Torqeedo Cruise 12.0 R Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Cruise 12.0 R
TorqLink
Traducción del manual de instrucciones original
Español Português
Prólogo
ES PT
Prólogo
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos complace que nuestro concepto de motores le haya convencido. La tecnología
y la eficiencia de propulsión de su sistema Cruise de Torqeedo cumplen los
estándares tecnológicos más modernos.
Ha sido diseñado y fabricado con el máximo cuidado, prestando especial atención al
confort, la facilidad de uso y la seguridad, y minuciosamente inspeccionado antes de
su entrega.
Le rogamos que lea este manual de instrucciones detenidamente para poder
manejar el sistema de manera adecuada y disfrutar de él durante mucho tiempo.
En Torqeedo nos esforzamos en mejorar continuamente nuestros productos.
Por tanto, si tiene alguna observación sobre el diseño y la utilización de nuestros
productos, nos encantaría que nos lo comunicara.
En general, puede dirigirnos cualquier pregunta sobre los productos Torqeedo
siempre que lo desee. Los datos de contacto los encontrará en la contraportada.
Esperamos que disfrute mucho de este producto.
El equipo de Torqeedo
Página 2 / 116
Índice de contenidos PT ES
Índice de contenidos
1 Introducción....................................................................... 5
1.1 Información general sobre el manual............................... 5
1.2 Explicación de los símbolos.................................................. 5
1.3 Estructura de las indicaciones de seguridad.................. 6
1.4 Acerca de este manual de instrucciones......................... 6
1.5 Placa de características........................................................... 7
2 Descripción del producto................................................. 8
2.1 Volumen de suministro.......................................................... 8
2.2 Vista general de los elementos de mando y los
componentes.............................................................................. 8
3 Datos técnicos................................................................... 9
4 Seguridad........................................................................... 10
4.1 Dispositivos de seguridad..................................................... 10
4.2 Disposiciones generales de seguridad............................. 10
4.2.1 Principios básicos....................................................... 10
4.2.2 Uso previsto.................................................................. 11
4.2.3 Uso no previsto........................................................... 11
4.2.4 Antes del uso............................................................... 11
4.2.5 Indicaciones de seguridad generales................. 12
5 Puesta en marcha.............................................................. 16
5.1 Montaje del accionamiento en la embarcación............ 16
5.2 Montaje de la hélice y la aleta............................................ 17
5.3 Conexión del control remoto............................................... 19
5.4 Conexión de los componentes TorqLink y de la
palanca de acelerador............................................................. 21
5.5 Trimado del motor................................................................... 22
5.6 Alimentación por baterías..................................................... 23
5.6.1 Observaciones sobre la alimentación por
baterías............................................................................ 24
5.6.2 Conexión de los cables de potencia a 2
Torqeedo Power 48-5000....................................... 25
5.6.3 Conexión de Cruise 12.0 R a baterías de
otros fabricantes
(gel, AGM, otras baterías de litio)........................ 25
5.6.4 Otros consumidores.................................................. 25
5.7 Puesta en marcha del ordenador de a bordo................ 26
5.7.1 Indicaciones y símbolos........................................... 26
5.7.2 Puesta en marcha del ordenador de a bordo
con baterías de otros fabricantes........................ 27
5.7.3 Ajustes de pantalla.................................................... 27
6 Funcionamiento................................................................. 28
6.1 Parada de emergencia............................................................ 28
Página 3 / 116
Índice de contenidos
ES PT
6.2 Pantalla multifuncional........................................................... 29
6.2.1 Conexión y desconexión del sistema Cruise.... 29
6.2.2 Uso de la indicación del nivel de carga de la
batería cuando se utilizan baterías de otros
fabricantes..................................................................... 30
6.3 Modo de navegación.............................................................. 31
6.3.1 Inicio de la marcha.................................................... 31
6.3.2 Marcha hacia delante/atrás.................................... 32
6.3.3 Fin del viaje................................................................... 32
6.4 Interruptor de inclinación...................................................... 33
7 Transporte de la embarcación......................................... 35
8 Mensajes de error............................................................. 36
9 Cuidado y servicio............................................................. 39
9.1 Cuidado de los componentes del sistema...................... 39
9.2 Limpieza y pintura antiincrustante..................................... 40
9.3 Calibración con baterías de otros fabricantes............... 41
9.4 Intervalos de servicio............................................................... 42
9.4.1 Piezas de repuesto..................................................... 43
9.4.2 Protección contra la corrosión.............................. 43
9.5 Cambio de la hélice y la aleta............................................. 44
9.6 Cambio de los ánodos de sacrificio.................................. 46
10 Condiciones generales de garantía................................. 48
10.1 Garantía y responsabilidad.................................................... 48
10.2 Cobertura de la garantía........................................................ 48
10.3 Tramitación de la garantía.................................................... 49
11 Accesorios........................................................................... 50
12 Eliminación y medio ambiente........................................ 53
13 Declaración de conformidad UE y derechos de autor... 55
13.1 Declaración de conformidad UE......................................... 55
13.2 Derechos de autor.................................................................... 55
Página 4 / 116
Introducción PT ES
1 Introducción
1.1 Información general sobre el manual
Este manual describe todas las funciones esenciales del sistema Cruise (n.º de
artículo 1240-30, 1241-30, 1242-30).
Esto incluye:
La trasmisión de conocimientos sobre el montaje, el funcionamiento y las
características del sistema Cruise.
Advertencias sobre posibles peligros y sus consecuencias e indicación de las
medidas para prevenirlos.
Información detallada para la realización de todas las funciones durante todo el
ciclo de vida del sistema Cruise.
Este manual pretende facilitarle el conocimiento del sistema Cruise y su segura
utilización conforme al uso previsto.
Todos los usuarios del sistema Cruise deben leer y entender este manual. Para un
uso posterior, el manual debe conservarse siempre próximo al sistema Cruise y debe
estar a mano en todo momento.
Asegúrese de usar siempre una versión actual del manual. La versión actual del
manual se puede descargar en Internet de la página web www.torqeedo.com en
la sección "Servicio técnico". Las actualizaciones de software pueden conllevar
modificaciones en el manual.
Si observa escrupulosamente este manual, podrá:
Evitar peligros.
Reducir costes de reparación y periodos de inactividad.
Aumentar la fiabilidad y la vida útil del sistema Cruise.
1.2 Explicación de los símbolos
En el manual del sistema Cruise puede encontrar los siguientes símbolos,
advertencias o señales de obligación.
Campo magnético Peligro de incendio Leer atentamente
el manual
No cargar ni
pisar
Superficie caliente Peligro de descarga
eléctrica
Peligro
por piezas
giratorias
No tirar a la basura
doméstica
Las personas con
marcapasos u otros
implantes médicos
deben mantener una
distancia de 50 cm con
respecto al sistema.
Página 5 / 116
Introducción
ES PT
1.3 Estructura de las indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad aparecen en este manual con la representación y
los símbolos estándar. Observe las indicaciones correspondientes. Las clases de
peligro declaradas se utilizan en función de la probabilidad y la gravedad de las
consecuencias.
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO!
Peligro inminente con riesgo alto.
Si el riesgo no se evita, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones
graves.
¡ADVERTENCIA!
Peligro posible con riesgo medio.
Si el riesgo no se evita, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones
graves.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro con riesgo bajo.
Si el riesgo no se evita, las consecuencias pueden ser lesiones leves o de
gravedad media o daños materiales.
Notas
NOTA
Indicaciones que deben observarse sin falta.
Consejos de utilización y otra información especialmente práctica.
1.4 Acerca de este manual de instrucciones
Acerca de este manual de instrucciones
En los siguientes temas de este manual de instrucciones se enumeran todos los
componentes de su sistema Cruise y se explican con detalle cómo funcionan.
Indicaciones de manejo
Los pasos a realizar se muestran en forma de lista numerada. El orden de los pasos
debe ser respetado.
Ejemplo:
1. Paso
2. Paso
Los resultados de una indicación de manejo se representan de la siguiente manera:
Flecha
Flecha
Enumeraciones
Las enumeraciones sin orden obligatorio se representan en forma de lista con
puntos numerados.
Ejemplo:
Punto 1
Punto 2
Página 6 / 116
Introducción PT ES
1.5 Placa de características
Todos los sistemas Cruise disponen de una placa de características que recoge los
datos de referencia según la Directiva de máquinas 2006/42/CE.
Fig. 1: Placa de características
1Número de artículo y tipo de motor
2Número de serie
3Tensión de funcionamiento/potencia continua/peso
Página 7 / 116
Descripción del producto
ES PT
2 Descripción del producto
2.1 Volumen de suministro
El volumen de suministro completo de su sistema Cruise de Torqeedo incluye:
Motor completo con torpedo, cola y soporte para el espejo de popa (con tubo
guía para el control remoto)
Hélice con set de fijación (5 piezas)
Aleta con tres tornillos de fijación (M6 de aluminio)
Barra articulada y piezas pequeñas para conectar la dirección
Juego de cables con interruptor principal
Manual de instrucciones
Certificado de garantía
Embalaje
Set de fijación
Cuaderno de mantenimiento
Interruptor de inclinación
2.2 Vista general de los elementos de mando y los
componentes
Fig. 2: Palanca de acelerador
con llave magnética
de parada de
emergencia
(accesorio)
Fig. 3: Juego de cables
Sistema Cruise
1Receptor GPS en la cabeza de la cola 8Hélice
2Barra articulada 9Ánodos de medio anillo
3Espejo de popa 10 Ánodo de sacrificio del eje
4Tornillo de muletilla 11 Pernos de trimado (para fijar la
posición de reposo del motor)
5Orificio Ø 12 mm 12 Ánodos anulares del soporte para el
espejo de popa
6Torpedo 13 Tubo guía
7Aleta
Página 8 / 116
Datos técnicos PT ES
3 Datos técnicos
Modelo Cruise 12.0 R
Potencia de entrada continua Potencia continua 12 kW
6 kW cuando se utiliza 1
Power 48-5000
Tensión nominal 48 V
Potencia en el eje nominal 10,2 kW
Peso
(motor con hélice y juego de cables
hasta la batería)
67,0 kg (RS), 69,0 kg (RL), 70 kg (RXL)
Longitud de caña 38,5 cm (RS), 51,2 cm (RL),
63,9 cm (RXL)
Número de revoluciones de la hélice a
plena carga
1.400 rpm
Dirección Palanca de acelerador (accesorio)
Inclinación 45°
Sistema de inclinación Inclinación electrohidráulica con
protección contra la sobrecarga/
protección contra el encallamiento
mediante válvulas hidráulicas
Sistema de trimado Manual, 4 niveles
Marcha hacia delante/atrás con
regulación progresiva
Clase de protección según DIN EN 60529
Componente Clase de protección
Motor IP67
Palanca de acelerador IP67
Juego de cables hasta el interruptor
principal
IP67
Interruptor principal con cable de
conexión
IP23
NOTA
La potencia máxima y el número de revoluciones máximo solo se alcanzarán
dependiendo de la combinación embarcación-motor-hélice. Dependiendo del
caso en concreto puede suceder que no se alcance la máxima potencia del
motor.
Página 9 / 116
Seguridad
ES PT
4 Seguridad
4.1 Dispositivos de seguridad
El sistema Cruise y los accesorios están equipados con numerosos dispositivos de
seguridad.
Dispositivo de
seguridad Función
Llave magnética
de parada de
emergencia
Provoca la inmediata desconexión de la alimentación
eléctrica y del sistema Cruise. Tras ello, la hélice se
detiene.
Fusibles
(en Power 48-5000)
Para evitar incendios/sobrecalentamiento en caso de
cortocircuito.
Palanca de
acelerador
electrónica
Garantiza que el sistema Cruise solo pueda conectarse
en la posición neutra, con el fin de evitar que el sistema
Cruise pueda arrancar de forma incontrolada.
Fusible
electrónico
Protege el motor contra sobrecorriente, sobrecarga e
inversión de polaridad.
Protección contra el
sobrecalentamiento
Reducción de potencia automática en caso de
sobrecalentamiento del sistema electrónico o del
motor.
Protección del motor Protege el motor contra daños térmicos y mecánicos
en caso de bloqueo de la hélice, p. ej. por contacto con
el fondo, cabos atrapados, etc.
4.2 Disposiciones generales de seguridad
NOTA
¡Lea y observe sin falta las indicaciones de seguridad y advertencias de este
manual!
Antes de poner en funcionamiento el sistema Cruise, lea atentamente todo
el manual.
Observe las leyes y normas legales así como los certificados de capacitación
correspondientes.
La inobservancia de estas indicaciones puede acarrear daños personales o
materiales. Torqeedo no asumirá ninguna responsabilidad por daños derivados
de acciones que no respeten lo indicado en este manual.
Encontrará una explicación detallada de los símbolos en Capítulo 1.2, "Explicación
de los símbolos".
Para determinadas tareas pueden existir normas de seguridad especiales. Las
indicaciones de seguridad y advertencias correspondientes aparecen en las distintas
secciones del manual.
4.2.1 Principios básicos
Para el manejo del sistema Cruise también deben observarse las normas locales de
seguridad y prevención de accidentes.
El sistema Cruise ha sido diseñado y fabricado con el máximo cuidado, prestando
especial atención al confort, la facilidad de uso y la seguridad, y ha sido
minuciosamente inspeccionado antes de su entrega.
Sin embargo, un uso del sistema Cruise distinto al previsto puede ocasionar peligros
para la vida o la salud del usuario o de terceros, así como importantes daños
materiales.
Página 10 / 116
Seguridad PT ES
4.2.2 Uso previsto
Sistema de propulsión para embarcaciones.
El sistema Cruise debe utilizarse en aguas libres de sustancias químicas lo
suficientemente profundas.
El uso previsto también comprende:
La fijación del sistema Cruise en los puntos de fijación previstos y el
cumplimiento de los pares prescritos.
La observancia de todas las indicaciones de este manual.
El cumplimiento de los intervalos de cuidado y servicio.
El uso exclusivo de recambios originales.
4.2.3 Uso no previsto
Cualquier utilización que no se recoja en el "Uso previsto" o vaya más allá del
mismo se considera un uso no previsto. En caso de daños derivados de un uso no
previsto, el explotador será el único responsable, ya que el fabricante no asumirá
ninguna responsabilidad.
Se considera como uso no previsto, entre otros:
El empleo bajo el agua del sistema Cruise.
El uso en aguas donde se hayan vertido sustancias químicas.
El empleo del sistema Cruise fuera de vehículos acuáticos.
4.2.4 Antes del uso
Solo deben manejar el sistema Cruise personas con la cualificación adecuada y la
condición física y mental necesaria. Observe las normas nacionales vigentes en
cada caso.
Debe tener lugar una instrucción sobre el funcionamiento y las disposiciones de
seguridad del sistema Cruise por parte del constructor de la embarcación o del
distribuidor o vendedor.
Como piloto de la embarcación, usted es el responsable de la seguridad de las
personas a bordo y de todas las embarcaciones y personas que se encuentren en
su proximidad. Por tanto, es imprescindible que respete las normas básicas de
navegación y lea detenidamente este manual.
Debe tener especial cuidado con las personas que se encuentren en el agua,
también cuando pilote a baja velocidad.
Observe las indicaciones del fabricante de la embarcación sobre la aptitud
de motorización de la misma. No sobrepase los límites de carga y potencia
especificados.
Compruebe el estado y todas las funciones del sistema Cruise (parada de
emergencia inclusive) antes de cada viaje a baja potencia, véase el Capítulo 9.4,
"Intervalos de servicio".
Familiarícese con todos los elementos de mando del sistema Cruise. En particular
debe ser capaz de detener rápidamente el sistema Cruise en caso necesario.
Página 11 / 116
Seguridad
ES PT
4.2.5 Indicaciones de seguridad generales
¡PELIGRO!
¡Peligro por los gases de la batería!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Observe todas las indicaciones de seguridad referentes a las baterías
empleadas en el manual del fabricante de baterías correspondiente.
En caso de daños en la batería, no utilice el sistema Cruise e informe al
servicio técnico de Torqeedo.
¡PELIGRO!
¡Peligro de incendio y quemaduras por sobrecalentamiento o superficies de
componentes calientes!
El fuego y las superficies calientes pueden provocar lesiones graves o la
muerte.
No guarde objetos inflamables en las inmediaciones de la batería.
Utilice exclusivamente cables de carga que sean aptos para exteriores.
Desenrolle los tambores de cables siempre por completo.
Desconecte inmediatamente con el interruptor principal el sistema Cruise en
caso de sobrecalentamiento o formación de humo.
No toque ningún componente del motor o las baterías durante el viaje o
inmediatamente después.
Evite que las baterías y los cables del sistema Cruise sufran grandes
esfuerzos mecánicos.
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte si no se activa la parada de emergencia!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
El cabo de la llave magnética de parada de emergencia debe estar sujeto a la
muñeca o al chaleco salvavidas del piloto de la embarcación.
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte al soltarse el motor del soporte del espejo de popa o del
soporte del motor!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
El sistema Cruise solo debe fijarse con tornillos de fijación M12.
Los tornillos de muletilla solo sirven de ayuda para el montaje. En
consecuencia, para la fijación del sistema Cruise durante el funcionamiento
utilice siempre los tornillos de fijación M12.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por descarga eléctrica!
El contacto con piezas dañadas o sin aislamiento puede provocar lesiones
de gravedad media o alta.
No realice ningún trabajo de reparación en el sistema Cruise por cuenta
propia.
No toque nunca cables pelados o cortados o componentes visiblemente
defectuosos.
Si encuentra algún defecto, desconecte el sistema Cruise de inmediato con el
interruptor principal y no toque ninguna pieza metálica.
Evite el contacto con componentes electrónicos en el agua.
Evite que las baterías y los cables del sistema Cruise sufran grandes
esfuerzos mecánicos.
Para los trabajos de montaje y desmontaje, desconecte el sistema Cruise
siempre a través del interruptor principal.
Página 12 / 116
Seguridad PT ES
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro mecánico por componentes giratorios!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
No lleve ropa amplia o adornos en la proximidad del eje de transmisión o de
la hélice. No lleve el pelo suelto si lo tiene largo.
Desconecte el sistema Cruise si se encuentran personas en las inmediaciones
del eje de transmisión o la hélice.
No realice ningún trabajo de mantenimiento o limpieza en el eje de
transmisión o la hélice mientras el sistema Cruise esté conectado.
Utilice la hélice solamente bajo el agua.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por cortocircuito!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Antes de empezar a trabajar con las baterías o en su proximidad, quítese los
adornos metálicos y relojes.
Las herramientas y los objetos metálicos siempre deben depositarse de
modo que no toquen la batería.
Al conectar la batería, asegúrese de la correcta polaridad y del buen asiento
de las conexiones.
Los polos de la batería deben estar limpios y no presentar corrosión.
Guarde las baterías en una caja o cajón de modo que no supongan un
peligro, por ejemplo en un baúl con la suficiente ventilación.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por baterías distintas!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Sólo deben interconectarse baterías idénticas (fabricante, capacidad y
estado).
Interconecte solamente baterías con idéntico nivel de carga.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por viaje de calibración inadecuado!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Amarre la embarcación al embarcadero o atracadero de manera que no
pueda soltarse.
Durante la calibración debe encontrarse siempre una persona en la
embarcación.
Tenga cuidado con las personas que se encuentren en el agua.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por sobrecalentamiento!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Utilice solamente juegos de cables originales de Torqeedo o cables con una
sección de cobre total de 95 mm² como mínimo.
Los cables de potencia no deben alargarse ni montarse en haz.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte en caso de incapacidad de maniobrar la embarcación!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Antes de comenzar el viaje, infórmese sobre la zona por donde va a navegar
y tenga en cuenta el pronóstico del tiempo y el oleaje.
Tenga preparado un equipamiento de seguridad acorde al tamaño de la
embarcación (ancla, remos, medios de comunicación y, en su caso, una
propulsión auxiliar).
Antes de iniciar el viaje, asegúrese de que el sistema no presenta daños
mecánicos.
No se ponga en marcha si el sistema no se encuentra en perfectas
condiciones.
Página 13 / 116
Seguridad
ES PT
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte por sobrestimar la autonomía!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Antes de iniciar el viaje, estudie la zona por donde va a navegar, ya que
la autonomía mostrada en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta el
viento, la corriente y el sentido de marcha.
Calcule la autonomía requerida con el suficiente margen.
Si utiliza baterías externas que no se comunican con el bus de datos,
introduzca cuidadosamente la capacidad de la batería conectada.
Realice un viaje de calibración al menos una vez por temporada.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por la hélice!
Las consecuencias pueden ser lesiones de gravedad media o alta.
Mantenga una distancia suficiente frente a la hélice.
Para trabajar en la hélice, desconecte el sistema siempre a través del
interruptor principal.
Retire la llave magnética de parada de emergencia.
Observe las disposiciones de seguridad.
Preste atención a las personas que se encuentren en el agua.
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de lesiones por cargas pesadas!
Las consecuencias pueden ser daños para la salud.
No levante el sistema Cruise usted solo y utilice un dispositivo de elevación
adecuado.
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de aplastamiento por la inclinación del motor!
Las consecuencias pueden ser lesiones leves o de gravedad media.
Al inclinar el motor con el interruptor de inclinación, asegúrese de que no se
encuentra ninguna persona cerca del motor.
Durante la inclinación del motor, no toque el mecanismo.
¡PRECAUCIÓN!
¡Daños en la batería!
Las consecuencias pueden ser la descarga profunda de la batería y la
corrosión electrolítica.
No conecte otros consumidores (p. ej., buscadores de peces, luces, radios,
etc.) en el mismo banco de baterías con las que funciona el motor.
NOTA
¡Daño de componentes del motor por el contacto con el fondo durante el
transporte!
Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Durante el transporte, asegúrese de que no sea posible el contacto de la
hélice y la aleta con el suelo.
¡PRECAUCIÓN!
Daños en el sistema Cruise al emplear el bloqueo de basculación durante el
remolque.
Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Para asegurar el motor inclinado durante el remolque, no emplee el bloqueo
de basculación en el espejo de popa.
Emplee durante el transporte los apoyos adecuados como, por ejemplo,
maderos escuadrados para proteger la cola.
Página 14 / 116
Seguridad PT ES
¡PRECAUCIÓN!
Daños en la batería o en otros consumidores eléctricos por cortocircuito.
Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Para trabajar en las baterías, desconecte el sistema siempre a través del
interruptor principal.
Al conectar las baterías, conecte primero el polo positivo rojo y después el
polo negativo negro.
Al desembornar las baterías, retire primero el polo negativo negro y después
el polo positivo rojo.
No intercambie nunca la polaridad.
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de quemaduras por el motor caliente!
Las consecuencias pueden ser lesiones leves o de gravedad media.
Nunca toque el motor durante la marcha o justo después de ésta.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento en caso de una bajada incontrolada del motor.
Las consecuencias pueden ser lesiones leves o de gravedad media.
Use siempre un madero escuadrado para evitar la bajada involuntaria del
motor.
NOTA
La llave magnética de parada de emergencia puede borrar soportes de
información magnéticos. Mantenga la llave magnética de parada de emergencia
alejada de soportes de información magnéticos.
Página 15 / 116
Puesta en marcha
ES PT
5 Puesta en marcha
NOTA
Al montar el fueraborda, asegúrese de que quede bien sujeto. Conecte la
palanca del acelerador y las baterías solo después de haber montado el
accionamiento en la embarcación.
5.1 Montaje del accionamiento en la embarcación
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte al soltarse el motor del soporte del espejo de popa o del
soporte del motor!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
El sistema Cruise solo debe fijarse con tornillos de fijación M12.
Los tornillos de muletilla solo sirven de ayuda para el montaje. En
consecuencia, para la fijación del sistema Cruise durante el funcionamiento
utilice siempre los tornillos de fijación M12.
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de lesiones por cargas pesadas!
Las consecuencias pueden ser daños para la salud.
No levante el sistema Cruise usted solo y utilice un dispositivo de elevación
adecuado.
1
2
2
Fig. 4: Espejo de popa
1Tornillos de muletilla 2Orificios de las mordazas
1. Extraiga del embalaje las piezas del volumen de suministro del sistema Cruise.
2. Cuelgue el accionamiento con ayuda de una grúa, que solo puede manejar el
personal técnico autorizado, en el espejo de popa o en el soporte del motor de
su embarcación.
Página 16 / 116
Puesta en marcha PT ES
3. Apriete bien los dos tornillos de muletilla (1).
4. Adicionalmente, fije el accionamiento al espejo de popa de la embarcación con
cuatro tornillos de fijación M12 montados en los orificios de las mordazas (2) del
soporte.
10-30 mm
(0.4-1.2 in.)
Fig. 5: Posición de montaje
Durante el montaje del motor en la embarcación, asegúrese de que la hélice quede
colocada al menos 10-30 mm por debajo del casco.
Asegúrese de que el espejo de popa se encuentra completamente por encima de la
línea de flotación.
5.2 Montaje de la hélice y la aleta
Montaje de la aleta
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por la hélice!
Las consecuencias pueden ser lesiones de gravedad media o alta.
Mantenga una distancia suficiente frente a la hélice.
Para trabajar en la hélice, desconecte el sistema siempre a través del
interruptor principal.
Retire la llave magnética de parada de emergencia.
Observe las disposiciones de seguridad.
Preste atención a las personas que se encuentren en el agua.
Página 17 / 116
Puesta en marcha
ES PT
2
1
Fig. 6: Sujeción de la aleta
1Aleta 2Tornillos de aluminio
1. Introduzca la aleta (1) en la ranura prevista para ello.
2. Apriete los tres tornillos de aluminio (2) con 2 Nm.
3. Compruebe el correcto asiento de los tornillos de aluminio (2).
Montaje de la hélice
1
3
2
4
Fig. 7: Fijación de la hélice
1Ánodo del eje 4Arandela
2Chaveta 5Arandela de empuje axial
3Tuerca almenada
1. Introduzca en el eje la arandela de empuje axial con el bisel hacia el motor.
2. Inserte la hélice en el eje hasta el tope.
3. Coloque la arandela (4) y monte la tuerca almenada (3) (carraca SW 24).
4. Apriete la tuerca almenada (3) con 5 Nm y siga girando hasta que la muesca de
la tuerca almenada (3) coincida con el orificio.
Página 18 / 116
Puesta en marcha PT ES
5. Inserte una nueva chaveta (2) y asegúrela.
6. Enrosque el ánodo del eje (1) (10 Nm).
5.3 Conexión del control remoto
NOTA
El montaje del control remoto puede llevarse a cabo desde los dos lados.
3
2
1
5
4
6
7
8
Fig. 8: Componentes del control remoto
1Tornillo de cabeza cilíndrica M6x14 5Tornillo de cabeza cilíndrica M6x14
2Perno 6Arandela Ø 10,5
3Casquillo (ya montado) 7Arandela Ø 8,4
4Casquillo (ya montado) 8Tuerca hexagonal M8 autoblocante
Página 19 / 116
Puesta en marcha
ES PT
10
11
9
Fig. 9: Control remoto
9Barra articulada 11 Barra de empuje del sistema de
control remoto
10 Tuerca de unión de metal
Para conectar el sistema Cruise a un control remoto necesita las siguientes piezas:
Sistema de control remoto (no incluido en el volumen de suministro), p. ej.,
Teleflex Light Duty Steering System.
Barra articulada (9) (incluida en el volumen de suministro) para unir el sistema de
control remoto con la jaula de aluminio de la cabeza de la cola.
Material de montaje.
1. Conecte el sistema de control remoto con la barra de empuje del
sistema de control remoto (11) introduciendo la barra de empuje del sistema de
control remoto (11) en el tubo guía y fijándolo con la tuerca de unión de metal
(10) del sistema de control remoto.
2. Introduzca el extremo acodado de la barra articulada (9) en el orificio de la barra
de empuje del sistema de control remoto.
3. Fije la unión con la tuerca prevista para ello.
4. Fije el otro extremo de la barra articulada (9) en el orificio de la jaula de aluminio.
Para ello, introduzca el perno (2) en el orificio de la jaula de aluminio por arriba y
fíjelo por abajo con un tornillo (5). Asegure el tornillo (5) con Loctite 243.
5. Fije el resto de piezas del sistema de control remoto según las instrucciones del
fabricante.
Página 20 / 116
Puesta en marcha PT ES
5.4 Conexión de los componentes TorqLink y de la
palanca de acelerador
1. Monte la palanca de acelerador en la posición que desee. Al hacerlo, asegúrese
de que el cable no vaya a tensarse con ningún movimiento de mando.
Fig. 10: Montaje esquemático de una red TorqLink con la palanca de acelerador 1976-00
1Cruise 12.0 R (Resistencia terminal) 5TorqLink (resistencia terminal)
2Cargador 6Backbone
3Power 48-5000 7Interruptor de inclinación
4Cable de derivación
Fig. 11: Montaje esquemático de una red TorqLink-con la palanca de acelerador 1949-1952
1Cruise 12.0 R (Resistencia terminal) 6Interruptor ON/OFF
2Cargador 7Cable de derivación
3Power 48-5000 8Backbone
4Palanca de acelerador 1949-1952 9Interruptor de inclinación
5Terminación individual
NOTA
Los cables de derivación no deben ramificarse o prolongarse.
Página 21 / 116
Puesta en marcha
ES PT
5.5 Trimado del motor
1
Fig. 12: Chaveta de seguridad perno de trimado
1Chaveta de seguridad
Instale el interruptor de inclinación para trimar el motor de la siguiente forma:
1. Perfore el orificio adecuado en la consola.
Al hacerlo, tome como orientación la parte trasera del interruptor de
inclinación.
2. Tienda el cable de datos en el punto previsto del motor.
3. Fije el interruptor de inclinación en el tablero de instrumentos.
El mecanismo basculante permite inclinar el motor.
Mediante la inclinación puede sacarse el motor del agua (p. ej., cuando no se utiliza,
al atracar la embarcación o en aguas poco profundas).
Mediante el trimado puede adaptar el motor a la superficie del agua de manera
óptima. Para ello se han previsto cuatro posibles posiciones de trimado (2).
3
2
Fig. 13: Posiciones de trimado
2Posiciones de trimado en el
espejo de popa
3Pernos de trimado
Página 22 / 116
Puesta en marcha PT ES
Para ajustar el motor a la superficie del agua de manera óptima son necesarios
varios pasos:
1. Levante el motor de forma hidráulica con el interruptor de inclinación; consulte
Capítulo 6.4, "Interruptor de inclinación".
2. Retire la chaveta de seguridad (1) del perno de trimado (3) y extráigalo (3) del
soporte para espejo de popa.
3. Seleccione la posición de trimado que desee.
4. Introduzca el perno de trimado (3) en la correspondiente posición de trimado (2)
del soporte para el espejo de popa.
El perno de trimado (3) debe atravesar las dos paredes laterales del soporte
para el espejo de popa.
5. Fije el perno de trimado (3) con la chaveta de seguridad (1).
6. Incline hacia abajo el motor de forma hidráulica con el interruptor de inclinación
hasta que toque el perno de trimado (3).
5.6 Alimentación por baterías
Por motivos de rendimiento y facilidad de uso, Torqeedo recomienda la conexión
de dos baterías Power 48-5000. Todas las demás baterías solo deben ser conectadas
al sistema Cruise por parte de profesionales utilizando una protección contra
cortocircuitos y teniendo en cuenta las normas de seguridad nacionales.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por baterías distintas!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Sólo deben interconectarse baterías idénticas (fabricante, capacidad y
estado).
Interconecte solamente baterías con idéntico nivel de carga.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por cortocircuito!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Antes de empezar a trabajar con las baterías o en su proximidad, quítese los
adornos metálicos y relojes.
Las herramientas y los objetos metálicos siempre deben depositarse de
modo que no toquen la batería.
Al conectar la batería, asegúrese de la correcta polaridad y del buen asiento
de las conexiones.
Los polos de la batería deben estar limpios y no presentar corrosión.
Guarde las baterías en una caja o cajón de modo que no supongan un
peligro, por ejemplo en un baúl con la suficiente ventilación.
NOTA
Daños en la batería o en otros consumidores eléctricos por cortocircuito.
Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Para trabajar en las baterías, desconecte el sistema siempre a través del
interruptor principal.
Al conectar las baterías, conecte primero el polo positivo rojo y después el
polo negativo negro.
Al desembornar las baterías, retire primero el polo negativo negro y después
el polo positivo rojo.
No intercambie nunca la polaridad.
NOTA
No guíe el cable por cantos afilados y cubra todos los casquetes polares
abiertos.
Página 23 / 116
Puesta en marcha
ES PT
5.6.1 Observaciones sobre la alimentación por baterías
Torqeedo recomienda de forma general la utilización de baterías de litio.
Si utiliza baterías de plomo, tenga en cuenta lo siguiente:
No utilice nunca baterías de arranque, ya que, en caso de descarga excesiva,
pueden quedar permanentemente dañadas, incluso tras pocos ciclos.
Si han de utilizarse baterías de plomo, se recomiendan las llamadas baterías
de tracción. Estas baterías cuentan con una profundidad de descarga (depth of
discharge) media por ciclo del 80 %.
También pueden utilizarse las llamadas baterías marinas. En este tipo de baterías,
la profundidad de descarga no debe bajar del 50%. Por tanto, se recomiendan
baterías de al menos 400 Ah.
Para calcular los tiempos de funcionamiento y autonomía es imprescindible la
capacidad de batería disponible. Esta se indicará en lo sucesivo en vatios-hora [Wh].
El número de vatios-hora puede calcularse fácilmente con las potencias de entrada
del motor indicadas en vatios [W]:
El Cruise 12.0 R tiene una potencia de entrada de 12 000 W.
En una hora a todo gas consume 12 000 Wh.
Si emplea el sistema con solo una Power 48-5000, este se regulará hasta una
potencia de entrada máxima de 6300 W.
La capacidad nominal de una batería [Wh] se calcula multiplicando la carga [Ah] por
la tensión nominal [V]. Una batería de 12 V y 100 Ah tiene, por tanto, una capacidad
nominal de 1.200 Wh.
En el caso de baterías de plomo-ácido, gel-ácido y AGM, no puede disponerse por
completo de la capacidad nominal calculada de este modo. Esto es debido a la
limitada capacidad de alta corriente de las baterías de plomo. Para compensar este
efecto, se recomienda el uso de baterías de gran tamaño. En el caso de baterías
basadas en litio, este efecto apenas es apreciable.
Aparte de la capacidad real de la batería, para estimar la autonomía y los tiempos
de funcionamiento también son muy importantes otros factores, como el tipo de
embarcación, el nivel de potencia seleccionado (a mayor velocidad, menor tiempo
de funcionamiento y autonomía), así como, en el caso de baterías de plomo, la
temperatura ambiente.
Se recomienda utilizar baterías de gran tamaño en lugar de utilizar varias baterías
conectadas en paralelo.
De este modo:
Se evitan riesgos de seguridad por la interconexión de baterías.
Se evitan efectos negativos en el sistema de baterías en su conjunto (pérdida de
capacidad, la llamada "deriva") por las diferencias de capacidad que se producen
entre las baterías en la interconexión o por el paso del tiempo.
Se reducen pérdidas en los puntos de contacto.
NOTA
Se recomienda usar un cargador por cada batería. Consulte a un comerciante
especializado para hacer la selección adecuada. Durante la carga, ponga el
interruptor principal del juego de cables en la posición OFF. Así evitará una
posible corrosión electrolítica.
NOTA
Si falla una batería, se recomienda sustituir también el resto de baterías.
NOTA
Para cargar las baterías se requiere obligatoriamente en la embarcación una
toma de tierra con aislador galvánico según las exigencias nacionales válidas (p.
ej. DIN EN ISO 13297, ABYC E-11).
Página 24 / 116
Puesta en marcha PT ES
5.6.2 Conexión de los cables de potencia a 2 Torqeedo Power
48-5000
Fig. 14: Esquema de conexiones de Power 48-5000
5.6.3 Conexión de Cruise 12.0 R a baterías de otros fabricantes
(gel, AGM, otras baterías de litio)
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por sobrecalentamiento!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Utilice solamente juegos de cables originales de Torqeedo o cables con una
sección de cobre total de 95 mm² como mínimo.
Los cables de potencia no deben alargarse ni montarse en haz.
No conecte otros consumidores a los cables de potencia.
NOTA
Solo las personas cualificadas pueden instalar baterías de otros fabricantes.
NOTA
Use el juego de cables para baterías de otros fabricantes 1979-00 para conectar
su motor Cruise a baterías de otros fabricantes.
Si utiliza baterías de plomo (gel/AGM), recomendamos baterías de 150 Ah por
batería como mínimo. Las baterías se conectan en dos grupos de cuatro baterías
conectadas en serie.
Encontrará indicaciones adicionales sobre el uso de baterías de otros fabricantes en
el manual de instrucciones del juego de cables para baterías de otros fabricantes.
La instalación de sistemas con baterías de otros fabricantes o incluso
Torqeedo Power 24-3500 solo debe ser realizada por un profesional teniendo en
cuenta toda la normativa nacional correspondiente (p. ej. ISO 16315 o ABYC E-11).
NOTA
Utilice solamente baterías sin mantenimiento ni gases.
5.6.4 Otros consumidores
NOTA
¡Daños en la batería!
Las consecuencias pueden ser una descarga excesiva de la batería y la
corrosión electrolítica.
No conecte otros consumidores (p. ej., buscadores de peces, luces, radios,
etc.) en el mismo banco de baterías con las que funciona el motor.
Para otros consumidores, Torqeedo recomienda conectar siempre una batería
separada.
Página 25 / 116
Puesta en marcha
ES PT
5.7 Puesta en marcha del ordenador de a bordo
NOTA
Para la puesta en marcha del ordenador de a bordo use el manual de
instrucciones más reciente de la palanca de acelerador correspondiente.
5.7.1 Indicaciones y símbolos
Fig. 15: Pantalla multifuncional
La palanca de acelerador está equipada con una pantalla integrada o un ordenador
de a bordo y cuatro teclas.
1
2
4
5
6
3
Fig. 16: Vista general de la pantalla multifuncional
1Nivel de carga de la batería en
porcentaje
4Consumo de potencia actual en
kilovatios
2Autonomía restante con
la velocidad actual
5Velocidad en nudos
3Indicadores de estado (posición
neutra, registro de mensajes, símbolo
de carga)
6Indicador de velocidad
Página 26 / 116
Puesta en marcha PT ES
5.7.2 Puesta en marcha del ordenador de a bordo con baterías de
otros fabricantes
1. Pulse la tecla "Setup" para acceder al menú de configuración.
2. Seleccione con la tecla CAL la información sobre el equipamiento de baterías en
el ordenador de a bordo.
Elija entre baterías Li (litio) o Pb (gel-ácido o AGM).
3. Confirme su selección con la tecla de configuración.
4. Indique el tamaño del banco de baterías conectado al motor en amperios-hora.
5. Confirme la selección con la tecla de configuración.
Con la selección se abandona el menú de configuración.
NOTA
Por favor, tenga en cuenta que dos baterías conectadas en serie de 12 V y
200 Ah cada una tienen una capacidad total de 200 Ah a 24 V (y no de 400 Ah).
NOTA
La indicación de la capacidad en porcentaje, así como de la autonomía restante,
solo es posible tras haber finalizado por completo la configuración y la primera
calibración; consulte Capítulo 6.2.2, "Uso de la indicación del nivel de carga
de la batería cuando se utilizan baterías de otros fabricantes".
5.7.3 Ajustes de pantalla
En el menú de configuración pueden seleccionarse las unidades de los valores
mostrados en la pantalla. Para ello consulte el manual de instrucciones de la palanca
de acelerador.
Página 27 / 116
Funcionamiento
ES PT
6 Funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte en caso de incapacidad de maniobrar la embarcación!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Antes de comenzar el viaje, infórmese sobre la zona por donde va a navegar
y tenga en cuenta el pronóstico del tiempo y el oleaje.
Tenga preparado un equipamiento de seguridad acorde al tamaño de la
embarcación (ancla, remos, medios de comunicación y, en su caso, una
propulsión auxiliar).
Antes de iniciar el viaje, asegúrese de que el sistema no presenta daños
mecánicos.
No se ponga en marcha si el sistema no se encuentra en perfectas
condiciones.
6.1 Parada de emergencia
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte si no se activa la parada de emergencia!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
El cabo de la llave magnética de parada de emergencia debe estar sujeto a la
muñeca o al chaleco salvavidas del piloto de la embarcación.
NOTA
Compruebe el funcionamiento de la parada de emergencia antes de cada
viaje con el motor a baja potencia.
En situaciones de emergencia, accione de inmediato la parada de
emergencia.
En caso de funcionamiento con una potencia elevada, utilice la parada de
emergencia solamente en situaciones de emergencia. El accionamiento de
la parada de emergencia a gran potencia de forma reiterada puede cargar el
sistema Cruise y causar daños en el sistema electrónico de la batería.
Para detener rápidamente el sistema Cruise existen tres posibilidades distintas:
Coloque la palanca de acelerador en posición neutra.
Retire la llave magnética de parada de emergencia.
Ajuste el interruptor principal de la batería en posición "OFF" o en la posición
cero.
NOTA
Si el motor se para durante el funcionamiento mediante el interruptor principal
de la batería, éste deberá ser sustituido sin dilación por un socio de servicio.
NOTA
Si ha retirado la llave magnética de parada de emergencia, antes de continuar la
marcha deberá poner primero la palanca en la posición neutra. A continuación,
coloque la llave magnética. En pocos segundos podrá continuar la marcha.
Página 28 / 116
Funcionamiento PT ES
6.2 Pantalla multifuncional
6.2.1 Conexión y desconexión del sistema Cruise
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte en caso de sobrestimar la autonomía!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Antes de iniciar el viaje, estudie la zona por donde va a navegar, ya que
la autonomía mostrada en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta el
viento, la corriente y el sentido de la marcha.
Calcule la autonomía requerida con el suficiente margen.
1
Fig. 17: Pantalla multifuncional
1Tecla de encendido/apagado
El cálculo de autonomía mostrado en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta
los cambios de viento, corriente y sentido de la marcha. Las modificaciones de
viento, corriente y sentido de la marcha pueden dar lugar a una autonomía mucho
menor de la mostrada.
Conexión del sistema
1. Ajuste el interruptor principal en la posición "ON".
2. Pulse la tecla de encendido/apagado (1) de la pantalla de la palanca de
acelerador.
El motor y la batería están encendidos.
Desconexión del sistema
1. Pulse la tecla de encendido/apagado (1) hasta que la pantalla se apague.
El motor y la batería están apagados.
2. Ajuste el interruptor principal en la posición "OFF".
Página 29 / 116
Funcionamiento
ES PT
6.2.2 Uso de la indicación del nivel de carga de la batería cuando se
utilizan baterías de otros fabricantes
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte por sobrestimar la autonomía!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Antes de iniciar el viaje, estudie la zona por donde va a navegar, ya que
la autonomía mostrada en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta el
viento, la corriente y el sentido de marcha.
Calcule la autonomía requerida con el suficiente margen.
Si utiliza baterías externas que no se comunican con el bus de datos,
introduzca cuidadosamente la capacidad de la batería conectada.
Realice un viaje de calibración al menos una vez por temporada.
El cálculo de autonomía mostrado en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta
los cambios de viento, corriente y sentido de la marcha. Las modificaciones de
viento, corriente y sentido de la marcha pueden dar lugar a una autonomía mucho
menor de la mostrada.
Si utiliza el sistema Cruise con baterías que no se comunican con el motor a través
de un bus de datos pueden darse indicaciones de autonomía erróneas:
Si en el menú de configuración se ha ajustado una capacidad de batería
incorrecta.
Si en un largo periodo de utilización no se ha realizado ningún viaje de
calibración con el que poderse analizar y tener en cuenta el envejecimiento
la batería con ayuda del ordenador de a bordo; consulte Capítulo 9.3,
"Calibración con baterías de otros fabricantes".
Si durante el viaje el ordenador de a bordo mide la energía consumida y determina
con ella la carga de la batería en porcentaje y la autonomía restante a partir de la
velocidad actual.
En el cálculo de la autonomía restante no se tiene en cuenta que las baterías de
gel/AGM no pueden ofrecer toda su capacidad en caso de fuertes corrientes.
Dependiendo de las baterías utilizadas, este efecto puede provocar que el indicador
de nivel de carga de la batería muestre todavía un nivel de carga en porcentaje alto
cuando la autonomía restante es relativamente baja.
Para utilizar la indicación del nivel de carga de la batería y de la autonomía restante,
haga lo siguiente:
Antes de iniciar el viaje con la batería completamente cargada
1. Ajuste el nivel de carga siguiendo el manual de instrucciones de la palanca de
acelerador a 100%.
NOTA
Accione esta tecla solo si la batería está completamente cargada. El ordenador
de a bordo utilizará el último nivel de carga guardado si el nivel de carga no se
ajusta en el 100 %.
Página 30 / 116
Funcionamiento PT ES
6.3 Modo de navegación
6.3.1 Inicio de la marcha
NOTA
En caso de daños visibles en los componentes o los cables, el sistema Cruise
no debe ponerse en marcha.
Asegúrese de que todas las personas a bordo llevan chaleco salvavidas.
Antes de arrancar, fíjese la cuerda de la parada de emergencia a la muñeca o
al chaleco salvavidas del piloto de la embarcación.
Durante la navegación, el nivel de carga de las baterías debe controlarse en
todo momento.
NOTA
En las pausas en las que se encuentran personas bañándose cerca de la
embarcación: Retire la llave magnética de parada de emergencia para evitar un
arranque involuntario del sistema Cruise.
Arranque del motor
1. Asegúrese de que el sistema Cruise está desconectado del conector de carga.
2. Prepare su embarcación para el viaje.
3. Ajuste el interruptor principal en la posición "ON".
4. Encienda el motor; para ello, pulse la tecla de encendido/apagado (1) durante un
segundo.
5. Deposite la llave magnética de parada de emergencia sobre la palanca de
acelerador (2).
6. Desplace la palanca de acelerador desde la posición neutra a la
posición deseada (3).
1
2
3
Fig. 18: Palanca de acelerador
Página 31 / 116
Funcionamiento
ES PT
6.3.2 Marcha hacia delante/atrás
Fig. 19: Palanca de acelerador
1. Maneje la palanca de acelerador electrónica como corresponda.
Hacia delante
Marcha atrás
6.3.3 Fin del viaje
Fig. 20: Palanca de acelerador
1. Coloque la palanca de acelerador en la posición neutra.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado durante un segundo.
3. Retire la llave magnética de parada de emergencia.
Después de cada uso:
El motor debe sacarse siempre del agua.
Si se trata de agua salada o salobre, el motor debe aclararse con agua dulce.
Página 32 / 116
Funcionamiento PT ES
6.4 Interruptor de inclinación
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de aplastamiento por la inclinación del motor!
Las consecuencias pueden ser lesiones leves o de gravedad media.
Al inclinar el motor con el interruptor de inclinación, asegúrese de que no se
encuentra ninguna persona cerca del motor.
Durante la inclinación del motor, no toque el mecanismo.
2
1
Fig. 21: Interruptor de inclinación
1Levantar
2Bajar
Con ayuda del interruptor de inclinación, el motor puede inclinarse hacia arriba o
hacia abajo.
Cuando se emplea una palanca de acelerador Torqeedo con interruptores de
inclinación, el motor puede inclinarse hacia arriba o hacia abajo con los pulsadores
integrados de la palanca del acelerador; en este caso, el interruptor de inclinación
externo es opcional.
Levantar
1. Pulse la mitad superior del interruptor de inclinación (1).
El motor se levanta mediante accionamiento hidráulico.
65°
Fig. 22: Motor completamente elevado
Página 33 / 116
Funcionamiento
ES PT
Bajar
1. Pulse la mitad inferior del interruptor de inclinación (2) hasta que se toque el
perno de trimado.
El motor se inclina hacia abajo mediante accionamiento hidráulico.
6,30°
Fig. 23: Motor completamente bajado
Página 34 / 116
Transporte de la embarcación PT ES
7 Transporte de la embarcación
NOTA
¡Daño de componentes del motor por el contacto con el fondo durante el
transporte!
Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Durante el transporte, asegúrese de que no sea posible el contacto de la
hélice y la aleta con el suelo.
NOTA
Daños en el sistema Cruise durante el transporte.
Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Emplee durante el transporte los apoyos adecuados como, por ejemplo,
maderos escuadrados para proteger la cola.
Para transportar la embarcación con el fueraborda montado, el motor debe estar
completamente inclinado hacia abajo, siempre y cuando quede descartado un
contacto con el suelo (tenga en cuenta las irregularidades del suelo).
Si con el motor bajado existe el peligro de contacto con el fondo durante el
transporte, el fueraborda debe elevarse.
Respete las correspondientes normas nacionales sobre el transporte de
embarcaciones.
Página 35 / 116
Mensajes de error
ES PT
8 Mensajes de error
Sistema de propulsión
Indicación Causa ¿Qué se ha de hacer?
E02 Sobretemperatura en el estator (motor
recalentado)
El motor puede seguir utilizándose lentamente tras un breve tiempo de
espera (aprox. 10 minutos).
Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E05 Motor/hélice bloqueado Ponga el interruptor principal en posición "OFF" y desemborne las
baterías. Suelte el bloqueo y gire la hélice manualmente una vuelta.
Vuelva a conectar las baterías al sistema.
E06 Tensión en el motor demasiado baja Nivel de carga bajo de la batería. El motor puede seguir funcionando
lentamente desde la posición parada.
E07 Sobrecorriente en el motor Continúe la marcha a menor potencia.
Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E08 Sobretemperatura en la placa de circuito impreso El motor puede seguir utilizándose lentamente tras un breve tiempo de
espera (aprox. 10 minutos).
Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E09 Entrada de agua en el torpedo Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E21 Calibración errónea de la palanca de acelerador Véase el manual de la palanca de acelerador.
E22 Sensor magnético defectuoso Véase el manual de la palanca de acelerador.
E23 Gama de valores errónea Véase el manual de la palanca de acelerador.
Error de comunicación con el motor Revise las conexiones de los cables de datos. Revise los cables. En caso
necesario, póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo e
indique el código de error.
E30
Error en el suministro de corriente del motor Compruebe que el interruptor principal está en la posición "ON".
Página 36 / 116
Mensajes de error PT ES
Indicación Causa ¿Qué se ha de hacer?
E32 Error de comunicación con la palanca de
acelerador
Revise las conexiones de los cables de datos.
Revise los cables.
E33 Error de comunicación general Revise las conexiones de los cables.
Revise los cables.
Apague y encienda de nuevo el motor.
E34 Parada de emergencia On Ponga de nuevo el pulsador de parada de emergencia en la posición cero.
E43 Batería vacía Cargue la batería.
El motor puede seguir funcionando lentamente desde la posición parada.
Otros códigos de error Defectuoso Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo indicando
el código de error. Revise la fuente de tensión, el fusible principal y el
interruptor principal. Si la alimentación de tensión no presenta fallos:
Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
No aparece ninguna indicación en la
pantalla
No hay tensión o hay una avería Revise la fuente de tensión, el fusible principal y el interruptor principal. Si
la alimentación de tensión no presenta fallos: Póngase en contacto con el
servicio técnico de Torqeedo.
Batería (solo si se utiliza una batería Power 48-5000)
Indicación Causa ¿Qué se ha de hacer?
E70 Temperatura excesiva/insuficiente durante la
carga
Elimine la causa de la salida del rango de temperatura; en caso necesario,
retire el cargador para que se enfríe. Apague y encienda la batería.
E71 Temperatura excesiva/insuficiente durante la
descarga
Elimine la causa de la salida del rango de temperatura; en caso necesario,
no utilice la batería por un espacio de tiempo para que se enfríe. Apague y
encienda la batería.
E72 Exceso de temperatura en batería FET Deje enfriar la batería.
Apague y encienda la batería.
E73 Sobrecorriente durante la descarga Elimine la causa de la sobrecorriente. Apague y encienda la batería.
Página 37 / 116
Mensajes de error
ES PT
Indicación Causa ¿Qué se ha de hacer?
E74 Sobrecorriente durante la carga Retire el cargador. (Utilice únicamente un cargador Torqeedo). Apague y
encienda la batería.
E75 Activación del fusible pirotécnico Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E76 Subtensión en batería Cargue la batería.
E77 Sobretensión durante la carga Retire el cargador (utilice únicamente un cargador Torqeedo). Apague y
encienda la batería.
E78 Sobrecarga en batería Retire el cargador (utilice únicamente un cargador Torqeedo). Apague y
encienda la batería.
E79 Error electrónico de la batería Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E80 Descarga excesiva Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E81 Activación del sensor de agua Asegúrese de que el entorno de la batería esté seco; si es necesario, limpie
la batería y el sensor de agua. Apague y encienda la batería.
E82 Desequilibrio del nivel de carga entre varias
baterías
Elimine la conexión del banco de baterías y cargue por completo cada
batería de forma individual.
E83 Error de versión de software de la batería Se han conectado entre sí baterías con distintas versiones de software.
Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E85 Desequilibrio de una batería En el siguiente proceso de carga no retire el cargador de la batería una vez
alcanzada la plena carga. Deje el cargador conectado al menos 24 horas
más después de finalizar el proceso de carga.
En caso de aparecer errores que no estén aquí recogidos o de fallos que no puedan solucionarse con las medidas aquí descritas, diríjase al servicio técnico de Torqeedo o a un
socio de servicio autorizado.
Página 38 / 116
Cuidado y servicio PT ES
9 Cuidado y servicio
NOTA
Si las baterías u otros componentes presentan daños mecánicos, deje de
utilizar el sistema Cruise. Póngase en contacto con el servicio técnico de
Torqeedo o con un socio de servicio autorizado.
Mantenga siempre limpios los componentes del sistema Cruise.
No guarde objetos en las inmediaciones de los componentes de la batería.
NOTA
Los trabajos de mantenimiento solo los debe realizar el personal técnico
cualificado. Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo o con un
socio de servicio autorizado.
9.1 Cuidado de los componentes del sistema
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por la hélice!
Las consecuencias pueden ser lesiones de gravedad media o alta.
Mantenga una distancia suficiente frente a la hélice.
Para trabajar en la hélice, desconecte el sistema siempre a través del
interruptor principal.
Retire la llave magnética de parada de emergencia.
Observe las disposiciones de seguridad.
Preste atención a las personas que se encuentren en el agua.
NOTA
En caso de daños por corrosión y en la pintura, encargue su reparación a
profesionales.
Las superficies del motor pueden limpiarse con un limpiador corriente, mientras
que las superficies de plástico pueden limpiarse con un spray para tableros de
instrumentos.
Para la limpieza del motor puede utilizar todos los limpiadores aptos para plástico
según las especificaciones del fabricante. Los sprays para tableros de instrumentos
habituales en el mercado que se utilizan en automóviles dan buenos resultados en
las superficies de plástico del sistema Cruise.
Si se ensucian los polos de la batería o las células pueden limpiarse con un paño
limpio y seco.
NOTA
Limpie las superficies de plástico del Power 48-5000 solamente con una bayeta
humedecida en agua. No utilice nunca detergentes. Las células o las baterías
no deben entrar en contacto con disolventes, como diluyentes, alcohol, aceites,
antioxidantes o productos que agredan las superficies.
Página 39 / 116
Cuidado y servicio
ES PT
9.2 Limpieza y pintura antiincrustante
NOTA
Cumpla las normas nacionales sobre tratamiento, aplicación, empleo y
eliminación de pinturas antiincrustantes. Cumpla las indicaciones y normas de
tratamiento del fabricante.
Indicaciones generales
Para mantener su sistema Cruise libre de incrustaciones puede llevar a cabo los
pasos siguientes:
Saque el sistema Cruise del agua después de cada uso y límpielo.
Limpie regularmente todos los componentes del sistema Cruise que suelen
permanecer bajo el agua.
Use una pintura antiincrustante (antifouling, patente).
Limpieza de los componentes bajo la superficie del agua
Antes de llevar a cabo trabajos de limpieza, desconecte el sistema Cruise por el
interruptor principal y asegúrese de que no pueda volver a conectarse.
No use herramientas con cantos afilados o superficies abrasivas que pudieran
dañar la pintura del sistema Cruise.
Uso de pinturas antiincrustantes
Cuando se usan pinturas antiincrustantes recomendamos tratar todas las piezas del
sistema Cruise que suelen estar permanentemente bajo el agua.
1. Limpie las superficies del sistema Cruise que desea tratar.
NOTA
No use productos abrasivos para lijar la superficie, pues podría dañar la
pintura de protección.
NOTA
Los ánodos y el eje del motor no deben tratarse con pintura antiincrustante.
2. Tape los ánodos y, en su caso, el eje del motor con cinta adhesiva.
3. Observe las indicaciones de tratamiento y las indicaciones sobre el equipo de
protección individual del fabricante para proceder a la aplicación de la pintura
antiincrustante.
Pinturas antiincrustantes permitidas
NOTA
No use pinturas antiincrustantes que contengan metales como, por ejemplo,
cobre.
International Trilux 33 en combinación con la imprimación Primocon
Hempel Silic One en combinación con la imprimación Hempel Light Primer y
Hempel Silic One Tiecoat
Hempel Hard Racing TecCel en combinación con la imprimación Hempel
Underwaterprimer 26030 (solo para modelos a partir de 2021)
Página 40 / 116
Cuidado y servicio PT ES
9.3 Calibración con baterías de otros fabricantes
Viaje de calibración
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte en caso de incapacidad de maniobrar la embarcación!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Antes de comenzar el viaje, infórmese sobre la zona por donde va a navegar
y tenga en cuenta el pronóstico del tiempo y el oleaje.
Tenga preparado un equipamiento de seguridad acorde al tamaño de la
embarcación (ancla, remos, medios de comunicación y, en su caso, una
propulsión auxiliar).
Antes de iniciar el viaje, asegúrese de que el sistema no presenta daños
mecánicos.
No se ponga en marcha si el sistema no se encuentra en perfectas
condiciones.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por viaje de calibración inadecuado!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Amarre la embarcación al embarcadero o atracadero de manera que no
pueda soltarse.
Durante la calibración debe encontrarse siempre una persona en la
embarcación.
Asegúrese de que no hay personas en el agua y, en su caso, avise a las
personas ajenas al proceso de que la hélice está girando.
Si utiliza el motor con baterías de otros fabricantes, es necesario un viaje de
calibración. Antes de comenzar cada temporada o cada seis meses, realice un viaje
de calibración para que el ordenador de a bordo pueda analizar y tener en cuenta el
envejecimiento de su banco de baterías.
NOTA
No apague el sistema durante la calibración.
Dependiendo del tamaño del banco de baterías, pueden darse tiempos de
funcionamiento muy prolongados.
Si desea controlar el nivel de tensión del banco de baterías durante el viaje
de calibración, puede utilizar la pantalla multifuncional como indicador de
tensión.
Realice para ello los siguientes pasos:
1. Cargue la batería al 100 %.
2. Ajuste el nivel de carga a 100% siguiendo el manual de la palanca de acelerador.
3. Comience el viaje de calibración.
4. Durante el viaje de calibración, asegúrese de contar con carga de batería
suficiente como para poder regresar en cualquier momento al embarcadero o
atracadero, de forma que pueda vaciar la batería allí.
5. Sujete la embarcación en el embarcadero o atracadero.
6. Deje que la batería se vacíe en el embarcadero o atracadero.
Durante la última media hora del viaje de calibración, el consumo de
potencia del motor debe estar entre 50 y 400 W.
El motor se apaga automáticamente y la calibración puede darse por
finalizada.
7. Vuelva a cargar completamente las baterías después del viaje de calibración.
Página 41 / 116
Cuidado y servicio
ES PT
9.4 Intervalos de servicio
El mantenimiento, en los plazos indicados o según las horas de funcionamiento especificadas, solo debe ser realizado por el servicio técnico de Torqeedo o un socio de
servicio autorizado. Las tareas antes de cada uso y el cambio de los ánodos puede realizarlos el usuario.
La realización o la documentación deficiente de los intervalos de servicio prescritos conlleva la pérdida de la garantía legal y comercial. Asegúrese de que los trabajos de
mantenimiento realizados se recojan en el cuaderno de verificación de mantenimiento.
Trabajos de servicio Antes de cada uso Cada seis meses o tras 100 horas de
funcionamiento
Cada 5 años o tras 700 horas de
funcionamiento (según lo que se dé
primero)
Baterías y cable de batería Comprobar aislamiento completo
Control visual
Asegurar para evitar resbalones o
vuelcos
Comprobar las uniones roscadas de
los cables
Otros tornillos y pernos del sistema
Cruise
Comprobar sujeción
Conexiones de cables Comprobar aislamiento completo
Comprobar las uniones roscadas de
los cables
Palanca de acelerador electrónica Comprobar estabilidad
Comprobar funcionamiento
Juntas tóricas Comprobación a cargo de un socio de
servicio certificado
Árbol de transmisión Control visual Comprobación a cargo de un socio de
servicio certificado
Ánodos de sacrificio Control visual Cambio por juegos
Página 42 / 116
Cuidado y servicio PT ES
Trabajos de servicio Antes de cada uso Cada seis meses o tras 100 horas de
funcionamiento
Cada 5 años o tras 700 horas de
funcionamiento (según lo que se dé
primero)
Dispositivo de inclinación Comprobar estabilidad
Comprobar funcionamiento
Control visual
Comprobar la estanqueidad
9.4.1 Piezas de repuesto
NOTA
Si requiere información sobre las piezas de repuesto y su montaje, diríjase al servicio técnico de Torqeedo o a un socio de servicio autorizado.
NOTA
Solo deben emplearse piezas de recambio originales de Torqeedo. De lo contrario caduca la garantía legal y la garantía comercial.
9.4.2 Protección contra la corrosión
En la selección de materiales se ha prestado atención a su alta resistencia a la corrosión. La mayoría de los materiales utilizados para el sistema Cruise están catalogados, como
suele ocurrir en el caso de productos marítimos de uso recreativo, como resistentes al agua de mar, y no a prueba de agua de mar.
Sin embargo, la corrosión debe prevenirse:
El motor solo debe guardarse seco.
Inspeccione regularmente los ánodos de sacrificio, cada 6 meses a más tardar. Cuando sea necesario sustituir los ánodos, hágalo siempre por juegos.
Si emplea su sistema Cruise en agua dulce, utilice los ánodos de aluminio incluidos en el volumen de suministro. En caso de utilizar el sistema Cruise en agua salada, deben
comprarse adicionalmente ánodos de cinc.
Rocíe regularmente los contactos de los cables, las tomas de datos y los conectores de datos con Wetprotect o un producto similar.
Engrase (p. ej., con Liqui Moly) las roscas de los tornillos de muletilla y los componentes del sistema de inclinación con regularidad.
Página 43 / 116
Cuidado y servicio
ES PT
9.5 Cambio de la hélice y la aleta
Cambio de la hélice
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por la hélice!
Las consecuencias pueden ser lesiones de gravedad media o alta.
Para trabajar en la hélice, desconecte el sistema siempre a través del
interruptor principal.
Retire la llave magnética de parada de emergencia.
1
3
2
4
Fig. 24: Fijación de la hélice
1Ánodo del eje 4Arandela
2Chaveta 5Arandela de empuje axial
3Tuerca almenada
Página 44 / 116
Cuidado y servicio PT ES
Desmontaje
1. El interruptor principal de la batería debe encontrarse en la posición cero u OFF.
2. Desenrosque el ánodo del eje (1) con una llave de boca SW 32.
3. Retire la chaveta (2).
4. Desmonte la tuerca almenada (3) (carraca SW 24) y retire la arandela (4).
5. Extraiga la hélice.
NOTA
En el desmontaje y montaje, tenga cuidado de no perder la
arandela de empuje axial (5).
6. Asegúrese de que no existen daños ni cuerpos extraños, como trozos de sedal.
Montaje
Consulte Capítulo 5.2, "Montaje de la hélice y la aleta".
Cambio de la aleta
2
1
Fig. 25: Sujeción de la aleta
1Aleta 2Tornillos de aluminio
1. Afloje los tres tornillos de aluminio (2).
2. Extraiga la aleta (1).
Montaje
Consulte Capítulo 5.2, "Montaje de la hélice y la aleta".
Página 45 / 116
Cuidado y servicio
ES PT
9.6 Cambio de los ánodos de sacrificio
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento en caso de una bajada incontrolada del motor.
Las consecuencias pueden ser lesiones leves o de gravedad media.
Use siempre un madero escuadrado para evitar la bajada involuntaria del
motor.
NOTA
Use ánodos de cinc si usa el sistema Cruise en agua salada, consulte
Capítulo 11, "Accesorios".
Los ánodos de sacrificio son piezas de desgaste que deben inspeccionarse y
sustituirse regularmente. Estas piezas se encargan de proteger el motor contra la
corrosión. Para realizar el cambio no es necesario desmontar la hélice. En total hay
que cambiar cinco ánodos de sacrificio. Los ánodos deben sustituirse por juegos.
3
4
1
2
2
1
Fig. 26: Ánodos
1Ánodos de medio anillo 3Ánodo del eje
2Tornillos 4Eje
1. Afloje los tornillos (2) y retire los ánodos de medio anillo (1), que están formados
por dos mitades.
2. Coloque los ánodos de medio anillo y apriete los tornillos.
3. Sustituya los ánodos del eje antiguos por otros nuevos con ayuda de una llave
de boca SW 32.
Página 46 / 116
Cuidado y servicio PT ES
5
6
6
Fig. 27: Ánodos de sacrificio del soporte para espejo de popa
5Tornillos de hexágono interior 6Ánodos de sacrificio del soporte para
espejo de popa
1. Levante el motor por completo con ayuda del interruptor de inclinación;
consulte Capítulo 6.4, "Interruptor de inclinación".
2. Asegure el motor en posición elevada mediante un madero escuadrado.
3. Afloje los tornillos de hexágono interior (5) de los ánodos de sacrificio del
soporte para espejo de popa (6) del lado izquierdo y derecho.
4. Coloque nuevos ánodos de sacrificio en el soporte para espejo de popa (6) y
apriete los tornillos.
Página 47 / 116
Condiciones generales de garantía
ES PT
10 Condiciones generales de garantía
10.1 Garantía y responsabilidad
La garantía legal es de 24 meses y cubre todos los componentes del sistema Cruise.
El periodo de garantía comienza a partir del día de entrega del sistema Cruise al
cliente final.
10.2 Cobertura de la garantía
La empresa Torqeedo GmbH, Friedrichshafener Straße 4a D-82205 Gilching
garantiza al comprador final de un sistema Cruise la ausencia de defectos de
material o de fabricación en el producto durante el periodo de cobertura que se
especifica a continuación. Torqeedo eximirá al comprador final de los costes de la
reparación de defectos de material o de fabricación. Esta obligación de exención no
es válida para todos los gastos adicionales causados por un caso de garantía y para
todos los demás perjuicios financieros (p. ej. gastos de remolque, telecomunicación,
manutención, alojamiento, pérdida de utilidad, pérdida de tiempo, etc.).
La garantía finaliza dos años después de la fecha de entrega del producto al
comprador final. De los dos años de garantía quedan excluidos los productos que
hayan sido utilizados -también de forma temporal- con fines comerciales u oficiales.
En estos casos se aplicará la garantía legal. Los derechos de garantía prescriben al
cabo de seis meses transcurridos desde el descubrimiento del defecto.
Torqeedo será el que decida si las piezas defectuosas deben ser reparadas o
sustituidas. Los distribuidores y comerciantes que lleven a cabo reparaciones de
motores de Torqeedo no están autorizados a hacer declaraciones que vinculen
legalmente a la empresa Torqeedo.
Las piezas de desgaste y los mantenimientos de rutina no se incluyen en la garantía.
Torqeedo se reserva el derecho de denegar la prestación de garantía si:
la garantía no ha sido remitida de forma correcta (especialmente la toma de
contacto antes de enviar la mercancía reclamada, presentación de un certificado
de garantía debidamente cumplimentado y del justificante de compra; consulte
Tramitación de la garantía).
se ha tratado el producto de forma contraria a lo prescrito.
no se han seguido las indicaciones relativas a la seguridad, el manejo y el
cuidado contenidas en el manual.
no se han respetado y documentado los intervalos de servicio.
el producto comprado ha sido de algún modo trasformado, modificado o
equipado con piezas o accesorios que no hayan sido expresamente autorizados
o recomendados por Torqeedo.
los trabajos de mantenimiento o reparación precedentes no han sido realizados
por empresas autorizadas por Torqeedo o se han usado recambios no originales,
a menos que el comprador final pueda demostrar que los hechos que han
provocado la denegación de la garantía no han favorecido el desarrollo del
defecto.
Aparte de los derechos recogidos en esta garantía, el comprador final también
posee los derechos de prestación de garantía recogidos en su contrato de compra
con el respectivo distribuidor, que no se ven afectados por esta garantía.
Página 48 / 116
Condiciones generales de garantía PT ES
10.3 Tramitación de la garantía
El cumplimiento del proceso de tramitación de la garantía, que se describe a
continuación, es requisito para la satisfacción de derechos de garantía.
Para que la tramitación de casos de garantía transcurra sin problemas, le
rogamos tenga en cuenta lo siguiente:
En caso de reclamación, póngase en contacto con el servicio técnico de
Torqeedo. Este le asignará, en su caso, un número RMA.
Para que el servicio técnico de Torqeedo pueda procesar su reclamación, tenga
preparado su cuaderno de verificación de mantenimiento, su comprobante
de compra y un certificado de garantía cumplimentado. El formulario para el
certificado de garantía se adjunta a este manual. En el certificado de garantía
deben aparecer los datos de contacto, la información sobre el objeto de
reclamación, el número de serie y una breve descripción del problema.
Tenga en cuenta que, en caso de transporte de productos al servicio técnico de
Torqeedo, un transporte inadecuado no estaría cubierto ni por la garantía legal
ni por la garantía comercial.
Si tiene alguna duda sobre el proceso de tramitación de la garantía, estamos a su
disposición a través de los datos de contacto de la contraportada.
Página 49 / 116
Accesorios
ES PT
11 Accesorios
N.º de artículo Producto Descripción
1935-00 Juego de ánodos Al Cruise 12.0 R Juego de ánodos de aluminio para el uso del Cruise 12.0 R en agua dulce;
compuesto por 1 ánodo del eje, 2 ánodos de medio anillo, 2 ánodos de
anillo.
1936-00 Juego de ánodos Zn Cruise 12.0 R Juego de ánodos de cinc para el uso del Cruise 12.0 R en agua salada;
compuesto por 1 ánodo del eje, 2 ánodos de medio anillo, 2 ánodos de
anillo.
1937-00 Hélice de recambio v15/p10k Para todos los modelos de Cruise 12.0 R, optimizada para un empuje
elevado y el desplazamiento.
1938-00 Hélice de recambio v32/p10k Hélice rápida para todos los modelos Cruise 12.0 R, optimizada para el
planeo.
1940-00 Set de puentes para cables para baterías de otros
fabricantes
Set de puentes para cables para convertir baterías de 12 V de otros
fabricantes en un banco de baterías de 48 V mediante conexión en serie.
1950-00 Palanca de acelerador - montaje lateral Palanca de acelerador electrónica para embarcaciones a motor, con
pantalla de 1,28" que informa sobre el estado de la batería, el cálculo de
la velocidad basado en GPS y el cálculo de la autonomía restante. Módulo
Bluetooth integrado para la aplicación TorqTrac. Compatible con todos los
modelos Cruise. Bloqueo de punto cero según las normas.
1951-00 Palanca de acelerador - montaje superior Palanca de acelerador electrónica para embarcaciones a motor, con
pantalla de 1,28" integrada que informa sobre el estado de la batería,
el cálculo de la velocidad basado en GPS y el cálculo de la autonomía
restante. Módulo Bluetooth integrado para la aplicación TorqTrac.
Compatible con todos los modelos Cruise.
1952-00 Palanca de acelerador doble - montaje superior Palanca de acelerador electrónica para embarcaciones a motor, con
pantalla de 1,28" integrada que informa sobre el estado de la batería,
el cálculo de la velocidad basado en GPS y el cálculo de la autonomía
restante. Módulo Bluetooth integrado para la aplicación TorqTrac.
Compatible con todos los modelos Cruise.
Página 50 / 116
Accesorios PT ES
N.º de artículo Producto Descripción
1956-00 Cable de datos de 8 pines, 3 m Prolongador de cable en caso de una amplia distancia entre los
componentes individuales.
Longitud 3 m, 8 pines.
1957-00 Cable de datos de 8 pines, 5 m Prolongador de cable en caso de una amplia distancia entre los
componentes individuales.
Longitud 5 m, 8 pines.
1966-00 Gateway de pantalla Gateway para la visualización de los datos del sistema en dispositivos de
visualización NMEA 2000, como pantallas multifuncionales o plóter de
cartas.
1976-00 Palanca de acelerador TorqLink con pantalla a
color
Palanca de acelerador para el montaje superior con pantalla a color para
Cruise 12.0 R TorqLink (a partir de los modelos del año 2021). WIFI y
Bluetooth integrados para el uso de la aplicación TorqTrac. La pantalla
muestra toda la información del sistema esencial, el cálculo de la velocidad
basado en GPS y el cálculo de la autonomía restante.
1979-00 Set de cables para baterías de otros fabricantes –
Cruise 12.0 R
2104-00 Power 48-5000 Batería de litio de alto rendimiento de 5000 Wh.
Tensión nominal 44,4 V, densidad de energía 145 Wh/kg.
Peso 36,5 kg, incluye el sistema de gestión de baterías con protección
integrada contra sobrecarga, cortocircuito, descarga excesiva, inversión
de polaridad, exceso de temperatura e inmersión, válvula de purga de
seguridad y construcción extremadamente estable IP67.
2212-00 Cargador rápido para la Power 48-500 Corriente de carga 50 A, recarga la batería Power 48-5000 en menos de 2
horas del 0 al 100 %; estanqueidad IP65.
2213-00 Cargador para la Power 48-5000 Carga la batería Power 48-5000 del 0 al 100 % en 10 horas como máximo.
El sistema Power 48-5000 puede estar compuesto de dos baterías
conectadas en paralelo. Para acelerar la carga pueden conectarse hasta
tres cargadores al sistema Power 48-5000. Estanqueidad IP65, corriente de
carga 13 A.
Página 51 / 116
Accesorios
ES PT
N.º de artículo Producto Descripción
2218-00 Cargador solar para la Power 48-5000 Permite cargar la Power 48-5000 con energía solar (los módulos solares
no forman parte del volumen de suministro). Conecta el sistema de forma
automática cuando se dispone de suficiente luz solar. El seguimiento del
punto de máxima potencia integrado maximiza el rendimiento energético
de los módulos solares durante el proceso de carga gracias a un grado de
eficiencia muy elevado.
Pueden conectarse paralelamente hasta seis reguladores de carga solar.
9259-00 Aleta para Cruise 12.0 R Protege el fueraborda en caso de contacto con el fondo.
Página 52 / 116
Eliminación y medio ambiente PT ES
12 Eliminación y medio ambiente
Los motores Torqeedo se fabrican conforme a la Directiva RAEE 2012/19/UE. Esta
directiva regula la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos para proteger
el medio ambiente.
El motor puede entregarse a un punto de recogida de acuerdo con las normas
locales. Desde allí será derivado a una eliminación profesional.
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos
usados
Fig. 28: Contenedor tachado
Para clientes de países de la UE
El sistema Cruise está sujeto a la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (Waste Electrical and Electronical Equipment
- WEEE), así como a las correspondientes leyes nacionales. La Directiva RAEE
conforma la base para el correcto manejo de residuos de aparatos eléctricos en
toda Europa. El sistema Cruise está marcado con el símbolo de un contenedor
tachado, véase "Fig. 28: Contenedor tachado". Los residuos de aparatos eléctricos
o electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica, ya que existe el peligro
de que sustancias nocivas acaben en el medio ambiente, perjudicando la salud de
personas, animales y plantas y siendo absorbidas por la cadena alimenticia y el
medio ambiente. Por otro lado, de este modo se pierden valiosas materias primas.
Le rogamos, por tanto, que deseche sus aparatos de forma respetuosa con el medio
ambiente, en un punto de recogida selectiva, y se dirija para ello al servicio técnico
de Torqeedo o al constructor de la embarcación.
Para clientes de otros países
El sistema Cruise está sujeto a la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos. Recomendamos no desechar el sistema en la
basura no reciclable, sino en un punto de recogida selectiva, respetando el medio
ambiente. También es posible que las leyes nacionales de su país así lo prescriban.
Le rogamos que deseche el sistema de forma adecuada según las normas vigentes
en su país.
Eliminación de baterías
Desmonte las baterías usadas de inmediato y siga las siguientes instrucciones
especiales sobre la eliminación de baterías o sistemas de baterías:
Para clientes de países de la UE
Las pilas y las baterías están sujetas a la Directiva europea 2006/66/CE sobre la
eliminación de pilas y acumuladores usados, así como a las correspondientes leyes
nacionales. Esta directiva sobre pilas conforma la base para el correcto manejo de
pilas y baterías usadas en toda Europa. Nuestras pilas y baterías están marcadas
con el símbolo de un contenedor tachado, véase "Fig. 28: Contenedor tachado".
Bajo este símbolo aparece la denominación de las sustancias nocivas que contienen:
"Pb" para plomo, "Cd" para cadmio y "Hg" para mercurio. Los residuos de pilas y
baterías no deben depositarse en la basura no reciclable, ya que existe el peligro
de que sustancias nocivas acaben en el medio ambiente, perjudicando la salud de
personas, animales y plantas y siendo absorbidas por la cadena alimenticia y el
medio ambiente. Por otro lado, de este modo se pierden valiosas materias primas.
Por tanto, deseche sus residuos de pilas y baterías solamente en puntos de recogida
selectiva o del distribuidor o fabricante, lo cual es gratuito.
Página 53 / 116
Eliminación y medio ambiente
ES PT
Para clientes de otros países
Las pilas y las baterías están sujetas a la Directiva europea 2006/66/CE sobre la
eliminación de pilas y acumuladores usados. Las pilas y las baterías están marcadas
con el símbolo de un contenedor tachado, véase "Fig. 28: Contenedor tachado".
Bajo este símbolo aparece la denominación de las sustancias nocivas que contienen:
"Pb" para plomo, "Cd" para cadmio y "Hg" para mercurio. Recomendamos no
desechar las pilas y las baterías en la basura no reciclable, sino en un punto de
recogida selectiva, respetando el medio ambiente. También es posible que las leyes
nacionales de su país así lo prescriban. Le rogamos que deseche las baterías de
forma adecuada según las normas vigentes en su país.
Página 54 / 116
Declaración de conformidad UE y derechos de autor PT ES
13 Declaración de conformidad UE y derechos de autor
13.1 Declaración de conformidad UE
NOTA
Puede descargar la declaración de conformidad UE en www.torqeedo.com.
13.2 Derechos de autor
Este manual y todo su contenido, ya se trate de textos, dibujos, imágenes o
cualquier otro tipo de representación, está protegido por derechos de autor. Se
prohíbe cualquier tipo de reproducción, ya sea total o parcial, así como la utilización
o la publicación de su contenido sin el consentimiento por escrito del fabricante.
La infracción supone una indemnización por daños y perjuicios, sin renunciar a otros
derechos.
Torqeedo se reserva el derecho a modificar este documento sin previo aviso.
Torqeedo ha puesto todo su empeño en asegurar que este manual carezca de
errores y omisiones.
Página 55 / 116
Declaración de conformidad UE y derechos de autor
ES PT
Página 56 / 116
Certificado de garantía PT ES
Certificado de garantía
Estimado/a cliente:
Otorgamos una gran importancia a su satisfacción con el producto. Si, a pesar
del esmero que hemos puesto en la producción y comprobación del producto, se
detectara algún defecto nos encargaremos de ayudarle de forma rápida y evitando
una excesiva burocracia.
Para comprobar su derecho de garantía y que pueda ejercerlo sin problemas
necesitaremos su ayuda:
Cumplimente el resguardo de garantía.
Facilite una copia de su comprobante de compra (tiquet de compra, factura,
recibo).
Busque el centro de servicio más cercano: en www.torqeedo.com/service-center/
service-standorte encontrará una lista con todas las direcciones. Si envía el
producto al Service-Center de Torqeedo en Gilching, necesitará la referencia
que podrá solicitar por correo electrónico o por teléfono. Sin la referencia no
podremos aceptar el envío. Si desea enviar su producto a otro centro de servicio,
acuerde antes del envío el procedimiento con el socio de servicio en cuestión.
Deberá emplear el embalaje adecuado para el transporte.
Tenga en cuenta lo siguiente al enviar las baterías: Las baterías se consideran
mercancías peligrosas de la clase 9 de la ONU. El envío a través de una empresa
de transportes se deberá realizar conforme a las normas sobre mercancías
peligrosas y en el embalaje original.
Tenga en cuenta las condiciones de garantía indicadas en el manual de
instrucciones.
Datos de contacto
Nombre Apellidos
Calle País
Teléfono C.P., ciudad
E-Mail Teléfono móvil
si existe: N.º de cliente
Datos de reclamación
Denominación exacta del producto Número de serie
Fecha de compra Horas de servicio (aprox.)
Distribuidor del que se adquirió el producto Firma del distribuidor (C.P., ciudad, país)
Descripción completa del problema (incluido el mensaje de error, la situación en la que se
producto el problema, etc.)
Referencia (es obligatorio en el envío al Torqeedo Service Center de Gilching; de lo contrario
no podrá aceptarse el envío)
Muchas gracias por su cooperación. El servicio técnico de Torqeedo.
Página 57 / 116
Certificado de garantia
ES PT
Certificado de garantia
Caro cliente,
A sua satisfação em relação ao nossos produtos é-nos muito importante. Caso o seu
produto, não obstante todo o cuidado que diariamente aplicamos na sua produção
e verificação, apresente algum defeito, é de todo o nosso interesse ajudá-lo de
forma rápida e isenta de burocracia.
Para que possamos verificar o seu pedido de garantia e processá-la sem qualquer
problema, precisamos da sua colaboração:
Por favor, preencha na íntegra o certificado de garantia.
Disponibilize uma cópia do seu comprovativo de compra (talão de caixa, fatura,
recibo).
Procure um centro de assistência nas suas proximidades (em
www.torqeedo.com/service-center/service-standorte poderá encontrar uma lista
com todos os endereços.) Se enviar o seu produto para o Centro de Assistência
da Torqeedo em Gilching, tem de solicitar por telefone ou e-mail um número
de processo. Sem número de processo, não é possível aceitar a sua remessa. Se
enviar o produto para outro local de assistência, discuta o procedimento com o
respetivo parceiro de assistência antes de efetuar o envio.
Embale adequadamente o produto para o transporte.
Atenção ao enviar baterias: as baterias estão classificadas como mercadoria
perigosa da classe 9 UN. O envio através de empresas transportadoras tem de
ser realizado em conformidade com os regulamentos relativos a mercadoria
perigosa e na embalagem original!
Por favor, tome em consideração as condições de garantia indicadas no
respetivo manual de instruções.
Dados de contacto
Nome Apelido
Rua País
Telefone Código postal, localidade
E-mail Telemóvel
Se existente: n.º de cliente
Dados da reclamação
Designação exata do produto Número de série
Data de compra Horas de funcionamento (aprox.)
Estabelecimento que vendeu o produto Endereço do estabelecimento (código
postal, localidade, país)
Descrição detalhada do problema (incluindo mensagem de erro, situação em que ocorreu o
erro, etc.)
Número de processo (obrigatório para o envio para o Centro de Assistência da Torqeedo em
Gilching, caso contrário não poderá ser aceite)
Muito obrigado pela sua cooperação, o seu Serviço de Assistência Torqeedo.
Página 58 / 116
Cruise 12.0 R
TorqLink
Tradução do manual de instruções original
Español Português
Prefácio
ES PT
Prefácio
Estimado cliente,
congratulamo-nos com o facto de o nosso conceito de motores o ter convencido. O
seu sistema Cruise Torqeedo corresponde aos mais avançados conhecimentos em
termos de tecnologia e eficiência de sistemas de propulsão.
Projetámo-lo e fabricámo-lo com o máximo de diligência e com especial atenção
em termos de conforto, de facilidade de utilização e de segurança, além disso,
procedemos ainda à sua verificação minuciosa antes da entrega.
Leia atentamente e na íntegra o presente manual de instruções para que possa
utilizar corretamente o sistema durante um longo período de tempo.
Envidamos esforços no sentido de melhorar continuamente os produtos Torqeedo.
Assim, caso tenha observações a fazer sobre a projeção e a utilização dos nossos
produtos, estaremos totalmente disponíveis para receber as suas informações.
Regra geral, pode contactar-nos a qualquer altura com todo o tipo de questões
relacionadas com os produtos Torqeedo. Poderá encontrar os contactos para tal
no verso do documento. Fazemos votos para que este produto lhe traga muitas
alegrias.
A sua equipa Torqeedo
Página 60 / 116
Índice PT ES
Índice
1 Introdução.......................................................................... 63
1.1 Informações gerais sobre o manual.................................. 63
1.2 Explicação dos símbolos........................................................ 63
1.3 Estrutura das indicações de segurança............................ 64
1.4 Sobre o presente manual de instruções.......................... 64
1.5 Placa de identificação............................................................. 65
2 Descrição do produto....................................................... 66
2.1 Âmbito de fornecimento....................................................... 66
2.2 Vista geral dos elementos de comando e dos
componentes.............................................................................. 66
3 Dados técnicos................................................................... 67
4 Segurança........................................................................... 68
4.1 Equipamentos de segurança................................................ 68
4.2 Disposições gerais de segurança........................................ 68
4.2.1 Fundamentos................................................................ 68
4.2.2 Utilização prevista...................................................... 69
4.2.3 Aplicação incorreta previsível................................ 69
4.2.4 Antes da utilização..................................................... 69
4.2.5 Indicações gerais de segurança............................ 70
5 Colocação em funcionamento......................................... 74
5.1 Montagem do sistema de propulsão no barco............. 74
5.2 Montagem da hélice e da aleta.......................................... 75
5.3 Ligação da direção remota................................................... 77
5.4 Ligação dos componentes TorqLink e da alavanca
do acelerador remoto............................................................. 79
5.5 Caimento do motor................................................................. 80
5.6 Alimentação da bateria.......................................................... 81
5.6.1 Observações sobre a alimentação da bateria.. 82
5.6.2 Ligação dos cabos de potência a 2 Torqeedo
Power 48-5000............................................................ 83
5.6.3 Ligação do Cruise 12.0 R a baterias externas
(gel, AGM, outras baterias de lítio)...................... 83
5.6.4 Outros consumidores................................................ 83
5.7 Colocação em funcionamento do computador de
bordo.............................................................................................. 84
5.7.1 Indicações e símbolos.............................................. 84
5.7.2 Colocação em funcionamento do
computador de bordo com baterias externas. 85
5.7.3 Ajustes da indicação................................................. 85
6 Funcionamento.................................................................. 86
6.1 Paragem de emergência........................................................ 86
6.2 Visor multifunções.................................................................... 87
6.2.1 Ligar e desligar o sistema Cruise......................... 87
6.2.2 Utilização da indicação de nível das baterias
com baterias externas............................................... 88
Página 61 / 116
Índice
ES PT
6.3 Modo de navegação................................................................ 89
6.3.1 Iniciar a viagem........................................................... 89
6.3.2 Marcha à vante/ré...................................................... 90
6.3.3 Terminar a viagem..................................................... 90
6.4 Interruptor de alavanca.......................................................... 91
7 Transporte do barco......................................................... 93
8 Mensagens de erro........................................................... 94
9 Conservação e assistência................................................ 98
9.1 Conservação dos componentes de sistema................... 98
9.2 Limpeza e tintas antivegetativas......................................... 99
9.3 Calibração com baterias externas...................................... 100
9.4 Intervalos de assistência......................................................... 101
9.4.1 Peças sobresselentes................................................. 102
9.4.2 Proteção contra a corrosão.................................... 102
9.5 Substituição da hélice e da aleta........................................ 103
9.6 Substituição dos ânodos sacrificiais.................................. 105
10 Condições gerais de garantia.......................................... 107
10.1 Garantia e responsabilidade................................................. 107
10.2 Âmbito de garantia.................................................................. 107
10.3 Processo de garantia............................................................... 108
11 Acessórios........................................................................... 109
12 Eliminação e meio ambiente........................................... 112
13 Declaração de conformidade UE e direitos de autor..... 114
13.1 Declaração de conformidade UE........................................ 114
13.2 Direitos de autor....................................................................... 114
Página 62 / 116
Introdução PT ES
1 Introdução
1.1 Informações gerais sobre o manual
O presente manual descreve todas as funções essenciais do sistema Cruise (número
de artigo 1240-30, 1241-30, 1242-30).
Inclui informações sobre:
Como transmitir conhecimentos sobre estrutura, função e características do
sistema Cruise.
Como alertar para eventuais perigos, as suas consequências e as medidas para
evitar um risco.
Como indicar detalhadamente a versão de todas as funções durante todo o ciclo
de vida do sistema Cruise.
Este manual deve facilitar o seu conhecimento do sistema Cruise e a aplicação sem
perigo do mesmo, em conformidade com a utilização prevista.
Todos os utilizadores do sistema Cruise devem ler e compreender o manual. Para
utilização futura, o manual tem de estar sempre acessível e ser guardado próximo
do sistema Cruise.
Certifique-se de que utiliza a versão atual do manual. A versão atual do manual
encontra-se disponível para download no Web site www.torqeedo.com a partir
da secção "Centro de Assistência". As atualizações do software podem alterar o
conteúdo do manual.
A observação diligente deste manual pode permitir-lhe:
Evitar perigos.
Reduzir custos de reparação e tempos de inatividade.
Aumentar a fiabilidade e a vida útil do sistema Cruise.
1.2 Explicação dos símbolos
Encontrará os seguintes símbolos, avisos e sinais de obrigação no manual do
sistema Cruise.
Campo magnético Atenção perigo de
queimadura
Ler cuidadosamente
o manual
Não entrar ou
colocar carga
Atenção Superfície quente Atenção Choques
elétricos
Atenção
Perigo
devido a
peças em
rotação
Não colocar no lixo
doméstico
As pessoas com
estimuladores cardíacos
ou outros implantes
médicos devem manter
uma distância mínima
de 50 cm em relação ao
sistema.
Página 63 / 116
Introdução
ES PT
1.3 Estrutura das indicações de segurança
As indicações de segurança neste manual possuem uma estrutura e símbolos
padronizados. Observe as indicações relevantes. As classes de perigo indicadas
dependem da probabilidade de ocorrência e da gravidade das consequências.
Indicações de segurança
PERIGO!
Perigo iminente com elevado risco.
Pode ter como consequência a morte ou ferimentos graves se o risco não for
evitado.
AVISO!
Possível perigo com risco médio.
Pode ter como consequência a morte ou ferimentos graves se o risco não for
evitado.
ATENÇÃO!
Perigo com baixo risco.
Pode ter como consequência ferimentos ligeiros ou médios ou danos materiais
se o risco não for evitado.
Indicações
NOTA
Indicações que têm de ser cumpridas impreterivelmente.
Dicas de utilização e outras informações especialmente úteis.
1.4 Sobre o presente manual de instruções
Acerca deste manual de utilização
Na seguinte série de tópicos deste manual de instruções são apresentados todos os
componentes do seu sistema Cruise e são explicadas detalhadamente as respetivas
funções.
Instruções de utilização
Os passos a seguir são apresentados em forma de lista numerada. A ordem dos
passos deve ser cumprida.
Exemplo:
1. Passo
2. Passo
Os resultados de uma instrução de utilização são apresentados da seguinte forma:
Seta
Seta
Enumerações
As enumerações sem ordem obrigatória são apresentadas como lista com pontos de
enumeração.
Exemplo:
Ponto 1
Ponto 2
Página 64 / 116
Introdução PT ES
1.5 Placa de identificação
Todos os sistemas Cruise dispõem de uma placa de identificação onde são
registados os dados essenciais de acordo com a diretiva Máquinas 2006/42/CE.
Fig. 29: Placa de identificação
1Número de artigo e tipo de motor
2Número de série
3Tensão de funcionamento/potência contínua/peso
Página 65 / 116
Descrição do produto
ES PT
2 Descrição do produto
2.1 Âmbito de fornecimento
As seguintes peças fazem parte do âmbito de fornecimento completo do seu
sistema Cruise Torqeedo:
Motor completo com pilone, eixo e suporte do painel de popa (com tubo guia
para direção remota)
Hélice com conjunto de fixação (5 peças)
Aleta com três parafusos de fixação (M6 em alumínio)
Barra articulada e peças pequenas para a ligação da direção
Conjunto de cabos com interruptor principal
Manual de instruções
Certificado de garantia
Embalagem
Conjunto de fixação
Caderno de assistência
Interruptor de alavanca
2.2 Vista geral dos elementos de comando e dos
componentes
Fig. 30: Alavanca do
acelerador remoto
com chave magnética
de paragem
de emergência
(acessório)
Fig. 31: Conjunto de cabos
Sistema Cruise
1Recetor GPS parte sup. eixo 8Hélice
2Barra articulada 9Ânodos de meio-anel
3Suporte do painel de popa 10 Ânodo sacrificial do eixo
4Parafuso com pega 11 Pino de caimento (para fixação da
posição de engate do motor)
5Perfuração Ø 12 mm 12 Ânodos de anel no suporte do painel
de popa
6Pilone 13 Tubo guia
7Aleta
Página 66 / 116
Dados técnicos PT ES
3 Dados técnicos
Modelo Cruise 12.0 R
Potência de entrada contínua Potência contínua de 12 kW
6 kW em caso de utilização de 1x
Power 48-5000
Tensão nominal 48 V
Potência do eixo nominal 10,2 kW
Peso
(motor com hélice e conjunto de
cabos à bateria)
67,0 kg (RS), 69,0 kg (RL), 70 kg (RXL)
Comprimento do eixo 38,5 cm (RS), 51,2 cm (RL),
63,9 cm (RXL)
Velocidade de rotação da hélice à
velocidade de rotação máx.
1400 rpm
Controlo Alavanca do acelerador remoto
(acessório)
Direção 45°
Dispositivo de inclinação Inclinação eletro-hidráulica com
proteção contra sobrecarga/proteção
contra encalhamento por meio de
válvulas hidráulicas
Dispositivo de caimento 4 níveis manuais
Marcha à vante/ré contínua Sim
Classe de proteção segundo DIN EN 60529
Componente Classe de proteção
Motor IP67
Alavanca do acelerador remoto IP67
Conjunto de cabos até interruptor
principal
IP67
Interruptor principal com cabo de
ligação
IP23
NOTA
O alcance da potência máxima e da velocidade de rotação máxima depende da
combinação barco-motor-hélice. Dependendo da aplicação, pode acontecer que
a potência máxima do motor não seja atingida.
Página 67 / 116
Segurança
ES PT
4 Segurança
4.1 Equipamentos de segurança
O sistema Cruise e os acessórios estão equipados com equipamentos de segurança
abrangentes.
Equipamentos de
segurança Função
Chave magnética
de paragem de
emergência
Provoca um corte imediato do fornecimento de
energia e desliga o sistema Cruise. De seguida, a hélice
para.
Fusíveis
(na Power 48-5000)
Para evitar incêndios/sobreaquecimento em caso de
curto-circuito.
Alavanca eletrónica
do acelerador
Assegura que só é possível ligar o sistema Cruise em
posição neutra para evitar um arranque descontrolado
do sistema Cruise.
Segurança
eletrónica
Protege o motor contra sobrecorrente, sobrecarga e
inversão de polaridade.
Proteção contra
sobretemperatura
Redução automática de potência em caso de
sobreaquecimento do sistema eletrónico ou do motor.
Proteção do motor Proteção do motor contra danos térmicos e mecânicos
em caso de bloqueio da hélice, p. ex., através de
encalhamento, cordas retraídas ou semelhante.
4.2 Disposições gerais de segurança
NOTA
É imprescindível ler e respeitar as indicações de segurança e os avisos
constantes neste manual!
Leia o presente manual com atenção antes de colocar o sistema Cruise em
funcionamento.
Observar as leis e regulamentos locais, bem como as qualificações
profissionais necessárias.
Danos pessoais ou materiais podem ser o resultado da não consideração destas
informações. A Torqeedo não assume qualquer responsabilidade por danos
decorrentes de ações contrárias às veiculadas neste manual.
Pode encontrar uma explicação dos símbolos detalhada em capítulo 1.2,
"Explicação dos símbolos".
As normas de segurança aplicadas a determinadas atividades pode ser especiais.
As instruções de segurança e os avisos a esse respeito encontram-se nas respetivas
secções deste manual.
4.2.1 Fundamentos
Para o funcionamento do sistema Cruise, respeitar adicionalmente as normas de
segurança e de prevenção de acidentes locais.
Projetamos e fabricamos o sistema Cruise com o máximo de diligência e com
especial atenção em termos de conforto, de facilidade de utilização e de segurança,
além disso, procedemos à sua verificação minuciosa antes da entrega.
No entanto, uma utilização indevida do sistema Cruise poderá resultar em perigos
para a saúde e a vida do utilizador ou de terceiros, bem como em danos materiais
consideráveis.
Página 68 / 116
Segurança PT ES
4.2.2 Utilização prevista
Sistema de propulsão para embarcações.
O sistema Cruise tem de ser operado em meios aquáticos sem produtos químicos e
com uma profundidade suficiente.
A utilização prevista também contempla:
A fixação do sistema Cruise aos pontos de fixação previstos para o efeito e o
cumprimento dos binários prescritos.
A observação de todas as informações deste manual.
O cumprimento dos intervalos de conservação e de assistência.
A utilização exclusiva de peças sobresselentes originais.
4.2.3 Aplicação incorreta previsível
Uma utilização distinta ou mais abrangente do que a estabelecida no
"Utilização prevista" é considerada indevida. A entidade operadora suportará a
responsabilidade exclusiva por danos decorrentes de uma utilização indevida e o
fabricante não assumirá qualquer responsabilidade.
Entre outros, considera-se indevido(a):
Uma utilização subaquática do sistema Cruise.
O funcionamento em meios aquáticos com presença de produtos químicos.
A utilização do sistema Cruise fora de embarcações.
4.2.4 Antes da utilização
Só pessoas com a qualificação adequada e aptidão física e mental comprovada
podem manusear o sistema Cruise. Respeite as respetivas regulamentações
nacionais em vigor.
O construtor naval, o revendedor ou o vendedor devem oferecer formação
relativamente ao funcionamento e às disposições de segurança do sistema
Cruise.
Enquanto piloto do barco, é responsável pela segurança das pessoas a bordo
e por todas as embarcações e pessoas que se encontram nas proximidades.
Por essa razão, respeite imprescindivelmente as normas de conduta náuticas
fundamentais e leia este manual por completo.
A presença de pessoas na água exige especial cuidado, mesmo em caso de
condução a baixa velocidade.
Respeite as informações do construtor da embarcação sobre a motorização
permitida do seu barco. Não ultrapasse os limites de carga e potência indicados.
Verifique o estado e todas as funções do sistema Cruise (incluindo a paragem de
emergência) antes de cada viagem com baixa potência, consultar capítulo 9.4,
"Intervalos de assistência".
Familiarize-se com todos os elementos de comando do sistema Cruise. Deve,
sobretudo, ser capaz de parar rapidamente o sistema Cruise, caso necessário.
Página 69 / 116
Segurança
ES PT
4.2.5 Indicações gerais de segurança
PERIGO!
Perigo devido a gases de bateria!
Morte ou ferimentos graves podem ser o resultado.
Respeite todas as indicações de segurança sobre as baterias utilizadas
presentes no manual do respetivo fabricante da bateria.
Em caso de danos na bateria, não utilize o sistema Cruise e informe a
assistência técnica da Torqeedo.
PERIGO!
Perigo de incêndio e perigo de queimaduras devido a sobreaquecimento
ou superfícies quentes dos componentes!
Os incêndios e as superfícies quentes podem resultar em morte ou lesões
corporais graves.
Não armazene objetos inflamáveis na zona da bateria.
Utilize exclusivamente cabos de carregamento adequados para o exterior.
Enrole sempre por completo os tambores para cabo.
Em caso de sobreaquecimento ou de produção de fumo, desligue
imediatamente o sistema Cruise no interruptor principal.
Não toque em nenhum componente do motor e da bateria durante ou
imediatamente após a viagem.
Evite aplicar forças mecânicas muito fortes nas baterias e nos cabos do
sistema Cruise.
PERIGO!
Perigo de morte devido ao não acionamento da paragem de emergência!
Morte ou lesões corporais graves podem ser o resultado.
Prenda a corda da chave magnética de paragem de emergência ao pulso ou
ao colete salva-vidas do piloto de barcos.
PERIGO!
Perigo de morte se o motor se soltar do suporte do painel de popa ou do
suporte do motor!
Morte ou lesões corporais graves podem ser o resultado.
Fixe o sistema Cruise exclusivamente com parafusos de fixação M12.
Os parafusos com pega servem como auxiliar de montagem. Por isso,
utilize sempre os parafusos de fixação M12 para fixar o sistema Cruise em
funcionamento.
AVISO!
Perigo de ferimentos devido a choque elétrico!
Tocar em peças não isoladas ou danificadas pode resultar em lesões
corporais médias ou graves.
Não efetue quaisquer trabalhos de reparação autónomos no sistema Cruise.
Nunca toque em cabos descarnados e cortados ou em componentes
visivelmente com defeitos.
Se detetar um defeito, desligue imediatamente o sistema Cruise no
interruptor principal e não toque em nenhuma peça metálica depois disso.
Evite o contacto com componentes elétricos na água.
Evite aplicar forças mecânicas muito fortes nas baterias e nos cabos do
sistema Cruise.
Durante os trabalhos de montagem e de desmontagem, desligue sempre o
sistema Cruise através do interruptor principal.
Página 70 / 116
Segurança PT ES
AVISO!
Risco mecânico devido a componentes rotativos!
Lesões corporais graves ou a morte podem ser o resultado.
Não use vestuário largo ou peças de bijuteria próximo do eixo do motor ou
da hélice. Ate cabelos compridos e soltos.
Desligue o sistema Cruise, caso se encontrem pessoas na proximidade do
eixo do motor ou da hélice.
Não efetue quaisquer trabalhos de manutenção e de limpeza no eixo do
motor ou na hélice enquanto o sistema Cruise estiver ligado.
Opere a hélice apenas debaixo de água.
AVISO!
Perigo de ferimentos devido a curto-circuito!
Lesões corporais graves ou a morte podem ser o resultado.
Retire peças de bijuteria metálicas e relógios antes de iniciar os trabalhos em
baterias ou nas proximidades de baterias.
Colocar sempre as ferramentas e os objetos metálicos sem contacto com a
bateria.
Ao ligar a bateria, certifique-se sempre de que a polaridade está correta e de
que as ligações estão bem assentes.
Os polos da bateria têm de estar limpos e isentos de corrosão.
Guarde as baterias numa caixa ou numa gaveta onde não possam causar
perigo, p. ex., numa caixa traseira com ventilação suficiente.
AVISO!
Perigo de ferimentos devido a baterias desiguais!
Lesões corporais graves ou a morte podem ser o resultado.
Ligue apenas baterias idênticas (fabricante, capacidade e antiguidade).
Ligue apenas baterias com nível de carga idêntico.
AVISO!
Perigo de ferimentos devido a viagem de calibração incorreta!
Danos graves para a saúde ou a morte podem ser o resultado.
Fixe o barco no cais ou no posto de amarração de forma que não se possa
soltar.
No momento da calibração, tem de se encontrar sempre uma pessoa no
barco.
Preste atenção à presença de pessoas na água.
AVISO!
Perigo de ferimentos devido a sobreaquecimento!
Lesões corporais graves ou a morte podem ser o resultado.
Utilize apenas conjuntos de cabos originais da Torqeedo ou cabos com, pelo
menos, 95 mm², de secção transversal total de cabo de cobre.
Os cabos de potência não devem ser estendidos nem agrupados.
AVISO!
Perigo de vida devido a barco não manobrável!
Danos graves para a saúde ou a morte podem ser o resultado.
Antes de iniciar a viagem, informe-se sobre a zona de navegação prevista e
tome atenção às condições meteorológicas e ao estado do mar previstas.
Independentemente do tamanho do barco, disponibilize o equipamento de
segurança típico (âncoras, remos, meios de comunicação e, se necessário,
propulsão auxiliar).
Antes de iniciar a viagem, verifique se existem danos mecânicos no sistema.
Viaje apenas com um sistema em perfeitas condições.
Página 71 / 116
Segurança
ES PT
AVISO!
Perigo de morte devido a sobreavaliação da autonomia restante!
Danos graves para a saúde ou a morte podem ser o resultado.
Antes de iniciar a viagem, familiarize-se com a zona de navegação, uma vez
que a autonomia apresentada no computador de bordo não contempla o
vento, a corrente nem a direção da viagem.
Contemple uma reserva de tempo suficiente para a autonomia necessária.
Ao operar com baterias externas que não comuniquem com o bus de dados,
insira cuidadosamente a capacidade da bateria ligada.
Realize pelo menos uma viagem de calibração por estação.
AVISO!
Perigo de ferimentos causados pela hélice!
Lesões corporais médias ou graves podem ser o resultado.
Mantenha-se afastado da hélice.
Durante os trabalhos na hélice, desligue sempre o sistema através do
interruptor principal.
Retire a chave magnética de paragem de emergência.
Respeite as disposições de segurança.
Preste atenção à presença de pessoas na água.
ATENÇÃO!
Perigo de ferimentos devido a cargas pesadas!
Danos para a saúde podem ser o resultado.
Não levante o sistema Cruise sozinho e utilize um equipamento de elevação
adequado.
ATENÇÃO!
Perigo de esmagamento devido à inclinação do motor!
Lesões corporais ligeiras ou moderadas podem ser o resultado.
Ao inclinar o motor com o interruptor de alavanca, certifique-se de que não
se encontram pessoas na proximidade do mesmo.
Ao inclinar o motor, não toque no sistema mecânico.
ATENÇÃO!
Danos na bateria!
Descarga profunda da bateria e corrosão eletrolítica podem ser o resultado.
Não ligue outros consumidores (p. ex., sondas, iluminação, rádios, etc.) ao
mesmo banco de baterias utilizado para operar os motores.
NOTA
Danos nos componentes de propulsão devido a contacto com o solo
durante o processo de transporte!
Danos materiais podem ser o resultado.
Durante o transporte, certifique-se de que não existe perigo de impacto da
hélice e da aleta no solo.
ATENÇÃO!
Danos no sistema Cruise devido à utilização do bloqueio de inclinação
durante o transporte!
Danos materiais podem ser o resultado.
Para fixar o motor inclinado durante o processo de transporte, não utilize o
bloqueio de inclinação no suporte do espelho.
Durante o transporte, utilize um apoio adequado, como, p. ex., vigas de
madeira ou semelhantes para fixar o eixo.
Página 72 / 116
Segurança PT ES
ATENÇÃO!
Danos na bateria ou noutro consumidor elétrico devido a curto-circuito!
Danos materiais podem ser o resultado.
Durante os trabalhos em baterias, desligue sempre o sistema através do
interruptor principal.
Ao ligar as baterias, assegure-se de que liga primeiro o polo positivo
vermelho e depois o polo negativo preto.
Ao desligar as baterias, assegure-se de que retira primeiro o polo negativo
preto e depois o polo positivo vermelho.
Nunca troque a polaridade.
ATENÇÃO!
Perigo de queimaduras devido a motor quente!
Lesões corporais ligeiras ou moderadas podem ser o resultado.
Nunca toque no motor durante ou pouco tempo após a viagem.
ATENÇÃO!
Perigo de esmagamento devido a descida descontrolada do motor!
Lesões corporais ligeiras ou moderadas podem ser o resultado.
Utilize sempre uma viga de madeira para evitar uma descida acidental do
motor.
NOTA
A chave magnética de paragem de emergência pode eliminar suportes
de informação magnéticos. Mantenha a chave magnética de paragem de
emergência afastada de suportes de informação magnéticos.
Página 73 / 116
Colocação em funcionamento
ES PT
5 Colocação em funcionamento
NOTA
Garanta que o motor fora de borda fica bem montado e fixado. Ligue a alavanca
do acelerador remoto e as baterias só após o sistema de propulsão ter sido
montado no barco.
5.1 Montagem do sistema de propulsão no barco
PERIGO!
Perigo de morte se o motor se soltar do suporte do painel de popa ou do
suporte do motor!
Morte ou lesões corporais graves podem ser o resultado.
Fixe o sistema Cruise exclusivamente com parafusos de fixação M12.
Os parafusos com pega servem como auxiliar de montagem. Por isso,
utilize sempre os parafusos de fixação M12 para fixar o sistema Cruise em
funcionamento.
ATENÇÃO!
Perigo de ferimentos devido a cargas pesadas!
Danos para a saúde podem ser o resultado.
Não levante o sistema Cruise sozinho e utilize um equipamento de elevação
adequado.
1
2
2
Fig. 32: Suporte do painel de popa
1Parafusos com pega 2Perfurações das mandíbulas
1. Retire as peças incluídas no âmbito de fornecimento do sistema Cruise da
embalagem.
2. Pendure o sistema de propulsão com a ajuda de uma grua, que apenas pode
ser operada por profissionais formados e autorizados, no painel de popa ou no
suporte do motor do seu barco.
Página 74 / 116
Colocação em funcionamento PT ES
3. Aperte ambos os parafusos com pega (1).
4. Fixe adicionalmente o sistema de propulsão com quatro parafusos de fixação
M12 aparafusando o sistema de propulsão através das perfurações das
mandíbulas (2) do suporte do painel de popa ao painel de popa do barco.
10-30 mm
(0.4-1.2 in.)
Fig. 33: Posição de montagem
Durante a montagem do motor no barco, certifique-se de que a hélice é colocada
pelo menos 10 a 30 mm abaixo do casco do barco.
Assegure-se de que o suporte do painel de popa se encontra totalmente acima do
nível da água.
5.2 Montagem da hélice e da aleta
Montagem da aleta
AVISO!
Perigo de ferimentos causados pela hélice!
Lesões corporais médias ou graves podem ser o resultado.
Mantenha-se afastado da hélice.
Durante os trabalhos na hélice, desligue sempre o sistema através do
interruptor principal.
Retire a chave magnética de paragem de emergência.
Respeite as disposições de segurança.
Preste atenção à presença de pessoas na água.
Página 75 / 116
Colocação em funcionamento
ES PT
2
1
Fig. 34: Fixação da aleta
1Aleta 2Parafusos de alumínio
1. Encaixe a aleta (1) na entalhadura prevista para o efeito.
2. Aperte os três parafusos de alumínio (2) com 2 Nm.
3. Verifique se os parafusos de alumínio (2) estão bem assentes.
Montagem da hélice
1
3
2
4
Fig. 35: Fixação da hélice
1Ânodo do eixo 4Arruela
2Contrapino 5Arruela de pressão axial
3Porca de coroa
1. Encaixe a arruela de pressão axial com o chanfro para o motor no eixo.
2. Insira a hélice até ao batente no eixo.
3. Coloque a arruela (4) no centro e monte a porca de coroa (3) (roquete de
tamanho 24).
4. Aperte a porca de coroa (3) com 5 Nm e continue a rodá-la até a fenda da porca
de coroa (3) e a perfuração coincidirem.
Página 76 / 116
Colocação em funcionamento PT ES
5. Insira um novo contrapino (2) e fixe-o.
6. Aparafuse o ânodo do eixo (1) (10 Nm).
5.3 Ligação da direção remota
NOTA
A montagem da direção remota pode ser realizada de ambos os lados.
3
2
1
5
4
6
7
8
Fig. 36: Componentes da direção remota
1Parafuso de cabeça cilíndrica M6x14 5Parafuso de cabeça cilíndrica M6x14
2Pino 6Arruela Ø 10,5
3Porta (já montada) 7Arruela Ø 8,4
4Porta (já montada) 8Porca sextavada de autorretenção M8
Página 77 / 116
Colocação em funcionamento
ES PT
10
11
9
Fig. 37: Direção remota
9Barra articulada 11 Barra de propulsão do sistema de
direção remota
10 Porca de capa metálica
Para ligar o seu sistema Cruise a uma direção remota, necessita das seguintes peças:
Sistema de direção remota (não incluído no âmbito de fornecimento), p. ex.,
Teleflex Light Duty Steering System.
Barra articulada (9) (incluída no âmbito de fornecimento) para ligar o sistema de
direção remota à gaiola de alumínio na parte superior do eixo.
Material de montagem.
1. Ligue o sistema de direção remota à barra de propulsão do
sistema de direção remota (11) empurrando a barra de propulsão do sistema
de direção remota (11) através do tubo guia e fixando-a com a porca de capa
metálica (10) do sistema de direção remota.
2. Encaixe a extremidade dobrada da barra articulada (9) na perfuração da barra de
propulsão do seu sistema de direção remota.
3. Fixe a ligação com a porca prevista para o efeito.
4. Fixe a outra extremidade da barra articulada (9) na perfuração da gaiola de
alumínio. Para isso, introduza o pino (2) a partir de cima na perfuração da gaiola
de alumínio e fixe-o por baixo com um parafuso (5). Fixe o parafuso (5) com
Loctite 243.
5. Monte as restantes peças do seu sistema de direção remota de acordo com o
manual do fabricante.
Página 78 / 116
Colocação em funcionamento PT ES
5.4 Ligação dos componentes TorqLink e da alavanca
do acelerador remoto
1. Monte a alavanca do acelerador remoto na posição pretendida. Tenha
em atenção que o cabo fica sob tensão de tração em caso de ausência de
movimentos de direção.
Fig. 38: Estrutura esquemática de uma rede TorqLink com a alavanca do acelerador remoto
1976-00
1Cruise 12.0 R (Resistência de
terminação)
5TorqLink (resistência de terminação)
2Carregador 6Rede dorsal
3Power 48-5000 7Interruptor de alavanca
4Linha derivada
Fig. 39: Estrutura esquemática de uma rede TorqLink com a alavanca do acelerador remoto
1949-1952
1Cruise 12.0 R (Resistência de
terminação)
6Interruptor ligar/desligar
2Carregador 7Linha derivada
3Power 48-5000 8Rede dorsal
4Alavanca do acelerador remoto
1949-1952
9Interruptor de alavanca
5Terminal Single
Página 79 / 116
Colocação em funcionamento
ES PT
NOTA
As linhas derivadas não devem ser ramificadas nem estendidas.
5.5 Caimento do motor
1
Fig. 40: Contrapino do pino de caimento
1Contrapino
Instale o interruptor de alavanca para caimento do motor da seguinte forma:
1. Realize um furo adequado na consola.
Utilize a parte traseira do interruptor de alavanca para se orientar.
2. Coloque o cabo de dados no local do motor previsto para o efeito.
3. Fixe o interruptor de alavanca no cockpit.
O mecanismo de inclinação permite inclinar o motor.
Através da inclinação é possível retirar o motor da água (p. ex., no caso de não
utilização ou durante o desembarque, bem como no caso de baixa profundidade da
água).
Através do caimento é possível colocar o motor em posição ideal relativamente à
superfície da água. Para tal, estão previstas quatro posições de caimento possíveis
(2).
3
2
Fig. 41: Posições de caimento
2Posições de caimento no
suporte do painel de popa
3Pino de caimento
Página 80 / 116
Colocação em funcionamento PT ES
Para colocar o motor em posição ideal relativamente à superfície da água, são
necessários vários passos:
1. Incline hidraulicamente o motor para cima com o interruptor de alavanca,
consultar capítulo 6.4, "Interruptor de alavanca".
2. Remova o contrapino (1) do pino de caimento (3) e retire o pino de caimento (3)
do suporte do painel de popa.
3. Selecione a posição de caimento pretendida.
4. Encaixe o pino de caimento (3) na posição de caimento (2) correspondente do
suporte do painel de popa.
O pino de caimento (3) deve passar por ambos os painéis laterais do suporte
do painel de popa.
5. Fixe o pino de caimento (3) com o contrapino (1).
6. Incline hidraulicamente o motor para baixo com o interruptor de alavanca até
tocar no pino de caimento (3).
5.6 Alimentação da bateria
Por motivos de desempenho e de facilidade de utilização, a Torqeedo recomenda
a ligação de duas Power 48-5000. Todas as outras baterias apenas podem ser
ligadas ao sistema Cruise com proteção contra curto-circuito por especialistas, em
conformidade com as normas de segurança nacionais.
AVISO!
Perigo de ferimentos devido a baterias desiguais!
Lesões corporais graves ou a morte podem ser o resultado.
Ligue apenas baterias idênticas (fabricante, capacidade e antiguidade).
Ligue apenas baterias com nível de carga idêntico.
AVISO!
Perigo de ferimentos devido a curto-circuito!
Lesões corporais graves ou a morte podem ser o resultado.
Retire peças de bijuteria metálicas e relógios antes de iniciar os trabalhos em
baterias ou nas proximidades de baterias.
Colocar sempre as ferramentas e os objetos metálicos sem contacto com a
bateria.
Ao ligar a bateria, certifique-se sempre de que a polaridade está correta e de
que as ligações estão bem assentes.
Os polos da bateria têm de estar limpos e isentos de corrosão.
Guarde as baterias numa caixa ou numa gaveta onde não possam causar
perigo, p. ex., numa caixa traseira com ventilação suficiente.
NOTA
Danos na bateria ou noutro consumidor elétrico devido a curto-circuito!
Danos materiais podem ser o resultado.
Durante os trabalhos em baterias, desligue sempre o sistema através do
interruptor principal.
Ao ligar as baterias, assegure-se de que liga primeiro o polo positivo
vermelho e depois o polo negativo preto.
Ao desligar as baterias, assegure-se de que retira primeiro o polo negativo
preto e depois o polo positivo vermelho.
Nunca troque a polaridade.
NOTA
Passe os cabos longe de arestas afiadas e cubra todas as tampas dos polos
abertas.
Página 81 / 116
Colocação em funcionamento
ES PT
5.6.1 Observações sobre a alimentação da bateria
Regra geral, a Torqeedo recomenda a utilização das baterias de lítio.
Preste atenção ao seguinte antes de utilizar baterias de chumbo:
Nunca utilize baterias de arranque, pois estas causam danos permanentes em
caso de descargas mais profundas e logo após alguns ciclos.
Se for necessário utilizar baterias de chumbo, recomendamos as designadas
baterias de tração. Estas baterias estão concebidas para profundidades de
descarga (depth of discharge) médias de 80% por ciclo.
Também é possível utilizar as designadas baterias navais. Nestes tipos de bateria,
a profundidade de descarga não deve ser inferior a 50%. Por isso, recomendam-
se baterias com, pelo menos, 400 Ah.
A capacidade da bateria disponibilizada é fundamental para calcular os tempos
de operação e as autonomias. Esta é indicada de seguida em watts-hora [Wh]. É
possível comparar facilmente o número de watts-hora com as potências de entrada
do motor indicadas em watts [W]:
O Cruise 12.0 R possui uma potência de entrada de 12 000 W.
Numa hora à velocidade máxima, consome 12 000 Wh.
Caso utilize o sistema com apenas uma Power 48-5000, o sistema é regulado para
uma potência de entrada máxima de 6300 W.
A capacidade nominal de uma bateria [Wh] calcula-se através da multiplicação da
carga [Ah] pela tensão nominal [V]. Portanto, uma bateria com 12 V e 100 Ah tem
uma capacidade nominal de 1200 Wh.
Em baterias de chumbo-ácido, chumbo-gel e AGM, não é possível disponibilizar
totalmente a capacidade nominal calculada. Este facto deve-se à capacidade
limitada de alta corrente das baterias de chumbo. Para contrariar este efeito,
recomenda-se a utilização de baterias maiores. Esse efeito é praticamente
insignificante para as baterias à base de lítio.
Para as autonomias e tempos de operação esperados, além da capacidade da
bateria efetivamente disponível, assumem um papel fundamental o tipo de barco, o
estágio de potência escolhido (tempo de operação e autonomia reduzidos com uma
velocidade mais elevada); no caso das baterias de chumbo, essa importância recai
sobre a temperatura exterior.
Recomenda-se a utilização de baterias maiores em vez de ligar várias baterias em
paralelo.
Dessa forma:
Evitam-se riscos de segurança na ligação de baterias.
Evitam-se efeitos negativos em todo o sistema de bateria (perda de capacidade,
a designada "deriva") devido a diferenças de capacidade entre as baterias
originadas durante a ligação ou ao longo do tempo.
Reduzem-se as perdas nos pontos de contacto.
NOTA
Recomenda-se o fornecimento de um carregador por bateria. O seu revendedor
especializado será certamente útil na escolha. Durante o carregamento, coloque
o interruptor principal no conjunto de cabos na posição "OFF". Dessa forma,
evita uma eventual corrosão eletrolítica.
NOTA
Assim que uma bateria falhar, recomenda-se também a substituição das
restantes baterias.
NOTA
Para carregar as baterias, é obrigatória uma ligação à terra no barco com um
isolador galvânico de acordo com os requisitos nacionais aplicáveis (p. ex., DIN
EN ISO 13297, ABYC E-11).
Página 82 / 116
Colocação em funcionamento PT ES
5.6.2 Ligação dos cabos de potência a 2 Torqeedo Power 48-5000
Fig. 42: Diagrama elétrico da Power 48-5000
5.6.3 Ligação do Cruise 12.0 R a baterias externas
(gel, AGM, outras baterias de lítio)
AVISO!
Perigo de ferimentos devido a sobreaquecimento!
Lesões corporais graves ou a morte podem ser o resultado.
Utilize apenas conjuntos de cabos originais da Torqeedo ou cabos com, pelo
menos, 95 mm², de secção transversal total de cabo de cobre.
Os cabos de potência não devem ser estendidos nem agrupados.
Não ligar outros consumidores aos cabos de potência.
NOTA
Apenas pessoas qualificadas devem realizar a instalação de baterias externas.
NOTA
Use o conjunto de cabos para baterias externas 1979-00 para ligar o seu motor
Cruise a baterias externas.
Se utilizar baterias de chumbo (gel/AGM), recomendamos, pelo menos, 150 Ah
por bateria. As baterias são ligadas em dois grupos, cada um com quatro baterias
ligadas em série.
Pode encontrar mais informações sobre baterias externas no manual de instruções
do conjunto de cabos para baterias externas.
A instalação de sistemas com baterias externas ou Torqeedo Power 24-3500 apenas
pode ser efetuada por um especialista em conformidade com todas as normas
nacionais (p. ex., ISO 16315 ou ABYC E-11).
NOTA
Utilize exclusivamente baterias isentas de manutenção e sem gás.
5.6.4 Outros consumidores
NOTA
Danos na bateria!
Descarga profunda da bateria e corrosão eletrolítica podem ser o resultado.
Não ligue outros consumidores (p. ex., sondas, iluminação, rádios, etc.) ao
mesmo banco de baterias utilizado para operar os motores.
Para outros consumidores, a Torqeedo recomenda sempre a ligação de uma bateria
separada.
Página 83 / 116
Colocação em funcionamento
ES PT
5.7 Colocação em funcionamento do computador de
bordo
NOTA
Para a colocação em funcionamento do computador de bordo, utilize o mais
recente manual de instruções da respetiva alavanca do acelerador remoto.
5.7.1 Indicações e símbolos
Fig. 43: Visor multifunções
A alavanca do acelerador remoto está equipada com um visor ou um computador
de bordo integrado e quatro teclas.
1
2
4
5
6
3
Fig. 44: Vista geral do visor multifunções
1Nível de carga da bateria em
percentagem
4Consumo energético atual em
quilowatts
2Autonomia restante à
velocidade atual
5Velocidade em nós
3Indicação do estado (posição neutra,
registo de mensagens, símbolo de
carga)
6Indicação de velocidade
Página 84 / 116
Colocação em funcionamento PT ES
5.7.2 Colocação em funcionamento do computador de bordo com
baterias externas
1. Prima a tecla Setup (configuração) para aceder ao menu de configuração.
2. Com a tecla CAL, selecione as informações relativas ao equipamento das baterias
no computador de bordo.
Escolha entre Li para lítio e Pb para baterias de chumbo-gel ou AGM.
3. Confirme a sua seleção com a tecla Setup (configuração).
4. Introduza em amperes-hora o tamanho do banco de baterias ligado ao motor.
5. Confirme a seleção com a tecla Setup (configuração).
A seleção encerra o menu de configuração.
NOTA
Garanta que duas baterias ligadas em série, cada uma com 12 volts e 200 Ah,
possuem uma capacidade total de 200 Ah a 24 volts (e não 400 Ah).
NOTA
Só é possível obter as indicações da capacidade em percentagem e da
autonomia restante após uma configuração completa bem-sucedida e a
primeira calibração, consultar capítulo 6.2.2, "Utilização da indicação de
nível das baterias com baterias externas".
5.7.3 Ajustes da indicação
No menu de configuração, pode selecionar as unidades dos valores apresentados no
visor. Encontra as instruções para tal no manual da alavanca do acelerador remoto.
Página 85 / 116
Funcionamento
ES PT
6 Funcionamento
AVISO!
Perigo de vida devido a barco não manobrável!
Danos graves para a saúde ou a morte podem ser o resultado.
Antes de iniciar a viagem, informe-se sobre a zona de navegação prevista e
tome atenção às condições meteorológicas e ao estado do mar previstas.
Independentemente do tamanho do barco, disponibilize o equipamento de
segurança típico (âncoras, remos, meios de comunicação e, se necessário,
propulsão auxiliar).
Antes de iniciar a viagem, verifique se existem danos mecânicos no sistema.
Viaje apenas com um sistema em perfeitas condições.
6.1 Paragem de emergência
PERIGO!
Perigo de morte devido ao não acionamento da paragem de emergência!
Morte ou lesões corporais graves podem ser o resultado.
Prenda a corda da chave magnética de paragem de emergência ao pulso ou
ao colete salva-vidas do piloto de barcos.
NOTA
Verifique o funcionamento da paragem de emergência antes de qualquer
arranque com baixa potência do motor.
Em situações de emergência, acione imediatamente a paragem de
emergência.
Utilize a paragem de emergência com uma potência elevada apenas em
situações de emergência. Acionar repetidamente a paragem de emergência
com potência elevada sobrecarrega o sistema Cruise, o que pode provocar
danos no sistema eletrónico da bateria.
Existem três opções distintas para parar rapidamente o sistema Cruise:
Colocar a alavanca do acelerador remoto na posição neutra.
Retirar a chave magnética de paragem de emergência.
Colocar o interruptor principal da bateria na posição "OFF" ou na posição neutra.
NOTA
Se o motor parar durante o funcionamento devido a acionamento do interruptor
principal da bateria, um parceiro de assistência tem de substituir rapidamente o
interruptor principal da bateria.
NOTA
Caso tenha retirado a chave magnética de paragem de emergência, tem
de colocar a alavanca na posição neutra antes de continuar a viagem. De
seguida, coloque a chave magnética. É possível continuar a viagem após alguns
segundos.
Página 86 / 116
Funcionamento PT ES
6.2 Visor multifunções
6.2.1 Ligar e desligar o sistema Cruise
AVISO!
Perigo de morte devido a sobreavaliação da autonomia restante!
Danos graves para a saúde ou a morte podem ser o resultado.
Antes de iniciar a viagem, familiarize-se com a zona de navegação, uma vez
que a autonomia apresentada no computador de bordo não contempla o
vento, a corrente nem a direção da viagem.
Contemple uma reserva de tempo suficiente para a autonomia necessária.
1
Fig. 45: Visor multifunções
1Tecla ligar/desligar
O cálculo da autonomia apresentado no computador de bordo não considera
quaisquer alterações de vento, corrente e direção da viagem. Conforme exposto, as
alterações de vento, corrente e direção da viagem podem resultar em autonomias
significativamente mais baixas.
Ligar o sistema
1. Coloque o interruptor principal na posição “ON”.
2. Prima a tecla ligar/desligar (1) no visor da alavanca do acelerador remoto.
O motor e as baterias estão ligados.
Desligar o sistema
1. Prima a tecla ligar/desligar (1) até o visor apagar.
O motor e as baterias estão desligados.
2. Coloque o interruptor principal na posição “OFF”.
Página 87 / 116
Funcionamento
ES PT
6.2.2 Utilização da indicação de nível das baterias com baterias
externas
AVISO!
Perigo de morte devido a sobreavaliação da autonomia restante!
Danos graves para a saúde ou a morte podem ser o resultado.
Antes de iniciar a viagem, familiarize-se com a zona de navegação, uma vez
que a autonomia apresentada no computador de bordo não contempla o
vento, a corrente nem a direção da viagem.
Contemple uma reserva de tempo suficiente para a autonomia necessária.
Ao operar com baterias externas que não comuniquem com o bus de dados,
insira cuidadosamente a capacidade da bateria ligada.
Realize pelo menos uma viagem de calibração por estação.
O cálculo da autonomia apresentado no computador de bordo não considera
quaisquer alterações de vento, corrente e direção da viagem. Conforme exposto, as
alterações de vento, corrente e direção da viagem podem resultar em autonomias
significativamente mais baixas.
Caso o sistema Cruise seja operado com baterias que não comuniquem com o
motor através de um bus de dados, podem aparecer indicações incorretas da
autonomia:
Se tiver sido ajustada uma capacidade incorreta das baterias no menu de
configuração.
Se, durante uma vida útil prolongada, não tiverem sido realizadas viagens
de calibração, com cujo auxílio o computador de bordo consegue analisar e
considerar o envelhecimento da bateria, consultar capítulo 9.3, "Calibração
com baterias externas".
Durante a viagem, o computador de bordo mede a energia consumida,
determinando assim a carga da bateria em percentagem e a autonomia restante
com base na velocidade atual.
No cálculo da autonomia restante, não se tem em consideração o facto de as
baterias AGM/de gel não conseguirem fornecer toda a sua capacidade com altas
correntes.
Em função das baterias utilizadas, este efeito pode levar a indicação do nível
de carga da bateria a apresentar um nível de carga ainda relativamente alto em
percentagem, enquanto a autonomia restante é relativamente baixa.
Para utilizar a indicação do estado de carga das baterias e da autonomia restante,
proceda da seguinte forma:
Antes do início da viagem com a bateria totalmente carregada
1. Defina o nível de carga para 100% de acordo com o manual da alavanca do
acelerador remoto.
NOTA
Acione a tecla apenas quando a bateria estiver completamente carregada. O
computador de bordo calcula com base no último nível de carga guardado, se o
nível de carga não estiver definido a 100%.
Página 88 / 116
Funcionamento PT ES
6.3 Modo de navegação
6.3.1 Iniciar a viagem
NOTA
Caso existam componentes ou cabos visivelmente danificados, não é
possível ligar o sistema Cruise.
Certifique-se de que todas as pessoas a bordo usam um colete salva-vidas.
Antes do arranque, prenda a corda de tração da paragem de emergência no
pulso ou no colete salva-vidas do piloto de barcos.
O estado da carga da bateria tem de ser controlado permanentemente
durante a viagem.
NOTA
Em caso de pausas na viagem com a presença de nadadores nas imediações do
barco: remova a chave magnética de paragem de emergência para evitar um
arranque acidental do sistema Cruise.
Ligar o motor
1. Certifique-se de que o sistema Cruise está desligado da conexão de
carregamento.
2. Prepare o seu barco para a viagem.
3. Coloque o interruptor principal na posição “ON”.
4. Para ligar o motor, prima durante um segundo a tecla ligar/desligar (1).
5. Coloque a chave magnética de paragem de emergência na alavanca do
acelerador remoto (2).
6. Mova a alavanca do acelerador remoto da posição neutra para a posição
desejada (3).
1
2
3
Fig. 46: Alavanca do
acelerador remoto
Página 89 / 116
Funcionamento
ES PT
6.3.2 Marcha à vante/ré
Fig. 47: Alavanca do acelerador remoto
1. Opere a alavanca eletrónica do acelerador remoto em conformidade.
Para a frente
Para trás
6.3.3 Terminar a viagem
Fig. 48: Alavanca do acelerador remoto
1. Coloque a alavanca do acelerador remoto na posição neutra.
2. Prima a tecla ligar/desligar durante um segundo.
3. Remova a chave magnética de paragem de emergência.
Após cada operação:
O motor deve ser sempre retirado da água.
No caso de água do mar ou água salobra, o motor deve ser lavado com água
doce.
Página 90 / 116
Funcionamento PT ES
6.4 Interruptor de alavanca
ATENÇÃO!
Perigo de esmagamento devido à inclinação do motor!
Lesões corporais ligeiras ou moderadas podem ser o resultado.
Ao inclinar o motor com o interruptor de alavanca, certifique-se de que não
se encontram pessoas na proximidade do mesmo.
Ao inclinar o motor, não toque no sistema mecânico.
2
1
Fig. 49: Interruptor de alavanca
1Levantar
2Baixar
O motor pode ser inclinado para cima e para baixo com o interruptor de alavanca
fornecido.
Ao usar uma alavanca do acelerador remoto Torqeedo com teclas de inclinação, o
motor pode ser inclinado para cima e para baixo usando os botões integrados na
alavanca do acelerador remoto; o interruptor de alavanca externo é opcional.
Levantar
1. Prima a metade superior do interruptor de alavanca (1).
O motor é inclinado para cima hidraulicamente.
65°
Fig. 50: Motor totalmente levantado
Página 91 / 116
Funcionamento
ES PT
Baixar
1. Prima a metade inferior do interruptor de alavanca (2) até tocar no pino de
caimento.
O motor é inclinado para baixo hidraulicamente.
6,30°
Fig. 51: Motor totalmente baixado
Página 92 / 116
Transporte do barco PT ES
7 Transporte do barco
NOTA
Danos nos componentes de propulsão devido a contacto com o solo
durante o processo de transporte!
Danos materiais podem ser o resultado.
Durante o transporte, certifique-se de que não existe perigo de impacto da
hélice e da aleta no solo.
NOTA
Danos no sistema Cruise durante o transporte!
Danos materiais podem ser o resultado.
Durante o transporte, utilize um apoio adequado, como, p. ex., vigas de
madeira ou semelhantes para fixar o eixo.
Ao transportar o barco com o motor fora de borda montado, o motor deve estar
completamente inclinado para baixo, desde que tal seja possível sem perigo de
contacto com o solo (ter em consideração irregularidades no solo).
Se, com o motor rebaixado, não for possível excluir o perigo de contacto com o solo
durante a viagem, o motor fora de borda deve ser inclinado para o transporte.
Respeite as respetivas regulamentações específicas do país relativas ao transporte
de barcos.
Página 93 / 116
Mensagens de erro
ES PT
8 Mensagens de erro
Sistema de propulsão
Indicação Causa Como proceder?
E02 Sobretemperatura no estator (motor
sobreaquecido)
É possível retomar lentamente a operação do motor após um breve tempo
de espera (aprox. 10 minutos).
Contactar a assistência técnica da Torqeedo.
E05 Motor/hélice bloqueados Colocar o interruptor principal na posição “OFF” e desconectar as baterias.
Soltar o bloqueio e continuar rodar a hélice manualmente numa volta.
Ligar as baterias novamente ao sistema.
E06 Tensão no motor demasiado baixa Baixo nível de carga da bateria. Se necessário, é possível voltar a operar
lentamente o motor a partir da posição de paragem.
E07 Sobrecorrente no motor Continuar a viagem com baixa potência.
Contactar a assistência técnica da Torqeedo.
E08 Sobretemperatura na placa de circuito impresso É possível retomar lentamente a operação do motor após um breve tempo
de espera (aprox. 10 minutos).
Contactar a assistência técnica da Torqeedo.
E09 Entrada de água no pilone Contactar a assistência técnica da Torqeedo.
E21 Calibração da alavanca do acelerador remoto com
defeito
Consultar o manual da alavanca do acelerador remoto.
E22 Sensor magnético com defeito Consultar o manual da alavanca do acelerador remoto.
E23 Intervalo de valores incorreto Consultar o manual da alavanca do acelerador remoto.
Erro de comunicação com o motor Verifique os conectores de ficha dos cabos de dados. Verifique os cabos.
Se necessário, contacte a assistência técnica da Torqeedo e comunique-lhe
o código de erro.
E30
Erro na alimentação de energia do motor. Verifique se o interruptor principal está na posição “ON”.
Página 94 / 116
Mensagens de erro PT ES
Indicação Causa Como proceder?
E32 Erro de comunicação com a alavanca do
acelerador remoto
Verifique os conectores dos cabos de dados.
Verifique os cabos.
E33 Erro de comunicação geral Verifique os conectores de ficha dos cabos.
Verifique os cabos.
Desligue o motor e volte a ligá-lo.
E34 Paragem de emergência ligada Coloque o botão de paragem de emergência novamente na posição
neutra.
E43 Bateria vazia Carregar a bateria.
Se necessário, é possível voltar a operar lentamente o motor a partir da
posição de paragem.
Outros códigos de erro Com defeito Contactar a assistência técnica da Torqeedo e comunicar o código de erro.
Verificar a fonte de tensão, o fusível principal e o interruptor principal.
Se a alimentação de tensão funcionar na perfeição: contactar a assistência
técnica da Torqeedo.
Sem indicação no visor Sem tensão ou com defeito Verificar a fonte de tensão, o fusível principal e o interruptor principal. Se
a alimentação de tensão funcionar na perfeição: contactar a assistência
técnica da Torqeedo.
Bateria (aplica-se apenas a funcionamento com bateria Power 48-5000)
Indicação Causa Como proceder?
E70 Sobre/subtemperatura durante o carregamento Eliminar a causa de desvio do intervalo de temperatura, se necessário,
remover o carregador para o arrefecer.
Desligar e ligar a bateria.
E71 Sobre/subtemperatura durante o
descarregamento
Eliminar a causa de desvio do intervalo de temperatura, se necessário, não
utilizar temporariamente a bateria para permitir um arrefecimento.
Desligar e ligar a bateria.
Página 95 / 116
Mensagens de erro
ES PT
Indicação Causa Como proceder?
E72 Sobretemperatura da bateria FET Deixar a bateria arrefecer.
Desligar e ligar a bateria.
E73 Sobrecorrente durante o descarregamento Eliminar a causa de sobrecorrente.
Desligar e ligar a bateria.
E74 Sobrecorrente durante o carregamento Remover o carregador. (Utilizar apenas um carregador da Torqeedo)
Desligar e ligar a bateria.
E75 Ativação do fusível pirotécnico Contactar a assistência técnica da Torqeedo.
E76 Subtensão da bateria Carregar a bateria.
E77 Sobretensão durante o carregamento Remover o carregador (Utilizar apenas um carregador da Torqeedo).
Desligar e ligar a bateria.
E78 Sobrecarga da bateria Remover o carregador (Utilizar apenas um carregador da Torqeedo).
Desligar e ligar a bateria.
E79 Erro eletrónico da bateria Contactar a assistência técnica da Torqeedo.
E80 Descarga profunda Contactar a assistência técnica da Torqeedo.
E81 Acionamento do sensor de água Garantir que a área envolvente da bateria está seca, se necessário, limpar a
bateria, incluindo o sensor de água.
Desligar e ligar a bateria.
E82 Diferente estado da carga de várias baterias Remover a ligação do banco de baterias e carregar totalmente cada
bateria de forma individual.
E83 Erro de versão do software da bateria Foram interligadas baterias com diferentes versões de software.
Contactar a assistência técnica da Torqeedo.
Página 96 / 116
Mensagens de erro PT ES
Indicação Causa Como proceder?
E85 Desequilíbrio de uma bateria No carregamento seguinte, não desligar o carregador da bateria após
atingir a carga completa.
Concluído o carregamento, deixe o carregador ligado durante, pelo
menos, mais 24 horas.
Em caso de erros não apresentados ou de erros não reparáveis com base nas medidas corretivas descritas acima, entre em contacto com a assistência técnica da Torqeedo ou
com um parceiro de assistência autorizado.
Página 97 / 116
Conservação e assistência
ES PT
9 Conservação e assistência
NOTA
Se as baterias ou outros componentes apresentarem danos mecânicos,
interrompa a utilização do sistema Cruise. Contacte a assistência técnica da
Torqeedo ou um parceiro de assistência autorizado.
Mantenha sempre limpos os componentes de sistema do Cruise.
Não armazene objetos na zona dos componentes da bateria.
NOTA
Apenas profissionais qualificados podem realizar trabalhos de manutenção.
Contacte a assistência técnica da Torqeedo ou um parceiro de assistência
autorizado.
9.1 Conservação dos componentes de sistema
AVISO!
Perigo de ferimentos causados pela hélice!
Lesões corporais médias ou graves podem ser o resultado.
Mantenha-se afastado da hélice.
Durante os trabalhos na hélice, desligue sempre o sistema através do
interruptor principal.
Retire a chave magnética de paragem de emergência.
Respeite as disposições de segurança.
Preste atenção à presença de pessoas na água.
NOTA
Em caso de danos de corrosão e na pintura, solicite a um profissional que
proceda à respetiva reparação.
As superfícies do motor podem ser limpas com produtos de limpeza disponíveis
comercialmente, as superfícies de plástico podem ser tratadas com spray para o
cockpit.
Para limpar o motor, pode utilizar todos os produtos de limpeza adequados para
plástico de acordo com a especificação do fabricante. Os sprays para o cockpit
disponíveis comercialmente utilizados no setor automóvel permitem obter bons
resultados nas superfícies de plástico do sistema Cruise.
Se os polos das células ou da bateria estiverem sujos, podem ser limpos com um
pano limpo e seco.
NOTA
Limpe as superfícies de plástico da Power 48-5000 exclusivamente com um pano
humedecido com água. Nunca utilize produtos de limpeza. As células ou as
baterias não podem entrar em contacto com solventes, como p. ex., diluentes,
álcool, óleo, produto antiferrugem ou com substâncias que danifiquem as
superfícies.
Página 98 / 116
Conservação e assistência PT ES
9.2 Limpeza e tintas antivegetativas
NOTA
Respeite as regulamentações nacionais para o processamento, utilização e
eliminação de tintas antivegetativas. Respeite as informações e regulamentações
de processamento do fabricante.
Informação geral
Para manter o seu sistema Cruise livre de vegetação, pode fazer o seguinte:
após cada utilização, retire o sistema Cruise da água e limpe-o.
Limpe regularmente todos os componentes do sistema Cruise que se encontram
permanentemente abaixo da superfície da água.
Aplique uma tinta antivegetativa (anti-incrustante).
Limpeza dos componentes abaixo da superfície da água
Antes do trabalho de limpeza, desligue o sistema Cruise no interruptor principal
e proteja-o contra religação.
Não utilize ferramentas com arestas afiadas ou superfícies abrasivas que possam
danificar a pintura do sistema Cruise.
Aplicação de tintas antivegetativas
Ao usar tintas antivegetativas, recomendamos tratar todas as peças do sistema
Cruise que se encontram permanentemente abaixo da superfície da água.
1. Limpe as superfícies do sistema Cruise que deseja tratar.
NOTA
Não utilize abrasivos para tornar a superfície áspera, pois isso danificará a
pintura de proteção.
NOTA
Os ânodos e o eixo do motor não devem ser tratados com tintas
antivegetativas.
2. Cubra os ânodos e, se necessário, o eixo do motor.
3. Respeite as informações de processamento e as indicações sobre o equipamento
de proteção pessoal do fabricante para a respetiva tinta antivegetativa.
Tintas antivegetativas permitidas
NOTA
Não utilize tintas antivegetativas que contenham metais como, p. ex., produtos
de cobre.
Trilux-33 da International em conjunto com o primário Primocon Camada
isolante
Silic One da Hempel em conjunto com o primário Light Primer da Hempel e Silic
One Tiecoat da Hempel
Hard Racing TecCel da Hempel em conjunto com o primário Underwaterprimer
26030 da Hempel (apenas para modelos a partir do ano do modelo 2021)
Página 99 / 116
Conservação e assistência
ES PT
9.3 Calibração com baterias externas
Viagem de calibração
AVISO!
Perigo de vida devido a barco não manobrável!
Danos graves para a saúde ou a morte podem ser o resultado.
Antes de iniciar a viagem, informe-se sobre a zona de navegação prevista e
tome atenção às condições meteorológicas e ao estado do mar previstas.
Independentemente do tamanho do barco, disponibilize o equipamento de
segurança típico (âncoras, remos, meios de comunicação e, se necessário,
propulsão auxiliar).
Antes de iniciar a viagem, verifique se existem danos mecânicos no sistema.
Viaje apenas com um sistema em perfeitas condições.
AVISO!
Perigo de ferimentos devido a viagem de calibração incorreta!
Danos graves para a saúde ou a morte podem ser o resultado.
Fixe o barco no cais ou no posto de amarração de forma que não se possa
soltar.
No momento da calibração, tem de se encontrar sempre uma pessoa no
barco.
Certifique-se de que não se encontram nenhumas pessoas na água e, se
necessário, tome medidas para alertar passantes sobre a rotação da hélice.
Se utilizar o motor com baterias externas, é necessário realizar uma viagem de
calibração. Antes do início de cada estação ou a cada seis meses, realize uma viagem
de calibração para que o computador de bordo possa analisar e considerar o
envelhecimento do seu banco de baterias.
NOTA
Não desligue o sistema durante a calibração.
Dependendo do tamanho do banco de baterias, os tempos de operação
podem ser muito longos.
Caso pretenda acompanhar o nível de tensão do banco de baterias durante
a viagem de calibração, pode utilizar o visor multifunções como indicação da
tensão.
Proceda da seguinte forma:
1. Carregue a bateria a 100%.
2. Defina o nível de carga para 100% conforme descrito no manual da alavanca do
acelerador remoto.
3. Inicie a viagem de calibração.
4. Durante a viagem de calibração, garanta uma carga suficiente da bateria para
regressar a qualquer momento ao cais ou ao posto de amarração, de forma a
poder esvaziar a bateria nesses locais.
5. Fixe o barco no cais ou no posto de amarração.
6. Esvazie a bateria no cais ou no posto de amarração.
O consumo energético do motor durante a última meia hora da viagem de
calibração tem de se situar entre 50 e 400 watts.
O motor desliga-se automaticamente, concluindo assim a calibração.
7. Carregue as baterias imediatamente após a viagem de calibração.
Página 100 / 116
Conservação e assistência PT ES
9.4 Intervalos de assistência
Apenas a assistência técnica da Torqeedo ou parceiros de assistência autorizados podem realizar a assistência na periodicidade indicada ou após as horas de funcionamento
especificadas. As atividades antes de cada utilização, bem como a troca dos ânodos, podem ser realizadas autonomamente.
A ausência de realização ou documentação dos intervalos de assistência prescritos implica a perda de garantia. Certifique-se de que as manutenções realizadas estão
documentadas no seu caderno de verificação de assistência.
Atividades de assistência Antes de cada utilização Semestralmente ou após 100 horas de
funcionamento
A cada 5 anos ou após 700 horas
de funcionamento (o que ocorrer
primeiro)
Baterias e cabos das baterias Verificar o isolamento completo
Controlo visual
Proteger contra escorregamento e
capotamento
Verificar a resistência das uniões
roscadas de cabos
Outros parafusos e pinos no sistema
Cruise
Verificar a resistência
Ligações de cabos Verificar o isolamento completo
Verificar a resistência das uniões
roscadas de cabos
Alavanca eletrónica do acelerador
remoto
Verificar a estabilidade
Verificar o funcionamento
O-rings Verificação por um parceiro de
assistência certificado
Eixo de transmissão Controlo visual Verificação por um parceiro de
assistência certificado
Ânodos sacrificiais Controlo visual Trocar o conjunto
Página 101 / 116
Conservação e assistência
ES PT
Atividades de assistência Antes de cada utilização Semestralmente ou após 100 horas de
funcionamento
A cada 5 anos ou após 700 horas
de funcionamento (o que ocorrer
primeiro)
Mecanismo de inclinação Verificar a estabilidade
Verificar o funcionamento
Controlo visual
Verificar a estanqueidade
9.4.1 Peças sobresselentes
NOTA
Para obter informações relativas a peças sobresselentes e à montagem das mesmas, entre em contacto com a assistência técnica da Torqeedo ou com um parceiro de
assistência autorizado.
NOTA
Apenas podem ser utilizadas peças sobresselentes originais da Torqeedo. Caso contrário, a garantia é anulada.
9.4.2 Proteção contra a corrosão
A resistência à corrosão assumiu uma grande importância na seleção dos materiais. Tal como é comum nos produtos marítimos ligados ao setor de lazer, a maioria dos
materiais instalados no sistema Cruise é classificada como resistente à água do mar, não à prova de água do mar.
Contudo, para evitar a corrosão:
Conserve o motor no estado seco.
Controle regularmente os ânodos sacrificiais, o mais tardar, após 6 meses. Se necessário, substitua apenas conjuntos de ânodos.
Se utilizar o seu sistema Cruise em água doce, recorra aos ânodos de alumínio incluídos no âmbito de fornecimento. Caso utilize o sistema Cruise em água salgada, além
disso, tem de comprar ânodos de zinco.
Pulverize regularmente os contactos dos cabos, as tomadas de dados e os conectores de dados com Wetprotect ou semelhante.
Lubrifique regularmente as roscas dos parafusos com pega e os componentes da direção (p. ex., Liqui Moly).
Página 102 / 116
Conservação e assistência PT ES
9.5 Substituição da hélice e da aleta
Substituição da hélice
AVISO!
Perigo de ferimentos causados pela hélice!
Lesões corporais médias ou graves podem ser o resultado.
Durante os trabalhos na hélice, desligue sempre o sistema através do
interruptor principal.
Retire a chave magnética de paragem de emergência.
1
3
2
4
Fig. 52: Fixação da hélice
1Ânodo do eixo 4Arruela
2Contrapino 5Arruela de pressão axial
3Porca de coroa
Página 103 / 116
Conservação e assistência
ES PT
Desmontagem
1. O interruptor principal da bateria tem de estar na posição "OFF" ou na posição
neutra.
2. Desenrosque o ânodo do eixo (1) com uma chave de bocas de tamanho 32.
3. Remova o contrapino (2).
4. Desmonte a porca de coroa (3) (roquete de tamanho 24) e remova a arruela (4).
5. Retire a hélice.
NOTA
Durante a desmontagem e a montagem, garanta que a
arruela de pressão axial (5) não se perde.
6. Inspeção visual quanto a danos e a corpos estranhos, p. ex., linhas de pesca.
Montagem
Consultar capítulo 5.2, "Montagem da hélice e da aleta".
Trocar a aleta
2
1
Fig. 53: Fixação da aleta
1Aleta 2Parafusos de alumínio
1. Desaperte os três parafusos de alumínio (2).
2. Retire a aleta (1).
Montagem
Consultar capítulo 5.2, "Montagem da hélice e da aleta".
Página 104 / 116
Conservação e assistência PT ES
9.6 Substituição dos ânodos sacrificiais
ATENÇÃO!
Perigo de esmagamento devido a descida descontrolada do motor!
Lesões corporais ligeiras ou moderadas podem ser o resultado.
Utilize sempre uma viga de madeira para evitar uma descida acidental do
motor.
NOTA
Caso utilize o sistema Cruise em água salgada, aplique os ânodos de zinco,
consultar capítulo 11, "Acessórios".
Os ânodos sacrificiais são peças de desgaste que devem ser verificadas e
substituídas regularmente. Estas protegem o motor contra corrosão. Não é
necessário desmontar a hélice para a substituição. No total, é necessário trocar cinco
ânodos sacrificiais. Os ânodos devem de ser substituídos em conjuntos.
3
4
1
2
2
1
Fig. 54: Ânodos
1Ânodos de meio-anel 3Ânodo do eixo
2Parafusos 4Eixo
1. Desapertar os parafusos (2) e retirar os ânodos de meio-anel (1) compostos por
duas metades.
2. Inserir os novos ânodos de meio-anel e aparafusá-los.
3. Substituir os ânodos do eixo antigos por novos com o auxílio de uma chave de
bocas de tamanho 32.
Página 105 / 116
Conservação e assistência
ES PT
5
6
6
Fig. 55: Ânodos sacrificiais do suporte do painel de popa
5Parafusos com sextavado interior 6Ânodos sacrificiais do suporte do
painel de popa
1. Incline o motor totalmente para cima com o interruptor de alavanca, consultar
capítulo 6.4, "Interruptor de alavanca".
2. Fixe o motor levantado com uma viga de madeira.
3. Desaperte os parafusos com sextavado interior (5) dos ânodos sacrificiais do
suporte do painel de popa (6) no lado esquerdo e direito.
4. Introduzir novos ânodos sacrificiais do suporte do painel de popa (6) e
aparafusá-los.
Página 106 / 116
Condições gerais de garantia PT ES
10 Condições gerais de garantia
10.1 Garantia e responsabilidade
A garantia legal é de 24 meses e abrange todos os componentes do sistema Cruise.
O período de garantia começa a contar a partir do dia da entrega do sistema Cruise
ao cliente final.
10.2 Âmbito de garantia
A Torqeedo GmbH, Friedrichshafener Straße 4a D-82205 Gilching, garante ao
consumidor final de um sistema Cruise que o produto está isento de defeitos
de material e de fabrico durante o período de cobertura a seguir estipulado. A
Torqeedo pagará aos consumidores finais os custos da eliminação de um defeito
de material ou de fabrico. Esta obrigação de indemnização não se aplica a todas as
despesas adicionais nem a todas as outras perdas financeiras provocadas por uma
reclamação (p. ex., custos de reboque, telecomunicação, alimentação, alojamento,
perda de uso, perda de tempo, etc.).
A garantia termina dois anos após o dia da entrega do produto ao consumidor final.
Constituem a exceção à garantia de dois anos os produtos utilizados, mesmo que de
forma temporária, para fins comerciais ou oficiais. Nestes casos, aplica-se a garantia
legal. O direito de garantia caduca decorridos seis meses após a deteção do erro.
Cabe à Torqeedo decidir se repara ou substitui as peças defeituosas. Os
distribuidores e revendedores que realizam trabalhos de reparação em motores
da Torqeedo não dispõem de qualquer autorização para apresentar declarações
juridicamente vinculativas em nome da Torqeedo.
Estão excluídas da garantia as peças de desgaste e as manutenções de rotina.
A Torqeedo tem o direito de recusar os direitos de garantia, se
a garantia não tiver sido apresentada adequadamente (em particular, contacto
antes do envio da mercadoria reclamada, apresentação de um certificado de
garantia totalmente preenchido e de uma prova de compra, cf. processo de
garantia).
se verificar um tratamento ilegal do produto.
as instruções de segurança, de manuseamento e de manutenção do manual não
tiverem sido seguidas.
os intervalos de assistência prescritos não tiverem sido cumpridos e
documentados.
de alguma forma, o objeto de compra tiver sido transformado, modificado
ou equipado com peças ou acessórios não pertencentes ao equipamento
expressamente autorizado ou recomendado pela Torqeedo.
tiverem sido efetuadas manutenções ou reparações precedentes por empresas
não autorizadas pela Torqeedo ou caso não tenham sido utilizadas peças
sobresselentes originais. Exceto se o consumidor final conseguir provar que
a infração responsável pela recusa do direito de garantia não promoveu o
desenvolvimento do erro.
Além dos direitos decorrentes desta garantia, o consumidor final dispõe de direitos
legais a reclamações de garantia do seu contrato de compra estabelecido com o
respetivo revendedor, os quais não são limitados por esta garantia.
Página 107 / 116
Condições gerais de garantia
ES PT
10.3 Processo de garantia
A execução do processo de garantia descrito em seguida é um requisito para o
cumprimento dos direitos de garantia.
Para que a ativação da garantia decorra sem problemas, solicitamos que tenha
em consideração as seguintes informações:
Entre em contacto com a assistência técnica da Torqeedo em caso de
reclamação. Esta dar-lhe-á um número de RMA, caso aplicável.
Para o processamento da sua reclamação por parte do Serviço de Assistência da
Torqeedo, solicitamos que forneça o caderno de registo de assistência, a fatura
de compra e um certificado de garantia preenchido. O formulário do certificado
de garantia está anexado ao presente manual. Os dados no certificado de
garantia têm de incluir, entre outros, dados de contacto, informações sobre o
produto reclamado, número de série e uma breve descrição do problema.
Tome em consideração que, em caso de eventual transporte de produtos para a
assistência técnica da Torqeedo, a garantia não cobre um transporte incorreto.
Estamos disponíveis para responder a questões sobre o processo de garantia através
dos dados de contacto no verso.
Página 108 / 116
Acessórios PT ES
11 Acessórios
Número de artigo Produto Descrição
1935-00 Conjunto de ânodos Al Cruise 12.0 R Conjunto de ânodos em alumínio para a operação do Cruise 12.0 R em
água doce, composto por um ânodo do eixo, dois ânodos de meio-anel e
dois ânodos de anel.
1936-00 Conjunto de ânodos Zn Cruise 12.0 R Conjunto de ânodos em zinco para a operação do Cruise 12.0 R em água
salgada, composto por um ânodo do eixo, dois ânodos de meio-anel e
dois ânodos de anel.
1937-00 Hélice sobresselente v15/p10k Para todos os modelos Cruise 12.0 R, otimizada para elevada propulsão e
efeito antiaderente.
1938-00 Hélice sobresselente v32/p10k Hélice Speed para todos os modelos Cruise 12.0 R, otimizada para
planagem.
1940-00 Conjunto de pontes de cabos para baterias
externas
Conjunto de pontes de cabos para ligação em série de baterias externas
de 12 V a um banco de baterias de 48 V.
1950-00 Alavanca do acelerador remoto – montagem
lateral
Alavanca eletrónica do acelerador remoto para barcos a motor com
visor de 1,28" para indicação de informação sobre o estado da bateria,
cálculo da velocidade e da autonomia restante com base em GPS. Módulo
Bluetooth integrado para a aplicação TorqTrac. Compatível com todos
os modelos Cruise. Bloqueio em ponto neutro em conformidade com as
normas.
1951-00 Alavanca do acelerador remoto – montagem no
topo
Alavanca eletrónica do acelerador remoto para barcos a motor com
visor de 1,28" integrado para indicação de informação sobre o estado da
bateria, cálculo da velocidade e da autonomia restante com base em GPS.
Módulo Bluetooth integrado para a aplicação TorqTrac. Compatível com
todos os modelos Cruise.
Página 109 / 116
Acessórios
ES PT
Número de artigo Produto Descrição
1952-00 Alavanca dupla do acelerador remoto –
montagem no topo
Alavanca eletrónica do acelerador remoto para barcos a motor com
visor de 1,28" integrado para indicação de informação sobre o estado da
bateria, cálculo da velocidade e da autonomia restante com base em GPS.
Módulo Bluetooth integrado para a aplicação TorqTrac. Compatível com
todos os modelos Cruise.
1956-00 Cabo de dados de 8 pinos, 3 m Extensão de cabo para maior distância entre os componentes individuais.
Comprimento 3 m, 8 pinos.
1957-00 Cabo de dados de 8 pinos, 5 m Extensão de cabo para maior distância entre os componentes individuais.
Comprimento 5 m, 8 pinos.
1966-00 Gateway de visor Gateway para indicação dos dados do sistema em dispositivos de
visualização NMEA 2000, como visores multifunções ou traçadores
cartográficos.
1976-00 Alavanca do acelerador remoto TorqLink com
visor a cores
Alavanca do acelerador remoto para montagem no topo com visor a
cores para Cruise 12.0 R TorqLink (a partir do ano do modelo 2021).
WLAN e Bluetooth integrados para utilização da aplicação TorqTrac. O
visor apresenta todas as informações essenciais do sistema, velocidade e
autonomia restante com base em GPS.
1979-00 Conjunto de cabos para baterias externas – Cruise
12.0 R
2104-00 Power 48-5000 Bateria de lítio de alto rendimento 5000 Wh.
Tensão nominal 44,4 V, densidade de energia 145 Wh/kg.
Peso 36,5 kg, inclui sistema de gestão de baterias com proteção integrada
contra sobrecarga, curto-circuito, descarga profunda, inversão de
polaridade, sobreaquecimento e imersão, ventilação de segurança,
construção extremamente estável, à prova de água de acordo com a classe
de proteção IP67.
2212-00 Carregador rápido para Power 48-500 Corrente de carga 50 A, carrega a Power 48-5000 em < 2 horas de 0 a
100%, à prova de água de acordo com a classe de proteção IP65.
Página 110 / 116
Acessórios PT ES
Número de artigo Produto Descrição
2213-00 Carregador para Power 48-5000 Carrega a Power 48-5000 de 0 a 100% em 10 horas no máximo. O sistema
Power 48-5000 pode consistir em até duas baterias ligadas em paralelo.
Para um carregamento mais rápido, é possível ligar até três carregadores
ao sistema Power 48-5000. À prova de água de acordo com a classe de
proteção IP65, corrente de carga 13 A.
2218-00 Carregador solar para Power 48-5000 Permite carregar a Power 48-5000 com energia solar (módulos
fotovoltaicos não incluídos no âmbito de fornecimento). O sistema liga-
se automaticamente quando existe luz solar suficiente. A tecnologia MPPT
integrada maximiza o rendimento energético dos módulos fotovoltaicos
durante o carregamento com um alto grau de eficiência.
Possibilidade de ligar até seis reguladores de carga solar em paralelo.
9259-00 Aleta para Cruise 12.0 R Protege o motor fora de borda em caso de encalhamento.
Página 111 / 116
Eliminação e meio ambiente
ES PT
12 Eliminação e meio ambiente
Os motores da Torqeedo são fabricados em conformidade com a diretiva WEEE
2012/19/UE. Esta diretiva regula a eliminação de equipamentos elétricos e
eletrónicos com o intuito de assegurar uma proteção sustentável do meio ambiente.
Pode entregar o motor num local de recolha, em conformidade com as
regulamentações regionais. A partir daí, é recolhido tendo em vista uma eliminação
adequada.
Eliminação de resíduos de equipamentos eletrónicos e
elétricos
Fig. 56: Contentor de lixo barrado com
uma cruz
Para clientes nos países da UE
O sistema Cruise está sujeito à diretiva europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos (Waste Electrical and Electronical Equipment -
WEEE), bem como à respetiva legislação nacional. A diretiva WEEE constitui a base
para o tratamento de resíduos de equipamentos eletrónicos válido em toda a UE.
O sistema Cruise está identificado com o símbolo de um contentor de lixo barrado
com uma cruz, veja "Fig. 56: Contentor de lixo barrado com uma cruz". Os
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos não podem ser eliminados através
do lixo doméstico normal, pois, caso contrário, podem ser libertados para o meio
ambiente poluentes com efeitos nocivos para a saúde das pessoas, dos animais
e das plantas e que se podem acumular na cadeia alimentar e no meio ambiente.
Além disso, está assim a desperdiçar matérias-primas valiosas. Entregue os seus
resíduos de forma ecologicamente adequada num local de recolha separado ou
contacte a assistência técnica da Torqeedo ou o seu construtor naval.
Para clientes noutros países
O sistema Cruise está sujeito à diretiva europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos
de equipamentos elétricos e eletrónicos. Recomendamos que o sistema não seja
eliminado através do lixo normal, mas sim de forma ecologicamente adequada num
local de recolha separado. Também é possível que as suas leis nacionais assim o
exijam. Por isso, assegure uma eliminação adequada do sistema de acordo com as
leis em vigor no seu país.
Eliminação de baterias
Desmonte imediatamente as baterias usadas e respeite as seguintes informações de
eliminação especiais sobre baterias ou sistemas de baterias:
Para clientes nos países da UE
As baterias ou acumuladores estão sujeitos à diretiva europeia 2006/66/CE relativa
a pilhas (gastas) e acumuladores (gastos), bem como à respetiva legislação
nacional. A diretiva Pilhas constitui a base para o tratamento válido de baterias e
acumuladores em toda a UE. As nossas baterias ou acumuladores estão identificados
com um símbolo de um contentor de lixo barrado com uma cruz, veja "Fig. 56:
Contentor de lixo barrado com uma cruz". Por baixo desse símbolo, encontra-se
a designação das substâncias nocivas incluídas, nomeadamente, "Pb" para chumbo,
"Cd" para cádmio e "Hg" para mercúrio. As baterias e os acumuladores gastos
não podem ser eliminados através do lixo doméstico normal, pois, caso contrário,
podem ser libertados para o meio ambiente poluentes com efeitos nocivos para a
saúde das pessoas, dos animais e das plantas e que se podem acumular na cadeia
alimentar e no meio ambiente. Além disso, está assim a desperdiçar matérias-primas
valiosas. Por isso, elimine gratuitamente as suas baterias e acumuladores gastos
através de locais de recolha especiais, do seu distribuidor ou do fabricante.
Página 112 / 116
Eliminação e meio ambiente PT ES
Para clientes noutros países
As baterias ou acumuladores estão sujeitos à diretiva europeia 2006/66/CE relativa
a pilhas (gastas) e acumuladores (gastos). As baterias ou acumuladores estão
identificados com o símbolo de um contentor de lixo barrado com uma cruz, veja
"Fig. 56: Contentor de lixo barrado com uma cruz". Por baixo desse símbolo,
encontra-se a designação das substâncias nocivas incluídas, nomeadamente, "Pb"
para chumbo, "Cd" para cádmio e "Hg" para mercúrio. Recomendamos que as
baterias ou acumuladores não sejam eliminados através do lixo normal, mas sim
num local de recolha separado. Também é possível que as suas leis nacionais assim
o exijam. Por isso, assegure uma eliminação adequada das baterias de acordo com
as leis em vigor no seu país.
Página 113 / 116
Declaração de conformidade UE e direitos de autor
ES PT
13 Declaração de conformidade UE e direitos de autor
13.1 Declaração de conformidade UE
NOTA
Pode encontrar a declaração de conformidade UE em www.torqeedo.com para
transferência.
13.2 Direitos de autor
O presente manual e os textos, esquemas, imagens e outras representações
nele contidos estão protegidos por direitos de autor. É proibido qualquer tipo
de reprodução, mesmo se parcial, bem como a reutilização e/ou publicação do
conteúdo sem uma declaração de autorização escrita do fabricante.
Infrações estão sujeitas a indemnizações. Ficam salvaguardadas outras
reivindicações.
A Torqeedo reserva-se o direito de alterar o presente documento sem aviso prévio.
A Torqeedo envidou esforços consideráveis para garantir que o presente manual
está isento de erros e omissões.
Página 114 / 116
ES PT
Torqeedo Service Centre
Europe, Middle East, Africa North America
Torqeedo GmbH
- Service Centre -
Friedrichshafener Strasse 4a
82205 Gilching, Germany
T +49 - 8153 - 92 15 - 126
F +49 - 8153 - 92 15 - 329
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D- 2
Crystal Lake, IL 60014
USA
T +1 - 815 - 444 88 06
F +1 - 815 - 444 88 07
Torqeedo companies
Germany North America
Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Strasse 4a
82205 Gilching, Germany
T +49 - 8153 - 92 15 - 100
F +49 - 8153 - 92 15 - 319
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit A-1
Crystal Lake, IL 60014
USA
T +1 - 815 - 444 88 06
F +1 - 815 - 444 88 07
Date: 07.2021 Item number: 039-00446
Version 1.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Torqeedo Cruise 12.0 R Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas