Torqeedo Cruise 10.0 R from 2021 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Cruise 10.0R
TorqLink
Traduzione delle istruzioni originali
Italiano Español
Premessa
IT ES
Premessa
Gentile cliente,
desideriamo ringraziarla per aver scelto un motore di nostra produzione. Il Suo
sistema Torqeedo Cruise è conforme al più recente stato della tecnica dal punto di
vista della tecnologia e dell'efficienza della propulsione.
È stato progettato e realizzato con la massima cura e una particolare attenzione al
comfort, alla facilità d'uso e alla sicurezza ed è stato verificato in modo approfondito
prima della sua spedizione.
Le consigliamo di dedicare il tempo necessario alla lettura attenta del manuale di
istruzioni, in modo tale da poter gestire il sistema in modo opportuno e beneficiare
a lungo del suo utilizzo.
I prodotti Torqeedo sono soggetti a un processo di miglioramento continuo.
Pertanto, saremo lieti di ricevere le sue eventuali annotazioni in merito al progetto e
all'uso dei nostri prodotti.
Per qualsiasi domanda relativa ai prodotti Torqeedo può rivolgersi a noi in qualsiasi
momento. I contatti sono indicati sul retro del manuale. Le auguriamo buon
divertimento con il nostro prodotto.
Lo staff Torqeedo
pagina 2 / 119
Sommario ES IT
Sommario
1 Introduzione....................................................................... 5
1.1 Informazioni generali sul manuale..................................... 5
1.2 Legenda dei simboli................................................................. 5
1.3 Struttura delle avvertenze di sicurezza............................. 6
1.4 Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso.............. 6
1.5 Targhetta....................................................................................... 7
2 Descrizione del prodotto................................................. 8
2.1 Dotazione..................................................................................... 8
2.2 Panoramica degli elementi di comando e dei
componenti.................................................................................. 9
3 Dati tecnici......................................................................... 10
4 Sicurezza............................................................................. 11
4.1 Dispositivi di sicurezza............................................................ 11
4.2 Disposizioni generali di sicurezza....................................... 11
4.2.1 Nozioni fondamentali............................................... 11
4.2.2 Uso conforme.............................................................. 12
4.2.3 Uso scorretto ragionevolmente prevedibile..... 12
4.2.4 Prima dell'uso............................................................... 12
4.2.5 Avvertenze generali di sicurezza.......................... 13
5 Messa in funzione.............................................................. 17
5.1 Montaggio del motore sulla barca.................................... 17
5.2 Montaggio di elica e pinna................................................... 18
5.3 Collegamento del comando dello sterzo a distanza... 19
5.4 Collegamento dei componenti TorqLink e della leva
dell’acceleratore......................................................................... 21
5.5 Regolazione dell'assetto del motore................................. 22
5.6 Alimentazione a batteria........................................................ 23
5.6.1 Annotazioni sull'alimentazione a batteria......... 24
5.6.2 Collegamento del cavo di potenza a 2
batterie Torqeedo Power 48-5000...................... 25
5.6.3 Collegamento Cruise 10.0 a batterie di altri
costruttori
(gel, AGM, altre batterie al litio)........................... 25
5.6.4 Altre utenze.................................................................. 27
5.7 Messa in funzione del computer di bordo..................... 27
5.7.1 Indicazioni e simboli................................................. 27
5.7.2 Messa in funzione del computer di bordo
con batterie di altri costruttori.............................. 28
5.7.3 Impostazioni di visualizzazione............................. 28
6 Funzionamento.................................................................. 29
6.1 Arresto di emergenza.............................................................. 29
pagina 3 / 119
Sommario
IT ES
6.2 Display multifunzione.............................................................. 30
6.2.1 Accensione e spegnimento del sistema
Cruise............................................................................... 30
6.2.2 Utilizzo dell'indicazione dello stato
della batteria in caso di utilizzo
di batterie di altri costruttori.................................. 31
6.3 Esercizio di navigazione......................................................... 32
6.3.1 Inizio della navigazione............................................ 32
6.3.2 Marcia avanti/retromarcia....................................... 33
6.3.3 Conclusione della navigazione.............................. 33
6.4 Interruttore a bascula.............................................................. 34
7 Traino della barca su rimorchio...................................... 36
8 Segnalazioni di guasto..................................................... 37
9 Manutenzione e assistenza.............................................. 41
9.1 Manutenzione dei componenti di sistema..................... 41
9.2 Calibrazione con batterie di altri costruttori.................. 41
9.3 Intervalli di assistenza............................................................. 43
9.3.1 Pezzi di ricambio........................................................ 44
9.3.2 Protezione anticorrosione....................................... 44
9.4 Sostituzione elica e pinna...................................................... 45
9.5 Sostituzione degli anodi sacrificali..................................... 47
10 Condizioni generali di garanzia....................................... 49
10.1 Garanzia e responsabilità....................................................... 49
10.2 Copertura della garanzia........................................................ 49
10.3 Procedura di garanzia............................................................. 50
11 Accessori............................................................................. 51
12 Smaltimento e ambiente.................................................. 54
13 Dichiarazione di conformità CE....................................... 56
14 Diritto d'autore................................................................. 57
pagina 4 / 119
Introduzione ES IT
1 Introduzione
1.1 Informazioni generali sul manuale
Il presente manuale descrive tutte le funzioni fondamentali del Cruise sistema
(codice articolo 1240-20, 1241-20, 1242-20).
Il manuale contiene:
Fornitura di nozioni su installazione, funzionamento e caratteristiche del
Cruise sistema.
Note sui possibili pericoli, sulle loro conseguenze e sulle misure per evitare un
pericolo.
Informazioni dettagliate sull'esecuzione di tutte le funzioni durante l'intero ciclo
di vita del Cruise sistema.
Questo manuale ha lo scopo di assistere l'utente nell'assumere dimestichezza con il
Cruise sistema e il suo utilizzo in modo conforme e senza pericoli.
Ogni utente del Cruise sistema deve leggere e comprendere il manuale. Il manuale
deve essere conservato in modo che sia a portata di mano in ogni momento e in
prossimità del Cruise sistema per un futuro utilizzo.
Assicurarsi di utilizzare sempre una versione aggiornata del manuale. La versione
aggiornata del manuale è disponibile per il download www.torqeedo.com sul
sito Internet nella scheda "Service Center". Gli aggiornamenti software possono
comportare modifiche del manuale.
Osservando scrupolosamente il presente manuale è possibile:
Evitare pericoli.
Ridurre i costi di riparazione e i tempi di inattività.
Aumentare l'affidabilità e la durata utile del Cruise sistema.
1.2 Legenda dei simboli
I simboli, i segnali di avvertimento e di divieto seguenti si trovano nel manuale del
sistema Cruise.
Campo magnetico Attenzione pericolo di
incendio
Leggere attentamente
il manuale
Non calpestare o
caricare
Attenzione superficie calda Attenzione scossa
elettrica
Attenzione
pericolo da
parti rotanti
Non smaltire nei rifiuti
domestici
I portatori di pace-maker
o altri impianti medici
devono mantenere una
distanza minima di 50
cm dal sistema.
pagina 5 / 119
Introduzione
IT ES
1.3 Struttura delle avvertenze di sicurezza
Le avvertenze di sicurezza sono rappresentate in questo manuale mediante figure
e simboli standardizzati. Attenersi alle rispettive indicazioni. Le classi di pericolo
descritte sono utilizzate a seconda della probabilità che si verifichi il pericolo e della
gravità della conseguenza.
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO!
Pericolo immediato con rischio elevato.
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche, se il rischio non
viene evitato.
ATTENZIONE!
Possibile pericolo con rischio di media entità.
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche, se il rischio non
viene evitato.
CAUTELA!
Pericolo con rischio ridotto.
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche di lieve o media entità, se il
rischio non viene evitato.
Note
NOTA
Note da rispettare tassativamente.
Consigli per l'utente e altre informazioni particolarmente utili.
1.4 Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso
Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso
Nei seguenti complessi tematici di queste istruzioni per l'uso vengono trattati tutti
i componenti del sistema Cruise e il loro funzionamento è illustrato con maggiori
dettagli.
Istruzioni operative
Le procedure sono rappresentate in forma di elenco numerato. L'ordine delle fasi
deve essere rispettato.
Esempio:
1. Fase
2. Fase
I risultati di un'istruzione operativa sono rappresentati nel modo seguente:
Freccia
Freccia
Elenchi
Gli elenchi senza ordine tassativo sono rappresentati in forma di lista con punti
elenco.
Esempio:
Punto 1
Punto 2
pagina 6 / 119
Introduzione ES IT
1.5 Targhetta
Su ogni Cruise sistema è applicata una targhetta con i dati di riferimento secondo la
Direttiva Macchine 2006/42/CE.
1240-00 Cruise 10.0 RS
S.Nr. 16159001A1240-00-2
42.0 - 58.8 V / 10 KW / 59.8 kg
Manufactured 2016 by Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching
2
1
3
Fig. 1: Targhetta
1Codice articolo e tipo di motore
2Numero di serie
3Tensione di esercizio/potenza continua/peso
pagina 7 / 119
Descrizione del prodotto
IT ES
2 Descrizione del prodotto
2.1 Dotazione
La dotazione completa del sistema Torqeedo Cruise include le seguenti parti:
motore completo con piede, gambo e fissaggio allo specchio di poppa (con tubo
di guida per comando dello sterzo a distanza)
Elica con kit di fissaggio (5 pezzi)
Pinna con tre viti di fissaggio (M6 in alluminio)
Barra snodata e minuteria per collegamento del comando dello sterzo
Set di cavi con interruttore principale
Manuale di istruzioni
Certificato di garanzia
Imballaggio
Kit di fissaggio
Libretto di servizio
Interruttore a bascula
pagina 8 / 119
Descrizione del prodotto ES IT
2.2 Panoramica degli elementi di comando e dei
componenti
Fig. 2: Leva
dell'acceleratore
(accessorio)
Fig. 3: Set di cavi Fig. 4: Chip magnetico di
arresto di emergenza
Cruise Sistema
Fig. 5: Panoramica delle parti propulsive e dei componenti
1Ricevitore GPS nella testa 8Elica
2Barra snodata 9Anodi a semianello
3Fissaggio allo specchio di poppa 10 Anodo sacrificale per albero
4Galletto 11 Perno di regolazione del trim
(per il fissaggio della posizione di
bloccaggio del motore)
5Foro Ø 12 mm 12 Anodi ad anello sul fissaggio allo
specchio di poppa
6Piede 13 Tubo di guida
7Pinna 14 Leva di bloccaggio
pagina 9 / 119
Dati tecnici
IT ES
3 Dati tecnici
Modello Cruise 10.0
Potenza d'ingresso massima 12 kW
Potenza d'ingresso continua 10 kW
6 kW in caso di utilizzo di 1x
Power 48-5000
Tensione nominale 48 V
Potenza propulsiva 5,6 kW
Peso 59,8 kg (RS), 61,3 kg (RL), 62,5 kg
(RXL)
Lunghezza del gambo 38,5 cm (RS), 51,2 cm (RL), 63,9 cm
(RXL)
Numero di giri dell'elica al regime
max.
1400 giri/min
Sistema di comando Leva dell'acceleratore (accessorio)
Sterzo + - 50°
Dispositivo di inclinazione Tilt elettroidraulico con protezione
contro il sovraccarico / protezione
contro l'incagliamento con valvole
idrauliche
Dispositivo di trim Manuale, a 4 livelli
Marcia avanti/retromarcia continua
Classe di protezione a norma DIN EN 60529
Componente Classe di protezione
Motore IP67
Leva dell'acceleratore IP67
Set di cavi fino all’interruttore
principale
IP67
Interruttore principale con cavo di
collegamento
IP23
NOTA
Il raggiungimento della potenza e del regime massimi dipende dalla
combinazione barca-motore-elica. A seconda del tipo di applicazione può
accadere che la potenza massima del motore non venga raggiunta.
pagina 10 / 119
Sicurezza ES IT
4 Sicurezza
4.1 Dispositivi di sicurezza
Il Cruise sistema e gli accessori sono dotati di numerosi dispositivi di sicurezza.
Dispositivo di
sicurezza Funzione
Chip magnetico di
arresto di emergenza
Comporta un distacco immediato dell'apporto di
energia e lo spegnimento del sistema Cruise. L'elica
viene quindi arrestata.
Fusibili
(in Power 48-5000)
Evitano l'incendio/il surriscaldamento in caso di
cortocircuito.
Leva elettronica
dell'acceleratore
Assicura che il sistema Cruise possa essere acceso
solo in posizione di folle per evitare un avviamento
incontrollato del sistema Cruise.
Fusibile
elettronico
Protegge il motore da sovracorrente, sovraccarico e
inversione di polarità.
Protezione contro la
sovratemperatura
Riduzione automatica della potenza in caso di
surriscaldamento dell'elettronica o del motore.
Salvamotore Protegge il motore da danni termici e meccanici in caso
di bloccaggio dell'elica, ad esempio in caso di contatto
con il fondale, cime impigliate o simili.
4.2 Disposizioni generali di sicurezza
NOTA
Leggere e rispettare tassativamente le indicazioni di sicurezza e avvertimento
in questo manuale!
Leggere attentamente questo manuale prima di mettere in funzione il
sistema Cruise.
Attenersi alle leggi e alle normative locali oltre che alle qualifiche necessarie.
La mancata osservanza di queste indicazioni può avere come conseguenza danni
alle persone o danni materiali. Torqeedo non si assume alcuna responsabilità per
danni derivanti da azioni in contrasto con il presente manuale.
Una legenda dettagliata dei simboli si trova nel capitolo 1.2, "Legenda dei
simboli".
Per determinate operazioni possono applicarsi norme di sicurezza speciali. Le
indicazioni di sicurezza e avvertimento in merito sono riportate nei rispettivi
paragrafi del manuale.
4.2.1 Nozioni fondamentali
Per l'esercizio del Cruise sistema è necessario attenersi, inoltre, alle norme di
sicurezza e antinfortunistiche locali vigenti.
Il Cruise sistema è stato progettato e realizzato con la massima cura e particolare
attenzione al comfort, alla facilità d'uso e alla sicurezza, nonché controllato in modo
approfondito prima della sua spedizione.
Tuttavia, in caso di uso non previsto del Cruise sistema, possono scaturire pericoli
per l'incolumità dell'utente o di terzi e notevoli danni materiali.
pagina 11 / 119
Sicurezza
IT ES
4.2.2 Uso conforme
Sistema di propulsione per natanti.
Il sistema Cruise deve essere utilizzato in acque di profondità sufficiente e prive di
sostanze chimiche.
L'uso conforme comprende anche:
Il fissaggio del sistema Cruise ai punti di fissaggio previsti e il rispetto delle
coppie prescritte.
Il rispetto di tutte le indicazioni nel presente manuale.
L'osservanza degli intervalli di manutenzione e assistenza.
L'utilizzo esclusivo di pezzi di ricambio originali.
4.2.3 Uso scorretto ragionevolmente prevedibile
Un uso diverso da quello definito nel o che esuli da esso è da considerarsi non
conforme. La responsabilità per i danni derivanti da usi non conformi grava
esclusivamente sul gestore mentre, per contro, il costruttore non si assume alcuna
responsabilità.
Inoltre, si considerano non conformi:
L'uso subacqueo del Cruise sistema.
Il funzionamento in acque contenenti sostanze chimiche.
L'utilizzo del Cruise sistema su mezzi diversi dai natanti.
4.2.4 Prima dell'uso
Il Cruise sistema può essere maneggiato solo da persone qualificate e idonee
dal punto di vista fisico e mentale. Rispettare le rispettive normative nazionali
vigenti.
Un avviamento all'utilizzo e alle disposizioni di sicurezza del Cruise sistema
avviene a cura del costruttore della barca o del concessionario e/o venditore.
Il conduttore della barca è responsabile per la sicurezza delle persone a bordo
e per tutti i natanti e tutte le persone che si trovano nelle vicinanze. Rispettare
pertanto tassativamente le norme di comportamento fondamentali della
conduzione di barche e leggere per intero e con cura il presente manuale.
Particolare attenzione è richiesta in presenza di persone in acqua, anche durante
la navigazione a bassa velocità.
Rispettare le indicazioni del costruttore della barca in merito alla motorizzazione
consentita dalla propria barca. Non superare i limiti di carico e di potenza
indicati.
Controllare lo stato e tutte le funzioni del Cruise sistema (incluso l'arresto di
emergenza) a bassa potenza prima di ogni navigazione, vedere capitolo 9.3,
"Intervalli di assistenza".
Familiarizzare con tutti gli elementi di comando del Cruise sistema. In caso
di necessità occorre soprattutto essere in grado di arrestare rapidamente il
Cruise sistema.
pagina 12 / 119
Sicurezza ES IT
4.2.5 Avvertenze generali di sicurezza
PERICOLO!
Pericolo a causa dei gas delle batterie!
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni.
Rispettare tutte le avvertenze di sicurezza per le batterie utilizzate nel
manuale del rispettivo costruttore delle batterie.
Non utilizzare il sistema Cruise se la batteria è danneggiata e informare il
servizio assistenza di Torqeedo.
PERICOLO!
Pericolo di incendio e di ustioni in caso di surriscaldamento o superfici ad
alta temperatura dei componenti!
La presenza di fuoco o di superfici ad alta temperatura può portare a morte
o gravi lesioni fisiche.
Non conservare oggetti infiammabili nella zona delle batterie.
Utilizzare esclusivamente cavi di ricarica idonei per l'uso all'aperto.
Srotolare sempre completamente i cavi dai tamburi.
In caso di surriscaldamento o di formazione di fumo spegnere
immediatamente il Cruisesistema tramite l'interruttore principale.
Non toccare i componenti del motore e della batteria durante il viaggio o
subito dopo.
Evitare di esercitare elevate forze meccaniche sulle batterie e sui cavi del
Cruise sistema.
PERICOLO!
Pericolo di morte da mancato intervento dell'arresto di emergenza!
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche.
Fissare la fune del chip magnetico dell'arresto di emergenza al polso o al
giubbotto di salvataggio del conduttore della barca.
PERICOLO!
Pericolo di morte in caso di distacco del motore dal fissaggio allo specchio
di poppa e/o dal supporto del motore!
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche.
Fissare il Cruise sistema esclusivamente con viti M12.
Le viti ad alette fungono da attrezzi di montaggio. Pertanto, utilizzare
sempre le viti M12 per il fissaggio in esercizio del Cruise sistema.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da scossa elettrica!
Il contatto con parti non isolate o parti danneggiate può causare lesioni
fisiche di media o grave entità.
Non eseguire nessun tipo di lavori di riparazione arbitrari sul Cruise sistema.
Non toccare mai i cavi spellati, tranciati o i componenti evidentemente
difettosi.
Se si rileva un difetto spegnere immediatamente il Cruise sistema mediante
l'interruttore principale e non toccare più le parti metalliche.
Evitare che i componenti elettrici entrino in contatto con l'acqua.
Evitare di esercitare elevate forze meccaniche sulle batterie e sui cavi del
Cruise sistema.
In caso di lavori di montaggio e smontaggio spegnere sempre il
Cruisesistema tramite l'interruttore principale.
pagina 13 / 119
Sicurezza
IT ES
ATTENZIONE!
Pericolo meccanico da componenti rotanti!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso.
Non indossare indumenti ampi o gioielli in prossimità dell'albero di
trasmissione o dell'elica. I capelli lunghi e liberi devono essere legati.
Spegnere il Cruise sistema in presenza di persone nelle immediate vicinanze
dell'albero di trasmissione o dell'elica.
Non eseguire lavori di manutenzione e pulizia sull'albero di trasmissione o
sull'elica finché il Cruise sistema è acceso.
Utilizzare l'elica solo sott'acqua.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni per cortocircuito!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso.
Mettere da parte gioielli e orologi metallici prima di iniziare a lavorare sulla
batteria o in prossimità della batteria.
Appoggiare sempre gli attrezzi e gli oggetti metallici evitando che tocchino
la batteria.
Fare attenzione alla corretta polarità e al corretto fissaggio dei collegamenti
durante il collegamento della batteria.
I poli della batteria devono essere puliti e privi di corrosione.
Per evitare pericoli, conservare le batterie in una scatola o un contenitore, ad
es. un gavone sufficientemente ventilato.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da batterie di tipo diverso!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso.
Collegare solo batterie identiche (per costruttore, capacità ed età).
Cablare solo batterie con livello di carica identico.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da errata esecuzione della calibrazione!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o morte.
Fissare la barca al pontile o all'ormeggio in modo che non possa allentarsi.
Una persona deve essere sempre presente sulla barca al momento della
calibrazione.
Fare attenzione alle persone in acqua.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da surriscaldamento!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni fisiche o la morte.
Utilizzare solo set di cavi originali Torqeedo oppure cavi con una sezione
totale del rame di almeno 95 mm² di sezione totale del rame.
I cavi di potenza non possono essere collegati a prolunghe e in fasci.
ATTENZIONE!
Pericolo di morte da impossibilità di manovrare la barca!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o il decesso.
Prima di intraprendere la navigazione informarsi sull'area prevista per la
stessa e osservare le condizioni meteo e del mare previste.
A seconda delle dimensioni della barca tenere pronto l'equipaggiamento di
sicurezza tipico (ancore, pagaie, mezzi di comunicazione, eventuale motore
ausiliario).
Prima di intraprendere la navigazione verificare che il sistema non presenti
danni meccanici.
Navigare solo con il sistema in perfette condizioni.
pagina 14 / 119
Sicurezza ES IT
ATTENZIONE!
Pericolo di morte da sovrastima dell'autonomia residua!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o morte.
Prima di intraprendere la navigazione acquisire dimestichezza con l'area di
navigazione, poiché l'autonomia visualizzata dal computer di bordo non
tiene conto del vento, della corrente e della direzione di navigazione.
Prevedere una riserva sufficiente per l'autonomia necessaria.
Per il funzionamento con batterie di altri costruttori che non comunicano con
il bus dati, inserire accuratamente la capacità delle batterie collegate.
Effettuare almeno una calibrazione ogni stagione.
ATTENZIONE!
Pericolo di taglio a causa dell'elica!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche medio-gravi.
Tenersi a distanza dall'elica.
Rispettare le disposizioni di sicurezza.
Fare attenzione alle persone in acqua.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da elica!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche medio-gravi.
In caso di lavori sull'elica spegnere sempre il sistema tramite l'interruttore
principale.
Estrarre il chip magnetico dell'arresto di emergenza.
CAUTELA!
Pericolo di lesioni da carichi pesanti!
Le conseguenze possono essere danni alla salute.
Non sollevare il sistema Cruise da soli e utilizzare un apparecchio di
sollevamento idoneo.
CAUTELA!
Pericolo di schiacciamento a causa dell'inclinazione del motore!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche di lieve o media entità.
Durante l'inclinazione del motore con l'interruttore a bascula assicurarsi che
nessuna persona si trovi in prossimità del motore.
Non introdurre le mani nelle parti meccaniche durante l'inclinazione del
motore.
CAUTELA!
Danneggiamento della batteria!
Le conseguenze possono essere uno scaricamento totale della batteria e la
corrosione elettrolitica.
Non collegare altre utenze (ad es. fishfinder, luce, radio ecc.) allo stesso
banco batterie con il quale viene alimentato il motore.
CAUTELA!
Danneggiamento di componenti del motore in caso di contatto con il
terreno durante il traino su rimorchio!
Le conseguenze possono essere danni materiali.
Durante la guida assicurarsi che sia escluso il pericolo di contatto dell'elica
e della pinna.
CAUTELA!
Danneggiamento del Cruise sistema da utilizzo del
bloccaggio di inclinazione durante il traino!
Le conseguenze possono essere danni materiali.
Per fissare il motore inclinato non utilizzare il bloccaggio di inclinazione sul
fissaggio allo specchio di poppa.
Durante il traino su rimorchio utilizzare un puntello idoneo, come ad
esempio travi squadrate o simili, per il fissaggio del gambo.
pagina 15 / 119
Sicurezza
IT ES
CAUTELA!
Danneggiamento della batteria o di altre utenze elettriche da cortocircuito!
Le conseguenze possono essere danni materiali.
In caso di lavori sulle batterie spegnere sempre il sistema tramite
l'interruttore principale.
Nel collegare le batterie fare attenzione a collegare prima il cavo rosso del
positivo e poi quello nero del positivo.
Nello scollegare le batterie fare sempre attenzione a scollegare prima il cavo
nero del negativo e poi quello rosso del positivo.
Non invertire mai la polarità.
CAUTELA!
Pericolo di ustioni da motore caldo!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche di lieve o media entità.
Non toccare mai il motore durante o poco dopo il viaggio.
CAUTELA!
Pericolo di schiacciamento da abbassamento incontrollato del motore!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche medio-lievi.
Per evitare l’abbassamento indesiderato del motore utilizzare una trave
squadrata.
NOTA
Il chip magnetico dell'arresto di emergenza può cancellare i supporti dati
magnetici. Tenere il chip magnetico dell'arresto di emergenza lontano dai
supporti dati magnetici.
pagina 16 / 119
Messa in funzione ES IT
5 Messa in funzione
NOTA
Assicurarsi di trovarsi in una posizione stabile quando si monta il fuoribordo.
Collegare la leva dell'acceleratore e le batterie solo dopo aver montato il motore
sulla barca.
5.1 Montaggio del motore sulla barca
PERICOLO!
Pericolo di morte in caso di distacco del motore dal fissaggio allo specchio
di poppa e/o dal supporto del motore!
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche.
Fissare il Cruise sistema esclusivamente con viti M12.
Le viti ad alette fungono da attrezzi di montaggio. Pertanto, utilizzare
sempre le viti M12 per il fissaggio in esercizio del Cruise sistema.
CAUTELA!
Pericolo di lesioni da carichi pesanti!
Le conseguenze possono essere danni alla salute.
Non sollevare il sistema Cruise da soli e utilizzare un apparecchio di
sollevamento idoneo.
1
2
2
Fig. 6: Fissaggio allo specchio di poppa
1Galletti 2Fori delle ganasce di serraggio
1. Rimuovere le parti della dotazione del sistema Cruise dall'imballaggio.
2. Agganciare il motore con l'ausilio di una gru, che può essere manovrata
solamente da personale istruito e autorizzato, allo specchio o al supporto del
motore della barca.
pagina 17 / 119
Messa in funzione
IT ES
3. Serrare saldamente entrambi i galletti (1).
4. Fissare il motore, inoltre, con quattro viti di fissaggio M12 avvitando il motore
nei fori delle ganasce di serraggio (2) del fissaggio allo specchio di poppa della
barca.
10-30 mm
(0.4-1.2 in.)
Fig. 7: Posizione di montaggio
Durante il montaggio del motore sulla barca, assicurarsi che la piastra
anticavitazione trovi almeno 10-30 mm al di sotto dello scafo della barca.
Assicurarsi che il fissaggio dello specchio si trovi completamente al di sopra della
linea di galleggiamento.
5.2 Montaggio di elica e pinna
Montaggio della pinna
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da elica!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche medio-gravi.
In caso di lavori sull'elica spegnere sempre il sistema tramite l'interruttore
principale.
Estrarre il chip magnetico dell'arresto di emergenza.
2
1
Fig. 8: Fissaggio della pinna
1Pinna 2Viti di alluminio
pagina 18 / 119
Messa in funzione ES IT
1. Infilare la pinna (1) nell'apposita tacca.
2. Serrare le tre viti di alluminio (2) a 2 Nm.
3. Controllare che le viti di alluminio (2) siano ben serrate.
Montaggio dell'elica
1Anodo dell'albero 4Rondella
2Coppiglia 5Rondella di spinta assiale
3Dado a corona
1. Inserire la rondella di spinta assiale sull'albero con lo smusso rivolto verso il
motore.
2. Infilare l'elica sull'albero fino all'arresto.
3. Interporre la rondella (4) e montare il dado a corona (3) (cricchetto da 24).
4. Serrare il dado a corona (3) a 5 Nm e continuare ad avvitarlo finché la fessura del
dado a corona (3) e il foro coincidono.
5. Mettere una nuova coppiglia (2) e fissarla.
6. Avvitare l'anodo dell'albero (1) (10 Nm).
5.3 Collegamento del comando dello sterzo a distanza
pagina 19 / 119
Messa in funzione
IT ES
3
2
1
5
4
6
7
8
Fig. 9: Componenti del comando dello sterzo a distanza
1Vite a testa cilindrica M6x14 5Vite a testa cilindrica M6x14
2Perno 6Rondella Ø10,5
3Boccola (già montata) 7Rondella Ø 8,4
4Boccola (già montata) 8Dado esagonale autobloccante M8
10
9
Fig. 10: Comando dello sterzo a distanza
9Barra snodata 11 Barra di spinta del sistema di sterzo a
distanza
10 Dado a risvolto di metallo
pagina 20 / 119
Messa in funzione ES IT
Per collegare il sistema Cruise a un comando dello sterzo a distanza sono necessarie
le seguenti parti:
Sistema di sterzo a distanza (non incluso nella dotazione) ad es. Teleflex Light
Duty Steering System.
Barra snodata (9) (inclusa nella dotazione) per il collegamento del sistema di
sterzo a distanza con la gabbia di alluminio della testa del motore.
Materiale di montaggio.
1. Collegare il sistema di sterzo a distanza con la barra di spinta del sistema
di sterzo a distanza (11) spingendo la barra di spinta del sistema di sterzo a
distanza (11) attraverso il tubo di guida e fissandola con il dado a risvolto di
metallo (10) del sistema di sterzo a distanza.
2. Inserire l'estremità curva della barra snodata (9) nel foro della barra di spinta del
sistema di sterzo a distanza.
3. Fissare il collegamento con l'apposito dado.
4. Fissare l'altra estremità della barra snodata (9) al foro della gabbia di alluminio. A
tal fine, inserire il perno (2) da sopra attraverso il foro della gabbia di alluminio e
fissare quest'ultima da sotto con una vite (5). Bloccare la vite (5) con Loctite 243.
5. Fissare le altre parti del sistema di sterzo a distanza come descritto nel manuale
del costruttore.
5.4 Collegamento dei componenti TorqLink e della
leva dell’acceleratore
1. Montare la leva dell'acceleratore nella posizione desiderata. Nel farlo, assicurarsi
che il cavo non venga sottoposto a tensione di trazione in nessun movimento di
sterzata.
2
1
3
2
6
3
4
5
Fig. 11: Struttura schematica di una rete TorqLink con la leva dell'acceleratore 1976-00
1Cruise 10.0 R (resistenza di
terminazione)
4Derivazione rigida
2Caricabatteria 5TorqLink (resistenza di terminazione)
3Power 48-5000 6Backbone
pagina 21 / 119
Messa in funzione
IT ES
2
1
3
4
2
8
7
3
5
6
Fig. 12: Struttura schematica di una rete TorqLink con la leva dell'acceleratore 1949-1952
1Cruise 10.0 R (resistenza di
terminazione)
5Terminator Single
2Caricabatteria 6Interruttore ON/OFF
3Power 48-5000 7Derivazione rigida
4Leva dell’acceleratore 1949-1952 8Backbone
NOTA
Le derivazioni rigide non possono essere collegate a diramazioni o prolunghe.
5.5 Regolazione dell'assetto del motore
1
Fig. 13: Coppiglia di sicurezza perno di regolazione del trim
1Coppiglia di sicurezza
Installare l'interruttore a bascula per il trim del motore nel modo nel modo seguente:
1. Realizzare un foro idoneo nella consolle,
prendendo come riferimento il retro dell'interruttore a bascula.
2. Posare il cavo dati nell'apposito punto del motore.
3. Fissare l'interruttore a bascula nel cruscotto.
Il meccanismo di inclinazione permette di regolare l'inclinazione del motore.
pagina 22 / 119
Messa in funzione ES IT
Inclinando il motore è possibile toglierlo dall'acqua (ad es. in caso di utilizzo, in caso
di approdo della barca o in acque poco profonde).
Tramite la regolazione del trim è possibile ottenere la posizione ottimale del motore
rispetto alla superficie dell'acqua. A tale scopo sono previste quattro possibili
posizioni di trim (2).
3
2
Fig. 14: Posizioni di trim
2Posizioni di trim sul
fissaggio allo specchio di poppa
3Perno di regolazione del trim
Per una regolazione ottimale del motore rispetto alla superficie dell'acqua sono
necessari più passaggi:
1. Inclinare il motore sollevandolo con il sistema idraulico per mezzo
dell'interruttore a bascula, vedere capitolo 6.4, "Interruttore a bascula".
2. Rimuovere la coppiglia di sicurezza (1) del perno di regolazione del trim (3) ed
estrarre il perno di regolazione del trim (3) dal fissaggio allo specchio di poppa.
3. Scegliere la posizione di trim desiderata.
4. Inserire il perno di regolazione del trim (3) nella posizione di trim corrispondente
(2) del fissaggio allo specchio di poppa.
Il perno di regolazione del trim (3) deve attraversare completamente
entrambe le pareti laterali del fissaggio allo specchio di poppa.
5. Fissare il perno di regolazione del trim (3) con la coppiglia di sicurezza (1).
6. Inclinare il motore abbassandolo con il sistema idraulico per mezzo
dell'interruttore a bascula, fino a toccare il perno di regolazione del trim (3).
5.6 Alimentazione a batteria
Per motivi di efficienza e di facilità d'uso Torqeedo consiglia di collegare due Power
48-5000. Tutte le altre batterie possono essere collegate al sistema Cruise soltanto
da personale esperto con una protezione dai cortocircuiti nel rispetto delle norme di
sicurezza.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da batterie di tipo diverso!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso.
Collegare solo batterie identiche (per costruttore, capacità ed età).
Cablare solo batterie con livello di carica identico.
pagina 23 / 119
Messa in funzione
IT ES
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni per cortocircuito!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso.
Mettere da parte gioielli e orologi metallici prima di iniziare a lavorare sulla
batteria o in prossimità della batteria.
Appoggiare sempre gli attrezzi e gli oggetti metallici evitando che tocchino
la batteria.
Fare attenzione alla corretta polarità e al corretto fissaggio dei collegamenti
durante il collegamento della batteria.
I poli della batteria devono essere puliti e privi di corrosione.
Per evitare pericoli, conservare le batterie in una scatola o un contenitore, ad
es. un gavone sufficientemente ventilato.
CAUTELA!
Danneggiamento della batteria o di altre utenze elettriche da cortocircuito!
Le conseguenze possono essere danni materiali.
In caso di lavori sulle batterie spegnere sempre il sistema tramite
l'interruttore principale.
Nel collegare le batterie fare attenzione a collegare prima il cavo rosso del
positivo e poi quello nero del positivo.
Nello scollegare le batterie fare sempre attenzione a scollegare prima il cavo
nero del negativo e poi quello rosso del positivo.
Non invertire mai la polarità.
NOTA
Non far passare i cavi su spigoli vivi e coprire tutti i poli di contatto scoperti.
5.6.1 Annotazioni sull'alimentazione a batteria
Torqeedo consiglia di utilizzare sempre le batterie al litio.
In caso di utilizzo di batterie al piombo prestare attenzione a quanto segue:
Non utilizzare mai batterie per avviamento, in quanto subirebbero danni
permanenti già dopo pochi cicli in caso di forti riduzioni della carica.
Se devono essere utilizzate batterie al piombo, si consigliano le cosiddette
batterie per trazione. Queste batterie sono progettate per profondità di scarica
medie per ciclo (depth of discharge) dell'80 %.
È possibile utilizzare anche le cosiddette batterie marine. Con questi tipi di
batterie la profondità di scarica non deve scendere sotto il 50 %. Pertanto si
consigliano batterie da almeno 400 Ah.
Per il calcolo dei tempi di funzionamento e delle autonomie è fondamentale la
capacità messa a disposizione dalla batteria. Nelle parti seguenti, tale informazione
verrà indicata in wattora [Wh]. Il numero di wattora è facilmente confrontabile con le
potenze d'ingresso indicate del motore in watt [W]:
Il Cruise 10.0 dispone di una potenza d'ingresso di 10.000 W.
In un'ora con l'acceleratore al massimo consuma 10.000 Wh.
Se il sistema è utilizzato solamente con una batteria Power 48 -5000, il sistema è
regolato su una potenza d’ingresso massima di 6.300 W.
La capacità nominale di una batteria [Wh] si calcola moltiplicando la carica [Ah]
per la tensione nominale [V]. Una batteria da 12 V e 100 Ah ha quindi una capacità
nominale di 1.200 Wh.
Per le batterie piombo-acido, piombo-gel e AGM si considera che la capacità
nominale calcolata non può essere interamente disponibile. Tale situazione dipende
dalla capacità limitata di alta corrente delle batterie al piombo. Per contrastare
questo effetto si consiglia l'utilizzo di grandi batterie. Nelle batterie al litio questo
effetto è in pratica trascurabile.
Per le autonomie e i tempi di funzionamento previsti, oltre all'effettiva capacità
disponibile della batteria, contano in modo determinante anche il tipo di barca, il
livello di potenza scelto (tempo di funzionamento e autonomia minori a velocità
maggiore) e, nelle batterie al piombo, la temperatura esterna.
Si consiglia di utilizzare batterie più grandi anziché batterie multiple collegate in
parallelo.
In questo modo:
pagina 24 / 119
Messa in funzione ES IT
si evitano i rischi di sicurezza nel cablaggio delle batterie.
si evitano effetti negativi sull'intero sistema di batterie (perdita di capacità,
cosiddetto «drifting») dovuti al cablaggio o le differenze di capacità tra le diverse
batterie che si verificano con il passare del tempo.
si riducono le perdite nei punti di contatto.
NOTA
Si consiglia di prevedere un caricabatteria per ciascuna batteria. Chiedere
consiglio al proprio rivenditore specializzato. Portare in posizione "OFF"
l'interruttore principale nel set di cavi durante il caricamento. In questo modo si
evita una possibile corrosione elettrolitica.
NOTA
Non appena si verifica un guasto di una batteria, si consiglia di sostituire anche
le altre batterie.
NOTA
Per caricare le batterie è richiesto un cavo di terraferma a bordo con isolatore
galvanico conformemente ai requisiti nazionali esistenti (es. DIN EN ISO 13297,
ABYC E-11).
5.6.2 Collegamento del cavo di potenza a 2 batterie Torqeedo
Power 48-5000
Fig. 15: Schema elettrico Power 48-5000
5.6.3 Collegamento Cruise 10.0 a batterie di altri costruttori
(gel, AGM, altre batterie al litio)
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da surriscaldamento!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni fisiche o la morte.
Utilizzare solo set di cavi originali Torqeedo oppure cavi con una sezione
totale del rame di almeno 95 mm² di sezione totale del rame.
I cavi di potenza non possono essere collegati a prolunghe e in fasci.
pagina 25 / 119
Messa in funzione
IT ES
NOTA
L'installazione di batterie di altri costruttori deve essere eseguita solamente da
persone qualificate.
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
2
1
1
1
1
Fig. 16: Schema elettrico batterie al piombo
1Set di cavi 2Raccordo a T del set 1979-00
NOTA
Per alimentare la corrente di rete al collegamento positivo da 48 Volt del banco
batterie viene collegato un raccordo a T del set 1979-00.
Se si utilizzano batterie al piombo (gel/AGM), si consiglia di utilizzare batterie con
almeno 150 Ah per batteria. Le batterie vengono collegate in due gruppi da quattro
batterie collegate in serie ciascuno, vedere "Fig. 17: Schema elettrico batterie al
piombo" .
Per il cablaggio in serie delle batterie utilizzare il set di cavi per batterie di altri
costruttori Cruise 10.0 (dal 2021) 1979-00. Nel set è compresa anche l’alimentazione
di corrente TorqLink.
Ulteriori indicazioni per l’utilizzo del cablaggio sono riportate nelle istruzioni per
l'uso del set di cavi.
L'installazione di batterie di altri costruttori o della batteria Torqeedo Power 24-3500
può essere eseguita soltanto da un esperto nel rispetto di tutte le norme nazionali
(tra cui ISO 16315 o ABYC E-11).
NOTA
Utilizzare esclusivamente batterie senza manutenzione e senza rilascio di gas.
1. Controllare che l'interruttore principale del set di cavi sia in posizione "OFF" o
"0". Se necessario, portarlo in posizione "OFF" o "0".
2. Installare il banco batterie ed i cablaggi.
NOTA
Fare attenzione al corretto collegamento dei morsetti positivo e negativo ai
rispettivi poli (riconoscibili dai segni riportati sulle batterie e sui morsetti).
3. Invertire l'interruttore principale e/o portarlo in posizione "ON" o "I".
Il collegamento delle batterie al motore è completato.
pagina 26 / 119
Messa in funzione ES IT
5.6.4 Altre utenze
CAUTELA!
Danneggiamento della batteria!
Le conseguenze possono essere uno scaricamento totale della batteria e la
corrosione elettrolitica.
Non collegare altre utenze (ad es. fishfinder, luce, radio ecc.) allo stesso
banco batterie con il quale viene alimentato il motore.
Torqeedo raccomanda di collegare sempre una batteria separata per altre utenze.
5.7 Messa in funzione del computer di bordo
NOTA
Per la messa in funzione del computer di bordo utilizzare il manuale di istruzioni
più recente della rispettiva leva dell’acceleratore.
5.7.1 Indicazioni e simboli
Fig. 17: Display multifunzione
La leva dell'acceleratore è dotata di un display e computer di bordo integrato con
quattro tasti.
pagina 27 / 119
Messa in funzione
IT ES
1
2
4
5
6
3
Fig. 18: Panoramica del display multifunzione
1Stato di carica della batteria in
percentuale
4Potenza assorbita attuale in kilowatt
2Autonomia residua alla
velocità attuale
5Velocità in nodi
3Indicatori di stato (posizione di folle,
Message Log, simbolo di ricarica)
6Indicazione di velocità
5.7.2 Messa in funzione del computer di bordo con
batterie di altri costruttori
1. Premere il tasto Setup per accedere al menu Setup.
2. Con il tasto CAL scegliere nel computer di bordo le informazioni relative alla
dotazione di batterie.
Scegliere fra Li per litio oppure Pb per piombo-gel oppure batterie AGM.
3. Confermare la selezione con il tasto Setup.
4. Inserire le dimensioni in ampere/ora del banco batterie con il quale è collegato il
motore.
5. Confermare la selezione con il tasto Setup.
La selezione comporta l'uscita dal menu Setup.
NOTA
Si ricorda che due batterie collegate in serie da 12 volt e 200 Ah possiedono una
capacità totale di 200 Ah a 24 volt (e non 400 Ah).
NOTA
I valori della capacità in percentuale e dell'autonomia residua sono disponibili
solo una volta completato il setup e dopo la prima calibrazione, vedere
capitolo 6.2.2, "Utilizzo dell'indicazione dello stato della batteria in caso di
utilizzo di batterie di altri costruttori".
5.7.3 Impostazioni di visualizzazione
Nel menu Setup è possibile selezionare le unità dei valori visualizzati sul display. Le
indicazioni a riguardo sono riportate nel manuale della leva dell’acceleratore.
pagina 28 / 119
Funzionamento ES IT
6 Funzionamento
ATTENZIONE!
Pericolo di morte da impossibilità di manovrare la barca!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o il decesso.
Prima di intraprendere la navigazione informarsi sull'area prevista per la
stessa e osservare le condizioni meteo e del mare previste.
A seconda delle dimensioni della barca tenere pronto l'equipaggiamento di
sicurezza tipico (ancore, pagaie, mezzi di comunicazione, eventuale motore
ausiliario).
Prima di intraprendere la navigazione verificare che il sistema non presenti
danni meccanici.
Navigare solo con il sistema in perfette condizioni.
6.1 Arresto di emergenza
PERICOLO!
Pericolo di morte da mancato intervento dell'arresto di emergenza!
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche.
Fissare la fune del chip magnetico dell'arresto di emergenza al polso o al
giubbotto di salvataggio del conduttore della barca.
NOTA
Verificare il funzionamento dell'arresto di emergenza prima di ogni partenza
a potenza del motore ridotta.
In situazioni di emergenza azionare immediatamente l'arresto di emergenza.
Utilizzare l'arresto di emergenza a potenza elevata solo in situazioni di
emergenza. L'azionamento ripetuto dell'arresto di emergenza a potenza
elevata sottopone il Cruise sistema a forti sollecitazioni e può causare danni
all'elettronica della batteria.
Per arrestare rapidamente il sistema Cruise sono disponibili tre diverse
possibilità:
Portare la leva dell'acceleratore in posizione di folle.
Tirare il chip magnetico dell'arresto di emergenza.
Portare l'interruttore principale batteria in posizione "OFF" o zero.
NOTA
Se il motore viene arrestato durante il funzionamento attraverso l'interruttore
principale batteria, tale interruttore deve essere immediatamente sostituito da
un partner dell'assistenza.
NOTA
Nel caso il chip magnetico dell'arresto di emergenza sia stato tirato, prima
di proseguire la navigazione è necessario portare la leva nella posizione di
folle. Quindi posizionare il chip magnetico. Dopo qualche secondo è possibile
proseguire il viaggio.
pagina 29 / 119
Funzionamento
IT ES
6.2 Display multifunzione
6.2.1 Accensione e spegnimento del sistema Cruise
ATTENZIONE!
Pericolo di morte da sovrastima dell'autonomia residua!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o il decesso.
Prima di intraprendere la navigazione acquisire dimestichezza con l'area
della stessa, poiché l'autonomia visualizzata dal computer di bordo non tiene
conto del vento, della corrente e della direzione di navigazione.
Prevedere una riserva sufficiente per l'autonomia necessaria.
Il calcolo dell'autonomia visualizzato sul computer di bordo non tiene conto
di cambiamenti del vento, della corrente e della direzione di navigazione. I
cambiamenti del vento, della corrente e della direzione di navigazione possono
portare ad autonomie sensibilmente inferiori rispetto a quelle visualizzate.
1
Fig. 19: Display multifunzione
1Tasto di accensione/spegnimento
Accensione del sistema
1. Premere il tasto di accensione/spegnimento (1) sul display della leva
dell'acceleratore.
pagina 30 / 119
Funzionamento ES IT
Spegnimento del sistema
1
Fig. 20: Display multifunzione
1. Premere il tasto di accensione/spegnimento (1) fino allo spegnimento del
display.
Motore e batteria/e sono spenti.
6.2.2 Utilizzo dell'indicazione dello stato della batteria in caso di
utilizzo di batterie di altri costruttori
ATTENZIONE!
Pericolo di morte da sovrastima dell'autonomia residua!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o morte.
Prima di intraprendere la navigazione acquisire dimestichezza con l'area di
navigazione, poiché l'autonomia visualizzata dal computer di bordo non
tiene conto del vento, della corrente e della direzione di navigazione.
Prevedere una riserva sufficiente per l'autonomia necessaria.
Per il funzionamento con batterie di altri costruttori che non comunicano con
il bus dati, inserire accuratamente la capacità delle batterie collegate.
Effettuare almeno una calibrazione ogni stagione.
Il calcolo dell'autonomia visualizzato sul computer di bordo non tiene conto
di cambiamenti del vento, della corrente e della direzione di navigazione. I
cambiamenti del vento, della corrente e della direzione di navigazione possono
portare ad autonomie sensibilmente inferiori rispetto a quelle visualizzate.
In caso di utilizzo del Cruise sistema con batterie che non comunicano con il motore
attraverso un bus dati possono verificarsi indicazioni di autonomia errate nei
seguenti casi:
Se nel menu Setup è stata impostata una capacità errata delle batterie.
Se nel corso di un lungo periodo di utilizzo non sono stati effettuati giri di
calibrazione che permettono al computer di bordo di analizzare e tenere conto
dell'invecchiamento della batteria, vedere capitolo 9.2, "Calibrazione con
batterie di altri costruttori".
Durante la navigazione il computer di bordo misura l'energia consumata e
determina in tal modo la carica della batteria in percentuale e l'autonomia residua
sulla base dell'attuale velocità.
Nel calcolo dell'autonomia residua non si tiene conto del fatto che le batterie AGM/
gel non sono in grado di erogare la loro piena capacità a correnti più elevate.
pagina 31 / 119
Funzionamento
IT ES
A seconda delle batterie utilizzate, questo effetto può far sì che l'indicazione del
livello di carica della batteria mostri ancora un livello di carica relativamente alto in
percentuale, mentre l'autonomia residua è relativamente ridotta.
Per utilizzare l'indicazione dello stato di carica della batteria e dell'autonomia residua
utilizzare la procedura seguente:
Prima della partenza a batteria completamente carica
1. Impostare il livello di carica della leva dell’acceleratore al 100 % come da
manuale.
NOTA
Premere il tasto solo se la batteria è completamente carica. Il computer di bordo
assume come livello di carica l'ultimo livello salvato, se il livello di carica non è
settato al 100 %.
6.3 Esercizio di navigazione
6.3.1 Inizio della navigazione
NOTA
Se sono presenti danni visibili dei componenti o dei cavi il Cruise sistema
non deve essere acceso.
Assicurarsi che tutte le persone a bordo indossino un giubbotto di
salvataggio.
Prima della partenza fissare il cordoncino dell'arresto di emergenza al polso
o al giubbotto di salvataggio del conduttore della barca.
Il stato di carica della batteria deve essere tenuto sotto controllo in ogni
momento durante il tragitto.
NOTA
Nelle pause di navigazione in cui delle persone stanno nuotando in prossimità
della barca: Per evitare un avvio accidentale del Cruise sistema rimuovere il chip
magnetico dell'arresto di emergenza.
Avviamento del motore
1. Accendere il motore tenendo premuto il tasto di accensione/spegnimento (1)
per un secondo.
2. Posizionare il chip magnetico dell'arresto di emergenza sulla leva
dell'acceleratore.
3. Spostare la leva dell'acceleratore dalla posizione di folle alla posizione
desiderata.
1
2
3
Fig. 21: Leva dell'acceleratore
pagina 32 / 119
Funzionamento ES IT
6.3.2 Marcia avanti/retromarcia
Fig. 22: Leva dell'acceleratore
1. Azionare la leva elettronica dell'acceleratore di conseguenza.
Avanti
Retro
6.3.3 Conclusione della navigazione
Fig. 23: Leva dell'acceleratore
1. Portare la leva dell'acceleratore in posizione di folle.
2. Premere il tasto di accensione/spegnimento per un secondo.
3. Rimuovere il chip magnetico dell'arresto di emergenza.
Dopo ogni utilizzo:
Il motore deve essere sempre estratto dall'acqua.
Se utilizzato in acqua salata o salmastra il motore deve essere lavato con acqua
dolce.
pagina 33 / 119
Funzionamento
IT ES
6.4 Interruttore a bascula
CAUTELA!
Pericolo di schiacciamento a causa dell'inclinazione del motore!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche di lieve o media entità.
Durante l'inclinazione del motore con l'interruttore a bascula assicurarsi che
nessuna persona si trovi in prossimità del motore.
Non introdurre le mani nelle parti meccaniche durante l'inclinazione del
motore.
2
1
Fig. 24: Interruttore a bascula
1Sollevamento
2Abbassamento
Per mezzo dell'interruttore a bascula è possibile inclinare il motore verso l'alto e
verso il basso.
Sollevamento
1. Premere la metà superiore dell'interruttore a bascula (1).
Il motore viene inclinato verso l'alto per mezzo del sistema idraulico.
65°
Fig. 25: Motore completamente sollevato
pagina 34 / 119
Funzionamento ES IT
Abbassamento
1. Premere la metà inferiore dell'interruttore a bascula (2) fino a toccare il perno di
regolazione del trim.
Il motore viene inclinato verso il basso per mezzo del sistema idraulico.
6,30°
Fig. 26: Motore completamente abbassato
pagina 35 / 119
Traino della barca su rimorchio
IT ES
7 Traino della barca su rimorchio
CAUTELA!
Danneggiamento di componenti del motore in caso di contatto con il
terreno durante il traino su rimorchio!
Le conseguenze possono essere danni materiali.
Durante la guida assicurarsi che sia escluso il pericolo di contatto dell'elica
e della pinna.
CAUTELA!
Danneggiamento del Cruise sistema nel caso di traino su rimorchio!
Le conseguenze possono essere danni materiali.
Durante il traino su rimorchio utilizzare un puntello idoneo, come ad
esempio travi squadrate o simili, per il fissaggio del gambo.
Per il traino della barca su rimorchio con fuoribordo montato il motore deve essere
inclinato completamente verso il basso, a condizione che sia possibile senza pericolo
di contatto con il terreno (tenere conto delle irregolarità del terreno).
Se non è possibile escludere il pericolo di contatto con il terreno durante la guida a
motore abbassato, è necessario inclinare il fuoribordo per il trasporto.
Attenersi alle rispettive normative nazionali vigenti in materia di traino di barche su
rimorchi.
pagina 36 / 119
Segnalazioni di guasto ES IT
8 Segnalazioni di guasto
Sistema di propulsione
Codice visualizzato Causa Rimedio
E02 Temperatura eccessiva dello statore (motore
surriscaldato)
È possibile continuare a far funzionare il motore lentamente dopo una
breve attesa (circa 10 minuti).
Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
E05 Motore/elica bloccati Posizionare l'interruttore principale sulla posizione "OFF" e sganciare le
batterie. Eliminare la causa del bloccaggio e ruotare l'elica manualmente di
un giro.
Ricollegare le batterie al sistema.
E06 Tensione al motore troppo bassa Basso livello di carica della batteria. È eventualmente possibile continuare
a far funzionare il motore lentamente partendo dalla posizione di arresto.
E07 Sovracorrente al motore Continuare la navigazione a bassa potenza.
Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
E08 Temperatura eccessiva della piastra a circuito
stampato
È possibile continuare a far funzionare il motore lentamente dopo una
breve attesa (circa 10 minuti).
Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
E09 Ingresso di acqua nel piede Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
E21 Calibrazione della leva dell’acceleratore errata Vedere il manuale della leva dell'acceleratore.
E22 Sensore magnetico difettoso Vedere il manuale della leva dell'acceleratore.
E23 Campo di valori errato Vedere il manuale della leva dell'acceleratore.
E30 Errore di comunicazione del motore Controllare i connettori del cavo dati. Controllare i cavi. Se necessario,
contattare il servizio assistenza di Torqeedo e comunicare il codice guasto.
E32 Errore di comunicazione leva dell’acceleratore Controllare i connettori del cavo dati.
Controllare i cavi.
pagina 37 / 119
Segnalazioni di guasto
IT ES
Codice visualizzato Causa Rimedio
E33 Errore di comunicazione generico Controllare i connettori dei cavi.
Controllare i cavi.
Disinserire il motore e poi reinserirlo.
E34 Arresto di emergenza attivo Riportare il pulsante di arresto di emergenza in posizione zero.
E43 Batteria scarica Ricaricare la batteria.
È eventualmente possibile continuare a far funzionare il motore
lentamente partendo dalla posizione di arresto.
Altri codici guasto Guasto Rivolgersi all'assistenza Torqeedo e comunicare il codice guasto.
Controllare la sorgente della tensione, il fusibile principale e l'interruttore
principale.
Qualora la tensione di alimentazione non presentasse nessuna anomalia:
Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
Nessuna informazione sul display Nessuna tensione o guasto Controllare la sorgente della tensione, il fusibile principale e l'interruttore
principale. Qualora la tensione di alimentazione non presentasse nessuna
anomalia: Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
Batteria (pertinente solo usando batterie Power 48-5000)
Codice visualizzato Causa Rimedio
E70 Temperatura troppo alta o bassa durante la carica Eliminare la causa che ha generato lo sviluppo di temperature
eccessivamente basse o alte. Eventualmente, ottenere un raffreddamento
staccando il caricabatterie.
Disinserire e inserire la batteria.
E71 Temperatura troppo alta o bassa durante la
riduzione della carica
Eliminare la causa che ha generato lo sviluppo di temperature
eccessivamente basse o alte. Eventualmente evitare temporaneamente di
usare la batteria perché possa raffreddarsi.
Disinserire e inserire la batteria.
E72 Temperatura eccessiva della batteria FET Lasciare raffreddare la batteria.
Disinserire e inserire la batteria.
pagina 38 / 119
Segnalazioni di guasto ES IT
Codice visualizzato Causa Rimedio
E73 Sovracorrente durante la scarica Eliminare la causa che ha generato sovracorrente.
Disinserire e inserire la batteria.
E74 Sovracorrente durante la carica Staccare il caricabatterie. (Utilizzare solo caricabatterie Torqeedo)
Disinserire e inserire la batteria.
E75 Intervento del pirofusibile Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
E76 Tensione eccessivamente bassa della batteria Caricare la batteria.
E77 Sovratensione durante la carica Rimuovere il caricabatteria (utilizzare solamente il caricabatteria
Torqeedo).
Disinserire e inserire la batteria.
E78 Batteria sovraccaricata Rimuovere il caricabatteria (utilizzare solamente il caricabatteria
Torqeedo).
Disinserire e inserire la batteria.
E79 Errore nell'elettronica della batteria Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
E80 Scaricamento totale della batteria Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
E81 Intervento del sensore d'acqua Assicurarsi che la zona della batteria sia asciutta. Eventualmente pulire la
batteria e il sensore d'acqua.
Disinserire e inserire la batteria.
E82 Stato di carica differente tra più batterie Caricare completamente e singolarmente tutte le batterie.
E83 Errore riguardante la versione software della
batteria
Sono state collegate batterie di versione software differente.
Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
E85 Sbilanciamento di una batteria Durante la prossima operazione di ricarica, non staccare il caricabatterie
dalla batteria prima di aver raggiunto il livello di carica completo.
Al termine dell'operazione di ricarica lasciare collegato il caricabatterie per
almeno 24 ore.
pagina 39 / 119
Segnalazioni di guasto
IT ES
Per tutti i guasti non riportati nelle tabelle e per tutti i guasti non riparabili con i rimedi sopra descritti è necessario rivolgersi all’assistenza Torqeedo o a un partner
dell'assistenza autorizzato.
pagina 40 / 119
Manutenzione e assistenza ES IT
9 Manutenzione e assistenza
NOTA
Se le batterie o altri componenti presentano danni meccanici, non utilizzare
più il Cruise sistema. Rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo oppure a
un partner dell'assistenza autorizzato.
Tenere sempre puliti i componenti di sistema del sistema Cruise.
Non conservare nessun oggetto nella zona dei componenti delle batterie.
NOTA
I lavori di manutenzione possono essere svolti esclusivamente da personale
specializzato e qualificato. Rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo oppure a
un partner dell'assistenza autorizzato.
9.1 Manutenzione dei componenti di sistema
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da elica!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche medio-gravi.
In caso di lavori sull'elica spegnere sempre il sistema tramite l'interruttore
principale.
Estrarre il chip magnetico dell'arresto di emergenza.
NOTA
Far riparare a regola d'arte i danni da corrosione e i danni della verniciatura, se
presenti.
Le superfici del motore possono essere pulite con detergenti comunemente
reperibili in commercio, le superfici di plastica possono essere trattate con spray per
cruscotti.
Per la pulizia del motore è possibile utilizzare tutti i detergenti idonei per la
plastica seguendo le istruzioni del costruttore. Gli spray per cruscotti di automobili
comunemente reperibili in commercio permettono di ottenere un buon risultato
sulle superfici di plastica del Cruise sistema.
Se i poli delle celle o delle batterie sono sporchi, è possibile pulirli con un panno
pulito e asciutto.
NOTA
Pulire le superfici di plastica del Power 48-5000 esclusivamente con un panno
inumidito d'acqua. Non utilizzare mai detergenti. Le celle o le batterie non
devono entrare in contatto con solventi, ad es. con diluenti, alcool, olio,
antiruggine o prodotti aggressivi sulle superfici.
9.2 Calibrazione con batterie di altri costruttori
Giro di calibrazione
ATTENZIONE!
Pericolo di morte da impossibilità di manovrare la barca!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o il decesso.
Prima di intraprendere la navigazione informarsi sull'area prevista per la
stessa e osservare le condizioni meteo e del mare previste.
A seconda delle dimensioni della barca tenere pronto l'equipaggiamento di
sicurezza tipico (ancore, pagaie, mezzi di comunicazione, eventuale motore
ausiliario).
Prima di intraprendere la navigazione verificare che il sistema non presenti
danni meccanici.
Navigare solo con il sistema in perfette condizioni.
pagina 41 / 119
Manutenzione e assistenza
IT ES
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da errata esecuzione della calibrazione!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o morte.
Fissare la barca al pontile o all'ormeggio in modo che non possa allentarsi.
Una persona deve essere sempre presente sulla barca al momento della
calibrazione.
Fare attenzione alle persone in acqua.
Un giro di calibrazione si rende necessario quando si utilizza il motore con batterie
di altri costruttori. Eseguire un giro di calibrazione prima dell'inizio di ogni stagione,
affinché il computer di bordo possa analizzare e tenere conto dell'invecchiamento
del banco batterie.
NOTA
Non spegnere il sistema durante la calibrazione.
A seconda delle dimensioni del banco batterie si possono ottenere tempi di
funzionamento molto lunghi.
Se si desidera seguire il livello di tensione del banco batterie durante il giro
di calibrazione, è possibile utilizzare il display multifunzione come indicatore
di tensione.
Procedere nel modo seguente:
1. Caricare la batteria al 100 %.
2. Impostare il livello di carica della leva dell’acceleratore al 100 % come da
manuale.
3. Avviare il giro di calibrazione.
4. Durante il giro di calibrazione assicurarsi di avere una carica sufficiente nella
batteria per poter tornare in qualsiasi momento al pontile e/o all'ormeggio in
modo da far scaricare la batteria qui.
5. Fissare la barca al pontile e/o all'ormeggio.
6. Far girare il motore fino a scaricare completamente la batteria al pontile e/o
all'ormeggio.
La potenza assorbita del motore nel corso dell'ultima mezz'ora del giro di
calibrazione deve essere compresa fra 50 e 400 Watt.
Il motore si spegne automaticamente e la calibrazione è quindi conclusa.
pagina 42 / 119
Manutenzione e assistenza ES IT
9.3 Intervalli di assistenza
L'assistenza secondo i tempi indicati o in base alle ore di esercizio indicate deve essere eseguita solo dal servizio assistenza di Torqeedo oppure da partner di assistenza
autorizzati. Le operazioni prima di ogni utilizzo e la sostituzione degli anodi possono essere effettuate autonomamente.
La mancata esecuzione o documentazione degli intervalli di assistenza prescritti portano alla perdita della garanzia. Assicurarsi che le manutenzioni eseguite siano
documentate nel libretto di controllo dell'assistenza.
Operazioni di assistenza Prima di ogni utilizzo Ogni sei mesi oppure dopo 100 ore di
esercizio
Ogni 5 anni oppure dopo 700 ore di
esercizio (a seconda del primo limite
raggiunto)
Batterie e cavi batterie Verificare l'integrità dell'isolamento
Controllo visivo
Mettere in sicurezza contro
scivolamenti e ribaltamenti
Controllare che i collegamenti a vite
siano ben saldi
Altre viti e perni del sistema Cruise Verificare la resistenza
Collegamenti dei cavi Verificare l'integrità dell'isolamento
Controllare che i collegamenti a vite
siano ben saldi
Leva elettronica dell'acceleratore Verificare la stabilità
Verificare il funzionamento
O-ring Controllo da parte di un partner
dell'assistenza certificato
Albero del riduttore Controllo visivo Controllo da parte di un partner
dell'assistenza certificato
Anodi sacrificali Controllo visivo Sostituzione dell'intero set
pagina 43 / 119
Manutenzione e assistenza
IT ES
Operazioni di assistenza Prima di ogni utilizzo Ogni sei mesi oppure dopo 100 ore di
esercizio
Ogni 5 anni oppure dopo 700 ore di
esercizio (a seconda del primo limite
raggiunto)
Dispositivo di regolazione del tilt Verificare la stabilità
Verificare il funzionamento
Controllo visivo
Verificare l'ermeticità
9.3.1 Pezzi di ricambio
NOTA
Per informazioni in merito ai pezzi di ricambio e al loro montaggio rivolgersi all'assistenza Torqeedo oppure a un partner dell'assistenza autorizzato.
NOTA
Si possono utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio Torqeedo. Diversamente è previsto l’annullamento della garanzia sul prodotto e della garanzia legale.
9.3.2 Protezione anticorrosione
I materiali scelti presentano un elevato grado di resistenza alla corrosione. La maggior parte dei materiali montati nel sistema Cruise sono classificati per solidità all'acqua di
mare, come consueto per prodotti nautici per il tempo libero, ma non per resistenza all'acqua di mare.
Per evitare comunque la corrosione:
Conservare il motore solo da asciutto.
Controllare regolarmente gli anodi sacrificali, al più tardi dopo 6 mesi. Se necessario, sostituire solo il set di anodi per intero.
Se il sistema Cruise è usato in acqua dolce utilizzare gli anodi in alluminio inclusi in dotazione. Se il sistema Cruise è impiegato in acqua salata, occorre comprare anche
anodi aggiuntivi in zinco.
Spruzzare regolarmente i contatti dei cavi, le prese dati e le spine dati con Wetprotect o simili.
Ingrassare le filettature delle viti dei galletti e i componenti dello sterzo (ad es. LiquiMoly).
pagina 44 / 119
Manutenzione e assistenza ES IT
9.4 Sostituzione elica e pinna
Sostituzione dell'elica
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da elica!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche medio-gravi.
In caso di lavori sull'elica spegnere sempre il sistema tramite l'interruttore
principale.
Estrarre il chip magnetico dell'arresto di emergenza.
1Anodo dell'albero 4Rondella
2Coppiglia 5Rondella di spinta assiale
3Dado a corona
pagina 45 / 119
Manutenzione e assistenza
IT ES
Smontaggio
1. L'interruttore principale batteria deve trovarsi in posizione "OFF" o in posizione
zero.
2. Svitare l'anodo dell'albero (1) con una chiave a forcella da 32.
3. Rimuovere la coppiglia (2).
4. Smontare il dado a corona (3) (chiave a cricchetto da 24) e rimuovere la rondella
(4).
5. Estrarre l'elica.
NOTA
Durante lo smontaggio e il montaggio, controllare che la
rondella di spinta assiale (5) non vada persa.
6. Eseguire un controllo visivo alla ricerca di danni e corpi estranei, ad es. lenze da
pesca.
Montaggio
Vedere capitolo 5.2, "Montaggio di elica e pinna".
Sostituzione della pinna
2
1
Fig. 27: Fissaggio della pinna
1Pinna 2Viti di alluminio
1. Allentare le tre viti di alluminio (2).
2. Estrarre la pinna (1).
Montaggio
Vedere capitolo 5.2, "Montaggio di elica e pinna".
pagina 46 / 119
Manutenzione e assistenza ES IT
9.5 Sostituzione degli anodi sacrificali
CAUTELA!
Pericolo di schiacciamento da abbassamento incontrollato del motore!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche medio-lievi.
Per evitare l’abbassamento indesiderato del motore utilizzare una trave
squadrata.
Gli anodi sacrificali sono componenti soggetti a usura che devono essere controllati
e cambiati regolarmente. Essi proteggono il motore dalla corrosione. Per la loro
sostituzione non è necessario smontare l'elica. In totale sono presenti cinque anodi
sacrificali da cambiare. È necessario sostituire l'intero set di anodi.
3
4
1
2
2
1
Fig. 28: Anodi
1Anodi a semianello 3Anodo dell'albero
2Viti 4Albero
1. Allentare le viti (2) e rimuovere gli anodi a semianello (1) composti da due
semigusci.
2. Inserire e fissare i nuovi anodi a semianello.
3. Sostituire il vecchio anodo dell'albero con uno nuovo con l'ausilio di chiave a
forcella da 32.
5
6
6
Fig. 29: Anodi sacrificali, fissaggio allo specchio di poppa
5Viti a brugola 6Anodi sacrificali del fissaggio allo
specchio di poppa
pagina 47 / 119
Manutenzione e assistenza
IT ES
1. Inclinare il motore completamente verso l'alto per mezzo dell'interruttore a
bascula, vedere capitolo 6.4, "Interruttore a bascula".
2. Fissare il motore inclinato con un legno squadrato.
3. Allentare le viti a brugola (5) degli anodi sacrificali del fissaggio allo specchio di
poppa (6) sui lati destro e sinistro.
4. Inserire i nuovi anodi sacrificali del fissaggio allo specchio di poppa (6) e fissarli
con le viti.
pagina 48 / 119
Condizioni generali di garanzia ES IT
10 Condizioni generali di garanzia
10.1 Garanzia e responsabilità
La garanzia legale è di 24 mesi e copre tutti i componenti del sistema Cruise.
Il periodo coperto da garanzia decorre dal giorno di consegna del Cruise sistema al
cliente finale.
10.2 Copertura della garanzia
La Torqeedo GmbH, Friedrichshafener Straße 4a D-82205 Gilching, garantisce
all'acquirente finale di un Cruise sistema che il prodotto è esente da difetti dei
materiali e di lavorazione nel corso del periodo di copertura stabilito di seguito.
Torqeedo indennizzerà l'acquirente finale dagli eventuali costi di eliminazione
del difetto dei materiali o lavorazione. Tale indennizzo non si applica a tutti i
costi accessori e alle eventuali altre perdite finanziarie (ad es. costi per il traino,
telecomunicazioni, vitto, alloggio, perdita di guadagno, perdite di tempo ecc.)
derivanti da un caso di garanzia.
La garanzia termina due anni dopo la data di consegna del prodotto all'acquirente
finale. Sono esclusi dalla garanzia di due anni i prodotti utilizzati, anche solo
temporaneamente, a fini commerciali o da enti pubblici. In tali casi si applica la
garanzia di legge. I diritti di garanzia si esauriscono sei mesi dopo la scoperta del
difetto.
La decisione di riparare o sostituire le parti difettose spetta a Torqeedo. I distributori
e i concessionari che eseguono lavori di riparazione su motori Torqeedo non sono
autorizzati in alcun modo a rilasciare dichiarazioni vincolanti per conto di Torqeedo.
Sono esclusi dalla garanzia i componenti soggetti a usura e le manutenzioni
ordinarie.
Torqeedo è autorizzata a rifiutare una richiesta di garanzia, se
la garanzia non è stata presentata in modo corretto (in particolare, contatto
prima della restituzione della merce oggetto del reclamo, presentazione di un
certificato di garanzia debitamente compilato e della prova di acquisto, cfr.
Procedura di garanzia);
si verifica una manipolazione illecita del prodotto;
le avvertenze di sicurezza, uso e manutenzione del manuale non sono state
rispettate;
gli intervalli di assistenza prescritti non sono stati rispettati e documentati;
l'oggetto dell'acquisto è stato in qualsiasi modo alterato, modificato o dotato
di parti o accessori che non fanno parte dell'equipaggiamento espressamente
approvato o consigliato da Torqeedo;
le precedenti manutenzioni o riparazioni non sono state effettuate da officine
autorizzate da Torqeedo o se sono stati utilizzati pezzi di ricambio diversi da
quelli originali, a meno che l'acquirente finale non sia in grado di dimostrare che
il fatto da cui deriva il rifiuto del diritto di garanzia non ha favorito lo sviluppo
del difetto.
Oltre ai diritti derivanti dalla presente garanzia, l'acquirente finale dispone dei diritti
di garanzia derivanti dal suo contratto di acquisto con il rispettivo concessionario,
che non sono limitati dalla presente garanzia.
pagina 49 / 119
Condizioni generali di garanzia
IT ES
10.3 Procedura di garanzia
Il rispetto della procedura di garanzia descritta di seguito è condizione preliminare
per il riconoscimento dei diritti di garanzia.
Per un disbrigo privo di inconvenienti dei casi di garanzia si prega di tenere
conto delle seguenti indicazioni:
Per qualunque reclamo si prega di contattare l'assistenza Torqeedo. Il servizio
provvederà a fornirvi un eventuale codice RMA.
Per la lavorazione del vostro reclamo da parte del servizio assistenza di
Torqeedo, si prega di tenere a portata di mano il libretto di controllo
dell'assistenza, la prova di acquisto e un certificato di garanzia compilato. Il
modello del certificato di garanzia è allegato al presente manuale. I dati sul
certificato di garanzia devono contenere tra l'altro i dati di contatto, informazioni
sul prodotto oggetto del reclamo, il numero di serie e una breve descrizione del
problema.
In caso di eventuale trasporto di prodotti all'assistenza Torqeedo si tenga
presente che i trasporti inappropriati non sono coperti dalla garanzia.
Per ulteriori informazioni sulla procedura di garanzia si prega di contattare il
costruttore agli indirizzi riportati sul retro.
pagina 50 / 119
Accessori ES IT
11 Accessori
Codice articolo Prodotto Descrizione
1935-00 Set di anodi Al Cruise 10.0 R Set di anodi in alluminio per il funzionamento del Cruise 10.0 R in acqua
dolce; composto da 1 anodo dell'albero, 2 anodi a semianello, 2 anodi ad
anello.
1936-00 Set di anodi Zn Cruise 10.0 R Set di anodi in zinco per il funzionamento del Cruise 10.0 R in acqua salata;
composto da 1 anodo dell'albero, 2 anodi a semianello, 2 anodi ad anello.
1937-00 Elica di ricambio v15/p10k Per tutti i modelli Cruise 10.0 R, ottimizzata per spinta elevata e
navigazione in dislocamento.
1938-00 Elica di ricambio v32/p10k Elica Speed per tutti i modelli Cruise 10.0 R, ottimizzata per la navigazione
in planata.
1940-00 Set di ponti a cavi per batterie di altri costruttori Set di ponti a cavi per il cablaggio in serie di batterie da 12 V di altri
costruttori con un banco batterie da 48 V.
1950-00 Leva dell'acceleratore- montaggio laterale Leva elettronica dell'acceleratore per imbarcazioni a motore con display
da 1,28” per informazioni sullo stato della batteria, modulo Bluetooth
integrato per il calcolo della velocità e dell’autonomia residua basato su
GPS per l’app TorqTrac. Compatibilità con tutti i modelli Cruise. Bloccaggio
a punto zero conforme alle norme.
1951-00 Leva dell'acceleratore - montaggio superiore Leva elettronica dell'acceleratore per imbarcazioni a motore con display
da 1,28” integrato per informazioni sullo stato della batteria, calcolo
della velocità e dell’autonomia residua basato su GPS. Modulo Bluetooth
integrato per la compatibilità dell’app TorqTrac con tutti i modelli Cruise.
1952-00 Doppia leva dell'acceleratore - montaggio
superiore
Leva elettronica dell'acceleratore per imbarcazioni a motore con display
da 1,28” integrato per informazioni sullo stato della batteria, calcolo
della velocità e dell’autonomia residua basato su GPS. Modulo Bluetooth
integrato per la compatibilità dell’app TorqTrac con tutti i modelli Cruise.
1956-00 Cavo dati a 8 pin da 3 metri Cavo di prolunga per una distanza superiore tra i singoli componenti.
Lunghezza 3 m., 8 pin.
pagina 51 / 119
Accessori
IT ES
Codice articolo Prodotto Descrizione
1957-00 Cavo dati a 8 pin da 5 metri Cavo di prolunga per una distanza superiore tra i singoli componenti.
Lunghezza 5 m., 8 pin.
1966-00 Gateway display Gateway per la visualizzazione dei dati di sistema sui dispositivi NMEA
2000 tra cui i display multifunzione o i plotter cartografici.
1976-00 Leva dell'acceleratore TorqLink con display a
colori
Leva dell'acceleratore per il montaggio superiore con display a colori per
Cruise 10.0 TorqLink (dall’anno del modello 2021). WLAN e Bluetooth
integrati per l’utilizzo dell’app TorqTrac. Il display visualizza tutte le
informazioni di sistema fondamentali, la velocità basata su GPS e
l’autonomia residua.
1979-00 Set di cavi batterie di altri costruttori - Cruise 10.0
(dal 2021)
Set di cavi per l’utilizzo di batterie di altri costruttori con il Cruise 10.0
TorqLink.
2104-00 Power 48-5000 Batteria al litio ad alte prestazioni da 5.000 Wh.
Tensione nominale 44,4 V, densità energetica 145 Wh/kg.
Peso 36,5 kg compreso il sistema di gestione della batteria, con protezione
integrata contro sovraccarico, cortocircuito, scaricamento totale
della batteria, inversione di polarità, surriscaldamento e immersione,
ventilazione di sicurezza, struttura impermeabile IP67 estremamente
stabile.
2212-00 Caricabatteria rapido per batteria Power 48-500 Corrente di carica 50 A, ricarica la Power 48-5000 in < 2 ore da 0 a 100%,
impermeabile IP65.
2213-00 Caricabatteria per batteria Power 48-5000 Ricarica la Power 48-5000 in max. 10 ore da 0 a 100%. Il sistema Power
48-5000 prevede fino a due batterie collegate in parallelo. Per caricare
più rapidamente si possono collegare al sistema Power 48-5000 fino a 3
caricabatterie. Impermeabile IP65 corrente di carica 13 A.
pagina 52 / 119
Accessori ES IT
Codice articolo Prodotto Descrizione
2218-00 Caricabatteria solare Power 48-5000 Consente la ricarica solare del Power 48-5000 (moduli solari non inclusi
in dotazione) Accende autonomamente il sistema in presenza di una luce
solare sufficiente. Il MPPT integrato massimizza l’apporto energetico dei
moduli solari durante l’operazione di ricarica con un rendimento molto
elevato.
Fino a 6 regolatori di ricarica solari collecabili in parallelo.
9259-00 Pinna per Cruise 10.0 R Protegge il fuoribordo dal contatto con il fondale.
pagina 53 / 119
Smaltimento e ambiente
IT ES
12 Smaltimento e ambiente
I motori Torqeedo sono fabbricati in conformità alla Direttiva RAEE 2012/19/UE. Tale
Direttiva regolamenta lo smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici per una
protezione sostenibile dell’ambiente.
Secondo le norme regionali il motore può essere consegnato a un centro di raccolta,
da cui potrà quindi essere avviato al corretto smaltimento.
Smaltimento di rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Fig. 30: Contenitore per rifiuti barrato
Per clienti nei Paesi dell'UE
Il sistema Cruise è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/UE sui Rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE, in inglese WEEE, Waste Electrical
and Electronical Equipment) nonché alle corrispondenti leggi nazionali. La Direttiva
RAEE costituisce la base per un trattamento delle vecchie apparecchiature elettriche
valido in tutta l'UE. Il sistema Cruise è contrassegnato con il simbolo di un bidone
dei rifiuti barrato, vedi "Fig. 32: Contenitore per rifiuti barrato". I rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltiti con i
normali rifiuti domestici, poiché in caso contrario si rischia di disperdere sostanze
pericolose per la salute di persone, animali e piante e che si accumulano nella
catena alimentare e nell'ambiente. Inoltre, in questo modo vanno perse preziose
materie prime. Smaltire quindi le apparecchiature vecchie nella raccolta differenziata
rispettando l'ambiente e, se necessario, rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo
oppure al costruttore della barca.
Per clienti in altri Paesi
Il sistema Cruise è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/UE sui Rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Si raccomanda di non smaltire il sistema
con i normali rifiuti indifferenziati, bensì in una raccolta differenziata nel rispetto
dell'ambiente. È anche possibile che tale procedura sia prevista dalle leggi nazionali
vigenti nel proprio Paese. Pertanto, assicurarsi che il sistema venga smaltito
correttamente secondo le disposizioni vigenti nel proprio Paese.
Smaltimento di batterie
Smontare immediatamente le batterie usate e osservare le seguenti informazioni
specifiche per lo smaltimento delle batterie o dei sistemi di batterie:
Per clienti nei Paesi dell'UE
Le batterie e gli accumulatori sono soggetti alla Direttiva europea 2006/66/CE sulle
batterie (esauste) e sugli accumulatori (esausti) nonché alle rispettive leggi nazionali.
La Direttiva Batterie forma la base per un trattamento di batterie e accumulatori
valido in tutta l'UE. Le nostre batterie e i nostri accumulatori sono contrassegnati
con il simbolo di un bidone dei rifiuti barrato, vedi "Fig. 32: Contenitore per rifiuti
barrato". Al di sotto di questo simbolo si trova eventualmente la denominazione
delle sostanze nocive contenute, ossia «Pb» per piombo, «Cd» per cadmio e
«Hg» per mercurio. Le batterie esauste e gli accumulatori esausti non devono
essere smaltiti con i normali rifiuti indifferenziati, poiché in caso contrario si
rischia di disperdere nell'ambiente sostanze nocive che hanno effetti nocivi sulla
salute di persone, animali e piante e che si accumulano nella catena alimentare e
nell'ambiente. Inoltre, in questo modo vanno perse preziose materie prime. Smaltire
quindi le batterie esauste e gli accumulatori esausti esclusivamente attraverso
centri di raccolta appositamente organizzati, tramite il proprio concessionario o il
costruttore; il ritiro è gratuito.
pagina 54 / 119
Smaltimento e ambiente ES IT
Per clienti in altri Paesi
Le batterie e gli accumulatori sono soggetti alla Direttiva europea 2006/66/
CE sulle batterie (esauste) e sugli accumulatori (esausti). Le batterie e gli
accumulatori sono contrassegnati con il simbolo di un bidone dei rifiuti barrato, vedi
"Fig. 32: Contenitore per rifiuti barrato". Al di sotto di questo simbolo si trova
eventualmente la denominazione delle sostanze nocive contenute, ossia «Pb» per
piombo, «Cd» per cadmio e «Hg» per mercurio. Si raccomanda di non smaltire le
batterie e gli accumulatori con i normali rifiuti indifferenziati, bensì in una raccolta
differenziata. È anche possibile che tale procedura sia prevista dalle leggi nazionali
vigenti nel proprio Paese. Pertanto, assicurarsi che le batterie vengano smaltite
correttamente secondo le disposizioni vigenti nel proprio Paese.
pagina 55 / 119
Dichiarazione di conformità CE
IT ES
13 Dichiarazione di conformità CE
NOTA
La dichiarazione di conformità UE può essere scaricata da www.torqeedo.com.
pagina 56 / 119
Diritto d'autore ES IT
14 Diritto d'autore
Questo manuale e i testi, i disegni, le figure e altre raffigurazioni in esso contenuti
sono protetti dal diritto d'autore. La riproduzione in qualunque tipo e forma, anche
per estratti, nonché lo sfruttamento e/o la pubblicazione del contenuto sono vietati
in assenza di una dichiarazione di autorizzazione scritta del costruttore.
Le violazioni comportano il risarcimento dei danni. Con riserva di ulteriori
rivendicazioni.
Torqeedo si riserva il diritto di modificare questo documento senza preavviso.
Torqeedo ha compiuto notevoli sforzi per garantire che questo manuale sia privo di
errori e omissioni.
pagina 57 / 119
Centri di assistenza di Torqeedo
Europa, Medio Oriente, Africa Nordamerica
Torqeedo GmbH
- Service Center -
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching
Tel. +49 - 8153 - 92 15 - 126
Fax +49 - 8153 - 92 15 - 329
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D- 2
Crystal Lake, IL 60014
USA
Tel. +1 - 815 - 444 88 06
Fax +1 - 847 - 444 88 07
Aziende Torqeedo
Germania Nordamerica
Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching
Tel. +49 - 8153 - 92 15 - 100
Fax +49 - 8153 - 92 15 - 319
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit A- 1
Crystal Lake, IL 60014
USA
Tel. +1 - 815 - 444 88 06
Fax +1 - 847 - 444 88 07
Data: 03. 2021 Codice articolo:
039-00427
Version 1.0
Certificato di garanzia ES IT
Certificato di garanzia
Gentile Cliente,
ci teniamo moltissimo che lei sia soddisfatto dei nostri prodotti. Qualora, nonostante
tutta la cura profusa nella produzione e il controllo, un prodotto dovesse presentare
un difetto per noi è importantissimo poterla aiutare in maniera rapida e senza
pastoie burocratiche.
Per poter verificare il suo diritto alla garanzia ed evadere gli interventi in garanzia
senza inconvenienti abbiamo bisogno della sua collaborazione. La preghiamo quindi
di:
Compilare questo certificato di garanzia in maniera completa.
Mettere a disposizione una copia del giustificativo d'acquisto (scontrino, fattura,
ricevuta).
Cercare un centro assistenza vicino a lei – all'indirizzo www.torqeedo.com/
service-center/service-standorte troverà un elenco con tutti gli indirizzi. Se
spedisce il suo prodotto al centro assistenza di Torqeedo di Gilching, avrà
bisogno di un numero di pratica, che può richiedere telefonicamente o a mezzo
mail. Senza tale numero di pratica la spedizione non può venir accettata dal
centro assistenza. Nel caso il prodotto venga inviato a un altro centro assistenza
è necessario chiarire la procedura, prima della spedizione, con il relativo partner
dell'assistenza.
La preghiamo di accertarsi che l'imballaggio sia idoneo per il trasporto.
Attenzione nella spedizione di batterie: Le batterie sono classificate come merci
pericolose di classe ONU 9. La spedizione tramite corriere deve avvenire in
conformità ai regolamenti sulle merci pericolose e nell'imballaggio originale!
Tenga presenti le condizioni di garanzia riportate nella relative istruzioni per
l'uso.
Dati di contatto
Nome Cognome
Via Paese
Telefono CAP, località
e-mail Cellulare
se disponibile: Codice cliente
Dati del reclamo
Denominazione esatta del prodotto Numero di serie
Data di acquisto Ore di esercizio (approssimative)
Concessionario presso cui è stato acquistato
il prodotto
Indirizzo del concessionario (CAP, località,
paese)
Descrizione dettagliata del problema (incluso messaggio di guasto, in quale situazione si è
verificato il guasto ecc.)
Numero di pratica (tassativamente richiesto in caso di invio al servizio assistenza di Torqeedo
di Gilching, altrimenti la spedizione non può essere accettata)
Grazie per la collaborazione, il Servizio assistenza di Torqeedo.
pagina 59 / 119
Certificado de garantía
IT ES
Certificado de garantía
Estimado/a cliente:
Otorgamos una gran importancia a su satisfacción con el producto. Si, a pesar
del esmero que hemos puesto en la producción y comprobación del producto, se
detectara algún defecto nos encargaremos de ayudarle de forma rápida y evitando
una excesiva burocracia.
Para comprobar su derecho de garantía y que pueda ejercerlo sin problemas
necesitaremos su ayuda:
Cumplimente el resguardo de garantía.
Facilite una copia de su comprobante de compra (tiquet de compra, factura,
recibo).
Busque el centro de servicio más cercano: en www.torqeedo.com/service-center/
service-standorte encontrará una lista con todas las direcciones. Si envía el
producto al Service-Center de Torqeedo en Gilching, necesitará la referencia
que podrá solicitar por correo electrónico o por teléfono. Sin la referencia no
podremos aceptar el envío. Si desea enviar su producto a otro centro de servicio,
acuerde antes del envío el procedimiento con el socio de servicio en cuestión.
Deberá emplear el embalaje adecuado para el transporte.
Tenga en cuenta lo siguiente al enviar las baterías: Las baterías se consideran
mercancías peligrosas de la clase 9 de la ONU. El envío a través de una empresa
de transportes se deberá realizar conforme a las normas sobre mercancías
peligrosas y en el embalaje original.
Tenga en cuenta las condiciones de garantía indicadas en el manual de
instrucciones.
Datos de contacto
Nombre Apellidos
Calle País
Teléfono C.P., ciudad
E-Mail Teléfono móvil
si existe: N.º de cliente
Datos de reclamación
Denominación exacta del producto Número de serie
Fecha de compra Horas de servicio (aprox.)
Distribuidor del que se adquirió el producto Firma del distribuidor (C.P., ciudad, país)
Descripción completa del problema (incluido el mensaje de error, la situación en la que se
producto el problema, etc.)
Referencia (es obligatorio en el envío al Torqeedo Service Center de Gilching; de lo contrario
no podrá aceptarse el envío)
Muchas gracias por su cooperación. El servicio técnico de Torqeedo.
Página 60 / 119
Cruise 10.0R
TorqLink
Traducción del manual de instrucciones original
Italiano Español
Prólogo
IT ES
Prólogo
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos complace que nuestro concepto de motores le haya convencido. La tecnología
y la eficiencia de propulsión de su sistema Cruise de Torqeedo cumplen los
estándares tecnológicos más modernos.
Ha sido diseñado y fabricado con el máximo cuidado, prestando especial atención al
confort, la facilidad de uso y la seguridad, y minuciosamente inspeccionado antes de
su entrega.
Le rogamos que lea este manual de instrucciones detenidamente para poder
manejar el sistema de manera adecuada y disfrutar de él durante mucho tiempo.
En Torqeedo nos esforzamos en mejorar continuamente nuestros productos.
Por tanto, si tiene alguna observación sobre el diseño y la utilización de nuestros
productos, nos encantaría que nos lo comunicara.
En general, puede dirigirnos cualquier pregunta sobre los productos Torqeedo
siempre que lo desee. Los datos de contacto los encontrará en la contraportada.
Esperamos que disfrute mucho de este producto.
El equipo de Torqeedo
Página 62 / 119
Índice de contenidos ES IT
Índice de contenidos
1 Introducción....................................................................... 65
1.1 Información general sobre el manual............................... 65
1.2 Explicación de los símbolos.................................................. 65
1.3 Estructura de las indicaciones de seguridad.................. 66
1.4 Acerca de este manual de instrucciones......................... 66
1.5 Placa de características............................................................ 67
2 Descripción del producto................................................. 68
2.1 Volumen de suministro.......................................................... 68
2.2 Vista general de los elementos de mando y los
componentes.............................................................................. 69
3 Datos técnicos................................................................... 70
4 Seguridad........................................................................... 71
4.1 Dispositivos de seguridad..................................................... 71
4.2 Disposiciones generales de seguridad............................. 71
4.2.1 Principios básicos....................................................... 71
4.2.2 Uso previsto.................................................................. 72
4.2.3 Uso no previsto........................................................... 72
4.2.4 Antes del uso............................................................... 72
4.2.5 Indicaciones de seguridad generales................. 73
5 Puesta en marcha.............................................................. 77
5.1 Montaje del accionamiento en la embarcación............ 77
5.2 Montaje de la hélice y la aleta............................................ 78
5.3 Conexión del control remoto............................................... 79
5.4 Conexión de los componentes TorqLink y de la
palanca de acelerador............................................................. 82
5.5 Trimado del motor................................................................... 83
5.6 Alimentación por baterías..................................................... 84
5.6.1 Observaciones sobre la alimentación por
baterías............................................................................ 84
5.6.2 Conexión de los cables de potencia a 2
Torqeedo Power 48-5000....................................... 86
5.6.3 Conexión de Cruise 10.0 a baterías de otros
fabricantes
(gel, AGM, otras baterías de litio)........................ 86
5.6.4 Otros consumidores.................................................. 87
5.7 Puesta en funcionamiento del ordenador de a
bordo.............................................................................................. 87
5.7.1 Indicaciones y símbolos........................................... 88
5.7.2 Puesta en marcha del ordenador de a bordo
con baterías de otros fabricantes......................... 89
5.7.3 Ajustes de pantalla.................................................... 89
6 Funcionamiento................................................................. 90
6.1 Parada de emergencia............................................................ 90
Página 63 / 119
Índice de contenidos
IT ES
6.2 Pantalla multifuncional........................................................... 91
6.2.1 Conexión y desconexión del sistema Cruise.... 91
6.2.2 Uso de la indicación del nivel de
carga de la batería cuando se utilizan
baterías de otros fabricantes.................................. 92
6.3 Modo de navegación.............................................................. 93
6.3.1 Inicio de la marcha.................................................... 93
6.3.2 Marcha hacia delante/atrás.................................... 94
6.3.3 Fin del viaje................................................................... 94
6.4 Interruptor de inclinación...................................................... 95
7 Remolque de la embarcación.......................................... 97
8 Mensajes de error............................................................. 98
9 Cuidado y mantenimiento............................................... 102
9.1 Cuidado de los componentes del sistema...................... 102
9.2 Calibración con baterías de otros fabricantes............... 102
9.3 Intervalos de mantenimiento............................................... 104
9.3.1 Piezas de repuesto..................................................... 105
9.3.2 Protección contra la corrosión.............................. 105
9.4 Cambio de hélice y aletas...................................................... 106
9.5 Cambio de los ánodos de sacrificio.................................. 108
10 Condiciones generales de garantía................................. 110
10.1 Garantía y responsabilidad.................................................... 110
10.2 Cobertura de la garantía........................................................ 110
10.3 Tramitación de la garantía.................................................... 111
11 Accesorios........................................................................... 112
12 Eliminación y medio ambiente........................................ 115
13 Declaración de conformidad UE...................................... 117
14 Derechos de autor............................................................. 118
Página 64 / 119
Introducción ES IT
1 Introducción
1.1 Información general sobre el manual
Este manual de instrucciones describe todas las funciones importantes del
sistema Cruise (n.º de artículo 1240-20, 1241-20, 1242-20).
Esto incluye:
La trasmisión de conocimientos sobre el montaje, el funcionamiento y las
características del sistema Cruise.
Advertencias sobre posibles peligros y sus consecuencias e indicación de las
medidas para prevenirlos.
Información detallada para la realización de todas las funciones durante todo el
ciclo de vida del sistema Cruise.
Este manual pretende facilitarle el conocimiento del sistema Cruise y su segura
utilización según el uso previsto.
Todos los usuarios del sistema Cruise deben leer y entender este manual. Para
un uso posterior, el manual debe guardarse siempre en la proximidad del
sistema Cruise de manera accesible.
Asegúrese de usar siempre una versión actual del manual. La versión actual del
manual puede descargarse en Internet en la página www.torqeedo.com bajo
la pestaña "Servicio técnico". Las actualizaciones de software pueden conllevar
modificaciones en el manual.
Si observa escrupulosamente este manual, podrá:
Evitar peligros.
Reducir costes de reparación y periodos de inactividad.
Aumentar la fiabilidad y la vida útil del sistema Cruise.
1.2 Explicación de los símbolos
En el manual del sistema Cruise puede encontrar los siguientes símbolos,
advertencias o señales de obligación.
Campo magnético Peligro de incendio Leer atentamente
el manual
No pisar ni
cargar
Superficie caliente Peligro de descarga
eléctrica
Peligro por
piezas giratorias
No tirar a la basura
doméstica
Las personas con
marcapasos u otros
implantes médicos
deben mantener una
distancia de 50 cm con
respecto al sistema.
Página 65 / 119
Introducción
IT ES
1.3 Estructura de las indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad aparecen en este manual con la representación y los
símbolos estándar. Observe las indicaciones correspondientes. Las clases de peligro
declaradas se utilizan independientemente de la probabilidad y la gravedad de las
consecuencias.
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO!
Peligro inminente con riesgo alto.
Si el riesgo no se evita, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones
graves.
¡ADVERTENCIA!
Peligro posible con riesgo medio.
Si el riesgo no se evita, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones
graves.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro con riesgo bajo.
Si el riesgo no se evita, las consecuencias pueden ser lesiones leves o de
gravedad media o daños materiales.
Notas
NOTA
Indicaciones que deben observarse sin falta.
Consejos de utilización y otra información especialmente práctica.
1.4 Acerca de este manual de instrucciones
Acerca de este manual de instrucciones
En los siguientes temas de este manual de instrucciones se enumeran todos los
componentes de su sistema Cruise y se explican con detalle cómo funcionan.
Indicaciones de manejo
Los pasos a realizar se muestran en forma de lista numerada. El orden de los pasos
debe ser respetado.
Ejemplo:
1. Paso
2. Paso
Los resultados de una indicación de manejo se representan de la siguiente manera:
Flecha
Flecha
Enumeraciones
Las enumeraciones sin orden obligatorio se representan en forma de lista con
puntos numerados.
Ejemplo:
Punto 1
Punto 2
Página 66 / 119
Introducción ES IT
1.5 Placa de características
Todos los sistemas Cruise disponen de una placa de características que recoge los
datos de referencia según la Directiva de máquinas 2006/42/CE.
1240-00 Cruise 10.0 RS
S.Nr. 16159001A1240-00-2
42.0 - 58.8 V / 10 KW / 59.8 kg
Manufactured 2016 by Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching
2
1
3
Fig. 31: Placa de características
1Número de artículo y tipo de motor
2Número de serie
3Tensión de funcionamiento /potencia continua /peso
Página 67 / 119
Descripción del producto
IT ES
2 Descripción del producto
2.1 Volumen de suministro
El volumen de suministro completo de su sistema Cruise de Torqeedo incluye:
Motor completo con torpedo, cola y soporte para el espejo de popa (con tubo
guía para el control remoto)
Hélice con set de fijación (5 piezas)
Aleta con tres tornillos de fijación (M6 de aluminio)
Barra articulada y piezas pequeñas para conectar la dirección
Juego de cables con interruptor principal
Manual de instrucciones
Certificado de garantía
Embalaje
Set de fijación
Cuaderno de mantenimiento
Interruptor de inclinación
Página 68 / 119
Descripción del producto ES IT
2.2 Vista general de los elementos de mando y los
componentes
Fig. 32: Palanca de
acelerador
(accesorio)
Fig. 33: Juego de cables Fig. 34: Llave magnética de
parada de emergencia
Cruise Sistema
Fig. 35: Vista general de las piezas de accionamiento y los componentes
1Receptor GPS en la cabeza de la caña 8Hélice
2Barra articulada 9Ánodos de medio anillo
3soporte para espejo de popa 10 Ánodo de sacrificio del eje
4Tornillo de muletilla 11 Pernos de trimado (para fijar la
posición de reposo del motor)
5Orificio Ø 12 mm 12 Ánodos anulares del soporte para el
espejo de popa
6Torpedo 13 Tubo guía
7Aleta 14 Palanca de bloqueo
Página 69 / 119
Datos técnicos
IT ES
3 Datos técnicos
Modelo Cruise 10.0
Potencia de entrada máxima 12 kW
Potencia de entrada continua 10 kW
6 kW cuando se utiliza 1
Power 48-5000
Tensión nominal 48 V
Potencia de propulsión 5,6 kW
Peso 59,8 kg (RS), 61,3 kg (RL), 62,5 kg
(RXL)
Longitud de caña 38,5 cm (RS), 51,2 cm (RL), 63,9 cm
(RXL)
Número de revoluciones de la hélice a
plena carga
1400 rpm
Mando Palanca de acelerador (accesorio)
Dirección + - 50°
Sistema de inclinación Inclinación electrohidráulica con
protección contra la sobrecarga/
protección contra el encallamiento
mediante válvulas hidráulicas
Sistema de trimado Manual, 4 niveles
Marcha hacia delante/atrás con
regulación progresiva
Clase de protección según DIN EN 60529
Componente Clase de protección
Motor IP67
Palanca de acelerador IP67
Juego de cables hasta el interruptor
principal
IP67
Interruptor principal con cable de
conexión
IP23
NOTA
La potencia máxima y el número de revoluciones máximo solo se alcanzarán
dependiendo de la combinación embarcación-motor-hélice. Dependiendo del
caso en concreto puede suceder que no se alcance la máxima potencia del
motor.
Página 70 / 119
Seguridad ES IT
4 Seguridad
4.1 Dispositivos de seguridad
El sistema Cruise y los accesorios están equipados con numerosos dispositivos de
seguridad.
Dispositivo de
seguridad Función
Llave magnética
de parada de
emergencia
Provoca la inmediata desconexión de la alimentación
eléctrica y del sistema Cruise. Tras ello, la hélice se
detiene.
Fusibles
(en Power 48-5000)
Para evitar incendios/sobrecalentamiento en caso de
cortocircuito.
Acelerador remoto
electrónico
Garantiza que el sistema Cruise sólo pueda conectarse
en la posición neutra, con el fin de evitar que el
sistema Cruise pueda arrancar de forma incontrolada.
Fusible
electrónico
Protege el motor contra sobrecorriente, sobrecarga e
inversión de polaridad.
Protección contra el
sobrecalentamiento
Reducción automática de la potencia en caso de
sobrecalentamiento del sistema electrónico o del
motor.
Protección del motor Protege el motor contra daños térmicos y mecánicos
en caso de bloqueo de la hélice, p. ej. por contacto con
el fondo, cuerdas atrapadas, etc.
4.2 Disposiciones generales de seguridad
NOTA
¡Lea y observe sin falta las indicaciones de seguridad y advertencias de este
manual!
Antes de poner en funcionamiento el sistema Cruise, lea atentamente este
manual.
Observe las leyes y normas legales así como los certificados de capacitación
correspondientes.
La inobservancia de estas indicaciones puede acarrear daños personales o
materiales. Torqeedo no asumirá ninguna responsabilidad por daños derivados
de acciones que no respeten lo indicado en este manual.
Encontrará una explicación detallada de los símbolos en Capítulo 1.2, "Explicación
de los símbolos".
Para determinadas tareas pueden existir normas de seguridad especiales. Las
indicaciones de seguridad y advertencias correspondientes aparecen en las distintas
secciones del manual.
4.2.1 Principios básicos
Para el manejo del sistema Cruise también deben observarse las normas locales de
seguridad y prevención de accidentes.
El sistema Cruise ha sido diseñado y fabricado con el máximo cuidado, prestando
especial atención al confort, la facilidad de uso y la seguridad, y ha sido
minuciosamente inspeccionado antes de su entrega.
Sin embargo, un uso del sistema Cruise distinto al previsto puede ocasionar peligros
para la vida o la salud del usuario o de terceros, así como importantes daños
materiales.
Página 71 / 119
Seguridad
IT ES
4.2.2 Uso previsto
Sistema de propulsión para embarcaciones.
El sistema Cruise debe utilizarse en aguas libres de sustancias químicas lo
suficientemente profundas.
También corresponde al uso previsto:
La fijación del sistema Cruise en los puntos de fijación previstos y el
cumplimiento de los pares prescritos.
La observancia de todas las indicaciones de este manual.
El cumplimiento de los intervalos de cuidado y mantenimiento.
El uso exclusivo de piezas de repuesto originales.
4.2.3 Uso no previsto
Cualquier utilización que no se recoja en el o vaya más allá del mismo se considera
un uso no previsto. En caso de daños derivados de un uso no previsto, el usuario
será el único responsable, ya que el fabricante no asumirá ninguna responsabilidad.
Se considera un uso no previsto, entre otros:
El uso bajo el agua del sistema Cruise.
El uso en aguas donde se hayan vertido sustancias químicas.
El empleo del sistema Cruise fuera de embarcaciones.
4.2.4 Antes del uso
El sistema Cruise solo debe ser manejado por personas con la cualificación
adecuada y la condición física y mental necesaria. Observe las normas nacionales
vigentes en cada caso.
Debe tener lugar una instrucción sobre el funcionamiento y las disposiciones de
seguridad del sistema Cruise por parte del constructor de la embarcación o del
comerciante o vendedor.
Como conductor de la embarcación, usted es el responsable de la seguridad
de las personas a bordo y de todas las embarcaciones y personas que se
encuentren en su proximidad. Por tanto, es imprescindible que respete las
normas básicas de navegación y lea a fondo este manual.
Debe tener especial cuidado con las personas que se encuentren en el agua,
también cuando conduzca a baja velocidad.
Observe las indicaciones del fabricante de la embarcación sobre la aptitud
de motorización de la misma. No sobrepase los límites de carga y potencia
especificados.
Compruebe el estado y todas las funciones del sistema Cruise (parada de
emergencia inclusive) antes de cada viaje a baja potencia, consulte Capítulo 9.3,
"Intervalos de mantenimiento".
Familiarícese con todos los elementos de mando del sistema Cruise. En particular
debe ser capaz de detener rápidamente el sistema Cruise en caso necesario.
Página 72 / 119
Seguridad ES IT
4.2.5 Indicaciones de seguridad generales
¡PELIGRO!
¡Peligro por los gases de la batería!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Observe todas las indicaciones de seguridad referentes a las baterías
empleadas en el manual del fabricante de baterías correspondiente.
En caso de daños en la batería, no utilice el sistema Cruise e informe al
servicio técnico de Torqeedo.
¡PELIGRO!
¡Peligro de incendio y quemaduras por sobrecalentamiento o superficies de
componentes calientes!
El fuego y las superficies calientes pueden provocar lesiones graves o la
muerte.
No guarde objetos inflamables en las inmediaciones de la batería.
Utilice exclusivamente cables de carga que sean aptos para exteriores.
Desenrolle los tambores de cables siempre por completo.
Desconecte inmediatamente con el interruptor principal el sistema Cruise en
caso de sobrecalentamiento o formación de humo.
No toque ningún componente del motor o las baterías durante el viaje o
inmediatamente después.
Evite que las baterías y los cables del sistema Cruise sufran grandes
esfuerzos mecánicos.
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte si no se activa la parada de emergencia!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
El cabo de la llave magnética de parada de emergencia debe estar sujeto a la
muñeca o al chaleco salvavidas del piloto de la embarcación.
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte al soltarse el motor del soporte del espejo de popa o del
soporte del motor!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Solo monte el sistema Cruise con tornillos M12.
Los tornillos de muletilla sólo sirven de ayuda para el montaje. Por lo tanto,
para la fijación del sistema Cruise durante el funcionamiento utilice siempre
los tornillos M12.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por descarga eléctrica!
El contacto con piezas dañadas o sin aislamiento puede provocar lesiones
de gravedad media o alta.
No realice ningún trabajo de reparación en el sistema Cruise por cuenta
propia.
No toque nunca cables pelados o cortados o componentes visiblemente
defectuosos.
Si encuentra algún defecto, desconecte el sistema Cruise de inmediato con el
interruptor principal y no toque ninguna pieza metálica.
Evite el contacto con componentes electrónicos en el agua.
Evite que las baterías y los cables del sistema Cruise sufran grandes
esfuerzos mecánicos.
Para los trabajos de montaje y desmontaje, desconecte el sistema Cruise
siempre a través del interruptor principal.
Página 73 / 119
Seguridad
IT ES
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro mecánico por componentes giratorios!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
No lleve ropa amplia o adornos en la proximidad del eje de transmisión o de
la hélice. No lleve el pelo suelto si lo tiene largo.
Desconecte el sistema Cruise si se encuentran personas en las inmediaciones
del eje de transmisión o la hélice.
No realice ningún trabajo de mantenimiento o limpieza en el eje de
transmisión o la hélice mientras el sistema Cruise esté conectado.
Utilice la hélice solamente bajo el agua.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por cortocircuito!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Antes de empezar a trabajar con las baterías o en su proximidad, quítese los
adornos metálicos y relojes.
Las herramientas y los objetos metálicos siempre deben depositarse de
modo que no toquen la batería.
Al conectar la batería, asegúrese de la correcta polaridad y del buen asiento
de las conexiones.
Los polos de la batería deben estar limpios y no presentar corrosión.
Guarde las baterías en una caja o cajón de modo que no supongan un
peligro, por ejemplo en un baúl con la suficiente ventilación.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por baterías distintas!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Sólo deben interconectarse baterías idénticas (fabricante, capacidad y
estado).
Interconecte solamente baterías con idéntico nivel de carga.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por viaje de calibración inadecuado!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Amarre la embarcación al embarcadero o atracadero de manera que no
pueda soltarse.
Durante la calibración debe encontrarse siempre una persona en la
embarcación.
Tenga cuidado con las personas que se encuentren en el agua.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por sobrecalentamiento!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Utilice solamente juegos de cables originales de Torqeedo o cables con una
sección total de cobre de 95 mm² como mínimo .
Los cables de potencia no deben alargarse ni montarse en haz.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte en caso de incapacidad de maniobrar la embarcación!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Antes de comenzar el viaje, infórmese sobre la zona por donde va a navegar
y tenga en cuenta el pronóstico del tiempo y el oleaje.
Tenga preparado un equipamiento de seguridad acorde al tamaño de la
embarcación (ancla, remos, medios de comunicación y, en su caso, una
propulsión auxiliar).
Antes de iniciar el viaje, asegúrese de que el sistema no presenta daños
mecánicos.
No se ponga en marcha si el sistema no se encuentra en perfectas
condiciones.
Página 74 / 119
Seguridad ES IT
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte por sobrestimar la autonomía!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Antes de iniciar el viaje, estudie la zona por donde va a navegar, ya que
la autonomía mostrada en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta el
viento, la corriente y el sentido de marcha.
Calcule la autonomía requerida con el suficiente margen.
Si utiliza baterías externas que no se comunican con el bus de datos,
introduzca cuidadosamente la capacidad de la batería conectada.
Realice un viaje de calibración al menos una vez por temporada.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de cortes por la hélice!
Las consecuencias pueden ser lesiones de gravedad media o alta.
Mantenga una distancia suficiente frente a la hélice.
Observe las disposiciones de seguridad.
Preste atención a las personas que se encuentren en el agua.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por la hélice!
Las consecuencias pueden ser lesiones de gravedad media o alta.
Para trabajar en la hélice, desconecte el sistema siempre a través del
interruptor principal.
Retire la llave magnética de parada de emergencia.
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de lesiones por cargas pesadas!
Las consecuencias pueden ser daños para la salud.
No levante el sistema Cruise usted solo a menos que utilice un dispositivo de
elevación adecuado.
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de aplastamiento por la inclinación del motor!
Las consecuencias pueden ser lesiones leves o de gravedad media.
Al inclinar el motor con el interruptor de inclinación, asegúrese de que no se
encuentra ninguna persona cerca del motor.
Durante la inclinación del motor, no toque el mecanismo.
¡PRECAUCIÓN!
¡Daños en la batería!
Las consecuencias pueden ser la descarga profunda de la batería y la
corrosión electrolítica.
No conecte otros consumidores (p. ej., buscadores de peces, luces, radios,
etc.) en el mismo banco de baterías con las que funciona el motor.
¡PRECAUCIÓN!
¡Daño de componentes del motor por el contacto con el fondo durante el
remolque!
Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Durante el transporte, asegúrese de que no sea posible el contacto de la
hélice y la aleta con el fondo.
¡PRECAUCIÓN!
Daños en el sistema Cruise al emplear el bloqueo de basculación en los
remolques.
Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Para asegurar el motor inclinado en los remolques, no emplee el
bloqueo de basculación en el espejo de popa.
Emplee en los remolques los apoyos adecuados como, por ejemplo,
maderos escuadrados para asegurar la caña.
Página 75 / 119
Seguridad
IT ES
¡PRECAUCIÓN!
Daños en la batería o en otros consumidores eléctricos por cortocircuito.
Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Para trabajar en las baterías, desconecte el sistema siempre a través del
interruptor principal.
Al conectar las baterías, conecte primero el polo positivo rojo y después el
polo negativo negro.
Al desembornar las baterías, retire primero el polo negativo negro y después
el polo positivo rojo.
No intercambie nunca la polaridad.
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de quemaduras por el motor caliente!
Las consecuencias pueden ser lesiones leves o de gravedad media.
Nunca toque el motor durante la marcha o justo después de ésta.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento en caso de una bajada incontrolada del motor.
Las consecuencias pueden ser lesiones leves o de gravedad media.
Use siempre un madero escuadrado para evitar la bajada involuntaria del
motor.
NOTA
La llave magnética de parada de emergencia puede borrar soportes de
información magnéticos. Mantenga la llave magnética de parada de emergencia
alejada de soportes de información magnéticos.
Página 76 / 119
Puesta en marcha ES IT
5 Puesta en marcha
NOTA
Al montar el fueraborda, asegúrese de que quede bien sujeto. Conecte la
palanca del acelerador y las baterías solo después de haber montado el
accionamiento en la embarcación.
5.1 Montaje del accionamiento en la embarcación
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte al soltarse el motor del soporte del espejo de popa o del
soporte del motor!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Solo monte el sistema Cruise con tornillos M12.
Los tornillos de muletilla sólo sirven de ayuda para el montaje. Por lo tanto,
para la fijación del sistema Cruise durante el funcionamiento utilice siempre
los tornillos M12.
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de lesiones por cargas pesadas!
Las consecuencias pueden ser daños para la salud.
No levante el sistema Cruise usted solo a menos que utilice un dispositivo de
elevación adecuado.
1
2
2
Fig. 36: soporte para espejo de popa
1Tornillos de muletilla 2Orificios de las mordazas
1. Extraiga del embalaje las piezas del volumen de suministro del sistema Cruise.
2. Cuelgue el accionamiento con ayuda de una grúa (la cual solo podrá emplear el
personal especializado autorizado) en el espejo de popa o el soporte de motor
de su embarcación.
Página 77 / 119
Puesta en marcha
IT ES
3. Apriete bien los dos tornillos de muletilla (1).
4. Adicionalmente, fije el accionamiento al espejo de popa de la embarcación con
cuatro tornillos de fijación M12 montados en los orificios de las mordazas (2) del
soporte.
10-30 mm
(0.4-1.2 in.)
Fig. 37: Posición de montaje
Al montar el motor en la embarcación, asegúrese de que la hélice quede colocada al
menos 10-30 mm por debajo del casco.
Asegúrese de que el espejo de popa se encuentra completamente por encima de la
línea de flotación.
5.2 Montaje de la hélice y la aleta
Montaje de la aleta
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por la hélice!
Las consecuencias pueden ser lesiones de gravedad media o alta.
Para trabajar en la hélice, desconecte el sistema siempre a través del
interruptor principal.
Retire la llave magnética de parada de emergencia.
2
1
Fig. 38: Sujeción de las aletas
1Aleta 2Tornillos de aluminio
Página 78 / 119
Puesta en marcha ES IT
1. Introduzca la aleta (1) en la ranura prevista para ello.
2. Apriete los tres tornillos de aluminio (2) con 2 Nm.
3. Compruebe el correcto asiento de los tornillos de aluminio (2).
Montaje de la hélice
1Ánodo del eje 4Arandela
2Chaveta 5Arandela de empuje axial
3Tuerca almenada
1. Introduzca en el eje la arandela de empuje axial con el bisel hacia el motor.
2. Inserte la hélice en el eje hasta el tope.
3. Coloque la arandela (4) y monte la tuerca almenada (3) (carraca SW 24).
4. Apriete la tuerca almenada (3) con 5 Nm y siga girando hasta que la muesca de
la tuerca almenada (3) coincida con el orificio.
5. Inserte una nueva chaveta (2) y asegúrela.
6. Enrosque el ánodo del eje (1) (10 Nm).
5.3 Conexión del control remoto
Página 79 / 119
Puesta en marcha
IT ES
3
2
1
5
4
6
7
8
Fig. 39: Componentes del control remoto
1Tornillo de cabeza cilíndrica M6x14 5Tornillo de cabeza cilíndrica M6x14
2Perno 6Arandela Ø10,5
3Casquillo (ya montado) 7Arandela Ø 8,4
4Casquillo (ya montado) 8Tuerca hexagonal M8 autoblocante
Página 80 / 119
Puesta en marcha ES IT
10
9
Fig. 40: Control remoto
9Barra articulada 11 Barra de empuje del sistema de
control remoto
10 Tuerca de unión de metal
Para conectar el sistema Cruise a un control remoto necesita las siguientes piezas:
Sistema de control remoto (no incluido en el volumen de suministro), p. ej.,
Teleflex Light Duty Steering System.
Barra articulada (9) (incluida en el volumen de suministro) para unir el sistema de
control remoto con la jaula de aluminio de la cabeza de conexión.
Material de montaje.
1. Conecte el sistema de control remoto con la barra de empuje del sistema de
control remoto (11) introduciendo la barra de empuje del sistema de control
remoto (11) en el tubo guía y fijándolo con la tuerca de unión de metal (10) del
sistema de control remoto.
2. Introduzca el extremo acodado de la barra articulada (9) en el orificio de la barra
de empuje del sistema de control remoto.
3. Fije la unión con la tuerca prevista para ello.
4. Fije el otro extremo de la barra articulada (9) en el orificio de la jaula de aluminio.
Para ello, introduzca el perno (2) en el orificio de la jaula de aluminio por arriba y
fíjelo por abajo con un tornillo (5). Asegure el tornillo (5) con Loctite 243.
5. Fije el resto de piezas del sistema de control remoto según las instrucciones del
fabricante.
Página 81 / 119
Puesta en marcha
IT ES
5.4 Conexión de los componentes TorqLink y de la
palanca de acelerador
1. Monte la palanca del acelerador en la posición que desee. Al hacerlo, asegúrese
de que el cable no vaya a tensarse con ningún movimiento de mando.
2
1
3
2
6
3
4
5
Fig. 41: Montaje esquemático de una red TorqLink con la palanca del acelerador 1976-00
1Cruise 10.0 R (resistencia terminal) 4Cable de derivación
2Cargador 5TorqLink (resistencia terminal)
3Power 48-5000 6Backbone
2
1
3
4
2
8
7
3
5
6
Fig. 42: Montaje esquemático de una red TorqLink-con la palanca del acelerador 1949-1952
1Cruise 10.0 R (resistencia terminal) 5Terminación individual
2Cargador 6Interruptor ON/OFF
3Power 48-5000 7Cable de derivación
4Palanca de acelerador 1949-1952 8Backbone
NOTA
Los cables de derivación no deben ramificarse o prolongarse.
Página 82 / 119
Puesta en marcha ES IT
5.5 Trimado del motor
1
Fig. 43: Chaveta de seguridad perno de trimado
1Chaveta de seguridad
Instale el interruptor de inclinación para trimar el motor de la siguiente forma:
1. Perfore el orificio adecuado en la consola.
Al hacerlo, tome como orientación la parte trasera del interruptor de
inclinación.
2. Tienda el cable de datos en el punto previsto del motor.
3. Fije el interruptor de inclinación en el tablero de instrumentos.
El mecanismo de inclinación permite inclinar el motor.
Mediante la inclinación puede sacarse el motor del agua (p. ej., cuando no se utiliza,
al atracar la embarcación o en aguas poco profundas).
Mediante el trimado puede adaptar el motor a la superficie del agua de manera
óptima. Para ello se han previsto cuatro posibles posiciones de trimado (2).
3
2
Fig. 44: Posiciones de trimado
2Posiciones de trimado en el
soporte para espejo de popa
3Pernos de trimado
Página 83 / 119
Puesta en marcha
IT ES
Para ajustar el motor a la superficie del agua de manera óptima son necesarios
varios pasos:
1. Levante el motor de forma hidráulica con el interruptor de inclinación; consulte
Capítulo 6.4, "Interruptor de inclinación".
2. Retire la chaveta de seguridad (1) del perno de trimado (3) y extraiga éste (3) del
soporte para espejo de popa.
3. Seleccione la posición de trimado que desee.
4. Introduzca el perno de trimado (3) en la correspondiente posición de trimado (2)
del soporte para el espejo de popa.
El perno de trimado (3) debe atravesar las dos paredes laterales del soporte
para el espejo de popa.
5. Fije el perno de trimado (3) con la chaveta de seguridad (1).
6. Incline hacia abajo el motor de forma hidráulica con el interruptor de inclinación
hasta que toque el perno de trimado (3).
5.6 Alimentación por baterías
Por motivos de rendimiento y facilidad de uso, Torqeedo recomienda la conexión
de dos baterías Power 48-5000. Todas las demás baterías solo deben ser conectadas
al sistema Cruise por parte de profesionales utilizando una protección contra
cortocircuitos y teniendo en cuenta las normas de seguridad nacionales.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por baterías distintas!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Sólo deben interconectarse baterías idénticas (fabricante, capacidad y
estado).
Interconecte solamente baterías con idéntico nivel de carga.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por cortocircuito!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Antes de empezar a trabajar con las baterías o en su proximidad, quítese los
adornos metálicos y relojes.
Las herramientas y los objetos metálicos siempre deben depositarse de
modo que no toquen la batería.
Al conectar la batería, asegúrese de la correcta polaridad y del buen asiento
de las conexiones.
Los polos de la batería deben estar limpios y no presentar corrosión.
Guarde las baterías en una caja o cajón de modo que no supongan un
peligro, por ejemplo en un baúl con la suficiente ventilación.
¡PRECAUCIÓN!
Daños en la batería o en otros consumidores eléctricos por cortocircuito.
Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Para trabajar en las baterías, desconecte el sistema siempre a través del
interruptor principal.
Al conectar las baterías, conecte primero el polo positivo rojo y después el
polo negativo negro.
Al desembornar las baterías, retire primero el polo negativo negro y después
el polo positivo rojo.
No intercambie nunca la polaridad.
NOTA
No guíe el cable por cantos afilados y cubra todos los casquetes polares
abiertos.
5.6.1 Observaciones sobre la alimentación por baterías
Torqeedo recomienda de forma general la utilización de las baterías de litio.
Página 84 / 119
Puesta en marcha ES IT
Si utiliza baterías de plomo, tenga en cuenta lo siguiente:
No utilice nunca baterías de arranque, ya que, en caso de descarga profunda,
pueden causar daños permanentes, incluso tras pocos ciclos.
Si han de utilizarse baterías de plomo, se recomiendan las llamadas baterías
de tracción. Estas baterías cuentan con una profundidad de descarga (depth of
discharge) media por ciclo del 80 %.
También pueden utilizarse las llamadas baterías marinas. En este tipo de baterías,
la profundidad de descarga no debe bajar del 50 %. Por tanto, se recomiendan
baterías de al menos 400 Ah.
Para calcular los tiempos de funcionamiento y autonomía es imprescindible la
capacidad de batería disponible. Ésta se indicará en lo sucesivo en vatios-hora [Wh].
El número de vatios-hora puede calcularse fácilmente con las potencias de entrada
del motor indicadas en vatios [W]:
El Cruise 10.0 tiene una potencia de entrada de 10 000 W.
En una hora a todo gas consume 10 000 Wh.
Si emplea el sistema con solo una batería Power 48-5000, este se regulará hasta una
potencia de entrada máxima de 6 300W.
La capacidad nominal de una batería [Wh] se calcula multiplicando la carga [Ah] por
la tensión nominal [V]. Una batería de 12 V y 100 Ah tiene, por tanto, una capacidad
nominal de 1.200 Wh.
En el caso de baterías de plomo-ácido, gel-ácido y AGM, no puede disponerse por
completo de la capacidad nominal calculada de este modo. Esto es debido a la
limitada capacidad de alta corriente de las baterías de plomo. Para compensar este
efecto, se recomienda el uso de baterías de gran tamaño. En el caso de baterías
basadas en litio, este efecto apenas es apreciable.
Aparte de la capacidad real de la batería, para estimar la autonomía y los tiempos
de funcionamiento también son muy importantes otros factores, como el tipo de
embarcación, el nivel de potencia seleccionado (a mayor velocidad, menor tiempo
de funcionamiento y autonomía), así como, en el caso de baterías de plomo, la
temperatura ambiente.
Se recomienda utilizar baterías de gran tamaño en lugar de utilizar varias baterías
conectadas en paralelo.
De este modo:
Se evitan riesgos de seguridad por la interconexión de baterías.
Se evitan efectos negativos en el sistema de baterías en su conjunto (pérdida de
capacidad, la llamada "deriva") por las diferencias de capacidad que se producen
entre las baterías en la interconexión o por el paso del tiempo.
Se reducen pérdidas en los puntos de contacto.
NOTA
Se recomienda usar un cargador por cada batería. Consulte a un comerciante
especializado para hacer la selección adecuada. Durante la carga, ponga el
interruptor principal del juego de cables en la posición OFF. Así evitará una
posible corrosión electrolítica.
NOTA
Si falla una batería, se recomienda sustituir también el resto de baterías.
NOTA
Para cargar las baterías se requiere obligatoriamente en la embarcación una
toma de tierra con aislador galvánico según las exigencias nacionales válidas (p.
ej. DIN EN ISO 13297, ABYC E-11).
Página 85 / 119
Puesta en marcha
IT ES
5.6.2 Conexión de los cables de potencia a 2 Torqeedo Power
48-5000
Fig. 45: Esquema de conexiones de Power 48-5000
5.6.3 Conexión de Cruise 10.0 a baterías de otros fabricantes
(gel, AGM, otras baterías de litio)
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por sobrecalentamiento!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Utilice solamente juegos de cables originales de Torqeedo o cables con una
sección total de cobre de 95 mm² como mínimo .
Los cables de potencia no deben alargarse ni montarse en haz.
NOTA
Solo las personas cualificadas pueden instalar baterías de otros fabricantes.
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
2
1
1
1
1
Fig. 46: Esquema de conexiones de baterías de plomo
1Juego de cables 2Pieza T del set 1979-00
NOTA
Para el suministro de corriente de la red se conecta una pieza T del set de
accesorios 1979-00 al positivo de 48 voltios del banco de baterías.
Si utiliza baterías de plomo (gel/AGM), recomendamos baterías de 150 Ah por
batería como mínimo. Las baterías se conectan en dos grupos de cuatro baterías
conectadas en serie; consulte "Fig. 49: Esquema de conexiones de baterías de
plomo" .
Para la conexión en serie de las baterías debe emplear el set de cables para baterías
de otros fabricantes - Cruise 10.0 (a partir de 2021) 1979-00. Aquí también se incluye
la alimentación de corriente para TorqLink.
Página 86 / 119
Puesta en marcha ES IT
Para más información sobre el empleo de la conexión consulte el manual de
instrucciones del juego de cables.
La instalación de sistemas con baterías de otros fabricantes o incluso Torqeedo
Power 24-3500 solo debe ser realizada por un profesional teniendo en cuenta toda
la normativa nacional correspondiente (p. ej. ISO 16315 o ABYC E-11).
NOTA
Utilice solamente baterías sin mantenimiento ni gases.
1. Asegúrese de que el interruptor principal del juego de cables se encuentre en
posición OFF/0. En caso necesario, póngalo en la posición OFF/0.
2. Instale el banco de baterías y el cableado.
NOTA
Asegúrese de conectar los bornes positivos y negativos en los polos correctos
(polaridad impresa en las baterías y en los bornes).
3. Invierta el interruptor principal o póngalo en la posición ON/I.
Las baterías están ahora conectadas al motor.
5.6.4 Otros consumidores
¡PRECAUCIÓN!
¡Daños en la batería!
Las consecuencias pueden ser la descarga profunda de la batería y la
corrosión electrolítica.
No conecte otros consumidores (p. ej., buscadores de peces, luces, radios,
etc.) en el mismo banco de baterías con las que funciona el motor.
Para otros consumidores, Torqeedo recomienda conectar siempre una batería
separada.
5.7 Puesta en funcionamiento del ordenador de a
bordo
NOTA
Para la puesta en marcha del ordenador de a bordo use el manual de
instrucciones más reciente de la palanca de acelerador correspondiente.
Página 87 / 119
Puesta en marcha
IT ES
5.7.1 Indicaciones y símbolos
Fig. 47: Pantalla multifuncional
La palanca de acelerador está equipada con una pantalla integrada o un ordenador
de a bordo y cuatro teclas.
1
2
4
5
6
3
Fig. 48: Vista general de la pantalla multifuncional
1Nivel de carga de la batería en
porcentaje
4Consumo de potencia actual en
kilovatios
2Autonomía restante con
la velocidad actual
5Velocidad en nudos
3Indicadores de estado (posición
neutra, registro de mensajes, símbolo
de carga)
6Indicador de velocidad
Página 88 / 119
Puesta en marcha ES IT
5.7.2 Puesta en marcha del ordenador de a bordo con
baterías de otros fabricantes
1. Pulse la tecla "Setup" para acceder al menú de configuración.
2. Seleccione con la tecla CAL la información sobre el equipamiento de baterías en
el ordenador de a bordo.
Seleccione entre baterías Li (litio) o Pb (gel-ácido o AGM).
3. Confirme su selección con la tecla de configuración.
4. Indique el tamaño del banco de baterías conectado al motor en amperios-hora.
5. Confirme la selección con la tecla de configuración.
Con la selección se abandona el menú de configuración.
NOTA
Por favor, tenga en cuenta que dos baterías conectadas en serie de 12 V y
200 Ah cada una tienen una capacidad total de 200 Ah a 24 V (y no de 400 Ah).
NOTA
La indicación de la capacidad en porcentaje, así como de la autonomía restante,
solo es posible tras haber finalizado por completo la configuración y la primera
calibración; consulte Capítulo 6.2.2, "Uso de la indicación del nivel de carga
de la batería cuando se utilizan baterías de otros fabricantes".
5.7.3 Ajustes de pantalla
En el menú de configuración pueden seleccionarse las unidades de los valores
mostrados en la pantalla. Para ello consulte el manual de instrucciones de la palanca
de acelerador.
Página 89 / 119
Funcionamiento
IT ES
6 Funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte en caso de incapacidad de maniobrar la embarcación!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Antes de comenzar el viaje, infórmese sobre la zona por donde va a navegar
y tenga en cuenta el pronóstico del tiempo y el oleaje.
Tenga preparado un equipamiento de seguridad acorde al tamaño de la
embarcación (ancla, remos, medios de comunicación y, en su caso, una
propulsión auxiliar).
Antes de iniciar el viaje, asegúrese de que el sistema no presenta daños
mecánicos.
No se ponga en marcha si el sistema no se encuentra en perfectas
condiciones.
6.1 Parada de emergencia
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte si no se activa la parada de emergencia!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
El cabo de la llave magnética de parada de emergencia debe estar sujeto a la
muñeca o al chaleco salvavidas del piloto de la embarcación.
NOTA
Compruebe el funcionamiento de la parada de emergencia antes de cada
viaje con el motor a baja potencia.
En situaciones de emergencia, accione de inmediato la parada de
emergencia.
En caso de funcionamiento con una potencia elevada, utilice la parada de
emergencia solamente en situaciones de emergencia. El accionamiento de
la parada de emergencia a gran potencia de forma reiterada puede cargar el
sistema Cruise y causar daños en el sistema electrónico.
Para detener rápidamente el sistema Cruise existen tres posibilidades distintas:
Coloque la palanca de acelerador en posición neutra.
Retire la llave magnética de parada de emergencia.
Ajuste el interruptor principal de la batería en posición "OFF" o en la posición
cero.
NOTA
Si el motor se para durante el funcionamiento mediante el interruptor principal
de la batería, éste deberá ser sustituido sin dilación por un socio de servicio.
NOTA
Si ha retirado la llave magnética de parada de emergencia, antes de continuar la
marcha deberá poner primero la palanca en la posición neutra. A continuación,
coloque la llave magnética. En pocos segundos podrá continuar la marcha.
Página 90 / 119
Funcionamiento ES IT
6.2 Pantalla multifuncional
6.2.1 Conexión y desconexión del sistema Cruise
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte en caso de sobrestimar la autonomía!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Antes de iniciar el viaje, estudie la zona por donde va a navegar, ya que
la autonomía mostrada en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta el
viento, la corriente y el sentido de marcha.
Calcule la autonomía requerida con el suficiente margen.
El cálculo de autonomía mostrado en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta
los cambios de viento, corriente y sentido de marcha. Las modificaciones de viento,
corriente y sentido de marcha pueden dar lugar a una autonomía mucho menor de
la mostrada.
1
Fig. 49: Pantalla multifuncional
1Tecla de encendido/apagado
Conexión del sistema
1. Pulse la tecla de encendido/apagado (1) de la pantalla de la palanca de
acelerador.
Página 91 / 119
Funcionamiento
IT ES
Desconexión del sistema
1
Fig. 50: Pantalla multifuncional
1. Pulse la tecla de encendido/apagado (1) hasta que la pantalla se apague.
El motor y la batería están apagados.
6.2.2 Uso de la indicación del nivel de carga de la batería cuando se
utilizan baterías de otros fabricantes
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte por sobrestimar la autonomía!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Antes de iniciar el viaje, estudie la zona por donde va a navegar, ya que
la autonomía mostrada en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta el
viento, la corriente y el sentido de marcha.
Calcule la autonomía requerida con el suficiente margen.
Si utiliza baterías externas que no se comunican con el bus de datos,
introduzca cuidadosamente la capacidad de la batería conectada.
Realice un viaje de calibración al menos una vez por temporada.
El cálculo de autonomía mostrado en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta
los cambios de viento, corriente y sentido de marcha. Las modificaciones de viento,
corriente y sentido de marcha pueden dar lugar a una autonomía mucho menor de
la mostrada.
Si utiliza el sistema Cruise con baterías que no se comunican con el motor a través
de un bus de datos pueden darse indicaciones de autonomía erróneas:
Si en el menú de configuración se ha ajustado una capacidad de batería
incorrecta.
Si en un largo periodo de utilización no se ha realizado ningún viaje de
calibración con el que poderse analizar y tener en cuenta el envejecimiento
la batería con ayuda del ordenador de a bordo; consulte Capítulo 9.2,
"Calibración con baterías de otros fabricantes".
Si durante el viaje el ordenador de a bordo mide la energía consumida y determina
con ella la carga de la batería en porcentaje y la autonomía restante a partir de la
velocidad actual.
En el cálculo de la autonomía restante no se tiene en cuenta que las baterías de gel/
AGM no pueden ofrecer toda su capacidad en caso de fuertes corrientes.
Página 92 / 119
Funcionamiento ES IT
Dependiendo de las baterías utilizadas, este efecto puede provocar que el indicador
de nivel de carga de la batería muestre todavía un nivel de carga en porcentaje alto
cuando la autonomía restante es relativamente baja.
Para utilizar la indicación del nivel de carga de la batería y de la autonomía restante,
haga lo siguiente:
Antes de iniciar el viaje con la batería completamente cargada
1. Ajuste el nivel de carga siguiendo el manual de instrucciones de la palanca de
acelerador a 100 %.
NOTA
Accione esta tecla solo si la batería está completamente cargada. El ordenador
de a bordo utilizará el último nivel de carga guardado si el nivel de carga no se
ajusta en el 100 %.
6.3 Modo de navegación
6.3.1 Inicio de la marcha
NOTA
En caso de daños visibles en los componentes o los cables, el sistema Cruise
no debe ponerse en marcha.
Asegúrese de que todas las personas a bordo llevan chaleco salvavidas.
Antes de arrancar, fije el cabo de la parada de emergencia a la muñeca o el
chaleco salvavidas del piloto de la embarcación.
Durante la navegación, el nivel de carga de las baterías debe controlarse en
todo momento.
NOTA
En las pausas en las que se encuentran personas bañándose cerca de la
embarcación: Retire la llave magnética de parada de emergencia para evitar un
arranque involuntario del sistema Cruise.
Arranque del motor
1. Encienda el motor; para ello, pulse la tecla de encendido/apagado (1) durante un
segundo.
2. Deposite la llave magnética de parada de emergencia sobre la palanca de
acelerador.
3. Desplace la palanca de acelerador desde la posición neutra a la posición
deseada.
1
2
3
Fig. 51: Palanca de acelerador
Página 93 / 119
Funcionamiento
IT ES
6.3.2 Marcha hacia delante/atrás
Fig. 52: Palanca de acelerador
1. Maneje la palanca de acelerador electrónica como corresponda.
Hacia delante
Marcha atrás
6.3.3 Fin del viaje
Fig. 53: Palanca de acelerador
1. Coloque la palanca de acelerador en la posición neutra.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado durante un segundo.
3. Retire la llave magnética de parada de emergencia.
Después de cada uso:
El motor debería sacarse siempre del agua.
Si se trata de agua salada o salobre, el motor debe aclararse con agua dulce.
Página 94 / 119
Funcionamiento ES IT
6.4 Interruptor de inclinación
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de aplastamiento por la inclinación del motor!
Las consecuencias pueden ser lesiones leves o de gravedad media.
Al inclinar el motor con el interruptor de inclinación, asegúrese de que no se
encuentra ninguna persona cerca del motor.
Durante la inclinación del motor, no toque el mecanismo.
2
1
Fig. 54: Interruptor de inclinación
1Levantar
2Bajar
Con ayuda del interruptor de inclinación, el motor puede inclinarse hacia arriba o
hacia abajo.
Levantar
1. Pulse la mitad superior del interruptor de inclinación (1).
El motor se levanta mediante accionamiento hidráulico.
65°
Fig. 55: Motor completamente elevado
Página 95 / 119
Funcionamiento
IT ES
Bajar
1. Pulse la mitad inferior del interruptor de inclinación (2) hasta que se toque el
perno de trimado.
El motor se inclina hacia abajo mediante accionamiento hidráulico.
6,30°
Fig. 56: Motor completamente bajado
Página 96 / 119
Remolque de la embarcación ES IT
7 Remolque de la embarcación
¡PRECAUCIÓN!
¡Daño de componentes del motor por el contacto con el fondo durante el
remolque!
Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Durante el transporte, asegúrese de que no sea posible el contacto de la
hélice y la aleta con el fondo.
¡PRECAUCIÓN!
Daños en el sistema Cruise en los remolques.
Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Emplee en los remolques los apoyos adecuados como, por ejemplo,
maderos escuadrados para proteger la cola.
Para remolcar la embarcación con el fueraborda montado, el motor debe estar
completamente inclinado hacia abajo, siempre y cuando quede descartado un
contacto con el fondo (tenga en cuenta las irregularidades del fondo).
Si con el motor bajado existe el peligro de contacto con el fondo durante el
transporte, el motor debe elevarse.
Respete las correspondientes normas nacionales sobre el remolque de
embarcaciones.
Página 97 / 119
Mensajes de error
IT ES
8 Mensajes de error
Sistema de propulsión
Indicación Causa Qué se ha de hacer
E02 Sobretemperatura en el estator (motor
recalentado)
El motor puede volver a funcionar lentamente tras un breve tiempo de
espera (aprox. 10 minutos).
Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E05 Motor/hélice bloqueado Ajuste el interruptor principal en posición OFF y saque las baterías. Suelte
el bloqueo y gire la hélice manualmente una vuelta.
Vuelva a conectar las baterías al sistema.
E06 Tensión en el motor demasiado baja Nivel de carga de batería bajo. El motor puede volver a funcionar
lentamente desde la posición de parada.
E07 Sobrecorriente en el motor Continúe la marcha a menor potencia.
Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E08 Sobretemperatura en la placa de circuito impreso El motor puede volver a funcionar lentamente tras un breve tiempo de
espera (aprox. 10 minutos).
Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E09 Entrada de agua en el torpedo Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E21 Calibración errónea de la palanca de acelerador Véase el manual de instrucciones de la palanca de acelerador.
E22 Sensor magnético defectuoso Véase el manual de instrucciones de la palanca de acelerador.
E23 Gama de valores errónea Véase el manual de instrucciones de la palanca de acelerador.
E30 Error de comunicación con el motor Compruebe las conexiones del cable de datos. Revise los cables. En caso
necesario, póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo e
indique el código de error.
E32 Error de comunicación con la palanca de
acelerador
Revise las conexiones de los cables de datos.
Revise los cables.
Página 98 / 119
Mensajes de error ES IT
Indicación Causa Qué se ha de hacer
E33 Error de comunicación general Revise las conexiones de los cables.
Revise los cables.
Apague y encienda de nuevo el motor.
E34 Parada de emergencia On Ponga de nuevo el pulsador de parada de emergencia en la posición cero.
E43 Batería vacía Cargue la batería.
El motor puede volver a funcionar lentamente desde la posición de
parada.
Otros códigos de error Defectuoso Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo indicando
el código de error. Revise la fuente de tensión, el fusible principal y el
interruptor principal.
Si la alimentación de tensión no presenta fallos: Póngase en contacto con
el servicio técnico de Torqeedo.
No aparece ninguna indicación en la
pantalla
No hay tensión o hay una avería Revise la fuente de tensión, el fusible principal y el interruptor principal. Si
la alimentación de tensión no presenta fallos: Póngase en contacto con el
servicio técnico de Torqeedo.
Batería (solo si se utiliza una batería Power 48-5000)
Indicación Causa Qué se ha de hacer
E70 Temperatura excesiva/insuficiente durante la
carga
Elimine la causa de la salida del rango de temperatura; en caso necesario,
retire el cargador para que se enfríe.
Apague y encienda la batería.
E71 Temperatura excesiva/insuficiente durante la
descarga
Elimine la causa de la salida del rango de temperatura; en caso necesario,
no utilice la batería por un espacio de tiempo para que se enfríe.
Apague y encienda la batería.
E72 Exceso de temperatura batería FET Deje enfriar la batería.
Apague y encienda la batería.
Página 99 / 119
Mensajes de error
IT ES
Indicación Causa Qué se ha de hacer
E73 Sobrecorriente durante la descarga Elimine la causa de la sobrecorriente.
Apague y encienda la batería.
E74 Sobrecorriente durante la carga Retire el cargador. (Utilice sólo un cargador Torqeedo)
Apague y encienda la batería.
E75 Activación del fusible pirotécnico Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E76 Subtensión batería Cargue la batería.
E77 Sobretensión durante la carga Retire el cargador (utilice únicamente un cargador Torqeedo).
Apague y encienda la batería.
E78 Sobrecarga batería Retire el cargador (utilice únicamente un cargador Torqeedo).
Apague y encienda la batería.
E79 Error electrónico de la batería Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E80 Descarga excesiva Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E81 Activación del sensor de agua Asegúrese de que el entorno de la batería esté seco; si es necesario, limpie
la batería y el sensor de agua.
Apague y encienda la batería.
E82 Desequilibrio del nivel de carga entre varias
baterías
Elimine la conexión del banco de baterías y cargue por completo cada
batería de forma individual.
E83 Error versión software batería Se han conectado entre sí baterías con distintas versiones de software.
Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E85 Desequilibrio de una batería En el siguiente proceso de carga, no retire el cargador de la batería una
vez alcanzada la plena carga.
Deje el cargador conectado al menos 24 horas más después de finalizar el
proceso de carga.
Página 100 / 119
Mensajes de error ES IT
En caso de aparecer errores que no estén aquí recogidos o de fallos que no puedan solucionarse con las medidas aquí descritas, diríjase al servicio técnico de Torqeedo o a un
socio de servicio autorizado.
Página 101 / 119
Cuidado y mantenimiento
IT ES
9 Cuidado y mantenimiento
NOTA
Si las baterías u otros componentes presentan daños mecánicos, no utilice
más el sistema Cruise. Póngase en contacto con el servicio técnico de
Torqeedo o con un socio de servicio autorizado.
Mantenga siempre limpios los componentes del sistema Cruise.
No guarde objetos en las inmediaciones de los componentes de la batería.
NOTA
Los trabajos de mantenimiento solo los debe realizar el personal técnico
cualificado. Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo o con un
socio de servicio autorizado.
9.1 Cuidado de los componentes del sistema
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por la hélice!
Las consecuencias pueden ser lesiones de gravedad media o alta.
Para trabajar en la hélice, desconecte el sistema siempre a través del
interruptor principal.
Retire la llave magnética de parada de emergencia.
NOTA
Si aparecen daños de corrosión y en la pintura, encargue su reparación a un
profesional.
Las superficies del motor pueden limpiarse con un limpiador corriente, mientras
que las superficies de plástico pueden limpiarse con un spray para tableros de
instrumentos.
Para la limpieza del motor puede utilizar todos los limpiadores aptos para plástico
según las especificaciones del fabricante. Los sprays para tableros de instrumentos
habituales en el mercado que se utilizan en automóviles dan buenos resultados en
las superficies de plástico del sistema Cruise.
Si se ensucian los polos de la batería o las células pueden limpiarse con un paño
limpio y seco.
NOTA
Limpie las superficies de plástico del Power 48-5000 solamente con una bayeta
humedecida en agua. No utilice nunca detergentes. Las células o las baterías
no deben entrar en contacto con disolventes, como diluyentes, alcohol, aceites,
antioxidantes o productos que agredan las superficies.
9.2 Calibración con baterías de otros fabricantes
Viaje de calibración
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte en caso de incapacidad de maniobrar la embarcación!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Antes de comenzar el viaje, infórmese sobre la zona por donde va a navegar
y tenga en cuenta el pronóstico del tiempo y el oleaje.
Tenga preparado un equipamiento de seguridad acorde al tamaño de la
embarcación (ancla, remos, medios de comunicación y, en su caso, una
propulsión auxiliar).
Antes de iniciar el viaje, asegúrese de que el sistema no presenta daños
mecánicos.
No se ponga en marcha si el sistema no se encuentra en perfectas
condiciones.
Página 102 / 119
Cuidado y mantenimiento ES IT
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por viaje de calibración inadecuado!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Amarre la embarcación al embarcadero o atracadero de manera que no
pueda soltarse.
Durante la calibración debe encontrarse siempre una persona en la
embarcación.
Tenga cuidado con las personas que se encuentren en el agua.
Si utiliza baterías de otros fabricantes, es necesario un viaje de calibración. Antes de
comenzar cada temporada, realice un viaje de calibración para que el ordenador de
a bordo pueda analizar y tener en cuenta el envejecimiento de su banco de baterías.
NOTA
No apague el sistema durante la calibración.
Dependiendo del tamaño del banco de baterías, pueden darse tiempos de
funcionamiento muy prolongados.
Si desea controlar el nivel de tensión del banco de baterías durante el viaje
de calibración, puede utilizar la pantalla multifuncional como indicador de
tensión.
Realice para ello los siguientes pasos:
1. Cargue la batería al 100 %.
2. Ajuste el nivel de carga siguiendo el manual de instrucciones de la palanca de
acelerador a 100 %.
3. Comience el viaje de calibración.
4. Durante el viaje de calibración, asegúrese de contar con carga de batería
suficiente como para poder regresar en cualquier momento al embarcadero o
atracadero, de forma que la batería no marche en vacío.
5. Sujete la embarcación en el embarcadero o atracadero.
6. Deje que la batería se vacíe en el embarcadero o atracadero.
Durante la última media hora del viaje de calibración, el consumo de
potencia del motor debe estar entre 50 y 400 W.
El motor se apaga automáticamente y la calibración puede darse por
finalizada.
Página 103 / 119
Cuidado y mantenimiento
IT ES
9.3 Intervalos de mantenimiento
El mantenimiento, en los plazos indicados o según las horas de funcionamiento especificadas, sólo debe ser realizado por el servicio técnico de Torqeedo o un socio de
servicio autorizado. Las tareas antes de cada uso y el cambio de los ánodos puede realizarlos el usuario.
La realización o la documentación deficiente de los intervalos de mantenimiento prescritos conlleva la pérdida de la garantía legal y comercial. Asegúrese de que los trabajos
de mantenimiento realizados se recojan en el cuaderno de verificación de mantenimiento.
Tareas de mantenimiento Antes de cada uso Semestralmente o cada 100 horas de
funcionamiento
Cada 5 años o 700 horas de
funcionamiento (lo que se alcance
primero)
Baterías y cable de baterías Comprobar aislamiento completo
Control visual
Asegurar para evitar resbalones o
vuelcos
Comprobar las uniones roscadas de
los cables
Otros tornillos y pernos del
sistema Cruise
Comprobar sujeción
Conexiones de cables Comprobar aislamiento completo
Comprobar las uniones roscadas de
los cables
Acelerador electrónico remoto Comprobar estabilidad
Comprobar funcionamiento
Juntas tóricas Comprobación a cargo de un socio de
servicio certificado
Árbol de transmisión Control visual Comprobación a cargo de un socio de
servicio certificado
Ánodos de sacrificio Control visual Cambio por juegos
Página 104 / 119
Cuidado y mantenimiento ES IT
Tareas de mantenimiento Antes de cada uso Semestralmente o cada 100 horas de
funcionamiento
Cada 5 años o 700 horas de
funcionamiento (lo que se alcance
primero)
Dispositivo de inclinación Comprobar estabilidad
Comprobar funcionamiento
Control visual
Comprobar la estanqueidad
9.3.1 Piezas de repuesto
NOTA
Si requiere información sobre las piezas de repuesto y su montaje, diríjase al servicio técnico de Torqeedo o a un socio de servicio autorizado.
NOTA
Solo deben emplearse piezas de recambio originales de Torqeedo. De lo contrario caduca la garantía legal y la garantía comercial.
9.3.2 Protección contra la corrosión
En la selección de materiales se ha prestado atención a su alta resistencia a la corrosión. La mayoría de los materiales utilizados para el sistema Cruise están catalogados, como
suele ocurrir en el caso de productos marítimos de uso recreativo, como resistentes al agua de mar, y no a prueba de agua de mar.
Sin embargo, la corrosión debe prevenirse:
Almacene el motor solamente en estado seco.
Inspeccione regularmente los ánodos de sacrificio, cada 6 meses a más tardar. Cuando sea necesario sustituir los ánodos, hágalo siempre por juegos.
Si emplea agua dulce en su sistema Cruise, utilice los ánodos de aluminio incluidos en el volumen de suministro. Si emplea el sistema Cruise en agua salada, deberá
adquirir además ánodos de cinc.
Rocíe regularmente los contactos de los cables, las tomas de datos y los conectores de datos con Wetprotect o un producto similar.
Engrase (p. ej., con LiquiMoly) las roscas de los tornillos de muletilla y los componentes del sistema de inclinación con regularidad.
Página 105 / 119
Cuidado y mantenimiento
IT ES
9.4 Cambio de hélice y aletas
Cambio de la hélice
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por la hélice!
Las consecuencias pueden ser lesiones de gravedad media o alta.
Para trabajar en la hélice, desconecte el sistema siempre a través del
interruptor principal.
Retire la llave magnética de parada de emergencia.
1Ánodo del eje 4Arandela
2Chaveta 5Arandela de empuje axial
3Tuerca almenada
Página 106 / 119
Cuidado y mantenimiento ES IT
Desmontaje
1. El interruptor principal de la batería debe encontrarse en la posición cero u OFF.
2. Desenrosque el ánodo del eje (1) con una llave de boca SW 32.
3. Retire la chaveta (2).
4. Desmonte la tuerca almenada (3) (carraca SW 24) y retire la arandela (4).
5. Extraiga la hélice.
NOTA
En el desmontaje y montaje, tenga cuidado de no perder la
arandela de empuje axial (5).
6. Asegúrese de que no existen daños ni cuerpos extraños, como trozos de sedal.
Montaje
Consulte Capítulo 5.2, "Montaje de la hélice y la aleta".
Cambio de la aleta
2
1
Fig. 57: Sujeción de las aletas
1Aleta 2Tornillos de aluminio
1. Afloje los tres tornillos de aluminio (2).
2. Extraiga la aleta (1).
Montaje
Consulte Capítulo 5.2, "Montaje de la hélice y la aleta".
Página 107 / 119
Cuidado y mantenimiento
IT ES
9.5 Cambio de los ánodos de sacrificio
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento en caso de una bajada incontrolada del motor.
Las consecuencias pueden ser lesiones leves o de gravedad media.
Use siempre un madero escuadrado para evitar la bajada involuntaria del
motor.
Los ánodos de sacrificio son piezas de desgaste que deben inspeccionarse y
sustituirse regularmente. Estas piezas se encargan de proteger el motor contra la
corrosión. Para realizar el cambio no es necesario desmontar la hélice. En total hay
que cambiar cinco ánodos de sacrificio. Los ánodos deben sustituirse por juegos.
3
4
1
2
2
1
Fig. 58: Ánodos
1Ánodos de medio anillo 3Ánodo del eje
2Tornillos 4Eje
1. Afloje los tornillos (2) y retire los ánodos de medio anillo (1), que están formados
por dos mitades.
2. Coloque los ánodos de medio anillo y apriete los tornillos.
3. Sustituya los ánodos del eje antiguos por otros nuevos con ayuda de la llave de
boca SW 32.
5
6
6
Fig. 59: Ánodos de sacrificio de soporte para espejo de popa
5Tornillos de hexágono interior 6Ánodos de sacrificio del soporte para
espejo de popa
Página 108 / 119
Cuidado y mantenimiento ES IT
1. Levante el motor por completo con ayuda del interruptor de inclinación;
consulte Capítulo 6.4, "Interruptor de inclinación".
2. Asegure el motor en posición elevada mediante un madero escuadrado.
3. Afloje los tornillos de hexágono interior (5) de los ánodos de sacrificio del
soporte para espejo de popa (6) del lado izquierdo y derecho.
4. Coloque nuevos ánodos de sacrificio en el soporte para espejo de popa (6) y
apriete los tornillos.
Página 109 / 119
Condiciones generales de garantía
IT ES
10 Condiciones generales de garantía
10.1 Garantía y responsabilidad
La garantía legal es de 24 meses y cubre todos los componentes del sistema Cruise.
El periodo de garantía comienza a partir del día de entrega del sistema Cruise al
cliente final.
10.2 Cobertura de la garantía
La empresa Torqeedo GmbH, Friedrichshafener Straße 4a D-82205 Gilching
garantiza al comprador final de un sistema Cruise la ausencia de defectos de
material o de fabricación en el producto durante el periodo de cobertura que se
especifica a continuación. Torqeedo eximirá al comprador final de los costes de la
reparación de defectos de material o de fabricación. Esta obligación de exención no
es válida para todos los gastos adicionales causados por un caso de garantía y para
todos los demás perjuicios financieros (p. ej. gastos de remolque, telecomunicación,
manutención, alojamiento, pérdida de utilidad, pérdida de tiempo, etc.).
La garantía finaliza dos años después de la fecha de entrega del producto al
comprador final. De los dos años de garantía quedan excluidos los productos que
hayan sido utilizados -también de forma temporal- con fines comerciales u oficiales.
En estos casos se aplicará la garantía legal. Los derechos de garantía prescriben al
cabo de seis meses transcurridos desde el descubrimiento del defecto.
Torqeedo será el que decida si las piezas defectuosas deben ser reparadas o
sustituidas. Los distribuidores y comerciantes que lleven a cabo reparaciones de
motores de Torqeedo no están autorizados a hacer declaraciones que vinculen
legalmente a la empresa Torqeedo.
Las piezas de desgaste y los mantenimientos de rutina no se incluyen en la garantía.
Torqeedo se reserva el derecho de denegar la prestación de garantía si:
la garantía no ha sido remitida de forma correcta (especialmente la toma de
contacto antes de enviar la mercancía reclamada, presentación de un certificado
de garantía debidamente cumplimentado y del justificante de compra; consulte
Trámite de la garantía).
se ha tratado el producto de forma contraria a lo prescrito.
no se han seguido las indicaciones relativas a la seguridad, el manejo y el
cuidado contenidas en el manual.
no se han respetado y documentado los intervalos de mantenimiento.
el producto comprado ha sido de algún modo trasformado, modificado o
equipado con piezas o accesorios que no hayan sido expresamente autorizados
o recomendados por Torqeedo.
los trabajos de mantenimiento o reparación precedentes no han sido realizados
por empresas autorizadas por Torqeedo o se han usado recambios no originales,
a menos que el comprador final pueda demostrar que los hechos que han
provocado la denegación de la garantía no han favorecido el desarrollo del
defecto.
Aparte de los derechos recogidos en esta garantía, el comprador final también
posee los derechos de prestación de garantía recogidos en su contrato de compra
con el respectivo comerciante, que no se ven afectados por esta garantía.
Página 110 / 119
Condiciones generales de garantía ES IT
10.3 Tramitación de la garantía
El cumplimiento del proceso de tramitación de la garantía, que se describe a
continuación, es requisito para la satisfacción de derechos de garantía.
Para que la tramitación de casos de garantía transcurra sin problemas, le
rogamos tenga en cuenta lo siguiente:
En caso de reclamación, póngase en contacto con el servicio técnico de
Torqeedo. Este le asignará, en su caso, un número RMA.
Para que el servicio técnico de Torqeedo pueda procesar su reclamación, tenga
preparado su cuaderno de verificación de mantenimiento, su comprobante
de compra y un certificado de garantía cumplimentado. El formulario para el
certificado de garantía se adjunta a este manual. En el certificado de garantía
deben aparecer los datos de contacto, la información sobre el objeto de
reclamación, el número de serie y una breve descripción del problema.
Tenga en cuenta que, en caso de transporte de productos al servicio técnico de
Torqeedo, un transporte inadecuado no estaría cubierto ni por la garantía legal
ni por la garantía comercial.
Si tiene alguna duda sobre el proceso de tramitación de garantías, estamos a su
disposición a través de los datos de contacto de la contraportada.
Página 111 / 119
Accesorios
IT ES
11 Accesorios
N.º de artículo Producto Descripción
1935-00 Juego de ánodos de aluminio Cruise 10.0 R Juego de ánodos de aluminio para la utilización del Cruise 10.0 R en agua
dulce; compuesto por 1 ánodo de eje, 2 ánodos de medio anillo, 2 ánodos
de anillo.
1936-00 Juego de ánodos de cinc Cruise 10.0 R Juego de ánodos de cinc para la utilización del Cruise 10.0 R en agua
salada; compuesto por 1 ánodo de eje, 2 ánodos de medio anillo, 2
ánodos de anillo.
1937-00 Hélice de recambio v15/p10k Para todos los modelos de Cruise 10.0 R, optimizada para un empuje
elevado y el desplazamiento.
1938-00 Hélice de recambio v32/p10k Hélice rápida para todos los modelos Cruise 10.0 R, optimizada para el
planeo.
1940-00 Set de puentes para cables para baterías de otros
fabricantes
Set de puentes para cables para convertir baterías de 12 V de otros
fabricantes en un banco de baterías de 48 V mediante conexión en serie.
1950-00 Palanca de acelerador - montaje lateral Palanca de acelerador electrónica para embarcaciones a motor, con
pantalla de 1,28" que informa sobre el estado de la batería, el cálculo de
la velocidad basado en GPS y el cálculo de la autonomía restante. Módulo
Bluetooth integrado para la App TorqTrac. Compatible con todos los
modelos Cruise. Bloqueo de punto cero según las normas.
1951-00 Palanca de acelerador - montaje superior Palanca de acelerador electrónica para embarcaciones a motor, con
pantalla de 1,28" integrada que informa sobre el estado de la batería,
el cálculo de la velocidad basado en GPS y el cálculo de la autonomía
restante. Módulo Bluetooth integrado para la App TorqTrac. Compatible
con todos los modelos Cruise.
1952-00 Palanca de acelerador doble - montaje superior Palanca de acelerador electrónica para embarcaciones a motor, con
pantalla de 1,28" integrada que informa sobre el estado de la batería,
el cálculo de la velocidad basado en GPS y el cálculo de la autonomía
restante. Módulo Bluetooth integrado para la App TorqTrac. Compatible
con todos los modelos Cruise.
Página 112 / 119
Accesorios ES IT
N.º de artículo Producto Descripción
1956-00 Cable de datos de 8 pines, 3 m Prolongador de cable en caso de una amplia distancia entre los
componentes individuales.
Longitud 3 m., 8 pines.
1957-00 Cable de datos de 8 pines, 5 m Prolongador de cable en caso de una amplia distancia entre los
componentes individuales.
Longitud 5 m., 8 pines.
1966-00 Gateway de pantalla Gateway para la visualización de los datos del sistema en dispositivos de
visualización NMEA 2000 como pantallas multifuncionales o plóter de
cartas.
1976-00 Palanca de acelerador TorqLink con pantalla de
colores
Palanca de acelerador para el montaje superior con pantalla de colores
para Cruise 10.0 TorqLink (a partir de los modelos del año 2021). WIFI y
Bluetooth integrados para el uso de la aplicación TorqTrac. La pantalla
muestra toda la información del sistema esencial, el cálculo de la velocidad
basado en GPS y el cálculo de la autonomía restante.
1979-00 Set de cables para baterías de otros fabricantes -
Cruise 10.0 (a partir de 2021)
Juego de cables para el uso de baterías de otros fabricantes con el Cruise
10.0 TorqLink.
2104-00 Power 48-5000 Batería de litio de alto rendimiento de 5000 Wh.
Tensión nominal 44,4 V, densidad de energía 145 Wh/kg.
Peso 36,5 kg, incluye el sistema de gestión de baterías con protección
integrada contra sobrecarga, cortocircuito, descarga excesiva, inversión
de polaridad, exceso de temperatura e inmersión, válvula de purga de
seguridad y construcción extremadamente estable.
2212-00 Cargador rápido para la Power 48-500 Corriente de carga 50 A recarga la batería Power 48-5000 en menos de 2
horas del 0 al 100 %; estanqueidad IP65.
2213-00 Cargador para la Power 48-5000 Carga la batería Power 48-5000 del 0 al 100 % en 10 horas como máximo.
El sistema Power 48-5000 puede estar compuesto de dos baterías
conectadas en paralelo. Para acelerar la carga pueden conectarse hasta
tres cargadores en el sistema Power 48-5000. Estanqueidad IP65 Corriente
de carga 13 A.
Página 113 / 119
Accesorios
IT ES
N.º de artículo Producto Descripción
2218-00 Cargador solar para la Power 48-5000 Permite cargar la Power 48-5000 con energía solar (los módulos solares
no forman parte del volumen de suministro) Conecta el sistema de forma
automática cuando se dispone de suficiente luz solar. El seguimiento del
punto de máxima potencia integrado maximiza el rendimiento energético
de los módulos solares durante el proceso de carga gracias a un grado de
eficiencia muy elevado.
Pueden conectarse paralelamente hasta 6 reguladores de carga solares.
9259-00 Aleta para Cruise 10.0 R Protege el fueraborda en caso de contacto con el fondo.
Página 114 / 119
Eliminación y medio ambiente ES IT
12 Eliminación y medio ambiente
Los motores Torqeedo se fabrican conforme a la Directiva RAEE 2012/19/UE. Esta
directiva regula la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos para proteger
el medio ambiente.
El motor puede entregarse a un punto de recogida de acuerdo con las normas
locales. Desde allí será derivado a una eliminación profesional.
Eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos usados
Fig. 60: Contenedor tachado
Para clientes de países de la UE
El sistema Cruise está sujeto a la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) (Waste Electrical and Electronical
Equipment - WEEE), así como a las correspondientes leyes nacionales. La Directiva
RAEE conforma la base para el correcto manejo de residuos de aparatos eléctricos
en toda Europa. El sistema Cruise está marcado con el símbolo de un contenedor
tachado, véase "Fig. 64: Contenedor tachado". Los residuos de aparatos eléctricos
o electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica, ya que existe el peligro
de que sustancias nocivas acaben en el medio ambiente, perjudicando la salud de
personas, animales y plantas y siendo absorbidas por la cadena alimenticia y el
medio ambiente. Por otro lado, de este modo se pierden valiosas materias primas.
Le rogamos, por tanto, que deseche sus aparatos de forma respetuosa con el medio
ambiente, en un punto de recogida selectiva, y se dirija para ello al servicio técnico
de Torqeedo o al fabricante de su embarcación.
Para clientes de otros países
El sistema Cruise está sujeto a la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos. Recomendamos no desechar el sistema en la
basura no reciclable, sino en un punto de recogida selectiva, respetando el medio
ambiente. También es posible que las leyes nacionales de su país así lo prescriban.
Le rogamos que deseche el sistema de forma adecuada según las normas vigentes
en su país.
Eliminación de pilas
Extraiga las pilas usadas de inmediato y siga las siguientes instrucciones especiales
sobre la eliminación de pilas o sistemas de pilas:
Para clientes de países de la UE
Las pilas y los acumuladores están sujetos a la Directiva europea 2006/66/CE sobre
la eliminación de pilas y acumuladores usados, así como a las correspondientes leyes
nacionales. Esta directiva sobre pilas conforma la base para el correcto manejo de
pilas y acumuladores usados en toda Europa. Nuestras pilas y acumuladores están
marcados con el símbolo de un contenedor tachado, véase "Fig. 64: Contenedor
tachado". Bajo este símbolo aparece la denominación de las sustancias nocivas que
contienen: "Pb" para plomo, "Cd" para cadmio y "Hg" para mercurio. Los residuos de
pilas y acumuladores no deben depositarse en la basura no reciclable, ya que existe
el peligro de que sustancias nocivas acaben en el medio ambiente, perjudicando la
salud de personas, animales y plantas y siendo absorbidas por la cadena alimenticia
y el medio ambiente. Por otro lado, de este modo se pierden valiosas materias
primas. Por tanto, deseche sus residuos de pilas y acumuladores solamente en
puntos de recogida selectiva o del comerciante o fabricante, lo cual es gratuito.
Página 115 / 119
Eliminación y medio ambiente
IT ES
Para clientes de otros países
Las pilas y los acumuladores están sujetos a la Directiva europea 2006/66/CE
sobre la eliminación de pilas y acumuladores usados. Las pilas y acumuladores
están marcados con el símbolo de un contenedor tachado, véase "Fig. 64:
Contenedor tachado". Bajo este símbolo aparece la denominación de las sustancias
nocivas que contienen: "Pb" para plomo, "Cd" para cadmio y "Hg" para mercurio.
Recomendamos no desechar las pilas y los acumuladores en la basura no reciclable,
sino en un punto de recogida selectiva, respetando el medio ambiente. También
es posible que las leyes nacionales de su país así lo prescriban. Le rogamos que
deseche las pilas de forma adecuada según las normas vigentes en su país.
Página 116 / 119
Declaración de conformidad UE ES IT
13 Declaración de conformidad UE
NOTA
Puede descargar la declaración de conformidad UE en www.torqeedo.com.
Página 117 / 119
Derechos de autor
IT ES
14 Derechos de autor
Este manual y todo su contenido, ya se trate de textos, dibujos, imágenes o
cualquier otro tipo de representación, está protegido por derechos de autor. Se
prohíbe cualquier tipo de reproducción, ya sea total o parcial, así como la utilización
o la publicación de su contenido sin el consentimiento por escrito del fabricante.
La infracción supone una indemnización por daños y perjuicios, sin renunciar a otros
derechos.
Torqeedo se reserva el derecho a modificar este documento sin previo aviso.
Torqeedo ha puesto todo su empeño en asegurar que este manual carezca de
errores y omisiones.
Página 118 / 119
Servicio técnico de Torqeedo
Europa, Oriente Medio, África Norteamérica
Torqeedo GmbH
- Service Center -
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching (Alemania)
T +49 - 8153 - 92 15 - 126
F +49 - 8153 - 92 15 - 329
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D- 2
Crystal Lake, IL 60014
EE UU
T +1 - 815 - 444 88 06
F +1 - 847 - 444 88 07
Empresa Torqeedo
Alemania Norteamérica
Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching (Alemania)
T +49 - 8153 - 92 15 - 100
F +49 - 8153 - 92 15 - 319
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit A- 1
Crystal Lake, IL 60014
EE UU
T +1 - 815 - 444 88 06
F +1 - 847 - 444 88 07
Fecha: 03. 2021 Número de artículo:
039-00427
Version 1.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119

Torqeedo Cruise 10.0 R from 2021 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación