Torqeedo Cruise 10.0 T Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Cruise 10.0 T
Traduzione delle istruzioni originali
Italiano Español
Premessa
IT ES
Premessa
Gentile cliente,
desideriamo ringraziarla per aver scelto un motore di nostra produzione. Il Suo siste-
ma Torqeedo Cruise è conforme al più recente stato della tecnica dal punto di vista
della tecnologia e dell'efficienza della propulsione.
È stato progettato e realizzato con la massima cura e una particolare attenzione al
comfort, alla facilità d'uso e alla sicurezza, ed è stato verificato in modo approfondito
prima della sua spedizione.
Le consigliamo di dedicare il tempo necessario alla lettura attenta del manuale di
istruzioni, in modo tale da poter gestire il sistema in modo opportuno e beneficiare
a lungo del suo utilizzo.
I prodotti Torqeedo sono soggetti a un processo di miglioramento continuo. Pertan-
to, saremo lieti di ricevere le sue eventuali annotazioni in merito al progetto e all'uso
dei nostri prodotti.
Per qualsiasi domanda relativa ai prodotti Torqeedo può rivolgersi a noi in qualsiasi
momento. I contatti sono indicati sul retro del manuale. Le auguriamo buon diverti-
mento con il nostro prodotto.
Lo staff Torqeedo
pagina 2 / 122
Sommario ES IT
Sommario
1 Introduzione....................................................................... 5
1.1 Informazioni generali sul manuale..................................... 5
1.2 Legenda dei simboli................................................................. 5
1.3 Struttura delle avvertenze di sicurezza............................. 6
1.4 Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso.............. 6
1.5 Targhetta....................................................................................... 7
2 Equipaggiamento ed elementi di comando................... 8
2.1 Dotazione..................................................................................... 8
2.2 Panoramica degli elementi di comando e dei com-
ponenti.......................................................................................... 8
3 Dati tecnici......................................................................... 10
4 Sicurezza............................................................................. 11
4.1 Disposizioni generali di sicurezza....................................... 11
4.1.1 Nozioni fondamentali............................................... 11
4.1.2 Uso conforme.............................................................. 12
4.1.3 Uso scorretto ragionevolmente prevedibile..... 12
4.1.4 Prima dell'uso............................................................... 12
4.1.5 Avvertenze generali di sicurezza.......................... 13
5 Messa in funzione............................................................. 17
5.1 Montaggio della propulsione sulla barca........................ 17
5.2 Montaggio di elica e pinna................................................... 18
5.3 Montaggio della barra............................................................ 20
5.4 Regolazione dell'assetto del motore................................. 21
5.5 Alimentazione a batteria........................................................ 22
5.5.1 Annotazioni sull'alimentazione a batteria......... 23
5.5.2 Collegamento del Cruise 10.0 T a due batte-
rie Torqeedo Power 48 5000.................................. 24
5.5.3 Collegamento del Cruise 10.0 T a una batte-
ria Torqeedo Power 48 5000.................................. 24
5.5.4 Collegamento del Cruise 10.0 T a batterie di
altri costruttori (gel, AGM, altre batterie al li-
tio)..................................................................................... 25
5.5.5 Altre utenze.................................................................. 26
5.6 Messa in funzione del computer di bordo..................... 26
5.6.1 Indicazioni e simboli................................................. 26
5.6.2 Messa in funzione del computer di bordo
con batteria Power 48 5000................................... 28
5.6.3 Messa in funzione del computer di bordo
con batterie di altri costruttori.............................. 28
5.6.4 Impostazioni di visualizzazione............................. 29
6 Funzionamento.................................................................. 31
6.1 Arresto di emergenza.............................................................. 31
pagina 3 / 122
Sommario
IT ES
6.2 Display multifunzione.............................................................. 32
6.2.1 Utilizzo dell'indicazione dello stato del-
la batteria in caso di utilizzo
di batterie di altri costruttori.................................. 32
6.3 Esercizio di navigazione......................................................... 32
6.3.1 Inizio della navigazione............................................ 32
6.3.2 Marcia avanti/retromarcia....................................... 33
6.3.3 Conclusione della navigazione.............................. 34
6.4 Interruttori a bascula............................................................... 34
6.5 Regolazione della resistenza dello sterzo....................... 36
7 Traino della barca su rimorchio...................................... 37
8 Segnalazioni di guasto..................................................... 38
9 Manutenzione e assistenza.............................................. 43
9.1 Manutenzione dei componenti di sistema..................... 43
9.2 Calibrazione con batterie di altri costruttori.................. 43
9.3 Intervalli di assistenza............................................................. 45
9.3.1 Pezzi di ricambio........................................................ 46
9.3.2 Protezione anticorrosione....................................... 46
9.4 Sostituzione elica e pinna...................................................... 47
9.5 Sostituzione degli anodi sacrificali..................................... 49
9.6 Conservazione del motore.................................................... 50
10 Condizioni generali di garanzia....................................... 51
10.1 Garanzia e responsabilità....................................................... 51
10.2 Copertura della garanzia........................................................ 51
10.3 Procedura di garanzia............................................................. 52
11 Accessori............................................................................. 53
12 Smaltimento e ambiente.................................................. 55
12.1 Smaltimento di rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche....................................................... 55
12.2 Smaltimento di batterie.......................................................... 55
13 Dichiarazione di conformità CE....................................... 57
14 Diritto d'autore................................................................. 59
pagina 4 / 122
Introduzione ES IT
1 Introduzione
1.1 Informazioni generali sul manuale
Il presente manuale descrive tutte le funzioni fondamentali del Cruise sistema.
Il manuale contiene:
Fornitura di nozioni su installazione, funzionamento e caratteristiche del
Cruise sistema.
Note sui possibili pericoli, sulle loro conseguenze e sulle misure per evitare un
pericolo.
Informazioni dettagliate sull'esecuzione di tutte le funzioni durante l'intero ciclo
di vita del Cruise sistema.
Questo manuale ha lo scopo di assistere l'utente nell'assumere dimestichezza con il
Cruise sistema e il suo utilizzo in modo conforme e senza pericoli.
Ogni utente del Cruise sistema deve leggere e comprendere il manuale. Il manua-
le deve essere conservato in modo che sia a portata di mano in ogni momento e in
prossimità del Cruise sistema per un futuro utilizzo.
Assicurarsi di utilizzare sempre una versione aggiornata del manuale. La versione ag-
giornata del manuale è disponibile per il download www.torqeedo.com sul sito Inter-
net nella scheda "Service Center". Gli aggiornamenti software possono comportare
modifiche del manuale.
Osservando scrupolosamente il presente manuale è possibile:
Evitare pericoli.
Ridurre i costi di riparazione e i tempi di inattività.
Aumentare l'affidabilità e la durata utile del Cruise sistema.
1.2 Legenda dei simboli
I simboli, i segnali di avvertimento e di divieto seguenti si trovano nel manuale del
sistema Cruise.
Campo magnetico Attenzione pericolo di
incendio
Leggere attentamente
il manuale
Non calpestare o
caricare
Attenzione superficie calda Attenzione scossa elettri-
ca
Attenzione
pericolo da
parti rotanti
Non smaltire nei rifiuti
domestici
Tenere a distanza da pa-
ce-maker e altri apparec-
chi elettromedicali im-
piantati - min. 50 cm
pagina 5 / 122
Introduzione
IT ES
1.3 Struttura delle avvertenze di sicurezza
Le avvertenze di sicurezza sono rappresentate in questo manuale mediante figure
e simboli standardizzati. Attenersi alle rispettive indicazioni. Le classi di pericolo de-
scritte sono utilizzate a seconda della probabilità che si verifichi il pericolo e della
gravità della conseguenza.
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO!
Pericolo immediato con rischio elevato.
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche, se il rischio non
viene evitato.
ATTENZIONE!
Possibile pericolo con rischio di media entità.
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche, se il rischio non
viene evitato.
CAUTELA!
Pericolo con rischio ridotto.
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche di lieve o media entità, se il ri-
schio non viene evitato.
Note
NOTA
Note da rispettare tassativamente.
Consigli per l'utente e altre informazioni particolarmente utili.
1.4 Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso
Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso
Nei seguenti complessi tematici di queste istruzioni per l'uso vengono trattati tutti i
componenti del sistema DEEP BLUE e il loro funzionamento è illustrato con maggiori
dettagli.
Istruzioni operative
Le procedure sono rappresentate in forma di elenco numerato. L'ordine delle fasi
deve essere rispettato.
Esempio:
1. Fase
2. Fase
I risultati di un'istruzione operativa sono rappresentati nel modo seguente:
Freccia
Freccia
Elenchi
Gli elenchi senza ordine tassativo sono rappresentati in forma di lista con punti elen-
co.
Esempio:
Punto 1
Punto 2
pagina 6 / 122
Introduzione ES IT
1.5 Targhetta
Su ogni sistema Cruise è applicata una targhetta con i dati di riferimento secondo la
Direttiva Macchine 2006/42/CE.
Fig. 1: Targhetta
1Codice articolo e tipo di motore
2Numero di serie
3Tensione di esercizio/potenza continua/peso
pagina 7 / 122
Equipaggiamento ed elementi di comando
IT ES
2 Equipaggiamento ed elementi di comando
2.1 Dotazione
La dotazione completa del sistema Torqeedo Cruise include le seguenti parti:
Motore completo di piede, gambo e fissaggio allo specchio di poppa.
Barra con display integrato e cavo di collegamento.
Elica con kit di fissaggio (5 pezzi).
Pinna con tre viti di fissaggio (M6 in alluminio).
Chip magnetico dell'arresto di emergenza.
Set di cavi con interruttore principale, fusibile e sei ponti a cavi.
Manuale di istruzioni.
Certificato di garanzia.
Imballaggio.
Kit di fissaggio.
Libretto di servizio.
Interruttori a bascula.
2.2 Panoramica degli elementi di comando e dei
componenti
Fig. 2: Set di cavi Fig. 3: Chip magnetico per
l'arresto di emergenza
pagina 8 / 122
Equipaggiamento ed elementi di comando ES IT
Sistema Cruise
Fig. 4: Panoramica delle parti propulsive e dei componenti
1Ricevitore GPS nella testa 9Anodi a semianello
2Barra 10 Anodo sacrificale per albero
3Fissaggio allo specchio di poppa 11 Perno regolazione trim (per fissaggio
posizione bloccaggio motore)
4Galletto 12 Anodi ad anello sul fissaggio allo
specchio di poppa
5Foro Ø 12 mm 13 Tubo di guida
6Piede 14 Leva di bloccaggio
7Pinna 15 Freno
8Elica
pagina 9 / 122
Dati tecnici
IT ES
3 Dati tecnici
Modello Cruise 10.0
Potenza d'ingresso massima 14 kW
Potenza d'ingresso continua 10 kW
Tensione nominale 48 V
Potenza propulsiva 5,6 kW
Peso 60,3 kg (TS), 61,8 kg (TL), 63,0 kg (TXL)
Lunghezza del gambo 38,5 cm (TS), 51,2 cm (TL),
63,9 cm (TXL)
Numero di giri dell'elica al regime
max.
1400 giri/min
Sistema di comando Barra
Sterzo + - 45°
Dispositivo di inclinazione Tilt elettroidraulico con protezione
contro il sovraccarico / protezione
contro l'incagliamento con valvole
idrauliche
Dispositivo di trim Manuale, a 4 livelli
Marcia avanti/retromarcia continua
Classe di protezione a norma DIN EN 60529
Componente Classe di protezione
Motore IP67
Barra IP67
Set di cavi da 4,5 m fino all'interrutto-
re principale
IP67
Interruttore principale con cavo di col-
legamento
IP23
pagina 10 / 122
Sicurezza ES IT
4 Sicurezza
Dispositivi di sicurezza
Dispositivo di sicu-
rezza Funzione
Chip magnetico
dell'arresto di emer-
genza
Comporta un distacco immediato dell'apporto di ener-
gia e lo spegnimento del Cruise sistema. L'elica viene
quindi arrestata.
Fusibili Evitano l'incendio/il surriscaldamento in caso di corto-
circuito o sovraccarico del Cruise sistema.
In abbinamento alle batterie al piombo è necessario
utilizzare il set di cavi 1969-00.
Barra Assicura che il Cruise sistema possa essere acceso solo
in posizione di folle per evitarne un avviamento incon-
trollato.
Fusibile
elettronico
Protegge il motore da sovracorrente, sovratensione e
inversione di polarità.
Protezione contro la
sovratemperatura
Riduzione automatica della potenza in caso di surriscal-
damento dell'elettronica o del motore.
Salvamotore Protegge il motore da danni termici e meccanici in caso
di bloccaggio dell'elica, ad esempio in caso di contatto
con il fondale, cime impigliate o simili.
4.1 Disposizioni generali di sicurezza
NOTA
Leggere e rispettare tassativamente le indicazioni di sicurezza e avvertimento
in questo manuale!
Leggere attentamente questo manuale prima di mettere in funzione il siste-
ma Cruise.
La mancata osservanza di queste indicazioni può avere come conseguenza danni
alle persone o danni materiali. Torqeedo non si assume alcuna responsabilità per
danni derivanti da azioni in contrasto con il presente manuale.
Una legenda dettagliata dei simboli si trova nel capitolo 1.2, "Legenda dei simbo-
li".
Per determinate operazioni possono applicarsi norme di sicurezza speciali. Le indica-
zioni di sicurezza e avvertimento in merito sono riportate nei rispettivi paragrafi del
manuale.
4.1.1 Nozioni fondamentali
Per l'esercizio del Cruise sistema è necessario attenersi, inoltre, alle norme di sicurez-
za e antinfortunistiche locali vigenti.
Il Cruise sistema è stato progettato e realizzato con la massima cura e particolare at-
tenzione al comfort, alla facilità d'uso e alla sicurezza, nonché controllato in modo
approfondito prima della sua spedizione.
Tuttavia, in caso di uso non previsto del Cruise sistema, possono scaturire pericoli
per l'incolumità dell'utente o di terzi e notevoli danni materiali.
pagina 11 / 122
Sicurezza
IT ES
4.1.2 Uso conforme
Sistema di propulsione per natanti.
Il sistema Cruise deve essere utilizzato in acque di profondità sufficiente e prive di
sostanze chimiche.
L'uso conforme comprende anche:
Il fissaggio del sistema Cruise ai punti di fissaggio previsti e il rispetto delle cop-
pie prescritte.
Il rispetto di tutte le indicazioni nel presente manuale.
L'osservanza degli intervalli di manutenzione e assistenza.
L'utilizzo esclusivo di pezzi di ricambio originali.
4.1.3 Uso scorretto ragionevolmente prevedibile
Un uso diverso da quello definito in capitolo 4.1.2, "Uso conforme" o che esuli da
esso è da considerarsi non conforme. Per i danni derivanti dall'uso non conforme la
responsabilità è esclusivamente a carico del gestore, mentre il costruttore non si as-
sume alcuna responsabilità.
Inoltre, si considerano non conformi:
Il funzionamento dell'elica al di fuori dell'acqua, anche per breve tempo.
L'uso subacqueo del Cruise sistema.
Il funzionamento in acque contenenti sostanze chimiche.
L'utilizzo del sistema Cruise su mezzi diversi dai natanti.
4.1.4 Prima dell'uso
Il Cruise sistema può essere manovrato solo da persone qualificate e idonee dal
punto di vista fisico e mentale. Rispettare le rispettive normative nazionali vigen-
ti.
Un avviamento all'utilizzo e alle disposizioni di sicurezza del Cruise sistema av-
viene a cura del costruttore della barca o del concessionario e/o venditore.
Il conduttore della barca è responsabile per la sicurezza delle persone a bordo e
per tutti i natanti e tutte le persone che si trovano nelle vicinanze. Rispettare per-
tanto tassativamente le norme di comportamento fondamentali nella conduzio-
ne di barche e leggere per intero e con cura il presente manuale.
Particolare attenzione è richiesta in presenza di persone in acqua, anche durante
la navigazione a bassa velocità.
Rispettare le indicazioni del costruttore della barca in merito alla motorizzazione
consentita. Non superare i limiti di carico e di potenza indicati.
Controllare lo stato e tutte le funzioni del Cruise sistema (incluso l'arresto di
emergenza) a bassa potenza prima di ogni viaggio.
Familiarizzare con tutti gli elementi di comando del Cruise sistema. In caso
di necessità occorre soprattutto essere in grado di arrestare rapidamente il
Cruise sistema.
pagina 12 / 122
Sicurezza ES IT
4.1.5 Avvertenze generali di sicurezza
PERICOLO!
Pericolo a causa dei gas delle batterie!
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni.
Rispettare tutte le avvertenze di sicurezza per le batterie utilizzate nel ma-
nuale del rispettivo costruttore delle batterie.
Non utilizzare il sistema Cruise se la batteria è danneggiata e informare il
servizio assistenza di Torqeedo.
PERICOLO!
Pericolo di incendio e di ustioni in caso di surriscaldamento o superfici ad
alta temperatura dei componenti!
La presenza di fuoco o di superfici ad alta temperatura può portare a morte
o gravi lesioni fisiche.
Non conservare oggetti infiammabili nella zona delle batterie.
Utilizzare esclusivamente cavi di ricarica idonei per l'uso all'aperto.
Srotolare sempre completamente i cavi dai tamburi.
In caso di surriscaldamento o di formazione di fumo spegnere immediata-
mente il Cruisesistema tramite l'interruttore principale.
Non toccare i componenti del motore e della batteria durante il viaggio o
subito dopo.
Evitare di esercitare elevate forze meccaniche sulle batterie e sui cavi del
Cruise sistema.
PERICOLO!
Pericolo di morte da mancato intervento dell'arresto di emergenza!
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche.
Fissare la fune del chip magnetico dell'arresto di emergenza al polso o al
giubbotto di salvataggio del conduttore della barca.
PERICOLO!
Pericolo di morte in caso di distacco del motore dal fissaggio allo specchio
di poppa e/o dal supporto del motore!
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche.
Fissare il sistema Cruise esclusivamente con viti M12.
I galletti fungono da attrezzi di montaggio. Pertanto, utilizzare sempre le
viti M12 per il fissaggio in esercizio del sistema Cruise.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da scossa elettrica!
Il contatto con parti non isolate o parti danneggiate può causare lesioni fi-
siche di media o grave entità.
Non eseguire nessun tipo di lavori di riparazione arbitrari sul Cruise sistema.
Non toccare mai i cavi scorticati, tranciati o i componenti evidentemente di-
fettosi.
Se si rileva un difetto spegnere immediatamente il Cruise sistema mediante
l'interruttore principale e non toccare più le parti metalliche.
Evitare che i componenti elettrici entrino in contatto con l'acqua.
Evitare di esercitare elevate forze meccaniche sulle batterie e sui cavi del
Cruise sistema .
In caso di lavori di montaggio e smontaggio spegnere sempre il
Cruise sistema tramite l'interruttore principale.
pagina 13 / 122
Sicurezza
IT ES
ATTENZIONE!
Pericolo meccanico da componenti rotanti!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso.
Non indossare indumenti ampi o gioielli in prossimità dell'albero di trasmis-
sione o dell'elica. I capelli lunghi e liberi devono essere legati.
Spegnere il Cruise sistema in presenza di persone nelle immediate vicinanze
dell'albero di trasmissione o dell'elica.
Non eseguire lavori di manutenzione e pulizia sull'albero di trasmissione o
sull'elica finché il Cruise sistema è acceso.
Utilizzare l'elica solo sott'acqua.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da cortocircuito!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso.
Appoggiare da parte gli accessori d'abbigliamento metallici e gli orologi pri-
ma di iniziare a lavorare sulla batteria o in prossimità della batteria.
Appoggiare sempre gli attrezzi e gli oggetti metallici evitando che tocchino
la batteria.
Fare attenzione alla corretta polarità e al corretto fissaggio dei collegamenti
durante il collegamento della batteria.
I poli della batteria devono essere puliti e privi di corrosione.
Per evitare pericoli, conservare le batterie in una scatola o un contenitore, ad
es. un gavone sufficientemente ventilato.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da batterie di tipo diverso!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso.
Collegare solo batterie identiche (per costruttore, capacità ed età).
Cablare solo batterie con livello di carica identico.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da errata esecuzione della calibrazione!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o morte.
Fissare la barca al pontile o all'ormeggio in modo che non possa allentarsi.
Una persona deve essere sempre presente sulla barca al momento della cali-
brazione.
Fare attenzione alle persone in acqua.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da surriscaldamento!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso.
Utilizzare solo set di cavi originali Torqeedo oppure cavi con una sezione to-
tale del rame di almeno 70 mm² di sezione totale del rame.
ATTENZIONE!
Pericolo di morte da impossibilità di manovrare la barca!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o il decesso.
Prima di intraprendere la navigazione informarsi sull'area prevista per la stes-
sa e osservare le condizioni meteo e del mare previste.
A seconda delle dimensioni della barca tenere pronto l'equipaggiamento di
sicurezza tipico (ancore, pagaie, mezzi di comunicazione, eventuale motore
ausiliario).
Prima di intraprendere la navigazione verificare che il sistema non presenti
danni meccanici.
Navigare solo con il sistema in perfette condizioni.
pagina 14 / 122
Sicurezza ES IT
ATTENZIONE!
Pericolo di morte da sovrastima dell'autonomia residua!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o morte.
Prima di intraprendere la navigazione acquisire dimestichezza con l'area di
navigazione, poiché l'autonomia visualizzata dal computer di bordo non tie-
ne conto del vento, della corrente e della direzione di navigazione.
Prevedere una riserva sufficiente per l'autonomia necessaria.
Per il funzionamento con batterie di altri costruttori che non comunicano con
il bus dati, inserire accuratamente la capacità delle batterie collegate.
Effettuare almeno una calibrazione ogni stagione.
ATTENZIONE!
Pericolo di taglio a causa dell'elica!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche medio-gravi.
Tenersi a distanza dall'elica.
Rispettare le disposizioni di sicurezza.
Fare attenzione alle persone in acqua.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da elica!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche medio-gravi.
In caso di lavori sull'elica spegnere sempre il sistema tramite l'interruttore
principale.
Estrarre il chip magnetico dell'arresto di emergenza.
CAUTELA!
Pericolo di lesioni da carichi pesanti!
Le conseguenze possono essere danni alla salute.
Non sollevare il sistema Cruise da soli e utilizzare un apparecchio di solleva-
mento idoneo.
CAUTELA!
Pericolo di schiacciamento nel caso di ribaltamento del motore!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche medio-lievi.
In caso di ribaltamento del motore con gli interruttori a bascula assicurarsi
che in prossimità del motore non siano presenti persone.
Non introdurre le mani nelle parti meccaniche durante l'inclinazione del mo-
tore.
CAUTELA!
Danneggiamento della batteria!
Le conseguenze possono essere uno scaricamento totale della batteria e la
corrosione elettrolitica.
Non collegare altre utenze (ad es. fishfinder, luce, radio ecc.) allo stesso ban-
co batterie con il quale viene alimentato il motore.
CAUTELA!
Danneggiamento di componenti del motore in caso di contatto con il terre-
no durante il traino su rimorchio!
Le conseguenze possono essere danni materiali.
Durante la guida assicurarsi che sia escluso il pericolo di contatto dell'elica
e della pinna.
CAUTELA!
Danneggiamento del Cruise sistema da utilizzo del
bloccaggio di inclinazione durante il traino!
Le conseguenze possono essere danni materiali.
Per fissare il motore inclinato non utilizzare il bloccaggio di inclinazione sul
fissaggio allo specchio di poppa.
Durante il traino su rimorchio utilizzare un puntello idoneo, come ad esem-
pio travi squadrate o simili, per il fissaggio del gambo.
pagina 15 / 122
Sicurezza
IT ES
CAUTELA!
Danneggiamento della batteria o di altre utenze elettriche da cortocircuito!
Le conseguenze possono essere danni materiali.
In caso di lavori sulle batterie spegnere sempre il sistema tramite l'interrutto-
re principale.
Se si utilizza una Torqeedo Power 48 5000 deve essere spenta anche questa.
Nel collegare le batterie fare attenzione a collegare prima il cavo rosso del
positivo e poi quello nero del positivo.
Nello scollegare le batterie fare sempre attenzione a scollegare prima il cavo
nero del negativo e dopo quello rosso del positivo.
Non invertire mai la polarità.
CAUTELA!
Pericolo di ustioni da motore caldo!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche di lieve o media entità.
Non toccare mai il motore durante o poco dopo il viaggio.
CAUTELA!
Pericolo di schiacciamento da abbassamento incontrollato del motore!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche di lieve o media entità.
Durante l'inclinazione del motore azionare sempre il
bloccaggio di inclinazione.
NOTA
Il chip magnetico dell'arresto di emergenza può cancellare i supporti dati ma-
gnetici. Tenere il chip magnetico dell'arresto di emergenza lontano dai supporti
dati magnetici.
pagina 16 / 122
Messa in funzione ES IT
5 Messa in funzione
NOTA
Assicurarsi di trovarsi in una posizione stabile quando si monta il fuoribordo.
Collegare la barra e le batterie solo dopo aver montato la propulsione sulla bar-
ca.
5.1 Montaggio della propulsione sulla barca
PERICOLO!
Pericolo di morte in caso di distacco del motore dal fissaggio allo specchio
di poppa e/o dal supporto del motore!
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche.
Fissare il sistema Cruise esclusivamente con viti M12.
I galletti fungono da attrezzi di montaggio. Pertanto, utilizzare sempre le
viti M12 per il fissaggio in esercizio del sistema Cruise.
CAUTELA!
Pericolo di lesioni da carichi pesanti!
Le conseguenze possono essere danni alla salute.
Non sollevare il sistema Cruise da soli e utilizzare un apparecchio di solleva-
mento idoneo.
Fig. 5: Fissaggio allo specchio di poppa
1Galletti 2Fori delle ganasce di serraggio
1. Rimuovere le parti della dotazione del sistema Cruise dall’imballaggio.
2. Con l'ausilio di una gru, che può essere manovrata solamente da personale
istruito e autorizzato, agganciare la propulsione allo specchio o al supporto del
motore della barca.
pagina 17 / 122
Messa in funzione
IT ES
3. Serrare saldamente entrambi i galletti (1).
4. Fissare il motore, inoltre, con quattro viti di fissaggio M12, avvitando il motore
nei fori delle ganasce di serraggio (2) del fissaggio dello specchio di poppa della
barca.
Fig. 6: Posizione di montaggio
Durante il montaggio del motore sulla barca, assicurarsi che l'elica si trovi almeno
10-30 mm al di sotto dello scafo della barca.
5.2 Montaggio di elica e pinna
Montaggio della pinna
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da elica!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche medio-gravi.
In caso di lavori sull'elica spegnere sempre il sistema tramite l'interruttore
principale.
Estrarre il chip magnetico dell'arresto di emergenza.
2
1
Fig. 7: Fissaggio della pinna
1Pinna 2Viti di alluminio
pagina 18 / 122
Messa in funzione ES IT
1. Infilare la pinna (1) nell'apposita tacca.
2. Serrare le tre viti di alluminio (2) a 2 Nm.
3. Controllare che le viti di alluminio (2) siano ben serrate.
Montaggio dell'elica
1
3
2
4
6
5
Fig. 8: Fissaggio dell'elica
1Anodo dell'albero 4Rondella
2Coppiglia 5Rondella di spinta assiale
3Dado a corona
1. Inserire la rondella di spinta assiale sull'albero con lo smusso rivolto verso il mo-
tore.
2. Infilare l'elica sull'albero fino all'arresto.
3. Interporre la rondella (4) e montare il dado a corona (3) (cricchetto da 24).
4. Serrare il dado a corona (3) a 5 Nm e continuare ad avvitarlo finché la fessura del
dado a corona (3) e il foro coincidono.
5. Mettere una nuova coppiglia (2) e fissarla.
6. Avvitare l'anodo dell'albero (1) (10 Nm).
pagina 19 / 122
Messa in funzione
IT ES
5.3 Montaggio della barra
1Rondella 3Barra
2Vite M8x16 4Cavo
Per il montaggio della barra eseguire le seguenti operazioni:
1. Collegare il cavo (4) incluso il fissaggio.
2. Inserire la barra (3).
3. Montare la barra con due viti M8x16 (2) e due rondelle (1) .
4. Serrare le viti a una coppia di 17 Nm.
pagina 20 / 122
Messa in funzione ES IT
5.4 Regolazione dell'assetto del motore
Fig. 9: Coppiglia di sicurezza perno di regolazione del trim
1Coppiglia di sicurezza
Il meccanismo di inclinazione permette di regolare l'inclinazione del motore.
Inclinando il motore è possibile toglierlo dall'acqua (ad es. in caso di utilizzo, in caso
di approdo della barca o in acque poco profonde).
Tramite la regolazione del trim è possibile ottenere la posizione ottimale del motore
rispetto alla superficie dell'acqua. Alla fine sono previste 4 possibili posizioni di trim
(2).
Fig. 10: Posizioni di trim
2Posizioni di trim del
fissaggio allo specchio di poppa
3Perno di regolazione del trim
pagina 21 / 122
Messa in funzione
IT ES
Per una regolazione ottimale del motore rispetto alla superficie dell'acqua sono ne-
cessari più passaggi:
1. Inclinare il motore sollevandolo con il sistema idraulico per mezzo dell'interrutto-
re a bascula, vedere capitolo 6.4, "Interruttori a bascula".
2. Rimuovere la coppiglia di sicurezza (1) del perno di regolazione del trim (3) ed
estrarre il perno di regolazione del trim (3) dal fissaggio allo specchio di poppa.
3. Scegliere la posizione di trim desiderata.
4. Inserire il perno di regolazione del trim (3) nella posizione di trim corrispondente
(2) del fissaggio allo specchio di poppa.
Il perno di regolazione del trim (3) deve attraversare completamente entram-
be le pareti laterali del fissaggio allo specchio di poppa.
5. Fissare il perno di regolazione del trim (3) con la coppiglia di sicurezza (1).
6. Inclinare il motore abbassandolo con il sistema idraulico per mezzo dell'interrut-
tore a bascula, fino a toccare il perno di regolazione del trim (3).
5.5 Alimentazione a batteria
Per motivi di efficienza e di facilità d'uso Torqeedo consiglia di collegare le batterie
al litio Power 48 5000. In generale, i modelli Cruise possono essere utilizzati anche
con batterie piombo-acido, piombo-gel, AGM o al litio.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da batterie di tipo diverso!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso.
Collegare solo batterie identiche (per costruttore, capacità ed età).
Cablare solo batterie con livello di carica identico.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da cortocircuito!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso.
Appoggiare da parte gli accessori d'abbigliamento metallici prima di iniziare
a lavorare sulla batteria o in prossimità della batteria.
Appoggiare sempre gli attrezzi e gli oggetti metallici evitando che tocchino
la batteria.
Fare attenzione alla corretta polarità e al corretto fissaggio dei collegamenti
durante il collegamento della batteria.
I poli della batteria devono essere puliti e privi di corrosione.
Per evitare pericoli, conservare le batterie in una scatola o un contenitore, ad
es. un gavone sufficientemente ventilato.
CAUTELA!
Danneggiamento della batteria o di altre utenze elettriche da cortocircuito!
Le conseguenze possono essere danni materiali.
In caso di lavori sulle batterie spegnere sempre il sistema tramite l'interrutto-
re principale.
Se si utilizza una Torqeedo Power 48 5000 deve essere spenta anche questa.
Nel collegare le batterie fare attenzione a collegare prima il cavo rosso del
positivo e poi quello nero del positivo.
Nello scollegare le batterie fare sempre attenzione a scollegare prima il cavo
nero del negativo e dopo quello rosso del positivo.
Non invertire mai la polarità.
NOTA
Non far passare i cavi su spigoli vivi e coprire tutti i poli di contatto scoperti.
pagina 22 / 122
Messa in funzione ES IT
5.5.1 Annotazioni sull'alimentazione a batteria
Torqeedo consiglia di utilizzare sempre le batterie al litio Power 48 5000.
In caso di utilizzo di batterie al piombo prestare attenzione a quanto segue:
Non utilizzare mai batterie per avviamento, in quanto subiscono danni perma-
nenti già dopo pochi cicli in caso di forti riduzioni della carica.
Se devono essere utilizzate batterie al piombo, si consigliano le cosiddette batte-
rie per trazione. Queste batterie sono progettate per profondità di scarica medie
per ciclo (depth of discharge) dell'80 %.
È possibile utilizzare anche le cosiddette batterie marine. Con questi tipi di batte-
rie la profondità di scarica non deve scendere sotto il 50 %. Pertanto si consiglia-
no batterie da almeno 400 Ah.
Per il calcolo dei tempi di funzionamento e delle autonomie è fondamentale la capa-
cità messa a disposizione dalla batteria. Nelle parti seguenti, tale informazione verrà
indicata in wattora [Wh]. Il numero di wattora è facilmente confrontabile con le po-
tenze d'ingresso indicate del motore in watt [W]:
Il Cruise 10.0 T dispone di una potenza d'ingresso di 10.000 W.
In un'ora con l'acceleratore al massimo consuma 10.000 Wh.
Se il sistema è utilizzato solamente con una batteria Torqeedo Power 48 5000, il si-
stema è regolato su una potenza di ingresso massima di 6.300 W.
La capacità nominale di una batteria [Wh] si calcola moltiplicando la carica [Ah] per
la tensione nominale [V]. Una batteria da 12 V e 100 Ah ha quindi una capacità no-
minale di 1.200 Wh.
Per le batterie piombo-acido, piombo-gel e AGM si considera che la capacità nomi-
nale calcolata non può essere interamente disponibile. Tale situazione dipende dalla
capacità limitata di alta corrente delle batterie al piombo. Per contrastare questo ef-
fetto si consiglia l'utilizzo di grandi batterie. Nelle batterie al litio questo effetto è in
pratica trascurabile.
Per le autonomie e i tempi di funzionamento previsti, oltre all'effettiva capacità di-
sponibile della batteria, contano in modo determinante anche il tipo di barca, il livel-
lo di potenza scelto (tempo di funzionamento e autonomia minori a velocità mag-
giore) e, nelle batterie al piombo, la temperatura esterna.
Si consiglia di utilizzare batterie più grandi anziché batterie multiple collegate in pa-
rallelo.
In questo modo:
si evitano i rischi di sicurezza nel cablaggio delle batterie.
si evitano effetti negativi sull'intero sistema di batterie (perdita di capacità, cosid-
detto «drifting») dovuti al cablaggio o le differenze di capacità tra le diverse bat-
terie che si verificano con il passare del tempo.
si riducono le perdite nei punti di contatto.
NOTA
Durante il caricamento delle batterie fare attenzione a utilizzare sempre cari-
cabatterie con separazione galvanica. Si consiglia di prevedere un caricabatte-
rie per ciascuna batteria. Chiedere consiglio al proprio rivenditore specializzato.
Portare in posizione "OFF" l'interruttore principale nel set di cavi durante il cari-
camento. In questo modo si evita una possibile corrosione elettrolitica.
NOTA
Non appena si verifica un guasto di una batteria, si consiglia di sostituire anche
le altre batterie.
pagina 23 / 122
Messa in funzione
IT ES
5.5.2 Collegamento del Cruise 10.0 T a due batterie Torqeedo
Power 48 5000
3
10
11
3
3
2
2
12
6
7
8
9
1
7
5
4
4
Fig. 11: Schema elettrico Power 48 5000
Il Cruise 10.0 T eroga una potenza elevata a bassa tensione. Durante l'esercizio sono
quindi presenti correnti elevate. Collegare pertanto il Cruise 10.0 T con ciascuna del-
le due batterie Power 48 5000 come mostrato in "Fig. 11: Schema elettrico Power
48 5000".
5.5.3 Collegamento del Cruise 10.0 T a una batteria Torqeedo
Power 48 5000
1. Smontare dal set di cavi originale prima il cavo nero e poi quello rosso.
2. Collegare il cavo alla batteria.
Se il sistema è utilizzato solamente con una batteria Torqeedo Power 48 5000, il si-
stema è regolato su una potenza di ingresso massima di 6.300 W.
pagina 24 / 122
Messa in funzione ES IT
5.5.4 Collegamento del Cruise 10.0 T a batterie di altri costruttori
(gel, AGM, altre batterie al litio)
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da surriscaldamento!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso.
Utilizzare solo set di cavi originali Torqeedo oppure cavi con una sezione to-
tale del rame di almeno 70 mm² di sezione totale del rame.
NOTA
L'installazione di batterie di altri costruttori deve essere eseguita solamente da
persone qualificate.
Fig. 12: Schema elettrico batterie al piombo
1Set di cavi 2Ponte a cavi
Se si utilizzano batterie al piombo (gel/AGM), si consiglia di utilizzare batterie con al-
meno 150 Ah per batteria. Le batterie vengono collegate in due gruppi da quattro
batterie collegate in serie ciascuno, vedere "Fig. 12: Schema elettrico batterie al
piombo". Allo scopo, utilizzare il set di cavi fornito in dotazione.
Per il cablaggio in serie delle batterie utilizzare il set di cavi per banco al piombo
Cruise 10.0 (codice art. 1940-00, vedere capitolo 11, "Accessori").
In caso di utilizzo del Cruise 10.0 T con solo due batterie al piombo (gel/AGM), è ne-
cessario utilizzare un set di cavi da almeno 70 mm² (non incluso in dotazione). A tal
fine rivolgersi a un elettricista competente in campo navale.
In caso di collegamenti complessi fra i banchi batterie rivolgersi a un elettricista
competente in campo navale.
NOTA
Utilizzare esclusivamente batterie senza manutenzione e senza rilascio di gas.
1. Controllare che l'interruttore principale del set di cavi sia in posizione "OFF” o
"0". Se necessario, portarlo in posizione "OFF” o "0".
2. Collegare il set di cavi come mostrato nei disegni.
NOTA
Fare attenzione al corretto collegamento dei morsetti positivo e negativo ai ri-
spettivi poli (riconoscibili dai segni riportati sulle batterie e sui morsetti).
3. Invertire l'interruttore principale e/o portarlo in posizione "ON" o "I".
Il collegamento delle batterie al motore è completato.
pagina 25 / 122
Messa in funzione
IT ES
5.5.5 Altre utenze
CAUTELA!
Danneggiamento della batteria!
Le conseguenze possono essere uno scaricamento totale della batteria e la
corrosione elettrolitica.
Non collegare altre utenze (ad es. fishfinder, luce, radio ecc.) allo stesso ban-
co batterie con il quale viene alimentato il motore.
Torqeedo raccomanda di collegare sempre una batteria separata per altre utenze.
5.6 Messa in funzione del computer di bordo
5.6.1 Indicazioni e simboli
Fig. 13: Display multifunzione
La barra è dotata di un display o computer di bordo integrato e di tre tasti.
1
2
3
4
Fig. 14: Panoramica del display multifunzione
1Stato di carica della batteria in per-
centuale
3Velocità rispetto al fondo
2Autonomia residua alla velocità attua-
le
4Consumo di potenza attuale in Watt
pagina 26 / 122
Messa in funzione ES IT
1
2
3
4
5
6
Fig. 15: Display multifunzione, menu Setup
1Drive slowly 4Stop
2Charging 5Temperature
3Searching 6Error
Drive
slowly (1)
Viene visualizzato quando la capacità della batteria è <30 %.
Charging (2) Viene visualizzato durante la ricarica (solo con Power 48 5000).
Searching (3) Il modulo GPS integrato cerca i segnali dei satelliti per determina-
re la velocità. Finché non viene ricevuto un segnale GPS, l'indicazio-
ne nel secondo campo mostra sempre il «Tempo residuo alla velo-
cità attuale» (indicazione temporale) e il simbolo di un orologio. Se
il tempo residuo è maggiore di 10 ore, il tempo residuo viene indi-
cato in ore intere. Se è minore, vengono indicati ore e minuti.
Il modulo GPS ferma la ricerca se non viene ricevuto un segnale en-
tro cinque minuti. Per riattivare la ricerca è necessario spegnere e
riaccendere il sistema con il pulsante di accensione/spegnimento.
Stop (4) Questo simbolo viene visualizzato quando la leva dell'acceleratore
deve essere portata in posizione di folle (posizione di stop). Questa
operazione è necessaria prima di poter avviare la navigazione.
Temperature
(5)
Questo simbolo viene visualizzato in caso di temperatura eccessiva
del motore o delle batterie (in funzionamento con Power 48 5000).
In questo caso, il motore riduce autonomamente la potenza.
Error (6) In caso di errore, nel campo inferiore viene visualizzato il simbolo
"Error" con un codice guasto. Il codice indica il componente inte-
ressato e il guasto del componente. Per i dettagli sui codici guasto
si rimanda al capitolo , "Segnalazioni di guasto".
pagina 27 / 122
Messa in funzione
IT ES
5.6.2 Messa in funzione del computer di bordo con batteria
Power 48 5000
Affinché la messa in funzione vada a buon fine, il sistema Cruise deve poter comuni-
care con le batterie presenti.
Per configurare la comunicazione fra batteria e sistema Cruise è necessario registrare
una volta le batterie nel sistema.
1. Verificare il corretto cablaggio del banco batterie con il motore. Verificare inoltre
i collegamenti dei cavi elettrici e dei cavi dati all'interno del banco batterie.
2. Portare l'interruttore principale nel set di cavi su On.
3. Premere il tasto di accensione/spegnimento del comando a distanza dell'accele-
ratore del motore.
4. Durante l'avvio del sistema (tutti i simboli vengono visualizzati contemporanea-
mente) premere immediatamente il tasto CAL.
I componenti del sistema Cruise si collegano reciprocamente.
Sul display compaiono la scritta ENU (enumerazione) e l'indicatore di avanza-
mento.
Al termine del processo viene visualizzato il numero doppio di
batterie Power 48 5000 collegate.
5. Riavviare il sistema con il tasto di accensione/spegnimento.
Il livello di carica è riportato sul display.
NOTA
Se le batterie vengono cambiate, è necessario ripetere l'enumerazione.
5.6.3 Messa in funzione del computer di bordo con
batterie di altri costruttori
1. Procedere come nei passaggi 1-3 nel capitolo 5.6.2, "Messa in funzione del
computer di bordo con batteria Power 48 5000".
2. Premere il tasto Setup per accedere al menu Setup.
3. Con il tasto CAL scegliere nel computer di bordo le informazioni relative alla do-
tazione di batterie.
Scegliere fra Li per litio oppure Pb per piombo-gel oppure batterie AGM.
4. Confermare la selezione con il tasto Setup.
5. Inserire le dimensioni in ampere/ora del banco batterie con il quale è collegato il
motore.
Poiché la selezione comprende un gran numero di possibilità, la selezione del
valore avviene con la leva dell'acceleratore.
6. Confermare la selezione con il tasto Setup.
La selezione comporta l'uscita dal menu Setup.
NOTA
Si ricorda che due batterie collegate in serie da 12 volt e 200 Ah possiedono una
capacità totale di 200 Ah a 24 volt (e non 400 Ah).
NOTA
I valori della capacità in percentuale e dell'autonomia residua sono disponi-
bili solo una volta completato il setup e dopo la prima calibrazione, vedere
capitolo 6.2.1, "Utilizzo dell'indicazione dello stato della batteria in caso di
utilizzo di batterie di altri costruttori".
pagina 28 / 122
Messa in funzione ES IT
Esempio di indicazione in esercizio nor-
male, quando non è stato eseguito il se-
tup:
Esempio di indicazione in esercizio nor-
male, quando è stato eseguito il setup:
Fig. 16: Display multifunzione senza setup Fig. 17: Display multifunzione con setup
5.6.4 Impostazioni di visualizzazione
Fig. 18: Display multifunzione, menu Setup
Nel menu Setup è possibile selezionare le unità dei valori visualizzati sul display
(arancione).
1. Premere il tasto Setup per accedere al menu Setup.
2. Con il tasto CAL selezionare l'unità in cui deve essere visualizzata l'autonomia re-
sidua.
È possibile scegliere fra chilometri, miglia americane, miglia nautiche e
ore.
3. Confermare la selezione con il tasto Setup.
Viene visualizzata l'impostazione dell'indicazione di velocità.
4. Con il tasto CAL selezionare l'unità in cui deve essere visualizzata la velocità.
pagina 29 / 122
Messa in funzione
IT ES
È possibile scegliere fra chilometri all'ora, miglia all'ora e nodi.
5. Confermare la selezione con il tasto Setup.
Viene visualizzata l'impostazione dell'indicazione dello stato della batteria.
6. Con il tasto CAL selezionare l'unità in cui deve essere visualizzato lo stato della
batteria.
È possibile scegliere fra volt e percentuale.
7. Confermare la selezione con il tasto Setup.
pagina 30 / 122
Funzionamento ES IT
6 Funzionamento
ATTENZIONE!
Pericolo di morte da impossibilità di manovrare la barca!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o il decesso.
Prima di intraprendere la navigazione informarsi sull'area prevista per la stes-
sa e osservare le condizioni meteo e del mare previste.
A seconda delle dimensioni della barca tenere pronto l'equipaggiamento di
sicurezza tipico (ancore, pagaie, mezzi di comunicazione, eventuale motore
ausiliario).
Prima di intraprendere la navigazione verificare che il sistema non presenti
danni meccanici.
Navigare solo con il sistema in perfette condizioni.
6.1 Arresto di emergenza
PERICOLO!
Pericolo di morte in caso di mancato intervento dell'arresto di emergenza!
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche.
Fissare la fune del chip magnetico dell'arresto di emergenza al polso o al
giubbotto di salvataggio del conduttore della barca.
NOTA
Verificare il funzionamento dell'arresto di emergenza prima di ogni partenza
a potenza del motore ridotta.
In situazioni di emergenza azionare immediatamente l'arresto di emergenza.
Utilizzare l'arresto di emergenza a potenza elevata solo in situazioni di emer-
genza. L'azionamento ripetuto dell'arresto di emergenza a potenza elevata
sottopone il Cruise sistema a forti sollecitazioni e può causare danni all'elet-
tronica della batteria.
Per arrestare rapidamente il Cruise sistema sono disponibili tre diverse possibi-
lità:
Portare la barra in posizione di folle.
Tirare il chip magnetico dell'arresto di emergenza.
Portare l'interruttore principale batteria in posizione "OFF" o zero.
NOTA
Se il motore viene arrestato durante il funzionamento attraverso l'interruttore
principale batteria, tale interruttore deve essere immediatamente sostituito da
un partner dell'assistenza.
NOTA
Nel caso il chip dell'arresto di emergenza sia stato rimosso, prima di proseguire
il viaggio è necessario portare la leva nella posizione zero. Quindi posizionare il
chip magnetico. Dopo qualche secondo è possibile proseguire il viaggio.
pagina 31 / 122
Funzionamento
IT ES
6.2 Display multifunzione
6.2.1 Utilizzo dell'indicazione dello stato della batteria in caso di
utilizzo di batterie di altri costruttori
ATTENZIONE!
Pericolo di morte da sovrastima dell'autonomia residua!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o morte.
Prima di intraprendere la navigazione acquisire dimestichezza con l'area di
navigazione, poiché l'autonomia visualizzata dal computer di bordo non tie-
ne conto del vento, della corrente e della direzione di navigazione.
Prevedere una riserva sufficiente per l'autonomia necessaria.
Per il funzionamento con batterie di altri costruttori che non comunicano con
il bus dati, inserire accuratamente la capacità delle batterie collegate.
Effettuare almeno una calibrazione ogni stagione.
Il calcolo dell'autonomia visualizzato sul computer di bordo non tiene conto di cam-
biamenti del vento, della corrente e della direzione di navigazione. I cambiamenti del
vento, della corrente e della direzione di navigazione possono portare ad autonomie
sensibilmente inferiori rispetto a quelle visualizzate.
In caso di utilizzo del sistema Cruise con batterie di altri costruttori che non comuni-
cano con il motore attraverso un bus dati (batterie non Torqeedo) possono verificar-
si indicazioni di autonomia errate nei seguenti casi:
Se nel menu Setup è stata impostata una capacità errata delle batterie.
Se nel corso di un lungo periodo di utilizzo non sono stati effettuati giri di ca-
librazione che permettono al computer di bordo di analizzare e tenere conto
dell'invecchiamento della batteria, vedere capitolo 9.2, "Calibrazione con bat-
terie di altri costruttori".
Durante la navigazione il computer di bordo misura l'energia consumata e determi-
na in tal modo la carica della batteria in percentuale e l'autonomia residua sulla base
dell'attuale velocità.
Nel calcolo dell'autonomia residua non si tiene conto del fatto che le batterie AGM/
gel non sono in grado di erogare la loro piena capacità a correnti più elevate.
A seconda delle batterie utilizzate, questo effetto può far sì che l'indicazione del li-
vello di carica della batteria mostri ancora un livello di carica relativamente alto in
percentuale, mentre l'autonomia residua è relativamente ridotta.
Per utilizzare l'indicazione dello stato di carica della batteria e dell'autonomia residua
utilizzare la procedura seguente:
Prima della partenza a batteria completamente carica
1. Premere brevemente il tasto CAL due volte in successione.
Sul display il livello di carica viene indicato al 100%.
NOTA
Premere il tasto solo se la batteria è completamente carica. Il computer di bordo
assume come livello di carica l'ultimo livello salvato, se il livello di carica non è
settato al 100 %.
6.3 Esercizio di navigazione
6.3.1 Inizio della navigazione
NOTA
Se sono presenti danni visibili dei componenti o dei cavi il Cruise sistema
non deve essere acceso.
Assicurarsi che tutte le persone a bordo indossino un giubbotto di salvatag-
gio.
Fissare il cordoncino dell'arresto di emergenza al polso o al giubbotto di sal-
vataggio prima della partenza.
Il stato di carica della batteria deve essere tenuto sotto controllo in ogni mo-
mento durante il tragitto.
pagina 32 / 122
Funzionamento ES IT
NOTA
Nelle pause di navigazione in cui delle persone stanno nuotando in prossimità
della barca: Rimuovere il chip magnetico dell'arresto di emergenza per evitare
un azionamento accidentale del sistema Cruise.
Avviamento del motore
1. Accendere il motore tenendo premuto il tasto di accensione/spegnimento (1)
per un secondo.
2. Posizionare il chip magnetico dell'arresto di emergenza sulla barra.
3. Spostare la barra dalla posizione di folle alla posizione desiderata.
1.
1
Fig. 19: Tasto di accensio-
ne/spegnimento
2.
Fig. 20: Barra
6.3.2 Marcia avanti/retromarcia
Fig. 21: Barra
1. Azionare la leva elettronica dell'acceleratore di conseguenza.
Avanti
Retro
pagina 33 / 122
Funzionamento
IT ES
6.3.3 Conclusione della navigazione
Fig. 22: Barra
1. Portare la barra nella posizione di folle.
2. Premere il tasto di accensione/spegnimento per un secondo.
3. Rimuovere il chip magnetico dell'arresto di emergenza.
È possibile spegnere il motore in qualunque stato di esercizio. Dopo un'ora in assen-
za di attività il Cruise sistema si spegne automaticamente.
Dopo ogni utilizzo:
Il motore deve essere sempre estratto dall'acqua.
Se utilizzato in acqua salata o salmastra il motore deve essere lavato con acqua
dolce.
6.4 Interruttori a bascula
CAUTELA!
Pericolo di schiacciamento a causa dell'inclinazione del motore!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche di lieve o media entità.
Durante l'inclinazione del motore con l'interruttore a bascula assicurarsi che
nessuna persona si trovi in prossimità del motore.
Non introdurre le mani nelle parti meccaniche durante l'inclinazione del mo-
tore.
Fig. 23: Interruttori
Per mezzo dei due interruttori sulla barra è possibile inclinare il motore verso l'alto e
verso il basso.
pagina 34 / 122
Funzionamento ES IT
Sollevamento
1. Premere il tasto sinistro della barra, vedere "Fig. 23: Interruttori".
Il motore viene inclinato verso l'alto per mezzo del sistema idraulico.
Fig. 24: Motore completamente sollevato
Abbassamento
1. Premere il tasto destro della barra, vedere "Fig. 23: Interruttori".
Il motore viene inclinato verso il basso per mezzo del sistema idraulico.
Fig. 25: Motore completamente abbassato
pagina 35 / 122
Funzionamento
IT ES
6.5 Regolazione della resistenza dello sterzo
Per il Cruise 10.0 T è possibile regolare la resistenza dello sterzo. Diversamente dai
motori con comando esterno l’attrito è assente. Per effetto dell’attrito la barca man-
tiene la rotta più facilmente
Per aumentare la resistenza, spostare la leva (1) in senso orario.
Per ridurre la resistenza, spostare la leva (1) in senso antiorario.
La regolazione base si può eseguire mediante il dado (2) posto sotto la leva con la
chiave da 10 mm.
Per aumentare la resistenza, girare il dado (2) in senso antiorario.
Per ridurre la resistenza, girare il dado (2) in senso orario.
La guida del sistema deve essere ingrassata una volta all'anno su entrambi i lati con
una piccola quantità di grasso marino.
pagina 36 / 122
Traino della barca su rimorchio ES IT
7 Traino della barca su rimorchio
CAUTELA!
Danneggiamento di componenti del motore in caso di contatto con il terre-
no durante il traino su rimorchio!
Le conseguenze possono essere danni materiali.
Durante la guida assicurarsi che sia escluso il pericolo di contatto dell'elica
e della pinna.
CAUTELA!
Danneggiamento del Cruise sistema da utilizzo del
bloccaggio di inclinazione durante il traino!
Le conseguenze possono essere danni materiali.
Per fissare il motore inclinato non utilizzare il bloccaggio di inclinazione sul
fissaggio allo specchio di poppa.
Durante il traino su rimorchio utilizzare un puntello idoneo, come ad esem-
pio travi squadrate o simili, per il fissaggio del gambo.
Per il traino della barca su rimorchio con fuoribordo montato il motore deve essere
inclinato completamente verso il basso, a condizione che sia possibile senza pericolo
di contatto con il terreno (tenere conto delle irregolarità del terreno).
Se non è possibile escludere il pericolo di contatto con il terreno durante la guida a
motore abbassato, è necessario inclinare il fuoribordo per il trasporto.
Attenersi alle rispettive normative nazionali vigenti in materia di traino di barche su
rimorchi.
pagina 37 / 122
Segnalazioni di guasto
IT ES
8 Segnalazioni di guasto
Sistema di propulsione
Codice visualizzato Causa Rimedio
E02 Temperatura eccessiva dello statore (motore surri-
scaldato)
È possibile continuare a far funzionare il motore lentamente dopo una
breve attesa (circa 10 minuti).
Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
E05 Motore/elica bloccati Posizionare l'interruttore principale sulla posizione "OFF" e sganciare le
batterie. Eliminare la causa del bloccaggio e ruotare l'elica manualmente di
un giro.
Ricollegare le batterie al sistema.
E06 Tensione al motore troppo bassa Basso livello di carica della batteria. È eventualmente possibile continuare
a far funzionare il motore lentamente partendo dalla posizione di STOP.
E07 Sovracorrente al motore Continuare la navigazione a bassa potenza.
Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
E08 Temperatura eccessiva della piastra a circuito
stampato
È possibile continuare a far funzionare il motore lentamente dopo una
breve attesa (circa 10 minuti).
Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
E09 Ingresso di acqua nel piede Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
pagina 38 / 122
Segnalazioni di guasto ES IT
Codice visualizzato Causa Rimedio
E21 Calibratura comando a distanza dell'acceleratore
errata
Rieseguire la calibrazione:
1. Premere il tasto CAL per 10 secondi.
Il display visualizza cal up.
2. Portare la leva dell'acceleratore sulla posizione massima marcia in
avanti.
3. Premere il tasto CAL.
Il display visualizza cal stp.
4. Portare la leva dell'acceleratore nella posizione centrale (di stop).
5. Premere il tasto CAL.
Il display visualizza cal dn.
6. Portare la leva dell'acceleratore sulla posizione massima in retromarcia.
7. Premere il tasto CAL.
E22 Sensore magnetico difettoso Rieseguire la calibrazione, vedere "E21". Nel caso il codice guasto doves-
se ripresentarsi più volte, contattare il servizio assistenza di Torqeedo.
E23 Campo di valori errato Rieseguire la calibrazione, vedere "E21".
E30 Errore di comunicazione del motore Controllare i connettori del cavo dati. Controllare i cavi. Se necessario, con-
tattare il servizio assistenza di Torqeedo e comunicare il codice guasto.
E32 Errore di comunicazione del comando a distanza
dell'acceleratore
Controllare i connettori del cavo dati.
Controllare i cavi.
E33 Errore di comunicazione generico Controllare i connettori dei cavi.
Controllare i cavi.
Disinserire il motore e poi reinserirlo.
E34 Arresto di emergenza On Riportare il pulsante di arresto di emergenza in posizione zero.
pagina 39 / 122
Segnalazioni di guasto
IT ES
Codice visualizzato Causa Rimedio
E43 Batteria scarica Ricaricare la batteria.
È eventualmente possibile continuare a far funzionare il motore lentamen-
te partendo dalla posizione di arresto.
Altri codici guasto Guasto Rivolgersi all'assistenza Torqeedo e comunicare il codice guasto. Control-
lare la sorgente della tensione, il fusibile principale e l'interruttore princi-
pale.
Qualora la tensione di alimentazione non presentasse nessuna anomalia:
Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
Nessuna informazione sul display Nessuna tensione o guasto Controllare la sorgente della tensione, il fusibile principale e l'interruttore
principale. Qualora la tensione di alimentazione non presentasse nessuna
anomalia: Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
Batteria (pertinente solo usando batterie Power 48 5000)
Codice visualizzato Causa Rimedio
E70 Temperatura troppo alta o bassa durante la carica Eliminare la causa che ha generato lo sviluppo di temperature eccessiva-
mente basse o alte. Eventualmente, ottenere un raffreddamento staccando
il caricabatterie.
Disinserire e inserire la batteria.
E71 Temperatura troppo alta o bassa durante la ridu-
zione della carica
Eliminare la causa che ha generato lo sviluppo di temperature eccessiva-
mente basse o alte. Eventualmente evitare temporaneamente di usare la
batteria perché possa raffreddarsi.
Disinserire e inserire la batteria.
E72 Temperatura eccessiva della batteria FET Lasciare raffreddare la batteria.
Disinserire e inserire la batteria.
E73 Intensità di corrente eccessiva durante la scarica Eliminare la causa che ha generato un'eccessiva intensità di corrente.
Disinserire e inserire la batteria.
pagina 40 / 122
Segnalazioni di guasto ES IT
Codice visualizzato Causa Rimedio
E74 Intensità di corrente eccessiva durante la carica Staccare il caricabatterie. (Utilizzare solo caricabatterie Torqeedo)
Disinserire e inserire la batteria.
E75 Intervento del pirofusibile Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
E76 Tensione eccessivamente bassa della batteria Caricare la batteria.
E77 Tensione eccessiva durante la carica Rimuovere il caricabatteria (utilizzare solamente il caricabatteria Torqee-
do).
Disinserire e inserire la batteria.
E78 Batteria sovraccaricata Rimuovere il caricabatteria (utilizzare solamente il caricabatteria Torqee-
do).
Disinserire e inserire la batteria.
E79 Errore nell'elettronica della batteria Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
E80 Scaricamento totale della batteria Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
E81 Intervento del sensore d'acqua Assicurarsi che la zona della batteria sia asciutta. Eventualmente pulire la
batteria e il sensore d'acqua.
Disinserire e inserire la batteria.
E82 Sbilanciamento tra batterie Caricare completamente e singolarmente tutte le batterie.
E83 Errore riguardante la versione software della bat-
teria
Sono state collegate batterie di versione software differente.
Rivolgersi all'assistenza Torqeedo.
E84 Il numero di batterie non corrisponde a quello ri-
levato dalla funzione di enumerazione
Controllare il collegamento tra le batterie (il numero di batterie auspicato
è indicato sul display sotto il codice guasto).
Eventualmente ripetere l'operazione di enumerazione o controllare il fun-
zionamento di ogni singola batteria, vedere capitolo 5.6.2, "Messa in
funzione del computer di bordo con batteria Power 48 5000"
pagina 41 / 122
Segnalazioni di guasto
IT ES
Codice visualizzato Causa Rimedio
E85 Sbilanciamento di una batteria Durante la prossima operazione di ricarica, non staccare il caricabatterie
dalla batteria prima di aver raggiunto il livello di carica completo.
Al termine dell'operazione di ricarica lasciare collegato il caricabatterie per
almeno 24 ore.
Per tutti i guasti non riportati nelle tabelle e per tutti i guasti non riparabili con i rimedi sopra descritti è necessario rivolgersi all’assistenza Torqeedo o a un partner dell'assi-
stenza autorizzato.
pagina 42 / 122
Manutenzione e assistenza ES IT
9 Manutenzione e assistenza
NOTA
Se le batterie o altri componenti presentano danni meccanici, non utilizzare
più il Cruise sistema. Rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo oppure a
un partner dell'assistenza autorizzato.
Tenere sempre puliti i componenti di sistema del sistema Cruise.
Non conservare oggetti estranei nella zona dei componenti delle batterie.
NOTA
I lavori di manutenzione possono essere svolti esclusivamente da personale spe-
cializzato e qualificato. Rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo oppure a un
partner di assistenza autorizzato.
Prima dei lavori di manutenzione e/o pulizia accertarsi di quanto segue:
Il chip magnetico dell'arresto di emergenza deve essere staccato.
L'interruttore principale deve trovarsi in posizione "OFF" o in posizione zero.
9.1 Manutenzione dei componenti di sistema
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da elica!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche medio-gravi.
In caso di lavori sull'elica spegnere sempre il sistema tramite l'interruttore
principale.
Estrarre il chip magnetico dell'arresto di emergenza.
NOTA
Far riparare a regola d'arte i danni da corrosione e i danni della verniciatura, se
presenti.
Le superfici del motore possono essere pulite con detergenti comunemente reperi-
bili in commercio, le superfici di plastica possono essere trattate con spray per cru-
scotti.
Per la pulizia del motore è possibile utilizzare tutti i detergenti idonei per la plastica
seguendo le istruzioni del costruttore. Gli spray per cruscotti di automobili comune-
mente reperibili in commercio permettono di ottenere un buon risultato sulle super-
fici di plastica del sistema Cruise.
Se i poli delle celle o delle batterie sono sporchi, è possibile pulirli con un panno pu-
lito e asciutto.
NOTA
Pulire le superfici di plastica della Power 48 5000 esclusivamente con un panno
inumidito d'acqua. Non utilizzare mai detergenti. Le celle o le batterie non devo-
no entrare in contatto con solventi, ad es. con diluenti, alcool, olio, antiruggine o
prodotti aggressivi sulle superfici.
9.2 Calibrazione con batterie di altri costruttori
Giro di calibrazione
ATTENZIONE!
Pericolo di morte da impossibilità di manovrare la barca!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o il decesso.
Prima di intraprendere la navigazione informarsi sull'area prevista per la stes-
sa e osservare le condizioni meteo e del mare previste.
A seconda delle dimensioni della barca tenere pronto l'equipaggiamento di
sicurezza tipico (ancore, pagaie, mezzi di comunicazione, eventuale motore
ausiliario).
Prima di intraprendere la navigazione verificare che il sistema non presenti
danni meccanici.
Navigare solo con il sistema in perfette condizioni.
pagina 43 / 122
Manutenzione e assistenza
IT ES
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da errata esecuzione della calibrazione!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o morte.
Fissare la barca al pontile o all'ormeggio in modo che non possa allentarsi.
Una persona deve essere sempre presente sulla barca al momento della cali-
brazione.
Fare attenzione alle persone in acqua.
Un giro di calibrazione si rende necessario quando si utilizza il motore con batterie
di altri costruttori. Eseguire un giro di calibrazione prima dell'inizio di ogni stagione,
affinché il computer di bordo possa analizzare e tenere conto dell'invecchiamento
del banco batterie.
NOTA
Non spegnere il sistema durante la calibrazione.
A seconda delle dimensioni del banco batterie si possono ottenere tempi di
funzionamento molto lunghi.
Se si desidera seguire il livello di tensione del banco batterie durante il giro
di calibrazione, è possibile utilizzare il display multifunzione come indicatore
di tensione.
Procedere nel modo seguente:
1. Caricare la batteria al 100%.
2. Premere brevemente il tasto CAL due volte in successione.
Il livello di carica viene settato al 100% sul computer di bordo.
3. Avviare il giro di calibratura.
4. Durante il giro di calibratura assicurarsi di avere una carica sufficiente nella batte-
ria per poter tornare in qualsiasi momento al pontile e/o all'ormeggio in modo
da far scaricare la batteria qui.
5. Fissare la barca al pontile e/o all'ormeggio.
6. Far girare il motore fino a scaricare completamente la batteria al pontile e/o
all'ormeggio.
La potenza assorbita del motore nel corso dell'ultima mezz'ora del giro di ca-
librazione deve essere compresa fra 50 e 400 Watt.
Il motore si spegne automaticamente e la calibrazione è quindi conclusa.
pagina 44 / 122
Manutenzione e assistenza ES IT
9.3 Intervalli di assistenza
L'assistenza secondo i tempi indicati o in base alle ore di esercizio indicate deve essere eseguita solo dal servizio assistenza di Torqeedo oppure da partner di assistenza auto-
rizzati. Le operazioni prima di ogni utilizzo e la sostituzione degli anodi possono essere effettuate autonomamente.
La mancata esecuzione o documentazione degli intervalli di assistenza prescritti portano alla perdita della garanzia. Assicurarsi che le manutenzioni eseguite siano documenta-
te nel libretto di controllo dell'assistenza.
Operazioni di assistenza Prima di ogni utilizzo Ogni sei mesi oppure dopo 100
ore di esercizio
Ogni 5 anni oppure dopo 700 ore
di esercizio (a seconda del primo
limite raggiunto)
Batterie e cavi batterie Verificare l'integrità dell'isolamento
Controllo visivo
Mettere in sicurezza contro scivola-
menti e ribaltamenti
Controllare che i collegamenti a vite
siano ben saldi
Altre viti e perni del sistema Cruise Verificare la resistenza
Collegamenti dei cavi Verificare l'integrità dell'isolamento
Controllare che i collegamenti a vite
siano ben saldi
Leva elettronica dell'acceleratore Verificare la stabilità
Verificare il funzionamento
O-ring Controllo da parte di un partner dell'as-
sistenza certificato
Albero del riduttore Controllo visivo Controllo da parte di un partner dell'as-
sistenza certificato
Anodi sacrificali Controllo visivo Sostituzione dell'intero set
pagina 45 / 122
Manutenzione e assistenza
IT ES
Operazioni di assistenza Prima di ogni utilizzo Ogni sei mesi oppure dopo 100
ore di esercizio
Ogni 5 anni oppure dopo 700 ore
di esercizio (a seconda del primo
limite raggiunto)
Dispositivo di regolazione del tilt Verificare la stabilità
Verificare il funzionamento
Controllo visivo
Verificare l'ermeticità
9.3.1 Pezzi di ricambio
NOTA
Per informazioni in merito ai pezzi di ricambio e al montaggio dei pezzi di ricambio rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo oppure a un partner dell'assistenza autoriz-
zato.
9.3.2 Protezione anticorrosione
I materiali scelti presentano un elevato grado di resistenza alla corrosione. La maggior parte dei materiali montati nel sistema Cruise sono classificati per solidità all'acqua di
mare, come consueto per prodotti nautici per il tempo libero, ma non per resistenza all'acqua di mare.
Per evitare comunque la corrosione:
Conservare il motore solo da asciutto.
Controllare regolarmente gli anodi sacrificali, al più tardi dopo 6 mesi. Se necessario, sostituire solo il set di anodi per intero.
Se il sistema Cruise è usato in acqua dolce utilizzare gli anodi in alluminio inclusi in dotazione. Se il sistema Cruise è impiegato in acqua salata, occorre comprare anche
anodi aggiuntivi in zinco.
Spruzzare regolarmente i contatti dei cavi, le prese dati e le spine dati con Wetprotect o simili.
Ingrassare le filettature delle viti dei galletti e i componenti dello sterzo (ad es. LiquiMoly).
pagina 46 / 122
Manutenzione e assistenza ES IT
9.4 Sostituzione elica e pinna
Sostituzione dell'elica
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da elica!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche medio-gravi.
In caso di lavori sull'elica spegnere sempre il sistema tramite l'interruttore
principale.
Estrarre il chip magnetico dell'arresto di emergenza.
1
3
2
4
6
5
Fig. 26: Fissaggio dell'elica
1Anodo dell'albero 4Rondella
2Coppiglia 5Rondella di spinta assiale
3Dado a corona
pagina 47 / 122
Manutenzione e assistenza
IT ES
Smontaggio
1. Portare l'interruttore principale batteria in posizione Off o in posizione zero.
2. Svitare l'anodo dell'albero (1) con una chiave a forcella da 32.
3. Rimuovere la coppiglia (2).
4. Smontare il dado a corona (3) (chiave a cricchetto da 24) e rimuovere la rondella
(4).
5. Estrarre l'elica.
NOTA
Durante lo smontaggio e il montaggio, controllare che la
rondella di spinta assiale (5) non vada persa.
6. Eseguire un controllo visivo alla ricerca di danni e corpi estranei, ad es. lenze da
pesca.
Montaggio
Vedere capitolo 5.2, "Montaggio di elica e pinna".
Sostituzione della pinna
2
1
Fig. 27: Fissaggio della pinna
1Pinna 2Viti di alluminio
1. Allentare le tre viti di alluminio (2).
2. Estrarre la pinna (1).
Montaggio
Vedere capitolo 5.2, "Montaggio di elica e pinna".
pagina 48 / 122
Manutenzione e assistenza ES IT
9.5 Sostituzione degli anodi sacrificali
CAUTELA!
Pericolo di schiacciamento da abbassamento incontrollato del motore!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche di lieve o media entità.
Durante l'inclinazione del motore azionare sempre il bloccaggio di inclinazio-
ne.
Gli anodi sacrificali sono componenti soggetti a usura che devono essere controllati
e cambiati regolarmente. Essi proteggono il motore dalla corrosione. Per la loro so-
stituzione non è necessario smontare l'elica. In totale sono presenti cinque anodi sa-
crificali da cambiare. È necessario sostituire l'intero set di anodi.
3
4
1
2
2
1
Fig. 28: Anodi
1Anodi a semianello 3Anodo dell'albero
2Viti 4Albero
1. Allentare le viti (2) e rimuovere gli anodi a semianello (1) composti da due semi-
gusci.
2. Inserire e fissare i nuovi anodi a semianello.
3. Sostituire il vecchio anodo dell'albero con uno nuovo con l'ausilio di chiave a for-
cella da 32.
5
6
6
Fig. 29: Anodi sacrificali, fissaggio allo specchio di poppa
5Viti a brugola 6Anodi sacrificali del fissaggio allo
specchio di poppa
pagina 49 / 122
Manutenzione e assistenza
IT ES
1. Inclinare il motore completamente verso l'alto per mezzo degli interruttori a ba-
scula, vedere capitolo 6.4, "Interruttori a bascula".
2. Azionare il bloccaggio di tilt del motore.
3. Allentare le viti a brugola (5) degli anodi sacrificali del fissaggio allo specchio di
poppa (6) sui lati destro e sinistro.
4. Inserire i nuovi anodi sacrificali del fissaggio allo specchio di poppa (6) e fissarli
con le viti.
9.6 Conservazione del motore
Se si desidera conservare il motore in posizione sollevata, quale sicurezza utilizzare
la leva di bloccaggio (3) e inserire la barra di bloccaggio (1) nel foro di bloccaggio
(2). In aggiunta utilizzare il bloccaggio:
Per i lavori su motore.
Per sgravare la parte idraulica.
2
1
3
Fig. 30: Bloccaggio
1Barra di bloccaggio 3Leva di bloccaggio
2Foro di bloccaggio
pagina 50 / 122
Condizioni generali di garanzia ES IT
10 Condizioni generali di garanzia
10.1 Garanzia e responsabilità
La copertura della garanzia di legge è pari a 24 mesi e comprende tutti i componenti
del sistema Cruise.
Il periodo coperto da garanzia decorre dal giorno di consegna del sistema Cruise al
cliente finale.
10.2 Copertura della garanzia
La Torqeedo GmbH, Friedrichshafener Straße 4a D-82205 Gilching, garantisce all'ac-
quirente finale di un Cruise sistema che il prodotto è esente da difetti dei materia-
li e di lavorazione nel corso del periodo di copertura stabilito di seguito. Torqeedo
indennizzerà l'acquirente finale dagli eventuali costi di eliminazione del difetto dei
materiali o lavorazione. Tale indennizzo non si applica a tutti i costi accessori e alle
eventuali altre perdite finanziarie (ad es. costi per il traino, telecomunicazioni, vitto,
alloggio, perdita di guadagno, perdite di tempo ecc.) derivanti da un caso di garan-
zia.
La garanzia termina due anni dopo la data di consegna del prodotto all'acquirente
finale. Sono esclusi dalla garanzia di due anni i prodotti utilizzati, anche solo tempo-
raneamente, a fini commerciali o da enti pubblici. In tali casi si applica la garanzia di
legge. I diritti di garanzia si esauriscono sei mesi dopo la scoperta del difetto.
La decisione di riparare o sostituire le parti difettose spetta a Torqeedo. I distributori
e i concessionari che eseguono lavori di riparazione su motori Torqeedo non sono
autorizzati in alcun modo a rilasciare dichiarazioni vincolanti per conto di Torqeedo.
Sono esclusi dalla garanzia i componenti soggetti a usura e le manutenzioni ordina-
rie.
Torqeedo è autorizzata a rifiutare una richiesta di garanzia, se
la garanzia non è stata presentata in modo corretto (in particolare, contatto pri-
ma della restituzione della merce oggetto del reclamo, presentazione di un certi-
ficato di garanzia debitamente compilato e della prova di acquisto, cfr. Procedura
di garanzia);
si verifica una manipolazione illecita del prodotto;
le avvertenze di sicurezza, uso e manutenzione del manuale non sono state ri-
spettate;
gli intervalli di assistenza prescritti non sono stati rispettati e documentati;
l'oggetto dell'acquisto è stato in qualsiasi modo alterato, modificato o dotato di
parti o accessori che non fanno parte dell'equipaggiamento espressamente ap-
provato o consigliato da Torqeedo;
le precedenti manutenzioni o riparazioni non sono state effettuate da officine
autorizzate da Torqeedo o se sono stati utilizzati pezzi di ricambio diversi da
quelli originali, a meno che l'acquirente finale non sia in grado di dimostrare che
il fatto da cui deriva il rifiuto del diritto di garanzia non ha favorito lo sviluppo
del difetto.
Oltre ai diritti derivanti dalla presente garanzia, l'acquirente finale dispone dei dirit-
ti di garanzia derivanti dal suo contratto di acquisto con il rispettivo concessionario,
che non sono limitati dalla presente garanzia.
pagina 51 / 122
Condizioni generali di garanzia
IT ES
10.3 Procedura di garanzia
Il rispetto della procedura di garanzia descritta di seguito è condizione preliminare
per il riconoscimento dei diritti di garanzia.
Per un disbrigo privo di inconvenienti dei casi di garanzia si prega di tenere
conto delle seguenti indicazioni:
Per qualunque reclamo si prega di contattare l'assistenza Torqeedo. Il servizio
provvederà a fornirvi un eventuale codice RMA.
Per la lavorazione del vostro reclamo da parte del servizio assistenza di Torqee-
do, si prega di tenere a portata di mano il libretto di controllo dell'assistenza, la
prova di acquisto e un certificato di garanzia compilato. Il modello del certificato
di garanzia è allegato al presente manuale. I dati sul certificato di garanzia devo-
no contenere tra l'altro i dati di contatto, informazioni sul prodotto oggetto del
reclamo, il numero di serie e una breve descrizione del problema.
In caso di eventuale trasporto di prodotti all'assistenza Torqeedo si tenga pre-
sente che i trasporti inappropriati non sono coperti dalla garanzia.
Per ulteriori informazioni sulla procedura di garanzia si prega di contattare il costrut-
tore agli indirizzi riportati sul retro.
pagina 52 / 122
Accessori ES IT
11 Accessori
Codice articolo Prodotto Descrizione
1924-00 TorqTrac App per smartphone per Travel 503/1003, Cruise T/R/FP e modelli Ultra-
light.
Consente una visualizzazione di maggiori dimensioni del computer di bor-
do, l'indicazione dell'autonomia sulla mappa e molti altri vantaggi.
Richiede uno smartphone compatibile con Bluetooth Low Energy®.
2104-00 Power 48 5000 Batteria al litio ad alte prestazioni, 5.275 Wh, tensione nominale 44,4 V, ca-
rica 5000 Wh, peso 36,5 kg, dotata di sistema di gestione della batteria,
con protezione integrata contro sovraccarico, cortocircuito, scaricamento
totale della batteria, inversione di polarità, surriscaldamento e immersione;
impermeabile IP67.
2213-00 Caricabatterie 650 W per Power 48 5000 Potenza di carica 650 W, ricarica la Power 48 5000 in 10 ore da 0 a 100 %,
impermeabile IP 65.
2212-00 Caricabatteria rapido 2900 W per Power 48 5000 Potenza di carica 2900 W, ricarica la Power 48 5000 in < 2 ore da 0 a 100
%, impermeabile IP65.
1969-00 Set di cavi per batterie al piombo Set di cavi per trasformazione dei motori Cruise 10.0 per l’utilizzo con bat-
terie al piombo o batterie Power 24-3500.
1935-00 Set di anodi Al Cruise 10.0 T Set di anodi in alluminio per il funzionamento del Cruise 10.0 T in acqua
dolce; composto da 1 anodo dell’albero, 2 anodi a semianello, 2 anodi ad
anello.
1936-00 Set di anodi Zn Cruise 10.0 T Set di anodi in zinco per il funzionamento del Cruise 10.0 T in acqua salata;
composto da 1 anodo dell'albero, 2 anodi a semianello, 2 anodi ad anello.
1937-00 Elica di ricambio v15/p10k Per tutti i modelli Cruise 10.0 T, ottimizzata per spinta elevata e navigazio-
ne in dislocamento.
1938-00 Elica di ricambio v32/p10k Elica Speed per tutti i modelli Cruise 10.0 T, ottimizzata per la navigazione
in planata.
pagina 53 / 122
Accessori
IT ES
Codice articolo Prodotto Descrizione
1961-00 Elica di ricambio V22/p10k Elica universale velocità media per navigazione in planata e dislocanti.
1940-00 Ponti a cavi batterie AGM/gel Ponti a cavi per funzionamento del Cruise 10.0 T con batterie AGM/gel.
Composti da: 4 cavi, 40 cm di lunghezza, 35 mm² con collegamento a
espansione polare.
9259-00 Pinna per Cruise 10.0 T Protegge il fuoribordo dal contatto con il fondale.
pagina 54 / 122
Smaltimento e ambiente ES IT
12 Smaltimento e ambiente
I motori Torqeedo sono fabbricati in conformità alla Direttiva UE 2002/96. Tale Diret-
tiva regolamenta lo smaltimento degli apparecchi elettrici ed elettronici per una pro-
tezione sostenibile dell’ambiente.
Secondo le norme regionali il motore può essere consegnato a un centro di raccolta,
da cui potrà quindi essere avviato al corretto smaltimento.
12.1 Smaltimento di rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Fig. 31: Contenitore per rifiuti barrato
Per clienti nei Paesi dell'UE
Il sistema Cruise è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/UE sui Rifiuti di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche (RAEE, in inglese WEEE, Waste Electrical and Elec-
tronical Equipment) nonché alle corrispondenti leggi nazionali. La Direttiva RAEE co-
stituisce la base per un trattamento delle vecchie apparecchiature elettriche valido
in tutta l'UE. Il sistema Cruise è contrassegnato con il simbolo di un bidone dei rifiuti
barrato, vedi "Fig. 31: Contenitore per rifiuti barrato". I rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici,
poiché in caso contrario si rischia di disperdere sostanze pericolose per la salute di
persone, animali e piante e che si accumulano nella catena alimentare e nell'ambien-
te. Inoltre, in questo modo vanno perse preziose materie prime. Smaltire quindi le
apparecchiature vecchie nella raccolta differenziata rispettando l'ambiente e, se ne-
cessario, rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo oppure al costruttore della bar-
ca.
Per clienti in altri Paesi
Il sistema Cruise è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/UE sui Rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche. Si raccomanda di non smaltire il sistema con i
normali rifiuti indifferenziati, bensì in una raccolta differenziata nel rispetto dell'am-
biente. È anche possibile che tale procedura sia prevista dalle leggi nazionali vigenti
nel proprio Paese. Pertanto, assicurarsi che il sistema venga smaltito correttamente
secondo le disposizioni vigenti nel proprio Paese.
12.2 Smaltimento di batterie
Estrarre immediatamente le batterie usate e attenersi alle seguenti informazioni spe-
ciali per lo smaltimento di batterie o sistemi di batterie:
Per clienti nei Paesi dell'UE
Le batterie e gli accumulatori sono soggetti alla Direttiva europea 2006/66/CE sulle
batterie (esauste) e sugli accumulatori (esausti) nonché alle rispettive leggi nazionali.
La Direttiva Batterie forma la base per un trattamento di batterie e accumulatori vali-
do in tutta l'UE. Le nostre batterie e i nostri accumulatori sono contrassegnati con il
simbolo di un contenitore di spazzatura mobile barrato, vedi "Fig. 31: Contenitore
per rifiuti barrato". Al di sotto di questo simbolo si trova eventualmente la denomi-
nazione delle sostanze nocive contenute, ossia «Pb» per piombo, «Cd» per cadmio
e «Hg» per mercurio. Le batterie esauste e gli accumulatori esausti non devono es-
sere smaltiti con i normali rifiuti indifferenziati, poiché in caso contrario si rischia di
disperdere nell'ambiente sostanze nocive che hanno effetti nocivi sulla salute di per-
sone, animali e piante e che si accumulano nella catena alimentare e nell'ambiente.
Inoltre, in questo modo vanno perse preziose materie prime. Smaltire quindi le bat-
terie esauste e gli accumulatori esausti esclusivamente attraverso centri di raccolta
appositamente organizzati, tramite il proprio concessionario o il costruttore; il ritiro
è gratuito.
Per clienti in altri Paesi
Le batterie e gli accumulatori sono soggetti alla Direttiva europea 2006/66/CE sul-
le batterie (esauste) e sugli accumulatori (esausti). Le batterie e gli accumulatori so-
no contrassegnati con il simbolo di un contenitore di spazzatura mobile barrato, ve-
pagina 55 / 122
Smaltimento e ambiente
IT ES
di "Fig. 31: Contenitore per rifiuti barrato". Al di sotto di questo simbolo si trova
eventualmente la denominazione delle sostanze nocive contenute, ossia «Pb» per
piombo, «Cd» per cadmio e «Hg» per mercurio. Si raccomanda di non smaltire le
batterie e gli accumulatori con i normali rifiuti indifferenziati, bensì in una raccolta
differenziata. È anche possibile che tale procedura sia prevista dalle leggi nazionali
vigenti nel proprio Paese. Pertanto, assicurarsi che le batterie vengano smaltite cor-
rettamente secondo le disposizioni vigenti nel proprio Paese.
pagina 56 / 122
Dichiarazione di conformità CE ES IT
13 Dichiarazione di conformità CE
Per i prodotti designati qui di seguito
1243-00 Cruise 10.0 TS 1244-00 Cruise 10.0 TL
1245-00 Cruise 10.0 TXL
si dichiara con la presente che sono conformi ai requisiti di protezione fondamentali stabiliti dalle seguenti Direttive:
DIRETTIVA 2014/30/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 26 febbraio 2014 in materia di armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri concernen-
ti la compatibilità elettromagnetica (rifusione)
Norme armonizzate applicate:
EN 61000-6-2:2005 - Compatibilità elettromagnetica (EMC) - Parte 6-2: Norme generiche - Immunità per gli ambienti industriali (IEC 61000-6-2:2005)
EN 61000-6-3:2007+A1:2011 - Compatibilità elettromagnetica (EMC) - Parte 6-3: Norme generiche - Emissioni per gli ambienti residenziali, commerciali e dell'industria
leggera (IEC 61000-6-3:2006 + A1:2010)
DIRETTIVA 2014/35/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 26 febbraio 2014 in materia di armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri concernen-
ti la fornitura di materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensione sul mercato
DIRETTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 17 maggio 2006 sulle macchine e per la modifica della DIRETTIVA 95/16/CE (rifusione)
Norma armonizzata applicata:
EN 12100-1:2010 - Sicurezza del macchinario - Principi generali di progettazione - Valutazione e riduzione del rischio
Responsabile per la documentazione ai sensi dell'Allegato II Comma 1 Paragrafo A. Num. 2., 2006/42/CE:
Cognome, nome: Dankesreiter-Unterhinninghofen, Sylvia
Posizione nell'azienda del costruttore: Standards Compliance Manager
Questa dichiarazione vale per tutti gli esemplari fabbricati secondo i rispettivi disegni di produzione, che fanno parte della documentazione tecnica.
pagina 57 / 122
Dichiarazione di conformità CE
IT ES
Questa dichiarazione viene emessa con la responsabilità per il costruttore
Nome: Torqeedo GmbH
Indirizzo: Friedrichshafener Straße 4a, 82205 Gilching, Deutschland
da parte di
Cognome, nome: Dr. Plieninger, Ralf
Posizione nell'azienda del costruttore: Amministratore
Gilching, 08/08/2016
Luogo/Data Firma autorizzata
Numero del documento: 203-00011
Data: 29.01.2020
pagina 58 / 122
Diritto d'autore ES IT
14 Diritto d'autore
Questo manuale e i testi, i disegni, le figure e altre raffigurazioni in esso contenuti
sono protetti dal diritto d'autore. La riproduzione in qualunque tipo e forma, anche
per estratti, nonché lo sfruttamento e/o la pubblicazione del contenuto sono vietati
in assenza di una dichiarazione di autorizzazione scritta del costruttore.
Le violazioni comportano il risarcimento dei danni. Con riserva di ulteriori rivendica-
zioni.
Torqeedo si riserva il diritto di modificare questo documento senza preavviso. Tor-
qeedo ha compiuto notevoli sforzi per garantire che questo manuale sia privo di er-
rori e omissioni.
pagina 59 / 122
Centri di assistenza di Torqeedo
Europa, Medio Oriente, Africa Nordamerica Asia-Pacifico
Torqeedo GmbH
- Service Center -
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching
Tel. +49 - 8153 - 92 15 - 126
Fax +49 - 8153 - 92 15 - 329
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D- 2
Crystal Lake, IL 60014
USA
Tel. +1 - 815 - 444 88 06
Fax +1 - 847 - 444 88 07
Torqeedo Asia Pacific Ltd.
Athenee Tower, 23rd Floor Wireless Road, Lumpini,
Pathumwan, Bangkok 10330
Thailandia
Tel. +66 (0) 212 680 30
Fax. +66 (0) 212 680 80
Aziende Torqeedo
Germania Nordamerica
Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching
Tel. +49 - 8153 - 92 15 - 100
Fax +49 - 8153 - 92 15 - 319
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit A- 1
Crystal Lake, IL 60014
USA
Tel. +1 - 815 - 444 88 06
Fax +1 - 847 - 444 88 07
Data: 29.01.2020 Codice articolo:
039-00401
Version 1.0 29.01.2020
Certificato di garanzia ES IT
Certificato di garanzia
Gentile Cliente,
ci teniamo moltissimo che lei sia soddisfatto dei nostri prodotti. Qualora, nonostante
tutta la cura profusa nella produzione e il controllo, un prodotto dovesse presentare
un difetto per noi è importantissimo poterla aiutare in maniera rapida e senza pasto-
ie burocratiche.
Per poter verificare il suo diritto alla garanzia ed evadere gli interventi in garanzia
senza inconvenienti abbiamo bisogno della sua collaborazione. La preghiamo quindi
di:
Compilare questo certificato di garanzia in maniera completa.
Mettere a disposizione una copia del giustificativo d'acquisto (scontrino, fattura,
ricevuta).
Cercare un centro assistenza vicino a lei – all'indirizzo www.torqeedo.com/servi-
ce–center/service-standorte troverà un elenco con tutti gli indirizzi. Se spedisce
il suo prodotto al centro assistenza di Torqeedo di Gilching, avrà bisogno di un
numero di pratica, che può richiedere telefonicamente o a mezzo mail. Senza ta-
le numero di pratica la spedizione non può venir accettata dal centro assistenza.
Nel caso il prodotto venga inviato a un altro centro assistenza è necessario chia-
rire la procedura, prima della spedizione, con il relativo partner dell'assistenza.
La preghiamo di accertarsi che l'imballaggio sia idoneo per il trasporto.
Attenzione nella spedizione di batterie: Le batterie sono classificate come merci
pericolose di classe ONU 9. La spedizione tramite corriere deve avvenire in con-
formità ai regolamenti sulle merci pericolose e nell'imballaggio originale!
Tenga presenti le condizioni di garanzia riportate nella relative istruzioni per l'u-
so.
Dati di contatto
Nome Cognome
Via Paese
Telefono CAP, località
e-mail Cellulare
se disponibile: Codice cliente
Dati del reclamo
Denominazione esatta del prodotto Numero di serie
Data di acquisto Ore di esercizio (approssimative)
Concessionario presso cui è stato acquistato
il prodotto
Indirizzo del concessionario (CAP, località,
paese)
Descrizione dettagliata del problema (incluso messaggio di guasto, in quale situazione si è ve-
rificato il guasto ecc.)
Numero di pratica (tassativamente richiesto in caso di invio al servizio assistenza di Torqeedo
di Gilching, altrimenti la spedizione non può essere accettata)
Grazie per la collaborazione, il Servizio assistenza di Torqeedo.
pagina 61 / 122
Certificado de garantía
IT ES
Certificado de garantía
Estimado/a cliente:
Otorgamos una gran importancia a su satisfacción con el producto. Si, a pesar del
esmero que hemos puesto en la producción y comprobación del producto, se detec-
tara algún defecto nos encargaremos de ayudarle de forma rápida y evitando una
excesiva burocracia.
Para comprobar su derecho de garantía y que pueda ejercerlo sin problemas necesi-
taremos su ayuda:
Cumplimente el resguardo de garantía.
Facilite una copia de su comprobante de compra (tiquet de compra, factura, reci-
bo).
Busque el centro de servicio más cercano: en www.torqeedo.com/service-cen-
ter/service-standorte encontrará una lista con todas las direcciones. Si envía el
producto al Service-Center de Torqeedo en Gilching, necesitará la referencia que
podrá solicitar por correo electrónico o por teléfono. Sin la referencia no po-
dremos aceptar el envío. Si desea enviar su producto a otro centro de servicio,
acuerde antes del envío el procedimiento con el socio de servicio en cuestión.
Deberá emplear el embalaje adecuado para el transporte.
Tenga en cuenta lo siguiente al enviar las baterías: Las baterías se consideran
mercancías peligrosas de la clase 9 de la ONU. El envío a través de una empresa
de transportes se deberá realizar conforme a las normas sobre mercancías peli-
grosas y en el embalaje original.
Tenga en cuenta las condiciones de garantía indicadas en el manual de instruc-
ciones.
Datos de contacto
Nombre Apellidos
Calle País
Teléfono C.P., ciudad
E-Mail Teléfono móvil
si existe: N.º de cliente
Datos de reclamación
Denominación exacta del producto Número de serie
Fecha de compra Horas de servicio (aprox.)
Distribuidor del que se adquirió el producto Firma del distribuidor (C.P., ciudad, país)
Descripción completa del problema (incluido el mensaje de error, la situación en la que se
producto el problema, etc.)
Referencia (es obligatorio en el envío al Torqeedo Service Center de Gilching; de lo contrario
no podrá aceptarse el envío)
Muchas gracias por su cooperación. El servicio técnico de Torqeedo.
Página 62 / 122
Cruise 10.0 T
Traducción del manual de instrucciones original
Italiano Español
Prólogo
IT ES
Prólogo
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos complace que nuestro concepto de motores le haya convencido. La tecnología
y la eficiencia de propulsión de su sistema Cruise de Torqeedo cumplen los estánda-
res tecnológicos más modernos.
Ha sido diseñado y fabricado con el máximo cuidado, prestando especial atención al
confort, la facilidad de uso y la seguridad, y minuciosamente inspeccionado antes de
su entrega.
Le rogamos que lea este manual de instrucciones detenidamente para poder mane-
jar el sistema de manera adecuada y disfrutar de él durante mucho tiempo.
En Torqeedo nos esforzamos en mejorar continuamente nuestros productos. Por
tanto, si tiene alguna observación sobre el diseño y la utilización de nuestros pro-
ductos, nos encantaría que nos lo comunicara.
En general, puede dirigirnos cualquier pregunta sobre los productos Torqeedo siem-
pre que lo desee. Los datos de contacto los encontrará en la contraportada. Espera-
mos que disfrute mucho de este producto.
El equipo de Torqeedo
Página 64 / 122
Índice de contenidos ES IT
Índice de contenidos
1 Introducción....................................................................... 67
1.1 Información general sobre el manual............................... 67
1.2 Explicación de los símbolos.................................................. 67
1.3 Estructura de las indicaciones de seguridad.................. 68
1.4 Acerca de este manual de instrucciones......................... 68
1.5 Placa de características........................................................... 69
2 Equipamiento y elementos de mando............................ 70
2.1 Volumen de suministro.......................................................... 70
2.2 Vista general de los elementos de mando y los
componentes.............................................................................. 70
3 Datos técnicos................................................................... 72
4 Seguridad........................................................................... 73
4.1 Disposiciones generales de seguridad............................. 73
4.1.1 Principios básicos....................................................... 73
4.1.2 Uso previsto.................................................................. 74
4.1.3 Uso no previsto........................................................... 74
4.1.4 Antes del uso............................................................... 74
4.1.5 Indicaciones de seguridad generales................. 75
5 Puesta en marcha.............................................................. 79
5.1 Montaje del accionamiento en la embarcación............ 79
5.2 Montaje de la hélice y la aleta............................................ 80
5.3 Montaje de la caña.................................................................. 82
5.4 Trimado del motor................................................................... 83
5.5 Alimentación por baterías..................................................... 84
5.5.1 Observaciones sobre la alimentación por ba-
terías................................................................................. 85
5.5.2 Conexión de Cruise 10.0 T a dos baterías
Torqeedo Power 48 5000........................................ 86
5.5.3 Conexión de Cruise 10.0 T a una batería Tor-
qeedo Power 48 5000............................................... 86
5.5.4 Conexión de Cruise 10.0 T a baterías de otros
fabricantes (gel, AGM, otras baterías de litio). 87
5.5.5 Otros consumidores.................................................. 88
5.6 Puesta en funcionamiento del ordenador de a bor-
do..................................................................................................... 88
5.6.1 Indicaciones y símbolos........................................... 88
5.6.2 Puesta en marcha del ordenador de a bordo
con la batería Power 48 5000................................ 90
5.6.3 Puesta en marcha del ordenador de a bordo
con baterías de otros fabricantes......................... 91
5.6.4 Ajustes de pantalla.................................................... 92
6 Funcionamiento................................................................. 93
6.1 Parada de emergencia............................................................ 93
Página 65 / 122
Índice de contenidos
IT ES
6.2 Pantalla multifuncional........................................................... 94
6.2.1 Uso de la indicación del nivel de car-
ga de las baterías cuando se utilizan
baterías de otros fabricantes.................................. 94
6.3 Modo de navegación.............................................................. 94
6.3.1 Inicio de la marcha.................................................... 94
6.3.2 Marcha hacia delante/atrás.................................... 95
6.3.3 Fin del viaje................................................................... 96
6.4 Interruptores de inclinación.................................................. 96
6.5 Ajuste de la resistencia de la dirección............................ 98
7 Remolque de la embarcación.......................................... 99
8 Mensajes de error............................................................. 100
9 Cuidado y mantenimiento............................................... 105
9.1 Cuidado de los componentes del sistema...................... 105
9.2 Calibración con baterías de otros fabricantes............... 106
9.3 Intervalos de mantenimiento............................................... 107
9.3.1 Piezas de repuesto..................................................... 108
9.3.2 Protección contra la corrosión.............................. 108
9.4 Cambio de hélice y aletas...................................................... 109
9.5 Cambio de los ánodos de sacrificio.................................. 111
9.6 Almacenamiento del motor.................................................. 112
10 Condiciones generales de garantía................................. 113
10.1 Garantía y responsabilidad.................................................... 113
10.2 Cobertura de la garantía........................................................ 113
10.3 Tramitación de la garantía.................................................... 114
11 Accesorios........................................................................... 115
12 Eliminación y medio ambiente........................................ 117
12.1 Eliminación de aparatos eléctricos y
electrónicos usados.................................................................. 117
12.2 Eliminación de pilas................................................................. 117
13 Declaración de conformidad CE...................................... 119
14 Derechos de autor............................................................. 121
Página 66 / 122
Introducción ES IT
1 Introducción
1.1 Información general sobre el manual
Este manual describe todas las funciones esenciales del sistema Cruise.
Esto incluye:
La trasmisión de conocimientos sobre el montaje, el funcionamiento y las carac-
terísticas del sistema Cruise.
Advertencias sobre posibles peligros y sus consecuencias e indicación de las me-
didas para prevenirlos.
Información detallada para la realización de todas las funciones durante todo el
ciclo de vida del sistema Cruise.
Este manual pretende facilitarle el conocimiento del sistema Cruise y su segura utili-
zación según el uso previsto.
Todos los usuarios del sistema Cruise deben leer y entender este manual. Pa-
ra un uso posterior, el manual debe guardarse siempre en la proximidad del
sistema Cruise de manera accesible.
Asegúrese de usar siempre una versión actual del manual. La versión actual del ma-
nual puede descargarse en Internet en la página www.torqeedo.com bajo la pestaña
"Servicio técnico". Las actualizaciones de software pueden conllevar modificaciones
en el manual.
Si observa escrupulosamente este manual, podrá:
Evitar peligros.
Reducir costes de reparación y periodos de inactividad.
Aumentar la fiabilidad y la vida útil del sistema Cruise.
1.2 Explicación de los símbolos
En el manual del sistema Cruise puede encontrar los siguientes símbolos, adverten-
cias o señales de obligación:
Campo magnético Peligro de incendio Leer atentamente
el manual
No pisar ni
cargar
Superficie caliente Peligro de descarga eléc-
trica
Peligro por
piezas giratorias
No tirar a la basura domésti-
ca
Mantener una distancia
mín. de 50 cm a marca-
pasos y otros implantes
médicos
Página 67 / 122
Introducción
IT ES
1.3 Estructura de las indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad aparecen en este manual con la representación y los
símbolos estándar. Observe las indicaciones correspondientes. Las clases de peligro
declaradas se utilizan independientemente de la probabilidad y la gravedad de las
consecuencias.
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO!
Peligro inminente con riesgo alto.
Si el riesgo no se evita, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones gra-
ves.
¡ADVERTENCIA!
Peligro posible con riesgo medio.
Si el riesgo no se evita, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones gra-
ves.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro con riesgo bajo.
Si el riesgo no se evita, las consecuencias pueden ser lesiones leves o de grave-
dad media o daños materiales.
Notas
NOTA
Indicaciones que deben observarse sin falta.
Consejos de utilización y otra información especialmente práctica.
1.4 Acerca de este manual de instrucciones
Acerca de este manual de instrucciones
En los siguientes temas de este manual de instrucciones se enumeran todos los
componentes de su sistema DEEP BLUE y se explican con detalle cómo funcionan.
Indicaciones de manejo
Los pasos a realizar se muestran en forma de lista numerada. El orden de los pasos
debe ser respetado.
Ejemplo:
1. Paso
2. Paso
Los resultados de una indicación de manejo se representan de la siguiente manera:
Flecha
Flecha
Enumeraciones
Las enumeraciones sin orden obligatorio se representan en forma de lista con pun-
tos numerados.
Ejemplo:
Punto 1
Punto 2
Página 68 / 122
Introducción ES IT
1.5 Placa de características
Todos los sistemas Cruise disponen de una placa de características que recoge los
datos de referencia según la Directiva de máquinas 2006/42/CE.
Fig. 32: Placa de características
1Número de artículo y tipo de motor
2Número de serie
3Tensión de funcionamiento /potencia continua /peso
Página 69 / 122
Equipamiento y elementos de mando
IT ES
2 Equipamiento y elementos de mando
2.1 Volumen de suministro
El volumen de suministro completo de su sistema Cruise de Torqeedo incluye:
Motor completo con torpedo, cola y espejo de popa.
Caña con pantalla integrada y cable de conexión.
Hélice con set de fijación (5 piezas).
Aleta con tres tornillos de fijación (M6 de aluminio).
Llave magnética de parada de emergencia.
Juego de cables con interruptor principal y fusible, así como seis puentes para
cables.
Manual de instrucciones.
Certificado de garantía.
Embalaje.
Set de fijación.
Cuaderno de mantenimiento.
Interruptores de inclinación.
2.2 Vista general de los elementos de mando y los
componentes
Fig. 33: Juego de cables Fig. 34: Llave magnética de
parada de emergencia
Página 70 / 122
Equipamiento y elementos de mando ES IT
Sistema Cruise
Fig. 35: Vista general de las piezas de accionamiento y los componentes
1Receptor GPS en la cabeza de la cola 9Ánodos de medio anillo
2Caña 10 Ánodo de sacrificio del eje
3Espejo de popa 11 Pernos de trimado (para fijar la posi-
ción de reposo del motor)
4Tornillo de muletilla 12 Ánodos anulares del soporte para el
espejo de popa
5Orificio Ø 12 mm 13 Tubo guía
6Torpedo 14 Palanca de bloqueo
7Aleta 15 Freno
8Hélice
Página 71 / 122
Datos técnicos
IT ES
3 Datos técnicos
Modelo Cruise 10.0
Potencia de entrada máxima 14 kW
Potencia de entrada continua 10 kW
Tensión nominal 48 V
Potencia de propulsión 5,6 kW
Peso 60,3 kg (TS), 61,8 kg (TL), 63,0 kg (TXL)
Longitud de caña 38,5 cm (TS), 51,2 cm (TL),
63,9 cm (TXL)
Número de revoluciones de la hélice a
plena carga
1.400 rpm
Mando Caña
Dirección + - 45°
Sistema de inclinación Inclinación electrohidráulica con pro-
tección contra la sobrecarga/protec-
ción contra el encallamiento mediante
válvulas hidráulicas
Sistema de trimado Manual, 4 niveles
Avance/retroceso regulable sin esca-
lonamiento
Clase de protección según DIN EN 60529
Componente Clase de protección
Motor IP67
Caña IP67
Juego de cables de 4,5 m hasta el in-
terruptor principal
IP67
Interruptor principal con cable de co-
nexión
IP23
Página 72 / 122
Seguridad ES IT
4 Seguridad
Dispositivos de seguridad
Dispositivo de se-
guridad Función
Llave magnética de
parada de emergen-
cia
Provoca la inmediata desconexión de la alimentación
eléctrica y del sistema Cruise. Tras ello, la hélice se de-
tiene.
Fusibles Para evitar incendios/sobrecalentamientos en caso de
cortocircuito o sobrecarga del sistema Cruise.
Si se usan baterías de plomo debe emplearse el
juego de cables 1969-00.
Caña Garantiza que el sistema Cruise solo pueda conec-
tarse en posición neutra, con el fin de evitar que el
sistema Cruise pueda arrancar de forma incontrolada.
Fusible
electrónico
Protege el motor contra la sobrecorriente, la sobreten-
sión y la inversión de polaridad.
Protección contra el
sobrecalentamiento
Reducción de potencia automática en caso de sobreca-
lentamiento del sistema electrónico o del motor.
Protección del motor Protege el motor contra daños térmicos y mecánicos
en caso de bloqueo de la hélice, p. ej. por contacto con
el fondo, cabos atrapados, etc.
4.1 Disposiciones generales de seguridad
NOTA
¡Lea y observe sin falta las indicaciones de seguridad y advertencias de este
manual!
Antes de poner en funcionamiento el sistema Cruise, lea atentamente este
manual.
La inobservancia de estas indicaciones puede acarrear daños personales o ma-
teriales. Torqeedo no asumirá ninguna responsabilidad por daños derivados de
acciones que no respeten lo indicado en este manual.
Encontrará una descripción detallada de los símbolos en el Capítulo 1.2, "Explica-
ción de los símbolos".
Para determinadas tareas pueden existir normas de seguridad especiales. Las indica-
ciones de seguridad y advertencias correspondientes aparecen en las distintas sec-
ciones del manual.
4.1.1 Principios básicos
Para el manejo del sistema Cruise también deben observarse las normas locales de
seguridad y prevención de accidentes.
El sistema Cruise ha sido diseñado y fabricado con el máximo cuidado, prestando
especial atención al confort, la facilidad de uso y la seguridad, y ha sido minuciosa-
mente inspeccionado antes de su entrega.
Sin embargo, un uso del sistema Cruise distinto al previsto puede ocasionar peligros
para la vida o la salud del usuario o de terceros, así como importantes daños mate-
riales.
Página 73 / 122
Seguridad
IT ES
4.1.2 Uso previsto
Sistema de propulsión para embarcaciones.
El sistema Cruise debe utilizarse en aguas libres de sustancias químicas lo suficiente-
mente profundas.
También corresponde al uso previsto:
La fijación del sistema Cruise en los puntos de fijación previstos y el cumplimien-
to de los pares prescritos.
La observancia de todas las indicaciones de este manual.
El cumplimiento de los intervalos de cuidado y mantenimiento.
El uso exclusivo de piezas de repuesto originales.
4.1.3 Uso no previsto
Cualquier utilización que no se recoja en el Capítulo 4.1.2, "Uso previsto" o vaya
más allá del mismo no se considera un uso previsto. De los daños derivados de un
uso no previsto será el usuario el único responsable, ya que el fabricante no asumirá
ninguna responsabilidad.
Se considera un uso no previsto, entre otros:
El uso de la hélice fuera del agua, aunque sea brevemente.
El uso bajo el agua del sistema Cruise.
El uso en aguas donde se hayan vertido sustancias químicas.
El empleo del sistema Cruise fuera de embarcaciones.
4.1.4 Antes del uso
Solo deben manejar el sistema Cruise personas con la cualificación adecuada y la
condición física y mental necesaria. Observe las normas nacionales vigentes en
cada caso.
Debe tener lugar una instrucción sobre el funcionamiento y las disposiciones de
seguridad del sistema Cruise por parte del constructor de la embarcación o del
distribuidor o vendedor.
Como piloto de la embarcación, usted es el responsable de la seguridad de las
personas a bordo y de todas las embarcaciones y personas que se encuentren en
su proximidad. Por tanto, es imprescindible que respete las normas básicas de
navegación y lea detenidamente este manual.
Debe tener especial cuidado con las personas que se encuentren en el agua,
también cuando pilote a baja velocidad.
Observe las indicaciones del fabricante de la embarcación sobre la aptitud de
motorización de la misma. No sobrepase los límites de carga y potencia especifi-
cados.
Compruebe el estado de todas las funciones del sistema Cruise (parada de emer-
gencia inclusive) antes de cada viaje a baja potencia.
Familiarícese con todos los elementos de mando del sistema Cruise. En particular
debe ser capaz de detener rápidamente el sistema Cruise en caso necesario.
Página 74 / 122
Seguridad ES IT
4.1.5 Indicaciones de seguridad generales
¡PELIGRO!
¡Peligro por los gases de la batería!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Observe todas las indicaciones de seguridad referentes a las baterías em-
pleadas en el manual del fabricante de baterías correspondiente.
En caso de daños en la batería, no utilice el sistema Cruise e informe al servi-
cio técnico de Torqeedo.
¡PELIGRO!
¡Peligro de incendio y quemaduras por sobrecalentamiento o superficies de
componentes calientes!
El fuego y las superficies calientes pueden provocar lesiones graves o la
muerte.
No guarde objetos inflamables en las inmediaciones de la batería.
Utilice exclusivamente cables de carga que sean aptos para exteriores.
Desenrolle los tambores de cables siempre por completo.
Desconecte inmediatamente con el interruptor principal el sistema Cruise en
caso de sobrecalentamiento o formación de humo.
No toque ningún componente del motor o las baterías durante el viaje o in-
mediatamente después.
Evite que las baterías y los cables del sistema Cruise sufran grandes esfuer-
zos mecánicos.
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte si no se activa la parada de emergencia!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
El cabo de la llave magnética de parada de emergencia debe estar sujeto a la
muñeca o al chaleco salvavidas del piloto de la embarcación.
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte al soltarse el motor del soporte del espejo de popa o del
soporte del motor!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Para el sistema Cruise en uso utilice exclusivamente tornillos M12.
Los tornillos de muletilla sólo sirven de ayuda para el montaje. Para la
fijación del sistema Cruise durante el funcionamiento utilice siempre
tornillos M12.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por descarga eléctrica!
El contacto con piezas dañadas o sin aislamiento puede provocar lesiones
de gravedad media o alta.
No realice ningún trabajo de reparación en el sistema Cruise por cuenta pro-
pia.
No toque nunca cables pelados o cortados o componentes visiblemente de-
fectuosos.
Si encuentra algún defecto, desconecte el sistema Cruise de inmediato con el
interruptor principal y no toque ninguna pieza metálica.
Evite el contacto con componentes electrónicos en el agua.
Evite que las baterías y los cables del sistema Cruise sufran grandes esfuer-
zos mecánicos.
Para los trabajos de montaje y desmontaje, desconecte el Cruisesistema
siempre a través del interruptor principal.
Página 75 / 122
Seguridad
IT ES
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro mecánico por componentes giratorios!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
No lleve ropa amplia o adornos en la proximidad del eje de transmisión o de
la hélice. No lleve el pelo suelto si lo tiene largo.
Desconecte el sistema Cruise si se encuentran personas en las inmediaciones
del eje de transmisión o la hélice.
No realice ningún trabajo de mantenimiento o limpieza en el eje de transmi-
sión o la hélice mientras el sistema Cruise esté conectado.
Utilice la hélice solamente bajo el agua.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por cortocircuito!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Antes de empezar a trabajar con las baterías o en su proximidad, quítese los
adornos metálicos y relojes.
Las herramientas y los objetos metálicos siempre deben depositarse de mo-
do que no toquen la batería.
Al conectar la batería, asegúrese de la correcta polaridad y del buen asiento
de las conexiones.
Los polos de la batería deben estar limpios y no presentar corrosión.
Guarde las baterías en una caja o cajón de modo que no supongan un peli-
gro, por ejemplo en un baúl con la suficiente ventilación.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por baterías distintas!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Sólo deben interconectarse baterías idénticas (fabricante, capacidad y esta-
do).
Interconecte solamente baterías con idéntico nivel de carga.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por viaje de calibración inadecuado!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Amarre la embarcación al embarcadero o atracadero de manera que no pue-
da soltarse.
Durante la calibración debe encontrarse siempre una persona en la embarca-
ción.
Tenga cuidado con las personas que se encuentren en el agua.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por sobrecalentamiento!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Utilice solamente juegos de cables originales de Torqeedo o cables con una
sección total de 70 mm² como mínimo.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte en caso de incapacidad de maniobrar la embarcación!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Antes de comenzar el viaje, infórmese sobre la zona por donde va a navegar
y tenga en cuenta el pronóstico del tiempo y el oleaje.
Tenga preparado un equipamiento de seguridad acorde al tamaño de la em-
barcación (ancla, remos, medios de comunicación y, en su caso, una propul-
sión auxiliar).
Antes de iniciar el viaje, asegúrese de que el sistema no presenta daños me-
cánicos.
No se ponga en marcha si el sistema no se encuentra en perfectas condicio-
nes.
Página 76 / 122
Seguridad ES IT
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte por sobrestimar la autonomía!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Antes de iniciar el viaje, estudie la zona por donde va a navegar, ya que la
autonomía mostrada en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta el vien-
to, la corriente y el sentido de marcha.
Calcule la autonomía requerida con el suficiente margen.
Si utiliza baterías externas que no se comunican con el bus de datos, intro-
duzca cuidadosamente la capacidad de la batería conectada.
Realice un viaje de calibración al menos una vez por temporada.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de cortes por la hélice!
Las consecuencias pueden ser lesiones de gravedad media o alta.
Mantenga una distancia suficiente frente a la hélice.
Observe las disposiciones de seguridad.
Preste atención a las personas que se encuentren en el agua.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por la hélice!
Las consecuencias pueden ser lesiones de gravedad media o alta.
Para trabajar en la hélice, desconecte el sistema siempre a través del inte-
rruptor principal.
Retire la llave magnética de parada de emergencia.
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de lesiones por cargas pesadas!
Las consecuencias pueden ser daños para la salud.
No levante el sistema Cruise usted solo a menos que utilice un dispositivo de
elevación adecuado.
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de aplastamiento por la inclinación del motor!
Las consecuencias pueden ser lesiones leves o de gravedad media.
Al inclinar el motor con los interruptores de inclinación, asegúrese de que no
se encuentran personas cerca del motor.
Durante la inclinación del motor, no toque el mecanismo.
¡PRECAUCIÓN!
¡Daños en la batería!
Las consecuencias pueden ser la descarga profunda de la batería y la corro-
sión electrolítica.
No conecte otros consumidores (p. ej., buscadores de peces, luces, radios,
etc.) en el mismo banco de baterías con las que funciona el motor.
¡PRECAUCIÓN!
¡Daño de componentes del motor por el contacto con el fondo durante el
remolque!
Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Durante el transporte, asegúrese de que no sea posible el contacto de la hé-
lice y la aleta con el fondo.
¡PRECAUCIÓN!
Daños en el sistema Cruise al emplear el bloqueo de basculación en los re-
molques.
Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Para asegurar el motor inclinado en los remolques, no emplee el
bloqueo de basculación en el espejo de popa.
Emplee en los remolques los apoyos adecuados como, por ejemplo, made-
ros escuadrados para asegurar la caña.
Página 77 / 122
Seguridad
IT ES
¡PRECAUCIÓN!
Daños en la batería o en el consumidor eléctrico por cortocircuito.
Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Para trabajar en las baterías, desconecte el sistema siempre a través del inte-
rruptor principal.
Si emplea un Torqeedo Power 48 5000, este también se debe desconectar.
Al conectar las baterías, conecte primero el polo positivo rojo y después el
polo negativo negro.
Al desembornar las baterías, retire primero el polo negativo negro y después
el polo positivo rojo.
No intercambie nunca la polaridad.
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de quemaduras por el motor caliente!
Las consecuencias pueden ser lesiones leves o de gravedad media.
Nunca toque el motor durante la marcha o justo después de ésta.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento en caso de una bajada incontrolada del motor.
Las consecuencias pueden ser lesiones leves o de gravedad media.
Al inclinar el motor, activar siempre el bloqueo de basculación.
NOTA
El llave magnética de parada de emergencia puede borrar soportes de informa-
ción magnéticos. Mantenga el llave magnética de parada de emergencia alejado
de soportes de información magnéticos.
Página 78 / 122
Puesta en marcha ES IT
5 Puesta en marcha
NOTA
Al montar el fueraborda, asegúrese de que mantener una posición estable. Co-
necte la caña y la batería solo después de haber montado el accionamiento en la
embarcación.
5.1 Montaje del accionamiento en la embarcación
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte al soltarse el motor del soporte del espejo de popa o del
soporte del motor!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Para el sistema Cruise en uso utilice exclusivamente tornillos M12.
Los tornillos de muletilla sólo sirven de ayuda para el montaje. Para la
fijación del sistema Cruise durante el funcionamiento utilice siempre
tornillos M12.
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de lesiones por cargas pesadas!
Las consecuencias pueden ser daños para la salud.
No levante el sistema Cruise usted solo a menos que utilice un dispositivo de
elevación adecuado.
Fig. 36: Espejo de popa
1Tornillos de muletilla 2Orificios de las mordazas
1. Extraiga del embalaje las piezas del volumen de suministro del sistema Cruise.
2. Cuelgue el accionamiento con ayuda de una grúa, que solo puede manejar el
personal técnico autorizado, en el espejo de popa o en el soporte del motor de
su embarcación.
Página 79 / 122
Puesta en marcha
IT ES
3. Apriete bien los dos tornillos de muletilla (1).
4. Fije adicionalmente el accionamiento atornillándolo al espejo de popa de la em-
barcación a través de los orificios de las mordazas (2) del soporte con cuatro tor-
nillos de fijación M12.
Fig. 37: Posición de montaje
Durante el montaje del motor en la embarcación, asegúrese de que la hélice quede
colocada al menos 10-30 mm por debajo del casco.
5.2 Montaje de la hélice y la aleta
Montaje de la aleta
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por la hélice!
Las consecuencias pueden ser lesiones de gravedad media o alta.
Para trabajar en la hélice, desconecte el sistema siempre a través del inte-
rruptor principal.
Retire la llave magnética de parada de emergencia.
2
1
Fig. 38: Sujeción de las aletas
1Aleta 2Tornillos de aluminio
Página 80 / 122
Puesta en marcha ES IT
1. Introduzca la aleta (1) en la ranura prevista para ello.
2. Apriete los tres tornillos de aluminio (2) con 2 Nm.
3. Compruebe el correcto asiento de los tornillos de aluminio (2).
Montaje de la hélice
1
3
2
4
6
5
Fig. 39: Fijación de la hélice
1Ánodo del eje 4Arandela
2Chaveta 5Arandela de empuje axial
3Tuerca almenada
1. Introduzca en el eje la arandela de empuje axial con el bisel hacia el motor.
2. Inserte la hélice en el eje hasta el tope.
3. Coloque la arandela (4) y monte la tuerca almenada (3) (carraca SW 24).
4. Apriete la tuerca almenada (3) con 5 Nm y siga girando hasta que la muesca de
la tuerca almenada (3) coincida con el orificio.
5. Inserte una nueva chaveta (2) y asegúrela.
6. Enrosque el ánodo del eje (1) (10 Nm).
Página 81 / 122
Puesta en marcha
IT ES
5.3 Montaje de la caña
1Arandela 3Caña
2Tornillo M8x16 4Cables
Para el montaje de la caña debe llevar a cabo los pasos siguientes:
1. Conecte los cables (4) incluida su fijación.
2. Monte la caña (3).
3. Monte la caña con dos tornillos M8x16 (2) y dos arandelas (1) .
4. Apriete los tornillos con un par de apriete de 17 Nm.
Página 82 / 122
Puesta en marcha ES IT
5.4 Trimado del motor
Fig. 40: Chaveta de seguridad perno de trimado
1Chaveta de seguridad
El mecanismo basculante permite inclinar el motor.
Mediante la inclinación puede sacarse el motor del agua (p. ej., cuando no se utiliza,
al atracar la embarcación o en aguas poco profundas).
Mediante el trimado puede adaptar el motor a la superficie del agua de manera óp-
tima. Para ello se han previsto 4 posibles posiciones de trimado (2).
Fig. 41: Posiciones de trimado
2Posiciones de trimado en el
espejo de popa
3Pernos de trimado
Página 83 / 122
Puesta en marcha
IT ES
Para ajustar el motor a la superficie del agua de manera óptima son necesarios va-
rios pasos:
1. Levante el motor de forma hidráulica con el interruptor de inclinación; consulte
Capítulo 6.4, "Interruptores de inclinación".
2. Retire la chaveta de seguridad (1) del perno de trimado (3) y extráigalo (3) del
soporte para espejo de popa.
3. Seleccione la posición de trimado que desee.
4. Introduzca el perno de trimado (3) en la posición de trimado correspondiente (2)
del soporte para el espejo de popa.
El perno de trimado (3) debe atravesar las dos paredes laterales del soporte
para el espejo de popa.
5. Fije el perno de trimado (3) con la chaveta de seguridad (1).
6. Incline hacia abajo el motor de forma hidráulica con el interruptor de inclinación
hasta que toque el perno de trimado (3).
5.5 Alimentación por baterías
Por motivos de rendimiento y facilidad de uso, Torqeedo recomienda la conexión de
las baterías de litio Power 48 5000. En principio, los modelos Cruise también pueden
funcionar con baterías de plomo-ácido, gel-ácido, AGM o basadas en litio.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por baterías distintas!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Sólo deben interconectarse baterías idénticas (fabricante, capacidad y esta-
do).
Interconecte solamente baterías con idéntico nivel de carga.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por cortocircuito!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Antes de empezar a trabajar con las baterías o en su proximidad, quítese los
adornos metálicos.
Las herramientas y los objetos metálicos siempre deben depositarse de mo-
do que no toquen la batería.
Al conectar la batería, asegúrese de la correcta polaridad y del buen asiento
de las conexiones.
Los polos de la batería deben estar limpios y no presentar corrosión.
Guarde las baterías en una caja o cajón de modo que no supongan un peli-
gro, por ejemplo en un baúl con la suficiente ventilación.
¡PRECAUCIÓN!
Daños en la batería o en el consumidor eléctrico por cortocircuito.
Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Para trabajar en las baterías, desconecte el sistema siempre a través del inte-
rruptor principal.
Si emplea un Torqeedo Power 48 5000, este también se debe desconectar.
Al conectar las baterías, conecte primero el polo positivo rojo y después el
polo negativo negro.
Al desembornar las baterías, retire primero el polo negativo negro y después
el polo positivo rojo.
No intercambie nunca la polaridad.
NOTA
No guíe el cable por cantos afilados y cubra todos los casquetes polares abier-
tos.
Página 84 / 122
Puesta en marcha ES IT
5.5.1 Observaciones sobre la alimentación por baterías
Torqeedo recomienda de forma general el uso de las baterías de litio
Power 48 5000.
Si utiliza baterías de plomo, tenga en cuenta lo siguiente:
No utilice nunca baterías de arranque, ya que, en caso de descarga excesiva,
pueden quedar permanentemente dañadas, incluso tras pocos ciclos.
Si han de utilizarse baterías de plomo, se recomiendan las llamadas baterías de
tracción. Estas baterías cuentan con una profundidad de descarga (depth of dis-
charge) media por ciclo del 80 %.
También pueden utilizarse las llamadas baterías marinas. En este tipo de baterías,
la profundidad de descarga no debe bajar del 50 %. Por tanto, se recomiendan
baterías de al menos 400 Ah.
Para calcular los tiempos de funcionamiento y autonomía es imprescindible la capa-
cidad de batería disponible. Ésta se indicará en lo sucesivo en vatios-hora [Wh]. El
número de vatios-hora puede calcularse fácilmente con las potencias de entrada del
motor indicadas en vatios [W]:
El Cruise 10.0 T tiene una potencia de entrada de 10 000 W.
En una hora a todo gas consume 10 000 Wh.
Si emplea el sistema con solo una batería Power 48 5000 de Torqeedo, este se regu-
lará hasta una potencia de entrada máxima de 6 300W.
La capacidad nominal de una batería [Wh] se calcula multiplicando la carga [Ah] por
la tensión nominal [V]. Una batería de 12 V y 100 Ah tiene, por tanto, una capacidad
nominal de 1200 Wh.
En el caso de baterías de plomo-ácido, gel-ácido y AGM, no puede disponerse por
completo de la capacidad nominal calculada de este modo. Esto es debido a la li-
mitada capacidad de alta corriente de las baterías de plomo. Para compensar este
efecto, se recomienda el uso de baterías de gran tamaño. En el caso de baterías ba-
sadas en litio, este efecto apenas es apreciable.
Aparte de la capacidad real de la batería, para estimar la autonomía y los tiempos de
funcionamiento también son muy importantes otros factores, como el tipo de em-
barcación, el nivel de potencia seleccionado (a mayor velocidad, menor tiempo de
funcionamiento y autonomía), así como, en el caso de baterías de plomo, la tempe-
ratura ambiente.
Se recomienda utilizar baterías de gran tamaño en lugar de utilizar varias baterías
conectadas en paralelo.
De este modo:
Se evitan riesgos de seguridad por la interconexión de baterías.
Se evitan efectos negativos en el sistema de baterías en su conjunto (pérdida de
capacidad, la llamada "deriva") por las diferencias de capacidad que se producen
entre las baterías en la interconexión o por el paso del tiempo.
Se reducen pérdidas en los puntos de contacto.
NOTA
Al cargar las baterías, asegúrese de utilizar siempre cargadores con separación
galvánica. Se recomienda usar un cargador por cada batería. Consulte a un co-
merciante especializado para hacer la selección adecuada. Durante la carga,
ponga el interruptor principal del juego de cables en la posición OFF. Así evitará
una posible corrosión electrolítica.
NOTA
Si falla una batería, se recomienda sustituir también el resto de baterías.
Página 85 / 122
Puesta en marcha
IT ES
5.5.2 Conexión de Cruise 10.0 T a dos baterías Torqeedo
Power 48 5000
3
10
11
3
3
2
2
12
6
7
8
9
1
7
5
4
4
Fig. 42: Esquema de conexiones de Power 48 5000
El Cruise 10.0 T proporciona una gran potencia a baja tensión. Por tanto, durante el
funcionamiento circula una corriente alta. Por ello debe conectar el Cruise 10.0 T con
las dos Power 48 5000 tal como se muestra en "Fig. 42: Esquema de conexiones
de Power 48 5000".
5.5.3 Conexión de Cruise 10.0 T a una batería Torqeedo
Power 48 5000
1. Desmonte del juego de cables original primero el cable negro y después el rojo.
2. Conecte el cable a la batería.
Si emplea el sistema con solo una batería Power 48 5000 de Torqeedo, este se regu-
lará hasta una potencia de entrada máxima de 6300W.
Página 86 / 122
Puesta en marcha ES IT
5.5.4 Conexión de Cruise 10.0 T a baterías de otros fabricantes (gel,
AGM, otras baterías de litio)
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por sobrecalentamiento!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Utilice solamente juegos de cables originales de Torqeedo o cables con una
sección total de cobre de 70 mm² como mínimo .
NOTA
Solo las personas cualificadas pueden instalar baterías de otros fabricantes.
Fig. 43: Esquema de conexiones de baterías de plomo
1Juego de cables 2Puente para cables
Si utiliza baterías de plomo (gel/AGM), recomendamos baterías de 150 Ah por bate-
ría como mínimo. Las baterías se conectan en dos grupos de cuatro baterías conec-
tadas en serie; consulte "Fig. 43: Esquema de conexiones de baterías de plomo".
Utilice para ello el juego de cables suministrado.
Para la conexión en serie de las baterías, utilice el juego de cables de banco de plo-
mo Cruise 10.0 (n.º de artículo 1940-00, consulte Capítulo 11, "Accesorios").
Si utiliza el Cruise 10.0 T con solo dos baterías de plomo (gel /AGM), necesita un jue-
go de cables de 70 mm² como mínimo (no se incluye en el volumen de suministro).
Consulte a un electricista de embarcaciones.
En caso de interconexiones de bancos de baterías complejas, consulte a un electri-
cista de embarcaciones.
NOTA
Utilice solamente baterías sin mantenimiento ni gases.
1. Asegúrese de que el interruptor principal del juego de cables se encuentra en
posición "OFF" o "0". En caso necesario, póngalo en la posición "OFF" o "0".
2. Conecte el juego de cables según se muestra en los gráficos.
NOTA
Asegúrese de conectar los bornes positivos y negativos en los polos correctos
(polaridad impresa en las baterías y en los bornes).
3. Invierta el interruptor principal o póngalo en la posición "ON" o "I".
Las baterías están ahora conectadas al motor.
Página 87 / 122
Puesta en marcha
IT ES
5.5.5 Otros consumidores
¡PRECAUCIÓN!
¡Daños en la batería!
Las consecuencias pueden ser la descarga profunda de la batería y la corro-
sión electrolítica.
No conecte otros consumidores (p. ej., buscadores de peces, luces, radios,
etc.) en el mismo banco de baterías con las que funciona el motor.
Para otros consumidores, Torqeedo recomienda conectar siempre una batería sepa-
rada.
5.6 Puesta en funcionamiento del ordenador de a
bordo
5.6.1 Indicaciones y símbolos
Fig. 44: Pantalla multifuncional
La caña está equipada con una pantalla integrada o un ordenador de a bordo y tres
teclas.
Página 88 / 122
Puesta en marcha ES IT
1
2
3
4
Fig. 45: Vista general de la pantalla multifuncional
1Nivel de carga de la batería en por-
centaje
3Velocidad sobre el suelo
2Autonomía restante con la velocidad
actual
4Consumo de potencia actual en vatios
1
2
3
4
5
6
Fig. 46: Pantalla multifuncional, menú de configuración
1Drive slowly 4Stop
2Charging 5Temperature
3Searching 6Error
Página 89 / 122
Puesta en marcha
IT ES
Drive
slowly (1)
(Conduzca despacio) Aparece cuando la capacidad de la batería es-
tá por debajo del 30 %.
Charging (2) (Cargando) Aparece durante la carga (solo con Power 48 5000).
Searching (3) (Buscando) El módulo GPS integrado busca señales de satélite para
determinar la velocidad. Mientras no se reciba ninguna señal GPS,
en el segundo campo de la pantalla se mostrará siempre el tiem-
po de funcionamiento restante a la velocidad actual (indicación de
tiempo) y un símbolo de reloj. Si el tiempo de funcionamiento res-
tante supera las 10 horas, este tiempo se muestra en horas enteras.
Si es menor, se muestra en horas y minutos.
El módulo GPS dejará de buscar si en un periodo de cinco minutos
no se ha recibido ninguna señal. Para volver a activar la búsqueda,
el sistema debe desconectarse y volverse a conectar mediante el
botón de ON/OFF.
Stop (4) Este símbolo aparece cuando la palanca de acelerador debe ajus-
tarse en la posición neutra (posición parada). Esto es necesario an-
tes de arrancar.
Temperature
(5)
Este símbolo aparece si el motor o las baterías se sobrecalientan (si
se usa Power 48 5000). En este caso, el motor reduce la potencia
por sí mismo.
Error (6) En caso de fallo, en el campo inferior aparece el símbolo "Error" y
un código de error. El código muestra el componente que lo ha
provocado, así como el error en cuestión. Encontrará información
detallada sobre los códigos de error en el Capítulo , "Mensajes de
error".
5.6.2 Puesta en marcha del ordenador de a bordo con la batería
Power 48 5000
Para una satisfactoria puesta en marcha, el sistema Cruise debe poder comunicarse
con las baterías existentes.
Para establecer la comunicación entre la batería y el sistema Cruise solo es necesario
un único registro de las baterías en el sistema.
1. Compruebe la correcta interconexión del banco de baterías con el motor. Revise
también las conexiones de cables de datos y corriente dentro del banco de bate-
rías.
2. Conecte el interruptor principal del juego de cables (ON).
3. Pulse la tecla de encendido/apagado del acelerador remoto del motor.
4. Mientras se inicializa el sistema (se muestran todos los símbolos simultáneamen-
te), pulse rápidamente la tecla CAL.
Los componentes del sistema Cruise se conectan entre sí.
En la pantalla se muestra ENU (enumeración) y la indicación de progreso.
Una vez terminado el proceso aparece el número doble de baterías
Power 48 5000 conectadas.
5. Reinicie el sistema con la tecla de encendido/apagado.
El nivel de carga puede leerse en la pantalla.
NOTA
Si se cambian las baterías, la enumeración debe realizarse de nuevo.
Página 90 / 122
Puesta en marcha ES IT
5.6.3 Puesta en marcha del ordenador de a bordo con
baterías de otros fabricantes
1. Lleve a cabo los pasos 1-3 que se describen en Capítulo 5.6.2, "Puesta en mar-
cha del ordenador de a bordo con la batería Power 48 5000".
2. Pulse la tecla configuración para acceder al menú de configuración.
3. Seleccione con la tecla CAL la información sobre el equipamiento de baterías en
el ordenador de a bordo.
Seleccione entre baterías Li (litio) o Pb (gel-ácido o AGM).
4. Confirme su selección con la tecla de configuración.
5. Indique el tamaño del banco de baterías conectado al motor en amperios-hora.
Ya que la selección abarca un gran número de posibilidades, el valor se se-
lecciona con la palanca de acelerador.
6. Confirme la selección con la tecla de configuración.
Con la selección se abandona el menú de configuración.
NOTA
Por favor, tenga en cuenta que dos baterías interconectadas en serie de 12 V y
200 Ah cada una tienen una capacidad total de 200 Ah a 24 V (y no de 400 Ah).
NOTA
La indicación de la capacidad en porcentaje, así como de la autonomía restante,
solo es posible tras haber finalizado por completo la configuración y la primera
calibración; consulte Capítulo 6.2.1, "Uso de la indicación del nivel de carga
de las baterías cuando se utilizan baterías de otros fabricantes".
Ejemplo de indicación en funcionamiento
normal cuando no se ha llevado a cabo la
configuración:
Ejemplo de indicación en funcionamien-
to normal cuando se ha llevado a cabo la
configuración:
Fig. 47: Pantalla multifuncional sin configura-
ción
Fig. 48: Pantalla multifuncional con configura-
ción
Página 91 / 122
Puesta en marcha
IT ES
5.6.4 Ajustes de pantalla
Fig. 49: Pantalla multifuncional, menú de configuración
En el menú de configuración pueden seleccionarse los valores mostrados en pantalla
(en naranja).
1. Pulse la tecla Setup para acceder al menú de configuración.
2. Seleccione con la tecla CAL la unidad en la que debe mostrarse la autonomía
restante.
Puede elegir entre kilómetros, millas americanas, millas náuticas y
horas.
3. Confirme su selección con la tecla Setup.
Se muestra el ajuste para la indicación de la velocidad.
4. Seleccione con la tecla CAL la unidad en la que debe mostrarse la velocidad.
Puede elegir entre kilómetros por hora, millas por horas y nudos.
5. Confirme su selección con la tecla Setup.
Se muestra el ajuste para la indicación del nivel de carga de la batería.
6. Seleccione con la tecla CAL la unidad en la que debe mostrarse el nivel de carga
de la batería.
Puede elegir entre voltios y porcentaje.
7. Confirme su selección con la tecla Setup.
Página 92 / 122
Funcionamiento ES IT
6 Funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte en caso de incapacidad de maniobrar la embarcación!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Antes de comenzar el viaje, infórmese sobre la zona por donde va a navegar
y tenga en cuenta el pronóstico del tiempo y el oleaje.
Tenga preparado un equipamiento de seguridad acorde al tamaño de la em-
barcación (ancla, remos, medios de comunicación y, en su caso, una propul-
sión auxiliar).
Antes de iniciar el viaje, asegúrese de que el sistema no presenta daños me-
cánicos.
No se ponga en marcha si el sistema no se encuentra en perfectas condicio-
nes.
6.1 Parada de emergencia
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte al no activar la parada de emergencia!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
La cuerda del llave magnética de parada de emergencia debe estar sujeta a
la muñeca o el chaleco salvavidas del conductor de la embarcación.
NOTA
Compruebe el funcionamiento de la parada de emergencia antes de cada
viaje con el motor a baja potencia.
En situaciones de emergencia, accione de inmediato la parada de emergen-
cia.
En caso de funcionamiento con una potencia elevada, utilice la parada de
emergencia solamente en situaciones de emergencia. El accionamiento de
la parada de emergencia a gran potencia de forma reiterada puede cargar el
sistema Cruise y causar daños en el sistema electrónico.
Para detener rápidamente el sistema Cruise existen tres posibilidades distintas:
Colocar la caña en posición neutra.
Retirar la llave magnética de parada de emergencia.
Ajuste el interruptor principal de la batería en posición "OFF" o en la posición ce-
ro.
NOTA
Si el motor se para durante el funcionamiento mediante el interruptor principal
de la batería, éste deberá ser sustituido sin dilación por un socio de servicio.
NOTA
Si ha retirado el llave magnética de parada de emergencia, antes de continuar
la marcha deberá poner la palanca primero en la posición cero. A continuación,
coloque el chip magnético. En pocos segundos podrá continuar la marcha.
Página 93 / 122
Funcionamiento
IT ES
6.2 Pantalla multifuncional
6.2.1 Uso de la indicación del nivel de carga de las baterías cuando
se utilizan baterías de otros fabricantes
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte por sobrestimar la autonomía!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Antes de iniciar el viaje, estudie la zona por donde va a navegar, ya que la
autonomía mostrada en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta el vien-
to, la corriente y el sentido de marcha.
Calcule la autonomía requerida con el suficiente margen.
Si utiliza baterías externas que no se comunican con el bus de datos, intro-
duzca cuidadosamente la capacidad de la batería conectada.
Realice un viaje de calibración al menos una vez por temporada.
El cálculo de autonomía mostrado en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta
los cambios de viento, corriente y sentido de marcha. Las modificaciones de viento,
corriente y sentido de marcha pueden dar lugar a una autonomía mucho menor de
la mostrada.
Si utiliza el sistema Cruise con baterías de otros fabricantes que no se comunican
con el motor a través de un bus de datos pueden darse indicaciones de autonomía
erróneas:
Si en el menú de configuración se ha ajustado una capacidad de batería inco-
rrecta.
Si en un largo periodo de utilización no se ha realizado ningún viaje de calibra-
ción con el que poderse analizar y tener en cuenta el envejecimiento la batería
con ayuda del ordenador de a bordo; consulte Capítulo 9.2, "Calibración con
baterías de otros fabricantes".
Si durante el viaje el ordenador de a bordo mide la energía consumida y determina
con ella la carga de la batería en porcentaje y la autonomía restante a partir de la ve-
locidad actual.
En el cálculo de la autonomía restante no se tiene en cuenta que las baterías de gel/
AGM no pueden ofrecer toda su capacidad en caso de fuertes corrientes.
Dependiendo de las baterías utilizadas, este efecto puede provocar que la indicación
de nivel de carga de la batería muestre todavía un nivel de carga en porcentaje alto
cuando la autonomía restante es relativamente baja.
Para utilizar la indicación del nivel de carga de la batería y de la autonomía restante,
haga lo siguiente:
Antes de iniciar el viaje con la batería completamente cargada
1. Pulse la tecla CAL brevemente dos veces seguidas.
En la pantalla se indicará un nivel de carga del 100 %.
NOTA
Accione esta tecla solo si la batería está completamente cargada. El ordenador
de a bordo utilizará el último nivel de carga guardado si el nivel de carga no se
ajusta en el 100 %.
6.3 Modo de navegación
6.3.1 Inicio de la marcha
NOTA
En caso de daños visibles en los componentes o los cables, el sistema Cruise
no debe ponerse en marcha.
Asegúrese de que todas las personas a bordo llevan chaleco salvavidas.
Antes de arrancar, fíjese la cuerda de la parada de emergencia a la muñeca o
al chaleco salvavidas.
Durante la navegación, el nivel de carga de las baterías debe controlarse en
todo momento.
Página 94 / 122
Funcionamiento ES IT
NOTA
En las pausas en las que se encuentran personas bañándose cerca de la embar-
cación: Retire el llave magnética de parada de emergencia para evitar un accio-
namiento involuntario del sistema Cruise.
Arranque del motor
1. Encienda el motor; para ello, pulse la tecla de encendido/apagado (1) durante un
segundo.
2. Coloque la llave magnética de parada de emergencia en la caña.
3. Desplace la caña desde la posición neutra a la posición deseada.
1.
1
Fig. 50: Tecla de encendi-
do/apagado
2.
Fig. 51: Caña
6.3.2 Marcha hacia delante/atrás
Fig. 52: Caña
1. Maneje la palanca de acelerador electrónica como corresponda.
Hacia delante
Marcha atrás
Página 95 / 122
Funcionamiento
IT ES
6.3.3 Fin del viaje
Fig. 53: Caña
1. Coloque la caña en la posición neutra.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado durante un segundo.
3. Retire la llave magnética de parada de emergencia.
Puede apagar el motor en cualquier estado de funcionamiento. Tras un segundo de
inactividad, el sistema Cruise se apaga automáticamente.
Después de cada uso:
El motor debería sacarse siempre del agua.
Si se trata de agua salada o salobre, el motor debe aclararse con agua dulce.
6.4 Interruptores de inclinación
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de aplastamiento por la inclinación del motor!
Las consecuencias pueden ser lesiones leves o de gravedad media.
Al inclinar el motor con el interruptor de inclinación, asegúrese de que no se
encuentra ninguna persona cerca del motor.
Durante la inclinación del motor, no toque el mecanismo.
Fig. 54: Teclas
Con ayuda de dos teclas en la caña, el motor puede inclinarse hacia arriba o hacia
abajo.
Página 96 / 122
Funcionamiento ES IT
Levantar
1. Pulse la tecla izquierda de la caña, véase "Fig. 54: Teclas".
El motor se levanta mediante accionamiento hidráulico.
Fig. 55: Motor completamente elevado
Bajar
1. Pulse la tecla derecha de la caña, véase "Fig. 54: Teclas".
El motor se inclina hacia abajo mediante accionamiento hidráulico.
Fig. 56: Motor completamente bajado
Página 97 / 122
Funcionamiento
IT ES
6.5 Ajuste de la resistencia de la dirección
El Cruise 10.0 T permite ajustar la resistencia de la dirección. Al contrario que con los
motores con dirección externa falta la fricción. Gracias a la fricción la embarcación
mantiene el rumbo con mayor facilidad
Para aumentar la resistencia mueva la palanca (1) hacia la derecha.
Para reducir la resistencia mueva la palanca (1) hacia la izquierda.
Con la tuerca (2) para ancho de llave 10 mm que está debajo de la palanca puede
llevarse a cabo el ajuste base.
Para aumentar la resistencia gire la tuerca (2) hacia la izquierda.
Para reducir la resistencia gire la tuerca (2) hacia la derecha.
Las guías del sistema deben lubricarse una vez al año y por ambos lados con un po-
co de grasa marina.
Página 98 / 122
Remolque de la embarcación ES IT
7 Remolque de la embarcación
¡PRECAUCIÓN!
¡Daño de componentes del motor por el contacto con el fondo durante el
remolque!
Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Durante el transporte, asegúrese de que no sea posible el contacto de la hé-
lice y la aleta con el fondo.
¡PRECAUCIÓN!
Daños en el sistema Cruise al emplear el bloqueo de basculación en los re-
molques.
Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Para asegurar el motor inclinado en los remolques, no emplee el
bloqueo de basculación en el espejo de popa.
Emplee en los remolques los apoyos adecuados como, por ejemplo, made-
ros escuadrados para asegurar la caña.
Para remolcar la embarcación con el fueraborda montado, el motor debe estar com-
pletamente inclinado hacia abajo, siempre y cuando quede descartado un contacto
con el fondo (tenga en cuenta las irregularidades del fondo).
Si con el motor bajado existe el peligro de contacto con el fondo durante el trans-
porte, el motor debe elevarse.
Respete las correspondientes normas nacionales sobre el remolque de
embarcaciones.
Página 99 / 122
Mensajes de error
IT ES
8 Mensajes de error
Sistema de propulsión
Indicación Causa Qué se ha de hacer
E02 Sobretemperatura en el estator (motor recalenta-
do)
El motor puede volver a funcionar lentamente tras un breve tiempo de es-
pera (aprox. 10 minutos).
Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E05 Motor/hélice bloqueado Ajuste el interruptor principal en posición OFF y saque las baterías. Suelte
el bloqueo y gire la hélice manualmente una vuelta.
Vuelva a conectar las baterías al sistema.
E06 Tensión en el motor demasiado baja Nivel de carga de batería bajo. El motor puede volver a funcionar lenta-
mente desde la posición de parada.
E07 Sobrecorriente en el motor Continúe la marcha a menor potencia.
Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E08 Sobretemperatura en la placa de circuito impreso El motor puede volver a funcionar lentamente tras un breve tiempo de es-
pera (aprox. 10 minutos).
Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E09 Entrada de agua en el torpedo Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
Página 100 / 122
Mensajes de error ES IT
Indicación Causa Qué se ha de hacer
E21 Calibración errónea del acelerador remoto Realice una nueva calibración:
1. Pulse la tecla CAL durante 10 segundos.
Aparecerá cal up en la pantalla.
2. Dé todo gas hacia delante con la palanca de acelerador.
3. Pulse la tecla CAL.
Aparecerá cal stp en la pantalla.
4. Coloque la palanca de acelerador en la posición del centro (parada).
5. Pulse la tecla CAL.
Aparecerá cal dn en la pantalla.
6. Dé todo gas marcha atrás con la palanca de acelerador.
7. Pulse la tecla CAL.
E22 Sensor magnético defectuoso Realice una nueva calibración, consulte "E21". Si aparece varias veces el
código de error, póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E23 Gama de valores errónea Realice una nueva calibración, consulte "E21".
E30 Error de comunicación con el motor Compruebe las conexiones del cable de datos. Revise los cables. En caso
necesario, póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo e indi-
que el código de error.
E32 Error de comunicación con el acelerador remoto Revise las conexiones de los cables de datos.
Revise los cables.
E33 Error de comunicación general Revise las conexiones de los cables.
Revise los cables.
Apague y encienda de nuevo el motor.
Página 101 / 122
Mensajes de error
IT ES
Indicación Causa Qué se ha de hacer
E34 Parada de emergencia activa Ajuste el pulsador de desconexión de emergencia de nuevo en la posición
cero.
E43 Batería vacía Cargue la batería.
El motor puede volver a funcionar lentamente desde la posición de para-
da.
Otros códigos de error Defectuoso Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo indicando el có-
digo de error. Revise la fuente de tensión, el fusible principal y el interrup-
tor principal.
Si la alimentación de tensión no presenta fallos: Póngase en contacto con
el servicio técnico de Torqeedo.
No aparece ninguna indicación en la
pantalla
No hay tensión o hay una avería Revise la fuente de tensión, el fusible principal y el interruptor principal. Si
la alimentación de tensión no presenta fallos: Póngase en contacto con el
servicio técnico de Torqeedo.
Batería (solo si se utiliza una batería Power 48.5000)
Indicación Causa Qué se ha de hacer
E70 Temperatura excesiva/insuficiente durante la car-
ga
Elimine la causa de la salida del rango de temperatura; en caso necesario,
retire el cargador para que se enfríe.
Apague y encienda la batería.
E71 Temperatura excesiva/insuficiente durante la des-
carga
Elimine la causa de la salida del rango de temperatura; en caso necesario,
no utilice la batería por un espacio de tiempo para que se enfríe.
Apague y encienda la batería.
E72 Exceso de temperatura batería FET Deje enfriar la batería.
Apague y encienda la batería.
E73 Sobrecorriente durante la descarga Elimine la causa de la sobrecorriente.
Apague y encienda la batería.
Página 102 / 122
Mensajes de error ES IT
Indicación Causa Qué se ha de hacer
E74 Sobrecorriente durante la carga Retire el cargador. (Utilice sólo un cargador Torqeedo)
Apague y encienda la batería.
E75 Activación del fusible pirotécnico Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E76 Subtensión batería Cargue la batería.
E77 Sobretensión durante la carga Retire el cargador (utilice únicamente un cargador Torqeedo).
Apague y encienda la batería.
E78 Sobrecarga batería Retire el cargador (utilice únicamente un cargador Torqeedo).
Apague y encienda la batería.
E79 Error electrónico de la batería Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E80 Descarga excesiva Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E81 Activación del sensor de agua Asegúrese de que el entorno de la batería esté seco; si es necesario, limpie
la batería y el sensor de agua.
Apague y encienda la batería.
E82 Desequilibrio del nivel de carga entre varias bate-
rías
Elimine la interconexión del banco de baterías y cargue por completo cada
batería de forma individual.
E83 Error versión software batería Se han conectado entre sí baterías con distintas versiones de software.
Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E84 El número de baterías no coincide con la enume-
ración
Compruebe las conexiones de las baterías (el número esperado de bate-
rías aparece en la pantalla debajo del código de error).
En caso necesario, vuelva a hacer la enumeración o compruebe el funcio-
namiento de las baterías de forma individual; consulte Capítulo 5.6.2,
"Puesta en marcha del ordenador de a bordo con la batería Power 48
5000"
Página 103 / 122
Mensajes de error
IT ES
Indicación Causa Qué se ha de hacer
E85 Desequilibrio de una batería En el siguiente proceso de carga, no retire el cargador de la batería una
vez alcanzada la plena carga.
Deje el cargador conectado al menos 24 horas más después de finalizar el
proceso de carga.
En caso de aparecer errores que no estén aquí recogidos o de fallos que no puedan solucionarse con las medidas aquí descritas, diríjase al servicio técnico de Torqeedo o a un
socio de servicio autorizado.
Página 104 / 122
Cuidado y mantenimiento ES IT
9 Cuidado y mantenimiento
NOTA
Si las baterías u otros componentes presentan daños mecánicos, no utilice
más el sistema Cruise. Póngase en contacto con el servicio técnico de Tor-
qeedo o con un socio de servicio autorizado.
Mantenga siempre limpios los componentes del sistema Cruise.
No guarde objetos ajenos en las inmediaciones de los componentes de la
batería.
NOTA
Los trabajos de mantenimiento solo deben ser realizados por personal técnico
cualificado. Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo o con un
socio de servicio autorizado.
Antes de cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento, asegúrese de lo si-
guiente:
El llave magnética de parada de emergencia debe haberse retirado.
El interruptor principal debe encontrarse en la posición OFF/0.
9.1 Cuidado de los componentes del sistema
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por la hélice!
Las consecuencias pueden ser lesiones de gravedad media o alta.
Para trabajar en la hélice, desconecte el sistema siempre a través del inte-
rruptor principal.
Retire la llave magnética de parada de emergencia.
NOTA
Si aparecen daños de corrosión y en la pintura, encargue su reparación a un pro-
fesional.
Las superficies del motor pueden limpiarse con un limpiador corriente, mientras que
las superficies de plástico pueden limpiarse con un spray para tableros de instru-
mentos.
Para la limpieza del motor puede utilizar todos los limpiadores aptos para plástico
según las especificaciones del fabricante. Los espray para tableros de instrumentos
habituales en el mercado que se utilizan en automóviles dan buenos resultados en
las superficies de plástico del sistema Cruise.
Si se ensucian los polos de la batería o las células pueden limpiarse con un paño lim-
pio y seco.
NOTA
Limpie las superficies de plástico del Power 48 5000 solamente con una bayeta
humedecida en agua. No utilice nunca detergentes. Las células o las baterías no
deben entrar en contacto con disolventes, como diluyentes, alcohol, aceites, an-
tioxidantes o productos que agredan las superficies.
Página 105 / 122
Cuidado y mantenimiento
IT ES
9.2 Calibración con baterías de otros fabricantes
Viaje de calibración
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte en caso de incapacidad de maniobrar la embarcación!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Antes de comenzar el viaje, infórmese sobre la zona por donde va a navegar
y tenga en cuenta el pronóstico del tiempo y el oleaje.
Tenga preparado un equipamiento de seguridad acorde al tamaño de la em-
barcación (ancla, remos, medios de comunicación y, en su caso, una propul-
sión auxiliar).
Antes de iniciar el viaje, asegúrese de que el sistema no presenta daños me-
cánicos.
No se ponga en marcha si el sistema no se encuentra en perfectas condicio-
nes.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por viaje de calibración inadecuado!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Amarre la embarcación al embarcadero o atracadero de manera que no pue-
da soltarse.
Durante la calibración debe encontrarse siempre una persona en la embarca-
ción.
Tenga cuidado con las personas que se encuentren en el agua.
Si utiliza baterías de otros fabricantes, es necesario un viaje de calibración. Antes de
comenzar cada temporada, realice un viaje de calibración para que el ordenador de
a bordo pueda analizar y tener en cuenta el envejecimiento de su banco de baterías.
NOTA
No apague el sistema durante la calibración.
Dependiendo del tamaño del banco de baterías, pueden darse tiempos de
funcionamiento muy prolongados.
Si desea controlar el nivel de tensión del banco de baterías durante el viaje
de calibración, puede utilizar la pantalla multifuncional como indicador de
tensión.
Realice para ello los siguientes pasos:
1. Cargue la batería al 100 %.
2. Pulse la tecla CAL brevemente dos veces seguidas.
El nivel de carga se ajusta en el ordenador de a bordo en 100 %.
3. Comience el viaje de calibración.
4. Durante el viaje de calibración, asegúrese de contar con carga de batería sufi-
ciente como para poder regresar en cualquier momento al embarcadero o atra-
cadero, de forma que la batería no marche en vacío.
5. Sujete la embarcación en el embarcadero o atracadero.
6. Deje que la batería se vacíe en el embarcadero o atracadero.
Durante la última media hora del viaje de calibración, el consumo de poten-
cia del motor debe estar entre 50 y 400 W.
El motor se apaga automáticamente y la calibración puede darse por finaliza-
da.
Página 106 / 122
Cuidado y mantenimiento ES IT
9.3 Intervalos de mantenimiento
El mantenimiento, en los plazos indicados o según las horas de funcionamiento especificadas, sólo debe ser realizado por el servicio técnico de Torqeedo o un socio de servi-
cio autorizado. Las tareas antes de cada uso y el cambio de los ánodos puede realizarlos el usuario.
La realización o la documentación deficiente de los intervalos de mantenimiento prescritos conlleva la pérdida de la garantía legal y comercial. Asegúrese de que los trabajos
de mantenimiento realizados se recojan en el cuaderno de verificación de mantenimiento.
Tareas de mantenimiento Antes de cada uso Semestralmente o cada 100 horas
de funcionamiento
Cada 5 años o 700 horas de fun-
cionamiento (lo que se alcance
primero)
Baterías y cable de baterías Comprobar aislamiento completo
Control visual
Asegurar para evitar resbalones o
vuelcos
Comprobar las uniones roscadas de
los cables
Otros tornillos y pernos del
sistema Cruise
Comprobar sujeción
Conexiones de cables Comprobar aislamiento completo
Comprobar las uniones roscadas de
los cables
Acelerador electrónico remoto Comprobar estabilidad
Comprobar funcionamiento
Juntas tóricas Comprobación a cargo de un socio de
servicio certificado
Árbol de transmisión Control visual Comprobación a cargo de un socio de
servicio certificado
Ánodos de sacrificio Control visual Cambio por juegos
Página 107 / 122
Cuidado y mantenimiento
IT ES
Tareas de mantenimiento Antes de cada uso Semestralmente o cada 100 horas
de funcionamiento
Cada 5 años o 700 horas de fun-
cionamiento (lo que se alcance
primero)
Dispositivo de inclinación Comprobar estabilidad
Comprobar funcionamiento
Control visual
Comprobar la estanqueidad
9.3.1 Piezas de repuesto
NOTA
Si requiere información sobre las piezas de repuesto y su montaje, diríjase al servicio técnico de Torqeedo o a un socio de servicio autorizado.
9.3.2 Protección contra la corrosión
En la selección de materiales se ha prestado atención a su alta resistencia a la corrosión. La mayoría de los materiales utilizados para el sistema Cruise están catalogados, como
suele ocurrir en el caso de productos marítimos de uso recreativo, como resistentes al agua de mar, y no a prueba de agua de mar.
Sin embargo, la corrosión debe prevenirse:
Almacene el motor solamente en estado seco.
Inspeccione regularmente los ánodos de sacrificio, cada 6 meses a más tardar. Cuando sea necesario sustituir los ánodos, hágalo siempre por juegos.
Si emplea agua dulce en su sistema Cruise, utilice los ánodos de aluminio incluidos en el volumen de suministro. Si emplea el sistema Cruise en agua salada, deberá adqui-
rir además ánodos de cinc.
Rocíe regularmente los contactos de los cables, las tomas de datos y los conectores de datos con Wetprotect o un producto similar.
Engrase (p. ej., con LiquiMoly) las roscas de los tornillos de muletilla y los componentes del sistema de inclinación con regularidad.
Página 108 / 122
Cuidado y mantenimiento ES IT
9.4 Cambio de hélice y aletas
Cambio de la hélice
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por la hélice!
Las consecuencias pueden ser lesiones de gravedad media o alta.
Para trabajar en la hélice, desconecte el sistema siempre a través del inte-
rruptor principal.
Retire la llave magnética de parada de emergencia.
1
3
2
4
6
5
Fig. 57: Fijación de la hélice
1Ánodo del eje 4Arandela
2Chaveta 5Arandela de empuje axial
3Tuerca almenada
Página 109 / 122
Cuidado y mantenimiento
IT ES
Desmontaje
1. Ajuste el interruptor principal de la batería en la posición OFF/0.
2. Desenrosque el ánodo del eje (1) con una llave de boca SW 32.
3. Retire la chaveta (2).
4. Desmonte la tuerca almenada (3) (carraca SW 24) y retire la arandela (4).
5. Extraiga la hélice.
NOTA
En el desmontaje y montaje, tenga cuidado de no perder la
arandela de empuje axial (5).
6. Asegúrese de que no existen daños ni cuerpos extraños, como trozos de sedal.
Montaje
Consulte Capítulo 5.2, "Montaje de la hélice y la aleta".
Cambio de la aleta
2
1
Fig. 58: Sujeción de las aletas
1Aleta 2Tornillos de aluminio
1. Afloje los tres tornillos de aluminio (2).
2. Extraiga la aleta (1).
Montaje
Consulte Capítulo 5.2, "Montaje de la hélice y la aleta".
Página 110 / 122
Cuidado y mantenimiento ES IT
9.5 Cambio de los ánodos de sacrificio
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento en caso de una bajada incontrolada del motor.
Las consecuencias pueden ser lesiones leves o de gravedad media.
Al inclinar el motor, activar siempre el bloqueo de basculación.
Los ánodos de sacrificio son piezas de desgaste que deben inspeccionarse y susti-
tuirse regularmente. Estas piezas se encargan de proteger el motor contra la corro-
sión. Para realizar el cambio no es necesario desmontar la hélice. En total hay que
cambiar cinco ánodos de sacrificio. Los ánodos deben sustituirse por juegos.
3
4
1
2
2
1
Fig. 59: Ánodos
1Ánodos de medio anillo 3Ánodo del eje
2Tornillos 4Eje
1. Afloje los tornillos (2) y retire los ánodos de medio anillo (1), que están formados
por dos mitades.
2. Coloque los ánodos de medio anillo y apriete los tornillos.
3. Sustituya los ánodos del eje antiguos por otros nuevos con ayuda de la llave de
boca SW 32.
5
6
6
Fig. 60: Ánodos de sacrificio de soporte para espejo de popa
5Tornillos de hexágono interior 6Ánodos de sacrificio del soporte para
espejo de popa
1. Levante el motor por completo con ayuda de los interruptores de inclinación,
consulte Capítulo 6.4, "Interruptores de inclinación".
2. Active el bloqueo de basculación del motor.
Página 111 / 122
Cuidado y mantenimiento
IT ES
3. Afloje los tornillos de hexágono interior (5) de los ánodos de sacrificio del sopor-
te para espejo de popa (6) del lado izquierdo y derecho.
4. Coloque nuevos ánodos de sacrificio en el soporte para espejo de popa (6) y
apriete los tornillos.
9.6 Almacenamiento del motor
Si desea almacenar el motor en la posición elevada, emplee el seguro de la palanca
para el bloqueo (3) e introduzca la barra de bloqueo (1) en el orificio de bloqueo (2).
Emplee el bloqueo también:
Al trabajar en el motor.
Para descargar el sistema hidráulico.
2
1
3
Fig. 61: Bloqueo
1Barra de bloqueo 3Palanca de bloqueo
2Orificio de bloqueo
Página 112 / 122
Condiciones generales de garantía ES IT
10 Condiciones generales de garantía
10.1 Garantía y responsabilidad
La garantía legal es de 24 meses y cubre todos los componentes del sistema Cruise.
El periodo de garantía comienza a partir del día de entrega del sistema Cruise al
cliente final.
10.2 Cobertura de la garantía
La empresa Torqeedo GmbH, Friedrichshafener Straße 4a D-82205 Gilching garanti-
za al comprador final de un sistema Cruise la ausencia de defectos de material o de
fabricación en el producto durante el periodo de cobertura que se especifica a con-
tinuación. Torqeedo eximirá al comprador final de los costes de la reparación de de-
fectos de material o de fabricación. Esta obligación de exención no es válida para to-
dos los gastos adicionales causados por un caso de garantía y para todos los demás
perjuicios financieros (p. ej. gastos de remolque, telecomunicación, manutención,
alojamiento, pérdida de utilidad, pérdida de tiempo, etc.).
La garantía finaliza dos años después de la fecha de entrega del producto al com-
prador final. De los dos años de garantía quedan excluidos los productos que hayan
sido utilizados -también de forma temporal- con fines comerciales u oficiales. En es-
tos casos se aplicará la garantía legal. Los derechos de garantía prescriben al cabo
de de seis meses transcurridos desde el descubrimiento del defecto.
Torqeedo será el que decida si las piezas defectuosas deben ser reparadas o sustitui-
das. Los distribuidores y comerciantes que lleven a cabo reparaciones de motores de
Torqeedo no están autorizados a hacer declaraciones que vinculen legalmente a la
empresa Torqeedo.
Las piezas de desgaste y los mantenimientos de rutina no se incluyen en la garantía.
Torqeedo se reserva el derecho de denegar la prestación de garantía si
la garantía no ha sido remitida de forma correcta (especialmente la toma de con-
tacto antes de enviar la mercancía reclamada, presentación de un certificado de
garantía debidamente cumplimentado y del justificante de compra; consulte Trá-
mite de la garantía).
se ha tratado el producto de forma contraria a lo prescrito.
no se han seguido las indicaciones relativas a la seguridad, el manejo y el cuida-
do contenidas en el manual.
no se han respetado y documentado los intervalos de mantenimiento.
el producto comprado ha sido de algún modo trasformado, modificado o equi-
pado con piezas o accesorios que no hayan sido expresamente autorizados o re-
comendados por Torqeedo.
los trabajos de mantenimiento o reparación precedentes no han sido realizados
por empresas autorizadas por Torqeedo o se han usado recambios no originales,
a menos que el comprador final pueda demostrar que los hechos que han pro-
vocado la denegación de la garantía no han favorecido el desarrollo del defecto.
Aparte de los derechos recogidos en esta garantía, el comprador final también po-
see los derechos de prestación de garantía recogidos en su contrato de compra con
el respectivo comerciante, que no se ven afectados por esta garantía.
Página 113 / 122
Condiciones generales de garantía
IT ES
10.3 Tramitación de la garantía
El cumplimiento del proceso de tramitación de la garantía, que se describe a conti-
nuación, es requisito para la satisfacción de derechos de garantía.
Para que la tramitación de casos de garantía transcurra sin problemas, le roga-
mos tenga en cuenta lo siguiente:
En caso de reclamación, póngase en contacto con el servicio técnico de Torqee-
do. Este le asignará, en su caso, un número RMA.
Para que el servicio técnico de Torqeedo pueda procesar su reclamación, tenga
preparado su cuaderno de verificación de mantenimiento, su comprobante de
compra y un certificado de garantía cumplimentado. El formulario para el certi-
ficado de garantía se adjunta a este manual. En el certificado de garantía deben
aparecer los datos de contacto, la información sobre el objeto de reclamación, el
número de serie y una breve descripción del problema.
Tenga en cuenta que, en caso de transporte de productos al servicio técnico de
Torqeedo, un transporte inadecuado no estaría cubierto ni por la garantía legal
ni por la garantía comercial.
Si tiene alguna duda sobre el proceso de tramitación de garantías, estamos a su dis-
posición a través de los datos de contacto de la contraportada.
Página 114 / 122
Accesorios ES IT
11 Accesorios
N.º de artículo Producto Descripción
1924-00 TorqTrac Aplicación para teléfono inteligente compatible con todos los modelos
Travel 503/1003, Cruise T/R/FP, así como Ultralight.
Proporciona una vista ampliada de la información del ordenador de a bor-
do, indica la autonomía restante en un mapa y, además, ofrece muchas
otras ventajas adicionales.
Se requiere un smartphone compatible con la tecnología Bluetooth Low
Energy®.
2104-00 Power 48 5000 Batería de litio de alto rendimiento, 5275 Wh, tensión nominal 44,4 V, car-
ga 5000 Wh, peso 36,5 kg, incluye el sistema de gestión de baterías con
protección integrada contra sobrecarga, cortocircuito, descarga excesiva,
inversión de polaridad, exceso de temperatura e inmersión; estanqueidad
según IP67.
2213-00 Cargador 650 W para Power 48 5000 Capacidad de carga 650 W, recarga la batería Power 48 5000 en 10 horas
del 0 al 100 %; estanqueidad IP 65.
2212-00 Cargador rápido 2900W para Power 48 5000 Capacidad de carga 2900 W, recarga la batería Power 48 5000 en menos
de 2 horas del 0 al 100 %; estanqueidad IP65.
1969-00 Juego de cables para baterías de plomo Juego de cables para reequipar los motores Cruise 10.0 para el uso de ba-
terías de plomo o baterías Power 24-3500.
1935-00 Juego de ánodos de aluminio Cruise 10.0 T Juego de ánodos de aluminio para el uso del Cruise 10.0 T en agua dulce;
compuesto por 1 ánodo del eje, 2 ánodos de medio anillo, 2 ánodos de
anillo.
1936-00 Juego de ánodos de cinc Cruise 10.0 T Juego de ánodos de cinc para utilizar el Cruise 10.0 T en agua salada; com-
puesto por 1 ánodo del eje, 2 ánodos de medio anillo, 2 ánodos de anillo.
1937-00 Hélice de recambio v15/p10k Para todos los modelos de Cruise 10.0 T, optimizada para un empuje ele-
vado y el desplazamiento.
Página 115 / 122
Accesorios
IT ES
N.º de artículo Producto Descripción
1938-00 Hélice de recambio v32/p10k Hélice rápida para todos los modelos Cruise 10.0 T, optimizada para el pla-
neo.
1961-00 Hélice de recambio V22/p10k Hélice universal de velocidad media para planeo y desplazamiento.
1940-00 Puentes para cables baterías de gel/AGM Puentes para cables para el uso del Cruise 10.0 T con baterías de AGM/gel.
Elementos del kit: 4 cables, 40 cm de longitud, 35 mm² con conexión de
pieza polar.
9259-00 Aleta para Cruise 10.0 T Protege el fueraborda en caso de contacto con el fondo.
Página 116 / 122
Eliminación y medio ambiente ES IT
12 Eliminación y medio ambiente
Los motores Torqeedo se fabrican conforme a la Directiva comunitaria 2002/96. Esta
directiva regula la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos para proteger
el medioambiente.
El motor puede entregarse a un punto de recogida de acuerdo con las normas loca-
les. Desde allí será derivado a una eliminación profesional.
12.1 Eliminación de aparatos eléctricos y
electrónicos usados
Fig. 62: Contenedor tachado
Para clientes de países de la UE
El sistema Cruise está sujeto a la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) (Waste Electrical and Electronical Equip-
ment - WEEE), así como a las correspondientes leyes nacionales. La Directiva RAEE
conforma la base para el correcto manejo de aparatos eléctricos usados en toda Eu-
ropa. El sistema Cruise está marcado con el símbolo de un contenedor tachado, véa-
se "Fig. 62: Contenedor tachado". Los aparatos eléctricos o electrónicos usados no
deben depositarse en la basura doméstica, ya que existe el peligro de que sustancias
nocivas acaben en el medio ambiente, perjudicando la salud de personas, animales y
plantas y siendo absorbidas por la cadena alimenticia y el medio ambiente. Por otro
lado, de este modo se pierden valiosas materias primas. Le rogamos, por tanto, que
deseche sus aparatos usados de forma respetuosa con el medio ambiente, en un
punto de recogida selectiva, y se dirija para ello al servicio técnico de Torqeedo o al
fabricante de su embarcación.
Para clientes de otros países
El sistema Cruise está sujeto a la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos. Recomendamos no desechar el sistema en la ba-
sura no reciclable, sino en un punto de recogida selectiva, respetando el medio am-
biente. También es posible que las leyes nacionales de su país así lo prescriban. Le
rogamos que deseche el sistema de forma adecuada según las normas vigentes en
su país.
12.2 Eliminación de pilas
Extraiga las pilas usadas de inmediato y siga las siguientes instrucciones especiales
sobre la eliminación de pilas o sistemas de pilas:
Para clientes de países de la UE
Las pilas y los acumuladores están sujetos a la Directiva europea 2006/66/CE sobre
la eliminación de pilas y acumuladores usados, así como a las correspondientes leyes
nacionales. Esta directiva sobre pilas conforma la base para el correcto manejo de
pilas y acumuladores usados en toda Europa. Nuestras pilas y acumuladores están
marcados con el símbolo de un contenedor tachado, véase "Fig. 62: Contenedor
tachado". Bajo este símbolo aparece la denominación de las sustancias nocivas que
contienen: "Pb" para plomo, "Cd" para cadmio y "Hg" para mercurio. Las pilas y los
acumuladores usados no deben depositarse en la basura no reciclable, ya que exis-
te el peligro de que sustancias nocivas acaben en el medio ambiente, perjudicando
la salud de personas, animales y plantas y siendo absorbidas por la cadena alimen-
ticia y el medio ambiente. Por otro lado, de este modo se pierden valiosas materias
primas. Por tanto, deseche sus pilas y acumuladores usados solamente en puntos de
recogida selectiva o del comerciante o fabricante, lo cual es gratuito.
Para clientes de otros países
Las pilas y los acumuladores están sujetos a la Directiva europea 2006/66/CE sobre
la eliminación de pilas y acumuladores usados. Las pilas y acumuladores están mar-
cados con el símbolo de un contenedor tachado, véase "Fig. 62: Contenedor ta-
chado". Bajo este símbolo aparece la denominación de las sustancias nocivas que
contienen: "Pb" para plomo, "Cd" para cadmio y "Hg" para mercurio. Recomenda-
Página 117 / 122
Eliminación y medio ambiente
IT ES
mos no desechar las pilas y los acumuladores en la basura no reciclable, sino en un
punto de recogida selectiva, respetando el medio ambiente. También es posible que
las leyes nacionales de su país así lo prescriban. Le rogamos que deseche las pilas de
forma adecuada según las normas vigentes en su país.
Página 118 / 122
Declaración de conformidad CE ES IT
13 Declaración de conformidad CE
Declaramos que el producto
1243-00 Cruise 10.0 TS 1244-00 Cruise 10.0 TL
1245-00 Cruise 10.0 TXL
cumplen los requisitos fundamentales de seguridad establecidos en las directivas que se mencionan a continuación:
DIRECTIVA 2014/30/EU DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 26 de febrero de 2014 para la armonización de normas jurídicas de los Estados miembros sobre
la compatibilidad electromagnética (refundición)
Normas armonizadas aplicadas:
EN 61000-6-2:2005 - Compatibilidad electromagnética (CEM) - Parte 6-2: Norma genérica de inmunidad en entornos industriales (IEC 61000-6-2:2005)
EN 61000-6-3:2007+A1:2011 - Compatibilidad electromagnética (EMV) - Parte 6-3: Norma genérica de emisión en entornos residenciales, comerciales y de industria lige-
ra (IEC 61000-6-3:2006 + A1:2010)
DIRECTIVA 2014/35/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 26 de febrero de 2014 para la armonización de normas jurídicas de los Estados miembros en
materia de comercialización de material eléctrico destinado a utilizarse con determinados límites de tensión
DIRECTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 17 de mayo de 2006 sobre máquinas y la modificación de la DIRECTIVA 95/16/CE (refundición)
Norma armonizada aplicada:
EN 12100-1:2010 - Seguridad de máquinas - Principios generales de diseño - Evaluación y mitigación de riesgos
Responsable legal de la documentación según el anexo II, apartado 1, sección A, n.º 2, 2006/42/CE:
Apellidos, nombre: Dankesreiter-Unterhinninghofen, Sylvia
Función en la empresa del fabricante: Gerente de Cumplimiento Normativo
Esta declaración es válida para todos los ejemplares que hayan sido elaborados según los correspondientes planos de fabricación, los cuales forman parte de la documenta-
ción técnica.
Página 119 / 122
Declaración de conformidad CE
IT ES
Esta declaración se ha elaborado en nombre del fabricante
Nombre: Torqeedo GmbH
Dirección: Friedrichshafener Straße 4a, 82205 Gilching, Alemania
por
Apellidos, nombre: Dr. Plieninger, Ralf
Función en la empresa del fabricante: Gerente
Gilching, Alemania, el 08/08/2016
Lugar/fecha Firma legal
Número de documento: 203-00011
Fecha: 29.01.2020
Página 120 / 122
Derechos de autor ES IT
14 Derechos de autor
Este manual y todo su contenido, ya se trate de textos, dibujos, imágenes o cual-
quier otro tipo de representación, está protegido por derechos de autor. Se prohíbe
cualquier tipo de reproducción, ya sea total o parcial, así como la utilización o la pu-
blicación de su contenido sin el consentimiento por escrito del fabricante.
La infracción supone una indemnización por daños y perjuicios, sin renunciar a otros
derechos.
Torqeedo se reserva el derecho a modificar este documento sin previo aviso. Tor-
qeedo ha puesto todo su empeño en asegurar que este manual carezca de errores y
omisiones.
Página 121 / 122
Servicio técnico de Torqeedo
Europa, Oriente Medio, África Norteamérica Asia-Pacífico
Torqeedo GmbH
- Service Center -
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching (Alemania)
T +49 - 8153 - 92 15 - 126
F +49 - 8153 - 92 15 - 329
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D- 2
Crystal Lake, IL 60014
EE UU
T +1 - 815 - 444 88 06
F +1 - 847 - 444 88 07
Torqeedo Asia Pacific Ltd.
Athenee Tower, 23rd Floor Wireless Road, Lumpini,
Pathumwan, Bangkok 10330
Tailandia
T +66 (0) 212 680 30
F +66 (0) 212 680 80
Empresa Torqeedo
Alemania Norteamérica
Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching (Alemania)
T +49 - 8153 - 92 15 - 100
F +49 - 8153 - 92 15 - 319
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit A- 1
Crystal Lake, IL 60014
EE UU
T +1 - 815 - 444 88 06
F +1 - 847 - 444 88 07
Fecha: 29.01.2020 Número de artículo:
039-00401
Version 1.0 29.01.2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Torqeedo Cruise 10.0 T Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

en otros idiomas