
Nunca troque a polaridade.
1
Fig. 40: Parafusos da caixa eletrónica
1Parafusos
1. Solte os parafusos (1) da caixa eletrónica para a abrir.
2. Introduza o cabo do motor na caixa eletrónica.
3. Insira a mangueira corrugada até ao batente na união roscada de tubos
flexíveis da caixa eletrónica. Rode ligeiramente a vedação para verificar se está
corretamente assente.
4. Ligue os cabos de potência aos respetivos polos identificados
(vermelho = +, preto = -; 10 Nm), consultar "Fig. 41: Cablagem da caixa
eletrónica".
5. Ligue o cabo do motor à ligação de controlo do motor (6).
Página 78 / 116
Colocação em funcionamento PT ES
NOTA
O raio de curvatura do cabo não pode ser inferior a 90 mm. Garanta que o
cabo está aparafusado à caixa eletrónica à prova de água.
Fig. 41: Cablagem da caixa eletrónica
NOTA
Na cablagem, certifique-se de que cria um circuito fechado com os cabos.
Por essa razão, os cabos estão suficientemente afastados da união roscada/
do conector e não se podem libertar.
6. Volte a fechar a tampa da caixa eletrónica.
330 mm
358 mm
378 mm
230 mm
196 mm
8,5 mm (4x)
Fig. 42: Dimensões da caixa eletrónica
Página 79 / 116
Colocação em funcionamento
ES PT
2
3
8,5 mm
Fig. 43: Posição de fixação da caixa eletrónica
2Suportes de fixação 3Aletas de refrigeração
Para melhores condições de refrigeração, recomenda-se a fixação da caixa eletrónica
com as aletas de refrigeração dispostas (3) na vertical.
5.4 Ligação à rede TorqLink
Fig. 44: Ligações da caixa eletrónica
1União roscada de tubos flexíveis 4União roscada de cabos da bateria
(positivo)
2União roscada de cabos da bateria
(negativo)
5Ligação TorqLink para cabos de
dados das baterias ou da alavanca do
acelerador remoto
3Membrana de compensação da
pressão
1. Encaixe o cabo TorqLink preto na ligação TorqLink (5) e instale o cabo no local
de montagem pretendido.
Página 80 / 116
Colocação em funcionamento PT ES
5.5 Ligação dos componentes TorqLink e da alavanca
do acelerador remoto
1. Monte a alavanca do acelerador remoto na posição pretendida.
Fig. 45: Estrutura esquemática de uma rede TorqLink com a alavanca do acelerador remoto
1976-00
1Cruise 12.0 FP (Resistência de
terminação)
4Linha derivada
2Carregador 5Alavanca do acelerador remoto
TorqLink (resistência de terminação)
3Power 48-5000 6Rede dorsal
Fig. 46: Estrutura esquemática de uma rede TorqLink com a alavanca do acelerador remoto
1949-1952
1Cruise 12.0 FP (Resistência de
terminação)
5Terminal Single
2Carregador 6Interruptor ligar/desligar
3Power 48-5000 7Linha derivada
4Alavanca do acelerador remoto
1949-00 a 1952-00
8Rede dorsal
NOTA
As linhas derivadas não devem ser ramificadas nem estendidas.
Página 81 / 116
Colocação em funcionamento
ES PT
5.6 Alimentação da bateria
Por motivos de desempenho e de facilidade de utilização, a Torqeedo recomenda
a ligação de duas Power 48-5000. Outras baterias como, p. ex., de chumbo ou lítio
de outros fabricantes apenas podem ser ligadas ao sistema Cruise por técnicos
especializados.
AVISO!
Perigo de ferimentos devido a baterias desiguais!
Lesões corporais graves ou a morte podem ser o resultado.
Ligue apenas baterias idênticas (fabricante, capacidade e antiguidade).
Ligue apenas baterias com nível de carga idêntico.
AVISO!
Perigo de ferimentos devido a curto-circuito!
Lesões corporais graves ou a morte podem ser o resultado.
Retire peças de bijuteria metálicas e relógios antes de iniciar os trabalhos em
baterias ou nas proximidades de baterias.
Colocar sempre as ferramentas e os objetos metálicos sem contacto com a
bateria.
Ao ligar a bateria, certifique-se sempre de que a polaridade está correta e de
que as ligações estão bem assentes.
Os polos da bateria têm de estar limpos e isentos de corrosão.
Guarde as baterias numa caixa ou numa gaveta onde não possam causar
perigo, p. ex., numa caixa traseira com ventilação suficiente.
NOTA
Danos na bateria ou noutro consumidor elétrico devido a curto-circuito!
Danos materiais podem ser o resultado.
Durante os trabalhos em baterias, desligue sempre o sistema através do
interruptor principal.
Ao ligar as baterias, assegure-se de que liga primeiro o polo positivo
vermelho e depois o polo negativo preto.
Ao desligar as baterias, assegure-se de que retira primeiro o polo negativo
preto e depois o polo positivo vermelho.
Nunca troque a polaridade.
NOTA
Passe os cabos longe de arestas afiadas e cubra todas as tampas dos polos
abertas.
Página 82 / 116
Colocação em funcionamento PT ES
5.6.1 Observações sobre a alimentação da bateria
Regra geral, a Torqeedo recomenda a utilização das baterias de lítio.
Preste atenção ao seguinte antes de utilizar baterias de chumbo:
Nunca utilize baterias de arranque, pois estas causam danos permanentes em
caso de descargas mais profundas e logo após alguns ciclos.
Se for necessário utilizar baterias de chumbo, recomendamos as designadas
baterias de tração. Estas baterias estão concebidas para profundidades de
descarga (depth of discharge) médias de 80% por ciclo.
Também é possível utilizar as designadas baterias navais. Nestes tipos de bateria,
a profundidade de descarga não deve ser inferior a 50%. Por isso, recomendam-
se baterias com, pelo menos, 400 Ah.
A capacidade da bateria disponibilizada é fundamental para calcular os tempos
de operação e as autonomias. Esta é indicada de seguida em watts-hora [Wh]. É
possível comparar facilmente o número de watts-hora com as potências de entrada
do motor indicadas em watts [W]:
O Cruise 12.0 FP possui uma potência de entrada de 12 000 W.
Numa hora à velocidade máxima, consome 12 000 Wh.
Caso utilize o sistema com apenas uma Power 48-5000, o sistema é regulado para
uma potência de entrada máxima de 6300 W.
A capacidade nominal de uma bateria [Wh] calcula-se através da multiplicação da
carga [Ah] pela tensão nominal [V]. Portanto, uma bateria com 12 V e 100 Ah tem
uma capacidade nominal de 1200 Wh.
Em baterias de chumbo-ácido, chumbo-gel e AGM, não é possível disponibilizar
totalmente a capacidade nominal calculada. Este facto deve-se à capacidade
limitada de alta corrente das baterias de chumbo. Para contrariar este efeito,
recomenda-se a utilização de baterias maiores. Esse efeito é praticamente
insignificante para as baterias à base de lítio.
Para as autonomias e tempos de operação esperados, além da capacidade da
bateria efetivamente disponível, assumem um papel fundamental o tipo de barco, o
estágio de potência escolhido (tempo de operação e autonomia reduzidos com uma
velocidade mais elevada); no caso das baterias de chumbo, essa importância recai
sobre a temperatura exterior.
Recomenda-se a utilização de baterias maiores em vez de ligar várias baterias em
paralelo.
Dessa forma:
Evitam-se riscos de segurança na ligação de baterias.
Evitam-se efeitos negativos em todo o sistema de bateria (perda de capacidade,
a designada "deriva") devido a diferenças de capacidade entre as baterias
originadas durante a ligação ou ao longo do tempo.
Reduzem-se as perdas nos pontos de contacto.
NOTA
Recomenda-se o fornecimento de um carregador por bateria. O seu revendedor
especializado será certamente útil na escolha. Durante o carregamento, coloque
o interruptor principal no conjunto de cabos na posição "OFF". Dessa forma,
evita uma eventual corrosão eletrolítica.
NOTA
Assim que uma bateria falhar, recomenda-se também a substituição das
restantes baterias.
NOTA
Para carregar as baterias, é obrigatória uma ligação à terra no barco com um
isolador galvânico de acordo com os requisitos nacionais aplicáveis (p. ex., DIN
EN ISO 13297, ABYC E-11).
Página 83 / 116
Colocação em funcionamento
ES PT
5.6.2 Ligação dos cabos de potência a 2 Torqeedo Power 48-5000
Fig. 47: Diagrama elétrico da Power 48-5000
5.6.3 Ligação do Cruise 12.0 FP a baterias externas
(gel, AGM, outras baterias de lítio)
AVISO!
Perigo de ferimentos devido a sobreaquecimento!
Lesões corporais graves ou a morte podem ser o resultado.
Utilize apenas conjuntos de cabos originais da Torqeedo ou cabos com, pelo
menos, 95 mm², de secção transversal total de cabo de cobre.
Os cabos de potência não devem ser estendidos nem agrupados.
Não ligar outros consumidores aos cabos de potência.
NOTA
Apenas pessoas qualificadas devem realizar a instalação de baterias externas.
NOTA
Use o conjunto de cabos para baterias externas 1979-00 para ligar o seu motor
Cruise a baterias externas.
Se utilizar baterias de chumbo (gel/AGM), recomendamos, pelo menos, 150 Ah
por bateria. As baterias são ligadas em dois grupos, cada um com quatro baterias
ligadas em série.
Pode encontrar mais informações sobre baterias externas no manual de instruções
do conjunto de cabos para baterias externas.
A instalação de sistemas com baterias externas ou Torqeedo Power 24-3500 apenas
pode ser efetuada por um especialista em conformidade com todas as normas
nacionais (p. ex., ISO 16315 ou ABYC E-11).
NOTA
Utilize exclusivamente baterias isentas de manutenção e sem gás.
5.6.4 Outros consumidores
NOTA
Danos na bateria!
Descarga profunda da bateria e corrosão eletrolítica podem ser o resultado.
Não ligue outros consumidores (p. ex., sondas, iluminação, rádios, etc.) ao
mesmo banco de baterias utilizado para operar os motores.
Para outros consumidores, a Torqeedo recomenda sempre a ligação de uma bateria
separada.
Página 84 / 116
Colocação em funcionamento PT ES
5.7 Colocação em funcionamento do computador de
bordo
NOTA
Para a colocação em funcionamento do computador de bordo, utilize o mais
recente manual de instruções da respetiva alavanca do acelerador remoto.
5.7.1 Indicações e símbolos
Fig. 48: Visor multifunções
A alavanca do acelerador remoto está equipada com um visor ou um computador
de bordo integrado e quatro teclas.
1
2
4
5
6
3
Fig. 49: Vista geral do visor multifunções
1Nível de carga da bateria em
percentagem
4Consumo energético atual em
quilowatts
2Autonomia restante à
velocidade atual
5Velocidade em nós
3Indicação do estado (posição neutra,
registo de mensagens, símbolo de
carga)
6Indicação de velocidade
Página 85 / 116
Colocação em funcionamento
ES PT
5.7.2 Colocação em funcionamento do computador de bordo com
baterias externas
1. Prima a tecla Setup (configuração) para aceder ao menu de configuração.
2. Com a tecla CAL, selecione as informações relativas ao equipamento das baterias
no computador de bordo.
Escolha entre Li para lítio e Pb para baterias de chumbo-gel ou AGM.
3. Confirme a sua seleção com a tecla Setup (configuração).
4. Introduza em amperes-hora o tamanho do banco de baterias ligado ao motor.
5. Confirme a seleção com a tecla Setup (configuração).
A seleção encerra o menu de configuração.
NOTA
Garanta que duas baterias ligadas em série, cada uma com 12 volts e 200 Ah,
possuem uma capacidade total de 200 Ah a 24 volts (e não 400 Ah).
NOTA
Só é possível obter as indicações da capacidade em percentagem e da
autonomia restante após uma configuração completa bem-sucedida e a
primeira calibração, consultar capítulo 6.2.2, "Utilização da indicação de
nível das baterias com baterias externas".
5.7.3 Ajustes da indicação
No menu de configuração, pode selecionar as unidades dos valores apresentados no
visor. Encontra as instruções para tal no manual da alavanca do acelerador remoto.
Página 86 / 116
Funcionamento PT ES
6 Funcionamento
AVISO!
Perigo de vida devido a barco não manobrável!
Danos graves para a saúde ou a morte podem ser o resultado.
Antes de iniciar a viagem, informe-se sobre a zona de navegação prevista e
tome atenção às condições meteorológicas e ao estado do mar previstas.
Independentemente do tamanho do barco, disponibilize o equipamento de
segurança típico (âncoras, remos, meios de comunicação e, se necessário,
propulsão auxiliar).
Antes de iniciar a viagem, verifique se existem danos mecânicos no sistema.
Viaje apenas com um sistema em perfeitas condições.
6.1 Paragem de emergência
PERIGO!
Perigo de morte devido ao não acionamento da paragem de emergência!
Morte ou lesões corporais graves podem ser o resultado.
Prenda a corda da chave magnética de paragem de emergência ao pulso ou
ao colete salva-vidas do piloto de barcos.
NOTA
Verifique o funcionamento da paragem de emergência antes de qualquer
arranque com baixa potência do motor.
Em situações de emergência, acione imediatamente a paragem de
emergência.
Utilize a paragem de emergência com uma potência elevada apenas em
situações de emergência. Acionar repetidamente a paragem de emergência
com potência elevada sobrecarrega o sistema Cruise, o que pode provocar
danos no sistema eletrónico da bateria.
Existem três opções distintas para parar rapidamente o sistema Cruise:
Colocar a alavanca do acelerador remoto na posição neutra.
Retirar a chave magnética de paragem de emergência.
Colocar o interruptor principal da bateria na posição "OFF" ou na posição neutra.
NOTA
Se o motor parar durante o funcionamento devido a acionamento do interruptor
principal da bateria, um parceiro de assistência tem de substituir rapidamente o
interruptor principal da bateria.
NOTA
Caso tenha retirado a chave magnética de paragem de emergência, tem
de colocar a alavanca na posição neutra antes de continuar a viagem. De
seguida, coloque a chave magnética. É possível continuar a viagem após alguns
segundos.
Página 87 / 116
Funcionamento
ES PT
6.2 Visor multifunções
6.2.1 Ligar e desligar o sistema Cruise
AVISO!
Perigo de morte devido a sobreavaliação da autonomia restante!
Danos graves para a saúde ou a morte podem ser o resultado.
Antes de iniciar a viagem, familiarize-se com a zona de navegação, uma vez
que a autonomia apresentada no computador de bordo não contempla o
vento, a corrente nem a direção da viagem.
Contemple uma reserva de tempo suficiente para a autonomia necessária.
1
Fig. 50: Visor multifunções
1Tecla ligar/desligar
O cálculo da autonomia apresentado no computador de bordo não considera
quaisquer alterações de vento, corrente e direção da viagem. Conforme exposto, as
alterações de vento, corrente e direção da viagem podem resultar em autonomias
significativamente mais baixas.
Ligar o sistema
1. Coloque o interruptor principal na posição “ON”.
2. Prima a tecla ligar/desligar (1) no visor da alavanca do acelerador remoto.
O motor e as baterias estão ligados.
Desligar o sistema
1. Prima a tecla ligar/desligar (1) até o visor apagar.
O motor e as baterias estão desligados.
2. Coloque o interruptor principal na posição “OFF”.
Página 88 / 116
Funcionamento PT ES
6.2.2 Utilização da indicação de nível das baterias com baterias
externas
AVISO!
Perigo de morte devido a sobreavaliação da autonomia restante!
Danos graves para a saúde ou a morte podem ser o resultado.
Antes de iniciar a viagem, familiarize-se com a zona de navegação, uma vez
que a autonomia apresentada no computador de bordo não contempla o
vento, a corrente nem a direção da viagem.
Contemple uma reserva de tempo suficiente para a autonomia necessária.
Ao operar com baterias externas que não comuniquem com o bus de dados,
insira cuidadosamente a capacidade da bateria ligada.
Realize pelo menos uma viagem de calibração por estação.
O cálculo da autonomia apresentado no computador de bordo não considera
quaisquer alterações de vento, corrente e direção da viagem. Conforme exposto, as
alterações de vento, corrente e direção da viagem podem resultar em autonomias
significativamente mais baixas.
Caso o sistema Cruise seja operado com baterias que não comuniquem com o
motor através de um bus de dados, podem aparecer indicações incorretas da
autonomia:
Se tiver sido ajustada uma capacidade incorreta das baterias no menu de
configuração.
Se, durante uma vida útil prolongada, não tiverem sido realizadas viagens
de calibração, com cujo auxílio o computador de bordo consegue analisar e
considerar o envelhecimento da bateria, consultar capítulo 8.3, "Calibração
com baterias externas".
Durante a viagem, o computador de bordo mede a energia consumida,
determinando assim a carga da bateria em percentagem e a autonomia restante
com base na velocidade atual.
No cálculo da autonomia restante, não se tem em consideração o facto de as
baterias AGM/de gel não conseguirem fornecer toda a sua capacidade com altas
correntes.
Em função das baterias utilizadas, este efeito pode levar a indicação do nível
de carga da bateria a apresentar um nível de carga ainda relativamente alto em
percentagem, enquanto a autonomia restante é relativamente baixa.
Para utilizar a indicação do estado de carga das baterias e da autonomia restante,
proceda da seguinte forma:
Antes do início da viagem com a bateria totalmente carregada
1. Defina o nível de carga para 100% de acordo com o manual da alavanca do
acelerador remoto.
NOTA
Acione a tecla apenas quando a bateria estiver completamente carregada. O
computador de bordo calcula com base no último nível de carga guardado, se o
nível de carga não estiver definido a 100%.
Página 89 / 116
Funcionamento
ES PT
6.3 Modo de navegação
6.3.1 Iniciar a viagem
NOTA
Caso existam componentes ou cabos visivelmente danificados, não é
possível ligar o sistema Cruise.
Certifique-se de que todas as pessoas a bordo usam um colete salva-vidas.
Antes do arranque, prenda a corda de tração da paragem de emergência no
pulso ou no colete salva-vidas do piloto de barcos.
O estado da carga da bateria tem de ser controlado permanentemente
durante a viagem.
NOTA
Em caso de pausas na viagem com a presença de nadadores nas imediações do
barco: remova a chave magnética de paragem de emergência para evitar um
arranque acidental do sistema Cruise.
Ligar o motor
1. Certifique-se de que o sistema Cruise está desligado da conexão de
carregamento.
2. Prepare o seu barco para a viagem.
3. Coloque o interruptor principal na posição “ON”.
4. Para ligar o motor, prima durante um segundo a tecla ligar/desligar (1).
5. Coloque a chave magnética de paragem de emergência na alavanca do
acelerador remoto (2).
6. Mova a alavanca do acelerador remoto da posição neutra para a posição
desejada (3).
1
2
3
Fig. 51: Alavanca do
acelerador remoto
Página 90 / 116
Funcionamento PT ES
6.3.2 Marcha à vante/ré
Fig. 52: Alavanca do acelerador remoto
1. Opere a alavanca eletrónica do acelerador remoto em conformidade.
Para a frente
Para trás
6.3.3 Carregar as baterias durante a viagem através de
hidrogeração
NOTA
A Torqeedo recomenda que se utilize a hidrogeração apenas com um nível de
carga inferior a 95%.
NOTA
A hidrogeração só é possível com o Power 48-5000. A hidrogeração não é
possível com baterias AGM/de gel/de chumbo.
NOTA
Se a velocidade baixar até valores inferiores a quatro nós durante mais de
30 segundos, a hidrogeração desliga-se automaticamente. Da mesma forma,
a hidrogeração é desativada a uma velocidade superior a 16 nós. O símbolo
Charging (ou equivalente) desaparece do visor da alavanca do acelerador
remoto. Se pretender prosseguir com a hidrogeração, terá de reiniciar a mesma.
O sistema comuta automaticamente para o modo de paragem (o símbolo
Charging deixa de ser apresentado) assim que uma Power 48-5000 atingir 98%
em termos de SOC.
Fig. 53: Alavanca do acelerador remoto (acessório)
Ligar a hidrogeração:
Condições prévias para a hidrogeração:
A velocidade tem de ser, no mínimo, de quatro nós.
O interruptor principal deve estar ligado.
1. Coloque o pino magnético.
2. Ligue o sistema.
3. Verifique o sinal de GPS.
Página 91 / 116
Funcionamento
ES PT
4. Coloque a alavanca do acelerador remoto no intervalo 1–30%.
Durante a hidrogeração, surge a indicação Charging no visor.
NOTA
Se necessário, a ativação da função de hidrogeração pode ser diferente. Para tal,
consulte o manual da respetiva alavanca do acelerador remoto.
Desligar a hidrogeração:
1. Coloque a alavanca do acelerador remoto em posição neutra.
A indicação Charging deixa de ser apresentada no visor.
NOTA
O visor apresenta a potência de carga gerada pela hidrogeração. Nesse
momento, o nível de carga não é visível.
6.3.4 Terminar a viagem
Fig. 54: Alavanca do acelerador remoto
1. Coloque a alavanca do acelerador remoto na posição neutra.
2. Prima a tecla ligar/desligar durante um segundo.
3. Remova a chave magnética de paragem de emergência.
Pode desligar o motor em qualquer estado operacional. Após uma hora inativo, o
sistema Cruise desliga-se automaticamente.
Página 92 / 116
Mensagens de erro PT ES
7 Mensagens de erro
Sistema de propulsão
Indicação Causa Como proceder?
E02 Sobretemperatura no estator (motor
sobreaquecido)
É possível retomar lentamente a operação do motor após um breve tempo
de espera (aprox. 10 minutos).
Contactar a assistência técnica da Torqeedo.
E05 Motor/hélice bloqueados Colocar o interruptor principal na posição “OFF” e desconectar as baterias.
Soltar o bloqueio e continuar rodar a hélice manualmente numa volta.
Ligar as baterias novamente ao sistema.
E06 Tensão no motor demasiado baixa Baixo nível de carga da bateria. Se necessário, é possível voltar a operar
lentamente o motor a partir da posição de paragem.
E07 Sobrecorrente no motor Continuar a viagem com baixa potência.
Contactar a assistência técnica da Torqeedo.
E08 Sobretemperatura na placa de circuito impresso É possível retomar lentamente a operação do motor após um breve tempo
de espera (aprox. 10 minutos).
Contactar a assistência técnica da Torqeedo.
E09 Entrada de água no pilone Contactar a assistência técnica da Torqeedo.
E21 Calibração da alavanca do acelerador remoto com
defeito
Consultar o manual da alavanca do acelerador remoto.
E22 Sensor magnético com defeito Consultar o manual da alavanca do acelerador remoto.
E23 Intervalo de valores incorreto Consultar o manual da alavanca do acelerador remoto.
Erro de comunicação com o motor Verifique os conectores de ficha dos cabos de dados. Verifique os cabos.
Se necessário, contacte a assistência técnica da Torqeedo e comunique-lhe
o código de erro.
E30
Erro na alimentação de energia do motor. Verifique se o interruptor principal está na posição “ON”.
Página 93 / 116
Mensagens de erro
ES PT
Indicação Causa Como proceder?
E32 Erro de comunicação com a alavanca do
acelerador remoto
Verifique os conectores dos cabos de dados.
Verifique os cabos.
E33 Erro de comunicação geral Verifique os conectores de ficha dos cabos.
Verifique os cabos.
Desligue o motor e volte a ligá-lo.
E34 Paragem de emergência ligada Coloque o botão de paragem de emergência novamente na posição
neutra.
E43 Bateria vazia Carregar a bateria.
Se necessário, é possível voltar a operar lentamente o motor a partir da
posição de paragem.
Outros códigos de erro Com defeito Contactar a assistência técnica da Torqeedo e comunicar o código de erro.
Verificar a fonte de tensão, o fusível principal e o interruptor principal.
Se a alimentação de tensão funcionar na perfeição: contactar a assistência
técnica da Torqeedo.
Sem indicação no visor Sem tensão ou com defeito Verificar a fonte de tensão, o fusível principal e o interruptor principal. Se
a alimentação de tensão funcionar na perfeição: contactar a assistência
técnica da Torqeedo.
Bateria (aplica-se apenas a funcionamento com bateria Power 48-5000)
Indicação Causa Como proceder?
E70 Sobre/subtemperatura durante o carregamento Eliminar a causa de desvio do intervalo de temperatura, se necessário,
remover o carregador para o arrefecer.
Desligar e ligar a bateria.
E71 Sobre/subtemperatura durante o
descarregamento
Eliminar a causa de desvio do intervalo de temperatura, se necessário, não
utilizar temporariamente a bateria para permitir um arrefecimento.
Desligar e ligar a bateria.
Página 94 / 116
Mensagens de erro PT ES
Indicação Causa Como proceder?
E72 Sobretemperatura da bateria FET Deixar a bateria arrefecer.
Desligar e ligar a bateria.
E73 Sobrecorrente durante o descarregamento Eliminar a causa de sobrecorrente.
Desligar e ligar a bateria.
E74 Sobrecorrente durante o carregamento Remover o carregador. (Utilizar apenas um carregador da Torqeedo)
Desligar e ligar a bateria.
E75 Ativação do fusível pirotécnico Contactar a assistência técnica da Torqeedo.
E76 Subtensão da bateria Carregar a bateria.
E77 Sobretensão durante o carregamento Remover o carregador (Utilizar apenas um carregador da Torqeedo).
Desligar e ligar a bateria.
E78 Sobrecarga da bateria Remover o carregador (Utilizar apenas um carregador da Torqeedo).
Desligar e ligar a bateria.
E79 Erro eletrónico da bateria Contactar a assistência técnica da Torqeedo.
E80 Descarga profunda Contactar a assistência técnica da Torqeedo.
E81 Acionamento do sensor de água Garantir que a área envolvente da bateria está seca, se necessário, limpar a
bateria, incluindo o sensor de água.
Desligar e ligar a bateria.
E82 Diferente estado da carga de várias baterias Remover a ligação do banco de baterias e carregar totalmente cada
bateria de forma individual.
E83 Erro de versão do software da bateria Foram interligadas baterias com diferentes versões de software.
Contactar a assistência técnica da Torqeedo.
Página 95 / 116
Mensagens de erro
ES PT
Indicação Causa Como proceder?
E85 Desequilíbrio de uma bateria No carregamento seguinte, não desligar o carregador da bateria após
atingir a carga completa.
Concluído o carregamento, deixe o carregador ligado durante, pelo
menos, mais 24 horas.
Em caso de erros não apresentados ou de erros não reparáveis com base nas medidas corretivas descritas acima, entre em contacto com a assistência técnica da Torqeedo ou
com um parceiro de assistência autorizado.
Página 96 / 116
Conservação e assistência PT ES
8 Conservação e assistência
NOTA
Se as baterias ou outros componentes apresentarem danos mecânicos,
interrompa a utilização do sistema Cruise. Contacte a assistência técnica da
Torqeedo ou um parceiro de assistência autorizado.
Mantenha sempre limpos os componentes de sistema do Cruise.
Não armazene objetos na zona dos componentes da bateria.
NOTA
Apenas profissionais qualificados podem realizar trabalhos de manutenção.
Contacte a assistência técnica da Torqeedo ou um parceiro de assistência
autorizado.
8.1 Conservação dos componentes de sistema
AVISO!
Perigo de ferimentos causados pela hélice!
Lesões corporais médias ou graves podem ser o resultado.
Mantenha-se afastado da hélice.
Durante os trabalhos na hélice, desligue sempre o sistema através do
interruptor principal.
Retire a chave magnética de paragem de emergência.
Respeite as disposições de segurança.
Preste atenção à presença de pessoas na água.
NOTA
Em caso de danos de corrosão e na pintura, solicite a um profissional que
proceda à respetiva reparação.
As superfícies do motor podem ser limpas com produtos de limpeza disponíveis
comercialmente, as superfícies de plástico podem ser tratadas com spray para o
cockpit.
Para limpar o motor, pode utilizar todos os produtos de limpeza adequados para
plástico de acordo com a especificação do fabricante. Os sprays para o cockpit
disponíveis comercialmente utilizados no setor automóvel permitem obter bons
resultados nas superfícies de plástico do sistema Cruise.
Se os polos das células ou da bateria estiverem sujos, podem ser limpos com um
pano limpo e seco.
Página 97 / 116
Conservação e assistência
ES PT
8.2 Limpeza e tintas antivegetativas
NOTA
Respeite as regulamentações nacionais para o processamento, utilização e
eliminação de tintas antivegetativas. Respeite as informações e regulamentações
de processamento do fabricante.
Informação geral
Para manter o seu sistema Cruise livre de vegetação, pode fazer o seguinte:
após cada utilização, retire o sistema Cruise da água e limpe-o.
Limpe regularmente todos os componentes do sistema Cruise que se encontram
permanentemente abaixo da superfície da água.
Aplique uma tinta antivegetativa (anti-incrustante).
Limpeza dos componentes abaixo da superfície da água
Antes do trabalho de limpeza, desligue o sistema Cruise no interruptor principal
e proteja-o contra religação.
Não utilize ferramentas com arestas afiadas ou superfícies abrasivas que possam
danificar a pintura do sistema Cruise.
Aplicação de tintas antivegetativas
Ao usar tintas antivegetativas, recomendamos tratar todas as peças do sistema
Cruise que se encontram permanentemente abaixo da superfície da água.
1. Limpe as superfícies do sistema Cruise que deseja tratar.
NOTA
Não utilize abrasivos para tornar a superfície áspera, pois isso danificará a
pintura de proteção.
NOTA
Os ânodos e o eixo do motor não devem ser tratados com tintas
antivegetativas.
2. Cubra os ânodos e, se necessário, o eixo do motor.
3. Respeite as informações de processamento e as indicações sobre o equipamento
de proteção pessoal do fabricante para a respetiva tinta antivegetativa.
Tintas antivegetativas permitidas
NOTA
Não utilize tintas antivegetativas que contenham metais como, p. ex., produtos
de cobre.
Trilux-33 da International em conjunto com o primário Primocon Camada
isolante
Silic One da Hempel em conjunto com o primário Light Primer da Hempel e Silic
One Tiecoat da Hempel
Hard Racing TecCel da Hempel em conjunto com o primário Underwaterprimer
26030 da Hempel (apenas para modelos a partir do ano do modelo 2021)
Página 98 / 116
Conservação e assistência PT ES
8.3 Calibração com baterias externas
Viagem de calibração
AVISO!
Perigo de vida devido a barco não manobrável!
Danos graves para a saúde ou a morte podem ser o resultado.
Antes de iniciar a viagem, informe-se sobre a zona de navegação prevista e
tome atenção às condições meteorológicas e ao estado do mar previstas.
Independentemente do tamanho do barco, disponibilize o equipamento de
segurança típico (âncoras, remos, meios de comunicação e, se necessário,
propulsão auxiliar).
Antes de iniciar a viagem, verifique se existem danos mecânicos no sistema.
Viaje apenas com um sistema em perfeitas condições.
AVISO!
Perigo de ferimentos devido a viagem de calibração incorreta!
Danos graves para a saúde ou a morte podem ser o resultado.
Fixe o barco no cais ou no posto de amarração de forma que não se possa
soltar.
No momento da calibração, tem de se encontrar sempre uma pessoa no
barco.
Certifique-se de que não se encontram nenhumas pessoas na água e, se
necessário, tome medidas para alertar passantes sobre a rotação da hélice.
Se utilizar o motor com baterias externas, é necessário realizar uma viagem de
calibração. Antes do início de cada estação ou a cada seis meses, realize uma viagem
de calibração para que o computador de bordo possa analisar e considerar o
envelhecimento do seu banco de baterias.
NOTA
Não desligue o sistema durante a calibração.
Dependendo do tamanho do banco de baterias, os tempos de operação
podem ser muito longos.
Proceda da seguinte forma:
1. Carregue a bateria a 100%.
2. Defina o nível de carga para 100% conforme descrito no manual da alavanca do
acelerador remoto.
3. Inicie a viagem de calibração.
4. Durante a viagem de calibração, garanta uma carga suficiente da bateria para
regressar a qualquer momento ao cais ou ao posto de amarração, de forma a
poder esvaziar a bateria nesses locais.
5. Fixe o barco no cais ou no posto de amarração.
6. Esvazie a bateria no cais ou no posto de amarração.
O consumo energético do motor durante a última meia hora da viagem de
calibração tem de se situar entre 50 e 400 watts.
O motor desliga-se automaticamente, concluindo assim a calibração.
7. Carregue as baterias imediatamente após a viagem de calibração.
Página 99 / 116
Conservação e assistência
ES PT
8.4 Intervalos de assistência
Apenas a assistência técnica da Torqeedo ou parceiros de assistência autorizados podem realizar a assistência na periodicidade indicada ou após as horas de funcionamento
especificadas. As atividades antes de cada utilização, bem como a troca dos ânodos, podem ser realizadas autonomamente.
A ausência de realização ou documentação dos intervalos de assistência prescritos implica a perda de garantia. Certifique-se de que as manutenções realizadas estão
documentadas no seu caderno de verificação de assistência.
Atividades de assistência Controlo antes de cada utilização Controlo semestralmente ou após
100 horas de funcionamento
Assistência a cada 5 anos ou após
700 horas de financiamento (o que
ocorrer primeiro)
Parafusos e pinos com uma ligação ao
casco do barco ou à caixa eletrónica
Verificar a resistência
Alavanca eletrónica do acelerador
remoto
Verificar a estabilidade
Verificar o funcionamento
Vedações Substituição por um parceiro de
assistência autorizado
Eixo de transmissão Controlo visual Verificação por um parceiro de
assistência certificado
Baterias e cabos das baterias Verificar os cabos quanto a danos
Controlo visual
Proteger contra escorregamento e
capotamento
Verificar a resistência das uniões
roscadas de cabos
Ligações de cabos Verificar os cabos quanto a danos
Inspecionar a resistência das uniões
roscadas de cabos
Ânodos sacrificiais Controlo visual
Se necessário, trocar o conjunto
Página 100 / 116
Conservação e assistência PT ES
Atividades de assistência Controlo antes de cada utilização Controlo semestralmente ou após
100 horas de funcionamento
Assistência a cada 5 anos ou após
700 horas de financiamento (o que
ocorrer primeiro)
Ligação mecânica do motor ao casco Verificar e aperfeiçoar se necessário
8.4.1 Peças sobresselentes
NOTA
Para obter informações relativas a peças sobresselentes e à montagem das mesmas, entre em contacto com a assistência técnica da Torqeedo ou com um parceiro de
assistência autorizado.
NOTA
Apenas podem ser utilizadas peças sobresselentes originais da Torqeedo. Caso contrário, a garantia é anulada.
8.4.2 Proteção contra a corrosão
A resistência à corrosão assumiu uma grande importância na seleção dos materiais. Tal como é comum nos produtos marítimos ligados ao setor de lazer, a maioria dos
materiais instalados no sistema Cruise é classificada como resistente à água do mar, não à prova de água do mar.
Contudo, para evitar a corrosão:
Controle regularmente os ânodos sacrificiais, o mais tardar, após 6 meses. Se necessário, substitua apenas conjuntos de ânodos.
Se utilizar o seu sistema Cruise em água doce, recorra aos ânodos de alumínio incluídos no âmbito de fornecimento. Caso utilize o sistema Cruise em água salgada,
aplique os ânodos de zinco disponíveis nos acessórios.
Trate regularmente dos contactos dos cabos, da tomada de dados e do conector de dados com um spray de contacto adequado (p. ex., Wetprotect).
De acordo com as instruções do fabricante, recomenda-se a utilização de anti-incrustantes da International Trilux-33, Silic One da Hempel ou lubrificante anticracas.
Página 101 / 116
Conservação e assistência
ES PT
8.5 Desmontagem do motor
ATENÇÃO!
Perigo de ferimentos devido a cargas pesadas!
Danos para a saúde podem ser o resultado.
Não levante o sistema Cruise sozinho e utilize um equipamento de elevação
adequado.
NOTA
Danos na bateria ou noutro consumidor elétrico devido a curto-circuito!
Danos materiais podem ser o resultado.
Durante os trabalhos na caixa eletrónica, desligue sempre o sistema Cruise
através do interruptor principal.
Antes de efetuar o trabalho, utilize sempre uma ferramenta de ensaio para
verificar a ausência de tensão do elemento.
NOTA
Recomendamos que a montagem/desmontagem do Cruise 12.0 FP seja
realizada apenas por um construtor naval qualificado.
21
Fig. 55: Desmontagem do motor
1Conector dos cabos de dados 2Porcas dos cabos de ligação
Para desmontar facilmente o Cruise 12.0 FP, é possível desenroscar o motor da
flange de montagem. Habitualmente ligada à embarcação de forma fixa com massa
vedante, a própria flange de montagem permanece no barco.
1. Certifique-se de que o interruptor principal está na posição “OFF”.
2. Separe o sistema da bateria.
3. Solte os quatro parafusos da caixa eletrónica para a abrir, consultar "Fig. 40:
Parafusos da caixa eletrónica".
4. Desaperte o conector do cabo de dados (1).
Página 102 / 116
Conservação e assistência PT ES
5. Desaperte as porcas dos cabos de ligação (2) para soltar o cabo do motor da
caixa eletrónica.
6. Pressione os pernos de engate para dentro para soltar a mangueira corrugada
na caixa eletrónica.
7. Retire a mangueira corrugada com os cabos de ligação da caixa eletrónica.
3
4
Fig. 56: Desmontagem do motor
3Parafusos M10x35 4Tampão de fecho
8. Com uma chave de bocas de tamanho 46, solte do tubo a união roscada de
tubos flexíveis, a mangueira corrugada e a união roscada de tubos.
9. Durante a desmontagem, preste atenção aos três o-rings entre a flange de
montagem e o bloco compensador.
10. Verifique se existem danos nos o-rings e na superfície sobre a qual assentam e,
se necessário, proceda à respetiva substituição.
11. Solte a união roscada do tubo na união roscada de tubos com uma chave de
bocas de tamanho 46.
12. Remova os resíduos de vedante do fecho de tubo.
13. Remova os três tampões de fecho (4) com um meio auxiliar adequado (p. ex.,
chave de fendas).
14. Desaperte os três parafusos M10x35 (3) no pilone.
15. Retire cuidadosamente o motor com o cabo do motor da flange de montagem.
NOTA
A flange de montagem fixamente ligada ao barco permanece no barco.
Página 103 / 116
Conservação e assistência
ES PT
8.6 Substituição da hélice
AVISO!
Perigo de ferimentos causados pela hélice!
Lesões corporais médias ou graves podem ser o resultado.
Durante os trabalhos na hélice, desligue sempre o sistema através do
interruptor principal.
Retire a chave magnética de paragem de emergência.
5
4
3
2
1
Fig. 57: Fixação da hélice
1Ânodo do eixo para água doce 4Arruela
2Contrapino 5Arruela de pressão axial
3Porca de coroa
Desmontagem
1. Desenrosque o ânodo do eixo (1) com uma chave de bocas de tamanho 32.
2. Remova o contrapino (2).
3. Desmonte a porca de coroa (3) (tamanho 24) e remova a arruela (4).
4. Retire a hélice.
NOTA
Durante a desmontagem e a montagem, garanta que a
arruela de pressão axial (5) não se perde.
5. Inspeção visual quanto a danos e a corpos estranhos, p. ex., linhas de pesca.
Página 104 / 116
Conservação e assistência PT ES
Montagem
5
Fig. 58: Direção de montagem da arruela de pressão axial
5Arruela de pressão axial
1. Encaixe a arruela de pressão axial (5) com o chanfro para o motor no eixo.
2. Insira a hélice no eixo até ao batente.
3. Faça deslizar a arruela (4) pelo eixo do motor e monte a porca de coroa (3).
4. Aperte a porca de coroa (3) com 5 Nm e continue a rodá-la até a fenda da porca
de coroa (3) e o orifício coincidirem.
5. Insira um novo contrapino (2) e fixe-o.
6. Aparafuse o ânodo do eixo (1) (10 Nm).
NOTA
Para montar hélices de terceiros, utilize o kit de espaçadores disponível através
da assistência técnica da Torqeedo (n.º art. 000-00659).
Página 105 / 116
Conservação e assistência
ES PT
8.7 Substituição dos ânodos sacrificiais
Os ânodos sacrificiais são peças de desgaste que devem ser verificadas e
substituídas regularmente. Estas protegem o motor contra corrosão. Não é
necessário desmontar a hélice para a substituição. No total, é necessário substituir
quatro ânodos sacrificiais. Os ânodos devem de ser substituídos em conjuntos.
NOTA
Controle regularmente os ânodos sacrificiais, o mais tardar, após 6 meses. Se
necessário, substitua apenas conjuntos de ânodos. Se utilizar o seu sistema
Cruise em água doce, recorra aos ânodos de alumínio incluídos no âmbito de
fornecimento. Se utilizar o seu sistema Cruise em água salgada, recorra aos
ânodos de zinco disponíveis nos acessórios.
3
4
5
1
2
1
2
Fig. 59: Ânodos
1Ânodo de meio-anel para água doce 4Ânodo do pilone para água doce
2Parafusos 5Parafusos
3Ânodo do eixo para água doce
1. Desaperte os parafusos (2) e remova os ânodos de meio-anel (1).
2. Desaperte os parafusos (5) e remova a ânodo do pilone (4).
3. Instale o novo ânodo sacrificial.
4. Aparafuse o ânodo sacrificial (2 Nm) e fixe-o, p. ex., com Loctite 248.
5. Substitua o ânodo do eixo usado por um novo (3) com recurso a uma chave de
bocas de tamanho 32.
Página 106 / 116
Condições gerais de garantia PT ES
9 Condições gerais de garantia
9.1 Garantia e responsabilidade
A garantia legal é de 24 meses e abrange todos os componentes do sistema Cruise.
O período de garantia começa a contar a partir do dia da entrega do sistema Cruise
ao cliente final.
9.2 Âmbito de garantia
A Torqeedo GmbH, Friedrichshafener Straße 4a D-82205 Gilching, garante ao
consumidor final de um sistema Cruise que o produto está isento de defeitos
de material e de fabrico durante o período de cobertura a seguir estipulado. A
Torqeedo pagará aos consumidores finais os custos da eliminação de um defeito
de material ou de fabrico. Esta obrigação de indemnização não se aplica a todas as
despesas adicionais nem a todas as outras perdas financeiras provocadas por uma
reclamação (p. ex., custos de reboque, telecomunicação, alimentação, alojamento,
perda de uso, perda de tempo, etc.).
A garantia termina dois anos após o dia da entrega do produto ao consumidor final.
Constituem a exceção à garantia de dois anos os produtos utilizados, mesmo que de
forma temporária, para fins comerciais ou oficiais. Nestes casos, aplica-se a garantia
legal. O direito de garantia caduca decorridos seis meses após a deteção do erro.
Cabe à Torqeedo decidir se repara ou substitui as peças defeituosas. Os
distribuidores e revendedores que realizam trabalhos de reparação em motores
da Torqeedo não dispõem de qualquer autorização para apresentar declarações
juridicamente vinculativas em nome da Torqeedo.
Estão excluídas da garantia as peças de desgaste e as manutenções de rotina.
A Torqeedo tem o direito de recusar os direitos de garantia, se
a garantia não tiver sido apresentada adequadamente (em particular, contacto
antes do envio da mercadoria reclamada, apresentação de um certificado de
garantia totalmente preenchido e de uma prova de compra, cf. processo de
garantia).
se verificar um tratamento ilegal do produto.
as instruções de segurança, de manuseamento e de manutenção do manual não
tiverem sido seguidas.
os intervalos de assistência prescritos não tiverem sido cumpridos e
documentados.
de alguma forma, o objeto de compra tiver sido transformado, modificado
ou equipado com peças ou acessórios não pertencentes ao equipamento
expressamente autorizado ou recomendado pela Torqeedo.
tiverem sido efetuadas manutenções ou reparações precedentes por empresas
não autorizadas pela Torqeedo ou caso não tenham sido utilizadas peças
sobresselentes originais. Exceto se o consumidor final conseguir provar que
a infração responsável pela recusa do direito de garantia não promoveu o
desenvolvimento do erro.
Além dos direitos decorrentes desta garantia, o consumidor final dispõe de direitos
legais a reclamações de garantia do seu contrato de compra estabelecido com o
respetivo revendedor, os quais não são limitados por esta garantia.
Página 107 / 116
Condições gerais de garantia
ES PT
9.3 Processo de garantia
A execução do processo de garantia descrito em seguida é um requisito para o
cumprimento dos direitos de garantia.
Para que a ativação da garantia decorra sem problemas, solicitamos que tenha
em consideração as seguintes informações:
Entre em contacto com a assistência técnica da Torqeedo em caso de
reclamação. Esta dar-lhe-á um número de RMA, caso aplicável.
Para o processamento da sua reclamação por parte do Serviço de Assistência da
Torqeedo, solicitamos que forneça o caderno de registo de assistência, a fatura
de compra e um certificado de garantia preenchido. O formulário do certificado
de garantia está anexado ao presente manual. Os dados no certificado de
garantia têm de incluir, entre outros, dados de contacto, informações sobre o
produto reclamado, número de série e uma breve descrição do problema.
Tome em consideração que, em caso de eventual transporte de produtos para a
assistência técnica da Torqeedo, a garantia não cobre um transporte incorreto.
Estamos disponíveis para responder a questões sobre o processo de garantia através
dos dados de contacto no verso.
Página 108 / 116
Acessórios PT ES
10 Acessórios
Número de artigo Produto Descrição
1938-00 Hélice sobresselente v32/p10k Hélice Speed para todos os modelos Cruise 12.0 FP, otimizada para
planagem.
1940-00 Conjunto de pontes de cabos para baterias
externas
Conjunto de pontes de cabos para ligação em série de baterias externas
de 12 V a um banco de baterias de 48 V.
1945-00 Hélice dobrável Hélice dobrável para utilização de modelos Cruise 12.0 FP em veleiros.
1947-00 Conjunto de ânodos Al Cruise 12.0 FP com hélice
dobrável
Conjunto de ânodos para a operação do Cruise 12.0 FP com hélice
dobrável (1945-00), composto por dois ânodos anelares para montagem
na hélice e por um ânodo para colocação no pilone, de alumínio, para
funcionamento em água doce.
1948-00 Conjunto de ânodos Zn Cruise 12.0 FP Conjunto de ânodos para a operação do Cruise 12.0 FP com hélice
dobrável (1945-00), composto por dois ânodos anelares para montagem
na hélice e por um ânodo para colocação no pilone de zinco. Para a
operação em água salgada.
1949-00 Vela – montagem lateral Alavanca eletrónica do acelerador remoto para veleiros com visor de
1,28" para indicação de informação sobre o estado da bateria, cálculo da
velocidade e da autonomia restante com base em GPS. Módulo Bluetooth
integrado para a aplicação TorqTrac. Bloqueio em ponto neutro em
conformidade com as normas.
1950-00 Alavanca do acelerador remoto – montagem
lateral
Alavanca eletrónica do acelerador remoto para barcos a motor com
visor de 1,28" para indicação de informação sobre o estado da bateria,
cálculo da velocidade e da autonomia restante com base em GPS. Módulo
Bluetooth integrado para a aplicação TorqTrac. Compatível com todos
os modelos Cruise. Bloqueio em ponto neutro em conformidade com as
normas.
Página 109 / 116
Acessórios
ES PT
Número de artigo Produto Descrição
1951-00 Alavanca do acelerador remoto – montagem no
topo
Alavanca eletrónica do acelerador remoto para barcos a motor com
visor de 1,28" integrado para indicação de informação sobre o estado da
bateria, cálculo da velocidade e da autonomia restante com base em GPS.
Módulo Bluetooth integrado para a aplicação TorqTrac. Compatível com
todos os modelos Cruise.
1952-00 Alavanca dupla do acelerador remoto –
montagem no topo
Alavanca eletrónica do acelerador remoto para barcos a motor com
visor de 1,28" integrado para indicação de informação sobre o estado da
bateria, cálculo da velocidade e da autonomia restante com base em GPS.
Módulo Bluetooth integrado para a aplicação TorqTrac.
Compatibilidade com todos os modelos Cruise.
1956-00 Cabo de dados de 8 pinos, 3 m Extensão de cabo para maior distância entre os componentes individuais.
Comprimento 3 m, 8 pinos.
1957-00 Cabo de dados de 8 pinos, 5 m Extensão de cabo para maior distância entre os componentes individuais.
Comprimento 5 m, 8 pinos.
1966-00 Gateway de visor Gateway para indicação dos dados do sistema em dispositivos de
visualização NMEA 2000, como visores multifunções ou traçadores
cartográficos.
1976-00 Alavanca do acelerador remoto TorqLink com
visor a cores
Alavanca do acelerador remoto para montagem no topo com visor a cores
para o Cruise 12.0 FP (a partir do ano do modelo 2021). WLAN e Bluetooth
integrados para utilização da aplicação TorqTrac. O visor apresenta todas
as informações essenciais do sistema, velocidade e autonomia restante
com base em GPS.
1979-00 Conjunto de cabos de baterias externas – Cruise
12.0 FP (a partir de 2021)
Conjunto de cabos para utilização de baterias externas com o Cruise 12.0
FP.
Página 110 / 116
Acessórios PT ES
Número de artigo Produto Descrição
2104-00 Power 48-5000 Bateria de lítio de alto rendimento 5000 Wh.
Tensão nominal 44,4 V, densidade de energia 145 Wh/kg.
Peso 36,5 kg, inclui sistema de gestão de baterias com proteção integrada
contra sobrecarga, curto-circuito, descarga profunda, inversão de
polaridade, sobreaquecimento e imersão, ventilação de segurança,
construção extremamente estável, à prova de água de acordo com a classe
de proteção IP67.
2212-00 Carregador rápido para Power 48-500 Corrente de carga 50 A, carrega a Power 48-5000 em < 2 horas de 0 a
100%, à prova de água de acordo com a classe de proteção IP65.
2213-00 Carregador para Power 48-5000 Carrega a Power 48-5000 de 0 a 100% em 10 horas no máximo. O sistema
Power 48-5000 pode consistir em até duas baterias ligadas em paralelo.
Para um carregamento mais rápido, é possível ligar até três carregadores
ao sistema Power 48-5000. À prova de água de acordo com a classe de
proteção IP65, corrente de carga 13 A.
2218-00 Carregador solar para Power 48-5000 Permite carregar a Power 48-5000 com energia solar (módulos
fotovoltaicos não incluídos no âmbito de fornecimento.) O sistema liga-
se automaticamente quando existe luz solar suficiente. A tecnologia MPPT
integrada maximiza o rendimento energético dos módulos fotovoltaicos
durante o carregamento com um alto grau de eficiência.
Possibilidade de ligar até seis reguladores de carga solar em paralelo.
Página 111 / 116
Eliminação e meio ambiente
ES PT
11 Eliminação e meio ambiente
Os motores da Torqeedo são fabricados em conformidade com a diretiva WEEE
2012/19/UE. Esta diretiva regula a eliminação de equipamentos elétricos e
eletrónicos com o intuito de assegurar uma proteção sustentável do meio ambiente.
Pode entregar o motor num local de recolha, em conformidade com as
regulamentações regionais. A partir daí, é recolhido tendo em vista uma eliminação
adequada.
Eliminação de resíduos de equipamentos eletrónicos e
elétricos
Fig. 60: Contentor de lixo barrado com
uma cruz
Para clientes nos países da UE
O sistema Cruise está sujeito à diretiva europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos (Waste Electrical and Electronical Equipment -
WEEE), bem como à respetiva legislação nacional. A diretiva WEEE constitui a base
para o tratamento de resíduos de equipamentos eletrónicos válido em toda a UE.
O sistema Cruise está identificado com o símbolo de um contentor de lixo barrado
com uma cruz, veja "Fig. 60: Contentor de lixo barrado com uma cruz". Os
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos não podem ser eliminados através
do lixo doméstico normal, pois, caso contrário, podem ser libertados para o meio
ambiente poluentes com efeitos nocivos para a saúde das pessoas, dos animais
e das plantas e que se podem acumular na cadeia alimentar e no meio ambiente.
Além disso, está assim a desperdiçar matérias-primas valiosas. Entregue os seus
resíduos de forma ecologicamente adequada num local de recolha separado ou
contacte a assistência técnica da Torqeedo ou o seu construtor naval.
Para clientes noutros países
O sistema Cruise está sujeito à diretiva europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos
de equipamentos elétricos e eletrónicos. Recomendamos que o sistema não seja
eliminado através do lixo normal, mas sim de forma ecologicamente adequada num
local de recolha separado. Também é possível que as suas leis nacionais assim o
exijam. Por isso, assegure uma eliminação adequada do sistema de acordo com as
leis em vigor no seu país.
Eliminação de baterias
Desmonte imediatamente as baterias usadas e respeite as seguintes informações de
eliminação especiais sobre baterias ou sistemas de baterias:
Para clientes nos países da UE
As baterias ou acumuladores estão sujeitos à diretiva europeia 2006/66/CE relativa
a pilhas (gastas) e acumuladores (gastos), bem como à respetiva legislação
nacional. A diretiva Pilhas constitui a base para o tratamento válido de baterias e
acumuladores em toda a UE. As nossas baterias ou acumuladores estão identificados
com um símbolo de um contentor de lixo barrado com uma cruz, veja "Fig. 60:
Contentor de lixo barrado com uma cruz". Por baixo desse símbolo, encontra-se
a designação das substâncias nocivas incluídas, nomeadamente, "Pb" para chumbo,
"Cd" para cádmio e "Hg" para mercúrio. As baterias e os acumuladores gastos
não podem ser eliminados através do lixo doméstico normal, pois, caso contrário,
podem ser libertados para o meio ambiente poluentes com efeitos nocivos para a
saúde das pessoas, dos animais e das plantas e que se podem acumular na cadeia
alimentar e no meio ambiente. Além disso, está assim a desperdiçar matérias-primas
valiosas. Por isso, elimine gratuitamente as suas baterias e acumuladores gastos
através de locais de recolha especiais, do seu distribuidor ou do fabricante.
Página 112 / 116
Eliminação e meio ambiente PT ES
Para clientes noutros países
As baterias ou acumuladores estão sujeitos à diretiva europeia 2006/66/CE relativa
a pilhas (gastas) e acumuladores (gastos). As baterias ou acumuladores estão
identificados com o símbolo de um contentor de lixo barrado com uma cruz, veja
"Fig. 60: Contentor de lixo barrado com uma cruz". Por baixo desse símbolo,
encontra-se a designação das substâncias nocivas incluídas, nomeadamente, "Pb"
para chumbo, "Cd" para cádmio e "Hg" para mercúrio. Recomendamos que as
baterias ou acumuladores não sejam eliminados através do lixo normal, mas sim
num local de recolha separado. Também é possível que as suas leis nacionais assim
o exijam. Por isso, assegure uma eliminação adequada das baterias de acordo com
as leis em vigor no seu país.
Página 113 / 116
Declaração de conformidade UE e direitos de autor
ES PT
12 Declaração de conformidade UE e direitos de autor
12.1 Declaração de conformidade UE
NOTA
Pode encontrar a declaração de conformidade UE em www.torqeedo.com para
transferência.
12.2 Direitos de autor
O presente manual e os textos, esquemas, imagens e outras representações
nele contidos estão protegidos por direitos de autor. É proibido qualquer tipo
de reprodução, mesmo se parcial, bem como a reutilização e/ou publicação do
conteúdo sem uma declaração de autorização escrita do fabricante.
Infrações estão sujeitas a indemnizações. Ficam salvaguardadas outras
reivindicações.
A Torqeedo reserva-se o direito de alterar o presente documento sem aviso prévio.
A Torqeedo envidou esforços consideráveis para garantir que o presente manual
está isento de erros e omissões.
Página 114 / 116
ES PT
Torqeedo Service Centre
Europe, Middle East, Africa North America Asia-Pacific
Torqeedo GmbH
- Service Centre -
Friedrichshafener Strasse 4a
82205 Gilching, Germany
T +49 - 8153 - 92 15 - 126
F +49 - 8153 - 92 15 - 329
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D- 2
Crystal Lake, IL 60014
USA
T +1 - 815 - 444 88 06
F +1 - 815 - 444 88 07
Torqeedo Asia Pacific Ltd.
Athenee Tower, 23rd Floor Wireless Road, Lumpini,
Pathumwan, Bangkok 10330
Thailand
T +66 (0) 212 680 30
F +66 (0) 212 680 80
Torqeedo companies
Germany North America
Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Strasse 4a
82205 Gilching, Germany
T +49 - 8153 - 92 15 - 100
F +49 - 8153 - 92 15 - 319
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit A-1
Crystal Lake, IL 60014
USA
T +1 - 815 - 444 88 06
F +1 - 815 - 444 88 07
Date: 07.2021 Item number: 039-00451
Version 1.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Torqeedo Cruise 12.0 FP TorqLink Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario