Black Max BM26BVL3VNM Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

To register your Black Max product, please visit:
www.blackmaxtools.com
Para registrar su producto de Black Max, por favor visita:
www.blackmaxtools.com
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must
read and understand the operator’s manual before using this
product.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
TABLE OF CONTENTS
General Safety Rules ...............................................................2
Specific Safety Rules ...............................................................3
Symbols ...................................................................................4
Features ...................................................................................5
Assembly ..............................................................................6-7
Operation ............................................................................8-10
Maintenance .....................................................................11-13
Troubleshooting .....................................................................14
Parts Ordering/Service ............................................. Back Page
ÍNDICE DE CONTENIDO
Reglas de seguridad generales .............................................. 2
Reglas de seguridad específicas ............................................ 3
Símbolos ................................................................................. 4
Características ........................................................................ 5
Armado ................................................................................6-7
Funcionamiento .................................................................8-10
Mantenimiento .................................................................11-13
Corrección de problemas ..................................................... 14
Pedidos de piezas/servicio ................................ Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Do not use E15 or E85 fuel in
this product. It is a violation of
federal law and will damage
the unit and void your warranty. Only use unleaded gaso-
line containing up to 10% ethanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y
anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina sin plomo
que contiene hasta 10% de etanol.
NOTICE AVISO
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
BLOWER/VAC
SOPLADORA /ASPIRADOR
BM26BV
BM26BVVNM
BM26BVL3VNM
i
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulte esta sección desplegable para
ver todas las figuras a las que se hace referencia
en el manual del operador.
ii
Fig. 1
A - Lower vacuum tube (tubo inferior de la aspiradora)
B
- Shoulder strap (correa para el hombro)
C
- Cruise control lever/throttle lock (palanca de control de crucero/seguro
del acelerador)
D - Upper vacuum tube (tubo superior de la aspiradora)
E
- Vacuum tube screw (tornillo de tubo de la aspiradora)
F
- Vacuum bag (saco de la aspiradora)
G - Throttle trigger (gatillo del acelerador)
H
- Stop switch (interruptor del apagado)
I - Vacuum handle (mango de la aspiradora )
J
- Fuel cap (tapa del tanque de combustible)
K
- Starter grip and rope (mango del arrancador y cuerda)
L
- Primer bulb (bomba de cebado)
M
- Choke lever (palanca del anegador)
N
- Upper handle (mango superior)
O
- Vacuum bag adaptor (adaptador del saco de la aspiradora)
P - Muffler (silenciador)
Q - Raised slot (ranura realzada)
R - Upper blower tube (tubo superior de la sopladora)
S - Sweeper nozzle (boquilla para barrer)
A
B
F
D
E
C
G
O
Q
N
L
J
K
H
I
P
M
R
S
iii
A
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 5
A - Upper blower tube (tubo superior de la
sopladora)
B - Sweeper nozzle (boquilla para barrer)
A
- Sweeper nozzle (boquilla para barrer)
B - Upper blower tube (tubo superior de la
sopladora)
C - Blower housing outlet (salida del armazón
de la sopladora)
A - Adaptor installed in vacuum bag (adaptador
instalado en el saco de la aspiradora)
B - Raised locking tab (orejeta realzada de
aseguramiento)
C - Raised slot (ranura realzada)
A
- Vacuum bag assembly (conjunto del saco
de la aspiradora)
B
- Vacuum inlet door (puerta de la entrada de
la aspiradora)
C
- Door tab (orejeta de la puerta)
D
- Tab (orejeta)
A - Vacuum bag adaptor (adaptador del saco
de la aspiradora)
B - Vacuum bag (saco de la aspiradora)
A
A
B
B
C
B
A
A - Flat head screwdriver (destornillador de
punta plana)
A
B
C
C
A
B
D
Fig. 8
Fig. 9
A - Vacuum tube assembly (conjunto de los
tubos de la aspiradora)
B
- Vacuum inlet door (puerta de la entrada de
la aspiradora)
C
- Screw (tornillo)
D - Vacuum opening (abertura de aspiración)
E - Screw mount (agujeros de tornillos)
A - Stop switch (interruptor del apagado)
B
- Throttle trigger (gatillo del acelerador)
C - Cruise control lever/throttle lock (palanca de
control de crucero/seguro del acelerador)
D
- Primer bulb (bomba de cebado)
E - Starter grip and rope (mango del arrancador
y cuerda)
F
- Choke lever (palanca del anegador)
A
B
C
A
F
E
D
B
D
E
C
iv
Fig. 10
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 11
Fig. 12
A - Sweeper nozzle (embout éventail, boquilla
para barrer)
A
- Turn the dial to open and close (gire el
selector para abrirla y cerrar )
B
- Air filter cover (tapa de la cámara de
ventilación)
A
- Air filter cover (tapa del filtro de aire)
B - Air filter (filtro de aire)
A - Cruise control lever (palanca de control de
crucero)
B
- Throttle trigger (gatillo del acelerador)
PROPER BLOWER OPERATING POSITION
POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO
CORRECTA DE LA SOPLADORA
PROPER VACUUM
OPERATING POSITION
POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO
CORRECTA DE LA ASPIRADORA
A
A
B
A
A
B
B
A - Keep muffler away from the body (mantenga
el silenciador alejado del cuerpo)
A
Page 2 — English
WARNING:
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Fail-
ure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Do not start or operate the engine in a confined space,
building, near open windows, or in other unventilated
space where dangerous carbon monoxide fumes can
collect. Carbon monoxide, a colorless, odorless, and
extremely dangerous gas, can cause unconsciousness
or death.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away.
Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and gloves.
Do not wear loose fitting clothing, short pants, sandals,
jewelry of any kind, or go barefoot.
To reduce the risk of injury associated with objects being
drawn into rotating parts, do not wear loose clothing,
scarves, neck chains, and the like.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in any rotating parts.
Do not operate this unit when you are tired, ill, upset, or
under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.
Keep all parts of your body away from any moving parts
and all hot surfaces of the unit.
Wear a face filter mask in dusty conditions to reduce the
risk of injury associated with the inhalation of dust.
Check the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which
can be thrown or become entangled in the machine.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or exposure
to hot surfaces.
Before storing, allow the engine to cool.
Empty fuel tank into a container approved for gasoline
and restrain the unit from moving before transporting in
a vehicle.
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with
care. It is highly flammable.
Do not smoke while handling fuel.
Mix and store fuel in a container approved for gasoline.
Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.
Select bare ground, stop engine, and allow to cool before
refueling.
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep
fuel from escaping around the cap.
Tighten the fuel cap securely after refueling.
Wipe spilled fuel from the unit. Move 30 ft. away from
refueling site before starting engine.
Never attempt to burn off spilled fuel under any
circumstances.
Use only recommended or equivalent manufacturer’s
replacement parts and accessories. Use of any other
parts may create a hazard or cause product damage.
Maintain the unit per maintenance instructions in this
Operator’s Manual.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
leaks, etc. Replace damaged parts.
Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable
support. Stable footing on a solid surface enables better
control of the blower in unexpected situations.
Before cleaning, repairing, or inspecting, shut off the
engine and make certain all moving parts have stopped.
Disconnect the spark plug wire, and keep the wire away
from the plug to prevent starting.
We recommend taking your equipment to a qualified
service center for repair, as service performed by inexperi-
enced or unqualified persons may damage the equipment,
create unsafe conditions, injury to user and/or void your
warranty.
GENERAL SAFETY RULES
Page 3 — English
Always hold the blower/vacuum in your right hand during
blower operation. Refer to the Operation instructions later
in this manual for proper position during vacuum opera-
tion and additional information.
Never place objects inside the blower tubes.
Use only as directed in this operator’s manual.
Do not operate vacuum without vacuum bag installed;
flying debris could cause serious injury. Always close
vacuum bag completely before operating.
Rotating impeller blades can cause severe injury. Stop
the engine and ensure impeller blades have stopped
rotating before opening the vacuum door or installing/
changing tubes. Do not put hands or any other object
into the vacuum tubes while they are installed on the unit.
Never run the unit without the proper equipment attached.
When used as a blower, always install the blower tubes.
When used as a vacuum, always install the vacuum tubes
and vacuum bag. Make sure the vacuum bag is completely
zipped when the unit is running to avoid flying debris.
Avoid situations that could catch the vacuum bag on
fire. Do not operate near an open flame. Do not vacuum
warm ash from fireplaces, barbecue pits, brush piles, etc.
Do not vacuum discarded cigars or cigarettes unless the
cinders are completely cool.
Never place blower on any surface, except a hard, clean
surface when engine is running. Gravel, sand, and other
debris can be picked up by the air inlet and thrown at the
operator or bystanders, causing possible serious injuries.
To reduce the risk of hearing loss associated with sound
level(s), hearing protection is required.
To reduce the risk of injury associated with contacting
rotating parts, stop the engine before installing or removing
attachments. Always disconnect the spark plug before
performing maintenance or accessing any movable parts.
Never use blower near fires, fireplaces, hot ashes,
barbecue pits, etc., which may cause fire to spread.
Do not point the blower nozzle in the direction of people
or pets.
This product is intended for infrequent use by homeowners
and other occasional users for such general applications
as blowing leaves and lawn clippings, etc. It is not intended
for prolonged use. Prolonged periods of operation can
cause circulatory problems in the user’s hands due to
vibration. For such use, it may be appropriate to use a
product having an anti-vibration feature.
FUELING
Fuel is highly flammable. Take precautions when using
to reduce the chance of serious personal injury.
Store fuel in a cool, well-ventilated area, safely away from
spark and/or flame-producing equipment.
Store fuel in containers specifically designed for this
purpose.
Only refuel outdoors and do not smoke while refueling.
Add fuel before starting the engine. Never remove the cap
of the fuel tank or add fuel while the engine is running or
when the engine is hot.
Do not smoke while handling fuel.
Mix and store fuel in a container approved for gasoline.
Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep
fuel from escaping around the cap.
Tighten the fuel cap securely after refueling.
Wipe spilled fuel from the unit. Move 30 feet away from
refueling site before starting engine.
Never attempt to burn off spilled fuel under any
circumstances.
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with
care. It is highly flammable.
If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but
move the machine away from the area of spillage and
avoid creating any source of ignition until fuel vapors
have dissipated.
Replace all fuel tank and container caps securely.
Empty fuel tank into a container approved for gasoline
and restrain the unit from moving before transporting in
a vehicle.
When draining the fuel tank, use an approved fuel storage
container in a well-ventilated area.
Select bare ground, stop engine, and allow to cool before
refueling.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you loan
someone this tool, loan them these instructions also.
SPECIFIC SAFETY RULES
Page 4 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Symbol Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye and Hearing Protection
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 as well as hearing protection when
operating this equipment.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Ricochet
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or
property damage.
Vacuum Door Do not run unit while vacuum door is unsecured.
Long Hair Risk of long hair being drawn into air inlet.
Blower Tubes Do not run unit without tubes in place.
Loose Clothing Risk of loose clothing being drawn into air intake.
Gasoline and Lubricant
Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use with
an octane rating of 87 [(R + M) / 2] or higher. This product is
powered by a 2-cycle engine and requires pre-mixing gaso-
line and 2-cycle lubricant.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicate a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
Page 5 — English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Engine Displacement.......................................................................................................................................................26cc
Air Velocity: *MPH .............................................................................................................................................................150
*CFM
.............................................................................................................................................................400
*Rated per ANSI B175.2
KNOW YOUR BLOWER/VACUUM
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual
as well as a knowledge of the project you are attempting.
Before use of this product, familiarize yourself with all op-
erating features and safety rules.
BLOWER TUBE AND SWEEPER NOZZLE
The blower tube and sweeper nozzle can be assembled
and installed on the blower without using any tools.
CRUISE CONTROL LEVER/THROTTLE LOCK
The cruise control lever/throttle lock feature allows the user
to operate the blower without holding the throttle trigger.
To slow the engine, simply push the cruise control lever/
throttle lock forward.
ENGINE
The blower has a powerful 26cc engine with sufficient pow-
er to handle tough blowing and vacuuming jobs.
SWEEPER NOZZLE
The sweeper nozzle allows for more area to be covered
during blower operation, making it more effective on larger
piles of leaves and debris.
THROTTLE TRIGGER
The blower can be operated at any speed between idle and
full throttle.
VACUUM/MULCHER
Converting the blower to a vacuum/mulcher is simple and
can be done using a flat head screwdriver.
VACUUM BAG
The vacuum bag attaches to the blower easily by using the
vacuum bag adaptor.
VACUUM HANDLE
This feature allows user to perform vacuuming duties
comfortably.
VACUUM TUBES
The vacuum tubes can be installed on the blower using a
flat head screwdriver.
Page 6 — English
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the Packing
List are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts in the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-726-5760 for assistance.
PACKING LIST
Blower
Upper Blower Tube
Sweeper Nozzle
Upper and Lower Vacuum Tubes
Vacuum Tube Screws (2)
Vacuum Bag
Vacuum Bag Adaptor
2-Cycle Engine Lubricant
Operator’s Manual
NOTE: Read and remove all hang tags and store with your
Operator’s Manual.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of the product
with damaged or missing parts could result in possible
serious personal injury.
ASSEMBLY
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always disconnect the engine spark plug
wire from the spark plug when assembling parts.
TOOLS NEEDED
See Figure 2.
The following tool (not included or drawn to scale) is need-
ed for assembly:
Flat Head Screwdriver
ASSEMBLING THE BLOWER TUBES
See Figures 3 - 4.
Align raised tabs on blower housing outlet to the slots on
upper blower tube; slide together and tighten securely
by twisting until the tubes snap into the locked position
and the lock symbols are aligned. Check tightness after
initial use and retighten if needed.
NOTICE:
When correctly assembled, the tubes are difficult to sepa-
rate. If they can easily be twisted apart, the tubes are not
locked. Continue twisting together until the tubes snap
into the locked position. Tubes that are not fully locked
together can separate during blower operation.
Attach sweeper nozzle to upper blower tube by aligning
raised tabs on upper blower tube; slide together and
tighten securely by twisting. Check tightness after initial
use and retighten if needed.
To remove the tubes, use a flat head screwdriver to lift the
locking tab, rotate the tubes to unlock them and remove
from the blower housing outlet.
Page 7 — English
ASSEMBLY
To install the vacuum tubes:
Secure the upper and lower vacuum tubes together by
aligning the raised locking tabs with the raised slots.
Tap tube assembly on ground until the screw holes in
lower tube are in the raised slot of the upper tube. Secure
with supplied screws.
Depress door tab using a flat head screwdriver and open
vacuum inlet door.
Align screw mounts on vacuum opening with screws on
vacuum tube assembly.
Turning clockwise, tighten screws on upper vacuum tube
to secure to blower housing.
To remove the vacuum tubes:
Loosen screws of the upper vacuum tube by turning
counterclockwise.
Remove the vacuum tube assembly from the blower
housing.
Close the vacuum inlet cover door securely.
Remove the vacuum bag by using a flat head screwdriver
to lift the locking tab, rotate to unlock the adaptor and
remove.
INSTALLING THE VACUUM BAG
See Figures 5 - 6.
Remove the nozzle and upper blower tube from the blower
by using a flat head screwdriver to lift the locking tab,
twisting and removing from blower housing outlet.
Unzip the vacuum bag and push the vacuum bag adaptor
through the opening opposite the zipper as shown. The
wider end of the adaptor will remain on the inside of the
vacuum bag when installed properly.
Align the raised slots on the vacuum bag adaptor with the
raised locking tabs on the blower housing outlet. Push
the vacuum bag adaptor onto the housing and twist to
lock into place.
Rotate the vacuum bag until the shoulder strap is upright.
Make sure the vacuum bag is zipped and closed before
starting the unit.
INSTALLING THE VACUUM TUBES
See Figures 7 - 8.
WARNING:
Contact with rotating impeller blades could result in seri-
ous personal injury. Always stop the engine and ensure
impeller blades have stopped rotating before opening
the vacuum door or installing/changing tubes. Do not put
hands or any other object into the vacuum tubes while
they are installed on the unit.
Page 8 — English
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
WARNING:
Verify that all guards and tubes are in place prior to use.
If the blower is dropped, stop blower and verify that
no damage has occurred. If any guard, part, or tube is
damaged or missing, do not use blower until it has been
repaired or replaced by a qualified service center. Use of
blower with damaged or missing guards, parts, or tubes
can result in serious personal injury or further damage
to the blower.
NOTICE:
The spark arrestor on this product has not been evalu-
ated by the USDA Forest Service and cannot be used on
U.S. forest lands. In addition, product users must comply
with Federal, State, and local fire prevention regulations.
Check with appropriate authorities. Contact customer
service or a qualified service center to purchase a replace-
ment spark arrestor.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or a qualified
service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Clearing leaves and other debris from your lawn
Keeping decks and driveways free from leaves and other
forms of debris
Vacuuming leaves from your lawn
ETHANOL-BLENDED FUELS
NOTICE:
Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a viola-
tion of federal law and will damage the unit and void
your warranty. Only use unleaded gasoline containing
up to 10% ethanol.
NOTE: To improve performance when using oxygenated
fuels, we recommend the use of Ethanol Shield 2-cycle
lubricant.
FUELING AND REFUELING
WARNING:
Gasoline and its vapors are highly flammable and explo-
sive. To prevent serious personal injury and property
damage, handle it with care. Keep away from ignition
sources and open flames, handle outdoors only, do not
smoke, and wipe up spills immediately.
FUEL MIXTURE
This product is powered by a 2-cycle engine and requires
pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant. Pre-mix unlead-
ed gasoline and 2-cycle engine lubricant in a clean con-
tainer approved for gasoline. DO NOT mix quantities larger
than usable in a 30-day period.
Recommended fuel: This engine is certified to operate on
unleaded gasoline intended for automotive use.
NOTE: We recommend you use Ethanol Shield 2-cycle
lubricant or an equivalent high-quality synthetic 2-cycle
lubricant in this product. Mix at 2.6 oz. per gallon (US).
Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard
lubricant.
HIGH QUALITY 2-CYCLE ENGINE LUBRICANT
GASOLINE LUBRICANT
1.0 gal. (US) (3.8 liter) 2.6 oz. (76 ml)
2.5 gal. (US) (9.5 liter) 6.4 oz. (189 ml)
OPERATION
Page 9 — English
FILLING THE TANK
Clean the surface around the fuel cap to prevent
contamination.
Loosen the fuel cap slowly by turning counterclockwise.
Pour the fuel mixture carefully into the tank.
Clean and inspect the fuel cap gasket before replacing
the fuel cap.
Replace the fuel cap and tighten it by turning it clockwise.
Wipe spilled fuel from the product.
Move at least 30 ft. away from refueling area before start-
ing the product.
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new
engine during first use.
WARNING:
Check for fuel leaks, which are a fire hazard. Failure
to do so could result in a fire that could cause serious
personal injury.
WARNING:
Always shut off engine before fueling. Never remove
fuel cap or add fuel to a machine with a running or hot
engine. Make sure the unit is sitting on a flat, level sur-
face and only add fuel outdoors. If the engine is hot, let
the unit cool for at least five minutes before adding fuel.
After fueling, immediately replace fuel cap and tighten
securely. Move at least 30 ft. from refueling site before
starting engine. Do not smoke and stay away from open
flames and sparks! Failure to follow these instructions
could result in a fire and cause serious personal injury.
STARTING AND STOPPING
See Figure 9.
Blower should be on a flat, bare surface for starting.
Slowly press the primer bulb 10 times.
NOTE: After the 10th press, fuel should be visible in the
primer bulb. If it is not, continue to press the primer until
you see fuel in the bulb.
Set the choke lever to the FULL CHOKE position.
Lock cruise control lever/throttle lock to the full throttle
position.
Pull starter grip and rope sharply until engine attempts to
run. Do not pull the starter grip and rope more than four
(4) times.
Set the choke lever to the HALF CHOKE position.
Pull the starter grip and rope until the engine runs.
NOTE: If the engine does not start, return to the FULL
CHOKE position and repeat the steps that follow.
Allow the engine to run for 15 seconds, then set the choke
lever to the RUN position.
TO STOP THE ENGINE:
To stop the engine, depress and hold the STOP switch
to the stop position “ ”.
HOT RESTART OF THE ENGINE:
Set the choke lever to the RUN position.
Lock cruise control lever/throttle lock.
Pull the starter grip and rope until the engine runs.
IF ASSISTANCE IS REQUIRED STARTING THIS
PRODUCT:
Do not return this product to the retail store where it was
purchased. Please call our Customer Service Department
for any issues you may have.
For Help Call: 1-800-726-5760
OPERATING THE BLOWER
See Figures 10 - 11.
WARNING:
Never run the unit without the blower tubes installed and
the vacuum door securely closed. Use of an improperly
assembled unit could result in serious personal injury.
NOTICE:
Always operate your product in compliance with all
applicable laws and ordinances.
Start the blower. Refer to Starting and Stopping earlier
in this manual. Hold the blower with the upper handle in
your right hand.
WARNING:
Always hold the blower away from your body with the
handle in your right hand when operating as a blower,
keeping clearance between your body and the product.
The muffler side of the blower should be away from your
body. Any contact with the housing can result in burns
and/or other serious personal injury.
WARNING:
Do not place blower on top of or near loose debris or
gravel. Debris may be sucked into blower intake vent
resulting in possible damage to the unit and could result
in serious personal injury.
OPERATION
Page 10 — English
To keep from scattering debris, blow around the outer
edges of a debris pile. Never blow directly into the center
of a pile.
Operate power equipment at reasonable hours only — not
early in the morning or late at night when people might be
disturbed. Comply with the times listed in local ordinances.
To reduce sound levels, limit the number of pieces of
equipment used at any one time.
Conserve water by using power blowers instead of hoses
for many lawn and garden applications, including areas
such as gutters, screens, patios, grills, porches, and
gardens.
Operate blower at the lowest possible throttle speed to
do the job.
Check your equipment before operation, especially the
muffler, air intakes, and air filters.
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
In dusty conditions, slightly dampen surfaces when water
is available.
Watch out for children, pets, open windows, or freshly
washed cars, and blow debris safely away.
Hold blower, as shown in Figure 10, so the air stream can
work close to the ground.
After using blowers or other equipment, CLEAN UP!
Dispose of debris properly.
Use the sweeper nozzle for the everyday blowing opera-
tion. This nozzle allows for more area to be covered during
the blowing operation.
CRUISE CONTROL LEVER/THROTTLE LOCK
See Figure 12.
The cruise control lever/throttle lock can be used to oper-
ate the blower without holding the throttle trigger.
To engage, pull cruise control lever/throttle lock back
towards user, and stop at the desired throttle setting.
To release, push cruise control lever/throttle lock all the
way towards the front of unit.
VACUUM OPERATION
See Figure 13.
WARNING:
Never run the unit without the vacuum tubes and vacuum
bag installed. Use of an improperly assembled unit could
result in serious personal injury.
WARNING:
Keep the muffler and all hot surfaces of the blower/
vacuum away from your body. Failure to do so could
result in possible serious personal injury.
Install the vacuum tubes and the bag. Refer to the
Assembly section earlier in this manual.
Start the blower. Refer to Starting and Stopping earlier
in this manual.
Place the vacuum bag strap over your right shoulder.
Hold the upper handle in your left hand and the vacuum
handle in your right hand.
Move the blower/vacuum from side to side along outer
edge of the debris. To avoid clogging, do not place the
vacuum tube directly into the debris pile.
Hold the engine higher than the inlet end of the vacuum
tube.
Always point vacuum tube downhill when working on a
hillside.
To avoid serious injury to the operator or damage to the
unit, do not pick up rocks, metal, broken glass, bottles,
or other similar objects.
If the vacuum tubes should clog, stop the engine, ensure
impeller blades have stopped spinning, and disconnect
the spark plug wire before cleaning out the obstruction.
Remove the vacuum tubes and clear the debris from the
blower fan housing. Remove the bag and clear the tube.
A small rod or stick may be required to clear the entire
tube length. Ensure that all debris has been cleared before
reassembling the vacuum tubes.
OPERATION
Page 11 — English
Normal maintenance, replacement or repair of emission
control devices and systems may be performed by any
qualified repair establishment or individual with original or
equivalent parts. Warranty and recall repairs must be per-
formed by an authorized service center; please contact
customer service for assistance.
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and
disconnect spark plug wire and move it away from spark
plug. Failure to follow these instructions can result in
serious personal injury or property damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
When servicing, use only recommended or equivalent
replacement parts. Use of any other parts could create
a hazard or cause product damage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a quali-
fied service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating lubricants, etc., come in con-
tact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious personal injury.
CLEANING THE AIR FILTER
See Figures 14 - 15.
For proper performance and long life, keep air filter clean.
Remove the air filter cover by turning the dial counter-
clockwise while gently pulling on the cover.
Rinse filter with clean water.
Gently squeeze filter until excess water is removed.
Replace filter.
Place the air filter cover back on the unit. Turn dial clock-
wise until cover is secure.
CLEANING THE EXHAUST PORT, MUFFLER
AND SPARK ARRESTOR
NOTICE:
The spark arrestor on this product has not been evalu-
ated by the USDA Forest Service and cannot be used
on U.S. forest lands. In addition, product users must
comply with Federal, State, and local fire prevention
regulations. Check with appropriate authorities. Contact
customer service or a qualified service center to purchase
a replacement spark arrestor.
NOTE: Depending on the type of fuel used, the type and
amount of lubricant used, and/or your operating conditions, the
exhaust port, muffler, and/or spark arrestor screen may be-
come blocked with carbon deposits. If you notice a power
loss with your gas powered tool, you may need to remove
these deposits to restore performance. We highly recom-
mend that only qualified service technicians perform this
service.
The spark arrestor must be cleaned or replaced every
50 hours or yearly to ensure proper performance of your
product. Spark arrestors may be in different locations de-
pending on the model purchased. Please contact customer
service or a qualified service center for assistance.
WARNING:
Never run the blower without a muffler equipped with a
spark arrestor in place. Failure to do so could result in a
fire that could cause serious personal injury.
MAINTENANCE
Page 12 — English
VACUUM BAG
A dirty bag will reduce performance. To clean the bag, turn
it inside out and shake. Wash the bag in soapy water at
least once a year. To obtain a replacement bag, call cus-
tomer service or visit us online.
FUEL CAP, TANK, AND LINES
WARNING:
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap, tank, or line is a
fire hazard and must be replaced immediately. If you find
any leaks, correct the problem before using the product.
Failure to do so could result in a fire that could cause
serious personal injury.
The fuel cap contains a non-serviceable filter and a
check valve. A clogged fuel filter will cause poor engine
performance. If performance improves when the fuel cap
is loosened, check valve may be faulty or filter clogged.
Replace fuel cap if required.
SPARK PLUG REPLACEMENT
This engine uses a Champion RCJ-6Y or equivalent spark
plug with .025 in. electrode gap. Use a recommended or
equivalent replacement and replace annually.
STORING THE PRODUCT
Clean all foreign material from the product. Store idle unit
indoors in a dry, well-ventilated area that is inaccessible
to children. Keep away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.
Abide by all ISO and local regulations for the safe storage
and handling of gasoline.
When storing 1 month or longer:
Drain all fuel from tank into a container approved for
gasoline. Run engine until it stops.
HIGH ALTITUDE ENGINE OPERATION
Your engine is configured for operation below 2,000 feet
altitude at the factory. Your engine must be reconfigured for
operation above 2,000 feet altitude. Operating the engine
with the wrong engine configuration at a given altitude may
increase its emissions, decrease fuel efficiency, degrade
performance, and cause irreversible damage. Engines
configured for high altitude operation cannot be operated
in standard altitude conditions. A qualified service center
should ensure that your engine is properly configured for
your location.
MAINTENANCE
Page 13 — English
CALL
1-800-726-5760
www.blackmaxtools.com
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the BLACK MAX Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
your complete satisfaction.
MAINTENANCE
THIS PRODUCT WAS MANUFACTURED WITH A CATALYST MUFFLER
Congratulations! You have made an investment toward protecting the environment. In order to maintain this product’s
original emission level, please refer to the maintenance section below.
MAINTENANCE SCHEDULE
Inspect for Clean Replace Replace
Maintenance Damage Before Every Every 25 Hours Every
Part Each Use 5 Hours or Yearly 50 Hours
* CATALYTIC MUFFLER ASSEMBLY ..........................................................................................................................X
SPARK SCREEN
........................................................................................................................................................X
* AIR FILTER ASSY
includes:
Filter
..........................................................................................X
* CARBURETOR ASSY
includes:
Gaskets
........................................... X
* FUEL TANK ASSY
includes:
Fuel Lines........................................ X
Fuel Cap
......................................... X
Fuel Filter
..........................................................................................................................X
* IGNITION ASSY
includes:
Spark Plug
........................................................................................................................X
* NOTICE:
THE USE OF EMISSION CONTROL COMPONENTS OTHER THAN THOSE DESIGNED FOR THIS UNIT
IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW.
Page 14 — English
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Engine fails to start. No fuel in tank.
Spark plug shorted or fouled.
Spark plug is broken. (cracked porcelain
or electrodes broken)
Ignition lead wire shorted, broken, or dis-
connected from spark plug.
Ignition inoperative.
Fill tank.
Replace spark plug.
Replace spark plug.
Replace lead wire or attach to spark plug.
Contact a qualfied service center.
Engine hard to start. Water in gasoline or stale fuel mixture.
Too much lubricant in fuel mixture.
Engine is under or over choked.
Weak spark at spark plug.
Drain entire system and refill with fresh fuel.
Drain and refill with correct mixture.
Adjust choke as necessary.
Contact a qualfied service center.
Engine lacks power. Air filter clogged. Clean air filter. Refer to Cleaning the Air
Filter earlier in this manual.
Engine overheats. Insufficient lubricant in fuel mixture.
Mix fuel as described in starting instructions.
If problem persists after trying the above solutions, contact customer service or a qualified service center for assistance.
NOTICE:
As the equipment owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in the Maintenance
section. It is recommended that you retain all receipts covering maintenance on your equipment. Neglecting or failing to
perform the required maintenance may increase emissions, decrease fuel efficiency, degrade performance, cause irre-
versible engine damage and/or void your warranty.
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICING DEALER.
TROUBLESHOOTING
This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family,
or household use (30 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.blackmaxtools.com
or call (toll free) 1-800-726-5760.
Página 2 — Español
ADVERTENCIA:
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio
confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en
otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las
emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido
de carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente
peligroso, puede causar la pérdida de la conciencia o la
muerte.
Siempre póngase la protección ocular con protección
lateral marcada conforme al ANSI Z87.1 junto con
protección para los oídos. La inobservancia de esta
advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales
por lo menos a 15 metros (50 pies) de distancia.
Póngase pantalones, mangas largas, botas y guantes
gruesos. No se ponga ropa holgada, pantalones cortos,
sandales, joyería de ningún tipo ni ande descalzo.
Para disminuir el riesgo de lesiones debido a la atracción
de objetos hacia las piezas rotatorias, evite ponerse ropas
holgadas, bufandas, cadenas para el cuello, etc.
Recójase el cabello largo, de manera que le quede arriba
del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las
piezas rotatorias.
No use esta unidad cuando se encuentre fatigado,
enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o
medicamentos.
No utilice este producto si no hay luz suficiente.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza móvil y superficie caliente de la unidad.
En condiciones polvorientas use una mascarilla de filtro
para reducir el riesgo de lesiones producidas por la
aspiración del polvo.
Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta
herramienta. Retire todos los objetos como piedras,
vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir
disparados o enredarse en la máquina.
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No
trate de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo
puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con
superficies calientes.
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor.
Vacíe el tanque de combustible en un recipiente
aprobado para gasolina y evite mover la unidad antes
de transportarla en un vehículo.
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es
sumamente inflamable.
No fume mientras esté mezclando el combustible o
reabasteciendo el tanque.
Mezcle y guarde el combustible en un recipiente
aprobado para gasolina.
Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya chispas
ni llamas.
Busque suelo raso para depositar la unidad, apague el
motor, y permita que se enfríe antes de reabastecerlo de
combustible.
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la
presión y para evitar que se escape combustible por la
tapa.
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga
la tapa y apriétela firmemente.
Limpie todo el combustible que se haya derramado de
la unidad. Aléjese por lo menos 9 m (30 pies) del sitio
de reabastecimiento de combustible antes de encender
el motor.
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el
combustible derramado quemándolo.
Sólo utilice piezas de repuesto recomendados o
equivalentes y accesorios del fabricante original. El
empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o
dañar el producto.
Mantenga la unidad según las instrucciones de
mantenimiento señaladas en este manual del operador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para
ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc.
Reemplace toda pieza dañada.
No la use sobre escaleras, techos, árboles u otro soporte
inestable. Una base estable sobre una superficie sólida
permite tener un mejor control de la sopladora en
situaciones inesperadas.
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
apague el motor y cerciórese de que se hayan detenido
todas las partes en movimiento. Desconecte el cable de
la bujía, y mantenga dicho cable alejado de la bujía para
evitar el arranque de la unidad.
Recomendamos que lleve la équipement a un centro de
servicio calificado para reparaciones, ya que todo servicio
realizado por personas sin experiencia o calificación
puede dañar la équipement, causar lesiones al usuario
crear condiciones de inseguridad, y anular la garantía.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Página 3 — Español
Siempre sujete la sopladora/aspiradora con la mano derecha
mientras esté en funcionamiento. Consulte las instrucciones
de Functionamiento más adelante en este manual para
conocer la posición adecuada durante el funcionamiento
de la aspiradora y obtener información adicional.
Nunca coloque objetos dentro de los tubos de la sopladora.
Sólo utilice el producto de la forma indicada en este manual.
No utilice la aspiradora sin el saco de la misma instalado;
los desechos lanzados por la herramienta podrían causar
lesiones serias. Siempre cierre completamente el saco de
la aspiradora antes de utilizarla.
Las hojas impulsoras giratorias pueden ocasionar lesiones
graves. Detenga el motor y asegúrese de que las hojas
impulsoras hayan dejado de girar antes de abrir la puerta de
la aspiradora o de instalar o cambiar los tubos. No ponga la
manos ni ningún objeto dentro de los tubos de la aspiradora
mientras los instala en la unidad.
Nunca utilice la unidad sin el equipo adecuado instalado.
Cuando utilice la unidad como sopladora, siempre instale
los tubos de soplado. Cuando utilice la unidad como
aspiradora, siempre instale los tubos y el saco de aspiración.
Asegúrese de que el saco de la aspiradora esté con el cierre
completamente cerrado cuando esté funcionado la unidad
para evitar que salgan desechos disparados.
Evite situaciones que puedan prender fuego al saco de la
aspiradora. No utilice la unidad cerca de llamas abiertas. No
recoja con la aspiradora cenizas calientes de las chimeneas,
parrillas para asar carne, pilas de broza, etc. No recoja con
la aspiradora cigarros desechados a menos que las cenizas
estén completamente apagadas.
Nunca coloque el soplador en ninguna superficie, excepto
que sea una superficie dura y limpia cuando el motor se
encuentra en funcionamiento. Es posible que la entrada
de aire recoja grava, arena y otros residuos y los arroje al
operador o a los espectadores, lo que puede causar lesiones
serias.
Para reducir el riesgo de pérdida de oído causada por niveles
de ruido elevados, se requiere ponerse protección auditiva.
Para reducir el riesgo de lesiones causadas por tocar piezas
giratorias, detenga el motor antes de montar o desmontar
accesorios. Siempre desconecte la bujía antes de efectuar
tareas de mantenimiento o de tocar piezas móviles.
Nunca use el soplador cerca de fuego, fogones, cenizas
calientes, parilla de barbacoa etc. ya que podría causar que
el fuego se propague.
No apunte la boquilla de la sopladora hacia personas
o mascotas.
Este producto está diseñado para uso poco frecuente por
parte de propietarios y otros usuarios ocasionales para
aplicaciones generales como soplar hojas y hierba cortada,
etc. No es para uso prolongado. Los períodos prolongados de
manejo de la unidad pueden causar problemas circulatorios
en las manos del operador debido a la vibración. Para tal uso
puede convenir utilizar una sierra dotada de características
de antivibración.
ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
El combustible es sumamente inflamable. Tenga precaución
al utilizar la unidad con el fin de disminuir el riesgo de
lesiones serias.
Guarde la unidad en un lugar frío y bien ventilado, a una
distancia segura de todo equipo generador de chispas o
llamas.
Guarde el combustible en recipientes diseñados
específicamente para tal fin.
Solamente reabastezca de combustible la unidad al aire libre
y no fume durante el reabastecimiento.
Reabastezca de combustible la unidad antes de arrancar el
motor. Nunca retire la tapa del tanque de combustible ni lo
reabastezca mientras esté encendida o caliente la unidad.
No fume mientras esté mezclando el combustible o
reabasteciendo el tanque.
Mezcle y guarde el combustible en un recipiente aprobado
para gasolina.
Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya chispas
ni llamas.
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la
presión y para evitar que se escape combustible por la tapa.
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la
tapa y apriétela firmemente.
Limpie todo el combustible que se haya derramado de la
unidad. Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio
de reabastecimiento de combustible antes de encender el
motor.
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el
combustible derramado quemándolo.
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es
sumamente inflamable.
Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor;
aleje la máquina del área del derramamiento y evite causar
una fuente de ignición hasta que se disipen los vapores del
combustible.
Vuelva a colocar firmemente la tapa del tanque de
combustible y la del recipiente.
Vacíe el tanque de combustible en un contenedor apto para
gasolina e inmovilice la unidad antes de transportarla en un
vehículo.
Al drenar el tanque de combustible, utilice un recipiente
aprobado para combustible y hágalo en un lugar bien
ventilado.
Busque suelo raso para depositar la unidad, apague el
motor, y permita que se enfríe antes de reabastecerlo de
combustible.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
este producto. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Página 4 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Símbolo de alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Protección para los ojos y los
oídos
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con
protección auditiva.
Mantenga alejadas a las personas
presentes.
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15
metros (50 pies).
Rebote
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones
personales o daños físicos.
Puerta de aspiración
No utilice la unidad hasta mientras no esté asegurada la
puerta de aspiración.
Cabello largo Riesgo de succión del cabello largo en la entrada de aire.
Tubos de la sopladora No utilice la unidad sin los tubos montados en su lugar.
Ropa holgada
Riesgo de succión de la ropa holgada en la entrada de
aire.
Gasolina y lubriciante
Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con un
octanaje de 87 [(R + M) / 2] o más. Este producto está
accionado por un motor de dos tiempos y requiere el
premezclado de gasolina y lubriciante para motor de dos
tiempos.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se
considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por
ej. en relación a daños a la propiedad).
Página 5 — Español
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Cilindrada del motor ....................................................................................................................................................... 26 cc
Velocidad del aire: *MPH ..................................................................................................................................................150
*Pies cúb./min.
...................................................................................................................................400
*Nominal por ANSI B175.2
FAMILIARÍCESE CON LA SOPLADORA/
ASPIRADORA
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de funcionamiento
y normas de seguridad del mismo.
TUBO SOPLADORA Y DE LA BOQUILLA
PARA BARRER
El tubo sopladora y boquilla para barrer pueden montarse
sin necesidad de ninguna herramienta.
PALANCA DE CONTROL DE CRUCERO/
SEGURO DEL ACELERADOR
La característica de palanca de control de crucero / seguro
del acelerador permite utilizar la sopladora sin necesidad de
mantener oprimido el gatillo del acelerador. Para aminorar
la marcha, simplemente empuje hacia adelante la palanca
de control de crucero / seguro del acelerador.
MOTOR
La sopladora dispone de un potente motor de 26 cc con
suficiente potencia para manejar hasta los trabajos de
soplado y aspiración más pesados.
BOQUILLA PARA BARRER
La boquilla para barrer permite cubrir más área durante
la operación de soplado, aumentando su efectividad ante
montones de hojas y desechos más grandes.
GATILLO DEL ACELERADOR
La sopladora puede utilizarse a cualquier velocidad entre
marcha lenta y máxima velocidad.
ASPIRADORA/TRITURADORA
Puede convertir la sopladora en una aspiradora/trituradora
simplemente con un destornillador de cabeza plana.
SACO DE LA ASPIRADORA
El saco de la aspiradora se monta fácilmente en la sopladora
mediante el adaptador correspondiente.
MANGO DE LA ASPIRADORA
Esta característica permite al usuario efectuar labores de
limpieza con la aspiradora de cómoda.
TUBOS DE LA ASPIRADORA
Los tubos de la aspiradora pueden instalarse en la sopladora
con un destornillador de cabeza plana.
FEATURES
CARACTERÍSTICAS
Página 6 — Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la Lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la
Lista de empaquetado ya está ensamblada al producto
cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla
las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser
instaladas por el usuario. El uso de un producto que
puede haber sido ensamblado de forma inadecuada
podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-726-5760, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Sopladora
Tubo superior de la sopladora
Boquilla para barrer
Tubos superior e inferior de la aspiradora
Tornillos del tubo de la aspiradora (2)
Saco de la aspiradora
Adaptador del saco de la aspiradora
Lubriciante para motor de dos tiempos
Manual del operador
NOTA: Lea y desprenda todas las etiquetas colgadas y
guárdelas con el Manual del operador.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice esta
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable
de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las
piezas.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Vea la figura 2.
Para armar la unidad necesitan el siguiente herramienta (no
incluido o dibujado para escalar):
Destornillador de punta plana
MONTAJE DE LOS TUBOS DE LA
SOPLADORA
Vea las figuras 3 y 4.
Alinee las orejetas realzadas del alojamiento principal con
las ranuras del tubo superior de la sopladora; déjelas bien
aseguradas únalas con un movimiento de deslizamiento
y con un movimiento de torsión hasta que los tubos
enganchen y queden bloqueados y los símbolos de
bloqueo queden alineados. Verifique el apriete después
de una utilización inicial y efectúe un apriete adicional si
es necesario.
AVISO:
Cuando están ensamblados de manera correcta,
es difícil separar los tubos. Si pueden separarse
fácilmente girándolos, los tubos no están bloqueados.
Siga girándolos para unirlos hasta que enganchen y
queden bloqueados. Los tubos que no estén totalmente
bloqueados entre sí podrían separarse al usar la
sopladora.
Para conectar la boquilla para barrer al tubo superior
de la sopladora, alinee las orejetas realzadas del tubo
superior de la sopladora, luego deslícelas al mismo
tiempo y gírelas para ajustarlas. Revise el ajuste luego
del uso inicial y vuelva a ajustar si es necesario.
Para quitar los tubos, utilice un destornillador plano
para levantar la orejeta de fijación, rote los tubos para
desbloquearlos y quítelos de la salida del alojamiento de
la sopladora.
Página 7 — Español
ARMADO
INSTALACIÓN DEL SACO DE LA
ASPIRADORA
Vea las figuras 5 y 6.
Quite la boquilla y el tubo superior de la sopladora usando
un destornillador plano para levantar la orejeta de fijación,
girándolos y quitándolos de la salida del alojamiento de
la sopladora.
Descorra el cierre del saco de la aspiradora y empuje
el adaptador del saco de la aspiradora a través de la
abertura opuesta a la cremallera, como se muestra.
El extremo más ancho del adaptador permanecerá
en el interior del saco de la aspiradora si se instala
correctamente.
Alinee las ranuras realzadas del adaptador del saco con
las orejetas de aseguramiento de la salida del alojamiento
de la sopladora. Empuje el adaptador hacia adentro del
alojamiento y giro asegure la pieza en su lugar.
Gire el saco de la aspiradora hasta que quede hacia arriba
la correa para el hombro.
Asegúrese de que esté corrido y cerrado el cierre del
saco de la aspiradora antes de arrancar la unidad.
INSTALACIÓN DE LOS TUBOS DE LA
ASPIRADORA
Vea las figuras 7 y 8.
ADVERTENCIA:
Contacto de las aspas del propulsor giratorio pueden
causar lesiones serias. Siempre detenga el motor y
garantiza que las hojas giratorias han dejado de girar.
antes de abrir la puerta de la aspiradora o de instalar o
cambiar los tubos. No ponga la manos ni ningún objeto
dentro de los tubos de la aspiradora mientras los instala
en la unidad.
Para instalar los tubos de la aspiradora:
Asegure los tubos superior e inferior de la aspiradora;
para ello, alinee las orejetas de aseguramiento con las
ranuras realzadas.
Golpee levemente en el suelo el conjunto de los tubos
hasta que los agujeros del tubo inferior estén en la ranura
realzada del tubo superior. Asegúrelos con los tornillos
suministrados.
Oprima la orejeta de la puerta con un destornillador de
cabeza plana y abra la puerta de entrada de la aspiradora.
Alinee los tornillos montados en la apertura de la
aspiradora con los tornillos ubicados en el conjunto del
tubo de la aspiradora.
Gire derecho, apriete el tornillo en el tubo superior de la
aspiradora para asegurar a la caja del soplador.
Para desmontar los tubos de la aspiradora:
Para aflojar los tornillos del tubo superior de la aspiradora,
gírelos a la izquierda.
Retire del alojamiento de la sopladora el conjunto los
tubos de la aspiradora.
Cierre firmemente la puerta de la entrada.
Quite el saco de la aspiradora usando un destornillador
plano para levantar la orejeta de fijación, rote el adaptador
para desbloquearlo y quítelo.
Página 8 — Español
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1 junto con protección auditiva. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Verifique que todas las protecciones y los tubos estén en
su lugar ante de usar. Si la sopladora se cae, detenga su
funcionamiento y verifique que no se hayan producido
daños. SI alguna protección, pieza o tubo se dañó o falta,
no use la sopladora hasta que haya sido reparada por
un centro de servicio calificado. Usar la sopladora con
protecciones, piezas o tubos dañados o faltantes puede
causar lesiones personales graves o mayores daños a
la sopladora.
AVISO:
El parachispas que acompaña a este producto no ha
sido evaluado por el Servicio Forestal del Departamento
de Agricultura de EE. UU. y no se puede usar en terrenos
forestales de EE. UU. Además, los usuarios del producto
deben cumplir con los reglamentos de prevención de
incendios locales, estatales y federales. Consulte a las
autoridades que correspondan. Póngase en contacto con
el servicio al cliente o un centro de servicio calificado para
comprar un parachispas de repuesto.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado para
obtener ayuda.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
Recoger hojas y otros desechos del jardín
Recoger hojas y otros desechos en terrazas y caminos
de entrada
Hojas que limpian con la aspiradora de su césped
COMBUSTIBLES MEZCLADOS CON ETANOL
AVISO:
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles
que contengan más de 10 % de etanol) con este
producto. Esto constituye una violación a la ley
federal, dañará la unidad y anulará la garantía.
NOTA: Para mejorar el rendimiento cuando se utilizan
combustibles oxigenados, se recomienda el uso del
lubricante de 2 tiempos Ethanol Shield.
ABASTECIMIENTO Y REABASTECIMIENTO
DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA:
La gasolina y sus vapores son altamente inflamables y
explosivos. Maneje con cuidado el producto para evitar
lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Manténgalo alejado de fuentes de ignición y llamas
abiertas, utilícelo al aire libre únicamente, no fume y
limpie los derrames inmediatamente.
MEZCLA DE COMBUSTIBLE
Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y
requiere el premezclado de gasolina y lubricante para motor
de dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y
lubricante para motores de 2 tiempos en un recipiente y de
uso aprobado para gasolina. NO mezcle más producto del
que pueda utilizar en un período de 30 días.
Combustible recomendado: El motor está certificado para
funcionar con gasolina sin plomo destinada para uso automotor.
NOTA: Le recomendamos que utilice el lubricante Ethanol
Shield de primera calidad para motores de 2 tiempos o
cualquier lubricante sintético de alta calidad para motores
de 2 tiempos en este producto. Mezcle a razón de 76 ml
(2,6 oz.) por galón (EE. UU.).
No use lubricante de uso automotor ni lubricante para
motores fuera de borda de 2 tiempos.
LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA
MOTOR DE DOS TIEMPOS
GASOLINA LUBRICANTE
3,8 litro [1,0 galón (US)] 76 ml (2,6 onzas)
9,5 litro [2,5 galón (US)] 189 ml (6,4 onzas)
FUNCIONAMIENTO
Página 9 — Español
LLENADO DEL TANQUE
Limpie la superficie situada alrededor de la tapa del
combustible para evitar la contaminación del mismo.
Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible
girándola hacia la izquierda.
Vierta la mezcla de combustible en el tanque.
Antes de volver a colocar la tapa del tanque de
combustible, limpie e inspeccione la junta de dicha tapa.
Vuelva a colocar la tapa del tanque de la gasolina y
apriétela firmemente girándola hacia la derecha.
Limpie todo el combustible que se haya derramado
del producto.
Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio de
reabastecimiento de combustible antes de encender
la unidad.
NOTA: Es normal que salga humo de un motor nuevo al
usarlo por primera vez.
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de
combustible. De lo contrario puede producirse un
incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre apague el motor antes de llenar el depósito
de combustible. Nunca agregue combustible a una
máquina con el motor caliente o en funcionamiento.
Aléjese al menos 9 metros (30 pies) del sitio de carga
de combustible antes de poner en marcha el motor. No
fume y permanezca alejado de las llamas expuestas y
las chispas. La manipulación insegura del combustible
puede producir lesiones graves.
ARRANQUE Y APAGADO
Vea la figura 9.
Para el arranque debe colocarse la sopladora en una
superficie plana y despejada.
Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.
NOTA: Luego de la 10ª vez que oprima, se debe ver el
combustible en la bomba de cebado. Si esto no
sucede, continúe presionando el cebador hasta que vea
combustible en la bomba.
Coloque la palanca del anegador en la posición FULL
CHOKE (anegación máxima).
Asegure la palanca de la control de crucero/seguro del
acelerador hasta la posición de máxima aceleración.
Tire enérgicamente del mango del arrancador y cuerda
hasta que el motor intente arrancar. No tire de la mango
del arrancador y cuerda más de cuatro (4) veces.
Coloque la palanca del anegador en la posición HALF
CHOKE (anegación media).
Tire dela mango del arrancador y cuerda hasta que
empiece a funcionar el motor.
NOTA: Si el motor no arranca, vuelva a la palanca del
anegador en la posición FULL CHOKE y repita los
siguientes pasos.
Permita que el motor funcione 15 segundos y después
ponga la palanca del anegador en la posición RUN
(funcionamiento).
PARA PARADA EL MOTOR:
Presione y sostenga el interruptor de parada “ ” hasta
que se detenga el motor.
CALIENTE REINICIA EL MOTOR:
Coloque la palanca del anegador en la posición RUN.
Bloquee la palanca de control de crucero/seguro del
acelerador.
Tire de la mango del arrancador y cuerda hasta que
arranque el motor.
SI NECESITA ASISTENCIA PARA EL ARRANQUE ESTE
PRODUCTO:
No devuelva este producto a la tienda donde fue adquirido.
Por favor llame al Departamento de Atención al Cliente para
todo problema que pueda tener.
Si necesita asistencia llame al: 1-800-726-5760
MANEJO DE LA SOPLADORA
Vea las figuras 10 y 11.
ADVERTENCIA:
Nunca ponga a funcionar la unidad sin tener instalados
los tubos y cerrada firmemente la puerta de aspiración.
El uso de una unidad mal armada puede causar lesiones
personales graves.
AVISO:
Siempre opere el producto respetando todas las leyes y
ordenanzas correspondientes.
Encienda la sopladora. Consulte el apartado Arranque y
apagado, más arriba en este manual. Sujete la sopladora
con el mango superior en la mano derecha.
ADVERTENCIA:
Manténgase alejado de la sopladora siempre y opérela
con el mango en la mano derecha cuando la utilice
como sopladora, manteniendo un espacio libre entre
su cuerpo y el producto. El lateral del silenciador de la
sopladora siempre debe estar alejado de su cuerpo.
Cualquier tipo de contacto con el alojamiento puede
causar quemaduras u otras lesiones corporales graves.
FUNCIONAMIENTO
Página 10 — Español
ADVERTENCIA:
No coloque la sopladora sobre residuos o grava suelta.
Los residuos pueden ser succionados hacia el interior de
las rejillas de ventilación de la entrada de aire de la unidad
y pueden provocar daños y lesiones corporales graves.
Para evitar la dispersión de los desechos, apunte la
sopladora hacia los bordes exteriores de un apilamiento
de desechos. Nunca apunte la sopladora directamente
al centro de una pila de desechos.
Solamente utilice equipo motorizado a horas razonables,
ni temprano en la mañana ni tarde en la noche, cuando
podría molestarse a otras personas. Cumpla con los
horarios establecidos en los reglamentos de la localidad.
Para reducir el nivel de ruido, limite a uno el número de
equipos utilizados a la vez.
Conserve agua utilizando sopladores motorizados en
lugar de mangueras para numerosos usos de jardinería,
incluso para canalones, pantallas, patios, parrillas, porches
y jardines.
Utilice la sopladora a la velocidad menor posible del
acelerador requerida para efectuar el trabajo.
Revise el equipo antes de utilizarlo, especialmente el
silenciador, así como las entradas y filtros de aire.
Utilice rastrillos y escobas para aflojar los desechos antes
de utilizar la sopladora.
En condiciones polvorientas, cuando haya agua
disponible, humedezca levemente las superficies.
Esté al pendiente de niños, mascotas, ventanas abiertas
o coches recién lavados, y sople la basura de manera
segura.
Mantenga la sopladora como se muestra en la figura 10
para que el chorro de aire pueda trabajar cerca del suelo.
Después de utilizar sopladores o cualquier otro equipo,
¡LIMPIE! Deshágase de los desechos correctamente.
Utilice la boquilla para barrer de la sopladora para tareas
diarias de soplado. Esta boquilla permite cubrir más área
durante la operación de soplado.
PALANCA DE CONTROL DE CRUCERO/
SEGURO DEL ACELERADOR
Vea la figura 12.
El palanca de control de crucero/seguro del acelerador
permite utilizar la sopladora sin tener oprimido el gatillo del
acelerador.
Para accionar, tire hacia usted de la palanca de control de
crucero/seguro del acelerador y deténgase en la marca
deseada del acelerador.
Para quitar, empuje palanca de control de crucero/seguro
del acelerador del mismo totalmente hacia la parte frontal
de la unidad.
MANEJO DE LA ASPIRADORA
Vea la figura 13.
ADVERTENCIA:
Nunca utilice la unidad sin los tubos de la aspiradora,
saco de la aspiradora y mango de la aspiradora
instalados. El uso de una unidad mal armada puede
causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Mantenga el silenciador y todas las superficies calientes
de la sopladora/aspiradora alejadas del cuerpo. La
inobservancia de este punto puede causar lesiones
graves.
Instale los tubos y el saco de la aspiradora. Consulte los
apartados Armado, más arriba en este manual.
Encienda la sopladora. Consulte el apartado Arranque
y apagado, más arriba en este manual.
Colóquese la correa del saco de la aspiradora en el
hombro derecho. Sujete el mango superior con la mano
izquierda y el mango de la aspiradora con la mano
derecha.
Mueva la sopladora-aspiradora de un lado a otro a lo
largo del borde exterior de los desechos. Para evitar
un taponamiento, no coloque el tubo de la aspiradora
directamente dentro de la pila de desechos.
Mantenga el motor a una altura superior a la del extremo
de entrada del tubo de la aspiradora.
Siempre apunte el tubo de la aspiradora pendiente abajo
al trabajar en una colina.
Para evitar lesiones corporales serias o dañar la unidad,
no recoja piedras, de metal, vidrio roto, botellas u objetos
similares.
Si se tapan los tubos de la aspiradora, pare el motor,
s’assurer que l’aubage de la roue a cessé de tourner,
y desconecte el cable de la bujía antes de despejar la
obstrucción.
Retire de la sopladora los tubos de la aspiradora y retire
los desechos del alojamiento de la hélice. Retire el saco
y limpie el tubo. Puede ser necesario una vara pequeña o
un palo par limpiar el tubo en toda su longitud. Asegúrese
de habar retirado todos los desechos antes de volver a
montar los tubos de la aspiradora.
FUNCIONAMIENTO
Página 11 — Español
Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones
calificado puede realizar el mantenimiento normal, el
reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas
de control de emisiones, con repuestos originales o
equivalentes. Un centro de servicio autorizado deberá
realizar las reparaciones y el retiro del producto que cubra
la garantía; póngase en contacto con el servicio al cliente
para obtener ayuda.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina,
apague el motor, espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y
aléjelo de ésta. El incumplimiento de cualquiera de estas
instrucciones puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con
protección para los oídos. La inobservancia de esta
advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar
un peligro o dañar el producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Un centro de servicio autorizado
deberá realizar las reparaciones y el retiro del producto
que cubra la garantía; póngase en contacto con el
servicio al cliente para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
lubriciante, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, lubriciantes
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
LIMPIEZA LA FILTRO DE AIRE
Vea las figuras 14 y 15.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil
de la unidad, mantenga limpio el filtro de aire.
Para retirar la tapa del filtro de aire, gire el selector hacia
la izquierda mientras tira suavemente la tapa.
Enjuague el filtro con agua limpia.
Oprima suavemente el filtro hasta quitar el exceso de
agua. Reemplace el filtro.
Coloque la tapa del filtro de aire nuevamente en la
unidad. Gire el selector hacia la izquierda hasta asegurar
la tapa.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE, DEL
SILENCIADOR Y PARACHISPAS
AVISO:
El parachispas que acompaña a este producto no ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de
Agricultura de EE. UU. y no se puede usar en terrenos
forestales de EE. UU. Además, los usuarios del producto
deben cumplir con los reglamentos de prevención de
incendios locales, estatales y federales. Consulte a las
autoridades que correspondan. Póngase en contacto con
el servicio al cliente o un centro de servicio calificado para
comprar un parachispas de repuesto.
NOTA: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el
tipo y la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones
de funcionamiento en particular, la abertura de escape, el
silenciador y/o el parachispas pueden resultar obstruidos
con depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de
potencia en su herramienta con motor de gasolina, quizá
sea necesario eliminar dichos depósitos para restaurar
el rendimiento. Recomendamos enfáticamente que este
servicio lo realicen únicamente los técnicos de servicio
calificados.
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50 horas
o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento de
la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en
diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se
trate. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un
centro de servicio calificado para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO
Página 12 — Español
ADVERTENCIA:
Nunca utilice la sopladora sin un silenciador equipado con
un amortiguador de chispas en el lugar. De lo contrario
puede producirse un incendio, con el consiguiente riesgo
de lesiones serias.
SACO DE LA ASPIRADORA
Si se ensucia el saco se reduce el rendimiento de la unidad.
Para limpiar el saco, vuélvalo al revés y sacúdalo. Limpie el
saco en agua jabonosa por lo menos una vez al año. Para
obtener un saco de repuesto, llame al servicio al cliente o
visitar nuestro sitio en la red mundial.
TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE,
TANQUE Y CONDUCTO
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de
combustible. Una tapa del tanque de combustible, tanque
y conducto con fugas constituye un riesgo de incendio
y debe reemplazarse inmediatamente. Si encuentra
fugas, corrija el problema antes de utilizar la herramienta.
De lo contrario puede producirse un incendio, con el
consiguiente riesgo de lesiones serias.
La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que
no necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un
filtro de combustible obstruido puede causar un desempeño
deficiente del motor. Si mejora el desempeño al aflojar
la tapa del tanque de combustible, es posible que esté
defectuosa la válvula de retención o quizá esté obstruido
el filtro. Reemplace la tapa del tanque de combustible si es
necesario.
REEMPLAZO DE LA BUJÍA
En este motor se emplea una bujía Champion RCJ-6Y
o equivalente con una separación interelectródica de
0,63 mm (0,025 pulg.). Utilice un repuesto recomendados
o equivalentes y cámbielo anualmente.
ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO
Limpie todo material extraño de la producto. Almacene
la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los
niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes
corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y
las sales para derretir el hielo.
Cumpla todos los reglamentos federales y municipales
para el almacenamiento y manejo seguro de la gasolina.
Al almacenar 1 mes o más:
Drene todo el combustible del tanque en un recipiente
de uso aprobado para gasolina. Accione el motor hasta
que se apague.
OPERACIÓN DEL MOTOR A ALTITUDES
ELEVADAS
Su motor está configurado para funcionar por debajo de
los 609,6 m (2 000 pies) de altitud medidos en la fábrica. Su
motor se debe volver a configurar para funcionar por sobre
los 609,6 m (2 000 pies) de altitud. Hacer funcionar el motor
con la configuración equivocada a determinada altura puede
aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible,
perjudicar el funcionamiento y provocar daños irreversibles al
motor. Los motores que estén configurados para funcionar en
una altitud alta no se pueden utilizar en condiciones de altitud
estándar. Un centro de servicio calificado debe asegurarle
que su motor está debidamente configurado para funcionar
donde usted se encuentre.
MANTENIMIENTO
Página 13 — Español
LLÁMENOS PRIMERO
!Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto, llame al teléfono de atención al consumidor de BLACK MAX¡
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para
asegurar la satisfacción del consumidor.
MANTENIMIENTO
1-800-726-5760
www.blackmaxtools.com
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Inspeccionar Limpiar Reemplazar cada Reemplácelo
Pieza de cada vez antes cada 5 horas 25 horas de uso cada
mantenimiento de usar la unidad de uso o cada año 50 Horas
* CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO ............................................................................................................................... X
PANTALLA PARACHISPAS ............................................................................................................................................................. X
* CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE
incluye:
Filtro .........................................................................................................X
* CONJUNTO DEL CARBURADOR
incluye:
Juntas .........................................................X
* CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
incluye:
Conductos de combustible .........................X
Tapa del tanque de combustible .................X
Filtro de combustible ........................................................................................................................... X
* CONJUNTO DEL ENCENDIDO
incluye:
Bujía ..................................................................................................................................................... X
* AVISO: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES QUE NO SEAN LOS DISEÑADO PARA ESTA UNIDAD INFRINGE LA
LEGISLACIÓN FEDERAL.
ESTE PRODUCTO SE FABRICÓ CON UN SILENCIADOR CATALÍTICO
¡Felicidades! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A fin de conservar el nivel de emisiones original
de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo.
Página 14 — Español
SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca. No hay combustible en el tanque.
Falló o tiene corto la bujía.
Se rompió la bujía (se rajó la porcelana
o se rompieron los electrodos).
El cable de ignición tiene corto, está
roto o desconectado de la bujía.
El sistema de ignición no funciona.
Llene el tanque.
Reemplace la bujía.
Reemplace la bujía.
Reemplace el cable de ignición o
conéctelo a la bujía.
Comuníquese con un centro de servicio
calificado.
Cuesta trabajo arrancar el motor. Hay agua en la gasolina o está
descompuesta la mezcla de combustible.
Hay demasiado lubriciante en la mezcla
de combustible.
El anegador está demasiado abierto
o cerrado.
Está débil la chispa de la bujía.
Drene todo el sistema y reabastézcalo
de combustible fresco.
Vacíe el sistema y reabastézcalo de la
mezcla correcta.
Ajuste el anegador según sea necesario.
Comuníquese con un centro de servicio
calificado.
Le falta potencia al motor Está tapado el filtro de aire. Limpie el filtro de aire. Consulte la
sección Limpieza del filtro de aire
previamente en este manual.
El motor se recalienta. No hay suficiente lubriciante en la
mezcla de combustible.
Mezcle el combustible como se describe
en las instrucciones de arranque.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, contacto con el servicio al cliente o con
un centro de servicio calificado para solicitar asistencia.
AVISO:
Como propietario equipo, usted es responsable de la que realice el mantenimiento obligatorio que se indica en la sección
Mantenimiento. Le recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento de su equipo.
Negligencia o falta del mantenimiento indicado puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible,
perjudicar el funcionamiento, provocar daños irreversibles al motor y anulará su garantía.
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines
personales, familiares o domésticos (30 jours para usos trabajo
o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.blackmaxtools.com o llame sin cargo al 1-800-726-5760.
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
BLOWER/VAC
SOPLADORA /ASPIRADOR
BM26BV
BM26BVVNM
BM26BVL3VNM
995000928
10-9-19 (REV:05)
Hart Consumer Products, Inc.
P.O. Box 1348
Anderson, SC 29622, USA
1-800-726-5760
www.blackmaxtools.com
SERVICE
For parts or service, contact your service dealer. Please call 1-800-726-5760 or visit us online at www.b lackmaxtools.com
for assistance. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. A replacement parts list is also available
online.
REPAIR PARTS
The item, manufacturing, and serial numbers of this product are found on a plate or label attached to the housing.
Please record these numbers in the spaces provided below.
ITEM NO. __________________________________________________
MANUFACTURING NO. _____________________________________
SERIAL NO. ________________________________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio. Para asistencia, le suplicamos llamar al
1-800-726-5760 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.blackmaxtools.com. Asegúrese de
proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Una lista de piezas de repuesto
está también disponibles en línea.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de este producto se encuentra en una placa o
etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar los números en los espacios suministrado abajo.
NÚMERO DE ARTÍCULO ____________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN_________________________________
NÚMERO DE SERIE ________________________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Black Max BM26BVL3VNM Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas