Torqeedo TorqLink throttle Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
1976-00
TorqLink Gashebel
Gebrauchsanweisung
TorqLink Throttle
Operating Instructions
Accélérateur TorqLink
Manuel d'utilisation
Acceleratore TorqLink
Istruzioni per l’uso
Acelerador TorqLink
Manual de instrucciones
Comando de aceleração TorqLink
Manual de utilizador
TorqLink Gashåndtag
Brugsanvisning
TorqLink gashendel
Gebruiksaanwijzing
TorqLink gasreglage
Bruksanvisning
TorqLink-kaasukahva
Käyttöohje
2
A B
D
C
E
F
1
2
5
3
3
6
16
16
11
12
11 13 15
14
89
710
4
3
Inhalt
1. Einleitung ............................................................................................................................ 4
2. Lieferumfang ....................................................................................................................... 4
3. Elemente des Gashebels .................................................................................................... 4
4. Bedienung ........................................................................................................................... 5
5. Wichtige Hinweise .............................................................................................................. 7
6. Einbau und Montage .......................................................................................................... 8
7. Inbetriebnahme ................................................................................................................. 10
8. Einstellungen .................................................................................................................... 11
9. Betrieb ............................................................................................................................... 12
10. Entsorgung ...................................................................................................................... 14
11. Garantiebedingungen .................................................................................................... 14
12. EU-Konformitätserklärung ............................................................................................. 14
Englisch ................................................................................................................................. 15
Französisch ............................................................................................................................ 27
Italienisch .............................................................................................................................. 39
Spanisch ................................................................................................................................ 51
Portugiesisch ......................................................................................................................... 63
Dänisch .................................................................................................................................. 75
Niederländisch ...................................................................................................................... 87
Schwedisch ........................................................................................................................... 99
Finnisch ............................................................................................................................... 111
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
4 5
1. Einleitung
Diese Gebrauchsanweisung beschreibt alle wesentlichen Funktionen des Gashebels,
sowie Hinweise auf mögliche Gefahren und deren Vermeidung.
Jeder Benutzer des Gashebels soll die Gebrauchsanweisung lesen und verstehen.
Für künftige Verwendung muss die Gebrauchsanweisung griffbereit und in der Nähe des
Gashebels aufbewahrt werden.
Achten Sie darauf, immer eine aktuelle Version der Gebrauchsanweisung zu verwenden.
Die aktuelle Version der Gebrauchsanweisung kann im Internet auf der Website
www.torqeedo.com unter dem Reiter „Service Center“ heruntergeladen werden.
Softwareaktualisierungen können zu Änderungen in der Gebrauchsanweisung führen.
2. Lieferumfang
Siehe Seite 2, Abbildungen A bis D:
1 x TorqLink Gashebel inkl. Montageplatte (A)
1 x Display Schutzabdeckung (B)
1 x Notaus-Magnetpin (C)
1 x TorqLink Kabel, 3 m (D)
3. Elemente des Gashebels
Siehe Seite 2, Abbildungen E & F:
1. Hebel
2. Diplay
3. Befestigungsschrauben
für Montageplatte
4. Auflagefläche für Magnetpin
5. TorqLink Anschlusskabel
6. I/0-Taste (Ein / Aus)
7. -Taste (Hoch)
8. -Taste (Runter)
9. -Taste (Zurück)
10. -Taste (Bestätigen)
4. Bedienung
4.1 Anzeige und Menüführung
Hauptbildschirm
Der Gashebel verfügt über drei Hauptbildschirme:
Speed-Mode: Zentrale Anzeige der GPS-Geschwindigkeit
Power-Mode: Zentrale Anzeige der Motorleistung
Range-Mode: Zentrale Anzeige der verbleibenden Fahrzeit, Strecke und des Batterie-
Ladezustandes
Zwischen den Hauptbildschirmen können Sie mit den - und -Tasten wechseln.
Bitte beachten Sie, dass sich die Positionen oder angezeigten Werte oder deren Position
nach einem Software-Update ändern können.
1. GPS-Geschwindigkeit
2. Batterie-Ladezustand (SOC)
3. Reichweite
4. Propeller-Drehzahl
5. Motor-Leistung
6. Verbleibende Fahrzeit
7. Neutral-Icon
8. Message-Log-Icon
9. Lade-Icon
GPS-Geschwindigkeit
Bootsgeschwindigkeit über Grund. Es wird NICHT die Fahrt durchs Wasser angezeigt.
Einstellen der Einheiten kn / km/h: Hauptmenü Einstellungen Anzeige Einheiten.
Einstellen der bootsspezifischen Maximalgeschwindigkeit im Rundinstrument:
Hauptmenü Einstellungen Anzeige Geschwindigkeit.
Batterie-Ladezustand (SOC)
Zeigt den relativen Ladezustand bezogen auf die Gesamtkapazität aller Batterien an.
Bitte beachten Sie, dass die SOC-Anzeige, nur bei Verwendung von original Torqeedo
Batterien, einen genauen und verlässlichen Wert liefert.
Reichweite
Verbleibende Reichweite mit aktuellem SOC und bei momentaner Motorleistung und
Fahrgeschwindigkeit. Achtung: Planen Sie immer etwas mehr Reichweite ein als benötigt.
52 2 11 2
3 3
3
9
6
5 4 5 7 8
1
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
11. Lochmuster für M5-Befestigungsschrauben
12. Lochmuster für 1/4" Befestigungsschrauben
13. Lochmuster für Befestigungsschrauben
analog Ferngashebel 1918-00
14. Kabeldurchführung
für TorqLink Anschlusskabel
15. Alternative Kabeldurchhrung
für TorqLink Anschlusskabel
16. Gewindecher zur Verschraubung
mit dem Gashebel
6 7
Beachten Sie unbedingt alle Hinweise in dieser Gebrauchsanweisung
bevor Sie den Gashebel in Betrieb nehmen! Durch fehlende Berück-
sichtigung dieser Hinweise oder durch den nicht bestimmungsgemä-
ßen Gebrauch des Gashebels können Gefahren für Leib und Leben des Benutzers
oder Dritter sowie umfangreiche Sachschäden entstehen. Zum bestimmungsgemä-
ßen Gebrauch gehört nur die Verwendung für elektrische Antriebssystem der Firma
Torqeedo auf Wasserfahrzeugen im Wasser oder für andere von Torqeedo explizit
zugelassene Anwendungen. Torqeedo übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch Handlungen entstanden sind, die im Widerspruch zu dieser Gebrauchsanwei-
sung stehen. Für den Betrieb des Gashebels sind zusätzlich die örtlichen Sicherheits-
und Unfallverhütungsvorschriften zu beachten.
Den Gashebel dürfen nur Personen mit entsprechender Qualifizierung handhaben,
die die erforderliche körperliche und geistige Eignung vorweisen. Vor der Benutzung
muss eine Einweisung in den Betrieb und die Sicherheitsbestimmungen des Gashe-
bels und des Systems erfolgen.
Prüfen Sie den Zustand und alle Funktionen des Gashebels und des Systems
(inklusive Not-Stopp) vor jeder Fahrt bei geringer Leistung. Machen Sie sich mit allen
Bedienelementen des Gashebels vertraut. Vor allem sollten Sie in der Lage sein, das
System bei Bedarf schnell zu stoppen.
Bei Verwendung von Batterien anderer Hersteller sind die Anzeigen „Batterie-Lade-
zustand“, „Reichweite“ und „Verbleibende Fahrzeit“ nicht genau und abhängig von
den verwendeten Batterien sowie den eingegebenen Batterieparametern. In diesem
Fall dürfen die vorgenannten Anzeigen nicht zu navigatorischen Zwecken verwendet
werden!
5. Wichtige Hinweise
5.1 Sicherheitsbestimmungen
Die Reichweite wird stark durch die herrschenden Wind- und Strömungsverhältnisse
beeinflusst. Bitte beachten Sie, dass die Reichweiten-Anzeige, nur bei Verwendung von
original Torqeedo Batterien, einen genauen und verlässlichen Wert liefert.
Motor-Leistung
Elektrische Leistungsaufnahme des Motors. Treibt der Motor das Boot an, erscheint die
Schrift weiß und die Balkenanzeige orange. Wenn der Motor elektrische Leistung in das
System einspeist (Hydrogeneration), erscheint die Balkenanzeige in Blau. Die Hydro-
generation ist nur für die Fixed Pod (FP) Varianten der Cruise Reihe verfügbar.
Verbleibende Fahrzeit
Berechnet aus dem SOC und der aktuellen Motorleistung. Bitte beachten Sie, dass die
Anzeige der verbleibenden Fahrzeit, nur bei Verwendung von original Torqeedo Batterien,
einen genauen und verlässlichen Wert liefert.
Neutral-Icon
Zeigt an, ob sich der Hebel in Neutralstellung befindet – das Icon leuchtet dann weiß.
Muss der Hebel in die Neutralstellung gebracht werden um eine Weiterfahrt zu ermög-
lichen oder ist eine Kalibrierung erforderlich, leuchtet dieses Icon gelb.
Message Log-Icon
Zeigt an, ob sich Meldungen im Message Log befinden.
Das Icon nimmt die Farbe der aktiven Meldung mit der höchsten Priorität an.
Von niedriger zu hoher Priorität sind: Weiß = Info, Gelb = Warnung, Rot = Fehler.
Der Message Log kann jederzeit aufgerufen werden: Hauptmenü Message Log.
Lade-Icon
Zeigt an, ob ein Ladevorgang aktiv ist.
Achtung: Dieses Symbol zeigt NICHT an, ob der Ladestecker eingesteckt ist.
Hauptmenü
Das Hauptmenü erreichen Sie durch Drücken der -Taste.
Durch Drücken der -Taste gelangen Sie zurück zum Hauptbildschirm.
Innerhalb des Hauptmenüs navigieren Sie mit den - und -Tasten.
Mit der -Taste gelangen Sie in das jeweils ausgewählte Untermenü.
Mit der -Taste gelangen Sie jeweils eine Menüebene zurück.
Listen und Einstellmenüs
Durch Listen navigieren Sie mittels der - und -Tasten.
In Einstellmenüs ist das ausgewählte Element farbig gekennzeichnet.
Mit den - und -Tasten kann das ausgewählte Element geändert werden.
Mit wird eine Änderung übernommen, mit wird die Bearbeitung abgebrochen.
Bitte beachten Sie, dass sich die grafische Darstellung und Menüpunkte mit einem
Software-Update ändern können.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
8 9
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
5.2 Sicherheitseinrichtungen
Notaus-Magnetpin
Das Entfernen des Notaus-Magnetpins bewirkt eine sofortige Abschaltung des Motors.
Die Kordel des Notaus-Magnetpins muss immer um das Handgelenk des Fahrers gelegt
werden, damit der Motor im Falle eines Überbordgehens des Fahrers abschaltet.
Elektronische Gashebelsteuerung
Die elektronische Steuerung verhindert ein Anlaufen des Motors, wenn sich der Gas-
hebel während des System-Starts nicht in Neutralstellung befindet. Zum Anfahren
bewegen Sie den Hebel über die Neutralstellung.
5.3 Wartungshinweise
Reinigung nur mit einem weichen Tuch und milden, für Kunststoffe geeigneten
Reinigungsmitteln (z.B. Spülmittel), keine Chemikalien oder Lösungsmittel verwenden.
Decken Sie das Display immer mit der Display-Schutzabdeckung ab,
wenn der Gashebel nicht verwendet wird.
6. Einbau und Montage
6.1 Montage
Montieren Sie den Gashebel an den dafür vorgesehenen Befestigungspunkten an
einer geeigneten Stelle am Boot und führen Sie zur Montage folgende Schritte aus:
- Lösen Sie die vier Schrauben an der Oberseite des Gashebels (3) und entfernen
Sie die Montageplatte darunter.
- Bohren Sie die benötigten Löcher zur Montage des Gashebels – die Montageplatte
dient dabei als Schablone.
Siehe dazu Abbildung (F) Seite 2.
• Standard Lochmuster für M5 Schrauben (11)
• Standard Lochmuster für ¼" Schrauben (12)
• Lochmuster analog Vorgängermodell, 1918-00 (13)
• Alternative Kabeldurchführung (15)
- Verschrauben Sie die Montageplatte mit mindestens zwei Schrauben fest mit dem Boot.
- Setzen Sie den Gashebel auf die Montageplatte und führen Sie das TorqLink-Kabel
an der gewünschten Stelle durch.
- Verschrauben Sie den Gashebel mit den vier Schrauben an der Oberseite des
Gehäuses (3) mit der Montageplatte (Drehmoment 1,5 Nm ± 0,5)
- Stellen Sie sicher, dass ihr Torqeedo-System ausgeschaltet ist und verbinden
Sie anschließend das Kabel mit dem TorqLink-Netzwerk.
6.2 Anschluss an das Gesamtsystem
Der Gashebel muss zwingend an das eine Ende des TorqLink-Backbones angeschlossen
werden und der Motor an das Andere, da sich in diesen beiden Komponenten die Termi-
nierungen befinden. Alle zusätzlichen Komponenten werden über Stichleitungen (T-Kabel)
in den Backbone integriert.
- Montieren Sie den Gashebel immer in Fahrtrichtung des Bootes.
- Nicht in der Nähe des Kompasses montieren. Der Gashebel verfügt
über einen Magneten, der den Kompass stören kann.
- Achten Sie beim Einbau auf genügend Platz für die Hebelbewegungen.
- Montieren Sie den Gashebel nicht in der Nähe von magnetischen Störquellen.
- Beachten Sie die minimalen Biegeradien der TorqLink Kabel von 40 mm.
- Montieren Sie die Komponenten nur im trockenen Zustand.
Backbone
Stichleitung
11
10
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
Halten Sie die Leitungslängen und Steckverbindungen bei Ihrer Bootsinstallation mög-
lichst gering. Achten Sie außerdem gut darauf, dass alle Stecker korrekt gesteckt und
verschraubt sind.
Dieser Gashebel darf nur in Verbindung mit einem TorqLink fähigen Motor und
Power 48-5000 Batterien verwendet werden.
7. Inbetriebnahme
System initialisieren
Nachdem das System vollständig im Boot installiert wurde muss der Erststart über den
Ladeimpuls erfolgen.
Dazu stecken Sie den Ladestecker in eine geeignete Steckdose bevor Sie den mechani-
schen Hauptschalter oder das System am Gashebel einschalten. Es wird empfohlen die
Batterien vor der weiteren Inbetriebnahme vollständig aufzuladen. Wenn Sie einen Fast
Charger nutzen, können Sie anschließend den maximalen Ladestrom im Menü reduzieren
(Hauptmenü Einstellungen Laden Ladestrom).
System einschalten
Anschließend schalten Sie den mechanischen Hauptschalter ein, legen den Notaus-
Magnetpin auf und drücken so lange die I/0-Taste, bis sich das Display am Gashebel
einschaltet.
- Nehmen Sie das System erst in Betrieb, wenn alle Komponenten
ordnungsgemäß und vollständig montiert und angeschlossen sind.
Lassen Sie die Installation zuvor von einer Fachkraft prüfen.
- Für die Inbetriebnahme muss sich das Boot im Wasser befinden. Achten Sie
darauf, dass sich währenddessen keine Personen in der Nähe im Wasser aufhalten.
Während der gesamten Inbetriebnahme muss das Boot eine sichere Leinenverbin-
dung zum Land haben. Die Inbetriebnahme-Prozedur muss vor der ersten Verwen-
dung des Torqeedo Antriebs vollständig und fehlerfrei abgeschlossen werden.
- Verwenden Sie immer die neueste Software für diesen Gashebel. Ein Software-
update können Sie mit einem Smartphone selbst durchführen. Weitere Infos zu
verfügbaren Updates und zum Update-Prozess finden Sie auf der Produktseite des
Gashebels unter www.torqeedo.com.
Gashebel kalibrieren
Hauptmenü Einstellungen Kalibrierung.
Starten Sie die Kalibrierung mit der -Taste und folgen Sie den Anweisungen.
Message-Log prüfen
Den Message-Log erreichen Sie unter: Hauptmenü Message-Log.
Prüfen Sie, dass keine Warnungen (gelb) oder Fehler (rot) im Message-Log vorhanden
sind. Sollte dies nicht der Fall sein, prüfen Sie den Systemaufbau und starten das
System neu. Sollten weiterhin Warnungen oder Fehler vorhanden sein, folgen Sie den
Anweisungen im Display und in der Gebrauchsanweisung der jeweiligen Komponente.
Sollten die Fehler dadurch nicht behoben werden können, kontaktieren Sie den Torqeedo
Service.
GPS-Funktion prüfen
Prüfen Sie, ob im Anzeigefeld für die GPS-Geschwindigkeit eine Zahl erscheint
(z.B. 0 km/h oder 0 kn). Um einen einwandfreien GPS-Empfang zu gewährleisten,
sollte sich das Boot unter freiem Himmel befinden (z.B. nicht unter einer Brücke
oder in einer Halle).
Antriebsfunktion prüfen
Bewegen Sie den Gashebel ganz leicht vor und zurück und prüfen, ob Zug auf die
entsprechende Festmacherleine kommt. Achten Sie dabei auf umliegende Boote und
Aufbauten, um Beschädigungen zu vermeiden.
Sicherheitsabschaltung prüfen
Prüfen Sie die korrekte Funktionalität der Sicherheitsabschaltung, indem Sie den
Notaus-Magnetchip vom Gashebel entfernen, während dieser ganz leicht ausgelenkt ist.
Prüfen Sie, ob die Antriebsleistung unterbrochen wird.
8. Einstellungen
8.1 Bildschirmhelligkeit
Die Bildschirmhelligkeit ändern Sie unter: Hauptmenü Helligkeit.
Dieses ist das erste Listenelement, damit auch bei zu gering eingestellter Helligkeit in
dieses Menü navigiert werden kann. Dazu drücken Sie mehrfach (ca. 6x) die -Taste ,
damit Sie sich sicher im Haupt-Screen befinden. Danach drüchen Sie 3x die -Taste und
anschließend so lange die -Taste bis Sie die Anzeige auf dem Display erkennen können.
12 13
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
8.2 Spracheinstellung
Die Spracheinstellung ändern Sie unter Hauptmenü Einstellungen Sprache.
Beide Untermenüs befinden sich jeweils am Listenende, so kann diese Einstellung auch
geändert werden, falls die Sprache versehentlich verstellt wurde.
8.3 Maximalgeschwindigkeit
Sie können die maximale Bootsgeschwindigkeit des Rundinstruments im Speed-Mode
auf ihr Boot einstellen. Das entsprechende Einstellmenü finden Sie unter:
Hauptmenü Einstellungen Anzeige Geschwindigkeit
Bedenken Sie dabei, dass es sich bei der angezeigten Geschwindigkeit um die Fahrt
über Grund handelt.
9. Betrieb
9.1 Fahrt beginnen
- Ladekabel entfernen und verstauen, falls angeschlossen.
- Gashebel in Neutralstellung bringen.
- System durch Drücken des Ein-/Ausschalter starten.
- Sobald das Neutral-Icon im Display weiß leuchtet ist das System betriebsbereit
Tipp: Testen Sie die Fahrfunktion durch leichtes Gas geben bevor Sie die Leinen losmachen.
9.2 Laden
Um Ihr Torqeedo Antriebssystem zu laden, schalten Sie dieses bitte am Gashebel aus und
stecken danach den Ladestecker ein.
Stellen Sie vor jeder Abfahrt sicher, dass das Ladekabel abgesteckt und sicher verstaut ist.
Wenn Sie ein Torqeedo Schnellladegerät verwenden, können Sie den maximalen AC-Lade-
strom einstellen, falls z.B. die Landstrominstallation nicht ausreichend abgesichert ist.
Das entsprechende Menü finden Sie unter: Hauptmenü Einstellungen Laden
Ladestrom.
9.3 Hydrogeneration
Alle Torqeedo Fixed Pod Motoren (FP) verfügen über die Möglichkeit, während des
Segelns, Energie durch den Antrieb zurück zu gewinnen. Diese Funktion ist standardmäßig
deaktiviert. Sie kann folgendermaßen aktiviert werden: Hauptmenü Hydro-Generation.
Weitere Informationen zur Hydro-Generation entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung
Ihres Motors.
9.4 TorqTrac
Dieser Gashebel verfügt über eine Bluetooth-Schnittstelle. Dadurch kann die Torqeedo
TorqTrac App ohne zusätzliches Zubehör verwendet werden. Dazu schalten Sie die
Bluetooth Sendefunktion ein (Hauptmenü Einstellungen Bluetooth) und verbinden
sich per App mit Ihrem Torqeedo Antrieb.
9.5 WLAN
Die WLAN Funktionalität wird für die Durchführung von Software Updates verwendet,
wird aber für den normalen Betrieb des Gashebels nicht benötigt. Daher wird empfohlen
diese Funktion zu deaktivieren (Hauptmenü Einstellungen WLAN).
9.6 Fehlerbehebung
Im Falle einer Warnung oder eines Fehlers werden im Display Meldungen angezeigt, die
aus einem Icon und einem Fehlertext bestehen. Das angezeigte Icon gibt Aufschluss über
die betroffene Komponente und ggf. das vorliegende Problem.
Im Fehlertext erfolgt eine kurze Erklärung zum Problem und den daraus resultierenden
Einschränkungen.
Durch Drücken der -Taste werden Informationen zur Fehlerbehebung sowie ein Fehler-
code angezeigt.
Durch Drücken der -Taste wird die Fehlermeldung bestätigt und ausgeblendet.
Alle Fehlermeldungen können jederzeit im Message-Log unter: Hauptemü Message Log
eingesehen werden.
Sollten Sie den Fehler nicht mit Hilfe der Information im Fehlertext oder der Gebrauchs-
anweisung der betroffenen Komponente beheben können, wenden Sie sich unter Angabe
des Fehlercodes an den Torqeedo Service oder einen Service-Partner.
14 15
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
10. Entsorgung
Entsorgung gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU (WEEE),
sowie nationalen Gesetzen. Nicht im Hausmüll entsorgen.
11. Garantiebedingungen
Garantiebedingungen und Garantieschein unter www.torqeedo.com
12. EU Konformitätserklärung
Die EU-Konformitätserklärung kann unter www.torqeedo.com heruntergeladen werden.
Torqeedo Geschäftsstellen
Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching, Germany
Tel.: +49 8153 9215-100
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D-2
Crystal Lake, IL 60014, USA
Tel.: +1 815 444 8806
Torqeedo Asia Pacific Ltd.
Athenee Tower, 23rd Floor, Wireless Road,
Lumpini, Pathumwan,
Bangkok, 10330 Thailand
Tel.: +66 212 68030
UK / Irland
T +44 1502 516224
Torqeedo Service Partner weltweit
Kontaktdaten aller Service Partner finden Sie in der Händlersuche unter
www.torqeedo.com in der Rubrik „Service Center“.
Torqeedo Service Center
Torqeedo GmbH
- Service Center -
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching, Germany
service@torqeedo.com
Tel.: +49 8153 9215-126
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D-2
Crystal Lake, IL 60014, USA
service_usa@torqeedo.com
Tel.: +1 815 444 8806
Frankreich
france@torqeedo.com
T +33 240 010604
Spanien/Portugal
iberia@torqeedo.com
T +34 609 385044
Contents
1. Introduction ....................................................................................................................... 16
2. Scope of supply ................................................................................................................ 16
3. Components of the throttle .............................................................................................. 16
4. Operation ........................................................................................................................... 17
5. Important information ...................................................................................................... 19
6. Installation and assembly ................................................................................................ 20
7. Commissioning ................................................................................................................. 22
8. Settings .............................................................................................................................. 23
9. Operation ........................................................................................................................... 24
10. Disposal ........................................................................................................................... 26
11. Warranty conditions ....................................................................................................... 26
12. EU Declaration of Conformity ........................................................................................ 26
French .................................................................................................................................... 27
Italian ..................................................................................................................................... 39
Spanish .................................................................................................................................. 51
Portuguese ............................................................................................................................ 63
Danish .................................................................................................................................... 75
Dutch ...................................................................................................................................... 87
Swedish ................................................................................................................................. 99
Finnish ................................................................................................................................. 111
16 17
1. Introduction
These operating instructions describe all of the key functions of the throttle and provide
information about potential dangers and how to avoid them.
All users of the throttle should read and understand the operating instructions.
The operating instructions must be kept to hand for future use and stored near the throttle.
Please ensure that you are always using the latest version of the operating instructions.
The latest version of the operating instructions can be downloaded from the internet at
www.torqeedo.com under the “Service Center” tab.
Software updates can lead to changes in the operating instructions.
2. Scope of supply
See page 2, figures A to D:
1 x TorqLink throttle including mounting plate (A)
1 x Display protective cover (B)
1 x Emergency stop magnetic pin (C)
1 x TorqLink cable, 3 m (D)
3. Components of the throttle
See page 2, figures E & F:
1. Lever
2. Display
3. Fixing screws for mounting plate
4. Contact surface for magnetic pin
5. TorqLink connection cable
6. I/0 button (on / off)
7. button (up)
8. button (down)
9. button (back)
10. button (confirm)
4. Operation
4.1 Display and menus
Main screen
The throttle has three main screens:
Speed mode: central display of the GPS speed
Power mode: central display of the motor power
• Range mode: central display of the remaining travel time, distance and battery charge status
You can switch between the main screens with the and buttons.
Please note that the elements, the values displayed and their position may change after a
software update.
1. GPS speed
2. Battery charge status (SOC)
3. Range
4. Propeller speed
5. Motor power
6. Remaining travel time
7. Neutral icon
8. Message log icon
9. Charge icon
GPS speed
Speed of the boat over ground. Travel through the water is NOT displayed.
Unit setting kn / km/h: Main menu Settings Display Units.
Setting for the maximum boat-specific speed on the circular display:
Main menu Settings Display Speed.
Battery charge status (SOC)
Indicates the relative charge status in relation to the total capacity of all batteries.
Please note that the SOC display gives an accurate and reliable reading only if original
Torqeedo batteries are used.
Range
Remaining range with current SOC, motor power and speed. Caution: Always allow
for a slightly greater range than required. The range is affected significantly by the
52 2 11 2
3 3
3
9
6
5 4 5 7 8
1
11. Holes for M5 fixing screws
12. Holes for 1/4” fixing screws
13. Holes for fixing screws
as for remote throttle 1918-00
14. Cable opening
for TorqLink connection cable
15. Alternative cable opening
for TorqLink connection cable
16. Threaded holes for screw fitting
to the throttle
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
18 19
Always follow all of the instructions in this document before putting
the throttle into operation! Failure to follow these instructions and
improper use of the throttle can cause danger to life and limb for the
user or third parties and lead to extensive damage. Intended use comprises only
use with an electric drive system from Torqeedo on vessels in the water and other
applications expressly authorised by Torqeedo. Torqeedo cannot accept liability for
damage caused by actions that contravene these operating instructions. Local safety
and accident prevention regulations must also be observed when operating the
remote throttle.
Only appropriately qualified persons who have the necessary physical and mental
capacities are permitted to use the throttle. Before use, instruction must be provided
in the operation and safety instructions of the throttle and system.
Check the condition and all functions of the throttle and the system
(including the emergency stop) at low power before every journey. Familiarise
yourself with all of the throttle controls. Above all, you must be able to stop the
system quickly when necessary.
If batteries made by other manufacturers are used, the “Battery charge status”,
“Range” and “Remaining travel time” displays will not be accurate and will depend
on the batteries used and the battery parameters set. In this case, the displays
mentioned above must not be used for navigational purposes!
5. Important information
5.1 Safety instructions
prevailing wind and current conditions. Please note that the range display gives an
accurate and reliable reading only if original Torqeedo batteries are used.
Motor power
Electrical power consumption of the motor. When the motor is driving the boat, the
characters appear in white and the bar display in orange. When the motor is feeding
electrical power into the system (hydrogeneration), the bar display turns blue. Hydro-
generation is only available for the Fixed Pod (FP) models of the Cruise series.
Remaining travel time
Calculated from the SOC and current motor power. Please note that the display of the
remaining travel time gives an accurate and reliable reading only if original Torqeedo
batteries are used.
Neutral icon
Indicates when the lever is in neutral position – the icon then turns white.
If the lever has to be moved to neutral to allow travel to continue or if calibration is
necessary, this icon turns yellow.
Message log icon
Indicates when there are messages in the message log.
The icon is the colour of the active message with the highest priority.
From low to high priority: white = info, yellow = warning, red = fault.
The message log can be opened at any time: Main menu Message log
Charge icon
Indicates that charging is active.
Caution: This icon does NOT indicate that the charging plug is connected.
Main menu
You can access the main menu by pressing the button.
Pressing the button takes you back to the main screen.
You can navigate through the main menu with the and buttons.
The button opens the submenu selected.
The button takes you one menu level back.
Lists and settings menus
You can move through lists with the and buttons.
On settings menus, the item selected is highlighted in colour.
The item selected can be changed with the and buttons.
A change is applied with , while changes can be cancelled with .
Please note that the graphical display and menu items may change after
a software update.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
20 21
5.2 Safety equipment
Emergency stop magnetic pin
Removal of the emergency stop magnetic pin causes the motor to shut off immediately.
The cord from the emergency stop magnetic pin must always be placed around the
driver’s wrist so that the motor shuts off if the driver falls overboard.
Electronic throttle control
The electronic control system prevents the motor from starting if the throttle is not
in neutral during a system start. Move the lever to neutral to start.
5.3 Maintenance information
Use only a soft cloth and mild detergents that are compatible with plastic materials
(e.g. washing-up liquid) for cleaning. Do not use any chemicals or solvents.
Always cover the display with the display protective cover when the throttle is not in use.
6. Installation and assembly
6.1 Assembly
Mount the throttle using the fixing points provided in a suitable position on
the boat and complete the following assembly steps:
- Release the four screws on the top of the throttle (3) and remove the mounting
plate underneath.
- Drill the holes required to fit the throttle – the mounting plate serves as a template.
See Figure (F) on page 2 in this connection.
• Standard hole pattern for M5 screws (11)
• Standard hole pattern for ¼” screws (12)
• Hole pattern as for earlier model, 1918-00 (13)
• Alternative cable opening (15)
- Fix the mounting plate firmly to the boat with at least two screws.
- Position the throttle on the mounting plate and feed the TorqLink cable
through in the required position.
- Fit the throttle to the mounting plate with the four screws on the top of the housing (3)
(torque 1.5 Nm ± 0.5).
- Ensure that your Torqeedo system is switched off, then connect the cable to
the TorqLink network.
6.2 Connection to the overall system
The throttle must always be connected to one end of the TorqLink backbone and
the motor to the other, as the terminations are located in these two components.
All other components are integrated into the backbone via spurs (T-cables).
- Always mount the throttle in the boat’s direction of travel.
- Do not mount near the compass. The throttle has a magnet that could
disrupt the compass.
- Ensure there is adequate space for the lever movements when fitting.
- Do not mount the throttle near sources of magnetic interference.
- Observe the minimum bending radius of the TorqLink cable of 40 mm.
- Mount the components in dry conditions only.
Backbone
Spur
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
23
22
Keep the cable lengths and plug connections to a minimum in your boat installation.
Also pay careful attention to correct insertion and screw fitting of all plugs.
This throttle may be used only in conjunction with a TorqLink-compatible motor and
Power 48-5000 batteries.
7. Commissioning
System initialisation
Once the system has been fully installed in the boat, the initial start must be carried out
with the charge pulse.
To do this, insert the charger plug into a suitable socket, then switch on the mechanical
main switch or the system at the throttle. It is advisable to charge the batteries fully
before continuing with commissioning. If you are using a fast charger, you can then
reduce the maximum charging current on the menu (Main menu Settings Charging
Charging current).
Switching the system on
Then switch on the mechanical main switch, attach the emergency stop magnetic pin and
press and hold the I/0 button until the throttle display comes on.
- Do not put the system into operation until all components are fully
and correctly fitted and connected. Arrange for a specialist to check
the installation first.
- The boat must be in the water for commissioning. Ensure that there is no one in
the water near the boat prior to commissioning.
Throughout the entire commissioning process, the boat must have a secure line
mooring to land. The commissioning process must be fully completed without
faults before using the Torqeedo drive for the first time.
- Always use the latest software for this throttle. You can carry out a software
update yourself using a smartphone. Further information about available updates
and the update process can be found on the product page for the throttle at
www.torqeedo.com.
Calibrating the throttle
Main menu Settings Calibration.
Start calibration with the button and follow the instructions.
Checking the message log
You can open the message log under: Main menu Message log.
Check that there are no warnings (yellow) or faults (red) in the message log. If there are
no messages of this sort, check the system layout and restart the system. If there are still
warnings or faults present, follow the instructions on the display and in the operating
instructions for the relevant component.
If you cannot rectify faults in this way, contact Torqeedo Service.
Checking the GPS function
Check that a number appears in the display area for the GPS speed (e.g. 0 km/h or 0 kn).
In order to ensure perfect GPS reception, the boat should be out in the open (and not
under a bridge, for example, or in a hall).
Checking the drive function
Move the throttle very slightly forward and back and check that there is tension on the
corresponding mooring line. Be careful of surrounding boats and structures as you do so
in order to avoid damage.
Checking the safety shut-off
Check that the safety shut-off is functioning correctly by removing the emergency stop
magnetic chip from the throttle after moving the lever very slightly.
Check that the drive power has been shut off.
8. Settings
8.1 Screen brightness
The screen brightness can be changed under: Main menu Brightness.
This is the first item on the list, to ensure it can be found even if the brightness is set too
low. To find it, press the button several times (approx. 6x) to ensure that you are on the
main screen. Then press the button 3x and press and hold the button until you can
see the display on the screen.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
24 25
8.2 Language setting
You can change the language selected under Main menu Settings Language.
Both submenus are at the end of their respective lists to enable this setting to be changed
even if the language has been altered accidentally.
8.3 Maximum speed
You can set the maximum boat speed for the circular display in Speed mode on the boat.
You will find the corresponding setting menu under:
Main menu Settings Display Speed
Remember that the speed displayed refers to travel over ground.
9. Operation
9.1 Setting off
- Remove and stow the charging cable, if connected.
- Put the throttle into neutral.
- Start the system by pressing the on/off switch.
- As soon as the neutral icon on the display turns white, the system is ready to use
Tip: Test the movement function before you cast off by accelerating slightly.
9.2 Charging
To charge your Torqeedo drive system, please switch it off at the throttle and plug in
the charger.
Before setting off, always ensure that the charging cable is unplugged and stowed safely.
If you are using a Torqeedo fast charger, you can set the maximum AC charging current
in the event that the land power installation is not adequately protected, for example.
You will find the corresponding setting menu under: Main menu Settings Charging
Charging current.
9.3 Hydrogeneration
All Torqeedo Fixed Pod motors (FP) have the option to recover energy through the drive
system while sailing. This function is disabled by default. It can be activated as follows:
Main menu Hydrogeneration.
For further information about hydrogeneration, please see the operating instructions
for your motor.
9.4 TorqTrac
This throttle has a Bluetooth interface. This allows the Torqeedo TorqTrac app to be used
without any other accessories. Enable the Bluetooth transmission function (Main menu
Settings Bluetooth) and connect to your Torqeedo drive system through the app.
9.5 Wi-Fi
The Wi-Fi function is used to carry out software updates, but is not required for normal
operation of the throttle. It is therefore advisable to disable this function (Main menu
Settings Wi-Fi).
9.6 Troubleshooting
In the event of a warning or fault, messages are shown on the display consisting of
an icon and a fault text. The icon displayed indicates the component in question and in
some cases the problem.
The fault text provides a brief explanation of the problem and the restrictions resulting
from it.
Pressing the button displays information about troubleshooting and a fault code.
Pressing the button confirms and clears the fault message.
All fault messages can be viewed at any time under: Main menu Message log.
If you are unable to rectify the fault with the aid of the information in the fault text or
the operating instructions for the component in question, please consult Torqeedo
Service or a service partner, citing the fault code.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
26 27
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
10. Disposal
Dispose of the product according to EU Directive 2012/19/EU (WEEE)
and national laws. Do not dispose of the product with household waste.
11. Warranty conditions
Warranty conditions and warranty certificate available at www.torqeedo.com.
12. EU declaration of conformity
The EU declaration of conformity can be downloaded from www.torqeedo.com.
Torqeedo branches
Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching, Germany
Phone: +49 8153 9215-100
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D-2
Crystal Lake, IL 60014, USA
Phone: +1 815 444 8806
Torqeedo Asia Pacific Ltd.
Athenee Tower, 23rd Floor, Wireless Road,
Lumpini, Pathumwan,
Bangkok, 10330 Thailand
Phone: +66 212 68030
UK / Ireland
P +44 1502 516224
Torqeedo Service Partners worldwide
Contact details for all service partners can be found under the ‘Service Centre’ section
of the partner search at www.torqeedo.com.
Torqeedo Service Partner
Torqeedo GmbH
- Service Center -
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching, Germany
service@torqeedo.com
Phone: +49 8153 9215-126
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D-2
Crystal Lake, IL 60014, USA
service_usa@torqeedo.com
Phone: +1 815 444 8806
France
france@torqeedo.com
P +33 240 010604
Spain / Portugal
iberia@torqeedo.com
P +34 609 385044
Table des matières
1. Introduction ....................................................................................................................... 28
2. Contenu de la livraison .................................................................................................... 28
3. Eléments de l'accélérateur ............................................................................................... 28
4. Utilisation .......................................................................................................................... 29
5. Remarques importantes ................................................................................................... 31
6. Assemblage et montage .................................................................................................. 32
7. Mise en service ................................................................................................................. 34
8. Réglages ............................................................................................................................ 35
9. Fonctionnement ................................................................................................................ 36
10. Élimination ...................................................................................................................... 38
11. Conditions de garantie ................................................................................................... 38
12. Déclaration de conformité UE ....................................................................................... 38
Italien ..................................................................................................................................... 39
Espagnol ................................................................................................................................ 51
Portugais ............................................................................................................................... 63
Danois .................................................................................................................................... 75
Néerlandais ........................................................................................................................... 87
Suédois...................................................................................................................................99
Finlandais ............................................................................................................................ 111
28 29
1. Introduction
Ce manuel d'utilisation décrit toutes les fonctions essentielles de l'accélérateur,
ainsi que des informations sur les dangers possibles et la manière de les éviter.
Chaque utilisateur de l'accélérateur doit lire et comprendre le manuel d'utilisation.
Gardez le manuel d'utilisation à portée de main et à proximité de accélérateur pour
toute utilisation future.
Veillez à toujours utiliser une version actualisée du manuel d'utilisation.
La version actuelle du manuel d'utilisation peut être téléchargée sur Internet à l'adresse
www.torqeedo.com sous l'onglet « Service Center ».
Les mises à jour de logiciels peuvent entraîner des modifications du manuel d'utilisation.
2. Contenu de la livraison
Voir page 2, figures A à D :
1 x Accélérateur TorqLink avec plaque de montage (A)
1 x Couverture de protection de l'écran (B)
1 x Broche magnétique d'arrêt d'urgence (C)
1 x Câble TorqLink, 3 m (D)
3. Eléments de l'accélérateur
Voir page 2, figures E et F :
1. Levier
2. Ecran
3. Vis de fixation pour plaque
de montage
4. Surface de support pour
la broche magnétique
5. Câble de connexion TorqLink
6. Bouton I/0 (Marche / Art)
7. -bouton (haut)
8. -bouton (bas)
9. -bouton (retour)
4. Utilisation
4.1 Afchage et navigation dans le menu
Ecran principal
L'accélérateur est équipé de trois écrans principaux :
Mode Speed : Affichage central de la vitesse GPS
Mode Power : Affichage central de la puissance du moteur
Mode Range : Affichage central du temps de conduite restant, de la distance et
de l'état de charge de la batterie
Vous pouvez passer d'un écran principal à l'autre en utilisant les boutons - et -.
Veuillez noter que les positions ou les valeurs affichées ou leur position peuvent changer
après une mise à jour du logiciel.
1. Vitesse GPS
2. État de chargement de la batterie
3. Portée
4. Nombre de tours du propulseur
5. Puissance du moteur
6. Temps de conduite restant
7. Icône neutre
8. Icône message journal
9. Icône chargement
Vitesse GPS
Vitesse du bateau sur terre. Le trajet sur l'eau N'EST PAS affiché.
Réglage des unités kn / km/h : Menu principal Réglages Affichage Unités.
Régler la vitesse maximale spécifique au bateau dans l'instrument rond :
Menu principal Réglages Affichage Vitesse.
État de charge de la batterie (SOC)
Affiche l'état de charge relatif par rapport à la capacité totale de toutes les batteries.
Veuillez noter que l'affichage du SOC ne fournit une valeur précise et fiable que si vous
utilisez des piles Torqeedo d'origine.
Portée
Portée restante avec le SOC actuel et à la puissance et à la vitesse de conduite actuelles
du moteur. Attention : Prévoyez toujours un peu plus de portée que nécessaire.
52 2 11 2
3 3
3
9
6
5 4 5 7 8
1
10. -bouton (confirmer)
11. Schéma des trous pour les vis de fixation M5
12. Schéma des trous pour les vis de fixation 1/4"
13. Schéma des trous pour les vis de fixation par
analogie à l'accélérateur à distance 1918-00
14. Passage de câble pour le câble de
raccordement TorqLink
15. Passage de câble alternatif pour le câble de
raccordement TorqLink
16. Trous filetés pour le vissage de l'accélérateur
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
30 31
Respectez impérativement toutes les instructions de ce manuel d'utilisa-
tion avant d'actionner l'accélérateur ! Le non-respect de ces instructions
ou l'utilisation incorrecte de l'accélérateur peut entraîner un danger pour
la vie et l'intégrité corporelle de l'utilisateur ou de tiers ainsi que des dommages maté-
riels importants. L'utilisation est prévue uniquement sur des systèmes d'entraînement
électriques de la société Torqeedo de véhicules aquatiques ou pour d'autres applications
explicitement approuvées par Torqeedo. Torqeedo décline toute responsabilité pour les
dommages causés par des manipulations contraires au présent manuel d'utilisation.
Pour le fonctionnement de l'accélérateur à distance, les réglementations locales en ma-
tière de sécurité et de prévention des accidents doivent également être respectées.
L'accélérateur ne peut être actionné que par des personnes dûment qualifiées présen-
tant les aptitudes physiques et mentales nécessaires. Avant l'utilisation, des instructions
doivent être données sur le fonctionnement et les règles de sécurité de l'accélérateur et
du système.
Vérifiez l'état et toutes les fonctions de l'accélérateur et du système (y compris l'arrêt
d'urgence) avant chaque trajet à faible puissance. Familiarisez-vous avec toutes les com-
mandes de l'accélérateur. Plus important encore, vous devez être en mesure d'arrêter le
système rapidement si nécessaire.
En cas d'utilisation de batteries d'autres fabricants, les affichages « niveau de charge de
la batterie », « autonomie » et « temps de conduite restant » ne sont pas précis et dé-
pendent des batteries utilisées ainsi que des paramètres de batterie saisis. Dans ce cas,
les affichages susmentionnés ne doivent pas être utilisés à des fins de navigation !
5. Remarques importantes
5.1 Consignes de sécuri
La portée est fortement influencée par le vent dominant et les conditions de courant.
Veuillez noter que l'affichage de la portée ne fournit une valeur précise et fiable que
si vous utilisez des batteries Torqeedo d'origine.
Puissance du moteur
Consommation électrique du moteur. Lorsque le moteur entraîne le bateau, l'écriture
devient blanche et le graphique à barres est orange. Si le moteur alimente le système en
énergie électrique (hydrogénation), l'affichage de la barre sera bleu. L'hydrogénération
n'est disponible que pour les variantes à Fixed Pod (FP) de la série Cruise.
Temps de conduite restant
Calculé à partir du SOC et de la puissance actuelle du moteur. Veuillez noter que l'affi-
chage du temps de conduite restant ne fournit une valeur précise et fiable que si vous
utilisez des batteries Torqeedo d'origine.
Icône neutre
Indique si le levier est en position neutre - l'icône s'allume alors en blanc.
Si le levier doit être mis en position neutre pour permettre la poursuite du déplacement
ou si un calibrage est nécessaire, cette icône s'allume en jaune.
Icône du journal des messages
Indique s'il y a des messages dans le journal des messages.
L'icône prend la couleur du message actif ayant la plus haute priorité.
Les priorités de la plus faible à la plus élevée :
Blanc = info, jaune = avertissement, rouge = erreur.
Le journal des messages peut être consulté à tout moment :
Menu principal Journal des messages
Icône de chargement
Indique si un processus de chargement est actif.
Attention : Ce symbole n'indique PAS si la prise de charge est branchée.
Menu principal
Vous pouvez accéder au menu principal en appuyant sur la touche .
En appuyant sur le bouton , vous revenez à l'écran principal.
Vous pouvez passer d'un écran principal à l'autre en utilisant les boutons et .
Appuyez sur le bouton pour accéder au sous-menu sélectionné.
Appuyez sur le bouton pour accéder au menu souhaité.
Listes et menus de réglage
Vous naviguez dans les listes en utilisant les touches et .
Dans les menus de réglage, l'élément sélectionné est mis en évidence en couleur.
Utilisez les boutons - et - pour modifier l'élément sélectionné.
Appuyez sur pour accepter un changement, appuyez sur pour annuler le traitement.
Veuillez noter que la représentation graphique et les éléments de menu peuvent changer
avec une mise à jour du logiciel.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
32 33
5.2 Dispositifs de sécuri
Broche magnétique d'arrêt d'urgence
Le retrait de la broche magnétique d'arrêt d'urgence provoque l'arrêt immédiat du
moteur. Le cordon de la broche magnétique d'arrêt d'urgence doit toujours être placé
autour du poignet du conducteur afin que le moteur s'arrête si le conducteur passe
par-dessus bord.
Commande électronique de l'accélérateur
La commande électronique empêche le moteur de démarrer si l'accélérateur n'est pas
au point mort pendant le démarrage du système. Pour démarrer, déplacer le levier
au-delà de la position neutre.
5.3 Consignes de maintenance
Pour le nettoyage, utiliser uniquement un chiffon doux et des détergents adaptés
pour les matières plastiques (p. ex. : produit vaisselle) ; n'utiliser ni produits chimiques
ni solvants.
Couvrez toujours l'écran avec le couvercle de protection de l'écran lorsque l'accélérateur
n'est pas utilisé.
6. Assemblage et montage
6.1 Montage
Installez l'accélérateur aux points de montage désignés à un endroit pratique sur
le bateau et suivez les étapes ci-dessous pour l'installer :
- Desserrez les quatre vis situées sur le dessus de l'accélérateur (3) et retirez
la plaque de montage située en dessous.
- Percez les trous nécessaires pour le montage de l'accélérateur – la plaque de montage
sert de modèle.
Voir illustration (F) page 2.
• Modèle de trou standard pour les vis M5 (11)
• Modèle de trous standard pour vis ¼" (12)
• Modèle de trous analogue au modèle précédent, 1918-00 (13)
• Passage de câble alternatif (15)
- Vissez fermement la plaque de montage au bateau avec au moins deux vis.
- Placez l'accélérateur sur la plaque de montage et faites passer le câble TorqLink à
l'endroit souhaité.
- Vissez l'accélérateur à la plaque de montage avec les quatre vis situées sur le dessus
du boîtier (3) (couple de serrage 1,5 Nm ± 0,5).
- Assurez-vous que votre système Torqeedo est éteint, puis connectez le câble au réseau
TorqLink.
6.2 Raccordement au système complet
L'accélérateur doit obligatoirement être raccordé à une extrémité du Backbone TorqLink
et le moteur à l'autre, car les terminaisons sont situées dans ces deux composants. Tous
les composants supplémentaires sont intégrés dans le Backbone par des tronçons de
ligne (câbles en T).
- L'accélérateur doit toujours être monté dans le sens de la marche
du bateau.
- Ne pas le monter à proximité de la boussole. L'accélérateur est doté
d'un aimant qui peut interférer avec la boussole.
- Lors de l'installation, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace pour les mouve-
ments du levier.
- Ne montez pas l'accélérateur à proximité de sources d'interférences magnétiques.
- Respectez les rayons de courbure minimum de 40 mm pour les câbles TorqLink.
- N'assemblez les composants que lorsqu'ils sont secs.
Backbone
Tronçon de conduite
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
35
34
Réduisez les longueurs de fil et les connecteurs au minimum dans l'installation de votre
bateau. Veillez également à ce que toutes les fiches soient correctement branchées et
vissées. Cet accélérateur ne peut être utilisé qu'avec un moteur compatible TorqLink et
des batteries Power 48-5000.
7. Mise en service
Initialiser le système
Une fois le système entièrement installé dans le bateau, le démarrage initial doit être
effectué via l'impulsion de charge.
Pour ce faire, insérez la fiche de charge dans une prise appropriée avant de mettre en
marche l'interrupteur principal mécanique ou le système sur l'accélérateur. Si vous utili-
sez un chargeur rapide, vous pouvez alors réduire le courant de charge maximum dans le
menu (Menu principal Réglages Charger Prise de quai).
Allumer le système
Allumez ensuite l'interrupteur principal mécanique, placez la broche magnétique d'arrêt
d'urgence et appuyez sur le bouton I/0 jusqu'à ce que l'affichage de l'accélérateur s'allume.
- Ne mettez pas le système en service tant que tous les composants
n'ont pas été correctement et complètement assemblés et connectés.
Faites vérifier l'installation au préalable par un spécialiste.
- Le bateau doit être à l'eau pour le démarrage. Assurez-vous que personne ne se
trouve dans l'eau à proximité pendant cette période.
Le bateau doit disposer d'une ligne de connexion sécurisée avec la terre ferme
tout au long du processus de mise en service. La procédure de mise en service doit
être effectuée entièrement et sans erreur avant la première utilisation du variateur
Torqeedo.
- Utilisez toujours le logiciel le plus récent pour cet accélérateur. Vous pouvez effec-
tuer vous-même une mise à jour logicielle à l'aide d'un smartphone. Pour plus d'in-
formations sur les mises à jour disponibles et le processus de mise à jour, visitez
la page produit de l'accélérateur à l'adresse www.torqeedo.com.
Calibrer l'accélérateur
Menu principal Réglages Calibrage.
Lancez le calibrage en appuyant sur la touche - et suivez les instructions.
Vérifier le journal des messages
Vous accédez au journal des massages sur : Menu principal Journal des messages.
Vérifiez qu'il n'y a pas d'avertissements (jaune) ou d'erreurs (rouge) dans le journal des
messages. Si ce n'est pas le cas, vérifiez la configuration du système et redémarrez le
système. Si des avertissements ou des erreurs persistent, suivez les instructions sur
l'écran et dans le manuel d'utilisation du composant concerné.
Si cela ne résout pas le problème, contactez le service Torqeedo.
Vérifier la fonction GPS
Vérifiez qu'un chiffre apparaît dans le champ d'affichage de la vitesse du GPS
(par exemple 0 km/h ou 0 nœud). Pour assurer une bonne réception GPS, l
e bateau doit être à l'air libre (par exemple, pas sous un pont ou dans un hall).
Vérifier la fonction d'entraînement
Déplacez très légèrement l'accélérateur d'avant en arrière et vérifiez qu'il y a une tension
sur l'amarre correspondante. Prenez garde aux bateaux et aux infrastructures environ-
nantes pour éviter les dégâts.
Vérifier l'arrêt de sécurité
Vérifiez le bon fonctionnement de l'arrêt de sécurité en retirant la puce magnétique
d'arrêt d'urgence de l'accélérateur alors qu'elle est très légèrement déviée. Vérifiez si
la puissance d'entraînement est interrompue.
8. Réglages
8.1 Luminosité de l'écran
Vous pouvez modifier la luminosité de l'écran ci-dessous : Menu principal Luminosité.
C'est le premier élément de la liste, de sorte qu'il est possible de naviguer dans ce menu
même si la luminosité est réglée trop bas. Pour ce faire, appuyez plusieurs fois (environ
6 fois) sur la touche afin d'accéder à l'écran principal. Appuyez ensuite trois fois sur le
bouton , puis sur le bouton jusqu'à ce que vous puissiez voir l'affichage à l'écran.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
36 37
8.2 Réglage de la langue
Vous pouvez modifier le paramètre de langue sous menu principal glage Langue.
Les deux sous-menus sont situés à la fin de la liste, de sorte que ce paramètre peut égale-
ment être modifié si la langue a été accidentellement changée.
8.3 Vitesse maximale
Vous pouvez régler la vitesse maximale de l'instrument rond sur votre bateau en mode
Speed. Vous trouverez le menu correspondant dans :
Menu principal Réglages Affichage Vitesse
N'oubliez pas que la vitesse affichée est la vitesse sur la terre.
9. Fonctionnement
9.1 Commencer le trajet
- Retirez et rangez le câble de chargement s'il est branché.
- Placez l'accélérateur en position neutre.
- Démarrez le système en appuyant sur l'interrupteur marche/arrêt.
- Dès que l'icône neutre de l'écran s'allume en blanc, le système est prêt à fonctionner
Astuce : Testez la fonction de conduite en donnant une légère poussée sur l'accélérateur
avant de relâcher les lignes.
9.2 Charger
Pour charger votre système d'entraînement Torqeedo, veuillez l'éteindre à l'aide de l'ac-
célérateur et brancher ensuite la prise de charge.
Avant chaque départ, assurez-vous que le câble de chargement est débranché et rangé en
toute sécurité.
Si vous utilisez un chargeur rapide de Torqeedo, vous pouvez régler le courant de charge
CA maximum si, par exemple, l'installation de prise de quai n'est pas suffisamment
protégée par des fusibles. Vous trouverez le menu correspondant dans : Menu principal
Réglages Chargement Prise de quai.
9.3 Hydrogénération
Tous les moteurs Torqeedo Fixed Pod (FP) ont la possibilité de récupérer de l'énergie par
l'entraînement pendant la navigation. Cette fonction est désactivée par défaut. Elle peut
être réactivée de la manière suivante : Menu principal Hydrogénération.
Pour plus d'informations sur l'hydrogénation, veuillez vous référer au manuel d'utilisation
de votre moteur.
9.4 TorqTrac
Cet accélérateur est doté d'une interface Bluetooth. Cela permet d'utiliser l'application
TorqTrac de Torqeedo sans accessoires supplémentaires. Pour cela, activez la fonction de
transmission Bluetooth (Menu principal Réglages Bluetooth) et connectez-vous à
votre lecteur Torqeedo via l'application.
9.5 Wi-Fi
La fonctionnalité Wi-Fi est utilisée pour effectuer des mises à jour logicielles, mais n'est
pas nécessaire pour le fonctionnement normal de l'accélérateur. Il est donc recommandé
de désactiver cette fonction (Menu principal Réglages Wi-Fi).
9.6 Dépannage
En cas d'avertissement ou d'erreur, des messages composés d'une icône et d'un texte
d'erreur s'affichent à l'écran. L'icône affichée fournit des informations sur le composant
affecté et, le cas échéant, sur le problème en question.
Le texte d'erreur contient une brève explication du problème et des restrictions qui en
résultent.
En appuyant sur le bouton , vous obtenez des informations de dépannage et un code
d'erreur.
En appuyant sur le bouton -, vous confirmez et masquez le message d'erreur.
Tous les messages d'erreur peuvent être consultés à tout moment dans le journal de
message : Menu principal Journal de messages.
Si vous ne pouvez pas corriger l'erreur à l'aide des informations contenues dans le texte
d'erreur ou dans le manuel d'utilisation du composant concerné, contactez le service
Torqeedo ou un partenaire de service en indiquant le code d'erreur.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
38 39
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
10. Élimination
Élimination conformément à la directive européenne 2012/19/UE (DEEE),
ainsi qu‘aux lois nationales. Ne pas éliminer avec les déchets ménagers.
11. Conditions de garantie
Conditions de garantie et bon de garantie à l‘adresse www.torqeedo.com.
12. Déclaration de conformité UE
La déclaration de conformité UE est téléchargeable à l‘adresse www.torqeedo.com.
Sites Torqeedo
Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching, Allemagne
Phone: +49 8153 9215-100
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D-2
Crystal Lake, IL 60014, États-Uni
Phone: +1 815 444 8806
Torqeedo Asia Pacific Ltd.
Athenee Tower, 23rd Floor, Wireless Road,
Lumpini, Pathumwan,
Bangkok, 10330 Thaïlande
Phone: +66 212 68030
Grande-Bretagne / Irlande
P +44 1502 516224
Partenaires de SAV Torqeedo dans le monde
Les coordonnées de tous les partenaires de SAV sont disponibles dans la recherche de revendeurs
à la rubrique « Centre de SAV » à l’adresse www.torqeedo.com.
Centre de support Torqeedo
Torqeedo GmbH
- Centre de SAV -
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching, Allemagne
service@torqeedo.com
Phone: +49 8153 9215-126
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D-2
Crystal Lake, IL 60014, États-Unis
service_usa@torqeedo.com
Phone: +1 815 444 8806
France
france@torqeedo.com
P +33 240 010604
Espagne / Portugal
iberia@torqeedo.com
P +34 609 385044
Indice
1. Introduzione ...................................................................................................................... 40
2. Contenuto fornitura .......................................................................................................... 40
3. Elementi dell’acceleratore ................................................................................................ 40
4. Azionamento ..................................................................................................................... 41
5. Avvertenze importanti ...................................................................................................... 43
6. Installazione e montaggio ................................................................................................ 44
7. Messa in funzione ............................................................................................................. 46
8. Impostazioni ...................................................................................................................... 47
9. Funzionamento ................................................................................................................. 48
10. Smaltimento .................................................................................................................... 50
11. Condizioni di garanzia .................................................................................................... 50
12. Dichiarazione di conformità UE ..................................................................................... 50
Spagnolo ............................................................................................................................... 51
Portoghese ............................................................................................................................ 63
Danese ................................................................................................................................... 75
Olandese ................................................................................................................................ 87
Svedese ................................................................................................................................. 99
Finlandese ........................................................................................................................... 111
40 41
1. Introduzione
Le presenti istruzioni per l’uso descrivono tutte le funzioni essenziali dell’acceleratore,
forniscono indicazioni su eventuali pericoli e come scongiurarli.
Ogni utilizzatore dell’acceleratore deve leggere e comprendere le istruzioni per l’uso.
Per un utilizzo futuro, occorre conservare le istruzioni per l’uso a portata di mano e nelle
vicinanze dell’acceleratore.
Assicurarsi di essere sempre in possesso di una versione aggiornata delle istruzioni per
l’uso. È possibile scaricare la versione aggiornata delle istruzioni per l’uso da Internet sul
sito web www.torqeedo.com alla scheda “Centro di assistenza”.
Gli aggiornamenti dei software possono portare a modifiche nelle istruzioni per l’uso.
2. Contenuto fornitura
Vedi pagina 2, figure dalla A alla D:
1 x Acceleratore TorqLink comprensivo di piastra di montaggio (A)
1 x Copertura protettiva per il display (B)
1 x Gancio magnetico per l’arresto di emergenza (C)
1 x Cavo TorqLink, 3 m (D)
3. Elementi dell’acceleratore
Vedi pagina 2, figure E e F:
1. Leva
2. Display
3. Viti di fissaggio per
la piastra di montaggio
4. Supercie di appoggio per
il gancio magnetico
5. Cavo di connessione TorqLink
6. Tasto I/0 (accensione / spegnimento)
7. Tasto (su)
8. Tasto (giù)
9. Tasto (indietro)
4. Azionamento
4.1 Schermate e navigazione nel me
Schermata principale
L’acceleratore dispone di tre schermate principali:
Speed Mode: schermata centrale della velocità GPS
Power Mode: schermata centrale della potenza del motore
Range Mode: schermata centrale della durata di navigazione residua,
della distanza e dello stato di carica della batteria
È possibile passare da una schermata principale all’altra con i tasti e .
N.B.: le posizioni o i valori visualizzati o la loro posizione possono cambiare dopo
un aggiornamento del software.
1. Velocità GPS
2. Stato di carica della batteria (SOC)
3. Autonomia
4. Numero di giri dell’elica
5. Potenza del motore
6. Tempo di navigazione residuo
7. Icona neutra
8. Icona del registro messaggi
9. Icona della carica
Velocità GPS
Velocità della barca al suolo. NON viene mostrata la velocità in acqua.
Impostazione delle unità kn / km/h: Menù principale Impostazioni Mostra Unità.
Impostazione della velocità massima specifica per barca nel quadrante:
Menù principale Impostazioni Mostra Velocità.
Stato di carica della batteria (SOC)
Mostra lo stato di carica relativo con riferimento alla capacità totale di tutte le batterie.
N.B.: il SOC visualizzato fornisce un valore esatto ed affidabile solo se si utilizzano batterie
Torqeedo originali.
Autonomia
Autonomia residua con il SOC attuale sulla base della potenza del motore e della velocità
di crociera correnti. Attenzione: prevedere sempre più autonomia di quella necessaria.
52 2 11 2
3 3
3
9
6
5 4 5 7 8
1
10. Tasto (conferma)
11. Modello forato per viti di fissaggio M5
12. Modello forato per viti di fissaggio 1/4"
13. Modello forato per viti di fissaggio
analogo all’acceleratore a distanza 1918-00
14. Passacavoper cavo di connessione TorqLink
15. Passacavo alternativo per cavo di connes-
sione TorqLink
16. Fori filettati per lavvitamento
all’acceleratore
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
42 43
Osservare tassativamente tutte le indicazioni riportate nelle presenti
istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione l’acceleratore! La manca-
ta osservanza di queste indicazioni o l’utilizzo improprio dell’acceleratore
possono causare pericoli per l’integrità fisica e la vita dell’utilizzatore o di terzi nonché
ingenti danni materiali. Un utilizzo corretto prevede l’impiego esclusivo di sistemi
propulsivi elettrici dell’azienda Torqeedo su imbarcazioni in acqua o altre applicazioni
esplicitamente autorizzate da Torqeedo. Torqeedo non si assume alcuna responsabilità
per danni dovuti ad azioni che sono in contraddizione con le presenti istruzioni per
l’uso. Nell’utilizzare l’acceleratore occorre inoltre rispettare le norme di sicurezza e
antinfortunistiche locali.
L’acceleratore può essere manovrato solo da persone dotate di adeguata qualifica che
dimostrano di possedere l’idoneità fisica e mentale richiesta. Prima dell’utilizzo, occor-
re essere informati sul funzionamento e sulle disposizioni di sicurezza dell’acceleratore
e del sistema.
Verificare a potenza ridotta lo stato e tutte le funzioni dell’acceleratore e del sistema
(compreso l’arresto di emergenza) prima di ogni viaggio. Familiarizzare con tutti gli
elementi di comando dell’acceleratore. Occorre soprattutto essere in grado di arresta-
re rapidamente il sistema in caso di necessità.
Nel caso in cui si utilizzino batterie di altri produttori, le indicazioni “Stato di carica del-
la batteria”, “Autonomia” e “Tempo di navigazione residuo” non sono esatte e dipen-
dono dalle batterie impiegate e dai parametri indicati per le batterie. In questo caso le
indicazioni summenzionate non devono essere utilizzate per finalità di navigazione!
5. Avvertenze importanti
5.1 Norme di sicurezza
L’autonomia è fortemente influenzata dalle condizioni contingenti del vento e della
corrente. N.B.: l’autonomia visualizzata fornisce un valore esatto ed affidabile solo se si
utilizzano batterie Torqeedo originali.
Potenza del motore
Consumo di energia elettrica del motore. Se il motore alimenta la barca, la scritta appare
di colore bianco e la barra di arancione. Se il motore immette potenza elettrica nel siste-
ma (generazione di idrogeno), la barra appare di colore blu. La generazione di idrogeno
è disponibile solo per le varianti Fixed Pod (FP) della serie Cruise.
Tempo di navigazione residuo
Viene calcolato sulla base del SOC e della potenza attuale del motore. N.B.: il tempo di
navigazione residuo visualizzato fornisce un valore esatto ed affidabile solo se si utilizza-
no batterie Torqeedo originali.
Icona neutra
Mostra se l’acceleratore si trova in posizione neutra: in questo caso l’icona si illumina di
bianco. Se l’acceleratore deve essere portato in posizione neutra per consentire il prose-
guimento della navigazione o se è richiesta la calibrazione, l’icona si illumina di giallo.
Icona del registro messaggi
Mostra se sono presenti notifiche nel registro messaggi.
L’icona assume il colore della notifica attiva con la massima priorità.
Dalla priorità minima alla massima l’ordine è:
bianco = informazioni, giallo = avvertimento, rosso = errore.
È possibile accedere al registro messaggi in ogni momento andando su:
Menù principale Registro messaggi
Icona della ricarica
Mostra se è attivo il processo di ricarica. Attenzione: questo simbolo NON mostra se la
spina per la ricarica è inserita correttamente.
Menù principale
È possibile accedere al menù principale premendo il tasto .
Premendo il tasto , si ritorna alla schermata principale.
È possibile navigare all’interno del menù principale con i tasti e .
Con il tasto si accede al sottomenù selezionato.
Con il tasto si torna indietro di un livello menù.
Liste e menù di impostazione
È possibile navigare tra le liste mediante i tasti e .
Nei menù di impostazione l’elemento selezionato è contraddistinto dal colore.
Con i tasti e si può modificare l’elemento selezionato.
Con viene apportata una modifica, con viene interrotta l’elaborazione.
N.B.: la rappresentazione grafica o le voci del menù possono cambiare in seguito a un
aggiornamento del software.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
44 45
5.2 Dispositivi di sicurezza
Gancio magnetico per l’arresto di emergenza
La rimozione del gancio magnetico per l’arresto di emergenza provoca lo spegnimento
immediato del motore. Il cordoncino del gancio magnetico per l’arresto di emergenza
deve sempre essere posto attorno al polso del pilota, di modo che il motore si spenga
se il pilota cade in acqua.
Governo elettronico dell’acceleratore
Il governo elettronico impedisce l’avvio del motore se durante l’avvio del sistema
l’acceleratore non si trova in posizione neutra. Per partire, spostare la leva oltre la
posizione neutra.
5.3 Indicazioni per la manutenzione
Pulire solo con un panno morbido e detergenti delicati adatti alle materie plastiche
(ad es. detersivo), non utilizzare sostanze chimiche o solventi.
Quando non si utilizza l’acceleratore, coprire sempre il display con l’apposita copertura
protettiva.
6. Installazione e montaggio
6.1 Montaggio
Montare l’acceleratore nei punti di fissaggio previsti in una posizione idonea sulla barca
ed eseguire i seguenti passaggi per effettuare il montaggio:
- Svitare le quattro viti sul lato superiore dell’acceleratore (3) e rimuovere
la piastra di montaggio sottostante.
- Praticare i fori necessari per il montaggio dell’acceleratore : la piastra di montaggio
funziona da sagoma.
Nel far ciò, vedi figura (F) a pagina 2.
• Modello forato standard per viti M5 (11)
• Modello forato standard per viti ¼" (12)
• Modello forato analogo al modello precedente, 1918-00 (13)
• Passacavo alternativo (15)
- Avvitare saldamente la piastra di montaggio alla barca con almeno due viti.
- Posizionare l’acceleratore sulla piastra di montaggio e far passare il cavo TorqLink
attraverso la posizione desiderata.
- Avvitare l’acceleratore con le quattro viti situate sul lato superiore
dell’alloggiamento (3) alla piastra di montaggio (coppia 1,5 Nm ± 0,5)
- Accertarsi che il sistema Torqeedo sia spento, dopodiché connettere
il cavo alla rete TorqLink.
6.2 Connessione al sistema generale
L’acceleratore deve essere tassativamente connesso a un’estremità del backbone
TorqLink e il motore all’altra, poiché in entrambi i componenti si trovano delle terminazioni.
Tutti i componenti aggiuntivi vengono integrati nel backbone tramite diramazioni (cavi a T).
- Montare sempre l’acceleratore nel senso di marcia della barca.
- Non montare nelle vicinanze della bussola. L’acceleratore dispone
di un magnete che può disturbare la bussola.
- Durante l’installazione, assicurarsi che vi sia spazio sufficiente per i movimenti
della leva.
- L’acceleratore non deve essere montato nelle vicinanze di fonti di interferenza
elettromagnetica.
- Assicurarsi che i raggi di curvatura del cavo TorqLink siano almeno di 40 mm.
- Montare i componenti solo se asciutti.
Backbone
Diramazione
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
47
46
Nell’installazione sulla barca, far sì che i cavi e le connessioni a spina siano più corti
possibile. Accertarsi inoltre con la massima attenzione che tutti i connettori siano inseriti
e avvitati correttamente.
Questo acceleratore deve essere utilizzato solo in combinazione con un motore abilitato
per TorqLink e batterie Power 48-5000.
7. Messa in funzione
Inizializzazione del sistema
Una volta che il sistema è stato completamente installato nella barca, deve essere
effettuato il primo avvio tramite l’impulso di carica.
A tal fine, inserire la spina di ricarica in una presa elettrica idonea prima di accendere
l’interruttore meccanico principale o il sistema dell’acceleratore. Si consiglia di caricare
completamente le batterie prima di rimetterle in funzione. Se si utilizza un caricabatteria
veloce, in seguito è possibile ridurre la corrente di carica massima nel menù
(Menù principale Impostazioni Ricarica Corrente di ricarica).
Accensione del sistema
Dopodiché accendere l’interruttore meccanico principale, agganciare il gancio ma-
gnetico per l’arresto di emergenza e premere il tasto I/0 fino all’accensione del display
dell’acceleratore.
- Mettere in funzione il sistema solo quando tutti i componenti sono
montati e connessi in modo completo e corretto. Far controllare pri-
ma l’installazione da uno specialista.
- Per la messa in funzione, la barca deve trovarsi in acqua. Durante la procedura,
accertarsi che non siano presenti persone in acqua nelle vicinanze. Durante l’intero
processo di messa in funzione, la barca deve avere una cima di collegamento a
terra. Prima del primo utilizzo del propulsore Torqeedo, la procedura di messa in
funzione deve essere conclusa interamente e senza errori di sorta.
- Utilizzare sempre il software più recente di questo acceleratore. L’aggiornamento
del software può essere effettuato in autonomia con uno smartphone.
Ulteriori informazioni sugli aggiornamenti disponibili e sulla procedura di
aggiornamento sono disponibili sulla pagina di prodotto dell’acceleratore al link
www.torqeedo.com.
Calibrazione dell’acceleratore
Menù principale Impostazioni Calibrazione.
Avviare la calibrazione con il tasto e seguire le indicazioni.
Controllo del registro messaggi
Per accedere al registro messaggi andare su: Menù principale Registro messaggi.
Controllare che nel registro messaggi non siano presenti avvertimenti (in giallo) o errori
(in rosso). Qualora siano presenti, controllare l’installazione del sistema e riavviare il
sistema. Qualora continuino a essere presenti avvertimenti o errori, seguire le indicazioni
sul display e nelle istruzioni per l’uso dei rispettivi componenti.
Se anche così facendo non è possibile correggere gli errori, rivolgersi all’assistenza
Torqeedo.
Controllo della funzione GPS
Controllare che nel campo di visualizzazione della velocità GPS compaia un numero
(ad es. 0 km/h oppure 0 kn). Per garantire una ricezione GPS impeccabile,
la barca deve trovarsi a cielo aperto (ad es. non sotto un ponte o in un capannone).
Controllo della trazione
Muovere leggermente la leva dell’acceleratore avanti e indietro e controllare che ci sia
trazione sulla cima di ormeggio corrispondente. Nel far ciò, prestare attenzione a even-
tuali barche e strutture presenti nei paraggi per evitare danni.
Controllo dell’arresto di sicurezza
Controllare che lo spegnimento di sicurezza funzioni correttamente, rimuovendo
il chip magnetico di emergenza mentre è leggermente spostato.
Controllare che la potenza di propulsione venga interrotta.
8. Impostazioni
8.1 Luminosità dello schermo
Per modificare la luminosità dello schermo andare su: Menù principale Luminosità.
Questo è il primo elemento della lista, affinché sia possibile navigare in questo menù
anche se la luminosità è impostata a un livello troppo basso. A tal fine, premere più volte
(circa 6 volte) il tasto in modo da ritrovarsi nella schermata principale. Dopodiché pre-
mere 3 volte il tasto e poi il tasto fino a quando compare l’indicazione sul display.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
48 49
8.2 Impostazione della lingua
Per modificare l’impostazione della lingua andare su Menù principale Impostazioni
Lingua. Entrambi i sottomenù si trovano alla fine della lista, quindi questa impostazione
può essere modificata anche se la lingua è stata cambiata inavvertitamente.
8.3 Velocità massima
La velocità massima della propria barca può essere impostata sul quadrante in
Speed Mode. Per accedere al menù impostazioni relativo andare su:
Menù principale Impostazioni Mostra Velocità
N.B.: la velocità visualizzata è la velocità della barca al suolo.
9. Funzionamento
9.1 Cominciare a navigare
- Se il cavo di ricarica è connesso, rimuoverlo e riporlo.
- Portare la leva dell’acceleratore in posizione neutra.
- Avviare il sistema premendo l’interruttore di accensione / spegnimento.
- Appena l’icona neutra del display si illumina di bianco, il sistema è pronto
per entrare in funzione
Consiglio: testare la funzione di navigazione accelerando lievemente prima di slegare la cima.
9.2 Ricarica
Per ricaricare il sistema propulsore Torqeedo, spegnerlo dall’acceleratore e inserire
la spina di ricarica.
Alla partenza accertarsi sempre che il cavo di ricarica sia stato disinserito e riposto
in tutta sicurezza.
Se si utilizza un dispositivo di ricarica veloce Torqeedo, è possibile impostare la corrente di
ricarica CA massima, nel caso in cui ad es. l’impianto di elettricità da terra non sia protetto
a sufficienza. Per accedere al menù relativo andare su: Menù principale Impostazioni
Ricarica Corrente di ricarica.
9.3 Generazione di idrogeno
Tutti i motori Torqeedo Fixed Pod (FP) offrono la possibilità di recuperare energia
attraverso la propulsione durante la navigazione. Di default questa funzione è disattivata.
È possibile attivarla in tal modo: Menù principale Generazione di idrogeno.
Per avere ulteriori informazioni in merito alla generazione di idrogeno, consultare le istru-
zioni per l’uso del proprio motore.
9.4 TorqTrac
Questo acceleratore dispone di un’interfaccia Bluetooth. Ciò consente di utilizzare l’app
TorqTrac di Torqeedo senza accessori supplementari. A tal fine, accendere la funzione
di trasmissione Bluetooth (Menù principale Impostazioni Bluetooth) e connettersi
tramite l’app al proprio propulsore Torqeedo.
9.5 WLAN
La funzionalità WLAN viene utilizzata per eseguire gli aggiornamenti del software,
ma non è necessaria per il normale funzionamento dell’acceleratore. Pertanto si consiglia
di disattivare questa funzione (Menù principale Impostazioni WLAN).
9.6 Risoluzione degli errori
In caso di avvertimenti o errori, sul display compaiono delle notifiche composte
da un’icona e da un testo di errore. L’icona mostrata indica quali sono i componenti
interessati ed eventualmente il problema presente.
Il testo di errore fornisce una breve spiegazione del problema e delle restrizioni
che ne derivano.
Premendo il tasto vengono mostrate informazioni sulla risoluzione dell’errore
e un codice errore.
Premendo il tasto la notifica dell’errore viene confermata e scompare.
È possibile prendere visione di tutte le notifiche di errore in ogni momento nel
registro messaggi andando su: Menù principale Registro messaggi.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
50 51
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
10. Smaltimento
Smaltimento conforme alla direttiva UE 2012/19/EU (RAEE)
e alle leggi nazionali. Non smaltire insieme ai rifiuti domestici.
11. Condizioni di garanzia
Condizioni e certificato di garanzia all‘indirizzo www.torqeedo.com.
12. Dichiarazione di conformità UE
La dichiarazione di conformità UE può essere scaricata all’indirizzo www.torqeedo.com.
Filiali Torqeedo
Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching, Germania
Telefono: +49 8153 9215-100
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D-2
Crystal Lake, IL 60014, USA
Telefono: +1 815 444 8806
Torqeedo Asia Pacific Ltd.
Athenee Tower, 23rd Floor, Wireless Road,
Lumpini, Pathumwan,
Bangkok, 10330 Thailand
Telefono: +66 212 68030
UK / Ireland
T +44 1502 516224
Partner di assistenza Torqeedo in tutto il mondo
I dati di contatto di tutti i partner di assistenza sono disponibili nella ricerca del rivenditore all’indirizzo
www.torqeedo.com alla voce “Centri di assistenza”.
Partner di assistenza Torqeedo
Torqeedo GmbH
- Centro di assistenza -
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching, Germania
service@torqeedo.com
Telefono: +49 8153 9215-126
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D-2
Crystal Lake, IL 60014, USA
service_usa@torqeedo.com
Telefono: +1 815 444 8806
Francia
france@torqeedo.com
T +33 240 010604
Spagna / Portogallo
iberia@torqeedo.com
T +34 609 385044
Contenido
1. Introducción ...................................................................................................................... 52
2. Volumen de suministro .................................................................................................... 52
3. Elementos del acelerador ................................................................................................ 52
4. Manejo ............................................................................................................................... 53
5. Indicaciones importantes ................................................................................................. 55
6. Instalación y montaje ....................................................................................................... 56
7. Puesta en marcha ............................................................................................................. 58
8. Ajustes ............................................................................................................................... 59
9. Funcionamiento .............................................................................................................. 160
10. Eliminación ...................................................................................................................... 62
11. Condiciones de la garantía ............................................................................................ 62
12. Declaración de conformidad de la UE .......................................................................... 62
Portugués .............................................................................................................................. 63
Danés ..................................................................................................................................... 75
Holandés ................................................................................................................................ 87
Sueco ..................................................................................................................................... 99
Finlandés ............................................................................................................................. 111
52 53
1. Introducción
Este manual de instrucciones describe las funciones más importantes del acelerador,
así como posibles peligros y cómo evitarlos.
El usuario del acelerador deberá leer y comprender el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones deberá conservarse a mano y cerca del acelerador para un
posible uso futuro.
Asegúrese siempre de utilizar la versión actualizada del manual de instrucciones.
La versión actual del manual de instrucciones puede descargarse por Internet en nuestro
sitio web www.torqeedo.com, en la sección "Centro de servicio".
Las actualizaciones del software podrían suponer cambios en el manual de instrucciones.
2. Volumen de suministro
Véase la página 2, ilustraciones A a D:
1 x Acelerador TorqLink, incl. placa de montaje (A)
1 x Cubierta de protección de la pantalla (B)
1 x Desconectador magnético de emergencia (C)
1 x Cable TorqLink, 3 m (D)
3. Elementos del acelerador
Véase la página 2, ilustraciones E y F:
1. Palanca
2. Pantalla
3. Tornillos de fijación para
la placa de montaje
4. Supercie de contacto para
el desconectador magnético
5. Cable de conexión TorqLink
6. Botón I/0 (ON/OFF)
7. Botón (arriba)
8. Botón (abajo)
9. Bon (atrás)
4. Manejo
4.1 Pantalla y guía del me
Pantalla principal
El acelerador dispone de tres pantallas principales:
Modo Speed: indicación central de la velocidad GPS
Modo Power: indicación central de la potencia del motor
Modo Range: indicación central del tiempo de recorrido restante,
del trayecto y del estado de carga de la batería
Podrá pasar de una pantalla principal a otra con los botones y .
Por favor, tenga en cuenta que las posiciones o lo valores indicados o su posición podrían
cambiar tras una actualización del software.
1. Velocidad GPS
2. Estado de carga de la batería
3. Autonomía
4. Velocidad de giro de las hélices
5. Potencia del motor
6. Tiempo restante
7. Icono neutro
8. Icono del registro de mensajes
9. Icono de carga
Velocidad GPS
Velocidad de la embarcación sobre el fondo. NO se muestra el trayecto sobre el agua.
Ajuste de las unidades kn / km/h: Menú principal Ajustes Pantalla Unidades.
Ajustar la velocidad máxima específica de la embarcación en el instrumento redondo:
Menú principal Ajustes Pantalla Velocidad.
Estado de carga de la batería (SOC)
Indica el estado de carga relativo en relación con la capacidad total de todas las baterías.
Por favor, tenga en cuenta que la indicación SOC solo ofrece un valor preciso y fiable en
caso de que se utilicen baterías Torqeedo originales.
Autonomía
Autonomía restante con el SOC actual y a la potencia de motor y velocidad en ese
momento. Atención: cuente siempre con un poco más de autonomía de la necesaria.
52 2 11 2
3 3
3
9
6
5 4 5 7 8
1
10. Botón (confirmar)
11. Patrón perforado para los tornillos de fijación M5
12. Patrón perforado para los tornillos de fijación
1/4"
13. Patrón perforado para los tornillos de fijación
análogos al acelerador remoto 1918-00
14. Conducto para el cable de conexión TorqLink
15. Conducto alternativo para el cable de conexión
TorqLink
16. Agujeros roscados para atornillar con el
acelerador
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
54 55
5. Indicaciones importantes
5.1 Indicaciones de seguridad
La autonomía se ve fuertemente afectada por las condiciones de viento y corriente.
Por favor, tenga en cuenta que la indicación de la autonomía solo ofrece un valor preciso
y fiable en caso de que se utilicen baterías Torqeedo originales.
Potencia del motor
Consumo de potencia eléctrica del motor. Cuando el motor impulsa a la embarcación, la
letra aparece blanca y el indicador de barras es de color naranja. Si el motor suministra
potencia eléctrica al sistema (hidrogeneración), el indicador de barras se muestra en
color azul. La hidrogeneración solo está disponible para la variante Fixed Pod (FP) de la
serie Cruise.
Tiempo de recorrido restante
Calculado a partir del SOC y de la potencia actual del motor. Por favor, tenga en cuenta
que la indicación del tiempo de recorrido restante solo ofrece un valor preciso y fiable
en caso de que se utilicen baterías Torqeedo originales.
Icono neutro
Indica si la palanca está en posición neutra. En ese caso, el icono se ilumina en color
blanco. En caso de que la palanca deba ponerse en posición neutra para poder conti-
nuar con la marcha o de que se requiera una calibración, el icono se ilumina en amarillo.
Icono de registro de mensajes
Indica que hay algún mensaje en el registro.
El icono toma el color del mensaje activo con la máxima prioridad.
De menor a mayor prioridad: blanco = información, amarillo = advertencia, rojo = error.
Puede accederse al registro de mensajes en cualquier momento:
Menú principal Registro de mensajes
Icono de carga
Muestra si hay un proceso de carga activo.
Atención: este símbolo NO indica si el cargador está conectado.
Menú principal
Puede acceder al menú principal pulsando el botón .
Pulsando el botón regresará a la pantalla principal.
Dentro del menú principal, navegue con los botones y .
Con el botón accederá al submenú seleccionado correspondiente.
Con el botón retrocederá un nivel de menú.
Listas y menús de ajuste
Puede navegar por las listas con los botones y .
En los menús de ajuste, el elemento seleccionado se marca con color.
Con los botones y podrá modificar el elemento seleccionado.
Con se aplicará un cambio; con se interrumpe la edición.
Por favor, tenga en cuenta que la representación gráfica y los puntos del menú podrían
cambiar tras actualizar el software.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
¡Tenga siempre en cuenta todas las indicaciones de este manual de ins-
trucciones antes de poner en marcha el acelerador! La inobservancia de
estas indicaciones o el uso no previsto del acelerador pueden suponer un
peligro para la vida y la integridad física del usuario o de terceros, así como importantes
daños materiales. El uso previsto incluye únicamente el uso para sistemas de propul-
sión eléctricos de la compañía Torqeedo en vehículos acuáticos sobre el agua o para
otras aplicaciones autorizadas explícitamente por Torqeedo. Torqeedo no asume ningu-
na responsabilidad por daños causados por acciones que contradigan a las indicaciones
de este manual de instrucciones. Además, para el uso del acelerador remoto deberán
tenerse en cuenta las disposiciones locales de seguridad y prevención de accidentes.
Solo personas con la cualificación correspondiente y con las aptitudes físicas y menta-
les necesarias podrán manejar el acelerador. Antes de su uso, deberá llevarse a cabo
una instrucción sobre el funcionamiento y las disposiciones de seguridad del acelerador
y del sistema.
Compruebe el estado y todas las funciones del acelerador y del sistema (incl. la parada
de emergencia) antes de cada trayecto a baja potencia. Familiarícese con todos los
elementos de control del acelerador. Por encima de todo, deberá estar en disposición de
detener el sistema rápidamente en caso necesario.
Al utilizar baterías de otros fabricantes, las indicaciones "Estado de carga de la batería",
"Autonomía" y "Tiempo de recorrido restante" no serán precisas y dependerán de las
baterías utilizadas, así como de los parámetros de las baterías introducidos. ¡En este
caso, las indicaciones previamente mencionadas no deberán utilizarse para fines de
navegación!
56 57
5.2 Dispositivos de seguridad
Desconectador magnético de emergencia
Al retirar el desconectador magnético de emergencia, el motor se detiene de inmediato.
El cordón del desconectador magnético deberá estar siempre alrededor de la muñeca
del usuario para que el motor se detenga en caso de que este caiga al agua.
Control electrónico del acelerador
El control electrónico evita que el motor arranque si el acelerador no está en posición
neutra durante el inicio del sistema. Para arrancar, mueva la palanca más allá de la
posición neutra.
5.3 Indicaciones de mantenimiento
Limpie solo con un paño suave y con agentes de limpieza suaves adecuados para
plásticos (por ejemplo, detergente), no utilice productos químicos ni disolventes.
Cubra siempre la pantalla con la cubierta de protección cuando no vaya a utilizar el
acelerador.
6. Instalación y montaje
6.1 Montaje
Monte el acelerador en los puntos de fijación previstos para ello en un lugar adecuado de
la embarcación y lleve a cabo los siguientes pasos para el montaje:
- Suelte los cuatro tornillos de la parte superior del acelerador (3) y retire la placa de montaje.
- Perfore los agujeros necesarios para el montaje del acelerador – Puede utilizar la placa
de montaje como patrón.
Para ello, véase la figura (F) de la página 2.
• Patrón perforado estándar para tornillos M5 (11)
• Patrón perforado estándar para tornillos ¼" (12)
• Patrón perforado análogo al del modelo anterior, 1918-00 (13)
• Conducto alternativo para el cable (15)
- Fije la placa de montaje a la embarcación con al menos dos tornillos.
- Coloque el acelerador sobre la placa de montaje y pase el cable TorqLink
en el punto deseado.
- Fije el acelerador con los cuatro tornillos de la parte superior de la carcasa (3) a la placa
de montaje (par de giro 1,5 Nm ± 0,5).
- Asegúrese de que su sistema Torqeedo esté apagado y, a continuación, conecte el cable
con la red TorqLink.
6.2 Conexn al sistema completo
El acelerador deberá conectarse obligatoriamente a un extremo de la red troncal de
TorqLink y el motor al otro, ya que las terminaciones se encuentran en estos dos
componentes. El resto de componentes se integran en la red troncal a través de cables
de derivación (cables en T).
- Monte siempre el acelerador en la dirección de marcha de la
embarcación.
- No instalar cerca de la brújula. El acelerador dispone de un imán
que podría afectar al funcionamiento de la brújula.
- Durante el montaje, asegúrese de disponer de espacio suficiente para los movi-
mientos de la palanca.
- No monte el acelerador cerca de fuentes de interferencia magnética.
- Tenga en cuenta los radios de curvatura mínimos del cable TorqLink de 40 mm.
- Monte los componentes únicamente en seco.
Backbone
Cable de derivación
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
59
58
Minimice las longitudes de los cables y las conexiones de la instalación de su embarcación.
Asegúrese también de que todos los conectores estén bien insertados y atornillados.
Este acelerador solo puede utilizarse en combinación con un motor compatible con
TorqLink y baterías Power 48-5000.
7. Puesta en marcha
Inicializar el sistema
Una vez el sistema se haya instalado por completo en la embarcación, la puesta en mar-
cha inicial deberá llevarse a cabo a través de un pulso de carga.
Para ello, introduzca el conector de carga en una toma adecuada antes de encender el
interruptor principal mecánico o el sistema en el acelerador. Se recomienda cargar com-
pletamente las baterías antes de seguir utilizándolas. En caso de que utilice un cargador
rápido, a continuación podrá reducir la corriente máxima de carga en el menú
(Menú principal Ajustes Cargar Corriente de carga).
Encender el sistema
A continuación, encienda el interruptor principal mecánico, coloque el desconectador
magnético de emergencia y pulse el botón I/0 hasta que la pantalla del acelerador se
encienda.
- Ponga en marcha el sistema únicamente si todos los componentes
están montados y conectados correcta y completamente. Haga que
un especialista compruebe la instalación.
- Para la puesta en marcha, la embarcación debe estar en el agua. Asegúrese de que
no haya personas cerca dentro del agua.
Durante toda la puesta en marcha, la embarcación deberá estar bien asegurada a
tierra. El procedimiento de puesta en marcha deberá finalizarse por completo y sin
errores antes del primer uso del accionamiento Torqeedo.
- Utilice siempre el software más reciente para este acelerador. Podrá realizar las
actualizaciones del software con un smartphone. Encontrará más información
sobre las actualizaciones disponibles y sobre el proceso de actualización en la
página de producto del acelerador en www.torqeedo.com.
Calibrar el acelerador
Menú principal Ajustes Calibración.
Inicie la calibración con el botón y siga las indicaciones.
Comprobar el registro de mensajes
Puede acceder al registro de mensajes en: Menú principal Registro de mensajes.
Compruebe que no haya ninguna advertencia (amarillo) ni error (rojo) en el registro de
mensajes. Si no fuera el caso, compruebe la configuración y reinicie el sistema.
En caso de que siga habiendo advertencias o errores, siga las indicaciones de la pantalla
y del manual de instrucciones del componente correspondiente.
En caso de que no pueda subsanar el fallo de ese modo, póngase en contacto con el
servicio técnico de Torqeedo.
Comprobar el funcionamiento del GPS
Compruebe si en el campo de visualización se muestra un número para la velocidad GPS
(p. ej., 0 km/h o 0 kn). Para garantizar una correcta recepción del GPS, la embarcación
deberá estar a cielo abierto (p. ej., no debajo de un puente ni en un hangar).
Comprobar el funcionamiento del accionamiento
Mueva el acelerador ligeramente hacia delante y hacia atrás y compruebe que hay
tensión en el cabo de amarre. Preste atención a las embarcaciones y estructuras de los
alrededores para evitar daños.
Comprobar la desconexión de seguridad
Compruebe el correcto funcionamiento de la desconexión de seguridad retirando el
desconectador magnético de emergencia del acelerador mientras este esté ligeramente
inclinado. Compruebe que la potencia de accionamiento se interrumpe.
8. Ajustes
8.1 Brillo de la pantalla
Puede modificar el brillo de la pantalla en: Menú principal Brillo.
Es el primer elemento de la lista para que se pueda seguir navegando por este menú
incluso con un brillo demasiado bajo. Para ello, pulse varias veces (aprox. 6) el botón
para estar seguro de que se encuentra en la pantalla principal. A continuación, pulse 3
veces el botón y mantenga pulsado el botón hasta que pueda ver las indicaciones de
la pantalla.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
60 61
8.2 Ajuste del idioma
Puede modificar el ajuste del idioma en Menú principal Ajustes Idioma.
Ambos submenús se encuentran al final de la lista, de manera que pueda modificar el
ajuste en caso de que el idioma se hubiera ajustado accidentalmente.
8.3 Velocidad máxima
Puede ajustar la velocidad máxima de la embarcación del instrumento redondo en modo
Speed en su embarcación. Encontrará el menú de ajuste correspondiente en:
Menú principal Ajustes Pantalla Velocidad
Tenga en cuenta que la velocidad mostrada es la velocidad sobre el terreno.
9. Funcionamiento
9.1 Inicio de la marcha
- Retirar y guardar el cable de carga en caso de que esté conectado.
- Poner el acelerador en posición neutra.
- Encender el sistema pulsando el interruptor ON/OFF.
- En cuanto el icono neutro se ilumine en blanco en la pantalla, el sistema estará listo
para utilizarse
Consejo: Pruebe la función de desplazamiento acelerando un poco antes de soltar los cabos.
9.2 Carga
Para cargar su sistema de propulsión Torqeedo, apáguelo en el acelerador y, a continuación,
conecte el cargador.
Antes de cada uso, asegúrese de haber desconectado y guardado el cable de carga.
Si utiliza un dispositivo de carga rápida de Torqeedo, puede ajustar la corriente CA de
carga máxima en caso de que, p. ej., la instalación de la red eléctrica no tenga no disponga
de protección suficiente.
Encontrará el menú correspondiente en: Menú principal Ajustes Carga
Corriente de carga.
9.3 Hidrogeneración
Todos los motores Fixed Pod (FP) de Torqeedo tienen la capacidad de recuperar energía
a través del sistema de propulsión durante la navegación. Esta función está desactivada
como estándar. Puede activarla del siguiente modo: Menú principal Hidrogeneración.
Encontrará más información acerca de la hidrogeneración en el manual de instrucciones
de su motor.
9.4 TorqTrac
Este acelerador dispone de una interfaz Bluetooth. De este modo puede utilizar la aplica-
ción TorqTrac de Torqeedo sin accesorios adicionales. Para ello, encienda la función de
emisión por Bluetooth (Menú principal Ajustes Bluetooth) y conéctese a su sistema
de propulsión Torqeedo a través de la aplicación.
9.5 WLAN
La función WLAN se utiliza para la ejecución de actualizaciones del software, aunque
no se necesita para el funcionamiento normal del acelerador. Por lo tanto, se recomienda
desactivar esta función (Menú principal Ajustes WLAN).
9.6 Subsanación de errores
En caso de advertencia o error, se mostrarán mensajes en la pantalla formados por un
icono y un texto de error. El icono mostrado da información sobre el componente afectado
y, dado el caso, sobre el problema.
En el texto de error se incluye una breve explicación del problema y la limitación resultante.
Pulsando el botón se mostrará información sobre la subsanación del error y un código
de error.
Pulsando el botón se confirma y oculta el mensaje de error.
Todos los mensajes de error pueden consultarse en cualquier momento en el registro de
mensajes: Menú principal Registro de mensajes.
En caso de que un error no se solucione con ayuda de la información del texto de error o
del manual de instrucciones del componente afectado, póngase en contacto con el servicio
técnico de Torqeedo o con un socio de servicio e indique el código de error.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
62 63
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
10. Eliminación
Eliminación de acuerdo con la Directiva de la UE 2012/19/EU (WEEE), así
comocon las leyes nacionales. No eliminar junto con la basura doméstica.
11. Condiciones de garantía
Condiciones de garantía y certificado de garantía en www.torqeedo.com.
12. Declaración de conformidad de la UE
La Declaración de Conformidad de la UE puede descargarse de www.torqeedo.com.
Oficinas de Torqeedo
Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching, Alemania
Teléfono: +49 8153 9215-100
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D-2
Crystal Lake, IL 60014, EE. UU
Teléfono: +1 815 444 8806
Torqeedo Asia Pacific Ltd.
Athenee Tower, 23rd Floor, Wireless Road,
Lumpini, Pathumwan,
Bangkok, 10330 Tailandia
Teléfono: +66 212 68030
Reino Unido / Irlanda
T +44 1502 516224
Socios de servicio de Torqeedo en todo el mundo
Los detalles de contacto de todos los socios de servicio se pueden encontrar en la búsqueda de
distribuidores en www.torqeedo.com en la sección «Centro de servicio».
Socio de servicio de Torqeedo
Torqeedo GmbH
- Service Center -
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching, Alemania
service@torqeedo.com
Teléfono: +49 8153 9215-126
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D-2
Crystal Lake, IL 60014, EE. UU
service_usa@torqeedo.com
Teléfono: +1 815 444 8806
Francia
france@torqeedo.com
T +33 240 010604
Espa / Portugal
iberia@torqeedo.com
T +34 609 385044
Conteúdo
1. Introdução ......................................................................................................................... 64
2. Volume de fornecimento .................................................................................................. 64
3. Elementos do comando de aceleração ........................................................................... 64
4. Operação ........................................................................................................................... 65
5. Indicações importantes .................................................................................................... 67
6. Instalação e montagem .................................................................................................... 68
7. Colocação em funcionamento ......................................................................................... 70
8. Definições .......................................................................................................................... 71
9. Operação ........................................................................................................................... 72
10. Eliminação ....................................................................................................................... 74
11. Termos de garantia ......................................................................................................... 74
12. Declaração de Conformidade CE ................................................................................... 74
Dinamarquês ......................................................................................................................... 75
Neerlandês ............................................................................................................................ 87
Sueco ..................................................................................................................................... 99
Finlandês ............................................................................................................................. 111
64 65
1. Introdução
Este manual de utilizador descreve as funções principais do comando de aceleração e
fornece indicações sobre potenciais perigos e formas de os evitar.
Cada utilizador do comando de aceleração deverá ler e entender o manual de utilizador.
Guarde o manual de utilizador num local acessível ou junto do comando de aceleração,
para utilização futura.
Certifique-se de que utilize sempre a versão mais recente do manual de utilizador.
A versão atual do manual de utilizador pode ser descarregada no nosso sítio web,
em www.torqeedo.com, no separador "Service Center".
As atualizações de software podem causar alterações no manual de utilizador.
2. Volume de fornecimento
Ver página 2, figuras A até D:
1 x Comando de aceleração TorqLink incl. placa de montagem (A)
1 x Tampa de proteção do ecrã (B)
1 x Pino magnético de paragem de emergência (C)
1 x Cabo TorqLink, 3 m (D)
3. Elementos do comando de aceleração
Ver página 2, figuras E e F:
1. Comando
2. Ecrã
3. Parafusos de fixação
para placa de montagem
4. Superfície de apoio
para pino magtico
5. Cabo de ligação TorqLink
6. Tecla I/0 (Ligar/Desligar)
7. Tecla -(para cima)
8. Tecla -(para baixo)
9. Tecla -(retroceder)
4. Operação
4.1 Vista e navegão por menus
Ecrã principal
O comando de aceleração dispõe de três ecrãs principais:
Modo Speed: Vista principal da velocidade GPS
Modo Power: Vista principal da potência do motor
Modo Range: Vista principal do tempo de deslocação restante,
do trajeto e do nível de carga da bateria
Pode alternar entre os diferentes ecrãs principais, usando as teclas e .
Lembre-se que as posições e os valores apresentados ou a respetiva posição podem
modificar após uma atualização de software.
1. Velocidad GPS
2. Estado de carga de la batería
3. Autonomía
4. Velocidad de giro de las hélices
5. Potencia del motor
6. Tiempo restante
7. Icono neutro
8. Icono del registro de mensajes
9. Icono de carga
Velocidade GPS
Velocidade do barco em relação ao solo. NÃO É mostrada a deslocação por água.
Ajustar as unidades kn / km/h: Menu principal Definições Vista Unidades.
Ajuste da velocidade máxima específica do barco no painel de instrumentos:
Menu principal Definições Vista Velocidade.
Estado de carga da bateria (SOC)
Indica o estado de carga relativo à capacidade total de todas as baterias. Tenha em
atenção que a vista Estado de Carga só fornece valores precisos e fiáveis, se forem
usadas baterias Torqeedo originais.
Autonomia
Autonomia face ao Estado de Carga atual e com a potência do motor e velocidade de
deslocação momentânea. Atenção: Deve planear sempre mais autonomia do que a
52 2 11 2
3 3
3
9
6
5 4 5 7 8
1
10. Tecla -(Confirmar)
11. Modelo de furão para parafusos de fixação M5
12. Modelo de furão para parafusos de fixação 1/4"
13. Modelos de furação para parafusos de fixação
comando de aceleração remoto analógico 1918-00
14. Passagem de cabo para cabo de ligação TorqLink
15. Passagem de cabo alternativa para cabo de
ligação TorqLink
16. Furos roscados para aparafusamento com o
comando de aceleração
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
66 67
5. Indicaciones importantes
5.1 Indicaciones de seguridad
necessária. A autonomia é fortemente influenciada pelas condições predominantes ao
nível de ventos e correntes. Tenha em atenção que a vista Autonomia só fornece valores
precisos e fiáveis, se forem usadas baterias Torqeedo originais.
Potência do motor
Consumo de energia elétrica do motor. Se o motor for acionado por barco, o texto é
mostrado a cor branca e o gráfico de barras em laranja. Se o motor fornecer energia elé-
trica ao sistema (hidrogenação), o gráfico de barras é mostrado a azul. A hidrogenação
está apenas disponível para as variante Fixed Pod (FP) da série Cruise.
Tempo de deslocação restante
Calculado com base no Estado de Carga e na potência atual do motor. Tenha em aten-
ção que a vista do tempo de deslocação restante só fornece valores precisos e fiáveis,
se forem usadas baterias Torqeedo originais.
Ícone Neutro
Indica que o comando se encontra em ponto morto – o ícone acende branco.
Quando o comando é colocado em ponto morto, para uma nova deslocação ou se
for necessário calibrar, o ícone acende a amarelo.
Ícone Reg. Mensagens
Indica se existem mensagens no registo de mensagens.
O ícone assume a cor da mensagem ativa que tenha a prioridade mais elevada.
Ou seja, da prioridade mais baixa para a mais elevada:
Branco = Informação, Amarelo = Aviso, Vermelho = Erro.
O registo de mensagens pode ser acedido em qualquer altura:
Menu principal Registo de mensagens
Ícone Carga
Indica se um processo de carga está ativo.
Atenção: Este símbolo NÃO indica se o carregador está inserido.
Menu principal
Para aceder ao menu principal, prima a tecla .
Ao premir a tecla , retrocede para o ecrã principal.
Use as teclas - e , para navegar nos menus principais.
Com a tecla , pode avançar para o respetivo submenu escolhido.
Com a tecla , pode avançar para o respetivo submenu escolhido.
Listas e menus de configuração
Para navegar nas Listas, use as teclas e . Nos menus de configuração, o item selecionado
no momento é assinalado com cor. Com as teclas e , pode alterar o item selecionado.
Com , é efetuada uma alteração, com , a edição é interrompida.
Lembre-se que a apresentação gráfica e os itens de menu podem modificar após uma
atualização de software.
Antes de colocar o comando de aceleração em funcionamento, leia todas
as indicações do presente manual de utilizador! Da não observância das
referidas indicações ou da utilização diferente do uso previsto do comando
de aceleração, pode resultar perigo de morte e perigo para a integridade física do utiliza-
dor ou de terceiros, bem como danos materiais consideráveis. Por uso previsto deve en-
tender-se exclusivamente a utilização de sistemas de acionamento elétrico da Torqeedo
em embarcações marítimas na água ou outras aplicações formalmente autorizadas pela
Torqeedo. A Torqeedo não assume qualquer responsabilidade por danos que resultem
de ações/manipulações contrárias ao disposto no presente manual de utilizador. Devem
ainda ser tidas em conta as disposições de segurança e prevenção de acidentes válidas
no local de utilização do comando de aceleração remoto.
O comando de aceleração só pode ser usado por pessoas com as qualificações ade-
quadas que detenham a aptidão física e mental exigida. Antes da utilização, o utilizador
deverá ser instruído na operação e nas normas de segurança do comando de aceleração
e do sistema.
Antes de cada viagem, verifique o estado e todas as funções do comando de aceleração e
do sistema (incluindo a Paragem de Emergência), com o sistema ligado a baixa potência.
O utilizador deve familiarizar-se com todos os elementos de comando do comando de ace-
leração. Deve, sobretudo, aprender a parar rapidamente sistema, em caso de necessidade.
Ao utilizar baterias de outros fabricantes, as indicações "estado de carga da bateria", "au-
tonomia" e "tempo de deslocação restante" deixam de ser precisas e passam a depender
das baterias usadas e das especificações de parâmetros da bateria em causa. Neste caso,
as indicações acima mencionadas não podem ser usadas para fins de navegação!
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
68 69
5.2 Dispositivos de segurança
Pino magnético de paragem de emergência
Quando o pino magnético de paragem de emergência é retirado, ocorre um desliga-
mento imediato do motor. O fio do pino magnético de paragem de emergência deve
estar sempre colocado em torno do pulso do condutor, para efetuar uma desligamento
do motor, no caso de descarga borda fora do condutor.
Controlo eletrónico do comando de aceleração
O controlo eletrónico evita o arranque do motor, quando o comando de aceleração se
encontra em ponto morto ao iniciar o sistema. Para preparar o automatismo de arran-
que, coloque o comando em ponto morto.
5.3 Indicões de manutenção
Limpar apenas com um pano suave e humedecido com um produto de limpeza (por ex.,
detergente) adequado para plásticos, que não contenha produtos químicos ou solventes.
Cubra sempre o ecrã com a tampa de proteção do ecrã, se o comando de aceleração não
estiver a ser utilizado.
6. Instalação e montagem
6.1 Montagem
Montar o comando de aceleração apenas nos pontos de fixação previstos para o efeito,
num local adequado do barco e siga os passos seguintes para efetuar a montagem:
- Solte os quatro parafusos na parte superior do comando de aceleração (3) e remova
a placa de montagem que se encontra em baixo.
- Faça os furos necessários para a montagem do comando de aceleração – no processo,
a placa de montagem serve de gabarito.
Para o efeito, ver figura (F) Página 2.
• Modelo de furação padrão para parafusos M5 (11)
•Modelo de furação padrão para parafusos ¼" (12)
• Modelo de furação analog. Modelo anterior, 1918-00 (13)
• Passagem de cabo alternativa (15)
- Aparafuse a placa de montagem no barco, com mín. dois parafusos.
- Coloque o comando de aceleração na placa de montagem e passe o cabo TorqLink
até à posição pretendida.
- Aparafuse a comando de aceleração com os quatro parafusos na parte superior da
caixa (3) com a placa de montagem (binário 1,5 Nm ± 0,5)
- Certifique-se de que o seu sistema Torqeedo está desligado e, em seguida, ligue
o cabo à rede TorqLink.
6.2 Ligão ao sistema global
Ligar o comando de aceleração a uma extremidade do barramento TorqLink e o motor à
outra, uma vez que as terminações estão localizadas nestes dois componentes. Todos os
componentes adicionais encontram-se integrados no barramento via duas linhas radiais
(cabo em T).
- Montar o comando de aceleração sempre no sentido de deslocação
do barco.
- Não montar na proximidade da bússola. O comando de aceleração
dispõe de um íman que pode perturbar o funcionamento da bússola.
- Durante a montagem, certifique-se de que existe espaço suficiente para manobrar
o comando de aceleração.
- Não montar o comando de aceleração na proximidade de fontes de interferência
magnética.
- Ter em atenção co raio de curvatura mín. de 40 mm do cabo TorqLink.
- Montar os componentes apenas em estado seco.
Backbone
Linha radial
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
71
70
Mantenha o comprimento das linhas/cabos e das ligações de encaixe o mais curto
possível, na sua instalação do barco. Verifique sobretudo se todas as fichas estão
corretamente inseridas e apertadas.
Este comando de aceleração deve ser usado apenas com um motor compatível com
TorqLink e baterias Power 48-5000.
7. Colocação em funcionamento
Iniciar o sistema
Depois de terminar a instalação do sistema no barco, terá de ser realizado uma primeira
inicialização com impulsos de carga.
Para esse efeito, insira o carregador numa tomada adequada, antes de ligar a chave
mecânica principal ou o sistema no comando de aceleração. Recomenda-se um carre-
gamento completo da bateria, antes de continuar a usar. Se for usado um Fast Charger
(carregador rápido), pode reduzir a corrente de carga máxima no menu
(Menu principal Definições Carregar Corrente de carga).
Ligar o sistema
Em seguida, ligue a chave mecânica principal, insira o pino magnético de paragem de
emergência e prima a tecla I/0 até que o comando de aceleração apareça no visor.
- Ponga en marcha el sistema únicamente si todos los componentes
están montados y conectados correcta y completamente. Haga que
un especialista compruebe la instalación.
- Para la puesta en marcha, la embarcación debe estar en el agua. Asegúrese de que
no haya personas cerca dentro del agua.
Durante toda la puesta en marcha, la embarcación deberá estar bien asegurada a
tierra. El procedimiento de puesta en marcha deberá finalizarse por completo y sin
errores antes del primer uso del accionamiento Torqeedo.
- Utilice siempre el software más reciente para este acelerador. Podrá realizar las
actualizaciones del software con un smartphone. Encontrará más información
sobre las actualizaciones disponibles y sobre el proceso de actualización en la
página de producto del acelerador en www.torqeedo.com.
Calibrar o comando de aceleração
Menu principal Definições Calibração.
Com a tecla , inicie a calibração e siga as instruções.
Verificar o registo de mensagens
Para aceder ao registo de mensagens, vá a: Menu principal Registo de mensagens
Verifique se está pendente algum aviso (amarelo) ou erro (vermelho) no registo de
mensagens. Se não houver mensagens pendentes, verifique a configuração do sistema
e reinicie o sistema. Se se mantiverem avisos ou erros pendentes, siga as instruções no
visor e respeite o manual de utilizador do respetivo componente.
Se, ainda assim, o erro não for resolvido, contacte a Assistência Torqeedo.
Verificar a função GPS
Verifique se na vista da velocidade GPS é mostrado um número (por ex., 0 km/h ou 0 kn).
Para garantir uma boa receção do sinal GPS, o barco deverá navegar em zonas desimpe-
didas (por ex., não por baixo de pontes ou num túnel).
Verificar o funcionamento do acionamento
Desloque ligeiramente o comando de aceleração para a frente e para trás e verifique se
existe alguma tensão no cabo de amarração correspondente. Para evitar danos, mante-
nha-se atento a barcos ou estruturas na envolvente.
Verificar o desligamento de segurança
Verifique o funcionamento correto do desligamento de segurança, removendo o pino
magnético de paragem de emergência do comando de aceleração.
Verifique, no processo, se é cortada a potência de transmissão.
8. Definições
8.1 Luminosidade do ec
A luminosidade do ecrã altera-se com: Menu principal Luminosidade
Este é o primeiro elemento da lista, para que possa navegar até este menu mesmo que a
luminosidade ajustada esteja muito baixa. Para esse efeito, prima várias vezes (aprox. 6x)
a tecla , para garantir que se encontra no ecrã principal. Em seguida, prima 3x a tecla
e depois mantenha premida a tecla até encontrar a vista no ecrã.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
72 73
8.2 Ajuste do idioma
O ajuste do idioma pode ser alterado no menu principal Definições idioma.
Uma vez que estes dois submenus estão localizados no final da lista, essa configuração
também pode ser alterada se o idioma foi alterado de modo inadvertido.
8.3 Velocidade máxima
A velocidade máxima do barco constante no painel de instrumentos pode ser ajustada
no modo Speed do seu barco. O respetivo menu de configuração está disponível em:
Menu principal Definições Vista Velocidade
Tenha em atenção que a velocidade mostrada é referente a uma velocidade sobre o solo.
9. Operação
9.1 Iniciar viagem
- Se o cabo de carregamento estiver ligado, remova-o e guarde-o.
- Colocar o comando de aceleração em ponto morto.
- Iniciar o sistema premindo o botão Ligar/Desligar.
- Se o ícone Neutro no ecrã ficar branco significa que o sistema está operacional
Dica: Antes de soltar os cabos, teste a função de deslocamento apertando ligeiramente
o acelerador.
9.2 Carregar
Para carregar o seu sistema de acionamento Torqeedo, desligue-o no comando de acele-
ração e. depois, insira o carregador.
Antes de cada partida, certifique-se de que o cabo de carregamento se encontra desligado
e guardado com segurança.
Se estiver a usar um carregador rápido Torqeedo, poderá ajustar a corrente de carga CA
máxima se, por ex., a instalação elétrica terrestre não estiver adequadamente protegida.
O respetivo menu está disponível em: Menu principal Definições Carregar
Corrente de carga.
9.3 Hidrogenação
Todos os motores Fixed Pod (FP) Torqeedo oferecem a opção de recuperação de
energia por via do acionamento, durante a navegação. Por predefinição, esta função está
desativada. Para ativá-la, proceda da seguinte forma: Menu principal Hidrogenação.
Para mais informações sobre hidrogenação, consulte o manual de utilizador do seu motor.
9.4 TorqTrac
Este comando de aceleração dispõe de uma interface Bluetooth. Isto permite a utilização
da aplicação Torqeedo TorqTrac, sem acessórios adicionais requeridos. Para isso, ligue a
função de envio por Bluetooth (Menu principal Definições Bluetooth) e ligue-a ao
seu acionamento Torqeedo via aplicação.
9.5 WLAN
A funcionalidade WLAN é utilizada para a execução de atualizações de software, mas não
é necessária para a operação normal do comando de aceleração. Por isso, recomenda-se
que esta função seja desativada (Menu principal Definições WLAN).
9.6 Resolução de erros
Se existirem avisos ou erros pendentes, serão apresentadas no visor mensagens com-
postas por um ícone e um texto sobre o erro. O ícone mostrado fornece informações
sobre o componente afetado e, quando aplicável, sobre o problema em questão.
O texto sobre o erro é composto por uma breve explicação sobre o problema e sobre as
restrições daí resultantes.
Premindo a tecla , são apresentadas informações sobre a resolução de erros e também
um código de erro.
Premindo a tecla , a mensagem de erro é confirmada e ocultada.
Todos mensagem de erro podem ser acedidas, em qualquer altura, no registo de mensa-
gens, disponível em: Menu principal Registo de mensagens.
Se não conseguir resolver um erro, com ajuda das informações no texto sobre o erro
ou no manual de utilizador do respetivo componente, contacte a Assistência Torqeedo ou
um Parceiro da Assistência (tenha à mão o código de erro).
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
74 75
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
10. Eliminação
Eliminação em conformidade com a Diretiva UE 2012/19/EU (REEE)
e com as leis do respetivo país. Não eliminar no lixo doméstico.
11. Termos de garantia
Consulte os Termos de garantia e a Garantia em www.torqeedo.com.
12. Declaração de Conformidade CE
A Declaração de Conformidade UE pode ser descarregada em www.torqeedo.com.
Sedes da Torqeedo
Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching, Alemanha
Telefone: +49 8153 9215-100
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D-2
Crystal Lake, IL 60014, USA
Telefone: +1 815 444 8806
Torqeedo Asia Pacific Ltd.
Athenee Tower, 23rd Floor, Wireless Road,
Lumpini, Pathumwan,
Bangkok, 10330 Thailand
Telefone: +66 212 68030
RU / Irlanda
T +44 1502 516224
Parceiros Torqeedo no mundo
Os dados de contacto dos Parceiros de Assistência podem ser consultados com um pesquisa de
revendedores, em www.torqeedo.com no separador “Service Center”.
Centro de Assistência
da Torqeedo
Torqeedo GmbH
- Service Center -
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching, Alemanha
service@torqeedo.com
Telefone: +49 8153 9215-126
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D-2
Crystal Lake, IL 60014, USA
service_usa@torqeedo.com
Telefone: +1 815 444 8806
França
france@torqeedo.com
T +33 240 010604
Espanha / Portugal
iberia@torqeedo.com
T +34 609 385044
Indhold
1. Indledning ......................................................................................................................... 76
2. Leveringsomfang .............................................................................................................. 76
3. Gashåndtagets elementer ................................................................................................ 76
4. Betjening ........................................................................................................................... 77
5. Vigtige oplysninger .......................................................................................................... 79
6. Indbygning og montage ................................................................................................... 80
7. Idrifttagning ....................................................................................................................... 82
8. Indstillinger ....................................................................................................................... 83
9. Drift .................................................................................................................................... 84
10. Bortskaffelse .................................................................................................................... 86
11. Garantibetingelser .......................................................................................................... 86
12. EU-overensstemmelseserklæring ................................................................................. 86
Nederlandsk .......................................................................................................................... 87
Svensk ................................................................................................................................... 99
Finsk ..................................................................................................................................... 111
76 77
1. Indledning
Denne brugsanvisning beskriver alle væsentlige funktioner hos gashåndtaget,
samt giver information om mulige farer og hvordan man undgår dem.
Hver bruger af gashåndtaget skal læse og forstå brugsanvisningen. Med henblik på frem-
tidig brug skal brugsanvisningen være lige ved hånden og opbevares nær gashåndtaget.
Sørg for, at du altid bruger den nyeste version af brugsanvisningen.
Den aktuelle version af brugsanvisningen kan downloades fra Internettet på webstedet
torwww.torqeedo.com under fanen "Servicecenter".
Softwareopdateringer kan føre til ændringer i brugsanvisningen.
2. Leveringsomfang
Se side 2, figur A til D:
1 x TorqLink gashåndtag inklusive monteringsplade (A)
1 x Display-beskyttelsesdæksel (B)
1 x Nødstopmagnetstift (C)
1 x TorqLink-kabel, 3 m (D)
3. Gashåndtagets elementer
Se side 2, figur E & F:
1. Håndtag
2. Diplay
3. Fastgørelseskruer
til montageplade
4. Opbevaringsflade til magnetstift
5. TorqLink Forbindelseskabel
6. I/0-kanp (Tænd / Sluk)
7. -knap (Høj)
8. -knap (Ned)
9. -knap (Tilbage)
10. -knap (Tryk)
4. Betjening
4.1 Display og menunavigation
Hovedskærm
Gashåndtaget har tre hovedskærme:
Speed-Mode: Central visning af GPS-hastigheden
Power-Mode: Central visning af motorens ydeevne
Range-Mode: Central visning af den resterende køretid,
afstand og batteriets opladningsniveau
Du kan skifte mellem hovedskærmene ved hjælp af knapperne - og . Bemærk, at positio-
nerne eller de viste værdier eller deres position kan ændre sig efter en softwareopdatering.
1. GPS-hastighed
2. Batteritilstand (SOC)
3. Rækkevidde
4. Propelhastighed
5. Motoreffekt
6. Resterende køretid
7. Neutral-Icon
8. Message-Log-Icon
9. Indlæsningsikon
GPS-hastighed
bådshastighed over land. Turen gennem vandet vises IKKE. Indstilling af enheder
kn / km/h: Hovedmenu Indstillinger Display Enheder
Indstilling af den bådespecifikke maksimale hastighed i det runde instrument:
Hovedmenu Indstillinger Display Hastighed
Batteritilstanden (SOC)
Viser den relative ladetilstand, relateret til den samlede kapacitet for alle batterier.
Bemærk, at SOC-displayet kun giver en nøjagtig og pålidelig værdi, når du bruger
originale Torqeedo-batterier.
Rækkevidde
Resterende rækkevidde med nuværende SOC og med nuværende motoreffekt og
kørehastighed. Vigtigt: Planlæg altid lidt mere rækkevidde end krævet.
52 2 11 2
3 3
3
9
6
5 4 5 7 8
1
11. Hulmønster til M5-fastgøreslesskruer
12. Hulmønster til 1/4" fastgørelseskruer
13. Hulmønster til fastgørelsesskruer
analog fjerngashåndtag 1918-00
14. Kabelgennemføring
for TorqLink forbindelseskablet
15. Alternativ kabelgennemføring
for TorqLink forbindelseskablet
16. Gevindhuller til skruer til gashåndtaget
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
78 79
5. Vigtige oplysninger
5.1 Sikkerhedsbestemmelser
Rækkevidden er stærkt påvirket af de fremherskende vind- og strømforhold. Bemærk,
at Rækkeviddedisplayet kun giver en nøjagtig og pålidelig værdi, når du bruger originale
Torqeedo-batterier.
Motoreffekt
Motorens elektriske strømforbrug. Hvis motoren driver båden frem, vises teksten hvid
og bjælkedisplayet orange. Når motoren tilfører elektrisk strøm til systemet (hydrogene-
rering), vises bjælkedisplayet med blåt. Hydrogenerering er kun tilgængelig til Fixed Pod
(FP) -varianterne i Cruise-serien.
Resterende køretid
Beregnet ud fra SOC og den aktuelle motoreffekt. Bemærk, at visningen af den
resterende køretid kun giver en nøjagtig og pålidelig værdi, når du bruger originale
Torqeedo-batterier.
Neutral-Icon
Angiver, om håndtaget er i neutral position - ikonet lyser derefter hvidt.
Hvis håndtaget skal flyttes til neutral position for at muliggøre yderligere kørsel,
eller hvis der kræves kalibrering, lyser dette ikon gult.
Message Log-Icon
Angiver, om der er beskeder i Message Log.
Ikonet får farven på den aktive besked med den højeste prioritet.
Fra lav til høj prioritet er: Hvid = Info, gul = Advarsel, rød = Fejl.
Message Log kan når som helst hentes frem: Hovedmenu Message Log
Lade-Icon
Viser, om der bliver opladet.
Vigtigt: Dette symbol angiver IKKE, om opladningsstikket er isat.
Hovedmenu
Du kommer til hovedmenuen ved at trykke på -knappen.
Ved at trykke på -knappen, kommer du tilbage til hovedskærmen.
I hovedmenuen navigerer du med - og -knapperne.
Med -knappen kommer du til den valgte undermenu.
Med -knappen kommer du et skridt tilbage i menuniveauet.
Lister og indstillingsmenuer
Du navigerer gennem lister vha. - og -knapperne.
Det valgte element er markeret i farve i indstillingsmenuerne.
Med - og -knapperne kan det valgte element ændres.
Med gemmes en ændring, afbrydes redigeringen.
Bemærk, at det grafiske display og menupunkterne kan ændres med en softwareopdatering.
Det er vigtigt, at du overholder alle henvisninger i denne brugsanvis-
ning, inden du tager gashåndtaget i drift! Manglende overholdelse af
disse instruktioner eller forkert brug af gashåndtaget kan medføre fare
for liv og lemmer for brugeren eller tredjemand, samt omfattende materielle skader.
Med tilsigtet menes udelukkende brugen af elektriske drevsystemer fra Torqeedo på
vandkøretøjer i vandet eller på andre anvendelser, som udtrykkeligt er godkendt af
Torqeedo. Torqeedo påtager sig intet ansvar for skader forårsaget af handlinger, der
er i modstrid med denne brugsanvisning. Til betjening af fjerngashåndtaget, skal de
lokale sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesregler også overholdes.
Gashåndtaget må kun bruges af personer med passende kvalifikationer, der har den
nødvendige fysiske og mentale evne. Inden du bruger det, skal du instrueres i betje-
nings- og sikkerhedsbestemmelserne for gashåndtaget og systemet.
Kontroller tilstanden og alle funktionerne i gashåndtaget og systemet
(inklusive nødstop) inden hver tur med lav effekt. Bliv fortrolig med alle betjenings-
elementerne på gashåndtaget. Frem for alt skal du være i stand til hurtigt at stoppe
systemet, hvis det er nødvendigt.
Når du bruger batterier fra andre producenter, er displayet »Batteritilstand", "Række-
vidde" og "Resterende køretid" ikke nøjagtige, og afhænger af de anvendte batterier
og de indtastede batteriparametre. I dette tilfælde må ovennævnte tegn ikke bruges
til navigationsformål!
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
80 81
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
5.2 Sikkerhedsanordninger
Nødstopmagnetstift
Fjernelse af nødstopmagnetstiften slukker straks motoren. Snoren til nødstopmagnet-
stiften skal altid placeres omkring førerens håndled, så motoren slukkes, hvis føreren
går overbord.
Elektronisk Gashåndtagskontrol
Den elektroniske styring forhindrer motoren i at starte, hvis gashåndtaget ikke er
i neutral position, når systemet startes. For at køre frem bevæger du håndtaget til
neutral position.
5.3 Vedligeholdelsesinstruktioner
Rengør kun med en blød klud og milde rengøringsmidler, der er egnede til plast
(f.eks. opvaskemiddel), brug ikke kemikalier eller opløsningsmidler.
Dæk altid displayet med det beskyttende skærmdæksel, når gashåndtaget ikke er i brug.
6. Indbygning og montage
6.1 Montage
Monter gashåndtaget på de angivne fastgørelsespunkter et passende sted på båden,
og udfør følgende trin til montagen:
- Løsn de fire skruer på toppen af gashåndtaget (3), og fjern monteringspladen nedenunder.
- Bor de nødvendige huller til montering af gashåndtaget – monteringspladen fungerer
som skabelon.
Se figur (F) på side 2.
•Standard hulmønster til M5 skruer (11)
• Standard hulmønster til ¼" skruer (12)
• Hulmønster analog den foregående model, 1918-00 (13)
• Alternativ kabelgennemføring (15)
- Skru monteringspladen fast på båden med mindst to skruer.
- Placer gashåndtaget på monteringspladen, og før TorqLink-kablet gennem det ønskede sted.
- Skru gashåndtaget fast med de fire skruer til oversiden af kabinettet (3)
med monteringspladen (drejemoment 1,5 Nm ± 0,5)
- Sørg for, at dit Torqeedo-system er slukket, og tilslut derefter kablet til TorqLink-netværket.
6.2 Forbindelse til det samlede system
Gashåndtaget skal forbindes til den ene ende af TorqLink-Backbonen og motoren til den
anden, da afslutningerne er placeret i disse to komponenter. Alle ekstra komponenter er
integreret i backbonen via grenledninger (T-kabler).
- Monter altid gashåndtaget i bådens køreretning.
- Må ikke monteres i nærheden af kompasset. Gashåndtaget har en
magnet, der kan forstyrre kompasset.
- Ved installation skal du sørge for, at der er plads nok til bevægelse af håndtaget.
- Monter ikke gashåndtaget i nærheden af interferenskilder.
- Vær opmærksom på minimumbøjningsradierne på TorqLink-kablerne på 40 mm.
- Monter kun komponenterne, når de er tørre.
Backbone
Stikledning
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
83
82
Hold kabellængderne og stikforbindelserne så korte som muligt i forbindelse med din
bådinstallation. Sørg også for, at alle stik er korrekt indsat og skruet til.
Dette gashåndtag må kun bruges sammen med en TorqLink-kompatibel motor og
Power 48-5000 batterier.
7. Idrifttagning
Initialiser systemet
Når systemet er fuldt installeret i båden, skal den første start udføres ved hjælp af
opladningsimpulsen.
For at gøre dette skal du sætte opladningsstikket i et passende stik, inden du tænder
for den mekaniske hovedafbryder eller systemet på gashåndtaget. Det anbefales at
oplade batterierne helt inden yderligere brug. Hvis du bruger en hurtigoplader, kan
du derefter reducere den maksimale opladningsstrøm i menuen (Hovedmenu
Indstillinger Oplad Opladningsstrøm).
Tænd systemet
Tænd derefter den mekaniske hovedafbryder, sæt nødstopmagnetstiften på, og tryk
på I/0-knappen, indtil displayet på gashåndtaget tændes.
- Start ikke systemet, før alle komponenter er korrekt installeret og
tilsluttet. Få installationen kontrolleret af en specialist på forhånd.
- Båden skal være i vandet til idriftsættelsen. Sørg for
at der ikke er personer i vandet i nærheden i løbet af denne tid.
Båden skal have en sikker lineforbindelse til land under hele idriftsættelsespro
cessen. Idriftsættelsesproceduren skal være afsluttet fuldstændigt og uden fejl,
før Torqeedo-drevet bruges for første gang.
- Brug altid den nyeste software til dette gashåndtag. Du kan selv udføre en soft-
wareopdatering med en smartphone. Yderligere information om tilgængelige
opdateringer og opdateringsprocessen finder du på produktsiden for gashåndtag
på www.torqeedo.com.
Kalibrer gashåndtaget
Hovedmenu Indstillinger Kalibrering.
Start kalibreringen med -knappen og følg anvisningerne.
Kontroller Message-Log
Du kan få adgang til Message-Log på: Hovedmenu Message-Log.
Kontroller, at der ikke er nogen advarsler (gul) eller fejl (rød) i Message-Log. Hvis dette
ikke er tilfældet, skal du kontrollere systemopbygningen og starte systemet igen.
Hvis advarsler eller fejl vedvarer, skal du følge instruktionerne på displayet og i brugsan-
visningen til den respektive komponent.
Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte Torqeedo Service.
Kontroller GPS-funktionen
Kontroller, om et tal vises i displayfeltet for GPS-hastighed (f.eks. 0 km/h eller 0 kn).
For at garantere perfekt GPS-modtagelse skal båden være i det fri (f.eks. ikke under en
bro eller i en hal).
Kontroller drevfunktion
Flyt gashåndtaget meget let frem og tilbage, og kontroller, om der er nogen spænding
på den tilsvarende fortøjningslinje. Vær opmærksom på omkringliggende både og over-
bygninger for at undgå skader.
Kontroller sikkerhedsafbryderen
Kontroller den korrekte funktion af sikkerhedsafbrydningen ved at fjerne nødstopmagnet-
stiften fra gashåndtaget, mens den er lidt afbøjet. Kontroller, om drevet er afbrudt.
8. Indstillinger
8.1 Skærmens lysstyrke
Du kan ændre skærmens lysstyrke under: Hovedmenu Lysstyrke.
Dette er det første listeelement, så du kan navigere til denne menu, selvom lysstyrken er
indstillet for lavt. Til dette trykker du flere gange (ca. 6x) på -knappen, så du er sikkert på
hovedskærmen. Tryk derefter 3x på -knappen, og efterfølgende så længe på -knappen,
indtil du ser displayet på skærmen.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
84 85
8.2 Sprogindstilling
Du kan ændre sprogindstillingen under Hovedmenu Indstillinger Sprog.
Begge undermenuer findes i slutningen af listen, så denne indstilling kan også ændres,
hvis sproget ved et uheld blev ændret.
8.3 Maksimal hastighed
Du kan indstille den maksimale bådshastighed hos det runde instrument i Speed-Mode
for din båd. Den tilsvarende indstillingsmenu kan findes under:
Hovedmenu Indstillinger Display Hastighed
Bemærk, at den viste hastighed er rejsen over jorden.
9. Drift
9.1 Start kørsel
- Fjern og opbevar opladerkablet, hvis det er tilsluttet.
- Sæt gashåndtaget i neutral position.
- Start systemet ved at trykke på tænd/sluk-kontakten.
- Så snart det Neutral-Iconet lyser hvidt i displayet, er systemet klart til drift
Tip: Test kørefunktionen ved at anvende let gas, før du slipper fortøjningen.
9.2 Opladning
For at oplade dit Torqeedo-drevsystem skal du slukke for gashåndtaget
og sætte opladningsstikket til.
Før hver afgang skal du sørge for, at opladningskablet er frakoblet og opbevaret korrekt.
Hvis du bruger en Torqeedo hurtigoplader, kan du indstille den maksimale AC-opladnings
strøm, hvis f.eks. landstrømsinstallationen ikke er tilstrækkeligt beskyttet.
Den tilsvarende menu kan findes under: Hovedmenu Indstillinger Oplad
Opladningsstrøm.
9.3 Hydrogenering
Alle Torqeedo Fixed Pod Motors (FP) har mulighed for at genvinde energi gennem drevet
under sejlads. Denne funktion er som standard deaktiveret.
Den kan aktiveres som følger: Hovedmenu Hydrogenering.
For mere information om hydrogenerering bedes du se i brugsanvisningen til din motor.
9.4 TorqTrac
Dette gashåndtag har en Bluetooth-grænseflade. Dette betyder, at Torqeedo TorqTrac-
appen kan bruges uden ekstra tilbehør. For at gøre dette skal du tænde Bluetooth
send-funktionen (Hovedmenu Indstillinger Bluetooth) og oprette forbindelse til dit
Torqeedo-drev via appen.
9.5 WLAN
WLAN-funktionaliteten bruges til at udføre softwareopdateringer, men er ikke nødvendig
for normal betjening af gashåndtaget. Derfor anbefales det at deaktivere denne funktion
(Hovedmenu Indstillinger WLAN).
9.6 Fejlfinding
I tilfælde af en advarsel eller en fejl vises meddelelser bestående af et ikon og en fejltekst
på displayet. Det viste ikon giver information om den berørte komponent og muligvis det
aktuelle problem.
Fejlteksten indeholder en kort forklaring på problemet og de deraf følgende begrænsninger.
Ved at trykke på -knappen, visesr oplysninger om fejlfinding og en fejlkode.
Ved at trykke på -knappen bliver fejlmeddelelsen bekræftet og skjult.
Alle fejlmeddelelser kan til enhver tid vises i Message-Log under:
Hauptemü Message Log kan ses.
Hvis du ikke kan rette fejlen ved hjælp af oplysningerne i fejlteksten eller brugsanvisningen
til den berørte komponent, bedes du kontakte Torqeedo Service eller en servicepartner
med angivelse af fejlkoden.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
86 87
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
10. Bortskaffelse
Bortskaffelse iht. WEEE-direktivet 2012/19/EU, og de nationale
bestemmelser. Må ikke bortskaffes sammen med almindeligt affald.
11. Garantibetingelser
Garantibetingelser og garantibevis på www.torqeedo.com.
12. EU-overensstemmelseserklæring
EU-overensstemmelseserklæringen kan hentes under www.torqeedo.com.
Torqeedo afdelinger
Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching, Germany
Phone: +49 8153 9215-100
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D-2
Crystal Lake, IL 60014, USA
Phone: +1 815 444 8806
Torqeedo Asia Pacific Ltd.
Athenee Tower, 23rd Floor, Wireless Road,
Lumpini, Pathumwan,
Bangkok, 10330 Thailand
Phone: +66 212 68030
UK / Irland
P +44 1502 516224
Torqeedo Service Partner globalt
Du finder kontaktoplysningerne til alle Service Partnere i Forhandlersøgningen under
www.torqeedo.com i rubrikken „Service Center“.
Torqeedo Service Center
Torqeedo GmbH
- Service Center -
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching, Germany
service@torqeedo.com
Phone: +49 8153 9215-126
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D-2
Crystal Lake, IL 60014, USA
service_usa@torqeedo.com
Phone: +1 815 444 8806
Frankrig
france@torqeedo.com
P +33 240 010604
Spanien / Portugal
iberia@torqeedo.com
P +34 609 385044
Inhoudsopgave
1. Inleiding ............................................................................................................................. 88
2. Leveringsomvang ............................................................................................................. 88
3. Elementen van de gashendel .......................................................................................... 88
4. Bediening .......................................................................................................................... 89
5. Belangrijke aanwijzingen ................................................................................................. 91
6. Inbouw en montage ......................................................................................................... 92
7. Inbedrijfstelling ................................................................................................................. 94
8. Instellingen ........................................................................................................................ 95
9. Werking ............................................................................................................................. 96
10. Verwijdering .................................................................................................................... 98
11. Garantievoorwaarden .................................................................................................... 98
12. EU-conformiteitsverklaring ............................................................................................ 98
Zweeds .................................................................................................................................. 99
Fins ....................................................................................................................................... 111
88 89
1. Inleiding
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft alle wezenlijke functies van de gashendel, alsmede
informatie over mogelijke gevaren en hoe u die kunt voorkomen.
Elke gebruiker van de gashendel moet de gebruiksaanwijzing lezen en begrijpen.
Zorg dat de gebruiksaanwijzing in de buurt van de gashendel wordt bewaard en altijd bij
de hand is voor toekomstig gebruik.
Let erop dat u altijd een actuele versie van de gebruiksaanwijzing gebruikt. De actuele
versie van de gebruiksaanwijzing kan worden gedownload van internet op de website
www.torqeedo.com onder het tabblad "Service Center".
Software-updates kunnen tot wijzigingen in de gebruiksaanwijzing leiden.
2. Leveringsomvang
Zie pagina 2, afbeeldingen A tot en met D:
1 x TorqLink-gashendel incl. montageplaat (A)
1 x Beschermkap voor het scherm (B)
1 x Magneetpin voor noodstop (C)
1 x TorqLink-kabel, 3 m (D)
3. Elementen van de gashendel
Zie pagina 2, afbeeldingen E en F:
1. Hendel
2. Scherm
3. Bevestigingsschroeven
voor montageplaat
4. Steunvlak voor magneetpin
5. TorqLink-aansluitkabel
6. I/0-toets (aan/uit)
7. -toets (omhoog)
8. -toets (omlaag)
9. -toets (terug)
10. -toets (bevestigen)
4. Bediening
4.1 Weergave en menunavigatie
Hoofdscherm
De gashendel beschikt over drie hoofdschermen:
Speed-modus: Centrale weergave van de GPS-snelheid
Power-modus: Centrale weergave van het motorvermogen
Range-modus: Centrale weergave van de resterende vaartijd,
afstand en het laadniveau van de batterij
Met de - en -toetsen kunt u tussen de hoofdschermen schakelen.
Let op: de posities of getoonde waarden kunnen veranderen na een software-update.
1. GPS-snelheid
2. Laadniveau batterij (SOC)
3. Bereik
4. Toerental propeller
5. Motorvermogen
6. Resterende vaartijd
7. Neutraal-pictogram
8. Pictogram message log
9. Laadpictogram
GPS-snelheid
Grondsnelheid van de boot. De vaart door het water wordt NIET weergegeven.
Instellen van eenheden kn / km/h: Hoofdmenu Instellingen Weergave Eenheden
Instellen van de voor de boot specifieke maximale snelheid in het ronde instrument:
Hoofdmenu Instellingen Weergave Snelheid.
Laadniveau batterij (SOC)
Toont het relatieve laadniveau in verhouding tot de totale capaciteit van alle batterijen.
Let op: de SOC-weergave biedt alleen een precieze en betrouwbare waarde bij het
gebruik van originele Torqeedo-batterijen.
Bereik
Het resterende bereik met de actuele SOC, bij het huidige motorvermogen en de huidige
vaarsnelheid. Let op: Plan altijd iets meer bereik dan nodig.
52 2 11 2
3 3
3
9
6
5 4 5 7 8
1
11. Gaten voor M5-bevestigingsschroeven
12. Gaten voor bevestigingsschroeven van 1/4"
13. Gaten voor bevestigingsschroeven analoge
afstandsbediening voor de gashendel 1918-00
14. Kabeldoorvoer
voor TorqLink-aansluitkabel
15. Alternatieve kabeldoorvoer
voor TorqLink-aansluitkabel
16. Schroefgaten voor het vastschroeven
van de gashendel
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
90 91
5. Belangrijke aanwijzingen
5.1 Veiligheidsvoorschriften
Het bereik wordt sterk beïnvloed door de verhouding tussen de heersende wind en
stroming. Let op: de weergave van het bereik biedt alleen een precieze en betrouwbare
waarde bij het gebruik van originele Torqeedo-batterijen.
Motorvermogen
Verbruik van elektrische energie van de motor. Als de motor de boot aandrijft, verschijnt
de tekst in het wit en zijn de streepjes oranje. Als de motor het systeem ook van elek-
trische energie voorziet (hydrogenering) zijn de streepjes blauw. De hydrogenering is
alleen beschikbaar voor de Fixed Pod-varianten (FP) van de Cruise-serie.
Resterende vaartijd
Berekend met behulp van de SOC en het huidige motorvermogen. Let op: de weerga-
ve van de resterende vaartijd biedt alleen een precieze en betrouwbare waarde bij het
gebruik van originele Torqeedo-batterijen.
Neutraal-pictogram
Geeft weer of de hendel in de neutrale positie staat. In dat geval licht het pictogram wit op.
Als de hendel in de neutrale positie moet worden gebracht om verder te kunnen varen
of als er kalibratie vereist is, licht dit pictogram geel op.
Pictogram message log
Geeft weer of er zich meldingen in het message log bevinden.
Het pictogram toont de kleur van de actieve melding met de hoogste prioriteit.
Van lage tot hoge prioriteit zijn dat: Wit= informatie, geel = waarschuwing, rood = fout.
Het message log kan te allen tijde worden opgeroepen: Hoofdmenu Message log
Laadpictogram
Geeft weer of er momenteel wordt opgeladen.
Let op: Dit symbool geeft NIET weer of de oplaadstekker in het stopcontact is gestoken.
Hoofdmenu
U bereikt het hoofdmenu door op de -knop te drukken.
Door op de -knop te drukken, keert u terug naar het hoofdscherm.
In het hoofdmenu navigeert u met de - en -knoppen.
Met de -knop bereikt u het gekozen submenu.
Met de -knop gaat u steeds een niveau omhoog in het menu.
Lijsten en instelmenu's
Het navigeren door lijsten gebeurt met behulp van de - en -toetsen.
Het gekozen element wordt gekleurd in de instelmenu's weergegeven.
Met de - en -toetsen kan het gekozen element worden gewijzigd.
Met wordt een wijziging doorgevoerd, met wordt de bewerking afgebroken.
Let op: de grafische weergave en menu-items kunnen veranderen na een software-up.
Volg alle instructies uit deze gebruiksaanwijzing op voordat u de ga-
shendel in gebruik neemt! Het niet in acht nemen van deze instructies of
het onjuiste gebruik van de gashendel kan leiden tot gevaar voor lijf en
leden van de gebruiker of derden, alsmede voor aanzienlijke materiële schade. Beoogd
gebruik omvat alleen het gebruik met elektrische aandrijfsystemen van Torqeedo op
watervoertuigen in het water of voor andere uitdrukkelijk door Torqeedo goedgekeur-
de toepassingen. Torqeedo aanvaardt geen aansprakelijkheid voor ontstane schade
als gevolg van handelingen die in strijd met deze gebruiksaanwijzing zijn. Om de
afstandsbediening voor de gashendel te gebruiken, moeten ook de plaatselijke voor-
schriften voor veiligheid en ongevallenpreventie in acht worden genomen.
De gashendel mag alleen worden gebruikt door voldoende gekwalificeerde personen
die over de benodigde lichamelijke en geestelijke bekwaamheid beschikken. Gebrui-
kers moeten vóór gebruik geïnstrueerd worden over de werking van de gashendel en
het systeem, alsmede over de veiligheidsvoorschriften.
Controleer de staat en alle functies van de gashendel en het systeem (inclusief de
noodstop) bij laag vermogen voor elke vaart. Zorg dat u vertrouwd bent met alle be-
dieningselementen van de gashendel. Het belangrijkste is dat u in staat bent om het
systeem indien nodig snel te laten stoppen.
Bij gebruik van batterijen van andere producenten zijn de weergaves "Laadtoestand
batterij", "Bereik" en "Resterende vaartijd" niet nauwkeurig, maar afhankelijk van de
gebruikte batterijen en de ingevoerde batterijparameters. In dit geval mogen de hier-
voor genoemde weergaves niet voor navigatiedoeleinden worden gebruikt!
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
92 93
5.2 Veiligheidsvoorzieningen
Magneetpin voor noodstop
Het verwijderen van de magneetpin voor noodstop zorgt ervoor dat de motor direct
wordt uitgeschakeld. Het koord van de magneetpin voor noodstop moet altijd om de
pols van de bestuurder worden geplaatst, zodat de motor wordt uitgeschakeld als de
bestuurder over boord valt.
Elektronische regeling van de gashendel
De elektronische regeling voorkomt dat de motor wordt gestart als de gashendel tijdens
het starten van het systeem niet in de neutrale positie staat. Beweeg de hendel
voorbij de neutrale positie om te beginnen met varen.
5.3 Onderhoudsinstructies
Alleen reinigen met een zachte doek en milde, voor plastic geschikte
reinigingsmiddelen (bijv. afwasmiddel), geen chemicaliën of oplosmiddelen gebruiken.
Dek het scherm altijd af met de beschermkap
als de gashendel niet gebruikt wordt.
6. Inbouw en montage
6.1 Montage
Monteer de gashendel met de daarvoor voorziene bevestigingspunten op
een geschikte plek op de boot en voer de volgende stappen uit voor de montage:
- Draai de vier schroeven aan de bovenkant van de gashendel (3) los en verwijder
de onderliggende montageplaat.
- Boor de benodigde gaten voor de montage van de gashendel – de montageplaat
dient daarbij als sjabloon.
Zie hiervoor afbeelding (F) Pagina 2.
• Standaardgaten voor M5-schroeven (11)
• Standaardgaten voor schroeven van ¼" (12)
• Gaten analoog voorgangermodel, 1918-00 (13)
• Alternatieve kabeldoorvoering (15)
- Schroef de montageplaat met minstens twee schroeven op de boot vast.
- Plaats de gashendel op de montageplaat en voer de TorqLink-kabel
op de gewenste plek door.
- Schroef de gashendel met de vier schroeven vast op de bovenkant van de
behuizing (3) met de montageplaat (draaimoment 1,5 Nm ± 0,5)
- Zorg ervoor dat uw Torqeedo-systeem uitgeschakeld is en verbind
vervolgens de kabel met het TorqLink-netwerk.
6.2 Aansluiting aan het volledige systeem
De gashendel moet absoluut aan de ene kant van de TorqLink-backbone worden aanges-
loten en de motor aan de andere kant, omdat zich in deze beide componenten de aans-
luitingen bevinden. Alle verdere componenten worden via steekleidingen (T-kabels) in de
backbone geïntegreerd.
- Monteer de gashendel altijd in de vaarrichting van de boot.
- Niet in de buurt van het kompas monteren. De gashendel bevat een
magneet die het kompas kan verstoren.
- Let er bij de inbouw op dat er voldoende ruimte is om de hendel heen en weer te
bewegen.
- Monteer de gashendel niet in de buurt van magnetische interferentiebronnen.
- Let op de minimale buigradius van de TorqLink-kabel van 40 mm.
- Monteer de componenten alleen in droge toestand.
Backbone
Steekleiding
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
95
94
Houd bij de installatie op uw boot de lengte van de leidingen en stekkerverbindingen zo
klein mogelijk. Let er ook op dat alle stekkers correct zijn aangesloten en vastgeschroefd.
Deze gashendel mag alleen in combinatie met een TorqLink-compatibele motor en
Power 48-5000-batterijen worden gebruikt.
7. Inbedrijfstelling
Systeem initialiseren
Nadat het systeem volledig in de boot is geïnstalleerd, moet de eerste start via de laad-
puls worden uitgevoerd.
Daarvoor steekt u de laadstekker in een geschikt stopcontact voordat u de mechanische
hoofdschakelaar of het systeem via de gashendel inschakelt. Er wordt aangeraden om
de batterijen voor de inbedrijfstelling volledig op te laden. Als u een snellader gebruikt,
kunt u de maximale laadstroom in het menu reduceren (Hoofdmenu Instellingen
Opladen Laadstroom).
Systeem inschakelen
Daarna schakelt u de mechanische hoofdschakelaar in, legt de magneetpin voor nood-
stop op z'n plek en drukt net zo lang op de I/0-knop tot het scherm op de gashendel wordt
ingeschakeld.
- Neem het systeem pas in gebruik als alle componenten in de juiste
volgorde volledig gemonteerd en aangesloten zijn. Laat de installatie
door een deskundige controleren.
- De boot moet zich voor de inbedrijfstelling in het water bevinden. Let erop dat
er zich geen mensen dichtbij in het water bevinden. Tijdens de volledige inbe-
drijfsstelling moet de boot via een lijn een veilige verbinding met de wal hebben.
De inbedrijfstellingsprocedure moet volledig en zonder fouten worden afgesloten
voordat u de Torqeedo-aandrijving de eerste keer gebruikt.
- Gebruik altijd de nieuwste software voor deze gashendel. U kunt een software-
update zelf uitvoeren met een smartphone. U vindt meer informatie over beschik-
bare updates en het updateproces op de productpagina van de gashendel op
www.torqeedo.com.
Gashendel kalibreren
Hoofdmenu Instellingen Kalibratie.
Start de kalibratie met de -knop en volg de aanwijzingen op.
Message log controleren
U bereikt het message log onder: Hoofdmenu Message log.
Controleer of er geen waarschuwingen (geel) of fouten (rood) in het message log worden
getoond. Als dit niet het geval is, controleer dan de systeemopbouw en start het systeem
opnieuw. Als er nog steeds waarschuwingen of fouten worden getoond, volg dan de aan-
wijzingen voor de betreffende componenten op het scherm en uit de gebruiksaanwijzing.
Als de fouten ook daardoor niet kunnen worden opgelost, kunt u contact opnemen met
de klantenservice van Torqeedo.
GPS-functie controleren
Controleer of er in het weergaveveld voor de GPS-snelheid een getal verschijnt
(bijv. 0 km/h of 0 kn). Om een goede GPS-ontvangst te garanderen moet de boot zich in
de open lucht bevinden (bijv. niet onder een brug of in een loods).
Aandrijvingsfunctie controleren
Beweeg de gashendel voorzichtig iets naar voren en achteren en controleer of er
spanning op de betreffende meertros komt te staan. Let daarbij op omliggende boten
en bovenbouwen om beschadigingen te voorkomen.
Veiligheidsuitschakeling controleren
Controleer de of de veiligheidsuitschakeling correct functioneert, door de magneetchip
voor noodstop van de gashendel te verwijderen terwijl deze licht naar voren staat.
Controleer of de aandrijving onderbroken wordt.
8. Instellingen
8.1 Helderheid beeldscherm
De helderheid van het beeldscherm kunt u wijzigen onder: Hoofdmenu Helderheid.
Dit is het eerste item uit de lijst, dus het is ook mogelijk om naar dit menu te navigeren
als de helderheid te laag is ingesteld. Daarvoor drukt u meerdere malen (ca. 6x) op de
-knop, zodat u zeker weet dat u in het hoofdscherm bent. Daarna drukt u 3x op de -knop
en aansluitend net zo lang op de -knop tot u de weergave op het scherm kunt zien.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
96 97
8.2 Taalinstelling
De taalinstelling kunt u wijzigen onder Hoofdmenu Instellingen Taal.
Beide submenu's bevinden zich aan het einde van de lijst, dus deze instelling kan ook
worden gewijzigd als de taal per ongeluk anders ingesteld is.
8.3 Maximumsnelheid
U kunt de maximumsnelheid van de boot op het ronde instrument in Speed-modus op
uw boot instellen. U vindt het bijbehorende menu om dit in te stellen onder:
Hoofdmenu Instellingen Weergave Snelheid
Bedenk daarbij dat het bij de weergegeven snelheid om de grondsnelheid gaat.
9. Werking
9.1 Beginnen met varen
- Laadkabel verwijderen en opbergen als deze is aangesloten.
- Gashendel in neutrale positie brengen.
- Systeem starten door op de aan-uitschakelaar te drukken.
- Zodra het neutraal-pictogram op het scherm wit oplicht, is het systeem bedrijfsklaar
Tip: Test de vaarfunctie door licht gas te geven voordat u de lijnen losmaakt.
9.2 Opladen
Om uw Torqeedo-aandrijvingssysteem op te laden, schakelt u het via de gashendel
uit en steekt u daarna de laadstekker in het stopcontact.
Zorg er voor elke vaartocht voor dat de laadkabel uit het stopcontact is gehaald en
veilig opgeborgen is.
Als u een snellaadapparaat van Torqeedo gebruikt, kunt u de maximale AC-laadstroom
instellen als bijvoorbeeld de elektrische installatie aan wal niet voldoende gezekerd is.
U vindt het bijbehorende menu onder: Hoofdmenu Instellingen Opladen Laadstroom.
9.3 Hydrogenering
Alle Torqeedo Fixed Pod-motoren (FP) beschikken over de mogelijkheid om tijdens het
zeilen energie via de aandrijving terug te winnen. Deze functie is standaardmatig gedeac-
tiveerd. De functie kan als volgt worden geactiveerd: Hoofdmenu Hydrogenering.
U vindt meer informatie over hydrogenering in de gebruiksaanwijzing van uw motor.
9.4 TorqTrac
Deze gashendel beschikt ook over een Bluetooth-interface. Daardoor kan de Torqeedo
TorqTrac-app ook zonder extra toebehoren gebruikt worden. Hiervoor schakelt u de
Bluetooth-zendfunctie in (Hoofdmenu Instellingen Bluetooth) en maakt u via de
app verbinding met uw Torqeedo-aandrijving.
9.5 WLAN
De WLAN-functionaliteit wordt gebruikt voor het uitvoeren van software-updates, maar
is niet nodig voor het normale gebruik van de gashendel. Daarom wordt aanbevolen om
deze functie te deactiveren (Hoofdmenu Instellingen WLAN).
9.6 Problemen oplossen
In het geval van een waarschuwing of een fout worden er op het scherm meldingen
getoond, die uit een pictogram en een fouttekst bestaan. Het getoonde pictogram geeft
informatie over de betrokken componenten en het probleem (indien van toepassing).
De fouttekst biedt een korte uitleg van het probleem en de daaruit volgende beperkingen.
Door op de -knop te drukken, wordt informatie over foutoplossing en een foutcode
getoond.
Door op de -toets te drukken, wordt de foutmelding bevestigd en verborgen.
Alle foutmeldingen kunnen te allen tijden worden bekeken in het message log onder:
Hoofdmenu Message log.
Als u de fouten van de betreffende componenten niet kunt oplossen met behulp van de
informatie uit de fouttekst of de gebruiksaanwijzing, neem dan contact op met de klanten-
service van Torqeedo of een service-partner en vermeld de betreffende foutcode.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
98 99
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
10. Verwijdering
Afvoeren conform EU-richtlijn 2012/19/EU (WEEE)
en de lokale regelgeving. Niet afvoeren bij het huisvuil.
11. Garantievoorwaarden
Garantievoorwaarden en garantiecertificaat onder www.torqeedo.com.
12. EU-conformiteitsverklaring
De EU-conformiteitsverklaring kan worden gedownload op www.torqeedo.com.
Torqeedo onderneming
Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching, Duitsland
Telefoon: +49 8153 9215-100
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D-2
Crystal Lake, IL 60014,VS
Telefoon: +1 815 444 8806
Torqeedo Asia Pacific Ltd.
Athenee Tower, 23rd Floor, Wireless Road,
Lumpini, Pathumwan,
Bangkok, 10330 Thailand
Telefoon: +66 212 68030
VK / Ierland
T +44 1502 516224
Torqeedo servicepartners wereldwijd
De contactgegevens van alle servicepartners zijn te vinden in de handelaarszoekopdracht via
www.torqeedo.com in de rubriek “Service Center”.
Torqeedo Servicecenter
Torqeedo GmbH
- Service Center -
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching, Duitsland
service@torqeedo.com
Telefoon: +49 8153 9215-126
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D-2
Crystal Lake, IL 60014, VS
service_usa@torqeedo.com
Telefoon: +1 815 444 8806
Frankrijk
france@torqeedo.com
T +33 240 010604
Spanje / Portugal
iberia@torqeedo.com
T +34 609 385044
Innehållsförteckning
1. Inledning .......................................................................................................................... 100
2. Leveransomfattning ....................................................................................................... 100
3. Gasreglagets element .................................................................................................... 100
4. Användning ..................................................................................................................... 101
5. Viktiga anmärkningar ..................................................................................................... 103
6. Inbyggnad och montering ............................................................................................. 104
7. Idrifttagning ..................................................................................................................... 106
8. Inställningar .................................................................................................................... 107
9. Drift .................................................................................................................................. 108
10. Avfallshantering ............................................................................................................ 110
11. Garantivillkor ................................................................................................................. 110
12. EU-försäkran om överensstämmelse .......................................................................... 110
Finska ................................................................................................................................... 111
100 101
1. Inledning
Denna bruksanvisning beskriver gasreglagets alla väsentliga funktioner, samt visar på alla
möjliga faror och hur man undviker dem.
Alla som använder gasreglaget ska läsa och förstå bruksanvisningen.
Bruksanvisningen måste förvaras lätt åtkomlig i närheten av gasreglaget för framtida
bruk.
Försäkra dig om att du alltid har den senaste versionen av bruksanvisningen.
Den aktuella versionen av bruksanvisningen kan laddas ner från internet,
på webbplatsen www.torqeedo.com under fliken ”Service Center”.
Programvaruuppdateringar kan leda till ändringar i bruksanvisningen.
2. Leveransomfattning
Se sida 2, bild A till D:
1 x TorqLink gasreglage inkl. monteringsplatta (A)
1 x Display på skyddskåpan (B)
1 x Dödmansgrepp (C)
1 x TorqLink kabel, 3 m (D)
3. Gasreglagets element
Se sida 2, bild E till F:
1. Reglage
2. Display
3. Fästskruvar för monteringsplatta
4. Förvaringsplats för dödmansgrepp
5. TorqLink anslutningskabel
6. I/0-knapp (på/av)
7. -knapp (uppåt)
8. -knapp (net)
9. -knapp (tillbaka)
10. -knapp (bekfta)
4. Användning
4.1 Display och menystyrning
Huvudbildskärm
Gasreglaget har tre huvudbildskärmar:
Speed-Mode: Central visning av GPS-hastighet
Power-Mode: Central visning av motoreffekt
Range-Mode: Central visning av resterande körtid, sträcka och batteristatus
Du kan byta huvudbildskärm med - och -knappar.
Observera att positionerna eller de visade värdena eller deras position kan ändras
efter en programvaruuppdatering.
1. GPS-hastighet
2. Batteristatus (SOC)
3. Räckvidd
4. Propellervarvtal
5. Motoreffekt
6. Resterande restid
7. Neutral-ikon
8. Message-Log-ikon
9. Laddningsikon
GPS-hastighet
Båtens hastighet över mark. Hastigheten genom vatten visas INTE. Inställning av
enheterna kn / km/h: Huvudmeny Inställningar Display Enheter.
Inställning av de båtsspecifika maxhastigheterna i rundinstrumentet:
Huvudmeny Inställningar Display Hastighet.
Batteriets laddningsstatus (SOC)
Visar den relativa laddningen i förhållande till alla batteriers totalkapacitet. Observera att
SOC-indikationen bara är exakt och pålitlig när originalbatterier från Torqeedo används.
Räckvidd
Resterande räckvidd med aktuell SOC och vid aktuell motoreffekt och färdhastighet.
Varning: Planera alltid räckvidd med god marginal.
52 2 11 2
3 3
3
9
6
5 4 5 7 8
1
11. lmönster för M5-fästskruvar
12. lmönster för 1/4"-fästskruvar
13. lmönster för fästskruvar
analogt fjärrgasreglage 1918-00
14. Kabelgenomföring
för TorqLink anslutningskabel
15. Alternativ kabelgenomföring
för TorqLink anslutningskabel
16. Gänghål för skruvförbindning
med gasreglaget
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
102 103
5. Viktiga anmärkningar
5.1 Säkerhetsbestämmelser
Räckvidden påverkas stort av rådande vind- och strömförhållanden. Observera att räck-
viddsindikationen bara är exakt och pålitlig när originalbatterier från Torqeedo används.
Motoreffekt
Motorns elektriska effektförbrukning. Om båtmotorn drivs visas texten i vitt och stap-
larna i orange. När motorn matar elektrisk effekt till systemet (hydrogenerering) visas
staplarna i blått. Hydrogenereringen finns bara för Fixed Pod-varianterna (FP) av
Cruise-serien.
Resterande körtid
Beräknat på SOC och aktuell motoreffekt. Observera att indikationen av resterande
körtid bara är exakt och pålitlig när originalbatterier från Torqeedo används.
Neutral-ikon
visar om reglaget befinner sig i neutralläge – ikonen lyser då vitt.
Om reglaget måste ställas i neutralläge för att möjliggöra vidare körning, eller om
kalibrering krävs, lyser denna ikon gult.
Message Log-ikon
visar om det finns meddelanden i Message Log.
Ikonen får samma färg som det aktiva meddelandet med högsta prioritet.
Från låg till hög prioritet är: vit = info, gul =varning, röd = fel.
Message Log kan alltid öppnas: Huvudmeny Message Log.
Laddningsikon
Visar om batterierna laddas.
Obs: Denna symbol visar INTE om laddaren är ansluten.
Huvudmeny
Du når huvudmenyn genom att trycka på -knappen.
Genom att trycka på -knappen kommer du tillbaka till huvudbildskärmen.
I huvudbildskärmen navigerar du med - och -knapparna.
Med -knappen kommer du till den undermeny du har valt.
Med -knappen hoppar du tillbaka ett menysteg.
Listor och inställningsmenyer
Navigera genom listorna med knapparna - och .
I inställningsmenyerna är det inställda elementet markerat med färg.
Med - och -knapparna kan du ändra valt element.
Verkställ ändringen med och avbryt den med .
Observera att grafiken och menypunkterna kan ändras
efter en programvaruuppdatering.
Beakta ovillkorligen all information i denna bruksanvisning innan du
tar gasreglaget i drift! Att inte följa bruksanvisningen eller att använda
gasreglaget för icke-avsett syfte kan utsätta användaren och tredje
part för livsfara eller risk för allvarliga skador, samt omfattande materiella skador.
Avsedd användning är endast användning med elektriska drivsystem från Torqeedo
på vattenfordon i vatten, eller andra användningar som uttryckligen tillåtits av
Torqeedo. Torqeedo ansvarar inte för skador som uppstår till följd av handlingar
som utförs i motsats till denna bruksanvisning. Vid drift av fjärrgasreglaget ska
även lokala säkerhets- och olycksförebyggande åtgärder beaktas.
Gasreglaget får bara användas av personer med motsvarande kvalifikationer och
som inte har några fysiska eller mentala hinder att använda det på rätt sätt. Före
användning måste användaren instrueras om gasreglagets och systemets drift och
säkerhetsbestämmelser.
Kontrollera gasreglagets och systemets skick och alla deras funktioner
(inklusive dödmansgreppet) på låg effekt före varje färd. Gör dig förtrogen med alla
manöverelement på gasreglaget. Framför allt måste du veta hur du snabbt stoppar
systemet.
Om batterier från andra tillverkare används är indikationerna ”Batteristatus”,
”Räckvidd” och ”Resterande körtid” inte exakta, utan beror på batterierna som
används, samt inmatade batteriparametrar. I detta fall får dessa indikationer inte
användas för att navigera!
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
104 105
5.2 Säkerhetsanordningar
Dödmansgrepp
Om dödmansgreppet dras ut stannar motorn omedelbart. Snodden till dödmans-
greppet måste alltid träs runt förarens handled, så att motorn stannar om föraren
faller överbord.
Elektronisk gasreglagestyrning
Den elektroniska styrningen hindrar motorn från att starta när gasreglaget inte
befinner sig i neutralläge när systemet startas. Tryck gasreglaget till neutralställning
för att starta.
5.3 Underhållsinstruktioner
Rengör endast med en mjuk duk och ett milt rengöringsmedel som är lämpligt för
plast (till exempel diskmedel). Kemikalier eller lösningsmedel får inte användas.
Täck alltid displayen med displayskyddet när gasreglaget inte används.
6. Inbyggnad och montering
6.1 Montering
Montera gasreglaget på de avsedda fästpunkterna på
ett lämpligt ställe på båten genom att följa dessa steg:
Lossa de fyra skruvarna på gasreglagets ovansida (3) och ta bort
monteringsplattan under.
Borra de hål som krävs för att montera gasreglaget –
monteringsplattan fungerar som mall.
Se bild (F) sida 2.
• Standardhålmönster för M5-skruvar (11)
• Standardhålmönster för ¼"-skruvar (12)
• Hålmönster analog föregångarmodell, 1918-00 (13)
• Alternativ kabelgenomföring (15)
Skruva fast monteringsplattan i båten med minst två skruvar.
Sätt gasreglaget på monteringsplattan och led TorqLink-kabeln genom
önskat ställe.
Skruva fast gasreglaget med de fyra skruvarna på höljets (3) ovansida
med monteringsplattan (vridmoment 1,5 Nm ± 0,5)
Försäkra dig om att ditt Torqeedo-system är frånslaget och anslut
sedan kabeln till TorqLink-nätverket.
6.2 Anslutning till totalsystemet
Gasreglaget måste ovillkorligen anslutas i ena änden på ett TorqLink-Backbone och
motorn i den andra, eftersom polerna finns i dessa båda komponenter.
Alla andra komponenter integreras i Backbone via ledningar med stickpropp (T-kabel).
- Montera alltid fjärrgasreglaget i båtens färdriktning.
- Montera det inte i närheten av kompassen.
Gasreglaget har en magnet som kan störa kompassen.
- Montera reglaget så att det har tillräcklig plats för fullt rörelseutslag.
- Monteras inte fjärrgasreglaget i närheten av magnetiska störningskällor.
- Observera att TorqLink-kabelns minimala böjradie på 40 mm.
- Montera bara komponenterna om de är torra. Backbone
Ledning med stickpropp
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
107
106
Håll ledningslängden och stickproppsanslutningarna i din båt så korta som möjligt.
Försäkra dig också om att alla stickproppar är korrekt anslutna och iskruvade.
Detta gasreglage får bara användas med en motor som är kompatibel med TorqLink
och Power 48-5000-batterier.
7. Idrifttagning
Initialisera systemet
Efter att systemet är helt installerat i båten måste det startas för första gången via ladd-
ningspuls.
Anslut laddningsstickproppen till ett lämpligt uttag innan du slår på den mekaniska
huvudströmbrytaren eller slår på systemet med gasreglaget. Vi rekommenderar att du
laddar batterierna helt och hållet innan vidare idrifttagning.
Om du använder en Fast Charger kan du minska den maximala laddströmmen i menyn
(Huvudmeny Inställningar Ladda Laddström).
Slå på systemet
Slå sedan på den mekaniska huvudströmbrytaren, lägg upp dödmansgreppet och tryck
på I/0-knappen tills gasreglagets display tänds.
- Ta systemet i drift först när alla komponenter är korrekt monterade
och anslutna. Låt en sakkunnig person kontrollera installationen.
- Båten måste befinna sig i vatten vid idrifttagning.
Försäkra dig om att inga personer befinner sig i vattnet i närheten.
Under hela idrifttagningen måste båten vara säkert förtöjd med en lina.
Idrifttagningsförfarandet måste ha slutförts fullständigt och utan fel innan
Torqeedo-drivningen används första gången.
- Använd alltid den senaste programvaran för detta gasreglage. Du kan själv uppda-
tera programvaran med en smartphone. Mer information om tillgängliga uppdate-
ringar och uppdateringsprocessen finns på produktsidan för gasreglaget på www.
torqeedo.com.
Kalibrera gasreglaget
Huvudmeny Inställningar Kalibrering.
Starta kalibreringen med -knappen och följ instruktionerna.
Kontrollera Message-Log
Message-Log når du under: Huvudmeny Message Log.
Kontrollera att det inte finns några varningar (gul) eller fel (röd) i Message-Log.
Om detta inte är fallet, kontrollera systemkonfigurationen och starta om systemet.
Om det fortsatt visas varningar eller fel, följ anvisningarna på displayen och i
bruksanvisningen för respektive komponent.
Om du inte lyckas avhjälpa felen på detta sätt, kontakta Torqeedo Service.
Kontrollera GPS-funktionen
Kontrollera att ett tal visas i indikationsfältet för GPS-hastighet (t.e.x 0 km/h eller 0 kn).
För att säkerställa att GPS-mottagningen fungerar felfritt, ska båten befinna sig under
bar himmel (t.ex. inte under en bro eller i en hall).
Kontrollera drivningsfunktionen
Tryck gasreglaget lätt framåt och bakåt och kontrollera om det drar i förtöjningslinan.
Var uppmärksam på omkringliggande båtar och bryggor för att undvika skador.
Kontrollera säkerhetsfrånslagning
Kontrollera att säkerhetsfrånslagningen fungerar genom att ta loss
nödstoppsmagnetchipet från gasreglaget medan detta är lätt utsvängt.
Kontrollera om drivningen avbryts.
8. Inställningar
8.1 Bildskärmsljusstyrka
Du kan ändra bildskärmens ljusstyrka under: Huvudmeny Ljusstyrka
Detta är första menyposten, så att du lätt hittar den även om ljusstyrkan är för lågt
inställd. Tryck då flera gånger (ca 6 ggr) på -knappen så att du är säker på att du är
på huvudskärmen. Tryck sedan 3 ggr på -knappen och sedan så länge på -knappen
tills du kan se vad som står på skärmen.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
108 109
8.2 Språkinställning
Språkinställningen ändrar du under Huvudmeny Inställningar Språk.
Båda undermenyerna finns i slutet av listan, så att du kan ändra inställningen även
om du har valt fel språk.
8.3 Maxhastighet
Du kan ställa in rundinstrumentets maximala hastighet i Speed-Mode på din båt.
Motsvarande inställningsmeny finns under:
Huvudmeny Inställningar Display Hastighet
Observera att den hastighet som visas avser hastighet över mark.
9. Drift
9.1 rja köra
- Ta ur laddkabeln om den är ansluten, och förvara den på en säker plats.
- Tryck gasreglaget till neutralläge.
- Starta systemet genom att trycka på på-/avknappen.
- När Neutral-ikonen på displayen lyser vitt är systemet driftklart
Tips: Testa körfunktionen genom att ge lite gas innan du lossar förtöjningarna.
9.2 Ladda
Ladda ditt Torqeedo-drivsystem genom att stänga av det med gasreglaget och sedan
ansluta laddarens stickpropp.
Försäkra dig alltid om att laddkabeln är utdragen och säkert undanstoppad innan
du kör iväg.
Om du använder snabbladdare från Torqeedo, kan du ställa in maximal AC ladd-ström,
om t.ex. laddströmsinstallationen inte är tillräckligt säkrad.
Motsvarande meny finns under: Huvudmeny Inställningar Ladda Laddström.
9.3 Hydrogenerering
Alla Torqeedo Fixed Pod-motorer (FP) erbjuder möjligheten att generera energi till
drivningen när man seglar. Denna funktion är inaktiverad som standard.
Så här aktiverar du den: Huvudmeny Hydrogenerering.
Mer information om hydrogenerering finns i bruksanvisningen till din motor.
9.4 TorqTrac
Detta gasreglage har ett Bluetooth-gränssnitt. På så sätt kan du använda appen
Torqeedo TorqTrac utan ytterligare tillbehör.
Aktivera Bluetooth (Huvudmeny Inställningar Bluetooth) och anslut dig till din
Torqeedo-drivning med hjälp av appen.
9.5 WLAN
WLAN-funktionen används för att uppdatera programvaran, men behövs inte under
vanlig drift av gasreglaget. Därför rekommenderar vi att du inaktiverar denna funktion
(Huvudmeny Inställningar WLAN).
9.6 Felsökning
Vid en varning eller ett fel visas meddelanden på displayen i form av en ikon och en text.
Den visade ikonen visar vilka komponenter som har drabbats och ev. vad problemet är.
Texten ger en kort förklaring om problemet och vad det innebär.
Genom att trycka på -knappen visas information om felavhjälpning samt en felkod.
Genom att trycka på -knappen kvitteras felmeddelandet och försvinner.
Du kan alltid se alla felmeddelanden i Message-Log under: Huvudmeny Message Log.
Om du inte kan avhjälpa felet med hjälp av informationen på displayen eller bruksanvis-
ningen för motsvarande komponent, kan du kontakta Torqeedo Service eller en auktorise-
rad servicepartner och ange felkoden.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
110 111
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
10. Avfallshantering
Avfallshantering enligt EU-direktiv 2012/19/EU (WEEE),
samt gällande nationella lagar. Får ej sorteras som hushållsavfall.
11. Garantivillkor
Garantivillkor och garantibevis på www.torqeedo.com.
12. EU-försäkran om överensstämmelse
EU-försäkran om överensstämmelse kan laddas ner på www.torqeedo.com.
Torqeedo kontor
Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching, Tyskland
Telefon: +49 8153 9215-100
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D-2
Crystal Lake, IL 60014, USA
Telefon: +1 815 444 8806
Torqeedo Asia Pacific Ltd.
Athenee Tower, 23rd Floor, Wireless Road,
Lumpini, Pathumwan,
Bangkok, 10330 Thailand
Telefon: +66 212 68030
Storbritannien / Irland
T +44 1502 516224
Torqeedo servicepartner globalt
Du hittar kontaktuppgifterna för alla servicepartner i återförsäljarsökningen på
www.torqeedo.com under rubriken ”Servicecenter”.
Torqeedos servicecentra
Torqeedo GmbH
- Service Center -
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching, Tyskland
service@torqeedo.com
Telefon: +49 8153 9215-126
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D-2
Crystal Lake, IL 60014, USA
service_usa@torqeedo.com
Telefon: +1 815 444 8806
Frankrike
france@torqeedo.com
T +33 240 010604
Spanien/Portugal
iberia@torqeedo.com
T +34 609 385044
Sisältö
1. Johdanto ......................................................................................................................... 112
2. Toimituksen laajuus ........................................................................................................ 112
3. Kaasukahvan osat ........................................................................................................... 112
4. Käyttö ............................................................................................................................... 113
5. Tärkeitä ohjeita ............................................................................................................... 115
6. Asennus ........................................................................................................................... 116
7. Käyttöönotto ................................................................................................................... 118
8. Asetukset ......................................................................................................................... 119
9. Käyttö ............................................................................................................................... 120
10. Hävittäminen ................................................................................................................. 122
11. Takuuehdot .................................................................................................................... 122
12. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ........................................................................... 122
112 113
1. Johdanto
Tämä käyttöohje sisältää tietoa kaasukahvan kaikista keskeisistä toiminnoista sekä
mahdollisiin vaaroihin ja niiden välttämiseen liittyviä ohjeita.
Kaasukahvan jokaisen käyttäjän on luettava ja ymmärrettävä käyttöohje.
Säilytä käyttöohje kaasukahvan läheisyydessä tulevaa käyttöä varten.
Varmista, että käytössäsi on aina käyttöohjeen uusin versio.
Käyttöohjeen uusimman version voi ladata Internetistä verkkosivustolta
www.torqeedo.com kohdasta ”Service Center”.
Ohjelmapäivitykset voivat johtaa käyttöohjeen muutoksiin.
2. Toimituksen laajuus
Katso sivu 2, kuvat AD:
1 x TorqLink-kaasukahva ja asennuslevy (A)
1 x näytönsuojus (B)
1 x hätäpysäytysmagneetti (C)
1 x TorqLink-johto, 3 m (D)
3. Kaasukahvan osat
Katso sivu 2, kuvat E ja F:
1. Kahva
2. Näyttö
3. Asennuslevyn kiinnitysruuvit
4. Magneetin kiinnityskohta
5. TorqLink-liitäntäjohto
6. I/0-painike (ällä / pois päältä)
7. -painike (ylös)
8. -painike (alas)
9. -painike (paluu)
10. -painike (vahvistus)
4. Käyttö
4.1 Näyttö ja valikoissa navigoiminen
Päänäyttö
Kaasukahvassa on kolme päänäyttöä:
Nopeustila: GPS-nopeuden keskitetty näyttö
Tehotila: Moottoritehon keskitetty näyttö
Etäisyystila: Jäljellä olevan ajoajan, -matkan ja akun varaustilan keskitetty näyttö
Päänäyttöjen välillä voi vaihtaa - ja -painikkeilla.
Huomaa, että sijainnit tai näytetyt arvot tai niiden sijainnit voivat muuttua ohjelmapäivi-
tyksen jälkeen.
1. GPS-nopeus
2. Akun varaustila (SOC)
3. Toimintasäde
4. Potkurin kierrosluku
5. Moottorin teho
6. Jäljellä oleva ajoaika
7. Neutraali-kuvake
8. Viestilokin kuvake
9. Latauskuvake
GPS-nopeus
Veneen maanopeus. Vesinopeutta EI näytetä. Yksiköiden asettaminen kn / km/h:
Päävalikko Asetukset Näyttö Yksiköt
Venekohtaisen enimmäisnopeuden asettaminen pyöreään mittariin:
Päävalikko Asetukset Näyttö Nopeus
Akun varaustila (SOC)
Näyttää akun suhteellisen varaustilan kaikkien akkujen kokonaiskapasiteetin perusteella.
Huomaa, että SOC-näyttö antaa tarkan ja luotettavan arvon vain alkuperäisiä Torqeedo-
akkuja käytettäessä.
Toimintasäde
Jäljellä oleva toimintasäde senhetkisellä varaustilalla sekä senhetkisellä moottorin teholla
ja ajonopeudella. Huomio: Arvioi toimintasäde aina hieman tarvittavaa suuremmaksi.
52 2 11 2
3 3
3
9
6
5 4 5 7 8
1
11. Reikäkuvioinnit M5-kiinnitysruuveille
12. Reikäkuvioinnit 1/4"-kiinnitysruuveille
13. Reikäkuvioinnit kiinnitysruuveille
kaukohallintalaitetta 1918-00 vastaavasti
14. Johdon läpivienti TorqLink-liitäntäjohdolle
15. Vaihtoehtoinen johdon läpivienti
TorqLink-liitäntäjohdolle
16. Kierrereiät kaasukahvan
ruuvikiinnitystä varten
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
114 115
5. Tärkeitä ohjeita
5.1 Turvallisuussäännöt
Vallitsevat tuuli- ja virtausolosuhteet vaikuttavat toimintasäteeseen voimakkaasti.
Huomaa, että toimintasäteen näyttö antaa tarkan ja luotettavan arvon vain alkuperäisiä
Torqeedo-akkuja käytettäessä.
Moottorin teho
Moottorin ottama sähköteho. Jos moottori liikuttaa venettä, teksti näkyy valkoisena ja
palkkinäkymä oranssina. Jos moottori syöttää sähkötehoa järjestelmään (hydrogeneraa-
tio), palkkinäkymä on sininen. Hydrogeneraatio on käytettävissä vain Cruise-malliston
Fixed Pod (FP) -versioissa.
Jäljellä oleva ajoaika
Lasketaan varaustilan ja senhetkisen moottorin tehon perusteella. Huomaa, että jäljellä
olevan ajoajan näyttö antaa tarkan ja luotettavan arvon vain alkuperäisiä Torqeedo-akku-
ja käytettäessä.
Neutraali-kuvake
Näyttää, onko kahva neutraaliasennossa – kuvake palaa tällöin valkoisena.
Jos kahva on asetettava neutraaliasentoon ajon jatkamiseksi tai kalibrointi on tarpeen,
tämä kuvake palaa keltaisena.
Viestilokin kuvake
Näyttää, onko viestilokissa ilmoituksia.
Kuvakkeen väri määräytyy tärkeimmän aktiivisen ilmoituksen mukaan.
Tärkeysjärjestys pienestä suureen:
valkoinen = huomautus, keltainen = varoitus, punainen = vika.
Viestilokin voi hakea näyttöön koska tahansa: Päävalikko Viestiloki
Latauskuvake
Näyttää, onko lataus käynnissä. Huomio: Tämä symboli EI näytä, onko latauspistoke
kiinnitettynä.
Päävalikko
Päävalikkoon pääsee painamalla -painiketta.
Päänäyttöön pääsee takaisin painamalla -painiketta.
Päävalikkojen sisällä voi navigoida - ja -painikkeilla.
-painikkeella pääsee kulloinkin valittuna olevaan alavalikkoon.
-painikkeella pääsee takaisin yhden valikkotason verran.
Luettelot ja asetusvalikot
Luetteloissa navigoidaan - ja -painikkeilla.
Valittuna oleva elementti on merkitty asetusvalikoissa värillä.
Valittua elementtiä voi muuttaa - ja -painikkeilla.
Muutos tallennetaan painamalla , ja käsittelyn voi keskeyttää painamalla .
Huomaa, että graafinen esitys ja valikkokohdat voivat muuttua ohjelmapäivityksen myötä.
Huomioi ehdottomasti kaikki tämän käyttöohjeen sisältämät ohjeet
ennen kaasukahvan käyttöönottoa! Jos näitä ohjeita ei noudateta tai
kaasukahvaa käytetään epäasianmukaisesti, tästä voi aiheutua käyttä-
jälle tai kolmansille osapuolille loukkaantumis- tai hengenvaara sekä lukuisia esine-
vahinkoja. Asianmukaista käyttöä on ainoastaan valmistajan Torqeedo sähköiseen
käyttövoimajärjestelmään kohdistuva käyttö vedessä ajettavissa vesikulkuneuvois-
sa tai muut Torqeedon nimenomaisesti hyväksymät käyttötarkoitukset. Torqeedo
ei ole vastuussa vahingoista, jotka ovat syntyneet tämän käyttöohjeen vastaisesta
käytöstä. Kaukohallintalaitteen käytössä on noudatettava lisäksi paikallisia turvalli-
suusmääräyksiä.
Kaasukahvaa saavat käyttää vain pätevät henkilöt, joilla on tarvittavat fyysiset ja
henkiset valmiudet. Käyttäjän on perehdyttävä ennen kaasukahvan ja järjestelmän
käyttöä niiden käyttöön ja turvallisuussääntöihin.
Tarkasta kaasukahvan ja järjestelmän kunto ja kaikki toiminnot
(mukaan lukien hätäpysäytys) pienellä teholla ennen jokaista ajoa. Tutustu kaasu-
kahvan kaikkiin käyttöelementteihin. Sinun on ennen kaikkea kyettävä pysäyttä-
mään järjestelmä nopeasti tarvittaessa.
Toisten valmistajien akkuja käytettäessä näytöt ”Akun varaustila”, ”Toimintasäde”
ja ”Jäljellä oleva ajoaika” eivät ole tarkkoja ja vaihtelevat käytössä olevien akkujen
sekä syötettyjen akkuparametrien mukaan. Tällöin edellä mainittuja näyttöjä ei saa
käyttää navigointitarkoituksiin!
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
116 117
5.2 Turvalaitteet
Hätäpysäytysmagneetti
Hätäpysäytysmagneetin poistaminen sammuttaa moottorin välittömästi. Kuljettajan on
kiedottava hätäpysäytysmagneetin naru aina ranteensa ympärille, jotta moottori sam-
muu, mikäli kuljettaja putoaa veneestä.
Sähköinen kaasukahvan ohjaus
Sähköinen ohjaus estää moottorin käynnistymisen, jos kaasukahva ei ole
neutraaliasennossa järjestelmän käynnistyessä. Lähde liikkeelle liikuttamalla
kahvaa neutraaliasennon yli.
5.3 Huolto-ohjeita
Puhdista vain pehmeällä liinalla ja miedoilla, muoville soveltuvilla
puhdistusaineilla (esim. astianpesuaineella). Älä käytä kemikaaleja tai liuottimia.
Peitä näyttö aina näytönsuojuksella, kun kaasukahvaa ei käytetä.
6. Asennus
6.1 Asennus
Asenna kaasukahva sille tarkoitetuista kiinnityskohdista soveltuvaan paikkaan
veneessä ja noudata seuraavia asennusvaiheita:
- Irrota neljä ruuvia kaasukahvan yläpuolelta (3) ja poista
alla oleva asennuslevy.
- Poraa tarvittavat reiät kaasukahvan asennusta varten – asennuslevy
toimii muottina.
Katso tätä varten kuva (F) sivulta 2.
• Vakioreikäkuvioinnit M5-ruuveille (11)
• Vakioreikäkuvioinnit ¼"-ruuveille (12)
• Reikäkuvioinnit aiempaa mallia 1918-00 vastaavasti (13)
• Vaihtoehtoinen johdon läpivienti (15)
- Ruuvaa asennuslevy tiukasti veneeseen vähintään kahdella ruuvilla.
- Aseta kaasukahva asennuslevyn päälle ja vie TorqLink-johto
läpi halutusta kohdasta.
- Ruuvaa kaasukahva kiinni neljällä ruuvilla kotelon yläpuolelta (3)
asennuslevyyn (kiristysmomentti 1,5 Nm ± 0,5)
- Varmista, että Torqeedo-järjestelmä on kytkettynä pois päältä, ja liitä sitten
johto TorqLink-verkkoon.
6.2 Liittäminen kokonaisjärjestelmään
Kaasukahva on liitettävä ehdottomasti TorqLink Backbone -runkoverkon toiseen päähän
ja moottori toiseen päähän, sillä molemmissa komponenteissa on päätevastukset. Kaikki
muut komponentit integroidaan Backbone-runkoverkkoon pistojohdoilla (T-johto).
- Asenna kaasukahva aina veneen ajosuuntaan.
- Älä asenna kompassin läheisyyteen.
Kaasukahvassa on magneetti, joka voi häiritä kompassia.
- Varmista asennuksen yhteydessä, että kahvan liikuttamiseen on riittävästi tilaa.
- Älä asenna kaasukahvaa magneettisten häiriölähteiden läheisyyteen.
- Huomioi TorqLink-johdon 40 mm:n vähimmäistaivutussäteet.
- Asenna komponentit vain kuivissa olosuhteissa. Backbone
Pistojohto
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
119
118
Käytä veneasennuksessa mahdollisimman lyhyitä johtoja ja mahdollisimman vähän
pistoliitoksia. Varmista lisäksi huolellisesti, että kaikki pistokkeet on liitetty ja ruuvattu
oikein.
Tätä kaasukahvaa saa käyttää vain yhdessä TorqLink-kelpoisen moottorin ja
Power 48-5000-akkujen kanssa.
7. Käyttöönotto
Järjestelmän alustus
Kun järjestelmä on asennettu kokonaan veneeseen, ensimmäisen käynnistyksen on ta-
pahduttava latausimpulssin avulla.
Liitä tätä varten latauspistoke soveltuvaan pistorasiaan ennen kaasukahvan mekaanisen
pääkytkimen tai järjestelmän kytkemistä päälle. Akut on suositeltavaa ladata täyteen
ennen käyttöönoton jatkamista. Jos käytössä on pikalaturi, enimmäislatausvirtaa voi
pienentää valikosta (Päävalikko Asetukset Lataus Latausvirta).
Järjestelmän kytkeminen päälle
Kytke sitten mekaaninen pääkytkin päälle, aseta hätäpysäytysmagneetti paikalleen ja
paina I/0-painiketta, kunnes kaasukahvan näyttö kytkeytyy päälle.
- Ota järjestelmä käyttöön vasta, kun kaikki komponentit on asennettu
ja liitetty asianmukaisesti ja kokonaan. Tarkistuta asennus ammatti-
laisella ennen käyttöä.
- Veneen on oltava vedessä käyttöönoton yhteydessä. Varmista, että vedessä ei ole
lähistöllä henkilöitä käyttöönoton aikana.
Veneen on oltava kiinnitettynä köysillä kunnolla maihin koko käyttöönoton ajan.
Käyttöönotto on suoritettava kokonaisuudessaan ja virheettömästi ennen Torqeedo-
laitteen ensimmäistä käyttöä.
- Käytä tässä kaasukahvassa aina uusinta ohjelmaversiota. Ohjelmapäivityksen voi
tehdä itse älypuhelimella. Lisätietoja saatavilla olevista päivityksistä ja päivityspro-
sessista saa kaasukahvan tuotesivulta osoitteesta www.torqeedo.com.
Kaasukahvan kalibrointi
Päävalikko Asetukset Kalibrointi.
Aloita kalibrointi painamalla -painiketta ja seuraa ohjeita.
Viestilokin tarkistaminen
Viestiloki löytyy kohdasta: Päävalikko Viestiloki
Tarkista, ettei viestilokissa ole varoituksia (keltainen) tai vikoja (punainen). Jos viestilokissa
on varoituksia tai vikoja, tarkista kokoonpano ja käynnistä järjestelmä uudelleen.
Jos viestilokissa on edelleen varoituksia tai vikoja, seuraa näytöllä ja käyttöohjeessa
annettuja ohjeita kyseisille komponenteille.
Jos vikaa ei voida korjata niiden avulla, ota yhteyttä Torqeedon asiakaspalveluun.
GPS-toiminnon tarkistaminen
Tarkista, ilmestyykö GPS-nopeuden näyttökenttään jokin lukema (esim. 0 km/h tai 0 kn).
Jotta virheetön GPS-vastaanotto voidaan taata, veneen on oltava ulkona avonaisella
paikalla (ei esim. sillan alla tai hallissa).
Käyttövoiman toiminnan tarkistaminen
Liikuta kaasukahvaa erittäin kevyesti edestakaisin ja tarkista, syntyykö vastaavaan
kiinnitysköyteen vetoa. Huomioi ympärillä olevat veneet ja päällisrakenteet vahinkojen
välttämiseksi.
Turvakatkaisimen tarkistaminen
Tarkista turvakatkaisimen oikeanlainen toiminta poistamalla hätäpysäytysmagneetti
kaasukahvasta, kun sitä käännetään kevyesti.
Tarkista, katkeaako käyttöteho.
8. Asetukset
8.1 Näytön kirkkaus
Näytön kirkkautta voi muuttaa kohdassa: Päävalikko Kirkkaus
Tämä on ensimmäinen luetteloelementti, jotta valikkoon pystyy navigoimaan myös
näytön kirkkauden ollessa liian alhainen. Paina -painiketta monta kertaa (n. 6 kertaa)
varmistaaksesi, että olet palannut päänäyttöön. Paina sitten -painiketta kolme kertaa ja
pidä -painiketta painettuna, kunnes näytön sisältö erottuu.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
120 121
8.2 Kieliasetus
Kieliasetusta voi muuttaa kohdasta Päävalikko Asetukset Kieli.
Molemmat alavalikot ovat luettelon lopussa, jotta tätä asetusta voidaan muuttaa myös,
jos kieli on vaihdettu vahingossa.
8.3 Enimmäisnopeus
Veneen pyöreän mittariston enimmäisnopeuden voi asettaa nopeustilassa.
Kyseinen asetusvalikko on kohdassa:
Päävalikko Asetukset Näyttö Nopeus
Huomioi, että näytössä näkyvä nopeus on maanopeus.
9. Käyttö
9.1 Ajon aloittaminen
- Jos latausjohto on liitettynä, irrota se ja laita se säilytykseen.
- Vie kaasukahva neutraaliasentoon.
- Käynnistä järjestelmä painamalla päälle- / pois päältä -painiketta.
- Kun neutraali-kuvake palaa näytössä valkoisena, järjestelmä on käyttövalmis.
Vinkki: Testaa ajotoiminto painamalla kaasua kevyesti ennen köysien irrottamista.
9.2 Lataaminen
Lataa Torqeedo-käyttövoimajärjestelmä kytkemällä se pois päältä kaasukahvasta ja
liittämällä sitten latauspistoke.
Varmista ennen jokaista liikkeellelähtöä, että latausjohto on irrotettu ja laitettu
turvallisesti säilytykseen.
Jos käytössä on Torqeedo-pikalaturi, vaihtovirtalatauksen enimmäisvirtaa voidaan
säätää, jos esim. maasähköasennusta ei ole suojattu riittävästi.
Kyseinen valikko on kohdassa: Päävalikko Asetukset Lataus Latausvirta.
9.3 Hydrogeneraatio
Kaikissa Torqeedo Fixed Pod -moottoreissa (FP) on mahdollisuus ottaa energiaa
talteen käyttövoiman avulla purjehtimisen aikana. Tämä toiminto on oletusarvoisesti
pois käytöstä. Se voidaan aktivoida seuraavasti: Päävalikko Hydrogeneraatio.
Lisätietoa hydrogeneraatiosta saa moottorin käyttöohjeesta.
9.4 TorqTrac
Tässä kaasukahvassa on Bluetooth-liitäntä. Sen avulla Torqeedo TorqTrac -sovellusta
voidaan käyttää ilman lisävarusteita. Kytke tätä varten Bluetooth-lähetystoiminto päälle
(Päävalikko Asetukset Bluetooth) ja luo
sovelluksen kautta yhteys Torqeedo-käyttövoimajärjestelmään.
9.5 WLAN
WLAN-toimintoa käytetään ohjelmapäivitykseen, mutta sitä ei tarvita kaasukahvan
tavalliseen käyttöön. Siksi on suositeltavaa ottaa tämä toiminto pois käytöstä
(Päävalikko Asetukset WLAN).
9.6 Vian korjaaminen
Näytössä näkyy varoituksen tai vian yhteydessä viestejä, jotka sisältävät kuvakkeen
ja vikatekstin. Näytössä näkyvä kuvake antaa tietoa kyseisistä komponenteista ja
mahdollisesti senhetkisestä ongelmasta.
Vikateksti sisältää kuvauksen ongelmasta ja sen aiheuttamista rajoituksista.
Kun -painiketta painetaan, näyttöön ilmestyy tietoa vian korjaamisesta sekä vikakoodi.
Vikaviesti vahvistetaan ja piilotetaan painamalla -painiketta.
Kaikkia vikaviestejä voi tarkastella koska tahansa viestilokista kohdassa:
Päävalikko Viestiloki.
Jos vikaa ei voida korjata vikatekstin tietojen tai kyseisten komponenttien käyttöohjeen
avulla, ota yhteyttä Torqeedon asiakaspalveluun tai huoltokumppaniin ja anna vikakoodi.
DE
EN
FR
IT
ES
PT
DA
NL
SV
FI
122
10. Hävittäminen
Hävitä EU-direktiivin 2012/19/EU (WEEE) ja kansallisen
lainsäädännön mukaan. Älä hävitä kotitalousjätteen mukana.
11. Takuuehdot
Löydät takuuehdot ja -todistuksen osoitteesta www.torqeedo.com.
12. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Die EU-Konformitätserklärung kann unter www.torqeedo.com heruntergeladen werden.
Torqeedon toimipaikat
Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching, Saksa
Puhelin: +49 8153 9215-100
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D-2
Crystal Lake, IL 60014, Yhdysvallat
Puhelin: +1 815 444 8806
Torqeedo Asia Pacific Ltd.
Athenee Tower, 23rd Floor, Wireless Road,
Lumpini, Pathumwan,
Bangkok, 10330 Thailand
Puhelin: +66 212 68030
Yhdistynyt Kuningaskunta /
Irlanti
P +44 1502 516224
Torqeedo-huoltokumppanit maailmanlaajuisesti
Löydät kaikkien huoltokumppaneiden yhteystiedot jälleenmyyjähausta osoitteessa
www.torqeedo.com otsikon ”Service Center” alta.
Torqeedon huolto
Torqeedo GmbH
- Service Center -
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching, Saksa
service@torqeedo.com
Puhelin: +49 8153 9215-126
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D-2
Crystal Lake, IL 60014, Yhdysvallat
service_usa@torqeedo.com
Puhelin: +1 815 444 8806
Ranska
france@torqeedo.com
P +33 240 010604
Espanja / Portugali
iberia@torqeedo.com
P +34 609 385044
Version 1.0
039-00412
Torqeedo branches
Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching, Germany
Phone: +49 8153 9215-100
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D-2
Crystal Lake, IL 60014, USA
Phone: +1 815 444 8806
Torqeedo Asia Pacific Ltd.
Athenee Tower, 23rd Floor, Wireless Road,
Lumpini, Pathumwan,
Bangkok, 10330 Thailand
Phone: +66 212 68030
UK / Ireland
P +44 1502 516224
France
france@torqeedo.com
P +33 240 010604
Spain / Portugal
iberia@torqeedo.com
P +34 609 385044
Torqeedo Service Partners worldwide
Contact details for all service partners can be found under the ‘Service Centre’ section
of the partner search at www.torqeedo.com.
Torqeedo Service Center
Torqeedo GmbH
- Service Center -
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching, Germany
service@torqeedo.com
Phone: +49 8153 9215-1266
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D-2
Crystal Lake, IL 60014, USA
service_usa@torqeedo.com
Phone: +1 815 444 8806
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Torqeedo TorqLink throttle Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario