Torqeedo Cable set Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
NO
1979-00
Kabel-Set für Fremdbatterien
Betriebsanleitung
Cable set for third-party batteries
Operating instructions
Jeu de câbles pour batteries externes
Mode d‘emploi
Set di cavi per batterie esterne
Istruzioni per l’uso
Juego de cables para baterías externas
Manual de instrucciones
Conjunto de cabos para baterias de outros fornecedores
Manual de instruções
Kabelsæt til batterier fra anden producent
Betjeningsvejledning
Kabelset voor externe batterijen
Gebruiksaanwijzing
Kabelset för tredjepartsbatterier
Bruksanvisning
Kaapelisarja ulkoisille akuille
Käyttöohje
Kabelsett til tredjepartsbatterier
Bruksanvisning
A1
A2
A3
1000 mm
1000 mm
1575 mm
1200 mm
2
1a
2a
6
+
+
-
-
9
8
7
11 12
10
1413
7
B1
B2
1a
2b
3a
5a
4
6
+
+
-
-
9
8
7
11 12
10
1413
7
3
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
NO
1a
2a
6
+
+
-
-
9
8
7
11 12
10
1413
7
1a
1a
6
+
+
-
+ -
-
9
8
7
11 12
10
14
5b
3b
4
2c
13
8
7
6
+-
9
7
11 12
10
13
7
1b
+
+
-
-
9
8
11 12
10
1413
B3
B4
4
1. Wichtige Hinweise
Das Kabel-Set für Fremdbatterien dient dazu, Torqeedo Cruise 10.0 Motoren ab Modell-
jahr 2021 mit anderen Batterien als der Torqeedo Power 48-5000 zu verwenden.
Für die Montage empfehlen wir die Verwendung eines Sicherungshalters mit Sammel-
schiene und M8 Anschlüssen.
Torqeedo-Cruise-Systeme sind dafür ausgelegt bei der Installation geerdet zu werden.
Bei Bedarf kann das System als isoliertes System installiert werden, dafür sind fortge-
schrittene Kenntnisse erforderlich und nationale Vorschriften einzuhalten.
Anschluss-Schema
B1 Cruise 10.0 R / FP TorqLink mit TorqLink Gashebel
B2 Cruise 10.0 R / FP TorqLink mit Aluminium Gashebel
B3 Cruise 10.0 T
B4 Cruise 10.0 R / FP TorqLink Twin
1a Cruise 10.0 R / FP TorqLink (1240-20, 1241-20, 1242-20)
1b Cruise 10.0 T (1243-20, 1244-20, 1245-20)
2a TorqLink Gashebel (1976-00)
2b Aluminium Gashebel (1949-00, 1950-00, 1951-00)
2c Twin Gashebel (1952-00)
3a TorqLink Terminator Single
3b TorqLink Terminator Twin
4Not-Aus-Schalter
5a Ein-/Aus-Schalter
5b Schlüsselschalter
6TorqLink Einspeisekabel (nicht bei Cruise 10 T)
7Sicherung der Einspeisekabel: Rundsicherung Typ UL248-1,14, 2A
8Mechanischer Hauptschalter
9Plus-Leistungskabel
10 Minus-Leistungskabel
11 Sicherungshalter mit Sammelschiene - Plus
12 Sicherungshalter mit Sammelschiene - Minus
13 Batterie-Bank (Aufbau nach technischen Anforderungen)
14 Erdungspunkt
5
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
NO
2. Lieferumfang
Siehe Seite 1, Abbildungen A1 – A3
1 x Plus-Leistungskabel 95mm² für Anschluss an M8 Sammelschiene
1 x Minus-Leistungskabel 95mm² für Anschluss an M8 Sammelschiene
1 x TorqLink Einspeisekabel mit integrierten Sicherungen für Anschluss an M8 Sammelschiene
3. Betriebsbedingungen
Stellen Sie sicher, dass die Betriebsbedingungen und die Anforderungen an die Energie-
quelle (Batteriebank) und deren Absicherung eingehalten werden.
Spannungslage in Volt (V) 42,0 V 58,8 V
Maximaler Batteriestrom (dauerhaft) 240 A
Maximaler Batteriestrom (kurzzeitig) 280 A
Absicherung Laststrom-Kabel* 350 A
Absicherung TorqLink Einspeiseleitung mit
integrierten Sicherungen
2 A
Typ: UL248-1,14
Kabelquerschnitt für Systemerdung min. 50 mm²
*Absicherung zwischen dem Torqeedo-System und der Batteriebank.
Zur Verwendung dieses Produktes sind weitere Komponenten notwendig.
Für die Montage ist ein Erdungspunkt nötig.
Dieses Produkt ist wartungsfrei. Überprüfen Sie es dennoch regelmäßig auf Beschädigun-
gen. Tauschen Sie beschädigte Kabel unverzüglich aus.
Benutzen Sie immer die aktuelle Version der Betriebsanleitung. Diese und weitere In-
formationen nden Sie auf www.torqeedo.com, oder scannen Sie den QR-Code auf der
Rückseite dieser Betriebsanleitung.
Vor Beginn der Arbeiten sind spannungsführende Teile Spannungs-
frei zu schalten und für die gesamte Dauer der Arbeiten gegen Wieder-
einschalten zu sichern.
Heiße Bauteile abkühlen lassen, bevor Arbeiten am System durchgeführt werden.
Geltende nationale Vorschriften müssen bei der Installation eingehalten werden!
Bei der Installation ist ein Berührschutz vorzusehen.
Tragen Sie bei der Installation keinen metallischen Schmuck, achten Sie darauf, die
Kontakte nicht zu berühren.
Beachten Sie die Betriebsanleitungen der anderen Komponenten!
Am abgesicherten Stromkreis des Torqeedo-Systems dürfen keine anderen elektri-
schen Verbraucher angeschlossen werden.
6
4. Installation
Siehe Seite 2-3, Abbildungen B1 – B4
Lieferumfang vor der Installation auf Vollständigkeit prüfen, siehe Seite 1 (Abb.) A1 – A3.
Produkt vor der Installation auf Beschädigungen prüfen. Beschädigte Kabel dürfen nicht
verwendet werden.
Installation wie nachfolgend beschrieben durchführen. Abbildungen B1 - B4 auf den
Seiten 2-3 beachten.
Leistungskabel 9 und 10 (Abb.) und TorqLink Einspeisekabel 6 (Abb.) scheuerfrei verlegen.
Leistungskabel 9 und 10 (Abb.) nicht verlängern.
Leistungskabel 9 und 10 (Abb.) können bei Bedarf fachmännisch gekürzt werden.
Biegeradien einhalten, 8 x Durchmesser.
Installation der Batteriebank auf gleiche Kabellängen überprüfen, ggf. anpassen.
Spannungsführende Teile müssen mit einem Berührschutz ausgestattet oder berührge-
schützt verbaut werden, nötigen Bauraum bereits bei der Planung berücksichtigen.
Die Leistungskabel 9 und 10 (Abb.) können während des Betriebs heiß werden, deshalb
bei der Montage darauf achten, dass die Leistungskabel berührsicher verlegt werden.
Leistungskabel 9 und 10 (Abb.) nicht in Kabelrohren o.ä. verlegen, um Luftkühlung sicher-
zustellen.
Sicherungshalter mit Sammelschiene 11 und 12 (Abb.) zum Anschluss an der Batterie-
Bank verwenden.
Absicherung der Batterie-Bank entsprechend den Herstellerangaben ausführen. Auf die
maximalen Kabellängen zwischen Batterie-Bank und Sicherung achten.
Kabel für die Erdung des Systems zwischen Batterie Minus-Pol und
Erdungspunkt 14 (Abb.) installieren.
Wenn ein zweites geerdetes Bordstrom-Netz vorhanden ist, darauf achten, dass beide
Systeme einen gemeinsamen Erdungspunkt verwenden.
TorqLink Einspeisekabel 6 (Abb.) mit TorqLink-Backbone verbinden. (nicht bei Cruise 10 T
benötigt)
TorqLink-Einspeisekabel als letzte Komponente verbinden, um Spannungsspitzen zu
vermeiden.
Batterietyp nach der Installation einstellen und Batteriebank kalibrieren, siehe Betriebsan-
leitung Torqeedo Cruise.
5. Betrieb und Wartung
VORSICHT! Verletzungsgefahr durch elektrische Spannung. Im Wartungsfall und bei der
Fehlersuche sind spannungsführende Teile spannungsfrei zu schalten und für die gesamte
Dauer der Arbeiten gegen Wiedereinschalten zu sichern.
VORSICHT! Verbrennungsgefahr. Kabel können während des Betriebs heiß werden. Kabel
während und kurz nach dem Betrieb nicht berühren.
7
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
NO
6. Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Abhilfe
-System startet
nicht
-Display schaltet
nicht ein
Sicherung des TorqLink Ver-
sorgungskabels defekt
Beide Sicherungen überprü-
fen, ggf. ersetzen
TorqLink-Verkabelung fehler-
haft
TorqLink-Verkabelung prüfen,
ausgehend vom Gashebel
TorqLink-Kabelanschlüsse
fehlerhaft
TorqLink-Kabel auf richtigen
Sitz prüfen
-Fehlermeldung:
Unterspannung
Motor
-Motor ohne Span-
nungsversorgung
Hauptschalter Ein-Stellung Hauptschalter
prüfen
Sicherung defekt Sicherungen überprüfen, ggf.
ersetzen
Leistungsverkabelung fehler-
haft oder defekt.
Installation der Batteriebank
und Leistungskabel überprü-
fen
7. Entsorgung
Entsorgung gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU (WEEE),
sowie nationalen Gesetzen. Nicht im Hausmüll entsorgen.
Sämtliche Kabel regelmäßig auf Beschädigungen und Scheuerstellen prüfen.
Kontakte und Schraubverbindungen regelmäßig auf festen Sitz prüfen.
Reinigen der Kabel nur mit weichem Tuch und milden, für Kunststoffe geeigneten Rei-
nigungsmitteln (z. B. Spülmittel). Verwenden Sie zur Reinigung keine Chemikalien oder
Lösungsmittel.
8. Garantiebedingungen
Garantiebedingungen und Garantieschein unter www.torqeedo.com.
9. Konformitätserklärung
Die EU-Konformitätserklärung kann unter www.torqeedo.com heruntergeladen wer-
den.
Torqeedo Service Partner weltweit
Kontaktdaten aller Torqeedo Geschäftsstellen nden Sie auf der Rückseite dieses
Handbuchs.
Kontaktdaten aller Service Partner nden Sie in der Händlersuche unter
www.torqeedo.com in der Rubrik „Service Center“.
8
1. Important information
The cable set for third-party batteries is used to operate Torqeedo Cruise 10.0 motors
from 2021 onwards with batteries other than the Torqeedo Power 48-5000.
We recommend using a fuse holder with busbar and M8 connections for installation.
Torqeedo Cruise systems are designed to be earthed during installation. If required,
the system can be installed as an isolated system, which requires advanced knowledge
and compliance with national regulations.
Connection diagram
B1 Cruise 10.0 R / FP TorqLink with TorqLink throttle
B2 Cruise 10.0 R / FP TorqLink with aluminium throttle
B3 Cruise 10.0 T
B4 Cruise 10.0 R / FP TorqLink Twin
1a Cruise 10.0 R / FP TorqLink (1240-20, 1241-20, 1242-20)
1b Cruise 10.0 T (1243-20, 1244-20, 1245-20)
2a TorqLink throttle (1976-00)
2b Aluminium throttle (1949-00, 1950-00, 1951-00)
2c Twin throttle (1952-00)
3a TorqLink Terminator Single
3b TorqLink Terminator Twin
4 Emergency stop switch
5a On/off switch
5b Key switch
6 TorqLink feeder cable (not with Cruise 10 T)
7 Feeder cable fuse: Round fuse type UL248-1.14, 2A
8 Mechanical main switch
9 Plus power cable
10 Minus power cable
11 Fuse holder with busbar – plus
12 Fuse holder with busbar – minus
13 Battery bank (set-up according to technical requirements)
14 Earthing point
9
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
NO
2. Scope of supply
See page 1, gures A1 – A3
1 x plus power cable 95mm² for connection to M8 busbar
1 x minus power cable 95mm² for connection to M8 busbar
1 x TorqLink feeder cable with integrated fuses for connection to M8 busbar
3. Operating conditions
Make sure that the operating conditions and the requirements for the energy source
(battery bank) and its fuse are observed.
Voltage level in volts (V) 42.0 V 58.8 V
Maximum battery current (permanent) 240 A
Maximum battery current (short-term) 280 A
Fuse load current cable* 350 A
Fuse TorqLink feeder cable with integrated
fuses
2 A
Type: UL248-1.14
Cable cross-section for system earthing min. 50 mm²
**Fuse between the Torqeedo system and the battery bank.
Additional components are required to use this product.
An earthing point is required for installation.
This product requires no maintenance. However, please check it regularly for damage.
Replace damaged cables immediately.
Always use the latest version of the operating instructions. You can nd these and further
information at www.torqeedo.com, or scan the QR code on the back of these instructions.
Before starting work, live parts must be disconnected from the
power supply and secured against being switched on again throughout
the work.
Allow hot components to cool before carrying out work on the system.
Valid local regulations must be observed during installation!
Contact protection must be provided for installation.
Do not wear metallic jewellery during installation, and take care not to touch the
contacts.
Follow the operating instructions for the other components!
Do not connect any other electrical consumers to the fused circuit of the Torqee-
do system.
10
4. Installation
See page 2-3, gures B1 – B4
Check that the delivery is complete before installation, see page 1 (Fig.) A1 – A3.
Check the product for damage before installation. Damaged cables must not be used.
Carry out the installation as described in the following.
Observe gures B1 - B4 on pages 2 - 3.
Lay power cables 9 and 10 (Fig.) and TorqLink feeder cable 6 (Fig.) so that they do not rub
against each other.
Do not extend power cables 9 and 10 (Fig.).
Power cables 9 and 10 (Fig.) can be shortened professionally if required.
Maintain bending radii, 8 x diameter.
Check that the cables of the battery bank are of the same length; adjust if necessary.
Live parts must be tted or installed with protection against accidental contact; the neces-
sary installation space must be taken into account during the planning stage.
The power cables 9 and 10 (Fig.) can become hot during operation, so in the course of
installation, make sure that they are laid in a way that they are safe to touch.
Do not lay power cables 9 and 10 (Fig.) in cable ducts or similar to make sure there is air
cooling.
Use fuse holders with busbar 11 and 12 (Fig.) to connect to the battery bank.
Fuse the battery bank according to the manufacturers instructions. Observe the maxi-
mum cable lengths between the battery bank and the fuse.
Install the cable for earthing the system between the battery minus pole and
earthing point 14 (Fig.).
If a second earthed on-board power system is available, make sure that both systems use
a common earthing point.
Connect TorqLink feeder cable 6 (Fig.) to TorqLink-Backbone. (not required with Cruise 10
T)
Connect TorqLink feeder cable last to avoid voltage peaks.
Set the battery type after installation and calibrate the battery bank; see Torqeedo Cruise
operating instructions.
5. Operation and maintenance
CAUTION! Risk of injury from electrical voltage. When carrying out maintenance work
or troubleshooting, live parts must be disconnected from the power supply and secured
against being switched on again throughout the work.
CAUTION! Risk of burns. Cables can become hot during operation. Do not touch cables
during and just after operation.
11
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
NO
6. Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
-System doesn’t
start
-Display doesn’t
turn on
TorqLink supply cable fuse
defective
Check both fuses, replace if
necessary
TorqLink cables faulty Check TorqLink cables, start-
ing from the throttle
TorqLink cable connections
faulty
Check the TorqLink cable is
properly positioned
-Error message:
Motor undervolt-
age
-Motor without
power supply
Main switch Check on-position of main
switch
Fuse defective Check fuses, replace if nec-
essary
Power cables faulty or defec-
tive.
Check installation of battery
bank and power cables
7. Disposal
Dispose of the product according to EU Directive 2012/19/EU (WEEE)
and national laws. Do not dispose of the product with household waste.
Regularly check all cables for damage and signs of abrasion.
Regularly check that contacts and screw connections are tight.
Only clean the cables with a soft cloth and mild detergent that is suitable for plastics (e.g.
washing-up liquid). Do not use any chemicals or solvents for cleaning.
8. Warranty conditions
Warranty conditions and warranty certicate available atwww.torqeedo.com.
9. Declaration of conformity
The EU declaration of conformity can be downloaded from www.torqeedo.com.
Torqeedo Service Partners worldwide
You can nd contact details for all Torqeedo branches on the back of this manual.
Contact details for all service partners can be found under the
“Service Center” section of the partner search at www.torqeedo.com.
12
1. Remarques importantes
Le jeu de câbles pour batteries externes permet d'utiliser les moteurs Cruise 10.0 Torqeedo à
partir de l'année modèle 2021 avec des batteries autres que la Power 48-5000 Torqeedo.
Pour le montage, nous recommandons l'utilisation d'un porte-fusible avec barre omnibus et
connexions M8.
Les systèmes Cruise Torqeedo sont conçus pour être mis à la terre lors de l'installation. Le
système peut, le cas échéant, être installé en tant que système isolé. Des connaissances
avancées sont donc requises et les réglementations nationales doivent être respectées.
Schéma de raccordement
B1 Cruise 10.0 R / FP TorqLink avec manette des gaz TorqLink
B2 Cruise 10.0 R / FP TorqLink avec manette des gaz en aluminium
B3 Cruise 10.0 T
B4 Cruise 10.0 R / FP TorqLink Twin
1a Cruise 10.0 R / FP TorqLink (1240-20, 1241-20, 1242-20)
1b Cruise 10.0 T (1243-20, 1244-20, 1245-20)
2a Manette des gaz TorqLink (1976-00)
2b Manette des gaz en aluminium (1949-00, 1950-00, 1951-00)
2c Manette des gaz Twin (1952-00)
3a TorqLink Terminator Single
3b TorqLink Terminator Twin
4 Interrupteur d'arrêt d'urgence
5a Interrupteur marche/arrêt
5b Interrupteur à clé
6 Câble d'alimentation TorqLink (n'existe pas pour le Cruise 10 T)
7 Fusible du câble d'alimentation: fusible rond type UL248-1,14, 2A
8 Interrupteur principal mécanique
9 Câble de puissance, plus
10 Câble de puissance, moins
11 Porte-fusible avec barre omnibus, plus
12 Porte-fusible avec barre omnibus, moins
13 Rack de batteries (structure selon les exigences techniques)
14 Point de mise à la terre
13
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
NO
2. Contenu de la livraison
Voir page 1, gures A1 – A3
1 x câble de puissance, plus, 95mm² pour raccordement à la barre omnibus M8
1 x câble de puissance, moins, 95mm² pour raccordement à la barre omnibus M8
1 x câble d'alimentation TorqLink avec fusibles intégrés pour raccordement à la barre omnibus M8
3. Conditions de fonctionnement
Assurez-vous que les conditions de fonctionnement et les exigences relatives à la source
d'énergie (rack de batteries) et à sa protection par fusible soient respectées.
Niveau de tension en volts (V) 42,0 V 58,8 V
Courant de batterie maximal (à long terme) 240 A
Courant de batterie maximal (à court terme) 280 A
Protection du câble du courant de charge* 350 A
Protection de l'alimentation électrique TorqLink
avec fusibles intégrés
2 A
Type : UL248-1,14
Section de câble pour la mise à la terre du système min. 50 mm²
*Protection entre le système Torqeedo et le rack de batterie.
Des composants supplémentaires sont nécessaires an d'utiliser ce produit.
Un point de mise à la terre est nécessaire pour le montage.
Ce produit ne nécessite aucun entretien. Néanmoins, vériez régulièrement qu'il n'est pas
endommagé. Remplacez immédiatement les câbles endommagés.
Utilisez toujours la version actuelle du mode d'emploi. Vous trouverez celui-ci avec de plus
amples informations sur www.torqeedo.com, ou en scannant le code QR au dos de ce mode
d'emploi.
Avant de commencer les travaux, mettez hors tension les pièces sous
tension et protégez-les contre toute remise sous tension pendant toute la
durée des travaux.
Laissez refroidir les composants chauds avant d'effectuer les travaux sur le système.
Lors de l'installation, respectez toutes les dispositions nationales applicables!
Il convient également de prévoir une protection contre les contacts lors de l'installation.
Lors de l'installation, ne portez pas de bijoux métalliques et veillez à ne pas toucher les
contacts.
Tenez également compte des modes d'emploi des autres composants!
Aucun autre consommateur électrique ne peut être raccordé au circuit électrique
protégé par fusible du système Torqeedo.
14
4. Installation
Voir page 2-3, gures B1 – B4
Avant l'installation, vériez que la livraison est complète, voir page 1 (g.) A1 – A3.
Vériez que le produit n'est pas endommagé avant l'installation. Les câbles endommagés ne doivent
pas être utilisés.
Réalisez l'installation comme décrit ci-dessous. Reportez-vous aux gures B1 - B4 des pages 2-3.
Posez les câbles de puissance 9 et 10 (g.) et le câble d'alimentation TorqLink 6 (g.) sans les frotter.
Ne prolongez pas les câbles de puissance 9 et 10 (g.).
Les câbles de puissance 9 et 10 (g.) peuvent, au besoin, être raccourcis professionnellement.
Respectez les rayons de courbure, 8 x diamètre.
Vériez que l'installation du rack de batteries ait des longueurs de câbles égales, ajustez si nécessaire.
Les pièces sous tension doivent être équipées d'une protection contre les contacts accidentels ou
doivent être installées avec une protection contre les contacts accidentels; l'espace d'installation néces-
saire doit être pris en considération lors de la planication.
Les câbles de puissance 9 et 10 (g.) peuvent devenir chauds lors du fonctionnement. Par conséquent,
assurez-vous lors du montage que les câbles de puissance soient posés de manière à ce qu'ils ne
puissent pas être touchés.
Ne posez pas les câbles de puissance 9 et 10 (g.) dans des conduits de câbles ou similaires an de
permettre le refroidissement par air.
Utilisez les porte-fusibles avec les barres omnibus 11 et 12 (g.) pour le raccordement au rack de batte-
ries.
Réalisez la protection par fusible du rack de batteries conformément aux instructions du fabricant. Res-
pectez les longueurs maximales de câble entre le rack de batteries et le fusible.
Installez le câble de mise à la terre du système entre la borne négative de la batterie et
le point de mise à la terre 14 (g.).
Si un deuxième système d'alimentation embarqué mis à la terre est disponible, veillez à ce que les deux
systèmes utilisent un point de mise à la terre commun.
Connectez le câble d'alimentation TorqLink 6 (g.) au TorqLink-Backbone. (non requis pour le Cruise 10 T)
Connectez le câble d'alimentation TorqLink en guise de dernier composant an d'éviter les pics de
tension.
Réglez le type de batterie après l'installation et calibrez le rack de batteries, voir le mode d'emploi Cruise
Torqeedo.
5. Fonctionnement et maintenance
ATTENTION! Risque de blessure par tension électrique. Pendant la maintenance et la recherche du problè-
me, mettez hors tension les pièces sous tension et protégez-les contre toute remise sous tension pendant
toute la durée des travaux.
ATTENTION! Risque de brûlure. Les câbles peuvent devenir chauds lors du fonctionnement. Ne touchez
pas les câbles pendant et peu après le fonctionnement.
15
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
NO
6. Dépannage
Erreur Cause possible Solution
-Le système ne dé-
marre pas
-L'écran ne s'allume
pas
Fusible du câble d'alimentation
TorqLink défectueux
Vériez les deux fusibles, rempla-
cez-les si nécessaire
Câblage TorqLink défectueux Vériez le câblage TorqLink, en
commençant par la manette des
gaz
Les connexions du câble TorqLink
sont défectueuses
Vériez que le câble TorqLink est
bien mis en place
-Message d'erreur:
sous-tension du
moteur
-moteur sans alimen-
tation
interrupteur principal Vériez la position (sur MARCHE)
de l'interrupteur principal
Fusible défectueux Vériez les fusibles, remplacez-les
si nécessaire
Le câblage de puissance est
défectueux.
Vériez l'installation du rack de bat-
teries et des câbles de puissance
7. Élimination
Élimination conformément à la directive européenne 2012/19/UE (DEEE),
ainsi qu'aux lois nationales. Ne jetez pas dans les ordures ménagères.
Vériez régulièrement que tous les câbles ne sont pas endommagés ou qu'ils n'ont pas de traces de
frottement.
Vériez régulièrement que les contacts et les raccords à vis soient bien serrés.
Nettoyez les câbles uniquement avec un chiffon doux et des produits de nettoyage doux adaptés aux
plastiques (par exemple, du produit vaisselle). N'utilisez pas de produits chimiques ou de solvants
pour le nettoyage.
8. Conditions de garantie
Conditions de garantie et bon de garantie à l'adresse www.torqeedo.com.
9. Déclaration de conformité
La déclaration de conformité UE est téléchargeable à l'adresse www.torqeedo.com.
Partenaires de SAV Torqeedo dans le monde
Les coordonnées de toutes les agences Torqeedo se trouvent au verso de ce manuel.
Les coordonnées de tous les partenaires de SAV sont disponibles dans la recherche de revendeurs
à la rubrique « Centre de SAV » à l'adresse
www.torqeedo.com.
16
1. Avvertenze importanti
Il set di cavi per batterie esterne consente di utilizzare i motori Torqeedo Cruise 10.0 a partire dai
modelli dell’anno 2021 con batterie diverse da Torqeedo Power 48-5000.
Per il montaggio si consiglia l’utilizzo di un portafusibile con sbarra collettrice e collegamenti M8.
I sistemi Torqeedo Cruise sono progettati per essere collegati a terra durante l’installazione. Qua-
lora necessario, il sistema può essere installato come sistema isolato. Ciò richiede competenze
avanzate e il rispetto delle normative nazionali.
Schema di collegamento
B1 Cruise 10.0 R / FP TorqLink con acceleratore TorqLink
B2 Cruise 10.0 R / FP TorqLink con acceleratore in alluminio
B3 Cruise 10.0 T
B4 Cruise 10.0 R / FP TorqLink Twin
1a Cruise 10.0 R / FP TorqLink (1240-20, 1241-20, 1242-20)
1b Cruise 10.0 T (1243-20, 1244-20, 1245-20)
2a Acceleratore TorqLink (1976-00)
2b Acceleratore in alluminio (1949-00, 1950-00, 1951-00)
2c Acceleratore Twin (1952-00)
3a TorqLink Terminator Single
3b TorqLink Terminator Twin
4Interruttore di arresto di emergenza
5a Interruttore di accensione/spegnimento
5b Interruttore a chiave
6Cavo di alimentazione TorqLink (non per Cruise 10 T)
7Fusibile del cavo di alimentazione: fusibile rotondo del tipo UL248-1,14, 2A
8Interruttore principale meccanico
9Cavo di potenza Plus
10 Cavo di potenza Minus
11 Portafusibile con sbarra collettrice - Plus
12 Portafusibile con sbarra collettrice - Minus
13 Banco batterie (struttura in base ai requisiti tecnici)
14 Punto di messa a terra
17
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
NO
2. Contenuto fornitura
Vedere pagina 1, gure A1-A3
1 cavo di potenza Plus 95 mm² per il collegamento alla sbarra collettrice M8
1 cavo di potenza Minus 95 mm² per il collegamento alla sbarra collettrice M8
1 cavo di alimentazione TorqLink con fusibile integrato per il collegamento alla sbarra collettrice M8
3. Condizioni operative
Assicurarsi di rispettare le condizioni operative e i requisiti per la fonte di alimentazione (banco batte-
rie) e la relativa protezione.
Livello di tensione in volt (V) 42,0 V 58,8 V
Corrente massima della batteria (continua) 240 A
Corrente massima della batteria (a breve termine) 280 A
Protezione del cavo della corrente di carica* 350 A
Protezione del cavo di alimentazione TorqLink con
fusibili integrati
2 A
Tipo: UL248-1,14
Sezione del cavo per la messa a terra del sistema min. 50 mm²
*Protezione tra il sistema Torqeedo e il banco batterie.
Ulteriori componenti sono necessari per l’utilizzo di questo prodotto.
Per poter eseguire il montaggio è necessario un punto di messa a terra.
Questo prodotto non necessita di manutenzione. Occorre tuttavia controllare regolarmente la pre-
senza di eventuali danni. Sostituire immediatamente i cavi danneggiati.
Utilizzare sempre l’attuale versione delle istruzioni per l’uso. Queste e ulteriori informazioni sono
disponibili su www.torqeedo.com oppure scannerizzando il codice QR sul retro delle presenti istru-
zioni.
Prima di iniziare i lavori, mettere fuori tensione le parti sotto tensione e
proteggerle contro la riaccensione per l’intera durata dei lavori.
Far raffreddare i componenti caldi prima di eseguire i lavori sul sistema.
Durante l’installazione rispettare tutte le normative nazionali vigenti.
Fornire una protezione contro il contatto accidentale durante l’installazione.
Non indossare gioielli metallici durante l’installazione. Assicurarsi di non toccare i contatti.
Rispettare le istruzioni per l’uso degli altri componenti.
Non collegare altre utenze elettriche al circuito elettrico protetto del sistema Torqeedo.
18
4. Installazione
Vedere pagine 2-3, gure B1-B4
Controllare che la fornitura sia completa prima dell’installazione, vedere pagina 1, g. A1-A3.
Controllare che il prodotto non presenti danni prima dell’installazione. Non utilizzare i cavi danneg-
giati.
Eseguire l’installazione come descritto di seguito. Osservare le gure B1-B4 nelle pagine 2-3.
Posare i cavi di potenza 9 e 10 (g.) e il cavo di alimentazione TorqLink 6 (g.) senza sfregamenti.
Non allungare i cavi di potenza 9 e 10 (g.).
Accorciare i cavi di potenza 9 e 10 (g.) possono essere accorciati in maniera professionale in caso
di necessità.
Tenere conto dei raggi di curvatura, 8 x diametro.
Controllare che l’installazione del banco batterie presenti cavi dalle lunghezze uguali, regolarli se
necessario.
Le parti sotto tensione devono essere dotate di una protezione contro il contatto accidentale o
installate in modo da proteggerle dai contatti accidentali; prendere in considerazione lo spazio di
montaggio necessario già durante la progettazione.
I cavi di potenza 9 e 10 (g.) possono diventare caldi durante l’utilizzo: durante il montaggio assicu-
rarsi che i cavi di potenza siano posati in modo da non poter essere toccati.
Non posare i cavi di potenza 9 e 10 (g.) in tubi passacavi o simili al ne di garantire il raffreddamen-
to dell’aria.
Utilizzare i portafusibile con sbarre collettrici 11 e 12 (g.) per il collegamento al banco batterie.
Proteggere il banco batterie conformemente alle indicazioni del produttore. Rispettare le lunghezze
massime del cavo tra il banco batterie e il fusibile.
Installare il cavo per la messa a terra del sistema tra il polo negativo della batteria e
il punto di messa a terra 14 (g.).
Se è presente una seconda rete elettrica di bordo, assicurarsi che i due sistemi utilizzino lo stesso
punto di messa a terra.
Unire il cavo di alimentazione TorqLink 6 (g.) a TorqLink-Backbone (non necessario con Cruise 10 T).
Collegare il cavo di alimentazione TorqLink come ultimo componente per evitare picchi di tensione.
Impostare il tipo di batteria dopo l’installazione e calibrare il banco batterie, vedere le istruzioni per
l’uso di Torqeedo Cruise.
5. Uso e manutenzione
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni a causa della tensione elettrica. In caso di manutenzione o durante la
ricerca di un guasto, mettere fuori tensione le parti sotto tensione e proteggerle contro la riaccensione
per l’intera durata dei lavori.
ATTENZIONE! Pericolo di ustioni. I cavi possono diventare caldi durante l’uso. Non toccare i cavi
durante e subito dopo l’uso.
19
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
NO
6. Risoluzione degli errori
Errore Possibile causa Rimedio
-Il sistema non si avvia
-Il display non si
accende
Fusibile del cavo di alimentazione
TorqLink difettoso
Controllare entrambi i fusibili,
eventualmente sostituirli
Cablaggio di TorqLink difettoso Controllare il cablaggio di Tor-
qLink, partendo dall’acceleratore
Connessioni del cavo TorqLink
difettose
Controllare la posizione corretta
del cavo TorqLink
-Messaggio di errore:
sottotensione del
motore
-Motore senza alimen-
tazione di tensione
Interruttore principale Vericare che l’interruttore princi-
pale si trovi su ON
Fusibile difettoso Controllare i fusibili, eventual-
mente sostituirli
Cablaggio di potenza difettoso. Controllare l’installazione del
banco batterie e i cavi di potenza
7. Smaltimento
Smaltimento conforme alla direttiva UE 2012/19/EU (RAEE)
e alle leggi nazionali. Non smaltire insieme ai riuti domestici.
Controllare regolarmente che i cavi non presentino danni e punti di sfregamento.
Controllare regolarmente la tenuta salda dei contatti e dei collegamenti a vite.
Pulire i cavi con un panno morbido e detergenti delicati adatti alle materie plastiche (ad es. detersi-
vi). Non utilizzare prodotti chimici o solventi durante la pulizia.
8. Condizioni di garanzia
Condizioni e certicato di garanzia disponibili all’indirizzo www.torqeedo.com.
9. Dichiarazione di conformità
La dichiarazione di conformità UE può essere scaricata all’indirizzo www.torqeedo.com.
Partner di assistenza Torqeedo in tutto il mondo
I dati di contatto di tutte le liali Torqeedo sono riportati sul retro di questo manuale.
I dati di contatto di tutti i partner di assistenza sono disponibili nella ricerca del rivenditore
all’indirizzo www.torqeedo.com alla voce “Service Center”.
20
1. Notas importantes
El juego de cables para baterías de terceros sirve para utilizar motores Torqeedo Cruise 10.0 a partir del
año de fabricación 2021 con baterías que no sean la Torqeedo Power 48-5000.
Para el montaje se recomienda usar un portafusibles con barra colectora y conexiones M8.
Los sistemas Cruise Torqeedo están diseñados para conectarse a tierra durante la instalación. Si es ne-
cesario, el sistema puede instalarse como un sistema aislado, para lo cual se requieren conocimientos
avanzados y hay que respetar la normativa nacional.
Esquema de conexiones
B1 Cruise 10.0 R / FP TorqLink con acelerador TorqLink
B2 Cruise 10.0 R / FP TorqLink con acelerador de aluminio
B3 Cruise 10.0 T
B4 Cruise 10.0 R / FP TorqLink Twin
1a Cruise 10.0 R / FP TorqLink (1240-20, 1241-20, 1242-20)
1b Cruise 10.0 T (1243-20, 1244-20, 1245-20)
2a Acelerador TorqLink (1976-00)
2b Acelerador de aluminio (1949-00, 1950-00, 1951-00)
2c Acelerador Twin (1952-00)
3a TorqLink Terminator Single
3b TorqLink Terminator Twin
4Interruptor de parada de emergencia
5a Botón de encendido
5b Interruptor de llave
6Cable de alimentación TorqLink (no para Cruise 10 T)
7Fusible del cable de alimentación: Fusible redondo tipo UL248-1,14, 2A
8Interruptor principal mecánico
9Cable de alimentación positivo
10 Cable de alimentación negativo
11 Porfafusibles con barra colectora - Positivo
12 Porfafusibles con barra colectora - Negativo
13 Banco de batería (estructura según requisitos técnicos)
14 Punto de conexión a tierra
21
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
NO
2. Alcance de la entrega
Véase página 1, guras A1-A3
1 cable de alimentación plus de 95 mm² para la conexión a la barra colectora M8
1 cable de alimentación negativo de 95 mm² para la conexión a la barra colectora M8
1 cable de alimentación TorqLink con fusibles integrados para la conexión a la barra colectora M8
3. Condiciones de funcionamiento
Asegúrese de que se cumplen las condiciones de funcionamiento y los requisitos de la fuente de alimenta-
ción (banco de baterías) y su protección.
Nivel de tensión en voltios (V) 42,0 V – 58,8 V
Corriente máxima de la batería (permanente) 240 A
Corriente máxima de la batería (tiempo breve) 280 A
Fusible de protección del cable de corriente de carga* 350 A
Protección Línea de alimentación TorqLink con fusibles
integrados
2 A
Tipo: UL248-1,14
Sección del cable para la puesta a tierra del sistema mín. 50 mm²
*Fusible entre el sistema Torqeedo y el banco de baterías.
Se necesitan componentes adicionales para utilizar este producto.
Se requiere un punto de conexión a tierra para la instalación.
Este producto no necesita mantenimiento. No obstante, compruebe regularmente si hay daños. Sustituya
inmediatamente el cable dañado.
Utilice siempre la última versión de las instrucciones de uso. Puede encontrar estas instrucciones y más
información en www.torqeedo.com, o puede escanear el código QR en la parte posterior de este manual.
Antes de empezar a trabajar, las piezas bajo tensión deben estar sin tensión y
aseguradas para que no se vuelvan a conectar durante todo el tiempo que dure el
trabajo.
Deje que los componentes calientes se enfríen antes de trabajar en el sistema.
¡Durante la instalación deben respetarse las normas nacionales vigentes!
Durante la instalación se debe prever una protección de contacto.
No lleve joyas metálicas durante la instalación, tenga cuidado de no tocar los contactos.
¡Observe los manuales de los demás componentes!
No debe conectarse ningún otro consumidor eléctrico al circuito con fusible del sistema Torqee-
do.
22
4. Instalación
Véase página 2-3, guras B1-B4
Compruebe que el alcance de la entrega está completo antes de la instalación, véase la página 1 (Fig.) A1 –
A3.
Compruebe si el producto está dañado antes de instalarlo. Los cables dañados no deben utilizarse.
Realice la instalación como se describe a continuación. Consulte las guras B1 - B4 en las páginas 2-3.
Coloque los cables de alimentación 9 y 10 (Fig.) y el cable de alimentación TorqLink 6 (Fig.) sin que se rocen.
No extienda los cables de alimentación 9 y 10 (Fig.).
Los cables de alimentación 9 y 10 (Fig.) pueden acortarse profesionalmente si es necesario.
Observar los radios de curvatura, 8 x diámetro.
Compruebe la instalación del banco de baterías para que las longitudes de los cables sean iguales, ajuste si
es necesario.
Las piezas bajo tensión deben estar equipadas con protección contra el contacto accidental o deben
instalarse con protección contra el contacto accidental; el espacio de instalación necesario debe tenerse en
cuenta en la fase de planicación.
Los cables de alimentación 9 y 10 (Fig.) pueden calentarse durante el funcionamiento, por lo tanto, ase-
gúrese de que los cables de alimentación están colocados de forma que no se puedan tocar durante la
instalación.
No coloque los cables de alimentación 9 y 10 (Fig.) en conductos de cables o similares para garantizar la
refrigeración por aire.
Utilice los portafusibles con barras colectoras 11 y 12 (Fig.) para la conexión al banco de baterías.
Fusione el banco de baterías según las instrucciones del fabricante. Preste atención a las longitudes máxi-
mas de los cables entre el banco de baterías y el fusible.
Instale el cable para la conexión a tierra del sistema entre el terminal negativo de la batería y el punto de
conexión a tierra 14 (Fig.).
Si se dispone de un segundo sistema de alimentación de a bordo con conexión a tierra, asegúrese de que
ambos sistemas utilizan un punto de conexión a tierra común.
Conecte el cable de alimentación TorqLink 6 (Fig.) con TorqLink-Backbone (no es necesario para Cruise 10 T)
Conecte el cable de alimentación TorqLink como último componente para evitar picos de tensión.
Ajuste el tipo de batería después de la instalación y calibre el banco de baterías; véase el manual de instruc-
ciones del Torqeedo Cruise.
5. Funcionamiento y mantenimiento
ATENCIÓN! Riesgo de lesiones por tensión eléctrica. Durante el mantenimiento y la localización de averías,
las piezas bajo tensión deben desconectarse de la red eléctrica y asegurarse de que no se vuelvan a conectar
durante todo el tiempo que dure el trabajo.
ATENCIÓN! Riesgo de quemaduras. Los cables pueden calentarse durante el funcionamiento. No toque el
cable durante y poco después del funcionamiento.
23
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
NO
6. Resolución de problemas
Error Posible causa Solución
-El sistema no arranca
-La pantalla no se
enciende
Fusible del cable de alimentación
TorqLink defectuoso
Compruebe los dos fusibles, susti-
túyalos si es necesario
Cableado TorqLink defectuoso Comprobar el cableado del
TorqLink, a partir de la palanca del
acelerador
Conexiones de cable TorqLink
defectuosas
Compruebe el ajuste correcto del
cable TorqLink
-Mensaje de error: Sub-
tensión del motor
-Motor sin alimentación
Interruptor principal Comprobar la posición de encendi-
do del interruptor principal
Fusible defectuoso Comprobar los fusibles, sustituirlos
si es necesario
Cableado de alimentación defectuo-
so.
Compruebe la instalación del
banco de baterías y los cables de
alimentación
7. Eliminación
Eliminación de acuerdo con la Directiva de la UE 2012/19/UE (RAEE),
así como con las leyes nacionales. No eliminar junto con la basura doméstica.
Compruebe regularmente que todos los cables no estén dañados ni rozados.
Compruebe regularmente la estanqueidad de los contactos y de las uniones atornilladas.
Limpie los cables solo con un paño suave y productos de limpieza suaves y adecuados para plásticos (por
ejemplo, detergente). No utilice productos químicos ni disolventes para la limpieza.
8. Condiciones de garantía
Condiciones de garantía y certicado de garantía en www.torqeedo.com.
9. Declaración de conformidad de la UE
La Declaración de Conformidad de la UE puede descargarse de www.torqeedo.com.
Socios de servicio de Torqeedo en todo el mundo
Los datos de contacto de todas las ocinas de Torqeedo se encuentran en la contraportada de este
manual.
Los datos de contacto de todos los socios de servicio se pueden encontrar en la búsqueda de distri-
buidores en
www.torqeedo.com en el apartado «Service Center».
24
1 - Indicações importantes
O conjunto de cabos para baterias de outros fornecedores serve para utilizar os motores Torqeedo
Cruise 10.0, a partir do modelo de 2021, com outras baterias para além da Torqeedo Power 48-5000.
Para a montagem, é recomendada a utilização de um porta-fusíveis com barramento e ligações M8.
Os sistemas Torqeedo Cruises são concebidos para serem aterrados durante a instalação. Se necessá-
rio, o sistema pode ser instalado como um sistema isolado, para o qual são necessários conhecimen-
tos avançados, devendo ser observada e respeitada a regulamentação nacional.
Esquema de ligações
B1 Cruise 10.0 R / FP TorqLink com comando de aceleração TorqLink
B2 Cruise 10.0 R / FP TorqLink com comando de aceleração em alumínio
B3 Cruise 10.0 T
B4 Cruise 10.0 R / FP TorqLink Twin
1a Cruise 10.0 R / FP TorqLink (1240-20, 1241-20, 1242-20)
1b Cruise 10.0 T (1243-20, 1244-20, 1245-20)
2a Comando de aceleração TorqLink (1976-00)
2b Comando de aceleração em alumínio (1949-00, 1950-00, 1951-00)
2c Comando de aceleração Twin (1952-00)
3a TorqLink Terminator Single
3b TorqLink Terminator Twin
4Botão de Paragem de emergência
5a Botão Ligar/Desligar
5b Interruptor de chave
6Cabo de alimentação TorqLink (não para Cruise 10 T)
7Fusível do cabo de alimentação: Fusível circular Tipo UL248-1,14, 2A
8Chave mecânica principal
9Cabo de ligação Polo positivo
10 Cabo de ligação Polo negativo
11 Porta-fusíveis com barramento - polo positivo
12 Porta-fusíveis com barramento - polo negativo
13 Banco de baterias (estrutura de acordo com os requisitos técnicos)
14 Ponto de aterramento
25
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
NO
2 - Volume de fornecimento
Ver página 1, guras A1 – A3
1 x cabo de ligação p/polo positivo 95 mm² para ligação ao barramento M8
1 x cabo de ligação p/polo negativo 95mm² para ligação ao barramento M8
1 x cabo de alimentação com fusíveis integrados TorqLink para ligação ao barramento M8
3 - Condições operacionais
Assegurar que as condições de funcionamento e os requisitos para a fonte de energia (banco de baterias)
e a sua proteção fusível são cumpridos.
Nível de tensão em Volts (V) 42,0 V – 58,8 V
Carga máx. da bateria (permanente) 240 A
Carga máx. da bateria (curto prazo) 280 A
Proteção fusível Cabo de corrente de carga* 350 A
Proteção fusível Cabo de alimentação TorqLink com
fusível integrado
2 A
Tipo: UL248-1,14
Secção transversal do cabo para ligação à terra do
sistema
min. 50 mm²
*proteção fusível entre o sistema Torqeedo e o banco de baterias.
Para utilizar este produto, são necessários componentes adicionais.
É requerido, para a montagem, um ponto de aterramento.
Este produto está isento de manutenção. Deve ainda vericar regularmente se há danos. Os cabos
danicados devem ser imediatamente substituídos.
Utilizar sempre a versão atualizada do manual de instruções. Estas e outras informações estão disponí-
veis para consulta em www.torqeedo.com ou leia o código QR que se encontra no verso do manual de
instruções.
Antes de iniciar os trabalhos, as peças sob tensão devem ser desligadas da
corrente elétrica e protegidas contra a ligação inadvertida, durante toda a duração
do trabalho.
Antes de trabalhar no sistema, aguardar até que os componentes quentes arrefeçam.
Durante a instalação, cumprir todas as regulamentações nacionais!
Durante a instalação, deve ser prevista uma proteção contra contacto acidental.
Não usar joias metálicas durante a instalação e ter o cuidado de não tocar nos contactos.
Ter em atenção o manual de instruções dos restantes componentes!
Não ligar nenhuns outros consumidores elétricos ao sistema Torqeedo protegido com fusí-
veis.
26
4 - Instalação
Ver página 2-3, guras B1 – B4
Antes da instalação, vericar se o volume de fornecimento está completo, ver página 1 (g.) A1 – A3.
Antes da instalação, vericar o produto quanto a danos. Não utilizar cabos danicados.
Executar a instalação como a seguir se descreve. Ter em atenção as guras B1 – B4, nas páginas 2-3.
Passar os cabos de ligação 9 e 10 (g.) e o cabo de alimentação TorqLink 6 (g.) sem os expor a fricção.
Não prolongar o comprimento dos cabos de ligação 9 e 10 (g.).
Quando necessário, o comprimento dos cabos de ligação 9 e 10 (g.) pode ser encurtado por um pros-
sional.
Respeitar o raio de curvatura, 8 x diâmetro.
Durante a instalação do banco de baterias, garantir que o comprimento de cabos é uniforme e, se
necessário, ajustar.
As peças sob tensão devem ser equipadas com proteção contra contacto acidental ou instaladas já com
proteção contra contacto acidental; o espaço de instalação necessário deve ser tido em conta logo na
fase de planeamento.
Os cabos de ligação 9 e 10 (g.) podem aquecer durante o funcionamento, por isso, durante a monta-
gem, certique-se de que os cabos de ligação cam protegidos contra contacto.
Para garantir a refrigeração do ar, não enterrar os cabos de ligação 9 e 10 em tubos de cabos ou similar.
Utilizar porta-fusíveis com barramentos 11 e 12 (Fig.) para a ligação ao banco de baterias.
Implementar a proteção fusível do banco de baterias de acordo com as instruções do fabricante. Ter em
atenção o comprimento máx. dos cabos entre o banco de baterias e o fusível.
Instalar o cabo para a ligação à terra entre o polo negativo da bateria e
o ponto de aterramento 14 (g.).
Se estiver disponível um segundo sistema de ligação à terra a bordo, assegurar que ambos os sistemas
utilizam um ponto de aterramento comum.
Ligar o cabo de alimentação TorqLink 6 (g.) à ligação de TorqLink-Backbone. (não necessário no Cruise
10 T)
Como último componente, ligar o cabo de alimentação TorqLink, para evitar picos de tensão.
Denir o tipo de bateria após a instalação e calibrar o banco de baterias, ver Manual de instruções
Torqeedo Cruise.
5 - Operação e manutenção
CUIDADO! Perigo de ferimentos por tensão elétrica. Durante trabalhos de manutenção e de resolução de
erros, as peças sob tensão devem ser desligadas da corrente elétrica e protegidas contra a ligação inadver-
tida, durante toda a duração dos trabalhos.
CUIDADO! Perigo de queimaduras. Durante o funcionamento, os cabos podem aquecer. Não tocar nos
cabos durante e logo após a operação.
27
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
NO
6 - Resolução de erros
Erro Causa possível Solução
-O sistema não arranca
-O visor não liga
Fusível do cabo de alimentação
TorqLink com defeito
Vericar os dois fusíveis, se neces-
sário, substituir
Cablagem TorqLink anómala Vericar cablagem TorqLink, a
jusante do comando de aceleração
Ligações de cabo TorqLink anóma-
las
Vericar o cabo TorqLink quanto à
xação correta
-Mensagem de erro:
Subtensão Motor
-Motor sem alimenta-
ção elétrica
Chave principal Vericar se chave principal na
posição LIG
Fusível com defeito Vericar fusíveis, se necessário,
substituir
Cablagem elétrica avariada ou
defeituosa.
Vericar a instalação do banco de
baterias e dos cabos de ligação
7 - Eliminação
Eliminação em conformidade com a Diretiva UE 2012/19/EU (REEE)
e com as leis do respetivo país. Não eliminar juntamente com o lixo doméstico.
Vericar regularmente todos os cabos quanto a danos e marcas de fricção.
Vericar regularmente os contactos e as uniões roscadas quanto à xação correta.
Limpar os cabos apenas com um pano suave e humedecido com um produto de limpeza (por ex., deter-
gente) adequado para plásticos. Para a limpeza, não utilizar produtos químicos ou solventes.
8 - Termos de garantia
Consulte os Termos de garantia e a Garantia em www.torqeedo.com.
9 - Declaração de Conformidade
A Declaração de Conformidade UE pode ser descarregada em www.torqeedo.com.
Parceiros Torqeedo no mundo
Dados de contacto dos escritórios da Torqeedo disponíveis para consulta no verso deste manual.
Os dados de contacto dos Parceiros de Assistência podem ser consultados com uma pesquisa de
revendedores, em
www.torqeedo.com no separador "Service Center".
28
1. Vigtige oplysninger
Kabelsættet til batterier fra andre producenter har til formål at bruge Torqeedo Cruise
10.0-motorer fra modelåret 2021 med andre batterier end Torqeedo Power 48-5000.
Vi anbefaler at bruge en sikringsholder med samleskinne og M8-tilslutninger til instal-
lation.
Torqeedo Cruise-systemer er konstrueret til at blive jordforbundet under installationen.
Om nødvendigt kan systemet installeres som et isoleret system, dette kræver dog
meget stor viden, og nationale regler skal overholdes.
Tilslutningsskema
B1 Cruise 10.0 R / FP TorqLink med TorqLink gashåndtag
B2 Cruise 10.0 R / FP TorqLink med aluminium gashåndtag
B3 Cruise 10.0 T
B4 Cruise 10.0 R / FP TorqLink Twin
1a Cruise 10.0 R / FP TorqLink (1240-20, 1241-20, 1242-20)
1b Cruise 10.0 T (1243-20, 1244-20, 1245-20)
2a TorqLink gashåndtag (1976-00)
2b Aluminium gashåndtag (1949-00, 1950-00, 1951-00)
2c Twin gashåndtag (1952-00)
3a TorqLink Terminator Single
3b TorqLink Terminator Twin
4 Nød-afbryder
5a Tænd-/sluk-afbryder
5b Nøglekontakt
6 TorqLink fødekabel (ikke for Cruise 10 T)
7 Sikring til fødekabel: Rundsikring af typen UL248-1,14, 2A
8 Mekanisk hovedafbryder
9 Plus-strømkabel
10 Minus-strømkabel
11 Sikringsholder med samleskinne - plus
12 Sikringsholder med samleskinne - minus
13 Batteribænk (konstruktion iht. tekniske krav)
14 Jordforbindelse
29
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
NO
2. Leveringsomfang
Se side 1, gur A1 – A3
1 x plus strømkabel 95mm² til tilslutning til M8 samleskinnen
1 x minus-strømkabel 95mm² til tilslutning til M8 samleskinnen
1 x TorqLink fødekabel med integrerede sikringer til tilslutning til M8 samleskinnen
3. Garantibetingelser
Sørg for, at driftsbetingelserne og kravene til energikilden (batteribænken) og dens besky-
ttelse overholdes.
Spændingsniveau i volt (V) 42,0 V 58,8 V
Maksimale batteristrøm (varigt) 240 A
Maksimale batteristrøm (kort tid) 280 A
Sikring af belastningsstrømkablet* 350 A
Sikring af TorqLink fødeledningen med inte-
grerede sikringer
2 A
Type: UL248-1,14
Kabeltværsnit til jordforbindelse min. 50 mm²
* Sikring mellem Torqeedo-systemet og batteribænken.
For at bruge dette produkt, er yderligere komponenter nødvendige.
Der kræves en jordforbindelse til montering.
Dette produkt skal ikke vedligeholdes. Alligevel skal du kontrollere det regelmæssigt for
skader. Udskift beskadigede kabler med det samme.
Brug altid den aktuelle version af betjeningsvejledningen. Du kan nde denne og anden
information på www.torqeedo.com eller ved scanne QR-koden bag på denne betjenings-
vejledning.
Før arbejdet påbegyndes, skal strømførende dele afbrydes fra
strømforsyningen, og sikres mod at blive tændt igen under hele arbej-
dets varighed.
Lad varme komponenter køle af, inden du arbejder på systemet.
Gældende nationale regler for elektriske installationer skal overholdes!
Under installationen skal der være en beskyttelse mod berøringskontakt.
Bær ikke metalliske smykker under installationen, pas på ikke at røre ved kontakter-
ne.
Overhold betjeningsvejledningerne til de øvrige komponenter!
Til det sikrede kredsløb i Torqeedo-systemet, må der ikke være forbundet andre
elektriske forbrugere.
30
4. Installation
Se side 2-3, gur B1 – B4
Kontroller leveringsomfanget for den fuldstændighed inden installationen, se side 1 (g.)
A1 – A3.
Kontroller produktet for skader inden installationen. Beskadigede kabler må ikke bruges.
Udfør installationen som beskrevet nedenfor. Vær opmærksom på gurerne B1 - B4 på
siderne 2-3.
Læg strømkabler 9 og 10 (g.) og TorqLink strømforsyningskabel 6 (g.) uden gnidning.
Forlæng ikke strømkablerne 9 og 10 (g.).
Strømkablerne 9 og 10 (g.) kan afkortes professionelt, hvis nødvendigt.
Overhold bøjningsradierne, 8 x diameter.
Kontroller installationen af batteribænken for ens kabellængder, juster hvis ødvendigt.
Strømførte dele skal være forsynet med en berøringsbeskyttelse eller installeret med
beskyttelse mod berøring, tag hensyn til det nødvendige installationsrum allerede i plan-
lægningsfasen.
Strømkablerne 9 og 10 (g.) kan blive varme under driften, så sørg under monteringen
for, at strømkablerne er lagt på en sådan måde, at de er sikre at røre ved.
Læg ikke strømkabler 9 og 10 (g.) i kabelkanaler eller lignende for at sikre luftafkøling.
Brug en sikringsholder med samleskinne 11 og 12 (g.) til tilslutning til batteribænken.
Beskyt batteribanken i henhold til producentens anvisninger. Vær opmærksom på de
maksimale kabellængder mellem batteribænken og sikringen.
Installer kablet til jordforbindelsen mellem batteriets minuspol og
jordpunktet 14 (g.).
Hvis en anden jordforbundet strømforsyning er tilgængelig, så særg for, at begge syste-
mer bruger en fælles jordforbindelse.
Tilslut TorqLink-fødekablet 6 (g.) til TorqLink-Backbone. (ikke nødvendigt for Cruise 10 T)
Tilslut TorqLink fødekablet som den sidste komponent for at undgå spændingstoppe.
Indstil batteritypen efter installationen, og kalibrer batteribænken, se betjeningsvejlednin-
gen til Torqeedo Cruise.
5. Drift og vedligeholdelse
FORSIGTIG! Risiko for kvæstelser på grund af elektrisk spænding. I tilfælde af vedligehol-
delse og fejlnding, skal strømførende dele frakobles strømforsyningen og sikres mod at
blive tændt igen under hele arbejdets varighed.
FORSIGTIG! Risiko for forbrændinger. Kabler kan blive varme under drift. Rør ikke ved
kabler under eller kort efter driften.
31
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
NO
6. Fejlnding
Fejl Mulig årsag Løsning
-Systemet starter
ikke
-Displayet tænder
ikke
Sikring til TorqLink forsy-
ningskablet defekt
Kontroller begge sikringer, og
udskift dem om nødvendigt
TorqLink-kabler er defekte Kontroller TorqLink-kablerne,
startende fra gashåndtaget
TorqLink-kabelforbindelser
defekte
Kontroller, at TorqLink-kablet
sidder korrekt
-Fejlmeddelelse:
Underspænding
motor
-Motor uden strøm-
forsyning
Hovedafbryder Kontrol af indstilling af ho-
vedafbryderen
Sikring defekt Kontroller sikringer, og ud-
skift dem om nødvendigt
Strømkablerne har mangler
eller er defekte.
Kontroller installationen af
batteribænken og strømkab-
lerne
7. Bortskaffelse
Bortskaffelse iht. WEEE-direktivet 2012/19/EU,og de nationale
bestemmelser. Må ikke bortskaffes sammen med almindeligt affald.
Kontroller regelmæssigt alle kabler for skader og gnidningssteder.
Kontroller regelmæssigt kontakter og skrueforbindelser, om de siddet fast.
Rengør kun kablerne med en blød klud og milde rengøringsmidler, der er egnede til plast
(f.eks. opvaskemiddel). Brug ikke kemikalier eller opløsningsmidler.
8. Garantibetingelser
Garantibetingelser og garantibevis på www.torqeedo.com.
9. Overensstemmelseserklæring
EU-overensstemmelseserklæringen kan hentes under www.torqeedo.com.
Torqeedo Service Partner globalt
Du nder kontaktoplysningerne for alle Torqeedo-lialer på bagsiden af denne
vejledning.
Du nder kontaktoplysningerne for alle Service Partnere i Forhandlersøgningen
under
www.torqeedo.com under »Service Center«.
32
1. Belangrijke aanwijzingen
De kabelset voor externe batterijen dient om motoren Torqeedo Cruise 10.0 vanaf modeljaar 2021 te
gebruiken met andere batterijen dan de Torqeedo Power 48-5000.
Voor de montage adviseren wij een zekeringshouder met verzamelrail en M8-aansluitingen te
gebruiken.
Torqeedo-Cruise-systemen zijn voorzien om bij de installatie te worden geaard. Indien nodig kan
het systeem als geïsoleerd systeem worden geïnstalleerd. Dit vereist specieke kennis en moet
gebeuren met inachtneming van nationale voorschriften.
Aansluitschema
B1 Cruise 10.0 R / FP TorqLink met TorqLink-gashendel
B2 Cruise 10.0 R / FP TorqLink met aluminium gashendel
B3 Cruise 10.0 T
B4 Cruise 10.0 R / FP TorqLink Twin
1a Cruise 10.0 R / FP TorqLink (1240-20, 1241-20, 1242-20)
1b Cruise 10.0 T (1243-20, 1244-20, 1245-20)
2a TorqLink-gashendel (1976-00)
2b Aluminium gashendel (1949-00, 1950-00, 1951-00)
2c Twin-gashendel (1952-00)
3a TorqLink Terminator Single
3b TorqLink Terminator Twin
4Noodstopschakelaar
5a Aan-uitschakelaar
5b Sleutelschakelaar
6TorqLink-voedingskabel (niet bij Cruise 10 T)
7Zekering van de voedingskabel: ronde zekering type UL248-1,14, 2A
8Mechanische hoofdschakelaar
9Plus-vermogenskabel
10 Min-vermogenskabel
11 Zekeringshouder met verzamelrail - plus
12 Zekeringshouder met verzamelrail - min
13 Batterijbank (opbouw volgens technische vereisten)
14 Aardingspunt
33
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
NO
2. Leveringsomvang
Zie pagina 1, afbeeldingen A1 – A3
1 x plus-vermogenskabel 95mm² voor aansluiting op M8-verzamelrail
1 x min-vermogenskabel 95mm² voor aansluiting op M8-verzamelrail
1 x TorqLink-voedingskabel met geïntegreerde zekeringen voor aansluiting op M8-verzamelrail
3. Gebruiksomstandigheden
Zorg dat de gebruiksomstandigheden en de vereisten met betrekking tot de energiebron (batterijbank)
en de afzekering hiervan in acht worden genomen.
Spanningsniveau in volt (V) 42,0 V – 58,8 V
Maximale batterijstroom (continu) 240 A
Maximale batterijstroom (kortdurend) 280 A
Afzekering laststroomkabel* 350 A
Afzekering TorqLink-voedingskabel met geïntegreerde
zekeringen
2 A
Type: UL248-1,14
Kabeldoorsnede voor systeemaarding min. 50 mm²
*Afzekering tussen het Torqeedo-systeem en de batterijbank.
Om dit product te gebruiken, zijn andere componenten nodig.
Voor de montage is een aardingspunt nodig.
Dit product is onderhoudsvrij. Controleer het desondanks regelmatig op beschadigingen. Vervang
beschadigde kabels onmiddellijk.
Gebruik altijd de meest recente versie van de gebruiksaanwijzing. Deze en meer informatie vindt u op
www.torqeedo.com, of scan de QR-code op de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing.
Voor aanvang van de werkzaamheden moeten onderdelen die onder
spanning staan spanningsvrij worden gemaakt en voor de volledige duur van de
werkzaamheden worden beveiligd tegen opnieuw inschakelen.
Laat hete onderdelen afkoelen alvorens werkzaamheden uit te voeren aan het systeem.
Bij de installatie moeten alle geldende nationale voorschriften in acht worden genomen!
Bij de installatie moet een contactbeveiliging worden voorzien.
Draag bij de installatie geen sieraden van metaal en zorg dat u de contacten niet aanraakt.
Neem de gebruiksaanwijzingen van de andere componenten in acht!
Op de afgezekerde stroomkring van het Torqeedo-systeem mogen geen andere elektrische
verbruikers worden aangesloten.
34
4. Installatie
Zie pagina 2-3, afbeeldingen B1 – B4
Controleer de leveringsomvang voor de installatie op volledigheid, zie pagina 1 (afb.) A1 – A3.
Controleer het product voor de installatie op beschadigingen. Beschadigde kabels mogen niet worden
gebruikt.
Voer de installatie uit zoals hieronder beschreven. Neem de afbeeldingen B1 - B4 op de pagina's 2-3 in
acht.
Leg de vermogenskabels 9 en 10 (afb.) en de TorqLink-voedingskabel 6 (afb.) zonder wrijving.
Verleng de vermogenskabels 9 en 10 (afb.) niet.
De vermogenskabels 9 en 10 (afb.) kunnen indien nodig door een vakman worden ingekort.
Respecteer de buigradii, 8 x diameter.
Controleer de installatie van de batterijbank op gelijke kabellengtes en pas deze eventueel aan.
Onderdelen die onder spanning staan, moeten worden uitgerust met een contactbeveiliging of con-
tactveilig worden gemonteerd. Houd bij de planning al rekening met de vereiste ruimte.
De vermogenskabels 9 en 10 (afb.) kunnen tijdens de werking heet worden. Daarom moet er bij de
montage voor worden gezorgd dat de vermogenskabels contactveilig worden gelegd.
Leg de vermogenskabels 9 en 10 (afb.) niet in kabelgoten e.d. om luchtkoeling te verzekeren.
Gebruik de zekeringshouder met verzamelrail 11 en 12 (afb.) voor de aansluiting op de batterijbank.
Voer de afzekering van de batterijbank uit volgens de informatie van de fabrikant. Let op de maximale
kabellengtes tussen de batterijbank en de zekering.
Installeer de kabel voor de aarding tussen de minpool van de batterij en
het aardingspunt 14 (afb.).
Als er een tweede geaard boordstroomnet aanwezig is, moet erop worden gelet dat beide systemen
een gezamenlijk aardingspunt gebruiken.
Verbind de TorqLink-voedingskabel 6 (afb.) met de TorqLink-Backbone. (niet nodig bij Cruise 10 T)
Verbind de TorqLink-voedingskabel als laatste component om spanningspieken te voorkomen.
Stel het batterijtype in na de installatie en kalibreer de batterijbank, zie gebruiksaanwijzing Torqeedo
Cruise.
5. Werking en onderhoud
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel door elektrische spanning. Bij onderhoud en voor het opsporen van
storingen moeten onderdelen die onder spanning staan spanningsvrij worden gemaakt en voor de
volledige duur van de werkzaamheden worden beveiligd tegen opnieuw inschakelen.
VOORZICHTIG! Gevaar voor brandwonden. Kabels kunnen tijdens de werking heet worden. Raak de
kabels tijdens en kort na de werking niet aan.
35
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
NO
6. Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
-Systeem start niet
-Display schakelt niet
in
Zekering van de TorqLink-voe-
dingskabel defect
Beide zekeringen controleren,
eventueel vervangen
TorqLink-bekabeling defect TorqLink-bekabeling controleren,
uitgaande van de gashendel
TorqLink-kabelaansluitingen
defect
TorqLink-kabel controleren op
stevige bevestiging
-Foutmelding: Te lage
spanning motor
-Motor zonder voe-
dingsspanning
Hoofschakelaar Hoofdschakelaar stand "aan"
controleren
Zekering defect Zekeringen controleren, eventueel
vervangen
Vermogenskabels beschadigd of
defect.
Controleer de installatie van de
batterijbank en vermogenskabels
7. Afvoeren
Afvoeren volgens EU-richtlijn 2012/19/EU (WEEE) en de nationale wetgeving.
Niet afvoeren bij het huisvuil.
Controleer alle kabels regelmatig op beschadigingen en slijtage.
Controleer de contacten en schroefverbindingen regelmatig op stevige bevestiging.
Reinig de kabels alleen met een zachte doek en milde, voor kunststof geschikte reinigingsmiddelen
(bijv. afwasmiddel). Gebruik voor de reiniging geen chemicaliën of oplosmiddelen.
8. Garantievoorwaarden
Garantievoorwaarden en garantiecerticaat op www.torqeedo.com.
9. Conformiteitsverklaring
De EU-conformiteitsverklaring kan worden gedownload op www.torqeedo.com.
Torqeedo-servicepartners wereldwijd
De contactgegevens van alle Torqeedo-lialen vindt u op de achterkant van dit handboek.
De contactgegevens van alle servicepartners zijn te vinden bij de zoekfunctie voor handelaars op
www.torqeedo.com in de rubriek "Service Center".
36
1. Viktiga upplysningar
Kabelsetet för tredjepartsbatterier är avsett för att använda Torqeedo Cruise 10.0 motorer från och
med årsmodell 2021 med andra batterier än Torqeedo Power 48-5000.
För monteringen rekommenderar vi användning av en säkringshållare med samlingsskena och
M8-anslutningar.
Torqeedo-Cruise-system är konstruerade för att jordas under installationen. Vid behov kan
systemet installeras som ett isolerat system. För detta ändamål krävs avancerad kunskap och
iakttagande av nationella bestämmelser.
Anslutningsschema
B1 Cruise 10.0 R / FP TorqLink med TorqLink-gasreglage
B2 Cruise 10.0 R / FP TorqLink med aluminiumgasreglage
B3 Cruise 10.0 T
B4 Cruise 10.0 R / FP TorqLink Twin
1a Cruise 10.0 R / FP TorqLink (1240-20, 1241-20, 1242-20)
1b Cruise 10.0 T (1243-20, 1244-20, 1245-20)
2a TorqLink-gasreglage (1976-00)
2b Aluminiumgasreglage (1949-00, 1950-00, 1951-00)
2c Twin gasreglage (1952-00)
3a TorqLink Terminator Single
3b TorqLink Terminator Twin
4Nödstoppsknapp
5a Till-/Från-knapp
5b Nyckelbrytare
6TorqLink-matningskabel (inte Cruise 10 T)
7Matningskablarnas säkring: Rundsäkring typ UL248-1,14, 2A
8Mekanisk huvudströmbrytare
9Plus-kraftkabel
10 Minus-kraftkabel
11 Säkringshållare med samlingsskena – plus
12 Säkringshållare med samlingsskena – minus
13 Batteribank (konstruktion enligt tekniska krav)
14 Jordningspunkt
37
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
NO
2. Leveransomfattning
Se sida 1, illustrationerna A1 till A3
1 x plus-kraftkabel 95mm² för anslutning på M8-samlingsskena
1 x minus-kraftkabel 95mm² för anslutning på M8-samlingsskena
1 x TorqLink-matningskabel med integrerade säkringar för anslutning på M8-samlingsskena
3. Driftförhållanden
Se till att driftförhållandena och kraven på energikällan (batteribank) och dess säkring
iakttas.
Spänning i volt (V) 42,0 V 58,8 V
Maximal batteriström (konstant) 240 A
Maximal batteriström (kortvarig) 280 A
Säkring belastningsström-kabel* 350 A
Säkring TorqLink-matarledning med integrerade
säkringar
2 A
Typ: UL248-1,14
Kabeltvärsnitt för systemjordning min. 50 mm²
*Säkring mellan Torqeedo-systemet och batteribanken.
Ytterligare komponenter krävs för användningen av denna produkt.
Det krävs en jordningspunkt för monteringen.
Denna produkt är underhållsfri. Kontrollera den ändå med avseende på skador. Byt ut skadade
kablar omedelbart.
Använd alltid den senaste versionen av bruksanvisningen. Denna och ytterligare information nns
på www.torqeedo.com. Du har också möjlighet att scanna QR-koden på baksidan av den här bruks-
anvisningen.
Före arbetsstart måste spänningsförande delar göras spänningslösa och
säkras mot återinkoppling under hela arbetet.
Varma komponenter måste svalna innan arbeten på systemet utförs.
Tillämpliga nationella föreskrifter måste iakttas under installationen!
Ett skydd mot oavsiktlig beröring måste tillhandahållas under installationen.
Bär inga metallsmycken vid installationen, undvik att röra vid kontakterna.
Beakta de andra komponenternas bruksanvisningar!
Inga andra elektriska förbrukare får anslutas till Torqeedo-systemets säkrade krets.
38
4. Installation
Se sida 2–3, illustrationerna B1 till B4
Kontrollera leveransomfattningen med avseende på fullständighet före installationen, se sidan 1
(illustration) A1 – A3.
Kontrollera produkten med avseende på skador före installationen. Skadade kablar får ej användas.
Utför installationen enligt beskrivningen nedan. Beakta illustrationerna B1 till B4 på sidorna 2–3.
Lägg kraftkablarna 9 och 10 (illustration) och TorqLink-matningskabel 6 (illustration) skavfritt.
Förläng inte kraftkablarna 9 och 10 (illustration).
Vid behov kan kraftkablarna 9 och 10 (illustration) kortas på ett fackmässigt sätt.
Iaktta böjradier, 8 x diameter.
Kontrollera batteribankens installation med avseende på samma kabellängder, anpassa vid behov.
Spänningsförande delar måste vara utrustade med beröringsskydd eller installeras skyddade mot
beröring. Tillgodose nödvändigt installationsutrymme redan i planeringsstadiet.
Kraftkablarna 9 och 10 (illustration) kan bli mycket varma under drift. Se därför vid montering till att
kraftkablarna läggs skyddade mot beröring.
För att säkerställa luftkylningen får kraftkablarna 9 och 10 (illustration) inte läggas i kabelskyddsrör.
Använd säkringshållare med samlingsskena 11 och 12 (illustration) för anslutning till batteribanken.
Säkra batteribanken i enlighet med tillverkarens anvisningar. Beakta de maximala kabellängderna
mellan batteribanken och säkringen.
Installera kabeln för jordning av systemet mellan batteriets minuspol och
jordningspunkt 14 (illustration).
Om det nns ett andra jordat strömnät, måste man se till att båda systemen använder en gemen-
sam jordningspunkt.
Anslut TorqLink-matningskabel 6 (illustration) till TorqLink-Backbone (krävs inte för Cruise 10 T)
Undvik att ansluta TorqLink-matningskabeln som den sista komponenten för att undvika spän-
ningstoppar.
Ställ in batteritypen efter installationen och kalibrera batteribanken, se bruksanvisningen för Torqee-
do Cruise.
5. Drift och underhåll
SE UPP! Risk för personskador på grund av elektrisk spänning. Vid underhåll och felsökning måste
spänningsförande delar göras spänningslösa och säkras mot återinkoppling under hela arbetet.
SE UPP! Risk för brännskador. Kablar kan bli mycket varma under pågående drift. Rör inte vid kabeln
under eller strax efter användning.
39
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
NO
6. Felsökning
Fel Möjlig orsak Åtgärd
-Systemet startar inte
-Displayen aktiveras
inte
TorqLink-matningskabelns säk-
ring defekt
Kontrollera och byt ut båda säk-
ringarna vid behov
TorqLink-ledningsdragning defekt Kontrollera TorqLink-lednings-
dragning, med gasreglaget som
utgångspunkt
TorqLink-ledningsanslutningar
defekta
Kontrollera TorqLink-kablar med
avseende på rätt position
-Felmeddelande: Un-
derspänning motor
-Motor utan spän-
ningsförsörjning
Huvudströmbrytare Kontrollera att huvudströmbryta-
ren står på ”Till”
Säkring defekt Kontrollera och byt ut säkringar
vid behov
Ledningsdragningen är felaktig
eller defekt.
Kontrollera batteribanken och
ledningsdragningen
7. Avfallshantering
Avfallshantering enligt EU-direktiv 2012/19/EU (WEEE), samt
gällande nationella lagar. Får ej sorteras som hushållsavfall.
Kontrollera alla kablar regelbundet med avseende på skador och skavställen.
Kontrollera regelbundet att kontakter och skruvkopplingar sitter ordentligt fast.
Rengör kablar endast med en mjuk trasa och ett milt rengöringsmedel som är lämpligt för plast (till
exempel diskmedel). Använd inga kemikalier eller lösningsmedel för rengöring.
8. Garantivillkor
Garantivillkor och garantibevis påwww.torqeedo.com.
9. Försäkran om överensstämmelse
EU-försäkran om överensstämmelse kan laddas ner på www.torqeedo.com.
Torqeedo servicepartner globalt
Kontaktuppgifterna för alla Torqeedo-lialer nns på baksidan av denna handbok.
Du hittar kontaktuppgifterna för alla servicepartner i återförsäljarsökningen på
www.torqeedo.com i rubriken ”Service Center”.
40
1. Tärkeitä ohjeita
Kaapelisarja ulkoisille akuille mahdollistaa Torqeedo Cruise 10.0 -moottorien (vuosimallista
2021 alkaen) käyttämisen muiden akkujen kuin Torqeedo Power 48-5000 -mallin kanssa.
Suosittelemme käyttämään asennuksessa sulakepidintä virtakiskolla ja M8-liitännöillä.
Torqeedo-Cruise-järjestelmät on suunniteltu maadoitettaviksi asennuksen yhteydessä. Jär-
jestelmä voidaan asentaa tarvittaessa eristettynä järjestelmänä. Tämä edellyttää erityisosaa-
mista ja kansallisten säädösten noudattamista.
Kytkentäkaavio
B1 Cruise 10.0 R / FP TorqLink ja TorqLink-kaasukahva
B2 Cruise 10.0 R / FP TorqLink ja alumiininen kaasukahva
B3 Cruise 10.0 T
B4 Cruise 10.0 R / FP TorqLink Twin
1a Cruise 10.0 R / FP TorqLink (1240-20, 1241-20, 1242-20)
1b Cruise 10.0 T (1243-20, 1244-20, 1245-20)
2a TorqLink-kaasukahva (1976-00)
2b Alumiininen kaasukahva (1949-00, 1950-00, 1951-00)
2c Twin-kaasukahva (1952-00)
3a TorqLink Terminator Single
3b TorqLink Terminator Twin
4 Hätäkytkin
5a Virtakytkin
5b Avainkytkin
6 TorqLink-syöttökaapeli (ei Cruise 10 T -mallissa)
7 Syöttökaapelin sulake: Putkisulake tyyppi UL248-1,14, 2A
8 Mekaaninen pääkytkin
9 Plus-virtakaapeli
10 Miinus-virtakaapeli
11 Sulakepidin virtakiskolla – plus
12 Sulakepidin virtakiskolla – miinus
13 Akkupankki (kokoonpano teknisiä vaatimuksia noudattaen)
14 Maadoituspiste
41
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
NO
2. Toimituksen laajuus
Katso sivu 1, kuvat A1–A3
1 x plus-virtakaapeli 95 mm² M8-virtakiskoon liitäntää varten
1 x miinus-virtakaapeli 95 mm² M8-virtakiskoon liitäntää varten
1 x TorqLink-syöttökaapeli integroiduilla sulakkeilla M8-virtakiskoon liitäntää varten
3. Käyttöolosuhteet
Varmista, että energialähteen (akkupankin) ja sen suojauksen käyttöolosuhteita ja vaatimuksia
noudatetaan.
Jännitteen vaihtelu voltteina (V) 42,0–58,8 V
Maksimiakkuvirta (jatkuva) 240 A
Maksimiakkuvirta (hetkellinen) 280 A
Kuormitusvirtakaapelin suojaus* 350 A
TorqLink-syöttökaapelin, jossa on integroidut
sulakkeet, suojaus
2 A
Tyyppi: UL248-1,14
Kaapelin poikkipinta-ala järjestelmän maadoituk-
seen
väh. 50 mm²
*Torqeedo-järjestelmän ja akkupankin välinen suojaus.
Tämän tuotteen käyttäminen edellyttää lisäkomponentteja.
Asentamiseen tarvitaan maadoituspiste.
Tämä tuote on huoltovapaa. Tarkista se kuitenkin säännöllisesti vaurioiden varalta. Vaihda
vaurioituneet kaapelit välittömästi.
Käytä aina käyttöohjeen viimeisintä versiota. Löydät käyttöohjeen ja lisätietoja osoitteesta:
www.torqeedo.com. Voit myös lukea QR-koodin käyttöohjeen taustapuolelta.
Jännitteisten osien jännite on katkaistava ennen töiden aloittamista, ja
jännitteen pois päältä pysyminen on varmistettava koko töiden ajan.
Anna kuumien rakenneosien jäähtyä ennen järjestelmään kohdistuvien
töiden tekemistä.
Noudata voimassa olevia kansallisia säädöksiä asennuksen yhteydessä!
Asennuksessa on käytettävä kosketussuojaa.
Älä käytä asennuksen yhteydessä metallisia koruja. Varmista, että et kosketa koskettimia.
Noudata muiden komponenttien käyttöohjeita!
Torqeedo-järjestelmän suojattuun virtapiiriin ei saa kytkeä muita sähkövirran kuluttajia.
42
4. Asennus
Katso sivut 2–3, kuvat B1–B4
Tarkista ennen asennusta, että kaikki osat ovat toimituksen mukana. Katso sivu 1 (kuvat) A1–
A3.
Tarkista ennen asennusta, että tuotteessa ei ole vaurioita. Vaurioituneita kaapeleita ei saa
käyttää.
Suorita asennus alla kuvatulla tavalla. Huomioi kuvat B1–B4 sivuilla 2–3.
Vedä virtakaapelit 9 ja 10 (kuva) ja TorqLink-syöttökaapeli 6 (kuva) siten, että ne eivät hankaudu.
Älä jatka virtakaapeleita 9 ja 10 (kuva).
Ammattilainen voi lyhentää virtakaapeleita 9 ja 10 (kuva) tarvittaessa.
Noudata taivutussäteitä, 8 x halkaisija.
Tarkista, että kaapelit ovat samanpituiset akkupankin asennuksessa, ja sovita niitä tarvittaessa.
Jännitteisiin osiin on asennettava kosketussuoja tai ne on asennettava kosketussuojatusti. Huo-
mioi tarvittava asennustila jo suunnitteluvaiheessa.
Virtakaapelit 9 ja 10 (kuva) voivat kuumentua käytön aikana. Huomioi siksi asennuksessa, että
virtakaapelit on vedetty siten, että niitä ei pääse koskettamaan.
Älä vedä virtakaapeleita 9 ja 10 (kuva) kaapeliputkiin tai vastaaviin, jotta ilmajäähdytys voidaan
varmistaa.
Käytä sulakepidintä virtakiskoilla 11 ja 12 (kuva) akkupankkiin liitäntää varten.
Toteuta akkupankin suojaus valmistajan ohjeiden mukaisesti. Huomioi akkupankin ja sulakkeen
välisten kaapelien maksimipituus.
Asenna järjestelmän maadoituskaapeli akun miinusnavan ja
maadoituspisteen 14 (kuva) välille.
Jos saatavilla on toinen maadoitettu veneen sähköverkko, varmista, että molemmat järjestel-
mät käyttävät yhteistä maadoituspistettä.
Liitä TorqLink-syöttökaapeli 6 (kuva) TorqLink-Backboneen. (ei tarpeen Cruise 10 T -mallissa)
Liitä TorqLink-syöttökaapeli viimeisenä komponenttina häiriöpiikkien välttämiseksi.
Aseta akkutyyppi asennuksen jälkeen ja kalibroi akkupankki. Katso Torqeedo Cruise -käyttöoh-
jetta.
5. Käyttö ja huolto
VAROITUS! Sähköjännitteestä aiheutuva loukkaantumisvaara. Jännitteisten osien jännite on
katkaistava huollon ja vian paikantamisen yhteydessä, ja sen tahaton päälle kytkeytyminen on
estettävä koko töiden ajan.
VAROITUS! Palovammavaara. Kaapelit voivat kuumentua käytön aikana. Älä kosketa kaapeleita
käytön aikana tai heti käytön jälkeen.
43
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
NO
6. Vian korjaaminen
Vika Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
-Järjestelmä ei käyn-
nisty
-Näyttö ei kytkeydy
päälle
TorqLink-syöttökaapelin sulake
viallinen
Tarkista molemmat sulakkeet ja
vaihda ne tarvittaessa
TorqLink-kaapelointi virheel-
linen
Tarkista TorqLink-kaapelointi
kaasukahvasta alkaen
TorqLink-kaapeliliitännät vir-
heelliset
Tarkasta, että TorqLink-kaapelit
on kiinnitetty kunnolla
-Vikaviesti: Moottorin
alijännite
-Ei moottorin jännit-
teensyöttöä
Pääkytkin Tarkista, että pääkytkin on
päällä
Sulake viallinen Tarkista sulakkeet ja vaihda ne
tarvittaessa
Virtakaapelointi virheellinen tai
viallinen.
Tarkista akkupankin ja virtakaa-
pelin asennus
7. Hävittäminen
Hävitä EU-direktiivin 2012/19/EU (WEEE) ja kansallisen
lainsäädännön mukaan. Älä hävitä kotitalousjätteen mukana.
Tarkista kaikki kaapelit säännöllisesti vaurioiden ja hankaumien varalta.
Tarkista säännöllisesti, että koskettimet ja ruuviliitokset on kiinnitetty kunnolla.
Puhdista vain pehmeällä liinalla ja miedoilla, muoville soveltuvilla puhdistusaineilla (esim.
astianpesuaineella). Älä käytä puhdistamiseen kemikaaleja tai liuottimia.
8. Takuuehdot
Löydät takuuehdot ja -todistuksen osoitteesta www.torqeedo.com.
9. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Voit ladata EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen osoitteesta: www.torqeedo.com.
Torqeedo-huoltokumppanit maailmanlaajuisesti
Kaikkien Torqeedon toimipaikkojen yhteystiedot löytyvät tämän käsikirjan taustapuolelta.
Löydät kaikkien huoltokumppaneiden yhteystiedot jälleenmyyjähausta osoitteessa:
www.torqeedo.com kohdasta ”Service Center”.
44
1. Viktige merknader
Kabelsettet til tredjepartsbatterier er beregnet på Torqeedo Cruise 10.0 båtmototrer fra
modellår 2021 med andre batterier enn Torqeedo Power 48-5000.
Det anbefales bruk av en sikringsholder med samleskinne og M8-tilkoblinger for instal-
lasjon.
Torqeedo- Cruise-systemer er designet for jording under selve installasjonen. Om nød-
vendig kan systemet installeres som et isolert system. Dette krever avanserte kunnska-
per samt overholdelse av nasjonale forskrifter for elektriske anlegg.
Tilkoblingsskjema
B1 Cruise 10.0 R / FP TorqLink med TorqLink gasspak
B2 Cruise 10.0 R / FP TorqLink med gasspak laget av aluminium
B3 Cruise 10.0 T
B4 Cruise 10.0 R / FP TorqLink Twin
1a Cruise 10.0 R / FP TorqLink (1240-20, 1241-20, 1242-20)
1b Cruise 10.0 T (1243-20, 1244-20, 1245-20)
2a TorqLink gasspak (1976-00)
2b Gasspak av aluminium (1949-00, 1950-00, 1951-00)
2c Twin gasspak (1952-00)
3a TorqLink terminator Single
3b TorqLink terminator Twin
4 Nødstoppbryter
5a Av-/På-bryter
5b Nøkkelbryter
6 TorqLink innkommende matekabel (nicht bei Cruise 10 T)
7 Matekabel sikring: Sirkulasjonsbryter Type UL248-1,14, 2A
8 Mekanisk hovedbryter
9 Pluss-strømkabel
10 Minus-strømkabel
11 Sikringsholder med samleskinne - Pluss
12 Sikringsholder med samleskinne - Minus
13 Batteribank (konstruksjon i henhold til tekniske krav)
14 Jordingspunkt
45
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
NO
2. Leveranseomfang
Se side 1, illustrasjon A1 - A3
1 x Pluss-kabel 95 mm² for tilkobling til M8 sammleskinne
1 x Minus-kabel 95 mm² for tilkobling til M8 sammleskinne
1 x TorqLink matekabel med integrerte sikringer for tilkobling til M8 samleskinne
3. Driftsforhold
Foriskre deg om at driftsbetingelsene og kravene til energikilden (batteriebanken) og dens
sikring overholdes.
Spenningsnivå i volt (V) 42,0 V 58,8 V
Maksimal batteristrøm (vedvarende) 240 A
Maksimum batteristrøm (komprimert) 280 A
Sikring av lastbærende strømkabel 350 A
Beskyttelse av TorqLink mateledning med
integrerte sikringer
2 A
Type: UL248-1,14
Kabeltverrsnitt til jording av systemet min. 50 mm²
*Beskyttelse mellom Torqeedo-systemet og batteribanken.
Ytterliggere komponenter kreves for bruk av produktet.
Montering krever et jordingspunkt.
Dette er et vedlikeholdsfritt produkt. En regelmessig sjekk for skader anbefales allikevel.
Bytt skadede kabler umiddelbart.
Bruk alltid den nyeste versjonen av bruksanvisningen. Du nner denne og ytterligere
informasjon på www.torqeedo.com eller ved å skanne QR-koden på baksiden av denne
bruksanvisningen.
Før montering påbegynnes må spenningsførende deler kobles fra
strømforsyningen og sikres mot å bli påslått under monteringen.
La varme byggekomponenter avkjøles før det utføres arbeid på
systemet.
Gjeldende nasjonale forskrifter må overholdes under installasjonen!
Utilsiktet berøring bør unngås ved installasjon.
Metallsmykker bør tas av ved installasjonen; ikke berøre strømkontaktene.
Følg bruksanvisningen for de andre byggedelene!
Den avsikrede strømkretsen til Torqeedo-systemet tillater ingen andre elektriske
sluttbrukere/tilkoblinger.
46
4. Montering
Se sidene 2-3, illustrasjon B1 -B4
Sjekk leveranseomfanget før montering, se side 1 (bilde) A1 – A3.
Sjekk produktet for skader før montering. Skadede kabler må ikke brukes.
Utfør monteringen som beskrevet nedenfor. Se illustrasjon B1 - B4 på side 2-3.
Begge kablene (pluss og minus; 9 og 10) og TorqLink matekabel 6 (se ill.) skal legges i en
beskyttelsesstrømpe
Kablene 9 og 10 (se ill.) må ikke forlenges.
Strømkablene 9 og10 (se ill.) kan forkortes av fagperson om nødvendig.
Oppretthold kablenes bøyeradius, 8 x diameter.
Sjekk at kabellengdene for batteribanken er de samme som for kablene 9 og 10, juster
om nødvendig.
Spenningsførende komponenter må utstyres med kontaktbeskyttelse eller integreres
med en tilhørende kontaktbeskyttelse, ta hensyn til nødvendig installasjonsplass allerede
i planleggingsfasen.
Kablene 9 og 10 (se ill.) kan bli varme under bruk. Sørg for at strømkablene er lagt slik at
de er kontaktfri under monteringen.
Ikke legg strømkabler 9 og 10 (se ill.) i kabelkanaler eller lignende for å sikre luftkjøling.
Bruk sikringsholder med samleskinne 11 og 12 (se ill.) for tilkobling til batteribanken.
Beskytt batteribanken i samsvar med produsentens anvisninger. Pass på den maksimale
tillatte kabellengden mellom batteribanken og sikringen.
Jordingskabel installeres mellom batteriets negative pol og
jordingspunkt 14 (se ill.).
Hvis et annet strømforsyningsnett er tilgjengelig, må du sørge for at begge systemene
bruker et felles jordingspunkt.
Koble TorqLink matekabel 6 (se ill.) til TorqLink-nettet (ikke nødvendig for Cruise 10)
Tilkobling av TorqLink matekabel skjer som siste skritt for å unngå spenningstopper.
Valg av batteritype etter montering og kalibrering av batteribank, se bruksanvisningen til
Torqeedo Cruise.
5. Drift og vedlikehold
ADVARSEL! Fare for personskade ved elektrisk spenning. Under vedlikehold og feilsøking
må alle strømførende deler kobles fra strømforsyningsnettet og sikres slik at de ikke slås
på under arbeidet.
ADVARSEL! Fare for forbrenning. Kabler kan bli varme under drift. Ikke rør kablene under
eller kort tid etter bruk.
47
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
NO
6. Feilretting
Feil Mulige årsaker Feilrettingstiltak
-Systemet starter
ikke
-Displayet slår deg
ikke på
Sikringen til TorqLink-forsyn-
ingskabel er defekt
Kontroller begge sikringer,
erstatt disse ved behov
Feil på TorqLink-kabelforbin-
delse
Kontroller TorqLink-kabelfor-
bindelsen, med utgangspunkt
i gasspaken
Feil på TorqLink-kabelforbin-
delse,
Sjekk passformen til TorqLink-
kabelen
-Feilmeilding: Un-
derspenning motor
-Motor uten strøm-
forsyning
Hovedbryter Sjekk hovedbryterens instil-
linger
Sikring defekt Kontroller sikringer, erstatt
ved behov
Strømkabel har en feil eller er
defekt.
Kontroller installasjonen av
batteribank og strømkabler
7. Avfallsbehandling
Avfallsbehandling i henhold til EU-direktiv 2012/19/EU (WEEE)
og nasjonale lover.Må ikke kastes i husholdningsavfall.
Sjekk alle kablene regelmessig for skader eller brudd.
Kontroller regelmessig at skruene sitter godt.
Renjør kablene kun med en myk klut og milde rengjøringsmidler som egner seg til kunst-
stoffer (f.eks oppvaskmiddel). Ikke bruk kjemikalier eller løsemidler til rengjøring.
8. Garantivilkår
For garantivilkår og garantierklæring, se www.torqeedo.com.
9. Samtykkeerklæring
EUs konformitetserklæring kan lastes ned fra nettsiden www.torqeedo.com.
Torqeedos servicepartnere over hele verden
Kontaktinforamsjon til alle lialene står oppført på baksiden av denne bruksanvis-
ningen.
Kontaktinformasjon eller servicepartner nnes under rubrikken forhandlere på nett-
siden
www.torqeedo.com eller under «Servicesenter».
Torqeedo branches
Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching, Germany
Phone: +49 8153 9215-100
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D-2
Crystal Lake, IL 60014, USA
Phone: +1 815 444 8806
Torqeedo Asia Pacic Ltd.
Athenee Tower, 23rd Floor, Wireless Road,
Lumpini, Pathumwan,
Bangkok, 10330 Thailand
Phone: +66 212 68030
UK / Ireland
P +44 1502 516224
France
P +33 240 010604
Spain / Portugal
P +34 609 385044
Torqeedo Service Partners worldwide
Contact details for all service partners can be found under the ‘Service Centre’ section
of the partner search at www.torqeedo.com.
Torqeedo Service Center
Torqeedo GmbH
- Service Center -
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching, Germany
Phone: +49 8153 9215-1266
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D-2
Crystal Lake, IL 60014, USA
Phone: +1 815 444 8806
Version 1.0
039-00424
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Torqeedo Cable set Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación