Husqvarna CTH 164T Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Euro
115 61 09-20
CTH 164T
Instruction manual
Please read these in struc tions care ful ly
and make sure you un der stand them before
using this ma chine.
Manuel d’instructions
Merci de lire trés attentivement le manuel
d'instructions. Assurez-vous d'avoir tout
compris avant d'utiliser ce tracteur.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina leggete
queste istruzioni con attenzione ed ac-
certatevi di averle comprese bene.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig en zorg
dat u ze begrijpt voordat u deze ma chine
gebruikt.
Manual de las instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y comp-
renda estas intrucciones an tes de usar
esta maquina.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig
durch und vergewissern Sie sich, daß Sie
diese verstehen, bevor Sie die Maschine
in Betrieb nehmen.
www.devicemanuals.eu/
2
1
Safety rules. Reglas de seguridad.
3
Sicherheitsvorschriften. Norme antinfortunistiche.
Règles de sécurité. Veiligheidsregels.
2
Assembly. Montaje.
19
Zusammenbau. Montaggio.
Montage. Montering.
3
Functional description. Descripción del funcionamiento.
37
Funktionsbeschreibung. Funzionamento.
Description du fonctionnement. Beschrijving van functies.
4
Before starting. Antes del arranque.
48
Maßnahmen vor dem Anlassen. Prima dell’avviamento.
Avant de démarrer. Maatregelen vóór het starten.
5
Driving. Conducción.
50
Betrieb. Guida.
Conduite. Rijden.
6
Maintenance, adjustment. Mantenimiento, ajuste.
62
Wartung (Instandhaltung), Einstellung. Manutenzione.
Entretien, réglages. Onderhoud, afstelling.
7
Troubleshooting. Búsqueda de averías.
97
Störungssuche. Ricerca guasti.
Recherche des pannes. Het localiseren van fouten.
8
Storage. Conservación.
100
Aufbewahrung. Rismessaggio.
Remisage. Stallen.
We reserve the right to make changes without prior notice.
Änderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten.
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications sans avis préalable.
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di modifiche o cambiamenti senza preavviso.
Wij houden ons het recht voor om veranderingen aan te brengen zonder voorafgaande mededeling.
Original Instructions in English, all others are translations.
Manufactured By
Husqvarna AB
SE-561 82
Huskvarna, Sweden
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
Mantenimiento, ajuste.
www.devicemanuals.eu/
Mantenimiento, ajuste.
Wartung (Instandhaltung), Einstellung. Manutenzione.
www.devicemanuals.eu/
Wartung (Instandhaltung), Einstellung. Manutenzione.
Onderhoud, afstelling.
www.devicemanuals.eu/
Onderhoud, afstelling.
Onderhoud, afstelling.
www.devicemanuals.eu/
Onderhoud, afstelling.
Búsqueda de averías.
www.devicemanuals.eu/
Búsqueda de averías.
www.devicemanuals.eu/
Het localiseren van fouten.
www.devicemanuals.eu/
Het localiseren van fouten.
Het localiseren van fouten.
www.devicemanuals.eu/
Het localiseren van fouten.
Conservación.
www.devicemanuals.eu/
Conservación.
Rismessaggio.
www.devicemanuals.eu/
Rismessaggio.
We reserve the right to make changes without prior notice.
www.devicemanuals.eu/
We reserve the right to make changes without prior notice.
www.devicemanuals.eu/
Änderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten.
www.devicemanuals.eu/
Änderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten.
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications sans avis préalable.
www.devicemanuals.eu/
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications sans avis préalable.
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones sin previo aviso.
www.devicemanuals.eu/
Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones sin previo aviso.
3
1. Safety Rules
Safe Operation Practices for Ride-On Mowers
IMPORTANT: THIS CUTTING MACHINE IS CAPABLE OF AMPUTATING HANDS AND FEET AND THROWING OBJECTS. FAILURE
TO OBSERVE THE FOLLOWING SAFETY INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
I. TRAINING
Read the instructions carefully. Be familiar with the con trols
and the proper use of the equipment.
Never allow children or people unfamiliar with the ins truc-
tions to use the lawnmower. Local regulations may restrict
the age of the operator.
Never mow while people, especially children, or pets are
nearby.
Keep in mind that the operator or user is responsible for
accidents or hazards occurring to other people or their
property.
Do not carry passengers.
All drivers should seek and obtain professional and practi-
cal instruction. Such instruction should em pha size:
- the need for care and concentration when work ing
with ride-on machines;
- control of a ride-on machine sliding on a slope will not
be regained by the application of the brake.
The main reasons for loss of control are:
a) insufficient wheel grip;
b) being driven too fast;
c) inadequate braking;
d) the type of machine is unsuitable for its task;
e) lack of awareness of the effect of ground conditions,
especially slopes;
f) incorrect hitching and load distribution.
II. PREPARATION
To reduce the risk of fire - before use, when refueling and
at the end of each mowing session - inspect and remove
any debris buildup from the tractor, mower and behind all
guards.
While mowing, always wear substantial footwear and long
trousers. Do not operate the equipment when barefoot
or wearing open sandals.
Thoroughly inspect the area where the equipment is to
be used and remove all objects which may be thrown by
the machine.
WARNING - Petrol is highly flammable.
- Store fuel in containers specifically de signed for this
pur pose.
- Refuel outdoors only and do not smoke while re fu el ing.
- Add fuel before starting the engine. Never remove the
cap of the fuel tank or add petrol while the engine is
running or when the en gine is hot.
- If petrol is spilled, do not attempt to start the engine
but move the machine away from the area of spillage
and avoid cre at ing any source of ig ni tion until petrol
vapors have dis si pat ed.
- Replace all fuel tanks and container caps securely.
Replace faulty silencers.
Before using, always visually inspect to see that the
blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or
damaged. Replace worn or damaged blades and bolts
in sets to preserve balance.
On multi-bladed machines, take care as rotating one
blade can cause other blades to rotate.
III. OPERATION
Do not operate the engine in a confined space where
dan ger ous carbon monoxide fumes can collect.
Mow only in daylight or in good artificial light.
Before attempting to start the engine, disengage all blade
attachment clutches and shift into neutral.
Do not use on slopes of more than 15°.
Remember there is no such thing as a “safe” slope. Travel
on grass slopes requires particular care. To guard against
overturning;
- do not stop or start suddenly when going up or down hill;
- engage clutch slowly, always keep machine in gear,
especially when traveling down hill;
- machine speeds should be kept low on slopes and
during tight turns;
- stay alert for humps and hollows and oth er hidden
haz ards;
- never mow across the face of the slope, unless the
lawnmower is designed for this pur pose.
Use care when pulling loads or using heavy equipment.
- Use only approved drawbar hitch points.
- Limit loads to those you can safely control.
- Do not turn sharply. Use care when re vers ing.
- Use counterweight(s) or wheel weights when sug-
gest ed in the instruction hand book.
Watch out for traffic when crossing or near roadways.
Stop the blades from rotating before crossing surfaces
other than grass.
When using any attachments, never direct discharge of
material toward bystanders nor allow anyone near the
machine while in operation.
Never operate the lawnmower with defective guards,
shields or without safety protective devices in place.
Do not change the engine governor settings or overspeed
the engine. Operating the engine at excessive speed may
increase the hazard of personal injury.
Before leaving the operator’s position:
- disengage the power take-off and lower the at tach-
ments;
- change into neutral and set the parking brake;
- stop the engine and remove the key.
Disengage drive to attachments, stop the engine, and
dis con nect the spark plug wire(s) or remove the ignition key
- before cleaning blockages or unclogging chute;
- before checking, cleaning or working on the lawnmower;
- after striking a foreign object. Inspect the lawnmower
for damage and make repairs before re start ing and
op er at ing the equip ment;
- if the machine starts to vibrate abnormally (check
im me di ate ly).
Disengage drive to attachments when transporting or not
in use.
Stop the engine and disengage drive to attachment
- before refueling;
- before removing the grass catcher;
- before making height adjustment unless ad just ment
can be made from the op er a tor’s position.
Reduce the throttle setting during engine run-out and, if
the engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel
off at the conclusion of mowing.
www.devicemanuals.eu/
during tight turns;
www.devicemanuals.eu/
during tight turns;
- stay alert for humps and hollows and oth er hidden
www.devicemanuals.eu/
- stay alert for humps and hollows and oth er hidden
- never mow across the face of the slope, unless the
www.devicemanuals.eu/
- never mow across the face of the slope, unless the
lawnmower is designed for this pur pose.
www.devicemanuals.eu/
lawnmower is designed for this pur pose.
www.devicemanuals.eu/
To reduce the risk of fire - before use, when refueling and
www.devicemanuals.eu/
To reduce the risk of fire - before use, when refueling and
at the end of each mowing session - inspect and remove
www.devicemanuals.eu/
at the end of each mowing session - inspect and remove
any debris buildup from the tractor, mower and behind all
www.devicemanuals.eu/
any debris buildup from the tractor, mower and behind all
While mowing, always wear substantial footwear and long
www.devicemanuals.eu/
While mowing, always wear substantial footwear and long
trousers. Do not operate the equipment when barefoot
www.devicemanuals.eu/
trousers. Do not operate the equipment when barefoot
Thoroughly inspect the area where the equipment is to
www.devicemanuals.eu/
Thoroughly inspect the area where the equipment is to
be used and remove all objects which may be thrown by
www.devicemanuals.eu/
be used and remove all objects which may be thrown by
WARNING - Petrol is highly flammable.
www.devicemanuals.eu/
WARNING - Petrol is highly flammable.
- Store fuel in containers specifically de signed for this
www.devicemanuals.eu/
- Store fuel in containers specifically de signed for this
- Refuel outdoors only and do not smoke while re
www.devicemanuals.eu/
- Refuel outdoors only and do not smoke while re
- Add fuel before starting the engine. Never remove the
www.devicemanuals.eu/
- Add fuel before starting the engine. Never remove the
cap of the fuel tank or add petrol while the engine is
www.devicemanuals.eu/
cap of the fuel tank or add petrol while the engine is
Use care when pulling loads or using heavy equipment.
www.devicemanuals.eu/
Use care when pulling loads or using heavy equipment.
- Use only approved drawbar hitch points.
www.devicemanuals.eu/
- Use only approved drawbar hitch points.
- Limit loads to those you can safely control.
www.devicemanuals.eu/
- Limit loads to those you can safely control.
- Do not turn sharply. Use care when re vers ing.
www.devicemanuals.eu/
- Do not turn sharply. Use care when re vers ing.
- Use counterweight(s) or wheel weights when sug-
www.devicemanuals.eu/
- Use counterweight(s) or wheel weights when sug-
gest ed in the instruction hand book.
www.devicemanuals.eu/
gest ed in the instruction hand book.
Watch out for traffic when crossing or near roadways.
www.devicemanuals.eu/
Watch out for traffic when crossing or near roadways.
Stop the blades from rotating before crossing surfaces
www.devicemanuals.eu/
Stop the blades from rotating before crossing surfaces
4
WARNING: CHILDREN CAN BE INJURED BY THIS
EQUIPMENT. The American Academy of Pediatrics
recommends that children be a minimum of 12 year
of age before operating a pedestrian controlled lawn
mower and a minimum of 16 years of age before
operating a riding lawn mower.
When loading or unloading this machine, do not exceed
the maximum recommended operation angle of 15°.
Wear proper Personal Protective Equipment (PPE) while
operating this machine, including (at a minimum) sturdy
footwear, eye protection, and hearing protection. Do not
mow in shorts and/or, open toed footwear.
Vibration levels reported in this manual are not adjusted
for worker exposure to vibrations. Employers should
calculate the 8-hour equivalent exposure values (A(8))
and limit worker exposure accordingly.
Always let someone know you are outside mowing.
IV. MAINTENANCE AND STORAGE
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equip-
ment is in safe working condition.
Never store the equipment with petrol in the tank inside a
building where fumes may reach an open flame or spark.
Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer, bat-
tery compartment and petrol storage area free of grass,
leaves, or excessive grease.
Check the grass catcher frequently for wear or de te ri o ra-
tion.
Replace worn or damaged parts for safety.
If the fuel tank has to be drained, this should be done
outdoors.
On multi-bladed machines, take care as rotating one
blade can cause other blades to rotate.
When machine is to be parked, stored or left unattended,
lower the cutting means unless a positive mechanical lock
is used.
WARNING: Always disconnect spark plug wire and
place wire where it cannot contact spark plug in
order to prevent ac ci den tal start ing when setting
up, trans port ing, ad just ing or making re pairs.
www.devicemanuals.eu/
lower the cutting means unless a positive mechanical lock
www.devicemanuals.eu/
lower the cutting means unless a positive mechanical lock
WARNING: Always disconnect spark plug wire and
www.devicemanuals.eu/
WARNING: Always disconnect spark plug wire and
place wire where it cannot contact spark plug in
www.devicemanuals.eu/
place wire where it cannot contact spark plug in
tal start ing when setting
www.devicemanuals.eu/
tal start ing when setting
up, trans port ing, ad just ing or making re pairs.
www.devicemanuals.eu/
up, trans port ing, ad just ing or making re pairs.
5
1. Sicherheitsvorschriften
Regeln für die sichere Bedienung von Rasentraktoren
WICHTIG: DIESE MÄHMASCHINE KANN HÄNDE UND FÜSSE ABTRENNEN UND GEGENSTÄNDE MIT HOHER GESCHWINDIGKEIT
SCHLEUDERN. NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KÖNNTE SCHWERE ODER TÖDLICHE
VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN.
I. SCHULUNG
Die Anleitungen sorgfältig durchlesen. Mit den Bedien-
ungselementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung
der Maschine vertraut machen.
Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen, die mit der
Bedienungsanleitung des Mähers nicht vertraut sind,
den Betrieb der Maschine gestatten.Das Mindestalter
von Fahrern ist womöglich gesetzlich geregelt.
Auf keinen Fall mähen, solange sich andere, besonders
Kinder oder Haustiere, im Arbeitsbereich befinden.
Bitte denken Sie daran, daß der Fahrer oder Benutzer
für jegliche Unfälle oder Gefahren, denen andere oder
deren Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich ist.
Befördern Sie keine Passagiere.
Alle Fahrer sollten von einem Fachmann in Theorie und
Praxis unterrichtet werden. Dieser Unterricht sollte
folgende Punkte behandeln:
- die Notwendigkeit von Vorsicht und Konzentration bei
der Arbeit mit Rasentraktoren;
- daß es nicht möglich ist, die Beherrschung eines
Rasentraktors, der auf einem Abhang herabrutscht,
durch Betätigen der Bremse wieder zu erlangen.
Die Hauptgründe für den Verlust der Beherrschung über
dasFahrzeug sind:
a) ungenügende Bodenhaftung;
b) zu schnelles Fahren;
c) unzureichendes Abbremsen;
d) die Maschine ist nicht für die Aufgabe geeignet;
e) unzureichendes Bewußtsein über die Auswirkungen
von Bodenverhältnissen, besonders auf Abhängen;
f) verkehrtes Abschleppen und verkehrte Lastverteilung.
II. VORBEREITUNG
Um das Risiko eines Brandes zu reduzieren, inspizieren
Sie vor der Benutzung, beim Nachtanken und zu Ende
jeder Mahd den Traktor und den Mäher und entfernen
Sie alle Mährückstände, die sich angesammelt haben,
auch hinter allen Schutzabdeckungen.
Während dem Mähen immer festes Schuhwerk und lange
Hosen tragen. Die Maschine nicht barfuß oder mit offenen
Sandalen in Betrieb nehmen.
• Das Arbeitsgelände sorgfältig untersuchen und alle
Gegenstände, die von der Maschine aufgeschleudert
werden könnten, entfernen.
WARNUNG - Benzin ist äußerst leicht entzündlich.
- Kraftstoff in speziell dafür ausgelegten Behältern lagern.
- Nur im freien tanken und währenddessen nicht rauchen.
- Kraftstoff nachfüllen, bevor der Motor angelassen wird.
Auf keinen Fall den Tankdeckel entfernen oder Benzin
nachfüllen, solange der Motor läuft oder heiß ist.
- Falls Kraftstoff verschüttet wurde, nicht versuchen, den
Motor anzulassen, sondern die Maschine vom ver-
schütteten Benzin wegschieben und das verursachen
jeglicher Zündquellen vermeiden, bis die Benzindämpfe
sich verflüchtigt haben.
- Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Krafts-
toffbehältern anbringen.
Schadhafte Schalldämpfer ersetzen.
Vor dem Gebrauch immer mit einer Sichtprüfung sicherstel-
len, daß Mähmesser, Messerschrauben und die Mähein-
heit nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte
oder beschädigte Messer und Schrauben ersetzen, um
Auswuchtung zu gewährleisten.
Bei Maschinen mit mehreren Mähmessern ist Vorsicht
geboten, da beim Drehen eines Mähmessers die anderen
Mähmesser sich womöglich mit drehen.
III. BETRIEB
Maschine nicht in einem geschlossenen Bereich betreiben,
in dem die gefährlichen Kohlenmonoxydgase sich sam-
meln können.
Nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung
mähen.
Alle Messerbetätigungskupplungen auskuppeln und in
den Leerlauf schalten, bevor versucht wird, den Motor
anzulassen.
Auf keinen Abhängen mit einer Steigung von mehr als
15° mähen.
Bitte daran denken, daß es keinen “sicheren” Abhang gibt.
Beim Fahren auf grasbewachsenen Abhängen ist besonde-
re Vorsicht geboten. Um das Überschlagen zu vermeiden:
- Beim Bergauf- oder Bergabfahren auf keinen Fall
plötzlich anfahren oder anhalten;
- Kupplung langsam einlegen, immer einen Gang
eingelegt lassen, besonders beim Bergabfahren;
- Die Fahrgeschwindigkeit sollte auf Abhängen und in
engen Kurven niedrig gehalten werden.
- Auf Bodenwellen, Löcher und andere Gefahren achten;
- Niemals quer zum Abhang mähen, es sei denn, der
Rasenmäher ist speziell dafür ausgelegt.
Beim Abschleppen von Lasten oder der Verwendung von
schwerem Gerät ist Vorsicht geboten.
- Nur zugelassene Zugstangen-Anhängepunkte ver-
wenden.
- Lasten klein genug halten, so daß sie sicher beherrscht
werden können.
- Keine scharfen Kurven fahren. Beim Rückwärtsfahren
vorsichtig sein.
- Gegengewichte oder Radgewichte verwenden, falls
diese in der Betriebsanleitung empfohlen werden.
Beim Überqueren von Straßen oder dem Arbeiten in
deren Nähe, auf den Verkehr achten.
Vor dem Überqueren von Oberflächen den Mähmesserant-
rieb ausschalten, es sei denn, es handelt sich um Gras.
Bei der Verwendung von Anbaugeräten, den Materialaus-
wurf auf keinen Fall auf Personen richten, und niemanden
während des Betriebs in der Nähe der Maschine dulden.
Den Rasenmäher auf keinen Fall mit schadhaften Schutz-
vorrichtungen, Schildern oder ohne Sicherheitsausrüstung
in Betrieb nehmen.
Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht ändern, und die
Drehzahl des Motors nicht über die Werkspezifikationen he-
raufsetzen. Der Betrieb des Mo tors bei zu hohen Drehzahlen
kann die Gefahr von Körperverletzungen vergrößern.
Vor dem Verlassen der Bedienposition:
- Die Zapfwelle abstellen und alle Anbaugeräte absenken.
- In Leerlauf schalten und die Feststellbremse einlegen.
- Den Motor abstellen und den Zündschlüssel abziehen.
Alle Anbaugeräte-Antriebe ausschalten, den Motor abstel-
len und das (die) Zündkerzenkabel abziehen bzw. den
Zündschlüssel abziehen:
- vor dem Entfernen von Verstopfungen aus dem Mäh-
werk oder dem Auswurf;
- vor dem Prüfen, Reinigen oder Reparieren des Rasen-
mähers;
- nachdem auf ein Fremdkörper gestoßen wurde. Den
Rasenmäher auf S chäden untersuchen und die Repar-
aturen durchführen, bevor die Maschine wieder an-
gelassen und in Betrieb genommen wird;
- falls die Maschine anfangen sollte, ungewöhnlich zu
vibrieren (sofort prüfen).
www.devicemanuals.eu/
- Beim Bergauf- oder Bergabfahren auf keinen Fall
www.devicemanuals.eu/
- Beim Bergauf- oder Bergabfahren auf keinen Fall
www.devicemanuals.eu/
plötzlich anfahren oder anhalten;
www.devicemanuals.eu/
plötzlich anfahren oder anhalten;
- Kupplung langsam einlegen, immer einen Gang
www.devicemanuals.eu/
- Kupplung langsam einlegen, immer einen Gang
eingelegt lassen, besonders beim Bergabfahren;
www.devicemanuals.eu/
eingelegt lassen, besonders beim Bergabfahren;
- Die Fahrgeschwindigkeit sollte auf Abhängen und in
www.devicemanuals.eu/
- Die Fahrgeschwindigkeit sollte auf Abhängen und in
engen Kurven niedrig gehalten werden.
www.devicemanuals.eu/
engen Kurven niedrig gehalten werden.
- Auf Bodenwellen, Löcher und andere Gefahren achten;
www.devicemanuals.eu/
- Auf Bodenwellen, Löcher und andere Gefahren achten;
- Niemals quer zum Abhang mähen, es sei denn, der
www.devicemanuals.eu/
- Niemals quer zum Abhang mähen, es sei denn, der
Rasenmäher ist speziell dafür ausgelegt.
www.devicemanuals.eu/
Rasenmäher ist speziell dafür ausgelegt.
www.devicemanuals.eu/
e) unzureichendes Bewußtsein über die Auswirkungen
www.devicemanuals.eu/
e) unzureichendes Bewußtsein über die Auswirkungen
von Bodenverhältnissen, besonders auf Abhängen;
www.devicemanuals.eu/
von Bodenverhältnissen, besonders auf Abhängen;
f) verkehrtes Abschleppen und verkehrte Lastverteilung.
www.devicemanuals.eu/
f) verkehrtes Abschleppen und verkehrte Lastverteilung.
Um das Risiko eines Brandes zu reduzieren, inspizieren
www.devicemanuals.eu/
Um das Risiko eines Brandes zu reduzieren, inspizieren
Sie vor der Benutzung, beim Nachtanken und zu Ende
www.devicemanuals.eu/
Sie vor der Benutzung, beim Nachtanken und zu Ende
jeder Mahd den Traktor und den Mäher und entfernen
www.devicemanuals.eu/
jeder Mahd den Traktor und den Mäher und entfernen
Sie alle Mährückstände, die sich angesammelt haben,
www.devicemanuals.eu/
Sie alle Mährückstände, die sich angesammelt haben,
auch hinter allen Schutzabdeckungen.
www.devicemanuals.eu/
auch hinter allen Schutzabdeckungen.
Während dem Mähen immer festes Schuhwerk und lange
www.devicemanuals.eu/
Während dem Mähen immer festes Schuhwerk und lange
Hosen tragen. Die Maschine nicht barfuß oder mit offenen
www.devicemanuals.eu/
Hosen tragen. Die Maschine nicht barfuß oder mit offenen
Sandalen in Betrieb nehmen.
www.devicemanuals.eu/
Sandalen in Betrieb nehmen.
• Das Arbeitsgelände sorgfältig untersuchen und alle
www.devicemanuals.eu/
• Das Arbeitsgelände sorgfältig untersuchen und alle
Gegenstände, die von der Maschine aufgeschleudert
www.devicemanuals.eu/
Gegenstände, die von der Maschine aufgeschleudert
werden könnten, entfernen.
www.devicemanuals.eu/
werden könnten, entfernen.
WARNUNG - Benzin ist äußerst leicht entzündlich.
www.devicemanuals.eu/
WARNUNG - Benzin ist äußerst leicht entzündlich.
Beim Abschleppen von Lasten oder der Verwendung von
www.devicemanuals.eu/
Beim Abschleppen von Lasten oder der Verwendung von
schwerem Gerät ist Vorsicht geboten.
www.devicemanuals.eu/
schwerem Gerät ist Vorsicht geboten.
- Nur zugelassene Zugstangen-Anhängepunkte ver-
www.devicemanuals.eu/
- Nur zugelassene Zugstangen-Anhängepunkte ver-
6
Alle Anbaugeräte-Antriebe ausschalten, wenn die Mas-
chine transportiert oder nicht gebraucht wird.
Den Motor abstellen und den Anbaugerät-Antrieb aus-
stellen:
- vor dem Tanken;
- vor dem Entfernen der Grasfangvorrichtung;
- vor der Einstellung der Schnitthöhe, es sei denn
diese Einstellung kann von der Bedienposition aus
vorgenommen werden.
Die Drosselklappe während des Auslaufens des Motors
schließen und, falls der Motor mit einem Absperrventil
ausgestattet ist, dieses bei Beendigung der Mäharbeiten
schließen.
WARNUNG: ES BESTEHT VERLETZUNGSGEFAHR
FÜR KINDER DURCH DIESE MASCHINE. Die US-
amerikanische Akademie für Kinderärzte (Ameri-
can Academy of Pediatrics) empfiehlt für Kinder ein
Mindestalter von 12 Jahren für den Betrieb eines
normalen Rasenmähers, und ein Mindestalter von
16 Jahren für den Betrieb eines Aufsitz-Mähers.
Beim Be- und Entladen dieser Maschine darf der emp-
fohlene maximale Neigungswinkel für den Betrieb von
15° nicht überschritten werden.
Für den Betrieb dieser Maschine ist die geeignete persön-
liche Schutzkleidung einschließlich (Mindestanforderung)
festes Schuhwerk, Schutzbrille und Gehörschutz zu
tragen. Betreiben Sie den Rasenmäher niemals mit of-
fenem Schuhwerk wie Sandalen usw.
Die in diesem Handbuch angegebenen Vibrationspe-
gel sind nicht für Arbeitern angepasst, die Vibrationen
ausgesetzt sind. Arbeitgeber sollten die 8-stündigen
äquivalenten Werte für die Aussetzung von Mitarbeitern
(A(8)) berechnen und die Aussetzung ihrer Mitarbeiter
entsprechend begrenzen.
Bitte informieren Sie stets eine andere Person, dass Sie
im Freien mähen werden.
IV. WARTUNG UND LAGERUNG
Darauf achten, daß alle Muttern, Bolzen und Schrauben
fest angezogen sind, um zu gewährleisten, daß die Mas-
chine für den Betrieb sicher ist.
Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem
Gebäude lagern, in dem die Benzindämpfe ein offenes
Feuer oder einen Funken erreichen könnten.
Den Motor abkühlen lassen, bevor er in einem geschlos-
senen Raum gelagert wird.
Um die Feuergefahr herabzusetzen, den Mo tor, den
Schalldämpfer, den Batteriekasten und das Kraftstofflager
von Gras, Laub und übermäßigem Schmierfett freihalten.
Den Grasfänger häufig auf Abnutzung oder Verschleiß
prüfen.
Abgenutzte oder beschädigte Teile zur Sicherheit immer
sofort ersetzen.
Falls der Kraftstofftank entleert werden muß, sollte dies
im Freien getan werden.
Bei Maschinen mit mehreren Mähmessern ist Vorsicht
geboten, da beim Drehen eines Mähmessers die anderen
Mähmesser sich womöglich mit drehen.
Falls die Maschine geparkt, gelagert oder unbeaufsichtigt
zurückgelassen werden soll, das Mähwerk absenken,
es sei denn, es wird eine verläßliche, mechanische Ver-
riegelung verwendet.
WARNUNG: Bei der Vorbereitung, dem Trans port,
der Einstellung und der Vornahme von Repara-
turen immer das Zündkerzenkabel abziehen und
so anbringen, daß es nicht mit der Zündkerze in
Kontakt kommen kann, um das unbeabsichtigte
Anspringen des Mo tors zu verhindern.
www.devicemanuals.eu/
Darauf achten, daß alle Muttern, Bolzen und Schrauben
www.devicemanuals.eu/
Darauf achten, daß alle Muttern, Bolzen und Schrauben
fest angezogen sind, um zu gewährleisten, daß die Mas-
www.devicemanuals.eu/
fest angezogen sind, um zu gewährleisten, daß die Mas-
Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem
www.devicemanuals.eu/
Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem
Gebäude lagern, in dem die Benzindämpfe ein offenes
www.devicemanuals.eu/
Gebäude lagern, in dem die Benzindämpfe ein offenes
Feuer oder einen Funken erreichen könnten.
www.devicemanuals.eu/
Feuer oder einen Funken erreichen könnten.
Den Motor abkühlen lassen, bevor er in einem geschlos-
www.devicemanuals.eu/
Den Motor abkühlen lassen, bevor er in einem geschlos-
Um die Feuergefahr herabzusetzen, den Mo tor, den
www.devicemanuals.eu/
Um die Feuergefahr herabzusetzen, den Mo tor, den
Schalldämpfer, den Batteriekasten und das Kraftstofflager
www.devicemanuals.eu/
Schalldämpfer, den Batteriekasten und das Kraftstofflager
www.devicemanuals.eu/
von Gras, Laub und übermäßigem Schmierfett freihalten.
www.devicemanuals.eu/
von Gras, Laub und übermäßigem Schmierfett freihalten.
Den Grasfänger häufig auf Abnutzung oder Verschleiß
www.devicemanuals.eu/
Den Grasfänger häufig auf Abnutzung oder Verschleiß
7
Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifier
que les lames, les boulons de lame et le carter de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Toujours remplacer
les lames et les boulons simultanément de façon à éviter
tout probléme d’équilibrage.
Sur les tracteurs de pelouse multi-lames, ne pas oublier
que la rotation d’une lame peut entraîner celle des autres.
III. UTILISATION
Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur dans un espace
confiné où des émanations dangereuses de monoxyde
de carbone pourraient s’accumulées.
Tondre uniquement à la lumière du jour ou avec une
bonne lumière artificielle.
Avant de tenter de démarrer le moteur, s’assurer que les
lames sont débrayées et que la boîte de vitesses est au
point mort.
Ne jamais utiliser un tracteur de pelouse sur des pentes
supérieures à 15°.
Se souvenir qu’il n’existe pas de pente «sûre». Con-
duire sur des pentes herbeuses demande une attention
particulière. Afin d’éviter tout risque de retournement du
tracteur, appliquer avec soin les consignes suivantes :
- ne pas s’arrêter ou démarrer brusquement dans une
pente.
- embrayer doucement et ne jamais arrêter le tracteur
de pelouse dans une pente, et plus particulièrement
dans le sens de la descente.
- conduire toujours lentement dans les pentes, tout
comme dans les virages serrés,
- faire attention aux irrégularités du terrain.
- ne jamais tondre en travers d’une pente, à moins que
le tracteur de pelouse n’ait été spécialement conçu à
cet effet.
Faire attention lors de la traction de charges ou lors de
l’utilisation d’équipements lourds.
- N’utiliser que des points d’attelage approuvés.
- Limiter les charges à celles qu’il est possible de con-
trôler avec sécurité.
- Ne pas tourner trop brusquement. Rester très pru dent
lors des conduites en marche arrière.
- Utiliser les masses de roues ou les contrepoids
lorsqu’ils sont conseillés dans ce manuel d’utilisation.
Faire attention à la circulation lorsque l’on doit utiliser le
tracteur près d’une route ou lorsqu’on doit traverser une route.
Toujours stopper la rotation des lames lorsqu’on doit
traverser une surface autre que du gazon.
Lors de l’utilisation d’accessoires, ne jamais les utiliser
ou les déposer à proximité de quelqu’un.
Ne jamais utiliser le tracteur à gazon avec un déflecteur
ou protecteur défectueux, ou sans les dispositifs de
protection en place.
Conserver le régime de rotation du moteur et ne jamais
le faire fonctionner au dessus de son régime nominal car
cela peut être dangereux.
Avant de quitter le siége :
- débrayer les lames et abaisser le carter de coupe,
- mettre le levier de vitesse au point mort et enclencher
le frein de parking,
- arrêter le moteur et retirer les clés,
Débrayer les lames, arrêter le moteur, et débrancher le (s) fil
(s) de (s) bougie (s) d’allumage ou retirer la clef de contact :
- avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer la
goulotte d’éjection pour la nettoyer.
- avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur le carter
de coupe,
I. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
Lisez toutes les instructions soigneusement. Familiarisez
vous avec les commandes pour appprendre à utiliser
efficacement cette machine.
Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui
n’auraient pas lu ce manuel d’utilisation à utiliser ce
tracteur de pelouse. La règlementation locale peut de
plus interdire l’utilisation de telle machine au-dessous
d’un certain âge.
Ne jamais tondre à proximité de personnes, d’enfants ou
d’animaux.
Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire d’un
tracteur de pelouse est responsable des accidents ou
dommages causés à une personne ou a ses biens.
Ne transportez pas de passagers.
Tous les utilisateurs doivent rechercher et obtenir une for-
mation personnelle sérieuse et pratique qui devra insister :
- sur la nécessité absolue d’être attentif et concentré
lorsqu’on utilise un tracteur de pelouse,
- le fait qu’un tracteur de pelouse glissant sur une pente
ne pourra pas être arrêté en appuyant simplement sur
la pédale de frein.
Les raisons principales de cette perte de contrôle sont :
a) L’adhérence insuffisante des pneus,
b) Une conduite trop rapide,
c) Un freinage insuffisant,
d) Un tracteur de pelouse inadaptée aux conditions
d’utilisation,
e) Une mauvaise appréciation des contraintes résultant
de la nature du terrain à entretenir et, tout particuliére-
ment de la présence de pentes sur ce terrain,
f) L’attelage incorrect d’une remorque et la mauvaise
répartition des masses.
II. PRÉPARATION
Pour réduire le risque d’incendie – avant l’usage, lorsque
vous faites le plein et chaque fois que vous cessez de ton-
dre – inspectez le tracteur et éliminez tous les débris accu-
mulés sur le tracteur, la tondeuse et derrière les protections.
Pendant la tonte, ne porter que des chaussures solides
et des pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou
chaussé de sandales.
Contrôlez systématiquement et soigneusement l’état de
la surface à tondre et retirer tous les objets susceptibles
de devenir des projectiles lors du passage de la ma chine.
ATTENTION – Le carburant est très inflammable.
- Pour transporter ou stocker le carburant, n’utiliser
exclusivement que des récipients conçus et approuvés
pour ces usages.
- Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air libre
et ne pas fumer pendant le remplissage.
- Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer
le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
et ne jamais rajouter de carburant tant que le moteur
est en foctionnement ou qu’il est encore chaud.
- Si du carburant a été renversé, ne pas tenter de
démarrer le tracteur, mais le pousser hors de la zone
où le carburant a été renversé et éviter de créer une
quelconque source de chaleur avant que les vapeurs
de carburant ne se soient dissipées.
- Refermer avec précautions les bouchons des réser-
voirs ou des récipients contenant du carburant pour
garantir la sécurité.
Remplacer les pots d’échappement défectueux.
1. Règles de Sécurité
Conseils pour l’utilisation en toute sécurité des tracteurs de pelouse
ATTENTION: CE TRACTEUR DE PELOUSE EST CAPABLE D’AMPUTER MAINS OU PIEDS ET DE PROJETER DES OBJETS.
L’INOBSERVATION DES RÈGLES DE SÉCURITÉ CI-DESSOUS PEUT ÊTRE L A CAUSE DE BLESSURES SÉRIEUSES VOIRE MORTELLES.
www.devicemanuals.eu/
Ne jamais utiliser un tracteur de pelouse sur des pentes
www.devicemanuals.eu/
Ne jamais utiliser un tracteur de pelouse sur des pentes
supérieures à 15°.
www.devicemanuals.eu/
supérieures à 15°.
Se souvenir qu’il n’existe pas de pente «sûre». Con-
www.devicemanuals.eu/
Se souvenir qu’il n’existe pas de pente «sûre». Con-
duire sur des pentes herbeuses demande une attention
www.devicemanuals.eu/
duire sur des pentes herbeuses demande une attention
particulière. Afin d’éviter tout risque de retournement du
www.devicemanuals.eu/
particulière. Afin d’éviter tout risque de retournement du
tracteur, appliquer avec soin les consignes suivantes :
www.devicemanuals.eu/
tracteur, appliquer avec soin les consignes suivantes :
- ne pas s’arrêter ou démarrer brusquement dans une
www.devicemanuals.eu/
- ne pas s’arrêter ou démarrer brusquement dans une
pente.
www.devicemanuals.eu/
pente.
- embrayer doucement et ne jamais arrêter le tracteur
www.devicemanuals.eu/
- embrayer doucement et ne jamais arrêter le tracteur
de pelouse dans une pente, et plus particulièrement
www.devicemanuals.eu/
de pelouse dans une pente, et plus particulièrement
dans le sens de la descente.
www.devicemanuals.eu/
dans le sens de la descente.
- conduire toujours lentement dans les pentes, tout
www.devicemanuals.eu/
- conduire toujours lentement dans les pentes, tout
e) Une mauvaise appréciation des contraintes résultant
www.devicemanuals.eu/
e) Une mauvaise appréciation des contraintes résultant
de la nature du terrain à entretenir et, tout particuliére-
www.devicemanuals.eu/
de la nature du terrain à entretenir et, tout particuliére-
f) L’attelage incorrect d’une remorque et la mauvaise
www.devicemanuals.eu/
f) L’attelage incorrect d’une remorque et la mauvaise
www.devicemanuals.eu/
Pour réduire le risque d’incendie – avant l’usage, lorsque
www.devicemanuals.eu/
Pour réduire le risque d’incendie – avant l’usage, lorsque
vous faites le plein et chaque fois que vous cessez de ton-
www.devicemanuals.eu/
vous faites le plein et chaque fois que vous cessez de ton-
dre – inspectez le tracteur et éliminez tous les débris accu-
www.devicemanuals.eu/
dre – inspectez le tracteur et éliminez tous les débris accu-
mulés sur le tracteur, la tondeuse et derrière les protections.
www.devicemanuals.eu/
mulés sur le tracteur, la tondeuse et derrière les protections.
Pendant la tonte, ne porter que des chaussures solides
www.devicemanuals.eu/
Pendant la tonte, ne porter que des chaussures solides
et des pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou
www.devicemanuals.eu/
et des pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou
Contrôlez systématiquement et soigneusement l’état de
www.devicemanuals.eu/
Contrôlez systématiquement et soigneusement l’état de
la surface à tondre et retirer tous les objets susceptibles
www.devicemanuals.eu/
la surface à tondre et retirer tous les objets susceptibles
www.devicemanuals.eu/
de devenir des projectiles lors du passage de la ma
www.devicemanuals.eu/
de devenir des projectiles lors du passage de la ma
ATTENTION – Le carburant est très inflammable.
www.devicemanuals.eu/
ATTENTION – Le carburant est très inflammable.
8
- avant de retirer un objet coincé dans le tracteur de
pelouse. Dans ce cas inspecter aussitôt la machine
pour s’assurer qu’elle n’est pas endommagée et, si
nécessaire, faire ou faire faire impérativement les
réparations avant de la remettre en marche et de la
faire fonctionner à nouveau.
- si la machine commence à vibrer anormalement. Dans
ce cas vérifier immédiatement le carter de coupe.
Débrayer systématiquement les lames quand le tracteur
n’est pas utilisé ou quand il doit être transporté.
Débrayer les lames puis arrêter le moteur :
- avant de faire le plein d’essence,
- avant d’enlever le collecteur,
- avant de régler la hauteur de coupe à moins que ce
réglage ne puisse s’effectuer du poste de conduite.
Lorsque la tonte est terminée, réduire les gaz avant de
couper le moteur et, si le tracteur de pelouse est équipée
d’un robinet d’arrêt du carburant, fermer celui-ci.
ATTENTION : LES ENFANTS PEUVENT ÊTRE BLES-
SÉS PAR CET ÉQUIPEMENT. Selon l’Académie
américaine de pédiatrie, il faut que les enfants aient
au minimum 12 ans avant d’utiliser une tondeuse
à pousser et au minimum 16 ans avant d’utiliser
une tondeuse autoportée.
Il ne faut pas dépasser un angle maximum de 15° pour
charger et décharger cette machine.
Le port d’Équipements de protection individuelle (EPI)
appropriés est conseillé pendant l’utilisation de cette ma-
chine et comprend (au moins) des chaussures robustes,
des lunettes de sécurité et des protections auditives. Ne
tondez pas en chaussures découvertes et/ou à bout ouvert.
Les niveaux de vibrations indiqués dans le présent manuel
ne sont pas ajustés pour l'exposition des travailleurs aux
vibrations. Il convient aux employeurs de calculer les
valeurs équivalentes à 8 heures d'exposition [A(8)] et
de limiter en conséquence l'exposition des travailleurs.
Veillez à informer une tierce personne que vous êtes en
train de tondre à l’extérieur.
IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
S’assurer que tous les écrous, boulons et vis sont bien
serrés pour être certain que l’équipement est prêt à
fonctionner de nouveau, dans de bonnes conditions.
Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du
carburant dans le réservoir, dans un bâtiment où les
vapeurs pourraient s’enflammer au contact d’une flamme
ou d’une étincelle de l’allumage.
Attendre le refroidissement du moteur avant d’entreposer
la tondeuse autoportée dans un espace fermé.
Pour supprimer les risques d’incendie s’assurer que le
moteur, le pot d’échappement, le logement de la batterie
et du réservoir de carburant ne sont pas encrassés par
de l’herbe, des feuilles ou des surplus de graisse.
Vérifier souvent le bac ou le collecteur pour vous assurer
qu’il est propre et qu’il n’est pas endommagé.
Pour plus de sécurité, remplacer systématiquement les
pièces usées ou détériorées.
Si le réservoir de carburant doit être vidangé, procéder
à cette opération à l’extérieur.
Sur les tracteur de pelouse multi-lames, ne pas oublier
que la rotation d’une lame peut entraîner celle des autres.
Quand le tracteur de pelouse est garé, entreposé ou tout
simplement inutilisé, régler la hauteur de coupe dans sa
position la plus basse.
ATTENTION: Toujours débrancher le fil de la bougie
d’allumage et le placer de telle sorte qu’il ne puisse,
en aucun cas, entrer en contact avec la bougie afin de
prévenir les démarrages accidentels, lors du mon-
tage, du transport, des réglages ou des réparations.
www.devicemanuals.eu/
Veillez à informer une tierce personne que vous êtes en
www.devicemanuals.eu/
Veillez à informer une tierce personne que vous êtes en
S’assurer que tous les écrous, boulons et vis sont bien
www.devicemanuals.eu/
S’assurer que tous les écrous, boulons et vis sont bien
serrés pour être certain que l’équipement est prêt à
www.devicemanuals.eu/
serrés pour être certain que l’équipement est prêt à
fonctionner de nouveau, dans de bonnes conditions.
www.devicemanuals.eu/
fonctionner de nouveau, dans de bonnes conditions.
Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du
www.devicemanuals.eu/
Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du
carburant dans le réservoir, dans un bâtiment où les
www.devicemanuals.eu/
carburant dans le réservoir, dans un bâtiment où les
vapeurs pourraient s’enflammer au contact d’une flamme
www.devicemanuals.eu/
vapeurs pourraient s’enflammer au contact d’une flamme
ou d’une étincelle de l’allumage.
www.devicemanuals.eu/
ou d’une étincelle de l’allumage.
www.devicemanuals.eu/
Attendre le refroidissement du moteur avant d’entreposer
www.devicemanuals.eu/
Attendre le refroidissement du moteur avant d’entreposer
la tondeuse autoportée dans un espace fermé.
www.devicemanuals.eu/
la tondeuse autoportée dans un espace fermé.
Pour supprimer les risques d’incendie s’assurer que le
www.devicemanuals.eu/
Pour supprimer les risques d’incendie s’assurer que le
moteur, le pot d’échappement, le logement de la batterie
www.devicemanuals.eu/
moteur, le pot d’échappement, le logement de la batterie
www.devicemanuals.eu/
et du réservoir de carburant ne sont pas encrassés par
www.devicemanuals.eu/
et du réservoir de carburant ne sont pas encrassés par
de l’herbe, des feuilles ou des surplus de graisse.
www.devicemanuals.eu/
de l’herbe, des feuilles ou des surplus de graisse.
9
1. Reglas De Seguridad
Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles
IMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO
SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
I. INSTRUCCIÓN
Lea todas las instrucciones cuidadosamente. Famil-
iarícese completamente con los controles y con el uso
adecuado el equipo
Nunca permita que los niños o las personas sin los
conocimientos adecuados operen la segadora. Leyes
locales pueden restriñir la edad del operador.
Asegúrese que el área esté despejada de personas antes
de segar, especialmente de niños o animales domésticos.
El operador o el usuario es el responsable por accidentes
o daños ocurridos a otras personas o a su propiedad.
No llevar pasajeros.
Todos los conductores deben tratar de obtener instruc-
ciones profesionales y practicas. Estas instrucciones
deberán acentuar:
- la necesidad de tener cuidado y de concentrase
cuando este operando las segadoras conduciables;
- el control de una maquina conducible cuando este
deslizando sobre una pendiente no será recobrado
con la aplicación del freno.
Las razones principales de la pérdida de con trol son:
a) apretón insuficiente del volante;
b) conducimiento demasiado rápido;
c) frenazo inadecuado;
d) este tipo de maquina es inadecuado para el trabajo;
e) falta de conciencia de las condiciones del terreno,
especialmente de las pendientes;
f) distribución incorrecta del enganchado y de la carga.
II. PREPARACIÓN
Para minimizar el riesgo de incendio, antes de usar, al
recargar de combustible y al final de cada sesión de
corte de césped, inspeccione y quite cualesquiera res-
tos y escombros que se hayan acumulado en el tractor,
la cortadora de césped y la parte de atrás de todas las
cubiertas de protección.
Cuando este segando, siempre use zapatos adecuados
y pantalones largos. No opere el equipo sin zapatos o
usando sandalias.
Inspeccione cuidadosamente el área en donde se va a
utilizar el equipo y remueva los obstáculos que puedan
ser lanzados por la maquina.
ADVERTENCIA - los combustibles son muy inflamables.
- Almacene el combustible en envases especialmente
diseñados para este propósito.
- Agregue combustible a la máquina afuera y no fume
cuando este agregando com bus ti ble.
- Agregue el combustible antes de arrancar el mo tor.
Nunca remueva la tapa del depósito de gasolina
o agregue com bus ti ble con el motor fusionando o
cuando el motor este caliente.
- Si derrama combustible, no intente arrancar el motor
pero mueva la maquina lejos del área de derrame y
no arranque el motor hasta que los vapores se hallan
evaporado.
- Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de
los envases con seguridad.
Reemplace los silenciadores defectuosos.
Antes de usarlo, siempre inspeccione visualmente para ver
que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto
cortador no estén gastados o dañados. Reemplace las
cuchillas y los pernos gastados o dañados de dos en dos
para mantener el equilibro.
En maquinas de más de una cuchilla, tenga cuidado
puesto que la rotación de una cuchilla puede causar la
rotación de otras cuchillas.
III. OPERACIÓN
Nunca haga funcionar la máquina dentro de un área
cerrada donde gases peligrosos de óxido de carbono
pueden acumularse.
Siegue solamente con luz de día o con una buena luz
artificial.
Antes de tratar de empezar el motor, desenganche todos
los embragues de accesorio de la cuchilla y mueva el
embrague en la posición de neutro.
Nunca utilice en pendientes de más de 15°.
Acuérdese que no hay pendiente segura. Hay que
tener mucho cuidado cuando se quiere desplazar sobre
pendientes de césped. Para protejerse contra vuelco;
- evite arrancar o parar cuando vaya cues ta arriba o
cuesta abajo;
- enganche el embrague lentamente, siempre guarde
la maquina en engranaje, especialmente cuanto se
este desplazando cuesta abajo;
- las velocidades de la maquina deben ser mantenidas
bajas cuando este sobre las pendientes o cuando
haga vueltas estrechas.
- fíjese si hay agujeros, surcos o otros peligros escon-
didos;
- nunca siegue al través de la cara de la pendiente, a me-
nos que la segadora este diseñada para este propósito.
Tenga mucho cuidado cuando este tirando cargas o
cuando este usando un equipo pesado.
- Use solamente puntos de enganche de la barra de
tracción.
- Limite carga a esos que pueda controlar con seguridad.
- No haga vuelta rápidas. Tenga cuidado cuando vaya
marcha atrás.
- Use contrapesos o pesos de rueda cuando este
sugerido en su libro de instrucciones.
Tenga un cuidado extra cuando atraviese o se acerque
de carreteras .
Pare la rotación de las cuchillas cuando ataviase su per fi-
cies otras que césped.
Cuando use cualquier accesorio, nunca directa la des-
carga de materiales hacia personas que estén cerca y
no permita que nadie cerca de la maquina cuando esta
funcionando.
Nunca use la maquina sin la protección contra la descarga
en su sitio
Nunca cambie los ajustes del regulador o no haga que
el motor tenga una velocidad excesiva.
Antes de dejar la posición del operador:
- desenganche la fuerza motriz y baje los accesorios;
- cambie a neutro y enganche el freno de estaciona-
miento;
- pare el motor y remueva la llave.
Desenganche la transmisión a los accesorios, pare el mo-
tor, y desconecte el (los) cable (s) de la bujía o remueva
la llave de ignición
- antes de limpiar bloqueos o desatrancar del conducto;
- antes de inspeccionar, limpiar o trabajar sobre la
segadora;
- después de golpear un objeto extraño. Inspeccione la
segadora cuidadosamente, para verificar si hay daños
y haga reparaciones antes de volver a arrancar y a
operar el equipo;
- si la maquina empieza a vibrar anormalmente (ver-
ifíquela inmediatamente).
Desenganche la transmisión a los accesorios cuando
haga el transporte o cuando no este en uso.
www.devicemanuals.eu/
- enganche el embrague lentamente, siempre guarde
www.devicemanuals.eu/
- enganche el embrague lentamente, siempre guarde
la maquina en engranaje, especialmente cuanto se
www.devicemanuals.eu/
la maquina en engranaje, especialmente cuanto se
www.devicemanuals.eu/
Para minimizar el riesgo de incendio, antes de usar, al
www.devicemanuals.eu/
Para minimizar el riesgo de incendio, antes de usar, al
recargar de combustible y al final de cada sesión de
www.devicemanuals.eu/
recargar de combustible y al final de cada sesión de
corte de césped, inspeccione y quite cualesquiera res-
www.devicemanuals.eu/
corte de césped, inspeccione y quite cualesquiera res-
tos y escombros que se hayan acumulado en el tractor,
www.devicemanuals.eu/
tos y escombros que se hayan acumulado en el tractor,
la cortadora de césped y la parte de atrás de todas las
www.devicemanuals.eu/
la cortadora de césped y la parte de atrás de todas las
Cuando este segando, siempre use zapatos adecuados
www.devicemanuals.eu/
Cuando este segando, siempre use zapatos adecuados
y pantalones largos. No opere el equipo sin zapatos o
www.devicemanuals.eu/
y pantalones largos. No opere el equipo sin zapatos o
Inspeccione cuidadosamente el área en donde se va a
www.devicemanuals.eu/
Inspeccione cuidadosamente el área en donde se va a
utilizar el equipo y remueva los obstáculos que puedan
www.devicemanuals.eu/
utilizar el equipo y remueva los obstáculos que puedan
ser lanzados por la maquina.
www.devicemanuals.eu/
ser lanzados por la maquina.
ADVERTENCIA - los combustibles son muy inflamables.
www.devicemanuals.eu/
ADVERTENCIA - los combustibles son muy inflamables.
- Almacene el combustible en envases especialmente
www.devicemanuals.eu/
- Almacene el combustible en envases especialmente
diseñados para este propósito.
www.devicemanuals.eu/
diseñados para este propósito.
- Agregue combustible a la máquina afuera y no fume
www.devicemanuals.eu/
- Agregue combustible a la máquina afuera y no fume
este desplazando cuesta abajo;
www.devicemanuals.eu/
este desplazando cuesta abajo;
- las velocidades de la maquina deben ser mantenidas
www.devicemanuals.eu/
- las velocidades de la maquina deben ser mantenidas
bajas cuando este sobre las pendientes o cuando
www.devicemanuals.eu/
bajas cuando este sobre las pendientes o cuando
haga vueltas estrechas.
www.devicemanuals.eu/
haga vueltas estrechas.
- fíjese si hay agujeros, surcos o otros peligros escon-
www.devicemanuals.eu/
- fíjese si hay agujeros, surcos o otros peligros escon-
didos;
www.devicemanuals.eu/
didos;
- nunca siegue al través de la cara de la pendiente, a me-
www.devicemanuals.eu/
- nunca siegue al través de la cara de la pendiente, a me-
nos que la segadora este diseñada para este propósito.
www.devicemanuals.eu/
nos que la segadora este diseñada para este propósito.
Tenga mucho cuidado cuando este tirando cargas o
www.devicemanuals.eu/
Tenga mucho cuidado cuando este tirando cargas o
cuando este usando un equipo pesado.
www.devicemanuals.eu/
cuando este usando un equipo pesado.
- Use solamente puntos de enganche de la barra de
www.devicemanuals.eu/
- Use solamente puntos de enganche de la barra de
10
Pare el motor y desenganche la transmisión a los ac-
cesorios
- antes de agregar combustible;
- antes de quitar el recogedor del césped;
- antes de haces ajustes de altura a menos que los
ajustes pueden ser hechos de la posición del operador.
Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiempo
que el motor se apague, si el motor viene diseñado con
una válvula de apagado, sierre el combustible cuando
halla terminado de segar.
ADVERTENCIA: LOS NIÑOS PUEDEN RESULTAR
HERIDOS POR ESTE EQUIPO. La Academia Ameri-
cana de Pediatría recomienda que los cortacésped
de conductor a pie sean manejados por personas
de al menos 12 años de edad, mientras que los
cortacésped de conductor montado sean opera-
dos por personas de al menos 16 años de edad.
Cuando cargue o descargue la máquina, no sobrepase
el ángulo máximo recomendado de operación de 15°.
Utilice equipo de protección personal (EPP) cuando uti-
lice esta máquina, incluyendo (como mínimo) calzando
resistente, protección ocular y protección auditiva. No
corte el césped con calzado corto ni abierto.
Los niveles de vibración que se indican en este manual
no están ajustados a la exposición a vibraciones de los
trabajadores. Los empleados deben calcular unos valores
de exposición equivalentes a 8 horas (A(8)) y limitar su
exposición en consecuencia.
Ponga en conocimiento de los demás que está cortando
el césped.
IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Guarde todos las tuercas, los pernos y los tornillos apre-
tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones
de buena operación.
Nunca guarde la máquina con combustible en el estanque
de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes
de ignición presente.
Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en
algún lugar cerrado.
Para reducir el riesgo de encendido, guarde el motor, el
silenciador, el comportamiento de la batería limpios de
césped, hojas, y de demasiado grasa.
Verifique frecuentemente el recogedor del césped para
ver si hay uso o deterioración.
Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas
o dañadas.
Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo
afuera.
En maquinas de más de una cuchilla, tenga cuidado
puesto que la rotación de una cuchilla puede causar la
rotación de otras cuchillas.
Cuando la maquina debe ser estacionada, almacenada
o cuando debe ser dejada desatendida, baje el conjunto
cortador a menos que una serradora mecánica es usada.
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el alambre
de la bujía y póngalo donde no pueda entrar en
contacto con la bujía, para evitar el arranque por
accidente, durante la preparación, el transporte,
el ajuste o cuando se hacen reparaciones.
www.devicemanuals.eu/
de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes
www.devicemanuals.eu/
de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes
Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en
www.devicemanuals.eu/
Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en
Para reducir el riesgo de encendido, guarde el motor, el
www.devicemanuals.eu/
Para reducir el riesgo de encendido, guarde el motor, el
silenciador, el comportamiento de la batería limpios de
www.devicemanuals.eu/
silenciador, el comportamiento de la batería limpios de
Verifique frecuentemente el recogedor del césped para
www.devicemanuals.eu/
Verifique frecuentemente el recogedor del césped para
Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas
www.devicemanuals.eu/
Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas
Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo
www.devicemanuals.eu/
Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo
En maquinas de más de una cuchilla, tenga cuidado
www.devicemanuals.eu/
En maquinas de más de una cuchilla, tenga cuidado
www.devicemanuals.eu/
puesto que la rotación de una cuchilla puede causar la
www.devicemanuals.eu/
puesto que la rotación de una cuchilla puede causar la
rotación de otras cuchillas.
www.devicemanuals.eu/
rotación de otras cuchillas.
11
I. ADDESTRAMENTO ALL’USO
Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimesti-
chezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto
dell’equipaggiamento.
Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bam-
bini né agli adulti che non abbiano dimestichezza con le
istruzioni sull’uso. Le normative locali possono stabilire
l’età minima per operare i trattorini tosaerba.
Non operare mai con i tosaerba in caso vi siano persone,
specialmente bambini, o animaletti domestici nella zona
di lavoro.
Tenere presente che in caso di incidenti, rischi o pericoli
provocati a persone o a beni, la responsabilità dell’operato
ricade sull’operatore, od utilizzatore.
Non trasporta passeggeri.
Ogni singolo conducente ha il dovere di procurarsi le
istruzioni pratiche della professione e del settore. Tali
istruzioni devono mettere in evidenza quanto segue:
- la necessità di prestare la massima attenzione e di
prendere le necessarie cautele durante l’uso dei trat-
torini tosaerba;
- che se il trattorino scivola su un pendio, non se ne
può riottenere il controllo premendo i freni.
Cause principali della perdita del controllo:
a) insufficiente presa delle ruote;
b) velocità di guida troppo elevata;
c) freni inadeguati;
d) macchinario di tipo non idoneo al compito;
e) mancata comprensione degli effetti delle condizioni
del terreno, specialmente dei pendii;
f) traino o distribuzione del carico impropri
II. PREPARAZIONE
Per ridurre il rischio di incendio - prima dell’uso mentre si
fa il carico del carburante e alla fine di ogni operazione di
taglio - ispezionare e togliere qualsiasi accumulo di sporco
dal trattore, dal rasaerba e dietro a tutte le protezioni.
Indossare sempre scarpe robuste da lavoro e pantaloni
lunghi. Non usare i tosaerba a piedi nudi o indossando
soltanto sandali.
Controllare scrupolosamente l’area in cui verrà utilizzato
l’equipaggiamento e togliere tutti gli oggetti che potreb-
bero venire scagliati dal macchinario.
PERICOLO - La benzina è infiammabilissima.
- Conservare il carburante in contenitori appositi.
- Fare rifornimento soltanto all’aperto. E’ vietato fumare
durante il rifornimento.
- Fare rifornimento prima di avviare il motore. Non svitare
mai il tappo del serbatoio, né fare rifornimento con il
motore acceso o caldo.
- In caso di fuoriuscita di benzina, non mettere in moto
il motore. Spostare l’equipaggiamento dall’aerea in cui
si è verificata la fuoriuscita del carburante ed evitare di
provocare qualsiasi tipo di accensione fino a quando
i vapori non si siano dissipati.
- Reinserire e serrare bene il tappo del serbatoio e del
contenitore.
Sostituire le marmitte che non funzionino bene.
Prima di iniziare il lavoro ispezionare visualmente le lame, i
bulloni delle lame e il gruppo falciante per verificare che non
vi siano tracce di usura o danneggiamenti. In caso di lame
e bulloni danneggiati od usurati, installate un nuovo set
completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato.
In caso di trattorini tosaerba a lame mul ti ple prestare la
massima attenzione in quanto ruotando una lama si può
provocare la rotazione delle altre.
III. FUNZIONAMENTO
Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa
accumulare ossido di carbonio, un gas inodore ma letale.
Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure
in presenza di buona luce artificiale.
Prima di avviare il motore disinnestare la frizione degli
accessori da taglio e portare la leva del cambio sulla
posizione di folle.
Non impiegare questo macchinario su terreni con una
pendenza di oltre 15°.
Tenere presente che non esistono pendii “sicuri”. Prestare
particolare attenzione sui pendii erbosi. Suggerimenti per
evitare il ribaltamento del macchinario:
- evitare di fermarsi o mettersi in marcia improvvisa-
mente in salita o in discesa;
- innestare la frizione lentamente; tenere sempre le
marce innestate, specialmente in discesa;
- procedere a bassa velocità sui pendii e nelle curve
strette;
- fare attenzione a dossi, buche o ad altri pericoli nascosti;
- non tagliare l’erba in diagonale sui pendii a meno che
non si disponga di un trattorino tosaerba realizzato
appositamente allo scopo.
Prestare particolare attenzione quando si trainano oggetti
pesanti o quando si utilizza dell’equipaggiamento pesante.
- Usare soltanto i punti approvati di traino nelle barre
di trazione.
- Limitarsi ai carichi che si è in grado di controllare con
sicurezza.
- Non sterzare bruscamente. Prestare particolare at-
tenzione durante la retromarcia.
- Impiegare contrappesi o pesi per ruote ogniqualvolta
siano raccomandati nel manuale d’uso.
Fare attenzione al traffico quando si lavora in prossimità
di strade e quando le si deve attraversare.
Attivare il dispositivo di bloccaggio delle lame per inter-
romperne la rotazione prima di attraversare superfici non
erbose.
Durante l’uso di qualsiasi accessorio non dirigere mai lo
scarico dei materiali verso i passanti e non consentire a
nessuno di avvicinarsi al macchinario in funzione.
Non usare mai i trattorini tosaerba con protezioni o schermi
difettosi oppure non installati.
Non modificare le impostazioni del regolatore del motore
né far operare il motore a velocità eccessive. Le velocità
eccessive possono aumentare il pericolo di infortuni.
Prima di lasciare il posto di guida, o dell’operatore:
- disinnestare la leva di comando della presa di forza
ed abbassare gli accessori;
- portare la leva sulla posizione di folle ed innestare il
freno di parcheggio;
- spegnere il motore e togliere le chiavi.
Disinnestare la trasmissione del moto agli accessori,
spegnere il motore e scollegare i fili delle candele oppure
togliere la chiavetta di accensione:
- prima di pulire eventuali intasamenti e pri ma di stasare
lo scivolo;
- prima di interventi o controlli sul tosaerba e prima delle
operazioni di pulizia;
- dopo aver colpito un oggetto estraneo. Controllare che
il tosaerba non sia stato danneggiato ed effettuare le
riparazioni del caso prima di riavviare e mettere in
funzione l’equipaggiamento;
- se il tosaerba, o trattorino, vibra in modo anomalo (in
qual caso eseguire immediatamente dei controlli).
1. Norme Antinfortunistiche
Regole di sicurezza per trattorini da prato
ATTENZIONE: QUESTO TRATTORINO TOSAERBA HA UNA POTENZA SUFFICIENTE AD AMPUTARE MANI E PIEDI E A SCAGLIARE
OGGETTI. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI ANTINFORTUNISTICHE POTREBBE CAUSARE LESIONI
GRAVI E PERSINO IL DECESSO DELLA VITTIMA.
www.devicemanuals.eu/
- innestare la frizione lentamente; tenere sempre le
www.devicemanuals.eu/
- innestare la frizione lentamente; tenere sempre le
marce innestate, specialmente in discesa;
www.devicemanuals.eu/
marce innestate, specialmente in discesa;
- procedere a bassa velocità sui pendii e nelle curve
www.devicemanuals.eu/
- procedere a bassa velocità sui pendii e nelle curve
www.devicemanuals.eu/
e) mancata comprensione degli effetti delle condizioni
www.devicemanuals.eu/
e) mancata comprensione degli effetti delle condizioni
Per ridurre il rischio di incendio - prima dell’uso mentre si
www.devicemanuals.eu/
Per ridurre il rischio di incendio - prima dell’uso mentre si
fa il carico del carburante e alla fine di ogni operazione di
www.devicemanuals.eu/
fa il carico del carburante e alla fine di ogni operazione di
taglio - ispezionare e togliere qualsiasi accumulo di sporco
www.devicemanuals.eu/
taglio - ispezionare e togliere qualsiasi accumulo di sporco
dal trattore, dal rasaerba e dietro a tutte le protezioni.
www.devicemanuals.eu/
dal trattore, dal rasaerba e dietro a tutte le protezioni.
Indossare sempre scarpe robuste da lavoro e pantaloni
www.devicemanuals.eu/
Indossare sempre scarpe robuste da lavoro e pantaloni
lunghi. Non usare i tosaerba a piedi nudi o indossando
www.devicemanuals.eu/
lunghi. Non usare i tosaerba a piedi nudi o indossando
Controllare scrupolosamente l’area in cui verrà utilizzato
www.devicemanuals.eu/
Controllare scrupolosamente l’area in cui verrà utilizzato
l’equipaggiamento e togliere tutti gli oggetti che potreb-
www.devicemanuals.eu/
l’equipaggiamento e togliere tutti gli oggetti che potreb-
bero venire scagliati dal macchinario.
www.devicemanuals.eu/
bero venire scagliati dal macchinario.
PERICOLO - La benzina è infiammabilissima.
www.devicemanuals.eu/
PERICOLO - La benzina è infiammabilissima.
- Conservare il carburante in contenitori appositi.
www.devicemanuals.eu/
- Conservare il carburante in contenitori appositi.
strette;
www.devicemanuals.eu/
strette;
- fare attenzione a dossi, buche o ad altri pericoli nascosti;
www.devicemanuals.eu/
- fare attenzione a dossi, buche o ad altri pericoli nascosti;
- non tagliare l’erba in diagonale sui pendii a meno che
www.devicemanuals.eu/
- non tagliare l’erba in diagonale sui pendii a meno che
non si disponga di un trattorino tosaerba realizzato
www.devicemanuals.eu/
non si disponga di un trattorino tosaerba realizzato
appositamente allo scopo.
www.devicemanuals.eu/
appositamente allo scopo.
Prestare particolare attenzione quando si trainano oggetti
www.devicemanuals.eu/
Prestare particolare attenzione quando si trainano oggetti
pesanti o quando si utilizza dell’equipaggiamento pesante.
www.devicemanuals.eu/
pesanti o quando si utilizza dell’equipaggiamento pesante.
- Usare soltanto i punti approvati di traino nelle barre
www.devicemanuals.eu/
- Usare soltanto i punti approvati di traino nelle barre
12
Disinnestare la trasmissione del moto agli accessori
du rante il trasporto del macchinario oppure quando non
è in uso.
Spegnere il motore e disinnestare la motorizzazione degli
accessori nei seguenti casi:
- prima di fare rifornimento;
- prima di smontare il contenitore dell’erba tagliata;
- prima di regolare l’altezza, a meno che le regolazioni
non possano essere eseguite dal posto dell’operatore.
Ridurre la velocità, con la leva dell’acceleratore, per ral-
lentare il motore prima dello spegnimento. Se il motore
è provvisto di valvola di arresto, chiudere l’alimentazione
del carburante alla fine del lavoro.
AVVERTENZA: QUESTA ATTREZZATURA PUÒ CAU-
SARE LESIONI NEI BAMBINI. L’American Academy of
Pediatrics raccomanda che i bambini abbiamo un’età
minima di 12 anni prima di azionare un tosaerba con
operatore a piedi e un minimo di 16 anni prima di
azionare un tosaerba con operatore seduto.
Durante le operazioni di carico o scarico di questa mac-
china, non superare l’angolazione massima di funzion-
amento raccomandata di 15°.
Indossare dispositivi di protezione individuali (DPI) ad-
eguati mentre si aziona questa macchina, incluso (almeno)
calzature resistenti, protezioni per gli occhi e protezioni
per le orecchie. Non falciare in pantaloncini corti e/o con
calzature aperte.
I livelli di vibrazioni riportati in questo manuale non sono
allineati ai valori di esposizione alle vibrazioni dei lavoratori.
I datori di lavoro devono calcolare i valori di esposizione
equivalenti normalizzati a un periodo di 8 ore (A(8)) e
limitare di conseguenza l'esposizione alle vibrazioni dei
lavoratori.
Informare sempre qualcuno che si sta falciando l’erba
all’esterno.
IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA
Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano sempre
ben stretti per assicurare che l’equipaggiamento sia in
buone condizioni operative.
Non lasciare mai l’equipaggiamento, con benzina nel ser-
batoio, in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere
fiamme libere o scintille.
Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba,
o trattorini, in qualsiasi spazio stretto e chiuso.
Per ridurre i pericoli d’incendio assicurarsi che il motore, la
marmitta, il vano batteria e la zona di stoccaggio benzina
siano liberi da erba, foglie o quantità eccessive di grasso.
Controllare spesso il raccoglitore dell’erba tagliata per
individuare eventuali segni di usura o di danneggiamento.
Per maggiore sicurezza, sostituire le parti usurate o dan-
neggiate.
Il serbatoio del carburante va vuotato all’aperto, qualora
necessario.
In caso di macchinario a lame multiple prestare la mas-
sima attenzione quando si ruota una lama in quanto ciò
può provocare la rotazione delle altre.
Prima di parcheggiare, mettere in magazzino o lasciare
incustoditi i tosaerba, o i trattorini, abbassare l’apparato
falciante a meno che si utilizzi un dispositivo meccanico
per il bloccaggio in posizione della campana tosaerba.
AVVERTENZA: scollegare sempre i fili delle candele,
e collocarli dove non possano ve nire in contatto con
le candele per non provocare accensioni inavvertite,
durante l’allestimento, il trasporto, la regolazione o
la riparazione dei tosaerba o dei trattorini.
www.devicemanuals.eu/
Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano sempre
www.devicemanuals.eu/
Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano sempre
ben stretti per assicurare che l’equipaggiamento sia in
www.devicemanuals.eu/
ben stretti per assicurare che l’equipaggiamento sia in
Non lasciare mai l’equipaggiamento, con benzina nel ser-
www.devicemanuals.eu/
Non lasciare mai l’equipaggiamento, con benzina nel ser-
batoio, in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere
www.devicemanuals.eu/
batoio, in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere
Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba,
www.devicemanuals.eu/
Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba,
o trattorini, in qualsiasi spazio stretto e chiuso.
www.devicemanuals.eu/
o trattorini, in qualsiasi spazio stretto e chiuso.
Per ridurre i pericoli d’incendio assicurarsi che il motore, la
www.devicemanuals.eu/
Per ridurre i pericoli d’incendio assicurarsi che il motore, la
marmitta, il vano batteria e la zona di stoccaggio benzina
www.devicemanuals.eu/
marmitta, il vano batteria e la zona di stoccaggio benzina
www.devicemanuals.eu/
siano liberi da erba, foglie o quantità eccessive di grasso.
www.devicemanuals.eu/
siano liberi da erba, foglie o quantità eccessive di grasso.
Controllare spesso il raccoglitore dell’erba tagliata per
www.devicemanuals.eu/
Controllare spesso il raccoglitore dell’erba tagliata per
individuare eventuali segni di usura o di danneggiamento.
www.devicemanuals.eu/
individuare eventuali segni di usura o di danneggiamento.
Per maggiore sicurezza, sostituire le parti usurate o dan-
www.devicemanuals.eu/
Per maggiore sicurezza, sostituire le parti usurate o dan-
13
I. TRAINING
Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent
met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de
machine.
• Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de in-
structies, de maaimachine niet gebruiken. Het is mogelijk
dat plaatselijke voorschriften een beperking stellen aan
de leeftijd van de bestuurder.
Maai nooit terwijl mensen, vooral kinderen, of huisdieren
in de buurt zijn.
Bedenk dat de bestuurder of gebruiker verantwoordelijk
is voor ongelukken of risico’s die andere mensen of hun
eigendommen kunnen overkomen.
Geen passagiers vervoeren.
Alle bestuurders dienen vakkundige instructies te ontvan-
gen. Bij dergelijke instructies dient de nadruk te worden
gelegd op:
- de noodzaak voor aandacht en concentratie bij het
werken met zittrekkers;
- een zittrekker die op een helling wegglijdt, kan niet onder
controle worden gehouden door te remmen.
De hoofdredenen voor besturingsverlies zijn:
a) onvoldoende houvast;
b) te snel rijden;
c) ontoereikend remmen;
d) het soort machine is niet geschikt voor de taak;
e) gebrek aan kennis van het effect van bodemcondities,
vooral hellingen;
f) verkeerd vastkoppelen en verkeerde verdeling van de
lading.
II. VOORBEREIDING
Inspecteer om brandgevaar te voorkomen, of er afvalo-
phopingen zijn bij de tractor, de maaier en achter alle
beveiligingen en verwijder die – voor het gebruik, als u
brandstof tankt en aan het einde van iedere maaisessie.
Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en een
lange broek. Gebruik de ma chine niet blootsvoets of terwijl
u open sandalen draagt.
Inspecteer de plek waar de machine zal worden gebruikt,
grondig en verwijder alle voorwerpen die door de ma chine
kunnen worden weggeslingerd.
WAARSCHUWING - Benzine is licht ontvlambaar.
- Bewaar brandstof in blikken die speciaal voor dat doel
zijn bestemd.
- Tank alleen buiten en rook niet tijdens het tanken.
- Tank voordat u de motor start. Draai de dop nooit van
de benzinetank af of tank nooit terwijl de motor draait
of heet is.
- Als benzine is gemorst, probeer de motor dan niet te
starten maar haal de machine van de plaats vandaan
waar u benzine heeft gemorst en zorg dat u geen ont-
stekingsbron teweeg brengt totdat de benzinedampen
zijn verdreven.
- Draai de dop van alle brandstoftanks en -blikken weer
goed vast.
Vervang defecte geluiddempers.
Inspecteer vóór het gebruik altijd of de messen, mesbouten
en maai-inrichting niet versleten of beschadigd zijn. Vervang
versleten of beschadigde messen en bouten in sets om
het evenwicht in stand te houden.
Op machines met meerdere messen dient u eraan te
denken dat het draaien van één mes andere messen kan
doen draaien.
III. BEDIENING
Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte waar
gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen verzamelen.
Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
Voordat u de motor gaat starten, moet u alle meshulpstuk-
koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen.
Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15°.
Denk eraan dat er geen “veilige” hellingen bestaan. Bij het
rijden op hellingen met gras dient men extra voorzichtig te
zijn. Zo zorgt u ervoor dat de trekker niet omslaat:
- stop en start niet plotseling bij het op- of afrijden van
een helling.
- schakel de koppeling langzaam in, houd de ma chine altijd
in de versnelling, vooral bij het afrijden van een heuvel;
- de snelheid van de machine dient op hellingen en in
scherpe bochten laag te worden gehouden;
- kijk uit voor bulten en kuilen en andere verborgen gevaren.
- maai nooit dwars op de helling tenzij de maaier voor dit
doel is ontworpen.
Wees voorzichtig bij het trekken van ladingen of het gebruik
van zwaar materieel.
- Gebruik alleen goedgekeurde aanhaakpunten voor een
trekstang.
- Beperk de lading tot hetgeen u veilig kunt hanteren.
- Maak geen scherpe bochten. Wees voorzichtig bij
achteruit rijden.
- Gebruik contragewicht(en) of wielgewichten wanneer
dat in de handleiding wordt aangeraden.
Kijk uit voor het verkeer wanneer u de weg oversteekt of
zich nabij een weg bevindt.
Stop de messen voordat u andere oppervlakken dan gras
oversteekt.
Voer bij het gebruik van hulpstukken het materiaal nooit af
in de richting van omstanders en laat niemand in de buurt
van de machine komen terwijl deze in bedrijf is.
Gebruik de maaimachine nooit met defecte beschermkappen
en schermen of zonder beveiligingsinrichtingen op hun plaats.
• Verander de instelling van de motorregelaar niet en laat
de motor niet met te hoge toeren draaien. Als de motor
met te hoog toerental draait, kan het risico van lichamelijk
letsel groter worden.
Voordat u de bestuurdersstoel verlaat:
- de aftakas uitschakelen en de hulpstukken neerlaten;
- naar de vrijloop schakelen en de parkeerrem inschakelen;
- de motor stoppen en de sleutel verwijderen.
Schakel de aandrijving naar de hulpstukken uit, stop de
motor en maak de bougiekabel(s) los of verwijder het
contactsleuteltje,
- voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of een verstopte
afvoer leeg maakt;
- voordat u de maaimachine controleert, schoonmaakt of
eraan werkt;
- nadat u een ongewenst voorwerp heeft geraakt. Inspect-
eer de maaimachine op schade en voer reparaties uit
voordat u de machine weer start en gebruikt;
- als de machine abnormaal begint te trillen (onmiddellijk
controleren).
- vor dem Entfernen von Verstopfungen aus dem Mähwerk
oder dem Auswurf;
Schakel de aandrijving naar de hulpstukken uit tijdens
transport of als ze niet worden gebruikt.
Stop de motor en schakel de aandrijving naar het hulpstuk uit,
- Voordat u tankt;
- voordat u de opvangzak verwijdert;
- voordat u de hoogte verstelt tenzij de hoogte vanuit de
bestuurdersplaats kan worden ingesteld.
1. Veiligheidsregels
Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers
BELANGRIJK: DEZE MAAIMACHINE KAN HANDEN EN VOETEN AMPUTEREN EN VOORWERPEN WEGSLINGEREN. HET NIET
OPVOLGEN VAN DEZE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES KAN ERNSTIG OF DODELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.
www.devicemanuals.eu/
scherpe bochten laag te worden gehouden;
www.devicemanuals.eu/
scherpe bochten laag te worden gehouden;
- kijk uit voor bulten en kuilen en andere verborgen gevaren.
www.devicemanuals.eu/
- kijk uit voor bulten en kuilen en andere verborgen gevaren.
www.devicemanuals.eu/
f) verkeerd vastkoppelen en verkeerde verdeling van de
www.devicemanuals.eu/
f) verkeerd vastkoppelen en verkeerde verdeling van de
Inspecteer om brandgevaar te voorkomen, of er afvalo-
www.devicemanuals.eu/
Inspecteer om brandgevaar te voorkomen, of er afvalo-
phopingen zijn bij de tractor, de maaier en achter alle
www.devicemanuals.eu/
phopingen zijn bij de tractor, de maaier en achter alle
beveiligingen en verwijder die – voor het gebruik, als u
www.devicemanuals.eu/
beveiligingen en verwijder die – voor het gebruik, als u
brandstof tankt en aan het einde van iedere maaisessie.
www.devicemanuals.eu/
brandstof tankt en aan het einde van iedere maaisessie.
Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en een
www.devicemanuals.eu/
Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en een
lange broek. Gebruik de ma chine niet blootsvoets of terwijl
www.devicemanuals.eu/
lange broek. Gebruik de ma chine niet blootsvoets of terwijl
Inspecteer de plek waar de machine zal worden gebruikt,
www.devicemanuals.eu/
Inspecteer de plek waar de machine zal worden gebruikt,
grondig en verwijder alle voorwerpen die door de ma
www.devicemanuals.eu/
grondig en verwijder alle voorwerpen die door de ma
kunnen worden weggeslingerd.
www.devicemanuals.eu/
kunnen worden weggeslingerd.
WAARSCHUWING - Benzine is licht ontvlambaar.
www.devicemanuals.eu/
WAARSCHUWING - Benzine is licht ontvlambaar.
- Bewaar brandstof in blikken die speciaal voor dat doel
www.devicemanuals.eu/
- Bewaar brandstof in blikken die speciaal voor dat doel
- Tank alleen buiten en rook niet tijdens het tanken.
www.devicemanuals.eu/
- Tank alleen buiten en rook niet tijdens het tanken.
- maai nooit dwars op de helling tenzij de maaier voor dit
www.devicemanuals.eu/
- maai nooit dwars op de helling tenzij de maaier voor dit
doel is ontworpen.
www.devicemanuals.eu/
doel is ontworpen.
Wees voorzichtig bij het trekken van ladingen of het gebruik
www.devicemanuals.eu/
Wees voorzichtig bij het trekken van ladingen of het gebruik
van zwaar materieel.
www.devicemanuals.eu/
van zwaar materieel.
- Gebruik alleen goedgekeurde aanhaakpunten voor een
www.devicemanuals.eu/
- Gebruik alleen goedgekeurde aanhaakpunten voor een
trekstang.
www.devicemanuals.eu/
trekstang.
- Beperk de lading tot hetgeen u veilig kunt hanteren.
www.devicemanuals.eu/
- Beperk de lading tot hetgeen u veilig kunt hanteren.
- Maak geen scherpe bochten. Wees voorzichtig bij
www.devicemanuals.eu/
- Maak geen scherpe bochten. Wees voorzichtig bij
achteruit rijden.
www.devicemanuals.eu/
achteruit rijden.
- Gebruik contragewicht(en) of wielgewichten wanneer
www.devicemanuals.eu/
- Gebruik contragewicht(en) of wielgewichten wanneer
dat in de handleiding wordt aangeraden.
www.devicemanuals.eu/
dat in de handleiding wordt aangeraden.
Kijk uit voor het verkeer wanneer u de weg oversteekt of
www.devicemanuals.eu/
Kijk uit voor het verkeer wanneer u de weg oversteekt of
14
Minder gas tijdens het uitlopen van de motor, en als de
motor met een afsluitklep is uitgerust, moet u de brand-
stoftoevoer aan het einde van het maaien afsluiten.
WAARSCHUWING: KINDEREN KUNNEN VERWOND
WORDEN DOOR DEZE APPARATUUR. De American
Academy of Pediatrics adviseert dat kinderen minimaal
12 jaar moeten zijn voordat ze een lopend bediende
gazonmaaier gebruiken en minimaal 16 jaar moeten
zijn voordat ze een rijdende gazonmaaier gebruiken.
• Bij het laden of ontladen van de machine mag de maxi-
maal aanbevolen bedieningshoek van 15° niet worden
overschreden.
Draai een geschikte persoonlijke beschermingsuitrusting
(Personal Protective Equipment, PPE) tijdens het gebruik
van deze machine, inclusief (minimaal) stevige schoenen,
een veiligheidsbril en gehoorbescherming. Maai niet met
laag schoeisel en/of schoeisel met open tenen.
Trillingsniveaus vermeld in deze handleiding zijn niet
aangepast voor blootstelling van de werknemer aan trill-
ingen. Werkgevers dienen de waarden overeenkomstig
de blootstelling gedurende 8 uur (A(8)) en de limiet voor
blootstelling van de werknemer overeenkomstig te berek-
enen.
Laat altijd aan iemand weten dat u buiten aan het maaien
bent.
IV. ONDERHOUD EN OPSLAG
Houd alle moeren, bouten en schroeven goed vastgedraaid
zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige
bedrijfsstaat verkeert.
Sla de machine nooit in een gebouw op, waar dampen een
open vlam of vonk kunnen bereiken, terwijl zich benzine
in de tank bevindt.
Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten
ruimte opbergt.
Beperk brandgevaar: houd de motor, geluiddemper, ac-
curuimte en benzine-opslagruimte vrij van gras, bladeren
of een overmaat aan smeervet.
Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering.
Vervang versleten of beschadigde onderdelen om
veiligheidsredenen.
Als de brandstoftank afgetapt moet worden, moet dit buiten
worden gedaan.
Op machines met meerdere messen dient u eraan te
denken dat het draaien van één mes andere messen kan
doen draaien.
Wanneer de machine moet worden geparkeerd, opgeslagen
of alleen moet worden gelaten, moet de maai-inrichting
neergelaten worden tenzij een mechanische vergrendeling
wordt gebruikt.
WAARSCHUWING: Maak de bougiekabel altijd los,
plaats hem waar hij de bougie niet kan raken teneinde
onverhoeds starten te voorkomen tijdens het opstel-
len, vervoeren, afstellen of uitvoeren van reparaties.
www.devicemanuals.eu/
Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering.
www.devicemanuals.eu/
Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering.
Vervang versleten of beschadigde onderdelen om
www.devicemanuals.eu/
Vervang versleten of beschadigde onderdelen om
Als de brandstoftank afgetapt moet worden, moet dit buiten
www.devicemanuals.eu/
Als de brandstoftank afgetapt moet worden, moet dit buiten
Op machines met meerdere messen dient u eraan te
www.devicemanuals.eu/
Op machines met meerdere messen dient u eraan te
denken dat het draaien van één mes andere messen kan
www.devicemanuals.eu/
denken dat het draaien van één mes andere messen kan
Wanneer de machine moet worden geparkeerd, opgeslagen
www.devicemanuals.eu/
Wanneer de machine moet worden geparkeerd, opgeslagen
of alleen moet worden gelaten, moet de maai-inrichting
www.devicemanuals.eu/
of alleen moet worden gelaten, moet de maai-inrichting
www.devicemanuals.eu/
neergelaten worden tenzij een mechanische vergrendeling
www.devicemanuals.eu/
neergelaten worden tenzij een mechanische vergrendeling
WAARSCHUWING: Maak de bougiekabel altijd los,
www.devicemanuals.eu/
WAARSCHUWING: Maak de bougiekabel altijd los,
www.devicemanuals.eu/
plaats hem waar hij de bougie niet kan raken teneinde
www.devicemanuals.eu/
plaats hem waar hij de bougie niet kan raken teneinde
15
Notified Body
SNCH
11, Route de Luxembourg
L-5230 Sandweiler
TUV Rheinland
No. 0499
Complies with the provisions and current amendments of the
Directives and Standards shown in the product performance
chart.
Erfüllt die Bedingungen und aktuellen Ergänzungen der
Richtlinien und Normen, die in der Produkt-Leistungstabelle
aufgeführt sind.
Conforme aux clauses et amendements actuels des directives
et des normes indiquées dans le tableau des performances
du produit.
Cumple las estipulaciones y enmiendas actuales de las
directivas y normas que se indican en la tabla de prestaciones
del producto.
Conforme alle disposizioni e alle modifiche correnti delle
direttive e degli standard indicati nella tabella delle prestazioni
del prodotto.
Voldoet aan de bepalingen en huidige amendementen
van de Richtlijnen en Standaards weergegeven in de
productprestatietabel.
m/s
2005/88/EC
EMC 2004/108/EC
ISO 14982
ISO 3744
ISO 11094
2
*
*
As rated by the engine manufacturer
2006/42/EC
2002/42/EC
EN 836+A4
EN 1032
EN 1033
Aw = 1.75
Aw = 0.19
CTH 164T
12,33/9,20
0 - 6,7
97
38 - 102
200
LpA < 83 dBa
LwA < 100 dBa
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
Notified Body
www.devicemanuals.eu/
Notified Body
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
16
These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.
Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie
sich mit deren Bedeutung vertraut.
Ces symboles peuvent figurer sur tracteur ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez à comprendre la significa-
tion de ces symboles.
Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto. Aprenda y comprenda sus
significados.
Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto. E' importante conoscerne bene il
significato.
Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn. Lees en begrijp de betekenis.
BATTERY
BATTERIE
BATTERIE
BATERÍA
BATTERIA
ACCU
CAUTION
VORSICHT
DANGER
PRECAUCIÓN
ATTENZIONE
OPGELET
FORWARD
VORWÄRTSGANG
MARCHE AVANT
MARCHA HACIA
DELANTE MARCIA
VOORUIT
FAST
SCHNELLFAHRT
VITESSE RAPIDE
MARCHA RÁPIDA
AVANZAMENTO VELOCE
VELOCE
SLOW
LANGSAMFAHRT
VITESSE LENTE
MARCHA LENTA
AVANZAMENTO LENTO
LANGZAAM RIJDEN
ENGINE ON
MOTOR LÄUFT
MOTEUR EN MARCHE
MOTOR ENCENDIDO
MOTORE ACCESO
MOTOR AAN
ENGINE OFF
MOTOR AUS
MOTEUR ARRÊTÉ
MOTOR APAGADO
MOTORE SPENTO
MOTOR UIT
OIL PRESSURE
ÖLDRUCK
PRESSION D'HUILE
PRESIÓN DEL ACEITE
PRESSIONE DELL'OLIO
OLIEDRUK
LIGHTS ON
LICHT AN
PHARES ALLUMÉS
LUCES ENCENDIDAS
LUCI ACCESE
LICHTEN AAN
FUEL
KRAFTSTOFF
CARBURANT
COMBUSTIBLE
CARBURANTE
BRANDSTOF
CHOKE
STARTKLAPPE
STARTER
ESTRANGULACIÓN
STARTER
CHOKE
MOWER HEIGHT
MÄHWERKHÖHE
HAUTEUR DE COUPE
ALTURA DE LA SEGADORA
ALTEZZA APPARATO
FALCIANTE
MAAIHOOGTE
PARKING BRAKE LOCKED
FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT
FREIN DE PARKING VERROUILLÉ
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
CERRADO
FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO
PARKEERREM GEBLOKKEERD
UNLOCKED
ENTRIEGELT
DEVERROUILLÉ
ABIERTO
DISINNESTATO
GEDEBLOKKEERD
REVERSE
RÜCKWÄRTSFAHRT
MARCHE ARRIÈRE
MARCHA ATRÁS
RETROMARCIA
ACHTERUIT-RIJDEN
NEUTRAL
LEERLAUF
POSITION NEUTRE
PUNTO NEUTRO
FOLLA
NEUTRAALSTAND
HIGH
HOCH
HAUT
ALTO
A
UMENTAR
E
HOOG
LOW
NIEDRIG
BAS
BAJO
DIMINUIRE
LAAG
ATTACHMENT
CLUTCH ENGAGED
ANBAUGERÄTE-KUPPLUNG
EINGEKUPPELT
LAMES EMBRAYÉES
EMBRAGUE DEL ACCESORIO
ENGANCHADO
FRIZIONE ACCESSORIE
INNESTATA
KOPPELING HULPSTUK
INGESCHAKELD
PARKING BRAKE
FESTSTELLBREMSE
FREIN DE PARKING
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
FRENO DI PARCHEGGIO
PARKEERREM
IGNITION
ZÜNDUNG
ALLUMAGE
IGNICIÓN
AVVIAMENTO
ONTSTEKING
ATTACHMENT
CLUTCH DISENGAGED
ANBAUGERÄTE-KUPPLUNG
AUSGEKUPPELT
LAMES DÉBRAYÉES
EMBRAGUE DEL ACCESORIO
DESENGANCHDO
FRIZIONE ACCESSORI
DISINNESTATA
KOPPELING HULPSTUK
UITGESCHAKELD
P
KEEP BYSTANDERS AWAY
ZUSCHAUER FERNHALTEN
TENIR LES PASSANTS À DISTANCE
GUÁRDESE LEJOS DE GENTE
TENERE LONTANI I PASSANTI
OMSTANDERS UIT DE
BUURT HOUDEN
WARNING
WARNUNG
ATTENTION
ADVERTENCIA
PERICOLO
WAARSCHUWING
HOT SURFACES
HEISSE OBERFLÄCHEN
SURFACES CHAUDES
SUPERFICIES MUY CALIENTES
SUPERFICIE ROVENTE
HETE OPPERVLAKKEN
MAX
+
_
90N
MAX
+
_
150N
DRAWBAR LOADING
ANHÄNGESCHIENENLAST
CHARGEMENT DE LA BARRE DE TRACTION
CARGA DE LA BARRA DE ENGANCHE
CARICO DI TRAZIONE DELLA BARRA
BELASTING OP TREKHAAK
SOUND POWER LEVEL
GERÄUSCHPEGEL
NIVEAU DE PUISSANCE ACCOUSTIQUE
NIVEL DE LA POTENCIA ACÚSTICA
LIVELLO DELLA POTENZA SONORA
GELUIDSNIVEAU
ENGINE START
ANLASSEN DES MOTORS
DÉMARRAGE DU MOTEUR
ARRANQUE DEL MOTOR
AVVIAMENTO DEL MOTORE
HET STARTEN VAN DE MOTOR
REVERSE
RÜCKWÄRTSFAHRT
MARCHE ARRIÈRE
MARCHA ATRÁS
RETROMARCIA
ACHTERUIT-RIJDEN
ROS ON
ROS AN
ROS ON
ROS ON
ROS ON
ROS ON
BEWARE OF
THROWN OBJECTS
ATTENTION AUX PROJECTILES
CUIDADO CON
OBJETOS LANZADOS
ATTENZIONE AGLI OGGETTI
SCAGLIATI
LET OP WEGGESLINGERDE
VOORWERPEN
VORSICHT, HOCHGESCHLEUDERTE
GEGENSTÄNDE
BRAKE/CLUTCH PEDAL
PÉDALE DE FREIN / D’EMBRAYAGE
PEDAL DE FRENO / DE EMBRAGUE
PEDALE FRENO/FRIZIONE
REM / KOPPELINGSPEDAAL
BREMSE / KUPPLUNGSPEDAL
www.devicemanuals.eu/
BATTERY
www.devicemanuals.eu/
BATTERY
LANGSAMFAHRT
www.devicemanuals.eu/
LANGSAMFAHRT
VITESSE LENTE
www.devicemanuals.eu/
VITESSE LENTE
MARCHA LENTA
www.devicemanuals.eu/
MARCHA LENTA
AVANZAMENTO LENTO
www.devicemanuals.eu/
AVANZAMENTO LENTO
LANGZAAM RIJDEN
www.devicemanuals.eu/
LANGZAAM RIJDEN
OIL PRESSURE
www.devicemanuals.eu/
OIL PRESSURE
ÖLDRUCK
www.devicemanuals.eu/
ÖLDRUCK
PRESSION D'HUILE
www.devicemanuals.eu/
PRESSION D'HUILE
PRESIÓN DEL ACEITE
www.devicemanuals.eu/
PRESIÓN DEL ACEITE
PRESSIONE DELL'OLIO
www.devicemanuals.eu/
PRESSIONE DELL'OLIO
OLIEDRUK
www.devicemanuals.eu/
OLIEDRUK
LIGHTS ON
www.devicemanuals.eu/
LIGHTS ON
PHARES ALLUMÉS
www.devicemanuals.eu/
PHARES ALLUMÉS
LUCES ENCENDIDAS
www.devicemanuals.eu/
LUCES ENCENDIDAS
PARKING BRAKE
www.devicemanuals.eu/
PARKING BRAKE
FESTSTELLBREMSE
www.devicemanuals.eu/
FESTSTELLBREMSE
FREIN DE PARKING
www.devicemanuals.eu/
FREIN DE PARKING
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
www.devicemanuals.eu/
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
FRENO DI PARCHEGGIO
www.devicemanuals.eu/
FRENO DI PARCHEGGIO
ATTACHMENT
www.devicemanuals.eu/
ATTACHMENT
CLUTCH DISENGAGED
www.devicemanuals.eu/
CLUTCH DISENGAGED
ANBAUGERÄTE-KUPPLUNG
www.devicemanuals.eu/
ANBAUGERÄTE-KUPPLUNG
AUSGEKUPPELT
www.devicemanuals.eu/
AUSGEKUPPELT
LAMES DÉBRAYÉES
www.devicemanuals.eu/
LAMES DÉBRAYÉES
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
AVVIAMENTO DEL MOTORE
www.devicemanuals.eu/
AVVIAMENTO DEL MOTORE
HET STARTEN VAN DE MOTOR
www.devicemanuals.eu/
HET STARTEN VAN DE MOTOR
17
These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.
Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie
sich mit deren Bedeutung vertraut.
Ces symboles peuvent figurer sur tracteur ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez à comprendre la significa-
tion de ces symboles.
Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto. Aprenda y comprenda sus
significados.
Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto. E' importante conoscerne bene il
significato.
Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn. Lees en begrijp de betekenis.
EUROPEAN MACHINERY
DIRECTIVE FOR SAFETY
EUROPÄISCHE VERORDNUNG
FÜR MASCHINEN-SICHERHEIT
CONFORME AUX NORMES DE
SÉCURITÉ EUROPÉENNES
DIRECTIVO DE MAQUINARIA
EUROPEO PARA LA SEGURIDAD
NORMATIVE ANTINFORTUNISTICHE
EUROPEE PER MACCHINARI
VEILIGHEIDSRICHTLIJN VOOR
EUROPESE MACHINES
DANGER, KEEP HANDS AND FEET AWAY
GEFAHR, HÄNDE UND FÜSSE FERNHALTEN
DANGER, GARDEZ LES MAINS ET LES PIEDS AU LOIN
PELIGRO, MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES LEJOS
PERICOLO. TENERE LONTANI MANI PIEDI
GEVAAR, HANDEN EN VOETEN UIT DE BUURT HOUDEN
READ OWNERS MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG LESEN
LIRE LE MANUEL
D'INSTRUCTIONS
LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES
LEGGERE IL MANUALE
DELL'OPERATORE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LEZEN
MOWER LIFT
MÄHWERKHUB
RELEVAGE DE L'UNITÉ DE COUPE
LEVANTAMIENTO DE LA SEGADORA
SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE
MAAIHOOGTEREGELING
FREE WHEEL
FREILAUF
ROUE LIBRE
RUEDA LIBRE
COMANDO DISINNESTO
VRIJWIEL
Consult manual for safe
operation practices.
Für den sicheren Betrieb ziehen
Sie das Bedienungshandbuch zu Rate.
Consultez le manuel pour connaître
les Modes de fonctionnement sûre.
Consulte el manual para conocer
las Prácticas de Manejo Seguro.
Consultare il manuale per le
Procedure di Operazioni Sicure.
Raadpleeg de handleiding voor
Veilige gebruiksprocedures.
Risk of fire
due to debris buildup.
Brandgefahr durch Ansammlung
von Mährückständen.
Risque d'incendie provoqué
par l'accumulation de débris.
Riesgo de incendio debido
a acumulación de restos y escombros.
Rischio di incendio a causa
di un accumulo di sporco.
Brandgevaar door
de ophoping van afval.
WARNING: Read Engine Owner’s Manual –
Fire hazard – Poisonous fumes or toxic gases
WARNUNG: Lesen Sie das Bedienungshandbuch –
Brandgefahr – Giftige Dämpfe oder toxische Gase
AVERTISSEMENT : Veuillez lire le Manuel d’utilisation du moteur –
Risques d’incendie – Fumées ou gaz toxiques
ATENCIÓN: Leer el Manual de Uso del Motor –
Peligro de fuego – Humos venenosos o gases tóxicos
AVVERTENZA: leggere il manuale per l’utente del motore –
Rischio d’incendio – Fumi velenosi o gas tossici
WAARSCHUWING: Lees de handleiding van de motor –
Brandgevaar – Giftige dampen of gassen
CAUTION: Fingers or hand entanglement – belt drive
ACHTUNG: Öffnung der Gangschaltung. Gefahr des Verfangens von Finger oder Hand – Riemenantrieb
PRUDENCE : Risque d’accrochage des doigts ou de la main – courroie de transmission
ADVERTENCIA: Enganche de dedos o manos – mandado por correa
ATTENZIONE: Fare attenzione a mani e dita – trasmissione a cinghia
VOORZICHTIG: Gevaar voor beknelling van vingers of handen – riemaandrijving
DO NOT OPERATE WITHOUT BAGGER OR DEFLECTOR
NICHT IN BETRIEB NEHMEN OHNE GRASFANGBOX ODER DEFLEKTOR
NE JAMAIS UTILISER SANS BAC OU DÉFLECTEUR
NO PONGA EN MARCHA SIN RECOGEDOR O DEFLECTOR
NONAZIONARE LA MACCHINA SENZA IL CESTO O SENZO IL DEFLETTORE DI SCARICO
ZONDER STORTGOOT OF AFWIJKENDE SPATDOEK NIET OPEREREN
NO OPERATION
ON SLOPES MORE THAN 15°
NICHT AUF ABHÄNGEN MIT
MEHR ALS 15° STEIGUNG BETREIBEN
NE PAS UTILISER SUR DES
PENTES DE PLUS DE 15°
NO OPERE SOBRE PENDIENTES
DE MÁS DE 15°
NON USARE SU PENDII CON
UN'INCLINAZIONE DI OLTRE 15°
NIET OP HELLINGEN VAN MEER DAN
15° GEBRUIKEN
15°
www.devicemanuals.eu/
FÜR MASCHINEN-SICHERHEIT
www.devicemanuals.eu/
FÜR MASCHINEN-SICHERHEIT
CONFORME AUX NORMES DE
www.devicemanuals.eu/
CONFORME AUX NORMES DE
SÉCURITÉ EUROPÉENNES
www.devicemanuals.eu/
SÉCURITÉ EUROPÉENNES
DIRECTIVO DE MAQUINARIA
www.devicemanuals.eu/
DIRECTIVO DE MAQUINARIA
EUROPEO PARA LA SEGURIDAD
www.devicemanuals.eu/
EUROPEO PARA LA SEGURIDAD
NORMATIVE ANTINFORTUNISTICHE
www.devicemanuals.eu/
NORMATIVE ANTINFORTUNISTICHE
EUROPEE PER MACCHINARI
www.devicemanuals.eu/
EUROPEE PER MACCHINARI
VEILIGHEIDSRICHTLIJN VOOR
www.devicemanuals.eu/
VEILIGHEIDSRICHTLIJN VOOR
EUROPESE MACHINES
www.devicemanuals.eu/
EUROPESE MACHINES
DANGER, KEEP HANDS AND FEET AWAY
www.devicemanuals.eu/
DANGER, KEEP HANDS AND FEET AWAY
GEFAHR, HÄNDE UND FÜSSE FERNHALTEN
www.devicemanuals.eu/
GEFAHR, HÄNDE UND FÜSSE FERNHALTEN
DANGER, GARDEZ LES MAINS ET LES PIEDS AU LOIN
www.devicemanuals.eu/
DANGER, GARDEZ LES MAINS ET LES PIEDS AU LOIN
PELIGRO, MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES LEJOS
www.devicemanuals.eu/
PELIGRO, MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES LEJOS
GEVAAR, HANDEN EN VOETEN UIT DE BUURT HOUDEN
www.devicemanuals.eu/
GEVAAR, HANDEN EN VOETEN UIT DE BUURT HOUDEN
RELEVAGE DE L'UNITÉ DE COUPE
www.devicemanuals.eu/
RELEVAGE DE L'UNITÉ DE COUPE
LEVANTAMIENTO DE LA SEGADORA
www.devicemanuals.eu/
LEVANTAMIENTO DE LA SEGADORA
SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE
www.devicemanuals.eu/
SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE
MAAIHOOGTEREGELING
www.devicemanuals.eu/
MAAIHOOGTEREGELING
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
Consult manual for safe
www.devicemanuals.eu/
Consult manual for safe
operation practices.
www.devicemanuals.eu/
operation practices.
Für den sicheren Betrieb ziehen
www.devicemanuals.eu/
Für den sicheren Betrieb ziehen
Sie das Bedienungshandbuch zu Rate.
www.devicemanuals.eu/
Sie das Bedienungshandbuch zu Rate.
Consultez le manuel pour connaître
www.devicemanuals.eu/
Consultez le manuel pour connaître
les Modes de fonctionnement sûre.
www.devicemanuals.eu/
les Modes de fonctionnement sûre.
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
DO NOT OPERATE WITHOUT BAGGER OR DEFLECTOR
www.devicemanuals.eu/
DO NOT OPERATE WITHOUT BAGGER OR DEFLECTOR
NICHT IN BETRIEB NEHMEN OHNE GRASFANGBOX ODER DEFLEKTOR
www.devicemanuals.eu/
NICHT IN BETRIEB NEHMEN OHNE GRASFANGBOX ODER DEFLEKTOR
NONAZIONARE LA MACCHINA SENZA IL CESTO O SENZO IL DEFLETTORE DI SCARICO
www.devicemanuals.eu/
NONAZIONARE LA MACCHINA SENZA IL CESTO O SENZO IL DEFLETTORE DI SCARICO
ZONDER STORTGOOT OF AFWIJKENDE SPATDOEK NIET OPEREREN
www.devicemanuals.eu/
ZONDER STORTGOOT OF AFWIJKENDE SPATDOEK NIET OPEREREN
18
GEFAHR
AUGEN SCHÜTZEN
EXPLOSIVE GASE
KÖNNEN ERBLINDUNG
UND KÖRPERVERLET-
ZUNGEN VERURSAC-
HEN.
GEVAAR
OGEN BESCHERMEN
EXPLOSIEVE GASSEN
KUNNEN BLIND-
HEID OF LETSEL
VEROORZAKEN.
PELIGRO
PROTEJE SUS OJOS
GASES EXPLOSIVOS
PUEDEN CAUSAR
CEGUE-DAD O LESIO-
NES.
PERICOLO
RIPARARE GLI OCCHI
VAPORI ESPLOSIVI
PUO’ PROVOCARE
CECITA’ O LESIONI
ZU VERMEIDEN:
• FUNKEN
• FEUER
• RAUCHEN
GEEN
• VONKEN
• VUUR
• ROKEN
NO
• CHISPAS
• LLAMAS
• FUMAR
DIVIETO
• SCINTILLE
• FIAMME
• SIGARETTE
AUGEN UNVER-
ZÜGLICH MIT WAS-
SER AUSSPÜLEN.
SOFORT ÄRZTLICHE
HILFE AUFSUCHEN.
OGEN ONMIDDELLIJK
MET WATER SPOEL-
EN. SNEL MEDISCHE
HULP INROE-PEN.
LÍMPIESE LOS OJOS
CON UN CHORRO
DE AGUA.OBTENGA
AYUDAMÉDICA RÁPI-
DAMENTE.
LAVARE IMMEDIATA-
MENTE GLI OCCHI
CON ACQUA. SOT-
TOPORRE AL PIU’
PRES TO ALLE CURE
DEL MEDICO.
SCHWEFELSÄURE
KANN ERBLINDUNG
ODER SCHWERE
VERÄTZUNGEN VERUR-
SACHEN.
ZWAVELZUUR
KAN BLINDHEID OF
ERN-STIGE BRAND-
WONDEN VER-OORZA-
KEN.
ÁCIDO SULFÚRICO
PUEDEN CAUSAR CEG-
UE-DAD O QUEMADU-
RAS MUY GRAVES.
ACIDO SOLFORICO
PUO’ PROVOCARE LA
CECITA’ OD USTIONI
GRAVI.
01738
FÜR KINDER UNZUGÄNGLICH AUFBEWAHREN. NICHT KIPPEN. DIE BATTERIE NICHT ÖFFNEN!
UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN. NIET KANTELEN. DE BATTERIJ NIET OPENMAKEN!
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE NIÑOS. NO LA INCLINE. ¡NO ABRA LA BATERÍA!
TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI. NON INCLINARE. NON APRIRE LA BATTERIA!
www.devicemanuals.eu/
SCHWEFELSÄURE
www.devicemanuals.eu/
SCHWEFELSÄURE
KANN ERBLINDUNG
www.devicemanuals.eu/
KANN ERBLINDUNG
ODER SCHWERE
www.devicemanuals.eu/
ODER SCHWERE
VERÄTZUNGEN VERUR-
www.devicemanuals.eu/
VERÄTZUNGEN VERUR-
SACHEN.
www.devicemanuals.eu/
SACHEN.
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
ZWAVELZUUR
www.devicemanuals.eu/
ZWAVELZUUR
KAN BLINDHEID OF
www.devicemanuals.eu/
KAN BLINDHEID OF
ERN-STIGE BRAND-
www.devicemanuals.eu/
ERN-STIGE BRAND-
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
NO
www.devicemanuals.eu/
NO
• CHISPAS
www.devicemanuals.eu/
• CHISPAS
• LLAMAS
www.devicemanuals.eu/
• LLAMAS
• FUMAR
www.devicemanuals.eu/
• FUMAR
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
19
2. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage.
2. Montaje. 2. Montaggio. 2. Montering.
Unassembled Parts
Before the tractor can be used certain parts must be as-
sem bled, which for transportation reasons are enclosed in
the packing.
Nicht montierte Teile
Vor der Anwendung des Aufsitzmähers müssen gewisse
Teile eingebaut werden, die aus Transportgründen in der
Verpack-ung lose beigefügt sind.
Pièces non-assemblées
Avant d'utiliser la tondeuse autoportée, certains éléments
livrés dans l'emballage doivent être montés.
Partes no montadas
Antes de poder utilizar el tractor, hay que montar algunas
piezas que, por razones de transporte, van empaquetadas
en el embalaje.
Componenti non assemblati
Prima di usare il trattore, montare alcune parti che per ragioni
di trasporto sono confezionate a parte.
Afzonderlijke onderdelen
Voordat de traktor gebruikt kan worden, moeten sommige
onderdelen worden gemonteerd, die vanwege het trans port
apart verpakt zijn in de emballage.
Keys
Schlüssel
Clés
Llaves
Chiavi
Sleutels
Slope Sheet
Hang-Blatt
Tôle inclinée
Hoja de pendientes
Foglio inclinato
Hellingsschema
Battery
Batterie
Batterie
Batería
Batteria
Accu
Bolts
Bolzen
Boulons
Pernos
Bulloni
Bouten
Nuts
Muttern
Écrous
Tuercas
Dadi
Moeren
Oil Drain Tube
Ölablassleitung
Bouchon de vidange d’huile
Tubo de drenaje del aceite
Tubo di scarico olio
Olieaftapslang
www.devicemanuals.eu/
Keys
www.devicemanuals.eu/
Keys
Schlüssel
www.devicemanuals.eu/
Schlüssel
Clés
www.devicemanuals.eu/
Clés
Llaves
www.devicemanuals.eu/
Llaves
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
20
NOTE:
Check that the flex connector is correctly con nect ed to the
safe ty switch (1) on the seat hold er.
HINWEIS:
Prüfen, daß das Kabel richtig an dem Sicherheitsschalter (1)
auf dem Halter des Sitzes angeschlossen ist.
REMARQUE:
Vérifier que le câble électrique est bien connecté sur le con-
tacteur de sécurité (1) placé sous l'embase du siège.
NOTA:
Controlar que el cable está correctamente acoplado al inter-
ruptor de seguridad (1) en el soporte del asiento.
NOTA:
Controllare che il cavo sia ben collegato all’interruttore disi-
curezza (1) sul supporto del sedile.
N.B.:
Controleer of de snoer correct is aangesloten op deveil-
igheidsschakelaar (1), op de houder van de zitting.
1
ADJUST SEAT
Lift up adjustment lever (A) and slide seat until a comfortable
position is reached which allows you to press clutch/brake
pedal all the way down. Release lever to lock seat in position.
EINSTELLEN DES SITZES
Heben Sie den Stellhebel (A) an und verschieben Sie den Sitz,
bis eine bequeme Position erreicht ist, in der Sie Kupplungs- und
Bremspedal ganz niederdrücken können. Lassen Sie den Heb-
el wieder in die Position zum Verriegeln des Sitzes einrasten.
RÉGLAGE DU SIÈGE
Tirez vers le haut le levier de réglage (A) et faites glisser le siège
jusqu’à ce que vous soyez confortablement assis et que vous
puissiez enfoncer complètement la pédale de frein/d’embrayage.
Libérez le levier pour verrouiller la position du siège.
AJUSTAR EL ASIENTO
Levantar la palanca del ajuste (A) y deslizar el asiento hasta
encontrar una posición que les permita presionar el pedal del
embrague/freno hasta el fondo. Soltar la palanca para fijar el
asiento en esta posición.
REGOLAZIONE DEL SEDILE
Sollevare la leva di regolazione (A) e far scorrere il sedile
fino a raggiungere una posizione comoda, che vi consenta di
premere a fondo il pedale della frizione/del freno. Per bloccare
il sedile in posizione, rilasciare la leva.
STOEL AFSTELLEN
Til de afstelhendel (A) op en schuif de stoel naar een comforta-
bele positie waarin u de koppeling/rem helemaal in kunt duwen.
Laat de hendel los om de stoel op die plaats vast te zetten.
A
2
www.devicemanuals.eu/
STOEL AFSTELLEN
www.devicemanuals.eu/
STOEL AFSTELLEN
Til de afstelhendel (A) op en schuif de stoel naar een comforta-
www.devicemanuals.eu/
Til de afstelhendel (A) op en schuif de stoel naar een comforta-
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
bele positie waarin u de koppeling/rem helemaal in kunt duwen.
www.devicemanuals.eu/
bele positie waarin u de koppeling/rem helemaal in kunt duwen.
Laat de hendel los om de stoel op die plaats vast te zetten.
www.devicemanuals.eu/
Laat de hendel los om de stoel op die plaats vast te zetten.
21
2
1. Battery door
2. Battery terminal
3. Fender
4. Battery
5. Battery door Holders
6. Cable (+)
7. Cable (-)
A. Front of tractor
1. Rückplatte
2. Batteriepol
3. Schutzblech
4. Batterie
5. Rückplatte Halter
6. Kabel (+)
7. Kabel (-)
A. Vorderseite des
Rasenmähers
1. Plaque arrière
2. Borne de batterie
3. Carrosserie
4. Batterie
5. Supports de la
plaque arrière
6. Câble (+)
7. Câble (-)
A. Vers l'avant du
tracteur
1. Placa de apoyo
2. Terminal de batería
3. Protección
4. Batería
5. Soportes de la
placa de apoyo
6. Cable (+)
7. Cable (-)
A. Frontal de tractor
1. Piastra posteriore
2. Polo della batteria
3. Paraurti
4. Batteria
5. Supporti della piastra
posteriore
6. Cavo (+)
7. Cavo (-)
A. Lato anteriore del
trattore
1. Achterplaat
2. Accuklem
3. Stootwand
4. Accu
5. Houders achterplaat
6. Kabel (+)
7. Kabel (-)
A. Voorkant tractor
INSTALL BATTERY
WARNING: Before installing battery re move metal brace lets,
wrist watch bands, rings, etc. from your person. Touch ing
these items to battery could result in burns.
CAUTION: Do not rest battery on battery door. Lay battery
down and rest inside battery compartment to connect the
battery cables.
NOTE: Charge battery for minimum of one hour at 6-10 amps.
WARNING: Positive terminal must be connected first to
prevent sparks from accidental grounding.
Remove terminal caps and discard. Connect the red cable to
+ and then the black earth cable to -. Screw tight the cables.
Grease the battery poles with vaseline to prevent corrosion.
NOTE: Stand battery upright before placing into battery
compartment.
Grab the red and black battery cables and pull towards center
of the battery crisscrossing the cables (8). Place battery into
battery compartment while holding cables together.
CAUTION: Ensure battery cables are in the battery com-
partment to prevent battery cables from coming in contact
with the tires.
Close battery door.
1
6
7
3
2
4
1
5
8
www.devicemanuals.eu/
1. Plaque arrière
www.devicemanuals.eu/
1. Plaque arrière
2. Borne de batterie
www.devicemanuals.eu/
2. Borne de batterie
3. Carrosserie
www.devicemanuals.eu/
3. Carrosserie
4. Batterie
www.devicemanuals.eu/
4. Batterie
5. Supports de la
www.devicemanuals.eu/
5. Supports de la
plaque arrière
www.devicemanuals.eu/
plaque arrière
6. Câble (+)
www.devicemanuals.eu/
6. Câble (+)
7. Câble (-)
www.devicemanuals.eu/
7. Câble (-)
A. Vers l'avant du
www.devicemanuals.eu/
A. Vers l'avant du
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
22
2
EINBAU DER BATTERIE
WARNUNG: Vor dem Einbau der Batterie Metallarmbänder,
Uhrarmbänder, Ringe und dgl. ablegen. Wenn diese
Gegenstände mit der Batterie in Berührung kommen, könnte
dies Brandverletzungen verursachen.
VORSICHT: Setzen Sie die Batterie nicht auf der
Batteriefachklappe ab. Legen Sie die Batterie nach unten in
das Batteriefach ein, damit Sie die Batteriekabel anschließen
können.
HINWEIS: Die Batterie mindestens eine Stunde lang bei
6-10 Ampere laden.
WARNUNG! Um einen Kurzschluß zu vermeiden, muß der
Pluspol zuerst angeschlossen werden.
Die Schutzkappen von den Anschlußklemmen entfernen und
entsorgen. Zuerst das rote Kabel an + und dann das schwarze
Kabel an - anschließen. Die Kabel fest anschrauben. Bat-
terieklemmen mit wasserfreiem Fett (Vaseline) einfetten, um
Korrosion zu verhindern.
HINWEIS: Stellen Sie die Batterie aufrecht hin, bevor Sie
diese in das Batteriefach einlegen.
Fassen Sie das schwarze und das rote Batteriekabel und
ziehen Sie diese in Richtung des Mittelpunkts der Batterie, wo
sich die Kabel kreuzen (8). Halten Sie die Kabel zusammen
und setzen Sie die Batterie in das Batteriefach ein.
WARNUNG: Die Batteriekabel müssen sich vollständig im
Batteriefach befinden, um auszuschließen, dass sie mit den
Reifen in Kontakt kommen.
Schließen Sie die Batterieabdeckung.
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE
ATTENTION: Avant de mettre en place la batterie, prendre la
précaution de retirer gourmette, montre-bracelet, anneau, etc.
Leur contact avec la batterie pouvant entraîner des brûlures.
ATTENTION : Ne pas faire reposer la batterie sur la porte
de batterie. Poser la batterie et prendre appui à l’intérieur
du compartiment de batterie pour connecter les câbles de
la batterie.
REMARQUE : Charger la batterie à 6-10 ampères pendant
une heure minimum.
ATTENTION: La borne positive doit être connectée la pre-
mière pour éviter les étincelles dues à une mise à la masse
accidentelle.
Enlever les capuchons de pro tec tions des bornes et les mettre
de côté. Commencer par brancher le câble rouge au pôle
positif puis le câble noir de la masse au pôle négatif. Fixer
les deux câbles à l’aide des vis et des écrous. Lubrifier les
bornes de la batterie avec de la graisse résistante à l’eau.
REMARQUE : Mettre la batterie debout avant de l’insérer
dans le compartiment de batterie.
Saisissez les câbles de batterie rouge et noir et tirez-les vers
le milieu de la batterie en croisant les câbles (8). Placez la
batterie dans le compartiment de batterie tout en tenant les
câbles ensemble.
ATTENTION: Assurez-vous que les câbles de batterie se
trouvent dans le compartiment de batterie pour éviter qu'ils
n'entrent en contact avec les pneus.
Fermez la porte de la batterie.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA: Antes de instalar la batería, despójese de
brazaletes metálicos, correas de reloj, sortijas, etc. Si estos
objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras.
PRECAUCIÓN: No apoye la batería en la puerta de la misma.
Coloque la batería y apóyela dentro del compartimento para
conectar los cables de la misma.
NOTA: Cargue la batería durante al menos una hora con 6-10 A.
ADVERTENCIA: A fin de evitar chispas por contacto ac-
ci den tal a tierra hay que conectar primero el borne positivo.
Remueva las tapas protectoras de los terminales y póngalas
de lado. Conecte primero el cable rojo al borne positivo y
después el negro de masa al borne negativo. Sujete los
cables. Lubrique los bornes con grasa que no contenga
agua (vaselina) a fin de evitar la corrosión.
NOTA: Sitúe la batería en posición vertical antes de intro-
ducirla en el compartimento.
Agarre los cables rojo y negro de la batería y tire hacia el
centro de la misma cruzando los cables (8). Coloque la batería
en su compartimento mientras sujeta los cables
PRECAUCIÓN: Compruebe que los cables de la batería estén
dentro del compartimento para evitar que toquen las ruedas.
Cierre la puerta de la batería.
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
PERICOLO: Prima di installare la batteria eliminare anelli,
collane,braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona.
Il contatto del metallo con la batteria può causare incendi,
ATTENZIONE: Non appoggiare la batteria sullo sportello
aperto del vano di alloggiamento. Deporre la batteria e inserirla
nel rispettivo vano di alloggiamento per collegarne i cavi.
NOTA: Caricare la batteria per almeno un’ora a 6-10 amps.
PERICOLO: Il polo positivo deve essere collegato per primo
onde evitare scintille.
Togliere i cappucci protettivi dai poli e scartarli. Collegare il
cavo rosso al polo positivo (+) e quello nero negativo (-) alla
terra. Ingrassare i poli con grasso privo di acqua (vasellina)
per evitare corrosione.
NOTA: Mettere in posizione verticale la batteria prima di
introdurla nel vano di alloggiamento.
Afferrare i cavi della batteria rosso e nero e incrociarli por-
tandoli verso il centro della batteria (8). Inserire la batteria
nell'apposito alloggiamento tenendo i cavi vicini.
ATTENZIONE: Verificare che i cavi siano nell'alloggiamento
per evitare che vengano a contatto con le gomme.
Chiudere lo sportello della batteria.
ACCU INSTALLEREN
WAARSCHUWING: Doe voor het intalleren van de accu alle
metalen voorwerpen: armbanden, ringen, horloges enz., uit.
Anders kan het contat tussen deze voorwerpen en de accu
brandwonden veroorzaken.
LET OP: Laat de accu niet rusten op de accudeur. Leg de
accu neer in de accubak om de accukabels aan te sluiten.
OPMERKING: Laad de accu minimal één uur op bij 6-10 amp.
WAARSCHUWING: De positieve klem moet eerst aangeslo-
ten worden om vonken door per ongeluk aarden te voorkomen.
Verwijder de beschermdoppen van de accupolen en gooi ze
weg. Sluit eerst de rode kabel aan op + en daarna de zwarte
aard-kabel op -. Schroef de kabels vast. Smeer de accupolen
in met watervrij vet (vaseline) om corrosie te voorkomen.
OPMERKING: Zet de accu rechtop voordat u deze in de
accubak plaatst.
Pak de rode en de zwarte accukabels vast en trek ze naar
het midden van de accu, waarbij u de kabels (8) kruist. Leg
de accu in de accubak terwijl u de kabels bij elkaar houdt.
LET OP: Verzeker u ervan dat de accukabels in de accubak
zitten om te voorkomen dat de kabels in aanraking komen
met de banden.
Sluit het klepje van de accu.
www.devicemanuals.eu/
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
www.devicemanuals.eu/
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
Prima di installare la batteria eliminare anelli,
www.devicemanuals.eu/
Prima di installare la batteria eliminare anelli,
collane,braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona.
www.devicemanuals.eu/
collane,braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona.
Il contatto del metallo con la batteria può causare incendi,
www.devicemanuals.eu/
Il contatto del metallo con la batteria può causare incendi,
ATTENZIONE
www.devicemanuals.eu/
ATTENZIONE
: Non appoggiare la batteria sullo sportello
www.devicemanuals.eu/
: Non appoggiare la batteria sullo sportello
aperto del vano di alloggiamento. Deporre la batteria e inserirla
www.devicemanuals.eu/
aperto del vano di alloggiamento. Deporre la batteria e inserirla
nel rispettivo vano di alloggiamento per collegarne i cavi.
www.devicemanuals.eu/
nel rispettivo vano di alloggiamento per collegarne i cavi.
NOTA:
www.devicemanuals.eu/
NOTA:
Caricare la batteria per almeno un’ora a 6-10 amps.
www.devicemanuals.eu/
Caricare la batteria per almeno un’ora a 6-10 amps.
www.devicemanuals.eu/
Avant de mettre en place la batterie, prendre la
www.devicemanuals.eu/
Avant de mettre en place la batterie, prendre la
précaution de retirer gourmette, montre-bracelet, anneau, etc.
www.devicemanuals.eu/
précaution de retirer gourmette, montre-bracelet, anneau, etc.
Leur contact avec la batterie pouvant entraîner des brûlures.
www.devicemanuals.eu/
Leur contact avec la batterie pouvant entraîner des brûlures.
: Ne pas faire reposer la batterie sur la porte
www.devicemanuals.eu/
: Ne pas faire reposer la batterie sur la porte
de batterie. Poser la batterie et prendre appui à l’intérieur
www.devicemanuals.eu/
de batterie. Poser la batterie et prendre appui à l’intérieur
du compartiment de batterie pour connecter les câbles de
www.devicemanuals.eu/
du compartiment de batterie pour connecter les câbles de
Charger la batterie à 6-10 ampères pendant
www.devicemanuals.eu/
Charger la batterie à 6-10 ampères pendant
La borne positive doit être connectée la pre-
www.devicemanuals.eu/
La borne positive doit être connectée la pre-
mière pour éviter les étincelles dues à une mise à la masse
www.devicemanuals.eu/
mière pour éviter les étincelles dues à une mise à la masse
Enlever les capuchons de pro
www.devicemanuals.eu/
Enlever les capuchons de pro
tec
www.devicemanuals.eu/
tec
tions des bornes et les mettre
www.devicemanuals.eu/
tions des bornes et les mettre
de côté. Commencer par brancher le câble rouge au pôle
www.devicemanuals.eu/
de côté. Commencer par brancher le câble rouge au pôle
positif puis le câble noir de la masse au pôle négatif. Fixer
www.devicemanuals.eu/
positif puis le câble noir de la masse au pôle négatif. Fixer
les deux câbles à l’aide des vis et des écrous. Lubrifier les
www.devicemanuals.eu/
les deux câbles à l’aide des vis et des écrous. Lubrifier les
www.devicemanuals.eu/
PERICOLO:
www.devicemanuals.eu/
PERICOLO:
onde evitare scintille.
www.devicemanuals.eu/
onde evitare scintille.
Togliere i cappucci protettivi dai poli e scartarli. Collegare il
www.devicemanuals.eu/
Togliere i cappucci protettivi dai poli e scartarli. Collegare il
cavo rosso al polo positivo (+) e quello nero negativo (-) alla
www.devicemanuals.eu/
cavo rosso al polo positivo (+) e quello nero negativo (-) alla
terra. Ingrassare i poli con grasso privo di acqua (vasellina)
www.devicemanuals.eu/
terra. Ingrassare i poli con grasso privo di acqua (vasellina)
23
2
BAGGER PARTS
TEILE DES GRAS-AUFFANGBEHÄLTERS
PIÈCES DE RECHANGE DU RAMASSE-HERBE
PIEZAS DE LA ENSACADORA
PARTI DEL SACCO DI TELA
ONDERDELEN OPVANGBAK
Bagger Spring Latch
Federverriegelung des Fangkorbs
Ressort de blocage du bac de ramassage
Cierre por resorte de la ensacadora
Dispositivo di aggancio del cesto di raccolta
Veerslot opvangbak
(2)
Manual Dump Handle
Fangkorbgriff
Poignée du bac
Asa de la ensacadora
Maniglia del cesto
Handgreep van de opvangzak
(1)
Clevis Pin
Gabelstift
Axe de chape
Pasador de horquilla
Perno
Vorkbout
(2)
Bagger Full Lever/extension
Fangkorb-voll-hebels Und Des Auslegers
Levier De Vidage Du Bac Avec L’extension
Brazo Completo/extensión De La Ensacadora
Leva/prolunga Di Riempimento Cesto
“Opvangzak Vol”-hendel /uitbreiding
(1)
5/16 x 18 x 1.5”
Carriage Bolts
Karosserieschrauben
Boulons de carrosserie
Tornillos de cabeza redonda
Bulloni a testa tonda
Slotbouten
(2)
1/4 x 20 x 3/4
Shoulder Bolts
Ansatzschrauben
Boulons à épaulement
Pernos de tope
Bulloni di spallamento
Borstbouten
(2)
1/4 x 20
Flange Lock Nuts
Flanschkontermuttern
Écrous frein
Tuerca de presión con brida
Dadi flangiati
Flensborgmoeren
(2)
5/16 x 18
Flange Lock Nuts
Flanschkontermuttern
Écrous frein
Tuerca de presión con brida
Dadi flangiati
Flensborgmoeren
(2)
Retainer Spring Clip
Federklammer-Sicherung
Attache à ressort
Abrazadera de arandela de retención
Clip di fissaggio
Sluitveerklem
(4)
Left and Right Hand Bagger Pivot
Fangkorbgelenk links und rechts
Pivots gauche et droit du bac
Conjunto giratorio de ensacadora izquierdo y derecho
Supporto laterale di perno sinistro e destro del cesto
Draaipunt opvangzak, links en rechts
(2)
Bagger Support Assemblies
Fangkorbträgers
L'ensemble Du Support De
Bac De Ramassage
Conjunto De Soporte De
La Ensacadora
Gruppo Di Supporto Del Cesto
Steunconstructie Van De Opvangzak
3/8-16 x 1
Carriage Bolts
Karosserieschrauben
Boulons de carrosserie
Tornillos de cabeza redonda
Bulloni a testa tonda
Slotbouten
(8)
Offset Strut
Versatz-Strebe
Étai de décalage
Montante descentrado
Traversa di sostegno
Offset stang
(1)
(2)
3/8-16 x 3/4”
Hex Washer Head Bolt
Sechskantkopfschraube
Écrou hexagonal à rondelle
Perno hexagonal con arandela
Bullone flangiato a testa esagonale
Zeskantsluitbout
Full Lever Shroud
Vollhebelabdeckung
Carénage intégral du levier
Protector de palanca
Copertura protettiva della leva
Versterking "Opvangzak vol"-hendel
(1)
3/8-16 x 1
Hex Nut
Sechskantmutter
Écrou hexagonal
Tuerca hexagonal
Dado esagonale
Zeskantmoer
(8)
(2)
(1)
Front Bagger Frame
Fangkorbrahmen
Châssis Avant du Bac
Bastidor Frontal
Telaio Anteriore del Cesto
Voorste Frame Van de Opvangzak
Cross Brace
Querstrebe
Croisillon
Riostra
Rinforzo Trasversale
Dwarssteun
(2)
www.devicemanuals.eu/
Handgreep van de opvangzak
www.devicemanuals.eu/
Handgreep van de opvangzak
Clevis Pin
www.devicemanuals.eu/
Clevis Pin
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
(2)
www.devicemanuals.eu/
(2)
1/4 x 20
www.devicemanuals.eu/
1/4 x 20
Flange Lock Nuts
www.devicemanuals.eu/
Flange Lock Nuts
Flanschkontermuttern
www.devicemanuals.eu/
Flanschkontermuttern
Écrous frein
www.devicemanuals.eu/
Écrous frein
Tuerca de presión con brida
www.devicemanuals.eu/
Tuerca de presión con brida
Dadi flangiati
www.devicemanuals.eu/
Dadi flangiati
Flensborgmoeren
www.devicemanuals.eu/
Flensborgmoeren
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
24
2
TO ASSEMBLE BAGGER
Unfold bag and stand right side up.
Uninstall carriage bolts (5/16-18 x 1.5) and nuts (1) from the
front of the top frame.
Remove cross braces (6) from inside of bagger assembly.
Slide cross brace (6) onto pin (7) at the rear of the upper
bagger frame and secure with retainer spring clip (8).
Slide cross brace (6) onto pin (9) at the front of the bagger
frame and secure with retainer spring clip (10).
Repeat on opposite side.
Remove clevis pin (11) and retainer spring (12) from bagger
handle (13).
Slide bagger handle (13) down through bagger cover and
frame holes.
Reinstall clevis pin (11) through hole at bottom of bagger
handle (13) and slide retainer spring (12) into hole at the end
of the clevis pin (11) until it locks into place.
13
13
11
12
6
7
9
10
8
1
TO INSTALL BAGGER SUPPORT ASSEMBLY
Using two carriage bolts (1) and two nuts (2), secure the
left hand mid bracket (3) to the left hand front bracket (4) as
shown. Mid brackets should be on the outside of the front
brackets. Repeat on opposite side.
NOTE: Nominal position (5) is when edges of brackets are
aligned as shown.
Connect the strut (6) to the left and right mid brackets using
two carriage bolts (7) on each side. Do not install nuts in this
step.
Install the right bagger pivot (8) using one screw (9) and nuts
(10) as shown. Repeat on opposite side.
8
9
10
6
7
7
1
2
4
53
3
With bagger assembly on its side, feed front bagger frame
ends (2) through fabric loops at each side of bagger.
Reinstall carriage bolts and nuts (1) to connect front frame
to top frame, passing through bagger fabric (4). Tighten
securely.
CAUTION: Do not exceed 100 In-Lbs/11,2 Nm.
Snap front bagger frame bottom (3) into snap feature (5) at
front of bagger bottom.
2
3
4
5
1
www.devicemanuals.eu/
left hand mid bracket (3) to the left hand front bracket (4) as
www.devicemanuals.eu/
left hand mid bracket (3) to the left hand front bracket (4) as
shown. Mid brackets should be on the outside of the front
www.devicemanuals.eu/
shown. Mid brackets should be on the outside of the front
brackets. Repeat on opposite side.
www.devicemanuals.eu/
brackets. Repeat on opposite side.
Nominal position (5) is when edges of brackets are
www.devicemanuals.eu/
Nominal position (5) is when edges of brackets are
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
Remove cross braces (6) from inside of bagger assembly.
www.devicemanuals.eu/
Remove cross braces (6) from inside of bagger assembly.
Slide cross brace (6) onto pin (7) at the rear of the upper
www.devicemanuals.eu/
Slide cross brace (6) onto pin (7) at the rear of the upper
bagger frame and secure with retainer spring clip (8).
www.devicemanuals.eu/
bagger frame and secure with retainer spring clip (8).
Slide cross brace (6) onto pin (9) at the front of the bagger
www.devicemanuals.eu/
Slide cross brace (6) onto pin (9) at the front of the bagger
frame and secure with retainer spring clip (10).
www.devicemanuals.eu/
frame and secure with retainer spring clip (10).
Remove clevis pin (11) and retainer spring (12) from bagger
www.devicemanuals.eu/
Remove clevis pin (11) and retainer spring (12) from bagger
www.devicemanuals.eu/
Connect the strut (6) to the left and right mid brackets using
www.devicemanuals.eu/
Connect the strut (6) to the left and right mid brackets using
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
25
2
Once bagger assembly is in proper position, tighten adjust-
ment bolts (2) on both sides to 100 In-Lbs/11,2 Nm. Do NOT
overtighten.
Readjust if necessary.
VERTICAL ADJUSTMENT
If necessary, the vertical position of the bagger assembly can be
adjusted to maintain proper alignment (B) between the fender
and the bagger assembly top.
Replace bagger assembly onto bagger supports (4).
Readjust if necessary.
Remove bagger assembly.
Do NOT remove; ONLY loosen nuts (3).
Raise or lower the bagger support brackets (4) to proper
position and retighten nuts (3).
TO ADJUST BAGGER (if needed)
HORIZONTAL ADJUSTMENT
The tractor comes from the factory with the bagger assembly preset
in a fixed position. If necessary, this position can be adjusted to
maintain a consistent gap (A) between the fender and the bag-
ger assembly top. An ideal gap is approximately 0.25” (6 mm).
Insert 1/2" (13mm) wrench under bagger assembly top (1).
Do NOT remove; ONLY loosen adjustment bolt (2). Repeat
on opposite side.
Slide bagger assembly into proper position.
TO ADJUST BAGGER FULL LEVER/EXTENSION
Slide bagger full extension (4) to the desired position.
For the heaviest/wet grasses, slide extension all the way in.
For the lightest/driest grasses, pull extension all the way out.
TO INSTALL BAGGER SPRING LATCH
The bagger spring latches are located on the back plate (1),
one in each of the bottom corners.
Before installing, tractor engine must be shut off and parking
brake engaged.
Install each bagger spring latch with the loop end (2) down
and facing towards the bagger assembly.
Place the mounting bolt (3) through the backplate. Place
curved end of the bagger spring latch onto mounting bolt (3)
and secure with nut (4) as shown. Tighten firmly.
NOTE: The bottom of the bagger assembly should contact the
loop end so that it is held securely when closed.
NOTE: If the bagger assembly height is adjusted, it may be
necessary to adjust the bagger spring latch. To adjust, remove
the nut (4) and move the bagger spring latch to the appropriate
hole in the backplate (1), ensuring the bagger assembly will be
securely closed. Retighten nut securely.
1
1
2
2
1
3
4
TO INSTALL BAGGER FULL LEVER/EXTENSION
Before installation or adjusting, tractor engine must be shut off
and parking brake engaged.
Remove center discharge chute. (See "To Remove Center
Chute" in section 6 of this manual.)
Remove bolt (1) from chassis. Place cover (2) in slots (3)
in backplate. While holding cover in place, place lever (4)
through slot and reinstall bolt (1). Adjust as needed.
4
3
1
1
4
2
3
B
www.devicemanuals.eu/
If necessary, the vertical position of the bagger assembly can be
www.devicemanuals.eu/
If necessary, the vertical position of the bagger assembly can be If necessary, the vertical position of the bagger assembly can be
adjusted to maintain proper alignment (B) between the fender
www.devicemanuals.eu/
adjusted to maintain proper alignment (B) between the fender adjusted to maintain proper alignment (B) between the fender
The bottom of the bagger assembly should contact the
www.devicemanuals.eu/
The bottom of the bagger assembly should contact the
loop end so that it is held securely when closed.
www.devicemanuals.eu/
loop end so that it is held securely when closed.
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
1
www.devicemanuals.eu/
1
www.devicemanuals.eu/
Do NOT remove; ONLY loosen nuts (3).
www.devicemanuals.eu/
Do NOT remove; ONLY loosen nuts (3). Do NOT remove; ONLY loosen nuts (3).
Raise or lower the bagger support brackets (4) to proper
www.devicemanuals.eu/
Raise or lower the bagger support brackets (4) to proper Raise or lower the bagger support brackets (4) to proper
position and retighten nuts (3).
www.devicemanuals.eu/
position and retighten nuts (3).position and retighten nuts (3).
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
26
2
INSTALLATION DES FANGKORBTRÄGERS
Verwenden Sie die beiden Karosserieschrauben (X) und
die beiden Muttern (2) zum Sichern der linken mittleren
Halterung (3) an der linken vorderen Halterung (4) wie
abgebildet. Die mittleren Halterungen sollten sich außerhalb
der vorderen Halterungen befinden. Wiederholen Sie den
Vorgang auf der gegenüber liegenden Seite.
HINWEIS: Die normale Position (5) ist dann, wenn die Kanten
der Halterungen wie abgebildet aufeinander ausgerichtet sind.
Den Fangkorbgriff (13) durch die Fangkorbabdeckung und
die Bohrungen im Rahmen nach unten schieben.
Den Gabelstift (11) durch die Bohrung am Fuß des
Fangkorbgriffs (13) schieben und die Federklammer (12) in
die Bohrung am Ende des Gabelstifts (11) drücken, bis sie
einrastet.
Querstreben (6) aus dem Fangkorb herausnehmen.
Querstrebe (6) auf den Stift (7) hinten am oberen
Fangkorbrahmen aufschieben und mit Federklammer-
Sicherung (8) fixieren.
Querstrebe (6) auf den Stift (9) vorn am Fangkorbrahmen
aufschieben und mit Federklammer-Sicherung (10) fixieren.
Den Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen.
Den Gabelstift (11) und die Federklammer (12) vom
Fangkorbgriff (13) abnehmen.
Führen Sie-die Fangkorbeinheit befindet sich auf ihrer
Seite-die vorderen Fangkorbrahmenenden (2) durch
die Stoffschlaufen, die sich jeweils seitlich am Fangkorb
befinden.
Bringen Sie die Karosserieschrauben und die Muttern
(1) wieder so wieder an, dass sie den vorderen und den
oberen Rahmen miteinander verbinden und dabei durch das
Fangkorbmaterial (4) gehen. Die Schrauben fest anziehen.
VORSICHT: Dabei 11,2 Nm nicht überschreiten.
Lassen Sie den unteren Teil des vorderen Fangkorbrahmens
(3) in den Schnappverschluss (5) vorn am Boden des
Fangkorbs einrasten.
MONTIEREN DES FANGKORBS
Den Beutel entfalten und mit der rechten Seite nach oben
aufstellen.
Karosserieschrauben (5/16-18 x 1,5) und Muttern (1) an der
Vorderseite des oberen Rahmens lösen.
1
13
13
11
12
6
7
9
10
8
Verbinden Sie die Strebe (6) mit der linken und mit der rechten
mittleren Halterung mit Hilfe der beiden Karosserieschrauben
(7) auf jeder Seite. Setzen Sie in diesem Schritt die Muttern
NICHT ein.
Installieren Sie das linke Fangkorbgelenk (8) mit der
einzelnen Schraube (9) und der einzelnen Mutter (10) wie
abgebildet. Wiederholen Sie den Vorgang auf der gegenüber
liegenden Seite.
8
9
10
6
7
7
1
2
4
53
3
2
3
4
5
1
www.devicemanuals.eu/
die beiden Muttern (2) zum Sichern der linken mittleren
www.devicemanuals.eu/
die beiden Muttern (2) zum Sichern der linken mittleren
Halterung (3) an der linken vorderen Halterung (4) wie
www.devicemanuals.eu/
Halterung (3) an der linken vorderen Halterung (4) wie
abgebildet. Die mittleren Halterungen sollten sich außerhalb
www.devicemanuals.eu/
abgebildet. Die mittleren Halterungen sollten sich außerhalb
der vorderen Halterungen befinden. Wiederholen Sie den
www.devicemanuals.eu/
der vorderen Halterungen befinden. Wiederholen Sie den
Vorgang auf der gegenüber liegenden Seite.
www.devicemanuals.eu/
Vorgang auf der gegenüber liegenden Seite.
Die normale Position (5) ist dann, wenn die Kanten
www.devicemanuals.eu/
Die normale Position (5) ist dann, wenn die Kanten
der Halterungen wie abgebildet aufeinander ausgerichtet sind.
www.devicemanuals.eu/
der Halterungen wie abgebildet aufeinander ausgerichtet sind.
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
Querstreben (6) aus dem Fangkorb herausnehmen.
www.devicemanuals.eu/
Querstreben (6) aus dem Fangkorb herausnehmen.
Querstrebe (6) auf den Stift (7) hinten am oberen
www.devicemanuals.eu/
Querstrebe (6) auf den Stift (7) hinten am oberen
Fangkorbrahmen aufschieben und mit Federklammer-
www.devicemanuals.eu/
Fangkorbrahmen aufschieben und mit Federklammer-
Querstrebe (6) auf den Stift (9) vorn am Fangkorbrahmen
www.devicemanuals.eu/
Querstrebe (6) auf den Stift (9) vorn am Fangkorbrahmen
aufschieben und mit Federklammer-Sicherung (10) fixieren.
www.devicemanuals.eu/
aufschieben und mit Federklammer-Sicherung (10) fixieren.
Den Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen.
www.devicemanuals.eu/
Den Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen.
Verbinden Sie die Strebe (6) mit der linken und mit der rechten
www.devicemanuals.eu/
Verbinden Sie die Strebe (6) mit der linken und mit der rechten
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
1
www.devicemanuals.eu/
1
27
2
INSTALLATION DER FANGKORB-FEDERVERRIEGELUNG
Die Federverriegelungen des Fangkorbs befinden sich an der
Trägerplatte (1) jeweils in einer der unteren Ecken.
Vor der Installation den Motor des Traktors unbedingt abschalten
und die Parkbremse ziehen.
Jede Federverriegelung des Fangkorbs so einbauen, dass
die Seite mit der Schlaufe (2) nach unten und zur Fangkor-
beinheit zeigt.
Befestigungsschraube (3) durch die Rückplatte führen.
Gekrümmtes Ende der Federverriegelung des Fangkorbs auf
die Befestigungsschraube (3) aufsetzen und mit der Mutter
(4) fixieren, wie auf der Abbildung zu sehen. Gut festziehen.
HINWEIS: Die Unterseite der Fangkorbeinheit muss das Schlau-
fenende so berühren, dass sie im geschlossenen Zustand gut
gesichert ist.
HINWEIS: Wenn die Fangkorbhöhe eingestellt wird, kann es
erforderlich werden, die Federverriegelung des Fangkorbs
einzustellen. Für diese Einstellung die Mutter (4) löschen und die
Federverriegelung des Fangkorbs in die entsprechende Bohrung
in der Trägerplatte (1) so einsetzen, dass der Fang fest geschlos-
sen ist. Die Mutter wieder fest anziehen.
INSTALLATION DES FANGKORB-VOLL-HEBELS UND
DES AUSLEGERS
Vor der Installation oder Einstellung den Motor des Traktors ab-
schalten und die Parkbremse ziehen.
Auswurfrutsche in der Mitte abbauen. (Siehe dazu den
Abschnitt zum Abbauen der Auswurfrutsche in der Mitte in
Kapitel 6 des Handbuchs.)
Lösen Sie die Schraube (1) vom Chassis. Setzen Sie die
Abdeckung (2) in die Aussparungen (3) in der Trägerplatte
ein. Halten Sie die Abdeckung in ihrer Position, setzen Sie
den Hebel (4) durch die Aussparung ein und setzen Sie die
Schraube (1) wieder ein. Nach Bedarf einstellen.
EINSTELLUNG DES BEUTELVOLLHEBELS
Fangkorbverlängerung vollständig bis in die gewünschte position
verlängern (3).
Bei schwerem nassen Gras die Fangkorbverlängerung ganz
einschieben.
Bei leichtem trockenen Gras die Fangkorbverlängerung voll
ausziehen.
Fangkorb wieder auf die Fangkorbträger aufsetzen (4).
Bei Bedarf neu einstellen.
Fangkorb abbauen.
Muttern (3) nur lockern, NICHT entfernen.
Bringen Sie die Fangkorbträgerhalterungen (4) durch
Anheben oder Absenken in die richtige Position und ziehen
Sie die Muttern wieder fest (3).
Wenn sich der Fangkorb in der gewünschten Position befin-
det, die Einstellschrauben (2) an beiden Seiten mit 11,2 Nm
festziehen. NICHT zu stark anziehen.
Bei Bedarf neu einstellen.
VERTIKALE EINSTELLUNG
Bei Bedarf kann die vertikale Position des Fangkorbs verstellt
werden, um den Kotflügel und die Fangkorboberseite korrekt
auszurichten (B).
AUSRICHTEN DES FANGKORBS
HORIZONTALE EINSTELLUNG
Der Traktor wird werkseitig mit fest montiertem Fangkorb geliefert.
Dessen Position kann bei Bedarf so eingestellt werden, dass sich
ein konstanter Abstand (A) zwischen Kotflügel und Fangkorbober-
seite ergibt. Ein idealer Abstand liegt bei ca. 6 mm.
Einen Schraubenschlüssel (13 mm) unterhalb der Fangkor-
boberseite (1) einführen. Einstellschraube (2) nur lockern,
NICHT entfernen. Den Vorgang auf der gegenüberliegen-
den Seite wiederholen.
Fangkorb in die gewünschte Position bringen.
1
1
2
2
1
3
4
4
3
1
1
4
2
3
B
www.devicemanuals.eu/
Die Unterseite der Fangkorbeinheit muss das Schlau-
www.devicemanuals.eu/
Die Unterseite der Fangkorbeinheit muss das Schlau-
fenende so berühren, dass sie im geschlossenen Zustand gut
www.devicemanuals.eu/
fenende so berühren, dass sie im geschlossenen Zustand gut
gesichert ist.
www.devicemanuals.eu/
gesichert ist.
HINWEIS:
www.devicemanuals.eu/
HINWEIS:
Bei Bedarf kann die vertikale Position des Fangkorbs verstellt
www.devicemanuals.eu/
Bei Bedarf kann die vertikale Position des Fangkorbs verstellt
werden, um den Kotflügel und die Fangkorboberseite korrekt
www.devicemanuals.eu/
werden, um den Kotflügel und die Fangkorboberseite korrekt
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
Muttern (3) nur lockern, NICHT entfernen.
www.devicemanuals.eu/
Muttern (3) nur lockern, NICHT entfernen.
Bringen Sie die Fangkorbträgerhalterungen (4) durch
www.devicemanuals.eu/
Bringen Sie die Fangkorbträgerhalterungen (4) durch
Anheben oder Absenken in die richtige Position und ziehen
www.devicemanuals.eu/
Anheben oder Absenken in die richtige Position und ziehen
Sie die Muttern wieder fest (3).
www.devicemanuals.eu/
Sie die Muttern wieder fest (3).
1
www.devicemanuals.eu/
1
www.devicemanuals.eu/
28
2
POUR ASSEMBLER LE BAC DE RAMASSAGE
Dépliez le sac et posez-le de sorte que le côté droit soit
orienté vers le haut.
Retirez les boulons du chariot (5/16-18 x 1,5) et les écrous
(1) de l’avant du châssis supérieur.
Enlevez le croisillon (6) qui se trouve dans l’ensemble du
bac.
Glissez le croisillon (6) sur la broche (7) à l’arrière du châssis
supérieur du bac et fixez-le avec l’attache à ressort (8).
Glissez le croisillon (6) sur la broche (9) à l’avant du châssis
du bac et fixez-le avec l’attache à ressort (10).
Répétez la procédure pour le côté opposé.
Retirez l’axe de chape (11) et l’attache à ressort (12) de la
poignée du bac (13).
Faites glisser la poignée du bac (13) vers le bas à travers le
couvercle du bac et les orifices du châssis.
Remettez l’axe de chape (11) en place en le faisant passer
à travers l’orifice de la partie inférieure de la poignée du bac
(13) et faites glisser le ressort de retenue (12) dans l’orifice
à l’extrémité de l’axe (11) jusqu’à ce qu’il se verrouille en
position.
Le groupe du bac de ramassage étant sur le côté, passez
les extrémités du châssis avant du bac (2) par les boucles
en tissu de chaque côté du bac.
Réinstallez les boulons et écrous du chariot (1) pour
connecter les châssis supérieur et inférieur, en passant à
travers le tissu du bac (4). Serrez correctement.
ATTENTION: Ne dépassez pas 11,2 N.m (100 Ib.po).
Enclenchez la partie inférieure du châssis avant du bac de
ramassage (3) dans la pièce (5) située à l’avant du fond du bac.
1
13
13
11
12
6
7
9
10
8
POUR INSTALLER L’ENSEMBLE DU SUPPORT DE
BAC DE RAMASSAGE
Utilisez deux boulons (1) et deux écrous (2) du chariot pour
fixer le support intermédiaire gauche (3) sur le support avant
gauche (4), comme illustré. Les supports intermédiaires
doivent se trouver à l'extérieur des supports avant. Répétez
la procédure pour le côté opposé.
REMARQUE : Pour que la position (5) soit correcte, les bords
des supports doivent être alignés comme illustré.
Montez deux boulons du chariot (6) de chaque côté pour
relier l'étai (7) aux supports intermédiaires gauche et droit.
Ne mettez pas les écrous à ce stade.
Installez le pivot gauche du bac (8) en utilisant une vis (9) et
un écrou (10), comme illustré. Répétez la procédure pour le
côté opposé.
8
9
10
6
7
7
1
2
4
53
3
2
3
4
5
1
www.devicemanuals.eu/
Utilisez deux boulons (1) et deux écrous (2) du chariot pour
www.devicemanuals.eu/
Utilisez deux boulons (1) et deux écrous (2) du chariot pour
fixer le support intermédiaire gauche (3) sur le support avant
www.devicemanuals.eu/
fixer le support intermédiaire gauche (3) sur le support avant
gauche (4), comme illustré. Les supports intermédiaires
www.devicemanuals.eu/
gauche (4), comme illustré. Les supports intermédiaires
doivent se trouver à l'extérieur des supports avant. Répétez
www.devicemanuals.eu/
doivent se trouver à l'extérieur des supports avant. Répétez
la procédure pour le côté opposé.
www.devicemanuals.eu/
la procédure pour le côté opposé.
Pour que la position (5) soit correcte, les bords
www.devicemanuals.eu/
Pour que la position (5) soit correcte, les bords
des supports doivent être alignés comme illustré.
www.devicemanuals.eu/
des supports doivent être alignés comme illustré.
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
Enlevez le croisillon (6) qui se trouve dans l’ensemble du
www.devicemanuals.eu/
Enlevez le croisillon (6) qui se trouve dans l’ensemble du
Glissez le croisillon (6) sur la broche (7) à l’arrière du châssis
www.devicemanuals.eu/
Glissez le croisillon (6) sur la broche (7) à l’arrière du châssis
supérieur du bac et fixez-le avec l’attache à ressort (8).
www.devicemanuals.eu/
supérieur du bac et fixez-le avec l’attache à ressort (8).
Glissez le croisillon (6) sur la broche (9) à l’avant du châssis
www.devicemanuals.eu/
Glissez le croisillon (6) sur la broche (9) à l’avant du châssis
du bac et fixez-le avec l’attache à ressort (10).
www.devicemanuals.eu/
du bac et fixez-le avec l’attache à ressort (10).
Répétez la procédure pour le côté opposé.
www.devicemanuals.eu/
Répétez la procédure pour le côté opposé.
Retirez l’axe de chape (11) et l’attache à ressort (12) de la
www.devicemanuals.eu/
Retirez l’axe de chape (11) et l’attache à ressort (12) de la
Montez deux boulons du chariot (6) de chaque côté pour
www.devicemanuals.eu/
Montez deux boulons du chariot (6) de chaque côté pour
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
1
www.devicemanuals.eu/
1
29
2
Lorsque l’ensemble du bac est en position, serrez les
boulons de réglage (2) des deux côtés avec un couple de
11,2 N.m (100 lb.po). Ne serrez PAS TROP FORT.
Recommencez le réglage si nécessaire.
REGLAGE VERTICAL
La position verticale de l’ensemble du bac de ramassage peut
être réglée au besoin pour maintenir un alignement correct (B)
entre le garde-boue et la partie supérieure de l’ensemble du bac.
Replacez l’ensemble du bac de ramassage sur les supports
du bac (4).
Recommencez le réglage si nécessaire.
Démontez l’ensemble du bac de ramassage.
N’enlevez PAS les boulons (3); desserrez-les seulement.
Relevez ou abaissez les supports du bac de ramassage (4)
en position correcte et resserrez les écrous (3).
POUR REGLER LE BAC DE RAMASSAGE
REGLAGE HORIZONTAL
Le tracteur sort d’usine avec l’ensemble du bac préréglé dans
une position fixe. En cas de nécessité, cette position peut être
ajustée afin de maintenir une distance suffisante (A) entre le
garde-boue et la partie supérieure du bac. La distance idéale
est d’environ 0,25” (6 mm).
Insérez une clé de 1/2” (13 mm) sous la partie supérieure
de l’ensemble du bac de ramassage (1). N’enlevez PAS le
boulon de réglage (2) ; desserrez-le seulement. Répétez la
procédure pour le côté opposé.
Faites glisser l’ensemble du bac de ramassage dans sa
position correcte.
POUR INSTALLER LE LEVIER DE VIDAGE DU BAC
AVEC L’EXTENSION
Le moteur du tracteur doit être à l’arrêt et le frein à main serré
avant toute tâche d’installation ou de réglage.
Démontez la goulotte d’éjection centrale. (Voir la section 6
“Démontage de la goulotte centrale” du présent manuel.)
Enlevez le boulon (1) du châssis. Placez le couvercle
(2) dans les fentes (3) de la plaque de support. Tout en
maintenant le couvercle en place, passez le levier (4) par
la fente puis remontez le boulon (1). Effectuez le réglage
nécessaire.
POUR REGLER LE LEVIER DE VIDAGE DU BAC
Faites glisser le levier de vidage du bac avec palette dans la
position voulue (4).
Pour l’herbe plus lourd/humide, poussez le levier de vidage
entièrement à l’intérieur.
Pour une herbe plus légères/sèche, tirez le levier de vidage
entièrement à l’extérieur.
POUR INSTALLER LES RESSORTS DE BLOCAGE DU
BAC DE RAMASSAGE
Les ressorts se trouvent sur la plaque de fond (1), un dans
chaque coin inférieur.
Avant l’installation, couper le moteur du tracteur et serrer le frein
à main.
Installer chaque ressort de blocage en orientant la boucle (2)
vers le bas, face au bac de ramassage.
Passez le boulon de montage (3) à travers la plaque arrière.
Placez l'extrémité courbe du loquet à ressort du bac sur
le boulon de montage (3) et fixez-la avec l'écrou (4) tel
qu'indiqué. Serrez à fond.
REMARQUE: Le fond du bac de ramassage doit entrer en
contact avec la boucle de manière à être solidement maintenu
en place une fois fermé.
REMARQUE: Après un réglage en hauteur de l’ensemble du bac
de ramassage, il peut être nécessaire d’ajuster le verrou à res-
sort du bac. Pour effectuer cet ajustement, enlevez l’écrou (4) et
déplacez le verrou à ressort du bac de ramassage jusqu’au trou
approprié de la plaque de support (1), de manière à assurer que
l’ensemble du bac soit bien fermé. Resserrez correctement l’écrou.
1
1
2
2
1
3
4
4
3
1
1
4
2
3
B
www.devicemanuals.eu/
La position verticale de l’ensemble du bac de ramassage peut
www.devicemanuals.eu/
La position verticale de l’ensemble du bac de ramassage peut
être réglée au besoin pour maintenir un alignement correct (B)
www.devicemanuals.eu/
être réglée au besoin pour maintenir un alignement correct (B)
entre le garde-boue et la partie supérieure de l’ensemble du bac.
www.devicemanuals.eu/
entre le garde-boue et la partie supérieure de l’ensemble du bac.
REMARQUE:
www.devicemanuals.eu/
REMARQUE:
Le fond du bac de ramassage doit entrer en
www.devicemanuals.eu/
Le fond du bac de ramassage doit entrer en
contact avec la boucle de manière à être solidement maintenu
www.devicemanuals.eu/
contact avec la boucle de manière à être solidement maintenu
en place une fois fermé.
www.devicemanuals.eu/
en place une fois fermé.
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
Démontez l’ensemble du bac de ramassage.
www.devicemanuals.eu/
Démontez l’ensemble du bac de ramassage.
N’enlevez PAS les boulons (3); desserrez-les seulement.
www.devicemanuals.eu/
N’enlevez PAS les boulons (3); desserrez-les seulement.
Relevez ou abaissez les supports du bac de ramassage (4)
www.devicemanuals.eu/
Relevez ou abaissez les supports du bac de ramassage (4)
en position correcte et resserrez les écrous (3).
www.devicemanuals.eu/
en position correcte et resserrez les écrous (3).
1
www.devicemanuals.eu/
1
www.devicemanuals.eu/
30
2
PARA MONTAR LA ENSACADORA
Desdoble la bolsa y colóquela con el lado derecho hacia
arriba.
Desinstale los dos tornillos de cabeza redonda (5\16-18
x 1,5) y las tuercas (1) de la parte delantera del bastidor
superior.
Retire las riostras (6) del conjunto de ensacadora.
Deslice la riostra (6) al pasador (7) de la parte superior
del bastidor y sujétela con la abrazadera de arandela de
retención o presilla de muelle (8).
Deslice la riostra (6) al pasador (9) de la parte anterior del
bastidor y sujétela con la presilla de muelle (10).
Repita el procedimiento en el lado opuesto.
Extraiga el pasador de horquilla (11) y el muelle de retención
(12) del asa de la ensacadora (13).
PARA INSTALAR EL CONJUNTO DE SOPORTE DE LA
ENSACADORA
Utilice dos tornillos de cabeza redonda (1) y dos tuercas (2)
para fijar el soporte intermedio izquierdo (3) al soporte frontal
izquierdo (4) como se muestra. Los soportes intermedios
deben estar en el exterior de los soportes frontales. Repita
el procedimiento en el lado opuesto.
NOTA: La posición nominal (5) es con los bordes de los soportes
alineados, como se muestra.
Deslice el asa de la ensacadora (13) hacia abajo por la tapa
de la ensacadora y los orificios del bastidor.
Reinstale el pasador de horquilla (11) en el orificio de la parte
inferior del asa de la ensacadora (13) y deslice el muelle
de retención (12) en el orificio del extremo del pasador de
horquilla (11) hasta que encaje en su posición.
Con la ensacadora apoyada sobre un lado, introduzca los
extremos del bastidor frontal (2) por los bucles de tejido a
cada lado de la ensacadora.
• Vuelva a instalar los tornillos de cabeza redonda y las
tuercas (1) para conectar el bastidor frontal con el superior,
pasando a través del tejido de la ensacadora (4). Apriete con
fuerza.
PRECAUCIÓN: No supere 100 pulg-lb/11,2 Nm.
Encaje la parte inferior del bastidor frontal (3) en la pieza de
enganche (5) de la parte anterior del fondo de la ensacadora.
1
13
13
11
12
6
7
9
10
8
Conecte el montante (6) a los soportes intermedios izquierdo
y derecho utilizando dos tornillos de cabeza redonda (7) en
cada lado. No instale las tuercas en este paso.
Instale el conjunto giratorio izquierdo de la ensacadora (8)
utilizando un tornillo (9) y una tuerca (10) como se muestra.
Repita el procedimiento en el lado opuesto.
8
9
10
6
7
7
1
2
4
53
3
2
3
4
5
1
www.devicemanuals.eu/
Utilice dos tornillos de cabeza redonda (1) y dos tuercas (2)
www.devicemanuals.eu/
Utilice dos tornillos de cabeza redonda (1) y dos tuercas (2)
para fijar el soporte intermedio izquierdo (3) al soporte frontal
www.devicemanuals.eu/
para fijar el soporte intermedio izquierdo (3) al soporte frontal
izquierdo (4) como se muestra. Los soportes intermedios
www.devicemanuals.eu/
izquierdo (4) como se muestra. Los soportes intermedios
deben estar en el exterior de los soportes frontales. Repita
www.devicemanuals.eu/
deben estar en el exterior de los soportes frontales. Repita
el procedimiento en el lado opuesto.
www.devicemanuals.eu/
el procedimiento en el lado opuesto.
La posición nominal (5) es con los bordes de los soportes
www.devicemanuals.eu/
La posición nominal (5) es con los bordes de los soportes
alineados, como se muestra.
www.devicemanuals.eu/
alineados, como se muestra.
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
Retire las riostras (6) del conjunto de ensacadora.
www.devicemanuals.eu/
Retire las riostras (6) del conjunto de ensacadora.
Deslice la riostra (6) al pasador (7) de la parte superior
www.devicemanuals.eu/
Deslice la riostra (6) al pasador (7) de la parte superior
del bastidor y sujétela con la abrazadera de arandela de
www.devicemanuals.eu/
del bastidor y sujétela con la abrazadera de arandela de
retención o presilla de muelle (8).
www.devicemanuals.eu/
retención o presilla de muelle (8).
Deslice la riostra (6) al pasador (9) de la parte anterior del
www.devicemanuals.eu/
Deslice la riostra (6) al pasador (9) de la parte anterior del
bastidor y sujétela con la presilla de muelle (10).
www.devicemanuals.eu/
bastidor y sujétela con la presilla de muelle (10).
Repita el procedimiento en el lado opuesto.
www.devicemanuals.eu/
Repita el procedimiento en el lado opuesto.
Extraiga el pasador de horquilla (11) y el muelle de retención
www.devicemanuals.eu/
Extraiga el pasador de horquilla (11) y el muelle de retención
Conecte el montante (6) a los soportes intermedios izquierdo
www.devicemanuals.eu/
Conecte el montante (6) a los soportes intermedios izquierdo
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
1
www.devicemanuals.eu/
1
31
2
Una vez que el conjunto de ensacadora se encuentre en la
posición correcta, apriete los pernos de ajuste (2) a ambos
lados a 100 pulg-lb/11,2 Nm. NO apriete en exceso.
Reajuste si es necesario.
AJUSTE VERTICAL
Si es necesario, la posición vertical del conjunto de ensacadora
se puede ajustar para mantener la alineación adecuada (B) entre
el guardabarros y la parte superior de la ensacadora.
Vuelva a colocar el conjunto de ensacadora en los soportes
de la ensacadora (4).
Reajuste si es necesario.
Retire el conjunto de ensacadora.
NO retire, sólo afloje las tuercas (3).
Suba o baje los soportes de la ensacadora (4) a la posición
adecuada y vuelva a apretar las tuercas (3).
PARA AJUSTAR LA ENSACADORA
AJUSTE HORIZONTAL
El tractor se suministra de fábrica con el conjunto de ensacadora
preajustado en una posición fija. Si fuera necesario, se puede
ajustar esa posición para mantener una distancia uniforme (A)
entre el guardabarros y la parte superior de la ensacadora. La
distancia ideal es de aproximadamente 0,25 pulg. (6 mm).
Introduzca una llave de 1/2 pulg. (13 mm) debajo de la parte
superior del conjunto de ensacadora (1). NO la retire, sólo
afloje el perno de ajuste (2). Repita el procedimiento en el
lado opuesto.
Deslice el conjunto de ensacadora a la posición adecuada.
PARA INSTALAR EL BRAZO COMPLETO/EXTENSIÓN
DE LA ENSACADORA
Antes de realizar la instalación o el ajuste, es preciso detener el
motor del tractor y accionar el freno de estacionamiento.
Retire el conducto de descarga central (consulte “Para
retirar el conducto central” en la sección 6 de este manual).
Retire el perno (1) del chasis. Coloque la tapa (2) en las
ranuras (3) de la plata trasera. Sosteniendo la tapa en su
posición, coloque la palanca (4) a través de la ranura y
reinstale el perno (1). Ajuste según sea necesario.
PARA AJUSTAR EL BRAZO COMPLETO
Deslice toda la extensión de la ensacadora hasta la posición
deseada (4).
Para la hierba más pesada/húmeda, introduzca toda la
extensión.
Para la hierba más ligera/seca, extraiga toda la extensión.
PARA INSTALAR EL CIERRE POR RESORTE DE LA
ENSACADORA
Los cierres por resorte de la ensacadora se instalan en la placa
trasera (1), uno en cada una de las esquinas inferiores.
Antes de instalarlos, el motor del tractor debe estar apagado y
el freno de estacionamiento aplicado.
Instale cada uno de los cierres por resorte con el extremo de
bucle (2) hacia abajo y mirando hacia la ensacadora.
Coloque el perno de montaje (3) a través de la placa de
apoyo. Coloque el extremo curvo del seguro de muelle de la
ensacadora en el perno de montaje (3) y fíjelo con la tuerca
(4) de la manera indicada. Apriete con firmeza.
NOTA: La parte inferior de la ensacadora debe hacer contacto
con el extremo de bucle para que quede firmemente fijada
cuando esté cerrada.
NOTA: Si se ajusta la altura del conjunto de ensacadora, puede
ser necesario ajustar el seguro de muelle de la misma. Para
ajustarlo, retire la tuerca (4) y mueva el seguro de muelle de la
ensacadora al orificio adecuado en la placa de apoyo (1), ase-
gurándose de que el conjunto de ensacadora esté bien cerrado.
Vuelva a apretar la tuerca.
1
1
2
2
1
3
4
4
3
1
1
4
2
3
B
www.devicemanuals.eu/
Si es necesario, la posición vertical del conjunto de ensacadora
www.devicemanuals.eu/
Si es necesario, la posición vertical del conjunto de ensacadora
se puede ajustar para mantener la alineación adecuada (B) entre
www.devicemanuals.eu/
se puede ajustar para mantener la alineación adecuada (B) entre
el guardabarros y la parte superior de la ensacadora.
www.devicemanuals.eu/
el guardabarros y la parte superior de la ensacadora.
La parte inferior de la ensacadora debe hacer contacto
www.devicemanuals.eu/
La parte inferior de la ensacadora debe hacer contacto
con el extremo de bucle para que quede firmemente fijada
www.devicemanuals.eu/
con el extremo de bucle para que quede firmemente fijada
cuando esté cerrada.
www.devicemanuals.eu/
cuando esté cerrada.
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
Retire el conjunto de ensacadora.
www.devicemanuals.eu/
Retire el conjunto de ensacadora.
NO retire, sólo afloje las tuercas (3).
www.devicemanuals.eu/
NO retire, sólo afloje las tuercas (3).
Suba o baje los soportes de la ensacadora (4) a la posición
www.devicemanuals.eu/
Suba o baje los soportes de la ensacadora (4) a la posición
adecuada y vuelva a apretar las tuercas (3).
www.devicemanuals.eu/
adecuada y vuelva a apretar las tuercas (3).
1
www.devicemanuals.eu/
1
www.devicemanuals.eu/
32
2
MONTAGGIO DEL CESTO
Aprire il cesto e posizionarlo con il lato destro rivolto verso
l’alto.
Togliere i due bulloni a testa tonda (5/16-18 x 1.5) e i dadi (1)
dal lato anteriore del telaio in alto.
Rimuovere i rinforzi trasversali (6) dall’interno del cesto.
Infilare il rinforzo trasversale (6) sul perno (7) nella parte
posteriore del telaio superiore del cesto e fissare con il
fermaglio a molla (8).
Infilare il rinforzo trasversale (6) sul perno (9) nella parte
anteriore del telaio del cesto e fissare con il fermaglio a molla
(10).
Ripetere la procedura sul lato opposto.
Togliere il perno (11) e la molla di fermo (12) dalla maniglia
del cesto (13).
INSTALLAZIONE DEL GRUPPO DI SUPPORTO DEL
CESTO
Utilizzando due bulloni a testa tonda (1) e due dadi (2), fissare
la staffa intermedia sinistra (3) alla staffa anteriore sinistra
(4) come illustrato. Le staffe intermedie devono trovarsi
all'esterno delle staffe anteriori. Ripetere la procedura sul
lato opposto.
NOTA: La posizione normale prevista (5) corrisponde al punto
in cui i bordi delle staffe sono allineati nel modo illustrato.
Far scorrere la maniglia del cesto (13) verso il basso
attraverso la copertura del cesto e i fori del telaio.
Rimontare il perno (11) attraverso il foro sul fondo della
maniglia del cesto (13) e infilare la molla di fermo (12) nel
foro all’estremità del perno (11) fino a bloccarlo in posizione.
Con il gruppo del cesto sul proprio lato, inserire le estremità
del telaio anteriore del cesto (2) attraverso gli anelli di tessuto
su ciascun lato del cesto.
Reinserire i bulloni a testa tonda e i dadi (1) per collegare il
telaio anteriore con il telaio superiore, passando attraverso
la tela del sacco (4). Serrare bene.
ATTENZIONE: Non superare 100 In-Lbs/11,2 Nm.
Far scattare il fondo del telaio anteriore del cesto (3) nel
dispositivo di scatto (5) davanti al fondo del cesto.
1
13
13
11
12
6
7
9
10
8
Connettere la traversa (6) alle staffe intermedie a sinistra e
a destra utilizzando due bulloni a testa tonda (7) su ciascun
lato. In questa fase non montare i dadi.
Montare il supporto laterale di perno a sinistra (8) utilizzando
una vite (9) e un dado (10) come illustrato. Ripetere la
procedura sul lato opposto.
8
9
10
6
7
7
1
2
4
53
3
2
3
4
5
1
www.devicemanuals.eu/
Utilizzando due bulloni a testa tonda (1) e due dadi (2), fissare
www.devicemanuals.eu/
Utilizzando due bulloni a testa tonda (1) e due dadi (2), fissare
la staffa intermedia sinistra (3) alla staffa anteriore sinistra
www.devicemanuals.eu/
la staffa intermedia sinistra (3) alla staffa anteriore sinistra
(4) come illustrato. Le staffe intermedie devono trovarsi
www.devicemanuals.eu/
(4) come illustrato. Le staffe intermedie devono trovarsi
all'esterno delle staffe anteriori. Ripetere la procedura sul
www.devicemanuals.eu/
all'esterno delle staffe anteriori. Ripetere la procedura sul
La posizione normale prevista (5) corrisponde al punto
www.devicemanuals.eu/
La posizione normale prevista (5) corrisponde al punto
in cui i bordi delle staffe sono allineati nel modo illustrato.
www.devicemanuals.eu/
in cui i bordi delle staffe sono allineati nel modo illustrato.
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
Rimuovere i rinforzi trasversali (6) dall’interno del cesto.
www.devicemanuals.eu/
Rimuovere i rinforzi trasversali (6) dall’interno del cesto.
Infilare il rinforzo trasversale (6) sul perno (7) nella parte
www.devicemanuals.eu/
Infilare il rinforzo trasversale (6) sul perno (7) nella parte
posteriore del telaio superiore del cesto e fissare con il
www.devicemanuals.eu/
posteriore del telaio superiore del cesto e fissare con il
Infilare il rinforzo trasversale (6) sul perno (9) nella parte
www.devicemanuals.eu/
Infilare il rinforzo trasversale (6) sul perno (9) nella parte
anteriore del telaio del cesto e fissare con il fermaglio a molla
www.devicemanuals.eu/
anteriore del telaio del cesto e fissare con il fermaglio a molla
Ripetere la procedura sul lato opposto.
www.devicemanuals.eu/
Ripetere la procedura sul lato opposto.
Togliere il perno (11) e la molla di fermo (12) dalla maniglia
www.devicemanuals.eu/
Togliere il perno (11) e la molla di fermo (12) dalla maniglia
Connettere la traversa (6) alle staffe intermedie a sinistra e
www.devicemanuals.eu/
Connettere la traversa (6) alle staffe intermedie a sinistra e
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
1
www.devicemanuals.eu/
1
33
2
Una volta che il cesto è nella posizione corretta, stringere i
bulloni di regolazione (2) a 100 In-Lbs/11,2 Nm su entrambi
i lati. NON stringere eccessivamente.
Regolare nuovamente, se necessario.
REGOLAZIONE VERTICALE
Se necessario, la posizione verticale dell’insieme del cesto può
essere regolata in modo da mantenere il corretto allineamento
(B) tra il paraurti e la parte superiore del cesto.
Riposizionare il cesto sui relativi supporti (4).
Regolare nuovamente, se necessario.
Togliere il cesto.
Allentare, SENZA rimuoverli, i dadi (3).
Alzare o abbassare le staffe di supporto del cesto (4) fino
alla posizione corretta e stringere di nuovo i dadi (3).
REGOLAZIONE DEL CESTO
REGOLAZIONE ORIZZONTALE
Il trattore esce dalla fabbrica con il cesto preregolato in una po-
sizione fissa. Se necessario, tale posizione può essere regolata
per mantenere una distanza uniforme (A) tra il paraurti e la parte
superiore del cesto. Una distanza ideale è di circa 6 mm (0,25”).
Inserire una chiave da 13mm (1/2”) sotto la parte superiore
del cesto (1). Allentare, SENZA rimuoverlo, il bullone di
regolazione (2). Ripetere la procedura sul lato opposto.
Fare scorrere l’insieme del cesto fino alla posizione corretta.
INSTALLAZIONE DELLA LEVA/PROLUNGA DI
RIEMPIMENTO CESTO
Prima di procedere all’installazione o alla regolazione, spegnere
il motore del trattore e inserire il freno di stazionamento.
Rimuovere il deflettore di scarico centrale. (Vedere “Per togliere
il deflettore centrale” nella sezione 6 di questo manuale.)
Rimuovere il bullone (1) dallo chassis. Collocare la copertura
(2) nelle apposite fessure (3) della piastra posteriore.
Mantenendo in posizione la copertura, collocare la leva (4)
nella relativa fessura e rimontare il bullone (1). Regolare
come necessario.
PER REGOLARE UNA LEVA
Fare scivolare il sacco nella posizione di massima estensione (4).
Per erba molto pesante/bagnata, non estendere affatto la
prolunga del sacco.
Per erba più leggera/asciutta, estendere completamente la
prolunga del sacco.
INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO DI AGGANCIO DEL
CESTO DI RACCOLTA
I dispositivi di aggancio del cesto si trovano sulla lamiera
posteriore (1), ai due angoli inferiori.
Prima dell’installazione, spegnere il motore del trattore e
azionare il freno di stazionamento.
Installare ciascuno dei dispositivi di aggancio con l’estremità
ad anello (2) rivolta in basso verso il gruppo del cesto.
Inserire il bullone di fissaggio (3) nella piastra posteriore.
Posizionare l'estremità ricurva del dispositivo di aggancio del
cesto di raccolta sul bullone di fissaggio (3) bloccandola con
il dado (4) come da figura. Serrare a fondo.
NOTA: La parte inferiore del cesto dovrebbe essere a contatto
con l’estremità ad anello in modo da agganciarsi quando è
chiusa.
NOTA: Se è stata modificata l’altezza del gruppo del sacco di
raccolta, può essere necessario regolare anche il dispositivo di
aggancio. Per fare ciò, togliere il dado (4) e spostare il dispositivo
di aggancio del sacco nel foro desiderato nella piastra posteri-
ore (1), verificando che sia chiuso in maniera corretta. Serrare
nuovamente il dado in maniera sicura.
1
1
2
2
1
3
4
B
4
3
1
1
4
2
3
www.devicemanuals.eu/
Se necessario, la posizione verticale dell’insieme del cesto può
www.devicemanuals.eu/
Se necessario, la posizione verticale dell’insieme del cesto può
essere regolata in modo da mantenere il corretto allineamento
www.devicemanuals.eu/
essere regolata in modo da mantenere il corretto allineamento
: La parte inferiore del cesto dovrebbe essere a contatto
www.devicemanuals.eu/
: La parte inferiore del cesto dovrebbe essere a contatto
con l’estremità ad anello in modo da agganciarsi quando è
www.devicemanuals.eu/
con l’estremità ad anello in modo da agganciarsi quando è
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
Allentare, SENZA rimuoverli, i dadi (3).
www.devicemanuals.eu/
Allentare, SENZA rimuoverli, i dadi (3).
Alzare o abbassare le staffe di supporto del cesto (4) fino
www.devicemanuals.eu/
Alzare o abbassare le staffe di supporto del cesto (4) fino
alla posizione corretta e stringere di nuovo i dadi (3).
www.devicemanuals.eu/
alla posizione corretta e stringere di nuovo i dadi (3).
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
1
www.devicemanuals.eu/
1
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
34
2
DE OPVANGZAK MONTEREN
Vouw de zak uit en zet de rechterkant rechtop.
Verwijder de slotbouten (5/16-18 x 1,5) en moeren (1) van de
voorkant van het bovenste frame.
Verwijder de dwarssteunen (6) uit de binnenkant van de
opvangzakconstructie.
Schuif de dwarssteun (6) op de pen (7) aan de achterkant van
het bovenste frame en maak hem vast met de sluitveerklem (8).
Schuif de dwarssteun (6) op de pen (9) aan de voorkant van
het frame en maak hem vast met de sluitveerklem (10).
Herhaal dit aan de andere kant.
Verwijder de trekpen (11) en de sluitveer (12) van de hand-
greep van de opvangzak (13).
DE STEUNCONSTRUCTIE VAN DE OPVANGZAK
INSTALLEREN
Met behulp van twee slotbouten (1) en twee moeren (2)
bevestigt u de middelste steun aan de linkerkant (3) aan de
voorste steun aan de linkerkant (4) zoals weergegeven. De
middelste steunen moeten aan de buitenkant van de voorste
steunen liggen. Herhaal dit aan de andere kant.
LET OP: De nominale positie (5) is wanneer de randen van de
steunen uitgelijnd zijn zoals in de afbeelding.
Schuif de handgreep van de opvangzak (13) omlaag door de
gaten in het deksel en het frame van de opvangzak.
Plaats de trekpen (11) terug door de opening aan de
onderkant van de handgreep van de opvangzak (13). Schuif
de sluitveer (12) in de opening aan het uiteinde van de
trekpen (11) totdat deze op zijn plaats klikt.
Leg de opvangzakconstructie op zijn kant en voer de voorste
uiteinden van het frame van de opvangzak (2) door de lussen
in de stof aan beide kanten van de opvangzak.
Plaats de slotbouten en moeren (1) terug om het voorste
frame aan het bovenste frame te bevestigen, door de stof
van de opvangzak heen (4). Draai ze stevig vast.
ATTENTIE: Draai ze niet vaster dan 100 inch-lb/11,2 Nm.
Klik de onderkant van het voorste frame (3) van de
opvangzak in het klikelement (5) aan de voorkant van de
opvangzakonderkant.
1
13
13
11
12
6
7
9
10
8
Bevestig de stang (6) aan de linker en rechter middelste
steunen met twee slotbouten (7) aan elke kant. Plaats geen
moeren in deze stap.
Installeer het linker draaipunt van de opvangzak (8) met één
schroef (9) en één moer (10) zoals weergegeven. Herhaal
dit aan de andere kant.
8
9
10
6
7
7
1
2
4
53
3
2
3
4
5
1
www.devicemanuals.eu/
Met behulp van twee slotbouten (1) en twee moeren (2)
www.devicemanuals.eu/
Met behulp van twee slotbouten (1) en twee moeren (2)
bevestigt u de middelste steun aan de linkerkant (3) aan de
www.devicemanuals.eu/
bevestigt u de middelste steun aan de linkerkant (3) aan de
voorste steun aan de linkerkant (4) zoals weergegeven. De
www.devicemanuals.eu/
voorste steun aan de linkerkant (4) zoals weergegeven. De
middelste steunen moeten aan de buitenkant van de voorste
www.devicemanuals.eu/
middelste steunen moeten aan de buitenkant van de voorste
steunen liggen. Herhaal dit aan de andere kant.
www.devicemanuals.eu/
steunen liggen. Herhaal dit aan de andere kant.
De nominale positie (5) is wanneer de randen van de
www.devicemanuals.eu/
De nominale positie (5) is wanneer de randen van de
steunen uitgelijnd zijn zoals in de afbeelding.
www.devicemanuals.eu/
steunen uitgelijnd zijn zoals in de afbeelding.
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
Verwijder de dwarssteunen (6) uit de binnenkant van de
www.devicemanuals.eu/
Verwijder de dwarssteunen (6) uit de binnenkant van de
Schuif de dwarssteun (6) op de pen (7) aan de achterkant van
www.devicemanuals.eu/
Schuif de dwarssteun (6) op de pen (7) aan de achterkant van
het bovenste frame en maak hem vast met de sluitveerklem (8).
www.devicemanuals.eu/
het bovenste frame en maak hem vast met de sluitveerklem (8).
Schuif de dwarssteun (6) op de pen (9) aan de voorkant van
www.devicemanuals.eu/
Schuif de dwarssteun (6) op de pen (9) aan de voorkant van
het frame en maak hem vast met de sluitveerklem (10).
www.devicemanuals.eu/
het frame en maak hem vast met de sluitveerklem (10).
Herhaal dit aan de andere kant.
www.devicemanuals.eu/
Herhaal dit aan de andere kant.
Verwijder de trekpen (11) en de sluitveer (12) van de hand-
www.devicemanuals.eu/
Verwijder de trekpen (11) en de sluitveer (12) van de hand-
greep van de opvangzak (13).
www.devicemanuals.eu/
greep van de opvangzak (13).
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
1
www.devicemanuals.eu/
1
35
2
• Zodra de opvangzakconstructie in de juiste stand staat,
draait u de stelbouten (2) aan beide zijden vast tot 100 inch-
lb/11,2 Nm. Draai ze NIET te strak aan.
Stel indien nodig opnieuw af.
VERTICALE AFSTELLING
Indien nodig kan de verticale positie van de opvangzakconstructie
worden aangepast om de juiste uitlijning (B) tussen de bescherm-
kap en de bovenkant van de opvangzakconstructie te behouden.
Plaats de opvangzakconstructie terug op de opvangzak-
steunen (4).
Stel indien nodig opnieuw af.
Verwijder de opvangzakconstructie.
Verwijder de moeren NIET; draai ze alleen losser (3).
Schuif de opvangzaksteunen (4) omhoog of omlaag in de
juiste stand en draai de moeren (3) weer vast.
DE OPVANGZAK AFSTELLEN
HORIZONTALE AFSTELLING
De tractor wordt vanaf de fabriek verscheept met de opvangza-
kconstructie in een vaste, vooringestelde stand. Indien nodig
kan deze stand worden afgesteld om een consistente opening
(A) te handhaven tussen de beschermkap en de bovenkant van
de opvangzakconstructie. Een ideale opening is ongeveer 6
mm (0,25 inch).
Plaats een sleutel van 1/2” (13mm) onder de bovenkant van
de opvangzakconstructie (1). Verwijder de stelbout NIET;
draai hem alleen losser (2). Herhaal dit aan de andere kant.
Schuif de opvangzakconstructie in de juiste stand.
DE “OPVANGZAK VOL”-HENDEL/UITBREIDING
INSTALLEREN
Voordat u onderdelen installeert of afstelt moet de tractormotor
uitgeschakeld zijn en de parkeerrem ingeschakeld zijn.
Verwijder de middelste afvoertrechter. (Zie “Middelste
trechter verwijderen” in hoofdstuk 6 van deze handleiding.)
Verwijder de bout (1) van het chassis. Plaats de afdekking (2)
in de openingen (3) in de achterplaat. Terwijl u de afdekking
op zijn plaats houdt, plaatst u de hendel (4) door de opening
en installeert u de bout (1) weer. Stel de hendel naar wens
af.
VOLHENDEL OPVANGBAK AFSTELLEN
Schuif de verlenging van de bak volledig naar de gewenste
stand (4).
Schuif voor zwaar/nat gras de verlenging helemaal in.
Schuif voor licht/droog gras de verlenging helemaal uit.
HET VEERSLOT VAN DE OPVANGBAK BEVESTIGEN
De veersloten van de opvangbak bevinden zich op de achterplaat
(1), een in elke benedenhoek.
Alvorens ze te installeren moet de tractormotor zijn uitgeschakeld
en de parkeerrem worden ingeschakeld.
Installeer elk veerslot met het lusuiteinde (2) naar beneden
en in de richting van de opvangbak.
Plaats de montagebout (3) door de achterplaat. Plaats
het gebogen uiteinde van de veervergrendeling van de
opvangzak op de montagebout (3) en zet deze vast met de
moer (4) zoals weergegeven. Goed vastdraaien.
OPMERKING: De onderkant van de opvangbak moet in contact
staan met het lusuiteinde zodat deze goed vastzit als deze
wordt gesloten.
OPMERKING: Als de hoogte van de opvangzakconstructies is
ingesteld, kan het nodig zijn om de veervergrendeling van de
opvangzak aan te passen. Om dit te doen verwijdert u de moer
(4) en verplaatst u de veergrendeling van de opvangzak naar het
juiste gat in de achterplaat (1); zorg ervoor dat de opvangzakcon-
structie goed gesloten wordt. Draai de moer weer stevig vast.
1
1
2
2
1
3
4
B
4
3
1
1
4
2
3
www.devicemanuals.eu/
Indien nodig kan de verticale positie van de opvangzakconstructie
www.devicemanuals.eu/
Indien nodig kan de verticale positie van de opvangzakconstructie
worden aangepast om de juiste uitlijning (B) tussen de bescherm-
www.devicemanuals.eu/
worden aangepast om de juiste uitlijning (B) tussen de bescherm-
kap en de bovenkant van de opvangzakconstructie te behouden.
www.devicemanuals.eu/
kap en de bovenkant van de opvangzakconstructie te behouden.
OPMERKING:
www.devicemanuals.eu/
OPMERKING:
De onderkant van de opvangbak moet in contact
www.devicemanuals.eu/
De onderkant van de opvangbak moet in contact
staan met het lusuiteinde zodat deze goed vastzit als deze
www.devicemanuals.eu/
staan met het lusuiteinde zodat deze goed vastzit als deze
wordt gesloten.
www.devicemanuals.eu/
wordt gesloten.
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
Verwijder de opvangzakconstructie.
www.devicemanuals.eu/
Verwijder de opvangzakconstructie.
Verwijder de moeren NIET; draai ze alleen losser (3).
www.devicemanuals.eu/
Verwijder de moeren NIET; draai ze alleen losser (3).
Schuif de opvangzaksteunen (4) omhoog of omlaag in de
www.devicemanuals.eu/
Schuif de opvangzaksteunen (4) omhoog of omlaag in de
juiste stand en draai de moeren (3) weer vast.
www.devicemanuals.eu/
juiste stand en draai de moeren (3) weer vast.
1
www.devicemanuals.eu/
1
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
36
2
TO INSTALL TOW HITCH
Remove screws (1) from tow hitch (2). Save for future use.
Slide tow hitch (2) through slot (3) in backplate (4) as
shown.
Align holes in tow hitch (2) with the holes in the backplate (4).
Reinstall screws (1) through backplate as shown. Tighten
securely.
INSTALLATION DER ANHÄNGERKUPPLUNG
Lösen Sie die Schrauben (1) von der Anhängerkupplung
(2). Heben Sie diese für die spätere Verwendung auf.
Schieben Sie die Anhängerkupplung (2) durch den Schlitz
(3) in der Rückplatte (4) wie abgebildet.
Richten Sie die Öffnungen in der Anhängerkupplung (2)
auf die Öffnungen in der Rückplatte (4) aus. Setzen Sie
die Schrauben (1) wie abgebildet durch die Rückplatte
wieder ein. Die Schrauben fest anziehen.
POUR INSTALLER LE CROCHET D'ATTELAGE
Enlevez les vis (1) du crochet d'attelage (2). Conservez-les
soigneusement.
Glissez le crochet d'attelage (2) à travers la fente (3) de
la plaque arrière (4) tel qu'indiqué.
Alignez les trous du crochet d'attelage (2) avec ceux de la
plaque arrière (4). Remontez les vis (1) à travers la plaque
arrière tel qu'indiqué. Serrez correctement.
1
12
2
3
4
4
3
CÓMO INSTALAR EL ENGANCHE DE REMOLQUE
Retire los tornillos (1) del enganche de remolque (2).
Consérvelos para su uso futuro.
Deslice el enganche del remolque (2) a través de la ranura
(3) de la placa de apoyo (4), tal como se indica.
Alinee los orificios del enganche de remolque (2) con
los orificios de la placa de apoyo (4). Vuelva a colocar
los tornillos (1) en la placa de apoyo, tal como se indica.
Apriete con fuerza.
INSTALLAZIONE DEL GANCIO DI TRAINO
Togliere le viti (1) dal gancio di traino (2). Conservarle per
riutilizzarle in seguito.
Inserire il gancio di traino (2) attraverso l'incavo (3) nella
piastra posteriore (4), come illustrato.
Allineare i fori del gancio di traino (2) con quelli sulla piastra
posteriore (4). Rimontare le viti (1) attraverso la piastra
posteriore, come illustrato. Serrare.
INSTALLEREN VAN DE SLEEPHAAK
Verwijder de schroeven (1) uit de sleephaak (2). Bewaar
ze voor later gebruik.
Schuif de sleephaak (2) door de uitsparing (3) in de
achterplaat (4) zoals op de afbeelding.
Breng de gaten in de sleephaak (2) op gelijke hoogte met
de gaten in de achterplaat (4). Plaats de schroeven (1)
terug door de achterplaat zoals op de afbeelding. Draai
ze stevig vast.
www.devicemanuals.eu/
CÓMO INSTALAR EL ENGANCHE DE REMOLQUE
www.devicemanuals.eu/
CÓMO INSTALAR EL ENGANCHE DE REMOLQUE
Retire los tornillos (1) del enganche de remolque (2).
www.devicemanuals.eu/
Retire los tornillos (1) del enganche de remolque (2).
Consérvelos para su uso futuro.
www.devicemanuals.eu/
Consérvelos para su uso futuro.
Deslice el enganche del remolque (2) a través de la ranura
www.devicemanuals.eu/
Deslice el enganche del remolque (2) a través de la ranura
(3) de la placa de apoyo (4), tal como se indica.
www.devicemanuals.eu/
(3) de la placa de apoyo (4), tal como se indica.
www.devicemanuals.eu/
Schieben Sie die Anhängerkupplung (2) durch den Schlitz
www.devicemanuals.eu/
Schieben Sie die Anhängerkupplung (2) durch den Schlitz
Richten Sie die Öffnungen in der Anhängerkupplung (2)
www.devicemanuals.eu/
Richten Sie die Öffnungen in der Anhängerkupplung (2)
auf die Öffnungen in der Rückplatte (4) aus. Setzen Sie
www.devicemanuals.eu/
auf die Öffnungen in der Rückplatte (4) aus. Setzen Sie
Richten Sie die Öffnungen in der Anhängerkupplung (2)
auf die Öffnungen in der Rückplatte (4) aus. Setzen Sie
Richten Sie die Öffnungen in der Anhängerkupplung (2)
www.devicemanuals.eu/
Richten Sie die Öffnungen in der Anhängerkupplung (2)
auf die Öffnungen in der Rückplatte (4) aus. Setzen Sie
Richten Sie die Öffnungen in der Anhängerkupplung (2)
die Schrauben (1) wie abgebildet durch die Rückplatte
www.devicemanuals.eu/
die Schrauben (1) wie abgebildet durch die Rückplatte
POUR INSTALLER LE CROCHET D'ATTELAGE
www.devicemanuals.eu/
POUR INSTALLER LE CROCHET D'ATTELAGE
Enlevez les vis (1) du crochet d'attelage (2). Conservez-les
www.devicemanuals.eu/
Enlevez les vis (1) du crochet d'attelage (2). Conservez-les
Glissez le crochet d'attelage (2) à travers la fente (3) de
www.devicemanuals.eu/
Glissez le crochet d'attelage (2) à travers la fente (3) de
la plaque arrière (4) tel qu'indiqué.
www.devicemanuals.eu/
la plaque arrière (4) tel qu'indiqué.
Alignez les trous du crochet d'attelage (2) avec ceux de la
www.devicemanuals.eu/
Alignez les trous du crochet d'attelage (2) avec ceux de la
plaque arrière (4). Remontez les vis (1) à travers la plaque
www.devicemanuals.eu/
plaque arrière (4). Remontez les vis (1) à travers la plaque
arrière tel qu'indiqué. Serrez correctement.
www.devicemanuals.eu/
arrière tel qu'indiqué. Serrez correctement.
Alinee los orificios del enganche de remolque (2) con
www.devicemanuals.eu/
Alinee los orificios del enganche de remolque (2) con
los orificios de la placa de apoyo (4). Vuelva a colocar
www.devicemanuals.eu/
los orificios de la placa de apoyo (4). Vuelva a colocar
los tornillos (1) en la placa de apoyo, tal como se indica.
www.devicemanuals.eu/
los tornillos (1) en la placa de apoyo, tal como se indica.
Apriete con fuerza.
www.devicemanuals.eu/
Apriete con fuerza.
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
INSTALLAZIONE DEL GANCIO DI TRAINO
www.devicemanuals.eu/
INSTALLAZIONE DEL GANCIO DI TRAINO
Togliere le viti (1) dal gancio di traino (2). Conservarle per
www.devicemanuals.eu/
Togliere le viti (1) dal gancio di traino (2). Conservarle per
37
3. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung.
3. Description du fonctionnement. 3. Descripción del funcionamiento.
3. Funzionamento. 3. Beschrijving van functies
Positioning of controls
1. Light switch
2. Throttle control
3. Brake and clutch pedal
4. Forward/Reverse Drive Pedal
5. Connection/Disconnection of the Cutting Unit
6. Quick lifting/lowering of the cutting unit
7. Ignition lock
8. Parking Brake
9. Free-wheel control lever
11. Choke Control
12. Cruise Control Lever
14. Service Reminder/Hourmeter
18. EZ Mulch Lever
19. Battery Indicator/Charging Plug
Anordnung der Bedienungseinrichtungen
1. Lichtschalter
2. Gashebel
3. Brems- und Kupplungspedal
4. Pedal für Vorwärtsantrieb/Rückwärtsantrieb
5. Ein- und Ausschalten des Mähaggregats
6. Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats
7. Zündschloß
8. Feststellbremse
9. Ein- und Ausschalten des Freilaufes
11. Kaltstartregler
12. Tempomat-Hebel
14. Service Reminder/Studenzähler
18. Mulchhebel
19. Batterieanzeige/Ladestecker
1 14
18
12
2
3
4
5
19
11
6
7
8
9
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
4. Forward/Reverse Drive Pedal
www.devicemanuals.eu/
4. Forward/Reverse Drive Pedal
5. Connection/Disconnection of the Cutting Unit
www.devicemanuals.eu/
5. Connection/Disconnection of the Cutting Unit
6. Quick lifting/lowering of the cutting unit
www.devicemanuals.eu/
6. Quick lifting/lowering of the cutting unit
9. Free-wheel control lever
www.devicemanuals.eu/
9. Free-wheel control lever
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/www.devicemanuals.eu/
12
www.devicemanuals.eu/
1212
38
3
Emplacement des commandes
1. Interrupteur des phares
2. Commande de gaz
3. Pédale de frein et d'embrayage
4. Pédale de marche avant/arrière
5. Embrayage/débrayage du groupe de coupe
6. Abaissement et relevage du plate au de coupe
7. Serrure de contact
8. Frein de parking.
9. Blocage/déblocage de la roue libre
11. Starter
12. Levier du régulateur de vitesse
14. Rappel Entetien/Compteur Horaire
18. Levier de paillage
19. Témoin de batterie/Fiche de mise en charge
Ubicación de los mandos
1. Interruptor de alumbrado
2. Acelerador
3. Pedal de freno y de embrague
4. Pedal de marcha adelante/atrás
5. Acoplamiento y desacoplamiento de la unidad de corte
6. Elevación/descenso rápidos del equipo de corte
7. Cerradura de encendido
8. Freno de estacionamiento
9. Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre
11. Estrangulador
12. Palanca de mando crucero
14. Recordatorio Mantenimiento/Cuenta-Horas
18. Palanca de acolchado
19. Testigo de batería/Conector de carga
Comandi
1. Interruttore luci
2. Acceleratore
3. Pedale freno/frizione
4. Pedale Marcia avanti/indietro
5. Inserimento/disinserimento del dispositivo di taglio
6. Sollevamento/abbassamento del tagliaerba
7. Chiave di accensione
8. Freno di parcheggio
9. Inserimento/disinserimento ruote
11. Il regulator per l'ossigeno
12. Leva di controllo velocità di crociera
14. Promemoria Manutenzione/Contaore
18. Leva pacciamatura
19. Spia batteria/Spina del caricabatteria
De plaats van de bedieningsorganen
1. Schakelaar verlichting
2. Gashendel
3. Rem- en koppelingspedaal
4. Vooruitrijpedaal/Pedaal achteruitrijden
5. Koppelen en onkoppeleen van de maaikast
6. Snelle verhoging/verlaging van maaikast
7. Stuurslot/contact
8. Parkeerrem
9. Aan-en uitschakeling van vrijwiel
11. Chokeregelaar
12. Hendel cruise control
14. Onderhoudswaarschuwing/Urenteller
18. Mulchhendel
19. Accu-indicator/Oplaadstekker
1 14
18
12
2
3
4
5
19
11
6
7
8
9
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
5. Embrayage/débrayage du groupe de coupe
www.devicemanuals.eu/
5. Embrayage/débrayage du groupe de coupe
6. Abaissement et relevage du plate au de coupe
www.devicemanuals.eu/
6. Abaissement et relevage du plate au de coupe
9. Blocage/déblocage de la roue libre
www.devicemanuals.eu/
9. Blocage/déblocage de la roue libre
12. Levier du régulateur de vitesse
www.devicemanuals.eu/
12. Levier du régulateur de vitesse
14. Rappel Entetien/Compteur Horaire
www.devicemanuals.eu/
14. Rappel Entetien/Compteur Horaire
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/www.devicemanuals.eu/
18
www.devicemanuals.eu/
1818
39
3
01347
1
1. Light switch
1. Lichtschalter
1. Interrupteur des phares
1. Interruptor de alumbrado
1. Interruttore luci
1. Schakelaar verlichting
2. Throttle control
The throttle control regulates the engine revs and thus the
rotation speed of the blades.
= Full speed
= Idling speed
2. Gashebel
Mit dem Gashebel wird die Drehzahl des Motors und damit
die Drehgeschwindigkeit des Mähaggregats geregelt.
= Vollgas
= Leerlauf
2. Commande des gaz
La commande des gaz permet de faire varier le régime du
moteur et donc la vitesse de rotation des lames.
= Régime rapide
= Ralenti
2. Acelerador
Se regula con él el régimen del motor y, por lo tanto, también
la velocidad de rotación de las cuchillas.
= Posición de plena aceleración.
= Posición de ralenti
2. Acceleratore
Questo comando aumenta o diminuisce il regime di giri del
motore e di consequenza la velocità di rotazione delle lame.
= Pieno gas
= Minimo
2. Gashendel
Met de gasregelaar wordt het toerental van de motor geregeld
en daardoor ook de rotatiesnelheid van de messen.
= Volgas-positie
= Stationair-positie
01355
2
www.devicemanuals.eu/
2. Throttle control
www.devicemanuals.eu/
2. Throttle control
The throttle control regulates the engine revs and thus the
www.devicemanuals.eu/
The throttle control regulates the engine revs and thus the
rotation speed of the blades.
www.devicemanuals.eu/
rotation speed of the blades.
= Full speed
www.devicemanuals.eu/
= Full speed
= Idling speed
www.devicemanuals.eu/
= Idling speed
2. Gashebel
www.devicemanuals.eu/
2. Gashebel
Mit dem Gashebel wird die Drehzahl des Motors und damit
www.devicemanuals.eu/
Mit dem Gashebel wird die Drehzahl des Motors und damit
die Drehgeschwindigkeit des Mähaggregats geregelt.
www.devicemanuals.eu/
die Drehgeschwindigkeit des Mähaggregats geregelt.
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
40
3
4. Forward/Reverse Drive Pedal
The direction and speed of movement is controlled by the
forward and reverse drive pedals.
4. Pedal für Vorwärtsantrieb/Rückwärtsantrieb
Bewegungsrichtung und –geschwindigkeit werden durch
die Pedale für Vorwärts- und Rückwärtsantrieb gesteuert.
4. Pédale de marche avant/arrière
La direction et la vitesse du déplacement sont contrôlées par
les pédales de marche avant et de marche arrière.
4. Pedal de marcha adelante/atrás
La dirección y la velocidad de movimientos están controlados
por los pedales de marcha adelante y atrás.
4. Pedale Marcia avanti/indietro
La direzione e la velocità di movimento sono controllate
azionando i pedali di avanzamento e di retromarcia.
4. Vooruitrijpedaal/Pedaal achteruitrijden
De richting en snelheid tijdens het rijden wordt bepaald door
de vooruitrij- en acheruitrijpedalen.
3. Kupplungs-/Bremspedal
Wird zum Entkuppeln und Bremsen des Traktors und zum
Starten des Motors benutzt.
3. Pédale de frein/D’embrayage
Permet de débrayer et de freiner le tracteur et de démarrer
le moteur.
3. Pedal del embrague/Freno
Se usa para desembragar y frenar el tractor y arrancar el motor.
3. Pedale della frizione/Del freno
Utilizzato per disaccoppiare la frizione, frenare il trattore e
avviare il motore.
3. Koppeling/Rempedaal
Gebruikt om de tractor te ontkoppelen en te remmen en om
de motor te starten.
3. Clutch/Brake Pedal
Used for declutching and braking the tractor and starting
the engine.
3
4
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
3. Koppeling/Rempedaal
www.devicemanuals.eu/
3. Koppeling/Rempedaal
Gebruikt om de tractor te ontkoppelen en te remmen en om
www.devicemanuals.eu/
Gebruikt om de tractor te ontkoppelen en te remmen en om
de motor te starten.
www.devicemanuals.eu/
de motor te starten.
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
41
3
5. Attachment clutch switch
5. Ein und Ausschalten des Mähaggregats
5. Commande d'embrayage et de débrayage du
carter de coupe
5. Acoplamiento y desacoplamiento de la unidad
de corte
5. Leva inserimento tagliaerba
5. Aan en uitschakeling van de maaikast
5
6
6. Quick lifting/lowering of the cutting unit
Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when
passing over irregularities in the lawn, etc. During trans por ta-
tion the cutting unit shall be in the highest position. Pull the
lever back until it locks.
6. Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats
Den Hebel zurückziehen, um das Mähaggregat schnell bei der
Fahrt über z.B. unebene Stellen des Rasens anzuheben. Bei
Transportfahrt soll das Mähaggregat in der höchsten Stellung
stehen. Den Hebel zurückziehen, bis dieser gesperrt wird.
6. Relevage et abaissement du carter de coupe
Tirer sur le levier vers l'arrière pour relever rapidement le
carter de coupe lors du passage sur une surface accidentée.
Pour le transport, le carter de coupe doit être dans sa posi-
tion la plus élevée (relevé au maximum). Pour cela, tirer le
levier vers l'arrière jusqu'à sa butée.
6. Elevación/descenso rápidos del equipo de corte
Tire de la palanca hacia atrás para levantar rápidamente el
equipo de corte al pasar sobre irregularidades del terreno,
etc. Al transportar la máquina, el equipo de corte ha de estar
en la posición más alta. Tire de la palanca hacia atrás hasta
que se bloquee.
6. Sollevamento/abbassamento del tagliaerba
Per sollevare il tagliaerba quando sia necessario, tirare indietro
la leva. In caso di trasporto il tagliaerba deve essere sollevato.
6. Snelle verhoging/verlaging van maaikast
Breng de hendel naar achteren om de maaikast snel te doen
verhogen bij het passeren van oneffenheden in het gazon.
Bij transport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan.
Zet de hendel achteruit, totdat deze vergrendeld is.
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
6. Quick lifting/lowering of the cutting unit
www.devicemanuals.eu/
6. Quick lifting/lowering of the cutting unit
Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when
www.devicemanuals.eu/
Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when
passing over irregularities in the lawn, etc. During trans
www.devicemanuals.eu/
passing over irregularities in the lawn, etc. During trans
tion the cutting unit shall be in the highest position. Pull the
www.devicemanuals.eu/
tion the cutting unit shall be in the highest position. Pull the
lever back until it locks.
www.devicemanuals.eu/
lever back until it locks.
6. Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats
www.devicemanuals.eu/
6. Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats
Den Hebel zurückziehen, um das Mähaggregat schnell bei der
www.devicemanuals.eu/
Den Hebel zurückziehen, um das Mähaggregat schnell bei der
Fahrt über z.B. unebene Stellen des Rasens anzuheben. Bei
www.devicemanuals.eu/
Fahrt über z.B. unebene Stellen des Rasens anzuheben. Bei
Transportfahrt soll das Mähaggregat in der höchsten Stellung
www.devicemanuals.eu/
Transportfahrt soll das Mähaggregat in der höchsten Stellung
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
42
3
OFF ROS ON ON START
7
7. Cerradura de encendido
Hay cuatro tipos de posiciones diferentes para la llave de
contacto:
OFF Corriente eléctrica cortada
ROS ON Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS)
conectado
ON Corriente eléctrica conectada
START Motor de arranque acoplado
Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS) - Permite el funcio-
namiento de la cubierta del cortacésped u otros accesorios
alimentados mientras se va marcha atrás (Ver sección 5 -
Accionamiento”).
ADVERTENCIA!
Si abandona la máquina sin vigilancia, no deje nunca la llave
en la cerradura.
7. Chiave di accensione
La chiave d’accensione prevede quattro diverse posizioni:
OFF I circuiti elettrici sono interrotti
ROS ON Sistema per operazioni in retromarcia
(ROS) collegato
ON Attivazione del cisrcuito elettrico
START Inserimento del motorino di avviamento.
Sistema per operazioni in retromarcia (ROS) - Permette l’o-
perazione della falciatrice o altro elemento collegato mentre
in fase di marcia indietro (Vedi sezione 5 - “Guida”).
PERICOLO!
Prima di lasciare la macchina, togliere sempre la chiave.
7. Stuurslot/contact
De contactsleutel heeft vier verschillende standen:
OFF Alle elektrische stroom uitgeschakeld
ROS ON Systeem voor achteruit (ROS) aangesloten
ON De elektrische stroom ingeschakeld
START Startmotor ingeschakeld
Systeem voor achteruit (ROS) – Maakt het mogelijk het ma-
aierdek te gebruiken of een ander aangekoppeld apparaat
dat elektrisch wordt aangedreven als men achteruit rijdt (Zie
sectie 5 - “Rijden”).
WAARSCHUWING!
Laat nooit de sleutel in het contact zitten, wanneer de machine
zonder toezicht wordt achtergelaten.
7. Ignition Lock
There are four different positions for the ignition key:
OFF All electric current bro ken.
ROS ON Reverse Operation System (ROS) connected
ON Electric current connected.
START Start motor connected.
Reverse Operation System (ROS) - Allows operation of mower
deck or other powered attachment while in reverse (See sec-
tion 5 - "Driving").
WARNING!
Never leave the key in the ignition lock when leaving the
machine on its own.
7. Zündschloß
Für den Zündschlüssel gibt es vier verschiedene positionen:
OFF Strom ausgeschaltet
ROS ON Rückwärtsgangsystem (ROS) angeschaltet
ON Strom eingeschaltet
START Anlasser eingeschaltet
Rückwärtsgangsystem (ROS) – Ermöglicht den Betrieb
des Mähers oder anderer über die Kupplung angetriebenen
Anbaugeräte im Rückwärtsgang (Siehe Abschnitt 5 –
“Fahren”).
WARNUNG!
Niemals den Zündschlüssel im Zündschloß lassen, wenn
die Maschine unbeaufsichtigt verlassen wird.
7. Clé de contact et de démarrage
La clé de contact a quatre positions différentes.
OFF Le circuit électrique est coupé (éteint)
ROS ON Sécurité Marche Arrière (ROS) branchée
ON Le circuit électrique est fermé (allumé)
START Le démarreur du moteur est alimenté
Le dispositif de sécurité marche arrière (ROS) permet de faire
fonctionner une faucheuse ou tout autre équipement quand la
marche arrière est enclenchée (Voir Section 5 – "Conduite").
ATTENTION!
Lorsque la machine doit rester sans sur veil lance, même pour
un court instant, toujours arrêter le moteur, mettre le levier de
commande de vitesse au point mort (Neutre) et retirer la clé
de contact.
www.devicemanuals.eu/
Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS)
www.devicemanuals.eu/
Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS)
conectado
www.devicemanuals.eu/
conectado
ON Corriente eléctrica conectada
www.devicemanuals.eu/
ON Corriente eléctrica conectada
START Motor de arranque acoplado
www.devicemanuals.eu/
START Motor de arranque acoplado
Sistema de Funcionamiento Atrás
www.devicemanuals.eu/
Sistema de Funcionamiento Atrás
namiento de la cubierta del cortacésped u otros accesorios
www.devicemanuals.eu/
namiento de la cubierta del cortacésped u otros accesorios
alimentados mientras se va marcha atrás (Ver sección 5 -
www.devicemanuals.eu/
alimentados mientras se va marcha atrás (Ver sección 5 -
Accionamiento”).
www.devicemanuals.eu/
Accionamiento”).
ADVERTENCIA!
www.devicemanuals.eu/
ADVERTENCIA!
Si abandona la máquina sin vigilancia, no deje nunca la llave
www.devicemanuals.eu/
Si abandona la máquina sin vigilancia, no deje nunca la llave
en la cerradura.
www.devicemanuals.eu/
en la cerradura.
7. Chiave di accensione
www.devicemanuals.eu/
7. Chiave di accensione
Rückwärtsgangsystem (ROS) angeschaltet
www.devicemanuals.eu/
Rückwärtsgangsystem (ROS) angeschaltet
Rückwärtsgangsystem (ROS) – Ermöglicht den Betrieb
www.devicemanuals.eu/
Rückwärtsgangsystem (ROS) – Ermöglicht den Betrieb
oder anderer über die Kupplung angetriebenen
www.devicemanuals.eu/
oder anderer über die Kupplung angetriebenen
Anbaugeräte im Rückwärtsgang (Siehe Abschnitt 5 –
www.devicemanuals.eu/
Anbaugeräte im Rückwärtsgang (Siehe Abschnitt 5 –
www.devicemanuals.eu/
Niemals den Zündschlüssel im Zündschloß lassen, wenn
www.devicemanuals.eu/
Niemals den Zündschlüssel im Zündschloß lassen, wenn
die Maschine unbeaufsichtigt verlassen wird.
www.devicemanuals.eu/
die Maschine unbeaufsichtigt verlassen wird.
7. Clé de contact et de démarrage
www.devicemanuals.eu/
7. Clé de contact et de démarrage
La clé de contact a quatre positions différentes.
www.devicemanuals.eu/
La clé de contact a quatre positions différentes.
OFF Le circuit électrique est coupé (éteint)
www.devicemanuals.eu/
OFF Le circuit électrique est coupé (éteint)
Sécurité Marche Arrière (ROS) branchée
www.devicemanuals.eu/
Sécurité Marche Arrière (ROS) branchée
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
43
3
8. Parking brake
Connect the parking brake in the following way:
1. Press down the brake pedal to bottom position.
2. Move the parking brake lever upwards and hold in this
position.
3. Release the brake pedal.
To release the parking brake all that is nec es sary is to push
down the brake pedal.
8. Feststellbremse
Die Feststellbremse wie folgt ansetzen:
1. Bremspedal ganz durchtreten.
2. Feststellbremshebel nach oben führen und in dieser
Stellung halten.
3. Bremspedal loslassen.
Die Feststellbremse wird durch einfache Betätigung des
Bremspedals wieder gelöst.
8. Frein de stationnement
Pour enclencher le frein de stationnement:
1. Enfoncer à fond la pédale d'embrayage/frein.
2. Relever vers le haut le levier du frein de stationnement
et le maintenir dans cette po si tion.
3. Relâcher la pédale d'embrayage/frein. Relâcher le levier
du frein de stationnement qui restera dans sa position
verrouillée (en haut).
Pour desserrer le frein de parking, il suffit d'enfoncer la pé-
dale d'embrayage/frein pour que le levier du frein de parking
soit déverrouillé et qu'il revienne automatiquement dans sa
po si tion de repos.
8. Freno de estacionamiento
Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguiente:
1. Apriete el pedal del freno hasta el fondo.
2. Tire de la palanca de freno hacia arriba y manténgala en
esta posición.
3. Suelte el pedal.
Para desaplicar el freno de estacionamiento sólo es necesa-
rio apretar el pedal del freno.
8. Freno di parcheggio
Azionare il freno di parcheggio nel modo seguente:
1. Premere il pedale freno/frizione a fondo.
2. Tirare verso l’alto la leva del freno e.
3. Rilasciare il pedale.
Per disattivare il freno di parcheggio premere il pedale.
8. Parkeerrem
Schakel de parkeerrem in als volgt:
1. Druk de rempedaal in tot op de bodem.
2. Breng de parkeerremhendel naar boven en houdt hem
in deze stand.
3. Laat de rempedaal los.
Om de parkeerrem vrij te maken, behoeft u alleen de rem-
pedaal in te drukken.
8
www.devicemanuals.eu/
3. Bremspedal loslassen.
www.devicemanuals.eu/
3. Bremspedal loslassen.
Die Feststellbremse wird durch einfache Betätigung des
www.devicemanuals.eu/
Die Feststellbremse wird durch einfache Betätigung des
Bremspedals wieder gelöst.
www.devicemanuals.eu/
Bremspedals wieder gelöst.
8. Frein de stationnement
www.devicemanuals.eu/
8. Frein de stationnement
Pour enclencher le frein de stationnement:
www.devicemanuals.eu/
Pour enclencher le frein de stationnement:
1. Enfoncer à fond la pédale d'embrayage/frein.
www.devicemanuals.eu/
1. Enfoncer à fond la pédale d'embrayage/frein.
2. Relever vers le haut le levier du frein de stationnement
www.devicemanuals.eu/
2. Relever vers le haut le levier du frein de stationnement
et le maintenir dans cette po si tion.
www.devicemanuals.eu/
et le maintenir dans cette po si tion.
3. Relâcher la pédale d'embrayage/frein. Relâcher le levier
www.devicemanuals.eu/
3. Relâcher la pédale d'embrayage/frein. Relâcher le levier
du frein de stationnement qui restera dans sa position
www.devicemanuals.eu/
du frein de stationnement qui restera dans sa position
verrouillée (en haut).
www.devicemanuals.eu/
verrouillée (en haut).
Pour desserrer le frein de parking, il suffit d'enfoncer la pé-
www.devicemanuals.eu/
Pour desserrer le frein de parking, il suffit d'enfoncer la pé-
44
9. Free-wheel Control Lever
To tow or move the tractor without the aid of the engine, the
free-wheel control knob must be pushed in. To drive the
tractor, the free-wheel control knob must be pulled out and
locked in position.
9. Ein und Ausschalten des Freilaufes
Um den Traktor ohne den Motor abschleppen oder bewegen zu
können, muss der Freilauf-Steuerknopf gedrückt werden. Um
den Traktor fahren zu können, muss der Freilauf-Steuerknopf
herausgezogen und in dieser Position arretiert werden.
9. Blocage et déblocage de la roue libre
Pour remorquer ou déplacer le tracteur sans l’aide du moteur,
il faut appuyer sur le bouton de commande de la roue libre.
Pour conduire le tracteur, il faut tirer le bouton de commande
de la roue libre et le mettre en position verrouillée.
9. Acoplamiento y Desacoplamiento de Rueda Libre
Para remolcar o mover el tractor sin la ayuda del motor, la
perilla de la palanca de marcha libre debe estar apretada.
Para conducir el tractor, la perilla de la palanca de marcha
libre debe estar extraída y bloqueada en su posición.
9. Inserimento/Disinserimento Rouote
Per trainare o spingere il trattore senza servirsi del motore, la
manopola di ruota libera deve essere inserita. Per guidare il
trattore, la manopola di ruota libera deve essere completa-
mente estratta e bloccata in posizione.
9. Aan en Uitschakeliong van Vrijwiel
De neutrale regelkknop moet ingedrukt zijn om de tractor
zonder hulp van de motor te trekken of te verplaatsen.De
neutrale regelknop moet uitgetrokken zijn en geblokkeerd
zijn om de tractor te laten rijden.
11. Choke control
When the engine is cold the choke should be pulled out
before starting. When the engine has started and is running
smooth ly push the choke in.
11. Kaltstartregler
Bei kaltem Motor ist der Kaltstartregler herauszuziehen, bevor
ein Startversuch gemacht wird. Nach Anspringen des Motors
und bei gleichmäßigem Motorlauf ist der Kaltstartregler wieder
zurückzuschieben.
11. Starter
Lorsque le moteur est froid, tirer le bouton de commande
du starter avant d'essayer de démarrer. Dès que le moteur
a démarré et tourne régulièrement, repousser le bouton de
commande.
11. Estrangulador
Cuando el motor está frio, extraer el estrangulador antes
deintentar el arranque. Cuando ha arrancado el motor y
funciona con regularidad, introducir el estrangulador.
11. Il regulator per l'ossigeno
In caso di partenza a freddo tirare in fuori il comando dello
choke prima di mettere in moto. Dopo l'avviamento ripremere
in posizione di riposo quan do il motore gira regolarmente.
11. Chokeregelaar
Bij een koude motor dient de hendel te worden uitgetrokken,
alvorens een startpoging wordt gedaan. Wanneer de motor
is gestart en gelijkmatig loopt, dient de hendel te worden
ingeschoven.
01363
11
9
3
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
de la roue libre et le mettre en position verrouillée.
www.devicemanuals.eu/
de la roue libre et le mettre en position verrouillée.
9. Acoplamiento y Desacoplamiento de Rueda Libre
www.devicemanuals.eu/
9. Acoplamiento y Desacoplamiento de Rueda Libre
Para remolcar o mover el tractor sin la ayuda del motor, la
www.devicemanuals.eu/
Para remolcar o mover el tractor sin la ayuda del motor, la
perilla de la palanca de marcha libre debe estar apretada.
www.devicemanuals.eu/
perilla de la palanca de marcha libre debe estar apretada.
Para conducir el tractor, la perilla de la palanca de marcha
www.devicemanuals.eu/
Para conducir el tractor, la perilla de la palanca de marcha
libre debe estar extraída y bloqueada en su posición.
www.devicemanuals.eu/
libre debe estar extraída y bloqueada en su posición.
9. Inserimento/Disinserimento Rouote
www.devicemanuals.eu/
9. Inserimento/Disinserimento Rouote
Per trainare o spingere il trattore senza servirsi del motore, la
www.devicemanuals.eu/
Per trainare o spingere il trattore senza servirsi del motore, la
manopola di ruota libera deve essere inserita. Per guidare il
www.devicemanuals.eu/
manopola di ruota libera deve essere inserita. Per guidare il
trattore, la manopola di ruota libera deve essere completa-
www.devicemanuals.eu/
trattore, la manopola di ruota libera deve essere completa-
mente estratta e bloccata in posizione.
www.devicemanuals.eu/
mente estratta e bloccata in posizione.
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
45
3
12. Cruise Control Lever
The cruise control feature can be used for forward travel only.
SYSTEM CHARACTERISTICS
The cruise control should only be used while mowing or
transporting on relatively smooth, straight surfaces. Other
con di tions such as trimming at slow speeds may cause the
cruise control to dis en gage. Do not use the cruise control on
slopes, rough terrain or while trimming or turning.
With forward drive pedal depressed to desired speed, pull
cruise control lever (12) up and hold while lifting your foot
off the pedal, then release the lever.
To disengage the cruise control, depress the brake pedal or
tap on forward drive pedal.
12. Tempomat-Hebel
Die Tempomat-Funktion kann nur im Vorwärtsgang benutzt
werden.
MERKMALE DES SYSTEMS
Der Tempomat sollte nur beim Mähen bzw. Transportieren auf
relativen glatten, geraden Flächen benutzt werden. Andere
Bedingungen wie etwa das Trimmen mit niedrigen Geschwin-
digkeiten können dazu führen, daß sich der Tempomat aus-
kuppelt. Benutzen Sie den Tempomat nicht auf Abhängen,
unebenem Gelände, oder beim Trimmen oder Wenden.
Drücken Sie das Vorwärtsgangpedal auf die gewünschte
Geschwindigkeit nieder und ziehen Sie dann den Tem-
pomathebel (12) hoch und halten Sie ihn, während Sie
den Fuß vom Gaspedal nehmen, dann lassen Sie den
Hebel los.
Zum Auskuppeln des Tempomats drücken Sie das Bremspedal
oder tippen Sie das Vorwärtsgangpedal an.
12. Levier du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse ne peut être utilisé qu’en marche avant.
CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME
N’utilisez le régulateur de vitesse que pour tondre la pelouse
ou pour effectuer le transport sur une surface sans aspérités
et en ligne droite. Pendant les autres opérations, comme le
débroussaillage à faible vitesse, le régulateur de vitesse ris-
que de se désengager. N’utilisez pas le régulateur de vitesse
dans les pentes, sur les sols accidentés, pour débroussailler
ou pour effectuer un virage.
Lorsque la pédale de marche avant est enfoncée à la
vitesse voulue, tirez le levier du régulateur de vitesse (12)
vers le haut et maintenez-le dans cette position tout en
cessant d’appuyer sur la pédale, puis lâchez le levier.
Pour libérer le régulateur de vitesse, appuyez sur la pédale de
frein ou appuyez par à coups sur la pédale de transmission.
12. Palanca de mando crucero
La característica de mando crucero se puede usar solo para
ir hacia adelante.
CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA
El mando crucero tiene que usarse solo mientras se corta o
transporta en un superficies relativamente lisa y recta. Otras
condiciones como podar a velocidad reducida puede causar el
desembrague del mando crucero. No usar el mando crucero
en vertientes, terrenos ásperos o mientras se poda o se gira.
Con el pedal de marcha hacia adelante presionado a
la velocidad deseada, tirar la palanca (12) del mando
crucero hacia arriba y mantenerla mientras se levanta el
pie del pedal, después soltar el pedal.
Para desembragar el mando crucero, presionar el pedal del
freno o dar golpes en el pedal de mando.
12. Leva di controllo velocità di crociera
Il controllo dela velocità di crociera é utilizzabile colamete
in marcia avanti.
CARATTERISTICHE DI SISTEMA
Il controllo cella velocità di crociera deve essere utilizzato
solamente durante il taglio dell'erba o lo spostamento su
superfici relatibamente regolari e in piano. Altre condicioni,
quali la rifinitura a velocita' ridotte, potrebbero implicare il
disinnesto del controllo della velocità di crociera. Evitare di
usare il controllo della velocità di crociera su pendeze, ter-
reni ruvidi o durante le operazioni di rifinitura o rivoltamento.
Tenendo premuto il pedale per la marcia avanti alla
velocit
à desiderata, sollevare la leva di controllo della
velocità crociera (12) e, mandendola in questa posizione,
togliere il piede dal pedale, quindi rilascare la leva.
Per disinnestare il controllo della velocit
à di crociera, premere
il pedale del freno o premere leggermente il pedale per la
marcia avanti.
12. Hendel cruise control
De functie cruise control kan alleen worden gebruikt bij het
vooruit rijden.
SYSTEEMKENMERKEN
De cruise control mag alleen worden gebruikt als u maait of
goederen vervoert op relatief gladde en vlakke oppervlakken.
In andere omstandigheden, zoals kortmaaien bij langzame
snelheden, kan het zijn dat de cruise control wordt uitge-
schakeld. Gebruik de cruise control niet op hellingen, op ruw
terrein of tijdens het kortmaaien of draaien.
Duw het gaspedaal voor vooruit rijden in tot de gewenste
snelheid, trek de cruise-controlhendel (12) omhoog en
houd de hendel vast terwijl u uw voet van het gaspedaal
haalt. Laat de hendel daarna los.
Om de cruise control uit te schakelen, duwt u het rempedaal
in of geeft u een tikje op het gaspedaal.
4
12
www.devicemanuals.eu/
12. Leva di controllo velocità di crociera
www.devicemanuals.eu/
12. Leva di controllo velocità di crociera
Il controllo dela velocit
www.devicemanuals.eu/
Il controllo dela velocit
à
www.devicemanuals.eu/
à
www.devicemanuals.eu/
di crociera é utilizzabile colamete
www.devicemanuals.eu/
di crociera é utilizzabile colamete
CARATTERISTICHE DI SISTEMA
www.devicemanuals.eu/
CARATTERISTICHE DI SISTEMA
Il controllo cella velocit
www.devicemanuals.eu/
Il controllo cella velocit
à
www.devicemanuals.eu/
à
solamente durante il taglio dell'erba o lo spostamento su
www.devicemanuals.eu/
solamente durante il taglio dell'erba o lo spostamento su
superfici relatibamente regolari e in piano. Altre condicioni,
www.devicemanuals.eu/
superfici relatibamente regolari e in piano. Altre condicioni,
quali la rifinitura a velocita' ridotte, potrebbero implicare il
www.devicemanuals.eu/
quali la rifinitura a velocita' ridotte, potrebbero implicare il
disinnesto del controllo della velocit
www.devicemanuals.eu/
disinnesto del controllo della velocit
www.devicemanuals.eu/
Der Tempomat sollte nur beim Mähen bzw. Transportieren auf
www.devicemanuals.eu/
Der Tempomat sollte nur beim Mähen bzw. Transportieren auf
relativen glatten, geraden Flächen benutzt werden. Andere
www.devicemanuals.eu/
relativen glatten, geraden Flächen benutzt werden. Andere
Bedingungen wie etwa das Trimmen mit niedrigen Geschwin-
www.devicemanuals.eu/
Bedingungen wie etwa das Trimmen mit niedrigen Geschwin-
digkeiten können dazu führen, daß sich der Tempomat aus-
www.devicemanuals.eu/
digkeiten können dazu führen, daß sich der Tempomat aus-
kuppelt. Benutzen Sie den Tempomat nicht auf Abhängen,
www.devicemanuals.eu/
kuppelt. Benutzen Sie den Tempomat nicht auf Abhängen,
unebenem Gelände, oder beim Trimmen oder Wenden.
www.devicemanuals.eu/
unebenem Gelände, oder beim Trimmen oder Wenden.
Drücken Sie das Vorwärtsgangpedal auf die gewünschte
www.devicemanuals.eu/
Drücken Sie das Vorwärtsgangpedal auf die gewünschte
Geschwindigkeit nieder und ziehen Sie dann den Tem-
www.devicemanuals.eu/
Geschwindigkeit nieder und ziehen Sie dann den Tem-
pomathebel (12) hoch und halten Sie ihn, während Sie
www.devicemanuals.eu/
pomathebel (12) hoch und halten Sie ihn, während Sie
den Fuß vom Gaspedal nehmen, dann lassen Sie den
www.devicemanuals.eu/
den Fuß vom Gaspedal nehmen, dann lassen Sie den
Zum Auskuppeln des Tempomats drücken Sie das Bremspedal
www.devicemanuals.eu/
Zum Auskuppeln des Tempomats drücken Sie das Bremspedal
oder tippen Sie das Vorwärtsgangpedal an.
www.devicemanuals.eu/
oder tippen Sie das Vorwärtsgangpedal an.
12. Levier du régulateur de vitesse
www.devicemanuals.eu/
12. Levier du régulateur de vitesse
usare il controllo della velocit
www.devicemanuals.eu/
usare il controllo della velocit
reni ruvidi o durante le operazioni di rifinitura o rivoltamento.
www.devicemanuals.eu/
reni ruvidi o durante le operazioni di rifinitura o rivoltamento.
Tenendo premuto il pedale per la marcia avanti alla
www.devicemanuals.eu/
Tenendo premuto il pedale per la marcia avanti alla
velocit
www.devicemanuals.eu/
velocit
46
14. Service Reminder/Hourmeter
Indicates when service is required for the engine and mower.
14. Service Reminder/Studenzähler
Zeigt an, wann der Motor und der Rasenmäher gewartet
werden müssen.
14. Rappel Entetien/Compteur Horaire
Indique à quel moment exécuter les opérations d’entretien du
moteur et de la tondeuse.
14. Recordatorio Mantenimiento/Cuenta-Horas
Indica cuando es necesario realizar el mantenimiento para
el motor y el cortacésped.
14. Promemoria Manutenzione/Contaore
Indica quando è necessario effettuare la manutenzione del
motore e del rasaerba.
14. Onderhoudswaarschuwing/Urenteller
Geeft aan wanneer de motor en de maai-unit onderhoud
nodig hebben.
3
14
03013
18
18. EZ Mulch Lever
Your tractor is equipped with an EZ Mulch function. To en-
gage the mulching function, place the mulching lever in the
lower position. To disengage the mulching function and run
the tractor in discharge mode, place the mulching lever in
the high position.
18. Mulchhebel
Ihr Traktor ist mit einer EZ Mulchfunktion ausgestattet. Um die
Mulchfunktion zu aktivieren, setzen Sie bitte den Mulchhebel
in die unterste Position. Um die Mulchfunktion auszuschalten,
so dass der Traktor im Ablademodus läuft, setzen Sie den
Mulchhebel bitte in die höchste Position.
18. Levier de paillage
Votre tracteur est doté d’une fonction de paillage EZ. Pour
activer la fonction de paillage, mettez le levier de paillage
dans la position inférieure. Pour désactiver la fonction de
paillage et utiliser le tracteur en mode éjection, mettez le
levier de paillage en position haute.
18. Palanca de acolchado
Su tractor está equipado con una función de acolchado EZ.
Para activar la función de acolchado, coloque la palanca de
acolchado en la posición inferior. Para desactivar la función de
acolchado y utilizar el tractor en modo de descarga, coloque
la palanca de acolchado en la posición superior.
18. Leva pacciamatura
Il trattore è dotato della funzione EZ Mulch. Per attivare la
funzione di pacciamatura, posizionare la leva corrispondente
nella posizione più bassa. Per disattivare la funzione di
pacciamatura e utilizzare il trattore nella modalità di scarico,
posizionare la leva corrispondente nella posizione più alta.
18. Mulchhendel
Uw tractor is uitgerust met een EZ Mulch-functie. Plaats om de
mulch-functie in te schakelen de mulchhendel in de onderste
stand. Plaats, om de mulch-functie uit te schakelen en de
tractor in de uitstootmodus te laten werken, de mulchhendel
in de hoogste stand.
www.devicemanuals.eu/
14. Promemoria Manutenzione/Contaore
www.devicemanuals.eu/
14. Promemoria Manutenzione/Contaore
Indica quando è necessario effettuare la manutenzione del
www.devicemanuals.eu/
Indica quando è necessario effettuare la manutenzione del
motore e del rasaerba.
www.devicemanuals.eu/
motore e del rasaerba.
14. Onderhoudswaarschuwing/Urenteller
www.devicemanuals.eu/
14. Onderhoudswaarschuwing/Urenteller
Geeft aan wanneer de motor en de maai-unit onderhoud
www.devicemanuals.eu/
Geeft aan wanneer de motor en de maai-unit onderhoud
nodig hebben.
www.devicemanuals.eu/
nodig hebben.
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
18
www.devicemanuals.eu/
1818
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
47
3
19. Battery Indicator/Charging Plug
The Battery Indicator displays the status of the battery. There
are three different indicator lights:
1. RED Charge necessary
2. YELLOW Charge recommended
3. GREEN Charge not necessary
NOTE: Wait 30 minutes after battery use for accurate charge
indication.
For charging, the battery can be charged through the
Charging Plug (4).
WARNING: The Charging Plug (4) only fits CTEK's 12 volt
chargers between 0.8-10 amps and must only be used
with these chargers.
See your local dealer for an available charger.
19. Batterieanzeige/Ladestecker
Die Batterieanzeige zeigt den Ladezustand der Batterie an.
Es gibt drei verschiedenen Anzeigeleuchten:
1. ROT Laden erforderlich
2. GELB Laden empfohlen
3. GRÜN Laden nicht erforderlich
HINWEIS: Für eine präzise Anzeige des Ladezustands sollten
Sie nach Benutzung der Batterie noch 30 Minuten warten.
Die Batterie kann mit dem Ladestecker (4) aufgeladen werden.
WARNUNG: Der Ladestecker (4) passt nur für 12 Volt
CTEK Ladegeräte zwischen 0,8-10 Ampere und darf
daher auch nur für diese Ladegeräte verwendet werden.
Kontaktieren Sie Ihren lokalen Händler für ein verfügbares
Ladegerät.
19. Témoin de batterie/Fiche de mise en charge
Le témoin de batterie affiche l'état de la batterie. Il y a trois
témoins lumineux différents:
1. ROUGE Mise en charge nécessaire
2. JAUNE Mise en charge recommandée
3. VERT Mise en charge non nécessaire
REMARQUE: Attendez 30 minutes après avoir utilisé la
batterie pour obtenir une indication de charge précise.
La batterie peut être chargée au moyen de la fiche de mise
en charge (4).
AVERTISSEMENT: La fiche de mise en charge (4) ne
s'adapte que sur les chargeurs CTEK de 12 volts (0,8 à 10
ampères) et ne doit être utilisée qu'avec ces chargeurs.
Consultez votre distributeur pour obtenir un chargeur.
19. Testigo de batería/Conector de carga
El testigo de la batería muestra el estado de la misma. Hay
tres testigos distintos:
1. ROJO Se necesita carga
2. AMARILLO Se recomienda carga
3. VERDE No se necesita carga
NOTA: Para obtener una indicación precisa de la carga,
espere 30 minutos después de haber utilizado la batería.
La batería puede cargarse mediante el conector de carga (4).
ADVERTENCIA: El conector de carga (4) sólo se puede
utilizar con cargadores CTEK de 12 voltios y 0,8-10
amperios.
Solicite el cargador adecuado al distribuidor local.
19. Spia batteria/Spina del caricabatteria
La spia indica lo stato della batteria. La spia assume tre
diverse colorazioni:
1. ROSSA Occorre ricaricare
2. GIALLA Si consiglia di ricaricare
3. VERDE Non occorre ricaricare
NOTA: Attendere 30 minuti dopo l'uso della batteria per la
corretta indicazione della carica.
La batteria può essere ricaricata attraverso la spina del
caricabatteria (4).
AVVERTENZA: La spina (4) si adatta solamente ai
caricabatteria a 12 volt CTEK di amperaggio compreso
tra 0.8-10 amp e deve essere utilizzata solo con questi
caricabatteria.
Contattare il rivenditore locale per conoscere i caricabatteria
disponibili.
19. Accu-indicator/Oplaadstekker
De accu-indicator geeft de status van de accu aan. Er zijn
drie verschillende indicatielampjes:
1. ROOD Opladen is noodzakelijk
2. GEEL Opladen wordt aanbevolen
3. GROEN Opladen is niet nodig
OPMERKING: Wacht 30 minuten na gebruik van de accu
voor een nauwkeurige indicatie van de lading.
De accu kan worden opgeladen via de oplaadstekker (4).
WAARSCHUWING: De oplaadstekker (4) past alleen in
CTEK 12 volt-laders tussen de 0,8-10 ampère en mag
alleen worden gebruikt met deze laders.
Neem contact op met uw plaatselijke leverancier voor
verkrijgbare laders.
1
2
3
4
19
www.devicemanuals.eu/
El testigo de la batería muestra el estado de la misma. Hay
www.devicemanuals.eu/
El testigo de la batería muestra el estado de la misma. Hay
tres testigos distintos:
www.devicemanuals.eu/
tres testigos distintos:
1. ROJO Se necesita carga
www.devicemanuals.eu/
1. ROJO Se necesita carga
2. AMARILLO Se recomienda carga
www.devicemanuals.eu/
2. AMARILLO Se recomienda carga
3. VERDE No se necesita carga
www.devicemanuals.eu/
3. VERDE No se necesita carga
: Para obtener una indicación precisa de la carga,
www.devicemanuals.eu/
: Para obtener una indicación precisa de la carga,
espere 30 minutos después de haber utilizado la batería.
www.devicemanuals.eu/
espere 30 minutos después de haber utilizado la batería.
www.devicemanuals.eu/
Die Batterieanzeige zeigt den Ladezustand der Batterie an.
www.devicemanuals.eu/
Die Batterieanzeige zeigt den Ladezustand der Batterie an.
2. GELB Laden empfohlen
www.devicemanuals.eu/
2. GELB Laden empfohlen
3. GRÜN Laden nicht erforderlich
www.devicemanuals.eu/
3. GRÜN Laden nicht erforderlich
Für eine präzise Anzeige des Ladezustands sollten
www.devicemanuals.eu/
Für eine präzise Anzeige des Ladezustands sollten
Sie nach Benutzung der Batterie noch 30 Minuten warten.
www.devicemanuals.eu/
Sie nach Benutzung der Batterie noch 30 Minuten warten.
Die Batterie kann mit dem Ladestecker (4) aufgeladen werden.
www.devicemanuals.eu/
Die Batterie kann mit dem Ladestecker (4) aufgeladen werden.
WARNUNG: Der Ladestecker (4) passt nur für 12 Volt
www.devicemanuals.eu/
WARNUNG: Der Ladestecker (4) passt nur für 12 Volt
CTEK Ladegeräte zwischen 0,8-10 Ampere und darf
www.devicemanuals.eu/
CTEK Ladegeräte zwischen 0,8-10 Ampere und darf
daher auch nur für diese Ladegeräte verwendet werden.
www.devicemanuals.eu/
daher auch nur für diese Ladegeräte verwendet werden.
La batería puede cargarse mediante el conector de carga (4).
www.devicemanuals.eu/
La batería puede cargarse mediante el conector de carga (4).
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
ADVERTENCIA: El conector de carga (4) sólo se puede
www.devicemanuals.eu/
ADVERTENCIA: El conector de carga (4) sólo se puede
utilizar con cargadores CTEK de 12 voltios y 0,8-10
www.devicemanuals.eu/
utilizar con cargadores CTEK de 12 voltios y 0,8-10
amperios.
www.devicemanuals.eu/
amperios.
www.devicemanuals.eu/
Solicite el cargador adecuado al distribuidor local.
www.devicemanuals.eu/
Solicite el cargador adecuado al distribuidor local.
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
48
4. Before starting. 4. Maßnah men vor dem Anlassen.
4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque.
4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóór het starten.
Reposición de combustible
El motor ha de funcionar con gasolina pura (sin mezcia de
aceite), sin plomo. El nivel no ha de sobrepasar el borde
inferior del orificio de llenado.
ADVERTENCIA!
La gasolina es muy inflamable. Proceda con cuidado y haga
la reposición al aire libre. No fume durante la reposición y
noponga gasolina cuando el motor está caliente. No llene
demasiado el depósito, puesto que la gasolina puede ex-
pansio narse y rebosar. Después del repostado asegúrese
de que la tapa del depósito está bien apretada. Almacene el
com bus ti ble en un lugar fresco y en un recipiente destinado
a este fin. Controle el depósito y tuberías de combustible.
Rifornimento.
Usare benzina senza piombo, non miscela. Rifornire fino al
bordo inferiore del bocchettone di rifornimento.
PERICOLO!
Non fumare e non fare rifornimento a motore caldo. Non
riempire troppo per evitare fuoriuscite di benzina. Chiudere
bene il tappo del serbatoio. Conservare il acrburante al fresco.
Controllare tubazioni e serbatoio.
Tanken
De motor dient te lopen op schone (niet met oli gemeng de)
loodvrije benzine. Tank niet meer benzine dan tot de onderste
rand van het vulgat.
WAARSCHUWING!
De benzine is zeer brandgevaarlijk. Wees voorzichtig en tank
buitenshuis. Rook niet bij het tanken en vul niet bij, wanneer
de motor warm is. Doe niet te veel in de tank, daar de benzine
kan expanderen en overstromen. Zorg dat na het tanken
de benzinedop er goed op zit. Bewaar de brandstof op een
koele plaats in een jerrycan voor motorbrandstof. Controleer
benzinetank en brandstofleidingen.
Filling up
The en gine should be run of pure (not oil mixed) un lead ed
petrol. Do not fill beyond the lower edge of the filling hole.
Do not fill over max level.
WARNING!
Petrol is highly flam ma ble. Proceed with care and fill up with
petrol out doors. Do not smoke when filling with petrol or fill
up when the en gine is warm. Do not overfill the tank since the
pertrol can expand and overflow. Make sure that the petrol
cap is securely tight ened after fill ing. Store petrol in a cool
place in an ap pro pri ate con tain er for engine fuel. Check the
petrol tank and pipes.
Tanken
Der Motor ist mit reinem, bleifreiem Benzin (nicht ölgemischt)
zu fahren. Das Benzin darf höchstens bis zur Unterkante der
Einfüllöffnung gefüllt werden.
WARNUNG!
Benzin ist sehr feuergefährlich. Mit Vorsicht vorgehen und
nur im Freien Tanken. Beim Tanken nicht rauchen. Nicht
Benzin einfüllen, wenn der Motor warm ist. Den Tank nicht
überfüllen, da sich das Benzin ausdehnen kann und dadurch
überfließt. Darauf achten, daß der Tankverschluß nach dem
Tanken gut festgezogen wird. Benzin an einem kühlen Ort
in einem Motorbenzinkanister verwahren. Benzintank und
Leitungen regelmäßig prüfen.
Plein de carburant
Utiliser de l'essence pure (sans ajouter d'huile) sans plomb.
Remplir le réservoir jusqu'au bord inférieur de l'orifice de
remplissage, jamais plus haut.
ATTENTION!
L'essence est un produit inflammable. Prendre les précautions
nécessaires et faire le plein en extérieur. Ne jamais fumer
lors du remplissage du réservoir, ou à proximité, et ne pas
refaire le plein tant que le moteur est encore chaud. Ne pas
trop remplir le réservoir, penser à l'expansion de l'essence
à la chaleur ce qui risquerait d'entraîner le débordement du
réservoir. Toujours s'assurer, après le plein, que le bouchon
du réservoir est correctement vissé et serré. Conserver
l'essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet et
dans un local frais et aéré. Vérifier régulièrement le réservoir
et le circuit d'alimentation en carburant.
www.devicemanuals.eu/
Usare benzina senza piombo, non miscela. Rifornire fino al
www.devicemanuals.eu/
Usare benzina senza piombo, non miscela. Rifornire fino al
bordo inferiore del bocchettone di rifornimento.
www.devicemanuals.eu/
bordo inferiore del bocchettone di rifornimento.
PERICOLO!
www.devicemanuals.eu/
PERICOLO!
Non fumare e non fare rifornimento a motore caldo. Non
www.devicemanuals.eu/
Non fumare e non fare rifornimento a motore caldo. Non
riempire troppo per evitare fuoriuscite di benzina. Chiudere
www.devicemanuals.eu/
riempire troppo per evitare fuoriuscite di benzina. Chiudere
bene il tappo del serbatoio. Conservare il acrburante al fresco.
www.devicemanuals.eu/
bene il tappo del serbatoio. Conservare il acrburante al fresco.
Controllare tubazioni e serbatoio.
www.devicemanuals.eu/
Controllare tubazioni e serbatoio.
Tanken
www.devicemanuals.eu/
Tanken
De motor dient te lopen op schone (niet met oli gemeng de)
www.devicemanuals.eu/
De motor dient te lopen op schone (niet met oli gemeng de)
loodvrije benzine. Tank niet meer benzine dan tot de onderste
www.devicemanuals.eu/
loodvrije benzine. Tank niet meer benzine dan tot de onderste
Utiliser de l'essence pure (sans ajouter d'huile) sans plomb.
www.devicemanuals.eu/
Utiliser de l'essence pure (sans ajouter d'huile) sans plomb.
Remplir le réservoir jusqu'au bord inférieur de l'orifice de
www.devicemanuals.eu/
Remplir le réservoir jusqu'au bord inférieur de l'orifice de
L'essence est un produit inflammable. Prendre les précautions
www.devicemanuals.eu/
L'essence est un produit inflammable. Prendre les précautions
nécessaires et faire le plein en extérieur. Ne jamais fumer
www.devicemanuals.eu/
nécessaires et faire le plein en extérieur. Ne jamais fumer
lors du remplissage du réservoir, ou à proximité, et ne pas
www.devicemanuals.eu/
lors du remplissage du réservoir, ou à proximité, et ne pas
refaire le plein tant que le moteur est encore chaud. Ne pas
www.devicemanuals.eu/
refaire le plein tant que le moteur est encore chaud. Ne pas
www.devicemanuals.eu/
trop remplir le réservoir, penser à l'expansion de l'essence
www.devicemanuals.eu/
trop remplir le réservoir, penser à l'expansion de l'essence
à la chaleur ce qui risquerait d'entraîner le débordement du
www.devicemanuals.eu/
à la chaleur ce qui risquerait d'entraîner le débordement du
réservoir. Toujours s'assurer, après le plein, que le bouchon
www.devicemanuals.eu/
réservoir. Toujours s'assurer, après le plein, que le bouchon
du réservoir est correctement vissé et serré. Conserver
www.devicemanuals.eu/
du réservoir est correctement vissé et serré. Conserver
l'essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet et
www.devicemanuals.eu/
l'essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet et
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
49
4
Nivel de aceite
La tapa combinada para el llenado de aceite y para la varilla
de nivel queda accesible después de haber levantado hacia
adelante el capó del motor. El nivel de aceite del motor debe
controlarse cada vez que se pone en marcha. Asegúrese
de que la máquina está hor i zon tal. Descenrosque la varilla
y séquela. Vuélvala a colocar. Enrósquela. Quítela otra vez
y lea el nivel de aceite.
Livello dell’olio
Sollevare il cofano per accedere al tappo/asticella dell’olio.
Controllare sempre l’olio prima di avviare il motore. La mac-
china deve essere in piano. Svitare l’asticella e asciugarla.
Rimontare e avvitare. Togliere di nuovo e controllare il livello.
Oliepeil
De gecombineerde olie-bijvuldop en peilstok worden bereik-
baar, nadat de motorkap is opengeklapt. Het oliepeil in de
motor dient vóór ieder gebruik te worden gecontroleerd. Zorg
ervoor dat de maaier horizontaal staat. Schroef de oliepeilstok
eruit en maak hem schoon. Schroef de peilstok er opnieuw
in. Draai vast en haal hem er weer uit en lees het oliepeil af.
Oil level
The combined oil refilling cap and the oil stick is ac ces si ble
when the bonnet is lifted for wards. The oil level in the engine
should be checked before each run. Make sure that the tractor
is ho ri zon tal. Unscrew the oil stick and wipe clean. Replace the
oil stick and screw tight. Remove again and check the level.
Ölstand
Der mit dem Meßstab kombinierte Öleinfülldeckel ist nach
Aufklappen der Motorhaube zugänglich. Den Ölstand im
Motor vor jeder Fahrt prüfen. Dabei darauf achten, daß die
Maschine waagrecht steht. Ölmeßstab herausschrauben und
abwischen. Meßstab wieder fest einschrauben, nochmals
herausnehmen und den Ölstand ablesen.
Niveau d’huile
L'orifice de remplissage avec son bouchon/jauge est ac-
ces si ble après basculement du capot moteur vers l'avant.
Le niveau d'huile du moteur doit être contrôlé avant chaque
utilisation. S'assurer que le tracteur se trouve bien à plat,
dévisser le bouchon avec sa jauge, essuyer cette dernière.
Remettre en place le bouchon/jauge et le revisser. Attendre
quelques secondes et retirer à nouveau la jauge. Contrôler
le niveau de l'huile sur la jauge.
Tire air pressure
Check the tire pressure regularly. The pres sure in the front tire
should be 1 bar (14 PSI) and 0.8 bar (12 PSI) in the back tires.
Reifendruck
Den Luftdruck in den Reifen regelmäßig prüfen. Der Druck in
den Vorderreifen soll 1 bar betragen, in den Hinterreifen 0,8 bar.
Pression de gonflage des pneus
Vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus. La
pression de l'air dans les pneus doit être de 1 bar pour les
roues avant et de 0,8 bar pour les roues arrières.
Presión de inflado de los neumáticos
Comprobar regularmente la presión de inflado de los neumáti-cos.
En los delanteros ha de ser de 1 bar y en los traseros de 0,8 bar.
Pressione pneumatici
Controllare la pressione con regolarità. Pneumatici anteriori
1 bar e posteriori 0,8 bar
De luchtdruk in de banden
Controleer regelmatig de luchtdruk in de banden. De druk in de
voorbanden dient 1 bar en in de achterbanden 0,8 bar te zijn.
01362
02474
The oil level should lie between the two markings on the
oil stick. If more oil is needed add SAE 30 oil to the “FULL
marking. SAE 5W-30 oil should be used during the winter
(below freezing point).
Der Ölstand soll zwischen den beiden Marken auf dem
Meßstab liegen. Wenn dies nicht der Fall ist, Motoröl SAE 30
bis zur Marke ”FULL” einfüllen. Im Winter (bei Frostgefahr) ist
Motoröl SAE 5W-30 anzuwenden.
Le niveau atteint par l'huile doit se trouver entre les deux re-
pères sur la jauge. Si ce n'est pas le cas, faire l'appoint avec
de l'huile moteur SAE 30 jusqu'au repère "maxi" (FULL), jamais
au dessus. En hiver, lorsque la température est inférieure à
0°, utilser de l'huile moteur SAE 5W30.
El nivel de aceite ha de estar entre las dos marcas de la varilla.
Si no es este el caso, añadir aceite para motor SAE 30 hasta
la marca de ”FULL” (lleno). En invierno (a temperaturas bajo
cero) hay que utilizar aceite de motor SAE 5W-30.
L’olio deve essere tra i due contrassegni sull’asticella. Se
necessario rifornire con olio SAE 30, fino al segno “FULL”.
In inverno (sotto 0°) usare olio SAE 5W-30.
Het oliepeil dient tussen de beide markeringen op de stok
te liggen. Als dit niet het geval is, moet u met SAE 30 tot het
”FULL”-merk bijvullen. ’S-winters (onder het vriespunt) dient
motorolie SAE 5W-30 te worden gebruikt.
ADD FULL
CAUTION - DO
01341
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
motor dient vóór ieder gebruik te worden gecontroleerd. Zorg
www.devicemanuals.eu/
motor dient vóór ieder gebruik te worden gecontroleerd. Zorg
ervoor dat de maaier horizontaal staat. Schroef de oliepeilstok
www.devicemanuals.eu/
ervoor dat de maaier horizontaal staat. Schroef de oliepeilstok
eruit en maak hem schoon. Schroef de peilstok er opnieuw
www.devicemanuals.eu/
eruit en maak hem schoon. Schroef de peilstok er opnieuw
in. Draai vast en haal hem er weer uit en lees het oliepeil af.
www.devicemanuals.eu/
in. Draai vast en haal hem er weer uit en lees het oliepeil af.
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
The oil level should lie between the two markings on the
www.devicemanuals.eu/
The oil level should lie between the two markings on the
oil stick. If more oil is needed add SAE 30 oil to the “FULL
www.devicemanuals.eu/
oil stick. If more oil is needed add SAE 30 oil to the “FULL
marking. SAE 5W-30 oil should be used during the winter
www.devicemanuals.eu/
marking. SAE 5W-30 oil should be used during the winter
Der Ölstand soll zwischen den beiden Marken auf dem
www.devicemanuals.eu/
Der Ölstand soll zwischen den beiden Marken auf dem
Meßstab liegen. Wenn dies nicht der Fall ist, Motoröl SAE 30
www.devicemanuals.eu/
Meßstab liegen. Wenn dies nicht der Fall ist, Motoröl SAE 30
bis zur Marke ”FULL” einfüllen. Im Winter (bei Frostgefahr) ist
www.devicemanuals.eu/
bis zur Marke ”FULL” einfüllen. Im Winter (bei Frostgefahr) ist
Motoröl SAE 5W-30 anzuwenden.
www.devicemanuals.eu/
Motoröl SAE 5W-30 anzuwenden.
Le niveau atteint par l'huile doit se trouver entre les deux re-
www.devicemanuals.eu/
Le niveau atteint par l'huile doit se trouver entre les deux re-
pères sur la jauge. Si ce n'est pas le cas, faire l'appoint avec
www.devicemanuals.eu/
pères sur la jauge. Si ce n'est pas le cas, faire l'appoint avec
de l'huile moteur SAE 30 jusqu'au repère "maxi" (FULL), jamais
www.devicemanuals.eu/
de l'huile moteur SAE 30 jusqu'au repère "maxi" (FULL), jamais
au dessus. En hiver, lorsque la température est inférieure à
www.devicemanuals.eu/
au dessus. En hiver, lorsque la température est inférieure à
0°, utilser de l'huile moteur SAE 5W30.
www.devicemanuals.eu/
0°, utilser de l'huile moteur SAE 5W30.
El nivel de aceite ha de estar entre las dos marcas de la varilla.
www.devicemanuals.eu/
El nivel de aceite ha de estar entre las dos marcas de la varilla.
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
CAUTION - DO
www.devicemanuals.eu/
CAUTION - DO
01341
www.devicemanuals.eu/
01341
50
5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción. 5. Guida. 5. Rijden.
Starting of motor
Sit on seat in operating position, depress brake pedal and set
parking brake. Ensure that the cutting unit is raised to the
highest position and that the control for connection/discon-
nection of the cutting unit is in the disconnection position.
NOTE!
The machine is equipped with a safety switch which immedi-
ately breaks the current to the en gine if the driver leaves the
seat with en gine run ning and with the con nec tion/dis con nec tion
control in position “connection”.Your machine is also equipped
with a system that will not allow mower to operate if the bagger
or op tion al rear discharge deflector is not installed properly.
Anlassen des Motors
Setzen Sie sich in Betriebsposition auf den Sitz, drücken Sie
das Bremspedal und stellen Sie die Feststellbremse ein. Darauf
achten, daß das Mähaggregat in Transportstellung (obere
Stellung) steht und daß der Hebel für Ein- und Aus-schalten
des Mähaggregats auf “ausgeschaltet” steht.
HINWEIS!
Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter ausgerüstet,
der den Strom zum Motor sofort unterbricht, wenn der
Fahrer den Sitz bei laufendem Motor verläßt, und dabei der
Schalthebel für das Mähaggregat auf “eingeschaltet” steht.
Ihre Maschine ist auch mit einem System ausgestattet, das
die Inbetriebnahme der Maschine nicht erlaubt, wenn der
Container oder das zusätzliche hintere Richtungsrohr nicht
richtig montiert sind.
Démarrage du moteur
Asseyez-vous sur le siège en position de conduite, appuyez
sur la pédale de frein et tirez le frein à main. S’assurer que
le carte de coupe est en position de transport (en position
supérieure) et que le contrôle pour l’embrayage/débrayage
du carte de coupe est en position de débrayage.
REMARQUE!
La machine est équipée d'un dispositif de sécurité qui arrête
le moteur immédiatement, s'il est encore en fonctionnement,
lorsque le conducteur quitte le siège. Le carter de coupe
est également muni d'un dispositif de sécurité qui empêche
l'embrayage des lames tant que le collecteur ou le déflecteur
(en option) ne sont pas correctement mis en place à l'arrière
du tracteur.
Arranque del motor
Asentarse en el asiento en la posición de trabajo, apretar
el pedal del freno y poner el freno de marcha. Asegúrese
de que el equipo de corte está en la posición de transporte
(en posición superior) y que la control para el acoplamiento/
desacoplamiento del equipo de corte está en la posición de
desacoplamiento.
NOTA!
La máquina tiene un interruptor de seguridad que corta la
corriente al motor si el con duc tor sale del asiento con el motor
en marcha y con la palanca de acoplamiento/desacoplamiento
en la posición de acoplamiento. Sum máquina tambié viene
equipada con un sistema que no permitirá a la segadora
funcione si el recogedor o el deflector opcional de descarga
no esté instalado.
Avviamento del motore
Sedersi sul sedile in posizione di guida, premere il pedale
dei freni e tirare il freno di stazionamento. Il tagliaerba deve
essere sollevato in posizione di trasporto ela leva di inseri-
mento/disinserimento deve essere in `posizione”disinserito”.
NOTA!
La macchina è dotata di interruttore di sicurezza che interrom
pe l’alimentazione di corrente al motore quando l’operatore
lascia il sedile con il motore acceso e il tagliaerba inserito. La
vostra macchina eí attrezzata con sistema che non permette
che la macchina si aziona si línsaccatrice oil deflettore poste-
riore opzional per lo scarico non sono installati corretamente.
Het starten van de motor
Ga goed op de zetel zitten, druk het rempedaal in en zet de
parkeerrem erop.Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand
staat (hoogste stand) en dat de hendel voor aan/uitschakeling
van de maaikast in uitgeschakelde stand staat.
N.B.!
De machine is uitgerust met een veiligheidsschakelaar, die
onmiddellijk de stroom naar de motor verbreekt, wanneer de
bestuurder zijn plaats verlaat, terwijl de motor loopt en de aan/
uitschakelhendel op “ingeschakeld” staat. Jou machine heeft
ook met een systeem geinslalleerd, die de maaier niet toelaat
te opereren, als de stortgoot of de aanvullende achterspatdoek
voor leeglopen zijn juist niet gemonteerd.
www.devicemanuals.eu/
Sit on seat in operating position, depress brake pedal and set
www.devicemanuals.eu/
Sit on seat in operating position, depress brake pedal and set
parking brake. Ensure that the cutting unit is raised to the
www.devicemanuals.eu/
parking brake. Ensure that the cutting unit is raised to the
highest position and that the control for connection/discon-
www.devicemanuals.eu/
highest position and that the control for connection/discon-
nection of the cutting unit is in the disconnection position.
www.devicemanuals.eu/
nection of the cutting unit is in the disconnection position.
The machine is equipped with a safety switch which immedi-
www.devicemanuals.eu/
The machine is equipped with a safety switch which immedi-
ately breaks the current to the en gine if the driver leaves the
www.devicemanuals.eu/
ately breaks the current to the en gine if the driver leaves the
seat with en gine run ning and with the con
www.devicemanuals.eu/
seat with en gine run ning and with the con
nec tion/dis con nec tion
www.devicemanuals.eu/
nec tion/dis con nec tion
control in position “connection”.Your machine is also equipped
www.devicemanuals.eu/
control in position “connection”.Your machine is also equipped
with a system that will not allow mower to operate if the bagger
www.devicemanuals.eu/
with a system that will not allow mower to operate if the bagger
or op tion al rear discharge deflector is not installed properly.
www.devicemanuals.eu/
or op tion al rear discharge deflector is not installed properly.
Anlassen des Motors
www.devicemanuals.eu/
Anlassen des Motors
Setzen Sie sich in Betriebsposition auf den Sitz, drücken Sie
www.devicemanuals.eu/
Setzen Sie sich in Betriebsposition auf den Sitz, drücken Sie
das Bremspedal und stellen Sie die Feststellbremse ein. Darauf
www.devicemanuals.eu/
das Bremspedal und stellen Sie die Feststellbremse ein. Darauf
Asentarse en el asiento en la posición de trabajo, apretar
www.devicemanuals.eu/
Asentarse en el asiento en la posición de trabajo, apretar
el pedal del freno y poner el freno de marcha. Asegúrese
www.devicemanuals.eu/
el pedal del freno y poner el freno de marcha. Asegúrese
de que el equipo de corte está en la posición de transporte
www.devicemanuals.eu/
de que el equipo de corte está en la posición de transporte
(en posición superior) y que la control para el acoplamiento/
www.devicemanuals.eu/
(en posición superior) y que la control para el acoplamiento/
desacoplamiento del equipo de corte está en la posición de
www.devicemanuals.eu/
desacoplamiento del equipo de corte está en la posición de
desacoplamiento.
www.devicemanuals.eu/
desacoplamiento.
NOTA!
www.devicemanuals.eu/
NOTA!
La máquina tiene un interruptor de seguridad que corta la
www.devicemanuals.eu/
La máquina tiene un interruptor de seguridad que corta la
corriente al motor si el con
www.devicemanuals.eu/
corriente al motor si el con
en marcha y con la palanca de acoplamiento/desacoplamiento
www.devicemanuals.eu/
en marcha y con la palanca de acoplamiento/desacoplamiento
en la posición de acoplamiento. Sum máquina tambié viene
www.devicemanuals.eu/
en la posición de acoplamiento. Sum máquina tambié viene
equipada con un sistema que no permitirá a la segadora
www.devicemanuals.eu/
equipada con un sistema que no permitirá a la segadora
funcione si el recogedor o el deflector opcional de descarga
www.devicemanuals.eu/
funcione si el recogedor o el deflector opcional de descarga
no esté instalado.
www.devicemanuals.eu/
no esté instalado.
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
51
5
01363
Pull out the choke control (if engine is cold).
Den Kaltstarthebel herausziehen (nur bei kaltem Motor).
Si le moteur est froid: Tirer la commande de starter.
Extraer el estrangulador (únicamente si el motor está frío).
Estrarre il comando dello choke (in caso di partenza a freddo).
Trek de choke uit (geldt alleen indien de motor koud is).
Warm motor: Push gas control half way to full gas position " ".
Bei warmem Motor: Gashebel in die Vollgasstellung " "
schieben.
Si le moteur est chaud: pousser la commande des gaz à
mi-distance de sa position d'accélération maximale" ".
Moter caliente: Empuje el acelerador hasta la mitad de su
recorrido hacia la posición de plenos gases " ".
Motore caldo: Portare il comando del gas sul massimo " ".
Bij een warme motor: Schuif de gashendel halverwege naar
de volgaspositie " ".
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
52
5
Let the ignition key return to the ”ON” position when the en-
gine has started Push the gas control to the re quired speed.
For cutting: full gas.
Nach Anspringen des Motors den Zündschlüssel in die
Stellung “ON” zurückgehen lassen. Den Gashebel auf die
gewünschte Motordrehzahl stellen. Bei Mähen: Vollgas.
Laisser revenir la clef de contact à la position “ON” lorsque
le moteur a démarré. Amener la manette de gaz à la po si-
tion de régime moteur désiré. Pour la coupe, positionner la
manette dans l'encoche correspondant au régime moteur
optimal pour la tonte (accélération maximale du moteur).
Dejar que la llave de encendido vuelva a la posición “ON”
cuando ha arrancado el motor. Ponga el acelerador en la
posición deseada. Al cortar, a plenos gases.
Dopo l’avviamento, riportare la chiave su “ON”. Regolare il
gas sul regime desiderato. Per il taglio: massimo regime “F”.
Draai de startsleutel terug in “ON”-posotie. Schuif de gash-
endel naar het gewenste toerental. Bij maaien: vol gas.
Turn the ignition key to “START position”.
NOTE
Do not run the start motor more than 5 sec onds at once. If the
engine will not start, wait about 10 sec onds before the next try.
Zündschlüssel auf “START” drehen.
HINWEIS
Den Anlasser nicht jeweils länger als ca. 5 Sekunden betäti-
gen. Wenn der Motor nicht anspringt, vor dem nächsten
Anlaßversuch ca. 10 Sekunden warten.
Tourner la clef de contact en position de démarrage “START”.
REMARQUE
Ne pas faire tourner le démarreur pendant plus de 5 secondes
à la fois. Si le moteur ne démarre pas, attendre une dizaine
de secondes avant de refaire un essai de démarrage.
Ponga la llave de encendido en la posición de arranque
”START”.
NOTA
No haga funcionar el motor de arranque más de unos 5
segundos a la vez. Si el motor no arranca, espere unos 10
segundos antes de hacer otra tentativa.
Girare la chiave su “START”.
NOTA
Non inserire il motorino di avviamento per più di 5 secondi
per volta. Se il motore non parte attendere una decina di
secondi prima di riprovare.
Draai de startsleutel naar “START”-positie.
N.B.
Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek. per keer draaien.
Als de motor niet start, wacht dan ca 10 sek voordat u vol-
gende poging doet.
0
2
9
2
7
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
Ponga la llave de encendido en la posición de arranque
www.devicemanuals.eu/
Ponga la llave de encendido en la posición de arranque
No haga funcionar el motor de arranque más de unos 5
www.devicemanuals.eu/
No haga funcionar el motor de arranque más de unos 5
segundos a la vez. Si el motor no arranca, espere unos 10
www.devicemanuals.eu/
segundos a la vez. Si el motor no arranca, espere unos 10
segundos antes de hacer otra tentativa.
www.devicemanuals.eu/
segundos antes de hacer otra tentativa.
Girare la chiave su “START”.
www.devicemanuals.eu/
Girare la chiave su “START”.
NOTA
www.devicemanuals.eu/
NOTA
Non inserire il motorino di avviamento per più di 5 secondi
www.devicemanuals.eu/
Non inserire il motorino di avviamento per più di 5 secondi
per volta. Se il motore non parte attendere una decina di
www.devicemanuals.eu/
per volta. Se il motore non parte attendere una decina di
secondi prima di riprovare.
www.devicemanuals.eu/
secondi prima di riprovare.
Draai de startsleutel naar “START”-positie.
www.devicemanuals.eu/
Draai de startsleutel naar “START”-positie.
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
53
5
PURGE TRANSMISSION
To ensure proper operation and performance, it is rec om-
mend ed that the transmission be purged before op er at ing
tractor for the first time. This pro ce dure will remove any trapped
air inside the trans mis sion which may have de vel oped during
ship ping of your tractor.
IMPORTANT: SHOULD YOUR TRANSMISSION RE QUIRE
REMOVAL FOR SERVICE OR RE PLACE MENT, IT SHOULD
BE PURGED AF TER REIN STALLATION BEFORE OP ER-
AT ING THE TRAC TOR.
Park tractor on level surface so it will not roll in any direc-
tion. Parking brake must be disengaged for the following
procedure.
Disengage transmission by placing freewheel con trol in
free wheel ing position.
Start engine and move throttle control to slow position.
Be sure parking brake is not engaged.
Depress forward drive pedal to full forward position, hold
for five (5) seconds and release pedal. Depress reverse
drive pedal to full reverse position, hold for five (5) seconds
and release pedal. Repeat this procedure three (3) times.
Stop tractor by turning ignition key to "OFF" po si tion.
Engage transmission by placing freewheel control in
driving po si tion.
Start engine and move throttle control to slow position.
Drive tractor forward for approximately five feet then back-
wards for five feet. Repeat this driving procedure three times.
Your tractor is now ready for normal operation.
ENTLÜFTEN DES GETRIEBES
Um vorschriftsmäßigen Betrieb und einwandfreie Leistungs-
fähigkeit des Getriebes zu gewährleisten, sollte dieses vor
der ersten Inbetriebnahme des Traktors entlüftet werden. Auf
diese Weise wird sichergestellt, daß sämtliche Luftblasen,
die sich während des Transports des Traktors im Getriebe
gebildet haben könnten, entfernt werden.
WICHTIG: FALLS DAS GETRIEBE FÜR ETWAIGE WAR-
TUNGSARBEITEN ODER ZUM ERSATZ AUSGEBAUT
WERDEN MUSS, SOLLTE ES NACH DEM WIEDEREINBAU
IM TRAKTOR ENTLÜFTET WERDEN, BEVOR DIESER IN
BETRIEB GENOMMEN WIRD.
Den Traktor auf ebenem Boden abstellen und sicherstel-
len, daß er nicht ins Rollen kommen kann. Für diesen
Vorgang kann die Feststellbremse nicht eingelegt werden.
Das Getriebe auskuppeln, indem die Freilauf-Schaltung
auf Freilauf geschaltet wird.
Den Motor anlassen und die Gasbedienung auf langsamen
Leerlauf stellen. Sicherstellen, daß die Feststellbremse
nicht eingelegt ist.
Drücken Sie das Fahrpedal für Vorwärts ganz nach vorn
und halten Sie diese Position fünf (5) Sekunden lang. Las-
sen Sie das Pedal danach los. Drücken Sie das Fahrpedal
für Rückwärts ganz in die Rückwärtsposition und halten Sie
diese Position fünf (5) Sekunden lang. Lassen Sie das Ped-
al danach los. Wiederholen Sie diesen Vorgang drei (3) Mal.
Den Traktor abstellen, indem der Zündschlüssel in die
AUS” (OFF) Stellung gedreht wird.
Die Freilauf-Schaltung in die Fahrtstellung rücken, um
das Getriebe einzukuppeln.
Den Motor anlassen und die Gasbedienung auf langsa-
men Leerlauf stellen.
Den Traktor etwa 1,50 m (5 ft) weit nach vorne fahren
und dann um etwa 1,50 m (5 ft) zurücksetzen. Dieses
Verfahren dreimal wiederholen.
Der Traktor ist jetzt normal betriebsbereit.
PURGE DE LA TRANSMISSION
Pour assurer un fonctionnement et un rendement corrects,
il est recommandé de purger la transmission avant d'utiliser
le tracteur pour la première fois. Cette opération supprimera
l'air emprisonné à l'intérieur de la trans mis sion pendant le
trans port du tracteur.
ATTENTION! SI LA TRANSMISSION A ETE DE POSE
POUR SON ENTRETIEN OU SON REMPLACEMENT, ELLE
DEVRA ETRE PURGEE APRES SON REMONTAGE ET
AVANT REUTILISATION DU TRACTEUR.
Placer le tracteur sur une surface plane afin qu'il ne puisse
pas rouler dans aucune direction. Le frein de stationnement
doit être desserré pour effectuer les opérations suivantes.
Débrayer la transmission en plaçant la commande de
roue libre sur sa position de marche en roue libre (Se
référer à la section "TRANSPORT" de ce livret).
Démarrer le moteur et mettre la commande des gaz en
position de ralenti. S'assurer que le frein de stationnement
n'est pas serré.
Appuyez à fond sur la pédale de marche avant, main-
tenez-la dans cette position pendant cinq (5) secondes
et relâchez-la ensuite. Appuyez à fond sur la pédale de
marche arrière, maintenez-la dans cette position pendant
cinq (5) secondes et relâchez-la ensuite. Répétez ces
opérations trois (3) fois de suite.
Arrêter le moteur du tracteur en amenant la clé de contact
sur sa position d'arrêt (OFF).
Embrayer à nouveau la transmission en replaçant la
commande de roue libre dans sa position "embrayée"
(Voir section "TRANSPORT de ce manuel).
Redémarrer le moteur et placer la commande des gaz
en position de ralenti.
Faire avancer le tracteur de 1 à 2 mètres en marche avant,
puis de la même distance en marche arière. Répéter cette
opération 3 fois de suite.
Le tracteur est maintenant prêt pour une utilisation normale.
PURGAR LA TRANSMISIÓN
Para asegurar la operación y ejecución adecuada, es reco-
mendado que la transmisión sea purgada antes de operar el
tractor para la primera vez. Este proceso removerá cualquier
aire adentro de la transmisión que se halla formado durante
el transporte de su tractor.
IMPORTANTE: SI POR ACASO SU TRANSMISIÓN DEBE
SER REMOVIDA PARA SERVICIO O REEMPLAZO, DEBE
SER PURGADA DESPUÉS DE LA REINSTALACION Y
ANTES DE OPERAR EL TRACTOR.
Estacione el tractor con seguridad sobre una superficie
nivelada para que no ruede en ninguna dirección. El freno
de estacionamiento debe estar desenganchado para el
procedimiento siguiente.
Desenganche la transmisión poniendo el control de
rueda libre en la posición de rueda libre (Vea “PARA EL
TRANSPORTE” en esta sección de este manual).
Arranque el motor y mueva el control de la aceleración
a la posición de lento. Asegúrese que el freno de estac-
ionamiento no este enganchado.
Apretar el pedal de marcha adelante hasta el fondo, man-
tener por cinco (5) segundos y soltar el pedal. Apretar el
pedal de marcha atrás hasta el fondo, mantener por cinco
(5) segundos y soltar el pedal. Repetir el procedimiento
tres (3) veces.
Pare el tractor girando la llave de encendido a la posición
de apagado “OFF”.
Enganche la transmisión poniendo el control de rueda
libre en la posición de conducir (Vea “PARA EL TRANS-
PORTE” en esta sección de este manual).
Arranque el motor y mueva el control de la aceleración
a la posición de lento.
www.devicemanuals.eu/
position de ralenti. S'assurer que le frein de stationnement
www.devicemanuals.eu/
position de ralenti. S'assurer que le frein de stationnement
www.devicemanuals.eu/
Appuyez à fond sur la pédale de marche avant, main-
www.devicemanuals.eu/
Appuyez à fond sur la pédale de marche avant, main-
tenez-la dans cette position pendant cinq (5) secondes
www.devicemanuals.eu/
tenez-la dans cette position pendant cinq (5) secondes
et relâchez-la ensuite. Appuyez à fond sur la pédale de
www.devicemanuals.eu/
et relâchez-la ensuite. Appuyez à fond sur la pédale de
marche arrière, maintenez-la dans cette position pendant
www.devicemanuals.eu/
marche arrière, maintenez-la dans cette position pendant
cinq (5) secondes et relâchez-la ensuite. Répétez ces
www.devicemanuals.eu/
cinq (5) secondes et relâchez-la ensuite. Répétez ces
opérations trois (3) fois de suite.
www.devicemanuals.eu/
opérations trois (3) fois de suite.
Arrêter le moteur du tracteur en amenant la clé de contact
www.devicemanuals.eu/
Arrêter le moteur du tracteur en amenant la clé de contact
sur sa position d'arrêt (OFF).
www.devicemanuals.eu/
sur sa position d'arrêt (OFF).
www.devicemanuals.eu/
fähigkeit des Getriebes zu gewährleisten, sollte dieses vor
www.devicemanuals.eu/
fähigkeit des Getriebes zu gewährleisten, sollte dieses vor
der ersten Inbetriebnahme des Traktors entlüftet werden. Auf
www.devicemanuals.eu/
der ersten Inbetriebnahme des Traktors entlüftet werden. Auf
diese Weise wird sichergestellt, daß sämtliche Luftblasen,
www.devicemanuals.eu/
diese Weise wird sichergestellt, daß sämtliche Luftblasen,
die sich während des Transports des Traktors im Getriebe
www.devicemanuals.eu/
die sich während des Transports des Traktors im Getriebe
FALLS DAS GETRIEBE FÜR ETWAIGE WAR-
www.devicemanuals.eu/
FALLS DAS GETRIEBE FÜR ETWAIGE WAR-
TUNGSARBEITEN ODER ZUM ERSATZ AUSGEBAUT
www.devicemanuals.eu/
TUNGSARBEITEN ODER ZUM ERSATZ AUSGEBAUT
WERDEN MUSS, SOLLTE ES NACH DEM WIEDEREINBAU
www.devicemanuals.eu/
WERDEN MUSS, SOLLTE ES NACH DEM WIEDEREINBAU
IM TRAKTOR ENTLÜFTET WERDEN, BEVOR DIESER IN
www.devicemanuals.eu/
IM TRAKTOR ENTLÜFTET WERDEN, BEVOR DIESER IN
WERDEN MUSS, SOLLTE ES NACH DEM WIEDEREINBAU
IM TRAKTOR ENTLÜFTET WERDEN, BEVOR DIESER IN
WERDEN MUSS, SOLLTE ES NACH DEM WIEDEREINBAU
www.devicemanuals.eu/
WERDEN MUSS, SOLLTE ES NACH DEM WIEDEREINBAU
IM TRAKTOR ENTLÜFTET WERDEN, BEVOR DIESER IN
WERDEN MUSS, SOLLTE ES NACH DEM WIEDEREINBAU
Den Traktor auf ebenem Boden abstellen und sicherstel-
www.devicemanuals.eu/
Den Traktor auf ebenem Boden abstellen und sicherstel-
len, daß er nicht ins Rollen kommen kann. Für diesen
www.devicemanuals.eu/
len, daß er nicht ins Rollen kommen kann. Für diesen
Vorgang kann die Feststellbremse nicht eingelegt werden.
www.devicemanuals.eu/
Vorgang kann die Feststellbremse nicht eingelegt werden.
Das Getriebe auskuppeln, indem die Freilauf-Schaltung
www.devicemanuals.eu/
Das Getriebe auskuppeln, indem die Freilauf-Schaltung
auf Freilauf geschaltet wird.
www.devicemanuals.eu/
auf Freilauf geschaltet wird.
Den Motor anlassen und die Gasbedienung auf langsamen
www.devicemanuals.eu/
Den Motor anlassen und die Gasbedienung auf langsamen
Leerlauf stellen. Sicherstellen, daß die Feststellbremse
www.devicemanuals.eu/
Leerlauf stellen. Sicherstellen, daß die Feststellbremse
Embrayer à nouveau la transmission en replaçant la
www.devicemanuals.eu/
Embrayer à nouveau la transmission en replaçant la
commande de roue libre dans sa position "embrayée"
www.devicemanuals.eu/
commande de roue libre dans sa position "embrayée"
(Voir section "TRANSPORT de ce manuel).
www.devicemanuals.eu/
(Voir section "TRANSPORT de ce manuel).
Redémarrer le moteur et placer la commande des gaz
www.devicemanuals.eu/
Redémarrer le moteur et placer la commande des gaz
54
5
Conduzca su tractor hacia adelante durante aproxima-
damente cinco pies y entonces hacia marcha atrás cinco
pies (150 cm). Repita este proceso tres (3) veces.
Su tractor esta ahora dispuesto para la operación nor mal.
SPURGO DELLA TRASMISSIONE
Per assicurare il buon funzionamento prestazionale del
trattore, si raccomanda di spurgare la trasmissione prima di
mettere in funzione il trattore per la prima volta. Ciò consentirà
di eliminare le bollicine d’aria che possono essersi formate
nella trasmissione durante il trasporto.
IMPORTANTE: SE LA TRASMISSIONE E’ STATA SMON-
TATA PER RIPARAZIONI O PER LA SOSTITUZIONE,
RICORDARSI DI FARE LO SPURGO DOPO LA REIN-
STALLAZIONE PRIMA DI RIMETTERE IN FUNZIONE IL
TRATTORE.
Parcheggiare il trattore su una superficie piana in modo
che non si metta in movimento in alcuna direzione. La
leva del freno di stazionamento deve essere disinnestata
al fine di eseguire l’operazione seguente.
Disinnestare la trasmissione attivando il comando di ruota
libera.
Avviare il motore e mettere la leva dell’acceleratore
sulla posizione di lento (slow). Accertarsi che il freno di
stazionamento non sia tirato.
Premere a fondo il pedale di avanzamento, tenerlo premuto
per cinque (5) secondi, quindi rilasciarlo. Premere a fondo il
pedale di retromarcia, tenere premuto per cinque (5) secon-
di, quindi rilasciarlo. Ripetere la procedura per tre (3) volte.
Spegnere il trattore girando la chiavetta di avviamento
sulla posizione “OFF”.
Innestare la trasmissione mettendo il comando di ruota
libera sulla posizione di marcia.
Avviare il motore e mettere la leva dell’acceleratore sulla
posizione di lento (slow).
Fare andare avanti il trattore di circa 1,50 metro, quindi
farlo indietreggiare, in retromarcia, della stessa distanza.
Ripetere tre volte questa operazione.
Il trattore è pronto per il normale funzionamento.
TRANSMISSIE ONTLUCHTEN
Voor de juiste werking en prestaties wordt aangeraden om de
transmissie te ontluchten voordat de trekker voor het eerst
wordt gebruikt. Hierdoor wordt lucht binnenin de transmis-
sie verwijderd, die er tijdens het vervoer van uw trekker kan
zijn ontstaan.
BELANGRIJK: MOCHT UW TRANSMISSIE VOOR ON-
DERHOUD OF VERWISSELING VERWIJDERD MOETEN
WORDEN, DAN DIENT HIJ NA DE INSTALLATIE ONTLUCHT
TE WORDEN, VOORDAT U DE TREKKER GEBRUIKT.
Parkeer de trekker veilig op een vlakke ondergrond zodat
hij in geen enkele richting kan wegrollen. Voor de volgende
handeling moet de parkeerrem uitgeschakeld zijn.
Schakel de transmissie uit door de freewheel-hendel in
de free wheel-stand te plaatsen.
Start de motor en breng de gashendel naar de stand Lang-
zaam. Controleer of de parkeerrem uitgeschakeld zijn.
Druk het vooruitrijpedaal volledig in. Houdt deze vijf (5)
seconden ingedrukt en laat dan los. Druk het achteruitri-
jpedaal volledig in. Houdt deze vijf (5) seconden ingedrukt
en laat dan los. Herhaal deze procedure drie (3) keer.
Stop de trekker door de contactsleutel naar de stand
“OFF” (UIT) te draaien.
Schakel de transmissie in door de freewheel-hendel in
de rijstand te plaatsen.
Start de motor en breng de gashendel naar de stand
Langzaam.
Rijd de trekker ongeveer 1 meter 50 vooruit en vervolgens
1 meter 50 achteruit. Herhaal dit drie keer.
Uw trekker is nu klaar voor normaal bedrijf.
www.devicemanuals.eu/
Avviare il motore e mettere la leva dell’acceleratore sulla
www.devicemanuals.eu/
Avviare il motore e mettere la leva dell’acceleratore sulla
Schakel de transmissie uit door de freewheel-hendel in
www.devicemanuals.eu/
Schakel de transmissie uit door de freewheel-hendel in
de free wheel-stand te plaatsen.
www.devicemanuals.eu/
de free wheel-stand te plaatsen.
Start de motor en breng de gashendel naar de stand Lang-
www.devicemanuals.eu/
Start de motor en breng de gashendel naar de stand Lang-
zaam. Controleer of de parkeerrem uitgeschakeld zijn.
www.devicemanuals.eu/
zaam. Controleer of de parkeerrem uitgeschakeld zijn.
Druk het vooruitrijpedaal volledig in. Houdt deze vijf (5)
www.devicemanuals.eu/
Druk het vooruitrijpedaal volledig in. Houdt deze vijf (5)
seconden ingedrukt en laat dan los. Druk het achteruitri-
www.devicemanuals.eu/
seconden ingedrukt en laat dan los. Druk het achteruitri-
jpedaal volledig in. Houdt deze vijf (5) seconden ingedrukt
www.devicemanuals.eu/
jpedaal volledig in. Houdt deze vijf (5) seconden ingedrukt
en laat dan los. Herhaal deze procedure drie (3) keer.
www.devicemanuals.eu/
en laat dan los. Herhaal deze procedure drie (3) keer.
Stop de trekker door de contactsleutel naar de stand
www.devicemanuals.eu/
Stop de trekker door de contactsleutel naar de stand
“OFF” (UIT) te draaien.
www.devicemanuals.eu/
“OFF” (UIT) te draaien.
Schakel de transmissie in door de freewheel-hendel in
www.devicemanuals.eu/
Schakel de transmissie in door de freewheel-hendel in
de rijstand te plaatsen.
www.devicemanuals.eu/
de rijstand te plaatsen.
Start de motor en breng de gashendel naar de stand
www.devicemanuals.eu/
Start de motor en breng de gashendel naar de stand
Langzaam.
www.devicemanuals.eu/
Langzaam.
Rijd de trekker ongeveer 1 meter 50 vooruit en vervolgens
www.devicemanuals.eu/
Rijd de trekker ongeveer 1 meter 50 vooruit en vervolgens
55
5
Pour avancer et pour reculer
La direction et la vitesse du déplacement sont contrôlées par
les pédales de marche avant et de marche arrière.
Démarrer le tracteur et relâcher le frein de stationnement.
Appuyer doucement sur la pédale de marche avant, ou
sur celle de marche arrière, pour que le tracteur com-
mence à se déplacer. Plus la pédale est enfoncée, plus
la vitesse augmente.
Comment utiliser le "Cruise Control" (Contrôle de la
vitesse de croisière)
La fonction "Cruise Control" n'est utilisable qu'en marche avant.
Appuyer sur la pédale de marche avant jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte, pousser alors le levier de com-
mande de "Cruise Control" sur "SET" et le maintenir tout
en retirant le pied de la pédale de marche avant. Relâcher
ensuite le levier de commande du "Cruise Control".
Pour libérer le régulateur de vitesse, appuyez sur la pédale de
frein ou appuyez par à coups sur la pédale de transmission.
Coupe
Abaissser le carter de coupe en repoussant le levier de
commande de relevage vers l'avant et embrayer le carter
de coupe. Choisir la vitesse d'avancement en fonction du
ter rain et de la qualité de coupe désirée.
Moverse hacia adelante y hacia atrás
La dirección y la velocidad de movimientos están controlados
por los pedales de marcha adelante y atrás.
Poner en marcha el tractor y quitar el freno de mano.
Apretar lentamente el pedal marcha adelante y atrás para
iniciar el movimiento. Más se aprieta el pedal y mayor es
la velocidad.
Utilizar el mando crucero
El mando crucero se puede utilizar sólo durante la marcha
hacia adelante.
Con el pedal de marcha adelante apretado a la velocidad
deseada, mover la palanca de mando de crucero hacia
adelante hasta la posición “SET” y mantenerla mientras
se levanta el pie del pedal, luego soltar la palanca de
mando de crucero.
Para desembragar el mando crucero, presionar el pedal
del freno o dar golpes en el pedal de mando.
Cortar
Bajar la unidad de corte moviendo la palanca de elevación
hacia adelante y conectar la unidad de corte. Elegir una velo-
cidad adecuada al terreno y al resultado que se quiere obtener.
To Move Forward and Backward
The direction and speed of movement is controlled by the
forward and reverse drive pedals.
Start tractor and release parking brake.
Slowly depress forward or reverse drive pedal to begin
movement. Ground speed increases the further down the
pedal is depressed.
To Use Cruise Control
The cruise control feature can be used for forward travel only.
With forward drive pedal depressed to desired speed,
move cruise control lever forward to “SET” position and
hold while lifting your foot off the pedal, then release the
cruise control lever.
To disengage the cruise control, depress the brake pedal
or tap on forward drive pedal.
Cutting
Lower the cutting unit by moving the lift lever forward and
connect the cutting unit. Choose a driving speed which suits
the terrain and required cutting results.
Vorwärts- und Rückwärtsbewegung
Bewegungsrichtung und –geschwindigkeit werden durch
die Pedale für Vorwärts- und Rückwärtsantrieb gesteuert.
Traktor starten und Feststellbremse lösen.
Das Pedal für den Vorwärts- oder Rückwärtsantrieb
langsam niederdrücken, um die Bewegung zu beginnen.
Die Grundgeschwindigkeit nimmt zu, je weiter das Pedal
nach unten gedrückt wird.
Verwendung der Geschwindigkeitsregelung
Die Einrichtung für die Geschwindigkeitsregelung kann nur
für das Vorwärtsfahren verwendet werden.
Das Pedal für Vorwärtsantrieb betätigen, bis die gewün-
schte Geschwindigkeit erreicht wird; dann den Hebel
für die Geschwindigkeitsregelung nach vorwärts in die
Position „SET“ bringen und halten, während Sie den Fuß
vom Pedal nehmen; danach den Geschwindigkeitsrege-
lungshebel loslassen.
Zum Auskuppeln des Tempomats drücken Sie das Brem-
spedal oder tippen Sie das Vorwärtsgangpedal an.
Schneidetätigkeit
Die Schneideeinheit herabsenken, indem der Bedienung-
shebel nach vorwärts bewegt und die Schneideeinheit ang-
eschlossen wird. Wählen Sie eine Betriebsgeschwindigkeit,
die dem Gelände und den gewünschten Schneideergebnis-
sen entspricht.
www.devicemanuals.eu/
Démarrer le tracteur et relâcher le frein de stationnement.
www.devicemanuals.eu/
Démarrer le tracteur et relâcher le frein de stationnement.
Appuyer doucement sur la pédale de marche avant, ou
www.devicemanuals.eu/
Appuyer doucement sur la pédale de marche avant, ou
sur celle de marche arrière, pour que le tracteur com-
www.devicemanuals.eu/
sur celle de marche arrière, pour que le tracteur com-
mence à se déplacer. Plus la pédale est enfoncée, plus
www.devicemanuals.eu/
mence à se déplacer. Plus la pédale est enfoncée, plus
la vitesse augmente.
www.devicemanuals.eu/
la vitesse augmente.
Comment utiliser le "Cruise Control" (Contrôle de la
www.devicemanuals.eu/
Comment utiliser le "Cruise Control" (Contrôle de la
vitesse de croisière)
www.devicemanuals.eu/
vitesse de croisière)
La fonction "Cruise Control" n'est utilisable qu'en marche avant.
www.devicemanuals.eu/
La fonction "Cruise Control" n'est utilisable qu'en marche avant.
Appuyer sur la pédale de marche avant jusqu'à ce que la
www.devicemanuals.eu/
Appuyer sur la pédale de marche avant jusqu'à ce que la
vitesse désirée soit atteinte, pousser alors le levier de com-
www.devicemanuals.eu/
vitesse désirée soit atteinte, pousser alors le levier de com-
mande de "Cruise Control" sur "SET" et le maintenir tout
www.devicemanuals.eu/
mande de "Cruise Control" sur "SET" et le maintenir tout
en retirant le pied de la pédale de marche avant. Relâcher
www.devicemanuals.eu/
en retirant le pied de la pédale de marche avant. Relâcher
Lower the cutting unit by moving the lift lever forward and
www.devicemanuals.eu/
Lower the cutting unit by moving the lift lever forward and
connect the cutting unit. Choose a driving speed which suits
www.devicemanuals.eu/
connect the cutting unit. Choose a driving speed which suits
www.devicemanuals.eu/
Bewegungsrichtung und –geschwindigkeit werden durch
www.devicemanuals.eu/
Bewegungsrichtung und –geschwindigkeit werden durch
die Pedale für Vorwärts- und Rückwärtsantrieb gesteuert.
www.devicemanuals.eu/
die Pedale für Vorwärts- und Rückwärtsantrieb gesteuert.
Traktor starten und Feststellbremse lösen.
www.devicemanuals.eu/
Traktor starten und Feststellbremse lösen.
Das Pedal für den Vorwärts- oder Rückwärtsantrieb
www.devicemanuals.eu/
Das Pedal für den Vorwärts- oder Rückwärtsantrieb
langsam niederdrücken, um die Bewegung zu beginnen.
www.devicemanuals.eu/
langsam niederdrücken, um die Bewegung zu beginnen.
Die Grundgeschwindigkeit nimmt zu, je weiter das Pedal
www.devicemanuals.eu/
Die Grundgeschwindigkeit nimmt zu, je weiter das Pedal
nach unten gedrückt wird.
www.devicemanuals.eu/
nach unten gedrückt wird.
Verwendung der Geschwindigkeitsregelung
www.devicemanuals.eu/
Verwendung der Geschwindigkeitsregelung
56
5
Per avanzare e retrocedere
La direzione e la velocità di movimento sono controllate
azionando i pedali di avanzamento e di retromarcia.
Avviare il trattore e rilasciare il freno di stazionamento.
Premere lentamente il pedale di avanzamento o di ret-
romarcia per avviare il movimento. La velocità al suolo
aumenta ma mano che si preme il pedale.
Utilizzo del controllo della velocità di crociera
Il controllo della velocità di crociera può essere utilizzato
solamente per l’avanzamento.
Tenendo premuto il pedale di avanzamento alla velocità
desiderata, spostare in avanti la leva di controllo della
velocità di crociera sulla posizione “SET” e, tenendola
premuta, sollevare il piede dal pedale, quindi rilasciare
la leva di controllo della velocità di crociera.
Per disinnestare il controllo della velocità di crociera,
premere il pedale del freno o premere leggermente il
pedale per la marcia avanti.
Taglio
Abbassare l’unità di taglio spostando in avanti la leva di sol-
levamento e collegare l’unità di taglio. Selezionare la velocità
di marcia più idonea al terreno ed al tipo di taglio richiesto.
Vooruitrijden en Achteruitrijden
De richting en snelheid tijdens het rijden wordt bepaald door
de vooruitrij en acheruitrijpedalen.
Start de traktor en haal de parkeerrem eraf.
Druk voorzichtig op het vooruitrij of achteruitrijpedaal om
te gaan rijden. De snelheid neemt toe als het pedaal meer
wordt ingedrukt.
Het gebruik van Kruissnelheid
De kruissnelheidmogelijkheid kan alleen in voorwaardse
richting worden gebruikt.
Als het vooruitrijpedaal tot de gewenste snelheid is in-
gedrukt, zet dan de kruiskontrolehendel naar voren op
de”SET”positie en houdt deze vast terwijl u uw voet van
het pedaal haalt. Laat dan de kruissnelheidshendel los.
Om de cruise control uit te schakelen, duwt u het rem-
pedaal in of geeft u een tikje op het gaspedaal.
Maaien
Zet het maaionderdeel lager door de tilhendel naar voren te
bewegen en bevestig het maaionderdeel. Kies een rijsnel-
heid die bij het terrein en de gewenste maairesultaten past.
www.devicemanuals.eu/
premere il pedale del freno o premere leggermente il
www.devicemanuals.eu/
premere il pedale del freno o premere leggermente il
Abbassare l’unità di taglio spostando in avanti la leva di sol-
www.devicemanuals.eu/
Abbassare l’unità di taglio spostando in avanti la leva di sol-
levamento e collegare l’unità di taglio. Selezionare la velocità
www.devicemanuals.eu/
levamento e collegare l’unità di taglio. Selezionare la velocità
di marcia più idonea al terreno ed al tipo di taglio richiesto.
www.devicemanuals.eu/
di marcia più idonea al terreno ed al tipo di taglio richiesto.
Start de traktor en haal de parkeerrem eraf.
www.devicemanuals.eu/
Start de traktor en haal de parkeerrem eraf.
Druk voorzichtig op het vooruitrij of achteruitrijpedaal om
www.devicemanuals.eu/
Druk voorzichtig op het vooruitrij of achteruitrijpedaal om
te gaan rijden. De snelheid neemt toe als het pedaal meer
www.devicemanuals.eu/
te gaan rijden. De snelheid neemt toe als het pedaal meer
wordt ingedrukt.
www.devicemanuals.eu/
wordt ingedrukt.
Het gebruik van Kruissnelheid
www.devicemanuals.eu/
Het gebruik van Kruissnelheid
De kruissnelheidmogelijkheid kan alleen in voorwaardse
www.devicemanuals.eu/
De kruissnelheidmogelijkheid kan alleen in voorwaardse
richting worden gebruikt.
www.devicemanuals.eu/
richting worden gebruikt.
Als het vooruitrijpedaal tot de gewenste snelheid is in-
www.devicemanuals.eu/
Als het vooruitrijpedaal tot de gewenste snelheid is in-
gedrukt, zet dan de kruiskontrolehendel naar voren op
www.devicemanuals.eu/
gedrukt, zet dan de kruiskontrolehendel naar voren op
de”SET”positie en houdt deze vast terwijl u uw voet van
www.devicemanuals.eu/
de”SET”positie en houdt deze vast terwijl u uw voet van
het pedaal haalt. Laat dan de kruissnelheidshendel los.
www.devicemanuals.eu/
het pedaal haalt. Laat dan de kruissnelheidshendel los.
Om de cruise control uit te schakelen, duwt u het rem-
www.devicemanuals.eu/
Om de cruise control uit te schakelen, duwt u het rem-
57
5
Sécurité Marche Arrière (ROS)
Votre tracteur est équipé d’un dispositif de sécurité de fonc-
tionnement en marche arrière (ROS). Dès que l’opérateur es-
saie d’enclencher la marche arrière en actionnant l’embrayage
de l’équipement , le moteur s’arrête si la clé de contact n’est
pas en position ROS "ON" (sécurité marche arrière).
ATTENTION! Il est fortement déconseillé de faire marche
arrière avec l’embrayage de l’équipement enclenché. Mettre
la sécurité ROS en position "ON" pour faire marche arrière
avec l’embrayage de l’équipement enclenché uniquement
lorsque l’opérateur décide que cette opération est nécessaire
pour repositionner le tracteur avec l’équipement enclenché.
N’utiliser la faucheuse en marche arrière que si c’est
absolument nécessaire.
UTILISATION DU DISPOSITIF DE SECURITE ROS
Laisser tourner le moteur et tourner la clé de contact vers
la gauche sur ROS "Marche" (ON).
Regarder en bas et derrière avant de faire marche arrière.
Appuyer doucement sur la pédale de marche arrière pour
commencer le mouvement
Quand les manœuvres avec le dispositif ROS sont
terminées, tourner la clé de contact vers la droite sur la
position Moteur "Marche" (ON).
Sistema de Funcionamiento Atrás (ROS)
Tu tractor está equipado con un Sistema de Funcionamiento
Atrás (ROS). Cualquier tentativa del operador de viajar mar-
cha atrás con el embrague puesto apagará el motor a menos
que la llave de ignición se ponga en la posición ROS "ON".
¡ATENCIÓN! Ir marcha atrás con el embrague puesto mien-
tras se corta, es muy desaconsejable. Poniendo el ROS en
posición "ON", para permitir el funcionamiento atrás con el
embrague puesto, se tiene que hacer solo cuando el operador
lo considere necesario para reposicionar la máquina con el
dispositivo embragado. No corte marcha atrás a menos
que no sea absolutamente necesario.
USAR EL ROS
Con el motor en marcha, girar la llave de ignición en el
sentido inverso al de las agujas del reloj hasta la posición
ROS "ON".
Mirar abajo y detrás antes de ir hacia atrás.
Bajar lentamente el pedal de marcha atrás para empezar
el movimiento.
Cuando el uso del ROS ya no es necesario, girar la llave
de ignición en el sentido de las agujas del reloj en la
posición Motor "ON".
Reverse Operation System (ROS)
Your tractor is equipped with a Reverse Operation System
(ROS). Any attempt by the operator to travel in the reverse
direction with the attachment clutch engaged will shut off the
engine unless ignition key is placed in the ROS "ON" position.
WARNING! Backing up with the attachment clutch engaged
while mowing is strongly discouraged. Turning the ROS "ON",
to allow reverse operation with the attachment clutch engaged,
should only be done when the operator decides it is necessary
to reposition the machine with the attachment engaged. Do
not mow in reverse unless absolutely necessary.
USING THE ROS
With engine running, turn ignition key counterclockwise
to ROS "ON" position.
Look down and behind before backing.
Slowly depress reverse drive pedal to begin movement.
When use of the ROS is no longer needed, turn the igni-
tion key clockwise to engine "ON" position.
Rückwärtsgangsystem (ROS)
Ihr Traktor ist mit einem Rückwärtsgangsystem ausges-
tattet (ROS). Jeder Versuch des Fahrers, bei Betrieb des
Mähers oder mit anderen, über die Kupplung angetriebenen
Anbaugeräte im Rückwärtsgang zu fahren, wird den Motor
abschalten, außer der Zündschlüssel ist in der Stellung auf
ROS “AN”.
WARNUNG! Vor dem Rückwärtsfahren bei Betrieb des
Mähers oder mit anderen, über die Kupplung angetriebenen
Anbaugeräte wird dringend abgeraten. Sie sollten ROS
AN” beim Rückwärtsfahren nur dann einschalten, wenn Sie
entscheiden, dass die Maschine bei Betrieb des Mähers
oder mit anderen, über die Kupplung angetriebenen
Anbaugeräte zurückgesetzt werden muss. Mähen Sie nicht
im Rückwärtsgang, wenn es nicht absolut notwendig ist.
VERWENDUNG DES ROS
Bei laufendem Motor drehen Sie den Zündschlüssel gegen
den Uhrzeigersinn auf ROS “AN”.
Schauen Sie vor dem Rückwärtsfahren nach unten und
nach hinten.
Drücken Sie das Pedal für den Rückwärtsgang langsam
nieder, um mit der Bewegung zu beginnen.
Wenn die Verwendung von ROS nicht mehr gebraucht
wird, drehen Sie den Zündschlüssel im Uhrzeigersinn auf
Stellung Motor “AN”.
0
2
8
2
8
ROS "ON"
ROS "AN"
ROS "ON"
ROS "ON"
ROS "ON"
ROS "ON"
Engine "ON" (Normal Operating)
Motor "AN" (Normalbetrieb)
Moteur "ON" (Fonctionnement normal)
Motor "ON" (Funcionamiento Normal)
Motore "ON" (Funzionamento normale)
Motor "ON" (normaal functioneren)
www.devicemanuals.eu/
Il est fortement déconseillé de faire marche
www.devicemanuals.eu/
Il est fortement déconseillé de faire marche
arrière avec l’embrayage de l’équipement enclenché. Mettre
www.devicemanuals.eu/
arrière avec l’embrayage de l’équipement enclenché. Mettre
la sécurité ROS en position "ON" pour faire marche arrière
www.devicemanuals.eu/
la sécurité ROS en position "ON" pour faire marche arrière
avec l’embrayage de l’équipement enclenché uniquement
www.devicemanuals.eu/
avec l’embrayage de l’équipement enclenché uniquement
lorsque l’opérateur décide que cette opération est nécessaire
www.devicemanuals.eu/
lorsque l’opérateur décide que cette opération est nécessaire
pour repositionner le tracteur avec l’équipement enclenché.
www.devicemanuals.eu/
pour repositionner le tracteur avec l’équipement enclenché.
N’utiliser la faucheuse en marche arrière que si c’est
www.devicemanuals.eu/
N’utiliser la faucheuse en marche arrière que si c’est
absolument nécessaire
www.devicemanuals.eu/
absolument nécessaire
UTILISATION DU DISPOSITIF DE SECURITE ROS
www.devicemanuals.eu/
UTILISATION DU DISPOSITIF DE SECURITE ROS
Laisser tourner le moteur et tourner la clé de contact vers
www.devicemanuals.eu/
Laisser tourner le moteur et tourner la clé de contact vers
la gauche sur ROS "Marche" (ON).
www.devicemanuals.eu/
la gauche sur ROS "Marche" (ON).
Regarder en bas et derrière avant de faire marche arrière.
www.devicemanuals.eu/
Regarder en bas et derrière avant de faire marche arrière.
Appuyer doucement sur la pédale de marche arrière pour
www.devicemanuals.eu/
Appuyer doucement sur la pédale de marche arrière pour
Ihr Traktor ist mit einem Rückwärtsgangsystem ausges-
www.devicemanuals.eu/
Ihr Traktor ist mit einem Rückwärtsgangsystem ausges-
tattet (ROS). Jeder Versuch des Fahrers, bei Betrieb des
www.devicemanuals.eu/
tattet (ROS). Jeder Versuch des Fahrers, bei Betrieb des
Mähers oder mit anderen, über die Kupplung angetriebenen
www.devicemanuals.eu/
Mähers oder mit anderen, über die Kupplung angetriebenen
www.devicemanuals.eu/
Anbaugeräte im Rückwärtsgang zu fahren, wird den Motor
www.devicemanuals.eu/
Anbaugeräte im Rückwärtsgang zu fahren, wird den Motor
abschalten, außer der Zündschlüssel ist in der Stellung auf
www.devicemanuals.eu/
abschalten, außer der Zündschlüssel ist in der Stellung auf
Vor dem Rückwärtsfahren bei Betrieb des
www.devicemanuals.eu/
Vor dem Rückwärtsfahren bei Betrieb des
Mähers oder mit anderen, über die Kupplung angetriebenen
www.devicemanuals.eu/
Mähers oder mit anderen, über die Kupplung angetriebenen
Anbaugeräte wird dringend abgeraten. Sie sollten ROS
www.devicemanuals.eu/
Anbaugeräte wird dringend abgeraten. Sie sollten ROS
AN” beim Rückwärtsfahren nur dann einschalten, wenn Sie
www.devicemanuals.eu/
AN” beim Rückwärtsfahren nur dann einschalten, wenn Sie
entscheiden, dass die Maschine bei Betrieb des Mähers
www.devicemanuals.eu/
entscheiden, dass die Maschine bei Betrieb des Mähers
oder mit anderen, über die Kupplung angetriebenen
www.devicemanuals.eu/
oder mit anderen, über die Kupplung angetriebenen
www.devicemanuals.eu/
Anbaugeräte zurückgesetzt werden muss.
www.devicemanuals.eu/
Anbaugeräte zurückgesetzt werden muss.
im Rückwärtsgang, wenn es nicht absolut notwendig ist.
www.devicemanuals.eu/
im Rückwärtsgang, wenn es nicht absolut notwendig ist.
58
5
Cutting tips
Clear the lawn from stones and other objects which can
be thrown away by the blades.
Localize and mark stones and other fixed objects to avoid
collision.
Begin with a high cutting height and reduce until the
required cutting result is obtained.
The cutting result is best with high engine speed (blades
rotate quickly) and low gear (ma chine goes slowly). If the
grass is not too long and thick the drive speed can be
increased by selecting a higher gear or increasing the
motor speed, without affecting the cutting result.
The best lawn is achieved if the grass is cut often. Cutting
becomes more even and the cut grass is more evenly
dis trib ut ed over the surface. Total time taken is not greater,
since higher drive speed can be se lect ed with out af fect ing
the cut ting results.
Avoid cutting wet grass. The cutting results will be worse
since the wheels will sink into the soft lawn.
Spray the cutting unit with water underneath after use.
Ratschläge zum Rasenmähen
Steine und andere Gegenstände vom Rasen entfernen,
da diese sonst von den Mähklingen weggeschleudert
werden.
Große Steine und andere Gegenstände im Mähbereich
kennzeichnen, um ein Auffahren zu vermeiden.
Mit hoher Mähhöhe beginnen und diese dann senken,
bis das gewünschte Ergebnis erzielt wird.
Das Mähergebnis ist am besten mit hoher Motordrehzahl
(die Klingen rotieren schnell) und niedrigem Gang (die
Maschine fährt langsam).Wenn das Gras nicht zu lang
und zu dick ist, kann die Antriebsgeschwindigkeit durch
Auswahl einer höheren Übersetzung oder Erhöhung der
Motordrehzahl erhöht werden, ohne dass dadurch das
Mähergebnis beeinträchtigt wird.
Der Rasen wird am schönsten, wenn er oft gemäht wird.
Das Gras wird dadurch gleichmäßiger gemäht und das
gemähte Gras wird gleich mä ßi ger über die Oberfläche
verteilt. Der gesamte Zeitaufwand ist nicht größer, da
eine höhere Fahrgeschwindigkeit gewählt werden kann,
ohne daß schlechter gemäht wird.
Wenn möglich, keinen nassen Rasen mähen. Das Mäher-
gebnis wird schlechter, da die Räder im weichen Rasen
einsinken.
Nach jedem Einsatz ist das Mähaggregat von unten mit
Wasser abzuspülen.
Sistema per operazioni in retromarcia (ROS)
Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in re-
tromarcia (ROS). Qualsiasi tentativo da parte dell’operatore
di guidare nella direzione opposta con la frizione abbassata
comporterà lo spegnimento del motore se la chiave di accen-
sione non è inserita nel ROS nella posizione "ON".
ATTENZIONE! Fare retromarcia con la frizione abbassata
durante la guida è sconsigliato. Girare il ROS alla posizione
"ON", per permettere l’operazione di retromarcia con la frizio-
ne abbassata, dovrà essere effettuato soltanto al momento
in cui l’operatore decide che sia necessario riposizionare la
macchina con l’innesto inserito. Non falciare in retromarcia
se non è assolutamente necessario.
L’UTILIZZO DEL ROS
Con il motore accesso, girare la chiave di accensione in
direzione antiorario con il ROS in posizione "ON".
Guardare giù e indietro prima di fare retromarcia.
Premere lentamente il pedale di retromarcia per iniziare
il movimento.
Quando l’utilizzo nel ROS non serve più, girare la chiave
di accensione in direzione orario con il motore in posizione
"ON".
Systeem voor achteruit (ROS)
Uw tractor is uitgerust met een systeem voor achteruit (reverse
operation system – ROS). Elke poging door de bestuurder
om achteruit te rijden waarbij het aankoppelingspedaal actief
is, zal de motor doen afslaan, tenzij het contactsleuteltje zich
in de "ON"-positie van de ROS bevindt.
WAARSCHUWING! Achteruit rijden met het aankoppeling-
spedaal actief tijdens het maaien wordt sterk afgeraden. Als
men de ROS "ON:" zet, om achteruit rijden met het aankop-
pelingspedaal actief mogelijk te maken, dient dit alleen te
gebeuren als de bestuurder beslist dat het nodig is de machine
een andere positie te geven met wat aangekoppeld is. Maai
niet achteruit, tenzij dit absoluut nodig is.
WERKEN MET DE ROS
De motor loopt en draai de contactschakelaar tegen de
klok in naar de positie "ON" van de ROS.
Kijk naar beneden en achter u voor u achteruit rijdt.
Duw het pedaal van de achteruitversnelling langzaam in
om te beginnen met rijden
Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft, draait u
het contactsleuteltje met de klok mee in positie "ON" van
de motor
www.devicemanuals.eu/
Avoid cutting wet grass. The cutting results will be worse
www.devicemanuals.eu/
Avoid cutting wet grass. The cutting results will be worse
since the wheels will sink into the soft lawn.
www.devicemanuals.eu/
since the wheels will sink into the soft lawn.
Spray the cutting unit with water underneath after use.
www.devicemanuals.eu/
Spray the cutting unit with water underneath after use.
Ratschläge zum Rasenmähen
www.devicemanuals.eu/
Ratschläge zum Rasenmähen
Steine und andere Gegenstände vom Rasen entfernen,
www.devicemanuals.eu/
Steine und andere Gegenstände vom Rasen entfernen,
da diese sonst von den Mähklingen weggeschleudert
www.devicemanuals.eu/
da diese sonst von den Mähklingen weggeschleudert
werden.
www.devicemanuals.eu/
werden.
Große Steine und andere Gegenstände im Mähbereich
www.devicemanuals.eu/
Große Steine und andere Gegenstände im Mähbereich
kennzeichnen, um ein Auffahren zu vermeiden.
www.devicemanuals.eu/
kennzeichnen, um ein Auffahren zu vermeiden.
Mit hoher Mähhöhe beginnen und diese dann senken,
www.devicemanuals.eu/
Mit hoher Mähhöhe beginnen und diese dann senken,
bis das gewünschte Ergebnis erzielt wird.
www.devicemanuals.eu/
bis das gewünschte Ergebnis erzielt wird.
Das Mähergebnis ist am besten mit hoher Motordrehzahl
www.devicemanuals.eu/
Das Mähergebnis ist am besten mit hoher Motordrehzahl
spedaal actief tijdens het maaien wordt sterk afgeraden. Als
www.devicemanuals.eu/
spedaal actief tijdens het maaien wordt sterk afgeraden. Als
men de ROS "ON:" zet, om achteruit rijden met het aankop-
www.devicemanuals.eu/
men de ROS "ON:" zet, om achteruit rijden met het aankop-
pelingspedaal actief mogelijk te maken, dient dit alleen te
www.devicemanuals.eu/
pelingspedaal actief mogelijk te maken, dient dit alleen te
gebeuren als de bestuurder beslist dat het nodig is de machine
www.devicemanuals.eu/
gebeuren als de bestuurder beslist dat het nodig is de machine
www.devicemanuals.eu/
een andere positie te geven met wat aangekoppeld is.
www.devicemanuals.eu/
een andere positie te geven met wat aangekoppeld is.
Maai
www.devicemanuals.eu/
Maai
De motor loopt en draai de contactschakelaar tegen de
www.devicemanuals.eu/
De motor loopt en draai de contactschakelaar tegen de
klok in naar de positie "ON" van de ROS.
www.devicemanuals.eu/
klok in naar de positie "ON" van de ROS.
Kijk naar beneden en achter u voor u achteruit rijdt.
www.devicemanuals.eu/
Kijk naar beneden en achter u voor u achteruit rijdt.
Duw het pedaal van de achteruitversnelling langzaam in
www.devicemanuals.eu/
Duw het pedaal van de achteruitversnelling langzaam in
om te beginnen met rijden
www.devicemanuals.eu/
om te beginnen met rijden
Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft, draait u
www.devicemanuals.eu/
Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft, draait u
www.devicemanuals.eu/
het contactsleuteltje met de klok mee in positie "ON" van
www.devicemanuals.eu/
het contactsleuteltje met de klok mee in positie "ON" van
59
5
Conseils pour la tonte
Retirer de la pelouse, les pierres et autres objets qui
pourraient être propulsés par les lames et devenir ainsi
des pro jec tiles dangereux.
Localiser et marquer les pierres et autres obstacles fixes
afin d'éviter une éventuelle collision pendant la tonte.
Commencer par couper assez haut, puis réduire progres-
sivement cette hauteur de coupe jusqu'à ob ten tion du
résultat souhaité.
Le meilleur résultat de coupe sera obtenu avec un régime
de rotation du moteur élevé (Les lames tournent très vite)
et une vitesse d'avancement réduite (Le tracteur avance
lentement). Si l’herbe n’est pas trop longue, ni trop épaisse,
vous pouvez augmenter la vitesse en passant une vitesse
supérieure ou en augmentant la vitesse du moteur, sans
compromettre le résultat final.
Les plus belles pelouses sont celles qui sont tondues
souvent. La coupe est plus régulière et l'herbe est mieux
répartie sur la surface. Le temps passé pour effectuer la
tonte ne sera pas nécessairement plus important, car la
vitesse d'avancement pourra être plus élevée sans que
l'aspect de la pelouse n'en soit affecté.
Eviter de tondre une pelouse mouillée, car la qualité de la
coupe ne pourrait être correcte du fait de l'enfoncement
des roues du tracteur dans le sol.
Nettoyer le carter de coupe, et en particulier le fond, au
jet ou au nettoyeur à haute pression, après chaque utili-
sation. Une raclette peut être utile pour décoller l'herbe
fraîche du carter ou de la goulotte d'éjection.
Consejos para el corte
Limpie el césped de piedras y otros objetos que puedan
ser proyectados por las cuchillas.
Localice y marque piedras y otros objetos a fin de evitar
el choque con ellos.
Empiece con una altura de corte alta y vaya disminuyé-
ndola hasta alcanzar el resultado deseado.
El resultado es mejor si se utiliza un régimen elevado
del motor (las cuchillas giran rápidamente) y una marcha
baja (la máquina se desplaza lentamente). Si la hierba
no está demasiado alta y espesa, puede aumentar la
velocidad del motor o seleccionar una marcha más alta
para incrementar la velocidad sin que repercuta en el
resultado.
El césped mejor se obtiene cortándolo a menudo. El corte
será más uniforme y la hierba cortada quedará distribuida
más uniformemente por toda la superficie. El tiempo de
corte no será mayor, puesto que puede elegirse una
velocidad de marcha más alta sin empeorar el resultado
del corte.
Evite cortar el césped si está mojado, pues el resultado
sería peor al hundirse las ruedas en el suelo blando.
Después de cada uso, limpie el equipo de corte rociándolo
a chorro de agua por la parte inferior.
Consigli per il taglio dell’erba
Pulire il prato da pietre e altri corpi estranei.
Individuare ostacoli fissi.
Cominciare con un’altezza di taglio elevata e scendere
progressivamente.
I migliori risultati si ottengono con un elevato regime
del motore (lame che girano veloci) e marcia bassa (la
macchina si muive lentamente). Se l'erba non è troppo
lunga e grossa, si può aumentare la velocità di marcia
selezionando un rapporto superiore o aumentando il
regime del motore, senza compromettere l'efficienza di
taglio.
`I migliori prati sono quelli tagliati spesso. Il taglio è più
uniforme e il tagliato si distribuisce più uniformemente
su tutta la superficie. Il tempo necessario complessivo è
uguale.
Evitare di tagliare un prato bagnato. Il risultato non è sod-
disfaciente dato che le ruote affondano nella superfice
del tappeto erboso.
Lavare il tagliaerba con acqua dopo ogni uso.
Maaitips
Verwijder stenen en andere voorwerpen van het gazon,
die weggeworpen kunnen worden door de messen.
Localiseer en markeer grotere stenen of andere vast-
evoorwerpen, om ze bij het maaien te kunnen vermijden.
Start met een hoge maaihoogte en verlaag deze tot
gewenste maairesultaat is verkregen.
Het maairesultaat wordt het beste met een hoog toerental
(de messen roteren snel) en een lage versnelling (de ma-
chine beweegt zich langzaam). Als het gras niet te lang
en dik is, kan de rijsnelheid worden opgevoerd door een
hogere versnelling te kiezen of door de motorsnelheid te
verhogen zonder dat dit de maairesultaten beïnvloedt.
Het mooiste gazon wordt verkregen, als het vaak wordt
gemaaid. Het maaien geschiedt gelijkmatiger en het ge-
maaide gras wordt ook gelijkmatiger over het oppervlak
verdeeld. Het totale tijdsbestek voor het maaien wordt niet
langer, daar een grotere rijsnelheid kan worden toegepast,
zonder dat het maairesultaat minder wordt.
Vermijd een nat gazon te maaien. Het maairesultaat wordt
minder, daar de wielen in de zachte grasmat zakken.
Spoel de onderkant van de maaikast na iedere maai-beurt
schoon met water.
www.devicemanuals.eu/
disfaciente dato che le ruote affondano nella superfice
www.devicemanuals.eu/
disfaciente dato che le ruote affondano nella superfice
www.devicemanuals.eu/
Limpie el césped de piedras y otros objetos que puedan
www.devicemanuals.eu/
Limpie el césped de piedras y otros objetos que puedan
Localice y marque piedras y otros objetos a fin de evitar
www.devicemanuals.eu/
Localice y marque piedras y otros objetos a fin de evitar
Empiece con una altura de corte alta y vaya disminuyé-
www.devicemanuals.eu/
Empiece con una altura de corte alta y vaya disminuyé-
ndola hasta alcanzar el resultado deseado.
www.devicemanuals.eu/
ndola hasta alcanzar el resultado deseado.
El resultado es mejor si se utiliza un régimen elevado
www.devicemanuals.eu/
El resultado es mejor si se utiliza un régimen elevado
del motor (las cuchillas giran rápidamente) y una marcha
www.devicemanuals.eu/
del motor (las cuchillas giran rápidamente) y una marcha
baja (la máquina se desplaza lentamente). Si la hierba
www.devicemanuals.eu/
baja (la máquina se desplaza lentamente). Si la hierba
no está demasiado alta y espesa, puede aumentar la
www.devicemanuals.eu/
no está demasiado alta y espesa, puede aumentar la
velocidad del motor o seleccionar una marcha más alta
www.devicemanuals.eu/
velocidad del motor o seleccionar una marcha más alta
para incrementar la velocidad sin que repercuta en el
www.devicemanuals.eu/
para incrementar la velocidad sin que repercuta en el
El césped mejor se obtiene cortándolo a menudo. El corte
www.devicemanuals.eu/
El césped mejor se obtiene cortándolo a menudo. El corte
será más uniforme y la hierba cortada quedará distribuida
www.devicemanuals.eu/
será más uniforme y la hierba cortada quedará distribuida
más uniformemente por toda la superficie. El tiempo de
www.devicemanuals.eu/
más uniformemente por toda la superficie. El tiempo de
corte no será mayor, puesto que puede elegirse una
www.devicemanuals.eu/
corte no será mayor, puesto que puede elegirse una
velocidad de marcha más alta sin empeorar el resultado
www.devicemanuals.eu/
velocidad de marcha más alta sin empeorar el resultado
del tappeto erboso.
www.devicemanuals.eu/
del tappeto erboso.
Lavare il tagliaerba con acqua dopo ogni uso.
www.devicemanuals.eu/
Lavare il tagliaerba con acqua dopo ogni uso.
Maaitips
www.devicemanuals.eu/
Maaitips
Verwijder stenen en andere voorwerpen van het gazon,
www.devicemanuals.eu/
Verwijder stenen en andere voorwerpen van het gazon,
die weggeworpen kunnen worden door de messen.
www.devicemanuals.eu/
die weggeworpen kunnen worden door de messen.
Localiseer en markeer grotere stenen of andere vast-
www.devicemanuals.eu/
Localiseer en markeer grotere stenen of andere vast-
evoorwerpen, om ze bij het maaien te kunnen vermijden.
www.devicemanuals.eu/
evoorwerpen, om ze bij het maaien te kunnen vermijden.
Start met een hoge maaihoogte en verlaag deze tot
www.devicemanuals.eu/
Start met een hoge maaihoogte en verlaag deze tot
gewenste maairesultaat is verkregen.
www.devicemanuals.eu/
gewenste maairesultaat is verkregen.
Het maairesultaat wordt het beste met een hoog toerental
www.devicemanuals.eu/
Het maairesultaat wordt het beste met een hoog toerental
60
ATTENTION!
Ne jamais utiliser un tracteur sur des pentes excédant 15°.
Les risques de renversement étant alors très importants.
Ne jamais rouler parallèlement à la pente du fait des risques
de renversement. Toujours rouler perpendiculairement à
la pente, aussi bien en montant, qu'en descendant.
Ne jamais arrêter ou démarrer un tracteur en pente.
ADVERTENCIA!
No conduzca por terreno de inclinación superior a 15°,
pues hay riesgo de sobrepeso en la parte posterior.
No conduzca por los bordes de terrenos inclinados, puesto
que es entonces muy grande el riesgo de vuelco.
Evite el parar o arrancar la máquina en terreno inclinado.
PERICOLO!
Non affrontare pendi superiori a 15° gradi
Non procedere mai trasversalmente alla linea di massima
pendenza.
Evitare fermate o partenze su terreni in pendio.
WAARSCHUWING!
Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 15°.
Het risico om achterover te slaan is zeer groot.
Rij niet schuin over een hellend terrein, daar het kantel-
risico dan groot is.
Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein.
WARNING!
Do not drive in terrain at an angle of more than max. 15°.
The risk for roll-over back wards is large.
In steep terrain the risk for tipping is considerable.
Avoid stopping and starting in sloping terrain.
WARNUNG!
Fahren Sie nicht in Gelände mit einer höheren Neigung
als höchstens 15°. Bei Bergauffahrt besteht in diesem Fall
die Gefahr, daß die Maschine nach hinten überschlägt.
Fahren Sie auch nicht quer zum Hang, da die Maschine
seitlich umkippen kann.
Vermeiden Sie, auf dem Hang anzufahren oder anzu-
halten.
5
www.devicemanuals.eu/
Non affrontare pendi superiori a 15° gradi
www.devicemanuals.eu/
Non affrontare pendi superiori a 15° gradi
Non procedere mai trasversalmente alla linea di massima
www.devicemanuals.eu/
Non procedere mai trasversalmente alla linea di massima
Evitare fermate o partenze su terreni in pendio.
www.devicemanuals.eu/
Evitare fermate o partenze su terreni in pendio.
WAARSCHUWING!
www.devicemanuals.eu/
WAARSCHUWING!
Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 15°.
www.devicemanuals.eu/
Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 15°.
Het risico om achterover te slaan is zeer groot.
www.devicemanuals.eu/
Het risico om achterover te slaan is zeer groot.
Rij niet schuin over een hellend terrein, daar het kantel-
www.devicemanuals.eu/
Rij niet schuin over een hellend terrein, daar het kantel-
risico dan groot is.
www.devicemanuals.eu/
risico dan groot is.
Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein.
www.devicemanuals.eu/
Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein.
61
5
WARNING!
Do not leave the ignition key in the machine when not in
use to prevent children and other unauthorized persons
starting the en gine.
WARNUNG!
Den Zündschlüssel niemals im Zündschloß sitzen lassen,
wenn die Machine unbeaufsichtigt verlassen wird, damit nicht
Kinder und unbefugte Personen den Motor anlassen können.
ATTENTION!
Ne jamais laisser la clé de contact sur la ma chine lorsqu'elle
reste sans surveillance afin d'éviter que des enfants ou
d'autres personnes non autorisées ne puissent démarrer
le moteur.
ADVERTENCIA!
Nunca deje la llave de encendido en la máquina sin vigi-
lancia, a fin de evitar aue niños u otras personas ajenas
puedan arrancar el motor.
PERICOLO!
Prima di lasciare la macchina, togliere sempre la chiave.
WAARSCHUWING!
Laat nooit de contactsleutel er in zitten, wanneer de ma-
chine onbemand wordt achtergelaten, om te voorkomen dat
kinderen en onbevoegden de motor starten.
Switching off the engine
Move the attachment clutch control to disengaged position.
Move the throttle control to slow position. Lift up the cutting
unit and turn the ignition key to “STOP” position.
Abschalten des Motors
Stellen Sie den Kupplungshebel für das Anbauwerkzeug in
die Position "disengaged" (ausgekuppelt). Stellen Sie die
Drosselklappensteuerung in die Position "slow" (langsam).
Heben Sie die Schneidvorrichtung an und drehen Sie den
Zündschlüssel in die Position "STOP".
Arrête le moteur
Débrayez la commande de l’embrayage. Positionnez l'accélé-
rateur sur la vitesse lente. Relevez l'unité de coupe et tournez
la clé de contact sur la position d’arrêt “STOP”.
Apagar el motor
Desplace el mando del embrague del accesorio a la posición
de desconexión. Desplace el mando del acelerador a la
posición lenta. Eleve la unidad de corte y gire la llave de
contacto a la posición “STOP”.
Spegnimento del motore
Portare il comando frizione nella posizione di disinnesto.
Portare il comando acceleratore nella posizione lenta. Sol-
levare la lama e ruotare la chiave di accensione in posizione
di arresto (STOP).
De motor uitzetten
Zet de koppelingshendel voor het hulpstuk in de uitgeschake-
lde stand. Zet de gashendel in de langzame stand. Breng
de maai-eenheid omhoog en draai de contactsleutel naar
de stand “STOP”.
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
Do not leave the ignition key in the machine when not in
www.devicemanuals.eu/
Do not leave the ignition key in the machine when not in
use to prevent children and other unauthorized persons
www.devicemanuals.eu/
use to prevent children and other unauthorized persons
Apagar el motor
www.devicemanuals.eu/
Apagar el motor
Desplace el mando del embrague del accesorio a la posición
www.devicemanuals.eu/
Desplace el mando del embrague del accesorio a la posición
de desconexión. Desplace el mando del acelerador a la
www.devicemanuals.eu/
de desconexión. Desplace el mando del acelerador a la
posición lenta. Eleve la unidad de corte y gire la llave de
www.devicemanuals.eu/
posición lenta. Eleve la unidad de corte y gire la llave de
contacto a la posición “STOP”.
www.devicemanuals.eu/
contacto a la posición “STOP”.
Spegnimento del motore
www.devicemanuals.eu/
Spegnimento del motore
Portare il comando frizione nella posizione di disinnesto.
www.devicemanuals.eu/
Portare il comando frizione nella posizione di disinnesto.
Portare il comando acceleratore nella posizione lenta. Sol-
www.devicemanuals.eu/
Portare il comando acceleratore nella posizione lenta. Sol-
levare la lama e ruotare la chiave di accensione in posizione
www.devicemanuals.eu/
levare la lama e ruotare la chiave di accensione in posizione
di arresto (STOP).
www.devicemanuals.eu/
di arresto (STOP).
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
62
6. Maintenance, Adjustment. 6. Wartung (Instandhaltung), Einstellung.
6. Entretien, Réglages. 6. Mantenimiento, Ajuste.
6. Manutenzione. 6. Onderhoud, Afstelling.
WARNING!
Before servicing the engine or cutting unit the fol low ing shall
be carried out:
Press down the clutch/brake pedal and engage the park-
ing brake lever.
Move connection/disconnection control to disengaged
position.
Switch off engine.
Remove the ignition cable from the plug.
WARNUNG!
Vor Wartungsmaßnahmen an Motor oder Mähaggregat sind
folgende Maßnahmen durchzuführen:
Kupplungs/Bremspedal durchtreten und Feststellbremse
einlegen.
Schalthebel des Mähaggregats in ausgekuppelte Stellung
stellen.
Motor abstellen.
Zündkabel von der Zündkerze abnehmen.
ATTENTION!
Avant toute intervention sur le moteur ou le carter de coupe
suivre les instructions ci-dessous:
Enfoncer la pédale d'embrayage/frein pour verrouiller le
frein de stationnement.
Débrayer les lames.
Arrêter le moteur.
Débrancher le câble d'allumage de la bougie.
ADVERTENCIA!
Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en
el equipo de corte, hay que hacer lo siguiente:
Apretar el pedal del embrague/freno y acoplar el freno
de estacionamiento.
Poner la palanca de embrague en posición desem-
bragada.
Parar el motor.
Quitar el cable de encendido de la bujía.
PERICOLO!
Prima di ogni intervento effettuare quanto segue:
Premere il pedale freno/frizione e indserire il freno di
parcheggio.
Disinserire il tagliaerba.
Spengere il motore.
Staccare la candela.
WAARSCHUWING!
Voordat service-werkzaamheden aan de motor of maaikast
worden verricht, dient men het volgende te doen:
Druk de koppelings/rempedaal in en trek de parkeer-
remhendel aan.
Breng de koppelingshendel in ontkoppelde stand.
Zet de motor af.
Verwijder de ontstekingskabel van de bougie.
www.devicemanuals.eu/
Premere il pedale freno/frizione e indserire il freno di
www.devicemanuals.eu/
Premere il pedale freno/frizione e indserire il freno di
Disinserire il tagliaerba.
www.devicemanuals.eu/
Disinserire il tagliaerba.
Spengere il motore.
www.devicemanuals.eu/
Spengere il motore.
Staccare la candela.
www.devicemanuals.eu/
Staccare la candela.
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
WAARSCHUWING!
www.devicemanuals.eu/
WAARSCHUWING!
Voordat service-werkzaamheden aan de motor of maaikast
www.devicemanuals.eu/
Voordat service-werkzaamheden aan de motor of maaikast
worden verricht, dient men het volgende te doen:
www.devicemanuals.eu/
worden verricht, dient men het volgende te doen:
Druk de koppelings/rempedaal in en trek de parkeer-
www.devicemanuals.eu/
Druk de koppelings/rempedaal in en trek de parkeer-
remhendel aan.
www.devicemanuals.eu/
remhendel aan.
Breng de koppelingshendel in ontkoppelde stand.
www.devicemanuals.eu/
Breng de koppelingshendel in ontkoppelde stand.
Zet de motor af.
www.devicemanuals.eu/
Zet de motor af.
63
(1) Hood
(2) Headlight wire connector
(1) Motorhaube
(2) Scheinwerferanschluß
(1) Capot
(2) Connexion des phares
(1) Cubierta
(2) Conector de cables de los faros delanteros
(1) Cofano
(2) Connettore cavo luci
(1) Motorkap
(2) Aansluitkabel koplampen
Engine hood
Raise hood.
Unsnap headlight wire connector.
Stand in front of tractor. Grasp hood at sides, tilt forward
and lift off of tractor.
To reinstall, slide hood pivot brackets into slots in
frame.
Reconnect headlight wire connector and close hood.
Motorhaube
Motorhaube hochklappen.
Scheinwerferanschluß lösen.
Vor den Mäher treten. Motorhaube an den Seiten anfassen,
nach vorn kippen und aus dem Mäher herausheben.
Beim Wiedereinsetzen die Stützstreben der Motorhaube
in die Schlitze des Rahmens schieben.
Scheinwerferanschluß wieder anschließen und die Mo-
torhaube schließen.
Capot moteur
Relever le capot,
Débrancher les phares,
Après s'être placé devant le tracteur, prendre le capot par
les côtés, le faire basculer vers l'avant puis le soulever
pour le libérer des encoches qui le retiennent au châssis.
Pour le remettre en place, repositionner les ergots du
capot dans les encoches du châssis.
Rebrancher les phares et refermer le capot.
Cubierta del motor
Levante la cubierta.
Desenchufe el conector de cables de los faros delanteros.
Colóquese delante del tractor. Mueva la cubierta hacia
ambos lados, inclínela hacia delante y extráigala.
Para volver a ponerla, debe introducir los ejes de giro en
las ranuras correspondientes del chasis.
Enchufe el conector de cables de los faros delanteros y
cierre la cubierta.
Cofano Motore
Sollevare il cofano.
Staccare il contatto del cavo delle luci.
Dal davanti del trattore. Spingere di lato il cofano, ribaltare
in avanti e sollevarlo dal trattore.
Per rimontare, infilare le staffe nelle guide sul telaio.
Ricollegare il cavo principale e chiudere il cofano.
Motorkap
Open de motorkap.
Ontkoppel de aansluitkabel van de koplampen.
Ga recht voor de trekker staan. Pak de motorkap aan
beide zijden vast, kantel hem naar voren en til hem van
de trekker.
Plaats bij het monteren van de kap de scharnierbeugels
in de betreffende openingen in het chas sis.
Sluit de aansluitkabel van de koplampen weer aan en
sluit de motorkap.
6
1
2
www.devicemanuals.eu/
Beim Wiedereinsetzen die Stützstreben der Motorhaube
www.devicemanuals.eu/
Beim Wiedereinsetzen die Stützstreben der Motorhaube
in die Schlitze des Rahmens schieben.
www.devicemanuals.eu/
in die Schlitze des Rahmens schieben.
Scheinwerferanschluß wieder anschließen und die Mo-
www.devicemanuals.eu/
Scheinwerferanschluß wieder anschließen und die Mo-
torhaube schließen.
www.devicemanuals.eu/
torhaube schließen.
Capot moteur
www.devicemanuals.eu/
Capot moteur
Relever le capot,
www.devicemanuals.eu/
Relever le capot,
Débrancher les phares,
www.devicemanuals.eu/
Débrancher les phares,
www.devicemanuals.eu/
(2) Conector de cables de los faros delanteros
www.devicemanuals.eu/
(2) Conector de cables de los faros delanteros
Après s'être placé devant le tracteur, prendre le capot par
www.devicemanuals.eu/
Après s'être placé devant le tracteur, prendre le capot par
les côtés, le faire basculer vers l'avant puis le soulever
www.devicemanuals.eu/
les côtés, le faire basculer vers l'avant puis le soulever
pour le libérer des encoches qui le retiennent au châssis.
www.devicemanuals.eu/
pour le libérer des encoches qui le retiennent au châssis.
Pour le remettre en place, repositionner les ergots du
www.devicemanuals.eu/
Pour le remettre en place, repositionner les ergots du
64
6
Wartung
HINWEIS: Der Mäher sollte regelmäßig gewartet werden, um
einen einwandfreien Betrieb des Mähers zu gewährleisten.
WARNUNG! Vor Reparatur-, Inspektions- und Wartungsarbeiten
muß das Zündkerzenkabel entfernt werden, um ein plötzliches
Starten des Mähers zu verhindern.
Vor dem Gebrauch:
Ölstand kontrollieren, wenn erfoderlich sind die Zapfenstel-
len zu schmieren.
Kontrollieren, ob sich sämtliche Bolzen, Muttern und Sicher-
ungsstifte an ihrem Platz befinden und festgezogen sind.
Die Batterieklemmen und Entlüfter der Batterie prüfen.
Wenn erforderlich, ist die Batterie bei einer Stromstärke
von 6 A langsam aufzuladen.
Luftgitter reinigen.
Den Mäher von Schmutz und Häcksel freihalten, um Mo-
torschaden oder Überhitzung zu vermeiden.
Funktion der Bremsen kontrollieren.
Reinigung
Für die Reinigung Ihres Traktors empfehlen wir den Einsatz
eines Gartenschlauchs oder Hochdruckreinigers NICHT, es
sei denn, Motor und Getriebe sind so geschützt, dass keinerlei
Feuchtigkeit eindringen kann. Wasser, das in den Motor und
das Getriebe eindringt, verkürzt die Lebensdauer Ihres Traktors.
Verwenden Sie Druckluft oder ein Laubblasgerät, um Gras, Blätter
und Verschmutzungen vom Traktor und Mäher zu entfernen.
Reinigen Der Lenkungsplatte:
Entfernen Sie Verunreinigungen von der Lenkungsplatte.
Verunreinigungen können die Kupplungs-/Bremspedal-
welle in ihrer Beweglichkeit behindern, so dass der Riemen
durchrutscht und die Antriebskraft verloren geht.
WARNUNG: Vermeiden Sie alle Quetschkanten und be-
weglichen Teile.
1. WARNUNG: QUETSCHKANTEN
2. Lenkungsplatte.
3. Lenksystem, Armaturenbrett, Kotflügel und Mähwerk nicht
abgebildet
4. Oberseite reinigen.
5. Kupplungs/Bremspedal.
Maintenance
NOTE: Periodic maintenance should be performed on a regular
basis in order to keep your tractor in good running condition.
WARNING: Disconnect spark plug wire to prevent ac ci den tal
starting before attempting any repair, inspection, or main te nance.
Before each use:
Check oil, lubricate pivot points as necessary.
Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place
and secure.
Check the battery, terminals and vents.
Recharge slowly at 6 amperes if needed.
Clean air screen.
Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine dam-
age or overheating.
Check brake operation.
Cleaning
We do not recommend using a garden hose or pressure washer
to clean your tractor unless the engine and transmission are
covered to keep water out. Water in engine or transmission
will shorten the useful life of your tractor. Use compressed
air or a leaf blower to remove grass, leaves and trash from
tractor and mower.
Clean Steering Plate:
Clean debris from steering plate. Debris can restrict clutch/
brake pedal shaft movement, causing belt slip and loss of
drive.
CAUTION: Avoid all pinch points and movable parts.
1. CAUTION: PINCH POINTS.
2. Steering Plate
3. Steering system, dash, fender and mower not shown.
4. Clean top side.
5. Clutch/brake pedal.
5
3
4
2
1
www.devicemanuals.eu/
torschaden oder Überhitzung zu vermeiden.
www.devicemanuals.eu/
torschaden oder Überhitzung zu vermeiden.
Funktion der Bremsen kontrollieren.
www.devicemanuals.eu/
Funktion der Bremsen kontrollieren.
Für die Reinigung Ihres Traktors empfehlen wir den Einsatz
www.devicemanuals.eu/
Für die Reinigung Ihres Traktors empfehlen wir den Einsatz
eines Gartenschlauchs oder Hochdruckreinigers NICHT, es
www.devicemanuals.eu/
eines Gartenschlauchs oder Hochdruckreinigers NICHT, es
sei denn, Motor und Getriebe sind so geschützt, dass keinerlei
www.devicemanuals.eu/
sei denn, Motor und Getriebe sind so geschützt, dass keinerlei
Feuchtigkeit eindringen kann. Wasser, das in den Motor und
www.devicemanuals.eu/
Feuchtigkeit eindringen kann. Wasser, das in den Motor und
das Getriebe eindringt, verkürzt die Lebensdauer Ihres Traktors.
www.devicemanuals.eu/
das Getriebe eindringt, verkürzt die Lebensdauer Ihres Traktors.
Verwenden Sie Druckluft oder ein Laubblasgerät, um Gras, Blätter
www.devicemanuals.eu/
Verwenden Sie Druckluft oder ein Laubblasgerät, um Gras, Blätter
und Verschmutzungen vom Traktor und Mäher zu entfernen.
www.devicemanuals.eu/
und Verschmutzungen vom Traktor und Mäher zu entfernen.
Reinigen Der Lenkungsplatte:
www.devicemanuals.eu/
Reinigen Der Lenkungsplatte:
Entfernen Sie Verunreinigungen von der Lenkungsplatte.
www.devicemanuals.eu/
Entfernen Sie Verunreinigungen von der Lenkungsplatte.
Verunreinigungen können die Kupplungs-/Bremspedal-
www.devicemanuals.eu/
Verunreinigungen können die Kupplungs-/Bremspedal-
welle in ihrer Beweglichkeit behindern, so dass der Riemen
www.devicemanuals.eu/
welle in ihrer Beweglichkeit behindern, so dass der Riemen
durchrutscht und die Antriebskraft verloren geht.
www.devicemanuals.eu/
durchrutscht und die Antriebskraft verloren geht.
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
We do not recommend using a garden hose or pressure washer
www.devicemanuals.eu/
We do not recommend using a garden hose or pressure washer
to clean your tractor unless the engine and transmission are
www.devicemanuals.eu/
to clean your tractor unless the engine and transmission are
covered to keep water out. Water in engine or transmission
www.devicemanuals.eu/
covered to keep water out. Water in engine or transmission
will shorten the useful life of your tractor. Use compressed
www.devicemanuals.eu/
will shorten the useful life of your tractor. Use compressed
air or a leaf blower to remove grass, leaves and trash from
www.devicemanuals.eu/
air or a leaf blower to remove grass, leaves and trash from
Clean debris from steering plate. Debris can restrict clutch/
www.devicemanuals.eu/
Clean debris from steering plate. Debris can restrict clutch/
www.devicemanuals.eu/
brake pedal shaft movement, causing belt slip and loss of
www.devicemanuals.eu/
brake pedal shaft movement, causing belt slip and loss of
CAUTION: Avoid all pinch points and movable parts.
www.devicemanuals.eu/
CAUTION: Avoid all pinch points and movable parts.
1. CAUTION: PINCH POINTS.
www.devicemanuals.eu/
1. CAUTION: PINCH POINTS.
65
6
Entretien
REMARQUE : Le tracteur doit être entretenu régulièrement
afin de maintenir ses performances.
ATTENTION! Toujours débrancher le fil de la bougie, afin
d'éviter tout démarrage accidentel, lors d'une réparation, d'une
inspection ou d'une opération de maintenance.
Avant chaque utilisation :
Contrôler le niveau d'huile et lubrifier, si nécessaire, les
points d'articulation,
Vérifier que tous les boulons, écrous et épingles sont en
place et solidement fixés,
Contrôler la batterie, ses cosses et sa mise à l'air libre,
La recharger doucement à 6 ampères, si nécessaire,
Nettoyer la grille de ventilation du moteur,
Nettoyer le filtre à air,
Nettoyer le tracteur afin d'évacuer la poussière et les
brindilles qui risqueraient d'endommager le moteur ou de
provoquer un échauffement anormal.
Vérifier le fonctionnement du frein.
Nettoyage
Il n’est pas recommandé de nettoyer le tracteur à l’aide d’un
tuyau d’arrosage ou d’un appareil de nettoyage haute pres-
sion, sauf si le moteur et la transmission sont correctement
protégés contre l’eau. Une pénétration d’eau dans le moteur
ou la transmission réduirait la durée de vie utile du tracteur.
Utiliser de l’air comprimé ou un souffleur de feuilles pour retirer
l’herbe, les feuilles et les saletés du tracteur et de la tondeuse.
Nettoyage De La Plaque De Direction :
Nettoyez toute trace de débris sur la plaque de direction.
Les débris peuvent empêcher le mouvement de l'arbre de
la pédale de frein/d'embrayaget, provoquant le glissement
de la courroie avec perte d'entraînement.
ATTENTION: Évitez les points de coincement et les pièces
mobiles.
1. ATTENTION : POINTS DE COINCEMENT
2. La Plaque De Direction.
3. Système de direction, tableau de bord, pare-chocs et
faucheuse non illustrés.
4. Nettoyez le haut.
5. Pédale de frein/d’embrayage.
Mantenimiento
NOTA: El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu-
laridad a fin de mantener el tractor en buen estado.
ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier reparación,
inspección o maintenimiento, desconectar el cable de la bujía
a fin de evitar accidentes.
Antes de cada uso de la máquina:
Controlar el aceite, si es necesario lubricar los puntos de
pivotaje.
Controlar que todos los pernos, tuercas y pasadores estén
en su sitio y bien seguros.
Controlar la batería, los bornes y los orificios de ventilación.
Recargar lentamente a 6 amperios.
Limpiar el filtro de aire.
Mantener el tractor libre de suciedad a fin de evitar daños
o sobrecalentamientos del motor.
Controlar el funcionamiento del freno.
Limpieza
Se recomienda no utilizar una manguera de jardín ni el lavado
a presión para limpiar el tractor, a menos que el motor y la
transmisión estén cubiertos para protegerlos del agua. Si
entra agua en el motor o la transmisión se reducirá la vida
útil del tractor. Utilice aire comprimido o un soplador de hojas
para retirar el césped, las hojas y la basura del tractor y de
la cortadora de césped.
Placa Guía Escariadora:
Limpie los desechos de la placa guía. Los desechos
pueden limitar el movimiento del eje del pedal del freno/
embrague, lo que hará que patine la correa y que se pierda
la tracción.
PRECAUCIÓN: Evite todos los puntos de enganche y
las piezas móviles.
1. PRECAUCIÓN: PUNTOS DE ENGANCHE
2. Placa
3. Sistema de dirección, salpicadero, guardabarros y sega-
dora no mostrados
4. Limpiar parte superior.
5. Pedal del embrague/Freno
5
3
4
2
1
www.devicemanuals.eu/
Controlar el funcionamiento del freno.
www.devicemanuals.eu/
Controlar el funcionamiento del freno.
Se recomienda no utilizar una manguera de jardín ni el lavado
www.devicemanuals.eu/
Se recomienda no utilizar una manguera de jardín ni el lavado
a presión para limpiar el tractor, a menos que el motor y la
www.devicemanuals.eu/
a presión para limpiar el tractor, a menos que el motor y la
transmisión estén cubiertos para protegerlos del agua. Si
www.devicemanuals.eu/
transmisión estén cubiertos para protegerlos del agua. Si
www.devicemanuals.eu/
Nettoyer le tracteur afin d'évacuer la poussière et les
www.devicemanuals.eu/
Nettoyer le tracteur afin d'évacuer la poussière et les
brindilles qui risqueraient d'endommager le moteur ou de
www.devicemanuals.eu/
brindilles qui risqueraient d'endommager le moteur ou de
Il n’est pas recommandé de nettoyer le tracteur à l’aide d’un
www.devicemanuals.eu/
Il n’est pas recommandé de nettoyer le tracteur à l’aide d’un
tuyau d’arrosage ou d’un appareil de nettoyage haute pres-
www.devicemanuals.eu/
tuyau d’arrosage ou d’un appareil de nettoyage haute pres-
sion, sauf si le moteur et la transmission sont correctement
www.devicemanuals.eu/
sion, sauf si le moteur et la transmission sont correctement
protégés contre l’eau. Une pénétration d’eau dans le moteur
www.devicemanuals.eu/
protégés contre l’eau. Une pénétration d’eau dans le moteur
ou la transmission réduirait la durée de vie utile du tracteur.
www.devicemanuals.eu/
ou la transmission réduirait la durée de vie utile du tracteur.
Utiliser de l’air comprimé ou un souffleur de feuilles pour retirer
www.devicemanuals.eu/
Utiliser de l’air comprimé ou un souffleur de feuilles pour retirer
l’herbe, les feuilles et les saletés du tracteur et de la tondeuse.
www.devicemanuals.eu/
l’herbe, les feuilles et les saletés du tracteur et de la tondeuse.
Nettoyage De La Plaque De Direction
www.devicemanuals.eu/
Nettoyage De La Plaque De Direction
Nettoyez toute trace de débris sur la plaque de direction.
www.devicemanuals.eu/
Nettoyez toute trace de débris sur la plaque de direction.
Les débris peuvent empêcher le mouvement de l'arbre de
www.devicemanuals.eu/
Les débris peuvent empêcher le mouvement de l'arbre de
entra agua en el motor o la transmisión se reducirá la vida
www.devicemanuals.eu/
entra agua en el motor o la transmisión se reducirá la vida
útil del tractor. Utilice aire comprimido o un soplador de hojas
www.devicemanuals.eu/
útil del tractor. Utilice aire comprimido o un soplador de hojas
para retirar el césped, las hojas y la basura del tractor y de
www.devicemanuals.eu/
para retirar el césped, las hojas y la basura del tractor y de
la cortadora de césped.
www.devicemanuals.eu/
la cortadora de césped.
Placa Guía Escariadora:
www.devicemanuals.eu/
Placa Guía Escariadora:
Limpie los desechos de la placa guía. Los desechos
www.devicemanuals.eu/
Limpie los desechos de la placa guía. Los desechos
pueden limitar el movimiento del eje del pedal del freno/
www.devicemanuals.eu/
pueden limitar el movimiento del eje del pedal del freno/
embrague, lo que hará que patine la correa y que se pierda
www.devicemanuals.eu/
embrague, lo que hará que patine la correa y que se pierda
www.devicemanuals.eu/
66
6
Manutenzione
NOTA: Effettuare interventi periodici di manutenzione, per
conservare il trattore nelle migliori condizioni di esercizio.
PERICOLO: Prima di ogni intervento di manutenzione, ripa-
razione o ispezione, staccare sempre la candela per evitare
messe in moto accidentali.
Prima di ogni impiego:
Controllare l'olio e lubrificare se necessario i punti di arti-
colazione.
Controllare che tutti i dadi, i bulloni, le viti e i perni siano
posto.
Controllare i poli e i punti di sfiato della batteria.
Se necessario ricaricare lentamento a sei amperes.
Pulire schermo aria.
Tenere il trattore pulito per evitare surriscaldamento del
motore e danni conseguenti.
Controllare il funzionamento del freno.
Pulizia
Per la pulizia del trattore non è consigliato utilizzare una
pompa da giardino o un’idropulitrice ad acqua pressurizzata,
a meno che non si possano coprire il motore e gli organi di
trasmissione per evitare che si bagnino. La presenza di acqua
nel motore o negli organi di trasmissione riduce la durata del
trattore. Servirsi di un dispositivo ad aria compressa o di
un soffiatore per eliminare residui di erba, foglie e rifiuti dal
trattore e dal rasaerba.
Pulizia Della Piastra Sterzo:
Pulire la piastra sterzo da eventuali detriti. I detriti pos-
sono ostacolare il movimento dell’asse del pedale freno/
frizione, causando lo slittamento della cinghia e la perdita
di trazione.
ATTENZIONE: Evitare tutti i punti di rischio e le parti mobili.
1. ATTENZIONE: PUNTI DI RISCHIO
2. Piastra
3. Sistema di sterzo, pannello indicatore, paraurti e tosaerba
non sono illustrati
4. Pulizia del lato superiore.
5. Pedale della frizione/Del freno.
Onderhoud
N.B.: Om uw tractor in goede conditie te houden, moeten er
regelmatig onderhoudsbeurten uitgevoerd worden.
WAARSCHUWING: Schakel altijd eerst de bougieleiding uit
voor u herstellingen, inspecties of onderhoud uitvoert. Dit om
te voorkomen dat de ma chine per ongeluk start.
Voor elk gebruik:
Controleer het oliepeil en smeer de draaipunten indien
nodig.
Controleer of alle bouten, moeren en splitpennen op hun
plaats zitten en goed vast zitten.
Controleer de accupolen en ontluchtingsopeningen.
Laad voorzichtig op bij 6 ampere indien nodig.
Maak het luchtscherm schoon.
Zorg dat er geen vuil en kaf op en in de tractor zit, zodat
de motor niet beschadigd of oververhit raakt.
Controleer de werking van de remmen.
Reinigen
Wij raden u af om een tuinslang of hogedrukreinigingsapparaat
te gebruiken om uw tractor te reinigen, tenzij de motor en
de transmissie afgedekt zijn om water buiten te houden. Er
kan water in de motor of in de transmissie komen, wat de
levensduur van uw tractor verkort. Gebruik perslucht of een
bladblazer om gras, bladeren en vuil van de tractor en maaier
te verwijderen.
Reinigen Stuurplaat:
Reinig het vuil van de stuurplaat. Vuil kan het schakelen
van het koppelings/rempedaal beperken, hierdoor kan de
riem gaan slippen en de aandrijving verloren gaan.
OP GELET: Vermijd alle kwetsbare punten en beweegbare
onderdelen.
1. OP GELET: KWETSBARE PUNTEN.
2. Stuurplaat
3. Stuurinrichting, dashboard, spatbord en maaier zijn niet
afgebeeld.
4. Bovenkant reinigen.
5. Koppeling/Rempedaal
5
3
4
2
1
www.devicemanuals.eu/
Controleer de werking van de remmen.
www.devicemanuals.eu/
Controleer de werking van de remmen.
Wij raden u af om een tuinslang of hogedrukreinigingsapparaat
www.devicemanuals.eu/
Wij raden u af om een tuinslang of hogedrukreinigingsapparaat
te gebruiken om uw tractor te reinigen, tenzij de motor en
www.devicemanuals.eu/
te gebruiken om uw tractor te reinigen, tenzij de motor en
de transmissie afgedekt zijn om water buiten te houden. Er
www.devicemanuals.eu/
de transmissie afgedekt zijn om water buiten te houden. Er
www.devicemanuals.eu/
Tenere il trattore pulito per evitare surriscaldamento del
www.devicemanuals.eu/
Tenere il trattore pulito per evitare surriscaldamento del
Per la pulizia del trattore non è consigliato utilizzare una
www.devicemanuals.eu/
Per la pulizia del trattore non è consigliato utilizzare una
pompa da giardino o un’idropulitrice ad acqua pressurizzata,
www.devicemanuals.eu/
pompa da giardino o un’idropulitrice ad acqua pressurizzata,
a meno che non si possano coprire il motore e gli organi di
www.devicemanuals.eu/
a meno che non si possano coprire il motore e gli organi di
trasmissione per evitare che si bagnino. La presenza di acqua
www.devicemanuals.eu/
trasmissione per evitare che si bagnino. La presenza di acqua
nel motore o negli organi di trasmissione riduce la durata del
www.devicemanuals.eu/
nel motore o negli organi di trasmissione riduce la durata del
trattore. Servirsi di un dispositivo ad aria compressa o di
www.devicemanuals.eu/
trattore. Servirsi di un dispositivo ad aria compressa o di
un soffiatore per eliminare residui di erba, foglie e rifiuti dal
www.devicemanuals.eu/
un soffiatore per eliminare residui di erba, foglie e rifiuti dal
Pulizia Della Piastra Sterzo:
www.devicemanuals.eu/
Pulizia Della Piastra Sterzo:
Pulire la piastra sterzo da eventuali detriti. I detriti pos-
www.devicemanuals.eu/
Pulire la piastra sterzo da eventuali detriti. I detriti pos-
sono ostacolare il movimento dell’asse del pedale freno/
www.devicemanuals.eu/
sono ostacolare il movimento dell’asse del pedale freno/
frizione, causando lo slittamento della cinghia e la perdita
www.devicemanuals.eu/
frizione, causando lo slittamento della cinghia e la perdita
kan water in de motor of in de transmissie komen, wat de
www.devicemanuals.eu/
kan water in de motor of in de transmissie komen, wat de
levensduur van uw tractor verkort. Gebruik perslucht of een
www.devicemanuals.eu/
levensduur van uw tractor verkort. Gebruik perslucht of een
bladblazer om gras, bladeren en vuil van de tractor en maaier
www.devicemanuals.eu/
bladblazer om gras, bladeren en vuil van de tractor en maaier
te verwijderen.
www.devicemanuals.eu/
te verwijderen.
Reinigen Stuurplaat:
www.devicemanuals.eu/
Reinigen Stuurplaat:
Reinig het vuil van de stuurplaat. Vuil kan het schakelen
www.devicemanuals.eu/
Reinig het vuil van de stuurplaat. Vuil kan het schakelen
van het koppelings/rempedaal beperken, hierdoor kan de
www.devicemanuals.eu/
van het koppelings/rempedaal beperken, hierdoor kan de
riem gaan slippen en de aandrijving verloren gaan.
www.devicemanuals.eu/
riem gaan slippen en de aandrijving verloren gaan.
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
OP GELET: Vermijd alle kwetsbare punten en beweegbare
www.devicemanuals.eu/
OP GELET: Vermijd alle kwetsbare punten en beweegbare
67
6
ÖLWECHSEL DURCHFÜHREN
Entfernen der unteren Abdeckung des Armaturenbretts
Den Deckel anheben.
Die Befestigungselemente (1) von der unteren Abdeckung
des Armaturenbretts entfernen.
VORSICHT: Die untere Abdeckung des Armaturenbretts (2)
vorsichtig abnehmen, die Laschen der Abdeckung (3) sind
zerbrechlich.
Die Abdeckung (2) nach oben ziehen, bis die Kegelschlitze
im unteren Armaturenbrett die Laschen der Abdeckung (3)
freigeben, und entfernen.
Ventil für den Ölablauf
Das Abflussrohr am Ventil montieren.
Das Abflussventil mit einem 10mm Schraubenschlüssel
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn öffnen.
Wenn das Öl vollkommen abgeflossen ist, das Abflussven-
til durch Drehen im Uhrzeigersinn schließen. Verwenden
Sie den 10mm Schraubenschlüssel, um ein geringes
Drehmoment zu geben, damit es geschlossen bleibt.
Nicht zu stark anziehen.
Montieren Sie das Abflussrohr wieder ab und verwahren
Sie es an einem sicheren Ort.
POUR CHANGER L’HUILE
Dépose du couvercle du tableau de commande inférieur
Soulevez le capot.
Retirez l'attache (1) du couvercle du tableau de commande
inférieur.
PRÉCAUTION: Retirez avec soin le couvercle du tableau de
commande inférieur (2) en portant attention à ne pas briser
les pattes de fixation (3) du couvercle.
Faites glisser le couvercle du tableau de commande inférieur
(2) afin de dégager les pattes de fixation du couvercle (3)
des fentes coniques (4) au niveau du tableau inférieure,
puis déposez le tout.
Vidange de l'huile du moteur
Montez le tuyau de vidange sur la soupape.
Ouvrez la soupape de vidange en la faisant tourner en
sens anti-horaire à l’aide d’une clé de 10mm.
Lorsque l’huile est entièrement vidangée, fermez la sou-
pape de vidange en la faisant tourner en sens horaire.
Serrez légèrement à l’aide d’une clé de 10mm pour la
fermer solidement. Ne serrez pas trop fort.
Otez le tuyau de vidange et rangez-le en lieu sûr.
02794
1
4
3
2
TO CHANGE OIL
Lower dash cover removal
Raise hood.
Remove fastener (1) from lower dash cover.
CAUTION: Remove lower dash cover (2) carefully to ensure
cover tabs (3) are not broken.
Slide lower dash cover (2) up to release cover tabs (3)
from tapered slots (4) in lower dash and remove.
Oil drain valve
Install the drain tube onto the valve.
Open drain valve by using a 10 mm wrench turning
counterclockwise.
After oil has drained completely, close the drain valve
turning clockwise. Use the 10 mm wrench to apply a small
amount of torque to keep it closed. Do not over tighten.
Remove the drain tube and store in a safe place.
www.devicemanuals.eu/
Wenn das Öl vollkommen abgeflossen ist, das Abflussven-
www.devicemanuals.eu/
Wenn das Öl vollkommen abgeflossen ist, das Abflussven-
til durch Drehen im Uhrzeigersinn schließen. Verwenden
www.devicemanuals.eu/
til durch Drehen im Uhrzeigersinn schließen. Verwenden
Sie den 10mm Schraubenschlüssel, um ein geringes
www.devicemanuals.eu/
Sie den 10mm Schraubenschlüssel, um ein geringes
Drehmoment zu geben, damit es geschlossen bleibt.
www.devicemanuals.eu/
Drehmoment zu geben, damit es geschlossen bleibt.
Nicht zu stark anziehen.
www.devicemanuals.eu/
Nicht zu stark anziehen.
Montieren Sie das Abflussrohr wieder ab und verwahren
www.devicemanuals.eu/
Montieren Sie das Abflussrohr wieder ab und verwahren
Sie es an einem sicheren Ort.
www.devicemanuals.eu/
Sie es an einem sicheren Ort.
POUR CHANGER L’HUILE
www.devicemanuals.eu/
POUR CHANGER L’HUILE
Dépose du couvercle du tableau de commande inférieur
www.devicemanuals.eu/
Dépose du couvercle du tableau de commande inférieur
Soulevez le capot.
www.devicemanuals.eu/
Soulevez le capot.
Retirez l'attache (1) du couvercle du tableau de commande
www.devicemanuals.eu/
Retirez l'attache (1) du couvercle du tableau de commande
inférieur.
www.devicemanuals.eu/
inférieur.
PRÉCAUTION:
www.devicemanuals.eu/
PRÉCAUTION:
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
Lower dash cover removal
www.devicemanuals.eu/
Lower dash cover removal
Remove fastener (1) from lower dash cover.
www.devicemanuals.eu/
Remove fastener (1) from lower dash cover.
68
6
PARA CAMBIAR EL ACEITE
Extracción de la cubierta del salpicadero inferior
Levante la tapa.
Retire la sujeción (1) de la cubierta del salpicadero inferior
izquierdo.
PRECAUCIÓN: Retire la cubierta del salpicadero inferior
(2) con cuidado para asegurarse de que no se rompan las
lengüetas de la cubierta (3).
Deslice la cubierta del salpicadero inferior (2) hacia arriba
para soltar las lengüetas de la cubierta (3) de las ranuras
cónicas (4) del salpicadero inferior y retírela.
Válvula de purga del aceite
Instalar el tubo de drenaje en la válvula.
Abrir la válvula de drenaje utilizando una llave inglesa
de 10mm girando en el sentido inverso al de las agujas
del reloj.
Después de drenar complemente el aceite, cerrar la
válvula de drenaje girando en el sentido de las agujas
del reloj. Usar la llave inglesa de 10mm para aplicar una
pequeña torsión para mantenerla cerrada. No apretar
más de lo necesario.
Remueva el tubo de drenaje y guardar en un lugar seguro.
02794
1
4
3
2
PER CAMBIARE L’OLIO
Rimozione della copertura del cruscotto inferiore
Sollevare il cofano.
Togliere il perno di fissaggio (1) dalla copertura del cruscotto
inferiore.
ATTENZIONE: Prestare attenzione nel togliere la copertura crus-
cotto inferiore (2) per non rompere le alette della copertura (3).
Togliere la copertura cruscotto inferiore (2) facendola scor-
rere verso l’alto fino a sganciare le alette della copertura
(3) dalle apposite guide (4).
Valvola di scarico dell’olio
Montare il tubo di scarico sulla valvola.
Aprire la valvola di scarico con una chiave per dadi da
10mm, ruotando in senso antiorario.
Una volta scaricato completamente l’olio, richiudere la
valvola di scarico ruotando in senso orario. Servirsi di
una chiave per dadi da 10mm per applicare una leggera
coppia di serraggio che manterrà la valvola chiusa. Non
stringere eccessivamente.
Rimuovere il tubo di scarico dalla valvola e riporlo in un
posto sicuro.
OLIE VERVANGEN
Verwijdering van de onderste dashboardafdekking
Til de motorkap op.
Verwijder de bevestigingsschroef (1) van de onderste
dashboardafdekking.
LET OP: Verwijder onderste dashboardafdekking (2) voorzich-
tig zodat de afdeklippen (3) niet afbreken.
Schuif de onderste dashboardafdekking (2) omhoog om
de afdeklippen (3) van de taps toelopende gleuven (4) in
het onderste dashboard te verwijderen en verwijder.
Olie aflaatklep
Installeer de afvoerslang op het ventiel.
Open het afvoerventiel door het met een 10 mm moer-
sleutel linksom te draaien.
Sluit het afvoerventiel nadat alle olie is afgevoerd door
het rechtsom te draaien. Draai het ventiel met de 10
mm moersleutel een klein beetje aan om het gesloten te
houden. Draai het ventiel niet te strak aan.
Verwijder de afvoerslang en berg hem op.
www.devicemanuals.eu/
Una volta scaricato completamente l’olio, richiudere la
www.devicemanuals.eu/
Una volta scaricato completamente l’olio, richiudere la
valvola di scarico ruotando in senso orario. Servirsi di
www.devicemanuals.eu/
valvola di scarico ruotando in senso orario. Servirsi di
una chiave per dadi da 10mm per applicare una leggera
www.devicemanuals.eu/
una chiave per dadi da 10mm per applicare una leggera
coppia di serraggio che manterrà la valvola chiusa. Non
www.devicemanuals.eu/
coppia di serraggio che manterrà la valvola chiusa. Non
www.devicemanuals.eu/
PARA CAMBIAR EL ACEITE
www.devicemanuals.eu/
PARA CAMBIAR EL ACEITE
Extracción de la cubierta del salpicadero inferior
www.devicemanuals.eu/
Extracción de la cubierta del salpicadero inferior
Retire la sujeción (1) de la cubierta del salpicadero inferior
www.devicemanuals.eu/
Retire la sujeción (1) de la cubierta del salpicadero inferior
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
stringere eccessivamente.
www.devicemanuals.eu/
stringere eccessivamente.
Rimuovere il tubo di scarico dalla valvola e riporlo in un
www.devicemanuals.eu/
Rimuovere il tubo di scarico dalla valvola e riporlo in un
posto sicuro.
www.devicemanuals.eu/
posto sicuro.
OLIE VERVANGEN
www.devicemanuals.eu/
OLIE VERVANGEN
Verwijdering van de onderste dashboardafdekking
www.devicemanuals.eu/
Verwijdering van de onderste dashboardafdekking
Til de motorkap op.
www.devicemanuals.eu/
Til de motorkap op.
Verwijder de bevestigingsschroef (1) van de onderste
www.devicemanuals.eu/
Verwijder de bevestigingsschroef (1) van de onderste
dashboardafdekking.
www.devicemanuals.eu/
dashboardafdekking.
LET OP:
www.devicemanuals.eu/
LET OP:
tig zodat de afdeklippen (3) niet afbreken.
www.devicemanuals.eu/
tig zodat de afdeklippen (3) niet afbreken.
69
6
SERVICE RECORD
Fill in dates as you complete regular service
As
Needed
Every
8 Hours
Every
25 Hours
Every
50 Hours
Every
100 hours
Every
200 Hours
Change engine oil (without oil filter) .................................. ................. .................
.......
Change engine oil (with oil filter) ....................................... ................. ................. .................
.......
Lubricate pivot points......................................................... ................. .................
.......
Check brake operation ......................................................
.......
Clean air screen ................................................................ .................
.......
Clean air filter and pre-cleaner .......................................... .................
.......
Replace air cleaner paper cartridge .................................. ................. ................. ................. .................
.......
Clean engine cooling fins .................................................. ................. ................. .................
.......
Replace spark plug ............................................................ ................. ................. ................. .................
.......
Check tire pressure ...........................................................
.......
Replace fuel filter ............................................................... ................. ................. ................. ................. .................
.......
Clean battery and terminals............................................... ................. .................
.......
Check muffler .................................................................... ................. ................. .................
.......
WARTUNGSNACHWEIS
Datum nach Abschluß der Wartung einfüllen
Wenn
erforderlich
Alle 8
Stunden
Alle 25
Stunden
Alle 50
Stunden
Alle 100
Stunden
Alle 200
Stunden
Motoröl wechseln (Ohne Ölfilter) ....................................... ................. .................
.......
Motoröl wechseln ( Mit Ölfilter) .......................................... ................. ................. .................
.......
Zapfenstellen schmieren ................................................... ................. .................
.......
Funktion der Bremsen kontrollieren ...................................
.......
Luftgiter reinigen ................................................................ .................
.......
Luftfilter und Vorfilter reinigen ............................................ .................
.......
Papierpatrone des Luftfilters auswechseln ........................ ................. ................. ................. .................
.......
Kühllamellen des Motors reinigen ..................................... ................. ................. .................
.......
Zündkerze wechseln.......................................................... ................. ................. ................. .................
.......
Reifendruck kontrollieren ...................................................
.......
Kraftstofffilter auswechseln................................................ ................. ................. ................. ................. .................
.......
Batterie und Batteriepole reinigen ..................................... ................. .................
.......
Schalldämpfer kontrollieren ............................................... ................. ................. .................
.......
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
.......
www.devicemanuals.eu/
.......
Replace spark plug ............................................................ ................. ................. ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Replace spark plug ............................................................ ................. ................. ................. .................
Replace spark plug ............................................................ ................. ................. ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Replace spark plug ............................................................ ................. ................. ................. .................
Replace fuel filter ............................................................... ................. ................. ................. ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Replace fuel filter ............................................................... ................. ................. ................. ................. .................
Replace fuel filter ............................................................... ................. ................. ................. ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Replace fuel filter ............................................................... ................. ................. ................. ................. .................
Clean battery and terminals............................................... ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Clean battery and terminals............................................... ................. .................
.......
www.devicemanuals.eu/
.......
www.devicemanuals.eu/
Check muffler .................................................................... ................. ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Check muffler .................................................................... ................. ................. .................
Check muffler .................................................................... ................. ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Check muffler .................................................................... ................. ................. .................
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
Motoröl wechseln (Ohne Ölfilter) ....................................... ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Motoröl wechseln (Ohne Ölfilter) ....................................... ................. .................
Motoröl wechseln ( Mit Ölfilter) .......................................... ................. ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Motoröl wechseln ( Mit Ölfilter) .......................................... ................. ................. .................
Zapfenstellen schmieren ................................................... ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Zapfenstellen schmieren ................................................... ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Funktion der Bremsen kontrollieren ...................................
www.devicemanuals.eu/
Funktion der Bremsen kontrollieren ...................................
Luftgiter reinigen ................................................................ .................
www.devicemanuals.eu/
Luftgiter reinigen ................................................................ .................
Luftfilter und Vorfilter reinigen ............................................ .................
www.devicemanuals.eu/
Luftfilter und Vorfilter reinigen ............................................ .................
70
6
SCHEMA D'ENTRETIEN
Consigner les dates d'intervention après chaque opération
d'entretien.
Selon les
besoins
Toutes
les 8 H
Toutes
les 25 H
Toutes
les 50 H
Toutes
les 100 H
Toutes
les 200 H
Vidange de l'huile moteur (sans filtre à huile
) ...................
................. .................
.......
Vidange de l'huile moteur (avec filtre à huile) .................... ................. ................. .................
.......
Graissage des articulations ............................................... ................. .................
.......
Vérification des freins ........................................................
.......
Nettoyage de la grille d'aération ........................................ .................
.......
Nettoyage du filtre à air et du pré-filtre .............................. .................
.......
Remplacement de la cartouche du filtre à air .................... ................. ................. ................. .................
.......
Nettoyage des ailettes de refroidissement moteur ............ ................. ................. .................
.......
Remplacement de la bougie .............................................. ................. ................. ................. .................
.......
Vérification du gonflage des pneus ...................................
.......
Remplacement du filtre à carburant .................................. ................. ................. ................. ................. .................
.......
Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions ... ................. .................
.......
Vérification du pot d'échappement .................................... ................. ................. .................
.......
INFORME DE SERVICIO
Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal.
Cuando sea
necesario
Cada
8 horas
Cada
25 horas
Cada
50 horas
Cada
100 horas
Cada
200 horas
Cambiar el aceite del motor (sin filtro de aceite) ............... ................. .................
.......
Cambiar el aceite del motor (con filtro de aceite) .............. ................. ................. .................
.......
Lubricar los puntos de pivotación ...................................... ................. .................
.......
Controlar el funcionamiento de los frenos .........................
.......
Limpiar el filtro de aire ....................................................... .................
.......
Limpiar el filtro y prefiltro de aire ....................................... .................
.......
Sustituir el cartucho de papel del filtro de aire................... ................. ................. ................. .................
.......
Limpiar las aletas de refrigeración del motor..................... ................. ................. .................
.......
Verifique la presión de las llantas ...................................... ................. ................. ................. .................
.......
Cambiar la bujía. ...............................................................
.......
Sustituir el filtro de combustible ......................................... ................. ................. ................. ................. .................
.......
Limpiar la batería y sus bornes ......................................... ................. .................
.......
Controlar el silenciador ...................................................... ................. ................. .................
.......
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
.......
www.devicemanuals.eu/
.......
Remplacement de la bougie .............................................. ................. ................. ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Remplacement de la bougie .............................................. ................. ................. ................. .................
Remplacement de la bougie .............................................. ................. ................. ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Remplacement de la bougie .............................................. ................. ................. ................. .................
Remplacement du filtre à carburant .................................. ................. ................. ................. ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Remplacement du filtre à carburant .................................. ................. ................. ................. ................. .................
Remplacement du filtre à carburant .................................. ................. ................. ................. ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Remplacement du filtre à carburant .................................. ................. ................. ................. ................. .................
Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions ... ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions ... ................. .................
.......
www.devicemanuals.eu/
.......
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
Vérification du pot d'échappement .................................... ................. ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Vérification du pot d'échappement .................................... ................. ................. .................
Vérification du pot d'échappement .................................... ................. ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Vérification du pot d'échappement .................................... ................. ................. .................
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal.
www.devicemanuals.eu/
Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal.
Cuando sea
www.devicemanuals.eu/
Cuando sea
necesario
www.devicemanuals.eu/
necesario
Cambiar el aceite del motor (sin filtro de aceite) ............... ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Cambiar el aceite del motor (sin filtro de aceite) ............... ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Cambiar el aceite del motor (con filtro de aceite) .............. ................. ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Cambiar el aceite del motor (con filtro de aceite) .............. ................. ................. .................
Lubricar los puntos de pivotación ...................................... ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Lubricar los puntos de pivotación ...................................... ................. .................
Controlar el funcionamiento de los frenos .........................
www.devicemanuals.eu/
Controlar el funcionamiento de los frenos .........................
Limpiar el filtro de aire ....................................................... .................
www.devicemanuals.eu/
Limpiar el filtro de aire ....................................................... .................
Limpiar el filtro y prefiltro de aire ....................................... .................
www.devicemanuals.eu/
Limpiar el filtro y prefiltro de aire ....................................... .................
71
6
DATI DI SERVIZIO
Compilare ogni qualvolta si esegue un regolare servizio
Necessità
Ogni
8 ore
Ogni
25 ore
Ogni
50 ore
Ogni
100 ore
Ogni
200 ore
Cambio dell'olio (Senza filtro dell’olio) ............................... ................. .................
.......
Cambio dell'olio (Con filtro dell’olio) .................................. ................. ................. .................
.......
Lubrificazione punti di articolazione................................... ................. .................
.......
Controllo freni ....................................................................
.......
Pulizia schermo aria .......................................................... .................
.......
Pulizia filtro aria e prefiltro ................................................. .................
.......
Sostituzione depuratore aria.............................................. ................. ................. ................. .................
.......
Pulizia raffreddamento motore .......................................... ................. ................. .................
.......
Sostituzione candela ......................................................... ................. ................. ................. .................
.......
Controllo pneumatici ..........................................................
.......
Sostituzione filtro carburante ............................................. ................. ................. ................. ................. .................
.......
Pulizia batteria e morsetti .................................................. ................. .................
.......
Controllo marmitta ............................................................. ................. ................. .................
.......
SERVICE AANTEKENINGEN
Vul telkens u service uitvoert, de datum in
Indien
Nodig
Om De
8 Uur
Om De
25 Uur
Om De
50 Uur
Om De
100 Uur
Om De
200 Uur
Motorolie vervangen (zonder oliefilter) .............................. ................. .................
.......
Motorolie vervangen (met oliefilter) ................................... ................. ................. .................
.......
Draaipunten smeren .......................................................... ................. .................
.......
Werking van de remmen controleren ................................
.......
Lchtscherm schoonmaken................................................. .................
.......
Luchtfilter en voor-reiniger schoonmaken ......................... .................
.......
Papieren inzetstuk van de luchtreiniger vervangen ........... ................. ................. ................. .................
.......
Koelribben van de motor schoonmaken ............................ ................. ................. .................
.......
Bougie vervangen.............................................................. ................. ................. ................. .................
.......
Bandendruk controleren ....................................................
.......
Brandstoffilter vervangen................................................... ................. ................. ................. ................. .................
.......
Maak de accu en de klemmen schoon .............................. ................. .................
.......
Controleer de knaldemper ................................................. ................. ................. .................
.......
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
.......
www.devicemanuals.eu/
.......
Sostituzione candela ......................................................... ................. ................. ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Sostituzione candela ......................................................... ................. ................. ................. .................
Sostituzione candela ......................................................... ................. ................. ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Sostituzione candela ......................................................... ................. ................. ................. .................
Sostituzione filtro carburante ............................................. ................. ................. ................. ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Sostituzione filtro carburante ............................................. ................. ................. ................. ................. .................
Sostituzione filtro carburante ............................................. ................. ................. ................. ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Sostituzione filtro carburante ............................................. ................. ................. ................. ................. .................
Sostituzione filtro carburante ............................................. ................. ................. ................. ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Sostituzione filtro carburante ............................................. ................. ................. ................. ................. .................
Pulizia batteria e morsetti .................................................. ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Pulizia batteria e morsetti .................................................. ................. .................
.......
www.devicemanuals.eu/
.......
www.devicemanuals.eu/
Controllo marmitta ............................................................. ................. ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Controllo marmitta ............................................................. ................. ................. .................
Controllo marmitta ............................................................. ................. ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Controllo marmitta ............................................................. ................. ................. .................
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
Motorolie vervangen (zonder oliefilter) .............................. ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Motorolie vervangen (zonder oliefilter) .............................. ................. .................
Motorolie vervangen (met oliefilter) ................................... ................. ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Motorolie vervangen (met oliefilter) ................................... ................. ................. .................
Draaipunten smeren .......................................................... ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Draaipunten smeren .......................................................... ................. .................
www.devicemanuals.eu/
Werking van de remmen controleren ................................
www.devicemanuals.eu/
Werking van de remmen controleren ................................
Lchtscherm schoonmaken................................................. .................
www.devicemanuals.eu/
Lchtscherm schoonmaken................................................. .................
Luchtfilter en voor-reiniger schoonmaken ......................... .................
www.devicemanuals.eu/
Luchtfilter en voor-reiniger schoonmaken ......................... .................
72
6
0
2
8
2
8
0
2
8
2
8
0
2
8
2
8
VERIFIER LE DISPOSITIF DE SECURITE MARCHE AR-
RIERE (ROS):
Le moteur s’arrêtera chaque fois que l’opérateur essaie
d’enclencher la marche arrière quand la clé de contact est
sur la position Moteur "Marche" (ON) et que l’embrayage
de l’équipement est enclenché.
Le moteur s’arrêtera chaque fois que l’opérateur essaie
d’enclencher la marche arrière quand la clé de contact
est en position ROS "Marche" (ON) et que l’embrayage
de l’équipement est enclenché.
PRÜFEN DES RÜCKWÄRTSGANGSYSTEMS (ROS):
Bei laufendem Motor mit dem Zündschlüssel auf Stel-
lung Motor "AN" und mit eingehakter Anhängerkupplung
sollte jeder Versuch des Fahrers, auf Rückwärtsgang zu
schalten, den Motor abschalten.
Bei laufendem Motor mit dem Zündschlüssel auf Stel-
lung ROS "AN" und mit eingehakter Anhängerkupplung
sollte jeder Versuch des Fahrers, auf Rückwärtsgang zu
schalten, den Motor NICHT abschalten.
Système de détection opérateur et sécurité de
marche arrière (ROS)
S’assurer que les dispositifs de sécurité (présence opérateur
et marche arrière) fonctionnement correctement. Si votre
tracteur ne fonctionne pas comme il est décrit plus haut,
remédier au problème immédiatement.
Le moteur ne devrait pas démarrer si la pédale du frein
n’est pas complètement appuyée et si l’embrayage de
l’équipement n’est pas relâché.
VERIFIER LE CAPTEUR DE PRESENCE OPERATEUR:
Le moteur s’arrêtera chaque fois que l’opérateur se lève
de son siège sans avoir d’abord enclenché le frein de
stationnement.
Le moteur s’arrêtera chaque fois que l’opérateur se lève
de son siège et que l’embrayage de l’équipement est
enclenché.
L’embrayage de l’équipement ne devrait jamais être
enclenché si l’opérateur n’est pas assis dans son siège.
CHECK REVERSE OPERATION SYSTEM (ROS):
When the engine is running with the ignition switch in the
Engine "ON" position and the at tach ment clutch engaged,
any attempt by the operator to shift into reverse should
shut off the engine.
When the engine is running with the ignition switch in the
ROS "ON" position and the at tach ment clutch engaged,
any attempt by the operator to shift into reverse should
NOT shut off the engine.
Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts-
gangsystem (ROS)
Vergewissern Sie sich, dass das Fahrer-Anwesenheitssystem
und das Rückwärtsgangsystem richtig funktionieren. Wenn
Ihr Traktor nicht wie beschrieben funktioniert, sollten Sie das
Problem sofort reparieren.
Der Motor sollte nicht starten, wenn das Bremspedal nicht
voll niedergedrückt und die Anhängerkupplungskontrolle
in ausgeklinkter Stellung ist.
PRÜFEN DES FAHRER-ANWESENHEITSSYSTEMS:
Wenn der Motor läuft, sollte jeder Versuch des Fahrers,
den Sitz zu verlassen, ohne vorher die Handbremse
einzulegen, den Motor abschalten.
Wenn der Motor läuft und die Anhängerkupplung einge-
hakt ist, sollte jeder Versuch des Fahrers, den Sitz zu
verlassen, den Motor abschalten.
Die Anhängerkupplung sollte nie funktionieren, wenn der
Fahrer nicht auf dem Sitz ist.
Operator Presence System and Reverse Opera-
tion System (ROS)
Be sure operator presence and reverse operation sys tems
are work ing properly. If your tractor does not function as
described, repair the problem immediately.
The engine should not start unless the brake pedal is
fully de pressed, and the attachment clutch con trol is in
the dis en gaged position.
CHECK OPERATOR PRESENCE SYSTEM:
When the engine is running, any attempt by the op er a tor
to leave the seat without first setting the parking brake
should shut off the engine.
When the engine is running and the at tach ment clutch is
engaged, any attempt by the operator to leave the seat
should shut off the engine.
The attachment clutch should never operate unless the
operator is in the seat.
www.devicemanuals.eu/
und mit eingehakter Anhängerkupplung
www.devicemanuals.eu/
und mit eingehakter Anhängerkupplung
ersuch des Fahrers, auf Rückwärtsgang zu
www.devicemanuals.eu/
ersuch des Fahrers, auf Rückwärtsgang zu
schalten, den Motor NICHT abschalten.
www.devicemanuals.eu/
schalten, den Motor NICHT abschalten.
Système de détection opérateur et sécurité de
www.devicemanuals.eu/
Système de détection opérateur et sécurité de
marche arrière (ROS)
www.devicemanuals.eu/
marche arrière (ROS)
S’assurer que les dispositifs de sécurité (présence opérateur
www.devicemanuals.eu/
S’assurer que les dispositifs de sécurité (présence opérateur
et marche arrière) fonctionnement correctement. Si votre
www.devicemanuals.eu/
et marche arrière) fonctionnement correctement. Si votre
tracteur ne fonctionne pas comme il est décrit plus haut,
www.devicemanuals.eu/
tracteur ne fonctionne pas comme il est décrit plus haut,
remédier au problème immédiatement.
www.devicemanuals.eu/
remédier au problème immédiatement.
Le moteur ne devrait pas démarrer si la pédale du frein
www.devicemanuals.eu/
Le moteur ne devrait pas démarrer si la pédale du frein
n’est pas complètement appuyée et si l’embrayage de
www.devicemanuals.eu/
n’est pas complètement appuyée et si l’embrayage de
When the engine is running with the ignition switch in the
www.devicemanuals.eu/
When the engine is running with the ignition switch in the
ment clutch engaged,
www.devicemanuals.eu/
ment clutch engaged,
any attempt by the operator to shift into reverse should
www.devicemanuals.eu/
any attempt by the operator to shift into reverse should
When the engine is running with the ignition switch in the
www.devicemanuals.eu/
When the engine is running with the ignition switch in the
www.devicemanuals.eu/
ment clutch engaged,
www.devicemanuals.eu/
ment clutch engaged,
any attempt by the operator to shift into reverse should
www.devicemanuals.eu/
any attempt by the operator to shift into reverse should
Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts-
www.devicemanuals.eu/
Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts-
Vergewissern Sie sich, dass das Fahrer-Anwesenheitssystem
www.devicemanuals.eu/
Vergewissern Sie sich, dass das Fahrer-Anwesenheitssystem
www.devicemanuals.eu/
und das Rückwärtsgangsystem richtig funktionieren. Wenn
www.devicemanuals.eu/
und das Rückwärtsgangsystem richtig funktionieren. Wenn
Ihr Traktor nicht wie beschrieben funktioniert, sollten Sie das
www.devicemanuals.eu/
Ihr Traktor nicht wie beschrieben funktioniert, sollten Sie das
73
6
Sistema de Presencia Operador y Sistema de
Funcionamiento Atrás (ROS)
Asegurarse de que los sistemas de presencia operador y
funcionamiento atrás funcionen adecuadamente. Si tu trac-
tor no funciona como descrito, hay que reparar el problema
inmediatamente.
El motor no tiene que arrancar hasta que le pedal del
freno no esté completamente presionado, y el mando
del embrague esté en la posición desembragada.
CONTROL SISTEMA PRESENCIA OPERADOR:
Cuando el motor está en marcha, cualquier tentativa del
operador de dejar el asiento sin poner primero el freno
de mano apagará el motor.
Cuando el motor está en marcha y el embrague está
embragado, cualquier tentativa del operador de dejar el
asiento apagará el motor.
El embrague no tiene que funcionar si el operador no
está asentado.
CONTROL SISTEMA DE FUNCIONAMIENTO ATRÁS (ROS):
Cuando el motor está en marcha con el interruptor de
ignición en la posición Motor "ON" y el embrague puesto,
cualquier tentativa del operador de poner la marcha atrás
apagará el motor.
Cuando el motor está en marcha con el interruptor de
ignición en la posición ROS 'ON' y el embrague puesto,
cualquier tentativa del operador de poner la marcha atrás
no apagará el motor.
Sistema di Presenza Operatore e Sistema per
operazioni in retromarcia (ROS)
Assicurarsi che i sistemi di presenza operatore e reverse
operation funzionino correttamente. Se il Vostro trattore
non funziona nel modo qui descritto, riparare il problema
immediatamente.
Il motore non dovrebbe partire se il pedale del freno non
è completamente premuto e l’innesto della frizione non
è nella posizione disinnestata.
CONTROLLO DEL SISTEMA DI PRESENZA OPERATORE:
Mentre il motore è acceso qualsiasi tentativo da parte
dell’operatore di lasciare il suo posto senza prima attivare
il freno di parcheggio dovrebbe comportare lo spegnimento
del motore.
Mentre il motore è acceso e l’innesto della frizione è
inserito, qualsiasi tentativo da parte dell’operatore di la-
sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento
del motore.
L’innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l’o-
peratore non è seduto al suo posto.
0
2
8
2
8
0
2
8
2
8
0
2
8
2
8
CONTROLLO DEL SISTEMA PER OPERAZIONI IN RET-
ROMARCIA (ROS):
Mentre il motore è acceso con il pulsante di accensione
del Motore nella posizione "ON" e l’innesto della frizione
inserito, qualsiasi tentativo da parte dell’operatore di inse-
rire la retromarcia dovrebbe comportare lo spegnimento
del motore.
Mentre il motore è acceso con il pulsante di accensione
del ROS nella posizione "ON" e l’innesto della frizione
inserito, qualsiasi tentativo da parte dell’operatore di
inserire la retromarcia NON dovrebbe comportare lo
spegnimento del motore.
Systeem voor aanwezigheid bestuurder en sys-
teem voor achteruit werken (ROS)
Zorg ervoor dat de systemen voor de aanwezigheid van de
bestuurder en voor achteruit werken goed werken. Als uw
tractor niet zoals hierboven beschreven werkt, dient u het
probleem onmiddellijk op te lossen.
De motor start niet, tenzij het rempedaal volledig ingedrukt
is en het aankoppelingspedaalregelaar zich in de vrije
positie bevindt.
CONTROLEER HET SYSTEEM VOOR AANWEZIGHEID
BESTUURDER
Wanneer de motor loopt, dient elke poging door de bestu-
urder om zijn stoel te verlaten zonder eerst de parkeerrem
in te stellen de motor uit te zetten.
Wanneer de motor loopt en het aankoppelingspedaal is
actief, dient elke poging van de bestuurder om zijn stoel
te verlaten de motor af te sluiten.
Het aankoppelingspedaal dient nooit te werken, tenzij de
bestuurder in zijn stoel zit.
CONTROLEER HET SYSTEEM VOOR ACHTERUIT
WERKEN (ROS)
Als de motor loopt en de contactschakelaar zich in de
positie "ON" van de motor bevindt en het aankoppeling-
spedaal is actief
, dient elke poging van de bestuurder om
over te schakelen naar achteruit (reverse) de motor af te
sluiten.
Als de motor loopt en de contactschakelaar zich in de
positie "ON" van de ROS bevindt en het aankoppeling-
spedaal is actief, dient elke poging van de bestuurder om
over te schakelen naar achteruit (reverse) de motor niet
af te sluiten.
www.devicemanuals.eu/
del ROS nella posizione
www.devicemanuals.eu/
del ROS nella posizione
inserito, qualsiasi tentativo da parte dell’operatore di
www.devicemanuals.eu/
inserito, qualsiasi tentativo da parte dell’operatore di
inserire la retromarcia NON dovrebbe comportare lo
www.devicemanuals.eu/
inserire la retromarcia NON dovrebbe comportare lo
spegnimento del motore.
www.devicemanuals.eu/
spegnimento del motore.
www.devicemanuals.eu/
Systeem voor aanwezigheid bestuurder en sys-
www.devicemanuals.eu/
Systeem voor aanwezigheid bestuurder en sys-
teem voor achteruit werken (ROS)
www.devicemanuals.eu/
teem voor achteruit werken (ROS)
Zorg ervoor dat de systemen voor de aanwezigheid van de
www.devicemanuals.eu/
Zorg ervoor dat de systemen voor de aanwezigheid van de
bestuurder en voor achteruit werken goed werken. Als uw
www.devicemanuals.eu/
bestuurder en voor achteruit werken goed werken. Als uw
www.devicemanuals.eu/
CONTROL SISTEMA DE FUNCIONAMIENTO ATRÁS (ROS):
www.devicemanuals.eu/
CONTROL SISTEMA DE FUNCIONAMIENTO ATRÁS (ROS):
Cuando el motor está en marcha con el interruptor de
www.devicemanuals.eu/
Cuando el motor está en marcha con el interruptor de
y el embrague puesto,
www.devicemanuals.eu/
y el embrague puesto,
cualquier tentativa del operador de poner la marcha atrás
www.devicemanuals.eu/
cualquier tentativa del operador de poner la marcha atrás
Cuando el motor está en marcha con el interruptor de
www.devicemanuals.eu/
Cuando el motor está en marcha con el interruptor de
ignición en la posición ROS 'ON' y el embrague puesto,
www.devicemanuals.eu/
ignición en la posición ROS 'ON' y el embrague puesto,
cualquier tentativa del operador de poner la marcha atrás
www.devicemanuals.eu/
cualquier tentativa del operador de poner la marcha atrás
Sistema di Presenza Operatore e Sistema per
www.devicemanuals.eu/
Sistema di Presenza Operatore e Sistema per
operazioni in retromarcia (ROS)
www.devicemanuals.eu/
operazioni in retromarcia (ROS)
Assicurarsi che i sistemi di presenza operatore e reverse
www.devicemanuals.eu/
Assicurarsi che i sistemi di presenza operatore e reverse
operation funzionino correttamente. Se il Vostro trattore
www.devicemanuals.eu/
operation funzionino correttamente. Se il Vostro trattore
non funziona nel modo qui descritto, riparare il problema
www.devicemanuals.eu/
non funziona nel modo qui descritto, riparare il problema
tractor niet zoals hierboven beschreven werkt, dient u het
www.devicemanuals.eu/
tractor niet zoals hierboven beschreven werkt, dient u het
probleem onmiddellijk op te lossen.
www.devicemanuals.eu/
probleem onmiddellijk op te lossen.
De motor start niet, tenzij het rempedaal volledig ingedrukt
www.devicemanuals.eu/
De motor start niet, tenzij het rempedaal volledig ingedrukt
74
6
Blades
The blades should be sharp to achieve best cutting results.
Sharpening can be carried out with a file or grinding disc.
NOTE: It is very important that both blades are sharpened
equally to avoid imbalance.
Messerbalken
Für ein gutes Mähergebnis müssen die messcrbalken scharf
sein. Sie werden mit einer Feile oder einer Schleifscheibe
geschärft.
HINWEIS: Um eine Unwucht zu vermeiden, müssen beide
Seiten der Messerbalken gleichmäßig geschärft und auf
Unwucht geprüft werden.
Lames
Les lames doivent être parfaitement affûtés pour obtenir une
belle coupe. L'affûtage peut être réalisé à l'aide d'une lime
ou d'une meule.
REMARQUE: Il est très important d'affûter les deux extrémités
de la lame de façon identique afin d'éviter tout déséquilibrage.
Cuchillas
Las cuchillas han de estar afiladas para proporcionar el mejor
corte posible. El afilado puede hacerse con lima o muela.
NOTA: Es muy importante que los dos lados de la cuchilla
sean afilados igual a in de impedir desequilibrios.
Lame
Le lame devono essere affilate per ottenere il miglior risultato
di taglio. A tale scopo utilizzare una lima o una mola.
NOTA: E’ importante affilare le due estre mi tà della lama in
modo uniforme per non creare disequilibri.
Messen
De messen dienen scherp te zijn om het beste maairesultaat
te bereiken. Het slijpen kan geschieden met een vijl of met
een slijpschijf.
N.B.: Het is zeer belangrijk dat beide uiteinden van het mes
even-veel worden geslepen, om onbalans te voorkomen.
Blade Care
IMPORTANT: The blades on your mower are not the same
and must be installed on the correct side. It is suggested that
you work on one blade at a time to ensure proper assembly
of components.
Messerpflege
WICHTIG: Die beiden Messerbalken ihres Traktors sind nicht
identisch und müssen deshalb auf der jeweils richtigen Seite
montiert werden. Es wird empfohlen, die Messer nacheinander
zu montieren, um einen korrekten Einbau der Messerbalken
zu gewährleisten.
Entretien des lames
ATTENTION: Les deux lames de la tondeuse sont différentes
et chacune d'entre elles doit être installée à sa place dans
le carter de coupe. Il est vivement conseillé de travailler sur
une lame à la fois pour s'assurer du bon as sem blage des
composants.
Como cuidar las cuchillas
IMPORTANTE: Las cuchillas de la segadora de ud no son
idènticos y hay que montarlos por los lados correctos. Se
recomienda trabajar con cada uno separadamente para
asegurar un ensamblaje adecuado de los componentes.
Manutenzione delle lame
ATTENZIONE: Le lame della vostra macchina non sono uguali,
quindi è necessario che vengano installate correttamente. Si
suggerisce di smontarle una per volta, onde assicurarne un
perfetto posizionamento.
Onderhoud messen
BELANGRIJK: De messen van uw maaier zijn verschillend
en moeten aan de juiste kant gemonteerd worden. Het is aan
te bevelen om slechts aan een mes tegelijk te werken om er
voor te zorgen dat de componenten juist worden gemonteerd.
CAUTION: Blade is sharp. Protect your hands with
gloves and/or wrap blade with heavy cloth.
VORSICHT: Die Klinge ist scharf. Schützen Sie Ihre
Hände mit Handschuhen und/oder wickeln Sie um
die Klinge ein dickes Tuch.
DANGER: La lame est tranchante. Protégez vos mains
en portant des gants et(ou) enveloppez les lames
dans une étoffe épaisse.
PRECAUCIÓN: La cuchilla está afilada. Hay que pro-
teger las manos con guantes y/o envolver las hojas
con un paño pesado.
ATTENZIONE: Le lame sono affilate. Indossare dei
guanti di protezione e/o avvolgere le lame con un
panno pesante.
OPGELET: Het mes is scherp. Bescherm uw handen met
handschoenen en/of wikkel dikke doeken om de messen.
www.devicemanuals.eu/
you work on one blade at a time to ensure proper assembly
www.devicemanuals.eu/
you work on one blade at a time to ensure proper assembly
Messerpflege
www.devicemanuals.eu/
Messerpflege
: Die beiden Messerbalken ihres Traktors sind nicht
www.devicemanuals.eu/
: Die beiden Messerbalken ihres Traktors sind nicht
identisch und müssen deshalb auf der jeweils richtigen Seite
www.devicemanuals.eu/
identisch und müssen deshalb auf der jeweils richtigen Seite
montiert werden. Es wird empfohlen, die Messer nacheinander
www.devicemanuals.eu/
montiert werden. Es wird empfohlen, die Messer nacheinander
zu montieren, um einen korrekten Einbau der Messerbalken
www.devicemanuals.eu/
zu montieren, um einen korrekten Einbau der Messerbalken
www.devicemanuals.eu/
belle coupe. L'affûtage peut être réalisé à l'aide d'une lime
www.devicemanuals.eu/
belle coupe. L'affûtage peut être réalisé à l'aide d'une lime
Il est très important d'affûter les deux extrémités
www.devicemanuals.eu/
Il est très important d'affûter les deux extrémités
de la lame de façon identique afin d'éviter tout déséquilibrage.
www.devicemanuals.eu/
de la lame de façon identique afin d'éviter tout déséquilibrage.
Las cuchillas han de estar afiladas para proporcionar el mejor
www.devicemanuals.eu/
Las cuchillas han de estar afiladas para proporcionar el mejor
corte posible. El afilado puede hacerse con lima o muela.
www.devicemanuals.eu/
corte posible. El afilado puede hacerse con lima o muela.
Es muy importante que los dos lados de la cuchilla
www.devicemanuals.eu/
Es muy importante que los dos lados de la cuchilla
sean afilados igual a in de impedir desequilibrios.
www.devicemanuals.eu/
sean afilados igual a in de impedir desequilibrios.
Le lame devono essere affilate per ottenere il miglior risultato
www.devicemanuals.eu/
Le lame devono essere affilate per ottenere il miglior risultato
di taglio. A tale scopo utilizzare una lima o una mola.
www.devicemanuals.eu/
di taglio. A tale scopo utilizzare una lima o una mola.
zu gewährleisten.
www.devicemanuals.eu/
zu gewährleisten.
Entretien des lames
www.devicemanuals.eu/
Entretien des lames
ATTENTION:
www.devicemanuals.eu/
ATTENTION:
et chacune d'entre elles doit être installée à sa place dans
www.devicemanuals.eu/
et chacune d'entre elles doit être installée à sa place dans
le carter de coupe. Il est vivement conseillé de travailler sur
www.devicemanuals.eu/
le carter de coupe. Il est vivement conseillé de travailler sur
une lame à la fois pour s'assurer du bon as
www.devicemanuals.eu/
une lame à la fois pour s'assurer du bon as
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
75
6
Wechseln der Messerbalken:
Fahren Sie das Mähdeck in die höchste Position, um Zugriff
zu den Messerbalken zu bekommen.
Feststellschraube an der Klinge lösen.
Montieren Sie den neuen bzw. den neu geschärften
Messerbalken, wobei die hintere (Hilfschneid-) Kante wie
abgebildet nach oben zur Plattform zeigen muß.
WICHTIG: Um eine richtige Montage zu gewährleisten, muß
die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messerauf-
nahme übereinstimmen.
WICHTIG: Die spezielle Feststellschraube ist 8.Kl.- hitze-
behandelt.
1. 5-Sterne-Muster
Die Mitte dieser Klinge weist ein Fünf-Sterne-Muster
(5) auf. Diese Klinge ist mit einer Schraube mit ei-
nem normalen Rechtsgewinde befestigt, die durch
Drehen gegen den Uhrzeigersinn (
) gelöst und
durch Drehen im Uhrzeigersinn ( ) festgezogen wird.
Setzen Sie die Klingenschraube wieder ein, und ziehen
Sie diese fest (62-75 Nm.).
2. Messerbalkenbohrung mit sechseckiger Aussparung
Die Bohrung des Messerbalkens hat eine sechseckige Aus-
sparung. Die Sechskantschraube, die den Messerbalken
fixiert, hat ein Linksgewinde, welches sich im Uhrzeigersinn
lösen bzw. Entgegen dem Uhrzeigersinn festschrauben läßt.
Montieren Sie nun in der beschriebenen Reihenfolge die
Sechskantschraube, die Sicherungsscheibe sowie die
Unterlegscheibe.
Ziehen Sie die Schrauben gut fest (Drehmoment: 37-47
Nm.).
Pour Retirer Les Lames:
Relever au maximum la machine pour avoir accès aux
lames de coupe.
Enlevez le boulon de blocage de la lame.
Mettre en place une lame neuve, ou la lame d'origine
réaffutée, avec le tranchant tourné vers le haut (fond du
carter de coupe), comme indiqué sur la figure.
ATTENTION: Le montage de la lame est correct lorsque son
alésage central en forme d' étoile est parfaitement emboîtée
sur l'étoile se trouvant à l'extrémité du moyeu.
ATTENTION: La vis de fixation de la lame est traitée thermique-
ment en classe 8, bien respecter le couple de serrage.
1. Lame avec orifice en forme d'étoile à cinq branches
Le centre de cette lame est doté d'un orifice en forme d'étoile
à cinq (5) branches. Le boulon de fixation de cette lame
est doté d'un filetage normal à droite. Pour le desserrer, le
tourner dans le sens antihoraire (
) et pour le serrer, le
tourner dans le sens horaire ( ).
Réinstaller le boulon de la lame et bien le serrer (62-75
Nm.).
2. Lame avec Étoile des Six Branches
Cette lame est fixée au moyeu par un boulon avec filetage
à gauche. On déserre le boulon en le faisant tourner dans
le sens des aiguilles d'une montre et on le resserre en le
faisant tourner dans le sens inverse.
Remettre en place la rondelle plate, la rondelle grower et
la vis dans l'ordre indiqué.
Resserrer la vis avec un couple de serrage de 37-47 Nm.
Blade Removal
Raise mower to highest position to allow access to blades.
Remove blade bolt se cur ing blade.
Install new or resharpened blade with trailing edge up
towards deck as shown.
IMPORTANT: To ensure proper assembly, center hole in blade
must align with star on mandrel as sem bly.
IMPORTANT: Special blade bolt is grade 8 heat treated.
1. 5 Star Pattern Blade
The center of this blade has a five (5) star pattern. The bolt
that attaches this blade has normal Right Hand threads that
loosens by turning (
) counter-clock wise and tightens by
turn ing ( ) clockwise.
Reassemble blade bolt and tighten securely (62-75 Nm.).
2. 6 Star pattern blade
The center of this blade has a 6 star pattern. The bolt attach-
ing this blade has Left Hand threads that loosens by turning
(
) clockwise and tighten by turning ( ) counterclockwise.
Reassemble hex bolt, lock washer and flat washer in exact
order as shown.
Tighten bolt securely (37-47 Nm.).
1
2
www.devicemanuals.eu/
Drehen gegen den Uhrzeigersinn (
www.devicemanuals.eu/
Drehen gegen den Uhrzeigersinn (
durch Drehen im Uhrzeigersinn (
www.devicemanuals.eu/
durch Drehen im Uhrzeigersinn (
Setzen Sie die Klingenschraube wieder ein, und ziehen
www.devicemanuals.eu/
Setzen Sie die Klingenschraube wieder ein, und ziehen
Sie diese fest (62-75 Nm.).
www.devicemanuals.eu/
Sie diese fest (62-75 Nm.).
Messerbalkenbohrung mit sechseckiger Aussparung
www.devicemanuals.eu/
Messerbalkenbohrung mit sechseckiger Aussparung
Die Bohrung des Messerbalkens hat eine sechseckige Aus-
www.devicemanuals.eu/
Die Bohrung des Messerbalkens hat eine sechseckige Aus-
sparung. Die Sechskantschraube, die den Messerbalken
www.devicemanuals.eu/
sparung. Die Sechskantschraube, die den Messerbalken
fixiert, hat ein Linksgewinde, welches sich im Uhrzeigersinn
www.devicemanuals.eu/
fixiert, hat ein Linksgewinde, welches sich im Uhrzeigersinn
lösen bzw. Entgegen dem Uhrzeigersinn festschrauben läßt.
www.devicemanuals.eu/
lösen bzw. Entgegen dem Uhrzeigersinn festschrauben läßt.
Montieren Sie nun in der beschriebenen Reihenfolge die
www.devicemanuals.eu/
Montieren Sie nun in der beschriebenen Reihenfolge die
Sechskantschraube, die Sicherungsscheibe sowie die
www.devicemanuals.eu/
Sechskantschraube, die Sicherungsscheibe sowie die
Unterlegscheibe.
www.devicemanuals.eu/
Unterlegscheibe.
Ziehen Sie die Schrauben gut fest (Drehmoment: 37-47
www.devicemanuals.eu/
Ziehen Sie die Schrauben gut fest (Drehmoment: 37-47
Raise mower to highest position to allow access to blades.
www.devicemanuals.eu/
Raise mower to highest position to allow access to blades.
Remove blade bolt se cur ing blade.
www.devicemanuals.eu/
Remove blade bolt se cur ing blade.
Install new or resharpened blade with trailing edge up
www.devicemanuals.eu/
Install new or resharpened blade with trailing edge up
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
76
6
C'Mo Desmontar las cuchillas:
Eleve la segadora hasta su posición más alta para poder
alcanzar las cuchillas.
Remover el perno de la cuchilla.
Monte la cuchilla nueva o afilada con el canto trasero hacia
arriba adjunto a la plataforma como indicado.
IMPORTANTE: Para asegurar un montaje correcto el orificio
central de la cuchilla hay que ajustarlo a la estrella del mandril.
IMPORTANTE: El perno especial de la cuchilla es termotratado
de Calidad 8.
1. Cuchilla en patrón de 5 estrellas
El centro de esta cuchilla tiene un patrón de cinco (5)
estrellas. El perno que fija esta cuchilla tiene roscas normales
hacia la derecha; se afloja girándolo (
) hacia la izquierda
y se aprieta ( ) girándolo hacia la derecha.
• Vuelva a montar el perno de la cuchilla y apriételo
firmemente (62-75 Nm.).
2. Cuchilla de orificio-estrella de seis puntas
El centro de este cuchilla cortadoe tiene la forma de una
estrella de seis (6) puntas. El tornillo que liga esta cuchilla
es levogiro y se desentornilla en la direcciûn de la vuelta de
la aguja del reloj y se emperna con vueltas en la direcciûn
opuesta a la de la aguja de reloj.
Monte otra vez el tornillo de cabeza de seis facetas, la
arandela elastica y la arandela plana en sucesion exacta
como es indicado.
Apriete establemente el tornillo (momento de rotacion
37-47 Nm.).
Rimozione Delle Lame:
Sollevare la macchina per avere accesso alle lame.
Rimuovere il bullone dalla lama.
Montare una nuova lama o una lama con palettaura pos-
teriore rivolta verso il piatto, come indicato.
NZIONE: Per assicurare un buon fissaggio centrale della lama,
è necessario che questa combaci perfettamente con il mozzo.
ATTENZIONE: Bullone speciale per lama, trattato termica-
mente, secondo la Classe 8.
1. Lama con disegno a 5 stelle
Il foro al centro di questa lama ha un disegno a cinque (5)
stelle. Il bullone di fissaggio di questa lama ha filettature
normali destrorse. Pertanto si svita (
) in senso antiorario,
e si stringe ( ) in senso orario.
Rimontare il bullone della lama e serrarlo saldamente
(62-75 Nm.).
2. Lama con foro stellare a sei punta
Il centro di questa lama ha la forma di una stella a sei punta.
Il bullone di fissaggio della lama è filettato a sinistra. Si
disserra girandolo in senso orario, e si stringe all'opposto,
girandolo in senso anti-orario.
Montare il nuovo bullone a testa esagonale, la rondella
elastica e la rondella piatta nell'ordine esatto, come indicato.
Restringere bene il bullone di bloccaggio della lama (cop-
pia di serraggio: 37-47 Nm.)
Mes verwijderen
Zet de maaier in de hoogste stand om bij de messen te
kunnen.
Haal de mesbout eraf.
Monteer een nieuw of geslepen mes waarbij het sleep
(hulp) mes omhoog naar het maaidek gericht moet zijn,
zie afbeelding.
BELANGRIJK: Om zeker te zijn van goede montage moet
het centrumgat in het mes passen met de ster op de mandrijn.
BELANGRIJK: Speciale mesbout is heet-behandeld, Graad 8.
1. Blad met 5-puntige ster
Het midden van dit blad heeft een patroon met een vijf
(5)-puntige ster. De bout waarmee dit blad wordt vastgezet
heeft een normale schroefdraad naar rechts; draai de bout
naar links (
) om hem los te draaien en draai de bout naar
rechts ( ) om hem vast te draaien.
Monteer de mesbout weer en draai hem stevig vast (62-75
Nm.).
2. Mes met 6-hoekige ster
Het midden van dit mes heeft een stergat met 6 punten.
De bout die dit mes op z'n plaats houdt heeft normaal
linksgangig schroefdraad. U maakt de bout los door hem
met de klok mee te draaien en u zet hem vast door tegen
de klok in te draaien.
Bevestig de zeskantbout, veerring en vlakke ring weer in
precies dezelfde volgorde als op de afbeelding te zien is.
Haal de bouten stevig aan (aandraaimoment 37-47 Nm.)
1
2
www.devicemanuals.eu/
Eleve la segadora hasta su posición más alta para poder
www.devicemanuals.eu/
Eleve la segadora hasta su posición más alta para poder
Remover el perno de la cuchilla.
www.devicemanuals.eu/
Remover el perno de la cuchilla.
Monte la cuchilla nueva o afilada con el canto trasero hacia
www.devicemanuals.eu/
Monte la cuchilla nueva o afilada con el canto trasero hacia
arriba adjunto a la plataforma como indicado.
www.devicemanuals.eu/
arriba adjunto a la plataforma como indicado.
Para asegurar un montaje correcto el orificio
www.devicemanuals.eu/
Para asegurar un montaje correcto el orificio
central de la cuchilla hay que ajustarlo a la estrella del mandril.
www.devicemanuals.eu/
central de la cuchilla hay que ajustarlo a la estrella del mandril.
El perno especial de la cuchilla es termotratado
www.devicemanuals.eu/
El perno especial de la cuchilla es termotratado
www.devicemanuals.eu/
2. Lama con foro stellare a sei punta
www.devicemanuals.eu/
2. Lama con foro stellare a sei punta
Il centro di questa lama ha la forma di una stella a sei punta.
www.devicemanuals.eu/
Il centro di questa lama ha la forma di una stella a sei punta.
Il bullone di fissaggio della lama è filettato a sinistra. Si
www.devicemanuals.eu/
Il bullone di fissaggio della lama è filettato a sinistra. Si
disserra girandolo in senso orario, e si stringe all'opposto,
www.devicemanuals.eu/
disserra girandolo in senso orario, e si stringe all'opposto,
girandolo in senso anti-orario.
www.devicemanuals.eu/
girandolo in senso anti-orario.
Montare il nuovo bullone a testa esagonale, la rondella
www.devicemanuals.eu/
Montare il nuovo bullone a testa esagonale, la rondella
elastica e la rondella piatta nell'ordine esatto, come indicato.
www.devicemanuals.eu/
elastica e la rondella piatta nell'ordine esatto, come indicato.
Restringere bene il bullone di bloccaggio della lama (cop-
www.devicemanuals.eu/
Restringere bene il bullone di bloccaggio della lama (cop-
pia di serraggio: 37-47 Nm.)
www.devicemanuals.eu/
pia di serraggio: 37-47 Nm.)
Mes verwijderen
www.devicemanuals.eu/
Mes verwijderen
Zet de maaier in de hoogste stand om bij de messen te
www.devicemanuals.eu/
Zet de maaier in de hoogste stand om bij de messen te
kunnen.
www.devicemanuals.eu/
kunnen.
Haal de mesbout eraf.
www.devicemanuals.eu/
Haal de mesbout eraf.
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
77
6
1
To Remove Center Chute
Mittlere Auswurfschütte abbauen.
Pour enlever la goulotte de centrage
Para retirar el conducto central
Per togliere il deflettore centrale
Middelste trechter verwijderen
2
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
78
6
To Remove Mower
Remove center chute as described previously.
Place attachment clutch in “DISENGAGED” position.
Lower attachment lift lever to its lowest position.
Remove cable (H) by depressing tabs (I) and removing
cable end from bracket (J).
Remove mandrel cover (Q)
Remove mower belt from clutch pulley (M).
Dismantle the retainer spring (E) and remove the lever.
Dismantle the retainer spring (A) and remove the lever.
Dismantle the retainer spring (D) and remove the lever.
CAUTION: Attachment lift lever is spring loaded. Have
a tight grip on rod and release slowly.
Slide mower out from under right side of tractor.
Entfernen Des Mähers
Mittlere Schütte wie oben beschrieben abbauen.
Die Gerätekupplung auf “DISENGAGED” (LÖSEN) stel-
len.
Drücken Sie den Hebel der Gerätehubvorrichtung ganz
nach unten.
Kabel (H) abnehmen, Dazu Laschen (I) herunterdrücken
und Kabelenden aus der Halterung (J) ziehen.
Entfernen Sie die Abdeckung über der Dorneinheit (Q).
Den Mäherriemen von der Antriebsrolle (M) abnehmen.
Federklammer (E) ausbauen und Stange abnehmen.
Federklammer (A) ausbauen und Stange abnehmen.
Federklammer (D) ausbauen und Stange abnehmen.
VORSICHT: Die Hebel der Gerätehubvorrichtung ist
federgespannt. Die Stange gut festhalten und langsam
loslassen.
Den Mäher von rechts unter dem Traktor hervorziehen.
Pour Démonter La Faucheuse
Déposez la goulotte de centrage comme décrit précédem-
ment.
Placez l’embrayage de l’accessoire en position “DÉGAGÉ”.
Faites descendre le levier de levage de l’accessoire dans
sa position la plus basse.
Retirez le cache de l’arbre (Q).
Démontez le câble (H) en enfonçant les ergots (I) et en
enlevant l'extrémité du câble du support (J).
Otez la courroie de la faucheuse de la poulie de
l’embrayage (M).
Déposer le ressort en forme d'épingle à cheveauz (E) et
enlever le levier.
Déposer le ressort en forme d'épingle à cheveauz (A) et
enlever le levier.
Déposer le ressort en forme d'épingle à cheveauz (D) et
enlever le levier.
PRUDENCE: Le levier de levage est à ressort. Saisissez-
le fermement et libérez-le lentement.
Faites sortir la faucheuse en la faisant glisser par l’avant
du tracteur.
Para Quitar El Cortacésped
Retirar el conducto central tal y como se ha descrito
anteriormente.
Colocar el embrague en la posición “DESCONECTADA”.
Bajar la palanca de elevación hasta su posición más baja.
Retire la cubierta del mandril (Q).
Extraiga el cable (H) tras presionar las lengüetas (I) y
retirar el extremo del cable de la abrazadera (J).
Quitar la correa del cortacésped de la polea de embrague
(M).
Desmontar el resort (E) y quitar la palanca.
Desmontar el resort (A) y quitar la palanca.
Desmontar el resort (D) y quitar la palanca.
ATENCIÓN: La palanca de elevación tiene un muelle
cargado. Asirla de modo firme y soltarla despacio.
Deslizar el cortacésped fuera desde el lado derecho del
tractor.
E
A
M
D
Q
J
I
H
www.devicemanuals.eu/
Dismantle the retainer spring (E) and remove the lever.
www.devicemanuals.eu/
Dismantle the retainer spring (E) and remove the lever.
Dismantle the retainer spring (A) and remove the lever.
www.devicemanuals.eu/
Dismantle the retainer spring (A) and remove the lever.
Dismantle the retainer spring (D) and remove the lever.
www.devicemanuals.eu/
Dismantle the retainer spring (D) and remove the lever.
CAUTION: Attachment lift lever is spring loaded. Have
www.devicemanuals.eu/
CAUTION: Attachment lift lever is spring loaded. Have
Slide mower out from under right side of tractor.
www.devicemanuals.eu/
Slide mower out from under right side of tractor.
Mittlere Schütte wie oben beschrieben abbauen.
www.devicemanuals.eu/
Mittlere Schütte wie oben beschrieben abbauen.
Die Gerätekupplung auf “DISENGAGED” (LÖSEN) stel-
www.devicemanuals.eu/
Die Gerätekupplung auf “DISENGAGED” (LÖSEN) stel-
Drücken Sie den Hebel der Gerätehubvorrichtung ganz
www.devicemanuals.eu/
Drücken Sie den Hebel der Gerätehubvorrichtung ganz
Pour Démonter La Faucheuse
www.devicemanuals.eu/
Pour Démonter La Faucheuse
Déposez la goulotte de centrage comme décrit précédem-
www.devicemanuals.eu/
Déposez la goulotte de centrage comme décrit précédem-
ment.
www.devicemanuals.eu/
ment.
Placez l’embrayage de l’accessoire en position “DÉGAGÉ”.
www.devicemanuals.eu/
Placez l’embrayage de l’accessoire en position “DÉGAGÉ”.
Faites descendre le levier de levage de l’accessoire dans
www.devicemanuals.eu/
Faites descendre le levier de levage de l’accessoire dans
sa position la plus basse.
www.devicemanuals.eu/
sa position la plus basse.
Retirez le cache de l’arbre (Q).
www.devicemanuals.eu/
Retirez le cache de l’arbre (Q).
Démontez le câble (H) en enfonçant les ergots (I) et en
www.devicemanuals.eu/
Démontez le câble (H) en enfonçant les ergots (I) et en
www.devicemanuals.eu/
79
E
A
M
D
Q
J
I
H
6
Assembly of the cutting unit
Push in the cutting unit under the machine.
Assemble in the reverse order to dismantling.
Einbau des Mähdecks
Mähdecks unter den Traktor schieben.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Mise en place du carter de coupe
Pousser le carter de coupe sous le tracteur. Le déflecteur
du canal d'éjection doit se trouver du côté droit.
La mise en place se fait dans l'ordre inverse de celui de
la dépose.
Montaje de la unidad de corte
Introducir la unidad de corte debajo de la máquina.
El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
Montaggio del piatto di taglio
Ricollocare il piatto sotto la macchina.
Procedere in ordine inverso.
Monteren van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine.
Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van het
demonteren.
Per Rimuovere La Falciatrice
Togliere il deflettore centrale come precedentemente
descritto.
Mettere la frizione nella posizione “DISINNESTATA”.
Abbassare al massimo la leva di sollevamento attrezzi.
Togliere la copertura della puleggia (Q).
Rimuovere il cavo (H) abbassando le linguette (I) e quindi
sfilando l'estremità del cavo dalla staffa (J).
Togliere la cinghia della falciatrice dalla puleggia di frizione
(M).
Smontare la molla (E) e togliere la leva.
Smontare la molla (A) e togliere la leva.
Smontare la molla (D) e togliere la leva.
ATTENZIONE: Il massimo la leva è caricato a molla.
Impugnare il tirante e liberare lentamente.
Estrarre la falciatrice facendola scorrere sotto il lato destro
del trattore.
De Maaiunit Verwijderen
Verwijder de middelste trechter zoals hierboven be-
schreven.
Zet de koppeling van het hulpstuk in de “ONTKOPPELDE”
positie.
Zet de hendel van de hefinrichting in de laagste positie.
Verwijder de afdekking van de draaispil (Q).
Verwijder de kabel (H) door de lipjes (I) in te drukken en
het kabeluiteinde uit de haak (J) te verwijderen.
Verwijder de riem van de riemschijf van de koppeling (M).
Demonteer de haarpinveer (E) en verwijder de hefboom.
Demonteer de haarpinveer (A) en verwijder de hefboom.
Demonteer de haarpinveer (D) en verwijder de hefboom.
WAARSCHUWING: De hendel van de hefinrichting heeft
veerbelasting. Houd de stang goed vast en ontkoppel
langzaam.
Schuif de maaiunit aan de rechterzijde onder de tractor
vandaan.
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
Assembly of the cutting unit
www.devicemanuals.eu/
Assembly of the cutting unit
Push in the cutting unit under the machine.
www.devicemanuals.eu/
Push in the cutting unit under the machine.
Assemble in the reverse order to dismantling.
www.devicemanuals.eu/
Assemble in the reverse order to dismantling.
Einbau des Mähdecks
www.devicemanuals.eu/
Einbau des Mähdecks
Mähdecks unter den Traktor schieben.
www.devicemanuals.eu/
Mähdecks unter den Traktor schieben.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
www.devicemanuals.eu/
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
www.devicemanuals.eu/
Rimuovere il cavo (H) abbassando le linguette (I) e quindi
www.devicemanuals.eu/
Rimuovere il cavo (H) abbassando le linguette (I) e quindi
Togliere la cinghia della falciatrice dalla puleggia di frizione
www.devicemanuals.eu/
Togliere la cinghia della falciatrice dalla puleggia di frizione
Smontare la molla (D) e togliere la leva.
www.devicemanuals.eu/
Smontare la molla (D) e togliere la leva.
ATTENZIONE: Il massimo la leva è caricato a molla.
www.devicemanuals.eu/
ATTENZIONE: Il massimo la leva è caricato a molla.
www.devicemanuals.eu/
Impugnare il tirante e liberare lentamente.
www.devicemanuals.eu/
Impugnare il tirante e liberare lentamente.
Estrarre la falciatrice facendola scorrere sotto il lato destro
www.devicemanuals.eu/
Estrarre la falciatrice facendola scorrere sotto il lato destro
De Maaiunit Verwijderen
www.devicemanuals.eu/
De Maaiunit Verwijderen
Verwijder de middelste trechter zoals hierboven be-
www.devicemanuals.eu/
Verwijder de middelste trechter zoals hierboven be-
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
80
6
To Replace Mower Drive Belt
MOWER DRIVE BELT REMOVAL
1. Park tractor on a level surface. En gage parking brake.
2. Lower attachment lift lever to its lowest position.
3. Remove any dirt or grass clippings which may have ac-
cumulated around mandrels and entire upper deck surface.
4. Remove belt from clutch pulley (M), mandrel pulley (R),
and all idler pulleys (V).
MOWER DRIVE BELT INSTALLATION
1. Install belt around both mandrel pulleys (R) and around
idler pulleys (V) as shown.
2. Install belt onto clutch pulley (M).
IMPORTANT: Check belt for proper routing in all mower pul-
ley grooves.
3. Raise attachment lift lever to highest position.
Austauschen des Antriebsriemens des Mähers
ENTFERNEN DES ANTRIEBSRIEMENS DES MÄHERS
1. Parken Sie den Traktor auf einer ebenen Fläche. Legen Sie
die Handbremse ein.
2. Drücken Sie den Hebel für den Anhängerlift auf seine
niedrigste Stellung.
3. Entfernen Sie Schmutz oder Grasreste, die sich vielleicht
rund um die Wellen und auf der ganzen Fläche des Ober-
decks angesammelt haben.
4. Den Riemen von der Kupplungsscheibe (M), der Spindel-
scheibe (R) und allen Umlenkrollen (V) abziehen.
INSTALLIEREN DES ANTRIEBSRIEMENS DES MÄ-
HERS
1. Legen Sie den Riemen rund um die beiden Wellenscheiben
(R) und um die Freilaufscheiben (V) wie abgebildet.
2. Nun legen Sie den Riemen um die Kupplungsscheibe (M).
WICHTIG: Prüfen Sie den richtigen Verlauf des Riemens in
allen Triebradrinnen des Mähers.
3. Heben Sie den Anhängerlifthebel auf seine höchste Stellung.
Pour remplacer la courroie de transmission
DÉMONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION
DE LA TONDEUSE
1. Garez le tracteur bien à plat. Engagez le frein de stationnement.
2. Faites descendre le levier de levage de l’accessoire dans
sa position la plus basse.
3. Eliminez la saleté ou les brins d’herbe qui s’accumulent
autour des arbres et à la surface du pont supérieur.
4. Retirez la courroie de la poulie d’embrayage (M), de la
poulie du mandrin (R) et des poulies guides (V).
MONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE
LA TONDEUSE
1. Placez la courroie autour des deux poulies (R) de l’arbre
et des poulies folles (V) de la façon illustrée.
2. Montez la courroie sur la poulie (M) de l’embrayage.
IMPORTANT: Vérifiez si la courroie est correctement passée
dans toutes les gorges des poulies de la tondeuse.
3. Faites monter le levier de levage de l’accessoire dans sa
position la plus élevée.
Sustituir la correa de transmisión cortacésped
QUITAR LA CORREA DE TRANSMISIÓN DEL CORTA-
CÉSPED
1. Aparcar el tractor en una superficie nivelada. Poner el freno
de estacionamiento.
2. Bajar la palanca elevadora hasta su posición más baja.
3. Quitar cualquier suciedad o grasa que puede haberse
acumulado alrededor de los mandriles y toda la superficie
superior de la cubierta.
4. Quite la correa de la polea del embrague (M), la correa del
mandril (R) y las poleas tensoras (V).
INSTALACIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN DEL
CORTACÉSPED
1. Instalar la correa alrededor de las dos poleas del mandril
(R) y alrededor de las poleas-guías (V) como mostrado.
2. Instalar la correa en la polea de embrague (M).
IMPORTANTE: Controlar que la correa gire bien en todas las
ranuras de la polea del cortacésped.
3. Levantar la palanca elevadora hasta la posición más alta.
M
V
R
R
www.devicemanuals.eu/
Sustituir la correa de transmisión cortacésped
www.devicemanuals.eu/
Sustituir la correa de transmisión cortacésped
QUITAR LA CORREA DE TRANSMISIÓN DEL CORTA-
www.devicemanuals.eu/
QUITAR LA CORREA DE TRANSMISIÓN DEL CORTA-
www.devicemanuals.eu/
1. Install belt around both mandrel pulleys (R) and around
www.devicemanuals.eu/
1. Install belt around both mandrel pulleys (R) and around
Check belt for proper routing in all mower pul-
www.devicemanuals.eu/
Check belt for proper routing in all mower pul-
3. Raise attachment lift lever to highest position.
www.devicemanuals.eu/
3. Raise attachment lift lever to highest position.
Austauschen des Antriebsriemens des Mähers
www.devicemanuals.eu/
Austauschen des Antriebsriemens des Mähers
ENTFERNEN DES ANTRIEBSRIEMENS DES MÄHERS
www.devicemanuals.eu/
ENTFERNEN DES ANTRIEBSRIEMENS DES MÄHERS
1. Parken Sie den Traktor auf einer ebenen Fläche. Legen Sie
www.devicemanuals.eu/
1. Parken Sie den Traktor auf einer ebenen Fläche. Legen Sie
CÉSPED
www.devicemanuals.eu/
CÉSPED
1. Aparcar el tractor en una superficie nivelada. Poner el freno
www.devicemanuals.eu/
1. Aparcar el tractor en una superficie nivelada. Poner el freno
de estacionamiento.
www.devicemanuals.eu/
de estacionamiento.
2. Bajar la palanca elevadora hasta su posición más baja.
www.devicemanuals.eu/
2. Bajar la palanca elevadora hasta su posición más baja.
3. Quitar cualquier suciedad o grasa que puede haberse
www.devicemanuals.eu/
3. Quitar cualquier suciedad o grasa que puede haberse
81
M
V
R
R
6
Sostituzione della cinghia di trasmissione del
rasaerba
RIMOZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE DEL
RASAERBA
1. Parcheggiare il trattore su una superficie piana. innestare
il frendo di stazionamento.
2. Abbassare la leva di sollevamento accessorio nella posizione
inferiore.
3. Rimuovere eventuali tracce di sporcizia o di erba accu-
mulatesi in prossimità de mandrini e sull'intera superficie
superiore di copertura.
4. Togliere la cinghia dalla puleggia frizione (M), dalla puleggia
del motore mandrino (R) e da tutte le pulegge di rinvio (V).
INSTALLAZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE
DEL RASAERBA
1. Installare la cinghia in prossimità
sia delle puleggie dei man-
drini (R), Sia dei pignoni folli (V), come mostrato in figura.
2. Installare la chinghia sulla puleggia di frizione (M).
IMPORTANTE: Verificare che la cinghia scorra in modo ade-
guato attraverso tutte le scanalature della puleggia del rasaerba.
3. Sollevare la leva di sollevamento accessorio fino alla po-
sizione massima.
De aandrijfriem van de maaiunit vervangen
DE AANDRIJFRIEM VAN DE MAAIUNIT VERWIJDEREN
1. Parkeer de tractor op een vlakke ondergrond. Schakel de
parkeerrem in.
2. Zet de hendel van de hefinrichting in de laagste positie.
3. Verwijder vuil of vet dat zich rond de spillen en op het hele
bovenoppervlak heeft gevormd.
4. Verwijder de riem van de koppelingspoelie (M), spilpoelie
(R) en alle vrijlooppoelies (V).
DE AANDRIJFRIEM OP DE MAAIUNIT INSTALLEREN
1. Installeer de riem om de beide spilschijven (R) en om de
draagrolschijven (V) zoals op de afbeelding.
2. Installeer de riem op de riemschijf van de koppeling (M).
BELANGRIJK: Controleer of de riem goed in alle riemschijf-
groeven van de maaiunit loopt.
3. Zet de hendel van de hefinrichting in de hoogste positie.
www.devicemanuals.eu/
2. Abbassare la leva di sollevamento accessorio nella posizione
www.devicemanuals.eu/
2. Abbassare la leva di sollevamento accessorio nella posizione
3. Rimuovere eventuali tracce di sporcizia o di erba accu-
www.devicemanuals.eu/
3. Rimuovere eventuali tracce di sporcizia o di erba accu-
mulatesi in prossimità de mandrini e sull'intera superficie
www.devicemanuals.eu/
mulatesi in prossimità de mandrini e sull'intera superficie
4. Togliere la cinghia dalla puleggia frizione (M), dalla puleggia
www.devicemanuals.eu/
4. Togliere la cinghia dalla puleggia frizione (M), dalla puleggia
del motore mandrino (R) e da tutte le pulegge di rinvio (V).
www.devicemanuals.eu/
del motore mandrino (R) e da tutte le pulegge di rinvio (V).
INSTALLAZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE
www.devicemanuals.eu/
INSTALLAZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE
1. Installare la cinghia in prossimità
www.devicemanuals.eu/
1. Installare la cinghia in prossimità
sia delle puleggie dei man-
www.devicemanuals.eu/
sia delle puleggie dei man-
drini (R), Sia dei pignoni folli (V), come mostrato in figura.
www.devicemanuals.eu/
drini (R), Sia dei pignoni folli (V), come mostrato in figura.
2. Installare la chinghia sulla puleggia di frizione (M).
www.devicemanuals.eu/
2. Installare la chinghia sulla puleggia di frizione (M).
Verificare che la cinghia scorra in modo ade-
www.devicemanuals.eu/
Verificare che la cinghia scorra in modo ade-
guato attraverso tutte le scanalature della puleggia del rasaerba.
www.devicemanuals.eu/
guato attraverso tutte le scanalature della puleggia del rasaerba.
3. Sollevare la leva di sollevamento accessorio fino alla po-
www.devicemanuals.eu/
3. Sollevare la leva di sollevamento accessorio fino alla po-
De aandrijfriem van de maaiunit vervangen
www.devicemanuals.eu/
De aandrijfriem van de maaiunit vervangen
DE AANDRIJFRIEM VAN DE MAAIUNIT VERWIJDEREN
www.devicemanuals.eu/
DE AANDRIJFRIEM VAN DE MAAIUNIT VERWIJDEREN
1. Parkeer de tractor op een vlakke ondergrond. Schakel de
www.devicemanuals.eu/
1. Parkeer de tractor op een vlakke ondergrond. Schakel de
parkeerrem in.
www.devicemanuals.eu/
parkeerrem in.
2. Zet de hendel van de hefinrichting in de laagste positie.
www.devicemanuals.eu/
2. Zet de hendel van de hefinrichting in de laagste positie.
3. Verwijder vuil of vet dat zich rond de spillen en op het hele
www.devicemanuals.eu/
3. Verwijder vuil of vet dat zich rond de spillen en op het hele
82
To Level Mower
Make sure tires are properly inflated to the PSI shown on
tires. If tires are over or under inflated, it may affect the ap-
pearance of your lawn and lead you to think the mower is
not adjusted properly.
VISUAL SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT
1. With all tires properly inflated and if your lawn appears un-
evenly cut, determine which side of mower is cutting lower.
2. With a 3/4" or adjustable wrench, turn lift link adjustment
nut (A) to the left to lower the mower, or, to the right to
raise the mower (Fig. 1).
NOTE: Each full turn of adjustment nut will change mower
height about 3/16".
3. Test your adjustment by mowing some uncut grass and
visually checking the appearance. Readjust, if necessary,
until you are satisfied with the results.
PRECISION SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT
1. With all tires properly inflated, park tractor on level ground
or driveway.
CAUTION: Blade is sharp. Protect your hands with gloves
and/or wrap blade with heavy cloth.
2. Raise mower to its highest position.
3. At both sides of mower, position blade at side and measure
the distance (A) from bottom edge of blade to the ground.
The distance should be the same on both sides (Fig. 2).
4. If adjustment is necessary, see step 2 in Visual Adjust-
ment instructions above.
5. Recheck measurements, adjust if necessary until both
sides are equal.
FRONT-TO-BACK ADJUSTMENT
IMPORTANT: Deck must be level side-to-side.
To obtain the best cutting re sults, the mower blades should
be adjusted so the front tip is 1/8" to 3/8" lower than the rear
tip when the mower is in its highest position.
CAUTION: Blade is sharp. Protect your hands with gloves
and/or wrap blade with heavy cloth.
Raise mower to highest position.
Position blade so the tip is pointing straight forward.
Measure distance (B) to the ground at front and rear tip
of the blade (Fig. 3).
If front tip of blade is not 1/8" to 3/8" lower than the rear
tip, go to the front of tractor.
With an 11/16" or adjustable wrench, loosen jam nut A
several turns to clear adjustment nut B.
With a 3/4" or adjustable wrench, turn front link adjustment
nut (B) clockwise ( tighten) to raise the front of mower, or,
counterclockwise (loosen) to lower the front mower (Fig. 4).
NOTE: Each full turn of the adjustment nut will change mower
height about 1/8".
Recheck measurements, adjust if necessary until front
tip of blade is 1/8" to 3/8" lower than the rear tip.
Hold adjustment nut in position with wrench and tighten
jam nut securely against adjustment nut.
6
02966
AA
Fig. 2
02548
BB
Fig. 3
Fig. 4
B
B
A
A
A
Fig. 1
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
Make sure tires are properly inflated to the PSI shown on
www.devicemanuals.eu/
Make sure tires are properly inflated to the PSI shown on
tires. If tires are over or under inflated, it may affect the ap-
www.devicemanuals.eu/
tires. If tires are over or under inflated, it may affect the ap-
pearance of your lawn and lead you to think the mower is
www.devicemanuals.eu/
pearance of your lawn and lead you to think the mower is
1. With all tires properly inflated and if your lawn appears un-
www.devicemanuals.eu/
1. With all tires properly inflated and if your lawn appears un-
evenly cut, determine which side of mower is cutting lower.
www.devicemanuals.eu/
evenly cut, determine which side of mower is cutting lower.
2. With a 3/4" or adjustable wrench, turn lift link adjustment
www.devicemanuals.eu/
2. With a 3/4" or adjustable wrench, turn lift link adjustment
nut (A) to the left to lower the mower, or, to the right to
www.devicemanuals.eu/
nut (A) to the left to lower the mower, or, to the right to
: Each full turn of adjustment nut will change mower
www.devicemanuals.eu/
: Each full turn of adjustment nut will change mower
3. Test your adjustment by mowing some uncut grass and
www.devicemanuals.eu/
3. Test your adjustment by mowing some uncut grass and
visually checking the appearance. Readjust, if necessary,
www.devicemanuals.eu/
visually checking the appearance. Readjust, if necessary,
until you are satisfied with the results.
www.devicemanuals.eu/
until you are satisfied with the results.
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
83
Ausnivellieren des Mähers
Vergewissern Sie sich, dass die Reifen auf den Druck aufge-
blasen sind, der auf den Reifen angegeben ist. Sind die Reifen
zu stark oder zu wenig aufgeblasen, kann sich dies auf das
Aussehen Ihres Rasens auswirken und Sie dazu bringen, zu
glauben, dass der Mäher nicht richtig eingestellt ist.
VISUELLE JUSTIERUNG AN BEIDEN SEITEN
1. Wenn alle Reifen richtig aufgeblasen sind, und ihr Rasen
ungleichmäßig geschnitten aussieht, stellen Sie fest,
welche Seite des Mähers niedriger schneidet.
2. Drehen Sie mit einem 3/4" oder einem verstellbaren
Schraubenschlüssel die Stellmutter (A) der Hebeverbin-
dung nach links, um die Seite des Mähers zu senken,
oder nach rechts, um sie zu heben (Fig.1).
HINWEIS: Jede volle Drehung der Stellmutter ändert die
Höhe des Mähers um etwa 3/16".
3. Testen Sie Ihre Einstellung, indem Sie etwas unge-
schnittenes Gras mähen und das Aussehen dann visuell
überprüfen. Stellen Sie den Mäher nötigenfalls nach, bis
Sie mit den Ergebnissen zufrieden sind.
GENAUE justierung an beiden seiten
1. Parken Sie den Traktor mit richtig aufgeblasenen Reifen
auf einer ebenen Fläche oder Einfahrt.
VORSICHT: Die Klinge ist scharf. Schützen Sie Ihre Hände mit
Handschuhen und/oder wickeln Sie um die Klinge ein dickes Tuch.
2. Heben Sie den Mäher auf seine höchste Stellung an.
3. Stellen Sie die Klinge an beiden Seiten des Mähers seit-
lich und messen Sie den Abstand (A) von der unteren
Klingenkante zum Boden. Der Abstand sollte auf beiden
Seiten gleich sein (Fig. 2).
4. Sollte eine Einstellung nötig sein, siehe Schritte 2 in den
Anweisungen für die visuelle Justierung oben.
5. Überprüfen Sie die Messungen noch einmal und stellen
Sie die Stellmuttern nötigenfalls nach, bis beide Seiten
gleich sind.
JUSTIERUNG IN LÄNGSRICHTUNG
WICHTIG: Der Mäher muss von Seite zu Seite waagrecht
stehen.
Um die besten Schnittergebnisse zu erhalten, sollten die
Mäherklingen so eingestellt sein, dass die vordere Spitze 1/8"
bis 3/8" niedriger als die hintere Spitze ist, wenn der Mäher
in seiner höchsten Stellung ist.
VORSICHT: Die Klinge ist scharf. Schützen Sie Ihre Hände
mit Handschuhen und/oder wickeln Sie um die Klinge ein
dickes Tuch.
Heben Sie den Mäher auf seine höchste Stellung an.
Stellen Sie jede Klinge so, dass die Spitze geradeaus nach
vorne zeigt. Messen Sie den Abstand (B) vom Boden zur
vorderen und zur hinteren Spitze der Klinge (Fig. 3).
Ist die vordere Klingenspitze nicht 1/8" bis 3/8" niedriger
als die hintere Spitze, gehen Sie vorne an den Traktor.
Lösen Sie mit einem 11/16" oder einem verstellbaren
Schraubenschlüssel die Feststellmutter A um ein paar
Umdrehungen, um die Stellmutter B frei zu bekommen.
Drehen Sie die Stellmutter (B) der vorderen Verbindung mit
einem 3/4" oder einem verstellbaren Schraubenschlüssel
im Uhrzeigersinn (anziehen), um das Vorderteil des Mä-
hers zu heben, bzw. gegen den Uhrzeigersinn (lockern),
um es zu senken (Fig. 4).
HINWEIS: Jede volle Drehung der Stellmutter ändert die
Höhe des Mähers um etwa 1/8".
Überprüfen Sie die Messungen noch einmal, stellen Sie
die Mutter nötigenfalls nach, bis die vordere Klingenspitze
um 1/8" bis 3/8" niedriger als die hintere Spitze ist.
Halten Sie die Stellmutter mit dem Schraubenschlüssel
in ihrer Stellung, wenn Sie die Feststellmutter auf der
Stellmutter festziehen.
6
02966
AA
Fig. 2
02548
BB
Fig. 3
Fig. 4
B
B
A
A
A
Fig. 1
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
Vergewissern Sie sich, dass die Reifen auf den Druck aufge-
www.devicemanuals.eu/
Vergewissern Sie sich, dass die Reifen auf den Druck aufge-
blasen sind, der auf den Reifen angegeben ist. Sind die Reifen
www.devicemanuals.eu/
blasen sind, der auf den Reifen angegeben ist. Sind die Reifen
zu stark oder zu wenig aufgeblasen, kann sich dies auf das
www.devicemanuals.eu/
zu stark oder zu wenig aufgeblasen, kann sich dies auf das
Aussehen Ihres Rasens auswirken und Sie dazu bringen, zu
www.devicemanuals.eu/
Aussehen Ihres Rasens auswirken und Sie dazu bringen, zu
glauben, dass der Mäher nicht richtig eingestellt ist.
www.devicemanuals.eu/
glauben, dass der Mäher nicht richtig eingestellt ist.
VISUELLE JUSTIERUNG AN BEIDEN SEITEN
www.devicemanuals.eu/
VISUELLE JUSTIERUNG AN BEIDEN SEITEN
1. Wenn alle Reifen richtig aufgeblasen sind, und ihr Rasen
www.devicemanuals.eu/
1. Wenn alle Reifen richtig aufgeblasen sind, und ihr Rasen
ungleichmäßig geschnitten aussieht, stellen Sie fest,
www.devicemanuals.eu/
ungleichmäßig geschnitten aussieht, stellen Sie fest,
welche Seite des Mähers niedriger schneidet.
www.devicemanuals.eu/
welche Seite des Mähers niedriger schneidet.
2. Drehen Sie mit einem 3/4" oder einem verstellbaren
www.devicemanuals.eu/
2. Drehen Sie mit einem 3/4" oder einem verstellbaren
Schraubenschlüssel die Stellmutter (A) der Hebeverbin-
www.devicemanuals.eu/
Schraubenschlüssel die Stellmutter (A) der Hebeverbin-
dung nach links, um die Seite des Mähers zu senken,
www.devicemanuals.eu/
dung nach links, um die Seite des Mähers zu senken,
oder nach rechts, um sie zu heben (Fig.1).
www.devicemanuals.eu/
oder nach rechts, um sie zu heben (Fig.1).
: Jede volle Drehung der Stellmutter ändert die
www.devicemanuals.eu/
: Jede volle Drehung der Stellmutter ändert die
Höhe des Mähers um etwa 3/16".
www.devicemanuals.eu/
Höhe des Mähers um etwa 3/16".
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
84
Pour mettre la tondeuse à niveau
Vérifiez si les pneus sont correctement gonflés à la pression
indiquée sur les pneus. Des pneus trop ou trop peu gonflés
risquent de nuire à l’aspect de votre pelouse et de vous lais-
ser croire que votre tondeuse est mal réglée.
RÉGLAGE VISUEL BILATÉRAL
1. Si votre pelouse est inégale même si les pneus sont
correctement gonflés, observez de quel côté la tondeuse
tond plus bas.
2. Avec une clé de 3/4 de pouce ou une clé réglable, faites
tourner l’écrou de réglage (A) vers la gauche pour baisser
la tondeuse ou vers la droite pour la monter (Fig. 1).
REMARQUE: Chaque tour complet de l’écrou de réglage fait
monter (descendre) la tondeuse de 3/16 de pouce environ.
3. Vérifiez si votre réglage est correct en tondant un peu
d’herbe et en observant l’aspect final. Répétez le réglage
en cas de besoin jusqu’à ce que vous soyez satisfait du
résultat.
RÉGLAGE BILATÉRAL DE PRÉCISION
1. Les pneus étant correctement gonflés, garez le tracteur
sur un sol plat ou dans une allée.
DANGER: La lame est tranchante. Protégez vos mains
en portant des gants et(ou) enveloppez les lames dans une
étoffe épaisse.
2. Faites monter la tondeuse dans sa position la plus élevée.
3. Des deux côtés de la tondeuse, placez la lame sur le côté
et mesurez la distance (A) entre le bas de la lame et le
sol. La distance doit être la même des deux côtés (Fig. 2).
4. Si vous devez effectuer le réglage, reportez-vous aux étape
2 des Instruction du réglage visuel qui précèdent.
5. Vérifiez à nouveau la distance et réglez-la au besoin
jusqu’à ce que les deux côtés soient identiques.
RÉGLAGE D’AVANT EN ARRIÈRE
IMPORTANT: Le pont doit être mis à niveau bilatéralment.
Pour que la coupe soit parfaite, les lames de la tondeuse
doivent être réglées de façon à ce que la pointe avant se
trouve 1/8 –3/8" pouce plus bas que la pointe arrière lorsque
la tondeuse est dans sa position la plus élevée.
DANGER: La lame est tranchante. Protégez vos mains
en portant des gants et(ou) enveloppez les lames dans une
étoffe épaisse.
Faites monter la tondeuse dans sa position la plus élevée.
Placez les lames de façon à ce que la pointe soit orientée
vers l’avant. Mesurez la distance (B) entre le sol et les
pointes avant et arrière de la lame (Fig. 3).
Si la pointe avant de la lame n’est pas 1/8–3/8" pouce plus
bas que la pointe arrière, allez à l’avant du tracteur.
Avec une clé réglable ou de 11/16 pouce, desserrez le
contre-écrou (A) de plusieurs tours pour libérer le contre-
écrou B.
Avec une clé de 3/4 de pouce ou une clé réglable, faites
tourner l’écrou de réglage (B) de la connexion avant
en sens horaire (serrage) pour faire monter l’avant de
la tondeuse ou en sens antihoraire (desserrage) pour
l’abaisser (Fig. 4).
REMARQUE: Chaque tour complet de l’écrou de réglage fait
monter (descendre) la tondeuse de 1/8 de pouce environ.
Vérifiez à nouveau la mesure, réglez au besoin jusqu’à
ce que la pointe de la lame se trouve 1/8–3/8" de pouce
plus bas que la pointe arrière.
Maintenez l’écrou de réglage dans cette position à l’aide
de la clé et serrez solidement le contre-écrou contre
l’écrou de réglage.
6
02966
AA
Fig. 2
02548
BB
Fig. 3
Fig. 4
B
B
A
A
A
Fig. 1
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
Vérifiez si les pneus sont correctement gonflés à la pression
www.devicemanuals.eu/
Vérifiez si les pneus sont correctement gonflés à la pression
indiquée sur les pneus. Des pneus trop ou trop peu gonflés
www.devicemanuals.eu/
indiquée sur les pneus. Des pneus trop ou trop peu gonflés
risquent de nuire à l’aspect de votre pelouse et de vous lais-
www.devicemanuals.eu/
risquent de nuire à l’aspect de votre pelouse et de vous lais-
1. Si votre pelouse est inégale même si les pneus sont
www.devicemanuals.eu/
1. Si votre pelouse est inégale même si les pneus sont
correctement gonflés, observez de quel côté la tondeuse
www.devicemanuals.eu/
correctement gonflés, observez de quel côté la tondeuse
2. Avec une clé de 3/4 de pouce ou une clé réglable, faites
www.devicemanuals.eu/
2. Avec une clé de 3/4 de pouce ou une clé réglable, faites
tourner l’écrou de réglage (A) vers la gauche pour baisser
www.devicemanuals.eu/
tourner l’écrou de réglage (A) vers la gauche pour baisser
la tondeuse ou vers la droite pour la monter (Fig. 1).
www.devicemanuals.eu/
la tondeuse ou vers la droite pour la monter (Fig. 1).
Chaque tour complet de l’écrou de réglage fait
www.devicemanuals.eu/
Chaque tour complet de l’écrou de réglage fait
monter (descendre) la tondeuse de 3/16 de pouce environ.
www.devicemanuals.eu/
monter (descendre) la tondeuse de 3/16 de pouce environ.
3. Vérifiez si votre réglage est correct en tondant un peu
www.devicemanuals.eu/
3. Vérifiez si votre réglage est correct en tondant un peu
d’herbe et en observant l’aspect final. Répétez le réglage
www.devicemanuals.eu/
d’herbe et en observant l’aspect final. Répétez le réglage
RÉGLAGE D’AVANT EN ARRIÈRE
www.devicemanuals.eu/
RÉGLAGE D’AVANT EN ARRIÈRE
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
85
Nivelar el cortacésped
Cerciorarse de que los neumáticos estén adecuadamente
inflados a la PSI indicada en los neumáticos. Si los neumáticos
están poco o demasiado inflados, esto puede comprometer
el aspecto del césped y llevarle a pensar que el cortacésped
no está correctamente ajustado.
AJUSTE VISUAL DE LADO A LADO
1. Con todos los neumáticos adecuadamente inflados si
el césped aparece cortado de modo irregular, hay que
determinar que lado del cortacésped corta más bajo.
2. Con una llave inglesa de 3/4" o regulable, girar la tuerca
(A) del ajuste de la biela levantadora hacia izquierda
para bajar el cortacésped o hacia la derecha para alzar
el cortacésped (Fig. 1).
NOTA: Cada vuelta completa de la tuerca cambiará la altura
del cortacésped de aproximadamente 3/16".
3. Testar el ajuste cortando un poco de césped y controlar
visualmente el resultado. Reajustar, si es necesario, hasta
que esté satisfecho con el resultado.
AJUSTE DE PRECISIÓN DE LADO A LADO
1. Con todos los neumáticos adecuadamente inflados,
aparcar el tractor a nivel del suelo o en un camino.
PRECAUCIÓN: La cuchilla está afilada. Hay que proteger
las manos con guantes y/o envolver las hojas con un paño
pesado.
2. Levantar el cortacésped hasta su posición más alta.
3. En los dos lados del cortacésped, colocar la hoja y medir
la distancia (A) desde el borde del fondo de la hoja hasta
el suelo. La distancia tendría que ser la misma en los dos
lados (Fig. 2).
4. Si fuera necesario ajustar, ver las fase 2 en las instruc-
ciones Ajuste visual de arriba.
5. Reprobar las medidas, ajustar si es necesario hasta que
los dos lados sean iguales.
AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA A LA TRASERA
IMPORTANTE: la cubierta ha de ser nivelada de un lado
al otro.
Para obtener los mejores resultados de corte, las hojas del
cortacésped han de ajustarse de modo que la punta frontal
sea entre 1/8" y 3/8" más bajo que la punta trasera cuando
la cortacésped está en su posición más alta.
PRECAUCIÓN: La cuchilla está afilada. Hay que proteger
las manos con guantes y/o envolver las hojas con un paño
pesado.
Levantar el cortacésped hasta su posición más alta.
Posicionar todas las hojas de modo que la punta esté
dirigida hacia adelante. Medir la distancia (B) hasta el
suelo en la punta delantera y trasera de la hoja (Fig. 3).
Si la punta frontal de la hoja no es entre 1/8" y 3/8" más
baja que la punta trasera, ir en la parte frontal del tractor.
Con una llave inglesa de 11/16" o una regulable, aflojar la
contratuerca A por varias vueltas para corregir el ajuste
de la tuerca B.
Con una llave inglesa de 3/4" o una regulable, girar la
tuerca de la biela frontal (B) hacia la derecha (apretado)
para levantar la parte frontal del cortacésped, o hacia
izquierdas (aflojar) para bajar la parte frontal del corta-
césped (Fig. 4).
NOTA: Cada vuelta completa de la tuerca de ajuste cambiará
la altura del cortacésped de aproximadamente 1/8".
Reprobar las medidas, ajustar si es necesario hasta que
la punta frontal de la hoja sea entre 1/8" y 3/8" más bajo
que la punta trasera.
Mantener la tuerca de ajuste en posición con la llave y
apretar la contratuerca de modo firme contra la tuerca
de ajuste.
6
02966
AA
Fig. 2
02548
BB
Fig. 3
Fig. 4
B
B
A
A
A
Fig. 1
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
Cerciorarse de que los neumáticos estén adecuadamente
www.devicemanuals.eu/
Cerciorarse de que los neumáticos estén adecuadamente
inflados a la PSI indicada en los neumáticos. Si los neumáticos
www.devicemanuals.eu/
inflados a la PSI indicada en los neumáticos. Si los neumáticos
están poco o demasiado inflados, esto puede comprometer
www.devicemanuals.eu/
están poco o demasiado inflados, esto puede comprometer
el aspecto del césped y llevarle a pensar que el cortacésped
www.devicemanuals.eu/
el aspecto del césped y llevarle a pensar que el cortacésped
1. Con todos los neumáticos adecuadamente inflados si
www.devicemanuals.eu/
1. Con todos los neumáticos adecuadamente inflados si
el césped aparece cortado de modo irregular, hay que
www.devicemanuals.eu/
el césped aparece cortado de modo irregular, hay que
determinar que lado del cortacésped corta más bajo.
www.devicemanuals.eu/
determinar que lado del cortacésped corta más bajo.
2. Con una llave inglesa de 3/4" o regulable, girar la tuerca
www.devicemanuals.eu/
2. Con una llave inglesa de 3/4" o regulable, girar la tuerca
(A) del ajuste de la biela levantadora hacia izquierda
www.devicemanuals.eu/
(A) del ajuste de la biela levantadora hacia izquierda
para bajar el cortacésped o hacia la derecha para alzar
www.devicemanuals.eu/
para bajar el cortacésped o hacia la derecha para alzar
el cortacésped (Fig. 1).
www.devicemanuals.eu/
el cortacésped (Fig. 1).
: Cada vuelta completa de la tuerca cambiará la altura
www.devicemanuals.eu/
: Cada vuelta completa de la tuerca cambiará la altura
del cortacésped de aproximadamente 3/16".
www.devicemanuals.eu/
del cortacésped de aproximadamente 3/16".
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
86
Livellamento del rasaerba
Verificare che i pneumatici siano adeguatamente gonfati
in base ai psi riportati sugli stessi. Se i pneumatici sono
eccessivamente o non sufficientemente gonfiati, il prato
potrebbe risultare tagliato in modo anomalo, inducendovi
a pensare che il rasaerba non sia correttamente regolato.
REGOLAZIONE VISIVA LATO-LATO
1. Qualora, nonstante tutti i pneumatici siano adeguatamente
gonfiati, il taglio del prato risulti irregolare, verificare quale
lato del rasaerba stia tagliando meno.
2. Utilizzando una chiave da 3/4" o regolabile, ruotare il dado
di regolazione dell'articolazione di sollevamento (A) verso
sinistra per abbassare il rasaerba, oppure verso destra
persollevarlo (Fig. 1).
NOTA: A ogni giro completo del dado di regolazione, l'altezza
del rasaerba varier à ogni giro completo del dado di regolazi-
one, l'altezza del rasaerba varier à di circa 3/16".
3. Verificare la regolazione effettuata tagliando un po'
d'erba incolta e controllando visivamente il risultato. Se
necessario, regolare nuovamente fino a ottenere risultati
soddisfacenti.
REGOLAZIONE DI PRECISIONE LATO-LATO
1. Con tutti i pneumatici adeguatamente gonfiati, parcheg-
giare il trattore su un terreno o una strada in piano.
ATTENZIONE: Le lame sono affilate. Indossare dei guanti
di protezione e/o avvolgere le lame con un panno pesante.
2. Sollevare il rasaerba nella posizione massima
3. Su entrambi i lati del rasaerba, posizionare la lama di lato
e misurare la distanza (A) intercorrente dal bordo inferiore
della lama a terra. La distanza deve essere uguale su
entrambi lati (Fig. 2).
4. Qualora si renda necessario effettuare una regolazione,
fare riferimento al punti 2 delle suddette istruzioni per la
tegolazione visiva.
5. Verificare nuovamente le misurazioni, regolare secondo
necessità finché entrambi i lati siano pari.
REGOLAZIONE DAVANTI-DIETRO
IMPORTANTE: La copertura deve essere regolata lato-lato.
Per ottenere risultati di rasature ottimali, regolare le lame del
rasaerba in modo tale che, quando il rasaerba si trova nella
posizione massima, la punta anteriore sia 1/8”-3/8" inferiore
rispetto alla punta posteriore.
ATTENZIONE: la cuchilla está afilada. Indossare dei guanti
di protezione e/o avvolbere le lame con un panno pesante.
Sollevare il rasaerba nella posizione massima.
Posizionare tutte le lame in modo tale che la punta risulti
diritta, rivolta in avanti. Misurare, a livello della lama, la
distanza (B) intercorrente da terra (Fig. 3).
Se la punta anteriore della lame non é 1/8"–3/8" inferiore
rispetto alla punta posteriore, spostarsi davanti al trattore.
Utilizzando una chiave da 11/16" regolabile, allentare di di-
versi giri il controdado fino a svitare il dado di regolazione B.
Utilizzando una chiave da 3/4" o regolabile, ruotare il dado
di regolazione dell'articolazione anteriore (B) in senso orar-
io (serrare) per sollevare la parte anteriore del rasaerba,
o in senso antiorario (allentare) per abbassarla (Fig. 4).
NOTA: A ogni giro completo del dado di regolazione, l'altezza
del rasaerba varierà
di circa 1/8".
Controllare nuovamente le misurazioni; se necessario,
regolare finché la punta anteriore della lama sia 1/8"–3/8"
inferiore rispetto alla punta posteriore.
Tenere il dado di regolazione in posizione con la chiave e
serrare il controdado saldamente contro il dado regolazione.
6
02966
AA
Fig. 2
02548
BB
Fig. 3
Fig. 4
B
B
A
A
A
Fig. 1
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
Verificare che i pneumatici siano adeguatamente gonfati
www.devicemanuals.eu/
Verificare che i pneumatici siano adeguatamente gonfati
in base ai psi riportati sugli stessi. Se i pneumatici sono
www.devicemanuals.eu/
in base ai psi riportati sugli stessi. Se i pneumatici sono
eccessivamente o non sufficientemente gonfiati, il prato
www.devicemanuals.eu/
eccessivamente o non sufficientemente gonfiati, il prato
potrebbe risultare tagliato in modo anomalo, inducendovi
www.devicemanuals.eu/
potrebbe risultare tagliato in modo anomalo, inducendovi
a pensare che il rasaerba non sia correttamente regolato.
www.devicemanuals.eu/
a pensare che il rasaerba non sia correttamente regolato.
1. Qualora, nonstante tutti i pneumatici siano adeguatamente
www.devicemanuals.eu/
1. Qualora, nonstante tutti i pneumatici siano adeguatamente
gonfiati, il taglio del prato risulti irregolare, verificare quale
www.devicemanuals.eu/
gonfiati, il taglio del prato risulti irregolare, verificare quale
lato del rasaerba stia tagliando meno.
www.devicemanuals.eu/
lato del rasaerba stia tagliando meno.
2. Utilizzando una chiave da 3/4" o regolabile, ruotare il dado
www.devicemanuals.eu/
2. Utilizzando una chiave da 3/4" o regolabile, ruotare il dado
di regolazione dell'articolazione di sollevamento (A) verso
www.devicemanuals.eu/
di regolazione dell'articolazione di sollevamento (A) verso
sinistra per abbassare il rasaerba, oppure verso destra
www.devicemanuals.eu/
sinistra per abbassare il rasaerba, oppure verso destra
: A ogni giro completo del dado di regolazione, l'altezza
www.devicemanuals.eu/
: A ogni giro completo del dado di regolazione, l'altezza
del rasaerba varier à ogni giro completo del dado di regolazi-
www.devicemanuals.eu/
del rasaerba varier à ogni giro completo del dado di regolazi-
one, l'altezza del rasaerba varier à di circa 3/16".
www.devicemanuals.eu/
one, l'altezza del rasaerba varier à di circa 3/16".
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
87
De maaiunit nivelleren
Zorg ervoor dat de banden tot de PSI-waarde die op de banden
zelf staat aangegeven zijn opgepompt. Als de banden te hard
of te zacht zijn, kan dat het uiterlijk van uw grasveld beïnvloeden
zodat u denkt dat de maaiunit niet goed is afgesteld.
BEIDE KANTEN OP HET OOG UITLIJNEN
1. Als alle banden de juiste spanning hebben, maar uw
veld toch niet gelijk is gemaaid, kijkt u welke kant van de
maaier dieper maait.
2. Draai met een verstelbare sleutel of een sleutel van 3/4"
de afstelmoer van de hefkoppeling (A) naar links om
de maaier te verlagen, of naar rechts om de maaier te
verhogen (Fig. 1).
N.B.: Iedere volle slag van de afstelmoer wijzigt de hoogte
van de maaier met ongeveer 3/16".
3. Test uw afstelling door wat ongemaaid gras te maaien
en te kijken hoe het resultaat eruitziet. Stel de maaiunit
indien nodig verder af totdat u tevreden bent met het
resultaat.
PRECISIE-AFSTELLING BAN BEIDE KANTEN BAN
DE MAAIUNIT
1. Parkeer met alle banden op de juiste spanning de tractor
op een vlakke ondergrond of op een oprit.
OPGELET: Het mes is scherp. Bescherm uw handen met
handschoenen en/of wikkel dikke doeken om de messen.
2. Breng de maaier omhoog tot de hoogste positie.
3. Plaats aan beide zijden van de maaier het mes aan de
zijkant en meet de afstand (A) van de onderste rand van
het mes tot de grond. De afstand moet aan beide zijden
hetzelfde zijn (Fig. 2).
4. Zie de stappen 2 van de instructies voor het op het oog
uitlijnen als de messen afgesteld moeten worden.
5. Controleer de metingen opnieuw, en stel de messen af
totdat beide zijden gelijk zijn.
AFSTELLING BOOR-EN ACHTERZIJDE
BELANGRIJK: Het oppervlak van de maaier moet overal
dezelfde hoogte hebben.
Voor de beste maairesultaten moeten de maaimessen zodanig
worden afgesteld dat de voorkant 1/8” tot 3/8" lager is dan de
achterkant wanneer de maaier in de hoogste stand staat.
OPGELET: Het mes is scherp. Bescherm uw handen met
handschoenen en/of wikkel dikke doeken om de messen.
Breng de maaier omhoog tot de hoogste positie.
Plaats alle messen zo, dat de punt recht vooruit wijst. Meet
de afstand (B) tot de grond bij de voorste en achterste
punt van het mes (Fig. 3).
Ga naar de voorkant van de tractor als de voorste punt van
het mes niet 1/8" tot 3/8" lager is dan de achterste punt.
Haal met een 11/16" of verstelbare sleutel de blokkeermoer
A verschillende slagen los om afstelmoer B vrij te maken.
Draai met een 3/4" of verstelbare sleutel de afstelmoer
van de voorste koppeling (B) in de richting van de klok
(vast) om de voorkant van de maaier op te heffen of tegen
de richting van de klok in (los) om de voorkant van de
maaier te laten zakken (Fig. 4).
N.B.: Iedere volle slag van de afstelmoer wijzigt de hoogte
van de maaier met ongeveer 1/8".
Controleer de metingen opnieuw en stel indien nodig
verder af totdat de voorste punt van het mes 1/8" tot 3/8"
lager is dan de achterste punt.
Houd de afstelmoer in positie met de sleutel en draai de
blokkeermoer goed vast tegen de afstelmoer.
6
02966
AA
Fig. 2
02548
BB
Fig. 3
Fig. 4
B
B
A
A
A
Fig. 1
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
Zorg ervoor dat de banden tot de PSI-waarde die op de banden
www.devicemanuals.eu/
Zorg ervoor dat de banden tot de PSI-waarde die op de banden
zelf staat aangegeven zijn opgepompt. Als de banden te hard
www.devicemanuals.eu/
zelf staat aangegeven zijn opgepompt. Als de banden te hard
of te zacht zijn, kan dat het uiterlijk van uw grasveld beïnvloeden
www.devicemanuals.eu/
of te zacht zijn, kan dat het uiterlijk van uw grasveld beïnvloeden
zodat u denkt dat de maaiunit niet goed is afgesteld.
www.devicemanuals.eu/
zodat u denkt dat de maaiunit niet goed is afgesteld.
BEIDE KANTEN OP HET OOG UITLIJNEN
www.devicemanuals.eu/
BEIDE KANTEN OP HET OOG UITLIJNEN
1. Als alle banden de juiste spanning hebben, maar uw
www.devicemanuals.eu/
1. Als alle banden de juiste spanning hebben, maar uw
veld toch niet gelijk is gemaaid, kijkt u welke kant van de
www.devicemanuals.eu/
veld toch niet gelijk is gemaaid, kijkt u welke kant van de
2. Draai met een verstelbare sleutel of een sleutel van 3/4"
www.devicemanuals.eu/
2. Draai met een verstelbare sleutel of een sleutel van 3/4"
de afstelmoer van de hefkoppeling (A) naar links om
www.devicemanuals.eu/
de afstelmoer van de hefkoppeling (A) naar links om
de maaier te verlagen, of naar rechts om de maaier te
www.devicemanuals.eu/
de maaier te verlagen, of naar rechts om de maaier te
Iedere volle slag van de afstelmoer wijzigt de hoogte
www.devicemanuals.eu/
Iedere volle slag van de afstelmoer wijzigt de hoogte
van de maaier met ongeveer 3/16".
www.devicemanuals.eu/
van de maaier met ongeveer 3/16".
3. Test uw afstelling door wat ongemaaid gras te maaien
www.devicemanuals.eu/
3. Test uw afstelling door wat ongemaaid gras te maaien
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
88
6
To Check Brake
If tractor requires more than five (5) feet to stop at highest
speed in high est gear on a level, dry concrete or paved
surface, then brake must be serviced.
You may also check brake by:
1. Park tractor on a level, dry concrete or paved surface,
depress brake pedal all the way down and engage parking
brake.
2. Disengage transmission by placing freewheel control
in “transmission disengaged” position. Pull freewheel
control out and into the slot and release so it is held in
the disengaged position.
The rear wheels must lock and skid when you try to manually
push the tractor forward. If the rear wheels rotate, then the
brake needs to be serviced. Contact a qualified service center.
Überprüfen Der Bremse
Wenn der Traktor mehr als 1,5 m braucht, um bei
Höchstgeschwindigkeit im höchsten Gang auf einer Ebenen,
trockenen Beton oder Asphaltfläche zum Stehen zu kommen,
ist ein Service der Bremse notwendig.
Sie können die Bremse auch folgend überprüfen:
1. Parken Sie den Traktor auf einer ebenen, trockenen Beton
oder Asphaltfläche, drücken Sie das Bremspedal ganz
nieder und legen Sie die Handbremse ein.
2. Kuppeln Sie die Transmission aus, indem Sie die
Freilaufsteuerung auf die Position "Transmission
ausgekuppelt" bringen. Ziehen sie die Freilaufsteuerung
heraus und in den Schlitz und lassen Sie diese dann los,
so dass sie in ausgekuppelter Stellung festgehalten wird.
Die Hinterräder müssen blockieren und rutschen, wenn Sie
versuchen, den Traktor vorwärts zu schieben. Wenn sich
die Hinterräder drehen, braucht die Bremse einen Service.
Wenden Sie sich an eine Servicewerkstatt von oder eine
andere qualifizierte Servicewerkstatt.
Pour Vérifier Le Frein
Le tracteur a besoin de plus de cinq (5) pieds pour s’arrêter
complètement lorsqu’il est lancé à pleine vitesse et que la
vitesse supérieure est engagée, sur une surface en béton
sec ou pavée, les freins ont donc besoin d’être entretenus.
Vous pouvez aussi vérifiez le frein en:
1. Stationnant le tracteur sur une surface plate, en béton
sec ou pavée, en appuyant à fond sur la pédale de frein
et en engageant le frein de stationnement.
2. Libérez la transmission en plaçant la commande roue
libre dans la position « transmission débrayée ». Tirez la
commande roue libre hors de et dans la fente et lâchez
de façon à ce qu’elle reste dans la position débrayée.
Les roues arrière doivent se verrouiller et patiner si vous
essayez de pousser le tracteur à la main vers l’avant. Si
les roues arrière tournent, le frein a besoin d’être révisé.
Adressez-vous à un service après-vente ou à un mécanicien
spécialisé.
Controlar El Freno
Si el tractor requiere más de cinco (5) pies para pararse a la
velocidad más alta en la marcha más alta en una superficie
nivelada seca en hormigón o adoquinada, hay que reparar
el freno.
También se puede controlar el freno de la siguiente
manera:
1. Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en
hormigón o adoquinada, presionar el pedal del freno
hasta el fondo y poner el freno de estacionamiento.
2. Desembragar la transmisión colocando el mando de la
rueda libre en la posición “transmisión desembragada”.
Tirar el mando de la rueda libre fuera y en la ranura
y soltarlo de modo que se mantenga en la posición
desembragada.
Las ruedas traseras tienen que bloquearse y deslizar cuando
se intenta empujar manualmente hacia adelante. Si las ruedas
traseras giran, el freno necesita una revisión. Contactar a o
a otro centro de reparación cualificado.
Verifica Dei Freni
Qualora, a velocità elevata e con la marcia superiore innestata,
per arrestare il trattore su una superficie piana i ascuitta di
cemento o asfaltata siano necessari piu' di cinque (5) pidi,
si consiglia di sottoporre i freni a revisione.
É anche possibile verificare i freini procedendo come
segue:
1. Parcheggiare il trattore su una superficie piana e asciutta,
di cemento o asfaltata, premere a fondo il pedale del freno
el innestare il freno di stazionamento.
2. Disnnestare la trasmissione posizionando il comando
della ruota libera in posizione “trasmissione disinnestata”.
Estrarre e inserire nello slot il comando della ruota libera,
quindi rilasciarlo in modo tale che rimanga in posizione
di disinnesto.
Quando si tenta di springere manualmente il trattore in avanti,
le ruote posteriori dovranno bloccarsi e slittare. Se le ruote
posteriore ruotano, significa che necessario sottoporre i
frenie a revisione. contattare un o un altro centro assistenza
qualificato.
De Rem Controleren
Als de tractor meer dan vijf (5) voet nodig heeft om te stoppen
in de hoogste snelheid in de hoogste versnelling op een
vlakke, droge betonnen of geplaveide ondergrond, moet de
rem worden nagekeken.
U kunt ook als volgt de rem controleren:
1. Parkeer de tractor op een vlakke, droge betonnen of
geplaveide ondergrond, duw het rempedaal helemaal in
en schakel de parkeerrem in.
2. Ontkoppel de transmissie door de vrijstand-hendel in
de stand “transmissie ontkoppeld” te zetten. Trek de
vrijstand-hendel uit en in de gleuf en laat hem los zodat
hij in de ontkoppelde stand wordt vastgehouden.
De achterwielen moeten blokkeren en slippen als u de tractor
handmatig vooruit probeert te duwen. Als de achterwielen
draaien, moet de rem worden nagekeken. Neem contact op
met een of een ander deskundig servicecentrum.
www.devicemanuals.eu/
traseras giran, el freno necesita una revisión. Contactar a o
www.devicemanuals.eu/
traseras giran, el freno necesita una revisión. Contactar a o
a otro centro de reparación cualificado.
www.devicemanuals.eu/
a otro centro de reparación cualificado.
Verifica Dei Freni
www.devicemanuals.eu/
Verifica Dei Freni
www.devicemanuals.eu/
Die Hinterräder müssen blockieren und rutschen, wenn Sie
www.devicemanuals.eu/
Die Hinterräder müssen blockieren und rutschen, wenn Sie
versuchen, den Traktor vorwärts zu schieben. Wenn sich
www.devicemanuals.eu/
versuchen, den Traktor vorwärts zu schieben. Wenn sich
die Hinterräder drehen, braucht die Bremse einen Service.
www.devicemanuals.eu/
die Hinterräder drehen, braucht die Bremse einen Service.
Wenden Sie sich an eine Servicewerkstatt von oder eine
www.devicemanuals.eu/
Wenden Sie sich an eine Servicewerkstatt von oder eine
Le tracteur a besoin de plus de cinq (5) pieds pour s’arrêter
www.devicemanuals.eu/
Le tracteur a besoin de plus de cinq (5) pieds pour s’arrêter
complètement lorsqu’il est lancé à pleine vitesse et que la
www.devicemanuals.eu/
complètement lorsqu’il est lancé à pleine vitesse et que la
vitesse supérieure est engagée, sur une surface en béton
www.devicemanuals.eu/
vitesse supérieure est engagée, sur une surface en béton
sec ou pavée, les freins ont donc besoin d’être entretenus.
www.devicemanuals.eu/
sec ou pavée, les freins ont donc besoin d’être entretenus.
Vous pouvez aussi vérifiez le frein en:
www.devicemanuals.eu/
Vous pouvez aussi vérifiez le frein en:
1. Stationnant le tracteur sur une surface plate, en béton
www.devicemanuals.eu/
1. Stationnant le tracteur sur une surface plate, en béton
sec ou pavée, en appuyant à fond sur la pédale de frein
www.devicemanuals.eu/
sec ou pavée, en appuyant à fond sur la pédale de frein
et en engageant le frein de stationnement.
www.devicemanuals.eu/
et en engageant le frein de stationnement.
2. Libérez la transmission en plaçant la commande roue
www.devicemanuals.eu/
2. Libérez la transmission en plaçant la commande roue
Qualora, a velocità elevata e con la marcia superiore innestata,
www.devicemanuals.eu/
Qualora, a velocità elevata e con la marcia superiore innestata,
per arrestare il trattore su una superficie piana i ascuitta di
www.devicemanuals.eu/
per arrestare il trattore su una superficie piana i ascuitta di
cemento o asfaltata siano necessari piu' di cinque (5) pidi,
www.devicemanuals.eu/
cemento o asfaltata siano necessari piu' di cinque (5) pidi,
si consiglia di sottoporre i freni a revisione.
www.devicemanuals.eu/
si consiglia di sottoporre i freni a revisione.
É anche possibile verificare i freini procedendo come
www.devicemanuals.eu/
É anche possibile verificare i freini procedendo come
segue:
www.devicemanuals.eu/
segue:
1. Parcheggiare il trattore su una superficie piana e asciutta,
www.devicemanuals.eu/
1. Parcheggiare il trattore su una superficie piana e asciutta,
di cemento o asfaltata, premere a fondo il pedale del freno
www.devicemanuals.eu/
di cemento o asfaltata, premere a fondo il pedale del freno
el innestare il freno di stazionamento.
www.devicemanuals.eu/
el innestare il freno di stazionamento.
2. Disnnestare la trasmissione posizionando il comando
www.devicemanuals.eu/
2. Disnnestare la trasmissione posizionando il comando
89
6
7
9
9
5
6
4
3
1
2
To Replace Motion Drive Belt
REMOVAL
1. Park tractor on a level surface. En gage parking brake.
CAUTION: Ensure ignition key is removed while work-
ing on tractor.
2. Remove bagger assembly.
3. Remove center discharge chute as previously described.
4. Remove cutting unit as previously described.
5. Disconnect clutch wire harness (1).
6. Remove anti-rotation link (2) on right side of tractor.
7. From the rear of the tractor, work through the backplate and
remove the mower drive belt from the transaxle pulley (3)
and rear idler pulleys (4).
8. Remove belt from middle idler pulleys (5).
9. Work the belt off of the engine pulley (6) and around the
belt guide (7).
INSTALLATION
1. Start the belt from above steering support plate (8) on the
left side of the steering shaft.
NOTE: Ensure the belt is over the top of the clutch/brake pedal
shaft (9).
2. Work the belt onto the engine pulley (6) and under the belt
guide (7).
3. Reinstall anti-rotation link (2) on right side of tractor. Tighten
securely.
4. Reconnect clutch harness (1).
5. Continue installing belt in the reverse order of dismantling.
IMPORTANT: Check belt to ensure proper routing in all mower
pulley grooves and guides.
Antriebsriemen ersetzen
AUSBAU
1. Traktor auf einer ebenen Fläche abstellen. Feststellbremse
anziehen.
WARNUNG: Bei Arbeiten am Traktor muss der Zünd-
schlüssel unbedingt abgezogen sein.
2. Fangkorb abbauen.
3. Mittlere Auswurfschütte wie oben beschrieben abbauen.
4. Schneideinheit wie zuvor beschrieben abbauen.
5. Trennen Sie den Kabelbaum der Kupplung (1).
6. Entfernen Sie die Antirotations-Verbindung (2) an der rechten
Seite des Traktors.
7. An der Rückseite des Traktors beginnend, zur Rückplatte
gehen und den Mäherantriebsriemen von der Getrieberie-
menscheibe (3) und den hinteren Zwischenriemenscheiben
(4) herunternehmen.
8. Riemen von den mittleren Riemenscheiben (5) herunterne-
hmen.
9. Den Riemen von der Motorriemenscheibe (6) und der
Riemenführung (7) herunternehmen.
EINBAU
1. Mit dem Einsetzen des Riemens oberhalb der Lenkträger-
platte (8) auf der linken Seite der Lenkwelle beginnen.
HINWEIS: Der Riemen muss sich dabei über der Oberseite
der Kupplungs-/Bremspedalwelle (9) befinden.
2. Den Riemen auf die Motorriemenscheibe (6) und unter die
Riemenführung (7) setzen.
3. Bauen Sie die Antirotations-Verbindung (2) an der rechten
Seite des Traktors wieder ein. Ziehen Sie die Schrauben
fest an.
4. Schließen Sie den Kabelbaum der Kupplung (1) wieder an.
5. Der Riemen wird weiterhin in umgekehrter Reihenfolge des
Ausbaus eingebaut.
WICHTIG: Die korrekte Verlegung des Riemens in allen Nuten
und Führungen der Mäherriemenscheiben prüfen!
www.devicemanuals.eu/
1. Park tractor on a level surface. En gage parking brake.
www.devicemanuals.eu/
1. Park tractor on a level surface. En gage parking brake.
CAUTION: Ensure ignition key is removed while work-
www.devicemanuals.eu/
CAUTION: Ensure ignition key is removed while work-
3. Remove center discharge chute as previously described.
www.devicemanuals.eu/
3. Remove center discharge chute as previously described.
4. Remove cutting unit as previously described.
www.devicemanuals.eu/
4. Remove cutting unit as previously described.
5. Disconnect clutch wire harness (1).
www.devicemanuals.eu/
5. Disconnect clutch wire harness (1).
6. Remove anti-rotation link (2) on right side of tractor.
www.devicemanuals.eu/
6. Remove anti-rotation link (2) on right side of tractor.
7. From the rear of the tractor, work through the backplate and
www.devicemanuals.eu/
7. From the rear of the tractor, work through the backplate and
8. Riemen von den mittleren Riemenscheiben (5) herunterne-
www.devicemanuals.eu/
8. Riemen von den mittleren Riemenscheiben (5) herunterne-
9. Den Riemen von der Motorriemenscheibe (6) und der
www.devicemanuals.eu/
9. Den Riemen von der Motorriemenscheibe (6) und der
Riemenführung (7) herunternehmen.
www.devicemanuals.eu/
Riemenführung (7) herunternehmen.
EINBAU
www.devicemanuals.eu/
EINBAU
1. Mit dem Einsetzen des Riemens oberhalb der Lenkträger-
www.devicemanuals.eu/
1. Mit dem Einsetzen des Riemens oberhalb der Lenkträger-
platte (8) auf der linken Seite der Lenkwelle beginnen.
www.devicemanuals.eu/
platte (8) auf der linken Seite der Lenkwelle beginnen.
HINWEIS:
www.devicemanuals.eu/
HINWEIS:
Der Riemen muss sich dabei über der Oberseite
www.devicemanuals.eu/
Der Riemen muss sich dabei über der Oberseite
der Kupplungs-/Bremspedalwelle (9) befinden.
www.devicemanuals.eu/
der Kupplungs-/Bremspedalwelle (9) befinden.
2. Den Riemen auf die Motorriemenscheibe (6) und unter die
www.devicemanuals.eu/
2. Den Riemen auf die Motorriemenscheibe (6) und unter die
Riemenführung (7) setzen.
www.devicemanuals.eu/
Riemenführung (7) setzen.
3. Bauen Sie die Antirotations-Verbindung (2) an der rechten
www.devicemanuals.eu/
3. Bauen Sie die Antirotations-Verbindung (2) an der rechten
90
6
7
9
9
5
6
4
3
1
2
Pour remplacer la courroie de transmission du
mouvement
DÉPOSE
1. Garez le tracteur sur une surface plane. Serrez le frein de
stationnement.
ATTENTION : Veillez à ce que la clé de contact soit retirée
pendant les opérations effectuées sur le tracteur.
2. Déposez le bac.
3. Déposez la goulotte d’éjection de centrage comme décrit
précédemment.
4. Déposer l’unité de coupe comme décrit précédemment.
5. Débranchez le câblage de l’embrayage (1).
6. Démontez la connexion anti-rotation (2) sur le côté droit du
tracteur.
7. Depuis la partie postérieure du tracteur, travaillez à travers
la plaque arrière et déposez la courroie de transmission de
la tondeuse de la poulie de la boîte-pont (3) et des poulies
folles arrière (4).
8. Déposez la courroie des poulies folles intermédiaires (5)
9. Sortez la courroie de la poulie du moteur (6) et faites-la
passer autour du guide de courroie (7).
INSTALLATION
1. Démarrez la courroie au-dessus de la plaque du support
de direction (8) à gauche de l’arbre de direction.
REMARQUE: Veillez à ce que la courroie se trouve au-dessus de
la partie supérieure de l’embrayage/arbre de la pédale de frein (9).
2. Faites passer la courroie sur la poulie du moteur (6) et sous
le guide de courroie (7).
3. Remontez la connexion anti-rotation (2) sur le côté droit du
tracteur. Serrez solidement.
4. Rebranchez le câblage de l’embrayage (1).
5. Continuez l’installation de la courroie dans l’ordre inverse
de sa dépose.
IMPORTANT: Contrôlez la courroie pour assurer son bon
acheminement dans toutes les gorges et les guides de poulie
de la tondeuse.
Para cambiar la correa de transmisión de mov-
imiento
RETIRADA
1. Estacione el tractor sobre una superficie llana. Accione el
freno de estacionamiento.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que se haya retirado la
llave de encendido al trabajar en el tractor.
2. Retire la ensacadora.
3. Retire el conducto de descarga central tal y como se ha
descrito anteriormente.
4. Retire el equipo de corte tal y como se ha descrito anteri-
ormente.
5. Desconectar del cableado del embrague (1).
6. Quitar la biela anti-rotación (2) en el lado derecho del tractor.
7. Desde la parte trasera del tractor, acceda a través de la
placa de apoyo para retirar la correa de transmisión de la
segadora de la polea del transeje (3) y las poleas de direc-
ción traseras (4).
8. Retire la correa de las poleas de dirección intermedias (5).
9. Extraiga la correa de la polea del motor (6) y alrededor de
la guía de la correa (7).
INSTALACIÓN
1. Coloque la correa desde por encima de la placa de soporte
de la dirección (8) en el lado izquierdo del eje de la dirección.
NOTA: Asegúrese de que la correa se encuentre sobre la parte
superior del eje del pedal del freno/embrague (9).
2. Coloque la correa sobre la polea del motor (6) y bajo la
guía de la correa (7).
3. Volver a instalar la biela anti-rotación (2) en el lado derecho
del tractor. Apretar de modo firme.
4. Volver a el cableado del embrague (1).
5. Continúe instalando la correa en el orden inverso al des-
montaje.
IMPORTANTE: Compruebe que la correa esté bien colocada
en todas las ranuras y guías de polea.
www.devicemanuals.eu/
3. Retire el conducto de descarga central tal y como se ha
www.devicemanuals.eu/
3. Retire el conducto de descarga central tal y como se ha
descrito anteriormente.
www.devicemanuals.eu/
descrito anteriormente.
4. Retire el equipo de corte tal y como se ha descrito anteri-
www.devicemanuals.eu/
4. Retire el equipo de corte tal y como se ha descrito anteri-
5. Desconectar del cableado del embrague (1).
www.devicemanuals.eu/
5. Desconectar del cableado del embrague (1).
6. Quitar la biela anti-rotación (2) en el lado derecho del tractor.
www.devicemanuals.eu/
6. Quitar la biela anti-rotación (2) en el lado derecho del tractor.
7. Desde la parte trasera del tractor, acceda a través de la
www.devicemanuals.eu/
7. Desde la parte trasera del tractor, acceda a través de la
placa de apoyo para retirar la correa de transmisión de la
www.devicemanuals.eu/
placa de apoyo para retirar la correa de transmisión de la
segadora de la polea del transeje (3) y las poleas de direc-
www.devicemanuals.eu/
segadora de la polea del transeje (3) y las poleas de direc-
ción traseras (4).
www.devicemanuals.eu/
ción traseras (4).
www.devicemanuals.eu/
Pour remplacer la courroie de transmission du
www.devicemanuals.eu/
Pour remplacer la courroie de transmission du
1. Garez le tracteur sur une surface plane. Serrez le frein de
www.devicemanuals.eu/
1. Garez le tracteur sur une surface plane. Serrez le frein de
ATTENTION : Veillez à ce que la clé de contact soit retirée
www.devicemanuals.eu/
ATTENTION : Veillez à ce que la clé de contact soit retirée
pendant les opérations effectuées sur le tracteur.
www.devicemanuals.eu/
pendant les opérations effectuées sur le tracteur.
3. Déposez la goulotte d’éjection de centrage comme décrit
www.devicemanuals.eu/
3. Déposez la goulotte d’éjection de centrage comme décrit
4. Déposer l’unité de coupe comme décrit précédemment.
www.devicemanuals.eu/
4. Déposer l’unité de coupe comme décrit précédemment.
5. Débranchez le câblage de l’embrayage (1).
www.devicemanuals.eu/
5. Débranchez le câblage de l’embrayage (1).
8. Retire la correa de las poleas de dirección intermedias (5).
www.devicemanuals.eu/
8. Retire la correa de las poleas de dirección intermedias (5).
9. Extraiga la correa de la polea del motor (6) y alrededor de
www.devicemanuals.eu/
9. Extraiga la correa de la polea del motor (6) y alrededor de
la guía de la correa (7).
www.devicemanuals.eu/
la guía de la correa (7).
INSTALACIÓN
www.devicemanuals.eu/
INSTALACIÓN
1. Coloque la correa desde por encima de la placa de soporte
www.devicemanuals.eu/
1. Coloque la correa desde por encima de la placa de soporte
91
6
7
9
9
5
6
4
3
1
2
Sostituzione della cinghia
ESTRAZIONE
1. Parcheggiare il trattore su una superficie piana. Azionare
il freno di stazionamento.
ATTENZIONE: Controllare che la chiave di accensione
sia stata estratta prima di lavorare sul trattore.
2. Togliere il gruppo del sacco.
3. Togliere il deflettore centrale come precedentemente de-
scritto.
4. Togliere l’unità di taglio come precedentemente descritto.
5. Scollegare il gruppo di cavi della frizione (1).
6. Rimovere l'articolazione anti-rotazione (2) sul lato destro
del trattore.
7. Dalla parte posteriore del trattore, attraverso l’apertura
posteriore togliere la cinghia del rasaerba dalla puleggia del
cambio con differenziale (3) e da tutte le pulegge di rinvio (4).
8. Togliere la cinghia dalle pulegge di rinvio centrali (5).
9. Estrarre la cinghia dalla puleggia del motore (6) e dalla
guida della cinghia (7).
INSTALLAZIONE
1. Avvolgere la cinghia dall’alto della piastra di supporto dello
sterzo (8) sulla sinistra dell’albero dello sterzo.
NOTA: Verificare che la cinghia sia sopra all’asse del pedale
frizione/freno (9).
2. Inserire la cinghia nella puleggia del motore (6) e sotto alla
guida della cinghia (7).
3. Reinstallare l'articolazione anti-rotazione (2) sul lato destro
del trattore. Serrare saldamente.
4. Ricollegare il gruppo di cavi della frizione (1).
5. Continuare a montare la cinghia procedendo in ordine
inverso.
IMPORTANTE: Controllare che la cinghia scorra correttamente
in tutte le scanalature e le guide del rasaerba.
Aandrijfriem vervangen
VERWIJDERING
1. Parkeer de tractor op een vlakke ondergrond. Schakel de
parkeerrem in.
LET OP: Zorg dat de contactsleutel is verwijderd tijdens
de werkzaamheden aan de tractor.
2. Verwijder het baksamenstel.
3. Verwijder de middelste afvoertrechter zoals hierboven
beschreven.
4. Verwijder de messeneenheid zoals hierboven beschreven.
5. Koppel de bedrading van de koppeling (1) los.
6. Verwijder de anti-rotatiekoppeling (2) aan de rechterzijde
van de tractor.
7. Werk vanaf de achterkant van de tractor via de achterplaat
en verwijder de aandrijfriem van de transaxlepoelie(3) en
de achterste leirolpoelies (4).
8. Verwijder de riem vanaf het midden van de leirolpoelies (5).
9. Haal de riem van de motorpoelie (6) af en rond de
riemgeleiding (7).
INSTALLATIE
1. Start de riem van boven de steunplaat van de besturing (8)
aan de linkerkant van de stuuras.
OPMERKING: Zorg dat de riem zich boven de bovenkant van
de koppeling/rempedaalas (9) bevindt.
2. Plaats de riem om de motorpoelie (6) en onder de
riemgeleiding (7).
3. Reinstallare l'articolazione anti-rotazione (2) sul lato destro
del trattore. Serrare saldamente.
4. Ricollegare il gruppo di cavi della frizione (1).
5. Installeer de riem verder door de procedure terug te volgen.
BELANGRIJK: Controleer de riem om de juiste plaatsing van
alle maaierpoeliegroeven en -geleidingen te garanderen.
www.devicemanuals.eu/
1. Parcheggiare il trattore su una superficie piana. Azionare
www.devicemanuals.eu/
1. Parcheggiare il trattore su una superficie piana. Azionare
ATTENZIONE: Controllare che la chiave di accensione
www.devicemanuals.eu/
ATTENZIONE: Controllare che la chiave di accensione
sia stata estratta prima di lavorare sul trattore.
www.devicemanuals.eu/
sia stata estratta prima di lavorare sul trattore.
3. Togliere il deflettore centrale come precedentemente de-
www.devicemanuals.eu/
3. Togliere il deflettore centrale come precedentemente de-
4. Togliere l’unità di taglio come precedentemente descritto.
www.devicemanuals.eu/
4. Togliere l’unità di taglio come precedentemente descritto.
5. Scollegare il gruppo di cavi della frizione (1).
www.devicemanuals.eu/
5. Scollegare il gruppo di cavi della frizione (1).
5. Koppel de bedrading van de koppeling (1) los.
www.devicemanuals.eu/
5. Koppel de bedrading van de koppeling (1) los.
6. Verwijder de anti-rotatiekoppeling (2) aan de rechterzijde
www.devicemanuals.eu/
6. Verwijder de anti-rotatiekoppeling (2) aan de rechterzijde
7. Werk vanaf de achterkant van de tractor via de achterplaat
www.devicemanuals.eu/
7. Werk vanaf de achterkant van de tractor via de achterplaat
en verwijder de aandrijfriem van de transaxlepoelie(3) en
www.devicemanuals.eu/
en verwijder de aandrijfriem van de transaxlepoelie(3) en
de achterste leirolpoelies (4).
www.devicemanuals.eu/
de achterste leirolpoelies (4).
8. Verwijder de riem vanaf het midden van de leirolpoelies (5).
www.devicemanuals.eu/
8. Verwijder de riem vanaf het midden van de leirolpoelies (5).
9. Haal de riem van de motorpoelie (6) af en rond de
www.devicemanuals.eu/
9. Haal de riem van de motorpoelie (6) af en rond de
riemgeleiding (7).
www.devicemanuals.eu/
riemgeleiding (7).
INSTALLATIE
www.devicemanuals.eu/
INSTALLATIE
1. Start de riem van boven de steunplaat van de besturing (8)
www.devicemanuals.eu/
1. Start de riem van boven de steunplaat van de besturing (8)
aan de linkerkant van de stuuras.
www.devicemanuals.eu/
aan de linkerkant van de stuuras.
OPMERKING:
www.devicemanuals.eu/
OPMERKING:
de koppeling/rempedaalas (9) bevindt.
www.devicemanuals.eu/
de koppeling/rempedaalas (9) bevindt.
92
6
SERVICE REMINDER/HOUR METER
Service reminder shows the total number of hours the engine
has run and indicates when the engine or mower needs
servicing. After every 50 hours of operation the oil can icon
will stay on for 2 hours or until a manual reset occurs. To
reset the display manually turn the ignition switch to the on
position, then the off position five times (1 second on, 1 second
off). To service engine and mower, see the Maintenance
section of this manual.
Note: Service reminder runs when the ignition key is in any
position but “STOP”. For accurate reading, be sure key
remains in the “STOP” position when engine is not running.
SERVICE-ERINNERUNG / STUNDENZÄHLER
Die Service-Erinnerung zeigt die Gesamtzahl der
Betriebsstunden des Motors an, und sie zeigt an, wenn der
Motor oder der Mäher einen Kundendienst benötigt. Jeweils
nach 50 Betriebsstunden leuchtet das Ölkannensymbol
2 Stunden lang auf bzw. bis eine manuelle Rückstellung
erfolgt. Um die Anzeige manuell rückzustellen, drehen Sie
den fünf Mal den Zündschlüssel in Position ON (Ein) und
OFF (Aus) (1 Sekunde ein, 1 Sekunde aus). Näheres zum
Kundendienst für Motor und Mäher siehe das Kapitel Wartung
in diesem Handbuch.
Hinweis: Die Service-Erinnerung läuft, wenn sich der Zünd-
schlüssel in einer beliebigen Position außer "STOP" befindet.
Für genaue Werte sollte sich der Zündschlüssel in Position
"STOP" befinden, wenn der Motor nicht läuft.
RAPPEL D'ENTRETIEN / COMPTEUR HORAIRE
Le rappel d'entretien affiche le nombre d'heures de
fonctionnement total du moteur et indique quand le moteur
ou la tondeuse nécessite un entretien. Toutes les 50 heures
de service, l'icône de la burette d'huile reste allumée durant
2 heures ou jusqu'à ce qu'une réinitialisation manuelle soit
effectuée. Pour réinitialiser manuellement l'affichage, placer
le bouton d'allumage en position de marche (ON), puis en
position d'arrêt (OFF), cela cinq fois d'affilée (1 seconde sur
ON, 1 seconde sur OFF). Pour l'entretien du moteur et de la
tondeuse, voir la section Maintenance du présent manuel.
Remarque : Le rappel d'entretien fonctionne dans toutes les
positions de la clé d'allumage sauf la position "STOP". Pour
une lecture précise, assurez-vous que la clé reste en position
"STOP" lorsque le moteur ne fonctionne pas.
RECORDATORIO DE SERVICIO/CONTADOR
HORARIO
El recordatorio de servicio muestra el número total de horas
de funcionamiento del motor e indica el momento en que
el motor o la cortadora de césped necesita mantenimiento.
Después de cada 50 horas de funcionamiento, el icono de
lata de aceite permanece encendido durante 2 horas o hasta
que se realiza el restablecimiento manual. Para restablecer
la pantalla manualmente, gire el interruptor de arranque a
la posición de encendido y después a la de apagado cinco
veces (1 segundo encendido, 1 segundo apagado). Para
el mantenimiento del motor y de la cortadora de césped,
consulte la sección Mantenimiento de este manual.
Nota: El recordatorio de servicio se activa cuando la llave
de contacto está en cualquier posición que no sea “STOP”.
Para una lectura precisa, la llave debe permanecer en la
posición “STOP” cuando el motor no está en marcha.
PROMEMORIA ASSISTENZA/CONTAORE
Il promemoria assistenza mostra il numero totale di ore di
servizio del motore e indica quando è necessario sottoporre a
manutenzione il motore o il tosaerba. Ogni volta che il motore
raggiunge le 50 ore di servizio si accende l'icona dell'olio;
tale icona resta accesa per 2 ore, o fino a quando non viene
eseguito un reset manuale. Per resettare manualmente il
display, ruotare su ON la chiave di avviamento, poi su OFF
per cinque volte consecutive (1 secondo su ON, 1 secondo
su OFF). Per informazioni sulle operazioni di manutenzione
del motore e del tosaerba, consultare la sezione del presente
manuale dal titolo "Manutenzione".
Nota: Il promemoria assistenza funziona quando la chiave
dell'accensione si trova in qualsiasi posizione eccetto la po-
sizione "STOP". Per una lettura accurata, verificare che la
chiave di avviamento resti nella posizione "STOP", quando
il motore non è in funzione.
SERVICEHERINNERING/URENTELLER
De serviceherinnering toont het totale aantal uren dat de motor
heeft gedraaid en geeft aan wanneer de motor of maaier een
servicebeurt nodig heeft. Na iedere 50 bedrijfsuren gaat het
symbool met de oliekan gedurende 2 uur branden of tot er
een handmatige reset plaatsvindt. Om het display handmatig
te resetten draait u de contactsleutel naar de ingeschakelde
positie en vervolgens naar de uitgeschakelde positie; doe
dit vijf maal achter elkaar (1 seconde aan, 1 seconde uit).
Zie het hoofdstuk Onderhoud van deze handleiding voor het
uitvoeren van service aan de motor en de maaier.
Opmerking: De serviceherinnering wordt weergegeven als
de contactsleutel in een willekeurige stand staat, behalve
de “STOP”-stand. Voor een nauwkeurige uitlezing dient u
ervoor te zorgen dat de sleutel in de “STOP”-stand blijft staan
als de motor niet draait.
www.devicemanuals.eu/
PROMEMORIA ASSISTENZA/CONTAORE
www.devicemanuals.eu/
PROMEMORIA ASSISTENZA/CONTAORE
Il promemoria assistenza mostra il numero totale di ore di
www.devicemanuals.eu/
Il promemoria assistenza mostra il numero totale di ore di
servizio del motore e indica quando è necessario sottoporre a
www.devicemanuals.eu/
servizio del motore e indica quando è necessario sottoporre a
www.devicemanuals.eu/
ou la tondeuse nécessite un entretien. Toutes les 50 heures
www.devicemanuals.eu/
ou la tondeuse nécessite un entretien. Toutes les 50 heures
de service, l'icône de la burette d'huile reste allumée durant
www.devicemanuals.eu/
de service, l'icône de la burette d'huile reste allumée durant
2 heures ou jusqu'à ce qu'une réinitialisation manuelle soit
www.devicemanuals.eu/
2 heures ou jusqu'à ce qu'une réinitialisation manuelle soit
effectuée. Pour réinitialiser manuellement l'affichage, placer
www.devicemanuals.eu/
effectuée. Pour réinitialiser manuellement l'affichage, placer
le bouton d'allumage en position de marche (ON), puis en
www.devicemanuals.eu/
le bouton d'allumage en position de marche (ON), puis en
position d'arrêt (OFF), cela cinq fois d'affilée (1 seconde sur
www.devicemanuals.eu/
position d'arrêt (OFF), cela cinq fois d'affilée (1 seconde sur
ON, 1 seconde sur OFF). Pour l'entretien du moteur et de la
www.devicemanuals.eu/
ON, 1 seconde sur OFF). Pour l'entretien du moteur et de la
tondeuse, voir la section Maintenance du présent manuel.
www.devicemanuals.eu/
tondeuse, voir la section Maintenance du présent manuel.
Le rappel d'entretien fonctionne dans toutes les
www.devicemanuals.eu/
Le rappel d'entretien fonctionne dans toutes les
positions de la clé d'allumage sauf la position "STOP". Pour
www.devicemanuals.eu/
positions de la clé d'allumage sauf la position "STOP". Pour
une lecture précise, assurez-vous que la clé reste en position
www.devicemanuals.eu/
une lecture précise, assurez-vous que la clé reste en position
"STOP" lorsque le moteur ne fonctionne pas.
www.devicemanuals.eu/
"STOP" lorsque le moteur ne fonctionne pas.
manutenzione il motore o il tosaerba. Ogni volta che il motore
www.devicemanuals.eu/
manutenzione il motore o il tosaerba. Ogni volta che il motore
raggiunge le 50 ore di servizio si accende l'icona dell'olio;
www.devicemanuals.eu/
raggiunge le 50 ore di servizio si accende l'icona dell'olio;
tale icona resta accesa per 2 ore, o fino a quando non viene
www.devicemanuals.eu/
tale icona resta accesa per 2 ore, o fino a quando non viene
eseguito un reset manuale. Per resettare manualmente il
www.devicemanuals.eu/
eseguito un reset manuale. Per resettare manualmente il
display, ruotare su ON la chiave di avviamento, poi su OFF
www.devicemanuals.eu/
display, ruotare su ON la chiave di avviamento, poi su OFF
per cinque volte consecutive (1 secondo su ON, 1 secondo
www.devicemanuals.eu/
per cinque volte consecutive (1 secondo su ON, 1 secondo
su OFF). Per informazioni sulle operazioni di manutenzione
www.devicemanuals.eu/
su OFF). Per informazioni sulle operazioni di manutenzione
del motore e del tosaerba, consultare la sezione del presente
www.devicemanuals.eu/
del motore e del tosaerba, consultare la sezione del presente
manuale dal titolo "Manutenzione".
www.devicemanuals.eu/
manuale dal titolo "Manutenzione".
Nota:
www.devicemanuals.eu/
Nota:
dell'accensione si trova in qualsiasi posizione eccetto la po-
www.devicemanuals.eu/
dell'accensione si trova in qualsiasi posizione eccetto la po-
sizione "STOP". Per una lettura accurata, verificare che la
www.devicemanuals.eu/
sizione "STOP". Per una lettura accurata, verificare che la
93
6
MAINTENANCE - TRANSAXLE
The fan and cooling fins of transmission should be kept clean
to assure proper cooling.
Do not attempt to clean fan or transmission while engine is
running or while the transmission is hot.
Inspect cooling fan to be sure fan blades are intact and
clean.
Inspect cooling fins for dirt, grass clippings and other
materials.
TRANSAXLE PUMP FLUID
The transaxle was sealed at the factory and fluid maintenance
is not required. Should the transaxle ever leak or require
servicing, contact your nearest authorized service center/
department.
WARTUNG - GETRIEBE
Das Gebläse und die Kühlrippen des Getriebes sollten sauber
gehalten werden, um einwandfreie Kühlung zu gewährleisten.
Nicht versuchen, das Gebläse oder das Getriebe zu reinigen,
solange der Motor läuft bzw. solange das Getriebe heiß ist.
Das Kühlgebläse untersuchen und sicherstellen, daß die
Gebläseflügel unbeschädigt und sauber sind.
Die Kühlrippen auf Schmutz, Schnittgut oder anderen
Unrat untersuchen.
GETRIEBE-PUMPENFLÜSSIGKEIT
Das Getriebe wurde vom Werk abgedichtet und normaler-
weise sollte in Bezug auf die Flüssigkeit keine Wartung
notwendig sein. Sollte das Getriebe undicht werden oder
aus anderen Gründen Wartung benötigen, sollte die örtliche
Vertragswerkstatt bzw. Vertrags-Kundendienstabteilung
aufgesucht werden.
ENTRETIEN - TRANSMISSION
Le ventilateur et les ailettes de refroidissement du carter de
transmission doivent être maintenus propres pour assurer
un refroidissement correct.
Ne pas essayer de nettoyer le ventilateur ou la transmission
tant que le moteur est en fonctionnement ou que la transms-
sion est chaude.
Vérifier le ventilateur de refroidissement afin de s'assurer
que ses pales sont en bon état et propres.
Vérifier l'état des ailettes de refroidissement du carter
de transmission qui ne doivent pas être couvertes de
poussière, de résidus de coupe ou d'autres matériaux.
Afin d'éviter des fuites éventuelles au niveau des joints,
ne pas utiliser d'air comprimé ou de nettoyeur à haute
pression pour nettoyer les ailettes.
FLUIDE DE LA POMPE HYDRAULIQUE
La transmission est scellée en usine et il n'est donc pas néces-
saire de contrôler ou de parfaire le niveau du fluide. Dans le
cas où la transmission présenterait une fuite ou nécessiterait
une intervention, contacter un réparateur agréé de la marque
de la transmission.
MANTENIMIENTO - TRANSEJE
Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la trans mi sión
tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento
adecuado.
No trate de limpiar el ventilador o la transmisión cuando el
motor esté funcionando o mientras la transmisión esté caliente.
Inspeccione el ventilador de enfriamiento para ase gu rar se
que las aspas del ventilador estén intactas y limpias. Para
impredir daños a los sellos, no use un rocidador de aire
compresado o de alta pressión para limpiar las aletas de
enfriamiento.
Inspeccione las aletas de enfriamiento para ve ri fi car si
hay mugre, recortes de césped u otros ma te ria les.
NIVEL DEL FLUIDO DE LA BOMBA DEL TRANSEJE
El transeje ha sido sellado en la fábrica y el man te ni mien to
del fluido no es necesario para la vida del transeje. En el
caso de que el transeje se filtrase o ne ce si ta se servicio, haga
el favor de ponerse en con tac to con su centro/de par ta men to
de servicio autorizado más cer ca no.
MANUTENZIONE - ASSE-TRAZIONE
Il ventilatore e le alette di raffreddamento della trasmissione
devono essere tenuti puliti per assicurare il giusto raffred-
damento.
Non tentare di pulire il ventilatore o la trasmissione quando
il motore è in funzione o quando la trasmissione è calda.
Controllare il ventilatore per accertare che le lame siano
intatte e pulite.
Controllare le alette di raffreddamento per verificare che
non vi siano tracce di impurità, di erba o di altri materiali.
POMPA FLUIDO - TRASMISSIONE E TRAZIONE
ANTERIORE
La trasmissione e la trazione anteriore sono state sigillate in
fabbrica e pertanto non richiedono operazioni di intervento
concernenti i fluidi. Se la trasmissione e la trazione anteriore
dovessero perdere o necessitare di intervento tecnico, con-
tattare il più vicino centro di assistenza tecnico autorizzato.
ONDERHOUD - TRANSMISSIEKOELING
De ventilator en koelribben van de transmissie moeten schoon
gehouden worden om voore de juiste koeling te zorgen.
Tracht niet de ventilator of de transmissie te reinigen terwijl
de motor draait of terwijl de transmissie heet is.
Controleer de koelventilator om u ervan te overtuigen dat
de bladen intact en schoon zijn.
Controleer de koelribben op vuil, gras en ander materiaal.
TRANSMISSIEPOMPVLOEISTOF
De transmissie is in de fabriek verzegeld en vloeistofonder-
houd is niet nodig. Als de transmissie ooit mocht lekken of
een onderhoudsbeurt nodig hebben, dient u een bevoegd
servicecentrum of afdeling te raadplegen.
www.devicemanuals.eu/
del fluido no es necesario para la vida del transeje. En el
www.devicemanuals.eu/
del fluido no es necesario para la vida del transeje. En el
caso de que el transeje se filtrase o ne
www.devicemanuals.eu/
caso de que el transeje se filtrase o ne
el favor de ponerse en con
www.devicemanuals.eu/
el favor de ponerse en con
tac
www.devicemanuals.eu/
tac
de servicio autorizado más cer ca no.
www.devicemanuals.eu/
de servicio autorizado más cer ca no.
www.devicemanuals.eu/
weise sollte in Bezug auf die Flüssigkeit keine Wartung
www.devicemanuals.eu/
weise sollte in Bezug auf die Flüssigkeit keine Wartung
notwendig sein. Sollte das Getriebe undicht werden oder
www.devicemanuals.eu/
notwendig sein. Sollte das Getriebe undicht werden oder
aus anderen Gründen Wartung benötigen, sollte die örtliche
www.devicemanuals.eu/
aus anderen Gründen Wartung benötigen, sollte die örtliche
Vertragswerkstatt bzw. Vertrags-Kundendienstabteilung
www.devicemanuals.eu/
Vertragswerkstatt bzw. Vertrags-Kundendienstabteilung
Le ventilateur et les ailettes de refroidissement du carter de
www.devicemanuals.eu/
Le ventilateur et les ailettes de refroidissement du carter de
transmission doivent être maintenus propres pour assurer
www.devicemanuals.eu/
transmission doivent être maintenus propres pour assurer
Ne pas essayer de nettoyer le ventilateur ou la transmission
www.devicemanuals.eu/
Ne pas essayer de nettoyer le ventilateur ou la transmission
tant que le moteur est en fonctionnement ou que la transms-
www.devicemanuals.eu/
tant que le moteur est en fonctionnement ou que la transms-
Vérifier le ventilateur de refroidissement afin de s'assurer
www.devicemanuals.eu/
Vérifier le ventilateur de refroidissement afin de s'assurer
que ses pales sont en bon état et propres.
www.devicemanuals.eu/
que ses pales sont en bon état et propres.
Vérifier l'état des ailettes de refroidissement du carter
www.devicemanuals.eu/
Vérifier l'état des ailettes de refroidissement du carter
MANUTENZIONE - ASSE-TRAZIONE
www.devicemanuals.eu/
MANUTENZIONE - ASSE-TRAZIONE
Il ventilatore e le alette di raffreddamento della trasmissione
www.devicemanuals.eu/
Il ventilatore e le alette di raffreddamento della trasmissione
devono essere tenuti puliti per assicurare il giusto raffred-
www.devicemanuals.eu/
devono essere tenuti puliti per assicurare il giusto raffred-
damento.
www.devicemanuals.eu/
damento.
Non tentare di pulire il ventilatore o la trasmissione quando
www.devicemanuals.eu/
Non tentare di pulire il ventilatore o la trasmissione quando
il motore è in funzione o quando la trasmissione è calda.
www.devicemanuals.eu/
il motore è in funzione o quando la trasmissione è calda.
Controllare il ventilatore per accertare che le lame siano
www.devicemanuals.eu/
Controllare il ventilatore per accertare che le lame siano
Controllare le alette di raffreddamento per verificare che
www.devicemanuals.eu/
Controllare le alette di raffreddamento per verificare che
94
6
WASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER ABDECKUNG
Ihre Traktorabdeckung ist außen mit einer Waschanlagen-Öffnung
ausgestattet, die Teil der Waschanlage für die Abdeckung ist. Sie
sollte nach jedem Gebrauch eingesetzt werden.
HINWEIS: Bei Modellen mit französischen Rammschutzele-
menten befindet sich die Waschanlagenöffnung auf der linken
Rammschutzelementseite direkt vor dem Hinterrad.
Fahren Sie den Traktor auf eine ebene, saubere Stelle Ihres
Rasens, möglichst nah an einen Wasserhahn, an den Sie
Ihren Gartenschlauch anschließen können.
WICHTIG: Bitte achten Sie unbedingt darauf, dass die Auswurfschüt-
te Ihres Traktors NICHT in Richtung Haus, Garage oder parkende
Fahrzeuge usw. zeigt. Falls eine Baggerrutsche oder eine Mulchab-
deckung am Traktor angebracht sind, entfernen Sie diese bitte zuerst.
Vergewissern Sie sich, dass der Kupplungshebel für das
Anbauwerkzeug in der Position „DISENGAGED“ (ausgeklinkt)
steht. Ziehen Sie die Handbremse an und stellen Sie den
Motor ab.
Ziehen Sie den Sicherungsring des Düsenadapters Ihres
Gartenschlauchs (A) zurück und drücken Sie den Adapter auf
die Waschanlagen-Öffnung am linken Ende der Abdeckung
des Rasenmähers (B). Lassen Sie den Sicherungsring los,
damit der Adapter an der Düse verriegelt ist.
WICHTIG: Ziehen Sie am Schlauch, um zu prüfen, dass der
Anschluss fest ist.
Drehen Sie das Wasser auf.
Setzen Sie sich in die normale Position auf den Traktor, starten
Sie den Motor und legen Sie den Gashebel in die Position
„Fast” ("
") (Schnell).
WICHTIG: Prüfen Sie jetzt erneut, ob sich niemand im umlieg-
enden Bereich aufhält.
Stellen Sie den Kupplungshebel für das Anbauwerkzeug am
Traktor in die Position „ENGAGED“ (eingeklinkt). Bleiben Sie
bei aktiviertem Mäherantrieb unbedingt auf dem Traktor in
der Fahrerposition sitzen, bis die Abdeckung gereinigt ist.
Move the tractor’s attachment clutch control to the “DISEN-
GAGED” position. Drehen Sie den Zündschlüssel in Position
STOP (Aus), um den Motor des Rasenmähers auszuschalten.
Drehen Sie das Wasser ab.
Ziehen Sie den Sicherungsring des Düsenadapters zurück,
damit der Adapter aus der Düsenwaschanlagen-Öffnung frei
kommt.
Fahren Sie den Traktor auf eine trockene Stelle, am besten
auf Asphalt oder Beton.
Stellen Sie den Kupplungshebel für das Anbauwerkzeug in
die Position „ENGAGED“ (eingeklinkt), damit überschüssiges
Wasser ablaufen kann und der Traktor schneller trocknet,
bevor Sie ihn abstellen.
WARNUNG: Ein gebrochener oder fehlender
Waschanlagen-Anschluss (Fitting) kann dazu
führen, dass Sie oder andere Personen von
fliegenden Objekten, die mit dem Schneidblatt in
Berührung kamen, getroffen werden!
Ersetzen Sie daher einen gebrochenen oder
fehlenden Waschanlagen-Anschluss (Fitting)
sofort und nehmen Sie den Rasenmäher erst nach
dem Austausch wieder in Betrieb.
Verschließen Sie alle Öffnungen des Rasenmähers
mit Schrauben und Kontermuttern.
DECK WASHOUT PORT
Your tractor’s deck is equipped with a washout port on its surface
as part of its deck wash system. It should be utilized after each use.
NOTE: For models with drive train guarding, the washout port is
located on the LH side guard just in front of the rear tire.
Drive the tractor to a level, clear spot on your lawn, near
enough to a water spigot for your garden hose to reach.
IMPORTANT: Make certain the tractor’s discharge chute is di-
rected AWAY from your house, garage, parked cars, etc. Remove
bagger chute or mulch cover if attached.
Make sure the attachment clutch control is in the “DIS EN-
GAGED” position, set the parking brake, and stop the engine.
Pull back the lock collar of the nozzle adapter on your garden
hose (A) and push the adapter onto the deck washout port
(B) at the left end of the mower deck. Release the lock collar
to lock the adapter on the nozzle.
IMPORTANT: Tug hose ensuring connection is secure.
Turn the water on.
While sitting in the operator’s position on the tractor, restart the
engine and place the throttle lever in the Fast "
" position.
IMPORTANT: Recheck the area making certain the area is clear.
Move the tractor’s attachment clutch control to the “Engaged”
position. Remain in the operator’s position with the cutting
deck engaged until the deck is cleaned.
Move the tractor’s attachment clutch control to the “DIS EN-
GAGED” position. Turn the ignition key to the STOP position
to turn the tractor’s engine off. Turn the water off.
Pull back the lock collar of the nozzle adapter to disconnect
the adapter from the nozzle washout port.
Move the tractor to a dry area, preferably a concrete or paved
area. Place the attachment clutch control in the “Engaged”
position to remove excess water and to help dry before put-
ting the tractor away.
WARNING: A broken or missing washout fitting
could expose you or others to thrown objects from
contact with the blade.
Replace broken or missing washout fitting
immediately, prior to using mower again.
Plug any holes in mower with bolts and locknuts.
B
A
www.devicemanuals.eu/
steht. Ziehen Sie die Handbremse an und stellen Sie den
www.devicemanuals.eu/
steht. Ziehen Sie die Handbremse an und stellen Sie den
Ziehen Sie den Sicherungsring des Düsenadapters Ihres
www.devicemanuals.eu/
Ziehen Sie den Sicherungsring des Düsenadapters Ihres
Gartenschlauchs (A) zurück und drücken Sie den Adapter auf
www.devicemanuals.eu/
Gartenschlauchs (A) zurück und drücken Sie den Adapter auf
die Waschanlagen-Öffnung am linken Ende der Abdeckung
www.devicemanuals.eu/
die Waschanlagen-Öffnung am linken Ende der Abdeckung
Gartenschlauchs (A) zurück und drücken Sie den Adapter auf
die Waschanlagen-Öffnung am linken Ende der Abdeckung
Gartenschlauchs (A) zurück und drücken Sie den Adapter auf
www.devicemanuals.eu/
Gartenschlauchs (A) zurück und drücken Sie den Adapter auf
die Waschanlagen-Öffnung am linken Ende der Abdeckung
Gartenschlauchs (A) zurück und drücken Sie den Adapter auf
des Rasenmähers (B). Lassen Sie den Sicherungsring los,
www.devicemanuals.eu/
des Rasenmähers (B). Lassen Sie den Sicherungsring los,
damit der Adapter an der Düse verriegelt ist.
www.devicemanuals.eu/
damit der Adapter an der Düse verriegelt ist.
: Ziehen Sie am Schlauch, um zu prüfen, dass der
www.devicemanuals.eu/
: Ziehen Sie am Schlauch, um zu prüfen, dass der
Anschluss fest ist.
www.devicemanuals.eu/
Anschluss fest ist.
Drehen Sie das Wasser auf.
www.devicemanuals.eu/
Drehen Sie das Wasser auf.
Setzen Sie sich in die normale Position auf den Traktor, starten
www.devicemanuals.eu/
Setzen Sie sich in die normale Position auf den Traktor, starten
Sie den Motor und legen Sie den Gashebel in die Position
www.devicemanuals.eu/
Sie den Motor und legen Sie den Gashebel in die Position
„Fast” ("
www.devicemanuals.eu/
„Fast” ("
WICHTIG
www.devicemanuals.eu/
WICHTIG
enden Bereich aufhält.
www.devicemanuals.eu/
enden Bereich aufhält.
Stellen Sie den Kupplungshebel für das Anbauwerkzeug am
www.devicemanuals.eu/
Stellen Sie den Kupplungshebel für das Anbauwerkzeug am
While sitting in the operator’s position on the tractor, restart the
www.devicemanuals.eu/
While sitting in the operator’s position on the tractor, restart the
engine and place the throttle lever in the Fast "
www.devicemanuals.eu/
engine and place the throttle lever in the Fast "
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
" position.
www.devicemanuals.eu/
" position.
: Recheck the area making certain the area is clear.
www.devicemanuals.eu/
: Recheck the area making certain the area is clear.
Move the tractor’s attachment clutch control to the “Engaged”
www.devicemanuals.eu/
Move the tractor’s attachment clutch control to the “Engaged”
position. Remain in the operator’s position with the cutting
www.devicemanuals.eu/
position. Remain in the operator’s position with the cutting
deck engaged until the deck is cleaned.
www.devicemanuals.eu/
deck engaged until the deck is cleaned.
Move the tractor’s attachment clutch control to the “DIS
www.devicemanuals.eu/
Move the tractor’s attachment clutch control to the “DIS
GAGED” position. Turn the ignition key to the STOP position
www.devicemanuals.eu/
GAGED” position. Turn the ignition key to the STOP position
to turn the tractor’s engine off. Turn the water off.
www.devicemanuals.eu/
to turn the tractor’s engine off. Turn the water off.
www.devicemanuals.eu/
Pull back the lock collar of the nozzle adapter to disconnect
www.devicemanuals.eu/
Pull back the lock collar of the nozzle adapter to disconnect
the adapter from the nozzle washout port.
www.devicemanuals.eu/
the adapter from the nozzle washout port.
Move the tractor to a dry area, preferably a concrete or paved
www.devicemanuals.eu/
Move the tractor to a dry area, preferably a concrete or paved
95
6
PORT DE LAVAGE DU CHÂSSIS
Le châssis de votre tracteur est doté d’un port de lavage néces-
saire pour le nettoyage. Il est conseillé d’en faire usage après
chaque utilisation de la tondeuse.
REMARQUE: Pour les modèles avec des protections françaises,
le port de lavage se trouve sur la protection gauche, juste devant
le pneumatique arrière.
Amenez le tracteur sur une surface plane, assez près d’une
arrivée d’eau pour y brancher votre tuyau d’arrosage.
IMPORTANT : Veillez à ce que la goulotte d’éjection du tracteur
ne soit PAS orientée vers votre maison, garage, voiture en sta-
tionnement, etc. Retirez l’ensacheuse ou le cache-paillis, si présent.
Vérifiez que la commande d’embrayage de l’équipement est
en position “DÉBRAYÉE” , mettez le frein de stationnement
et arrêtez le moteur.
Reculez le collier de serrage de l’adaptateur d’embout sur
le tuyau d’arrosage (A) et enfoncez l’adaptateur dans le port
de lavage, à l’extrémité gauche du châssis de la tondeuse
(B). Replacez le collier de serrage pour fixer l’adaptateur sur
l’embout.
IMPORTANT : Tirez sur le tuyau pour vous assurer qu’il est bien
attaché.
Ouvrez l’arrivée d’eau.
Prenez place sur le fauteuil du tracteur, puis redémarrez le mo-
teur et mettez le levier d’accélérateur en position «Fast»("
").
IMPORTANT : Vérifiez à nouveau que rien ni personne ne se
trouve à proximité du tracteur.
Mettez la commande d’embrayage du tracteur en position
“EMBRAYÉE”.Restez à la place du conducteur jusqu’à ce
qu’à la fin du nettoyage.
Mettez la commande d’embrayage du tracteur en position
“DÉBRAYÉE”.Mettez la clé de contact sur STOP afin d’arrêter
le moteur du tracteur. Fermez l’arrivée d’eau.
Retirez le collier de serrage de l’adaptateur d’embout pour
sortir l’adaptateur du port de lavage.
Déplacez le tracteur vers une zone sèche, de préférence
goudronnée ou pavée. Mettez la commande d’embrayage
de l’équipement en position “Embrayée” pour retirer l’excès
d’eau et faire sécher le tracteur avant de le ranger.
AVERTISSEMENT: En l’absence de raccord de
lavage ou si le raccord de lavage utilisé est
endommagé, tout objet entrant en contact avec la
lame risque être projeté et représente un danger
pour vous ou toute autre personne.
Remplacez les raccords de lavage absents ou
endommagés immédiatement, avant la prochaine
utilisation de la tondeuse.
Bouchez tout éventuel orifice dans la tondeuse à
l’aide de boulons et d’écrous.
BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA
La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la
superficie como parte del sistema de limpieza. Se debe utilizar
tras cada uso.
NOTA: Para los modelos con protecciones francesas, la boca
de lavado se encuentra situada en la protección izquierda, justo
enfrente del neumático trasero.
Desplace el tractor a un punto nivelado y despejado del
prado, cerca de un grifo al que pueda conectar la manguera.
IMPORTANTE: Compruebe que el conducto de descarga del
tractor queda orientado hacia OTRO PUNTO que no sea la casa,
el garaje, coches aparcados, etc. Retire el depósito de polvo o
de hojas si está fijado.
Compruebe que el mando del embrague del accesorio se
encuentra en la posición “DISENGAGED” (desactivado),
accione el freno de estacionamiento y detenga el motor.
Tire del collarín de bloqueo del adaptador de boquilla de
la manguera de jardín (1) y empuje el adaptador hacia la
boca de lavado del extremo izquierdo de la plataforma del
cortacésped (B). Suelte el collarín de bloqueo para fijar el
adaptador a la boquilla.
IMPORTANTE: Tire de la manguera para comprobar que la
conexión es segura.
Abra el grifo.
Sentado en la posición del operador del tractor, vuelva a
arrancar el motor y coloque la palanca del acelerador en la
posición “Fast” ("
").
IMPORTANTE: Vuelva a comprobar que la zona está despejada.
Coloque el mando del embrague del accesorio del tractor
en la posición “ENGAGED” (activado). Manténgase en la
posición del operador con la plataforma de corte accionada
hasta que quede limpia.
Coloque el mando del embrague del accesorio del tractor
en la posición “DISENGAGED” (desactivado). Gire la llave
de encendido a la posición STOP para apagar el motor del
tractor. Cierre el grifo.
Tire del collarín de bloqueo del adaptador de boquilla para
desconectar el adaptador de la boca de lavado.
Desplace el tractor a una zona seca, de ser posible con suelo
de cemento o pavimento. Coloque el mando del embrague
del accesorio del tractor en la posición “Engaged” (activado)
para eliminar los residuos de agua y para acelerar el secado
antes de guardar el tractor.
ADVERTENCIA: Una conexión para lavado rota
o ausente puede exponerlo a usted o a otras
personas al riesgo de sufrir el impacto de objetos
despedidos al entrar en contacto con la cuchilla.
Cambie de inmediato las conexiones rotas, o
coloque las ausentes, antes de volver a utilizar
el cortacésped.
Tapone los orificios del cortacésped con pernos
y contratuercas.
B
A
www.devicemanuals.eu/
Tire del collarín de bloqueo del adaptador de boquilla de
www.devicemanuals.eu/
Tire del collarín de bloqueo del adaptador de boquilla de
www.devicemanuals.eu/
la manguera de jardín (1) y empuje el adaptador hacia la
www.devicemanuals.eu/
la manguera de jardín (1) y empuje el adaptador hacia la
boca de lavado del extremo izquierdo de la plataforma del
www.devicemanuals.eu/
boca de lavado del extremo izquierdo de la plataforma del
cortacésped (B). Suelte el collarín de bloqueo para fijar el
www.devicemanuals.eu/
cortacésped (B). Suelte el collarín de bloqueo para fijar el
adaptador a la boquilla.
www.devicemanuals.eu/
adaptador a la boquilla.
IMPORTANTE
www.devicemanuals.eu/
IMPORTANTE
: Tire de la manguera para comprobar que la
www.devicemanuals.eu/
: Tire de la manguera para comprobar que la
conexión es segura.
www.devicemanuals.eu/
conexión es segura.
Abra el grifo.
www.devicemanuals.eu/
Abra el grifo.
www.devicemanuals.eu/
Reculez le collier de serrage de l’adaptateur d’embout sur
www.devicemanuals.eu/
Reculez le collier de serrage de l’adaptateur d’embout sur
le tuyau d’arrosage (A) et enfoncez l’adaptateur dans le port
www.devicemanuals.eu/
le tuyau d’arrosage (A) et enfoncez l’adaptateur dans le port
de lavage, à l’extrémité gauche du châssis de la tondeuse
www.devicemanuals.eu/
de lavage, à l’extrémité gauche du châssis de la tondeuse
(B). Replacez le collier de serrage pour fixer l’adaptateur sur
www.devicemanuals.eu/
(B). Replacez le collier de serrage pour fixer l’adaptateur sur
: Tirez sur le tuyau pour vous assurer qu’il est bien
www.devicemanuals.eu/
: Tirez sur le tuyau pour vous assurer qu’il est bien
Prenez place sur le fauteuil du tracteur, puis redémarrez le mo-
www.devicemanuals.eu/
Prenez place sur le fauteuil du tracteur, puis redémarrez le mo-
teur et mettez le levier d’accélérateur en position «Fast»("
www.devicemanuals.eu/
teur et mettez le levier d’accélérateur en position «Fast»("
: Vérifiez à nouveau que rien ni personne ne se
www.devicemanuals.eu/
: Vérifiez à nouveau que rien ni personne ne se
Mettez la commande d’embrayage du tracteur en position
www.devicemanuals.eu/
Mettez la commande d’embrayage du tracteur en position
“EMBRAYÉE”.Restez à la place du conducteur jusqu’à ce
www.devicemanuals.eu/
“EMBRAYÉE”.Restez à la place du conducteur jusqu’à ce
Mettez la commande d’embrayage du tracteur en position
“EMBRAYÉE”.Restez à la place du conducteur jusqu’à ce
Mettez la commande d’embrayage du tracteur en position
www.devicemanuals.eu/
Mettez la commande d’embrayage du tracteur en position
“EMBRAYÉE”.Restez à la place du conducteur jusqu’à ce
Mettez la commande d’embrayage du tracteur en position
Mettez la commande d’embrayage du tracteur en position
www.devicemanuals.eu/
Mettez la commande d’embrayage du tracteur en position
Mettez la commande d’embrayage du tracteur en position
“DÉBRAYÉE”.Mettez la clé de contact sur STOP afin d’arrêter
Mettez la commande d’embrayage du tracteur en position
www.devicemanuals.eu/
Mettez la commande d’embrayage du tracteur en position
“DÉBRAYÉE”.Mettez la clé de contact sur STOP afin d’arrêter
Mettez la commande d’embrayage du tracteur en position
Sentado en la posición del operador del tractor, vuelva a
www.devicemanuals.eu/
Sentado en la posición del operador del tractor, vuelva a
arrancar el motor y coloque la palanca del acelerador en la
www.devicemanuals.eu/
arrancar el motor y coloque la palanca del acelerador en la
posición “Fast” ("
www.devicemanuals.eu/
posición “Fast” ("
IMPORTANTE
www.devicemanuals.eu/
IMPORTANTE
Coloque el mando del embrague del accesorio del tractor
www.devicemanuals.eu/
Coloque el mando del embrague del accesorio del tractor
en la posición “ENGAGED” (activado). Manténgase en la
www.devicemanuals.eu/
en la posición “ENGAGED” (activado). Manténgase en la
96
6
DEKREINIGINGSPOORT
Het maaidek van uw trekker is aan de bovenkant uitgerust met een
reinigingspoort als onderdeel van het dekreinigingssysteem. Dit
systeem dient na elk gebruik van de maaier te worden gebruikt.
OPMERKING: Voor modellen met Franse stootplaten bevindt de
uitspoelpoort zich aan de linkerkant van de stootplaat, net voor
het achterwiel.
Rijd de trekker naar een vlakke, open plek op uw gazon, dicht
genoeg bij een waterkraan om met de tuinslang te bereiken.
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de uitworp van de trekker is weg-
gericht van uw huis, garage, geparkeerde auto’s, enz. Verwijder
de opvangbak of mulchplaat indien bevestigd.
Zorg ervoor dat de koppelingshendel van het hulpstuk in de
stand “DISENGAGED”(ontkoppeld) staat, trek de parkeerrem
aan en schakel de motor uit.
Trek de borgkraag van de adapter van het mondstuk op
uw tuinslang (A) naar achteren en druk de adapter op de
inlaatopening van het reinigingsdek aan het linkeruiteinde
van het maaidek (B). Laat de borgkraag los om de adapter
op het mondstuk te bevestigen.
BELANGRIJK: Trek aan de slang om te controleren of de slang
goed is gekoppeld.
Draai de waterkraan open.
Ga op de bestuurdersstoel van de trekker zitten, start de mo-
tor en plaats de gashendel in de stand “Fast” ("
") (snel).
BELANGRIJK: Controleer nog een keer of de ruimte voor de
uitworp vrij is.
Zet de koppelingshendel van het hulpstuk van de tractor in de
stand “ENGAGED” (gekoppeld). Blijf op de bestuurdersstoel
zitten met het maaidek ingeschakeld totdat het dek schoon is.
Zet de koppeling van het hulpstuk van de tractor in de stand
“DISENGAGED” (ontkoppeld). Draai de startsleutel in de
positie STOP om de motor uit te schakelen. Draai de water-
kraan dicht.
Trek de borgkraag van de mondstukadapter terug om de
adapter van de reinigingspoort los te koppelen.
Verplaats de trekker naar een droge plaats, bij voorkeur met
een betonnen of bestrate ondergrond. Zet de koppelingshen-
del van het hulpstuk in de stand “ENGAGED” (gekoppeld),
zodat overmatig water kan weglopen en de tractor sneller
kan drogen, voordat u hem stalt.
WAARSCHUWING: Een kapotte of ontbrekende
reinigingsaansluiting kan u of anderen blootstellen
aan voorwerpen die door contact met de messen
worden uitgeworpen.
Vervang een kapotte of ontbrekende reiniging-
saansluiting onmiddellijk, alvorens de maaier
opnieuw te gebruiken.
Dicht evt. openingen in de maaier met bouten en
borgmoeren.
APERTURA DI LAVAGGIO DEL PIATTO
Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un’apertura
che fa parte del sistema di lavaggio del piatto. Tale sistema deve
essere utilizzato dopo ciascun impiego del rasaerba.
NOTA: Per i modelli con protezioni francesi, l’apertura di lavaggio
del piatto si trova sulla protezione del lato sinistro di fronte alla
gomma posteriore.
Condurre il trattore su un’area sgombra e pianeggiante del
prato, posizionandolo sufficientemente vicino a un rubinetto
dell’acqua per potervi collegare il tubo di irrigazione.
IMPORTANTE: Assicurarsi che il deflettore di scarico del trat-
tore sia rivolto in direzione opposta al fabbricato, al garage, alle
auto in sosta ecc. Rimuovere il deflettore del cesto di raccolta o
il sistema per pacciamatura, se montati.
Verificare che il comando di innesto frizione sia in posizione
di “DISINNESTO”, quindi inserire il freno di stazionamento
e arrestare il motore.
Tirare indietro il collare di blocco dell’adattatore sul por-
tagomma del tubo di irrigazione (A) e spingere l’adattatore
sull’apertura di lavaggio del piatto all’estremità sinistra della
copertura del rasaerba (B). Rilasciare il collare di blocco in
modo da bloccare l’adattatore sul portagomma.
IMPORTANTE: Nell’inserire il tubo, assicurarsi che sia salda-
mente collegato.
Aprire l’acqua.
Rimanendo seduti al posto di guida del trattore, riavviare il mo-
tore e portare la leva acceleratore in posizione “Fast” ("
") .
IMPORTANTE: Ricontrollare l’area per verificare che sia sgombra.
Portare il comando di innesto frizione del trattore in posizione
di “INNESTO”. Rimanere al posto di guida con il piatto di
taglio innestato fino al termine del lavaggio del piatto.
Portare il comando di innesto frizione in posizione di “DISIN-
NESTO”. Spegnere il motore ruotando la chiave di accensione
in posizione STOP. Chiudere l’acqua.
Tirare indietro il collare di bloccaggio dell’adattatore portagomma
per scollegare l’adattatore dal raccordo del sistema di lavaggio.
Condurre il trattore in un’area asciutta, preferibilmente su
una superficie cementata o pavimentata. Portare il comando
di innesto frizione in posizione di “Innesto” per rimuovere
l’acqua in eccesso e favorire l’asciugatura prima di mettere
in deposito il trattore.
AVVERTENZA: Un raccordo del sistema di lavaggio
difettoso o non in posizione potrebbe esporre
l’operatore e le persone presenti al rischio di
proiezione di oggetti a causa del contatto con la lama.
Prima di riutilizzare il rasaerba, riposizionare il raccordo
del sistema di lavaggio o sostituirlo se è difettoso.
Chiudere le aperture del rasaerba utilizzando bulloni
e dadi di bloccaggio.
B
A
www.devicemanuals.eu/
uw tuinslang (A) naar achteren en druk de adapter op de
www.devicemanuals.eu/
uw tuinslang (A) naar achteren en druk de adapter op de
inlaatopening van het reinigingsdek aan het linkeruiteinde
www.devicemanuals.eu/
inlaatopening van het reinigingsdek aan het linkeruiteinde
van het maaidek (B). Laat de borgkraag los om de adapter
www.devicemanuals.eu/
van het maaidek (B). Laat de borgkraag los om de adapter
op het mondstuk te bevestigen.
www.devicemanuals.eu/
op het mondstuk te bevestigen.
: Trek aan de slang om te controleren of de slang
www.devicemanuals.eu/
: Trek aan de slang om te controleren of de slang
goed is gekoppeld.
www.devicemanuals.eu/
goed is gekoppeld.
Draai de waterkraan open.
www.devicemanuals.eu/
Draai de waterkraan open.
Ga op de bestuurdersstoel van de trekker zitten, start de mo-
www.devicemanuals.eu/
Ga op de bestuurdersstoel van de trekker zitten, start de mo-
tor en plaats de gashendel in de stand “Fast” ("
www.devicemanuals.eu/
tor en plaats de gashendel in de stand “Fast” ("
BELANGRIJK
www.devicemanuals.eu/
BELANGRIJK
: Controleer nog een keer of de ruimte voor de
www.devicemanuals.eu/
: Controleer nog een keer of de ruimte voor de
uitworp vrij is.
www.devicemanuals.eu/
uitworp vrij is.
Zet de koppelingshendel van het hulpstuk van de tractor in de
www.devicemanuals.eu/
Zet de koppelingshendel van het hulpstuk van de tractor in de
stand “ENGAGED” (gekoppeld). Blijf op de bestuurdersstoel
www.devicemanuals.eu/
stand “ENGAGED” (gekoppeld). Blijf op de bestuurdersstoel
zitten met het maaidek ingeschakeld totdat het dek schoon is.
www.devicemanuals.eu/
zitten met het maaidek ingeschakeld totdat het dek schoon is.
Zet de koppeling van het hulpstuk van de tractor in de stand
www.devicemanuals.eu/
Zet de koppeling van het hulpstuk van de tractor in de stand
www.devicemanuals.eu/
Tirare indietro il collare di blocco dell’adattatore sul por-
www.devicemanuals.eu/
Tirare indietro il collare di blocco dell’adattatore sul por-
tagomma del tubo di irrigazione (A) e spingere l’adattatore
www.devicemanuals.eu/
tagomma del tubo di irrigazione (A) e spingere l’adattatore
sull’apertura di lavaggio del piatto all’estremità sinistra della
www.devicemanuals.eu/
sull’apertura di lavaggio del piatto all’estremità sinistra della
copertura del rasaerba (B). Rilasciare il collare di blocco in
www.devicemanuals.eu/
copertura del rasaerba (B). Rilasciare il collare di blocco in
modo da bloccare l’adattatore sul portagomma.
www.devicemanuals.eu/
modo da bloccare l’adattatore sul portagomma.
: Nell’inserire il tubo, assicurarsi che sia salda-
www.devicemanuals.eu/
: Nell’inserire il tubo, assicurarsi che sia salda-
Rimanendo seduti al posto di guida del trattore, riavviare il mo-
www.devicemanuals.eu/
Rimanendo seduti al posto di guida del trattore, riavviare il mo-
www.devicemanuals.eu/
tore e portare la leva acceleratore in posizione “Fast” ("
www.devicemanuals.eu/
tore e portare la leva acceleratore in posizione “Fast” ("
: Ricontrollare l’area per verificare che sia sgombra.
www.devicemanuals.eu/
: Ricontrollare l’area per verificare che sia sgombra.
Portare il comando di innesto frizione del trattore in posizione
www.devicemanuals.eu/
Portare il comando di innesto frizione del trattore in posizione
di “INNESTO”. Rimanere al posto di guida con il piatto di
www.devicemanuals.eu/
di “INNESTO”. Rimanere al posto di guida con il piatto di
taglio innestato fino al termine del lavaggio del piatto.
www.devicemanuals.eu/
taglio innestato fino al termine del lavaggio del piatto.
97
7. Troubleshooting. 7. Störungssuche.
Engine will not start
1. No fuel in fuel tank.
2. Plug defective.
3. Plug connection defective.
4. Dirt in carburetor or fuel pipe.
Start motor will not turn engine
1. Battery flat.
2. Poor contact between cable and battery pole.
3. Connection/disconnection level in wrong position.
4. Main fuse defective.
5. Ignition lock defective.
6. Safety contact for clutch/brake pedal defective.
7. Clutch/brake pedal not pushed down.
Engine runs unevenly
1. Gear too high.
2. Plug defective.
3. Carburetor incorrectly set.
4. Air filter blocked.
5. Fuel tank ventilation blocked.
6. Ignition setting defective.
7. Dirt in fuel pipe.
Engine feels weak
1. Air filter blocked.
2. Plug defective.
3. Dirt in carburetor or fuel pipe.
4. Carburetor incorrectly set.
Engine overheats
1. Engine overloaded.
2. Air inlet or cooling fins blocked.
3. Fan damaged.
4. Too little or no oil in engine.
5. Ignition setting defective.
6. Plug defective.
Battery does not charge
1. Fuse defective.
2. One or several cells defective.
3. Poor contact between battery poles and cables.
Lighting does not function
1. Headlight wire connector not connected.
2. Bulbs defective.
3. Switch defective.
4. Short-circuit in cable.
The machine vibrates
1. Blades loose.
2. Engine loose.
3. Unbalance in one or both blades resulting from damage
or poor balancing after sharpening.
Uneven cutting results
1. Blades blunt.
2. Cutting unit skew.
3. Long or wet grass.
4. Grass stuck under cover.
5. Different air pressures in tires on left and right side.
6. Gear too high.
7. Drive belt slipping.
Motor springt nicht an
1. Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank.
2. Defekte Zündkerze.
3. Defekter Zündkerzenanschluß.
4. Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung.
Anlasser dreht den Motor nicht durch
1. Batterie entladen.
2. Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol.
3. Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung.
4. Defekte Hauptsicherung.
5. Defektes Zündschloß.
6. Sicherheitskontakt für Kupplungs-/Bremspedal defekt.
7. Kupplungs-/Bremspedal nicht durchgetreten.
Motor arbeitet ungleichmäßig
1. Zu hoher Gang.
2. Defekte Zündkerze.
3. Falsch eingestellter Vergaser.
4. Verstopftes Luftfilter.
5. Verstopfte Kraftstofftankentlüftung.
6. Falsche Zündeinstellung.
7. Schmutz in der Kraftstoffleitung.
Motor ist schwach
1. Verstopftes Luftfilter.
2. Defekte Zündkerze.
3. Schmutz im Vergaser oder Kraftstoffleitung.
4. Vergaser falsch eingestellt.
Motor wird überhitzt
1. Überbelasteter Motor.
2. Verstopfte Lufteinlässe oder Kühlrippen.
3. Beschädigter Lüfter.
4. Zu wenig oder kein Öl im Motor.
5. Falsche Zündeinstellung.
6. Defekte Zündkerze.
Batterie wird nicht aufgeladen
1. Defekte Sicherung.
2. Eine oder mehrere Batteriezellen beschädigt.
3. Schlechter Kontakt zwischen Batteriepolen und Kabeln.
Beleuchtung funktioniert nicht
1. Scheinwerferkabel-Steckverbinder nicht angeschlossen.
2. Defekte Glühlampen.
3. Defekter Schalter.
4. Kurzschluß in einer Leitung.
Maschine vibriert
1. Die Mähklingen sind lose.
2. Der Motor ist lose.
3. Unwucht einer oder beider Mähklingen, verursacht durch
Beschädigung oder schlechte Auswuchtung nach dem
Schleifen.
Schlechtes Mähen
1. Stumpfe Mähklingen.
2. Schräg eingestelltes Mähaggregat.
3. Zu langes oder nasses Gras.
4. Anhäufung von Gras unter dem Mähgehäuse.
5. Verschiedene Reifendrücke an linker und rechter Seite.
6. Zu hoher Gang.
7. Treibriemen rutscht durch.
www.devicemanuals.eu/
3. Poor contact between battery poles and cables.
www.devicemanuals.eu/
3. Poor contact between battery poles and cables.
1. Headlight wire connector not connected.
www.devicemanuals.eu/
1. Headlight wire connector not connected.
4. Verstopftes Luftfilter.
www.devicemanuals.eu/
4. Verstopftes Luftfilter.
5. Verstopfte Kraftstofftankentlüftung.
www.devicemanuals.eu/
5. Verstopfte Kraftstofftankentlüftung.
6. Falsche Zündeinstellung.
www.devicemanuals.eu/
6. Falsche Zündeinstellung.
7. Schmutz in der Kraftstoffleitung.
www.devicemanuals.eu/
7. Schmutz in der Kraftstoffleitung.
Motor ist schwach
www.devicemanuals.eu/
Motor ist schwach
1. Verstopftes Luftfilter.
www.devicemanuals.eu/
1. Verstopftes Luftfilter.
2. Defekte Zündkerze.
www.devicemanuals.eu/
2. Defekte Zündkerze.
3. Schmutz im Vergaser oder Kraftstoffleitung.
www.devicemanuals.eu/
3. Schmutz im Vergaser oder Kraftstoffleitung.
4. Vergaser falsch eingestellt.
www.devicemanuals.eu/
4. Vergaser falsch eingestellt.
Motor wird überhitzt
www.devicemanuals.eu/
Motor wird überhitzt
1. Überbelasteter Motor.
www.devicemanuals.eu/
1. Überbelasteter Motor.
2. Verstopfte Lufteinlässe oder Kühlrippen.
www.devicemanuals.eu/
2. Verstopfte Lufteinlässe oder Kühlrippen.
3. Beschädigter Lüfter.
www.devicemanuals.eu/
3. Beschädigter Lüfter.
4. Zu wenig oder kein Öl im Motor.
www.devicemanuals.eu/
4. Zu wenig oder kein Öl im Motor.
3. Beschädigter Lüfter.
4. Zu wenig oder kein Öl im Motor.
3. Beschädigter Lüfter.
www.devicemanuals.eu/
3. Beschädigter Lüfter.
4. Zu wenig oder kein Öl im Motor.
3. Beschädigter Lüfter.
98
Le moteur ne démarre pas
1. Manque de carburant dans le réservoir.
2. Bougie d'allumage défectueuse.
3. Le câblage de la bougie d'allumage défectueux.
4. Il y a des impuretés dans le carburateur ou dans le circuit
du carburant.
Le démarreur n'entraîne pas le moteur
1. La batterie est déchargée.
2. Mauvais contact entre les cosses des câbles de batterie
et les bornes de la batterie.
3. Le levier de commande d'embrayage/débrayage n'est
pas en bonne position.
4. Le fusible principal est hors d'usage.
5. Le contacteur de démarrage est endommagé.
6. Le contacteur de sécurité sur la pédale d'embrayage/
frein est défectueux ou endommagé.
7. La pédale d'embrayage/frein n'est pas suffisamment
enfoncée.
Le moteur ne tourne pas régulièrement
1. Un rapport de vitesse trop élevé est enclenché.
2. La bougie est défectueuse.
3. Le carburateur est mal réglé.
4. Le filtre à air est colmaté.
5. La mise à l'air libre du réservoir est bouchée.
6. Le réglage de l'allumage est incorrect.
7. Il y a des impuretés dans le circuit de carburant.
Le moteur manque de puissance
1. Le filtre à air est colmaté.
2. La bougie d'allumage est défectueuse
3. Il y a des impuretés dans le circuit de carburant.
4. Le carburateur est mal réglé.
Le moteur chauffe
1. Le moteur est en surcharge.
2. La prise d'air ou les ailettes de refroidissement sont
colmatées.
3. La turbine de refroidissement est endommagée.
4. Le niveau d'huile est trop bas ou il n'y a pas d'huile dans
le moteur.
5. Le réglage de l'allumage est incorrect.
6. La bougie d'allumage est défectueuse.
La batterie ne charge pas
1. Le fusible est hors d'usage.
2. Une ou plusieurs cellules sont endommagées.
3. Mauvais contact entre les bornes de la batterie et les
cosses des câbles de batterie.
L'éclairage ne fonctionne pas
1. Le connecteur du câble des phares ne doit pas être relié.
2. Les ampoules sont grillées.
3. L'interrupteur de commande est défectueux.
4. Il y a un court circuit dans le faisceau de raccordement.
Le tracteur vibre
1. Les lames de coupe sont mal fixées ou mal positionnées.
2. Le moteur est mal fixé.
3. Un déséquilibre est apparue à la suite de l'endommagement
d'une ou de plusieurs lames de coupe ou à la suite d'un
mauvais affûtage.
Coupe irrégulière
1. Mauvais affûtage des lames de coupe.
2. Le carter de coupe n'est pas à l'horizontale.
3. L'herbe est haute et humide.
4. L'herbe est accumulée sous le carter de coupe.
5. La pression de gonflage des pneumatiques n'est pas
identique du côté droit et du côté gauche.
6. Le rapport de vitesse enclenché est trop élevé.
7. La courroie d'entraînement du carter de coupe patine.
7. Recherche des pannes. 7. Búsqueda de averías.
El motor no arranca
1. No hay combustible en el depósito.
2. La bujía es errónea.
3. La conexión de la bujía está defectuosa.
4. Hay suciedad en el carburador o en el tubo de com bus-
ti ble.
El motor de arranque no hace girar al motor
1. Batería descargada.
2. Mal contacto entre cable y borne de batería.
3. La palanca de acoplamiento/desacoplamiento en mala
posición.
4. Fusible principal estropeado.
5. Cerradura de encendido estropeada.
6. Contacto de seguridad para pedal de embrague/freno
estropeado.
7. Pedal de embrague/freno no apretado.
El motor funciona irregularmente
1. Acoplada una marcha demasiado alta.
2. La bujía está estropeada.
3. El carburador está mal ajustado.
4. El filtro de aire está obturado.
5. El orificio de ventilación del depósito de com bus ti ble está
obturado.
6. La puesta a punto del encendido es errónea.
7. Hay suciedad en el tubo de combustible.
Falta potencia en el motor
1. Filtro de aire obturado.
2. Bujía estropeada.
3. Suciedad en el carburador o tubo de combustible.
4. Carburador mal ajustada.
El motor se calienta
1. El motor funciona sobrecargado.
2. Toma de aire o aletas de refrigeración obturadas.
3. Ventilador dañado.
4. Poco o ningún aceite en el motor.
5. El avance de encendido está mal ajustado.
6. La bujía es errónea.
La batería no se carga
1. Fusible estropeado.
2. Uno o varios vasos estropeados.
3. Mal contacto entre los bornes de la batería y los cables.
No funciona el alumbrado
1. Clavija de cable de faro no conectada.
2. Bombillas fundidas.
3. Interruptor estropeado.
4. Cortocircuito en el cable.
La máquina vibra
1. Las cuchillas están sueltas.
2. El motor está suelto.
3. Hay desequilibrio en una o ambas cuchillas por estar.
dañadas o por defecto de equilibrado después del afilado.
Corte irregular
1. Cuchillas embotadas.
2. Unidad de corte mal ajustada.
3. Hierba larga o húmeda.
4. Acumulación de hierba debajo de la cubierta.
5. Presión de inflado desigual en los neumáticos derechos
e izquirdos.
6. Hay acoplada una marcha demasiado alta.
7. Las poleas propulsoras resbalan.
www.devicemanuals.eu/
2. La bujía está estropeada.
www.devicemanuals.eu/
2. La bujía está estropeada.
3. El carburador está mal ajustado.
www.devicemanuals.eu/
3. El carburador está mal ajustado.
4. El filtro de aire está obturado.
www.devicemanuals.eu/
4. El filtro de aire está obturado.
5. El orificio de ventilación del depósito de com
www.devicemanuals.eu/
5. El orificio de ventilación del depósito de com
6. La puesta a punto del encendido es errónea.
www.devicemanuals.eu/
6. La puesta a punto del encendido es errónea.
7. Hay suciedad en el tubo de combustible.
www.devicemanuals.eu/
7. Hay suciedad en el tubo de combustible.
www.devicemanuals.eu/
2. La prise d'air ou les ailettes de refroidissement sont
www.devicemanuals.eu/
2. La prise d'air ou les ailettes de refroidissement sont
3. La turbine de refroidissement est endommagée.
www.devicemanuals.eu/
3. La turbine de refroidissement est endommagée.
4. Le niveau d'huile est trop bas ou il n'y a pas d'huile dans
www.devicemanuals.eu/
4. Le niveau d'huile est trop bas ou il n'y a pas d'huile dans
6. La bougie d'allumage est défectueuse.
www.devicemanuals.eu/
6. La bougie d'allumage est défectueuse.
2. Une ou plusieurs cellules sont endommagées.
www.devicemanuals.eu/
2. Une ou plusieurs cellules sont endommagées.
3. Mauvais contact entre les bornes de la batterie et les
www.devicemanuals.eu/
3. Mauvais contact entre les bornes de la batterie et les
cosses des câbles de batterie.
www.devicemanuals.eu/
cosses des câbles de batterie.
L'éclairage ne fonctionne pas
www.devicemanuals.eu/
L'éclairage ne fonctionne pas
1. Le connecteur du câble des phares ne doit pas être relié.
www.devicemanuals.eu/
1. Le connecteur du câble des phares ne doit pas être relié.
Falta potencia en el motor
www.devicemanuals.eu/
Falta potencia en el motor
1. Filtro de aire obturado.
www.devicemanuals.eu/
1. Filtro de aire obturado.
2. Bujía estropeada.
www.devicemanuals.eu/
2. Bujía estropeada.
3. Suciedad en el carburador o tubo de combustible.
www.devicemanuals.eu/
3. Suciedad en el carburador o tubo de combustible.
4. Carburador mal ajustada.
www.devicemanuals.eu/
4. Carburador mal ajustada.
El motor se calienta
www.devicemanuals.eu/
El motor se calienta
1. El motor funciona sobrecargado.
www.devicemanuals.eu/
1. El motor funciona sobrecargado.
99
7. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten.
Il motore non parte
1. Manca il carburante.
2. Difetto di candela.
3. Collegamento della candela difettoso.
4. Sporco nel sistema di alimentazione e o nel carburatore.
Il motorino di avviamento non fa girare il motore
1. Batteria scarica.
2. Difetto di contatto tra cavo e polo della batteria.
3. Leva di inserimento del tagliaerba in posizione errata.
4. Fusibile principale bruciato.
5. Interruttore a chiave guasto.
6. Interruttore di sicurezza per pedale freno/frizione guasto.
7. Premere il pedale freno/frizione.
Il motore non gira bene
1. Scalare di marcia.
2. Difetto di candela.
3. Difetto regolazione carburatore.
4. Filtro ostruito.
5. Sfiato serbatoio carburante ostruito.
6. Controllare la registrazione dell’accensione.
7. Sporco nei tubi del carburante.
Il motore non ”tira” bene
1. Filtro dell’aria ostruito.
2. Difetto di candela.
3. Sporco nel carburatore o nei tubi del carburante.
4. Difetto regolazione carburatore.
Il motore si surriscalda
1. Motore sotto sforzo.
2. Presa d’aria o alette di raffreddamento ostruite.
3. Ventola danneggiata.
4. Manca olio nel motore.
5. Accensione difettosa.
6. Difetto di candela.
La batteria non ricarica
1. Fusibile bruciato.
2. Uno o più elementi danneggiati.
3. Cattivo contatto tra cavi epoli della batteria.
Le luci non funzionano
1. Connettore cavo luci non collegato.
2. Lampade bruciate o rotte.
3. Interruttore guasto.
4. Cortocircuito nell’impianto elettrico.
La macchina vibra
1. Le lame sono lente.
2. Il motore è lento.
3. Lame fuori equilibrio causato da danneggiamento o difetto
di affilatura.
Risultato di taglio irregolare
1. Lame da affilare.
2. Taglaierba fuori assetto.
3. Erba alta o bagnata.
4. Accumulo di erba sotto il coprilame.
5. Pressione non uniforme nei pneumatici.
6. Marcia troppo alta.
7. La cinghia slitta.
De motor start niet
1. Er is geen benzine in de tank.
2. De bougie is defect.
3. De bougie-aansluiting is defect.
4. Vuil in carburateur of brandstofleiding.
De startmotor trekt de motor niet
1. De accu is leeg.
2. Slecht contact tussen kabel en accupool.
3. Aan/uitschakelhendel in foutieve stand.
4. De hoofdzekering is defect.
5. Het stuurslot/contact is defect.
6. Het veiligheidscontact voor koppelings/rempedaal is
defect.
7. Koppelings/rempedaal niet ingedrukt.
De motor loopt niet gelijkmatig
1. Te hoge versnelling.
2. De bougie is defect.
3. De carburateur is foutief ingesteld.
4. Het luchtfilter zit dicht.
5. De ventilatie van de brandstoftank is verstopt.
6. De ontsteking is verkeerd ingesteld.
7. Vuil in de brandstofleidingen.
De motor lijkt zwak/weinig vermogen
1. Het luchtfilter is verstopt.
2. De bougie is defect.
3. Vuil in de carburateur of brandstofleiding.
4. De carburateur is verkeerd ingesteld.
De motor raakt oververhit
1. De motor is overbelast.
2. De luchtinlaat of de koelribben zitten verstopt.
3. De ventilator is beschadigd.
4. Te weinig of geen olie in de motor.
5. Het voorgloeien is defect.
6. De bougie is defect.
De accu laadt niet op
1. De zekering is defect.
2. Een of meer cellen zijn beschadigd.
3. Accupolen en kabels maken geen contact.
De verlichting werkt niet
1. Draadverbinding koplamp niet aangesloten.
2. De gloeilampen zijn stuk.
3. De schakelaar is defect.
4. Kortsluiting in de leiding.
De machine trilt
1. De messen zitten los.
2. De motor zit los.
3. Één of beide messen zijn in onbalans, veroorzaakt door
beschadiging of slechte balans na het slijpen.
Hoogte van gemaaid gras is ongelijk
1. De messen zijn bot.
2. De maaikast staat niet recht.
3. Lang of nat gras.
4. Grasophoping onder de kap.
5. De luchtdruk in de banden is links en rechts niet gelijk.
6. Te hoge versnelling.
7. De aandrijfriem slipt.
www.devicemanuals.eu/
3. Cattivo contatto tra cavi epoli della batteria.
www.devicemanuals.eu/
3. Cattivo contatto tra cavi epoli della batteria.
1. Connettore cavo luci non collegato.
www.devicemanuals.eu/
1. Connettore cavo luci non collegato.
4. Cortocircuito nell’impianto elettrico.
www.devicemanuals.eu/
4. Cortocircuito nell’impianto elettrico.
4. Het luchtfilter zit dicht.
www.devicemanuals.eu/
4. Het luchtfilter zit dicht.
5. De ventilatie van de brandstoftank is verstopt.
www.devicemanuals.eu/
5. De ventilatie van de brandstoftank is verstopt.
6. De ontsteking is verkeerd ingesteld.
www.devicemanuals.eu/
6. De ontsteking is verkeerd ingesteld.
7. Vuil in de brandstofleidingen.
www.devicemanuals.eu/
7. Vuil in de brandstofleidingen.
De motor lijkt zwak/weinig vermogen
www.devicemanuals.eu/
De motor lijkt zwak/weinig vermogen
1. Het luchtfilter is verstopt.
www.devicemanuals.eu/
1. Het luchtfilter is verstopt.
2. De bougie is defect.
www.devicemanuals.eu/
2. De bougie is defect.
3. Vuil in de carburateur of brandstofleiding.
www.devicemanuals.eu/
3. Vuil in de carburateur of brandstofleiding.
4. De carburateur is verkeerd ingesteld.
www.devicemanuals.eu/
4. De carburateur is verkeerd ingesteld.
De motor raakt oververhit
www.devicemanuals.eu/
De motor raakt oververhit
1. De motor is overbelast.
www.devicemanuals.eu/
1. De motor is overbelast.
2. De luchtinlaat of de koelribben zitten verstopt.
www.devicemanuals.eu/
2. De luchtinlaat of de koelribben zitten verstopt.
3. De ventilator is beschadigd.
www.devicemanuals.eu/
3. De ventilator is beschadigd.
100
The following steps should be taken when mowing
season is over:
Clean the entire machine, especially underneath the cutting
unit cover. Do not use high pressure washer for cleaning.
Water can enter engine and transmission and shorten the
useful life of the machine.
Touch up all chipped paint surfaces in order to avoid cor-
rosion.
Change engine oil.
Drain the fuel tank. Start the engine and allow it to run until
it is out of fuel.
Remove the spark plug and pour one table spoon of en-
gine oil into the cylinder. Pull the engine over in order to
distribute the oil. Return the spark plug.
Remove the battery. Recharge and store it in a cool, dry
place. Protect the battery from low temperatures.
The machine should be stored indoors in a dry, dust-free
place.
WARNING!
Never use gasoline when cleaning. Use degreasing de ter gent
and warm water in stead.
Service
When ordering, we need the following information:
Date of purchase, model, type and serial number of the
mower. Always use original spare parts.Contact your local
dealer of distributor for warranty ser vice and repairs.
Nach Saisonende sollten folgende Massnahmen erg-
riffen werden:
Die gesamte Maschine reinigen, besonders unter dem
Mähdeckel. Verwenden Sie für die Reinigung keine Hoch-
druckreinigungsgeräte. Das Wasser könnte in den Motor
oder das Getriebe eindringen und die Lebensdauer der
Maschine verkürzen.
Lackschäden ausbessern, um Rostangriff zu vermeiden.
Motoröl auswechseln.
Den Kraftstofftank entleeren. Den Motor starten und laufen
lassen, bis auch der Vergaser keinen Kraftstoff mehr enthält.
Die Zündkerze abnehmen und einen Eßlöffel Motoröl in
den Zylinder träufeln. Das Schwungrad drehen, damit
das Öl im Motor verteilt wird und die Zündkerze wieder
einschrauben.
Die Batterie entfernen, aufladen und an einem kühlen
Ort aufbewahren. Die Batterie vor niedrigen Temperaturen
schützen (unter dem Gefrierpunkt).
Die Maschine an einem trockenen Ort im Haus abstellen.
WARNUNG!
Bei der Reinigung niemals Benzin benutzen. Benzin enthält
Blei und Benzol. Statt dessen Entfettungsmittel und warmes
Wasser verwenden.
Service
Bei Bestellung der Ersatzteile sollen der Maschinentyp und
das Kaufjahr, sowie Modell-, Typen- und Se rien num mer
angegeben werden. Für Ga ran tie ser vi ce und Re pa ra tu ren
wenden Sie sich an Ihren autorisierten Händler. Ver wen den
Sie immer Original-Ersatzteile.
Suivre la procédure suivante une fois la saison terminée:
En fin de saison, suivre la procédure suivante pour le re-
misage. N’utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le
lavage. L’eau pourrait s’infiltrer dans le moteur et abréger
ainsi la durée de l’appareil.
Nettoyer l'ensemble de la machine et plus particulièrement
l'intérieur du carter de coupe.
Effectuer les retouches de peinture qui s'avèreraient
nécessaires afin d'éviter la corrosion.
Vidanger le moteur.
Retirer la bougie d'allumage et verser une cuillère à soupe
d'huile dans le moteur. Faire tourner le moteur à la main
pour répartir l'huile et remettre la bougie en place.
Déposer la batterie et la remisée dans un endroit frais
après l'avoir rechargée. La protéger des grands froids.
Remiser la machine à l'abri dans un endroit sec et protégé
de la poussière.
ATTENTION!
Ne jamais utiliser d'essence pour effectuer le nettoyage. Utiliser
un détergent du commerce et de l'eau chaude.
Entretien et réparations
Pour commander des pièces de rechange, indiquer le nom
du modèle, sa version, l'année d'achat, l'année de fabrication
et le numéro de série de la machine. Prendre contact avec le
revendeur local pour les révisions sous garantie et pour les
réparations. Toujours utiliser des pièces de rechange d'origine.
Una vez terminada la temporada de corte de hierba, se
deben tomar las siguientes medidas:
Limpiar toda la máquina, es pe cial men te por debajo de la
cubierta de la unidad de corte. No utilizar dispositivos de
limpieza a presión alta para limpiar. El agua podría entrar
en el motor y la transmisión y acortar la vida de la máquina.
Arreglar las averías en el lacado para evitar la formación
de óxido.
Cambiar el aceite del motor.
Vaciar el depósito de gasolina. Po ner el motor en marcha
y dejarlo funcionar hasta que se acabe la gasolina del
carburador.
Sacar la bujía y verter una cu cha ra da sopera de aceite
de motor en el cilindro. Hacer girar el motor para que se
distribuya el aceite y volver a enroscar la bujía.
Sacar la batería. Cargarla y guar dar la en un lugar fresco.
Proteger la batería de las bajas temperaturas (por debajo
del punto de congelación).
Guardar la máquina en un interior seco.
ADVERTENCIA!
No utilizar nunca gasolina para efectuar la limpieza. Utilizar
detergente desengrasante y agua caliente.
Servicio
Al hacer pedidos de recambios es necesario indicar el año
de compra de la máquina, el modelo, el tipo y el número de
serie. Para los servicios de garantía y reparación, pónganse
en contacto con el distribuidor. Se deben ut i li zar siempre
recambiosoriginales.
8. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Remisage. 8. Conservación.
www.devicemanuals.eu/
Die gesamte Maschine reinigen, besonders unter dem
www.devicemanuals.eu/
Die gesamte Maschine reinigen, besonders unter dem
Mähdeckel. Verwenden Sie für die Reinigung keine Hoch-
www.devicemanuals.eu/
Mähdeckel. Verwenden Sie für die Reinigung keine Hoch-
druckreinigungsgeräte. Das Wasser könnte in den Motor
www.devicemanuals.eu/
druckreinigungsgeräte. Das Wasser könnte in den Motor
oder das Getriebe eindringen und die Lebensdauer der
www.devicemanuals.eu/
oder das Getriebe eindringen und die Lebensdauer der
Lackschäden ausbessern, um Rostangriff zu vermeiden.
www.devicemanuals.eu/
Lackschäden ausbessern, um Rostangriff zu vermeiden.
Den Kraftstofftank entleeren. Den Motor starten und laufen
www.devicemanuals.eu/
Den Kraftstofftank entleeren. Den Motor starten und laufen
lassen, bis auch der Vergaser keinen Kraftstoff mehr enthält.
www.devicemanuals.eu/
lassen, bis auch der Vergaser keinen Kraftstoff mehr enthält.
Die Zündkerze abnehmen und einen Eßlöffel Motoröl in
www.devicemanuals.eu/
Die Zündkerze abnehmen und einen Eßlöffel Motoröl in
den Zylinder träufeln. Das Schwungrad drehen, damit
www.devicemanuals.eu/
den Zylinder träufeln. Das Schwungrad drehen, damit
das Öl im Motor verteilt wird und die Zündkerze wieder
www.devicemanuals.eu/
das Öl im Motor verteilt wird und die Zündkerze wieder
den Zylinder träufeln. Das Schwungrad drehen, damit
das Öl im Motor verteilt wird und die Zündkerze wieder
den Zylinder träufeln. Das Schwungrad drehen, damit
www.devicemanuals.eu/
den Zylinder träufeln. Das Schwungrad drehen, damit
das Öl im Motor verteilt wird und die Zündkerze wieder
den Zylinder träufeln. Das Schwungrad drehen, damit
Die Batterie entfernen, aufladen und an einem kühlen
www.devicemanuals.eu/
Die Batterie entfernen, aufladen und an einem kühlen
Ne jamais utiliser d'essence pour effectuer le nettoyage. Utiliser
www.devicemanuals.eu/
Ne jamais utiliser d'essence pour effectuer le nettoyage. Utiliser
un détergent du commerce et de l'eau chaude.
www.devicemanuals.eu/
un détergent du commerce et de l'eau chaude.
Entretien et réparations
www.devicemanuals.eu/
Entretien et réparations
Pour commander des pièces de rechange, indiquer le nom
www.devicemanuals.eu/
Pour commander des pièces de rechange, indiquer le nom
du modèle, sa version, l'année d'achat, l'année de fabrication
www.devicemanuals.eu/
du modèle, sa version, l'année d'achat, l'année de fabrication
et le numéro de série de la machine. Prendre contact avec le
www.devicemanuals.eu/
et le numéro de série de la machine. Prendre contact avec le
revendeur local pour les révisions sous garantie et pour les
www.devicemanuals.eu/
revendeur local pour les révisions sous garantie et pour les
réparations. Toujours utiliser des pièces de rechange d'origine.
www.devicemanuals.eu/
réparations. Toujours utiliser des pièces de rechange d'origine.
Una vez terminada la temporada de corte de hierba, se
www.devicemanuals.eu/
Una vez terminada la temporada de corte de hierba, se
deben tomar las siguientes medidas:
www.devicemanuals.eu/
deben tomar las siguientes medidas:
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
www.devicemanuals.eu/
101
8. Rismessaggio. 8. Stallen.
Aan het einde van elk maaisezoen moeten de vol gen de
maatregelen worden genomen:
Maak de hele machine schoon, in het bijzonder de bin-
nenkant van de kap van de maaikast. Geen water onder
hoge druk gebruiken om het voertuig te reinigen. Er kan
water in de motor en in de transmissieorganen komen,
wat de levensduur van het voertuig verkort.
Herstel lakbeschadigingen om roest te voorkomen.
Ververs de olie in de motor.
Maak de benzinetank leeg. Laat de motor draaien totdat
er ook in de car bu ra teur geen benzine meer is.
Verwijder de bougie en laat een eetlepel mo tor o lie in de
cilinder lopen. Draai de motor rond zodat de olie wordt
verdeeld en schroef daarna de bougie weer vast.
Haal de accu weg. Laad de accu op en bewaar deze op
een koele plaats. Bescherm de accu tegen strenge kou.
Zet de machine in een droge overdekte ruimte.
WAARSCHUWING!
Gebruik nooit benzine bij het schoonmaken, omdat dit
schadelijke stoffen bevat.
Onderhoud
Bij het bestellen van onderdelen moet de merk naam van
de machine, het jaar van aankoop en het model-, type- en
serienummer worden vermeld. Neem contact op met de
dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties. Er
moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt.
Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi:
Pulire tutto il tagliaerba e particolarmente sotto il co per chio
della falciatrice. Per le operazioni di pulizia, non utilizzare
acqua ad alta pressione. L’acqua può infiltrarsi nel motore
e nel sistema di trasmissione, riducendo quindi così il
tempo di vita della macchina.
Ritoccare danni alla verniciatura per evitare os si da zio ne.
Cambiare l’olio del motore.
Vuotare il serbatoio della benzina. Avviare il motore e farlo
girare fino allo svuotamento comp le to del car bu ra to re.
Togliere la candela e versare un cucciaio di olio da motori
nel cilindro. Girare a mano il motore per far distribuire
l’olio e rimontare la can de la.
Togliere la batteria caricarla e conservarla in un posto
fresco. Proteggere la batteria da tem per a ture troppo
basse (al di sotto del punto di congelamento).
Tenere il tagliaerba al chiuso in locale asciutto.
PERICOLO!
Non usare mai benzina per pulire la macchina. Usare invece
acqua calda e degrassanti.
Servizio
Per ordinare parti di ricambio, indicare anche l’anno di
acquisto, il modello, il tipo e il numero di serie del tagliaerba.
Per interventi in garanzia e riparazioni
www.devicemanuals.eu/
WAARSCHUWING!
www.devicemanuals.eu/
WAARSCHUWING!
Gebruik nooit benzine bij het schoonmaken, omdat dit
www.devicemanuals.eu/
Gebruik nooit benzine bij het schoonmaken, omdat dit
schadelijke stoffen bevat.
www.devicemanuals.eu/
schadelijke stoffen bevat.
Onderhoud
www.devicemanuals.eu/
Onderhoud
Bij het bestellen van onderdelen moet de merk
www.devicemanuals.eu/
Bij het bestellen van onderdelen moet de merk
de machine, het jaar van aankoop en het model-, type- en
www.devicemanuals.eu/
de machine, het jaar van aankoop en het model-, type- en
serienummer worden vermeld. Neem contact op met de
www.devicemanuals.eu/
serienummer worden vermeld. Neem contact op met de
dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties. Er
www.devicemanuals.eu/
dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties. Er
moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt.
www.devicemanuals.eu/
moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt.
102
www.devicemanuals.eu/
103
www.devicemanuals.eu/
07/18/2013 AP
www.devicemanuals.eu/
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Husqvarna CTH 164T Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario