Torqeedo Cruise 10.0 R until 2020 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Cruise 10.0 R
Traduzione del manuale di istruzioni originale
Italiano Español
Premessa
IT ES
pagina 2 / 123
1 Premessa
Gentile Cliente,
desideriamo ringraziarla per aver scelto un motore di nostra produzione. Il Suo
fuoribordo Cruise è conforme al più recente stato della tecnica dal punto di vista
della tecnologia e dell'efficienza di propulsione.
È stato progettato e realizzato con la massima cura e particolare attenzione al com-
fort, alla facilità d'uso e alla sicurezza, nonché controllato in modo approfondito pri-
ma della sua spedizione.
Le consigliamo di dedicare il tempo necessario alla lettura attenta del manuale di
istruzioni, in modo da poter gestire il motore in modo opportuno e godere a lungo
del suo utilizzo.
I prodotti Torqeedo sono sottoposti a un processo di miglioramento continuo. Per-
tanto, saremo lieti di ricevere le Sue eventuali annotazioni in merito al progetto e
all'uso dei nostri prodotti.
Tutte le domande relative ai prodotti Torqeedo possono essere rivolte in qualsiasi
momento. I contatti a ciò necessari sono indicati sul retro del manuale. Le auguria-
mo buon divertimento con il nostro prodotto.
Lo Staff Torqeedo
Sommario ES IT
pagina 3 / 123
Sommario
1 Premessa............................................................................. 2
2 Introduzione....................................................................... 5
2.1 Informazioni generali sul manuale..................................... 5
2.2 Legenda dei simboli................................................................. 5
2.3 Struttura delle avvertenze di sicurezza............................. 6
2.4 Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso.............. 6
2.5 Targhetta....................................................................................... 7
3 Equipaggiamento ed elementi di comando................... 8
3.1 Dotazione..................................................................................... 8
3.2 Panoramica degli elementi di comando e dei com-
ponenti.......................................................................................... 8
4 Dati tecnici......................................................................... 10
5 Sicurezza............................................................................. 11
5.1 Dispositivi di sicurezza............................................................ 11
5.2 Disposizioni generali di sicurezza....................................... 11
5.2.1 Nozioni fondamentali............................................... 11
5.2.2 Uso previsto.................................................................. 12
5.2.3 Uso scorretto ragionevolmente prevedibile..... 12
5.2.4 Prima dell'uso............................................................... 12
5.2.5 Indicazioni generali di sicurezza........................... 13
6 Messa in funzione............................................................. 17
6.1 Montaggio del motore sulla barca.................................... 17
6.2 Montaggio di elica e pinna................................................... 18
6.3 Collegamento del comando dello sterzo a distanza... 20
6.4 Collegamento della leva di comando a distanza
dell'acceleratore......................................................................... 21
6.5 Regolazione dell'assetto del motore................................. 22
6.6 Alimentazione a batteria........................................................ 23
6.6.1 Annotazioni sull'alimentazione a batteria......... 23
6.6.2 Collegamento Cruise 10.0 a 4 batterie Tor-
qeedo Power 26-104................................................. 25
6.6.3 Collegamento Cruise 10.0 a 2 batterie Tor-
qeedo Power 26-104................................................ 25
6.6.4 Collegamento Cruise 10.0 a batterie di altri
costruttori
(gel, AGM, altre batterie al litio)........................... 26
6.6.5 Altre utenze.................................................................. 27
6.7 Messa in funzione del computer di bordo..................... 27
6.7.1 Indicazioni e simboli................................................. 27
6.7.2 Messa in funzione del computer di bordo
con batteria Power 26-104..................................... 29
6.7.3 Messa in funzione del computer di bordo
con batterie di altri costruttori.............................. 29
6.7.4 Impostazioni di visualizzazione............................. 30
7 Funzionamento.................................................................. 32
Sommario
IT ES
pagina 4 / 123
7.1 Arresto di emergenza.............................................................. 32
7.2 Display multifunzione.............................................................. 33
7.2.1 Attivazione e disattivazione della batteria
Torqeedo Power 26-104.......................................... 33
7.2.2 Utilizzo dell'indicazione dello stato del-
la batteria in caso di utilizzo
di batterie di altri costruttori.................................. 34
7.3 Esercizio di navigazione......................................................... 35
7.3.1 Inizio della navigazione............................................ 35
7.3.2 Marcia avanti/retromarcia....................................... 36
7.3.3 Conclusione della navigazione.............................. 36
7.4 Interruttore a bascula.............................................................. 36
8 Traino della barca su rimorchio...................................... 38
9 Segnalazioni di guasto..................................................... 39
10 Manutenzione e assistenza.............................................. 44
10.1 Manutenzione dei componenti di sistema..................... 44
10.2 Calibrazione con batterie di altri costruttori.................. 44
10.3 Intervalli di assistenza............................................................. 46
10.3.1 Pezzi di ricambio........................................................ 47
10.3.2 Protezione anticorrosione....................................... 47
10.4 Sostituzione di elica e pinna................................................ 48
10.5 Sostituzione degli anodi sacrificali..................................... 50
10.6 Conservazione del motore.................................................... 51
11 Condizioni generali di garanzia....................................... 52
11.1 Garanzia e responsabilità....................................................... 52
11.2 Copertura della garanzia........................................................ 52
11.3 Procedura di garanzia............................................................. 53
12 Accessori............................................................................. 54
13 Smaltimento e ambiente.................................................. 56
13.1 Smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche........................................................................... 56
13.2 Smaltimento di batterie.......................................................... 56
14 Dichiarazione di conformità CE....................................... 58
15 Diritto d'autore................................................................. 60
Introduzione ES IT
pagina 5 / 123
2 Introduzione
2.1 Informazioni generali sul manuale
Il presente manuale descrive tutte le funzioni fondamentali del sistema Cruise.
Il manuale contiene:
Fornitura di nozioni su installazione, funzionamento e caratteristiche del
sistema Cruise.
Note sui possibili pericoli, sulle loro conseguenze e sulle misure per evitare un
pericolo.
Informazioni dettagliate sull'esecuzione di tutte le funzioni durante l'intero ciclo
di vita del sistema Cruise.
Questo manuale ha lo scopo di assistere l'utente nell'assumere dimestichezza con il
sistema Cruise e il suo utilizzo in modo conforme e senza pericoli.
Ogni utente del sistema Cruise deve leggere e comprendere il manuale. Il manuale
deve essere conservato a portata di mano e in prossimità del sistema Cruise per un
futuro utilizzo.
Assicurarsi di utilizzare sempre una versione aggiornata del manuale. La versione ag-
giornata del manuale è disponibile sul sito Internet www.torqeedo.com nella sche-
da Service Center per il download. Gli aggiornamenti del software possono portare a
modifiche del manuale.
Osservando scrupolosamente il presente manuale è possibile:
Evitare i pericoli.
Ridurre i costi di riparazione e i tempi di inattività.
Aumentare l'affidabilità e la durata utile del sistema Cruise.
2.2 Legenda dei simboli
I simboli, i segnali di avvertimento e di divieto seguenti si trovano nel manuale del
sistema Cruise.
Campo magnetico Attenzione pericolo di incen-
dio
Leggere attentamente
il manuale
Non calpestare o
caricare
Attenzione superficie calda Attenzione scossa elettri-
ca
Attenzione pericolo da
parti rotanti
Non smaltire nei rifiuti dome-
stici
Tenere a distanza da pa-
ce-maker e altri apparec-
chi elettromedicali im-
piantati - min. 50 cm
Introduzione
IT ES
pagina 6 / 123
2.3 Struttura delle avvertenze di sicurezza
Le avvertenze di sicurezza sono rappresentate in questo manuale mediante figure
e simboli standardizzati. Attenersi alle rispettive indicazioni. Le classi di pericolo de-
scritte sono utilizzate a seconda della probabilità che si verifichi il pericolo e della
gravità della conseguenza.
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO!
Pericolo immediato con rischio elevato.
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche, se il rischio non
viene evitato.
ATTENZIONE!
Possibile pericolo con rischio di media entità.
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche, se il rischio non
viene evitato.
CAUTELA!
Pericolo con rischio ridotto.
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche di lieve o media entità, se il ri-
schio non viene evitato.
Note
NOTA
Note da rispettare tassativamente!
Consigli per l'utente e altre informazioni particolarmente utili.
2.4 Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso
Istruzioni operative
Le procedure sono rappresentate in forma di elenco numerato. L'ordine delle fasi
deve essere rispettato.
Esempio:
1. Fase
2. Fase
I risultati di un'istruzione operativa sono rappresentati nel modo seguente:
Freccia
Freccia
Elenchi
Gli elenchi senza ordine tassativo sono rappresentati in forma di lista con punti elen-
co.
Esempio:
Punto 1
Punto 2
Introduzione ES IT
pagina 7 / 123
2.5 Targhetta
Su ogni sistema Cruise è applicata una targhetta con i dati di riferimento secondo la
Direttiva Macchine 2006/42/CE.
1240-00 Cruise 10.0 RS
S.Nr. 16159001A1240-00-2
42.0 - 58.8 V / 10 KW / 59.8 kg
Manufactured 2016 by Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching
2
1
3
Fig. 1: Targhetta
1Codice articolo e modello motore
2Numero di serie
3Tensione di esercizio/potenza continua/peso
Equipaggiamento ed elementi di comando
IT ES
pagina 8 / 123
3 Equipaggiamento ed elementi di comando
3.1 Dotazione
La dotazione completa del sistema Torqeedo Cruise include le seguenti parti:
motore completo con piede, gambo e fissaggio allo specchio di poppa (con tubo
di guida per comando dello sterzo a distanza).
Leva di comando a distanza dell'acceleratore con display integrato e cavo di col-
legamento.
Elica con kit di fissaggio (5 pezzi).
Pinna con tre viti di fissaggio (M6 in alluminio).
Barra snodata e minuteria per collegamento del comando dello sterzo.
chip magnetico dell'arresto di emergenza.
Set di cavi con interruttore principale, fusibile e sei ponti a cavi.
Manuale di istruzioni.
Certificato di garanzia.
Imballaggio.
Kit di fissaggio.
Libretto di servizio.
Interruttore a bascula.
3.2 Panoramica degli elementi di comando e dei
componenti
Fig. 2: Leva di comando a
distanza dell'accele-
ratore
Fig. 3: Set di cavi Fig. 4: Chip magnetico
dell'arresto di emer-
genza
Equipaggiamento ed elementi di comando ES IT
pagina 9 / 123
Cruise Sistema
Fig. 5: Panoramica delle parti propulsive e dei componenti
1Ricevitore GPS nella testa 8Elica
2Barra snodata 9Anodi a semianello
3Fissaggio allo specchio di poppa 10 Anodo sacrificale per albero
4Galletto 11 Perno di regolazione del trim (per il
fissaggio della posizione di bloccag-
gio del motore)
5Foro Ø 12 mm 12 Anodi ad anello sul fissaggio allo
specchio di poppa
6Piede 13 Tubo di guida
7Pinna 14 Leva di bloccaggio
Dati tecnici
IT ES
pagina 10 / 123
4 Dati tecnici
Modello Cruise 10.0
Potenza d'ingresso massima 14 kW
Potenza d'ingresso continua 10 kW
Tensione nominale 48 V
Potenza propulsiva 5,6 kW
Peso 59,8 kg (RS), 61,3 kg (RL), 62,5 (RXL)
Lunghezza del gambo 38,5 cm (RS), 51,2 cm (RL), 63,9 cm
(RXL)
Numero di giri dell'elica al regime
max.
1400 giri/min
Sistema di comando Leva di comando a distanza dell'acce-
leratore
Sterzo + - 50°
Dispositivo di inclinazione Tilt elettroidraulico con protezione
contro il sovraccarico / protezione
contro l'incagliamento con valvole
idrauliche
Dispositivo di trim Manuale, a 4 livelli
Marcia avanti/retromarcia continua
Classe di protezione a norma DIN EN 60529
Componente Classe di protezione
Motore IP67
Leva di comando a distanza dell'acce-
leratore
IP67
Set di cavi da 4,5 m fino all'interrutto-
re principale
IP67
Interruttore principale con cavo di col-
legamento
IP23
Sicurezza ES IT
pagina 11 / 123
5 Sicurezza
5.1 Dispositivi di sicurezza
Il sistema Cruise è equipaggiato con numerosi dispositivi di sicurezza.
Dispositivo di sicu-
rezza Funzione
chip magnetico
dell'arresto di emer-
genza
Comporta un distacco immediato dell'apporto di ener-
gia e lo spegnimento del sistema Cruise. L'elica viene
quindi arrestata.
Fusibili Evitano l'incendio/il surriscaldamento in caso di corto-
circuito o sovraccarico del sistema Cruise.
Leva elettronica
dell'acceleratore
Assicura che il sistema Cruise possa essere acceso solo
in posizione di folle per evitare un avviamento incon-
trollato del sistema Cruise.
Fusibile
elettronico
Protegge il motore da sovracorrente, sovratensione e
inversione di polarità.
Protezione contro la
sovratemperatura
Riduzione automatica della potenza in caso di surriscal-
damento dell'elettronica o del motore.
Salvamotore Protegge il motore da danni termici e meccanici in caso
di bloccaggio dell'elica, ad esempio in caso di contatto
con il fondale, cime impigliate o simili.
5.2 Disposizioni generali di sicurezza
NOTA
Leggere e rispettare tassativamente le indicazioni di sicurezza e avvertimento
in questo manuale!
Leggere attentamente questo manuale prima di mettere in funzione il siste-
ma Cruise.
La mancata osservanza di queste indicazioni può avere come conseguenza danni
alle persone o danni materiali. Torqeedo non si assume alcuna responsabilità per
danni derivanti da azioni in contrasto con il presente manuale.
Una leggenda dei simboli dettagliata si trova nel capitolo 2.2, "Legenda dei sim-
boli"!
Per determinate operazioni possono applicarsi norme di sicurezza speciali. Le indica-
zioni di sicurezza e avvertimento in merito sono riportate nei rispettivi paragrafi del
manuale.
5.2.1 Nozioni fondamentali
Per l'esercizio del sistema Cruise è necessario attenersi, inoltre, alle norme di sicurez-
za e antinfortunistiche locali vigenti.
Il sistema Cruise è stato progettato e realizzato con la massima cura e particolare at-
tenzione al comfort, alla facilità d'uso e alla sicurezza, nonché controllato in modo
approfondito prima della sua spedizione.
Tuttavia, in caso di uso non previsto del sistema Cruise, possono scaturire pericoli
per l'incolumità dell'utente o di terzi e notevoli danni materiali.
Sicurezza
IT ES
pagina 12 / 123
5.2.2 Uso previsto
Sistema di propulsione per natanti.
Il sistema Cruise può essere utilizzato in acque di profondità sufficiente e prive di so-
stanze chimiche.
L'uso previsto comprende anche:
Il fissaggio del sistema Cruise agli appositi punti di fissaggio.
Il rispetto di tutte le indicazioni nel presente manuale.
L'osservanza degli intervalli di manutenzione e assistenza.
L'utilizzo esclusivo di pezzi di ricambio originali.
5.2.3 Uso scorretto ragionevolmente prevedibile
Un uso diverso da quello definito in «Uso previsto» o che esuli da esso è da consi-
derarsi non conforme! Per i danni derivanti dall'uso non conforme la responsabilità
è esclusivamente a carico del gestore, mentre il costruttore non si assume alcuna re-
sponsabilità.
Inoltre, si considerano non conformi:
Il funzionamento dell'elica al di fuori dell'acqua, anche per breve tempo.
L'uso subacqueo del sistema Cruise.
Il funzionamento in acque contenenti sostanze chimiche.
L'utilizzo del sistema Cruise su mezzi diversi dai natanti.
5.2.4 Prima dell'uso
Il sistema Cruise può essere maneggiato solo da persone qualificate e idonee dal
punto di vista fisico e mentale. Rispettare le rispettive normative nazionali vigen-
ti.
Un avviamento all'utilizzo e alle disposizioni di sicurezza del sistema Cruise av-
viene a cura del costruttore della barca o del concessionario e/o venditore.
Il conduttore della barca è responsabile per la sicurezza delle persone a bordo e
per tutti i natanti e tutte le persone che si trovano nelle vicinanze. Rispettare per-
tanto tassativamente le norme di comportamento fondamentali della conduzio-
ne di barche e leggere per intero e con cura il presente manuale.
Particolare attenzione è richiesta in presenza di persone in acqua, anche durante
la navigazione a bassa velocità.
Rispettare le indicazioni del costruttore della barca in merito alla motorizzazione
consentita dalla propria barca. Non superare i limiti di carico e di potenza indica-
ti.
Controllare lo stato e tutte le funzioni del sistema Cruise (incluso l'arresto di
emergenza) a bassa potenza prima di ogni viaggio.
Familiarizzare con tutti gli elementi di comando del sistema Cruise. Per prima
cosa, in caso di necessità occorre essere in grado di arrestare rapidamente il
sistema Cruise.
Sicurezza ES IT
pagina 13 / 123
5.2.5 Indicazioni generali di sicurezza
PERICOLO!
Pericolo a causa dei gas delle batterie!
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni.
Rispettare tutte le avvertenze di sicurezza per le batterie utilizzate nel ma-
nuale del rispettivo costruttore delle batterie.
Non utilizzare il sistema Cruise se la batteria è danneggiata e informare il
servizio assistenza di Torqeedo.
PERICOLO!
Pericolo di incendio e di ustioni in caso di surriscaldamento o superfici ad
alta temperatura dei componenti!
La presenza di fuoco o di superfici ad alta temperatura può portare a morte
o gravi lesioni fisiche.
Non conservare oggetti infiammabili nella zona delle batterie.
Utilizzare esclusivamente cavi di ricarica idonei per l'uso all'aperto.
Srotolare sempre completamente i cavi dagli avvolgitori.
Spegnere immediatamente il sistema Cruise in caso di surriscaldamento o di
formazione di fumo.
Non toccare i componenti del motore e della batteria durante il viaggio o
subito dopo.
Evitare di esercitare elevate forze meccaniche sulle batterie e sui cavi del
sistema Cruise.
PERICOLO!
Pericolo di morte in caso di mancato intervento dell'arresto di emergenza!
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche.
Fissare la fune del chip magnetico dell'arresto di emergenza al polso o al
giubbotto di salvataggio del conduttore della barca.
PERICOLO!
Pericolo di morte in caso di distacco del motore dal fissaggio allo specchio
di poppa e/o dal supporto del motore!
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche.
Fissare il sistema Cruise esclusivamente con viti M12.
I galletti fungono da attrezzi di montaggio. Pertanto, utilizzare sempre le
viti M12 per il fissaggio in esercizio del sistema Cruise.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da scossa elettrica!
Il contatto con parti non isolate o parti danneggiate può causare lesioni fi-
siche di media o grave entità.
Non eseguire nessun tipo di lavori di riparazione arbitrari sul sistema Cruise.
Non toccare mai i cavi scorticati, tranciati o i componenti evidentemente di-
fettosi.
Spegnere immediatamente il sistema Cruise se si rileva un difetto e non toc-
care più le parti metalliche.
Evitare che i componenti elettrici entrino in contatto con l'acqua.
Evitare di esercitare elevate forze meccaniche sulle batterie e sui cavi del
sistema Cruise.
Sicurezza
IT ES
pagina 14 / 123
ATTENZIONE!
Pericolo meccanico da componenti rotanti!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso.
Non avvicinare indumenti e capi d'abbigliamento all'albero di trasmissione o
all'elica. I capelli lunghi e liberi devono essere legati.
Spegnere il sistema Cruise in presenza di persone nelle dirette vicinanze
dell'albero di trasmissione o dell'elica.
Non eseguire lavori di manutenzione e pulizia sull'albero di trasmissione o
sull'elica finché il sistema Cruise è acceso.
Utilizzare l'elica solo sott'acqua.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da cortocircuito!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso.
Appoggiare da parte gli accessori d'abbigliamento metallici prima di iniziare
a lavorare sulla batteria o in prossimità della batteria.
Appoggiare sempre gli attrezzi e gli oggetti metallici evitando che tocchino
la batteria.
Fare attenzione alla corretta polarità e al corretto fissaggio dei collegamenti
durante il collegamento della batteria.
I poli della batteria devono essere puliti e privi di corrosione.
Per evitare pericoli, conservare le batterie in una scatola o un contenitore, ad
es. un gavone sufficientemente ventilato.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da batterie di tipo diverso!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso.
Collegare solo batterie identiche (per costruttore, capacità ed età).
Cablare solo batterie con livello di carica identico.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da errata esecuzione della calibrazione!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o morte.
Fissare la barca al pontile o all'ormeggio in modo che non possa allentarsi.
Una persona deve essere sempre presente sulla barca al momento della cali-
brazione.
Fare attenzione alle persone in acqua.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da surriscaldamento!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso.
Utilizzare solo set di cavi originali Torqeedo oppure cavi con una sezione to-
tale di almeno 70 mm² .
ATTENZIONE!
Pericolo di morte da impossibilità di manovrare la barca!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o morte.
Prima di intraprendere la navigazione informarsi sull'area di navigazione pre-
vista e osservare le condizioni meteo e del mare previste.
A seconda delle dimensioni della barca tenere pronto il tipico equipaggia-
mento di sicurezza (ancore, pagaie, mezzi di comunicazione, eventuale mo-
tore ausiliario).
Verificare se il sistema presenta danni meccanici prima di intraprendere la
navigazione.
Viaggiare solo con il sistema in perfette condizioni.
Sicurezza ES IT
pagina 15 / 123
ATTENZIONE!
Pericolo di morte da sovrastima dell'autonomia residua!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o morte.
Prima di intraprendere la navigazione acquisire dimestichezza con l'area di
navigazione, poiché l'autonomia visualizzata dal computer di bordo non tie-
ne conto del vento, della corrente e della direzione di navigazione.
Prevedere una riserva sufficiente per l'autonomia necessaria.
Per il funzionamento con batterie di altri costruttori che non comunicano con
il bus dati, inserire accuratamente la capacità delle batterie collegate.
Effettuare almeno una calibrazione ogni stagione.
ATTENZIONE!
Pericolo di taglio a causa dell'elica!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche di media o grave entità.
Tenersi a distanza dall'elica.
Rispettare le disposizioni di sicurezza.
Fare attenzione alle persone in acqua.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da elica!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche di media o grave entità.
In caso di lavori sull'elica spegnere sempre il sistema tramite l'interruttore
principale.
Estrarre il chip magnetico dell'arresto di emergenza.
CAUTELA!
Pericolo di lesioni da carichi pesanti!
Le conseguenze possono essere danni alla salute.
Non sollevare il sistema Cruise da soli e utilizzare un apparecchio di solleva-
mento idoneo.
CAUTELA!
Pericolo di schiacciamento a causa dell'inclinazione del motore!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche di lieve o media entità.
Durante l'inclinazione del motore con l'interruttore a bascula assicurarsi che
nessuna persona si trovi in prossimità del motore.
Non introdurre le mani nelle parti meccaniche durante l'inclinazione del mo-
tore.
CAUTELA!
Danneggiamento della batteria!
Le conseguenze possono essere uno scaricamento totale della batteria e la
corrosione elettrolitica.
Non collegare altre utenze (ad es. fishfinder, luce, radio ecc.) allo stesso ban-
co batterie con il quale viene alimentato il motore.
CAUTELA!
Danneggiamento di componenti del motore in caso di contatto con il terre-
no durante il traino su rimorchio!
Le conseguenze possono essere danni materiali.
Durante la guida assicurarsi che sia escluso il pericolo di contatto dell'elica e
della pinna con il terreno.
CAUTELA!
Danneggiamento del sistema Cruise da utilizzo del
bloccaggio di inclinazione durante il traino!
Le conseguenze possono essere danni materiali.
Per fissare il motore inclinato non utilizzare il bloccaggio di inclinazione sul
fissaggio allo specchio di poppa.
Durante il traino su rimorchio utilizzare un puntello idoneo, come ad esem-
pio travi squadrate o simili, per il sostegno del gambo.
Sicurezza
IT ES
pagina 16 / 123
CAUTELA!
Danneggiamento della batteria o di altre utenze elettriche da cortocircuito!
Le conseguenze possono essere danni materiali.
In caso di lavori sulle batterie spegnere sempre il sistema tramite l'interrutto-
re principale.
Nel collegare le batterie fare attenzione a collegare prima il cavo rosso del
positivo e poi quello nero del positivo.
Nello scollegare le batterie fare sempre attenzione a scollegare prima il cavo
nero del negativo e dopo quello rosso del positivo.
Non invertire mai la polarità.
CAUTELA!
Pericolo di ustioni da motore caldo!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche di lieve o media entità.
Non toccare mai il motore durante o poco dopo il viaggio.
CAUTELA!
Pericolo di schiacciamento da abbassamento incontrollato del motore!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche di lieve o media entità.
Durante l'inclinazione del motore azionare sempre il
bloccaggio di inclinazione.
NOTA
Il chip magnetico dell'arresto di emergenza può cancellare i supporti dati ma-
gnetici. Tenere il chip magnetico dell'arresto di emergenza lontano dai supporti
dati magnetici.
Messa in funzione ES IT
pagina 17 / 123
6 Messa in funzione
NOTA
Assicurarsi di trovarsi in una posizione stabile quando si monta il fuoribordo.
Collegare la leva di comando a distanza dell'acceleratore e le batterie solo dopo
aver montato il motore sulla barca.
6.1 Montaggio del motore sulla barca
PERICOLO!
Pericolo di morte in caso di distacco del motore dal fissaggio allo specchio
di poppa e/o dal supporto del motore!
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche.
Fissare il sistema Cruise esclusivamente con viti M12.
I galletti fungono da attrezzi di montaggio. Pertanto, utilizzare sempre le
viti M12 per il fissaggio in esercizio del sistema Cruise.
CAUTELA!
Pericolo di lesioni da carichi pesanti!
Le conseguenze possono essere danni alla salute.
Non sollevare il sistema Cruise da soli e utilizzare un apparecchio di solleva-
mento idoneo.
1
2
2
Fig. 6: Fissaggio allo specchio di poppa
1Galletti 2Fori delle ganasce di serraggio
1. Rimuovere le parti della dotazione del sistema Cruise dall'imballaggio.
2. Agganciare il motore con l'ausilio di una gru, che può essere manovrata sola-
mente da personale istruito e autorizzato, allo specchio o al supporto del motore
della barca.
Messa in funzione
IT ES
pagina 18 / 123
3. Serrare saldamente entrambi i galletti (1).
4. Fissare il motore, inoltre, con quattro viti di fissaggio M12, utilizzando i 4 appositi
fori presenti sulle staffe di fissaggio del motore sullo specchio di poppa dell'im-
barcazione.
10-30 mm
(0,4-1,2 in.)
Fig. 7: Posizione di montaggio
Durante il montaggio del motore sulla barca, assicurarsi che la piastra anticavitazio-
ne trovi almeno 10-30 mm al di sotto dello scafo della barca.
6.2 Montaggio di elica e pinna
Montaggio della pinna
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da elica!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche di media o grave entità.
In caso di lavori sull'elica spegnere sempre il sistema tramite l'interruttore
principale.
Estrarre il chip magnetico dell'arresto di emergenza.
2
1
Fig. 8: Fissaggio della pinna
1Pinna 2Viti di alluminio
Messa in funzione ES IT
pagina 19 / 123
1. Infilare la pinna (1) nell'apposita tacca.
2. Serrare le tre viti di alluminio (2) a 2 Nm.
3. Controllare che le viti di alluminio (2) siano ben serrate.
Montaggio dell'elica
1
3
2
4
6
5
Fig. 9: Fissaggio dell'elica
1Anodo dell'albero 4Rondella
2Coppiglia 5Rondella di spinta assiale
3Dado a corona
1. Inserire la rondella di spinta assiale sull'albero con lo smusso rivolto verso il mo-
tore.
2. Infilare l'elica sull'albero fino all'arresto.
3. Interporre la rondella (4) e montare il dado a corona (3) (cricchetto da 24).
4. Serrare il dado a corona (3) a 5 Nm e continuare ad avvitarlo finché la fessura del
dado a corona (3) e il foro coincidono.
5. Mettere una nuova coppiglia (2) e fissarla.
6. Avvitare l'anodo dell'albero (1) (10 Nm).
Messa in funzione
IT ES
pagina 20 / 123
6.3 Collegamento del comando dello sterzo a distanza
Fig. 10: Componenti del comando dello sterzo a distanza
1Vite a testa cilindrica M6x14 5Vite a testa cilindrica M6x14
2Perno 6Rondella Ø10,5
3Boccola (già montata) 7Rondella Ø 8,4
4Boccola (già montata) 8Dado esagonale autobloccante M8
Fig. 11: Comando dello sterzo a distanza
9Barra snodata 11 Barra di spinta del sistema di sterzo a
distanza
10 Dado a risvolto di metallo
Messa in funzione ES IT
pagina 21 / 123
Per collegare il sistema Cruise a un comando dello sterzo a distanza sono necessarie
le seguenti parti:
Sistema di sterzo a distanza (non incluso nella dotazione) ad es. Teleflex Light
Duty Steering System.
Barra snodata (9) (inclusa nella dotazione) per il collegamento del sistema di
sterzo a distanza con la gabbia di alluminio della testa del motore.
Materiale di montaggio.
1. Collegare il sistema di sterzo a distanza con la barra di spinta del sistema di ster-
zo a distanza (11) spingendo la barra di spinta del sistema di sterzo a distanza
(11) attraverso il tubo di guida e fissandola con il dado a risvolto di metallo (10)
del sistema di sterzo a distanza.
2. Inserire l'estremità curva della barra snodata (9) nel foro della barra di spinta del
sistema di sterzo a distanza.
3. Fissare il collegamento con l'apposito dado.
4. Fissare l'altra estremità della barra snodata (9) al foro della gabbia di alluminio. A
tal fine, inserire il perno (2) da sopra attraverso il foro della gabbia di alluminio e
fissare quest'ultima da sotto con una vite (5). Bloccare la vite (5) con Loctite 243.
5. Fissare le altre parti del sistema di sterzo a distanza come descritto nel manuale
del costruttore.
6.4 Collegamento della leva di comando a distanza
dell'acceleratore
1. Montare la leva di comando a distanza dell'acceleratore nella posizione deside-
rata. Nel farlo, assicurarsi che il cavo non venga sottoposto a tensione di trazione
in nessun movimento di sterzata.
2. Prima di serrare definitivamente la leva di comando a distanza dell'accelerato-
re, avvitare la spina del cavo di collegamento all'apposita presa sul lato inferiore
della leva di comando a distanza dell'acceleratore.
3. Collegare il cavo dati. Esistono tre diverse possibilità:
Collegamento cavo dati con 4 batterie Torqeedo Power 26-104
1. Collegare il cavo dati al motore.
2. Collegare il cavo dati dal motore alla batteria 1.
3. Collegare il cavo dati dalla batteria 1 alla batteria 2.
4. Collegare il cavo dati dalla batteria 2 alla batteria 3.
5. Collegare il cavo dati dalla batteria 3 alla batteria 4.
6. Collegare alla batteria 4 il cavo dati già collegato alla leva di comando a distanza
dell'acceleratore.
Collegamento con 2 batterie Torqeedo Power 26-104
1. Collegare il cavo dati al motore.
2. Collegare il cavo dati dal motore alla batteria 1.
3. Collegare il cavo dati dalla batteria 1 alla batteria 2.
4. Collegare alla batteria 2 il cavo dati già collegato alla leva di comando a distanza
dell'acceleratore.
Messa in funzione
IT ES
pagina 22 / 123
Collegamento con altre batterie
1. Collegare il cavo dati già collegato alla leva di comando a distanza dell'accelera-
tore direttamente al motore.
6.5 Regolazione dell'assetto del motore
1
Fig. 12: Coppiglia di sicurezza perno di regolazione del trim
1Coppiglia di sicurezza
Installare l'interruttore a bascula per il trim del motore nel modo nel modo seguente:
1. Realizzare un foro idoneo nella consolle,
prendendo come riferimento il retro dell'interruttore a bascula.
2. Posare il cavo dati nell'apposito punto del motore.
3. Fissare l'interruttore a bascula nel cruscotto.
Il meccanismo di inclinazione permette di regolare l'inclinazione del motore.
Inclinando il motore è possibile toglierlo dall'acqua (ad es. in caso di utilizzo, in caso
di approdo della barca o in acque poco profonde).
Tramite la regolazione del trim è possibile ottenere la posizione ottimale del motore
rispetto alla superficie dell'acqua. Alla fine sono previste 4 possibili posizioni di trim
(2).
3
Fig. 13: Posizioni di trim
2Posizioni di trim sul
fissaggio allo specchio di poppa
3Perno di regolazione del trim
Messa in funzione ES IT
pagina 23 / 123
Per una regolazione ottimale del motore rispetto alla superficie dell'acqua sono ne-
cessari più passaggi:
1. Inclinare il motore sollevandolo con il sistema idraulico per mezzo dell'interrutto-
re a bascula, vedere capitolo 7.4, "Interruttore a bascula".
2. Rimuovere la coppiglia di sicurezza (1) del perno di regolazione del trim (3) ed
estrarre il perno di regolazione del trim (3) dal fissaggio allo specchio di poppa.
3. Scegliere la posizione di trim desiderata.
4. Inserire il perno di regolazione del trim (3) nella posizione di trim corrispondente
(2) del fissaggio allo specchio di poppa.
Il perno di regolazione del trim (3) deve attraversare completamente entram-
be le pareti laterali del fissaggio allo specchio di poppa.
5. Fissare il perno di regolazione del trim (3) con la coppiglia di sicurezza (1).
6. Inclinare il motore abbassandolo con il sistema idraulico per mezzo dell'interrut-
tore a bascula, fino a toccare il perno di regolazione del trim (3).
6.6 Alimentazione a batteria
Per motivi di efficienza e di facilità d'uso Torqeedo consiglia di collegare le batterie
al litio Power 26-104. In generale, i modelli Cruise possono essere utilizzati anche
con batterie piombo-acido, piombo-gel, AGM o al litio.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da batterie di tipo diverso!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso.
Collegare solo batterie identiche (per costruttore, capacità ed età).
Cablare solo batterie con livello di carica identico.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da cortocircuito!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso.
Appoggiare da parte gli accessori d'abbigliamento metallici prima di iniziare
a lavorare sulla batteria o in prossimità della batteria.
Appoggiare sempre gli attrezzi e gli oggetti metallici evitando che tocchino
la batteria.
Fare attenzione alla corretta polarità e al corretto fissaggio dei collegamenti
durante il collegamento della batteria.
I poli della batteria devono essere puliti e privi di corrosione.
Per evitare pericoli, conservare le batterie in una scatola o un contenitore, ad
es. un gavone sufficientemente ventilato.
CAUTELA!
Danneggiamento della batteria o di altre utenze elettriche da cortocircuito!
Le conseguenze possono essere danni materiali.
In caso di lavori sulle batterie spegnere sempre il sistema tramite l'interrutto-
re principale.
Nel collegare le batterie fare attenzione a collegare prima il cavo rosso del
positivo e poi quello nero del positivo.
Nello scollegare le batterie fare sempre attenzione a scollegare prima il cavo
nero del negativo e dopo quello rosso del positivo.
Non invertire mai la polarità.
NOTA
Non far passare i cavi su spigoli vivi e coprire tutti i poli di contatto scoperti.
6.6.1 Annotazioni sull'alimentazione a batteria
Torqeedo consiglia di utilizzare sempre le batterie al litio Power 26-104.
In caso di utilizzo di batterie al piombo prestare attenzione a quanto segue:
Messa in funzione
IT ES
pagina 24 / 123
Non utilizzare mai batterie per avviamento, in quanto subirebbero danni perma-
nenti già dopo pochi cicli in caso di forti riduzioni della carica.
Se devono essere utilizzate batterie al piombo, si consigliano le cosiddette batte-
rie per trazione. Queste batterie sono sono progettate per scariche di media pro-
fondità per ciclo (depth of discharge) dell'80%.
È possibile utilizzare anche le cosiddette batterie marine. Con questi tipi di batte-
rie la profondità di scarica non deve scendere sotto il 50%. Pertanto si consiglia-
no batterie da almeno 400 Ah.
Per il calcolo dei tempi di funzionamento e delle autonomie è fondamentale la capa-
cità messa a disposizione dalla batteria. Nelle parti seguenti, tale informazione verrà
indicata in wattora [Wh]. Il numero di wattora è facilmente confrontabile con le po-
tenze d'ingresso indicate del motore in watt [W]:
Il Cruise 10.0 dispone di una potenza d'ingresso di 10.000 W.
In un'ora con l'acceleratore al massimo consuma 10.000 Wh.
Se il sistema è utilizzato solamente con 2 batterie Torqeedo Power 26-104, il sistema
è regolato su una potenza di ingresso massima di 7.000 W.
La capacità nominale di una batteria [Wh] si calcola moltiplicando la carica [Ah] per
la tensione nominale [V]. Una batteria da 12 V e 100 Ah ha quindi una capacità no-
minale di 1.200 Wh.
Per le batterie piombo-acido, piombo-gel e AGM si considera che la capacità nomi-
nale calcolata non può essere interamente disponibile. Tale situazione dipende dalla
capacità limitata di alta corrente delle batterie al piombo. Per contrastare questo ef-
fetto si consiglia l'utilizzo di grandi batterie. Nelle batterie al litio questo effetto è in
pratica trascurabile.
Per le autonomie e i tempi di funzionamento previsti, oltre all'effettiva capacità di-
sponibile della batteria, contano in modo determinante anche il tipo di barca, il livel-
lo di potenza scelto (tempo di funzionamento e autonomia minori a velocità mag-
giore) e, nelle batterie al piombo, la temperatura esterna.
Si consiglia di utilizzare batterie più grandi anziché batterie multiple collegate in pa-
rallelo.
In questo modo:
si evitano i rischi di sicurezza nel cablaggio delle batterie.
si evitano effetti negativi sull'intero sistema di batterie (perdita di capacità, cosid-
detto «drifting») dovuti al cablaggio o le differenze di capacità tra le diverse bat-
terie che si verificano con il passare del tempo.
si riducono le perdite nei punti di contatto.
NOTA
Durante il caricamento delle batterie fare attenzione a utilizzare sempre cari-
cabatterie con separazione galvanica. Si consiglia di prevedere un caricabatte-
rie per ciascuna batteria. Chiedere consiglio al proprio rivenditore specializzato.
Portare in posizione «Off» l'interruttore principale nel set di cavi durante il cari-
camento. In questo modo si evita una possibile corrosione elettrolitica.
NOTA
Non appena si verifica un guasto di una batteria, si consiglia di sostituire anche
le altre batterie.
Messa in funzione ES IT
pagina 25 / 123
6.6.2 Collegamento Cruise 10.0 a 4 batterie Torqeedo
Power 26-104
Fig. 14: Schema elettrico Power 26-104
Il Cruise 10.0 eroga una potenza elevata a bassa tensione. Durante l'esercizio sono
quindi presenti correnti elevate. Collegare pertanto il Cruise 10.0 con ciascuna delle
quattro batterie Power 26-104, come mostrato in "Fig. 14: Schema elettrico Power
26-104".
Solo nell'esercizio con quattro o più batterie è possibile utilizzare l'intera potenza.
6.6.3 Collegamento Cruise 10.0 a 2 batterie Torqeedo Power
26-104
1. Smontare dal set di cavi originale prima il cavo nero e poi quello rosso.
2. Collegare il cavo alle batterie, vedi "Fig. 15: Schema elettrico 26-104".
Fig. 15: Schema elettrico 26-104
Se il sistema è utilizzato solamente con 2 batterie Torqeedo Power 26-104, il sistema
è regolato su una potenza di ingresso massima di 6.300 W.
Messa in funzione
IT ES
pagina 26 / 123
6.6.4 Collegamento Cruise 10.0 a batterie di altri costruttori
(gel, AGM, altre batterie al litio)
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da surriscaldamento!
Le conseguenze possono essere gravi lesioni corporee o il decesso.
Utilizzare solo set di cavi originali Torqeedo oppure cavi con una sezione to-
tale di almeno 70 mm² .
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
Fig. 16: Schema elettrico batterie al piombo
1Set di cavi 2Ponte a cavi
Se si utilizzano batterie al piombo (gel/AGM), si consiglia di utilizzare batterie con
almeno 150 Ah per batteria. Le batterie vengono collegate in due gruppi da quat-
tro batterie collegate in serie ciascuno, vedi "Fig. 16: Schema elettrico batterie al
piombo". Allo scopo, utilizzare il set di cavi fornito in dotazione.
Per il cablaggio in serie delle batterie utilizzare il set di cavi per banco al piombo
Cruise 10.0 (codice art. 1940-00, vedere capitolo 12, "Accessori").
In caso di utilizzo del Cruise 10.0 con solo quattro batterie al piombo (gel/AGM), è
necessario utilizzare un set di cavi da almeno 70 mm² (non incluso in dotazione). A
tal fine rivolgersi a un elettricista competente in campo navale.
In caso di collegamenti complessi fra i banchi batterie rivolgersi a un elettricista
competente in campo navale.
NOTA
Utilizzare esclusivamente batterie senza manutenzione e senza rilascio di gas.
1. Controllare che l'interruttore principale del set di cavi sia in posizione di spegni-
mento o «0». Se necessario, portarlo in posizione di spegnimento o «0».
2. Collegare il set di cavi come mostrato nei disegni.
NOTA
Fare attenzione al corretto collegamento dei morsetti positivo e negativo ai ri-
spettivi poli (riconoscibili dai segni riportati sulle batterie e sui morsetti).
3. Invertire l'interruttore principale e/o portarlo in posizione di accensione o «I».
Il collegamento delle batterie al motore è completato.
Messa in funzione ES IT
pagina 27 / 123
6.6.5 Altre utenze
CAUTELA!
Danneggiamento della batteria!
Le conseguenze possono essere uno scaricamento totale della batteria e la
corrosione elettrolitica.
Non collegare altre utenze (ad es. fishfinder, luce, radio ecc.) allo stesso ban-
co batterie con il quale viene alimentato il motore.
Torqeedo raccomanda di collegare sempre una batteria separata per altre utenze.
6.7 Messa in funzione del computer di bordo
6.7.1 Indicazioni e simboli
Fig. 17: Display multifunzione
La leva di comando a distanza dell'acceleratore è dotata di un display e computer di
bordo integrato con tre tasti.
Fig. 18: Panoramica del display multifunzione
1Livello di carica della batteria in per-
centuale
3Velocità rispetto al fondo
2Autonomia residua alla velocità attua-
le
4Consumo di potenza attuale in watt
Messa in funzione
IT ES
pagina 28 / 123
1
2
3
4
5 6
Fig. 19: Display multifunzione, menu Setup
1Drive slowly 4Stop
2Charging 5Temperature
3Searching 6Error
Drive
slowly (1)
Viene visualizzato quando la capacità della batteria è <30%.
Charging
(2)
Viene visualizzato durante la ricarica (solo con Power 26-104).
Searching
(3)
Il modulo GPS integrato cerca i segnali dei satelliti per determina-
re la velocità. Finché non viene ricevuto un segnale GPS, l'indicazio-
ne nel secondo campo mostra sempre il «Tempo residuo alla velo-
cità attuale» (indicazione temporale) e il simbolo di un orologio. Se
il tempo residuo è maggiore di 10 ore, il tempo residuo viene indi-
cato in ore intere. Se è minore, vengono indicati ore e minuti.
Il modulo GPS ferma la ricerca se non viene ricevuto un segnale en-
tro cinque minuti. Per riattivare la ricerca è necessario spegnere e
riaccendere il sistema con il pulsante di accensione/spegnimento.
Stop (4) Questo simbolo viene visualizzato quando la leva dell'acceleratore
deve essere portata in posizione di folle (posizione di stop). Questa
operazione è necessaria prima di poter mettersi in marcia.
Temperatu-
re (5)
Questo simbolo viene visualizzato in caso di temperatura eccessiva
del motore o delle batterie (in funzionamento con Power 26-104).
In questo caso, il motore riduce autonomamente la potenza.
Error (6) In caso di errore, nel campo inferiore viene visualizzato il simbo-
lo «Error» con un codice guasto. Il codice indica il componente in-
teressato e il guasto del componente. Dettagli sui codici guasto si
trovano nel capitolo 9, "Segnalazioni di guasto".
Messa in funzione ES IT
pagina 29 / 123
6.7.2 Messa in funzione del computer di bordo con batteria
Power 26-104
Affinché la messa in funzione vada a buon fine, il sistema Cruise deve poter comuni-
care con le batterie presenti.
Per configurare la comunicazione fra batteria e sistema Cruise è necessario registrare
una volta le batterie nel sistema.
1. Verificare il corretto cablaggio del banco batterie con il motore. Verificare inoltre
i collegamenti dei cavi elettrici e dei cavi dati all'interno del banco batterie.
2. Portare l'interruttore principale nel set di cavi su On.
3. Premere il tasto di accensione/spegnimento del comando a distanza dell'accele-
ratore del motore.
4. Durante l'avvio del sistema (tutti i simboli vengono visualizzati contemporanea-
mente) premere immediatamente il tasto CAL.
I componenti del sistema Cruise si collegano reciprocamente.
Sul display compaiono la scritta ENU (enumerazione) e l'indicatore di avanza-
mento.
Al termine del processo viene visualizzato il numero di batterie collegate.
5. Riavviare il sistema con il tasto di accensione/spegnimento.
Il livello di carica è riportato sul display.
NOTA
Se le batterie vengono cambiate, è necessario ripetere l'enumerazione.
6.7.3 Messa in funzione del computer di bordo con
batterie di altri costruttori
1. Procedere come nei passaggi 1-3 nel capitolo 6.7.2, "Messa in funzione del
computer di bordo con batteria Power 26-104".
2. Premere il tasto Setup per accedere al menu Setup.
3. Con il tasto CAL scegliere nel computer di bordo le informazioni relative alla do-
tazione di batterie.
Scegliere fra Li per litio oppure Pb per piombo-gel oppure batterie AGM.
4. Confermare la selezione con il tasto Setup.
5. Inserire le dimensioni in ampere/ora del banco batterie con il quale è collegato il
motore.
Poiché la selezione comprende un gran numero di possibilità, la selezione del
valore avviene con la leva dell'acceleratore.
6. Confermare la selezione con il tasto Setup.
La selezione comporta l'uscita dal menu Setup.
NOTA
Si ricorda che due batterie collegate in serie da 12 volt e 200 Ah possiedono una
capacità totale di 200 Ah a 24 volt (e non 400 Ah).
NOTA
Le indicazioni della capacità in percentuale e dell'autonomia residua sono dispo-
nibili solo una volta completato il setup e dopo la prima calibrazione, vedi "Uti-
lizzo dell'indicazione dello stato della batteria in caso di utilizzo di batterie
di altri costruttori", pagina 34.
Messa in funzione
IT ES
pagina 30 / 123
Esempio di indicazione in esercizio nor-
male,
quando non è stato eseguito il setup:
Esempio di indicazione in esercizio nor-
male, quando è stato eseguito il setup:
Fig. 20: Display multifunzione senza setup Fig. 21: Display multifunzione con setup
6.7.4 Impostazioni di visualizzazione
Fig. 22: Display multifunzione, menu Setup
Nel menu Setup è possibile selezionare le unità dei valori visualizzati sul display
(arancione).
1. Premere il tasto Setup per accedere al menu Setup.
2. Con il tasto CAL selezionare l'unità in cui deve essere visualizzata l'autonomia re-
sidua.
È possibile scegliere fra chilometri, miglia americane, miglia nautiche e
ore.
3. Confermare la selezione con il tasto Setup.
Viene visualizzata l'impostazione dell'indicazione di velocità.
4. Con il tasto CAL selezionare l'unità in cui deve essere visualizzata la velocità.
Messa in funzione ES IT
pagina 31 / 123
È possibile scegliere fra chilometri all'ora, miglia all'ora e nodi.
5. Confermare la selezione con il tasto Setup.
Viene visualizzata l'impostazione dell'indicazione dello stato della batteria.
6. Con il tasto CAL selezionare l'unità in cui deve essere visualizzato lo stato della
batteria.
È possibile scegliere fra volt e percentuale.
7. Confermare la selezione con il tasto Setup.
Funzionamento
IT ES
pagina 32 / 123
7 Funzionamento
ATTENZIONE!
Pericolo di morte da impossibilità di manovrare la barca!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o morte.
Prima di intraprendere la navigazione informarsi sull'area di navigazione pre-
vista e osservare le condizioni meteo e del mare previste.
A seconda delle dimensioni della barca tenere pronto il tipico equipaggia-
mento di sicurezza (ancore, pagaie, mezzi di comunicazione, eventuale mo-
tore ausiliario).
Verificare se il sistema presenta danni meccanici prima di intraprendere la
navigazione.
Viaggiare solo con il sistema in perfette condizioni.
CAUTELA!
Pericolo di ustioni da motore caldo!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche di lieve o media entità.
Non toccare mai il motore durante o poco dopo il viaggio.
7.1 Arresto di emergenza
PERICOLO!
Pericolo di morte in caso di mancato intervento dell'arresto di emergenza!
Le conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni fisiche.
Fissare la fune del chip magnetico dell'arresto di emergenza al polso o al
giubbotto di salvataggio del conduttore della barca.
NOTA
Verificare il funzionamento dell'arresto di emergenza prima di ogni partenza
a potenza del motore ridotta.
In situazioni di emergenza azionare immediatamente l'arresto di emergenza.
Utilizzare l'arresto di emergenza a potenza elevata solo in situazioni di emer-
genza. Il ripetuto azionamento dell'arresto di emergenza a potenza elevata
sottopone il sistema Cruise e a forti sollecitazioni e può causare danni all'e-
lettronica della batteria.
Per arrestare rapidamente il sistema Cruise sono disponibili tre diverse possibi-
lità:
Portare la leva di comando a distanza dell'acceleratore in posizione di folle.
Estrarre il chip magnetico dell'arresto di emergenza.
Portare l'interruttore principale batteria in posizione Off o zero.
NOTA
Se il motore viene arrestato durante il funzionamento attraverso l'interruttore
principale batteria, tale interruttore deve essere immediatamente sostituito da
un partner dell'assistenza.
NOTA
Nel caso il chip dell'arresto di emergenza sia stato rimosso, prima di proseguire
il viaggio è necessario portare la leva nella posizione zero. Quindi posizionare il
chip magnetico. Dopo qualche secondo è possibile proseguire il viaggio.
Funzionamento ES IT
pagina 33 / 123
7.2 Display multifunzione
7.2.1 Attivazione e disattivazione della batteria Torqeedo Power
26-104
ATTENZIONE!
Pericolo di morte da sovrastima dell'autonomia residua!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o morte.
Prima di intraprendere la navigazione acquisire dimestichezza con l'area di
navigazione, poiché l'autonomia visualizzata dal computer di bordo non tie-
ne conto del vento, della corrente e della direzione di navigazione.
Prevedere una riserva sufficiente per l'autonomia necessaria.
Il calcolo dell'autonomia visualizzato sul computer di bordo non tiene conto di cam-
biamenti del vento, della corrente e della direzione di navigazione. I cambiamenti del
vento, della corrente e della direzione di navigazione possono portare ad autonomie
sensibilmente inferiori rispetto a quelle visualizzate.
1
Fig. 23: Display multifunzione
1Tasto di accensione/spegnimento
Accensione di motore e batteria/e
1. Premere il tasto di accensione/spegnimento (1) sul display del comando a di-
stanza dell'acceleratore.
Spegnimento del motore
Fig. 24: Display multifunzione
1. Premere brevemente il tasto di accensione/spegnimento (1) fino allo spegnimen-
to del display.
Il motore è spento, la batteria/le batterie sono ancora accese.
Funzionamento
IT ES
pagina 34 / 123
Spegnimento di motore e batteria/e
Fig. 25: Display multifunzione
1. Tenere premuto il tasto di accensione/spegnimento (circa 10 secondi) fino alla
comparsa del simbolo OFF sul display.
Vengono spente anche le batterie (autoscarica ridotta).
7.2.2 Utilizzo dell'indicazione dello stato della batteria in caso di
utilizzo di batterie di altri costruttori
ATTENZIONE!
Pericolo di morte da sovrastima dell'autonomia residua!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o morte.
Prima di intraprendere la navigazione acquisire dimestichezza con l'area di
navigazione, poiché l'autonomia visualizzata dal computer di bordo non tie-
ne conto del vento, della corrente e della direzione di navigazione.
Prevedere una riserva sufficiente per l'autonomia necessaria.
Per il funzionamento con batterie di altri costruttori che non comunicano con
il bus dati, inserire accuratamente la capacità delle batterie collegate.
Effettuare almeno una calibrazione ogni stagione.
Il calcolo dell'autonomia visualizzato sul computer di bordo non tiene conto di cam-
biamenti del vento, della corrente e della direzione di navigazione. I cambiamenti del
vento, della corrente e della direzione di navigazione possono portare ad autonomie
sensibilmente inferiori rispetto a quelle visualizzate.
In caso di utilizzo del sistema Cruise con batterie di altri costruttori che non comuni-
cano con il motore attraverso un bus dati (batterie non Torqeedo) possono verificar-
si indicazioni di autonomia errate nei seguenti casi:
Se nel menu Setup è stata impostata una capacità errata delle batterie.
Se nel corso di un lungo periodo di utilizzo non sono stati effettuati giri di ca-
librazione che permettono al computer di bordo di analizzare e tenere conto
dell'invecchiamento della batteria, vedere capitolo 10.2, "Calibrazione con
batterie di altri costruttori".
Durante la navigazione il computer di bordo misura l'energia consumata e determi-
na in tal modo la carica della batteria in percentuale e l'autonomia residua sulla base
dell'attuale velocità.
Nel calcolo dell'autonomia residua si tiene conto del fatto che le batterie AGM/gel
non sono in grado di fornire l'intera capacità a correnti più elevate.
Funzionamento ES IT
pagina 35 / 123
A seconda delle batterie utilizzate, questo effetto può far sì che l'indicazione del li-
vello di carica della batteria mostri ancora un livello di carica relativamente alto in
percentuale, mentre l'autonomia residua è relativamente ridotta.
Per utilizzare l'indicazione del livello di carica della batteria e dell'autonomia residua
utilizzare la procedura seguente:
Prima della partenza a batteria completamente carica
1. Premere il tasto CAL due volte brevemente in successione.
Sul display il livello di carica viene indicato al 100%.
NOTA
Premere il tasto solo se la batteria è completamente carica. Il computer di bordo
assume come livello di carica l'ultimo livello salvato, se il livello di carica non è
settato al 100%.
7.3 Esercizio di navigazione
7.3.1 Inizio della navigazione
NOTA
Se sono presenti danni visibili dei componenti o dei cavi il sistema Cruise
non deve essere acceso.
Assicurarsi che tutte le persone a bordo indossino un giubbotto di salvatag-
gio.
Fissare il cordoncino dell'arresto di emergenza al polso o al giubbotto di sal-
vataggio prima della partenza.
Il livello di carica della batteria deve essere tenuto sotto controllo in ogni
momento durante il tragitto.
NOTA
Nelle pause di navigazione in cui delle persone stanno nuotando in prossimità
della barca: Rimuovere il chip magnetico dell'arresto di emergenza per evitare
un azionamento accidentale del sistema Cruise.
Avviamento del motore
1. Accendere il motore tenendo premuto il tasto di accensione/spegnimento (1)
per un secondo.
2. Posizionare il chip magnetico dell'arresto di emergenza sulla leva di comando a
distanza dell'acceleratore.
3. Spostare la leva di comando a distanza dell'acceleratore dalla posizione di folle
alla posizione desiderata.
1.
1
Fig. 26: Tasto di accensio-
ne/spegnimento
2.
Fig. 27: Leva di comando a
distanza dell'accele-
ratore
Funzionamento
IT ES
pagina 36 / 123
7.3.2 Marcia avanti/retromarcia
Fig. 28: Leva di comando a distanza dell'acceleratore
1. Azionare la leva elettronica dell'acceleratore di conseguenza.
Avanti
Retro
7.3.3 Conclusione della navigazione
Fig. 29: Leva di comando a distanza dell'acceleratore
1. Portare la leva di comando a distanza dell'acceleratore in posizione di folle.
2. Premere il tasto di accensione/spegnimento (1) per un secondo.
3. Rimuovere il chip magnetico dell'arresto di emergenza.
È possibile spegnere il motore in qualunque stato di esercizio. Dopo un'ora in assen-
za di attività il sistema Cruise si spegne automaticamente.
Dopo ogni utilizzo:
Il motore deve essere sempre estratto dall'acqua.
Se utilizzato in acqua salata o salmastra il motore deve essere lavato con acqua
dolce.
7.4 Interruttore a bascula
CAUTELA!
Pericolo di schiacciamento a causa dell'inclinazione del motore!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche di lieve o media entità.
Durante l'inclinazione del motore con l'interruttore a bascula assicurarsi che
nessuna persona si trovi in prossimità del motore.
Non introdurre le mani nelle parti meccaniche durante l'inclinazione del mo-
tore.
2
1
Fig. 30: Interruttore a bascula
1Sollevamento 2Abbassamento
Per mezzo dell'interruttore a bascula è possibile inclinare il motore verso l'alto e ver-
so il basso.
Funzionamento ES IT
pagina 37 / 123
Sollevamento
1. Premere la metà superiore dell'interruttore a bascula (1).
Il motore viene inclinato verso l'alto per mezzo del sistema idraulico.
65°
Fig. 31: Motore completamente sollevato
Abbassamento
1. Premere la metà inferiore dell'interruttore a bascula (2) fino a toccare il perno di
regolazione del trim.
Il motore viene inclinato verso il basso per mezzo del sistema idraulico.
6,30°
Fig. 32: Motore completamente abbassato
Traino della barca su rimorchio
IT ES
pagina 38 / 123
8 Traino della barca su rimorchio
CAUTELA!
Danneggiamento di componenti del motore in caso di contatto con il terre-
no durante il traino su rimorchio!
Le conseguenze possono essere danni materiali.
Durante la guida assicurarsi che sia escluso il pericolo di contatto dell'elica e
della pinna con il terreno.
CAUTELA!
Danneggiamento del sistema Cruise da utilizzo del
bloccaggio di inclinazione durante il traino!
Le conseguenze possono essere danni materiali.
Per fissare il motore inclinato non utilizzare il bloccaggio di inclinazione sul
fissaggio allo specchio di poppa.
Durante il traino su rimorchio utilizzare un puntello idoneo, come ad esem-
pio travi squadrate o simili, per il sostegno del gambo.
Per il traino della barca su rimorchio con fuoribordo montato il motore deve essere
inclinato completamente verso il basso, a condizione che sia possibile senza pericolo
di contatto con il terreno (tenere conto delle irregolarità del terreno).
Se non è possibile escludere il pericolo di contatto con il terreno durante la guida a
motore abbassato, è necessario inclinare il fuoribordo per il trasporto.
Attenersi alle rispettive normative nazionali vigenti in materia di traino di barche su
rimorchi.
Segnalazioni di guasto ES IT
pagina 39 / 123
9 Segnalazioni di guasto
Sistema di propulsione
Codice visualizzato Causa Rimedio
E02 Temperatura eccessiva dello statore (motore surri-
scaldato)
È possibile continuare a far funzionare il motore lentamente dopo una
breve attesa (circa 10 minuti).
Rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo.
E05 Motore/elica bloccati Posizionare l'interruttore principale sulla posizione "OFF" e sganciare le
batterie. Eliminare la causa del bloccaggio e ruotare l'elica manualmente di
un giro.
Ricollegare le batterie al sistema.
E06 Tensione al motore troppo bassa Basso livello di carica della batteria. È eventualmente possibile continuare
a far funzionare il motore lentamente partendo dalla posizione di STOP.
E07 Corrente al motore troppo elevata Continuare la navigazione con bassa potenza.
Rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo.
E08 Piastra a circuito stampato surriscaldata È possibile continuare a far funzionare il motore lentamente dopo una
breve attesa (circa 10 minuti).
Rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo.
E 09 Ingresso di acqua nel piede Rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo.
Segnalazioni di guasto
IT ES
pagina 40 / 123
Codice visualizzato Causa Rimedio
E21 Calibrazione comando a distanza dell'acceleratore
errata
Ripetere la calibrazione:
1. Premere il tasto CAL per 10 secondi.
Il display visualizza cal up.
2. Portare la leva dell'acceleratore sulla posizione massima marcia in
avanti.
3. Premere il tasto CAL.
Il display visualizza cal stp.
4. Portare la leva dell'acceleratore nella posizione centrale (di stop).
5. Premere il tasto CAL.
Il display visualizza cal dn.
6. Portare la leva dell'acceleratore sulla posizione massima in retromarcia.
7. Premere il tasto CAL.
E22 Sensore magnetico irregolare Ripetere la calibrazione, vedere "E21". Nel caso il codice guasto dovesse
ripresentarsi più volte, contattare il servizio assistenza di Torqeedo.
E23 Campo di valori errato Ripetere la calibrazione, vedere "E21".
E30 Errore di comunicazione del motore Controllare i connettori del cavo dati. Controllare il cavo. Se necessario,
contattare il servizio assistenza di Torqeedo e comunicare il codice guasto.
E32 Errore di comunicazione del comando a distanza
dell'acceleratore
Controllare i connettori del cavo dati.
Controllare il cavo.
E33 Errore di comunicazione generico Controllare i cavi e i connettori.
Controllare il cavo.
Spegnere e riaccendere il motore.
E 34 Arresto di emergenza On Riportare il pulsante di arresto di emergenza in posizione zero.
Segnalazioni di guasto ES IT
pagina 41 / 123
Codice visualizzato Causa Rimedio
E43 Batteria scarica Caricare la batteria.
È eventualmente possibile continuare a far funzionare il motore lentamen-
te partendo dalla posizione di STOP.
Altri codici guasto Guasto Rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo e comunicare il codice guasto.
Controllare la sorgente della tensione, il fusibile principale e l'interruttore
principale.
Qualora la tensione di alimentazione non presentasse nessuna anomalia:
Rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo.
Nessuna informazione sul display Nessuna tensione o guasto Controllare la sorgente della tensione, il fusibile principale e l'interruttore
principale. Qualora la tensione di alimentazione non presentasse nessuna
anomalia: Rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo.
Batteria (pertinente solo usando batterie Power 26-104)
Codice visualizzato Causa Rimedio
E70 Temperatura troppo alta o bassa durante la carica Eliminare la causa che ha generato lo sviluppo di temperature eccessiva-
mente basse o alte. Eventualmente, ottenere un raffreddamento staccando
il caricabatterie.
Disattivare e riattivare la batteria.
E71 Temperatura troppo alta o bassa durante la scari-
ca
Eliminare la causa che ha generato lo sviluppo di temperature eccessiva-
mente basse o alte. Eventualmente evitare temporaneamente di usare la
batteria perché possa raffreddarsi.
Disattivare e riattivare la batteria.
E72 Temperatura eccessiva della batteria FET Lasciare raffreddare la batteria.
Disattivare e riattivare la batteria.
E73 Intensità di corrente eccessiva durante la scarica Eliminare la causa che ha generato un'eccessiva intensità di corrente.
Disattivare e riattivare la batteria.
Segnalazioni di guasto
IT ES
pagina 42 / 123
Codice visualizzato Causa Rimedio
E74 Intensità di corrente eccessiva durante la carica Staccare il caricabatterie. (Utilizzare solo caricabatterie Torqeedo)
Disattivare e riattivare la batteria.
E75 Intervento del pirofusibile Rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo.
E76 Tensione eccessivamente bassa della batteria Caricare la batteria.
E77 Tensione eccessiva durante la carica Staccare il caricabatterie. (Utilizzare solo caricabatterie Torqeedo).
Disattivare e riattivare la batteria.
E78 Batteria sovraccaricata Staccare il caricabatterie. (Utilizzare solo caricabatterie Torqeedo).
Disattivare e riattivare la batteria.
E79 Errore nell'elettronica della batteria Rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo.
E80 Scaricamento totale della batteria Rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo.
E81 Intervento del sensore d'acqua Assicurarsi che la zona della batteria sia asciutta. Eventualmente pulire la
batteria e il sensore d'acqua.
Disattivare e riattivare la batteria.
E82 Sbilanciamento tra batterie Caricare completamente e singolarmente tutte le batterie.
E83 Errore riguardante la versione software della bat-
teria
Sono state collegate batterie di versione software differente.
Rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo.
E84 Il numero di batterie non corrisponde a quello ri-
levato dalla funzione di enumerazione
Controllare il collegamento tra le batterie (il numero di batterie auspicato
è indicato sul display sotto il codice guasto).
Eventualmente effettuare nuovamente l'operazione di enumerazio-
ne o controllare il funzionamento di ogni singola batteria, vedere-
capitolo 6.7.2, "Messa in funzione del computer di bordo con batteria
Power 26-104"
Segnalazioni di guasto ES IT
pagina 43 / 123
Codice visualizzato Causa Rimedio
E85 Sbilanciamento di una batteria Durante la prossima operazione di ricarica, non staccare il caricabatterie
dalla batteria prima di aver raggiunto il livello di carica completo.
Al termine dell'operazione di ricarica lasciare collegato il caricabatterie per
almeno 24 ore.
Per tutti i guasti non riportati nelle tabelle e per tutti i guasti non riparabili con i rimedi sopra descritti è necessario rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo o a un partner
di assistenza autorizzato.
Manutenzione e assistenza
IT ES
pagina 44 / 123
10 Manutenzione e assistenza
NOTA
Se le batterie o altri componenti presentano danni meccanici, non utilizzare
più il sistema Cruise. Rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo oppure a
un partner di assistenza autorizzato.
Tenere sempre puliti i componenti di sistema del sistema Cruise.
Non conservare oggetti estranei nella zona dei componenti delle batterie.
NOTA
I lavori di manutenzione possono essere svolti esclusivamente da personale spe-
cializzato e qualificato. Rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo oppure a un
partner di assistenza autorizzato.
Prima dei lavori di manutenzione e/o pulizia accertarsi di quanto segue:
Il chip magnetico dell'arresto di emergenza deve essere staccato.
L'interruttore principale deve trovarsi in posizione Off o in posizione zero.
10.1 Manutenzione dei componenti di sistema
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da elica!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche di media o grave entità.
In caso di lavori sull'elica spegnere sempre il sistema tramite l'interruttore
principale.
Estrarre il chip magnetico dell'arresto di emergenza.
NOTA
Far riparare a regola d'arte i danni da corrosione e i danni della verniciatura, se
presenti.
Le superfici del motore possono essere pulite con detergenti comunemente reperi-
bili in commercio, le superfici di plastica possono essere trattate con spray per cru-
scotti.
Per la pulizia del motore è possibile utilizzare tutti i detergenti idonei per la plastica
seguendo le istruzioni del produttore. Gli spray per cruscotti di automobili comune-
mente reperibili in commercio permettono di ottenere un buon risultato sulle super-
fici di plastica del sistema Cruise.
Se i poli delle celle o delle batterie sono sporchi, è possibile pulirli con un panno pu-
lito e asciutto.
NOTA
Pulire le superfici di plastica del Power 26-104 esclusivamente con un panno inu-
midito d'acqua. Non utilizzare mai detergenti. Le celle o le batterie non devono
entrare in contatto con solventi, ad es. con diluenti, alcool, olio, antiruggine o
prodotti aggressivi sulle superfici.
10.2 Calibrazione con batterie di altri costruttori
Giro di calibrazione
ATTENZIONE!
Pericolo di morte da impossibilità di manovrare la barca!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o morte.
Prima di intraprendere la navigazione informarsi sull'area di navigazione pre-
vista e osservare le condizioni meteo e del mare previste.
A seconda delle dimensioni della barca tenere pronto il tipico equipaggia-
mento di sicurezza (ancore, pagaie, mezzi di comunicazione, eventuale mo-
tore ausiliario).
Verificare se il sistema presenta danni meccanici prima di intraprendere la
navigazione.
Viaggiare solo con il sistema in perfette condizioni.
Manutenzione e assistenza ES IT
pagina 45 / 123
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da errata esecuzione della calibrazione!
Le conseguenze possono essere gravi danni alla salute o morte.
Fissare la barca al pontile o all'ormeggio in modo che non possa allentarsi.
Una persona deve essere sempre presente sulla barca al momento della cali-
brazione.
Fare attenzione alle persone in acqua.
Un giro di calibrazione si rende necessario quando si utilizza il motore con batterie
di altri costruttori. Eseguire un giro di calibrazione prima dell'inizio di ogni stagione,
affinché il computer di bordo possa analizzare e tenere conto dell'invecchiamento
del banco batterie.
NOTA
Non spegnere il sistema durante la calibrazione.
A seconda delle dimensioni del banco batterie si possono ottenere tempi di
funzionamento molto lunghi.
Se si desidera seguire il livello di tensione del banco batterie durante il giro
di calibrazione, è possibile utilizzare il display multifunzione come indicatore
di tensione.
Procedere nel modo seguente:
1. Caricare completamente la batteria al 100%.
2. Premere il tasto CAL due volte brevemente in successione.
Il livello di carica viene settato al 100% sul computer di bordo.
3. Avviare il giro di calibrazione.
4. Durante il giro di calibrazione assicurarsi di avere una carica sufficiente nella bat-
teria per poter tornare in qualsiasi momento al pontile e/o all'ormeggio in modo
da far scaricare la batteria qui.
5. Fissare la barca al pontile e/o all'ormeggio.
6. Far girare il motore fino a scaricare completamente la batteria al pontile e/o
all'ormeggio.
La potenza assorbita del motore nel corso dell'ultima mezz'ora del giro di cali-
brazione deve essere compresa fra 50 e 400 watt.
Il motore si spegne automaticamente e la calibrazione è quindi conclusa.
Manutenzione e assistenza
IT ES
pagina 46 / 123
10.3 Intervalli di assistenza
L'assistenza secondo i tempi indicati o in base alle ore di esercizio indicate deve essere eseguita solo dal servizio assistenza di Torqeedo oppure da partner di assistenza auto-
rizzati. Le operazioni prima di ogni utilizzo e la sostituzione degli anodi possono essere effettuate autonomamente.
La mancata esecuzione o documentazione degli intervalli di assistenza prescritti portano alla perdita della garanzia. Assicurarsi che le manutenzioni eseguite siano documenta-
te nel libretto di controllo dell'assistenza.
Operazioni di assistenza Prima di ogni utilizzo Ogni sei mesi oppure dopo 100
ore di esercizio
Ogni 5 anni oppure dopo 700 ore
di esercizio (a seconda del primo
limite raggiunto)
Batterie e cavi batterie Verificare l'integrità dell'isolamento
Controllo visivo
Mettere in sicurezza contro scivola-
menti e ribaltamenti
Controllare che i collegamenti a vite
siano ben saldi
Altre viti e perni del sistema Cruise Verificare la resistenza
Collegamenti dei cavi Verificare l'integrità dell'isolamento
Controllare che i collegamenti a vite
siano ben saldi
Leva elettronica dell'acceleratore Verificare la stabilità
Verificare il funzionamento
O-ring Controllo da parte di un partner dell'as-
sistenza certificato
Albero del riduttore Controllo visivo Controllo da parte di un partner dell'as-
sistenza certificato
Anodi sacrificali Controllo visivo Sostituzione dell'intero set
Manutenzione e assistenza ES IT
pagina 47 / 123
Operazioni di assistenza Prima di ogni utilizzo Ogni sei mesi oppure dopo 100
ore di esercizio
Ogni 5 anni oppure dopo 700 ore
di esercizio (a seconda del primo
limite raggiunto)
Dispositivo di regolazione del tilt Verificare la stabilità
Verificare il funzionamento
Controllo visivo
Verificare l'ermeticità
10.3.1 Pezzi di ricambio
NOTA
Per informazioni in merito ai pezzi di ricambio e al montaggio dei pezzi di ricambio rivolgersi al servizio assistenza di Torqeedo oppure a un partner di assistenza autoriz-
zato.
10.3.2 Protezione anticorrosione
I materiali scelti presentano un elevato grado di resistenza alla corrosione. La maggior parte dei materiali montati nel sistema Cruise sono classificati per solidità all'acqua di
mare, come consueto per prodotti nautici per il tempo libero, ma non per resistenza all'acqua di mare.
Per evitare comunque la corrosione:
Conservare il motore solo da asciutto.
Controllare regolarmente gli anodi sacrificali, al più tardi dopo 6 mesi. Se necessario, sostituire solo il set di anodi per intero.
Se il sistema Cruise è usato in acqua dolce, utilizzare gli anodi in alluminio inclusi in dotazione. Se il sistema Cruise è impiegato in acqua salata, occorre comprare anche
anodi aggiuntivi in zinco.
Spruzzare regolarmente i contatti dei cavi, le prese dati e le spine dati con Wetprotect o simili.
Ingrassare le filettature delle viti dei galletti e i componenti dello sterzo (ad es. LiquiMoly).
Manutenzione e assistenza
IT ES
pagina 48 / 123
10.4 Sostituzione di elica e pinna
Sostituzione dell'elica
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni da elica!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche di media o grave entità.
In caso di lavori sull'elica spegnere sempre il sistema tramite l'interruttore
principale.
Estrarre il chip magnetico dell'arresto di emergenza.
1
3
2
4
6
5
Fig. 33: Fissaggio dell'elica
1Anodo dell'albero 4Rondella
2Coppiglia 5Rondella di spinta assiale
3Dado a corona
Manutenzione e assistenza ES IT
pagina 49 / 123
Smontaggio
1. Portare l'interruttore principale batteria in posizione Off o in posizione zero.
2. Svitare l'anodo dell'albero (1) (chiave a forcella da 32).
3. Rimuovere la coppiglia (2).
4. Smontare il dado a corona (3) (chiave a cricchetto da 24) e rimuovere la rondella
(4).
5. Estrarre l'elica.
NOTA
Durante lo smontaggio e il montaggio controllare che la rondella di spinta assia-
le (5) non vada persa.
6. Eseguire un controllo visivo alla ricerca di danni e corpi estranei, ad es. lenze da
pesca.
Montaggio
Vedere capitolo 6.2, "Montaggio di elica e pinna".
Sostituzione della pinna
2
1
Fig. 34: Fissaggio della pinna
1Pinna 2Viti di alluminio
1. Allentare le tre viti di alluminio (2).
2. Estrarre la pinna (1).
Montaggio
Vedere capitolo 6.2, "Montaggio di elica e pinna".
Manutenzione e assistenza
IT ES
pagina 50 / 123
10.5 Sostituzione degli anodi sacrificali
CAUTELA!
Pericolo di schiacciamento da abbassamento incontrollato del motore!
Le conseguenze possono essere lesioni fisiche di lieve o media entità.
Durante l'inclinazione del motore azionare sempre il bloccaggio di inclinazio-
ne.
Gli anodi sacrificali sono componenti soggetti a usura che devono essere controllati
e cambiati regolarmente. Essi proteggono il motore dalla corrosione. Per la loro so-
stituzione non è necessario smontare l'elica. In totale sono presenti cinque anodi sa-
crificali da cambiare. È necessario sostituire l'intero set di anodi.
3
4
1
2
2
1
Fig. 35: Anodi
1Anodi a semianello 3Anodo dell'albero
2Viti 4Albero
1. Allentare le viti (2) e rimuovere gli anodi a semianello (1) composti da due semi-
gusci.
2. Inserire e fissare i nuovi anodi a semianello.
3. Sostituire il vecchio anodo dell'albero con uno nuovo con l'ausilio di chiave a for-
cella (da 32).
Manutenzione e assistenza ES IT
pagina 51 / 123
5
6
6
Fig. 36: Anodi sacrificali, fissaggio allo specchio di poppa
5Viti a brugola 6Anodi sacrificali del fissaggio allo
specchio di poppa
1. Inclinare il motore completamente verso l'alto per mezzo dell'interruttore a ba-
scula, vedere capitolo 7.4, "Interruttore a bascula".
2. Azionare il bloccaggio di inclinazione del motore.
3. Allentare le viti a brugola (5) degli anodi sacrificali del fissaggio allo specchio di
poppa (6) sui lati destro e sinistro.
4. Inserire i nuovi anodi sacrificali del fissaggio allo specchio di poppa (6) e fissarli
con le viti.
10.6 Conservazione del motore
Se si desidera conservare il motore in posizione sollevata, quale sicurezza utilizzare
la leva di bloccaggio (3) e inserire la barra di bloccaggio (1) nel foro di bloccaggio
(2). In aggiunta utilizzare il bloccaggio:
Per i lavori su motore.
Per sgravare la parte idraulica.
2
1
3
Fig. 37: Bloccaggio
1Barra di bloccaggio 3Leva di bloccaggio
2Foro di bloccaggio
Condizioni generali di garanzia
IT ES
pagina 52 / 123
11 Condizioni generali di garanzia
11.1 Garanzia e responsabilità
La copertura della garanzia di legge è pari a 24 mesi e comprende tutti i componenti
del sistema Cruise.
Il periodo coperto da garanzia decorre dal giorno di consegna del sistema Cruise al
cliente finale.
11.2 Copertura della garanzia
La Torqeedo GmbH, Friedrichshafener Straße 4a D-82205 Gilching, garantisce all'ac-
quirente finale di un sistema Cruise che il prodotto è esente da difetti dei materia-
li e di lavorazione nel corso del periodo di copertura stabilito di seguito. Torqeedo
indennizzerà l'acquirente finale dagli eventuali costi di eliminazione del difetto dei
materiali o lavorazione. Tale indennizzo non si applica a tutti i costi accessori e alle
eventuali altre perdite finanziarie (ad es. costi per il traino, telecomunicazioni, vitto,
alloggio, perdita di guadagno, perdite di tempo ecc.) derivanti da un caso di garan-
zia.
La garanzia si conclude due anni dopo la data di consegna del prodotto all'acquiren-
te finale. Sono esclusi dalla garanzia di due anni i prodotti utilizzati, anche solo tem-
poraneamente, a fini commerciali o da enti pubblici. In tali casi si applica la garanzia
di legge. I diritti di garanzia si esauriscono sei mesi dopo la scoperta del difetto.
La decisione di riparare o sostituire le parti difettose spetta a Torqeedo. I distributo-
ri e i concessionari che eseguono riparazioni su motori Torqeedo non hanno alcuna
autorità a rilasciare dichiarazioni vincolanti per conto di Torqeedo.
Sono esclusi dalla garanzia i componenti soggetti a usura e le manutenzioni ordina-
rie.
Torqeedo è autorizzata a rifiutare una richiesta di garanzia, se
la garanzia non è stata presentata in modo corretto (in particolare, mancato con-
tatto prima della restituzione della merce oggetto di reclamo, presentazione di
un certificato di garanzia debitamente compilato e della prova di acquisto, cfr.
Procedura di garanzia).
si verifica una manipolazione illecita del prodotto.
le avvertenze di sicurezza, uso e manutenzione del manuale non sono state ri-
spettate.
gli intervalli di assistenza prescritti non sono stati rispettati e documentati.
l'oggetto dell'acquisto è stato in qualsiasi modo alterato, modificato o dotato di
parti o accessori che non fanno parte dell'equipaggiamento espressamente ap-
provato o consigliato da Torqeedo.
le precedenti manutenzioni o riparazioni non sono state effettuate da officine
autorizzate da Torqeedo o se sono stati utilizzati pezzi di ricambio diversi da
quelli originali; a meno che l'acquirente finale non sia in grado di dimostrare che
il fatto da cui deriva il rifiuto del diritto di garanzia non ha favorito lo sviluppo
del difetto.
Oltre alle rivendicazioni della presente garanzia, l'acquirente finale dispone dei dirit-
ti di garanzia derivanti dal suo contratto di acquisto con il rispettivo concessionario,
che non vengono limitati dalla presente garanzia.
Condizioni generali di garanzia ES IT
pagina 53 / 123
11.3 Procedura di garanzia
Il rispetto della procedura di garanzia descritta di seguito è condizione preliminare
per il riconoscimento dei diritti di garanzia.
Per una lavorazione prima di inconvenienti dei casi di garanzia si prega di tene-
re conto delle seguenti indicazioni:
In caso di reclamo si prega di contattare il servizio assistenza di Torqeedo. Il ser-
vizio provvederà a fornirvi un codice RMA.
Per la lavorazione del vostro reclamo da parte del servizio assistenza di Torqee-
do, si prega di tenere a portata di mano il libretto di controllo dell'assistenza, la
prova di acquisto e un certificato di garanzia compilato. Il modello per il certifica-
to di garanzia è allegato al presente manuale. I dati sul certificato di garanzia de-
vono contenere inoltre i dati di contatto, informazioni sul prodotto oggetto del
reclamo, il numero di serie e una breve descrizione del problema.
In caso di eventuale trasporto di prodotti al servizio assistenza di Torqeedo si
prega di notare che il trasporto non appropriato non è coperto dalla garanzia.
Per ulteriori informazioni sulla procedura di garanzia si prega di contattare il costrut-
tore agli indirizzi riportati sul retro.
Accessori
IT ES
pagina 54 / 123
12 Accessori
Cod. articolo Prodotto Descrizione
1924-00 TorqTrac App per smartphone per Travel 503/1003, Cruise T/R e modelli Ultralight.
Consente una visualizzazione di maggiori dimensioni del computer di bor-
do, l'indicazione dell'autonomia sulla mappa e molti altri vantaggi.
Richiede uno smartphone compatibile con Bluetooth Low Energy®.
2103-00 Power 26-104 Batteria al litio ad alte prestazioni, 2.685,Wh, tensione nominale 25,9 V, ca-
rica 104 Ah, peso 25 kg, dotata di sistema di gestione della batteria, con
protezione integrata contro sovraccarico, cortocircuito, scaricamento tota-
le della batteria, inversione di polarità, surriscaldamento e immersione; im-
permeabile IP67.
2206-00 Caricabatterie 350W per Power 26–104 Potenza di carica 350 W, ricarica la Power 26-104 in 11 ore da 0 a 100 %,
impermeabile IP 65.
2207-00 Regolatore di carica solare per Power 26–104 Regolatore di carica solare progettato appositamente per la Power 26-104.
Consente una ricarica solare sicura della Power 26-104. (moduli solari non
inclusi in dotazione).
MPPT integrato per ottimizzare il rendimento energetico dei moduli solari
per il processo di carica, rendimento molto elevato. Potenza di uscita max.
232 watt (8 A, 29,05 V).
2210-00 Caricabatterie rapido 1700W per Power 26–104 Corrente di carica 60 A, ricarica la Power 26-104 in < 2 ore da 0 a 100%,
impermeabile IP67.
1921-00 Cavo di prolunga per leva di comando a distanza
dell'acceleratore, 1,5 m
Prolunga per modelli Travel 503/1003, Ultralight e Cruise, consente una
maggiore distanza fra leva dell'acceleratore/barra e motore.
1922-00 Cavo di prolunga per leva di comando a distanza
dell'acceleratore, 5 m
Prolunga per modelli Travel 503/1003, Ultralight e Cruise, consente una
maggiore distanza fra leva dell'acceleratore/barra e motore.
Accessori ES IT
pagina 55 / 123
Cod. articolo Prodotto Descrizione
1934-00 Set aggiuntivo di ponti a cavi Cruise/Power Set di cavi per il collegamento di 2 ulteriori Power 26-104 a un banco bat-
terie; composto da: 1 cavo seriale, 40 cm di lunghezza, 35 mm² con colle-
gamento a espansione polare, 4 cavi a compensazione di potenziale con
dadi M12, 40 cm di lunghezza, 35 mm² con capocorda ad occhiello M12,
2 cavi dati, 1,5 m con spina dati impermeabile.
1935-00 Set di anodi Al Cruise 10.0 R Set di anodi in alluminio per il funzionamento del Cruise 10.0 R in acqua
dolce; composto da 1 anodo dell'albero, 2 anodi a semianello, 2 anodi ad
anello.
1936-00 Set di anodi Zn Cruise 10.0 R Set di anodi in zinco per il funzionamento del Cruise 10.0 R in acqua salata;
composto da 1 anodo dell'albero, 2 anodi a semianello, 2 anodi ad anello.
1937-00 Elica di ricambio v15/p10k Per tutti i modelli Cruise 10.0 R, ottimizzata per spinta elevata e navigazio-
ne in dislocamento.
1938-00 Elica di ricambio v32/p10k Elica Speed per tutti i modelli Cruise 10.0 R, ottimizzata per la navigazione
in planata.
1940-00 Ponti a cavi batterie AGM/gel Ponti a cavi per funzionamento del Cruise 10.0 con batterie AGM/gel.
Composti da: 4 cavi, 40 cm di lunghezza, 35 mm² con collegamento a
espansione polare.
9259-00 Pinna per Cruise 10.0 R Protegge il fuoribordo dal contatto con il fondale.
Smaltimento e ambiente
IT ES
pagina 56 / 123
13 Smaltimento e ambiente
13.1 Smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettri-
che ed elettroniche
Fig. 38: Contenitore di spazzatura mobile
barrato
Per clienti nei Paesi dell'UE
Il sistema Cruise è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/UE sui Rifiuti di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche (RAEE, in inglese WEEE, Waste Electrical and Elec-
tronical Equipment) nonché alle corrispondenti leggi nazionali. La Direttiva RAEE for-
ma la base per un trattamento delle vecchie apparecchiature elettriche valido in tut-
ta l'UE. Il sistema Cruise è contrassegnato con il simbolo di un contenitore di spazza-
tura mobile barrato, vedi "Fig. 38: Contenitore di spazzatura mobile barrato". I
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltiti con i
normali rifiuti domestici, poiché in caso contrario si rischia di disperdere nell'ambien-
te sostanze nocive che hanno effetti nocivi sulla salute di persone, animali e piante e
che si accumulano nella catena alimentare e nell'ambiente. Inoltre, in questo modo
vanno perse preziose materie prime. Conferire quindi le apparecchiature vecchie alla
raccolta differenziata nel rispetto dell'ambiente e rivolgersi in merito al servizio assi-
stenza di Torqeedo oppure al costruttore della barca.
Per clienti in altri Paesi
Il sistema Cruise è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/UE sui Rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche. Si raccomanda di non smaltire il sistema con i
normali rifiuti indifferenziati, bensì in una raccolta differenziata nel rispetto dell'am-
biente. È anche possibile che tale procedura sia prevista dalle leggi nazionali vigenti
nel proprio Paese. Pertanto, assicurarsi che il sistema venga smaltito correttamente
secondo le disposizioni vigenti nel proprio Paese.
13.2 Smaltimento di batterie
Estrarre immediatamente le batterie usate e attenersi alle seguenti informazioni spe-
ciali per lo smaltimento di batterie o sistemi di batterie:
Per clienti nei Paesi dell'UE
Le batterie e gli accumulatori sono soggetti alla Direttiva europea 2006/66/CE sulle
batterie (esauste) e sugli accumulatori (esausti) nonché alle rispettive leggi nazionali.
La Direttiva Batterie forma la base per un trattamento di batterie e accumulatori va-
lido in tutta l'UE. Le nostre batterie e i nostri accumulatori sono contrassegnati con
il simbolo di un contenitore di spazzatura mobile barrato, vedi "Fig. 38: Contenito-
re di spazzatura mobile barrato". Al di sotto di questo simbolo si trova eventual-
mente la denominazione delle sostanze nocive contenute, ossia «Pb» per piombo,
«Cd» per cadmio e «Hg» per mercurio. Le batterie esauste e gli accumulatori esausti
non devono essere smaltiti con i normali rifiuti indifferenziati, poiché in caso contra-
rio si rischia di disperdere nell'ambiente sostanze nocive che hanno effetti nocivi sul-
la salute di persone, animali e piante e che si accumulano nella catena alimentare e
nell'ambiente. Inoltre, in questo modo vanno perse preziose materie prime. Smaltire
quindi le batterie esauste e gli accumulatori esausti esclusivamente attraverso centri
di raccolta appositamente organizzati, tramite il proprio concessionario o il costrut-
tore; il ritiro è gratuito.
Per clienti in altri Paesi
Le batterie e gli accumulatori sono soggetti alla Direttiva europea 2006/66/CE sul-
le batterie (esauste) e sugli accumulatori (esausti). Le batterie e gli accumulatori so-
no contrassegnati con il simbolo di un contenitore di spazzatura mobile barrato, ve-
di "Fig. 38: Contenitore di spazzatura mobile barrato". Al di sotto di questo sim-
bolo si trova eventualmente la denominazione delle sostanze nocive contenute, os-
sia «Pb» per piombo, «Cd» per cadmio e «Hg» per mercurio. Si raccomanda di non
smaltire le batterie e gli accumulatori con i normali rifiuti indifferenziati, bensì in una
Smaltimento e ambiente ES IT
pagina 57 / 123
raccolta differenziata. È anche possibile che tale procedura sia prevista dalle leg-
gi nazionali vigenti nel proprio Paese. Pertanto, assicurarsi che le batterie vengano
smaltite correttamente secondo le disposizioni vigenti nel proprio Paese.
Dichiarazione di conformità CE
IT ES
pagina 58 / 123
14 Dichiarazione di conformità CE
Per i prodotti designati qui di seguito
1240-00 Cruise 10.0 RS 1241-00 Cruise 10.0 RL
1242-00 Cruise 10.0 RXL
si dichiara con la presente che sono conformi ai requisiti di protezione fondamentali stabiliti dalle seguenti Direttive:
DIRETTIVA 2014/30/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 26 febbraio 2014 in materia di armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri concernen-
ti la compatibilità elettromagnetica (rifusione)
Norme armonizzate applicate:
EN 61000-6-2:2005 - Compatibilità elettromagnetica (EMC) - Parte 6-2: Norme generiche - Immunità per gli ambienti industriali (IEC 61000-6-2:2005)
EN61000-6-3:2007+A1:2011 - Compatibilità elettromagnetica (EMC) - Parte 6-3: Norme generiche - Emissioni per gli ambienti residenziali, commerciali e dell'industria
leggera (IEC 61000-6-3:2006 + A1:2010)
DIRETTIVA 2014/35/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 26 febbraio 2014 in materia di armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri concernen-
ti la fornitura di materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensione sul mercato
DIRETTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 17 maggio 2006 sulle macchine e per la modifica della DIRETTIVA 95/16/CE (rifusione)
Norma armonizzata applicata:
EN 12100-1:2010 - Sicurezza del macchinario - Principi generali di progettazione - Valutazione e riduzione del rischio
Responsabile per la documentazione ai sensi dell'Allegato II Comma 1 Paragrafo A. Num. 2., 2006/42/CE:
Nome, Cognome: Dankesreiter-Unterhinninghofen, Sylvia
Posizione nell'azienda del costruttore: Standards Compliance Manager
Questa dichiarazione vale per tutti gli esemplari fabbricati secondo i rispettivi disegni di produzione, che fanno parte della documentazione tecnica.
Dichiarazione di conformità CE ES IT
pagina 59 / 123
Questa dichiarazione viene emessa con la responsabilità per il costruttore
Nome: Torqeedo GmbH
Indirizzo: Friedrichshafener Straße 4a, 82205 Gilching, Deutschland
da parte di
Nome, Cognome: Dr. Plieninger, Ralf
Posizione nell'azienda del costruttore: Amministratore
Gilching, 08/08/2016
Luogo/Data Firma autorizzata
Numero del documento: 203-00011
Data: 04.2016
Diritto d'autore
IT ES
pagina 60 / 123
15 Diritto d'autore
Questo manuale e i testi, i disegni, le figure e altre raffigurazioni in esso contenuti
sono protetti dal diritto d'autore. La riproduzione in qualunque tipo e forma, anche
per estratti, nonché lo sfruttamento e/o la pubblicazione del contenuto sono vietati
in assenza di una dichiarazione di autorizzazione scritta del costruttore.
Le violazioni comportano il risarcimento dei danni. Con riserva di ulteriori rivendica-
zioni.
Torqeedo si riserva il diritto di modificare questo documento senza preavviso. Tor-
qeedo ha compiuto notevoli sforzi per garantire che questo manuale sia privo di er-
rori e omissioni.
ES IT
Version 2.2
Centri di assistenza di Torqeedo
Germania, Austria, Svizzera Nordamerica
Torqeedo GmbH
- Service Center -
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching
Tel. +49 - 8153 - 92 15 - 126
Fax +49 - 8153 - 92 15 - 329
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D- 2
Crystal Lake, IL 60014
USA
Tel. +1 - 815 - 444 88 06
Fax +1 - 847 - 444 88 07
Aziende Torqeedo
Germania Nordamerica
Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching
Tel. +49 - 8153 - 92 15 - 100
Fax +49 - 8153 - 92 15 - 319
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit A- 1
Crystal Lake, IL 60014
USA
Tel. +1 - 815 - 444 88 06
Fax +1 - 847 - 444 88 07
Data: 04. 2016 Codice articolo:
039-00197
Certificato di garanzia
IT ES
pagina 62 / 123
Certificato di garanzia
Gentile Cliente,
ci teniamo moltissimo che lei sia soddisfatto dei nostri prodotti. Qualora, nonostante
tutta la cura profusa nella produzione e il controllo, un prodotto dovesse presentare
un difetto per noi è importantissimo poterla aiutare in maniera rapida e senza pasto-
ie burocratiche.
Per poter verificare il suo diritto alla garanzia ed evadere gli interventi in garanzia
senza inconvenienti abbiamo bisogno della sua collaborazione. La preghiamo quindi
di:
Compilare questo certificato di garanzia in maniera completa.
Mettere a disposizione una copia del giustificativo d'acquisto (scontrino, fattura,
ricevuta).
Cercare un centro assistenza vicino a lei – all'indirizzo www.torqeedo.com/servi-
ce–center/service-standorte troverà un elenco con tutti gli indirizzi. Se spedisce
il suo prodotto al centro assistenza di Torqeedo di Gilching, avrà bisogno di un
numero di pratica, che può richiedere telefonicamente o a mezzo mail. Senza ta-
le numero di pratica la spedizione non può venir accettata dal centro assistenza.
Nel caso il prodotto venga inviato a un altro centro assistenza è necessario chia-
rire la procedura, prima della spedizione, con il relativo partner dell'assistenza.
La preghiamo di accertarsi che l'imballaggio sia idoneo per il trasporto.
Attenzione nella spedizione di batterie: Le batterie sono classificate come merci
pericolose di classe ONU 9. La spedizione tramite corriere deve avvenire in con-
formità ai regolamenti sulle merci pericolose e nell'imballaggio originale!
Tenga presenti le condizioni di garanzia riportate nella relative istruzioni per l'u-
so.
Dati di contatto
Nome Cognome
Via Paese
Telefono CAP, località
e-mail Cellulare
se disponibile: Codice cliente
Dati del reclamo
Denominazione esatta del prodotto Numero di serie
Data di acquisto Ore di esercizio (approssimative)
Concessionario presso cui è stato acquistato
il prodotto
Indirizzo del concessionario (CAP, località,
paese)
Descrizione dettagliata del problema (incluso messaggio di guasto, in quale situazione si è ve-
rificato il guasto ecc.)
Numero di pratica (tassativamente richiesto in caso di invio al servizio assistenza di Torqeedo
di Gilching, altrimenti la spedizione non può essere accettata)
Grazie per la collaborazione, il Servizio assistenza di Torqeedo.
Certificado de garantía ES IT
Página 63 / 123
Certificado de garantía
Estimado/a cliente:
Otorgamos una gran importancia a su satisfacción con el producto. Si, a pesar del
esmero que hemos puesto en la producción y comprobación del producto, se detec-
tara algún defecto nos encargaremos de ayudarle de forma rápida y evitando una
excesiva burocracia.
Para comprobar su derecho de garantía y que pueda ejercerlo sin problemas necesi-
taremos su ayuda:
Cumplimente el resguardo de garantía.
Facilite una copia de su comprobante de compra (tiquet de compra, factura, reci-
bo).
Busque el centro de servicio más cercano: en www.torqeedo.com/service-cen-
ter/service-standorte encontrará una lista con todas las direcciones. Si envía el
producto al Service-Center de Torqeedo en Gilching, necesitará la referencia que
podrá solicitar por correo electrónico o por teléfono. Sin la referencia no po-
dremos aceptar el envío. Si desea enviar su producto a otro centro de servicio,
acuerde antes del envío el procedimiento con el socio de servicio en cuestión.
Deberá emplear el embalaje adecuado para el transporte.
Tenga en cuenta lo siguiente al enviar las baterías: Las baterías se consideran
mercancías peligrosas de la clase 9 de la ONU. El envío a través de una empresa
de transportes se deberá realizar conforme a las normas sobre mercancías peli-
grosas y en el embalaje original.
Tenga en cuenta las condiciones de garantía indicadas en el manual de instruc-
ciones.
Datos de contacto
Nombre Apellidos
Calle País
Teléfono C.P., ciudad
E-Mail Teléfono móvil
si existe: N.º de cliente
Datos de reclamación
Denominación exacta del producto Número de serie
Fecha de compra Horas de servicio (aprox.)
Distribuidor del que se adquirió el producto Firma del distribuidor (C.P., ciudad, país)
Descripción completa del problema (incluido el mensaje de error, la situación en la que se
producto el problema, etc.)
Referencia (es obligatorio en el envío al Torqeedo Service Center de Gilching; de lo contrario
no podrá aceptarse el envío)
Muchas gracias por su cooperación. El servicio técnico de Torqeedo.
Cruise 10.0 R
Manual de instrucciones original
Italiano Español
Prólogo ES IT
Página 65 / 123
1 Prólogo
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos complace que nuestro concepto de motores le haya convencido. La tecnología
y la eficiencia de propulsión de su fueraborda Cruise de Torqeedo cumple los están-
dares tecnológicos más modernos.
Ha sido diseñado y fabricado con el máximo cuidado, prestando especial atención al
confort, la facilidad de uso y la seguridad, y minuciosamente inspeccionado antes de
su entrega.
Le rogamos que lea este manual de instrucciones detenidamente para poder mane-
jarlo de manera adecuada y disfrutar de él durante mucho tiempo.
En Torqeedo nos esforzamos en mejorar continuamente nuestros productos. Por
tanto, si tiene alguna observación sobre el diseño y la utilización de nuestros pro-
ductos, nos encantaría que nos lo comunicara.
En general, puede dirigirnos cualquier pregunta sobre los productos Torqeedo siem-
pre que lo desee. Los datos de contacto los encontrará en la contraportada. Espera-
mos que disfrute mucho de este producto.
El equipo de Torqeedo
Índice de contenidos
IT ES
Página 66 / 123
Índice de contenidos
1 Prólogo............................................................................... 65
2 Introducción....................................................................... 68
2.1 Generalidades sobre el manual........................................... 68
2.2 Explicación de los símbolos.................................................. 68
2.3 Estructura de las indicaciones de seguridad.................. 69
2.4 Acerca de este manual de instrucciones......................... 69
2.5 Placa de características........................................................... 70
3 Equipamiento y elementos de mando............................ 71
3.1 Volumen de suministro.......................................................... 71
3.2 Vista general de los elementos de mando y los
componentes.............................................................................. 71
4 Datos técnicos................................................................... 73
5 Seguridad........................................................................... 74
5.1 Dispositivos de seguridad..................................................... 74
5.2 Disposiciones generales de seguridad............................. 74
5.2.1 Principios básicos....................................................... 74
5.2.2 Uso previsto.................................................................. 75
5.2.3 Uso no previsto........................................................... 75
5.2.4 Antes del uso............................................................... 75
5.2.5 Indicaciones generales de seguridad................. 76
6 Puesta en funcionamiento............................................... 80
6.1 Montaje del accionamiento en la embarcación............ 80
6.2 Montaje de la hélice y la aleta............................................ 81
6.3 Conexión del control remoto............................................... 83
6.4 Conexión del acelerador remoto........................................ 84
6.5 Trimado del motor................................................................... 85
6.6 Alimentación por baterías..................................................... 86
6.6.1 Observaciones sobre la alimentación por ba-
terías................................................................................. 87
6.6.2 Conexión de Cruise 10.0 con 4 baterías
Power 26-104 de Torqeedo.................................... 88
6.6.3 Conexión de Cruise 10.0 con 2 baterías Po-
wer 26-104 de Torqeedo......................................... 88
6.6.4 Conexión de Cruise 10.0 con baterías de
otros fabricantes
(gel, AGM u otras baterías de litio)..................... 89
6.6.5 Otros consumidores.................................................. 90
6.7 Puesta en funcionamiento del ordenador de a bor-
do..................................................................................................... 90
6.7.1 Indicaciones y símbolos........................................... 90
6.7.2 Puesta en funcionamiento del ordenador de
a bordo con la batería Power 26-104................. 92
6.7.3 Puesta en funcionamiento del ordenador de
a bordo con baterías de otros fabricantes........ 93
6.7.4 Ajustes de pantalla.................................................... 94
Índice de contenidos ES IT
Página 67 / 123
7 Funcionamiento................................................................. 95
7.1 Parada de emergencia............................................................ 95
7.2 Pantalla multifuncional........................................................... 96
7.2.1 Encendido/apagado de la batería de Torqee-
do Power 26-104........................................................ 96
7.2.2 Uso de la indicación del nivel de car-
ga de las baterías cuando se utilizan
baterías de otros fabricantes.................................. 97
7.3 Modo de navegación.............................................................. 98
7.3.1 Inicio de la marcha.................................................... 98
7.3.2 Marcha hacia delante/atrás.................................... 99
7.3.3 Fin del viaje................................................................... 99
7.4 Interruptor de inclinación...................................................... 99
8 Remolque de la embarcación.......................................... 101
9 Mensajes de error............................................................. 102
10 Cuidado y mantenimiento............................................... 107
10.1 Cuidado de los componentes del sistema...................... 107
10.2 Calibración con baterías de otros fabricantes............... 108
10.3 Intervalos de mantenimiento............................................... 109
10.3.1 Piezas de repuesto..................................................... 110
10.3.2 Protección contra la corrosión.............................. 110
10.4 Cambio de la hélice y la aleta............................................. 111
10.5 Cambio de los ánodos de sacrificio.................................. 113
10.6 Almacenamiento del motor.................................................. 114
11 Condiciones generales de garantía................................. 115
11.1 Garantía y responsabilidad.................................................... 115
11.2 Cobertura de la garantía........................................................ 115
11.3 Tramitación de la garantía.................................................... 116
12 Accesorios........................................................................... 117
13 Eliminación y medio ambiente........................................ 119
13.1 Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos
usados............................................................................................ 119
13.2 Eliminación de pilas................................................................. 119
14 Declaración de conformidad CE...................................... 120
15 Derechos de autor............................................................. 122
Introducción
IT ES
Página 68 / 123
2 Introducción
2.1 Generalidades sobre el manual
Este manual describe todas las funciones esenciales del sistema Cruise.
Esto incluye:
La trasmisión de conocimientos sobre el montaje, el funcionamiento y las carac-
terísticas del sistema Cruise.
Advertencias sobre posibles peligros y sus consecuencias e indicación de las me-
didas para prevenirlos.
Información detallada para la realización de todas las funciones durante todo el
ciclo de vida del sistema Cruise.
Este manual pretende facilitarle el conocimiento del sistema Cruise y su segura utili-
zación según el uso previsto.
Todos los usuarios del sistema Cruise deben leer y entender este manual. Para un
uso posterior, el manual debe guardarse en la proximidad del sistema Cruise de ma-
nera accesible.
Asegúrese de usar siempre una versión actual del manual. La versión actual del ma-
nual puede descargarse en Internet en la página www.torqeedo.com bajo la pestaña
Servicio técnico. Las actualizaciones de software pueden conllevar modificaciones en
el manual.
Si observa escrupulosamente este manual, podrá:
Evitar peligros.
Reducir costes de reparación y periodos de inactividad.
Aumentar la fiabilidad y la vida útil del sistema Cruise.
2.2 Explicación de los símbolos
En el manual del sistema Cruise puede encontrar los siguientes símbolos, adverten-
cias o señales de obligación:
Campo magnético Peligro de incendio Leer atentamente
el manual
No pisar ni
cargar
Superficie caliente Peligro de descarga eléc-
trica
Peligro por piezas giratorias No tirar a la basura domésti-
ca
Mantener una distancia
mín. de 50 cm a marca-
pasos y otros implantes
médicos
Introducción ES IT
Página 69 / 123
2.3 Estructura de las indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad aparecen en este manual con la representación y los
símbolos estándar. Observe las indicaciones correspondientes. Las clases de peligro
declaradas se utilizan independientemente de la probabilidad y la gravedad de las
consecuencias.
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO!
Peligro inminente con riesgo alto.
Si el riesgo no se evita, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones gra-
ves.
¡ADVERTENCIA!
Peligro posible con riesgo medio.
Si el riesgo no se evita, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones gra-
ves.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro con riesgo bajo.
Si el riesgo no se evita, las consecuencias pueden ser lesiones leves o de grave-
dad media o daños materiales.
Notas
¡NOTA!
¡Indicaciones que deben observarse sin falta!
Consejos de utilización y otra información especialmente práctica.
2.4 Acerca de este manual de instrucciones
Indicaciones de manejo
Los pasos a realizar se muestran en forma de lista numerada. El orden de los pasos
debe ser respetado.
Ejemplo:
1. Paso
2. Paso
Los resultados de una acción se representan de la siguiente manera:
Flecha
Flecha
Enumeraciones
Las enumeraciones sin orden obligatorio se representan en forma de lista con pun-
tos numerados.
Ejemplo:
Punto 1
Punto 2
Introducción
IT ES
Página 70 / 123
2.5 Placa de características
Todos los sistemas Cruise disponen de una placa de características que recoge los
datos de referencia según la Directiva de máquinas 2006/42/CE.
1240-00 Cruise 10.0 RS
S.Nr. 16159001A1240-00-2
42.0 - 58.8 V / 10 KW / 59.8 kg
Manufactured 2016 by Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching
2
1
3
Fig. 39: Placa de características
1Número de artículo y tipo de motor
2Número de serie
3Tensión de funcionamiento /potencia continua /peso
Equipamiento y elementos de mando ES IT
Página 71 / 123
3 Equipamiento y elementos de mando
3.1 Volumen de suministro
El volumen de suministro completo de su sistema Cruise de Torqeedo incluye:
Motor completo con torpedo, caña y soporte para el espejo de popa (con tubo
guía para el control remoto).
Acelerador remoto con pantalla integrada y cable de conexión.
Hélice con set de fijación (5 piezas).
Aleta con tres tornillos de fijación (M6 de aluminio).
Barra articulada y piezas pequeñas para conectar la dirección.
Llave magnética de parada de emergencia.
Juego de cables con interruptor principal y fusible, así como seis puentes para
cables.
Manual de instrucciones.
Certificado de garantía.
Embalaje.
Set de fijación.
Cuaderno de mantenimiento.
Interruptor de inclinación.
3.2 Vista general de los elementos de mando y los
componentes
Fig. 40: Acelerador remoto Fig. 41: Juego de cables Fig. 42: Llave magnética de
parada de emergencia
Equipamiento y elementos de mando
IT ES
Página 72 / 123
Cruise Sistema
Fig. 43: Vista general de las piezas de accionamiento y los componentes
1Receptor GPS en la cabeza de la caña 8Hélice
2Barra articulada 9Ánodos de medio anillo
3soporte para espejo de popa 10 Ánodo de sacrificio del eje
4Tornillo de muletilla 11 Pernos de trimado (para fijar la posi-
ción de reposo del motor)
5Orificio Ø 12 mm 12 Ánodos anulares del soporte para el
espejo de popa
6Torpedo 13 Tubo guía
7Aleta 14 Palanca de bloqueo
Datos técnicos ES IT
Página 73 / 123
4 Datos técnicos
Modelo Cruise 10.0
Potencia de entrada máxima 14 kW
Potencia de entrada continua 10 kW
Tensión nominal 48 V
Potencia de propulsión 5,6 kW
Peso 59,8 kg (RS), 61,3 kg (RL), 62,5 kg
(RXL)
Longitud de caña 38,5 cm (RS), 51,2 cm (RL), 63,9 cm
(RXL)
Número de revoluciones de la hélice a
plena carga
1.400 rpm
Mando Acelerador remoto
Inclinación + - 50°
Sistema de inclinación Inclinación electrohidráulica con pro-
tección contra la sobrecarga/protec-
ción contra el encallamiento con vál-
vulas hidráulicas
Sistema de trimado Manual, 4 niveles
Avance/retroceso regulable sin escalas
Clase de protección según DIN EN 60529
Componente Clase de protección
Motor IP67
Acelerador remoto IP67
Juego de cables de 4,5 m hasta el in-
terruptor principal
IP67
Interruptor principal con cable de co-
nexión
IP23
Seguridad
IT ES
Página 74 / 123
5 Seguridad
5.1 Dispositivos de seguridad
El sistema Cruise está equipado con numerosos dispositivos de seguridad.
Dispositivo de se-
guridad Función
Llave magnética de
parada de emergen-
cia
Provoca la inmediata desconexión de la alimentación
eléctrica y del sistema Cruise. Tras ello, la hélice se de-
tiene.
Fusibles Para evitar incendios/sobrecalentamientos en caso de
cortocircuito o sobrecarga del sistema Cruise.
Acelerador remoto
electrónico
Garantiza que el sistema Cruise sólo pueda conec-
tarse en la posición neutra, con el fin de evitar que el
sistema Cruise pueda arrancar de forma incontrolada.
Fusible
electrónico
Protege el motor contra la sobreintensidad, la sobre-
tensión y la inversión de polaridad.
Protección contra el
sobrecalentamiento
Reducción automática de la potencia en caso de sobre-
calentamiento del sistema electrónico o del motor.
Protección del motor Protege el motor contra daños térmicos y mecánicos
en caso de bloqueo de la hélice, p. ej. por contacto con
el fondo, cuerdas atrapadas, etc.
5.2 Disposiciones generales de seguridad
¡NOTA!
¡Lea y observe sin falta las indicaciones de seguridad y advertencias de este
manual!
Antes de poner en funcionamiento el sistema Cruise, lea atentamente este
manual.
La inobservancia de estas indicaciones puede acarrear daños personales o ma-
teriales. Torqeedo no asumirá ninguna responsabilidad por daños derivados de
acciones que no respeten lo indicado en este manual.
Encontrará una descripción detallada de los símbolos en el Capítulo 2.2, "Explica-
ción de los símbolos".
Para determinadas tareas pueden existir normas de seguridad especiales. Las indica-
ciones de seguridad y advertencias correspondientes aparecen en las distintas sec-
ciones del manual.
5.2.1 Principios básicos
Para el manejo del sistema Cruise también deben observarse las normas locales de
seguridad y prevención de accidentes.
El sistema Cruise ha sido diseñado y fabricado con el máximo cuidado, prestando
especial atención al confort, la facilidad de uso y la seguridad, y ha sido minuciosa-
mente inspeccionado antes de su entrega.
Sin embargo, un uso del sistema Cruise distinto al previsto puede ocasionar peligros
para la vida o la salud del usuario o de terceros, así como importantes daños mate-
riales.
Seguridad ES IT
Página 75 / 123
5.2.2 Uso previsto
Sistema de propulsión para embarcaciones.
El sistema Cruise puede utilizarse en aguas libres de sustancias químicas lo suficien-
temente profundas.
También corresponde al uso previsto:
La fijación del sistema Cruise en los puntos previstos para ello.
La observancia de todas las indicaciones de este manual.
El cumplimiento de los intervalos de cuidado y mantenimiento.
El uso exclusivo de piezas de repuesto originales.
5.2.3 Uso no previsto
¡Cualquier utilización que no se recoja en el "Uso previsto" o vaya más allá del mis-
mo no se considera un uso previsto! De los daños derivados de un uso no previsto
será el usuario el único responsable, ya que el fabricante no asumirá ninguna res-
ponsabilidad.
Se considera un uso no previsto, entre otros:
El uso de la hélice fuera del agua, aunque sea brevemente.
El uso bajo el agua del sistema Cruise.
El uso en aguas donde se hayan vertido sustancias químicas.
El empleo del sistema Cruise fuera de embarcaciones.
5.2.4 Antes del uso
El sistema Cruise sólo debe ser manejado por personas con la cualificación ade-
cuada y la condición física y mental necesaria. Observe las normas nacionales vi-
gentes en cada caso.
Debe tener lugar una instrucción sobre el funcionamiento y las disposiciones de
seguridad del sistema Cruise por parte del constructor de la embarcación o del
comerciante o vendedor.
Como conductor de la embarcación, usted es el responsable de la seguridad de
las personas a bordo y de todas las embarcaciones y personas que se encuen-
tren en su proximidad. Por tanto, es imprescindible que respete las normas bási-
cas de navegación y lea a fondo este manual.
Debe tener especial cuidado con las personas que se encuentren en el agua,
también cuando conduzca a baja velocidad.
Observe las indicaciones del fabricante de la embarcación sobre la aptitud de
motorización de la misma. No sobrepase los límites de carga y potencia especifi-
cados.
Compruebe el estado de todas las funciones del sistema Cruise (parada de emer-
gencia inclusive) antes de cada viaje a baja potencia.
Familiarícese con todos los elementos de mando del sistema Cruise. En particular
debe ser capaz de detener rápidamente el sistema Cruise en caso necesario.
Seguridad
IT ES
Página 76 / 123
5.2.5 Indicaciones generales de seguridad
¡PELIGRO!
¡Peligro por los gases de la batería!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Observe todas las indicaciones de seguridad referentes a las baterías em-
pleadas en el manual del fabricante de baterías correspondiente.
En caso de daños en la batería, no utilice el sistema Cruise e informe al servi-
cio técnico de Torqeedo.
¡PELIGRO!
¡Peligro de incendio y quemaduras por sobrecalentamiento o superficies de
componentes calientes!
El fuego y las superficies calientes pueden provocar lesiones graves o la
muerte.
No guarde objetos inflamables en las inmediaciones de la batería.
Utilice exclusivamente cables de carga que sean aptos para exteriores.
Desenrolle siempre los tambores de cables por completo.
Desconecte inmediatamente el sistema Cruise en caso de sobrecalentamien-
to o formación de humo.
No toque ningún componente del motor o las baterías durante el viaje o in-
mediatamente después.
Evite que las baterías y los cables del sistema Cruise sufran grandes esfuer-
zos mecánicos.
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte al no activar la parada de emergencia!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
La cuerda del llave magnética de parada de emergencia debe estar sujeta a
la muñeca o el chaleco salvavidas del conductor de la embarcación.
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte al soltarse el motor del soporte del espejo de popa o del
soporte del motor!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Para el sistema Cruise en uso utilice exclusivamente tornillos M12.
Los tornillos de muletilla sólo sirven de ayuda para el montaje. Para la
fijación del sistema Cruise durante el funcionamiento utilice siempre
tornillos M12.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por descarga eléctrica!
El contacto con piezas dañadas o sin aislamiento puede provocar lesiones
de gravedad media o alta.
No realice ningún trabajo de reparación en el sistema Cruise por cuenta pro-
pia.
No toque nunca cables pelados o cortados o componentes visiblemente de-
fectuosos.
Si encuentra algún defecto, desconecte el sistema Cruise de inmediato y no
toque ninguna pieza metálica.
Evite el contacto con componentes electrónicos en el agua.
Evite que las baterías y los cables del sistema Cruise sufran grandes esfuer-
zos mecánicos.
Seguridad ES IT
Página 77 / 123
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro mecánico por componentes giratorios!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
No lleve ropa amplia o adornos en la proximidad del eje de transmisión o de
la hélice. No lleve el pelo suelto si lo tiene largo.
Desconecte el sistema Cruise si se encuentran personas en las inmediaciones
del eje de transmisión o la hélice.
No realice ningún trabajo de mantenimiento o limpieza en el eje de transmi-
sión o la hélice mientras el sistema Cruise esté conectado.
Utilice la hélice solamente bajo el agua.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por cortocircuito!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Antes de empezar a trabajar con las baterías o en su proximidad, quítese los
adornos metálicos.
Las herramientas y los objetos metálicos siempre deben depositarse de mo-
do que no toquen la batería.
Al conectar la batería, asegúrese de la correcta polaridad y del buen asiento
de las conexiones.
Los polos de la batería deben estar limpios y no presentar corrosión.
Guarde las baterías en una caja o cajón de modo que no supongan un peli-
gro, por ejemplo en un baúl con la suficiente ventilación.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por baterías distintas!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Sólo deben interconectarse baterías idénticas (fabricante, capacidad y esta-
do).
Interconecte solamente baterías con idéntico nivel de carga.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por viaje de calibración inadecuado!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Amarre la embarcación al embarcadero o atracadero de manera que no pue-
da soltarse.
Durante la calibración debe encontrarse siempre una persona en la embarca-
ción.
Tenga cuidado con las personas que se encuentren en el agua.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por sobrecalentamiento!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Utilice solamente juegos de cables originales de Torqeedo o cables con una
sección total de 70 mm² como mínimo.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte por embarcación incapaz de maniobrar!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Antes de comenzar el viaje, infórmese sobre la zona por donde va a navegar
y tenga en cuenta el pronóstico del tiempo y el oleaje.
Tenga preparado un equipamiento de seguridad acorde al tamaño de la em-
barcación (ancla, remos, medios de comunicación y, en su caso, una propul-
sión auxiliar).
Antes de iniciar el viaje, asegúrese de que el sistema no presenta daños me-
cánicos.
No se ponga en marcha si el sistema no se encuentra en perfectas condicio-
nes.
Seguridad
IT ES
Página 78 / 123
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte por sobrestimar la autonomía!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Antes de iniciar el viaje, estudie la zona por donde va a navegar, ya que la
autonomía mostrada en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta el vien-
to, la corriente y el sentido de marcha.
Calcule la autonomía requerida con el suficiente margen.
Si utiliza baterías externas que no se comunican con el bus de datos, intro-
duzca cuidadosamente la capacidad de la batería conectada.
Realice un viaje de calibración al menos una vez por temporada.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de cortes por la hélice!
Las consecuencias pueden ser lesiones de gravedad media o alta.
Mantenga distancia a la hélice.
Observe las disposiciones de seguridad.
Tenga cuidado con las personas que se encuentren en el agua.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por la hélice!
Las consecuencias pueden ser lesiones de gravedad media o alta.
Para trabajar en la hélice, desconecte el sistema siempre a través del inte-
rruptor principal.
Retire el llave magnética de parada de emergencia.
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de lesiones por cargas pesadas!
Las consecuencias pueden ser daños para la salud.
No levante el sistema Cruise usted solo a menos que utilice un dispositivo de
elevación adecuado.
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de aplastamiento por la inclinación del motor!
Las consecuencias pueden ser lesiones leves o de gravedad media.
Al inclinar el motor con el interruptor de inclinación, asegúrese de que no se
encuentra ninguna persona cerca del motor.
Durante la inclinación del motor, no toque el mecanismo.
¡PRECAUCIÓN!
¡Daños en la batería!
Las consecuencias pueden ser la descarga profunda de la batería y la corro-
sión electrolítica.
No conecte otros consumidores (p. ej., buscadores de peces, luces, radios,
etc.) en el mismo banco de baterías con las que funciona el motor.
¡PRECAUCIÓN!
¡Daño de componentes del motor por el contacto con el fondo durante el
remolque!
Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Durante el transporte, asegúrese de que no sea posible el contacto de la hé-
lice y la aleta con el fondo.
¡PRECAUCIÓN!
Daños en el sistema Cruise al emplear el bloqueo de basculación en los re-
molques.
Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Para asegurar el motor inclinado en los remolques, no emplee el
bloqueo de basculación en el espejo de popa.
Emplee en los remolques los apoyos adecuados como, por ejemplo, made-
ros escuadrados para asegurar la caña.
Seguridad ES IT
Página 79 / 123
¡PRECAUCIÓN!
Daños en la batería o en el consumidor eléctrico por cortocircuito.
Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Para trabajar en las baterías, desconecte el sistema siempre a través del inte-
rruptor principal.
Al conectar las baterías, conecte primero el polo positivo rojo y después el
polo negativo negro.
Al desconectar las baterías, retire primero el polo negativo negro y después
el polo positivo rojo.
No intercambie nunca la polaridad.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de quemaduras por el motor caliente.
Las consecuencias pueden ser lesiones leves o de gravedad media.
Nunca toque el motor durante la marcha o justo después de ésta.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento en caso de una bajada incontrolada del motor.
Las consecuencias pueden ser lesiones leves o de gravedad media.
Al inclinar el motor, activar siempre el bloqueo de basculación.
¡NOTA!
El llave magnética de parada de emergencia puede borrar soportes de informa-
ción magnéticos. Mantenga el llave magnética de parada de emergencia alejado
de soportes de información magnéticos.
Puesta en funcionamiento
IT ES
Página 80 / 123
6 Puesta en funcionamiento
¡NOTA!
Al montar el fueraborda, asegúrese de que éste quede bien sujeto. Conecte el
acelerador remoto y las baterías sólo después de haber montado el acciona-
miento en la embarcación.
6.1 Montaje del accionamiento en la embarcación
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte al soltarse el motor del soporte del espejo de popa o del
soporte del motor!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Para el sistema Cruise en uso utilice exclusivamente tornillos M12.
Los tornillos de muletilla sólo sirven de ayuda para el montaje. Para la
fijación del sistema Cruise durante el funcionamiento utilice siempre
tornillos M12.
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de lesiones por cargas pesadas!
Las consecuencias pueden ser daños para la salud.
No levante el sistema Cruise usted solo a menos que utilice un dispositivo de
elevación adecuado.
1
2
2
Fig. 44: soporte para espejo de popa
1Tornillos de muletilla 2Orificios de las mordazas
1. Extraiga del embalaje las piezas del volumen de suministro del sistema Cruise.
2. Cuelgue el accionamiento con ayuda de una grúa (la cual solo podrá emplear el
personal especializado autorizado) en el espejo de popa o el soporte de motor
de su embarcación.
Puesta en funcionamiento ES IT
Página 81 / 123
3. Apriete bien los dos tornillos de muletilla (1).
4. Fije adicionalmente el accionamiento atornillándolo al espejo de popa de la em-
barcación a través de los orificios de las mordazas (2) del soporte con cuatro tor-
nillos de fijación M12.
10-30 mm
(0,4-1,2 pulgadas)
Fig. 45: Posición de montaje
Al montar el motor en la embarcación, asegúrese de que la hélice quede colocada al
menos 10-30 mm por debajo del casco.
6.2 Montaje de la hélice y la aleta
Montaje de la aleta
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por la hélice!
Las consecuencias pueden ser lesiones de gravedad media o alta.
Para trabajar en la hélice, desconecte el sistema siempre a través del inte-
rruptor principal.
Retire el llave magnética de parada de emergencia.
2
1
Fig. 46: Sujeción de las aletas
1Aleta 2Tornillos de aluminio
Puesta en funcionamiento
IT ES
Página 82 / 123
1. Introduzca la aleta (1) en la ranura prevista para ello.
2. Apriete los tres tornillos de aluminio (2) con 2 Nm.
3. Compruebe el correcto asiento de los tornillos de aluminio (2).
Montaje de la hélice
1
3
2
4
6
5
Fig. 47: Fijación de la hélice
1Ánodo del eje 4Arandela
2Chaveta 5Arandela de empuje axial
3Tuerca almenada
1. Introduzca en el eje la arandela de empuje axial con el bisel hacia el motor.
2. Inserte la hélice en el eje hasta el tope.
3. Coloque la arandela (4) y monte la tuerca almenada (3) (carraca SW 24).
4. Apriete la tuerca almenada (3) con 5 Nm y siga girando hasta que la muesca de
la tuerca almenada (3) coincida con el orificio.
5. Inserte una nueva chaveta (2) y asegúrela.
6. Enrosque el ánodo del eje (1) (10 Nm).
Puesta en funcionamiento ES IT
Página 83 / 123
6.3 Conexión del control remoto
Fig. 48: Componentes del control remoto
1Tornillo de cabeza cilíndrica M6x14 5Tornillo de cabeza cilíndrica M6x14
2Perno 6Arandela Ø10,5
3Casquillo (ya montado) 7Arandela Ø 8,4
4Casquillo (ya montado) 8Tuerca hexagonal M8 autoblocante
Fig. 49: Control remoto
9Barra articulada 11 Barra de empuje del sistema de con-
trol remoto
10 Tuerca de unión de metal
Puesta en funcionamiento
IT ES
Página 84 / 123
Para conectar el sistema Cruise a un control remoto necesita las siguientes piezas:
Sistema de control remoto (no incluido en el volumen de suministro), p. ej., Tele-
flex Light Duty Steering System.
Barra articulada (9) (incluida en el volumen de suministro) para unir el sistema de
control remoto con la jaula de aluminio de la cabeza de conexión.
Material de montaje.
1. Conecte el sistema de control remoto con la barra de empuje del sistema de
control remoto (11) introduciendo la barra de empuje del sistema de control re-
moto (11) en el tubo guía y fijándolo con la tuerca de unión de metal (10) del sis-
tema de control remoto.
2. Introduzca el extremo acodado de la barra articulada (9) en el orificio de la barra
de empuje del sistema de control remoto.
3. Fije la unión con la tuerca prevista para ello.
4. Fije el otro extremo de la barra articulada (9) en el orificio de la jaula de aluminio.
Para ello, introduzca el perno (2) en el orificio de la jaula de aluminio por arriba y
fíjelo por abajo con un tornillo (5). Asegure el tornillo (5) con Loctite 243.
5. Fije el resto de piezas del sistema de control remoto según las instrucciones del
fabricante.
6.4 Conexión del acelerador remoto
1. Monte el acelerador remoto en la posición que desee. Al hacerlo, asegúrese de
que el cable no vaya a tensarse con ningún movimiento de mando.
2. Antes del apriete final de los tornillos del acelerador remoto, atornille el conector
del cable de conexión a la toma prevista para ello en la parte inferior del acelera-
dor remoto.
3. Conecte el cable de datos. Existen tres posibilidades diferentes:
Conexión del cable de datos con 4 baterías Power 26-104 de Torqeedo
1. Conecte el cable de datos al motor.
2. Conecte el cable de datos del motor a la batería 1.
3. Conecte el cable de datos de la batería 1 a la batería 2.
4. Conecte el cable de datos de la batería 2 a la batería 3.
5. Conecte el cable de datos de la batería 3 a la batería 4.
6. Conecte el cable de datos ya conectado al acelerador remoto a la batería 4.
Conexión con 2 baterías Power 26-104 de Torqeedo
1. Conecte el cable de datos al motor.
2. Conecte el cable de datos del motor a la batería 1.
3. Conecte el cable de datos de la batería 1 a la batería 2.
4. Conecte el cable de datos ya conectado al acelerador remoto a la batería 2.
Conexión con otras baterías
1. Conecte directamente el cable de datos ya conectado al acelerador remoto al
motor.
Puesta en funcionamiento ES IT
Página 85 / 123
6.5 Trimado del motor
1
Fig. 50: Chaveta de seguridad perno de trimado
1Chaveta de seguridad
Instale el interruptor de inclinación para trimar el motor de la siguiente forma:
1. Perfore el orificio adecuado en la consola.
Al hacerlo, tome como orientación la parte trasera del interruptor de inclina-
ción.
2. Tienda el cable de datos en el punto previsto del motor.
3. Fije el interruptor de inclinación en el tablero de instrumentos.
El mecanismo de inclinación permite inclinar el motor.
Mediante la inclinación puede sacarse el motor del agua (p. ej., cuando no se utiliza,
al atracar la embarcación o en aguas poco profundas).
Mediante el trimado puede ajustarse el motor a la superficie del agua de manera
óptima. Para ello se han previsto 4 posibles posiciones de trimado (2).
3
Fig. 51: Posiciones de trimado
2Posiciones de trimado en el
soporte para espejo de popa
3Pernos de trimado
Puesta en funcionamiento
IT ES
Página 86 / 123
Para ajustar el motor a la superficie del agua de manera óptima son necesarios va-
rios pasos:
1. Levante el motor de forma hidráulica con el interruptor de inclinación; consulte
Capítulo 7.4, "Interruptor de inclinación".
2. Retire la chaveta de seguridad (1) del perno de trimado (3) y extraiga éste (3) del
soporte para espejo de popa.
3. Seleccione la posición de trimado que desee.
4. Introduzca el perno de trimado (3) en la correspondiente posición de trimado (2)
del soporte para el espejo de popa.
El perno de trimado (3) debe atravesar las dos paredes laterales del soporte
para el espejo de popa.
5. Fije el perno de trimado (3) con la chaveta de seguridad (1).
6. Incline hacia abajo el motor de forma hidráulica con el interruptor de inclinación
hasta que toque el perno de trimado (3).
6.6 Alimentación por baterías
Por motivos de rendimiento y facilidad de uso, Torqeedo recomienda la conexión de
las baterías de litio Power 26-104. En principio, los modelos Cruise también pueden
funcionar con baterías de plomo-ácido, gel-ácido, AGM o basadas en litio.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por baterías distintas!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Sólo deben interconectarse baterías idénticas (fabricante, capacidad y esta-
do).
Interconecte solamente baterías con idéntico nivel de carga.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por cortocircuito!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Antes de empezar a trabajar con las baterías o en su proximidad, quítese los
adornos metálicos.
Las herramientas y los objetos metálicos siempre deben depositarse de mo-
do que no toquen la batería.
Al conectar la batería, asegúrese de la correcta polaridad y del buen asiento
de las conexiones.
Los polos de la batería deben estar limpios y no presentar corrosión.
Guarde las baterías en una caja o cajón de modo que no supongan un peli-
gro, por ejemplo en un baúl con la suficiente ventilación.
¡PRECAUCIÓN!
Daños en la batería o en el consumidor eléctrico por cortocircuito.
Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Para trabajar en las baterías, desconecte el sistema siempre a través del inte-
rruptor principal.
Al conectar las baterías, conecte primero el polo positivo rojo y después el
polo negativo negro.
Al desconectar las baterías, retire primero el polo negativo negro y después
el polo positivo rojo.
No intercambie nunca la polaridad.
¡NOTA!
No guíe el cable por cantos afilados y cubra todos los casquetes polares abier-
tos.
Puesta en funcionamiento ES IT
Página 87 / 123
6.6.1 Observaciones sobre la alimentación por baterías
Torqeedo recomienda de forma general la utilización de las baterías de litio Power
26-104.
Si utiliza baterías de plomo, tenga en cuenta lo siguiente:
No utilice nunca baterías de arranque, ya que, en caso de descarga profunda,
pueden causar daños permanentes, incluso tras pocos ciclos.
Si han de utilizarse baterías de plomo, se recomiendan las llamadas baterías de
tracción. Estas baterías cuentan con una profundidad de descarga (depth of dis-
charge) media por ciclo del 80%.
También pueden utilizarse las llamadas baterías marinas. En este tipo de baterías,
la profundidad de descarga no debe bajar del 50%. Por tanto, se recomiendan
baterías de al menos 400 Ah.
Para calcular los tiempos de funcionamiento y autonomía es imprescindible la capa-
cidad de batería disponible. Ésta se indicará en lo sucesivo en vatios-hora [Wh]. El
número de vatios-hora puede calcularse fácilmente con las potencias de entrada del
motor indicadas en vatios [W]:
El Cruise 10.0 tiene una potencia de entrada de 10.000 W.
En una hora a plena carga consume 10.000 Wh.
Si emplea el sistema con solo 2 baterías Power 26-104 de Torqeedo, éste se regulará
hasta una potencia de entrada máxima de 7.000 W.
La capacidad nominal de una batería [Wh] se calcula multiplicando la carga [Ah] por
la tensión nominal [V]. Una batería de 12 V y 100 Ah tiene, por tanto, una capacidad
nominal de 1.200 Wh.
En el caso de baterías de plomo-ácido, gel-ácido y AGM, de la capacidad nominal
calculada de este modo no puede disponerse por completo. Esto es debido a la li-
mitada capacidad de alta corriente de las baterías de plomo. Para compensar este
efecto, se recomienda el uso de baterías de gran tamaño. En el caso de baterías ba-
sadas en litio, este efecto apenas es apreciable.
Aparte de la capacidad real de la batería, para estimar la autonomía y los tiempos de
funcionamiento también son muy importantes otros factores, como el tipo de em-
barcación, el nivel de potencia seleccionado (a mayor velocidad, menor tiempo de
funcionamiento y autonomía), así como, en el caso de baterías de plomo, la tempe-
ratura ambiente.
Se recomienda utilizar baterías de gran tamaño en lugar de utilizar varias baterías
conectadas en paralelo.
De este modo:
Se evitan riesgos de seguridad por la interconexión de baterías.
Se evitan efectos negativos en el sistema de baterías en su conjunto (pérdida de
capacidad, la llamada "deriva") por las diferencias de capacidad que se producen
entre las baterías en la interconexión o por el paso del tiempo.
Se reducen pérdidas en los puntos de contacto.
¡NOTA!
Al cargar las baterías, asegúrese de utilizar siempre cargadores con separación
galvánica. Se recomienda usar un cargador por cada batería. Consulte a un co-
merciante especializado para hacer la selección adecuada. Durante la carga,
ajuste el interruptor principal del juego de cables en la posición OFF. Así evitará
una posible corrosión electrolítica.
¡NOTA!
Si falla una batería, se recomienda sustituir también el resto de baterías.
Puesta en funcionamiento
IT ES
Página 88 / 123
6.6.2 Conexión de Cruise 10.0 con 4 baterías Power 26-104 de Tor-
qeedo
Fig. 52: Esquema de conexiones de Power 26-104
El Cruise 10.0 proporciona una gran potencia a baja tensión. Por tanto, durante el
funcionamiento circula una corriente alta. Por ello debe conectar el Cruise 10.0 con
las cuatro baterías Power 26-104 tal como se muestra en "Fig. 52: Esquema de co-
nexiones de Power 26-104".
Sólo si se conectan cuatro o más baterías puede aprovecharse la máxima potencia.
6.6.3 Conexión de Cruise 10.0 con 2 baterías Power 26-104 de Tor-
qeedo
1. Desmonte del juego de cables original primero el cable negro y después el rojo.
2. Conecte el cable a las baterías, véase "Fig. 53: Esquema de conexiones
26-104".
Fig. 53: Esquema de conexiones 26-104
Si emplea el sistema con solo 2 baterías Power 26-104 de Torqeedo, éste se regulará
hasta una potencia de entrada máxima de 6.300 W.
Puesta en funcionamiento ES IT
Página 89 / 123
6.6.4 Conexión de Cruise 10.0 con baterías de otros fabricantes
(gel, AGM u otras baterías de litio)
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por sobrecalentamiento!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
Utilice solamente juegos de cables originales de Torqeedo o cables con una
sección total de 70 mm² como mínimo.
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
12 V
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
Fig. 54: Esquema de conexiones de baterías de plomo
1Juego de cables 2Puente de cables
Si utiliza baterías de plomo (gel/AGM), recomendamos baterías de 150 Ah por ba-
tería como mínimo. Las baterías se conectan en dos grupos de cuatro baterías co-
nectadas en serie; véase "Fig. 54: Esquema de conexiones de baterías de plomo".
Utilice para ello el juego de cables suministrado.
Para la conexión en serie de las baterías, utilice el juego de cables de banco de plo-
mo Cruise 10.0 (n.º de art. 1940-00, consulte Capítulo 12, "Accesorios").
Si utiliza el Cruise 10.0 con sólo cuatro baterías de plomo (gel /AGM), necesita un
juego de cables de 70 mm² como mínimo (no incluido en el volumen de suministro).
Consulte a un electricista de embarcaciones.
En caso de interconexiones de bancos de baterías complejas, consulte a un electri-
cista de embarcaciones.
¡NOTA!
Utilice solamente baterías sin mantenimiento ni gases.
1. Asegúrese de que el interruptor principal del juego de cables se encuentre en
posición OFF/0. En caso necesario, ajústelo en la posición OFF/0.
2. Conecte el juego de cables según se muestra en los gráficos.
¡NOTA!
Asegúrese de conectar los bornes positivos y negativos en los polos correctos
(polaridad impresa en las baterías y en los bornes).
3. Invierta el interruptor principal o ajústelo en la posición ON/I.
Las baterías están ahora conectadas al motor.
Puesta en funcionamiento
IT ES
Página 90 / 123
6.6.5 Otros consumidores
¡PRECAUCIÓN!
¡Daños en la batería!
Las consecuencias pueden ser la descarga profunda de la batería y la corro-
sión electrolítica.
No conecte otros consumidores (p. ej., buscadores de peces, luces, radios,
etc.) en el mismo banco de baterías con las que funciona el motor.
Para otros consumidores, Torqeedo recomienda conectar siempre una batería sepa-
rada.
6.7 Puesta en funcionamiento del ordenador de a
bordo
6.7.1 Indicaciones y símbolos
Fig. 55: Pantalla multifuncional
El acelerador remoto está equipado con una pantalla integrada o un ordenador de a
bordo y tres teclas.
Puesta en funcionamiento ES IT
Página 91 / 123
Fig. 56: Vista general de la pantalla multifuncional
1Nivel de carga de la batería en por-
centaje
3Velocidad sobre el suelo
2Autonomía restante con la velocidad
actual
4Consumo de potencia actual en vatios
1
2
3
4
5 6
Fig. 57: Pantalla multifuncional, menú de configuración
1Drive slowly 4Stop
2Charging 5Temperature
3Searching 6Error
Puesta en funcionamiento
IT ES
Página 92 / 123
Drive
slowly (1)
(Conduzca despacio) Aparece cuando la capacidad de la batería es-
tá por debajo del 30%.
Charging
(2)
(Cargando) Aparece durante la carga (sólo con Power 26-104).
Searching
(3)
(Buscando) El módulo GPS integrado busca señales de satélite para
determinar la velocidad. Mientras no se reciba ninguna señal GPS,
en el segundo campo de la pantalla se mostrará siempre el tiem-
po de funcionamiento restante a la velocidad actual (indicación de
tiempo) y un símbolo de reloj. Si el tiempo de funcionamiento res-
tante supera las 10 horas, este tiempo se muestra en horas enteras.
Si es menor, se muestra en horas y minutos.
El módulo GPS dejará de buscar si en un periodo de cinco minutos
no se ha recibido ninguna señal. Para volver a activar la búsqueda,
el sistema debe desconectarse y volverse a conectar mediante el
botón de ON/OFF.
Stop (4) Este símbolo aparece cuando la palanca del acelerador debe ajus-
tarse en la posición neutra (posición de parada). Esto es necesario
antes de arrancar.
Temperatu-
re (5)
Este símbolo aparece si el motor o las baterías se sobrecalientan (si
se usa Power 26-104). En este caso, el motor reduce la potencia por
sí mismo.
Error (6) En caso de fallo, en el campo inferior aparece el símbolo "Error"
y un código de fallo. El código muestra el componente que lo ha
provocado, así como el fallo en cuestión. Encontrará información
detallada sobre los códigos de error en Capítulo 9, "Mensajes de
error".
6.7.2 Puesta en funcionamiento del ordenador de a bordo con la
batería Power 26-104
Para una satisfactoria puesta en marcha, el sistema Cruise debe poder comunicarse
con las baterías existentes.
Para establecer la comunicación entre la batería y el sistema Cruise sólo es necesario
un único registro de las baterías en el sistema.
1. Compruebe la correcta interconexión del banco de baterías con el motor. Revise
también las conexiones de cables de datos y corriente dentro del banco de bate-
rías.
2. Conecte el interruptor principal del juego de cables (ON).
3. Pulse la tecla de encendido/apagado del acelerador remoto del motor.
4. Mientras se inicializa el sistema (se muestran todos los símbolos simultáneamen-
te), pulse rápidamente la tecla CAL.
Los componentes del sistema Cruise se conectan entre sí.
En la pantalla se muestra ENU (enumeración) y la indicación de progreso.
Una vez terminado el proceso aparece el número de baterías conectadas.
5. Reinicie el sistema con la tecla de encendido/apagado.
El nivel de carga puede leerse en la pantalla.
¡NOTA!
Si se cambian las baterías, la enumeración debe realizarse de nuevo.
Puesta en funcionamiento ES IT
Página 93 / 123
6.7.3 Puesta en funcionamiento del ordenador de a bordo con
baterías de otros fabricantes
1. Realice los pasos 1-3 que se describen en Capítulo 6.7.2, "Puesta en funciona-
miento del ordenador de a bordo con la batería Power 26-104".
2. Pulse la tecla Setup para acceder al menú de configuración.
3. Seleccione con la tecla CAL la información sobre el equipamiento de baterías en
el ordenador de a bordo.
Seleccione entre baterías Li (litio) o Pb (plomo-gel o AGM).
4. Confirme su selección con la tecla Setup.
5. Indique el tamaño del banco de baterías conectado al motor en amperios-hora.
Ya que la selección abarca un gran número de posibilidades, el valor se se-
lecciona con el acelerador remoto.
6. Confirme la selección con la tecla Setup.
Con la selección se abandona el menú de configuración.
¡NOTA!
Por favor, tenga en cuenta que dos baterías interconectadas en serie de 12 V y
200 Ah cada una tienen una capacidad total de 200 Ah a 24 V (y no de 400 Ah).
¡NOTA!
La indicación de la capacidad en porcentaje, así como de la autonomía restante,
sólo es posible tras haber finalizado por completo la configuración y la prime-
ra calibración; véase "Uso de la indicación del nivel de carga de las baterías
cuando se utilizan baterías de otros fabricantes", Página 97.
Ejemplo de indicación en funcionamiento
normal
cuando no se ha realizado la configura-
ción:
Ejemplo de indicación en funcionamiento
normal cuando se ha realizado la configu-
ración:
Fig. 58: Pantalla multifuncional sin configura-
ción
Fig. 59: Pantalla multifuncional con configura-
ción
Puesta en funcionamiento
IT ES
Página 94 / 123
6.7.4 Ajustes de pantalla
Fig. 60: Pantalla multifuncional, menú de configuración
En el menú de configuración pueden seleccionarse los valores mostrados en pantalla
(en naranja).
1. Pulse la tecla Setup para acceder al menú de configuración.
2. Seleccione con la tecla CAL la unidad en la que debe mostrarse la autonomía
restante.
Puede elegir entre kilómetros, millas americanas, millas náuticas y
horas.
3. Confirme su selección con la tecla Setup.
Se muestra el ajuste para la indicación de la velocidad.
4. Seleccione con la tecla CAL la unidad en la que debe mostrarse la velocidad.
Puede elegir entre kilómetros por hora, millas por horas y nudos.
5. Confirme su selección con la tecla Setup.
Se muestra el ajuste para la indicación del nivel de carga de la batería.
6. Seleccione con la tecla CAL la unidad en la que debe mostrarse el nivel de carga
de la batería.
Puede elegir entre voltios y porcentaje.
7. Confirme su selección con la tecla Setup.
Funcionamiento ES IT
Página 95 / 123
7 Funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte por embarcación incapaz de maniobrar!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Antes de comenzar el viaje, infórmese sobre la zona por donde va a navegar
y tenga en cuenta el pronóstico del tiempo y el oleaje.
Tenga preparado un equipamiento de seguridad acorde al tamaño de la em-
barcación (ancla, remos, medios de comunicación y, en su caso, una propul-
sión auxiliar).
Antes de iniciar el viaje, asegúrese de que el sistema no presenta daños me-
cánicos.
No se ponga en marcha si el sistema no se encuentra en perfectas condicio-
nes.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de quemaduras por el motor caliente.
Las consecuencias pueden ser lesiones leves o de gravedad media.
Nunca toque el motor durante la marcha o justo después de ésta.
7.1 Parada de emergencia
¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte al no activar la parada de emergencia!
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte.
La cuerda del llave magnética de parada de emergencia debe estar sujeta a
la muñeca o el chaleco salvavidas del conductor de la embarcación.
¡NOTA!
Compruebe el funcionamiento de la parada de emergencia antes de cada
viaje con el motor a baja potencia.
En situaciones de emergencia, accione de inmediato la parada de emergen-
cia.
Utilice la parada de emergencia a gran potencia solamente en situaciones de
emergencia. El accionamiento de la parada de emergencia a gran potencia
de forma reiterada puede cargar el sistema Cruise y causar daños en el siste-
ma electrónico.
Para detener rápidamente el sistema Cruise existen tres posibilidades distintas:
Ajustar la palanca del acelerador remoto en posición neutra.
Retirar el llave magnética de parada de emergencia.
Ajustar el interruptor principal de la batería en posición OFF/0.
¡NOTA!
Si el motor se para durante el funcionamiento mediante el interruptor principal
de la batería, éste deberá ser sustituido sin dilación por un socio de servicio.
¡NOTA!
Si ha retirado el llave magnética de parada de emergencia, antes de continuar
la marcha deberá poner la palanca primero en la posición cero. A continuación,
coloque el chip magnético. En pocos segundos podrá continuar la marcha.
Funcionamiento
IT ES
Página 96 / 123
7.2 Pantalla multifuncional
7.2.1 Encendido/apagado de la batería de Torqeedo Power 26-104
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte por sobrestimar la autonomía!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Antes de iniciar el viaje, estudie la zona por donde va a navegar, ya que la
autonomía mostrada en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta el vien-
to, la corriente y el sentido de marcha.
Calcule la autonomía requerida con el suficiente margen.
El cálculo de autonomía mostrado en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta
los cambios de viento, corriente y sentido de marcha. Las modificaciones de viento,
corriente y sentido de marcha pueden dar lugar a una autonomía mucho menor de
la mostrada.
1
Fig. 61: Pantalla multifuncional
1Tecla de encendido/apagado
Encender el motor y la/s batería/s
1. Pulse la tecla de encendido/apagado (1) de la pantalla de la aceleración a distan-
cia.
Apagar el motor
Fig. 62: Pantalla multifuncional
1. Pulse brevemente la tecla de encendido/apagado (1) hasta que la pantalla se
apague.
El motor está apagado; las baterías siguen encendidas.
Funcionamiento ES IT
Página 97 / 123
Apagar el motor y la/s batería/s
Fig. 63: Pantalla multifuncional
1. Mantenga la tecla de encendido/apagado pulsada (aprox. 10 segundos) hasta
que aparezca en pantalla el símbolo OFF.
Las baterías también están apagadas (baja autodescarga).
7.2.2 Uso de la indicación del nivel de carga de las baterías cuando
se utilizan baterías de otros fabricantes
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte por sobrestimar la autonomía!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Antes de iniciar el viaje, estudie la zona por donde va a navegar, ya que la
autonomía mostrada en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta el vien-
to, la corriente y el sentido de marcha.
Calcule la autonomía requerida con el suficiente margen.
Si utiliza baterías externas que no se comunican con el bus de datos, intro-
duzca cuidadosamente la capacidad de la batería conectada.
Realice un viaje de calibración al menos una vez por temporada.
El cálculo de autonomía mostrado en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta
los cambios de viento, corriente y sentido de marcha. Las modificaciones de viento,
corriente y sentido de marcha pueden dar lugar a una autonomía mucho menor de
la mostrada.
Si utiliza el sistema Cruise con baterías de otros fabricantes que no se comunican
con el motor a través de un bus de datos pueden darse indicaciones de autonomía
erróneas:
Si en el menú de configuración se ha ajustado una capacidad de batería inco-
rrecta.
Si en un largo periodo de utilización no se ha realizado ningún viaje de calibra-
ción con el que poderse analizar y tener en cuenta el envejecimiento la batería
con ayuda del ordenador de a bordo; consulte Capítulo 10.2, "Calibración con
baterías de otros fabricantes".
Si durante el viaje el ordenador de a bordo mide la energía consumida y determina
con ella la carga de la batería en porcentaje y la autonomía restante a partir de la ve-
locidad actual.
En el cálculo de la autonomía restante se tiene en cuenta que las baterías de gel/
AGM no pueden ofrecer toda su capacidad en caso de fuertes corrientes.
Funcionamiento
IT ES
Página 98 / 123
Dependiendo de las baterías utilizadas, este efecto puede provocar que la indicación
de nivel de carga de la batería muestre todavía un nivel de carga en porcentaje alto
cuando la autonomía restante es relativamente baja.
Para utilizar la indicación del nivel de carga de la batería y de la autonomía restante:
Antes de iniciar el viaje con la batería completamente cargada
1. Pulse la tecla CAL brevemente dos veces seguidas.
En la pantalla se indicará un nivel de carga del 100%.
¡NOTA!
Accione esta tecla sólo si la batería está completamente cargada. El ordenador
de a bordo utilizará el último nivel de carga guardado si el nivel de carga no se
ajusta en el 100%.
7.3 Modo de navegación
7.3.1 Inicio de la marcha
¡NOTA!
En caso de daños visibles en los componentes o los cables, el sistema Cruise
no debe ponerse en marcha.
Asegúrese de que todas las personas a bordo llevan chaleco salvavidas.
Antes de arrancar, fíjese la cuerda de la parada de emergencia a la muñeca o
el chaleco salvavidas.
Durante la navegación, el nivel de carga de las baterías debe controlarse en
todo momento.
¡NOTA!
En las pausas en las que se encuentran personas bañándose cerca de la embar-
cación: Retire el llave magnética de parada de emergencia para evitar un accio-
namiento involuntario del sistema Cruise.
Arranque del motor
1. Encienda el motor pulsando la tecla de encendido/apagado (1) durante un se-
gundo.
2. Deposite el llave magnética de parada de emergencia sobre el acelerador remo-
to.
3. Desplace la palanca desde la posición neutra a la posición deseada.
1.
1
Fig. 64: Tecla de encendi-
do/apagado
2.
Fig. 65: Acelerador remoto
Funcionamiento ES IT
Página 99 / 123
7.3.2 Marcha hacia delante/atrás
Fig. 66: Acelerador remoto
1. Maneje el acelerador electrónico como corresponda.
Hacia delante
Hacia atrás
7.3.3 Fin del viaje
Fig. 67: Acelerador remoto
1. Coloque la palanca del acelerador remoto en la posición neutra.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado (1) durante un segundo.
3. Retire el llave magnética de parada de emergencia.
Puede apagar el motor en cualquier estado de funcionamiento. Tras un segundo de
inactividad, el sistema Cruise se apaga automáticamente.
Tras cada uso:
El motor debería sacarse siempre del agua.
Si se trata de agua salada o salobre, el motor debe aclararse con agua limpia.
7.4 Interruptor de inclinación
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de aplastamiento por la inclinación del motor!
Las consecuencias pueden ser lesiones leves o de gravedad media.
Al inclinar el motor con el interruptor de inclinación, asegúrese de que no se
encuentra ninguna persona cerca del motor.
Durante la inclinación del motor, no toque el mecanismo.
2
1
Fig. 68: Interruptor de inclinación
1Levantar 2Bajar
Con ayuda del interruptor de inclinación, el motor puede inclinarse hacia arriba o
hacia abajo.
Funcionamiento
IT ES
Página 100 / 123
Levantar
1. Pulse la mitad superior del interruptor de inclinación (1).
El motor se levanta mediante accionamiento hidráulico.
65°
Fig. 69: Motor completamente elevado
Bajar
1. Pulse la mitad inferior del interruptor de inclinación (2) hasta que se toque el
perno de trimado.
El motor se inclina hacia abajo mediante accionamiento hidráulico.
6,30°
Fig. 70: Motor completamente bajado
Remolque de la embarcación ES IT
Página 101 / 123
8 Remolque de la embarcación
¡PRECAUCIÓN!
¡Daño de componentes del motor por el contacto con el fondo durante el
remolque!
Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Durante el transporte, asegúrese de que no sea posible el contacto de la hé-
lice y la aleta con el fondo.
¡PRECAUCIÓN!
Daños en el sistema Cruise al emplear el bloqueo de basculación en los re-
molques.
Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Para asegurar el motor inclinado en los remolques, no emplee el
bloqueo de basculación en el espejo de popa.
Emplee en los remolques los apoyos adecuados como, por ejemplo, made-
ros escuadrados para asegurar la caña.
Para remolcar la embarcación con el fueraborda montado, el motor debe estar com-
pletamente inclinado hacia abajo, siempre y cuando quede descartado un contacto
con el fondo (tenga en cuenta las irregularidades del fondo).
Si con el motor bajado existe el peligro de contacto con el fondo durante el trans-
porte, el motor debe elevarse.
Respete las correspondientes normas nacionales sobre el remolque de
embarcaciones.
Mensajes de error
IT ES
Página 102 / 123
9 Mensajes de error
Sistema de propulsión
Indicación Causa Qué se ha de hacer
E02 Estator sobretemperatura (motor recalentado) El motor puede volver a funcionar lentamente tras un breve tiempo de es-
pera (aprox. 10 minutos).
Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E05 Motor/hélice bloqueado Ajuste el interruptor principal en posición OFF y saque las baterías. Suelte
el bloqueo y gire la hélice manualmente una vuelta.
Vuelva a conectar las baterías al sistema.
E06 Tensión en el motor demasiado baja Nivel de carga de batería bajo. El motor puede volver a funcionar lenta-
mente desde la posición de parada.
E07 Sobrecorriente en el motor Continúe la marcha a menor potencia.
Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E08 Sobretemperatura en la placa de circuito impreso El motor puede volver a funcionar lentamente tras un breve tiempo de es-
pera (aprox. 10 minutos).
Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E09 Entrada de agua en el torpedo Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
Mensajes de error ES IT
Página 103 / 123
Indicación Causa Qué se ha de hacer
E21 Calibración errónea del acelerador remoto Realice una nueva calibración:
1. Pulse la tecla CAL durante 10 segundos.
Aparecerá cal up en la pantalla.
2. Mueva el acelerador hacia adelante hasta el fondo.
3. Pulse la tecla CAL.
Aparecerá cal stp en la pantalla.
4. Coloque el acelerador en la posición del centro (parada).
5. Pulse la tecla CAL.
Aparecerá cal dn en la pantalla.
6. Mueva el acelerador hacia atrás hasta el fondo.
7. Pulse la tecla CAL.
E22 Sensor magnético defectuoso Realice una nueva calibración, consulte "E21". Si aparece varias veces el
código de fallo, póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E23 Gama de valores errónea Realice una nueva calibración, consulte "E21".
E30 Error de comunicación con el motor Compruebe las conexiones del cable de datos. Revise los cables. En caso
necesario, póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo e indi-
que el código de fallo.
E32 Error de comunicación con la caña/acelerador re-
moto
Revise las conexiones del cable de datos.
Revise los cables.
E33 Error de comunicación general Revise las conexiones de los cables.
Revise los cables.
Apague y encienda de nuevo el motor.
E34 Parada de emergencia activa Ajuste la tecla de parada de emergencia de nuevo en la posición cero.
Mensajes de error
IT ES
Página 104 / 123
Indicación Causa Qué se ha de hacer
E43 Batería vacía Cargue la batería.
El motor puede volver a funcionar lentamente desde la posición de para-
da.
Otros mensajes de error Defectuoso Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo y comunique el
código de error. Revise la fuente de tensión, el fusible principal y el inte-
rruptor principal.
Si la alimentación de tensión no presenta fallos: póngase en contacto con
el servicio técnico de Torqeedo.
No hay indicación en la pantalla No hay tensión o hay una avería Revise la fuente de tensión, el fusible principal y el interruptor principal. Si
la alimentación de tensión no presenta fallos: póngase en contacto con el
servicio técnico de Torqeedo.
Batería (sólo si se utiliza una batería Power 26-104)
Indicación Causa Qué se ha de hacer
E70 Exceso/defecto de temperatura durante la carga Elimine la causa de la salida del rango de temperatura; en caso necesario,
retire el cargador para que se enfríe.
Apague y encienda la batería.
E71 Exceso/defecto de temperatura durante la descar-
ga
Elimine la causa de la salida del rango de temperatura; en caso necesario,
no utilice la batería por un espacio de tiempo para que se enfríe.
Apague y encienda la batería.
E72 Exceso de temperatura batería FET Deje enfriar la batería.
Apague y encienda la batería.
E73 Sobrecorriente durante la descarga Elimine la causa de la sobrecorriente.
Apague y encienda la batería.
E74 Sobrecorriente durante la carga Retire el cargador (utilice sólo un cargador Torqeedo).
Apague y encienda la batería.
Mensajes de error ES IT
Página 105 / 123
Indicación Causa Qué se ha de hacer
E75 Activación del fusible pirotécnico Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E76 Subtensión batería Cargue la batería.
E77 Sobretensión durante la carga Retire el cargador (utilice sólo un cargador Torqeedo).
Apague y encienda la batería.
E78 Sobrecarga batería Retire el cargador (utilice sólo un cargador Torqeedo).
Apague y encienda la batería.
E79 Error electrónico de la batería Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E80 Descarga excesiva Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E81 Activación del sensor de agua Asegúrese de que el entorno de la batería esté seco; si es necesario, limpie
la batería y el sensor de agua.
Apague y encienda la batería.
E82 Desequilibrio entre varias baterías Elimine la interconexión del banco de baterías y cargue por completo cada
batería de forma individual.
E83 Error versión software batería Se han conectado entre sí baterías con distintas versiones de software.
Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
E84 El número de baterías no coincide con la enume-
ración
Compruebe las conexiones de las baterías (el número esperado de bate-
rías aparece en la pantalla debajo del código de error).
En caso necesario, realice de nuevo la enumeración o compruebe el fun-
cionamiento de las baterías de forma individual; consulte Capítulo 6.7.2,
"Puesta en funcionamiento del ordenador de a bordo con la batería
Power 26-104"
E85 Desequilibrio de una batería En el siguiente proceso de carga, no retire el cargador de la batería una
vez alcanzada la plena carga.
Deje el cargador conectado al menos 24 horas más después de finalizar el
proceso de carga.
Mensajes de error
IT ES
Página 106 / 123
En caso de aparecer errores que no estén aquí recogidos o de fallos que no puedan solucionarse con las medidas aquí descritas, diríjase al servicio técnico de Torqeedo o a un
socio de servicio autorizado.
Cuidado y mantenimiento ES IT
Página 107 / 123
10 Cuidado y mantenimiento
¡NOTA!
Si las baterías u otros componentes presentan daños mecánicos, no utilice
más el sistema Cruise. Póngase en contacto con el servicio técnico de Tor-
qeedo o con un socio de servicio autorizado.
Mantenga siempre limpios los componentes del sistema Cruise.
No guarde objetos ajenos en las inmediaciones de los componentes de la
batería.
¡NOTA!
Los trabajos de mantenimiento sólo deben ser realizados por personal técnico
cualificado. Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo o con un
socio de servicio autorizado.
Antes de cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento, asegúrese de lo si-
guiente:
El llave magnética de parada de emergencia debe haberse retirado.
El interruptor principal debe encontrarse en la posición OFF/0.
10.1 Cuidado de los componentes del sistema
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por la hélice!
Las consecuencias pueden ser lesiones de gravedad media o alta.
Para trabajar en la hélice, desconecte el sistema siempre a través del inte-
rruptor principal.
Retire el llave magnética de parada de emergencia.
¡NOTA!
Si aparecen daños de corrosión y en la pintura, encargue su reparación a un pro-
fesional.
Las superficies del motor pueden limpiarse con un limpiador corriente, mientras que
las superficies de plástico pueden limpiarse con un spray para tableros de instru-
mentos.
Para la limpieza del motor puede utilizar todos los limpiadores aptos para plástico
según las especificaciones del fabricante. Los sprays para tableros de instrumentos
habituales en el mercado que se utilizan en automóviles dan buenos resultados en
las superficies de plástico del sistema Cruise.
Si se ensucian los polos o las celdas de las baterías pueden limpiarse con un paño
limpio y seco.
¡NOTA!
Limpie las superficies de plástico del Power 26-104 solamente con una bayeta
humedecida en agua. No utilice nunca limpiadores. Las células o las baterías no
deben entrar en contacto con disolventes, como diluyentes, alcohol, aceites, an-
tioxidantes o productos que agredan las superficies.
Cuidado y mantenimiento
IT ES
Página 108 / 123
10.2 Calibración con baterías de otros fabricantes
Viaje de calibración
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte por embarcación incapaz de maniobrar!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Antes de comenzar el viaje, infórmese sobre la zona por donde va a navegar
y tenga en cuenta el pronóstico del tiempo y el oleaje.
Tenga preparado un equipamiento de seguridad acorde al tamaño de la em-
barcación (ancla, remos, medios de comunicación y, en su caso, una propul-
sión auxiliar).
Antes de iniciar el viaje, asegúrese de que el sistema no presenta daños me-
cánicos.
No se ponga en marcha si el sistema no se encuentra en perfectas condicio-
nes.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por viaje de calibración inadecuado!
Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Amarre la embarcación al embarcadero o atracadero de manera que no pue-
da soltarse.
Durante la calibración debe encontrarse siempre una persona en la embarca-
ción.
Tenga cuidado con las personas que se encuentren en el agua.
Si utiliza baterías de otros fabricantes, es necesario un viaje de calibración. Antes de
comenzar cada temporada, realice un viaje de calibración para que el ordenador de
a bordo pueda analizar y tener en cuenta el envejecimiento de su banco de baterías.
¡NOTA!
No apague el sistema durante la calibración.
Dependiendo del tamaño del banco de baterías, pueden darse tiempos de
funcionamiento muy prolongados.
Si desea controlar el nivel de tensión del banco de baterías durante el viaje
de calibración, puede utilizar la pantalla multifuncional como indicador de
tensión.
Realice para ello los siguientes pasos:
1. Cargue la batería al 100%.
2. Pulse la tecla CAL brevemente dos veces seguidas.
El nivel de carga se ajusta en el ordenador de a bordo en 100%.
3. Comience el viaje de calibración.
4. Durante el viaje de calibración, asegúrese de contar con carga de batería sufi-
ciente como para poder regresar en cualquier momento al embarcadero o atra-
cadero, de forma que la batería no marche en vacío.
5. Sujete la embarcación en el embarcadero o atracadero.
6. Deje que la batería se vacíe en el embarcadero o atracadero.
Durante la última media hora del viaje de calibración, el consumo de potencia
del motor debe estar entre 50 y 400 W.
El motor se apaga automáticamente y la calibración puede darse por finalizada.
Cuidado y mantenimiento ES IT
Página 109 / 123
10.3 Intervalos de mantenimiento
El mantenimiento, en los plazos indicados o según las horas de funcionamiento especificadas, sólo debe ser realizado por el servicio técnico de Torqeedo o un socio de servi-
cio autorizado. Las tareas antes de cada uso y el cambio de los ánodos puede realizarlos el usuario.
La realización o la documentación deficiente de los intervalos de mantenimiento prescritos conlleva la pérdida de la garantía legal y comercial. Asegúrese de que los trabajos
de mantenimiento realizados se recojan en el cuaderno de verificación de mantenimiento.
Tareas de mantenimiento Antes de cada uso Semestralmente o cada 100 horas
de funcionamiento
Cada 5 años o 700 horas de fun-
cionamiento (lo que se alcance
primero)
Baterías y cable de baterías Comprobar aislamiento completo
Control visual
Asegurar para evitar resbalones o
vuelcos
Comprobar las uniones roscadas de
los cables
Otros tornillos y pernos del
sistema Cruise
Comprobar sujeción
Conexiones de cables Comprobar aislamiento completo
Comprobar las uniones roscadas de
los cables
Acelerador electrónico remoto Comprobar estabilidad
Comprobar funcionamiento
Juntas tóricas Comprobación a cargo de un socio de
servicio certificado
Árbol de transmisión Control visual Comprobación a cargo de un socio de
servicio certificado
Ánodos de sacrificio Control visual Cambio por juegos
Cuidado y mantenimiento
IT ES
Página 110 / 123
Tareas de mantenimiento Antes de cada uso Semestralmente o cada 100 horas
de funcionamiento
Cada 5 años o 700 horas de fun-
cionamiento (lo que se alcance
primero)
Dispositivo de inclinación Comprobar estabilidad
Comprobar funcionamiento
Control visual
Comprobar la estanqueidad
10.3.1 Piezas de repuesto
¡NOTA!
Si requiere información sobre las piezas de repuesto y su montaje, diríjase al servicio técnico de Torqeedo o a un socio de servicio autorizado.
10.3.2 Protección contra la corrosión
En la selección de materiales se ha prestado atención a su alta resistencia a la corrosión. La mayoría de los materiales utilizados para el sistema Cruise están catalogados, como
suele ocurrir en el caso de productos marítimos de uso recreativo, como resistentes al agua de mar, y no a prueba de agua de mar.
Sin embargo, la corrosión debe prevenirse:
Almacene el motor solamente en estado seco.
Inspeccione regularmente los ánodos de sacrificio, cada 6 meses a más tardar. Cuando sea necesario sustituir los ánodos, hágalo siempre por juegos.
Si emplea agua dulce en su sistema Cruise, utilice los ánodos de aluminio incluidos en el volumen de suministro. Si emplea el sistema Cruise en agua salada, deberá adqui-
rir además ánodos de cinc.
Rocíe regularmente los contactos de los cables, las tomas de datos y los conectores de datos con Wetprotect o un producto similar.
Engrase (p. ej., con LiquiMoly) las roscas de los tornillos de muletilla y los componentes del sistema de inclinación con regularidad.
Cuidado y mantenimiento ES IT
Página 111 / 123
10.4 Cambio de la hélice y la aleta
Cambio de la hélice
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones por la hélice!
Las consecuencias pueden ser lesiones de gravedad media o alta.
Para trabajar en la hélice, desconecte el sistema siempre a través del inte-
rruptor principal.
Retire el llave magnética de parada de emergencia.
1
3
2
4
6
5
Fig. 71: Fijación de la hélice
1Ánodo del eje 4Arandela
2Chaveta 5Arandela de empuje axial
3Tuerca almenada
Cuidado y mantenimiento
IT ES
Página 112 / 123
Desmontaje
1. Ajuste el interruptor principal de la batería en la posición OFF/0.
2. Desenrosque el ánodo del eje (1) (llave de boca SW 32).
3. Retire la chaveta (2).
4. Desmonte la tuerca almenada (3) (carraca SW 24) y retire la arandela (4).
5. Extraiga la hélice.
¡NOTA!
En el desmontaje y montaje, tenga cuidado de no perder la arandela de empuje
axial (5).
6. Asegúrese de que no existen daños ni cuerpos extraños como trozos de sedal.
Montaje
Consulte Capítulo 6.2, "Montaje de la hélice y la aleta".
Cambio de la aleta
2
1
Fig. 72: Sujeción de las aletas
1Aleta 2Tornillos de aluminio
1. Afloje los tres tornillos de aluminio (2).
2. Extraiga la aleta (1).
Montaje
Consulte Capítulo 6.2, "Montaje de la hélice y la aleta".
Cuidado y mantenimiento ES IT
Página 113 / 123
10.5 Cambio de los ánodos de sacrificio
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de aplastamiento en caso de una bajada incontrolada del motor.
Las consecuencias pueden ser lesiones leves o de gravedad media.
Al inclinar el motor, activar siempre el bloqueo de basculación.
Los ánodos de sacrificio son piezas de desgaste que deben inspeccionarse y susti-
tuirse regularmente. Estas piezas se encargan de proteger el motor contra la corro-
sión. Para realizar el cambio no es necesario desmontar la hélice. En total hay que
cambiar cinco ánodos de sacrificio. Los ánodos deben sustituirse por juegos.
3
4
1
2
2
1
Fig. 73: Ánodos
1Ánodos de medio anillo 3Ánodo del eje
2Tornillos 4Eje
1. Afloje los tornillos (2) y retire los ánodos de medio anillo (1), que están formados
por dos mitades.
2. Coloque los ánodos de medio anillo y apriete los tornillos.
3. Sustituya los ánodos del eje antiguos por otros nuevos con ayuda de la llave de
boca (SW 32).
5
6
6
Fig. 74: Ánodos de sacrificio soporte para espejo de popa
5Tornillos de hexágono interior 6Ánodos de sacrificio del soporte para
espejo de popa
Cuidado y mantenimiento
IT ES
Página 114 / 123
1. Levante el motor por completo con ayuda del interruptor de inclinación; consul-
teCapítulo 7.4, "Interruptor de inclinación".
2. Active el bloqueo de basculación del motor.
3. Afloje los tornillos de hexágono interior (5) de los ánodos de sacrificio del sopor-
te para espejo de popa (6) del lado izquierdo y derecho.
4. Coloque nuevos ánodos de sacrificio en el soporte para espejo de popa (6) y
apriete los tornillos.
10.6 Almacenamiento del motor
Si desea almacenar el motor en la posición elevada, emplee el seguro de la palanca
para el bloqueo (3) e introduzca la barra de bloqueo (1) en el orificio de bloqueo (2).
Emplee el bloqueo también:
Al trabajar en el motor.
Para descargar el sistema hidráulico.
2
1
3
Fig. 75: Bloqueo
1Barra de bloqueo 3Palanca de bloqueo
2Orificio de bloqueo
Condiciones generales de garantía ES IT
Página 115 / 123
11 Condiciones generales de garantía
11.1 Garantía y responsabilidad
La garantía legal es de 24 meses y cubre todos los componentes del sistema Cruise.
El periodo de garantía comienza a partir del día de entrega del sistema Cruise al
cliente final.
11.2 Cobertura de la garantía
La empresa Torqeedo GmbH, Friedrichshafener Straße 4a D-82205 Gilching garanti-
za al comprador final de un sistema Cruise la ausencia de defectos de material o de
fabricación en el producto durante el periodo de cobertura que se especifica a conti-
nuación. Torqeedo eximirá al comprador final de costes por la eliminación de defec-
tos de material o de fabricación. Esta obligación de exención no es válida para todos
los gastos adicionales causados por un caso de garantía y para todos los demás per-
juicios financieros (p. ej. gastos de remolque, telecomunicación, manutención, hos-
pedaje, pérdida de utilidad, pérdida de tiempo, etc.).
La garantía finaliza dos años después de la fecha de entrega del producto al com-
prador final. De los dos años de garantía quedan excluidos los productos que hayan
sido utilizados -también de forma temporal- con fines comerciales u oficiales. En es-
tos casos se aplica la garantía legal. Los derechos de garantía prescriben después de
seis meses transcurridos desde el descubrimiento del defecto.
Torqeedo será el que decida si las piezas defectuosas deben ser reparadas o sustitui-
das. Los distribuidores y comerciantes que lleven a cabo reparaciones de motores de
Torqeedo no están autorizados a hacer declaraciones que vinculen legalmente a la
empresa Torqeedo.
Las piezas de desgaste y los mantenimientos de rutina no se incluyen en la garantía.
Torqeedo se reserva el derecho de negar la prestación de garantía si
la garantía no ha sido remitida de forma correcta (especialmente la toma de con-
tacto antes de enviar la mercancía reclamada, presentación de un certificado de
garantía debidamente cumplimentado y del justificante de compra; consulte Trá-
mite de la garantía).
se ha tratado el producto de forma contraria a lo prescrito.
no se han seguido las indicaciones relativas a la seguridad, el manejo y el cuida-
do.
no se han respetado y documentado los intervalos de mantenimiento.
el producto comprado ha sido de algún modo trasformado, modificado o equi-
pado con otros accesorios que no hayan sido expresamente autorizados o reco-
mendados por Torqeedo.
Los trabajos de mantenimiento o reparación precedentes no han sido realizados
por empresas autorizadas por Torqeedo o se han usado piezas de repuesto no
originales, a menos que el comprador final pueda demostrar que los hechos que
han provocado la denegación de la garantía no han favorecido el desarrollo del
defecto.
Aparte de los derechos recogidos en esta garantía, el comprador final también po-
see los derechos de prestación de garantía recogidos en su contrato de compra con
el respectivo comerciante, que no se ven afectados por esta garantía.
Condiciones generales de garantía
IT ES
Página 116 / 123
11.3 Tramitación de la garantía
El cumplimiento del proceso de tramitación de la garantía, que se describe a conti-
nuación, es requisito para la satisfacción de derechos de garantía.
Para que la tramitación de casos de garantía transcurra sin problemas, le roga-
mos tenga en cuenta lo siguiente:
En caso de reclamación, póngase en contacto con el servicio técnico de Torqee-
do. Éste le asignará un número RMA.
Para que el servicio técnico de Torqeedo pueda procesar su reclamación, tenga
preparado su cuaderno de verificación de mantenimiento, su comprobante de
compra y un certificado de garantía cumplimentado. El formulario para el certi-
ficado de garantía se adjunta a este manual. En el certificado de garantía deben
aparecer los datos de contacto, la información sobre el objeto de reclamación, el
número de serie y una breve descripción del problema.
Tenga en cuenta que, en caso de transporte de productos al servicio técnico de
Torqeedo, un transporte inadecuado no estaría cubierto ni por la garantía legal
ni por la garantía comercial.
Si tiene alguna duda sobre el proceso de tramitación de garantías, estamos a su dis-
posición a través de los datos de contacto de la contraportada.
Accesorios ES IT
Página 117 / 123
12 Accesorios
N.º de artículo Producto Descripción
1924-00 TorqTrac Aplicación de smartphone para los modelos Travel 503/1003, Cruise T/R y
Ultralight.
Permite una mayor visualización del ordenador de a bordo, la indicación
de la autonomía en el mapa y muchas otras ventajas.
Requiere un smartphone apto para Bluetooth de baja energía®.
2103-00 Power 26-104 Batería de litio de alto rendimiento, 2.685 Wh, tensión nominal 25,9 V, car-
ga 104 Ah, peso 25 kg, incluido sistema de gestión de batería con protec-
ción integrada contra la sobrecarga, cortocircuitos, descarga profunda, in-
versión de polaridad, sobrecalentamiento e inmersión; impermeabilidad
IP67.
2206-00 Cargador 350 W para la batería Power 26-104 Capacidad de carga 350 W, carga la Power 26–104 en 11 horas de 0 a
100 %, impermeabilidad IP 65.
2207-00 Regulador de carga solar para Power 26-104 Regulador de carga solar especialmente diseñado para la Power 26-104.
Permite cargar de forma segura la Power 26-104 con energía solar (módu-
lo solar no incluido en el volumen de suministro).
Incorpora la tecnología MPPT, que optimiza la salida de energía del módu-
lo solar para el proceso de carga con una eficacia muy elevada. Potencia
de salida: 232 W máx. (8 A, 29,05 V).
2210-00 Cargador rápido 1.700 W para Power 26-104 Capacidad de carga 60 A, carga la Power 26–104 en < 2 horas de 0 a
100%, impermeabilidad IP65.
1921-00 Alargador del cable del acelerador remoto 1,5 m Cable alargador para los modelos Travel 503/1003, Ultralight y Cruise, per-
mite una mayor distancia entre el acelerador/mando popero y el motor.
1922-00 Alargador del cable del acelerador remoto 5 m Cable alargador para los modelos Travel 503/1003, Ultralight y Cruise, per-
mite una mayor distancia entre el acelerador/mando popero y el motor.
Accesorios
IT ES
Página 118 / 123
N.º de artículo Producto Descripción
1934-00 Puentes para cables adicionales Cruise/Power Juego de cables para la conexión de 2 Power 26-104 más a un banco de
baterías; se compone de: 1 cable de serie, 40 cm de longitud, 35 mm² con
conexión de pieza polar, 4 cables de conexión equipotencial incl. tuercas
M12, 40 cm de longitud, 35 mm² con terminal de lengüeta redonda M12,
2 cables de datos, 1,5 m con conector de datos impermeable.
1935-00 Juego de ánodos de aluminio Cruise 10.0 R Juego de ánodos de aluminio para la utilización del Cruise 10.0 R en agua
dulce; compuesto por 1 ánodo para eje, 2 ánodos de medio anillo, 2 áno-
dos de anillo.
1936-00 Juego de ánodos de cinc Cruise 10.0 R Juego de ánodos de cinc para la utilización del Cruise 10.0 R en agua sala-
da; compuesto por 1 ánodo para eje, 2 ánodos de medio anillo, 2 ánodos
de anillo.
1937-00 Hélice de recambio v15/p10k Para todos los modelos de Cruise 10.0 R, optimizada para un empuje ele-
vado y el desplazamiento.
1938-00 Hélice de recambio v32/p10k Hélice rápida para todos los modelos Cruise 10.0 R, optimizada para el
planeo.
1940-00 Puentes para cables baterías de gel/AGM Puentes para cables para la utilización del Cruise 10.0 con baterías de gel/
AGM. Kit compuesto de: 4 cables, 40 cm de longitud, 35 mm² con cone-
xión de pieza polar.
9259-00 Aleta para Cruise 10.0 R Protege el fueraborda en caso de contacto con el suelo.
Eliminación y medio ambiente ES IT
Página 119 / 123
13 Eliminación y medio ambiente
13.1 Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos
usados
Fig. 76: Contenedor tachado
Para clientes de países de la UE
El sistema Cruise está sujeto a la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (Waste Electrical and Electronical Equipment -
WEEE), así como a las correspondientes leyes nacionales. La Directiva RAEE conforma
la base para el correcto manejo de aparatos eléctricos usados en toda Europa. El sis-
tema Cruiseestá marcado con el símbolo de un contenedor tachado, véase "Fig. 76:
Contenedor tachado". Los aparatos eléctricos o electrónicos usados no deben de-
positarse en la basura doméstica, ya que existe el peligro de que sustancias nocivas
acaben en el medio ambiente, perjudicando la salud de personas, animales y plantas
y siendo absorbidas por la cadena alimenticia y el medio ambiente. Por otro lado, de
este modo se pierden valiosas materias primas. Le rogamos, por tanto, que deseche
sus aparatos usados de forma respetuosa con el medio ambiente, en un punto de
recogida selectiva, y se dirija para ello al servicio técnico de Torqeedo o al fabricante
de su embarcación.
Para clientes de otros países
El sistema Cruise está sujeto a la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos. Recomendamos no desechar el sistema en la ba-
sura no reciclable, sino en un punto de recogida selectiva, respetando el medio am-
biente. También es posible que las leyes nacionales de su país así lo prescriban. Le
rogamos que deseche el sistema de forma adecuada según las normas vigentes en
su país.
13.2 Eliminación de pilas
Extraiga las pilas usadas de inmediato y siga las siguientes instrucciones especiales
sobre la eliminación de pilas o sistemas de pilas:
Para clientes de países de la UE
Las pilas y los acumuladores están sujetos a la Directiva europea 2006/66/CE sobre
la eliminación de pilas y acumuladores usados, así como a las correspondientes leyes
nacionales. Esta directiva sobre pilas conforma la base para el correcto manejo de
pilas y acumuladores usados en toda Europa. Nuestras pilas y acumuladores están
marcados con el símbolo de un contenedor tachado, véase "Fig. 76: Contenedor
tachado". Bajo este símbolo aparece la denominación de las sustancias nocivas que
contienen: "Pb" para plomo, "Cd" para cadmio y "Hg" para mercurio. Las pilas y los
acumuladores usados no deben depositarse en la basura no reciclable, ya que exis-
te el peligro de que sustancias nocivas acaben en el medio ambiente, perjudicando
la salud de personas, animales y plantas y siendo absorbidas por la cadena alimen-
ticia y el medio ambiente. Por otro lado, de este modo se pierden valiosas materias
primas. Por tanto, deseche sus pilas y acumuladores usados solamente en puntos de
recogida selectiva o del comerciante o fabricante, lo cual es gratuito.
Para clientes de otros países
Las pilas y los acumuladores están sujetos a la Directiva europea 2006/66/CE sobre
la eliminación de pilas y acumuladores usados. Las pilas y acumuladores están mar-
cados con el símbolo de un contenedor tachado, véase "Fig. 76: Contenedor ta-
chado". Bajo este símbolo aparece la denominación de las sustancias nocivas que
contienen: "Pb" para plomo, "Cd" para cadmio y "Hg" para mercurio. Recomenda-
mos no desechar las pilas y los acumuladores en la basura no reciclable, sino en un
punto de recogida selectiva, respetando el medio ambiente. También es posible que
las leyes nacionales de su país así lo prescriban. Le rogamos que deseche las pilas de
forma adecuada según las normas vigentes en su país.
Declaración de conformidad CE
IT ES
Página 120 / 123
14 Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos que los productos
1240-00 Cruise 10.0 RS 1241-00 Cruise 10.0 RL
1242-00 Cruise 10.0 RXL
cumplen los requisitos fundamentales de seguridad establecidos en las directivas que se mencionan a continuación:
DIRECTIVA 2014/30/EU DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 26 de febrero de 2014 para la armonización de normas jurídicas de los Estados miembros so-
bre la compatibilidad electromagnética (refundición)
Normas armonizadas aplicadas:
EN 61000-6-2:2005 - Compatibilidad electromagnética (EMV) - Parte 6-2: Norma genérica de inmunidad en entornos industriales (IEC 61000-6-2:2005)
EN61000-6-3:2007+A1:2011 - Compatibilidad electromagnética (EMV) - Parte 6-3: Norma genérica de emisión en entornos residenciales, comerciales y de industria lige-
ra (IEC 61000-6-3:2006 + A1:2010)
DIRECTIVA 2014/35/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 26 de febrero de 2014 para la armonización de normas jurídicas de los Estados miembros en
materia de comercialización de material eléctrico destinado a utilizarse con determinados límites de tensión
DIRECTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 17 de mayo de 2006 sobre máquinas y la modificación de la DIRECTIVA 95/16/CE (refundición)
Norma armonizada aplicada:
EN 12100-1:2010 - Seguridad de máquinas - Principios generales de diseño - Evaluación y mitigación de riesgos
Responsable legal de la documentación según el anexo II, apartado 1, sección A, n.º 2, 2006/42/CE:
Apellidos, nombre: Dankesreiter-Unterhinninghofen, Sylvia
Puesto en la empresa del fabricante: Gerente de Cumplimiento Normativo
Esta declaración es válida para todos los ejemplares que hayan sido elaborados según los correspondientes planos de fabricación, los cuales forman parte de la documenta-
ción técnica.
Declaración de conformidad CE ES IT
Página 121 / 123
Esta declaración ha sido elaborada en nombre del fabricante
Nombre: Torqeedo GmbH
Dirección: Friedrichshafener Straße 4a, 82205 Gilching, Alemania
por
Apellidos, nombre: Dr. Plieninger, Ralf
Puesto en la empresa del fabricante: Gerente
Gilching, Alemania, el 08/08/2016
Lugar/fecha Firma legal
Número de documento: 203-00011
Fecha: 04.2016
Derechos de autor
IT ES
Página 122 / 123
15 Derechos de autor
Este manual y todo su contenido, ya se trate de textos, dibujos, imágenes o cual-
quier otro tipo de representación, está protegido por derechos de autor. Se prohíbe
cualquier tipo de reproducción, ya sea total o parcial, así como la utilización o la pu-
blicación de su contenido sin el consentimiento por escrito del fabricante.
La infracción supone una indemnización por daños y perjuicios, sin renunciar a otros
derechos.
Torqeedo se reserva el derecho a modificar este documento sin previo aviso. Tor-
qeedo ha puesto todo su empeño en asegurar que este manual carezca de errores y
omisiones.
ES IT
Version 2.2
Servicio técnico de Torqeedo
Alemania, Austria, Suiza Norteamérica
Torqeedo GmbH
- Service Center -
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching (Alemania)
T +49 - 8153 - 92 15 - 126
F +49 - 8153 - 92 15 - 329
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D- 2
Crystal Lake, IL 60014
EE UU
T +1 - 815 - 444 88 06
F +1 - 847 - 444 88 07
Empresa Torqeedo
Alemania Norteamérica
Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching (Alemania)
T +49 - 8153 - 92 15 - 100
F +49 - 8153 - 92 15 - 319
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit A- 1
Crystal Lake, IL 60014
EE UU
T +1 - 815 - 444 88 06
F +1 - 847 - 444 88 07
Fecha: 04. 2016 Número de artículo:
039-00197
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123

Torqeedo Cruise 10.0 R until 2020 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación