TOHATSU MFS 20C El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

15C
20C
MFS
OB No.003-11090-6
E
OWNER’S MANUAL
F
MANUEL
DE L’UTILISATEUR
ES
MANUAL
DEL PROPIETARIO
D
BENUTZERHANDBUCH
MANUAL
15C
20C
MFS
OWNER’S
OB No.003-11090-6
ENOM00001-0
READ THIS MANUAL BEFORE USING THE OUTBOARD MOTOR. FAILURE TO FOLLOW THE
INSTRUCTIONS AND SAFETY PRECAUTIONS IN THIS MANUAL CAN RESULT IN SERIOUS
INJURY OR DEATH. KEEP THIS MANUAL IN A SAFE LOCATION FOR FUTURE REFERENCE.
Copyright © 2009-2012 Tohatsu Corporation. All rights reserved. No part of this manual may be reproduced
or transmitted in any from or by any means without the express written permission of Tohatsu Corporation.
3
YOUR TOHATSU OUTBOARD MOTOR
ENOM00002-0
OWNER REGISTRATION AND IDENTIFICATION
Upon purchasing this product, be sure that the WARRANTY CARD is correctly and com-
pletely filled out and mailed to the addressee noted there on. This WARRANTY CARD
identifies you as the legal owner of the product and serves as your warranty registration.
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOUR OUTBOARD MOTOR WILL
NOT BE COVERED BY THE APPLICABLE LIMITED WARRANTY, IF THIS PROCEDURE IS
NOT FOLLOWED.
ENOM00003-0
PRE-DELIVERY CHECK
Be sure that the product has been checked by an authorized TOHATSU dealer before you
take delivery.
ENOM00004-0
Limited Warranty
Please refer to the TOHATSU outboard motor Limited warranty provided to you with this
product, the terms and conditions of which, as amended from time to time, are incorpo-
rated by reference into the manual.
4
ENOM00005-0
Serial Number
In the space below, please record the outboard motor’s serial number (indicated both on
the lower motor cover and on the cylinder block). The serial number will be needed in the
event of theft or to quickly identifying the outboard motor type.
Serial Number:
ENOM00006-0
To You, Our Customer
Thank you for selecting a TOHATSU outboard motor. You are now the proud owner of an
excellent outboard motor that will service you for many years to come.
This manual should be read in its entirety and the inspection and maintenance procedures
described later in this manual should be followed carefully. Should a problem arise with the
outboard motor, please follow the troubleshooting procedures listed at the end of this
manual. If the problem persists, contact an authorized TOHATSU service shop or dealer.
We hope you will enjoy your outboard motor and wish you good luck in your boating
adventures.
TOHATSU CORPORATION
GENERAL SAFETY INFORMATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
1. SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2. NAMES OF PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3. LOCATION OF WARNING LABELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
1. Mounting the outboard motor on boat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. Installing the remote control devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
3. Installing the battery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5. PRE-OPERATING PREPARATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
1. Recommended gasoline types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
2. Low permeation fuel hose requirement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
EQUIPPED FOR UNITED STATES AND CANADA MODEL
3. EPA pressurized portable fuel tank requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
EQUIPPED FOR UNITED STATES AND CANADA MODEL
4. EPA approval Primer valve/hose assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
EQUIPPED FOR UNITED STATES AND CANADA MODEL
5. Recommended engine oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
6. Altitude adjustment kit requirement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7. Break-In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
8. Engine oil warning lamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9. ESG (A device preventing over revolution). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
6. ENGINE OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Before starting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1. Filling the fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
2. Feeding the fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3. Starting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
4. Warming up the engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5. Forward and reverse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
6. Stopping. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7. Trim angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
8. Tilt up, tilt down and shallow water operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7. REMOVING AND CARRYING THE OUTBOARD MOTOR. . . . . . . . . . . . . . 48
1. Removing the outboard motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2. Carrying the outboard motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
3. Storing the outboard motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
8. TRAILERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
9. ADJUSTMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1. Steering friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
2. Throttle grip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
3. Remote Control Lever Load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4. Trim Tab Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
10. INSPECTION AND MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1. Daily Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
CONTENTS
2. Periodic Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
3. Off-season storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
4. Pre-season check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
5. Motor submerged in water. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
6. Cold weather precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
7. Checking after striking underwater object . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
11. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
12. TOOL KIT AND SPARE PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
13. OPTIONAL ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
14. PROPELLER TABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
7
GENERAL SAFETY INFORMATION
1. SPECIFICATIONS
2. NAMES OF PARTS
3. LOCATION OF WARNING LABELS
4. INSTALLATION
5. PRE-OPERATING PREPARATIONS
6. ENGINE OPERATION
7. REMOVING AND CARRYING THE
OUTBOARD MOTOR
8. TRAILERING
9. ADJUSTMENT
10. INSPECTION AND MAINTENANCE
11. TROUBLESHOOTING
12. TOOL KIT AND SPARE PARTS
13. OPTIONAL ACCESSORIES
14. PROPELLER TABLE
INDEX
8
GENERAL SAFETY INFORMATION
ENOM00007-0
NOTICE: DANGER/WARNING/CAUTION/Note
Before installing, operating or otherwise handling your outboard motor, be sure to thor-
oughly read and understand this Owner’s Manual and carefully follow all of the instruc-
tions. Of particular importance is information preceded by the words “DANGER,”
“WARNING,” “CAUTION,” and “Note.” Always pay special attention to such information to
ensure safe operation of the outboard motor at all times.
ENOW00001-0
Failure to observe will result in severe personal injury or death, and possibly property dam-
age.
ENOW00002-0
Failure to observe could result in severe personal injury or death, or property damage.
ENOW00003-0
Failure to observe could result in personal injury or property damage.
ENON00001-0
Note
This instruction provides special information to facilitate the use or maintenance of the outboard
motor or to clarify important points.
ENOM0008-0
EMERGENCY STOP SWITCH
The Emergency Stop Switch will stall the outboard motor when the stop switch tether is
pulled off. This stop switch tether can be attached to the operator of the outboard motor
to minimize or prevent injuries from the propeller in case the operator falls overboard.
We highly recommend use of the Emergency Stop Switch tether.
ENOW00004-0
Accidental activation of the Emergency Stop Switch (such as the tether being pulled out in
heavy seas) could cause passengers to lose their balance and even fall overboard, or it
could result in loss of power in heavy seas, strong currents, or high winds. Loss of control
while mooring is another potential hazard.
To minimize accidental activation of the Emergency Stop Switch, the 500 mm (20 inch.) stop
switch tether is coiled and can extended to a full 1300 mm (51 inch.).
DANGER
WARNING
CAUTION
WARNING
GENERAL SAFETY INFORMATION 9
ENOM00009-0
SAFE OPERATION OF BOAT
As the operator/driver of the boat, you are responsible for the safety of those aboard and
those in other boat around yours, and for following local boating regulations. You should
be thoroughly knowledgeable on how to correctly operate the boat, outboard motor, and
accessories. To learn about the correct operation and maintenance of the outboard motor,
please read through this manual carefully.
It is very difficult for a person standing or floating in the water to take evasive action should
he or she see a power boat heading in his/her direction, even at a slow speed. Therefore,
when your boat is in the immediate vicinity of people in the water, the outboard motor
should be shifted to neutral and shut off.
ENOW00005-0
SERIOUS INJURY IS LIKELY IF A PERSON IN THE WATER MAKES CONTACT WITH A MOV-
ING BOAT, GEAR HOUSING, PROPELLER, OR ANY SOLID DEVICE RIGIDLY ATTACHED TO
A BOAT OR GEAR HOUSING.
ENOM00010-0
SERVICING, REPLACEMENT PARTS & LUBRICANTS
We recommend that only an authorized service shop perform service or maintenance on
this outboard motor. Be sure to use genuine parts, genuine lubricants, or recommended
lubricants.
ENOM00011-0
MAINTENANCE
As the owner of this outboard motor, you should be acquainted with correct maintenance
procedures. It is the operator’s responsibility to perform all safety checks and to ensure
that all lubrication and maintenance instructions are complied with for safe operation.
Please comply with all instructions concerning lubrication and maintenance. You should
take the engine to an authorized dealer or service shop for periodic inspection at the pre-
scribed intervals.
Correct periodic maintenance and proper care of this outboard motor will reduce the
chance of problems and limit overall operating expenses.
ENOM00012-0
MOUNTING
Outboard motor mounting must be performed by trained service person(s) using lift or
hoist with sufficient capacity.
WARNING
10
SPECIFICATIONS
ENOM00301-0
*: with manual
Remark: Specifications subject to change without notice.
MF, EF, EFT
Item MODEL
15C MF
20C MF
15C EF
20C EF
15C EFT
20C EFT
Overall Length mm (in) 980 (38.6)
Overall Width mm (in) 365 (14.4)
Overall Height S·L·UL mm (in) 1065 (41.9) 1215 (47.8) 1342 (52.8)
Transom Height S·L·UL mm (in) 413 (16.3) 562 (22.1) 689 (27.1)
Weight
S kg (lb) 51.5 (114) 55.0 (121) 62.0 (136)
L kg (lb) 53.0 (117) 56.5 (125) 63.5 (139)
UL kg (lb) 54.5 (120) 58.0 (128) 65.0 (142)
Output kW (ps) 15C : 11.0 (15) 20C : 14.7 (20)
Max. Operating Range rpm
15C: 5000-6000
20C: 5400-6100
Idle Speed in Forward Gear rpm 900
Idle Speed in Neutral Gear rpm 950
Engine Type 4-Stroke
Number of Cylinder 2
Bore × Stroke mm (in) 61 × 60 (2.40 × 2.36)
Piston Displacement mL (Cu in) 351 (21.42)
Exhaust System Through hub exhaust
Cooling System Water cooling
Engine Lubrication Trochoid pump
Starting System Manual Electric starter motor*
Ignition System Flywheel Magneto C.D. ignition
Spark Plug NGK DCPR6E
Trim Position 6
Engine Oil mL (fl.oz.) API SF, SG, SH, SJ, SL or SM FCW 10W-30, Approx. 1000 (33.8)
Gear Oil mL (fl.oz.) Genuine Gear Oil or API GL5, SAE #80-90, Approx. 370 (12.5)
Fuel
Unleaded regular gasoline : Pump posted
87 Octane (research octane rating of 91)
Fuel Tank Capacity L (US gal) 12 (3.17)
Gear Reduction Ratio 2.15 (13 : 28)
Emission Control System EM (Engine modification)
Operator Sound Pressure
(ICOMIA 39/94) dB (A)
83.9
Hand Vibration Level
(ICOMIA 38/94) m/sec2
2.5
SPECIFICATIONS 11
ENOM00302-0
*: with manual
Remark: Specifications subject to change without notice.
EP, EPT
Item MODEL
15C EP
20C EP
15C EPT
20C EPT
Overall Length mm (in) 640 (25.2)
Overall Width mm (in) 345 (13.6)
Overall Height S·L·UL mm (in) 1065 (41.9) 1215 (47.8) 1342 (52.8)
Transom Height S·L·UL mm (in) 413 (16.3) 562 (22.1) 689 (27.1)
Weight
S kg (lb) 54.0 (119) 61.0 (134)
L kg (lb) 55.5 (122) 62.5 (138)
UL kg (lb) 57.0 (126)
Output kW (ps) 15C: 11.0 (15) 20C: 14.7 (20)
Max. Operating Range rpm
15C: 5000-6000
20C: 5400-6100
Idle Speed in Forward Gear rpm 900
Idle Speed in Neutral Gear rpm 950
Engine Type 4-Stroke
Number of Cylinder 2
Bore × Stroke mm (in) 61 × 60 (2.40 × 2.36)
Piston Displacement mL (Cu in) 351 (21.42)
Exhaust System Through hub exhaust
Cooling System Water cooling
Engine Lubrication Trochoid pump
Startring System Electric starter motor*
Ignition System Flywheel Magneto C.D. ignition
Spark Plug NGK DCPR6E
Trim Position 6 5
Engine Oil mL (fl.oz.) API SF, SG, SH, SJ, SL or SM FCW 10W-30/40, Approx. 1000 (33.8)
Gear Oil mL (fl.oz.) Genuine Gear Oil or API GL5, SAE #80-90, Approx. 370 (12.5)
Fuel
Unleaded regular gasoline: Pump posted
87 Octane (research octane rating of 91)
Fuel Tank Capacity L (US gal) 12 (3.17)
Gear Reduction Ratio 2.15 (13 : 28)
Emission Control System EM (Engine modification)
Operator Sound Pressure
(ICOMIA 39/94) dB (A)
83.9
Hand Vibration Level
(ICOMIA 38/94) m/sec2
12
NAMES OF PARTS
ENOM00303-0
MF, EF, EP, EFT, EPT
1
2
3
8
9
11
10
13
14
15
16
17
18
23
20
19
21
22
12
4
5
6
7
24
25
26
ENOF00301-0
1
Tilt Handle
2
Top Cowl
3
Bottom Cowl
4
Cooling Water Check Port
5
Power Tilt Switch
(EPT and EFT type only)
6
Oil Drain Bolt
7
Anti Ventilation Plate
8
Anode/Trim Tab
9
Sub Water Inlet
10
Water Inlet
11
Propeller
12
Drive Shaft Housing
13
Thrust Rod
14
Clamp Bracket
15
Clamp Screw
16
Throttle Grip
*1
17
Shift Lever
*1
18
Starter Handle
19
Stop Switch
20
Warning Lamp
21
Fuel Connector
22
Starter Switch
*2
23
Choke Knob
*1
24
Water Plug
25
Oil Plug (Upper) (Level)
26
Oil Plug (Lower) (Fill)
*1: MF, EF and EFT type only.
*2: EF and EFT type only.
NAMES OF PARTS 13
MF, EF, EP, EFT, EPT
34
33
37
38
39
35
36
EP/EPT
*3
35
40
EFT
*4
27
28
30
29
31
32
ENOF00302-0
Power Tilt Type
27
Primer Bulb
28
Fuel Tank Cap
29
Air Vent Screw
30
Fuel Connector
31
Fuel Pick up Elbow
32
Fuel Tank
33
Clamp Screw
(EFT type only)
34
Power Tilt
35
Power Tilt Switch
(EPT type only)
36
Remote Control Box
37
Main Switch
38
Stop Switch
39
Cord Assembly
40
Engine Stop Switch Cord
*3: EP and EPT type only.
*4: EFT type only.
14
LOCATION OF WARNING LABELS
ENOM00305-0
1.
Warning label regarding owner’s man-
ual, top cowl, engine stop switch,
engine oil level and unleaded gasoline.
2.
Only for EU remote control model
Warning label regarding installation of
remote control system (See page 20).
3.
Warning label regarding oil pressure
(See page 28).
4.
Warning label on position of outboard
motor when setting down.
Locations of warning labels
1
2
3
4
11
5
6
9
8
10
7
ENOF00303-0
ENOF00005-0
ENOF00120-0
ENOF00131-0
LOCATION OF WARNING LABELS 15
5.
Only for EU model
Warning label regarding emergency
starting (See page 34).
6.
Warning label regarding rotating parts,
electrical shock and high temperature.
7.
Warning label on engine stop switch.
8.
Only for USA and CANADA models
Warning regarding fuel tank cap
(See pages 25, 29–32).
9.
Only for USA and CANADA models
Warning regarding combination of fuel
tank and primer bulb ass’y.
10.
Only for USA and CANADA models
When opening or closing fuel tank cap,
be sure to observe warning note on
fuelling.
11.
Only for USA and CANADA models
Warning regarding fuel connector
(See pages 25, 29–32).
ENOF00006-0
ENOF00128-0
1
2
ENOF00129-0
ENOF00008-0
ENOF00012-0
ENOF00010-0
ENOF00011-0
LOCATION OF WARNING LABELS16
ENOM00023-0
Symbols
Individual symbol marks means as
described below.
Warning/Caution
Read manual thoroughly
Check oil level
Use unleaded gasoline only
Lay as indicated
Flammable - Keep Fire Away
Gear shift lever operation direction,
dual direction
Engine start/Engine cranking
Warning, rotating object
Warning, high voltage
ENOF00114-0
ENOF00115-0
ENOF00116-0
ENOF00117-0
ENOF00118-0
ENOF00119-0
ENOF00122-0
ENOF00123-0
ENOF00249-0
ENOF00204-0
LOCATION OF WARNING LABELS 17
Warning, high temperature
ENOF00205-0
18
INSTALLATION
ENOM00024-0
ENOW00006-0
Most boats are rated and certified in terms
of their maximum allowable horsepower,
as shown on the boat’s certification plate.
Do not equip your boat with an outboard
motor that exceeds this limit. If in doubt,
contact your dealer.
Do not operate the outboard motor until it
has been securely mounted on the boat in
accordance with the instructions below.
ENOM00025-0
Position ... Above keel line
Set engine at center of boat.
1. Center of boat
2. Boat transom
ENOM00509-0
Transom matching
Be sure that the anti ventilation plate of the
outboard motor is below the water surface
when running with the throttle wide open.
If the above condition cannot be met due
to the shape of the bottom of your boat,
please consult your authorized dealer.
1. Bottom of hull
2. Anti ventilation plate
ENOM00306-0
MF, EF, EP type
1. To attach the outboard motor to the
boat, tighten the clamp screws by
turning their handles.
Also, tighten the bolts. Secure the out-
board motor with a rope to prevent
loss overboard.
ENON00002-0
Note
A rope is not included in the standard
accessories.
1. Bolt (8 × 85)*
2. Nut*
3. Washer*
4. Clamp screw
5. Washer*
*: Option
1. Mounting the outboard motor on
boat
WARNING
2
1
ENOF00014-0
1
2
5−25 mm
(0.2−1 in)
ENOF00015-0
1*
4
2*
3*
5*
ENOF00304-0
INSTALLATION 19
ENOW00007-0
z Before beginning the running test, check
that the boat with maximum capacity
loading floats on the water in a proper
attitude. Check the position of water
surface on the driveshaft housing. If the
water surface is near the bottom cowl-
ing, in high waves, water may enter the
engine cylinders.
z Incorrect outboard motor mounting
height or existence of underwater
object(s), such as hull bottom design,
bottom surface conditions or underwa-
ter accessories, can cause water spray
possibly reaching the engine through an
opening of the bottom cowling during
cruising. Exposing the engine to such
conditions for extended periods can
lead to severe engine damage.
ENOM00309-0
EFT, EPT type
2. Power Tilt and Gas Assist type
1. Clamp screw (EFT type only)
2. Bolt (8 × 85)
3. Washer
4. Nut
5. Washer
View A
ENON00401-0
Note
It is recommended to install upper mounting
bolts with bolt head at inside surface of tran-
som. Bolts with threaded end at inside sur-
face of transom can cause personal injury.
ENON00003-0
Notes
1. Apply sealing agent, such as silicone
sealed between the bolts and the tran-
som board holes before tightening the
bolts.
2. Be sure to tighten the mounting bolt
nuts to the specified torque.
(30 Nm (3.0 kgf) 13 ft-lb)
ENOW00009-0
z Mounting the outboard motor without
following this manual can lead to unsafe
conditions such as poor maneuverabil-
ity, lack of control or fire.
CAUTION
4
1
A
2
5
3
ENOF00308-0
WARNING
193
187
275
188
64
36
1818
1818
51
194
152
11
12- 10
ENOF00305-0
INSTALLATION20
z Loose clamp screws and/or mounting
bolts can lead to the release or displace-
ment of the outboard motor, possibly
resulting in lost of control and/or serious
personal injury. Be sure that fasteners
are tightened to the specified torque (30
Nm (3.0 kgf) 13 ft-lb). Check the fasten-
ers for tightness from time to time.
z Be sure to use outboard mounting fas-
teners included in the outboard motor
package or their equivalents in terms of
size, material, quality and strength.
Tighten fasteners to the specified torque
(30 Nm (3.0 kgf) 13 ft-lb). Test cruise to
check if fasteners are tightened
securely.
z Outboard motor mounting must be per-
formed by trained service person(s)
using lift or hoist with sufficient capacity.
ENOM00028-0
ENOW00010-0
When using other than Tohatsu’s genuine
remote control box, DO NOT select the one
without neutral safety switch that prevents
in-gear start.
Use of remote control box without neutral
safety switch can allow start of engine with
gear at other than neutral shift, potentially
leading passengers to falling or causing
passenger to be thrown overboard.
It is recommended that you consult with
your authorized dealer for installation and
adjustment of the remote control device.
z Installation of the Remote Control
Cables (Box side):
Follow the instruction manual provided
with the remote control.
z Installation of the Remote Control on
your boat:
Follow the instruction manual provided
with the remote control.
z Installation of the Remote Control Cable
(engine side) and the Cord Assembly
(Wiring Harness):
1. Fitting of connecting parts to cables
Screw the tip of the remote control
cable into the cable joint up to approx.
10 mm (0.39 inch), then lock them with
a lock nut. Apply grease to the hole of
the cable joint.
1. Remote control cable
2. Lock nut
3. Cable joint
2. Fitting of Remote Control Cable to
Engine.
ENON00004-0
Note
Put the control lever in the Neutral position
and the Free Accel lever in the fully closed
position.
2. Installing the remote control
devices
WARNING
3
10 mm
(0.39 in)
1
2
ENOF00019-0
INSTALLATION 21
1. Cable harness B
2. Shift cable
3. Throttle cable
1. Drag link
ENOW00100-0
Be careful not to loop the remote control
cables to a diameter of 406 mm (16 inches)
or less.
ENON00301-0
Note
Confirm whether the shift of engine is in
gear when shifting the control lever of the
Remote Control to its first position in For-
ward or Reverse (about 32°) and whether
the throttle valve is fully open when shifting
the lever further.
Confirm whether the throttle valve is fully
closed when the control lever is shifted to
the Neutral position.
3. Connecting the Cord assembly (Wiring
Harness).
Connect cable harness B to cable har-
ness A.
Location of the connectors is near the
recoil starter of starboard side in the
cowl.
1. Cable Harness A (Outboard motor side)
2. Cable Harness B (From remote control)
ENOW00011-0
Do not disconnect the cord assembly when
the outboard motor is in operation or you
will lose control of the outboard motor.
ENOM00029-0
1. Place the battery box in a convenient
position away from possible water
spray. Securely fasten both the box
and the battery so they do not shake
loose.
ENOW00012-0
Battery electrolyte contains sulfuric acid
and thus is hazardous, causing a burn if it
comes in contact with your skin, or poison-
ous if swallowed.
Keep battery and electrolyte away from
reach of children.
CAUTION
1
2
3
ENOF00306-0
1
ENOF00307-0
WARNING
3. Installing the battery
WARNING
2
1
ENOF00021-0
INSTALLATION22
When handling the battery, be sure to:
z Read all warnings shown on the battery
case
z Prevent electrolyte from coming in con-
tact with any part of your body. Contact
can cause serious burn or, if it comes in
contact with your eye, loss of sight. Use
safety glasses and rubber gloves.
In case battery electrolyte comes in con-
tact with:
z Skin, flush thoroughly with water.
z Eye, flush thoroughly with water, and
then seek immediate medical treatment.
In case battery electrolyte is swallowed:
z Seek immediate medical treatment.
ENON00302-0
Note
Minimum recommended battery: 12V, 70AH
(800 Marine Cranking Amps (MCA) or 650
Cold Cranking Amps (CCA))
Specifications and features of batteries vary
among the manufacturers. Consult the
manufacturer for details.
ENOW00013-0
Battery generates explosive hydrogen gas.
Be sure to:
z Charge the battery in a well-ventilated
place.
z Place the battery away from any source
of fire, sparks and open flames such as
burners or welding equipment.
z Do not smoke when handling the bat-
tery.
z Do not smoke near the battery when the
battery is charging.
ENOW00014-0
z Make sure that the battery leads do not
get stuck between the outboard motor
and boat when turning, etc.
z The starter motor may fail to operate if
the leads are incorrectly connected.
z Be sure to correctly connect the (+) and
(—) leads. If not, the charging system
will be damaged.
z Do not disconnect the battery leads
from battery while the engine is operat-
ing, the electrical parts could be dam-
aged.
z Always use a fully charged battery.
ENOW00015-0
Do not use a battery that is not recom-
mended. Use of a battery not recom-
mended can lead to poor performance of,
and/or damage to, the electrical system.
2. Connect the positive lead (+) to the
positive terminal (+) of the battery, and
then connect the negative lead (—).
When disconnecting the battery
always remove the negative lead (—)
first. After connecting the positive ter-
minal (+), securely place a cap on it to
prevent short circuits.
1. Battery cord (red)
2. Battery cord (black)
WARNING
CAUTION
CAUTION
2
1
ENOF00022-0
23
PRE-OPERATING PREPARATIONS
ENOW00016-0
Consult an authorized dealer for details on
handling gasoline, if necessary.
Gasoline and its vapors are very flammable
and can be explosive.
When carrying a fuel tank containing gaso-
line:
z Close the air vent screw of fuel tank cap,
or gasoline vapor will be emitted
through the air vent screw, creating a
fire hazard.
z Do not smoke.
When or before refueling:
z Stop the engine, and do not start the
engine during refueling.
z Do not smoke.
z Be careful not to overfill fuel tank. Wipe
up any spilled gasoline immediately.
When or before cleaning the gasoline tank:
z Dismount fuel tank from the boat.
z Place the fuel tank away from every
source of ignition, such as sparks or
open flames.
z Do the work outdoors or in a well venti-
lated area.
z Wipe off gasoline well immediately if
spilt.
After cleaning gasoline tank:
z Wipe off gasoline well immediately if
spilt.
z If the fuel tank is disassembled for
cleaning, reassemble carefully. Imper-
fect assembly may cause a fuel leak,
possibly leading to fire or explosion.
z Dispose aged or contaminated gasoline
in accordance with local regulations.
ENOM00030-0
ENOW000017-0
Use of improper gasoline can damage your
engine. Engine damage resulting from the
use of improper gasoline is considered
misuse of the engine, and damage caused
thereby will not be covered under the lim-
ited warranty.
ENOM00031-0
FUEL RATING
TOHATSU engines will operate satisfacto-
rily when using a major brand of unleaded
gasoline meeting the following specifica-
tions:
USA and Canada — having a posted
pump Octane Rating of 87 (R+M)/2 mini-
mum. Premium gasoline (92 [R+M]/2
Octane) is also acceptable. Do not use
leaded gasoline.
Outside USA and Canada — Use
unleaded gasoline with declared octane
rating of 90 RON or over. Use of premium
gasoline of 98 RON is also allowed. Use of
name-brand leaded gasoline may be
allowed only if unleaded gasoline is not
available.
ENOM00514-0
GASOLINES CONTAINING
ALCOHOL
The fuel system components on your
TOHATSU engine will withstand up to 10%
alcohol content in the gasoline. But if the
gasoline in your area contains either meth-
anol (methyl alcohol) or ethanol (ethyl alco-
hol), you should be aware of certain
DANGER
1. Recommended gasoline types
CAUTION
PRE-OPERATING PREPARATIONS24
adverse effects that can occur. These
adverse effects are more severe with
methanol. Increasing the percentage of
alcohol in the fuel can also worsen these
adverse effects. Some of these adverse
effects are caused because the alcohol in
the gasoline can absorb moisture from the
air, resulting in a separation of the water/
alcohol from the gasoline in the fuel tank.
These may cause increased:
z Corrosion of metal parts
z Deterioration of rubber or plastic parts
z Fuel permeation through rubber fuel
lines
z Starting and operating difficulties
ENOW00018-0
Fuel leakage can cause fire or explosion,
potentially leading to severe injury or loss
of life. Every fuel system part should be
checked periodically, and especially after
long term storage, for fuel leak, change of
hardness of rubber, expansion and/or cor-
rosion of metals. In case any indication of
fuel leakage or degradation of fuel part is
found, replace relevant part immediately
before continuing operation.
If the use of gasoline containing alcohol is
inevitable, or presence of alcohol is sus-
pected in the gasoline, it is recommended
to add a filter that has water separating
capability, and check the fuel system for
leaks and mechanical parts for corrosion
and abnormal wear more frequently.
And, in case any of such abnormality is
found, discontinue the use of such gaso-
line and contact our dealer immediately.
Damages resulting from the use of gaso-
lines that contain alcohol are not covered
under the limited warranty.
Fuel tank capacity:
12 liters (3.17 U.S. gal)
Fuel Tank: When using a fixed fuel tank in
place of genuine fuel tank, it is recom-
mended to select a one with a structure
facilitating interior cleaning.
ENOW00019-0
Do not fill the fuel tank over capacity. The
rise of gasoline temperature may cause
gasoline to expand which, if overfilled, may
leak through air vent screw when it is open.
Leaking gasoline is a dangerous fire haz-
ard.
ENOW00020-0
When operating a TOHATSU engine on
gasoline containing alcohol, storage of
gasoline in the fuel tank for long periods
should be avoided. Long periods of stor-
age, common to boats, create unique prob-
lems. In cars, alcohol blend fuels normally
are consumed before they can absorb
enough moisture to cause trouble, but
boats often sit idle long enough for phase
separation to take place. In addition, inter-
nal corrosion may take place during stor-
age if alcohol has washed protective oil
films from internal components.
ENOM00033-0
EQUIPPED FOR UNITED STATES AND
CANADA MODEL
Required for outboards manufactured for
sale, sold, or offered for sale in the United
States
WARNING
WARNING
CAUTION
2. Low permeation fuel hose
requirement
PRE-OPERATING PREPARATIONS 25
z TOHATSU engine has used fuel hoses
for The Environmental Protection
Agency (EPA) requires from January 1,
2011.
ENOM00034-0
EQUIPPED FOR UNITED STATES AND
CANADA MODEL
The Environmental Protection Agency
(EPA) required portable fuel systems that
are produced after January 1, 2011 for use
with outboard engines to remain fully
sealed (pressurized) up to 34.4 kPa (5.0
psi). These tanks may contain the follow-
ing:
z An air inlet that opens to allow air to
enter as the fuel is drawn out of the
tank.
z An air outlet that opens (vents) to the
atmosphere if pressure exceeds 34.4
kPa (5.0 psi). A hissing noise may be
heard as the tank vents to the atmo-
sphere. This is normal.
z When installing the fuel tank cap, turn
the cap to the right until you hear two
clicks. This signals that the fuel cap is
fully seated. A built-in device prevents
overtightening.
z The fuel tank has a manual vent screw
which should be closed for transporta-
tion and full open for operation and cap
removal.
Since sealed fuel tanks are not openly
vented, they will expand and contract as
the fuel expands and contracts during
heating and cooling cycles of the outside
air. This is normal.
ENOM00035-0
REMOVING THE FUEL CAP
1. Fuel cap
2. Manual vent screw
3. Tab lo c k
IMPORTANT: Contents may be under
pressure. Rotate the fuel cap 1/4 turn to
relieve pressure before opening.
1. Open the manual vent screw on top of
the fuel cap completely.
2. Turn the fuel cap until it contacts the
tab lock.
3. Press the tab lock and turn to remove
cap.
ENOM00036-0
EQUIPPED FOR UNITED STATES AND
CANADA MODEL
TOHATSU adopts Primer bulb/hose
assembly approved by the Environment
Protection Agency (EPA).
Please use the EPA approved primer bulb/
hose assembly with the identification mark
on the fuel connector.
3. EPA pressurized portable fuel
tank requirements
4. EPA approval Primer valve/hose
assembly
1
2
3
ENOF00023-0
PRE-OPERATING PREPARATIONS26
ENOW00021-0
Be sure to use EPA approved tank and EPA
approved primer bulb/hose assembly as a
set. Confirm shapes of EPA approved tank
and regular tank.
1. Except for U.S. model (regular tank)
2. For U.S. and Canada model (EPA approved tank)
ENOM00037-0
Use only high quality 4-stroke engine oil to
insure performance and prolonged engine
life.
Use NMMA FC-W certified 4-stroke engine
oil below.
10W-30: is recommended for use in all
temperature.
25W-40: may be used at temperatures
above 4°C (40°F).
You can also use oils that carry the API rat-
ing of SF, SG, SH, SJ, SL, or SM. Select
the appropriate viscosity, based on atmo-
spheric temperature, from the chart below.
ENOW00022-0
The engine oil is drained for shipping from
the factory. Be sure to fill the engine to the
proper level before starting engine. (To
properly fill the engine with oil follow the
instructions in section 10 of this manual)
ENON00007-0
Note
Use of engine oils that do not meet these
requirements will result in reduced engine
life, and other engine problems.
ENOM00331-0
For U.S.A. market only
High altitude:
When engine operates at high altitude
engine may need to have a high altitude kit
installed. Otherwise, operating the engine
at high altitude may increase its emissions
and decrease fuel efficiency and perfor-
mance. Please see “LIMITED WARRANTY
INFORMATION” for more detail.
CAUTION
5. Recommended engine oil
ENOF00111-0
ENOF00414-0
12
CAUTION
6. Altitude adjustment kit
requirement
PRE-OPERATING PREPARATIONS 27
ENOM00038-0
Your new outboard motor and lower unit
require break-in for the moving compo-
nents according to the conditions
described in the following time table.
ENOW00023-0
Operating the outboard motor without
break-in can shorten service life of the
product.
If any abnormality is experienced during
the break-in:
z Discontinue the operation immediately.
z Have the dealer check the product and
take proper action(s) if necessary.
ENON00008-0
Note
Proper break-in allows outboard motor to
deliver it full performance for longer service
life.
ENOW00024-0
Do not operate the outboard motor in
closed area or area with no forced ventila-
tion.
Exhaust gas emitted by this outboard
motor contains carbon monoxide that will
cause death if inhaled continuously. Inhal-
ing the gas initially causes symptoms such
as feeling of sickness, drowsiness and
headache.
During operation of the outboard motor:
z Keep peripheral area well ventilated.
z Always attempt to stay on the windward
side of emission.
7. Break-In
CAUTION
1–10 min 10 min – 2 hrs 2–3 hrs 3–10 hrs After 10 hrs
Throttle Position Idle
Less than 1/2
throttle
Less than 3/4
throttle
3/4 throttle
Full throttle avail-
able
Speed
Approx. 3000
rpm max
Full throttle run
allowed for 1
min every 10 min
Approx. 4000
rpm. Full throttle
run allowed for 2
min every 10 min
DANGER
PRE-OPERATING PREPARATIONS28
ENOM00315-0
Oil pressure is required to lubricate internal
engine parts.
When the warning lamp (Red) is off, indi-
cates that oil pressure is present.
Remark: When engine is first started, the
red light will turn on for several seconds to
confirm that it is working and then turn off.
ENOW00402-0
Never run the engine if the warning lamp is
on or blinking on and off.
When the warning lamp is on or blinking
on and off, as an additional alert of the low
oil pressure condition, the engine will run
rough and not exceed 2000 rpm;
* Stop the engine immediately and check
the engine oil level.
If the oil level is lower than the appropri-
ate level: Replenish engine oil.
If the oil level is within the appropriate
level: Consult with your dealer.
1. Warning lamp
ENOM00330-0
ESG is a device to prevent over revolution
of the engine (more than approximately
6400 rpm).
If you sense that the ESG is activated
return to shore at a reduced speed (rpm).
Possible causes of ESG activation are:
Worn, broken, bent propeller. Slipping pro-
peller rubber, Making sharp turns at high
speeds.
ENON00202-0
Note
If the engine speed drops frequently after
restarting the engine, please contact your
dealer.
8. Engine oil warning lamp
CAUTION
1
ENOF00309-0
9. ESG (A device preventing over
revolution)
29
ENGINE OPERATION
ENOM00042-0
ENOW00026-0
The engine oil is drained for shipping from
the factory. Be sure to fill the engine to the
proper level before starting engine. (To
properly fill the engine with oil follow the
instructions in section 10 of this manual)
ENOW00027-0
Before starting engine for the first time
after reassembling engine or off-season
storage, disconnect stop switch lock and
pull the starter handle completely out
approximately 10 times in order to prime
the oil pump.
ENOM00043-0
ENOW00028-0
Consult an authorized dealer for details on
handling gasoline, if necessary.
Gasoline and its vapors are very flammable
and can be explosive.
When carrying a fuel tank containing gaso-
line:
z Close the fuel tank cap and air vent
screw of fuel tank cap, or gasoline vapor
will be emitted through the air vent
screw, creating a fire hazard.
z Do not smoke.
When or before refueling:
z Stop the engine, and do not start the
engine during refueling.
z Do not smoke.
z Be careful not to overfill fuel tank. Wipe
up any spilled gasoline immediately.
When or before cleaning the gasoline tank:
z Dismount fuel tank from the boat.
z Place the fuel tank away from every
source of ignition, such as sparks or
open flames.
z Do the work outdoors or in a well venti-
lated area.
z Wipe off gasoline well immediately if
spilt.
After cleaning gasoline tank:
z Wipe off gasoline well immediately if
spilt.
z If the fuel tank is disassembled for
cleaning, reassemble carefully. Imper-
fect assembly may cause a fuel leak,
possibly leading to fire or explosion.
z Dispose aged or contaminated gasoline
in accordance with local regulations.
ENOW00029-0
When opening fuel tank cap, be sure to fol-
low the procedure described below. Fuel
could blast out through the fuel tank cap in
case the cap is loosened by using another
procedure when internal pressure of fuel
tank is raised by heat from sources such as
engine or sun light.
Except for USA and Canada
model
1. Full open the air vent screw on the tank
cap and release internal pressure.
Before starting
CAUTION
CAUTION
1. Filling the fuel
DANGER
WARNING
ENGINE OPERATION30
1. Full open the Air vent screw
2. Open the fuel tank cap slowly.
3. Fill the fuel carefully not to over flow.
4. After filling the tank, close the tank cap.
For USA and Canada model
1. Full open the air vent screw on the tank
cap and release internal pressure.
1. Full open the air vent Screw
2. Tab lock
2. Loosen the tank cap until it contacts
the tab lock and release internal pres-
sure completely. After that, press down
the tab lock and open the tank cap.
3. Fill the fuel carefully not to over flow.
4. After filling the tank, close the tank cap
until two clicks sound is heard.
ENOM00044-0
Except for USA and Canada
model
1. Full open the air vent screw on the tank
cap.
2. Open the fuel tank cap slowly and
release internal pressure completely.
After that, close the fuel tank cap.
3. Connect the fuel connector to the
engine and squeeze primer bulb until it
becomes stiff to feed fuel to carburetor.
Direct arrow mark upward when prim-
ing.
1
ENOF00417-0
ENOF00419-0
1
2
ENOF00421-0
2. Feeding the fuel
ENOF00419-0
ENGINE OPERATION 31
1. Engine side
2. Fuel tank side
Do not squeeze primer bulb while engine
running or when the outboard motor is
tilted up. Otherwise, fuel could overflow.
For USA and Canada model
1. Full open the air vent screw on the tank
cap.
2. Loosen the tank cap until contacts the
tab lock and release internal pressure
completely. After that, close the tank
cap until two clicks sound is heard.
3. Connect the fuel connector to the
engine and squeeze primer bulb until it
becomes stiff to feed fuel to carburetor.
Direct arrow mark upward when prim-
ing.
1. Engine side
2. Fuel tank side
Do not squeeze primer bulb while engine
running or when the outboard motor is
tilted up. Otherwise, fuel could overflow.
ENOW00030-0
When using EPA approval fuel tank, only
use a primer bulb/hose assembly that has
a Fuel Demand Valve installed in the fuel
hose or a sealing mechanism in the fuel
connector as shown below.
(FDV and fuel connector that has an seal-
ing mechanism prevent pressurized fuel
from entering the engine and causing a fuel
system overflow or possible fuel spillage.)
ENOF00310-0
1
2
ENOF00032-0
CAUTION
ENOF00311-0
1
2
ENOF00032-0
ENGINE OPERATION32
1. FDV in fuel hose
2. Sealing mechanism in fuel connector
3. Identification
Do NOT use a primer bulb/hose assembly
that does not contain a Fuel Demand Valve
or a sealing mechanism as shown below:
otherwise overflow the fuel system or fuel
spillage may occur.
ENOM00311-0
1. After making sure the stop switch lock
has been installed, connect the hook
to a part of the operator's body.
1. Stop switch lock
2. Stop switch
3. Lock
4. Hook
5. Emergency stop line
MF, EF, EFT type
2. Place the shift lever in the Neutral posi-
tion.
Be sure that the shift is in Neutral when
starting the engine.
This model is provided with start in gear
protection.
ENOW00031-0
If the engine starts in gear, do not use it.
Contact an authorized dealer.
ENON00010-0
Note
Start-in-gear protection prevents engine
from starting at other than neutral shift. In-
gear starting of engine will move the boat
immediately, potentially leading to falling
down or causing passenger(s) to be thrown
overboard.
3. Set the throttle grip to “START” posi-
tion.
3. Starting
12
3
ENOF00035-0
2
3
5
1
4
ENOF00312-0
CAUTION
R
F
N
ENOF00313-0
ENGINE OPERATION 33
4. Pull the choke knob fully.
1. Choke knob
ENON00501-0
Note
Choke is not necessary when the engine is
warm. Set the throttle grip to “RE-START”
position.
ENON00502-0
Note
If engine does not start with 4 or 5 times
starting operation, push the knob back and
restart.
MF type
Engine is equipped with a compression
release mechanism.
5. Pull the starter handle slowly until you
feel engagement, keep pulling till you
feel less resistance. Then pull it quickly.
Repeat if necessary until started.
6. When starting the engine, push the
choke knob back.
1. Slowly
2. Quickly
EF, EFT type
5. Push the starter switch button.
1. Starter switch button
6. Release the button when the engine
has started.
7. When starting the engine, push the
choke knob back.
EP, EPT type
2. Insert the main switch key.
3. Set the control lever in the Neutral
position.
ENOF00039-0
1
ENOF00314-0
12
ENOF00345-0
1
ENOF00315-0
ENGINE OPERATION34
4. Raise the free accel lever a little (both
of cold engine and warm engine).
5. Turn the main switch key to START
position. Then, continuously push the
key to operate the choke.
ENON00503-0
Note
Choke operation is not necessary if the
engine is warm.
6. Stop pushing the key when the engine
has started.
The key returns to the original position,
automatically.
7. Returns the Free accel lever to close
position.
1. Neutral (N)
2. Control lever
3. Fully open
4. Fully closed
5. Free accel lever
6. Main switch key
7. Stop switch
1. Lock button
2. Push to operate choke
ENON00504-0
Note
The free accel lever can not be raised when
the control lever shift is in Forward or
Reverse.
ENOW00032-0
Do not keep turning starter motor for over
5 seconds, or the battery may be con-
sumed, potentially making the engine start-
ing impossible and/or damaging the
starter.
If cranking over 5 seconds fails to start
engine, return main switch to “ON”, and
crank engine again after 10 seconds or
more.
ENOM00312-0
If the recoil starter fails to
operate
1. Remove the top cowl.
2. Remove starter lock cable from recoil
starter by pulling the starter lock cable.
N
1
2
3
4
5
6
7
ENOF00042-0
CAUTION
1
2
OFF
ON
START
ENOF00570-0
ENGINE OPERATION 35
3. Remove the bolts (5pcs) and remove
the recoil starter.
4. Insert the knotted end of the starter
rope into the notch in the flywheel and
wind the rope around the flywheel sev-
eral turns clockwise.
5. Tie a loop in the another end of the
emergency starter rope and attach
socket wrench that is included in the
tool kit.
6. Confirm that the shift lever is at neutral
position and turn on the main switch
key.
7. Pull the choke knob out when the
engine is cold (For EP and EPT type,
refer to page 36 “If the choke solenoid
fails to operate”.)
Pull the starter handle slowly until you
feel engagement, keep pulling till you
feel less resistance. Then pull it quickly.
ENOW00099-0
When the emergency starter rope is used
for starting engine;
z Start in gear protection does not work.
Be sure to shift is at neutral position.
Otherwise the engine will move the boat
immediately and cause personal injury.
z Be careful that your clothes or other
items do not get caught in the rotating
engine parts.
z To prevent accident and injury by rotat-
ing parts, do not re-attach the recoil
starter after the engine has been
started.
z Do not pull starter rope if any bystander
is behind. The action can injure the
bystander.
z Attach engine stop switch lanyard to
clothing or any part of body like arm
before starting engine.
z Be careful not to remove engine stop
switch lanyard from engine accidentally
ENOF00316-0
ENOF00317-0
ENOF00318-0
WARNING
ENOF00319-0
ENGINE OPERATION36
while boat is running. Sudden stop of
engine can cause loss of steering con-
trol. It can also cause loss of boat speed,
possibly leading the crew(s) and or
objects on the boat to be thrown for-
ward due to inertial force.
z Do not touch electrical components
such as ignition coils, spark plug cables
or spark plug caps when starting engine
or while engine is in operation. Touching
any of these parts can cause electrical
shock.
ENOM00518-0
If the choke solenoid fails to
operate (EP and EPT type only)
1. Remove the top cowl.
2. Close the choke plate by finger.
3. Raise the Free accel lever a little.
4. Turn the main switch key to start posi-
tion.
5. Stop pushing the key when the engine
has started.
6. Return the choke plate to open posi-
tion.
ENOM00043-0
Warm the engine at low engine speeds for
about three minutes. This allows the lubri-
cating oil to circulate to all parts of the
engine. Operating the engine without
warm up shortens the engine's life.
Be sure to check that cooling water is
coming out of the cooling water check
port during warm up.
ENOW00035-0
If the engine is operated without water dis-
charging from the check port, the engine
may over heat.
ENOF00320-0
4. Warming up the engine
CAUTION
ENOF00321-0
ENGINE OPERATION 37
1. Cooling water check port
ENOW00036-0
Be sure to stop engine immediately if cool-
ing water check port is not discharging
water, and check if cooling water intake is
blocked. Operating engine could lead to
overheating potentially leading to engine
damage. Consult an authorized dealer if
the cause cannot be found.
ENOM00313-0
Engine speeds
Idling speed after warming up.
Remark: In case of cold engine starting,
idling speed is increased about 300 rpm
for several minutes.
ENOM00314-0
Propeller selection
Propeller must be selected that will allow
the engine to reach recommended rpm
when cruising at wide-open throttle.
Genuine propellers are listed on PROPEL-
LER TABLE of this manual.
ENOM00046-0
ENOW00037-0
Before shifting into forward or reverse,
make sure that boat is properly moored
and outboard motor can be steered fully to
the right and left. Make sure that no swim-
mer(s) is ahead or astern of the boat.
ENOW00038-0
z Attach other end of emergency stop
switch tether to the operator's clothing
or arm and keep it attached during
cruising.
z Do not attach the tether to a part of
clothing that can be torn easily when
pulled.
z Arrange the tether so that will not be
caught by any object when pulled.
z Be careful not to pull the tether acciden-
tally during cruising. Unintentional stop
of engine can cause loss of control of
outboard motor. Rapid loss of engine
power can lead to falling down or caus-
ing passenger(s) to be thrown over-
board.
ENOW00301-0
Be sure to connect the emergency tethered
stop hook to your waist or clothing.
The engine will shut down when the switch
lock becomes disconnected from the
engine.
CAUTION
Clutch in (In gear) Clutch off (Out of gear)
900 rpm 950 rpm
Wide-open throttle rpm range
15 20
5000—6000 rpm 5400—6100 rpm
1
ENOF00322-0
5. Forward and reverse
WARNING
WARNING
WARNING
ENGINE OPERATION38
ENON00012-0
Note
Do not increase engine speed unnecessarily
in reverse.
ENOM00315-0
MF/EF and EFT type
1. Shift lever
ENOW00039-0
Severe damage, and personal injury, may
occur if shifting at high engine speed.
Engine must be in the slow idle position
before shifting is attempted.
Forward
Turn the throttle grip to reduce engine
speed. When the engine reaches trolling
(or idling) speed, quickly pull the shift lever
to the Forward position.
Reverse
Reduce engine speed, when the engine
reaches trolling (or idling) speed, quickly
push the shift lever to the Reverse posi-
tion.
ENOW00040-0
Before shifting, make sure that no swim-
mer(s) or obstacle(s) is ahead or astern of
the boat.
ENOW00041-0
Be sure to warm up engine well before
starting cruise. Operating cold engine may
cause damage to your motor.
ENON00013-0
Note
Idle speed may be higher during warming
up of engine. If shifted to Forward or
Reverse during warming up, it may be diffi-
cult to shift back to neutral. In such case,
stop engine, shift to neutral, and restart
engine to warm up.
ENON00014-0
Note
Frequent shifting to forward or reverse can
accelerate wear or degradation of parts. In
such case, replace gear oil earlier than the
period specified.
ENOM00316-0
EP, EPT type
1. Forward (F)
WARNING
WARNING
1
R
N
F
ENOF00323-0
CAUTION
9
10
F
1
5
5
4
4
N
2
7
7
R
3
8
6
6
ENOF00048-0
ENGINE OPERATION 39
2. Neutral (N)
3. Reverse (R)
4. Shift
5. Throttle
6. Fully open
7. Fully close
8. Free accel lever
9. Control lever
10. Lock button
Forward
Quickly push the control lever to the For-
ward (F) position 32°, where the gear is
connected, while lifting up on the lock but-
ton located at the bottom of the control
lever grip. Further shifting will open the
throttle.
Reverse
Quickly pull the control lever to the
Reverse (R) position at 32°, where the gear
is connected, while lifting up on the lock
button located at the bottom of the control
lever grip. Further shifting will open the
throttle.
ENON00015-0
Note
The control lever is inoperative unless the
free accel lever is in the fully closed position.
ENON00016-0
Note
Reduce the engine speed when the control
lever is in Neutral and do not increase the
engine speed unnecessarily.
ENOM00317-0
ENOM00318-0
MF, EF, EFT type
1. Stop switch
2. Stop switch lock
1. Turn the throttle grip to the slow posi-
tion.
2. Put the shift lever in the Neutral posi-
tion.
Run the engine for 2-3 minutes at
idling speed if it has been running at full
speed.
3. Push the stop switch to stop the
engine or release the stop switch lock.
ENOW00042-0
z Do not shift into Reverse during planing,
or control will be lost leading to serious
personal injury, boat may swamp, and/or
hull may be damaged.
z Do not shift into Reverse during cruis-
ing, or control may be lost, falling down
or causing passenger(s) to be thrown
overboard. Leading to serious personal
injury, and steering system and/or shift-
ing mechanism may be damaged.
6. Stopping
WARNING
1 2
ENOF00344-0
ENGINE OPERATION40
ENOM00319-0
EP, EPT type
1. Stop switch lock
1. Put the shift lever in the Neutral posi-
tion and run the engine for 2-3 minutes
at idling speed if it has been running at
full speed.
2. Turn the main switch key to the OFF
position.
ENON00017-0
Notes
z After stopping the engine, close the air
vent screw on the tank cap.
z Disconnect the fuel connector of the
engine or the fuel tank.
z Disconnect the battery cord of the EF or
EP type engine, if the engine will not be
used for more than 3 days.
ENOM00050-0
The trim angle of the outboard motor can
be adjusted to suit the transom angle of
the hull, and load conditions. Choose an
appropriate trim angle that will allow the
anti-ventilation plate to run parallel to the
water surface during operation.
ENOM00320-0
MF, EF, EP type
ENOM00052-0
Proper trim angle
The position of the thrust rod is correct if
the hull is horizontal during operation.
1. Perpendicular to the water surface
ENOM00053-0
Improper trim angle (bow rises too
high)
Set the thrust rod lower if the bow of the
boat rises above horizontal.
1
OFF
ON
START
ENOF00112-0
N
ENOF00050-0
7. Trim angle
1
90˚
ENOF00051-0
ENGINE OPERATION 41
ENOM00054-0
Improper trim angle (bow dips into the
water)
Set the thrust rod higher if the bow of the
boat is below horizontal.
1. Thrust rod
2. Higher
3. Lower
ENOW00043-0
z Do not put hand or finger in between
outboard motor body and clamp bracket
when adjusting trim angle to prevent
injury in case the outboard motor body
falls.
z Unsuitable trim position can cause loss
of control of boat.
When testing a trim position, run boat
slow initially to see if it can be controlled
safely.
ENOW00044-0
Excessive trim up or down may lead to
unstable boat operation, potentially caus-
ing the steering difficulty that leads to acci-
dent during cruising.
z Do not cruise at high speed if improper
trim position is suspected. Stop the boat
and readjust trim angle before continu-
ing cruise.
z For outboard motor model with PTT
switch on the bottom cowl, do not oper-
ate the switch during cruising, or control
of boat may be lost.
ENOM00320-0
EFT, EPT type
ENOM00057-0
Improper Trim Angle (bow rises too
high)
If the trim angle is excessive, the bow will
rise out of the water and the speed will
decrease.
Furthermore, the bow may sway or the
bottom may slam the water while cruising.
In this case, decrease the trim angle by
pressing the switch on the remote control
level to “DN”.
ENOF00052-0
ENOF00053-0
1
2
3
ENOF00054-0
WARNING
WARNING
ENGINE OPERATION42
ENOM00058-0
Improper Trim Angle (bow dips into
the water)
If the trim angle is too small, the bow will
dip into the water, the speed will decrease,
and water may enter the boat. In this case,
the trim angle should be increased by
pressing the switch on the remote control
lever to “UP”.
ENOM00059-0
Proper Trim Angle
The trim angle is optimum when the boat
is parallel to the water surface while run-
ning.
EFT type
1. Power tilt switch
EPT type
1. Power tilt switch
ENOW00043-0
z Do not put hand or finger in between
outboard motor body and clamp bracket
when adjusting trim angle to prevent
injury in case the outboard motor body
falls.
z Unsuitable trim position can cause loss
of control of boat.
When testing a trim position, run boat
slow initially to see if it can be controlled
safely.
ENOW00044-0
Excessive trim up or down may lead to
unstable boat operation, potentially caus-
DN
ENOF00056-0
UP
ENOF00057-0
WARNING
WARNING
1
ENOF00343-0
1
UP
DN
ENOF00324-0
ENGINE OPERATION 43
ing the steering difficulty that leads to acci-
dent during cruising.
z Do not cruise at high speed if improper
trim position is suspected. Stop the boat
and readjust trim angle before continu-
ing cruise.
z For outboard motor model with PTT
switch on the bottom cowl, do not oper-
ate the switch during cruising, or control
of boat may be lost.
ENOM00060-0
ENOM00061-0
MF, EF, EP type
ENOW00048-0
When tilting up or down, be careful not to
place your hand between the swivel
bracket and the stern bracket.
Be sure to tilt the outboard motor down
slowly.
ENON00018-0
Note
Stop the engine before tilting up.
ENOM00062-0
Tilt up
Push the reverse lock lever down until it
stops. (This is the tilt up position.) Now, tilt
the outboard motor all the way up until it is
locked in place.
1. Reverse lock lever
ENOW00049-0
z Do not put hand or finger in between
outboard motor body and clamp bracket
when adjusting trim angle to prevent
injury in case the outboard motor body
falls.
z When tilting up outboard motor with fuel
joint for over a few minutes, be sure to
disconnect fuel hose or close fuel cock,
or fuel may leak, potentially catching
fire.
ENOW00050-0
Do not tilt up outboard motor during opera-
tion, or engine may be damaged from over-
heating due to lack of sufficient cooling
water.
ENOM00063-0
Tilt down
Pull the reverse lock lever upward until it
stops. (This is the tilt down position.) Now,
lift up the outboard motor slightly, and then
allow gravity to lower it for you.
8. Tilt up, tilt down and shallow
water operation
WARNING
WARNING
CAUTION
1
ENOF00325-0
ENGINE OPERATION44
1. Tilt down position
2. Tilt up position
3. Reverse lock lever
ENOM00064-0
Shallow water operation
ENOW00051-0
During shallow water operation, be careful
not to place your hand between the swivel
bracket and the stern bracket.
Be sure to tilt the outboard motor down
slowly.
ENON00019-0
Note
Slow down to trolling speed, and shift into
neutral before setting outboard motor to
shallow water drive position.
ENOW00052-0
z Run at lowest possible speed when
using shallow water drive.
z Tilt lock is disabled when in shallow
water drive position.
z When driving shallow water, be careful
not to strike outboard motor against sea
bottom, or propeller may be pushed out
of water, resulting in loss of control.
1. Shallow water running position:
Put the reverse lock lever in the tilt up
position, and tilt up the outboard motor
to put the outboard motor in the shal-
low water running position.
1. Reverse lock lever
2. Return to normal running position:
Put the reverse lock lever in the tilt
down position, slightly lift up the out-
board motor, and then put it down.
1. Tilt down position
2. Tilt up position
3. Reverse lock lever
ENOW00053-0
While in shallow water drive position, do
not operate the outboard motor in reverse.
Operate the outboard motor at slow speed
WARNING
WARNING
1
3
2
ENOF00060-0
CAUTION
1
ENOF00061-0
1
3
2
ENOF00062-0
ENGINE OPERATION 45
and keep the cooling water intake sub-
merged.
1. Sub water inlet
ENOW00054-0
Do not overtilt outboard motor when driv-
ing shallow water, or air may be sucked
through subwater inlet, potentially leading
to engine overheating.
ENOM00069-0
EFT, EPT type
1. Operate the Power Trim & Tilt switch
and tilt the outboard motor up.
The outboard motor can also be tilted up
using the switch provided under the bot-
tom cowl.
EFT type
1. Power tilt switch
EPT type
1. Power tilt switch
It is possible to tilt up or down in spite of main switch
“ON” or “OFF”.
ENOW00055-0
Do not tilt up or down outboard motor
when swimmer(s) or passenger is near to
prevent them from being caught between
outboard motor body and clamp bracket in
case the outboard motor body falls.
ENOW00056-0
When tilting up outboard motor with fuel
joint for over a few minutes, be sure to dis-
connect fuel hose or close fuel cock, or
fuel may leak, potentially catching fire.
CAUTION
1
ENOF00063-0
UP
DN
ENOF00067-0
WARNING
WARNING
1
ENOF00343-0
1
UP
DN
ENOF00324-0
ENGINE OPERATION46
ENOW00057-0
Do not tilt up outboard motor while engine
operates, or no cooling water may be fed,
leading to engine seizure due to overheat-
ing.
2. Lock the tilt with the Tilt stopper after
the outboard motor has been tilted up.
1. Tilt stopper
z If the battery is dead, and the power
trim & tilt switch thus inoperative, turn
the manual valve a few turns in the Man-
ual direction. This will allow manual tilt-
ing of the outboard motor.
1. POWER
2. MANUAL
ENOM00055-0
EFT, EPT type
The provided Power tilt makes tilt-up/
down electrically. It may be used as a
power trim and tilt when the outboard
motor is used with the light load condition.
In this case, it can be adjusted to set the
desired trim angle of the outboard motor in
relation to the transom shape, planning
speeds and load. It is imperative that the
trim angle is adjusted correctly. Incorrect
adjustment will cause the boat to sway,
deteriorate engine performance and may
cause unsafe steering conditions.
ENOW00045-0
The Power Trim & Tilt can be set to any trim
angle, however, avoid cruising with the out-
board motor tilted in the tilt range. Operat-
ing the boat in this manner, the outboard
motor may ingest air into the water cooling
system, resulting in engine overheating.
CAUTION
1
ENOF00069-0
1
2
ENOF00326-0
CAUTION
ENGINE OPERATION 47
1. Tilt range
2. Trim angle
4°~6°
75°
2
1
ENOF00327-0
48
REMOVING AND CARRYING THE OUTBOARD MOTOR
ENOM00070-0
1. Stop the engine.
2. Disconnect the fuel connector, the
remote control cables and the battery
cords from the outboard motor.
3. Remove the outboard motor from boat
and completely drain the water from
the gear case.
ENOW00064-0
Engine may be hot immediately after oper-
ating and could cause burns if touched.
Allow engine to cool down before attempt-
ing to carry the outboard.
ENOM00071-0
Keep the outboard motor in a vertical posi-
tion when carrying.
ENOW00065-0
z Close air vent screw of fuel tank and fuel
cock before carrying or storing outboard
motor and fuel tank, or fuel may leak,
potentially catching fire.
z Do not give a shock to an outboard
motor during transportation. It becames
a cause of breakage.
ENOM00072-0
Outboard motor should be stored in a ver-
tical position.
ENON00021-0
Note
If the outboard motor must be laid down be
sure the tiller handle faces down as shown
in the drawing above.
Elevate power unit 2 inches to 4 inches if
traveling to avoid oil spillage.
ENOW00066-0
Do not carry or store outboard motor in any
of positions described below.
Otherwise, engine damage or property
damage could result from leaking oil.
1. Removing the outboard motor
CAUTION
2. Carrying the outboard motor
ENOF00071-0
WARNING
3. Storing the outboard motor
CAUTION
ENOF00328-0
49
TRAILERING
ENOW00067-0
Do not go under outboard motor tilted up
even if it is supported by support bar, or
accidental fall of outboard motor could
lead to severe personal injury.
ENOW00068-0
Close air vent screw of fuel tank and fuel
cock before carrying or storing outboard
motor and fuel tank, or fuel may leak,
potentially catching fire.
ENOW00069-0
When taking outboard motor from package
or removing outboard motor from the boat,
never release the lock lever. If the lock
lever is released, it will very easy for the
clamp bracket to spring up to the tilting
direction because it is not fixed.
ENOW00070-0
Never attempt to disassemble shock
absorber of gas assist tilt system. It is dan-
gerous because high pressure gas is
included in the shock absorber.
*Care must be taken so as not to release
lock lever by accident.
*For more safety, tie the clamp bracket to
the outboard motor with a rope.
*Pay attention to the tilting direction so as
not to be injured by the springing stern
bracket.
ENOW00071-0
The tilt support device supplied on your
outboard motor is not intended for towing.
It is intended to support the outboard
motor while the boat is docked, beached,
etc.
ENOW00072-0
When trailering the outboard motor should
be in a vertical (normal running) position,
fully down. Trailering in the tilted position
may cause damage to the outboard motor,
boat, etc.
If trailering with outboard motor fully down
is not available (the gear case skeg is too
close to the road in a vertical position), fix
the outboard motor securely using a device
(like a transom saver bar) in the tilted posi-
tion.
A. Ground clearance should be provided sufficiently.
ENOW00073-0
Please disconnect fuel connector except
when operating engine.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
CAUTION
CAUTION
WARNING
A
ENOF00074-0
TRAILERING50
Fuel leakage is a fire or explosion hazard,
which can cause serious injury or death.
ENOF00075-0
51
ADJUSTMENT
ENOM00073-0
Adjust this lever to achieve the desired
steering friction (drag) on the tiller handle.
Move lever towards (A) to tighten friction
and move lever towards (B) to loosen fric-
tion.
A. Heavier
B. Lighter
ENOW00074-0
Do not overtighten the throttle grip or
remote control tensioner or it could result
in difficulty of movement resulting in the
loss of control causing an accident and
could lead to severe injury.
ENOM00074-0
Friction adjustment of the throttle grip can
be made with the throttle adjustment
screw.
A. Lighter
B. Heavier
ENOM00075-0
(Throttle friction adjustment screw)
To adjust the load of the remote control
lever, turn the throttle friction adjustment
screw on the front of the remote control.
Turn clockwise to increase the load and
counter-clockwise to decrease it.
1. Throttle friction adjustment screw
A. Lighter
B. Heavier
ENOM00076-0
If straight-line cruising can not be
achieved, adjust the trim tab located under
the anti-ventilation plate.
z If the boat veers toward the right, direct
the trim tab towards A.
1. Steering friction
WARNING
2. Throttle grip
AB
ENOF00329-0
3. Remote Control Lever Load
4. Trim Tab Adjustment
AB
ENOF00330-0
B
A
1
ENOF00078-0
ADJUSTMENT52
z If the boat veers toward the left, direct
the trim tab towards B.
1. Trim tab
ENON00022-0
Notes
z The trim tab also acts as an anode to
prevent electrolytic corrosion. Therefore
do not paint or grease this part.
z After adjustment securely tighten the
trim tab fixing bolt.
z Check for looseness of the bolt and the
trim tab at regular intervals.
ENOW00075-0
z Inappropriate adjustment of trim tab
could cause steering difficulty. After
installing or readjusting trim tab, check
if steering load is even.
z Tighten trim tab bolt to specified torque.
ENOW00076-0
z Be sure that outboard motor is secured
to transom or service stand, or acciden-
tal drop or fall of outboard motor could
lead to severe personal injury.
z Be sure to lock outboard motor if it is
tilted up, or accidental fall of outboard
motor could lead to severe personal
injury.
z Do not go under outboard motor tilted
up and locked, or accidental fall of out-
board motor could lead to severe per-
sonal injury.
WARNING
WARNING
B
A
1
ENOF00079-0
53
INSPECTION AND MAINTENANCE
ENOM00077-0
Care of your outboard motor
To keep your outboard motor in the best
operating condition, it is very important
that you perform daily and periodic main-
tenance as suggested in the maintenance
schedules that follow.
ENOW00077-0
z Your personal safety and that of your
passengers depends on how well you
maintain your outboard motor. Carefully
observe all of the inspection and mainte-
nance procedures described in this sec-
tion.
z The maintenance intervals shown in the
checklist apply to an outboard motor in
normal use. If you use your outboard
motor under severe conditions such as
frequent full-throttle operation, frequent
operation in brackish water, or for com-
mercial use, maintenance should be per-
formed at shorter intervals. If in doubt,
consult your dealer for advice.
z We strongly recommend that you use
only genuine replacement parts on your
outboard motor. Damage to your out-
board motor arising from the use of
other than genuine parts is not covered
under the warranty.
ENOM00078-0
EPA Emissions Regulations
EPA (United States Environmental Protec-
tion Agency) has emission regulations reg-
ulating air pollution from new outboard
motors. All new outboard motor manufac-
tured by us are certified to EPA as con-
forming to the requirements of the
regulations. This certification depends
upon factory standards. Therefore, factory
specifications must be followed when ser-
vicing emission related controls, or making
adjustments. Maintenance, replace-
ment, or repair of the emission control
devices and systems may be per-
formed by any marine SI (Spark Igni-
tion) engine repair establishment or
individual.
CAUTION
INSPECTION AND MAINTENANCE54
ENOM00322-0
Perform the following checks before and
after use.
ENOW00078-0
Do not use outboard motor if any abnor-
mality is found during pre-operation check
or it could result in severe damage to the
motor or severe personal injury.
1. Daily Inspection
WARNING
Item Points to Check Remedy
Fuel System
• Check the amount of fuel in the tank. Replenish
• Check for debris or water in the fuel filters. Clean or replace
• Check the rubber hoses for fuel leakage. Replace
Fuel Tank Cap
• Check for crack, leakage, damage in the fuel tank cap. Replace
• Check for crack, damage in the gasket and tether. Replace
• Check for leakage at full close. Replace
• Check for ratchet performance. Replace
Engine Oil • Check the oil level. Fill oil
Electrical
Equipment
• Check that the main switch functions normally. Replace
• Check that the battery electrolyte level and specific gravity are
normal.
Replenish or recharge
• Check for loose connections on the battery terminal. Retighten
• Check that the stop switch functions normally and make sure
the lock plate is there.
Remedy or replace
• Check cords for loose connections and damage. Correct or replace
• Check the spark plugs for dirt, wear and carbon build-up. Clean or replace
Throttle Sys-
tem
• Check carburetor linkage is working normally when turning the
throttle grip.
Correct
Recoil Starter
• Check the rope for wear and chafing. Replace
• Check the ratchet engagement. Correct or replace
Clutch and
Propeller Sys-
tem
Check that the clutch engages correctly when operating the shift
lever.
Adjust
• Visually Check propeller for bent or damaged blades.
• Check the propeller nut is tightened. Replace
Installation of
Motor
• Check all the bolts attaching the motor to the boat. Tighten
• Check the thrust rod installation.
Power Tilt Check working of the tilt up and down of the motor.
Cooling Water
• Check that cooling water is discharged from the cooling water
check port after the engine has started.
Repair
Tools and
Spares
• Check that there are tools and spare parts for replacing spark
plugs, the propeller, etc.
• Check that you have the spare rope.
Steering
Devices
• Check the operation of the steering handle. Repair
Other parts
• Check if the anode is securely installed. Repair if necessary
• Check the anode for corrosion and deformation. Replace
INSPECTION AND MAINTENANCE 55
ENOM00080-0
Maintaining engine oil
If the engine oil is low, the life of the engine
will be shortened significantly.
ENOM00081-0
Checking oil level
1. Stop the engine and set it in a vertical
position.
2. Remove the top cowl.
3. Remove the dipstick.
4. Wipe oil off the oil dipstick with a clean
rag.
5. Put in the dipstick.
6. Take out the dipstick and check the oil
level.
7. Replace the dipstick.
1. Oil filler cap
2. Dipstick
1. Upper Level 1000 mL (33.8 fl.oz.)
2. Lower Level 750 mL (25.4 fl.oz.)
ENON00024-0
Note
The oil level should be checked when the
engine is cold.
ENON00025-0
Note
Consult with an authorized dealer if the
engine oil is milky color, or appears contam-
inated.
ENOM00082-0
Replenishing engine oil
If the oil level is low, or at lowest mark, add
recommended oil to the upper dipstick
mark.
ENOW00079-0
Do not add engine oil of brand and grade
other than existing one. In case engine
oil of other brand or grade is added,
drain all oil and ask dealer for treatment.
In case other than engine oil such as
gasoline is put in the oil chamber, empty
the chamber and ask dealer for treat-
ment.
When replenishing engine oil, be careful
not to allow entry of foreign matters
such as dust and water into oil chamber.
Wipe off engine oil well immediately if
spilled.
Do not replenish engine oil over upper
limit. If overfilled, remove oil to upper
limit. If engine oil is over the upper limit,
it can leak potentially leading to engine
damage.
ENOM00083-0
Washing outboard motor
If outboard motor is used in salt water,
brackish water or water with a high acidic
level, use fresh water to remove salt,
chemicals or mud from exterior and cool-
1
2
ENOF00331-0
2
1
ENOF00332-0
CAUTION
INSPECTION AND MAINTENANCE56
ing water passage after every cruising or
before storing outboard motor for long
time. Before flushing, remove the propeller
and the forward thrust holder.
ENOW00080-0
Keep cooling water passage free of clogs,
or lack of cooling water flow could lead to
engine overheating, potentially resulting in
engine trouble.
ENON00026-0
Note
It is recommended to check chemical prop-
erties of water on which your outboard
motor is regularly used.
ENOW00081-0
Do not start engine without removing pro-
peller, or accidentally turning propeller
could cause personal injury.
ENOW00082-0
Never start or operate the engine indoors
or in any space which is not well ventilated.
Exhaust gas contains carbon monoxide, a
colorless and odorless gas which can be
fatal if inhaled for any length of time.
ENOM00323-0
Use flushing attachment.
1. Remove propeller (refer to Propeller
Replacement). Remove the water plug
from the outboard motor, and screw in
the flushing attachment.
2. Attach a water hose to the flushing
attachment. Turn on the water and
adjust the flow. (Be sure to seal the
water inlet and sub water inlet, located
in the gear case, with tape.)
3. Insert a hose connected to a water tap
into the flushing attachment and let the
water running.
4. Put the shift lever in the neutral position
and start the engine.
5. Make sure of cooling water flowing out
of water pump indicator hole and con-
tinue engine running for 3 to 5 minutes.
6. Stop the engine and water supply.
Remove the flushing attachment and
tape, and then reinstall the water plug
and the propeller.
1. Flushing attachment (option)
ENOW00083-0
Keep engine at idle speed during flushing.
ENOM00086-0
Replacing the propeller
A worn-out or bent propeller will lower the
motor's performance, and cause engine
trouble.
Before removing the propeller, remove the
spark plug caps from the spark plugs to
protect against personal injury.
CAUTION
WARNING
WARNING
CAUTION
1
ENOF00333-0
INSPECTION AND MAINTENANCE 57
ENOW00084-0
Do not begin propeller removal and instal-
lation procedure with spark plug caps
attached, shift in forward or reverse, main
switch at other than “OFF”, engine stop
cord attached to the switch, and starter
key attached, or engine could accidentally
start leading to serious personal injury.
Disconnect battery cable if possible.
1. Remove the split pin, propeller nut and
washer.
2. Remove the propeller and thrust
holder.
3. Apply genuine grease to the propeller
shaft before installing a new propeller.
4. Install the thrust holder, propeller,
washer and propeller nut onto the
shaft.
5. Install a new split pin into the nut hole
and bend it.
1. Propeller shaft
2. Thrust holder
3. Propeller
4. Washer
5. Nut
6. Split pin
ENOW00085-0
Do not hold propeller with hand(s) when
loosening or tightening propeller nut. Put a
piece of wood block between propeller
blade and anti-ventilation plate to hold pro-
peller.
ENOW00086-0
z Do not install propeller without thrust
holder, or propeller boss could be dam-
aged.
z Do not reuse split pin.
z After installing split pin, spread the pin
apart to prevent it from falling out which
could lead to the propeller coming off
during operation.
ENOM00087-0
Replacing the spark plugs
ENOW00087-0
z Do not reuse spark plug with damaged
insulation, or sparks can leak through
crack, potentially leading to electric
shock, explosion and/or fire.
z Do not touch spark plugs immediately
after stopping engine as they will be hot
and could cause severe burns if
touched. Allow motor to cool down first.
If the spark plug(s) is fouled, has carbon
build up, or is worn, it should be replaced.
When reusing spark plugs, remove dirt
from the electrodes and adjust spark gap
to specification.
ENON00027-0
Note
When inspecting the plug, always clean the
gasket surface and use a new gasket. Wipe
off any dirt from the threads and screw in
the spark plug to the correct torque.
1. Stop the engine.
2. Remove the top cowl.
3. Remove the spark plug caps.
WARNING
WARNING
1
2
3
4
6
5
ENOF00084-0
CAUTION
WARNING
INSPECTION AND MAINTENANCE58
4. Remove the spark plugs by turning it
counter-clockwise, using a 5/8" socket
wrench and handle.
5. Attach spark plug and tighten to speci-
fied torque.
Use spark plug NGK DCPR-6E.
1. Electrode
2. Spark gap (0.8–0.9 mm, 0.031–0.035 in)
ENON00028-0
Note
z Spark plug torque:
18.0 Nm (13.3 ft-lb) [1.84 kgf-m]
If a torque-wrench is not available when you
are fitting a spark plug, a good estimate of
the correct torque is 1/4 to 1/2 a turn past
finger-tight. Have the spark plug adjusted to
the correct torque as soon as possible with
a torque-wrench.
ENOM00088-0
Replacing the anode
The anode protects the outboard motor
from galvanic corrosion (metal corrosion
caused by feeble electricity).
Anodes are installed under the anti-ventila-
tion of the gear case, the left cramp
bracket (port side) and the left mount
bracket (port side).
When an anode is worn down under 2/3 of
its original size (of new port), replace it.
ENON00029-0
Notes
z Never grease or paint the anode.
z At each inspection re-tighten the anode
attaching bolt. As it is likely to be sub-
jected to electrolytic corrosion.
1. Anode (Trim tab)
1. Anode
1. Anode
1
2
ENOF00085-0
1
ENOF00086-0
1
ENOF00334-0
1
1
ENOF00335-0
INSPECTION AND MAINTENANCE 59
ENOM00089-0
Checking and Refilling Oil in the
Power Trim & Tilt.
1. Check the oil level of the reservoir tank
as shown on the right while the tank is
kept in a vertical position. Tilt the out-
board motor up to check the oil level in
the tank.
Remove the oil cap by turning counter-
clockwise, then check if the oil level
reaches the bottom line of the plug
hole.
1. Oil cap
2. Oil level
ENOW00088-0
z Be sure that outboard motor is secured
to transom or service stand, or acciden-
tal drop or fall of outboard motor could
lead to severe personal injury.
z Be sure to lock outboard motor if it is
tilted up, or accidental fall of outboard
motor could lead to severe personal
injury.
z Do not go under outboard motor tilted
up and locked, or accidental fall of out-
board motor could lead to severe per-
sonal injury.
ENOW00089-0
Do not unscrew the oil plug with the out-
board motor tilted down. Pressurized oil in
the oil tank may spurt out.
2. Recommended oil
Use an automatic transmission fluid or
equivalent.
Recommended oils are as shown
below.
ATF Dexron III
3. Air purging from the Power Trim and
Tilt unit.
Entrapped air in the Power Trim & Tilt
unit will cause poor tilting movement
and increased noise. With the out-
board motor mounted on the boat, set
the manual release valve to the Manual
side, and tilt the outboard motor man-
ually up/down 5-6 times while check-
ing the oil level. When done, close the
valve by turning it clockwise towards
the Power side.
1. POWER
2. MANUAL
WARNING
1
2
ENOF00558-0
CAUTION
1
2
ENOF00326-0
INSPECTION AND MAINTENANCE60
ENOM00324-0
It is important to inspect and maintain your outboard motor regularly. At each interval on
the chart below, be sure to perform the indicated servicing.
Maintenance intervals should be determined according to the number of hours or number
of months, whichever comes first.
2. Periodic Inspection
Description
Inspection intervals
Inspection procedure Remarks
First 20
hours of 1
month
Every 50
hours of 3
months
Every 100
hours of 6
months
Every 200
hours of 1
year
Fuel Sys-
tem
Carburetor
1
zz
Strip clean, and adjust.
Fuel filter
zzzz
Check and clean or Replace if necessary. Entire cartridge
Piping/Hoses
2
zzzz
Check and clean or Replace if necessary.
Fuel tank
2
zzz
Clean
Fuel tank cap
2
zzzz
Check and clean or Replace if necessary.
Fuel pump
1
zzzz
Check and clean or Replace if necessary.
Ignition
Spark plug
zzz
Check gaps. Remove carbon deposits or
Replace if necessary.
0.8–0.9 mm
(0.031–0.035 in)
Ignition timing
1
zzz
Check timing.
Starting
System
Starter rope
1
zzzz
Check for wear or chafing.
Starter motor
*1
zz
Check for salt deposits and the battery
cable condition.
Battery
zzzz
Check installation, fluid quantity, gravity.
Engine
Engine oil
Replace
z
Replace
z
Replace
z
Replace if necessary.
Oil filter
1
Replace every 200 hrs or 2 years Entire cartridge
Valve Clearance
*1
zzz
Check & adjust
IN:
0.13–0.17 mm
(0.0051–0.0067 in)
EX:
0.18–0.22 mm
(0.0071–0.0087 in)
Timing belt
1
zz
Check and Replace if necessary.
Thermostat
1
zz
Check and Replace if necessary.
Lower Unit
Propeller
zzzz
Check for bent blades, damage, wear.
Gear oil
Replace
z
Replace
z
Replace
z
Change or replenish-oil and check for
water leaks.
370 mL
(12.5 fl.oz.)
Water pump
*1
zzz
Check for wear or damage.
Replace impeller
every 12 months.
Power trim & tilt
1
zzz
Check & replenish oil, manually operate
Warning system
1
zzz
Check function
Bolts and Nuts
zzzz
Retighten
Sliding and Rotating Parts.
Grease Nipples
zzzz
Apply and pump in grease.
Outer Equipment
zzzz
Check for corrosion.
Anode
zzz
Check for corrosion and deformation.
Replace if neces-
sary.
INSPECTION AND MAINTENANCE 61
*1: Have this handled by your dealer.
*2: In USA, you have to use EPA approved part (See pages 24–26).
ENON00030-0
Note
Your outboard motor should receive careful, and complete inspection at 300 hours. This is the best
time for major maintenance procedures to be carried out.
ENOM00091-0
Replacing engine oil
Engine oil mixed with dust or water will
dramatically shorten the life of the engine.
To change engine oil:
1. Stop the engine and set it in a tilted
position.
2. Remove the top cowl and oil filler cap.
Allow it to cool.
3. Turn the steering on the outboard
motor so that the drain hole is facing
downward.
4. Put a oil drain pan under the oil drain
screw.
5. Remove the oil drain screw and com-
pletely drain oil from the engine.
6. Tighten the oil drain screw.
7. Reset the engine in a vertical position.
8. Repeat 3 to 7 procedures two or three
times to drain the oil completely.
9. Fill the engine through filler port with
recommended oil (see chart below) to
the upper dipstick mark.
10. Tighten the oil filler cap.
1. Drain hole
2. Filler port
Use only high quality 4-stroke engine oil to
insure performance and prolonged engine
life.
Use oils that carry the API rating of SF, SG,
SH, SJ, SL, or SM. Select the appropriate
viscosity, based on atmospheric tempera-
ture, from the chart below.
You can also use NMMA FC-W certified 4-
stroke outboard oil below.
10W-30: is recommended for use in all
temperature.
25W-40: may be used at temperatures
above 4°C (40°F).
2
1
ENOF00092-0
INSPECTION AND MAINTENANCE62
ENOW00090-0
Use of engine oils that do not meet these
requirements will result in reduced engine
life, and other engine problems.
ENOW00091-0
You may be injured due to high engine tem-
peratures if you fill engine oil just after
stopping. Changing engine oil should be
done after the engine has been cooled.
ENOW00092-0
z Do not overfill engine oil, or engine oil
could leak and/or engine could be dam-
aged. If engine oil level is over upper
limit marks of oil gauge, drain oil to level
lower than upper limit.
z Be sure that outboard motor is in upright
and level position when checking or
changing oil.
z Stop engine immediately if low oil pres-
sure warning lamp is lit or oil leak is
found, or engine could be severely dam-
aged. Consult dealer.
ENON00031-0
Notes
z If any amount of water is found in engine
oil, making it milky white, consult dealer.
z If engine oil is contaminated with fuel,
emitting strong fuel smell, consult dealer.
z Some oil dilution is normal if engine is
idled or trolled for long periods, espe-
cially in cooler water temperatures.
ENOM00092-0
Replacing oil filter
1. Drain oil from the engine.
2. Place a rag or towel below the oil filter
to absorb any spilled oil.
3. Unscrew old filter by turning the filter to
the left.
4. Clean the mounting base. Apply film of
clean oil to filter gasket.
Do not use grease. Screw new filter on
until gasket contacts base, then
tighten 3/4 to 1 turn.
1. Oil filter wrench
P/N 3AC-99090-0
P/N 3AC99090M
(US. CANADA Only)
CAUTION
CAUTION
CAUTION
20W−40, 20W−50
15W−40, 15W−50
10W−40, 10W−50
10W−30
˚C
˚F
40
96
30
86
20
68
10
50
0
32
-10
14
-20
-4
-30
-22
ENOF00025-0
1
ENOF00094-0
INSPECTION AND MAINTENANCE 63
1. Oil filter
ENOM00093-0
Cleaning the fuel filters and the
fuel tank
Fuel filters are provided inside the fuel tank
and engine.
ENOW00093-0
Gasoline and its vapors are very flammable
and can be explosive.
z Do not start this procedure while engine
is operating or hot even after stopping it.
z Place fuel filter away from every source
of ignition such as sparks or open
flames.
z Wipe off gasoline well immediately if
spilled.
z Install fuel filter with all related parts in
place, or fuel leak could occur, leading
to catching fire or explosion.
z Check fuel system regularly for leakage.
z Contact authorized dealer for fuel sys-
tem services. Services by unqualified
person could lead to engine damage.
ENOM00556-0
Fuel filter (for engine)
1. Replace the fuel filter provided inside of
engine cover if there is water or dirt
inside.
1. Fuel filter
ENOM00557-0
Fuel filter (for fuel tank)
Loosen the fuel pickup elbow shown at
left, remove it and clean the fuel filter.
1. Filter
2. Fuel pick up elbow
ENOM00097-0
Fuel tank
Water or dirt in the fuel tank will cause
engine performance problems.
Check and clean the tank at specified
times or after the outboard motor has
been stored for a long period of time (over
three months).
WARNING
1
ENOF00337-0
1 ENOF00338-0
1
2
ENOF00456-0
INSPECTION AND MAINTENANCE64
ENOM00098-0
Replacing gear oil
ENOW00094-0
z Be sure that outboard motor is secured
to transom or service stand, or acciden-
tal drop or fall of outboard motor could
lead to severe personal injury.
z Be sure to lock outboard motor if it is
tilted up, or accidental fall of outboard
motor could lead to severe personal
injury.
z Do not go under outboard motor tilted
up and locked, or accidental fall of out-
board motor could lead to severe per-
sonal injury.
1. Remove the oil plugs (upper and
lower), and completely drain the gear
oil into a pan.
2. Insert the oil tube nozzle into the lower
oil plug hole, and fill with gear oil by
squeezing the oil tube until oil flows out
of the upper plug hole.
ENOW00095-0
Do not reuse oil plug gasket. Always use
new gasket and tighten oil plug properly to
prevent entry of water into lower unit.
1. Oil plug (Upper)
3. Install the upper oil plug, and then
remove oil tube nozzle and install the
lower oil plug.
ENON00032-0
Note
If water in the oil, giving it a milky colored
appearance. Contact your dealer.
WARNING
ENOF00339-0
CAUTION
1
ENOF00340-0
ENOF00341-0
INSPECTION AND MAINTENANCE 65
ENON00303-0
Note
Use genuine gear oil or the recommended
one (API GL-5: SAE #80 to #90).
Required volume: approx. 370 mL.
ENOM00100-0
Before you put your outboard motor in
storage, it is a good opportunity to have it
serviced and prepared by your dealer.
ENOW00096-0
Before servicing the motor for storage:
z Remove the battery cables.
z Remove the spark plug caps from the
spark plugs.
z Do not run the motor out of the water.
ENOM00101-0
Engine
1. Wash the engine exterior and flush the
cooling water system thoroughly with
fresh water. Drain the water com-
pletely.
Wipe off any surface water with an oily
rag.
2. Use a dry cloth to completely wipe off
water and salt from the electrical com-
ponents.
3. Drain all fuel from the fuel hoses, fuel
pump, and carburetor, and clean these
parts.
Keep in mind that if gasoline is kept in
the carburetor for a long time, gum and
varnish will develop, causing the float
valve to stick, restricting the fuel flow.
4. Remove the spark plugs and spray
storage oil (available from an autho-
rized dealer) into the combustion
chamber through the spark plug holes
while slowly turning the motor over
using the recoil starter.
5. Change the engine oil.
6. Change the gear oil in the gear case.
7. Apply grease to the propeller shaft.
8. Apply grease to all sliding parts, joints,
nuts, and bolts.
9. Stand the outboard motor up vertically
in a dry place.
ENOW00097-0
Be sure to use cloth to remove fuel remain-
ing in the cowl and dispose of it in accor-
dance with local fire prevention and
environment protection regulations.
ENOM00102-0
Battery
1. Disconnect the battery cables.
2. Wipe off any chemical deposits, dirt, or
grease.
3. Apply grease to the battery terminals.
4. Charge the battery completely before
storing it for the winter.
5. Recharge the battery once a month to
prevent it from discharging and the
electrolyte from deteriorating.
6. Store the battery in a dry place.
ENOM00103-0
Electric Starter Motor
Coat the internal pinion gears and the
shaft of the electric starter motor with
grease.
Do not put grease on the teeth of the
3. Off-season storage
CAUTION
WARNING
INSPECTION AND MAINTENANCE66
starter pinion or flywheel or increased wear
or damage will occur.
ENOM00325-0
1. Check that the shift and throttle func-
tion properly.
(Be sure to turn the propeller shaft
when checking the shift function or
else the shift linkage may be dam-
aged.)
ENON00034-0
Notes
The following steps must be taken when
first using the engine after winter storage.
1. Fill the fuel tank completely.
2. Warm up the engine for 3 minutes in the
“NEUTRAL” position.
3. Run the engine for 5 minutes at the
slowest speed.
4. Run the engine for 10 minutes at half
speed.
In steps 2 and 3 above, the oil used for stor-
age inside the engine will be flushed out to
assure optimum performance.
2. Check the electrolyte level, and mea-
sure the voltage and specific gravity of
the battery.
3. Check that the battery is secure and
the battery cables are properly
installed.
ENOM00105-0
After taking your outboard motor out of the
water, immediately take it to your dealer.
The following are the emergency measures
to be taken for a submerged outboard
motor, if you can not take it your dealer
right away.
1. Wash the outboard motor with fresh
water to remove salt or dirt.
2. Remove the engine oil drain screw and
completely drain water and oil from the
engine.
3. Remove the spark plugs, and com-
pletely drain the water from the engine
by pulling the recoil starter several
times.
Replace oil filter and oil to the correct
level.
The oil and filter may need to be
changed again after running a short
period to get all moisture completely
out of the crankcase.
4. Inject a sufficient amount of engine oil
through the spark plug holes.
Pull the recoil starter several times to
circulate the oil throughout the out-
board motor.
ENOW00098-0
Do not attempt to start submerged out-
board motor immediately after it is recov-
ered, or engine could be severely
damaged.
4. Pre-season check
Specific Gravity
at 20°C
Terminal Voltage
(V)
Charge Condition
1.120 10.5 Fully discharged
1.160 11.1 1/4 charged
1.210 11.7 1/2 charged
1.250 12.0 3/4 charged
1.280 13.2 Fully charged
5. Motor submerged in water
CAUTION
INSPECTION AND MAINTENANCE 67
ENOM00106-0
If you moor your boat in cold weather at
temperatures below 0°C (32°F), there is
the danger of water freezing in the cooling
water pump, which may damage the
pump, impeller, etc. To avoid this problem,
submerge the lower half of the outboard
motor into the water.
ENOM00107-0
Striking the sea bottom or an underwater
object may severely damage the outboard
motor. Immediately bring the outboard
motor to the dealer and ask for the follow-
ing checks.
1. Looseness or damage of power unit
installation bolts, gear case and exten-
sion case bolts, propeller shaft housing
bolts, propeller or propeller shaft upper
and lower mount rubber bolts, and/or
mount bracket bolts.
Ask an authorized dealer to tighten any
loose bolts and nuts, and to replace dam-
aged parts.
2. Damage to mount rubber, the tilt stop-
per, thrust rod, gears and clutch, and/
or propeller.
Ask an authorized dealer to replace dam-
aged or defective parts.
6. Cold weather precautions
7. Checking after striking
underwater object
68
TROUBLESHOOTING
ENOM00326-0
If you encounter a problem, consult the check list below to determine the cause and to
take the proper action.
An authorized dealer will always be happy to provide any assistance and information.
Engine falling to start
Engine starting but stopping soon
Poor idling
Poor acceleration
Engine speed abnormally high
Engine speed abnormally low
Overheating of engine
Power tilt inoperative
Possible cause
FUEL SYSTEM
zz Empty fuel tank
zzzz zz Incorrect connection of fuel system
zzzz zz Air entering fuel line
zzzz zz Deformed or damaged fuel hose
zzzz zz Closed air vent on fuel tank
zzzz zz Clogged fuel filter, fuel pump, or carburetor
zz zz Use of improper engine oil
zzzz z Use of improper gasoline
zz Excessive supply of fuel
zzzz zz Poor carburetor adjustment
ELECTRICAL SYSTEM
zzzz zz Spark plug other than specified
zzzz z Dirt, soot, etc. on spark plug
zzzz z No Spark or weak spark
z Short circuit of engine stop switch
zzzz Ignition timing incorrect
z Lock plate not fitted
zzDisconnection of wire or loose ground connection
zzBlown 20 Amp fuse in the starting circuit
z Not shifted into neutral position
zzWeak battery or battery connections are loose or corroded
zzIgnition key switch failure
z Wiring or electrical connection faulty
z Starter motor or starter solenoid failure
z Power trim & tilt switch defective, Solenoid is defective
TROUBLESHOOTING 69
COMPRESSION &
OIL SYSTEM
zzz zz Low compression
z Carbon deposits in the combustion chamber
zzIncorrect valve clearance
z Low oil pressure/level
OTHERS
zzzz Incorrect adjustment of throttle link
z Insufficient cooling water flow, clogged or defective pump
zzFaulty thermostat
zz z Cavitation or ventilation
zzzz Incorrect propeller selection
zzzzz Damaged or bent propeller
zz z Improper thrust rod position
zzzz Unbalanced load on boat
zzzz Transom too high or too low
z A great deal of air is contained inside pump
Engine falling to start
Engine starting but stopping soon
Poor idling
Poor acceleration
Engine speed abnormally high
Engine speed abnormally low
Overheating of engine
Power tilt inoperative
Possible cause
70
TOOL KIT AND SPARE PARTS
ENOM00327-0
The following a list of the tools and spare parts provided with the motor.
Items Quantity Remark
Service tools
Tool b ag 1
Pliers 1
Socket wrench 1 10 × 13 mm
Socket wrench 1 16 mm
Socket wrench handle 1
Screwdrivers 1 Cross-and straight-point
Screwdriver handle 1
Spare parts
Emergency starter rope 1 1600 mm
Spark plug 2 NGK DCPR6E
Split pin 1
Parts Packaged
with Engine
Fuel tank 1 12 L
Primer bulb 1 set
Remote control box 1 set for EP and EPT
Remote control attachment 1 set for EP and EPT
Drag link 1 for EP and EPT
Bracket fixing
Bolt 4 8 mm
EPT/EFT onlyNut 4 8 mm
Washer 8 8 mm
71
OPTIONAL ACCESSORIES
ENOM00328-0
Tachometer
Selector
1. Selector
Propeller
Flushing attachment
Genuine gear oil (500 mL)
Touch-up paint (300 mL)
Genuine engine oil (450 mL, 1 L)
ENOF00564-0
12P
6P
4P
1
ENOF00342-0
ENOF00459-0
ENOF00102-0
ENOF00104-0
ENOF00105-0
ENOF00106-0
72
PROPELLER TABLE
ENOM00329-0
Use a genuine propeller.
A propeller must be selected so that the engine rpm measured at wide open throttle while
cruising is within the recommended range.
15: 5000–6000 rpm
20: 5400–6100 rpm
Propeller
Mark
Propeller Size (Blades × diameter × pitch)
inch mm
Light boats 11.5 3 × 9.25 × 11.5 3 × 235 × 292
10 3 × 9.25 × 10 3 × 235 × 254
9 3 × 9.25 × 9 3 × 235 × 229
8 3 × 9.25 × 8 3 × 235 × 203
7 3 × 9.2 × 6.9 3 × 234 × 174
6 3 × 9.2 × 6.1 3 × 234 × 155
Heavy boats 7 4 × 10 × 4 4 × 254 × 178
15C
20C
MFS
OWNER’S MANUAL
003-11090-6 1211NB
Printed in Japan
15C
20C
MFS
OB No.003-11090-6
MANUEL
DE L'UTILISATEUR
ENOM00001-0
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LE MOTEUR HORS-BORD. LE
NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET DES MESURES DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS CE
MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES PRÉJUDICES CORPORELS GRAVES OU UN ACCIDENT MOR-
TEL. CONSERVEZ CE MANUEL DANS UN LIEU SÛR POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Copyright © 2009-2012 Tohatsu Corporation. Tous droits réservés. Il est strictement interdit de reproduire
ou de diffuser tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme ou de quelque manière que ce soit, sans
l'autorisation expresse écrite de Tohatsu Corporation.
3
VOTRE MOTEUR HORS-BORD TOHATSU
ENOM00002-0
ENREGISTREMENT ET IDENTIFICATION DU PROPRIÉTAIRE
Dès l'achat de ce produit, veillez à remplir correctement et complètement le CERTIFICAT
DE GARANTIE avant de le renvoyer par courrier au destinataire mentionné sur le certificat.
Ce CERTIFICAT DE GARANTIE permet d'identifier le propriétaire légal du produit tout en
faisant office de contrat de garantie.
CONFORMÉMENT À LA LÉGISLATION EN VIGUEUR, VOTRE MOTEUR HORS-BORD NE
SERA PAS COUVERT PAR LA GARANTIE LIMITÉE APPLICABLE SI CETTE PROCÉDURE
N'EST PAS SUIVIE.
ENOM00003-0
INSPECTION AVANT LIVRAISON
Assurez-vous que le produit a été inspecté par un distributeur agréé TOHATSU avant d'en
prendre livraison.
ENOM00004-0
Garantie limitée
Veuillez vous reporter à la garantie limitée du moteur hors-bord TOHATSU fournie avec ce
produit et dont les conditions, telles que modifiées de temps à autre, sont intégrées à titre
de référence à ce manuel.
4
ENOM00005-0
Numéro de série
Veuillez enregistrer, dans l'espace ci-dessous, le numéro de série du moteur hors-bord
(mentionné aussi bien sur la cuvette inférieure du moteur que sur le bloc-cylindres). Le
numéro de série est indispensable en cas de vol ou pour l'identification rapide du modèle
du moteur.
Numéro de série :
ENOM00006-0
Cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi un moteur hors-bord TOHATSU. Vous êtes désor-
mais l'heureux propriétaire d'un excellent moteur hors-bord qui vous satisfera pendant de
longues années.
Il convient de lire attentivement ce manuel dans sa totalité et de respecter scrupuleuse-
ment les procédures d'inspection et de maintenance décrites plus avant dans celui-ci. Si
un problème survenait avec le moteur hors-bord, veuillez suivre les procédures de dia-
gnostic de pannes figurant à la fin de ce manuel. Si le problème persiste, veuillez contacter
un atelier d'entretien ou un distributeur agréé TOHATSU.
Nous espérons que vous profiterez au maximum de votre moteur hors-bord et vous sou-
haitons une excellente navigation.
TOHATSU CORPORATION
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2. IDENTIFICATION DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3. EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
1. Montage du moteur hors-bord sur le bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
2. Installation des dispositifs de commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
3. Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
1. Types d'essence recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
2. Exigence en matière de tuyaux souples à faible perméabilité au carburant. . . . . . . . . .27
ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
3. Exigences de l'EPA en matière de réservoirs à carburant sous pression portables. . . .27
ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
4. Ensemble vanne d'amorçage/tuyau approuvé par l'EPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
5. Huile moteur recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
6. Kit d'adaptation Haute altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
7. Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
8. Lampe témoin du niveau d'huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
9. ESG (dispositif de prévention du sur-régime) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
6. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1. Remplissage en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
2. Alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
3. Démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
4. Mise en température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
5. Marche avant et marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
6. Arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
7. Angle d'assiette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
8. Opération d'inclinaison et de relevage et navigation en eaux peu profondes . . . . . . . .47
7. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
1. Dépose du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
2. Transport du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
3. Entreposage du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
8. REMORQUAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
9. RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
1. Friction d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
2. Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
3. Charge du levier de la commande à distance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
4. Réglage de la dérive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
10. INSPECTION ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
1. Inspection quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
2. Inspections périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
3. Hivernage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
4. Inspection pré-saisonnière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
TABLE DES MATIÈRES
5. Moteur immergé dans l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
6. Précautions par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
7. Contrôle après un impact avec un objet immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
11. DIAGNOSTIC DE PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
12. JEU D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
13. ACCESSOIRES EN OPTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
14. TABLEAU DES HÉLICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
7
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2. IDENTIFICATION DES PIÈCES
3. EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE
MISE EN GARDE
4. INSTALLATION
5. MESURES À PRENDRE AVANT LE
DÉMARRAGE
6. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
7. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR
HORS-BORD
8. REMORQUAGE
9. RÉGLAGES
10. INSPECTION ET MAINTENANCE
11. DIAGNOSTIC DE PANNE
12. JEU D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES
13. ACCESSOIRES EN OPTION
14. TABLEAU DES HÉLICES
TABLE DES MATIÈRES
8
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
ENOM00007-0
NOTIFICATION : DANGER/AVERTISSEMENT/CONSEIL DE
PRUDENCE/Remarque
Avant l'installation, la mise en service ou toute autre manipulation de votre moteur hors-
bord, veillez à lire et à comprendre l'intégralité de ce manuel d'utilisation, et à suivre atten-
tivement toutes les instructions. Les informations précédées des mentions “DANGER”,
“AVERTISSEMENT”, “CONSEIL DE PRUDENCE” et “Remarque” sont particulièrement
importantes. Faites tout spécialement attention à ce type d'information pour garantir un
fonctionnement sûr du moteur hors-bord en tout temps.
ENOW00001-0
Le non-respect de cette recommandation entraînera des préjudices corporels graves ou un
risque mortel et d'éventuels dommages au produit.
ENOW00002-0
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels gra-
ves ou un risque mortel, voire des dommages au produit.
ENOW00003-0
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels ou
des dommages au produit.
ENON00001-0
Remarque
Ces instructions fournissent des informations spécifiques visant à faciliter l'utilisation ou la mainte-
nance du moteur hors-bord ou à clarifier certains points importants.
ENOM0008-0
INTERRUPTEUR D'ARRÊT D'URGENCE
L'interrupteur d'arrêt d'urgence bloquera le moteur hors-bord lorsque le cordon de sécu-
rité coupe-circuit est arraché. Ce cordon de sécurité peut être attaché à l'opérateur du
moteur hors-bord pour minimiser ou prévenir toute blessure éventuelle causée par l'hélice
au cas où il tomberait par-dessus bord.
Nous recommandons vivement l'utilisation du cordon de sécurité coupe-circuit.
DANGER
AVERTISSEMENT
CONSEIL DE PRUDENCE
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 9
ENOW00004-0
L'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt d'urgence (notamment si le cordon est
arraché par mer houleuse) pourrait entraîner la perte d'équilibre des passagers, voire
même leur éjection par-dessus bord, ou une perte de puissance en présence d'une mer
démontée, de forts courants ou de vents violents. La perte de contrôle au cours de l'amar-
rage peut constituer un autre risque potentiel.
Pour minimiser l'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt d'urgence, le cordon de
sécurité de 500 mm (20 in) est enroulé et peut être étiré jusqu'à 1300 mm (51 in).
ENOM00009-0
CONDUITE SÛRE D'UN BATEAU
En votre qualité d'opérateur/de conducteur du bateau, vous êtes responsable de la sécu-
rité des personnes à bord et de celles présentes à bord des autres bateaux à proximité du
vôtre. Vous êtes par ailleurs tenu de respecter la réglementation locale en matière de navi-
gation. Par conséquent, vous devez parfaitement connaître la manière correcte d'utiliser le
bateau, le moteur hors-bord et tous les accessoires. Veuillez lire attentivement ce manuel
pour utiliser et entretenir le moteur hors-bord dans les règles de l'art.
Il est très difficile pour une personne nageant ou flottant dans l'eau d'éviter une embarca-
tion à moteur venant dans sa direction, même à faible vitesse. C'est la raison pour laquelle
le moteur hors-bord doit être mis au point mort et arrêté lorsque votre bateau se trouve
dans le voisinage immédiat de baigneurs.
ENOW00005-0
AU CONTACT D'UN BATEAU EN MOUVEMENT, D'UNE EMBASE, D'UNE HÉLICE OU DE
TOUT AUTRE DISPOSITF FIXÉ SUR LE BATEAU, UNE PERSONNE SE TROUVANT DANS
L'EAU RISQUE DE SE BLESSER SÉRIEUSEMENT.
ENOM00010-0
ENTRETIEN, PIÈCES DE RECHANGE ET LUBRIFIANTS
Nous recommandons que seul un atelier d'entretien agréé procède aux réparations ou à la
maintenance du moteur hors-bord. Veillez à utiliser des pièces d'origine et les lubrifiants
prescrits ou recommandés.
ENOM00011-0
MAINTENANCE
Le propriétaire du moteur hors-bord doit être au courant des procédures de maintenance
correctes. Il est de la responsabilité de l'opérateur d'effectuer tous les contrôles de sécu-
rité et de veiller à ce que toutes les instructions en matière de lubrification et de mainte-
nance soient respectées pour un fonctionnement sûr. Veuillez donc vous assurer de suivre
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ10
à la lettre toutes les instructions relatives à la lubrification et à la maintenance. Il convient
d'emmener le moteur chez un distributeur ou dans un atelier d'entretien agréé pour l'ins-
pection périodique aux dates préconisées.
Une maintenance périodique correcte et des soins appropriés du moteur hors-bord limite-
ront le risque de problèmes et les coûts de fonctionnement globaux.
ENOM00012-0
MONTAGE
Le montage du moteur hors-bord doit être réalisé à l'aide d'un appareil de levage ou palan
de capacité suffisante par du personnel technique formé.
11
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ENOM00301-0
*: avec assistance manuelle
Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable.
MF, EF, EFT
Élément MODÈLE
15C MF
20C MF
15C EF
20C EF
15C EFT
20C EFT
Longueur totale mm (in) 980 (38.6)
Largeur totale mm (in) 365 (14.4)
Hauteur totale S·L·UL mm (in) 1065 (41.9) 1215 (47.8) 1342 (52.8)
Hauteur du tableau arrière
S·L·UL
mm (in) 413 (16.3) 562 (22.1) 689 (27.1)
Poids
S kg (lb) 51.5 (114) 55.0 (121) 62.0 (136)
L kg (lb) 53.0 (117) 56.5 (125) 63.5 (139)
UL kg (lb) 54.5 (120) 58.0 (128) 65.0 (142)
Puissance kW (ps) 15C : 11.0 (15) 20C : 14.7 (20)
Plage de régime max. tr/min
15C : 5000–6000
20C : 5400–6100
Vitesse de ralenti en marche avant
tr/min 900
Vitesse de ralenti au point mort
tr/min 950
Type de moteur 4 temps
Nombre de cylindres 2
Alésage × course mm (in) 61 × 60 (2.40 × 2.36)
Cylindrée mL (Cu in) 351 (21.42)
Système d'échappement Échappement par le moyeu de l'hélice
Système de refroidissement Refroidissement par eau
Lubrification du moteur Pompe trochoïde
Système de démarrage Manuel Démarreur électrique*
Système d'allumage Volant magnétique, allumage à décharge de condensateur
Bougie d'allumage NGK DCPR6E
Positions de relevage 6
Huile moteur mL (fl.oz.) API SF, SG, SH, SJ, SL ou SM, FCW 10W–30, Env. 1,000 (33.8)
Huile pour embase mL (fl.oz.) Huile pour embase d'origine ou API GL5, SAE #80–90, environ 370 (12.5)
Carburant
Essence ordinaire sans plomb : indice d'octane affiché à la pompe
de 87 (indice d'octane recherche de 91)
Capacité du réservoir de
carburant
L (US gal) 12 (3.17)
Rapport de démultiplication 2.15 (13 : 28)
Système antipollution MM (Modification de moteur)
Pression acoustique perçue par l'opérateur
(ICOMIA 39/94) dB (A)
83.9
Niveau de vibration transmis à la main
(ICOMIA 38/94) m/sec2
2.5
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES12
ENOM00302-0
*: avec assistance manuelle
Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable.
EP, EPT
Élément MODÈLE
15C EP
20C EP
15C EPT
20C EPT
Longueur totale mm (in) 640 (25.2)
Largeur totale mm (in) 345 (13.6)
Hauteur totale S·L·UL mm (in) 1065 (41.9) 1215 (47.8) 1342 (52.8)
Hauteur du tableau arrière
S·L·UL
mm (in) 413 (16.3) 562 (22.1) 689 (27.1)
Poids
S kg (lb) 54.0 (119) 61.0 (134)
L kg (lb) 55.5 (122) 62.5 (138)
UL kg (lb) 57.0 (126)
Puissance kW (ps) 15C : 11.0 (15) 20C : 14.7 (20)
Plage de régime max. tr/min
15C : 5000–6000
20C : 5400–6100
Vitesse de ralenti en marche avant
tr/min 900
Vitesse de ralenti au point mort
tr/min 950
Type de moteur 4 temps
Nombre de cylindres 2
Alésage × course mm (in) 61 × 60 (2.40 × 2.36)
Cylindrée mL (Cu in) 351 (21.42)
Système d'échappement Échappement par le moyeu de l'hélice
Système de refroidissement Refroidissement par eau
Lubrification du moteur Pompe trochoïde
Système de démarrage Démarreur électrique*
Système d'allumage Volant magnétique, allumage à décharge de condensateur
Bougie d'allumage NGK DCPR6E
Positions de relevage 6 5
Huile moteur mL (fl.oz.) API SF, SG, SH, SJ, SL ou SM, FCW 10W–30/40, Env. 1000 (33.8)
Huile pour embase mL (fl.oz.) Huile pour embase d'origine ou API GL5, SAE #80–90, environ 370 (12.5)
Carburant
Essence ordinaire sans plomb : indice d'octane affiché à la pompe
de 87 (indice d'octane recherche de 91)
Capacité du réservoir de
carburant
L (US gal) 12 (3.17)
Rapport de démultiplication 2.15 (13 : 28)
Système antipollution MM (Modification de moteur)
Pression acoustique perçue par l'opérateur
(ICOMIA 39/94) dB (A)
83.9
Niveau de vibration transmis à la main
(ICOMIA 38/94) m/sec2
13
IDENTIFICATION DES PIÈCES
ENOM00303-0
MF, EF, EP, EFT, EPT
1
2
3
8
9
11
10
13
14
15
16
17
18
23
20
19
21
22
12
4
5
6
7
24
25
26
ENOF00301-0
1
Poignée de levage
2
Capot supérieur
3
Capot inférieur
4
Orifice de contrôle de l'eau de
refroidissement
5
Interrupteur du dispositif de
relevage
(Modèles EPT et EFT
seulement)
6
Vis de vidange d'huile
7
Plaque anti-cavitation
8
Anode/Dérive
9
Prise d'eau secondaire
10
Prise d'eau
11
Hélice
12
Logement de l'arbre moteur
13
Tige de butée
14
Étrier de fixation
15
Vis de serrage
16
Poignée des gaz
*1
17
Levier inverseur
*1
18
Poignée de lanceur
19
Interrupteur d'arrêt
20
Lampe témoin
21
Raccord de carburant
22
Interrupteur de démarrage
*2
23
Bouton du starter
*1
24
Bouchon de vidange d'eau
25
Bouchon d'huile (supérieur)
(Niveau)
26
Bouchon d'huile (inférieur)
(remplissage)
*1: Modèles MF, EF et EFT seulement
*2: Modèles EF et EFT seulement
IDENTIFICATION DES PIÈCES14
Modèles MF, EF, EP, EFT et EFG
34
33
37
38
39
35
36
EP/EPT
*3
35
40
EFT
*4
27
28
30
29
31
32
ENOF00302-0
Modèle dispositif de relevage
27
Poire d'amorçage
28
Bouchon du réservoir à
carburant
29
Vis d'évent
30
Raccord de carburant
31
Coude de prise de carburant
32
Réservoir à carburant
33
Vis de serrage
(uniquement pour le modèle
EFT)
34
Dispositif de relevage
35
Interrupteur du dispositif de
relevage
(uniquement pour le modèle
EPT)
36
Boîtier de commande à
distance
37
Interrupteur principal
38
Interrupteur d'arrêt
39
Faisceau de câbles
40
Câble du filin d'arrêt du moteur
*3: Modèles EP et EPT seulement.
*4: uniquement pour le modèle EFT.
15
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE
ENOM00305-0
1.
Étiquette de mise en garde relative au
manuel de l'utilisateur, au capot supé-
rieur, à l'interrupteur d'arrêt du moteur,
au niveau de l'huile moteur et à
l'essence sans plomb.
Emplacement des étiquettes de mise en garde
1
2
3
4
11
5
6
9
8
10
7
ENOF00303-0
ENOF00005-0
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE16
2.
Uniquement pour le modèle à com-
mande à distance destiné à l'UE
Étiquette de mise en garde pour l'ins-
tallation du système de commande à
distance (Cf. p. 21).
3.
Étiquette de mise en garde relative à la
pression d'huile (voir page 31).
4.
Étiquette de mise en garde sur le posi-
tionnement du moteur hors-bord
lorsqu'il est détaché de l'embarcation.
5.
Uniquement pour le modèle destiné à
l'UE
Étiquette de mise en garde relative au
démarrage d'urgence (voir page 38).
6.
Étiquette de mise en garde sur les piè-
ces rotatives, les chocs électriques et
les températures élevées.
7.
Étiquette de mise en garde sur l'inter-
rupteur d'arrêt du moteur.
8.
Uniquement pour les modèles destinés
aux ÉTATS-UNIS et au CANADA
Mise en garde relative au bouchon du
réservoir de carburant
(Cf. pages 27, 32–35).
9.
Uniquement pour les modèles destinés
aux ÉTATS-UNIS et au CANADA
Mise en garde à propos de l'associa-
tion du réservoir à carburant et de la
poire d'amorçage.
ENOF00120-0
ENOF00131-0
ENOF00006-0
ENOF00128-0
2
ENOF00129-0
ENOF00008-0
ENOF00012-0
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE 17
10.
Uniquement pour les modèles destinés
aux ÉTATS-UNIS et au CANADA
Veuillez tenir de la mise en garde con-
cernant le remplissage en retirant ou
en replaçant le bouchon du réservoir
de carburant.
11.
Uniquement pour les modèles destinés
aux ÉTATS-UNIS et au CANADA
Mise en garde relative au raccord de
carburant
(Cf. pages 27, 32–35).
ENOM00023-0
Symboles
Les symboles ci-dessous ont les significa-
tions suivantes.
Avertissement/Conseil de prudence
Lire attentivement le manuel
Vérifier le niveau d'huile
Essence sans plomb uniquement
Déposer comme le montre
l'illustration
ENOF00010-0
ENOF00011-0
ENOF00114-0
ENOF00115-0
ENOF00116-0
ENOF00117-0
ENOF00118-0
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE18
Produit inflammable - Tenir éloigné du
feu
Sens d'actionnement du levier de
changement de vitesse, dans les deux
sens
Démarrage/lancement du moteur
Attention, objet en rotation
Attention, haute tension
Attention, haute température
ENOF00119-0
ENOF00122-0
ENOF00123-0
ENOF00249-0
ENOF00204-0
ENOF00205-0
19
INSTALLATION
ENOM00024-0
ENOW00006-0
La plupart des bateaux sont classés et cer-
tifiés en fonction de leur puissance nomi-
nale maximale autorisée, telle que
mentionnée sur leur plaque de certifica-
tion. N'équipez jamais votre bateau d'un
moteur hors-bord excédant cette limite.
N'hésitez pas à contacter votre distributeur
en cas de doute.
Ne mettez pas le moteur hors-bord en ser-
vice jusqu'à ce qu'il ait été solidement
monté sur le bateau, conformément aux
instructions ci-dessous.
ENOM00025-0
Position... Au-dessus de la ligne
de quille
Placez le moteur au centre du bateau.
1. Centre du bateau
2. Tableau arrière du bateau
ENOM00509-0
Adaptation au tableau arrière
Assurez-vous que la plaque anti-cavitation
du moteur hors-bord se trouve sous la
surface de l'eau lorsque vous naviguez à
plein régime.
Veuillez consulter votre distributeur agréé
si cette condition ne peut être respectée
en raison de la forme du bas de votre
bateau.
1. Partie inférieure de la coque
2. Plaque anti-cavitation
ENOM00306-0
Modèles MF, EF et EP
1. Pour fixer le moteur hors-bord au
bateau, serrez les vis de serrage en
tournant leurs poignées.
Serrez également les boulons. Fixez le
moteur hors-bord avec une corde pour
éviter qu'il ne tombe par-dessus bord.
ENON00002-0
Remarque
La corde n'est pas comprise dans les
accessoires fournis.
1. Boulon (8 × 85)*
2. Écrou*
3. Rondelle*
1. Montage du moteur hors-bord
sur le bateau
AVERTISSEMENT
2
1
ENOF00014-0
1
2
5−25 mm
(0.2−1 in)
ENOF00015-0
1*
4
2*
3*
5*
ENOF00304-0
INSTALLATION20
4. Vis de serrage
5. Rondelle*
*: En option
ENOW00007-0
z Avant de lancer l'essai de fonctionne-
ment, vérifiez que le bateau flotte cor-
rectement sur l'eau lorsqu'il est chargé
au maximum de sa capacité nominale.
Contrôlez la position de la surface de
l'eau par rapport à l'échappement. Si la
surface de l'eau s'approche de l'échap-
pement, de l'eau pourrait s'introduire
dans les cylindres en présence de retour
de vagues.
z Une hauteur de montage incorrecte du
moteur hors-bord, la présence d'objets
sous l'eau, tels que la partie inférieure
de la coque, ou autres accessoires sous
la ligne de flottaison, voire d'autres con-
ditions de la surface du fond, peuvent
entraîner des projections d'eau pouvant
s'introduire dans le moteur par un orifice
du capot inférieur pendant la navigation.
L'exposition prolongée du moteur à de
telles conditions peut sérieusement
endommager celui-ci.
ENOM00309-0
Modèles EFT et EPT
2. Modèles avec dispositif de relevage et
assistance au gaz
1. Vis de serrage (modèle EFT seulement)
2. Boulon (8 × 85)
3. Rondelle
4. Écrou
5. Rondelle
Vue A
ENON00401-0
Remarque
Il est recommandé de fixer les boulons
d'assemblage avec la tête de boulon à
l'intérieur de la surface du panneau du
CONSEIL DE PRUDENCE
4
1
A
2
5
3
ENOF00308-0
193
187
275
188
64
36
1818
1818
51
194
152
11
12- 10
ENOF00305-0
INSTALLATION 21
tableau arrière. La fixation des boulons avec
l'extrémité filetée dépassant sur la surface
intérieure du tableau du panneau arrière
peut entraîner des préjudices corporels.
ENON00003-0
Remarques
1. Appliquez un agent isolant tel que du
silicone entre les boulons et le panneau
du tableau arrière avant de serrer les
boulons.
2. Assurez-vous de serrer les écrous des
boulons d'assemblage au couple spéci-
fié.
(30 Nm (3.0 kgf) 13 ft-lb)
ENOW00009-0
z Le non-respect des instructions de mon-
tage du moteur hors-bord contenues
dans ce manuel peut conduire à des
conditions dangereuses, telles qu'une
piètre manœuvrabilité, une perte de con-
trôle ou un incendie.
z Des vis de serrage et/ou des boulons
d'assemblage mal fixés peuvent provo-
quer le détachement ou le déplacement
du moteur hors-bord, ce qui entraînerait
une perte de contrôle et/ou d'éventuels
préjudices corporels graves. Assurez-
vous que les fixations sont correctement
serrées au couple spécifié (30 Nm (3.0
kgf) 13 ft-lb). Vérifiez de temps à autre le
serrage des fixations.
z Veillez à utiliser les fixations fournies
dans l'emballage avec le moteur hors-
bord ou leurs équivalents en termes de
taille, matériau, qualité et robustesse.
Serrez les fixations au couple spécifié
(30 Nm (3.0 kgf) 13 ft-lb). Faites un essai
sur l'eau pour vérifier que les fixations
sont solidement assujetties.
z Le montage du moteur hors-bord doit
être réalisé à l'aide d'un appareil de
levage ou palan de capacité suffisante
par du personnel technique formé.
ENOM00028-0
ENOW00010-0
En utilisant un boîtier de commande à dis-
tance autre que la boîte d'origine Tohatsu,
NE choisissez PAS une boîte non équipée
d'un interrupteur de sécurité neutre qui
empêche le démarrage en prise.
L'utilisation d'un boîtier de commande à
distance sans interrupteur de sécurité neu-
tre permet le démarrage du moteur à une
vitesse autre que le point mort, ce qui peut
entraîner une chute des passagers, voire
les faire tomber par-dessus bord.
Il est recommandé que vous consultiez
votre distributeur agréé pour l'installation
et le réglage du dispositif de commande à
distance.
z Installation des câbles de commande à
distance (côté boîte) :
Suivez les instructions du manuel fourni
avec la commande à distance.
z Installation de la commande à distance
sur votre bateau :
Suivez les instructions du manuel fourni
avec la commande à distance.
z Installation des câbles de la commande
à distance (côté moteur) et des fais-
ceaux de câbles :
1. Placement des câbles dans les prises
de raccordement
Vissez l'extrémité du câble de la com-
mande à distance dans la jonction de
câbles à environ 10 mm (0.39 in), puis
bloquez-la à l'aide du contre-écrou.
Graissez l'orifice de la jonction de
câbles.
AVERTISSEMENT
2. Installation des dispositifs de
commande à distance
AVERTISSEMENT
INSTALLATION22
1. Câble de la commande à distance
2. Contre-écrou
3. Jonction de câbles
2. Raccordement du câble de la com-
mande à distance au moteur
ENON00004-0
Remarque
Placez le levier de commande en position
Neutre et le levier d'accélération au point
mort en position complètement fermée.
1. Faisceau de câbles B
2. Câble du changement de vitesse
3. Câble d'accélérateur
1. Barre de direction
ENOW00100-0
Veillez à ce que les câbles de la commande
à distance ne forment pas une boucle d'un
diamètre inférieur à 406 mm (16 in).
ENON00301-0
Remarque
Vérifiez que le levier inverseur est bien en
prise lorsque vous actionnez le levier de
commande de la commande à distance en
première position en marche avant (F) ou
arrière (R) (environ 32°) et si le papillon des
gaz est complètement ouvert lors de
l'enclenchement de marche.
Vérifiez que le papillon des gaz est complè-
tement fermé lors de l'actionnement du
levier de commande en position de point
mort (N).
3. Connexion des faisceaux de câbles
Raccordez le faisceau de câbles B au
faisceau de câbles A.
Les connecteurs se trouvent près du
lanceur à rappel dans le capot du côté
tribord.
3
10 mm
(0.39 in)
1
2
ENOF00019-0
1
2
3
ENOF00306-0
CONSEIL DE PRUDENCE
1
ENOF00307-0
INSTALLATION 23
1. Faisceau de câbles A (côté moteur hors-bord)
2. Faisceau de câbles B (de la commande à distance)
ENOW00011-0
Ne débranchez pas les faisceaux de câbles
lorsque le moteur hors-bord fonctionne
afin de ne pas perdre le contrôle de celui-
ci.
ENOM00029-0
1. Placez le caisson porte-batterie dans
une position adéquate à l'écart de
toute projection d'eau. Assujettissez
fermement le caisson et la batterie afin
qu'ils ne bougent pas en cas de
secousses.
ENOW00012-0
L'électrolyte de la batterie est une subs-
tance dangereuse puisqu'il contient de
l'acide sulfurique. Il peut provoquer des
brûlures lorsqu'il entre en contact avec la
peau ou un empoisonnement lorsqu'il est
avalé.
Maintenez la batterie et l'électrolyte hors
de portée des enfants.
Lors de toute manipulation de la batterie,
veillez à :
z
lire attentivement toutes les mises en
garde figurant sur le corps de la batterie ;
z Évitez tout contact de l'électrolyte avec
toute partie de votre corps. Tout contact
peut provoquer de graves brûlures ou
encore la perte de la vue, en cas de con-
tact avec les yeux. Utilisez des lunettes
de sécurité et des gants en caoutchouc.
Si l'électrolyte de la batterie entre en con-
tact avec :
z la peau, rincez abondamment la partie
affectée à l'eau ;
z les yeux, rincez-les abondamment à
l'eau et consultez immédiatement un
médecin.
En cas d'ingestion de l'électrolyte de la
batterie :
z consultez immédiatement un médecin.
ENON00302-0
Remarque
Spécifications minimales recommandées
pour la batterie : 12 V, 70 Ah (800 ampères
de démarrage marin (Marine Cranking
Amps - MCA) ou 650 ampères de démar-
rage à froid (Cold Cranking Amps - CCA)).
Les spécifications et caractéristiques des
batteries varient d'un fabricant à l'autre.
Consultez le fabricant de votre batterie pour
de plus amples informations.
ENOW00013-0
Toute batterie produit de l'hydrogène, un
gaz explosif. Par conséquent, veillez à :
z charger la batterie dans un espace bien
ventilé ;
z placer la batterie à l'écart de toute
source potentielle d'incendie, d'étincel-
les et de flammes nues, telles que des
brûleurs ou du matériel de soudage ;
z ne pas fumer lorsque vous manipulez la
batterie ;
AVERTISSEMENT
3. Installation de la batterie
AVERTISSEMENT
2
1
ENOF00021-0
AVERTISSEMENT
INSTALLATION24
z ne pas fumer à proximité de la batterie
lorsqu'elle est en charge.
ENOW00014-0
z Assurez-vous que les câbles de batterie
ne se coincent pas entre l'embarcation
et le moteur hors-bord lorsqu'il tourne,
etc.
z Le démarreur peut ne pas fonctionner si
les câbles ne sont pas connectés cor-
rectement.
z Veillez à connecter correctement les
câbles (+) et (—). Dans le cas contraire,
le système de charge pourrait être
endommagé.
z Ne déconnectez jamais les câbles de la
batterie lorsque le moteur fonctionne
afin de ne pas endommager les élé-
ments électriques.
z Utilisez toujours une batterie complète-
ment chargée.
ENOW00015-0
N'utilisez jamais une batterie non recom-
mandée. L'utilisation d'une batterie non
recommandée pourrait entraîner une perte
de performance du système électrique et/
ou l'endommager.
2. Connectez le câble positif (+) à la
borne positive (+) de la batterie, puis le
câble négatif (—) à la borne négative
(—). Lors du débranchement de la bat-
terie, déconnectez toujours le câble
négatif (—) en premier lieu. Après con-
nexion du câble sur la borne positive
(+), emboîtez correctement le capu-
chon de protection pour éviter tout
court-circuit.
1. Câble de batterie (rouge)
2. Câble de batterie (noir)
CONSEIL DE PRUDENCE
CONSEIL DE PRUDENCE
2
1
ENOF00022-0
25
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
ENOW00016-0
Consultez, le cas échéant, un distributeur
agréé pour toute information sur la mani-
pulation de l'essence.
L'essence et ses vapeurs sont des produits
hautement inflammables aux propriétés
explosives.
Lors du transport d'un réservoir contenant
de l'essence :
z Fermez la vis d'évent du bouchon du
réservoir de carburant pour empêcher
toute émission de vapeur d'essence par
la vis et éviter tout risque d'incendie.
z Il est interdit de fumer.
Pendant ou avant le remplissage du réser-
voir :
z Arrêtez le moteur et ne le relancez pas
pendant le ravitaillement.
z Il est interdit de fumer.
z Veillez à ne pas trop remplir le réservoir
de carburant. Essuyez immédiatement
toute traînée d'essence.
Pendant ou avant le nettoyage du réservoir
d'essence :
z Démontez le réservoir de carburant du
bateau.
z Placez le réservoir de carburant à bonne
distance de toute source d'ignition, telle
que des étincelles ou des flammes nues.
z Effectuez l'opération en plein air ou dans
un espace bien ventilé.
z Essuyez immédiatement et correcte-
ment toute trace d'essence en cas de
renversement.
Après le nettoyage du réservoir d'essence :
z Essuyez immédiatement et correcte-
ment toute trace d'essence en cas de
renversement.
z Si le réservoir à carburant a été démonté
pour le nettoyage, remontez-le correcte-
ment. Un assemblage incorrect peut
provoquer une fuite d'essence pouvant
entraîner un risque d'incendie ou
d'explosion.
z Éliminez l'essence âgée ou contaminée
conformément à la réglementation
locale.
ENOM00030-0
ENOW000017-0
L'utilisation d'un mauvais type d'essence
peut endommager le moteur. Tout endom-
magement du moteur découlant de l'utili-
sation d'un mauvais type d'essence est
considéré comme usage abusif du moteur
et ne sera par conséquent pas couvert par
la garantie limitée.
ENOM00031-0
CLASSE DE CARBURANT
Les moteurs TOHATSU fonctionneront
correctement avec de l'essence sans
plomb d'une grande marque présentant
les caractéristiques suivantes :
États-Unis et Canada — Utilisez de
l'essence avec un indice d'octane affiché à
la pompe de 87 (R+M)/2 au minimum.
L'essence super (indice d'octane de 92
[R+M]/2) convient également. N'utilisez
jamais de l'essence au plomb.
En dehors des États-Unis et du
Canada — Utilisez de l'essence sans
plomb avec un indice d'octane recherche
de 90 au moins. L'utilisation d'essence
super avec un IOR de 98 est également
autorisée. L'utilisation d'essence au plomb
d'une marque connue n'est permise que si
de l'essence sans plomb n'est pas dispo-
nible.
DANGER
1. Types d'essence recommandés
CONSEIL DE PRUDENCE
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE26
ENOM00514-0
ESSENCES CONTENANT DE
L'ALCOOL
Les composants du système d'alimenta-
tion de votre moteur TOHATSU résisteront
à l'utilisation d'une essence contenant
jusqu'à 10 % d'alcool. Si l'essence dans
votre région contient du méthanol (alcool
méthylique) ou de l'éthanol (alcool éthyli-
que), vous devez avoir conscience que
certains effets négatifs pourraient se pro-
duire. Ces effets négatifs sont plus sérieux
avec le méthanol. L'augmentation du
pourcentage d'alcool peut par ailleurs
aggraver les effets négatifs. Certains de
ces effets négatifs proviennent de
l'absorption de l'humidité de l'air par
l'alcool contenu dans l'essence, ce qui
provoque une séparation de l'eau/alcool
de l'essence dans le réservoir à carburant.
Ceux-ci peuvent augmenter :
z la corrosion des pièces métalliques ;
z la détérioration des pièces en caout-
chouc ou en plastique ;
z l'infiltration du carburant à travers les
tuyaux d'alimentation en caoutchouc ;
z les problèmes de démarrage et de fonc-
tionnement.
ENOW00018-0
Toute fuite de carburant peut être à l'ori-
gine d'un incendie ou d'une explosion pou-
vant entraîner de graves préjudices
corporels, voire même la mort. Chaque élé-
ment du système d'alimentation doit être
contrôlé périodiquement, et tout spéciale-
ment après un entreposage de longue
durée, à la recherche de fuites de carbu-
rant, d'une modification de la dureté du
caoutchouc et de signes de dilatation et/ou
de corrosion des pièces métalliques. En
présence d'un quelconque signe de fuite
de carburant ou de détérioration d'un élé-
ment du système d'alimentation, il convient
de remplacer immédiatement la pièce en
question avant de démarrer le moteur.
Si l'utilisation d'essences contenant de
l'alcool est inévitable ou si une présence
d'alcool est suspectée dans l'essence, il
est recommandé d'équiper le moteur d'un
filtre décanteur séparateur d'eau, de con-
trôler plus fréquemment toute éventuelle
fuite du système d'alimentation en carbu-
rant et de vérifier plus souvent si les pièces
mécaniques ne présentent pas de signes
de corrosion et d'usure anormale.
En cas de détection d'une telle anomalie,
cessez immédiatement d'utiliser ce type
d'essence et contactez votre distributeur
dans les plus brefs délais.
Tout dommage résultant de l'utilisation
d'essences contenant de l'alcool n'est pas
couvert aux termes de la présente garantie
limitée.
Capacité du réservoir de carburant :
12 litres (3.17 US gal)
Réservoir de carburant :Si vous utilisez
un réservoir à carburant fixe au lieu d'un
réservoir d'origine, il est recommandé de
choisir un réservoir disposant d'une archi-
tecture facilitant le nettoyage interne.
ENOW00019-0
Ne remplissez pas le réservoir à carburant
au-delà de sa capacité. L'augmentation de
la température de l'essence peut provo-
quer sa dilatation et, si le réservoir est trop
rempli, la dispersion de l'essence dans l'air
via la vis d'évent lorsque celle-ci est
ouverte. Toute fuite d'essence représente
un risque élevé d'incendie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 27
ENOW00020-0
En utilisant un moteur TOHATSU avec de
l'essence contenant de l'alcool, il faut évi-
ter que le réservoir à carburant contienne
ce type d'essence pendant des périodes
prolongées. De longues périodes de stoc-
kage, communes aux bateaux, sont à l'ori-
gine de sérieux problèmes. Dans le cas des
véhicules, les mélanges alcool-essence
sont généralement consommés avant
qu'ils ne puissent absorber suffisamment
d'humidité pour causer des problèmes,
alors que les bateaux sont souvent immo-
bilisés suffisamment longtemps pour per-
mettre la démixtion. Par ailleurs, une
corrosion interne peut se produire au cours
du stockage si l'alcool a attaqué le film
d'huile protecteur des composants inter-
nes.
ENOM00033-0
ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES
DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU
CANADA
Obligatoire pour les moteurs hors-bord
fabriqués pour la commercialisation, ven-
dus ou proposés à la vente aux États-Unis.
z Les moteurs TOHATSU sont équipés
des tuyaux souples de carburant requis
par l'EPA (Environmental Protection
Agency - Agence américaine pour la
protection de l'environnement) depuis le
1er janvier 2011.
ENOM00034-0
ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES
DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU
CANADA
L'EPA (Environmental Protection Agency -
Agence américaine pour la protection de
l'environnement) exige l'utilisation de sys-
tèmes d'alimentation portables fabriqués
après le 1er janvier 2011 pour les moteurs
hors bord. Les réservoirs, totalement étan-
ches (sous pression) jusqu'à 34.4 kPa (5.0
psi), peuvent présenter les caractéristiques
suivantes :
z Ils sont équipés d'un dispositif d'entrée
d'air qui s'ouvre pour permettre à l'air
de pénétrer au fur et à mesure que
l'essence est extraite du réservoir.
z Ils sont équipés d'un dispositif de sortie
d'air (évent) qui s'ouvre vers l'extérieur
lorsque la pression dépasse 34.4 kPa
(5.0 psi). On peut entendre un sifflement
lorsque de l'air s'échappe du réservoir.
C'est normal.
z Lors du bouchage du réservoir à carbu-
rant, tournez le bouchon vers la droite
jusqu'à ce que vous entendiez deux
déclics. Ceci indique que le bouchon du
réservoir est fermé hermétiquement. Un
dispositif intégré empêche tout serrage
excessif.
z Le réservoir à carburant est équipé
d'une vis d'évent devant être fermée
lors du transport et entièrement ouverte
pendant le fonctionnement et le retrait
du bouchon.
Comme les réservoirs à carburant étan-
CONSEIL DE PRUDENCE
2. Exigence en matière de tuyaux
souples à faible perméabilité au
carburant
3. Exigences de l'EPA en matière de
réservoirs à carburant sous
pression portables
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE28
chéisés ne sont pas ventilés à l'air libre, ils
se dilateront et se contracteront parallèle-
ment à la dilation et la contraction de
l'essence pendant les cycles de réchauffe-
ment et de refroidissement de l'air exté-
rieur. C'est normal.
ENOM00035-0
RETRAIT DU BOUCHON DU
RÉSERVOIR À CARBURANT
1. Bouchon du réservoir à carburant
2. Vis d'évent manuelle
3. Languette de sûreté
IMPORTANT : Le contenu pouvant être
sous pression, il convient de tourner le
bouchon d'un quart de tour diminuer la
pression avant l'ouverture.
1. Ouvrez complètement la vis d'évent
manuelle située sur le bouchon.
2. Tournez le bouchon jusqu'à ce qu'il
entre en contact avec la languette de
sûreté.
3. Appuyez sur la languette de sûreté et
tournez pour extraire le bouchon.
ENOM00036-0
ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES
DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU
CANADA
Les moteurs TOHATSU sont équipés d'un
ensemble vanne d'amorçage/tuyau
approuvé par l'EPA (Environmental Protec-
tion Agency - Agence américaine pour la
protection de l'environnement).
Veuillez utiliser l'ensemble vanne d'amor-
çage/tuyau approuvé par l'EPA portant la
marque d'identification sur le raccord de
carburant.
ENOW00021-0
Veillez à utiliser le réservoir approuvé par
l'EPA et l'ensemble vanne d'amorçage/
tuyau approuvé par l'EPA comme un tout.
Assurez-vous du format correct du réser-
voir approuvé par l'EPA et du réservoir
standard.
1. Modèle hors États-Unis (réservoir standard)
1
2
3
ENOF00023-0
4. Ensemble vanne d'amorçage/
tuyau approuvé par l'EPA
CONSEIL DE PRUDENCE
ENOF00111-0
ENOF00414-0
12
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 29
2. Modèle pour les États-Unis et le Canada (réservoir
approuvé par l'EPA)
ENOM00037-0
Utilisez uniquement de l'huile moteur 4
temps de haute qualité pour garantir la
performance et la durée de vie du moteur.
Utilisez l'une des huiles moteur 4 temps
NMMA FC-W ci-dessous :
10W–30 : recommandée pour toutes les
températures.
25W–40 : peut être utilisée à des tempéra-
tures supérieures à 4 °C (40 °F).
Vous pouvez également utiliser des huiles
de catégorie API SF, SG, SH, SJ, SL ou
SM. Sélectionnez, dans le tableau ci-
après, la viscosité appropriée en fonction
de la température atmosphérique.
ENOW00022-0
L'huile moteur est vidangée pour l'expédi-
tion au départ de l'usine. N'oubliez pas de
remplir le moteur d'huile jusqu'au niveau
correct avant de le mettre en marche.
(Reportez-vous aux instructions du chapi-
tre 10 de ce manuel pour le remplissage
correct du moteur en huile.)
ENON00007-0
Remarque
L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répon-
dant pas à ces exigences réduira la durée
de vie du moteur et engendrera d'autres
problèmes mécaniques.
ENOM00331-0
Uniquement pour le marché
américain
Haute altitude
Lorsque le moteur fonctionne à haute
altitude, il se peut qu'il faille l'équiper d'un
kit Haute altitude. Dans le cas contraire, le
fonctionnement du moteur à haute altitude
peut augmenter ses émissions et réduire
l'efficacité et la performance du carburant.
Pour de plus amples informations, veuillez
vous reporter à la GARANTIE LIMITÉE.
5. Huile moteur recommandée
CONSEIL DE PRUDENCE
6. Kit d'adaptation Haute altitude
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE30
ENOM00038-0
Le nouveau moteur hors-bord et le bloc de
propulsion nécessitent un rodage des
composants mobiles suivant les durées
recommandées dans le tableau ci-des-
sous.
ENOW00023-0
L'utilisation du moteur hors-bord sans
rodage peut réduire la durée de vie du pro-
duit.
En cas de détection d'une anomalie pen-
dant le rodage :
z Arrêtez immédiatement toute activité.
z Demandez au distributeur de vérifier le
produit et de prendre, le cas échéant, les
mesures qui s'imposent.
ENON00008-0
Remarque
Un rodage dans les règles de l'art permet au
moteur hors-bord de dégager toute sa puis-
sance pour une durée de vie plus longue.
ENOW00024-0
Ne faites pas fonctionner le moteur dans
un espace confiné ni dans un local non
équipé d'un système de ventilation forcée.
Les gaz d'échappement émis par ce
moteur hors-bord contiennent du
monoxyde de carbone pouvant entraîner la
mort s'ils sont inhalés en permanence.
Dans un premier temps, l'inhalation de ces
gaz produit des symptômes tels qu'une
sensation de nausées, un engourdissement
et des maux de tête.
Pendant le fonctionnement du moteur
hors-bord :
z Veillez à ce que la zone périphérique soit
bien ventilée.
7. Rodage
CONSEIL DE PRUDENCE
1–10 min 10 min – 2 h 2–3 h 3–10 h Après 10 h
Position de la com-
mande des gaz
Ralenti
Commande des
gaz ouverte à
moins de 1/2
Commande des
gaz ouverte à
moins de 3/4
Commande des
gaz ouverte à 3/4
Commande des
gaz ouverte à
fond
Vitesse
Environ. 3000 tr/
min au maximum
Fonctionnement à
plein régime auto-
risé pendant 1
min toutes les 10
min
Environ. 4000 tr/
min Fonctionne-
ment à plein
régime autorisé
pendant 2 min
toutes les 10 min
DANGER
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 31
z Essayez toujours de vous tenir de telle
sorte que la direction du vent éloigne les
émissions.
ENOM00315-0
Une certaine pression d'huile est néces-
saire pour assurer la lubrification des piè-
ces internes du moteur.
Lorsque la lampe témoin (rouge) est
éteinte, cela indique que la pression d'huile
nécessaire existe.
Remarque : Au premier démarrage du
moteur, la lampe témoin rouge s'allume
pendant quelques secondes pour confir-
mer son bon fonctionnement puis s'éteint.
ENOW00402-0
Ne jamais lancer le moteur si la lampe
témoin est allumée ou si elle clignote.
Lorsque la lampe témoin est allumée ou
qu'elle clignote, comme alerte supplémen-
taire d'un état de basse pression d'huile, le
moteur aura des ratés et ne dépassera
pas les 2000 tr/min ;
*Coupez le moteur immédiatement et
vérifiez le niveau d'huile moteur.
Si le niveau d'huile est plus bas que le
niveau approprié : Faites l'appoint
d'huile moteur.
Si le niveau d'huile est conforme au
niveau requis : Consultez votre distribu-
teur.
1. Lampe témoin
ENOM00330-0
L'ESG est un dispositif de prévention du
sur-régime du moteur (plus de 6400 tr/min
environ).
Si vous sentez que l'ESG est activé,
veuillez revenir vers le rivage à vitesse
réduite (tr/min).
Les causes possibles d'activation de
l'ESG sont : Hélice usée, cassée, tordue.
Support en caoutchouc de l'hélice désaxé,
virages serrés à grande vitesse.
ENON00202-0
Remarque
Si la vitesse du moteur chute souvent après
redémarrage du moteur, veuillez contacter
votre distributeur.
8. Lampe témoin du niveau d'huile
moteur
CONSEIL DE PRUDENCE
9. ESG (dispositif de prévention du
sur-régime)
1
ENOF00309-0
32
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
ENOM00042-0
ENOW00026-0
L'huile moteur est vidangée pour l'expédi-
tion au départ de l'usine. N'oubliez pas de
remplir le moteur d'huile jusqu'au niveau
correct avant de le mettre en marche.
(Reportez-vous aux instructions du chapi-
tre 10 de ce manuel pour le remplissage
correct du moteur en huile.)
ENOW00027-0
Avant la première mise en service du
moteur, après son remontage ou après
l'hivernage, il convient de déconnecter le
mécanisme de verrouillage de l'interrup-
teur et de tirer complètement une dizaine
de fois la poignée du lanceur pour amorcer
la pompe à huile.
ENOM00043-0
ENOW00028-0
Consultez, le cas échéant, un distributeur
agréé pour toute information sur la mani-
pulation de l'essence.
L'essence et ses vapeurs sont des produits
hautement inflammables aux propriétés
explosives.
Lors du transport d'un réservoir contenant
de l'essence :
z Fermez le bouchon du réservoir de car-
burant et la vis d'évent de celui-ci pour
empêcher toute émission de vapeur
d'essence par la vis et éviter tout risque
d'incendie.
z Il est interdit de fumer.
Pendant ou avant le remplissage du réser-
voir :
z Arrêtez le moteur et ne le relancez pas
pendant le ravitaillement.
z Il est interdit de fumer.
z Veillez à ne pas trop remplir le réservoir
de carburant. Essuyez immédiatement
toute traînée d'essence.
Pendant ou avant le nettoyage du réservoir
d'essence :
z Démontez le réservoir de carburant du
bateau.
z Placez le réservoir de carburant à bonne
distance de toute source d'ignition, telle
que des étincelles ou des flammes nues.
z Effectuez l'opération en plein air ou dans
un espace bien ventilé.
z Essuyez immédiatement et correcte-
ment toute trace d'essence en cas de
renversement.
Après le nettoyage du réservoir d'essence :
z Essuyez immédiatement et correcte-
ment toute trace d'essence en cas de
renversement.
z Si le réservoir à carburant a été démonté
pour le nettoyage, remontez-le correcte-
ment. Un assemblage incorrect peut
provoquer une fuite d'essence pouvant
entraîner un risque d'incendie ou
d'explosion.
z Éliminez l'essence âgée ou contaminée
conformément à la réglementation
locale.
ENOW00029-0
En ouvrant le bouchon du réservoir de car-
burant, veillez à suivre la procédure décrite
ci-dessous. En appliquant une autre procé-
dure, de l'essence pourrait jaillir par le bou-
chon du réservoir de carburant si celui-ci
Avant le démarrage
CONSEIL DE PRUDENCE
CONSEIL DE PRUDENCE
1. Remplissage en carburant
DANGER
AVERTISSEMENT
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 33
est desserré, spécialement lorsque la pres-
sion de l'essence dans le réservoir a aug-
menté à cause de sources de chaleur,
telles que celle du moteur et les rayons du
soleil.
À l'exception des modèles
destinés aux États-Unis et au
Canada
1. Ouvrez complètement la vis d'évent du
bouchon du réservoir pour relâcher la
pression interne.
1. Ouvrez complètement la vis d'évent
2. Ouvrez lentement le bouchon du réser-
voir de carburant.
3. Remplissez prudemment d'essence
pour éviter tout débordement.
4. Après le remplissage du réservoir,
refermez le bouchon.
Pour les modèles destinés aux
États-Unis et au Canada
1. Ouvrez complètement la vis d'évent du
bouchon du réservoir pour relâcher la
pression interne.
1. Ouvrez complètement la vis d'évent
2. Languette de sûreté
2. Desserrez le bouchon du réservoir
jusqu'à ce qu'il touche la languette de
sûreté et relâchez complètement la
pression interne. Appuyez ensuite sur
la languette de sûreté pour ouvrir le
bouchon du réservoir.
3. Remplissez prudemment d'essence
pour éviter tout débordement.
4. Après le remplissage du réservoir,
refermez le bouchon jusqu'à ce que
vous entendiez deux déclics.
1
ENOF00417-0
ENOF00419-0
1
2
ENOF00421-0
ENOF00419-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR34
ENOM00044-0
À l'exception des modèles
destinés aux États-Unis et au
Canada
1. Desserrez complètement la vis d'évent
du bouchon du réservoir de carburant.
2. Ouvrez lentement le bouchon du réser-
voir de carburant pour relâcher com-
plètement la pression interne.
Refermez ensuite le bouchon du réser-
voir de carburant.
3. Branchez le raccord de carburant au
moteur et pressez la poire d'amorçage
jusqu'à ce qu'elle offre de la résistance
pour alimenter le carburateur en
essence. Dirigez la flèche vers le haut
lors de l'amorçage.
1. Côté moteur
2. Côté réservoir
Ne pressez pas la poire d'amorçage
lorsque le moteur fonctionne ou lorsque le
moteur hors-bord est relevé. Dans le cas
contraire, le carburant pourrait déborder.
Pour les modèles destinés aux
États-Unis et au Canada
1. Desserrez complètement la vis d'évent
du bouchon du réservoir de carburant.
2. Desserrez le bouchon du réservoir
jusqu'à ce qu'il touche la languette de
sûreté et relâchez complètement la
pression interne. Fermez ensuite le
bouchon du réservoir jusqu'à ce que
vous entendiez deux déclics.
3. Branchez le raccord de carburant au
moteur et pressez la poire d'amorçage
jusqu'à ce qu'elle offre de la résistance
pour alimenter le carburateur en
essence. Dirigez la flèche vers le haut
lors de l'amorçage.
2. Alimentation en carburant
ENOF00310-0
1
2
ENOF00032-0
ENOF00311-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 35
1. Côté moteur
2. Côté réservoir
Ne pressez pas la poire d'amorçage
lorsque le moteur fonctionne ou lorsque le
moteur hors-bord est relevé. Dans le cas
contraire, le carburant pourrait déborder.
ENOW00030-0
Lors de l'utilisation d'un réservoir à carbu-
rant approuvé par l'EPA, n'utilisez qu'un
ensemble poire d'amorçage/tuyau équipé
d'une soupape à la demande dans le tuyau
de carburant ou d'un mécanisme d'étan-
chéité dans le raccord de carburant,
comme le montre l'illustration ci-dessous.
(La soupape à la demande et le raccord de
carburant équipé d'un mécanisme d'étan-
chéité empêchent la pénétration de carbu-
rant sous pression dans le moteur, ce qui
pourrait causer un débordement du sys-
tème d'alimentation ou un éventuel déver-
sement d'essence.)
1. Soupape à la demande dans le tuyau de carburant
2. Mécanisme d'étanchéité dans le raccord de
carburant
3. Identification
N'utilisez JAMAIS un ensemble poire
d'amorçage/tuyau non équipé d'une sou-
pape à la demande ou d'un mécanisme
d'étanchéité (voir illustration ci-dessous) :
ceci pourrait donner lieu à un débordement
du système d'alimentation ou un déverse-
ment d'essence.
ENOM00311-0
1. Après avoir vérifié que le mécanisme
de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt
a bien été installé, attachez le crochet
au corps de l'opérateur.
1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt
2. Interrupteur d'arrêt
3. Mécanisme de verrouillage
4. Crochet
5. Ligne d'arrêt d'urgence
Modèles MF, EF, EFT
2. Placez le levier inverseur sur le point
mort (Neutral).
Assurez-vous que le levier est au point
mort avant de démarrer le moteur.
Ce modèle est fourni avec une protection
de démarrage en prise.
CONSEIL DE PRUDENCE
1
2
ENOF00032-0
12
3
ENOF00035-0
3. Démarrage
2
3
5
1
4
ENOF00312-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR36
ENOW00031-0
N'utilisez pas le moteur s'il démarre en
prise. Contactez un distributeur agréé.
ENON00010-0
Remarque
La protection de démarrage en prise empê-
che le moteur de démarrer dans une posi-
tion autre que celle du point mort. Le
démarrage en prise du moteur mettra ins-
tantanément le bateau en mouvement et
pourrait faire chuter les passagers, voire les
projeter par-dessus bord.
3. Positionnez la poignée des gaz sur
START.
4. Tirez complètement le bouton du star-
ter.
1. Bouton du starter
ENON00501-0
Remarque
Il n'est pas nécessaire d'utiliser le starter
quand le moteur est chaud. Positionnez la
poignée des gaz sur RE-START.
ENON00502-0
Remarque
Si le moteur ne démarre pas après 4 ou 5
tentatives, repoussez le bouton du starter et
redémarrez
Modèle MF
Le moteur est équipé d'une commande de
décompression.
5. Tirez la poignée du lanceur jusqu'à ce
que vous sentiez une prise, continuez
à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la
résistance faiblir, puis tirez-la rapide-
ment.
Si nécessaire, répétez cette opération
jusqu'à ce que le moteur démarre.
6. Lorsque le moteur démarre, repoussez
le bouton du starter.
CONSEIL DE PRUDENCE
R
F
N
ENOF00313-0
ENOF00039-0
1
ENOF00314-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 37
1. Lentement
2. Rapidement
Modèles EF et EFT
5. Enfoncez le bouton de l'interrupteur de
démarrage.
1. Bouton de l'interrupteur de démarrage
6. Relâchez le bouton après démarrage
du moteur.
7. Lorsque le moteur démarre, repoussez
le bouton du starter.
Modèles EP et EPT
2. Insérez la clé de contact.
3. Positionnez le levier de commande au
point mort (N).
4. Soulevez un peu le levier d'accéléra-
tion au point mort (moteur chaud et
moteur froid).
5. Tournez la clé de contact sur START.
Poussez ensuite de façon continue la
clé pour actionner le starter.
ENON00503-0
Remarque
Il n'est pas nécessaire d'utiliser le starter
quand le moteur est chaud.
6. Cessez de pousser la clé de contact
après démarrage du moteur.
La clé revient automatiquement à sa
position initiale.
7. Repassez le levier d'accélération au
point mort vers la position fermée.
1. Point mort (N)
2. Levier de commande
3. Complètement ouvert
4. Complètement fermé
5. Levier d'accélération au point mort
6. Clé de contact
7. Interrupteur d'arrêt
1. Bouton de verrouillage
12
ENOF00345-0
1
ENOF00315-0
N
1
2
3
4
5
6
7
ENOF00042-0
1
2
OFF
ON
START
ENOF00570-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR38
2. Poussez pour actionner le starter
ENON00504-0
Remarque
Le levier d'accélération au point mort ne
peut être soulevé lorsque le levier inverseur
est positionné sur marche avant ou marche
arrière.
ENOW00032-0
Ne tournez pas le démarreur pendant plus
de 5 secondes pour limiter la consomma-
tion de la batterie, ce qui rendrait impossi-
ble tout éventuel démarrage du moteur et/
ou pourrait endommager le mécanisme.
Si le moteur ne démarre pas après 5
secondes, repositionnez la clé de contact
sur ON, puis redémarrez le moteur après
10 secondes ou plus.
ENOM00312-0
Si le lanceur à rappel ne
fonctionne pas
1. Enlevez le capot supérieur.
2. Retirez le câble du démarreur du lan-
ceur à rappel.
3. Retirez les boulons (au nombre de 5) et
enlevez le lanceur à rappel.
4. Insérez l'extrémité nouée de la corde
du lanceur dans l'entaille du volant
moteur et enroulez plusieurs fois la
corde autour du volant moteur dans le
sens des aiguilles d'une montre.
5. Faites une boucle à l'autre extrémité
de la corde de secours du lanceur et
attachez-y la clé à douille fournie avec
la boîte à outils.
6. Vérifiez que le levier inverseur est au
point mort et tournez la clé de contact.
7. Tirez le bouton du starter si le moteur
est froid (pour les modèles EP et EPT,
référez-vous à la page 39 “Si le solé-
noïde du starter ne fonctionne pas”.)
Tirez la poignée du lanceur jusqu'à ce
que vous sentiez une prise, continuez
à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la
résistance faiblir, puis tirez-la rapide-
ment.
CONSEIL DE PRUDENCE
ENOF00316-0
ENOF00317-0
ENOF00318-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 39
ENOW00099-0
Lorsque la corde de secours du lanceur est
utilisée pour démarrer le moteur :
z La protection de démarrage en prise ne
fonctionne pas. Assurez-vous de posi-
tionner le levier au point mort. Dans le
cas contraire, le moteur mettra immé-
diatement le bateau en mouvement, ce
qui pourrait causer des préjudices cor-
porels.
z Veillez à ce que vos habits ou autres arti-
cles ne soient pas happés par les pièces
rotatives du moteur.
z Pour prévenir tout accident ou préjudice
corporel causé par des pièces rotatives,
ne rattachez pas le lanceur à rappel
après le démarrage du moteur.
z Ne tirez pas sur la corde du lanceur si
une personne se trouve derrière vous.
Cette opération pourrait la blesser.
z Attachez le filin d'arrêt du moteur à un
vêtement ou à une partie de votre corps
(bras par exemple) avant de démarrer le
moteur.
z Faites attention à ne pas retirer acciden-
tellement le filin d'arrêt du moteur de ce
dernier lorsque le bateau est en mouve-
ment. Un brusque arrêt du moteur pour-
rait entraîner une perte de contrôle de la
direction. En raison de la force d'inertie
consécutive à une perte de vitesse du
bateau, il pourrait également entraîner la
projection en avant de la ou des person-
nes présentes à bord et/ou des objets se
trouvant sur le bateau.
z Ne touchez jamais les composants élec-
triques, tels que la bobine d'allumage,
les câbles ou les capuchons des bou-
gies, lors du démarrage ou du fonction-
nement du moteur. Tout contact avec
ces éléments peut entraîner un risque de
choc électrique.
ENOM00518-0
Si le solénoïde du starter ne
fonctionne pas (modèles EP et
EPT seulement)
1. Enlevez le capot supérieur.
2. Fermez du doigt la plaque du starter.
3. Relevez doucement le levier d'accélé-
ration au point mort.
4. Tournez la clé de contact sur START.
5. Cessez de pousser la clé de contact
après démarrage du moteur.
6. Repoussez la plaque du starter en
position ouverte.
AVERTISSEMENT
ENOF00319-0
ENOF00320-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR40
ENOM00043-0
Chauffez le moteur au ralenti pendant envi-
ron trois minutes. Cela permet à l'huile
lubrifiante de circuler sur toutes les pièces
du moteur. Utiliser le moteur sans l'avoir
mis en température réduira sa durée de
vie.
Assurez-vous de vérifier que l'eau de
refroidissement sort bien par l'orifice de
contrôle pendant la mise en température.
ENOW00035-0
Si le moteur fonctionne sans que l'eau soit
évacuée par l'orifice de contrôle, le moteur
peut surchauffer.
1. Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement
ENOW00036-0
Arrêtez immédiatement le moteur s'il n'y a
aucun écoulement d'eau par l'orifice de
contrôle de l'eau de refroidissement et
vérifiez que la prise d'eau de refroidisse-
ment n'est pas obstruée. Le fonctionne-
ment du moteur peut entraîner une
surchauffe potentiellement dommageable
pour celui-ci. Consultez un distributeur
agréé si la cause du problème n'est pas
identifiée.
ENOM00313-0
Régimes du moteur
Ralenti après la mise en température.
Remarque : Lors du démarrage d'un
moteur froid, la vitesse de ralenti est aug-
mentée jusqu'à environ 300 tr/min pen-
dant quelques minutes.
ENOM00314-0
Sélection de l'hélice
L'hélice doit être sélectionnée de telle
sorte que le moteur atteigne le régime (tr/
min) recommandé lors d'une navigation à
plein gaz.
4. Mise en température du moteur
CONSEIL DE PRUDENCE
ENOF00321-0
CONSEIL DE PRUDENCE
Embrayage (en prise)
Débrayage (au point
mort)
900 tr/min 950 tr/min
1
ENOF00322-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 41
La liste des hélices d'origine est donnée
dans le TABLEAU DES HÉLICES de ce
manuel.
ENOM00046-0
ENOW00037-0
Avant de passer la marche avant ou la mar-
che arrière, assurez-vous que le bateau
soit correctement amarré et que le moteur
hors-bord puisse être complètement
tourné vers la droite et vers la gauche.
Assurez-vous qu'aucun baigneur ne se
trouve à l'avant ni à l'arrière du bateau.
ENOW00038-0
z Attachez l'autre extrémité du cordon de
sécurité coupe-circuit à un bras ou à un
vêtement de l'opérateur et maintenez-le
attaché pendant la navigation.
z N'attachez pas le cordon à un vêtement
qui se déchire facilement à la moindre
traction.
z Veillez à attacher le cordon de sorte qu'il
ne puisse être happé par un objet à la
moindre traction.
z Veillez à ne pas tirer accidentellement
sur le cordon pendant la navigation. Un
arrêt involontaire du moteur peut entraî-
ner une perte de contrôle du moteur
hors-bord. Une perte brutale de puis-
sance du moteur peut occasionner la
chute des passagers, voire leur éjection
par-dessus bord.
ENOW00301-0
Assurez-vous de fixer le crochet du cordon
de sécurité coupe-circuit à votre taille ou à
l'un de vos vêtements.
Le moteur s'arrête lorsque le système de
verrouillage de mise en marche est décon-
necté du moteur.
ENON00012-0
Remarque
N'augmentez pas inutilement le régime du
moteur en marche arrière.
ENOM00315-0
Modèles MF/EF et EFT
1. Levier inverseur
ENOW00039-0
Le fait d'inverser le sens de la marche à
haut régime peut occasionner d'importants
dégâts et des lésions corporelles.
Le moteur doit toujours tourner au ralenti
avant d'effectuer toute inversion de mar-
che.
Marche avant
Tournez la poignée des gaz pour réduire le
régime du moteur. Quand le moteur atteint
le régime de pêche à la traîne (ou le
ralenti), tirez rapidement le levier inverseur
sur la position de marche avant.
Plage de tr/min à plein régime
15 20
5000–6000 tr/min 5400–6100 tr/min
5. Marche avant et marche arrière
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1
R
N
F
ENOF00323-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR42
Marche arrière
Réduisez le régime du moteur quand le
moteur atteint le régime de pêche à la
traîne (ou le ralenti), et poussez rapidement
le levier inverseur sur la position de Marche
arrière.
ENOW00040-0
Avant d'inverser le sens de la marche,
assurez-vous qu'aucun baigneur ou obsta-
cle ne se trouve à l'avant ni à l'arrière du
bateau.
ENOW00041-0
Assurez-vous de réchauffer correctement
le moteur avant toute navigation. La navi-
gation avec un moteur froid peut endom-
mager celui-ci.
ENON00013-0
Remarque
La vitesse de ralenti peut être plus élevée
pendant la mise en température du moteur.
S'il est en position “Forward” (Marche avant)
ou “Reverse” (Marche arrière) pendant la
mise en température, il peut s'avérer difficile
de le ramener en position “Neutral” (Point
mort). Dans cette éventualité, arrêtez le
moteur, mettez-le au point mort et redémar-
rez le moteur pour le réchauffer.
ENON00014-0
Remarque
De fréquents enclenchements en marche
avant ou marche arrière peuvent accélérer
l'usure ou la dégradation des pièces. Dans
ce cas, remplacez plus souvent l'huile pour
embase par rapport aux intervalles spéci-
fiés.
ENOM00316-0
Modèles EP et EPT
1. Marche avant (F)
2. Point mort (N)
3. Marche arrière (R)
4. Levier
5. Papillon des gaz
6. Complètement ouvert
7. Complètement fermé
8. Levier d'accélération au point mort
9. Levier de commande
10. Bouton de verrouillage
Marche avant
Poussez rapidement le levier de com-
mande sur la position marche avant (F) à
32°, à l'endroit où l'engrenage est couplé,
tout en appuyant sur le bouton de ver-
rouillage situé au bas de la poignée du
levier de commande. Toute accélération
ultérieure ouvrira le papillon des gaz.
Marche arrière
Poussez rapidement le levier de com-
mande sur la position marche arrière (R) à
32°, à l'endroit où l'engrenage est couplé,
AVERTISSEMENT
CONSEIL DE PRUDENCE
9
10
F
1
5
5
4
4
N
2
7
7
R
3
8
6
6
ENOF00048-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 43
tout en appuyant sur le bouton de ver-
rouillage situé au bas de la poignée du
levier de commande. Toute accélération
ultérieure ouvrira le papillon des gaz.
ENON00015-0
Remarque
Le levier de commande est inopérant tant
que le levier d'accélération au point mort
n'est pas en position complètement fermée.
ENON00016-0
Remarque
Réduisez le régime du moteur lorsque le
levier de commande est au point mort et
n'augmentez pas inutilement le régime du
moteur.
ENOM00317-0
ENOM00318-0
Modèles MF, EF, EFT
1. Interrupteur d'arrêt
2. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt
1. Tournez la poignée des gaz en position
de régime lent.
2. Placez le levier inverseur sur le point
mort (Neutral).
Faites tourner le moteur pendant 2 ou
3 minutes au ralenti s'il a fonctionné à
plein gaz.
3. Poussez sur l'interrupteur d'arrêt pour
arrêter le moteur ou relâchez le méca-
nisme de verrouillage de l'interrupteur
d'arrêt.
ENOW00042-0
z N'enclenchez pas la marche arrière au
cours du déjaugeage pour éviter toute
perte de contrôle qui pourrait entraîner
de sérieux préjudices corporels, la sub-
mersion du bateau et/ou l'endommage-
ment de la coque.
z N'enclenchez pas la marche arrière pen-
dant la navigation pour éviter toute perte
de contrôle, toute chute des passagers
ou toute éjection de ceux-ci par-dessus
bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux
préjudices corporels, ainsi que l'endom-
magement du circuit de direction et/ou
du mécanisme d'inversion.
ENOM00319-0
Modèles EP et EPT
1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt
6. Arrêt
1 2
ENOF00344-0
AVERTISSEMENT
1
OFF
ON
START
ENOF00112-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR44
1. Positionnez le levier inverseur au point
mort et faites tourner le moteur au
ralenti pendant 2 à 3 minutes s'il vient
de fonctionner à plein régime.
2. Tournez la clé de contact sur OFF.
ENON00017-0
Remarques
z Après avoir arrêté le moteur, fermez la
vis d'évent du bouchon du réservoir à
carburant.
z Débranchez le raccord de carburant du
moteur ou du réservoir.
z Débranchez les câbles de batterie des
modèles EF ou EP lorsque le moteur ne
sera pas utilisé pour une période supé-
rieure à 3 jours.
ENOM00050-0
L'angle d'assiette du moteur hors-bord
peut être ajusté en fonction de l'angle du
tableau arrière de la coque et des condi-
tions de charge. Choisissez l'angle
d'assiette approprié qui permettra à la pla-
que anti-cavitation de se déplacer parallè-
lement à la surface de l'eau pendant la
navigation.
ENOM00320-0
Modèles MF, EF et EP
ENOM00052-0
Angle d'assiette correct
La position de la tige de butée est correcte
si la coque est horizontale pendant la navi-
gation.
1. Perpendiculaire à la surface de l'eau
ENOM00053-0
Angle d'assiette incorrect (la proue est
trop élevée)
Réglez la tige de butée plus bas si la proue
est plus élevée que l'horizontale.
ENOM00054-0
Angle d'assiette incorrect (la proue
plonge dans l'eau)
Réglez la tige de butée plus haut si la
proue est moins élevée que l'horizontale.
7. Angle d'assiette
N
ENOF00050-0
1
90˚
ENOF00051-0
ENOF00052-0
ENOF00053-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 45
1. Tige de butée
2. Plus haut
3. Partie inférieure
ENOW00043-0
z N'introduisez pas vos doigts ou vos
mains entre le bloc du moteur hors-bord
et l'étrier de fixation pendant le réglage
de l'angle d'assiette pour éviter toute
blessure au cas où le bloc moteur venait
à tomber.
z Une position de relevage incorrecte peut
provoquer une perte de contrôle du
bateau.
Lors de l'essai d'une position de rele-
vage, naviguez d'abord à vitesse réduite
pour vérifier que le bateau peut être
contrôlé en toute sécurité.
ENOW00044-0
Une assiette relevée ou rabaissée à l'excès
peut rendre la conduite du bateau instable
et éventuellement être à l'origine de pro-
blèmes de manœuvrabilité entraînant un
risque d'accident pendant la navigation.
z Ne naviguez pas à une vitesse élevée si
vous suspectez une position incorrecte
de l'assiette. Dans cette éventualité,
arrêtez le bateau et réajustez l'angle
d'assiette avant de poursuivre la naviga-
tion.
z Pour les modèles de moteurs hors-bord
équipés d'un interrupteur autobloquant
sur le capot inférieur, n'actionnez pas
cet interrupteur pendant la navigation
pour éviter toute perte de contrôle du
bateau.
ENOM00320-0
Modèles EFT et EPT
ENOM00057-0
Angle d'assiette incorrect (la proue est
trop élevée)
Si l'angle d'assiette est excessif, la proue
sort de l'eau et le bateau ralentit.
Par ailleurs, la proue pourrait se mettre à
tanguer ou le fond du bateau pourrait bru-
talement se rabattre sur l'eau pendant la
navigation.
Dans ce cas, réduisez l'angle d'assiette en
positionnant l'interrupteur du levier de la
commande à distance sur DN.
ENOM00058-0
Angle d'assiette incorrect (la proue
plonge dans l'eau)
Si l'angle d'assiette est trop faible, la proue
plongera dans l'eau, le bateau ralentira et
de l'eau pourrait entrer dans le bateau.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1
2
3
ENOF00054-0
DN
ENOF00056-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR46
Dans ce cas, il faut augmenter l'angle
d'assiette en positionnant l'interrupteur du
levier de la commande à distance sur UP.
ENOM00059-0
Angle d'assiette correct
L'angle d'assiette est optimal lorsque le
bateau est parallèle à la surface de l'eau
pendant la navigation.
Modèle EFT
1. Interrupteur du dispositif de relevage
Modèle EPT
1. Interrupteur du dispositif de relevage
ENOW00043-0
z N'introduisez pas vos doigts ou vos
mains entre le bloc du moteur hors-bord
et l'étrier de fixation pendant le réglage
de l'angle d'assiette pour éviter toute
blessure au cas où le bloc moteur venait
à tomber.
z Une position de relevage incorrecte peut
provoquer une perte de contrôle du
bateau.
Lors de l'essai d'une position de rele-
vage, naviguez d'abord à vitesse réduite
pour vérifier que le bateau peut être
contrôlé en toute sécurité.
ENOW00044-0
Une assiette relevée ou rabaissée à l'excès
peut rendre la conduite du bateau instable
et éventuellement être à l'origine de pro-
blèmes de manœuvrabilité entraînant un
risque d'accident pendant la navigation.
z Ne naviguez pas à une vitesse élevée si
vous suspectez une position incorrecte
de l'assiette. Dans cette éventualité,
arrêtez le bateau et réajustez l'angle
d'assiette avant de poursuivre la naviga-
tion.
UP
ENOF00057-0
1
ENOF00343-0
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1
UP
DN
ENOF00324-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 47
z Pour les modèles de moteurs hors-bord
équipés d'un interrupteur autobloquant
sur le capot inférieur, n'actionnez pas
cet interrupteur pendant la navigation
pour éviter toute perte de contrôle du
bateau.
ENOM00060-0
ENOM00061-0
Modèles MF, EF et EP
ENOW00048-0
Lors d'une opération d'inclinaison ou de
relevage, ne placez jamais votre main entre
le support d'articulation et le bras du
tableau arrière.
Veillez à abaisser lentement le moteur
hors-bord.
ENON00018-0
Remarque
Arrêtez le moteur avant tout relevage.
ENOM00062-0
Relevage
Poussez le levier de verrouillage de mar-
che arrière vers le bas jusqu'à ce qu'il
s'arrête. (C'est la position relevée.) Mainte-
nant, relevez le moteur hors-bord complè-
tement jusqu'à ce qu'il se verrouille.
1. Levier de verrouillage de marche arrière
ENOW00049-0
z N'introduisez pas vos doigts ou vos
mains entre le bloc du moteur hors-bord
et l'étrier de fixation pendant le réglage
de l'angle d'assiette pour éviter toute
blessure au cas où le bloc moteur venait
à tomber.
z Lorsque vous relevez le moteur hors-
bord avec la nourrice branchée au-delà
de quelques minutes, n'oubliez pas de
débrancher celle-ci pour éviter tout ris-
que de fuite, et par conséquent, tout ris-
que d'incendie.
ENOW00050-0
Ne relevez pas le moteur hors-bord alors
qu'il fonctionne pour éviter tout risque
d'endommagement du moteur dû à une
surchauffe en raison d'un approvisionne-
ment insuffisant en eau de refroidissement.
ENOM00063-0
Rabaissement
Tirez le levier de verrouillage de marche
arrière vers le haut jusqu'à ce qu'il s'arrête.
(C'est la position abaissée.) Maintenant,
soulevez légèrement le moteur hors-bord
et laissez la gravité l'abaisser pour vous.
8. Opération d'inclinaison et de
relevage et navigation en eaux
peu profondes
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
CONSEIL DE PRUDENCE
1
ENOF00325-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR48
1. Position abaissée
2. Position relevée
3. Levier de verrouillage de marche arrière
ENOM00064-0
Utilisation en eaux peu profondes
ENOW00051-0
Lors de l'utilisation en eaux peu profondes,
ne placez jamais votre main entre le sup-
port d'articulation et le bras du tableau
arrière.
Veillez à abaisser lentement le moteur
hors-bord.
ENON00019-0
Remarque
Ramenez le régime à la vitesse de pêche à
la traîne et passez au point mort pour régler
le moteur hors-bord pour la navigation en
eaux peu profondes.
ENOW00052-0
z Réduisez au maximum la vitesse lors de
la navigation en eaux peu profondes.
z La fonction de verrouillage du relevage
doit être désactivée en position de navi-
gation en eaux peu profondes.
z Lors de la navigation en eaux peu pro-
fondes, veillez à ce que le moteur hors-
bord ne touche pas le fond marin afin
d'éviter que l'hélice ne soit poussée hors
de l'eau, ce qui entraînerait une perte de
contrôle.
1. Position de fonctionnement en eaux
peu profondes
Placez le levier de verrouillage de mar-
che arrière en position relevée et levez
le moteur hors-bord pour le mettre en
position de navigation en eaux peu
profondes.
1. Levier de verrouillage de marche arrière
2. Retour en position de fonctionnement
normal :
Placez le levier de verrouillage de mar-
che arrière en position abaissée, soule-
vez légèrement le moteur, puis
abaissez-le.
1. Position abaissée
2. Position relevée
3. Levier de verrouillage de marche arrière
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1
3
2
ENOF00060-0
1
ENOF00061-0
1
3
2
ENOF00062-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 49
ENOW00053-0
N'enclenchez pas la marche arrière lorsque
vous naviguez en eaux peu profondes. Fai-
tes tourner le moteur hors-bord à faible
régime et maintenez la prise d'eau de
refroidissement immergée.
1. Prise d'eau secondaire
ENOW00054-0
N'inclinez pas trop le moteur hors-bord
lors d'une navigation en eaux peu profon-
des, car de l'air pourrait être aspiré par la
prise d'eau secondaire et le moteur pour-
rait surchauffer.
ENOM00069-0
Modèles EFT et EPT
1. Activez l'interrupteur du dispositif
d'inclinaison et de relevage et relevez
le moteur hors-bord.
Le moteur hors-bord peut également être
relevé en activant l'interrupteur situé sous
le capot inférieur.
Modèle EFT
1. Interrupteur du dispositif de relevage
Modèle EPT
1. Interrupteur du dispositif de relevage
Il est possible de relever ou d'abaisser le moteur, indé-
pendamment du fait que l'interrupteur principal soit en
position ON ou OFF.
ENOW00055-0
Ne relevez pas ni n'inclinez le moteur hors-
bord quand des baigneurs ou des passa-
gers se trouvent à proximité pour éviter
qu'ils soient pris entre le bloc du moteur
hors-bord et l'étrier de fixation au cas où le
moteur venait à tomber.
ENOW00056-0
Lorsque vous relevez le moteur hors-bord
avec la nourrice branchée au-delà de quel-
ques minutes, n'oubliez pas de débrancher
CONSEIL DE PRUDENCE
CONSEIL DE PRUDENCE
1
ENOF00063-0
UP
DN
ENOF00067-0
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1
ENOF00343-0
1
UP
DN
ENOF00324-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR50
celle-ci pour éviter tout risque de fuite, et
par conséquent, tout risque d'incendie.
ENOW00057-0
Ne relevez pas le moteur hors-bord pen-
dant que le moteur fonctionne ou s'il n'y a
pas d'approvisionnement en eau de refroi-
dissement, car cela pourrait entraîner un
grippage du moteur à cause d'une sur-
chauffe.
2. Verrouillez l'inclinaison à l'aide de la
butée de relevage après avoir relevé le
moteur hors-bord.
1. Butée de relevage
z Si le dispositif d'inclinaison et de rele-
vage ne fonctionne pas parce que la
batterie est à plat, tournez plusieurs fois
la soupape à commande manuelle dans
la direction Manuel. Cette opération
permettra le relevage manuel du moteur
hors-bord.
1. ÉLECTRIQUE
2. MANUEL
ENOM00055-0
Modèles EFT et EPT
Le mécanisme de relevage motorisé fourni
permet de commander électriquement le
relèvement/l'abaissement. Il peut être uti-
lisé comme dispositif d'inclinaison et de
relevage lorsque le bateau navigue à faible
charge.
Dans ce cas, il peut être ajusté pour per-
mettre le réglage de l'angle d'assiette du
moteur hors-bord souhaité par rapport à la
forme du tableau arrière et aux vitesses et
charge planifiées. Il est impératif que
l'angle d'assiette soit réglé correctement.
Un réglage incorrect entraînera le tangage
du bateau et une perte de performance du
moteur, et pourrait générer des conditions
de navigation peu sûres.
ENOW00045-0
Le dispositif d'inclinaison et de relevage
peut être réglé à n'importe quel angle
CONSEIL DE PRUDENCE
1
ENOF00069-0
CONSEIL DE PRUDENCE
1
2
ENOF00326-0
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 51
d'assiette. Évitez cependant de naviguer
avec le moteur hors-bord positionné dans
la plage d'inclinaison. En naviguant de
cette manière avec le bateau, le moteur
pourrait aspirer de l'air dans le système de
refroidissement par eau, entraînant ainsi
une surchauffe du moteur.
1. Plage d'inclinaison
2. Angle d'assiette
4°~6°
75°
2
1
ENOF00327-0
52
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
ENOM00070-0
1. Arrêtez le moteur.
2. Débranchez le raccord de carburant,
les câbles de commande à distance et
les câbles de batterie du moteur hors-
bord.
3. Retirez le moteur hors-bord du bateau
et vidangez toute l'eau de l'embase.
ENOW00064-0
Le moteur peut être chaud immédiatement
après avoir été utilisé et peut entraîner des
brûlures s'il est touché. Laissez refroidir le
moteur hors-bord avant de le transporter.
ENOM00071-0
Gardez le moteur hors-bord dans une
position verticale quand vous le transpor-
tez.
ENOW00065-0
z Fermez la vis d'évent du réservoir à car-
burant et le robinet de carburant avant
tout transport ou entreposage du
moteur et du réservoir afin d'éviter tout
risque de fuite et, par conséquent, tout
risque d'incendie.
z Évitez tout choc au moteur hors-bord
pendant le transport. Ceci pourrait
l'endommager.
ENOM00072-0
Le moteur hors-bord doit être entreposé
dans une position verticale.
ENON00021-0
Remarque
Si le moteur hors-bord doit être couché,
assurez-vous que la barre de direction est
dirigée vers le bas comme le montre l'illus-
tration ci-dessus.
Soulevez le bloc moteur de 2 à 4 pouces (5
à 10 cm) en cas de déplacement pour éviter
toute fuite d'huile.
ENOW00066-0
Ne transportez ni n'entreposez le moteur
hors-bord dans une position comme celle
décrite ci-dessous.
Sinon, toute fuite d'huile pourrait endom-
mager le moteur ou des biens à proximité.
1. Dépose du moteur hors-bord
CONSEIL DE PRUDENCE
2. Transport du moteur hors-bord
ENOF00071-0
AVERTISSEMENT
3. Entreposage du moteur hors-
bord
CONSEIL DE PRUDENCE
DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD 53
ENOF00328-0
54
REMORQUAGE
ENOW00067-0
Ne passez jamais sous le moteur hors-
bord relevé, même s'il est soutenu par une
barre de soutien. En effet, toute chute acci-
dentelle du moteur pourrait entraîner de
sérieux préjudices corporels.
ENOW00068-0
Fermez la vis d'évent du réservoir à carbu-
rant et le robinet de carburant avant tout
transport ou entreposage du moteur et du
réservoir afin d'éviter tout risque de fuite
et, par conséquent, tout risque d'incendie.
ENOW00069-0
Lorsque vous retirez le moteur hors-bord
de son emballage ou du bateau, ne déver-
rouillez jamais le levier de verrouillage. Si
vous le déverrouillez, l'étrier de fixation
pourrait facilement sauter dans le sens de
l'inclinaison, car il n'est pas immobilisé.
ENOW00070-0
N'essayez jamais de démonter l'amortis-
seur du système de relevage assisté par
gaz. C'est dangereux en raison de la pré-
sence de gaz comprimé dans l'amortis-
seur.
*Faites très attention de ne pas déver-
rouiller le levier de verrouillage par acci-
dent.
*Pour plus de sécurité, attachez l'étrier de
fixation au moteur hors-bord avec une
corde.
*Faites attention au sens de l'inclinaison
afin d'éviter toute blessure pouvant être
occasionnée par le déboîtement du bras
du tableau arrière.
ENOW00071-0
Le support d'inclinaison fourni avec votre
moteur hors-bord n'est pas prévu pour le
remorquage. Il est destiné à supporter le
moteur lorsque le bateau est amarré, tiré
au sec, etc.
ENOW00072-0
Lors de tout remorquage du bateau, le
moteur hors-bord doit se trouver en posi-
tion verticale (fonctionnement normal) et
complètement abaissé. Le remorquage
avec le moteur en position inclinée peut
endommager le moteur hors-bord, le
bateau, etc.
S'il n'est pas possible de remorquer le
bateau avec le moteur hors-bord complè-
tement abaissé (la dérive de l'embase est
trop proche de la route en position verti-
cale), fixez fermement le moteur en posi-
tion inclinée à l'aide d'un dispositif (tel
qu'une barre de protection du tableau
arrière).
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
CONSEIL DE PRUDENCE
CONSEIL DE PRUDENCE
REMORQUAGE 55
A. Veillez à une garde au sol suffisante.
ENOW00073-0
N'oubliez pas de débrancher le raccord de
carburant lorsque le moteur n'est pas en
fonctionnement.
Toute fuite de carburant représente un ris-
que d'incendie ou d'explosion pouvant
entraîner des lésions corporelles graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT
A
ENOF00074-0
ENOF00075-0
56
RÉGLAGES
ENOM00073-0
Réglez ce levier pour obtenir la friction
d'embrayage (frottement) souhaitée au
niveau de la poignée de barre. Déplacez le
levier vers A pour durcir la friction ou vers
B pour relâcher la friction.
A. Plus forte
B. Plus légère
ENOW00074-0
Ne serrez pas trop la poignée des gaz ni le
tendeur de la commande à distance, car
cela pourrait rendre le mouvement difficile
et entraîner une perte de contrôle causant
un accident et pouvant entraîner un préju-
dice corporel.
ENOM00074-0
L'ajustement de la friction de la poignée
des gaz peut être réalisé au moyen de la
vis de réglage de la poignée des gaz.
A. Plus légère
B. Plus forte
ENOM00075-0
(Vis de réglage de la friction de la poignée
des gaz)
Pour ajuster la charge du levier de la com-
mande à distance, tournez la vis de
réglage de la friction de la poignée des gaz
sur le devant de la commande à distance.
Tournez dans le sens des aiguilles d'une
montre pour augmenter la charge ou dans
le sens contraire pour la diminuer.
1. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz
A. Plus légère
B. Plus forte
ENOM00076-0
S'il est impossible de naviguer en ligne
1. Friction d'embrayage
AVERTISSEMENT
2. Poignée des gaz
AB
ENOF00329-0
3. Charge du levier de la
commande à distance
4. Réglage de la dérive
AB
ENOF00330-0
B
A
1
ENOF00078-0
RÉGLAGES 57
droite, réglez la dérive située sous la pla-
que anti-cavitation.
z Si le bateau vire à droite, dirigez la
dérive vers A.
z Si le bateau vire à gauche, dirigez la
dérive vers B.
1. Dérive
ENON00022-0
Remarques
z La dérive joue également le rôle d'anode
pour prévenir toute corrosion électrolyti-
que. N'appliquez donc jamais de pein-
ture ni de graisse sur cette pièce.
z Après le réglage, serrez fermement le
boulon de fixation de la dérive.
z Contrôlez régulièrement le serrage du
boulon et de la dérive.
ENOW00075-0
z Un réglage incorrect de la dérive peut
entraîner des problèmes de conduite.
Après avoir installé ou réglé la dérive,
vérifiez si l'effort de direction est uni-
forme.
z Serrez le boulon de la dérive au couple
spécifié.
ENOW00076-0
z Assurez-vous que le moteur hors-bord
est solidement fixé au tableau arrière ou
à un banc d'entretien pour éviter tout
risque de chute accidentelle du moteur
qui pourrait entraîner de sérieuses
lésions corporelles.
z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord
lorsqu'il est relevé afin de prévenir tout
risque de chute accidentelle de celui-ci
pouvant entraîner de sérieux préjudices
corporels.
z Ne passez pas en dessous d'un moteur
hors-bord relevé et verrouillé parce que
la chute accidentelle de celui-ci pourrait
provoquer de graves lésions corporelles.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
B
A
1
ENOF00079-0
58
INSPECTION ET MAINTENANCE
ENOM00077-0
Entretien du moteur hors-bord
Pour maintenir votre moteur hors-bord
dans les meilleures conditions de fonction-
nement, il est impératif que vous effectuiez
une maintenance quotidienne et périodi-
que, conformément au calendrier d'entre-
tien ci-après.
ENOW00077-0
z Votre sécurité personnelle et celle de
vos passagers dépendent de la manière
dont vous entretenez votre moteur hors-
bord. Suivez attentivement toutes les
procédures d'inspection et de mainte-
nance décrites dans ce chapitre.
z Les intervalles de maintenance spécifiés
dans la liste de contrôle s'appliquent à
un moteur hors-bord exploité dans des
conditions normales. Si vous utilisez fré-
quemment votre moteur hors-bord à
plein régime, dans des eaux saumâtres
ou à des fins commerciales, sa mainte-
nance doit être effectuée à des interval-
les plus courts. N'hésitez pas à
demander conseil à votre distributeur en
cas de doute.
z Nous recommandons vivement de n'uti-
liser que des pièces de rechange d'ori-
gine sur votre moteur hors-bord. Tout
dommage occasionné à votre moteur
hors-bord découlant de l'utilisation de
pièces de rechange autres que celles
d'origine n'est pas couvert par la garan-
tie.
ENOM00078-0
Réglementations de l'EPA en
matière d'émissions
Pour lutter contre la pollution atmosphéri-
que, l'EPA (United States Environmental
Protection Agency - Agence américaine
pour la protection de l'environnement)
impose des réglementations sur les émis-
sions applicables aux moteurs hors-bord
neufs. Tous les moteurs hors-bord neufs
fabriqués par nos soins sont certifiés con-
formes par l'EPA aux dispositions de ses
réglementations. Cette certification
dépend des normes fixées par l'usine.
C'est la raison pour laquelle les spécifica-
tions d'usine doivent être respectées lors
de la réalisation de contrôles des émis-
sions ou de réglages. L'entretien, le
remplacement ou la réparation des
dispositifs et des systèmes de con-
trôle des émissions peuvent être
effectués par tout établissement ou
toute personne assurant la réparation
de moteurs marins à allumage par
étincelle.
CONSEIL DE PRUDENCE
INSPECTION ET MAINTENANCE 59
ENOM00322-0
Effectuez les contrôles suivants avant et
après chaque utilisation du moteur.
ENOW00078-0
N'utilisez en aucun cas le moteur hors-
bord sur lequel la moindre anomalie a été
détectée lors du contrôle avant mise en
marche afin d'éviter tout risque d'endom-
magement sérieux du moteur ou tout pré-
judice corporel grave.
1. Inspection quotidienne
AVERTISSEMENT
Élément Points à contrôler Remède
Système d'ali-
mentation
• Contrôlez le niveau de carburant dans le réservoir. Remplissage
• Vérifiez que le filtre à carburant ne contienne ni débris ni eau. Nettoyage ou
remplacement
• Vérifiez que les tuyaux en caoutchouc ne présentent aucun
signe de fuite de carburant.
Remplacement
Bouchon du
réservoir à
carburant
• Vérifiez que le bouchon du réservoir à carburant ne présente
aucune fente ni aucun signe de fuite ou d'endommagement.
Remplacement
• Vérifiez que le joint et le cordon ne présentent aucune fente ni
aucun signe d'endommagement.
Remplacement
• Vérifiez que le bouchon ne présente aucune fuite lorsqu'il est
complètement fermé.
Remplacement
• Contrôlez l'efficacité du cliquet. Remplacement
Huile moteur • Vérifier le niveau d'huile. Ajout d'huile
Équipement
électrique
• Contrôlez que l'interrupteur principal fonctionne normalement. Remplacement
• Vérifiez si le niveau d'électrolyte et la densité de la batterie sont
corrects.
Remplissage ou recharge
• Vérifiez que les connexions aux bornes de la batterie ne sont
pas desserrées.
Resserrez les boulons et
écrous.
• Vérifiez que les fonctions d'arrêt d'urgence fonctionnent norma-
lement et assurez-vous que la plaquette frein est bien en place.
Réparation ou
remplacement
• Vérifiez que les câbles sont bien connectés et qu'ils ne présen-
tent aucun endommagement.
Correction ou
remplacement
• Vérifiez que les bougies d'allumage ne sont pas empoussiérées
ni ne présentent de signe d'usure ou de calaminage.
Nettoyage ou
remplacement
Système de
commande
des gaz
Vérifiez que la tringlerie des gaz fonctionne normalement lorsque
vous actionnez la poignée des gaz.
Correction
Lanceur à rap-
pel
• Vérifiez si la corde ne présente pas de signe d'usure et
d'endommagement.
Remplacement
• Contrôlez l'engagement du cliquet. Correction ou
remplacement
INSPECTION ET MAINTENANCE60
ENOM00080-0
Huile moteur
Si le niveau d'huile moteur est faible, la
durée de vie du moteur sera considérable-
ment réduite.
ENOM00081-0
Contrôle du niveau d'huile
1. Arrêtez le moteur et positionnez-le à la
verticale.
2. Enlevez le capot supérieur.
3. Retirez la jauge d'huile.
4. Essuyez l'huile de la jauge avec un
chiffon propre.
5. Introduisez la jauge d'huile.
6. Retirez la jauge et contrôlez le niveau
d'huile.
7. Replacez la jauge d'huile.
1. Bouchon de remplissage d'huile
2. Jauge d'huile
Embrayage et
système
d'hélice
• Vérifiez que l'embrayage s'engage correctement quand vous
utilisez le levier inverseur.
Régler
• Contrôlez visuellement si les pales de l'hélice ne sont pas tor-
dues ou endommagées.
• Vérifiez que l'écrou de l'hélice est serré. Remplacement
Installation du
moteur
• Vérifiez tous les boulons de fixation du moteur sur le bateau. Serrage
Vérifiez l'installation de la tige de butée.
Dispositif de
relevage
Contrôlez le fonctionnement du relevage et de l'abaissement du
moteur.
Eau de refroi-
dissement
• Vérifiez que l'eau de refroidissement s'évacue de l'orifice de
contrôle après le démarrage du moteur.
Réparation
Outils et piè-
ces détachées
• Vérifiez que vous avez sous la main les outils et pièces déta-
chées nécessaires au remplacement des bougies d'allumage,
de l'hélice, etc.
• Vérifiez que vous avez la corde de rechange.
Éléments de
direction
• Contrôlez le fonctionnement de la barre de direction. Réparation
Autres pièces
• Vérifiez que l'anode est correctement installée. Réparation, le cas
échéant
• Vérifiez que l'anode ne présente aucune déformation ni aucun
signe de corrosion.
Remplacement
Élément Points à contrôler Remède
1
2
ENOF00331-0
INSPECTION ET MAINTENANCE 61
1. Repère supérieur 1000 mL (33.8 fl.oz.)
2. Repère inférieur 750 mL (25.4 fl.oz.)
ENON00024-0
Remarque
Le niveau d'huile doit être contrôlé lorsque
le moteur est froid.
ENON00025-0
Remarque
Consultez un distributeur agréé si l'huile
moteur présente une coloration laiteuse ou
semble contaminée.
ENOM00082-0
Remplissage d'huile moteur
Si le niveau d'huile est faible ou au niveau
du repère inférieur, ajoutez de l'huile
recommandée jusqu'au repère supérieur
de la jauge.
ENOW00079-0
N'ajoutez pas de l'huile moteur d'une
marque et d'une qualité autres que cel-
les recommandées. En cas d'ajout
d'huile moteur d'une marque différente
ou d'une autre qualité, vidangez toute
l'huile et demandez à votre distributeur
ce qu'il convient de faire.
Au cas où toute substance autre que de
l'huile moteur (essence par exemple) est
introduite dans la chambre de lubrifica-
tion, videz-la et demandez à votre distri-
buteur ce qu'il convient de faire.
Lors du remplissage d'huile moteur, fai-
tes attention à n'introduire aucun corps
étranger, tel que de la poussière ou de
l'eau, dans la chambre de lubrification.
Essuyez immédiatement et correcte-
ment toute trace d'huile moteur après
tout renversement.
Lors du remplissage, ne dépassez pas la
limite supérieure du niveau d'huile. En
cas de remplissage excessif, retirez
l'huile dépassant la limite supérieure. Si
l'huile moteur dépasse la limite supé-
rieure, ceci peut occasionner des fuites
conduisant éventuellement à un endom-
magement du moteur.
ENOM00083-0
Nettoyage du moteur hors-bord
Si le moteur hors-bord est utilisé dans des
eaux salées, dans des eaux saumâtres ou
des eaux avec un taux d'acidité élevé, utili-
sez de l'eau douce pour éliminer le sel, les
produits chimiques ou la boue de l'exté-
rieur et du canal d'eau de refroidissement
après chaque navigation ou avant d'entre-
poser le moteur hors-bord pendant une
longue période. Avant le rinçage, retirez
l'hélice et le support de butée avant.
ENOW00080-0
Assurez-vous que le canal d'eau de refroi-
dissement ne soit pas obstrué. Une réduc-
tion du flux d'eau de refroidissement
pourrait entraîner une surchauffe du
moteur et des problèmes mécaniques
pourraient en résulter.
CONSEIL DE PRUDENCE
2
1
ENOF00332-0
CONSEIL DE PRUDENCE
INSPECTION ET MAINTENANCE62
ENON00026-0
Remarque
Il est recommandé de vérifier les propriétés
chimiques de l'eau dans laquelle le moteur
hors-bord est régulièrement utilisé.
ENOW00081-0
Ne lancez jamais le moteur sans avoir
démonté l'hélice pour prévenir tout risque
de lésion corporelle résultant d'une mise
en service accidentelle.
ENOW00082-0
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le
moteur à l'intérieur ou dans tout espace
incorrectement ventilé. Les gaz d'échappe-
ment contiennent du monoxyde de car-
bone, un gaz incolore et inodore qui peut
être mortel lorsqu'il est inhalé sur une cer-
taine durée.
ENOM00323-0
Utilisez l'accessoire de rinçage.
1. Retirez l'hélice (reportez-vous à la sec-
tion de Remplacement de l'hélice).
Retirez le bouchon de vidange d'eau
du moteur hors-bord et vissez l'acces-
soire de rinçage.
2. Branchez un tuyau d'arrosage à
l'accessoire de rinçage. Ouvrez l'eau et
ajustez le flux. (Assurez-vous d'assu-
jettir avec du ruban adhésif la prise
d'eau et la prise d'eau secondaire à
l'embase.)
3. Insérez un tuyau raccordé à un robinet
d'eau sur le bouchon de rinçage et
laissez couler l'eau.
4. Mettez le levier inverseur au point mort
et démarrez le moteur.
5. Assurez-vous que l'eau de refroidisse-
ment sort par l'orifice de contrôle de la
pompe à eau et laisser tourner le
moteur pendant 3 à 5 minutes.
6. Arrêtez le moteur et l'alimentation en
eau. Retirez le bouchon de rinçage et
le ruban adhésif et réinstallez le bou-
chon de vidange d'eau et l'hélice.
1. Accessoire de rinçage (en option)
ENOW00083-0
Faites tourner le moteur au ralenti pendant
le rinçage.
ENOM00086-0
Remplacement de l'hélice
Une hélice usée ou tordue réduit les per-
formances du moteur et peut occasionner
des problèmes mécaniques.
Avant de démonter l'hélice, retirez les
capuchons des bougies d'allumage pour
prévenir tout risque de lésion corporelle.
ENOW00084-0
Ne procédez jamais au démontage ni à
l'installation de l'hélice alors que les capu-
chons des bougies d'allumage sont en
place, que la marche avant ou arrière est
engagée, que l'interrupteur principal se
trouve sur toute autre position que “OFF”
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
CONSEIL DE PRUDENCE
AVERTISSEMENT
1
ENOF00333-0
INSPECTION ET MAINTENANCE 63
(arrêt), que le cordon coupe-circuit est relié
à l'interrupteur et que la clé de contact est
introduite pour éviter toute mise en marche
accidentelle du moteur pouvant entraîner
de sérieuses lésions corporelles. Décon-
nectez, si possible, les câbles de la batte-
rie.
1. Retirez la goupille d'arrêt, l'écrou et la
rondelle de l'hélice.
2. Retirez l'hélice et le support de butée.
3. Enduisez l'arbre d'hélice de graisse
d'origine avant d'installer la nouvelle
hélice.
4. Installez le support de butée, l'hélice, la
rondelle et l'écrou d'hélice sur l'arbre.
5. Installez une nouvelle goupille d'arrêt
dans le trou de l'écrou et tordez-la.
1. Arbre d'hélice
2. Support de butée
3. Hélice
4. Rondelle
5. Écrou
6. Goupille d'arrêt
ENOW00085-0
Ne tenez pas l'hélice avec vos mains lors
du desserrage ou du serrage de l'écrou.
Maintenez-la en plaçant un bloc de bois
entre les pales de l'hélice et la plaque anti-
cavitation.
ENOW00086-0
z Pour éviter tout endommagement du
moyeu de l'hélice, n'installez jamais
celle-ci sans fixer le support de butée.
z Ne réutilisez jamais une goupille d'arrêt.
z Après avoir installé la goupille d'arrêt,
dépliez-la pour l'empêcher de tomber,
ce qui pourrait entraîner le détachement
de l'hélice pendant le fonctionnement.
ENOM00087-0
Remplacement des bougies
d'allumage
ENOW00087-0
z Ne réutilisez pas une bougie d'allumage
si son isolant est endommagé pour évi-
ter que des étincelles ne fusent au tra-
vers des fentes. Elles pourraient
provoquer un choc électrique, une
explosion et/ou un incendie.
z En raison de la température élevée des
bougies d'allumage et du risque de brû-
lure, ne les touchez pas immédiatement
après l'arrêt du moteur. Laissez d'abord
refroidir le moteur.
Remplacez toute bougie d'allumage
encrassée, calaminée ou usée.
Lors de la réutilisation de bougies d'allu-
mage, enlevez toute saleté des électrodes
et réajustez leur écartement à la distance
spécifiée.
ENON00027-0
Remarque
À chaque inspection des bougies, n'oubliez
pas de nettoyer la surface des joints et d'uti-
liser de nouveaux joints. Essuyez toute
saleté du filetage et vissez chaque bougie
d'allumage au couple correct.
1. Arrêtez le moteur.
AVERTISSEMENT
1
2
3
4
6
5
ENOF00084-0
CONSEIL DE PRUDENCE
AVERTISSEMENT
INSPECTION ET MAINTENANCE64
2. Enlevez le capot supérieur.
3. Retirez les capuchons des bougies
d'allumage.
4. Retirez les bougies d'allumage en les
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre à l'aide d'une
clé à douille de 5/8" et d'une poignée.
5. Fixez les bougies d'allumage et serrez
au couple spécifié.
Utilisez des bougies d'allumage de type
NGK DCPR-6E.
1. Électrode
2. Écartement des électrodes de bougie (0.8–0.9
mm, 0.031–0.035 in)
ENON00028-0
Remarque
z Couple de serrage des bougies d'allu-
mage :
18.0 Nm (13.3 ft-lb) [1.84 kgf-m]
Si aucune clé dynamométrique n’est dispo-
nible lors de la fixation d'une bougie d'allu-
mage, il est possible d’approcher cette
valeur de serrage en tournant la bougie à la
main, puis en la serrant de 1/4 à 1/2 tour
au-delà de ce premier serrage. Il faut, dès
que possible, ajuster la bougie au couple de
serrage correct à l'aide d'une clé dynamo-
métrique.
ENOM00088-0
Remplacement de l'anode
L'anode protège le moteur hors-bord de la
corrosion galvanique (corrosion du métal
causée par un courant électrique faible).
Les anodes sont installées sous la plaque
anti-cavitation dans l'embase, sur la fixa-
tion gauche (bâbord) et support de mon-
tage gauche (bâbord).
Dès que l'usure d'une anode passe au-
delà des 2/3 de la taille originelle (état
neuf), remplacez-la.
ENON00029-0
Remarques
z Ne graissez ni ne peignez jamais
l'anode.
z À chaque inspection, resserrez le boulon
de fixation de l'anode, car il pourrait être
soumis à la corrosion électrolytique.
1. Anode (dérive)
1. Anode
1
2
ENOF00085-0
1
ENOF00086-0
1
ENOF00334-0
INSPECTION ET MAINTENANCE 65
1. Anode
ENOM00089-0
Contrôle et remplissage d'huile
du dispositif d'inclinaison et de
relevage
1. Vérifiez le niveau d'huile du réservoir
lorsque celui-ci est positionné à la ver-
ticale, comme le montre l'illustration ci-
après. Soulevez le moteur hors-bord
pour le contrôle du niveau d'huile dans
le réservoir.
Dévissez et retirez le bouchon d'huile,
puis vérifiez si le niveau d'huile atteint
le repère inférieur de l'orifice du bou-
chon.
1. Bouchon d'huile
2. Niveau d'huile
ENOW00088-0
z Assurez-vous que le moteur hors-bord
est solidement fixé au tableau arrière ou
à un banc d'entretien pour éviter tout
risque de chute accidentelle du moteur
qui pourrait entraîner de sérieuses
lésions corporelles.
z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord
lorsqu'il est relevé afin de prévenir tout
risque de chute accidentelle de celui-ci
pouvant entraîner de sérieux préjudices
corporels.
z Ne passez pas en dessous d'un moteur
hors-bord relevé et verrouillé parce que
la chute accidentelle de celui-ci pourrait
provoquer de graves lésions corporelles.
ENOW00089-0
Ne dévissez pas le bouchon d'huile avec le
moteur hors-bord abaissé. L'huile sous
pression contenue dans le réservoir pour-
rait gicler.
2. Huile recommandée
Utilisez un fluide pour transmission
automatique ou similaire.
Les huiles recommandées sont repri-
ses ci-dessous.
ATF Dexron III
3. Purgez l'air du dispositif d'inclinaison
et de relevage.
L'air emprisonné dans le dispositif
d'inclinaison et de relevage pourrait
affecter négativement tout mouve-
ment d'inclinaison et augmenter le
bruit. Avec le moteur hors-bord fixé sur
le bateau, positionnez la valve de
vidange manuelle sur Manuel et rele-
vez/abaissez 5 ou 6 fois le moteur à la
1
1
ENOF00335-0
1
2
ENOF00558-0
AVERTISSEMENT
CONSEIL DE PRUDENCE
INSPECTION ET MAINTENANCE66
main tout en contrôlant le niveau
d'huile. Une fois cette opération réali-
sée, fermez la valve en la tournant
dans le sens des aiguilles d'une mon-
tre vers Électrique.
1. ÉLECTRIQUE
2. MANUEL
1
2
ENOF00326-0
INSPECTION ET MAINTENANCE 67
ENOM00324-0
Il est important d'inspecter et d'entretenir régulièrement votre moteur hors-bord. Veillez à
effectuer les opérations d'entretien indiquées aux intervalles spécifiés dans le tableau ci-
dessous.
Les intervalles de maintenance sont déterminés selon le nombre d'heures ou de mois, en
fonction de la situation qui se présente en premier.
2. Inspections périodiques
Description
Intervalles d’inspection
Procédure d’inspection Remarques
20 pre-
mières
heures ou
1er mois
Chaque
50 heu-
res ou 3
mois
Chaque
100 heu-
res ou 6
mois
Chaque
200 heu-
res ou
année
Système
d'alimenta-
tion
Carburateur
1
zz
Démontage, nettoyage et réglage.
Filtre à carburant
zzzz
Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si
nécessaire.
Cartouche entière
Tuyaux
*2
zzzz
Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si
nécessaire.
Réservoir à car-
burant
*2
zzz
Nettoyage
Bouchon du
réservoir à carbu-
rant
*2
zzzz
Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si
nécessaire.
Pompe à carbu-
rant
*1
zzzz
Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si
nécessaire.
Allumage
Bougie d'allu-
mage
zzz
Contrôlez les écartements. Retirez les
dépôts de carbone ou remplacez si
nécessaire.
0.8–0.9 mm
(0.031–0.035 in)
Séquence d'allu-
mage
*1
zzz
Contrôlez la séquence.
Système de
démarrage
Corde du lan-
ceur
*1
zzzz
Contrôlez l'usure ou l'endommagement.
Démarreur
*1
zz
Contrôlez la présence de dépôts de sels
et l'état des câbles de batterie.
Batterie
zzzz
Contrôlez l'installation, la quantité de
liquide et la densité.
Moteur
Huile moteur
Rempla-
cement
z
Rempla-
cement
z
Rempla-
cement
z
Remplacez si nécessaire.
Filtre à huile
*1
Remplacez toutes les 200 heures ou tous
les 2 ans.
Cartouche entière
Jeu de soupa-
pes
*1
zzz
Contrôlez et réglez.
IN :
0.13–0.17 mm
(0.0051–0.0067 in)
EX :
0.18–0.22 mm
(0.0071–0.0087 in)
Courroie de distri-
bution
*1
zz
Vérifiez et remplacez si nécessaire.
Thermostat
1
zz
Vérifiez et remplacez si nécessaire.
*1: À faire faire par votre distributeur.
*2: Aux États-Unis, vous devez utiliser une pièce approuvée par l'EPA (voir pages 27–29).
INSPECTION ET MAINTENANCE68
ENON00030-0
Remarque
Votre moteur hors-bord doit faire l'objet d'une inspection minutieuse et complète toutes les 300 heu-
res. C'est le moment idéal pour suivre les principales procédures de maintenance.
ENOM00091-0
Remplacement de l'huile moteur
De la poussière ou de l'eau mélangée à
l'huile moteur peut considérablement
réduire la durée de vie du moteur.
Pour remplacer l'huile moteur :
1. Arrêtez le moteur et mettez-le en posi-
tion inclinée.
2. Retirez le capot supérieur et le bou-
chon de remplissage d'huile. Laissez le
moteur refroidir.
3. Tournez le système de direction du
moteur hors-bord de telle sorte que
l'orifice de vidange soit orienté vers le
bas.
4. Placez un récipient en-dessous de la
vis de vidange d'huile.
5. Retirez la vis de vidange d'huile et lais-
sez toute l'huile s'écouler du moteur.
6. Resserrez la vis de vidange d'huile.
7. Repositionnez le moteur à la verticale.
8. Répétez deux à trois fois les étapes 3 à
7 pour vidanger complètement l'huile.
9. Remplissez le moteur d'huile recom-
mandée (voir le tableau ci-après) via
l'orifice de remplissage jusqu'à ce
qu'elle atteigne le repère supérieur de
la jauge.
10. Replacez et resserrez le bouchon de
remplissage d'huile.
Bloc de
propulsion
Hélice
zzzz
Vérifiez si les pales sont tordues, endom-
magées ou usées.
Huile pour
embase
Rempla-
cement
z
Rempla-
cement
z
Rempla-
cement
z
Changez l'huile ou mettez à niveau et véri-
fiez s'il y a des fuites d'eau.
370 mL
(12.5 fl.oz.)
Pompe à eau
*1
zzz
Contrôlez l'usure ou l'endommagement.
Remplacement
du rotor tous les
12 mois.
Dispositif d'inclinaison et de
relevage
*1
zzz
Contrôlez l'huile et mettez à niveau si
nécessaire, faites-le fonctionner manuelle-
ment.
Système d'alarme
1
zzz
Contrôlez son fonctionnement.
Boulonnerie
zzzz
Resserrez les boulons et écrous.
Pièces coulissantes et rotatives
- Têtes de graisseurs
zzzz
Appliquez et injectez de la graisse.
Parties externes de l'équipe-
ment
zzzz
Vérifiez les signes de corrosion.
Anode
zzz
Vérifiez les signes de corrosion et de
déformation.
Remplacez si
nécessaire.
Description
Intervalles d’inspection
Procédure d’inspection Remarques
20 pre-
mières
heures ou
1er mois
Chaque
50 heu-
res ou 3
mois
Chaque
100 heu-
res ou 6
mois
Chaque
200 heu-
res ou
année
*1: À faire faire par votre distributeur.
*2: Aux États-Unis, vous devez utiliser une pièce approuvée par l'EPA (voir pages 27–29).
INSPECTION ET MAINTENANCE 69
1. Orifice de vidange
2. Orifice de remplissage
Utilisez uniquement de l'huile moteur 4
temps de haute qualité pour garantir la
performance et la durée de vie du moteur.
Utilisez des huiles de catégorie API SF, SG,
SH, SJ, SL ou SM. Sélectionnez, dans le
tableau ci-après, la viscosité appropriée en
fonction de la température atmosphérique.
Vous pouvez également utiliser l'une des
huiles moteur 4 temps NMMA FC-W ci-
dessous :
10W–30 : recommandée pour toutes les
températures.
25W–40 : peut être utilisée à des tempéra-
tures supérieures à 4 °C (40 °F).
ENOW00090-0
L'utilisation d'huiles pour moteurs ne
répondant pas à ces exigences réduira la
durée de vie du moteur et engendrera
d'autres problèmes mécaniques.
ENOW00091-0
Si vous remplissez le moteur d'huile juste
après l'arrêt de celui-ci, vous courez un ris-
que de blessure en raison de la tempéra-
ture élevée du moteur. Le changement
d'huile moteur doit être effectué lorsque
celui-ci est froid.
ENOW00092-0
z N'ajoutez pas trop d'huile afin d'éviter
toute fuite d'huile et/ou tout endomma-
gement du moteur. Si l'huile dépasse le
repère supérieur de la jauge, vidangez
l'huile excédentaire jusqu'à un niveau
inférieur au repère supérieur.
z Assurez-vous que le moteur hors-bord
se trouve à la verticale et en position
correcte lors du contrôle ou du change-
ment d'huile.
z Arrêtez immédiatement le moteur si la
lampe témoin de basse pression d'huile
s'allume ou si une fuite d'huile est détec-
tée afin d'éviter tout endommagement
sérieux du moteur. Consultez votre dis-
tributeur.
ENON00031-0
Remarques
z Consultez immédiatement votre distribu-
teur si l'huile moteur a une coloration lai-
teuse en raison d'une présence d'eau
dans l'huile.
z Consultez également votre distributeur si
l'huile moteur est contaminée avec de
2
1
ENOF00092-0
20W−40, 20W−50
15W−40, 15W−50
10W−40, 10W−50
10W−30
˚C
˚F
40
96
30
86
20
68
10
50
0
32
-10
14
-20
-4
-30
-22
ENOF00025-0
CONSEIL DE PRUDENCE
CONSEIL DE PRUDENCE
CONSEIL DE PRUDENCE
INSPECTION ET MAINTENANCE70
l'essence et dégage une forte odeur
d'essence.
z Une légère dilution de l'huile est normale
si le moteur fonctionne longtemps au
ralenti ou est utilisé pour la pêche à la
traîne pendant de longues périodes, et
tout particulièrement en présence de
températures plus froides de l'eau.
ENOM00092-0
Remplacement du filtre à huile
1. Vidangez l'huile du moteur.
2. Déposez un chiffon ou une serviette
sous le filtre à huile pour absorber
toute huile déversée.
3. Dévissez le filtre usé en le tournant vers
la gauche.
4. Nettoyez l'assise de montage. Appli-
quez un film d'huile propre sur le joint
du filtre.
N'utilisez jamais de graisse. Vissez le
nouveau filtre jusqu'à ce que le joint
touche l'assise, puis resserrez-le de 3/
4 à 1 tour.
1. Clé pour filtres à huile
P/N 3AC-99090-0
P/N 3AC99090M
(ÉTATS-UNIS ET CANADA uniquement)
1. Filtre à huile
ENOM00093-0
Nettoyage des filtres à carburant
et du réservoir à carburant
Les filtres à carburant se trouvent à l'inté-
rieur du réservoir de carburant et au niveau
du moteur.
ENOW00093-0
L'essence et ses vapeurs sont des produits
hautement inflammables aux propriétés
explosives.
z N'entamez pas cette procédure alors
que le moteur tourne ou qu'il est encore
chaud après l'arrêt.
z Placez le filtre à carburant à bonne dis-
tance de toute source d'ignition, telle
que des étincelles ou des flammes nues.
z Essuyez immédiatement et correcte-
ment toute trace d'essence après tout
renversement.
z Assurez-vous que toutes les pièces du
filtre à carburant sont correctement
positionnées lors de son installation afin
d'éviter toute fuite d'huile pouvant occa-
sionner un incendie ou une explosion.
z Contrôlez régulièrement le système
d'alimentation en carburant à la recher-
che de toute fuite éventuelle.
z Contactez votre distributeur autorisé
pour l'entretien du système d'alimenta-
tion en carburant. Un entretien effectué
par du personnel non qualifié pourrait
1
ENOF00094-0
AVERTISSEMENT
1
ENOF00337-0
INSPECTION ET MAINTENANCE 71
conduire à un endommagement du
moteur.
ENOM00556-0
Filtre à carburant (pour le moteur)
1. Remplacez le filtre à carburant fourni
dans le capot moteur s'il est sale ou
mouillé.
1. Filtre à carburant
ENOM00557-0
Filtre à carburant (pour le réservoir à
carburant)
Desserrez le coude de prise de carburant
visible sur la gauche, retirez-le et nettoyez
le filtre à carburant.
1. Filtre
2. Coude de prise de carburant
ENOM00097-0
Réservoir à carburant
La présence d'eau et/ou d'impuretés dans
le réservoir à carburant nuit aux perfor-
mances.
Vérifiez et nettoyez le réservoir aux inter-
valles spécifiés ou après l'entreposage du
moteur pendant une longue période de
temps (plus de trois mois).
ENOM00098-0
Changement de l'huile pour
embase
ENOW00094-0
z Assurez-vous que le moteur hors-bord
est solidement fixé au tableau arrière ou
à un banc d'entretien pour éviter tout
risque de chute accidentelle du moteur
qui pourrait entraîner de sérieuses
lésions corporelles.
z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord
lorsqu'il est relevé afin de prévenir tout
risque de chute accidentelle de celui-ci
pouvant entraîner de sérieux préjudices
corporels.
z Ne passez pas en dessous d'un moteur
hors-bord relevé et verrouillé parce que
la chute accidentelle de celui-ci pourrait
provoquer de graves lésions corporelles.
1. Retirez les bouchons d'huile (supé-
rieur et inférieur) et laissez complète-
ment s'écouler l'huile pour embase
dans un récipient.
1 ENOF00338-0
1
2
ENOF00456-0
AVERTISSEMENT
INSPECTION ET MAINTENANCE72
2. Introduisez l'injecteur du tube d'huile
dans l'orifice du bouchon d'huile infé-
rieur et remplissez le réservoir avec de
l'huile pour embase en appuyant sur le
tube jusqu'à ce que l'huile atteigne
l'orifice du bouchon d'huile supérieur.
ENOW00095-0
Ne réutilisez jamais le joint de bouchon
d'huile. Utilisez toujours un nouveau joint
et serrez correctement le bouchon d'huile
pour prévenir toute pénétration d'eau dans
l'embase.
1. Bouchon d'huile (supérieur)
3. Placez le bouchon d'huile supérieur,
puis retirez l'injecteur du tube d'huile
avant de replacer le bouchon d'huile
inférieur.
ENON00032-0
Remarque
L'huile prendra une coloration laiteuse si elle
contient de l'eau. Veuillez contacter votre
distributeur.
ENON00303-0
Remarque
Utilisez de l'huile pour embase d'origine ou
une huile recommandée (API GL-5 : SAE
#80 à #90).
Volume requis : env. 370 mL.
ENOM00100-0
Profitez du remisage de votre moteur hors-
bord pour procéder à son entretien ou le
faire réviser et préparer par votre distribu-
teur.
CONSEIL DE PRUDENCE
ENOF00339-0
1
ENOF00340-0
3. Hivernage
ENOF00341-0
INSPECTION ET MAINTENANCE 73
ENOW00096-0
Avant de procéder à la maintenance du
moteur pour le remisage :
z Retirez les câbles de la batterie.
z Retirez les capuchons des bougies
d'allumage.
z Ne faites pas fonctionner le moteur en
dehors de l'eau.
ENOM00101-0
Moteur
1. Nettoyez l'extérieur du moteur et rin-
cez bien le système de refroidissement
d'eau à l'eau douce. Laissez toute
l'eau s'écouler.
Essuyez toute trace d'eau en surface à
l'aide d'un chiffon imbibé d'huile.
2. Essuyez complètement toute trace
d'eau et de sels des composants élec-
triques à l'aide d'un chiffon sec.
3. Purgez tous les tuyaux d'alimentation
en carburant, la pompe à carburant et
le carburateur avant de nettoyer ces
pièces.
N'oubliez pas que la stagnation
d'essence dans le carburateur pen-
dant une période prolongée peut
entraîner la formation de gomme et de
vernis, à l'origine d'un éventuel blo-
cage du pointeau et une réduction de
l'écoulement du carburant.
4. Retirez les bougies d'allumage et
vaporisez de l'huile de stockage (dis-
ponible chez tout distributeur agréé)
dans la chambre de combustion par
les trous de bougie en tournant lente-
ment le moteur à l'aide du lanceur à
rappel.
5. Changez l'huile moteur.
6. Changez l'huile de l'embase.
7. Graissez l'arbre d'hélice.
8. Graissez toutes les pièces coulissan-
tes, les joints et la boulonnerie.
9. Positionnez le moteur hors-bord à la
verticale dans un endroit sec.
ENOW00097-0
Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace
de carburant dans le capot et jetez-le con-
formément à la législation locale en
matière de prévention des incendies et de
protection de l'environnement.
ENOM00102-0
Batterie
1. Débranchez les câbles de la batterie.
2. Essuyez toute trace de dépôts chimi-
ques, de saleté ou de graisse.
3. Graissez les bornes de la batterie.
4. Chargez complètement la batterie
avant de la remiser pour l'hiver.
5. Rechargez la batterie une fois par mois
pour éviter qu'elle ne se décharge et
empêcher toute détérioration de l'élec-
trolyte.
6. Entreposez la batterie dans un endroit
sec.
ENOM00103-0
Démarreur électrique
Enduisez de graisse l'intérieur des engre-
nages à pignon et l'arbre du démarreur
électrique.
Ne graissez pas les dents du pignon du
démarreur ou du volant moteur pour éviter
une usure ou un endommagement accru.
CONSEIL DE PRUDENCE
AVERTISSEMENT
INSPECTION ET MAINTENANCE74
ENOM00325-0
1. Vérifiez le fonctionnement correct du
levier inverseur et de la poignée des
gaz.
(N'oubliez pas de faire tourner l'arbre
d'hélice lors de la vérification de la
fonction d'inversion de marche afin
d'éviter tout endommagement de la
barre franche.)
ENON00034-0
Remarques
Suivez les étapes ci-après avant la première
utilisation du moteur au terme du remisage
d'hiver.
1. Remplissez complètement le réservoir
de carburant.
2. Chauffez le moteur au point mort “NEU-
TRAL” pendant 3 minutes.
3. Faites tourner le moteur au ralenti pen-
dant 5 minutes.
4. Faites tourner le moteur à demi-vitesse
pendant 10 minutes.
Aux étapes 2 et 3 ci-dessus, l'huile utilisée
pour le stockage dans le moteur doit être
vidangée pour assurer une performance
optimale.
2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte et
mesurez la tension et la densité relative
de la batterie.
3. Veillez à ce que la batterie soit bien
sécurisée et que les câbles soient cor-
rectement raccordés.
ENOM00105-0
Après avoir retiré le moteur de l'eau, ame-
nez-le immédiatement à votre distributeur.
Les mesures d'urgence suivantes doivent
être prises pour tout moteur hors-bord
immergé, si vous ne pouvez pas l'amener
toute de suite à un distributeur.
1. Lavez le moteur hors-bord avec de
l'eau douce pour retirer le sel et les
saletés.
2. Retirez la vis de vidange d'huile et lais-
sez l'eau et l'huile s'écouler complète-
ment du moteur.
3. Retirez les bougies d'allumage et élimi-
nez toute l'eau du moteur en tirant plu-
sieurs fois sur le lanceur à rappel.
Replacez le filtre à huile et mettez
l'huile à niveau.
Il peut s'avérer nécessaire de rempla-
cer à nouveau l'huile et le filtre après
une courte période d'utilisation pour
éliminer toute trace d'humidité du car-
ter moteur.
4. Injectez une quantité suffisante d'huile
moteur par les trous de bougie.
Tirez le lanceur à rappel plusieurs fois
pour faire circuler l'huile dans le moteur
hors-bord.
4. Inspection pré-saisonnière
Densité relative
à 20 °C
Tension aux
bornes (V)
État de charge
1.120 10.5
Complètement
déchargée
1.160 11.1 Chargée à 1/4
1.210 11.7 Chargée à 1/2
1.250 12.0 Chargée à 3/4
1.280 13.2
Complètement
chargée
5. Moteur immergé dans l'eau
INSPECTION ET MAINTENANCE 75
ENOW00098-0
N'essayez surtout pas de démarrer un
moteur immergé dès sa sortie de l'eau.
Ceci pourrait sérieusement l'endommager.
ENOM00106-0
Si vous amarrez votre bateau par temps
froid, à une température au-dessous de 0
°C (32 °F), il existe un risque que l'eau gèle
dans la pompe à eau de refroidissement,
ce qui pourrait endommager la pompe, le
rotor, etc. Pour éviter ce problème, immer-
gez la moitié inférieure du moteur hors-
bord dans l'eau.
ENOM00107-0
Tout impact avec le fond marin ou un objet
immergé peut sérieusement endommager
le moteur hors-bord. Conduisez immédia-
tement le moteur hors-bord chez un distri-
buteur et demandez-lui d'effectuer les
contrôles suivants.
1. Desserrement ou endommagement
des boulons de fixation du bloc
moteur, des boulons de l'embase et du
carter de prolongement, de la boulon-
nerie de l'hélice, des pièces inférieure
et supérieure moulées du support en
caoutchouc de l'hélice ou de l'arbre
d'hélice et/ou des boulons de l'étrier
de montage.
Demandez à un distributeur autorisé de
resserrer tous les boulons et écrous des-
serrés et de remplacer les pièces endom-
magées.
2. Endommagement du support en
caoutchouc, de la butée de relevage,
de la tige de butée, des engrenages,
de l'embrayage et/ou de l´hélice.
Demandez à un distributeur autorisé de
remplacer les pièces endommagées ou
défectueuses.
CONSEIL DE PRUDENCE
6. Précautions par temps froid
7. Contrôle après un impact avec
un objet immergé
76
DIAGNOSTIC DE PANNE
ENOM00326-0
Si vous rencontrez un problème, veuillez consulter la liste de contrôle ci-dessous pour
déterminer la cause et prendre les mesures qui s'imposent.
Tout distributeur agréé se fera un plaisir de vous assister et de vous donner des informa-
tions.
Le moteur ne démarre pas
Le moteur démarre, mais cale aussitôt.
Mauvais régime au ralenti
Mauvais régime d'accélération
Vitesse moteur anormalement élevée
Vitesse moteur anormalement basse
Surchauffe du moteur
Dispositif de relevage inopérant
Cause possible
SYSTÈME D'ALIMENTATION
zz Réservoir à carburant vide
zzzz zz
Branchement incorrect du système d'alimentation en car-
burant
zzzz zz Présence d'air dans le conduit d'essence
zzzz zz Tuyau de carburant déformé ou endommagé
zzzz zz Évent du réservoir de carburant fermé
zzzz zz
Obstruction du filtre à carburant, de la pompe à carburant
ou du carburateur
zz zz Huile moteur non appropriée
zzzz z Essence non appropriée
zz Afflux excessif de carburant
zzzz zz Mauvais réglage du carburateur
DIAGNOSTIC DE PANNE 77
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
zzzz zz Autre bougie d'allumage que celle spécifiée
zzzz z Bougie d'allumage sale, encrassée, etc.
zzzz z Étincelle faible ou nulle
z Court-circuit de l'interrupteur d'arrêt du moteur
zzzz Séquence d'allumage incorrecte
z Plaque de verrouillage non fixée
zzCâble débranché ou câble de masse lâche
zzFusible de 20 A grillé dans le circuit de démarrage
z Non enclenché au point mort
zz
Batterie faible ou connexions de batterie lâches ou corro-
dées
zzDéfaillance du commutateur d'allumage
z Raccordement des câbles ou électrique déficient
z Défaillance du démarreur ou du solénoïde du starter
z
Interrupteur du dispositif d'inclinaison et de relevage ou
solénoïde déficient
COMPRESSION ET
CIRCUIT D'HUILE
zzz zz Faible compression
z Calaminage dans la chambre de combustion
zzJeu de soupapes incorrect
z Pression/niveau d'huile faible
Le moteur ne démarre pas
Le moteur démarre, mais cale aussitôt.
Mauvais régime au ralenti
Mauvais régime d'accélération
Vitesse moteur anormalement élevée
Vitesse moteur anormalement basse
Surchauffe du moteur
Dispositif de relevage inopérant
Cause possible
DIAGNOSTIC DE PANNE78
AUTRES
zzzz Réglage incorrect du papillon des gaz
z
Débit insuffisant de l'eau de refroidissement, pompe obs-
truée ou défaillante
zzThermostat déficient
zz z Cavitation ou ventilation
zzzz Mauvais choix de l'hélice
zzzzz Hélice endommagée ou tordue
zz z Position incorrecte de la tige de butée
zzzz Charge non équilibrée dans le bateau
zzzz Tableau arrière trop haut ou trop bas
z Trop grande fraction d'air dans la pompe
Le moteur ne démarre pas
Le moteur démarre, mais cale aussitôt.
Mauvais régime au ralenti
Mauvais régime d'accélération
Vitesse moteur anormalement élevée
Vitesse moteur anormalement basse
Surchauffe du moteur
Dispositif de relevage inopérant
Cause possible
79
JEU D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES
ENOM00327-0
Voici la liste des outils et pièces détachées fournis avec le moteur.
Pièces Quantité Remarque
Outils de service
Trousse à outils 1
Pince multiprise 1
Clé à douille 1 10 × 13 mm
Clé à douille 1 16 mm
Poignée de clé à douille 1
Tournevis 1 Cruciforme et à lame plate
Poignée de tournevis 1
Pièces détachées
Corde de secours du lan-
ceur
11600 mm
Bougie d'allumage 2 NGK DCPR6E
Goupille d'arrêt 1
Éléments conte-
nus dans l'embal-
lage du moteur
Réservoir à carburant 1 12 L
Poire d'amorçage 1 jeu
Boîtier de commande à dis-
tance
1 jeu
Pour les modèles EP et EPT
Lien de la commande à dis-
tance
1 jeu
Pour les modèles EP et EPT
Barre de direction 1 Pour les modèles EP et EPT
Pour la fixation de l'étrier
Boulon 4 8 mm
Modèles EPT/EFT seulementÉcrou 4 8 mm
Rondelle 8 8 mm
80
ACCESSOIRES EN OPTION
ENOM00328-0
Compte-tours
Commutateur
1. Commutateur
Hélice
Accessoire de rinçage
Huile pour embase d'origine (500
mL)
Peinture pour retouches (300
mL)
Huile moteur d'origine (450 mL, 1
L)
ENOF00564-0
12P
6P
4P
1
ENOF00342-0
ENOF00459-0
ENOF00102-0
ENOF00104-0
ENOF00105-0
ENOF00106-0
81
TABLEAU DES HÉLICES
ENOM00329-0
Utilisez uniquement une hélice d'origine.
Une hélice doit être sélectionnée de telle sorte que le régime à pleins gaz lors de la naviga-
tion s'inscrive dans la plage recommandée.
15: 5000–6000 tr/min
20: 5400–6100 tr/min
Marque de
l'hélice
Taille de l'hélice (nb hélices × diamètre × pas)
pouce mm
Bateaux légers 11.5 3 × 9.25 × 11.5 3 × 235 × 292
10 3 × 9.25 × 10 3 × 235 × 254
9 3 × 9.25 × 9 3 × 235 × 229
8 3 × 9.25 × 8 3 × 235 × 203
7 3 × 9.2 × 6.9 3 × 234 × 174
6 3 × 9.2 × 6.1 3 × 234 × 155
Bateaux lourds 7 4 × 10 × 4 4 × 254 × 178
15C
20C
MFS
003-11090-6 1211NB
Imprimé au Japon
MANUEL
DE L'UTILISATEUR
15C
20C
MFS
OB No.003-11090-6
MANUAL
DEL PROPIETARIO
ENOM00001-0
LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL MOTOR FUERABORDA. SI NO SE SIGUEN LAS
INSTRUCCIONES Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL SE PUEDEN
PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES. GUARDE ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO
PARA CONSULTARLO MÁS ADELANTE.
Copyright © 2009-2012 Tohatsu Corporation. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de la
información de este manual puede reproducirse ni transmitirse, en manera alguna ni por ningún medio, sin
el previo consentimiento expreso y por escrito de Tohatsu Corporation.
3
SU MOTOR FUERABORDA TOHATSU
ENOM00002-0
INSCRIPCIÓN E IDENTIFICACIÓN DEL PROPIETARIO
Al adquirir este producto, asegúrese de que su TARJETA DE GARANTÍA esté correcta y
completamente rellenada y envíela a la dirección que se indique. Esta TARJETA DE
GARANTÍA le identifica como propietario legal del producto y sirve como inscripción de su
garantía.
SI NO RESPETA ESTE PROCEDIMIENTO, Y EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITAN LAS
LEYES VIGENTES, SU MOTOR FUERABORDA NO ESTARÁ CUBIERTO POR LA
GARANTÍA LIMITADA CORRESPONDIENTE.
ENOM00003-0
COMPROBACIÓN PRELIMINAR
Asegúrese de que un proveedor autorizado por TOHATSU haya revisado el producto
antes de la entrega.
ENOM00004-0
Garantía limitada
Consulte la garantía limitada del motor fueraborda TOHATSU que venía con este pro-
ducto, cuyos términos y condiciones, sujetos a modificaciones ocasionales, se incorporan
en este manual a modo de referencia.
4
ENOM00005-0
Número de serie
Por favor, anote en el espacio siguiente el número de serie del motor fueraborda (indicado
en la cubierta inferior del motor y en el bloque de los cilindros). Necesitará este número de
serie en caso de robo o como ayuda para identificar rápidamente el tipo de motor fuera-
borda.
Número de serie:
ENOM00006-0
A usted, nuestro cliente
Gracias por seleccionar un motor fueraborda TOHATSU. Ahora puede enorgullecerse de
ser el propietario de un excelente motor fueraborda que le servirá durante muchos años.
Debe leer la totalidad de este manual y debe respetar minuciosamente los procedimientos
de inspección y mantenimiento que se describirán más adelante en este manual. Si se
produjera algún problema con el motor fueraborda, siga los procedimientos de resolución
de problemas indicados al final de este manual. Si el problema persistiera, póngase en
contacto con un centro de servicio técnico o un distribuidor autorizado por TOHATSU.
Confiamos en que disfrute mucho con este motor fueraborda y le deseamos buena suerte
en sus aventuras a bordo.
TOHATSU CORPORATION
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1. DATOS TÉCNICOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. NOMBRES DE LAS PIEZAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3. UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4. INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
1. Montaje del motor fueraborda en la embarcación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2. Instalación de los dispositivos de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
3. Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5. PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . 25
1. Tipos de gasolina recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
2. Requisito de baja penetración de la manguera del combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
EQUIPADO PARA EL MODELO DE ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ
3. Requisitos de la EPA para el depósito de combustible portátil presurizado. . . . . . . . . . . . 27
EQUIPADO PARA EL MODELO DE ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ
4. Aprobación de la EPA del conjunto de manguera/bulbo de cebado. . . . . . . . . . . . . . . . . .28
EQUIPADO PARA EL MODELO DE ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ
5. Aceite de motor recomendado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
6. Requisitos del kit de ajuste de altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
7. Acondicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
8. Luz de advertencia de aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
9. ESG (dispositivo que impide pasarse de revoluciones). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
6. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1. Llenado de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
2. Alimentación de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
3. Arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4. Calentamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5. Adelante y marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
6. Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
7. Ángulo de trimado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
8. Inclinación hacia arriba, inclinación hacia abajo y operación en aguas poco profundas . .47
7. RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1. Retirar el motor fueraborda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
2. Transportar el motor fueraborda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3. Almacenamiento del motor fueraborda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8. REMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9. AJUSTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
1. Fricción de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2. Empuñadura del acelerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3. Carga de la palanca del control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
4. Ajuste de la aleta de estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
10. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
1. Inspección diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2. Inspección periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
3. Almacenamiento fuera de temporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
4. Comprobación pretemporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
INDICE DE CONTENIDOS
5. Motor sumergido en agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
6. Precauciones en el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7. Revisar el motor después de chocar con un objeto sumergido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
11. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
12. JUEGO DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE REPUESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
13. ACCESORIOS OPCIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
14. TABLA DE HÉLICES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
7
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL
1. DATOS TÉCNICOS
2. NOMBRES DE LAS PIEZAS
3. UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA
4. INSTALACIÓN
5. PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA
EN MARCHA DEL MOTOR
6. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
7. RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR
FUERABORDA
8. REMOLQUE
9. AJUSTE
10. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
11. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
12. JUEGO DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE
REPUESTO
13. ACCESORIOS OPCIONALES
14. TABLA DE HÉLICES
ÍNDICE
8
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL
ENOM00007-0
AVISO: PELIGRO/ADVERTENCIA/PRECAUCIÓN/Nota:
Antes de instalar, manejar o manipular de otro modo su motor fueraborda, asegúrese de
haber leído detalladamente y comprendido este Manual del Propietario y seguir todas las
instrucciones que contiene. La información precedida por las palabras “PELIGRO”,
“ADVERTENCIA”, “PRECAUCIÓN” y “Nota” es especialmente importante. Para garantizar
un funcionamiento seguro en todo momento del motor fueraborda, preste siempre una
atención especial a esta información.
ENOW00001-0
Si no se toma en cuenta se pueden producir lesiones personales graves o mortales y posi-
blemente daños a la propiedad.
ENOW00002-0
Si no se toma en cuenta podrían producirse lesiones personales graves o mortales, o
daños materiales.
ENOW00003-0
Si no se toma en cuenta podrían producirse lesiones personales o daños materiales.
ENON00001-0
Nota
Estas instrucciones proporcionan información especial para facilitar el uso o el mantenimiento del
motor fueraborda o para aclarar cuestiones importantes.
ENOM0008-0
INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA
El interruptor de parada de emergencia detendrá el motor cuando se tire del cable del
interruptor de parada. Este cable del interruptor de parada se puede ligar al cuerpo de
quien maneja el motor fueraborda para minimizar o para prevenir lesiones ocasionadas
por la hélice en caso de que caiga por la borda.
Recomendamos encarecidamente el uso del cable interruptor de parada de emergencia.
ENOW00004-0
La activación accidental del interruptor de parada de emergencia (debida, por ejemplo a
una fuerte marejada) puede hacer que los pasajeros pierdan el equilibrio e incluso caigan
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL 9
por la borda o también puede ocasionar una pérdida de potencia en aguas agitadas o con
vientos y corrientes fuertes. Otro posible riesgo es la pérdida de control durante el amarre.
Para minimizar el riesgo de activación accidental del interruptor de parada de emergencia,
el cable del interruptor de parada de 500 mm (20 inch.) está enrollado y puede extenderse
hasta 1300 mm (51 inch.).
ENOM00009-0
MANEJO SEGURO DE LA EMBARCACIÓN
Como operador/gobernante de la embarcación, usted es responsable de la seguridad de
los ocupantes de la misma y de los ocupantes de las embarcaciones cercanas, así como
de cumplir las normativas locales de navegación. Por tanto, debe poseer un profundo
conocimiento del manejo correcto de la embarcación, el motor fueraborda y sus acceso-
rios. Por favor, lea cuidadosamente este manual para aprender sobre el manejo y el man-
tenimiento correcto del motor fueraborda.
Para una persona que se encuentre en el agua o flote en ella es muy difícil apartarse al ver
una embarcación avanzando en su dirección, aunque sea a poca velocidad. Por esta
razón, cuando su embarcación esté próxima a personas que se encuentran en el agua, es
preciso cambiar el motor a neutro y pararlo.
ENOW00005-0
ES PROBABLE QUE SE PRODUZCAN LESIONES GRAVES SI UNA PERSONA QUE SE
ENCUENTRE EN EL AGUA ENTRA EN CONTACTO CON UNA EMBARCACIÓN EN MOVI-
MIENTO, CON LA CAJA DE CAMBIOS, LA HÉLICE, O CUALQUIER DISPOSITIVO SÓLIDO
FIJADO A UNA EMBARCACIÓN O A LA CUBIERTA DE LA TRANSMISIÓN.
ENOM00010-0
REPARACIONES, PIEZAS DE REPUESTO Y LUBRICANTES
Recomendamos que las reparaciones o el mantenimiento de este motor fueraborda sean
realizadas por un servicio técnico autorizado. Asegúrese de utilizar repuestos originales y
los lubricantes originales o recomendados.
ENOM00011-0
MANTENIMIENTO
Como propietario de este motor fueraborda, debe estar familiarizado con su correcto
mantenimiento. El operador es responsable de realizar todas las comprobaciones de
seguridad y de seguir todas las instrucciones sobre lubricación y mantenimiento para
garantizar un funcionamiento seguro. Por favor, siga todas las instrucciones sobre lubrica-
ción y mantenimiento. Debe llevar el motor a un proveedor autorizado para someterlo a
inspecciones periódicas con la regularidad prescrita.
Un mantenimiento periódico correcto y el cuidado adecuado de este motor fueraborda
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL10
recudirán la probabilidad de aparición de problemas y limitarán los gastos de manejo.
ENOM00012-0
MONTAJE
El montaje del motor fueraborda debe ser realizado por personal de servicio técnico debi-
damente formado usando una grúa o montacargas que tenga la capacidad suficiente.
11
DATOS TÉCNICOS
ENOM00301-0
*: con manual
Comentario: Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
MF, EF, EFT
Elemento MODELO
15C MF
20C MF
15C EF
20C EF
15C EFT
20C EFT
Longitud total mm (in) 980 (38.6)
Anchura total mm (in) 365 (14.4)
Altura total S·L·UL mm (in) 1065 (41.9) 1215 (47.8) 1342 (52.8)
Altura del puntal S·L·UL mm (in) 413 (16.3) 562 (22.1) 689 (27.1)
Peso
S kg (lb) 51.5 (114) 55.0 (121) 62.0 (136)
L kg (lb) 53.0 (117) 56.5 (125) 63.5 (139)
UL kg (lb) 54.5 (120) 58.0 (128) 65.0 (142)
Potencia kW (ps) 15C : 11.0 (15) 20C : 14.7 (20)
Rango máximo de operación rpm
15C: 5000–6000
20C: 5400–6100
Velocidad al ralentí en la marcha
hacia adelante
rpm 900
Velocidad al ralentí en punto
muerto
rpm 950
Tipo de motor 4-Tiempos
Número de cilindros 2
Diámetro y embolada mm (in) 61 × 60 (2.40 × 2.36)
Desplazamiento del pistón mL (Cu in) 351 (21.42)
Sistema de escape A través del cubo de la hélice
Sistema de refrigeración Refrigeración por agua
Lubricación del motor Bomba trocoidal
Sistema de arranque Manual Motor de arranque eléctrico*
Sistema de encendido Encendido por volante magnético
Bujía NGK DCPR6E
Posición de trimado 6
Aceite para motor mL (fl.oz.) API SF, SG, SH, SJ, SL o SM FCW 10W–30, Aprox. 1000 (33.8)
Aceite de engranajes mL (fl.oz.) Aceite para engranajes original Toh atsu o API GL5, SAE #80–90, Aprox. 370 (12.5)
Combustible
Gasolina normal sin plomo: si se indica en el surtidor
87 octanos (91 basándose en la clasificación de octanaje de investigación)
Capacidad del depósito de
combustible
L (US gal) 12 (3.17)
Reducción de velocidad 2.15 (13 : 28)
Sistema de control de emisiones EM (modificación de motor)
Presión de sonido del operador
(ICOMIA 39/94) dB (A)
83.9
Nivel de vibración de la mano
(ICOMIA 38/94) m/seg2
2.5
DATOS TÉCNICOS12
ENOM00302-0
*: con manual
Comentario: Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
EP, EPT
Elemento MODELO
15C EP
20C EP
15C EPT
20C EPT
Longitud total mm (in) 640 (25.2)
Anchura total mm (in) 345 (13.6)
Altura total S·L·UL mm (in) 1065 (41.9) 1215 (47.8) 1342 (52.8)
Altura del puntal S·L·UL mm (in) 413 (16.3) 562 (22.1) 689 (27.1)
Peso
S kg (lb) 54.0 (119) 61.0 (134)
L kg (lb) 55.5 (122) 62.5 (138)
UL kg (lb) 57.0 (126)
Potencia kW (ps) 15C: 11.0 (15) 20C: 14.7 (20)
Rango máximo de operación rpm
15C: 5000–6000
20C: 5400–6100
Velocidad al ralentí en la marcha
hacia adelante
rpm 900
Velocidad al ralentí en punto
muerto
rpm 950
Tipo de motor 4-Tiempos
Número de cilindros 2
Diámetro y embolada mm (in) 61 × 60 (2.40 × 2.36)
Desplazamiento del pistón mL (Cu in) 351 (21.42)
Sistema de escape A través del cubo de la hélice
Sistema de refrigeración Refrigeración por agua
Lubricación del motor Bomba trocoidal
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico*
Sistema de encendido Encendido por volante magnético
Bujía NGK DCPR6E
Posición de trimado 6 5
Aceite para motor mL (fl.oz.) API SF, SG, SH, SJ, SL o SM FCW 10W–30/40, Aprox. 1000 (33.8)
Aceite de engranajes mL (fl.oz.) Aceite para engranajes original Toh atsu o API GL5, SAE #80–90, Aprox. 370 (12.5)
Combustible
Gasolina normal sin plomo: si se indica en el surtidor
87 octanos (91 basándose en la clasificación de octanaje de investigación)
Capacidad del depósito de
combustible
L (US gal) 12 (3.17)
Reducción de velocidad 2.15 (13 : 28)
Sistema de control de emisiones EM (modificación de motor)
Presión de sonido del operador
(ICOMIA 39/94) dB (A)
83.9
Nivel de vibración de la mano
(ICOMIA 38/94) m/seg2
13
NOMBRES DE LAS PIEZAS
ENOM00303-0
MF, EF, EP, EFT, EPT
1
2
3
8
9
11
10
13
14
15
16
17
18
23
20
19
21
22
12
4
5
6
7
24
25
26
ENOF00301-0
1
Manilla de inclinación
2
Cubierta superior del motor
3
Cubierta inferior del motor
4
Portilla de comprobación del
agua de refrigeración
5
Interruptor del equipo
motorizado de inclinación
(solo tipo EPT y EFT)
6
Tuerca de drenaje de aceite
7
Placa anticavitación
8
Ánodo/Aleta de estabilidad
9
Toma de agua sumergida
10
Toma d e agua
11
Hélice
12
Carcasa de la transmisión
13
Perno de fijación
14
Sujeción de popa
15
Tornillo mordaza
16
Empuñadura del acelerador
*1
17
Palanca de cambio
*1
18
Pomo de arranque
19
Interruptor de parada
20
Luz de advertencia
21
Conector del combustible
22
Interruptor de arranque
*2
23
Pomo del estrangulador
*1
24
Tapón del agua
25
Tapón del aceite (superior)
(nivel)
26
Tapón del aceite (inferior)
(llenado)
*1: Solo tipo MF, EF y EFT.
*2: Solo tipo EF y EFT.
NOMBRES DE LAS PIEZAS14
MF, EF, EP, EFT, EPT
34
33
37
38
39
35
36
EP/EPT
*3
35
40
EFT
*4
27
28
30
29
31
32
ENOF00302-0
Solo tipo equipo motorizado
de inclinación
27
Bulbo de cebado
28
Tapa del depósito de
combustible
29
Tornillo de aireación
30
Conector del combustible
31
Codo de toma de combustible
32
Depósito de combustible
33
Tornillo mordaza
(Solo tipo EFT)
34
Equipo motorizado de
inclinación
35
Interruptor del equipo
motorizado de inclinación
(Solo tipo EPT)
36
Caja de control remoto
37
Interruptor principal
38
Interruptor de parada
39
Conjunto de cable
40
Cable del interruptor de parada
del motor
*3: Solo tipo EP y EPT.
*4: solo tipo EFT.
15
UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
ENOM00305-0
1.
Etiqueta de advertencia sobre el
manual del propietario, cubierta supe-
rior del motor, interruptor de parada
del motor, nivel de aceite del motor y
gasolina sin plomo.
Ubicaciones de las etiquetas de advertencia
1
2
3
4
11
5
6
9
8
10
7
ENOF00303-0
ENOF00005-0
UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA16
2.
Sólo para modelo con control remoto
EU
Etiqueta de advertencia sobre la insta-
lación del sistema de control remoto
(ver página 21).
3.
Etiqueta de advertencia sobre la
presión de aceite (ver página 31).
4.
Etiqueta de advertencia sobre la posi-
ción del motor fueraborda al colocarlo.
5.
Sólo para modelo EU
Etiqueta de advertencia sobre el arran-
que de emergencia (ver página 38).
6.
Etiqueta de advertencia sobre piezas
giratorias, descargas eléctricas y altas
temperaturas.
7.
Etiqueta de advertencia sobre el inte-
rruptor de parada del motor.
8.
Solo para modelos de EE. UU. y
CANADÁ
Advertencia sobre la tapa del depósito
de combustible
(ver páginas 27, 32–35).
9.
Solo para modelos de EE. UU. y
CANADÁ
Advertencia sobre la combinación del
depósito de combustible y el conjunto
de bulbo de cebado.
ENOF00120-0
ENOF00131-0
ENOF00006-0
ENOF00128-0
2
ENOF00129-0
ENOF00008-0
ENOF00012-0
UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA 17
10.
Solo para modelos de EE. UU. y
CANADÁ
Al abrir o cerrar la tapa del depósito de
combustible, asegúrese de consultar la
nota de advertencia sobre repostaje.
11.
Solo para modelos de EE. UU. y
CANADÁ
Advertencia sobre el conector de com-
bustible
(ver páginas 27, 32–35).
ENOM00023-0
Símbolos
Las marcas de símbolo individuales
corresponden a la siguiente descripción.
Advertencia/Precaución
Lea el manual detalladamente
Compruebe el nivel de aceite
Utilice sólo gasolina sin plomo
Colóquese como se indica
ENOF00010-0
ENOF00011-0
ENOF00114-0
ENOF00115-0
ENOF00116-0
ENOF00117-0
ENOF00118-0
UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA18
Inflamable: mantener alejado del
fuego
Dirección de operación de la palanca
de cambio, dirección doble
Arranque de motor/Arrancado del
motor
Advertencia, objeto giratorio
Advertencia, alta tensión
Advertencia, temperatura alta
ENOF00119-0
ENOF00122-0
ENOF00123-0
ENOF00249-0
ENOF00204-0
ENOF00205-0
19
INSTALACIÓN
ENOM00024-0
ENOW00006-0
La mayoría de las embarcaciones están
clasificadas y homologadas en términos de
su máxima potencia, la cual se indica en la
placa de homologación de la embarcación.
No equipe su embarcación con un motor
fueraborda que sobrepase este límite. Si
tiene alguna duda, póngase en contacto
con su proveedor.
No ponga el motor fueraborda en funciona-
miento hasta que esté instalado de forma
segura en la embarcación según se des-
cribe en las instrucciones siguientes.
ENOM00025-0
Posición... Por encima de la línea
de la quilla
Coloque el motor en el centro de la
embarcación.
1. Centro de la embarcación
2. Espejo de popa de la embarcación
ENOM00509-0
Compatibilidad con el espejo de
popa
Asegúrese de que la placa anticavitación
del fueraborda se mantenga bajo la super-
ficie del agua cuando navegue con el ace-
lerador a tope.
Si la forma de la parte inferior de la embar-
cación no permite lograr este estado, pón-
gase en contacto con su proveedor.
1. Fondo del casco
2. Placa anticavitación
ENOM00306-0
Tipo MF, EF, EP
1. Para fijar el motor fueraborda a la
embarcación, apriete los tornillos mor-
daza dando vuelta a sus manillas.
Apriete también los pernos. Asegure el
motor fueraborda con una cuerda pre-
venir su pérdida si cayera por la borda.
ENON00002-0
Nota
La cuerda no se incluye entre los accesorios
estándar.
1. Perno (8 × 85)*
2. Tuerca*
1. Montaje del motor fueraborda en
la embarcación
ADVERTENCIA
2
1
ENOF00014-0
1
2
5−25 mm
(0.2−1 in)
ENOF00015-0
1*
4
2*
3*
5*
ENOF00304-0
INSTALACIÓN20
3. Arandela*
4. Tornillo mordaza
5. Arandela*
*: Opción
ENOW00007-0
z Antes de comenzar una prueba de
arranque, compruebe que la embarca-
ción con una carga de capacidad
máxima flota en el agua de manera ade-
cuada. Compruebe la posición de la
superficie del agua sobre la cubierta del
eje. Si la superficie del agua está cerca
de la cubierta inferior del motor, con
olas grandes, el agua puede entrar en
los cilindros del motor.
z Si monta el motor fueraborda a una
altura incorrecta o si existen objetos
sumergidos, como el diseño del fondo
del casco, las condiciones de la superfi-
cie del fondo u otros accesorios sumer-
gidos, las pulverizaciones de agua
podrían alcanzar el motor a través de la
abertura de la cubierta inferior del motor
durante la navegación. La exposición del
motor a dichas condiciones durante lar-
gos periodos de tiempo puede provocar
graves daños en el motor.
ENOM00309-0
Tipo EFT, EPT
2. Tipo asistencia de equipo motorizado
de inclinación y gas
1. Tornillo mordaza (solo el tipo EFT)
2. Perno (8 × 85)
3. Arandela
4. Tuerca
5. Arandela
Vista A
ENON00401-0
Nota
Se recomienda instalar pernos de montaje
superiores con la cabeza del perno en la
superficie interior del espejo de popa. Los
PRECAUCIÓN
4
1
A
2
5
3
ENOF00308-0
193
187
275
188
64
36
1818
1818
51
194
152
11
12- 10
ENOF00305-0
INSTALACIÓN 21
pernos de montaje con el extremo roscado
en el interior de la superficie del espejo de
popa pueden provocar daños personales.
ENON00003-0
Notas
1. Antes de apretar los pernos aplique un
agente de sellado, como silicona, entre
los pernos y los agujeros en el espejo
de popa.
2. Asegúrese de apretar las tuercas de los
pernos de montaje con el par de apriete
especificado.
(30 Nm (3.0 kgf) 13 ft-lb)
ENOW00009-0
z Si monta el motor fueraborda sin seguir
este manual pueden producirse situa-
ciones inseguras como una mala manio-
brabilidad, falta de control o incendio.
z Unos tornillos de fijación o unos pernos
de montaje flojos pueden provocar que
el motor fueraborda se suelte o se
mueva, lo que puede provocar pérdida
del control o lesiones personales gra-
ves. Asegúrese de que los elementos de
sujeción estén apretados con el par de
apriete especificado (30 Nm (3.0 kgf) 13
ft-lb). Compruebe de vez en cuando que
los cierres estén apretados.
z Asegúrese de usar los tornillos de
anclaje para el montaje del motor fuera-
borda que vienen incluidos en el
paquete del motor fueraborda o los
equivalentes en términos de tamaño,
material, calidad y resistencia. Apriete
los cierres con el par de apriete especifi-
cado (30 Nm (3.0 kgf) 13 ft-lb). Pruebe la
embarcación para comprobar que los
cierres estén bien apretados.
z El montaje del motor fueraborda debe
ser realizado por personal de servicio
técnico debidamente formado usando
una grúa o montacargas que tenga la
capacidad suficiente.
ENOM00028-0
ENOW00010-0
Al utilizar una caja de control remoto que
no sea Tohatsu original, NO seleccione una
sin interruptor de seguridad en punto
muerto para evitar el arranque con marcha
metida.
El uso de una caja de control remoto sin
interruptor de seguridad neutro puede per-
mitir el arranque del motor con una marcha
distinta a punto muerto, lo que podría pro-
vocar alguna caída o que los pasajeros se
cayeran por la borda.
Es aconsejable que se ponga en contacto
con un proveedor autorizado para la insta-
lación y ajuste del dispositivo de control
remoto.
z Instalación de los cables de control
remoto (lado de la caja):
Siga el manual de instrucciones sumi-
nistrado con el control remoto.
z Instalación del control remoto en la
embarcación:
Siga el manual de instrucciones sumi-
nistrado con el control remoto.
z Instalación del cable de control remoto
(lado del motor) y del conjunto de cable
(mazo de cableado):
1. montaje de las piezas de conexión a
los cables
Atornille la punta del cable de control
remoto en la unión de cables hasta
aprox. 10 mm (0.39 inch), a continua-
ción, bloquéelos con una contratuerca.
Aplique grasa al orificio de la unión de
cables.
ADVERTENCIA
2. Instalación de los dispositivos
de control remoto
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN22
1. Cable de control remoto
2. Contratuerca
3. Unión de cables
2. Montaje del cable de control remoto en
el motor.
ENON00004-0
Nota
Coloque la palanca de control en punto
muerto y la palanca de libre aceleración en
posición totalmente cerrada.
1. Mazo de cables B
2. Cable del cambio
3. Cable del acelerador
1. Eslabón de arrastre
ENOW00100-0
Procure no doblar los cables del control
remoto hasta un diámetro de 406 mm (16
pulgadas) o inferior.
ENON00301-0
Nota
Confirme si el cambio del motor engrana al
cambiar la palanca de control del control
remoto a su primera posición Adelante o
Marcha atrás (unos 32°) y si la válvula del
acelerador esta completamente abierta
cuando se mueve un poco más la palanca.
Confirme si la válvula del acelerador está
completamente cerrada cuando se cambia
la palanca de control a la posición de punto
muerto.
3. Conexión del conjunto de cable (mazo
de cableado).
Conecte el mazo de cables B al mazo
de cables A.
La ubicación de los conectores se
encuentra cerca del arrancador del
lado de estribor en la cubierta.
3
10 mm
(0.39 in)
1
2
ENOF00019-0
1
2
3
ENOF00306-0
PRECAUCIÓN
1
ENOF00307-0
INSTALACIÓN 23
1. Mazo de cables A (lado del motor fueraborda)
2. Mazo de cables B (desde el control remoto)
ENOW00011-0
No desconecte el conjunto de cables
cuando el motor fueraborda esté en fun-
cionamiento o perderá el control del
mismo.
ENOM00029-0
1. Coloque la caja de la batería en una
posición cómoda lejos de posibles sal-
picaduras de agua. Fije firmemente la
caja y la batería para que no se suel-
ten.
ENOW00012-0
El electrolito de la batería contiene ácido
sulfúrico por lo que resulta peligroso y
puede provocar quemaduras si entra en
contacto con la piel, o resultar venenoso si
se ingiere.
Mantenga la batería y el electrolito lejos del
alcance de los niños.
Al manipular la batería, compruebe que:
z lee todas las advertencias mostradas en
la cubierta de la batería.
z Evite que el electrolito entre en contacto
con cualquier parte del cuerpo. El con-
tacto puede provocar quemaduras gra-
ves o, si entra en contacto con los ojos,
pérdida de visión. Utilice gafas de segu-
ridad y guantes de goma.
En caso de que el electrolito de la batería
entre en contacto con:
z Piel, enjuague a fondo con agua.
z Ojos, enjuague a fondo con agua y, a
continuación, busque asistencia médica
de inmediato.
En caso de ingestión del electrolito de la
batería:
z Busque asistencia médica de inmediato.
ENON00302-0
Nota
Batería mínima recomendada: 12V, 70AH
(800 amperios de arranque marino en frío
[MCA] o 650 amperios de arranque marino
en frío [CCA])
Las especificaciones y características de las
baterías varían en función del fabricante.
Consulte con el fabricante para obtener
más detalles.
ENOW00013-0
La batería genera gas hidrógeno explosivo.
Asegúrese de que:
z Carga la batería en un lugar bien venti-
lado.
z Coloca la batería lejos de cualquier
lugar que origine fuego, chispas o lla-
mas, como quemadores o equipos de
soldadura.
z No fume mientras manipula la batería.
z No fume cerca de la batería cuando ésta
se esté cargando.
ENOW00014-0
z Asegúrese de que los cables de la bate-
ría no quedan atrapados entre el motor
fueraborda y la embarcación al girar,
etc.
ADVERTENCIA
3. Instalación de la batería
ADVERTENCIA
2
1
ENOF00021-0
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
INSTALACIÓN24
z El motor de arranque puede no funcio-
nar si los cables están conectados de
forma incorrecta.
z Asegúrese de que los cables (+) y (—)
están conectados correctamente. De lo
contrario, el sistema de carga se verá
dañado.
z No desconecte los cables de la batería
mientras el motor esté en funciona-
miento, las piezas eléctricas podrían
resultar dañadas.
z Utilice siempre una batería totalmente
cargada.
ENOW00015-0
No utilice una batería no recomendada. El
uso de una batería no recomendada puede
conllevar un mal rendimiento del sistema
eléctrico o daños en el mismo.
2. Conecte el cable positivo (+) al borne
positivo (+) de la batería. A continua-
ción, conecte el cable negativo (—). Al
desconectar la batería, siempre
extraiga el cable negativo (—) en pri-
mer lugar. Después de conectar el
borne positivo (+), coloque firmemente
una tapa sobre él para evitar cortocir-
cuitos.
1. Cable de batería (rojo)
2. Cable de batería (negro)
PRECAUCIÓN
2
1
ENOF00022-0
25
PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
ENOW00016-0
Consulte con un distribuidor autorizado
para mas informacion sobre manipulacion
de gasolina si fuera necesario.
La gasolina y sus vapores son muy infla-
mables y pueden ser explosivos.
Al transportar un depósito de combustible
que contenga gasolina:
z Cierre el tornillo de aireación de la tapa
del depósito de combustible, o saldrá
vapor de gasolina a través del tornillo de
aireación, lo que supone un peligro de
incendio.
z No fumar.
Antes y durante el repostaje de combusti-
ble:
z Detenga el motor y no lo arranque
durante el repostaje de combustible.
z No fumar.
z Tenga cuidado de no sobrecargar el
depósito de combustible. Limpie inme-
diatamente cualquier resto de gasolina
que se haya derramado.
Antes y durante la limpieza del depósito de
gasolina:
z Desmonte el depósito de combustible
de la embarcación.
z Aleje el depósito de combustible de
cualquier fuente de ignición, como chis-
pas o llamas descubiertas.
z Realice la tarea en exteriores o en un
área bien ventilada.
z Limpie inmediatamente la gasolina si
ésta se derrama.
Después de limpiar el depósito de gaso-
lina:
z Limpie inmediatamente la gasolina si
ésta se derrama.
z Si ha desmontado el depósito de com-
bustible para limpiarlo, vuelva a mon-
tarlo con cuidado. Un montaje
incorrecto puede provocar una fuga de
combustible, lo que podría provocar un
incendio o una explosión.
z Elimine la gasolina que lleve mucho
tiempo o esté contaminada de acuerdo
con las normativas locales.
ENOM00030-0
ENOW000017-0
El uso de una gasolina inadecuada puede
dañar el motor. El daño en el motor provo-
cado por el uso de una gasolina inade-
cuada se considera mal uso del motor y los
daños que así se provoquen no estarán
cubiertos por la garantía limitada.
ENOM00031-0
CLASIFICACIÓN DEL
COMBUSTIBLE
Los motores TOHATSU funcionan de
forma satisfactoria si se utiliza una de las
marcas principales de gasolina sin plomo
que cumpla con las siguientes especifica-
ciones:
EE.UU. y Canadá — con una clasifica-
ción de octanaje mínima de 87(R+M)/2
indicada en el surtidor. La gasolina de alto
octanaje (92 [R+M]/2 octanos) también es
aceptable. No utilice gasolina con plomo.
Fuera de EE.UU. y Canadá — utilice
gasolina sin plomo con una clasificación
de octanaje declarada de 90 RON o supe-
rior. También se permite el uso de gasolina
de alto octanaje de 98 RON. El uso de
gasolina con plomo de marca se puede
permitir sólo si no se dispone de gasolina
sin plomo.
PELIGRO
1. Tipos de gasolina recomendados
PRECAUCIÓN
PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR26
ENOM00514-0
GASOLINA CON ALCOHOL
Los componentes del sistema de com-
bustible del motor TOHATSU soportan
hasta un 10% de alcohol en la gasolina.
Pero si la gasolina de la zona contiene
metanol (alcohol metílico) o etanol (alcohol
etílico), debe tener en cuenta ciertos efec-
tos adversos que pueden producirse.
Dichos efectos adversos son más graves
en el caso del metanol. El aumento del
porcentaje de alcohol en el combustible
puede agravar los efectos adversos. Algu-
nos de estos efectos adversos se produ-
cen porque el alcohol de la gasolina puede
absorber la humedad del aire, lo que pro-
voca la separación del agua/alcohol y la
gasolina en el tanque de combustible.
Esto puede provocar un aumento de:
z Corrosión de las piezas de metal
z Deterioro de las piezas de goma o plás-
tico
z Penetración del combustible a través de
las líneas de combustible de goma
z Dificultades de arranque y funciona-
miento
ENOW00018-0
Las fugas de combustible pueden provocar
incendios o explosiones, y pueden suponer
lesiones personales graves o mortales.
Cada pieza del sistema de combustible
debe ser verificada de forma periódica, y
sobre todo tras un largo periodo de alma-
cenamiento, en busca de fugas de com-
bustible, cambios en la dureza de la goma,
dilataciones y/o corrosión de metales. En
caso de que se encuentren signos de fugas
de combustible o degradación de las pie-
zas, sustituya de inmediato la pieza corres-
pondiente antes de seguir con el
funcionamiento.
Si el uso de gasolina con alcohol es inevi-
table, o si sospecha de la presencia de
alcohol en la gasolina, le recomendamos
que incorpore un filtro que pueda separar
el agua, y que compruebe con mayor fre-
cuencia que el sistema de combustible no
tenga fugas y que no haya corrosión en las
piezas mecánicas ni que estén sometidas
a un desgaste anormal.
Y, en caso de que detecte dichas anoma-
lías, deje de usar dicha gasolina y póngase
inmediatamente en contacto con nuestro
distribuidor.
Los daños derivados del uso de gasolinas
que contengan alcohol no están cubiertos
por la garantía limitada.
Capacidad del depósito de
combustible:
12 litros (3.17 U.S. gal)
Depósito de combustible: Cuando se
use un depósito de combustible fijo en
lugar de un depósito de combustible
genuino, se recomienda seleccionar uno
con una estructura que facilite la limpieza
interior.
ENOW00019-0
No llene el depósito de combustible por
encima de su capacidad. El aumento de la
temperatura de la gasolina puede hacer
que la gasolina se expanda, si está sobre-
cargado, podría producirse una fuga por el
tornillo de aireación cuando se abra. Las
fugas de gasolina suponen un gran peligro
de incendio.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 27
ENOW00020-0
Al utilizar un motor TOHATSU con gasolina
con alcohol, se deberá evitar el almacena-
miento de la gasolina en el tanque de com-
bustible durante largos periodos de
tiempo. Los largos periodos de almacena-
miento, habituales en las embarcaciones,
crean problemas específicos. En los
coches, los combustibles con mezcla de
alcohol normalmente se consumen antes
de que puedan absorber suficiente hume-
dad como para provocar problemas, pero
las embarcaciones a menudo permanecen
inactivas el tiempo suficiente para que se
produzca la fase de separación. Además,
se puede producir corrosión interna
durante el almacenamiento si el alcohol eli-
mina la película protectora de aceite de los
componentes internos.
ENOM00033-0
EQUIPADO PARA EL MODELO DE
ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ
Necesario para motores fueraborda fabri-
cados para venta, vendidos u ofrecidos
para venta en Estados Unidos
z El motor TOHATSU utiliza mangueras
para combustible que cumplen los
requisitos de la Environmental Protec-
tion Agency (EPA) del 1 de enero de
2011.
ENOM00034-0
EQUIPADO PARA EL MODELO DE
ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ
La Environmental Protection Agency (EPA)
exige que todos los sistemas de combus-
tible fabricados a partir del 1 de enero de
2011 para su uso en motores fueraborda
estén completamente sellados (presuriza-
dos) hasta 34.4 kPa (5.0 psi). Estos depó-
sitos pueden contar con lo siguiente:
z una toma de aire que se abre para per-
mitir la entrada de aire a medida que el
combustible sale del depósito.
z Una salida de aire que se abre (purga) a
la atmósfera si la presión supera los
34.4 kPa (5.0 psi). Se oirá un silbido
cuando el depósito se purgue a la
atmósfera. Es normal.
z Cuando instale la tapa del depósito de
combustible, gírela a la derecha hasta
oír dos clics. Esto indica que está com-
pletamente asentada. Un dispositivo
integrado evita que se apriete en
exceso.
z El depósito de combustible tiene un tor-
nillo de purga manual que debe estar
cerrado durante el transporte y comple-
tamente abierto durante el funciona-
miento y la extracción de la tapa.
Ya que los depósitos de combustible no
se purgan abiertamente, se dilatarán y
contraerán a medida que el combustible
se dilate o contraiga durante los ciclos de
calor y frío del aire exterior. Es normal.
PRECAUCIÓN
2. Requisito de baja penetración de
la manguera del combustible
3. Requisitos de la EPA para el
depósito de combustible portátil
presurizado
PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR28
ENOM00035-0
EXTRACCIÓN DE LA TAPA DEL
COMBUSTIBLE
1. Tapa del combustible
2. Tornillo de purga manual
3. Lengüeta de bloqueo
IMPORTANTE: los contenidos pueden
estar a presión. Gire la tapa del combusti-
ble 1/4 de vuelta para aflojar la presión
antes de abrir.
1. Abra por completo el tornillo de purga
manual de la parte superior de la tapa
del combustible.
2. Gire la tapa del combustible hasta que
toque la lengüeta de bloqueo.
3. Presione la lengüeta de bloqueo y gire
para extraer la tapa.
ENOM00036-0
EQUIPADO PARA EL MODELO DE
ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ
TOHATSU adopta un conjunto de man-
guera/bulbo de cebado aprobado por la
Environment Protection Agency (EPA).
Utilice el conjunto de manguera/bulbo de
cebado aprobado por la EPA con la señal
de identificación en el conector de com-
bustible.
ENOW00021-0
Asegúrese de utilizar tanto un depósito
como un conjunto de manguera/bulbo de
cebado aprobado por la EPA. Compruebe
la forma de un depósito aprobado por la
EPA y la de otro normal.
1. Excepto para el modelo de EE. UU. (depósito
normal)
2. Para el modelo de EE. UU y Canadá (depósito
aprobado por la EPA)
ENOM00037-0
Utilice únicamente aceite de motor de 4
tiempos de gran calidad para garantizar el
rendimiento y una vida útil prolongada del
motor.
Utilice el siguiente aceite de motor de 4
tiempos con certificación NMMA FC-W.
10W–30: se recomienda para uso a cual-
4. Aprobación de la EPA del
conjunto de manguera/bulbo de
cebado
1
2
3
ENOF00023-0
PRECAUCIÓN
5. Aceite de motor recomendado
ENOF00111-0
ENOF00414-0
12
PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 29
quier temperatura.
25W–40: se puede utilizar para tempera-
turas por encima de los 4 °C (40 °F).
También puede utilizar aceites que tengan
la clasificación API de SF, SG, SH, SJ, SL
o SM. Seleccione la viscosidad adecuada,
en función de la temperatura atmosférica,
en el cuadro siguiente.
ENOW00022-0
El aceite de motor se drena para su envío
desde la fábrica. Asegúrese de llenar el
motor hasta el nivel adecuado antes de
arrancarlo. (Para llenar correctamente el
motor con aceite, siga las instrucciones de
la seccion 10 de este manual)
ENON00007-0
Nota
El uso de aceites para motor que no cum-
plan estos requisitos supondrá una menor
vida del motor y otros problemas con el
motor.
ENOM00331-0
Solo para el mercado de EE. UU.
Gran altitud:
Cuando el motor funciona a gran altitud,
es posible que necesite instalar un kit de
gran altitud. De lo contrario, puede que
aumenten las emisiones y reduzca la efica-
cia de consumo y el rendimiento. Consulte
la “INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA LIM-
ITADA” para obtener más detalles.
PRECAUCIÓN
6. Requisitos del kit de ajuste de
altitud
PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR30
ENOM00038-0
Su nuevo motor fueraborda y la unidad
inferior requieren un acondicionamiento
para mover los componentes según las
condiciones descritas en la siguiente tabla
de tiempos.
ENOW00023-0
Activar el motor fueraborda sin el acondi-
cionamiento puede acortar la vida útil del
producto.
Si experimenta alguna anomalía durante el
acondicionamiento:
z Interrumpa inmediatamente la opera-
ción.
z Su distribuidor debe comprobar el pro-
ducto y tomar las medidas oportunas si
fuera necesario.
ENON00008-0
Nota
Un acondicionamiento adecuado permite
que el motor fueraborda funcione a pleno
rendimiento durante un mayor tiempo.
ENOW00024-0
No active el motor fueraborda en un área
cerrada o un área sin ventilación forzada.
Los gases de combustión emitidos por
este motor fueraborda contienen
monóxido de carbono que resulta mortal si
se inhala de manera continuada. La inhala-
ción de gas, inicialmente provoca síntomas
como náuseas, somnolencia y dolor de
cabeza.
Durante la activación del motor fuera-
borda:
z Mantenga el área periférica bien venti-
lada.
7. Acondicionamiento
PRECAUCIÓN
1–10 min 10 min – 2 h 2–3 h 3–10 h
Después de 10 h
Posición del acele-
rador
Ralentí
Menos de la
mitad del acelera-
dor
Menos de tres
cuartas partes del
acelerador
Tres cuartas par-
tes del acelerador
Acelerador com-
pleto disponible
Velocidad
Aprox. 3000 rpm
máx.
Se permite un
ciclo de acelera-
dor completo
durante 1 min
cada 10 min.
Aprox. 4000 rpm.
Se permite un
ciclo de acelera-
dor completo
durante 2 min
cada 10 min.
PELIGRO
PREPARACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 31
z Intente permanecer siempre a contra
viento de la emisión.
ENOM00315-0
Para lubricar las piezas del motor internas
se necesita presión de aceite.
Cuando la luz de advertencia (roja) esté
apagada será indicación de que hay pre-
sión de aceite.
Comentario: Cuando se arranque el motor
por primera vez, la luz roja se encenderá
durante unos segundos para confirmar
que está funcionando y después se apa-
gará.
ENOW00402-0
No ponga nunca en funcionamiento el
motor si la luz de advertencia está encen-
dida o parpadeando.
Cuando la luz de advertencia está encen-
dida o parpadeando, como alerta adicio-
nal de baja presión de aceite, el motor
funcionará con dificultad y no superará las
2000 rpm;
*Pare el motor inmediatamente y com-
pruebe el nivel de aceite del motor.
Si el nivel está por debajo del nivel ade-
cuado: Rellene con aceite para motor.
Si el nivel está en el nivel adecuado:
Consulte a su distribuidor.
1. Luz de advertencia
ENOM00330-0
El ESG es un dispositivo que impide al
motor pasarse de revoluciones (más de
6400 rpm, aproximadamente).
Si detecta que el ESG se activa, vuelva a
la costa a una velocidad reducida (rpm).
Las posibles causas de activación del ESG
son: Hélice gastada, rota o doblada.
Goma de la hélice desplazada que pro-
voca vueltas bruscas a altas velocidades.
ENON00202-0
Nota
Si la velocidad del motor baja con frecuen-
cia después de volver a arrancar el motor,
póngase en contacto con su distribuidor.
8. Luz de advertencia de aceite del
motor
PRECAUCIÓN
9. ESG (dispositivo que impide
pasarse de revoluciones)
1
ENOF00309-0
32
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
ENOM00042-0
ENOW00026-0
El aceite de motor se drena para su envío
desde la fábrica. Asegúrese de llenar el
motor hasta el nivel adecuado antes de
arrancarlo. (Para llenar correctamente el
motor con aceite, siga las instrucciones de
la seccion 10 de este manual)
ENOW00027-0
Antes de arrancar el motor por primera vez
tras volver a montarlo o después de su
almacenamiento fuera de temporada, des-
conecte el bloqueo del interruptor de
parada y tire del pomo de arranque por
completo unas 10 veces para cebar la
bomba de aceite.
ENOM00043-0
ENOW00028-0
Consulte con un distribuidor autorizado
para mas informacion sobre manipulacion
de gasolina si fuera necesario.
La gasolina y sus vapores son muy infla-
mables y pueden ser explosivos.
Al transportar un depósito de combustible
que contenga gasolina:
z Cierre la tapa del depósito de combusti-
ble y el tornillo de aireación de la tapa
del depósito de combustible, o saldrá
vapor de gasolina a través del tornillo de
aireación, lo que supone un peligro de
incendio.
z No fumar.
Antes y durante el repostaje de combusti-
ble:
z Detenga el motor y no lo arranque
durante el repostaje de combustible.
z No fumar.
z Tenga cuidado de no sobrecargar el
depósito de combustible. Limpie inme-
diatamente cualquier resto de gasolina
que se haya derramado.
Antes y durante la limpieza del depósito de
gasolina:
z Desmonte el depósito de combustible
de la embarcación.
z Aleje el depósito de combustible de
cualquier fuente de ignición, como chis-
pas o llamas descubiertas.
z Realice la tarea en exteriores o en un
área bien ventilada.
z Limpie inmediatamente la gasolina si
ésta se derrama.
Después de limpiar el depósito de gaso-
lina:
z Limpie inmediatamente la gasolina si
ésta se derrama.
z Si ha desmontado el depósito de com-
bustible para limpiarlo, vuelva a mon-
tarlo con cuidado. Un montaje
incorrecto puede provocar una fuga de
combustible, lo que podría provocar un
incendio o una explosión.
z Elimine la gasolina que lleve mucho
tiempo o esté contaminada de acuerdo
con las normativas locales.
ENOW00029-0
Cuando abra la tapa del depósito de com-
bustible, asegúrese de seguir el procedi-
miento descrito a continuación. El
combustible podría salir a través de la tapa
del depósito de combustible si dicha tapa
se afloja utilizando un procedimiento dis-
tinto cuando la presión interior del depó-
Antes de arrancar
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
1. Llenado de combustible
PELIGRO
ADVERTENCIA
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 33
sito de combustible se eleva debido al
calor procedente de fuentes como el motor
o la luz solar.
Excepto para modelos de EE.
UU. y CANADÁ
1. Abra por completo el tornillo de
aireación y libere la presión interior.
1. Abra por completo el tornillo de aireación
2. Abra la tapa del depósito de combusti-
ble lentamente.
3. Introduzca el combustible con cuidado
para que no se derrame.
4. Tras llenar el depósito, cierre la tapa
del mismo.
Para modelos de EE. UU. y
Canadá
1. Abra por completo el tornillo de airea-
ción y libere la presión interior.
1. Abra por completo el tornillo de aireación
2. Lengüeta de bloqueo
2. Afloje la tapa del depósito hasta que
entre en contacto con la lengüeta de
bloqueo y libere por completo la
presión interna. Después, presione la
lengüeta de bloqueo y abra la tapa del
depósito.
3. Introduzca el combustible con cuidado
para que no se derrame.
4. Tras llenar el depósito, cierre la tapa
del mismo hasta que oiga dos clics.
1
ENOF00417-0
ENOF00419-0
1
2
ENOF00421-0
ENOF00419-0
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR34
ENOM00044-0
Excepto para modelos de EE.
UU. y CANADÁ
1. Abra por completo el tornillo de airea-
ción de la tapa del depósito.
2. Abra la tapa del depósito de combusti-
ble lentamente y libere la presión
interna por completo. Después, cierre
la tapa del depósito de combustible.
3. Conecte el conector de combustible al
motor y apriete el bulbo de cebado
hasta que quede rígido para alimentar
el carburador con combustible. Dirija la
flecha hacia arriba al cebar.
1. Lado del motor
2. Lado del depósito de combustible
No apriete el bulbo de cebado con el
motor funcionando o cuando el motor
fueraborda está inclinado hacia arriba. Se
podría derramar combustible.
Para modelos de EE. UU. y
Canadá
1. Abra por completo el tornillo de airea-
ción de la tapa del depósito.
2. Afloje la tapa del depósito hasta que
entre en contacto con la lengüeta de
bloqueo y libere por completo la pre-
sión interna. Después, cierre la tapa
del depósito hasta que oiga dos clics.
3. Conecte el conector de combustible al
motor y apriete el bulbo de cebado
hasta que quede rígido para alimentar
el carburador con combustible. Dirija la
flecha hacia arriba al cebar.
1. Lado del motor
2. Lado del depósito de combustible
2. Alimentación de combustible
ENOF00310-0
1
2
ENOF00032-0
ENOF00311-0
1
2
ENOF00032-0
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 35
No apriete el bulbo de cebado con el
motor funcionando o cuando el motor
fueraborda está inclinado hacia arriba. Se
podría derramar combustible.
ENOW00030-0
Cuando utilice un depósito aprobado por la
EPA, use únicamente un conjunto de man-
guera/bulbo de cebado con una válvula de
asignación de combustible (FDV) instalada
en la manguera de combustible o un meca-
nismo de sellado en el conector de com-
bustible como se muestra a continuación.
(La FDV y el conector de combustible con
mecanismo de sellado evitan que el com-
bustible presurizado entre en el motor y
provoque un desbordamiento del sistema
de combustible o un posible vertido de
combustible.)
1. FDV en la manguera de combustible
2. Mecanismo de sellado en el conector de
combustible
3. Identificación
NO utilice un conjunto de manguera/bulbo
de cebado sin válvula de asignación de
combustible o mecanismo de sellado
como se indica a continuación: de lo con-
trario se podría producir un desborda-
miento del sistema de combustible o un
vertido de combustible.
ENOM00311-0
1. Después de asegurarse de que se ha
instalado el bloqueo del interruptor de
parada, fije el gancho a alguna parte
del cuerpo del operador.
1. Bloqueo del interruptor de parada
2. Interruptor de parada
3. Bloqueo
4. Gancho
5. Línea de parada de emergencia
Tipo MF, EF, EFT
2. Ponga la palanca de cambio en Neu-
tro.
Asegúrese de que el cambio esté en Neu-
tro al arrancar el motor.
Este modelo cuenta con protección de
arranque con una marcha metida.
PRECAUCIÓN
12
3
ENOF00035-0
3. Arranque
2
3
5
1
4
ENOF00312-0
R
F
N
ENOF00313-0
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR36
ENOW00031-0
Si el motor arranca con una marcha
metida, no lo utilice. Póngase en contacto
con un distribuidor autorizado.
ENON00010-0
Nota
La protección de arranque con una marcha
metida sólo permite arrancar con la palanca
de cambio en Neutro. Si el motor se arranca
con una marcha metida se moverá inmedia-
tamente, lo que podría provocar alguna
caída o que los pasajeros se cayeran por la
borda.
3. Coloque la empuñadura del acelerador
en la posición “START”.
4. Tire el pomo del estrangulador
completamente.
1. Pomo del estrangulador
ENON00501-0
Nota
No es necesario tirar del pomo del estran-
gulador si el motor está caliente. Coloque la
empuñadura del acelerador en la posición
“RE-START”.
ENON00502-0
Nota
Si el motor no arranca en 4 ó 5 intentos de
arranque, presione de nuevo el pomo y
vuelva a arrancar.
Tipo MF
El motor está equipado con un meca-
nismo de liberación de presión.
5. Tire del pomo de arranque hasta que
note que engrana, siga tirando hasta
que note menos resistencia. Entonces
tire rápidamente.
Repita la operación si es necesario
hasta que arranque.
6. Cuando arranque el motor, presione
de nuevo el pomo del estrangulador.
PRECAUCIÓN
ENOF00039-0
1
ENOF00314-0
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 37
1. Lentamente
2. Rápidamente
Tipo EF, EFT
5. Pulse el botón de interruptor de arran-
que.
1. Botón de interruptor de arranque
6. Suelte el botón cuando el motor haya
arrancado.
7. Cuando arranque el motor, presione
de nuevo el pomo del estrangulador.
Tipo EP, EPT
2. Inserte la llave del interruptor principal.
3. Ponga la palanca de control en Punto
muerto.
4. Levante un poco la palanca de libre
aceleración (tanto de motor frío como
caliente).
5. Gire la llave del interruptor principal
hasta la posición START. A continua-
ción, presione de forma continuada la
llave para accionar el estrangulador.
ENON00503-0
Nota
No es necesario accionar el estrangulador si
el motor está caliente.
6. Pare presionando la llave cuando el
motor haya arrancado.
La llave volverá a la posición original de
forma automática.
7. Vuelva a poner la palanca de libre ace-
leración en la posición cerrada.
1. Neutro (N)
2. Palanca de control
3. Totalmente abierta
4. Totalmente cerrado
5. Palanca de libre aceleración
6. Llave del interruptor principal
7. Interruptor de parada
12
ENOF00345-0
1
ENOF00315-0
N
1
2
3
4
5
6
7
ENOF00042-0
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR38
1. Botón de bloqueo
2. Presionar para accionar el estrangulador
ENON00504-0
Nota
La palanca de libre aceleración no se puede
elevar cuando el cambio de la palanca de
control está en marcha hacia delante o
hacia atrás.
ENOW00032-0
No gire el motor de arranque durante más
de 5 segundos ya que podría consumir la
batería, lo que podría impedir el arranque
del motor y/o dañar el arranque.
Si el arranque durante 5 segundos no pone
en marcha el motor, vuelva a colocar el
interruptor principal en “ON” y arranque el
motor nuevamente transcurridos 10 segun-
dos como mínimo.
ENOM00312-0
Si el arrancador no funcionara
1. Retire la cubierta superior del motor.
2. Extraiga el cable de bloqueo del arran-
que del arrancador tirando de él.
3. Saque los pernos (5 piezas) y extraiga
el arrancador.
4. Inserte el extremo anudado de la
cuerda de arranque en la muesca del
volante y enrolle la cuerda varias veces
alrededor del volante en el sentido de
las agujas del reloj.
5. Haga un lazo en el otro extremo de la
cuerda de arranque de emergencia y
una la llave de tubo incluida en el kit de
herramientas.
PRECAUCIÓN
1
2
OFF
ON
START
ENOF00570-0
ENOF00316-0
ENOF00317-0
ENOF00318-0
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 39
6. Compruebe que la palanca de cambio
está en punto muerto y gire la llave del
interruptor principal.
7. Tire del pomo del estrangulador si el
motor está frío (para el tipo EP y EPT,
consulte la página 39 “Si el solenoide
del estrangulador no funciona”.)
Tire del pomo de arranque hasta que
note que engrana, siga tirando hasta
que note menos resistencia. Entonces
tire rápidamente.
ENOW00099-0
Cuando se utilice la cuerda de arranque de
emergencia para arrancar el motor:
z la protección de arranque con una mar-
cha metida no funciona. Asegúrese de
que la marcha está en punto muerto. De
lo contrario, el motor moverá la embar-
cación inmediatamente, pudiendo pro-
vocar lesiones personales.
z Tenga cuidado de que su ropa u otros
objetos no se enganchen en las piezas
giratorias del motor.
z Para evitar accidentes y lesiones por
piezas giratorias, no vuelva a montar el
arrancador después de arrancar el
motor.
z No tire de la cuerda de arranque si hay
algún transeúnte detrás. Dicha acción
podría lesionar al transeúnte.
z Fije el acollador del interruptor de
parada del motor a la ropa o cualquier
parte del cuerpo (como el brazo) antes
de arrancar el motor.
z Procure no extraer el acollador del inte-
rruptor de parada del motor por acci-
dente mientras la embarcación está en
movimiento. Una parada repentina del
motor puede provocar la pérdida del
control de dirección. También puede
provocar pérdida de velocidad de la
embarcación, lo que podría hacer que la
tripulación o los objetos de la embarca-
ción fueran lanzados hacia adelante
debido a la inercia.
z No toque los componentes eléctricos,
como bobinas de ignición, cables de
bujías o capuchones de bujías al arran-
car el motor o mientras el motor está en
funcionamiento. Si toca alguna de estas
piezas puede recibir una descarga eléc-
trica.
ENOM00518-0
Si el solenoide del estrangulador
no funciona (tipos EP y EPT
solamente)
1. Retire la cubierta superior del motor.
2. Cierre con los dedos la placa del
estrangulador.
3. Levante un poco la palanca de libre
aceleración.
4. Gire la llave del interruptor principal
hasta la posición START.
5. Pare presionando la llave cuando el
motor haya arrancado.
6. Vuelva a poner la placa del
estrangulador en la posición abierta.
ADVERTENCIA
ENOF00319-0
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR40
ENOM00043-0
Caliente el motor a bajas velocidades
durante aproximadamente tres minutos.
Esto permite que el aceite de lubricación
circule por todas las partes del motor. El
funcionamiento del motor sin
calentamiento previo acorta la vida del
mismo.
Durante el calentamiento, asegúrese de
que el agua de refrigeración esté saliendo
por la portilla de comprobación del agua
de refrigeración.
ENOW00035-0
Si se hace funcionar el motor sin que el
agua de refrigeración esté saliendo por la
puerta de comprobación, el motor puede
sobrecalentarse.
1. Puerta del agua de refrigeración
ENOW00036-0
Asegúrese de detener el motor inmediata-
mente si no sale agua por la puerta del
agua de refrigeración y compruebe si la
entrada de agua de refrigeración está obs-
truida. Manejar así el motor podría provo-
car un sobrecalentamiento o dañar el
motor. Consulte con un distribuidor autori-
zado si no localiza la causa.
ENOM00313-0
Velocidades del motor
Velocidad de ralentí después del
calentamiento.
Comentario: En caso de arranque con el
motor frío, la velocidad de ralentí aumenta
aproximadamente 300 rpm durante varios
minutos.
4. Calentamiento del motor
ENOF00320-0
ENOF00321-0
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Embragado (con una
marcha metida)
Desembragado (sin una
marcha metida)
900 rpm 950 rpm
1
ENOF00322-0
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 41
ENOM00314-0
Selección de la hélice
La hélice debe seleccionarse de forma que
permita que el motor alcance las rpm
recomendadas al navegar con el
acelerador a tope.
Las hélices originales se indican en la
TABLA DE HÉLICES de este manual.
ENOM00046-0
ENOW00037-0
Antes de cambiar a Hacia delante o Hacia
atrás, asegúrese de que la embarcación
esté debidamente amarrada y el motor fue-
raborda pueda virar totalmente a derecha e
izquierda. Asegúrese de que no haya per-
sonas nadando a proa y ni a popa de la
embarcación.
ENOW00038-0
z Enganche el otro extremo del cable inte-
rruptor de parada de emergencia a la
ropa o al brazo del operador y mantén-
galo enganchado mientras esté nave-
gando.
z No enganche el cable a ninguna parte de
la ropa que pueda desgarrarse con faci-
lidad si se produjera un tirón.
z Coloque el cable de modo que no pueda
quedar cogido por ningún objeto si
recibe un tirón.
z Tenga cuidado de no tirar accidental-
mente del cable mientras navegue. Una
parada accidental del motor puede pro-
vocar una pérdida de control del motor
fueraborda. La pérdida rápida de poten-
cia del motor puede provocar alguna
caída o que los pasajeros se caigan por
la borda.
ENOW00301-0
Asegúrese de fijar el gancho del cable de
parada de emergencia a su cintura o a la
ropa.
El motor se apagará cuando el seguro del
interruptor se desconecte del motor.
ENON00012-0
Nota
No aumente innecesariamente la velocidad
del motor en marcha atrás.
ENOM00315-0
Tipo MF/EF y EFT
1. Palanca de cambio
ENOW00039-0
Si intenta cambiar con el motor a gran
velocidad pueden producirse graves daños
y lesiones personales.
Asegúrese de reducir a velocidad de cacep
o al ralentí antes de cambiar.
Hacia adelante
Gire la empuñadura del acelerador para
reducir la velocidad del motor. Cuando el
Rango de rpm con el acelerador a tope
15 20
5000–6000 rpm 5400–6100 rpm
5. Adelante y marcha atrás
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
1
R
N
F
ENOF00323-0
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR42
motor alcance la velocidad de caceo (o
ralentí), tire rápidamente de la palanca de
cambio hacia la posición Hacia adelante.
Marcha atrás
Reduzca la velocidad del motor, cuando el
motor alcance la velocidad de caceo (o
ralentí), empuje rápidamente la palanca de
cambio hacia la posición Marcha atrás.
ENOW00040-0
Antes de cambiar, asegúrese de que no
haya personas nadando ni obstáculos a
proa y a popa de la embarcación.
ENOW00041-0
Asegúrese de calentar el motor antes de
comenzar a navegar. El funcionamiento
con el motor frío puede causar daño al
mismo.
ENON00013-0
Nota
La velocidad al ralentí puede ser mayor
durante el calentamiento del motor. Si cam-
bia el motor a marcha hacia delante o hacia
atrás cuando está calentando, puede resul-
tar difícil volver a neutro. En ese caso, pare
el motor, cambie a neutro y vuelva a arran-
car el motor para que caliente.
ENON00014-0
Nota
Cambiar frecuentemente a adelante o mar-
cha atrás puede acelerar el desgaste o la
degradación de las piezas. En dicho caso,
cambie el aceite para engranajes antes de
lo especificado.
ENOM00316-0
Tipo EP, EPT
1. Adelante (F)
2. Neutro (N)
3. Marcha atrás (R)
4. Cambio
5. Acelerador
6. Totalmente abierta
7. Totalmente cerrada
8. Palanca de libre aceleración
9. Palanca de control
10. Botón de bloqueo
Hacia adelante
Empuje rápidamente la palanca de control
hacia los 32° de la posición Adelante (F),
donde la marcha se conecta, mientras
eleva el botón de bloqueo ubicado en la
parte inferior de la manilla de la palanca de
control. Si sigue cambiando abrirá el ace-
lerador.
Marcha atrás
Tire rápidamente la palanca de control
hacia los 32° de la posición Marcha atrás
(R), donde la marcha se conecta, mientras
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
9
10
F
1
5
5
4
4
N
2
7
7
R
3
8
6
6
ENOF00048-0
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 43
eleva el botón de bloqueo ubicado en la
parte inferior de la manilla de la palanca de
control. Si sigue cambiando abrirá el ace-
lerador.
ENON00015-0
Nota
La palanca de control no funcionará a
menos que la palanca de libre aceleración
esté totalmente cerrada.
ENON00016-0
Nota
Reduzca la velocidad del motor cuando la
palanca de control esté en punto muerto y
no aumente la velocidad del motor si no es
necesario.
ENOM00317-0
ENOM00318-0
Tipo MF, EF, EFT
1. Interruptor de parada
2. Bloqueo del interruptor de parada
1. Gire la empuñadura del acelerador a la
posición lenta.
2. Ponga la palanca de cambio en Neu-
tro.
Si el motor ha estado funcionando a
toda velocidad, hágalo funcionar
durante 2–3 minutos en velocidad al
ralentí.
3. Empuje el interruptor de parada para
parar el motor o liberar el bloqueo del
interruptor de parada.
ENOW00042-0
z No cambie a Marcha atrás durante pla-
neo, o perderá el control, con el conse-
cuente peligro de lesiones personales,
de inundación de la embarcación y/o el
posible daño del casco.
z Cuando esté navegando, no cambie
nunca a Marcha atrás, o podría perder el
control, cayéndose o provocando la
caída de los pasajeros por la borda. Esto
supone graves lesiones personales y
que el sistema de dirección y/o el meca-
nismo de cambio puedan sufrir daños.
ENOM00319-0
Tipo EP, EPT
1. Bloqueo del interruptor de parada
6. Parada
1 2
ENOF00344-0
ADVERTENCIA
1
OFF
ON
START
ENOF00112-0
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR44
1. Coloque la palanca de cambio en
punto muerto y deje que el motor fun-
cione durante 2–3 minutos a ralentí si
ha estado funcionando a toda veloci-
dad.
2. Gire la llave del interruptor principal
hasta la posición OFF.
ENON00017-0
Notas
z Después de parar el motor, cierre el tor-
nillo de aireación de la tapa del depósito.
z Desconecte el conector de combustible
del motor o del depósito de combusti-
ble.
z Desconecte el cable de la batería del
motor tipo EF o EP si no va a utilizar el
motor durante más de 3 días.
ENOM00050-0
El ángulo de trimado del motor fueraborda
puede ajustarse de acuerdo al ángulo del
espejo de popa del barco, y a las condi-
ciones de carga. Elija un ángulo de tri-
mado adecuado lo cual permitirá que la
placa anticavitación quede paralela a la
superficie del agua durante el funciona-
miento.
ENOM00320-0
Tipo MF, EF, EP
ENOM00052-0
Ángulo de trimado correcto
La posición de la varilla de fijación de
empuje es la correcta si el casco está hori-
zontal durante el funcionamiento.
1. Perpendicular a la superficie del agua.
ENOM00053-0
Ángulo de trimado incorrecto (la proa
se eleva demasiado)
Si la proa de la embarcación se eleva
sobre la horizontal, ajuste más baja la vari-
lla de fijación de empuje.
ENOM00054-0
Ángulo de trimado incorrecto (la proa
se sumerge en el agua)
Si la proa de la embarcación está por
debajo de la horizontal, ajuste más alta la
varilla de fijación de empuje.
7. Ángulo de trimado
N
ENOF00050-0
1
90˚
ENOF00051-0
ENOF00052-0
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 45
1. Varilla de fijación de empuje
2. Más alta
3. Más baja
ENOW00043-0
z No ponga ni la mano ni el dedo entre el
cuerpo del motor fueraborda y la suje-
ción de popa cuando ajuste el ángulo de
trimado para evitar lesiones en caso de
que el cuerpo del motor fueraborda se
caiga.
z Una posición de trimado incorrecta
puede provocar la pérdida de control de
la embarcación.
Cuando pruebe una posición de trimado,
haga funcionar la embarcación lenta-
mente al principio para ver si puede con-
trolarla con seguridad.
ENOW00044-0
El trimado excesivo hacia arriba o hacia
abajo puede hacer que el manejo de la
embarcación sea inestable, pudiendo difi-
cultar el manejo de la misma y pudiendo
provocar un accidente mientras navega.
z No navegue a la máxima velocidad si
sospecha que la posición de trimado
puede ser incorrecta. Detenga la embar-
cación para reajustar el ángulo de tri-
mado antes de seguir navegando.
z Para el modelo de motor fueraborda con
PTT, suba la cubierta inferior del motor,
no toque el interruptor mientras navega,
o podría perder el control de la embar-
cación.
ENOM00320-0
Tipo EFT, EPT
ENOM00057-0
Ángulo de trimado incorrecto (la proa
se eleva demasiado)
Si el ángulo de trimado es excesivo, la
proa saldrá del agua y la velocidad dismi-
nuirá.
Además, la proa podría sacudirse o el
fondo podría golpear el agua mientras
navega.
En este caso, reduzca el ángulo de tri-
mado pulsando el interruptor de nivel del
control remoto hasta “DN”.
ADVERTENCIA
ENOF00053-0
1
2
3
ENOF00054-0
ADVERTENCIA
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR46
ENOM00058-0
Ángulo de trimado incorrecto (la proa
se sumerge en el agua)
Si el ángulo de trimado es demasiado
pequeño, la proa se sumergirá en el agua,
la velocidad descenderá y el agua podría
entrar en la embarcación. En este caso, se
debe reducir el ángulo de trimado pul-
sando el interruptor de nivel del control
remoto hasta “UP”.
ENOM00059-0
Ángulo de trimado correcto
El ángulo de trimado es óptimo cuando la
embarcación está paralela a la superficie
del agua mientras navega.
Tipo EFT
1. Interruptor del equipo motorizado de inclinación
Tipo EPT
1. Interruptor del equipo motorizado de inclinación
ENOW00043-0
z No ponga ni la mano ni el dedo entre el
cuerpo del motor fueraborda y la suje-
ción de popa cuando ajuste el ángulo de
trimado para evitar lesiones en caso de
que el cuerpo del motor fueraborda se
caiga.
z Una posición de trimado incorrecta
puede provocar la pérdida de control de
la embarcación.
Cuando pruebe una posición de trimado,
haga funcionar la embarcación lenta-
mente al principio para ver si puede con-
trolarla con seguridad.
DN
ENOF00056-0
UP
ENOF00057-0
ADVERTENCIA
1
ENOF00343-0
1
UP
DN
ENOF00324-0
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 47
ENOW00044-0
El trimado excesivo hacia arriba o hacia
abajo puede hacer que el manejo de la
embarcación sea inestable, pudiendo difi-
cultar el manejo de la misma y pudiendo
provocar un accidente mientras navega.
z No navegue a la máxima velocidad si
sospecha que la posición de trimado
puede ser incorrecta. Detenga la embar-
cación para reajustar el ángulo de tri-
mado antes de seguir navegando.
z Para el modelo de motor fueraborda con
PTT, suba la cubierta inferior del motor,
no toque el interruptor mientras navega,
o podría perder el control de la embar-
cación.
ENOM00060-0
ENOM00061-0
Tipo MF, EF, EP
ENOW00048-0
Al inclinar hacia arriba o hacia abajo, tenga
cuidado de no poner la mano entre la suje-
ción de la bisagra y la sujeción de la popa.
Asegúrese de inclinar lentamente el motor
fueraborda.
ENON00018-0
Nota
Pare el motor antes de la inclinación hacia
arriba.
ENOM00062-0
Inclinación hacia arriba
Empuje hacia abajo la palanca de bloqueo
de marcha atrás hasta que pare. (Esta es
la posición inclinada hacia arriba.) Ahora,
incline completamente hacia arriba el
motor fueraborda hasta que quede blo-
queado en su lugar.
1. Palanca de bloqueo de marcha atrás
ENOW00049-0
z No ponga ni la mano ni el dedo entre el
cuerpo del motor fueraborda y la suje-
ción de popa cuando ajuste el ángulo de
trimado para evitar lesiones en caso de
que el cuerpo del motor fueraborda se
caiga.
z Cuando suba el motor fueraborda con la
junta de combustible durante más de
unos minutos, asegúrese de desconec-
tar la manguera de combustible o de
cerrar la llave de combustible, o podría
producirse una fuga de combustible,
con el consecuente peligro de incendio.
ENOW00050-0
No incline hacia arriba el motor fueraborda
durante el funcionamiento, o el motor
podría dañarse por el sobrecalentamiento
debido a falta o insuficiencia de agua de
refrigeración.
ENOM00063-0
Inclinación hacia abajo
Tire hacia arriba de la palanca de bloqueo
de marcha atrás hasta que pare. (Esta es
ADVERTENCIA
8. Inclinación hacia arriba,
inclinación hacia abajo y
operación en aguas poco
profundas
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
1
ENOF00325-0
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR48
la posición inclinada hacia abajo.) Ahora,
levante ligeramente el motor fueraborda, y
entonces permita que la gravedad lo baje
por usted.
1. Posición inclinada hacia abajo
2. Posición inclinada hacia arriba
3. Palanca de bloqueo de marcha atrás
ENOM00064-0
Funcionamiento en aguas poco
profundas
ENOW00051-0
Al navegar por aguas poco profundas,
tenga cuidado de no poner la mano entre la
sujeción de la bisagra y la sujeción de la
popa.
Asegúrese de inclinar lentamente el motor
fueraborda.
ENON00019-0
Nota
Baje lentamente a velocidad de caceo y
cambie a neutro antes de poner el motor
fueraborda en posición de navegación por
aguas poco profundas.
ENOW00052-0
z Asegúrese de navegar a la menor veloci-
dad posible cuando utilice el accionador
de aguas poco profundas.
z En la posición de navegación por aguas
poco profundas, el bloqueo de inclina-
ción está deshabilitado.
z Cuando navegue por aguas poco pro-
fundas, tenga cuidado de que el motor
fueraborda no golpee el fondo, o la
hélice puede salirse del agua, causando
pérdida de control.
1. Posición para navegar en aguas poco
profundas:
Coloque la palanca de bloqueo de
marcha atrás en la posición inclinada
hacia arriba, e incline hacia arriba el
motor fueraborda para colocarlo en la
posición para navegar en aguas poco
profundas.
1. Palanca de bloqueo de marcha atrás
2. Regreso a la posición de navegación
normal:
Coloque la palanca de bloqueo de
marcha atrás en la posición inclinada
hacia abajo, levante ligeramente el
motor fueraborda, y luego bájelo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
1
3
2
ENOF00060-0
1
ENOF00061-0
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 49
1. Posición inclinada hacia abajo
2. Posición inclinada hacia arriba
3. Palanca de bloqueo de marcha atrás
ENOW00053-0
En la posición de navegación por aguas
poco profundas, no use el motor fuera-
borda en marcha atrás. Use el motor fuera-
borda a baja velocidad y mantenga
sumergida la entrada de agua de refrigera-
ción.
1. Toma de agua sumergida
ENOW00054-0
No incline más de lo necesario el motor
fueraborda al navegar en aguas poco pro-
fundas porque pudiera succionarse aire a
través de la toma sumergida, lo cual puede
causar sobrecalentamiento del motor.
ENOM00069-0
Tipo EFT, EPT
1. Utilice el interruptor del equipo motori-
zado de inclinación y trimado e incline
el motor fueraborda hacia arriba.
El motor fueraborda también se puede
inclinar hacia arriba mediante el interruptor
incluido debajo de la cubierta inferior.
Tipo EFT
1. Interruptor del equipo motorizado de inclinación
Tipo EPT
1. Interruptor del equipo motorizado de inclinación
Se puede inclinar hacia arriba o abajo a pesar de que
el interruptor principal esté en ENCENDIDO o APA-
GADO.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
1
3
2
ENOF00062-0
1
ENOF00063-0
UP
DN
ENOF00067-0
1
ENOF00343-0
1
UP
DN
ENOF00324-0
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR50
ENOW00055-0
No incline hacia arriba ni hacia abajo el
motor fueraborda cuando haya nadadores
o pasajeros cerca para prevenir que resul-
ten atrapados entre el cuerpo del motor
fueraborda y la sujeción de popa en caso
que el motor fueraborda caiga.
ENOW00056-0
Cuando suba el motor fueraborda con la
junta de combustible durante más de unos
minutos, asegúrese de desconectar la
manguera de combustible o de cerrar la
llave de combustible, o podría producirse
una fuga de combustible, con el conse-
cuente peligro de incendio.
ENOW00057-0
No incline hacia arriba el motor fueraborda
mientras el mismo está funcionando por-
que no habrá alimentación de agua de
refrigeración, causando agarrotamiento
del motor debido a sobrecalentamiento.
2. Bloquee la inclinación con el retén de
inclinación una vez que haya inclinado
el motor fueraborda hacia arriba.
1. Retén de inclinación
z Si la batería está agotada y por tanto el
interruptor del equipo motorizado de
inclinación y trimado no funciona, dé
unas cuantas vueltas a la válvula
manual en la dirección manual. Esto le
permitirá inclinar el motor fueraborda de
forma manual.
1. POTENCIA
2. MANUAL
ENOM00055-0
Tipo EFT, EPT
El equipo motorizado de inclinación realiza
la inclinación hacia arriba o abajo de forma
eléctrica. Se puede utilizar para inclinación
y trimado cuando el motor fueraborda se
usa con poca carga.
En este caso, se puede ajustar para esta-
blecer el ángulo de trimado deseado para
el motor fueraborda en relación con la
forma del espejo de popa, la planificación
de velocidades y la carga. Es fundamental
que el ángulo de trimado se ajuste correc-
tamente. Un ajuste incorrecto hará que la
embarcación se balancee, perjudicará el
rendimiento del motor y puede provocar
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
1
ENOF00069-0
1
2
ENOF00326-0
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 51
unas condiciones de dirección peligrosas.
ENOW00045-0
El equipo motorizado de inclinación y tri-
mado se puede establecer en cualquier
ángulo de trimado, sin embargo, se debe
evitar navegar con el motor fueraborda
inclinado dentro del rango de inclinación.
Al utilizar la embarcación de esta forma, el
motor fueraborda puede introducir aire en
el sistema de refrigeración de agua, lo que
provocaría un sobrecalentamiento del
motor.
1. Rango de inclinación
2. Ángulo de trimado
PRECAUCIÓN
4°~6°
75°
2
1
ENOF00327-0
52
RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA
ENOM00070-0
1. Pare el motor.
2. Desconecte el conector del combusti-
ble, los cables del control remoto y de
la batería del motor fueraborda.
3. Retire el motor fueraborda de la
embarcación y extraiga toda el agua
de la caja de cambios.
ENOW00064-0
El motor puede estar caliente inmediata-
mente después del funcionamiento y
pudiera causar quemaduras si se le toca.
Permita que el motor se enfríe antes de
intentar su transporte.
ENOM00071-0
Al transportar el motor fueraborda man-
téngalo en una posición vertical.
ENOW00065-0
z Cierre el tornillo de aireación del depó-
sito de combustible y la llave de com-
bustible antes de transportar o guardar
el motor fueraborda y el depósito de
combustible, o podría producirse una
fuga de combustible que podría provo-
car un incendio.
z El motor fueraborda no debe recibir gol-
pes durante el transporte. Pueden hacer
que se rompa.
ENOM00072-0
El motor fueraborda debe almacenarse en
una posición vertical.
ENON00021-0
Nota
Si fuera necesario acostar el motor, asegú-
rese de que el mando popero quede hacia
abajo como se muestra en el diagrama
debajo.
Para evitar derrame de aceite, eleve el
equipo de potencia de 2 a 4 pulgadas mien-
tras realice el transporte.
ENOW00066-0
No transporte ni almacene el motor fuera-
borda en cualquiera de las posiciones des-
critas debajo.
De lo contrario, puede causarse daño al
motor o a la propiedad debido a fuga de
aceite.
1. Retirar el motor fueraborda
PRECAUCIÓN
2. Transportar el motor fueraborda
ENOF00071-0
ADVERTENCIA
3. Almacenamiento del motor
fueraborda
PRECAUCIÓN
RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA 53
ENOF00328-0
54
REMOLQUE
ENOW00067-0
No se coloque debajo de un motor fuera-
borda inclinado incluso si está soportado
por una barra de soporte, o podría produ-
cirse una caída accidental del motor fuera-
borda causando lesiones personales
graves.
ENOW00068-0
Cierre el tornillo de aireación del depósito
de combustible y la llave de combustible
antes de transportar o guardar el motor
fueraborda y el depósito de combustible, o
podría producirse una fuga de combustible
que podría provocar un incendio.
ENOW00069-0
Cuando desembale el motor fueraborda o
lo retire de la embarcación, no libere nunca
la palanca de bloqueo. Si libera esta
palanca es muy fácil que se suelte la fija-
ción de popa en la dirección de inclinación,
ya que no está fija.
ENOW00070-0
Jamás intente desmontar el amortiguador
mecánico del sistema de inclinación asis-
tido por gas. Resulta peligroso debido al
gas a alta presión que contiene el amorti-
guador mecánico.
*Debe prestarse atención para no liberar
accidentalmente la palanca de bloqueo.
*Para mayor seguridad, ate la sujeción de
popa al motor fueraborda con una cuerda.
*Ponga atención a la dirección de la incli-
nación, para no resultar lesionado por el
resorte de la sujeción de popa.
ENOW00071-0
El dispositivo de soporte de inclinación
suministrado con el motor fueraborda no
está diseñado para remolque. Está desti-
nado para sostener el motor fueraborda
mientras la embarcación está atracada,
varada, etc.
ENOW00072-0
Cuando remolque una embarcación con el
motor instalado, el motor debe estar en
una posición vertical (funcionamiento nor-
mal), completamente bajado. Si el motor
está levantado cuando se remolca la
embarcación, se pueden producir daños en
el motor fueraborda, la embarcación, etc.
Si no es posible remolcar la embarcación
con el motor fueraborda completamente
bajado (la quilla de la caja de cambios está
cerca del camino en una posición vertical),
asegure firmemente el motor fueraborda
utilizando algún dispositivo (como una
barra protectora del espejo de popa) para
transportarlo en posición inclinada.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
A
ENOF00074-0
REMOLQUE 55
A. Deberá existir una separación suficiente con el
suelo.
ENOW00073-0
Por favor, desconecte el conector de com-
bustible salvo cuando el motor esté funcio-
nando.
Las fugas de combustible suponen un peli-
gro de incendio o de explosión, y pueden
suponer lesiones personales graves o mor-
tales.
ADVERTENCIA
ENOF00075-0
56
AJUSTE
ENOM00073-0
Ajuste esta palanca para lograr la fricción
de dirección (resistencia) deseada en la
manilla de la caña del timón. Mueva la
palanca hacia (A) para aumentar la fricción
y muévala hacia (B) para reducirla.
A. Mayor
B. Menor
ENOW00074-0
No apriete excesivamente la empuñadura
del acelerador ni el tensor del control
remoto porque esto puede causar dificul-
tad del movimiento, ocasionando pérdida
de control que a su vez puede provocar un
accidente y puede causar lesiones graves.
ENOM00074-0
El ajuste de la fricción de la empuñadura
del acelerador se puede realizar mediante
el tornillo de ajuste del acelerador.
A. Menor
B. Mayor
ENOM00075-0
(Tornillo de ajuste de la fricción del acelera-
dor)
Para ajustar la carga de la palanca del
control remoto, gire el tornillo de ajuste de
la fricción del acelerador situado en la
parte delantera del control remoto. Gire en
el sentido de las agujas del reloj para
aumentar la carga y en el sentido contrario
para disminuirla.
1. Tornillo de ajuste de la fricción del acelerador
A. Menor
B. Mayor
ENOM00076-0
Si no logra navegar en línea recta, ajuste la
1. Fricción de la dirección
ADVERTENCIA
2. Empuñadura del acelerador
AB
ENOF00329-0
3. Carga de la palanca del control
remoto
4. Ajuste de la aleta de estabilidad
AB
ENOF00330-0
B
A
1
ENOF00078-0
AJUSTE 57
aleta de estabilidad ubicada debajo de la
placa anticavitación.
z Si la embarcación vira hacia la derecha,
dirija la aleta de estabilidad hacia A.
z Si la embarcación vira hacia la
izquierda, dirija la aleta de estabilidad
hacia B.
1. Aleta de estabilidad
ENON00022-0
Notas
z La aleta de estabilidad también actúa
como un ánodo para evitar la corrosión
electrolítica. Por tanto, no pinte ni
engrase esta pieza.
z Después del ajuste, apriete con seguri-
dad el perno de fijación de la aleta de
estabilidad.
z Compruebe con regularidad si el perno
o la aleta de estabilidad están flojos.
ENOW00075-0
z Un ajuste inapropiado de la aleta de
estabilidad podría provocar problemas
de dirección. Después de instalar o
reajustar la aleta de estabilidad, com-
pruebe si la carga de dirección es
pareja.
z Apriete el perno de la aleta de estabili-
dad con el par de apriete especificado.
ENOW00076-0
z Asegúrese de que el motor fueraborda
esté asegurado al espejo de popa o al
soporte de servicio, o podría producirse
una caída accidental del motor fuera-
borda y lesiones personales graves.
z Asegúrese de bloquear el motor fuera-
borda si el mismo está inclinado hacia
arriba, o podría producirse una caída
accidental del motor fueraborda y lesio-
nes personales graves.
z No se coloque bajo un motor fueraborda
subido y bloqueado o podría producirse
una caída accidental del motor fuera-
borda y lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
B
A
1
ENOF00079-0
ADVERTENCIA
58
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
ENOM00077-0
Cuidado de su motor fueraborda
Para mantener su fueraborda en las mejo-
res condiciones de funcionamiento, es
muy importante realizar un mantenimiento
diario y periódico según se sugiere en los
calendarios de mantenimiento siguientes.
ENOW00077-0
z Su seguridad personal y la de sus pasa-
jeros depende de lo bien que se efectúe
el mantenimiento del motor fueraborda.
Cumpla minuciosamente todos los pro-
cedimientos de inspección y manteni-
miento que se describen en esta
sección.
z Los intervalos de mantenimiento descri-
tos en la lista de comprobaciones se
refieren a un motor fueraborda con un
uso normal. Si utiliza su motor fuera-
borda en condiciones extremas, como la
navegación frecuente a todo gas o la
navegación en agua salobre, las tareas
de mantenimiento deben efectuarse a
intervalos más cortos. Si tiene alguna
duda, consulte con su proveedor.
z Recomendamos encarecidamente utili-
zar exclusivamente piezas de repuesto
originales para su motor. La garantía no
cubre las reparaciones de los daños
provocados por el uso de piezas distin-
tas de las originales.
ENOM00078-0
Normativas sobre emisiones de
la EPA
La EPA (Environmental Protection Agency
de Estados Unidos) cuenta con unas nor-
mativas sobre emisiones que regulan la
contaminación del aire en los nuevos
motores fueraborda. Todos nuestros nue-
vos motores fueraborda poseen la certifi-
cación de la EPA de cumplimiento de los
requisitos de las normativas. Esta certifica-
ción depende de estándares de fábrica.
Por tanto, se deberán seguir las especifi-
caciones de fábrica al reparar o realizar
ajustes en los controles relacionados con
las emisiones. Cualquier individuo o
establecimiento de reparación de
motores marinos con bujías podrá
realizar el mantenimiento, sustitución
o reparación de los dispositivos y sis-
temas de control de emisiones.
PRECAUCIÓN
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 59
ENOM00322-0
Realice las siguientes comprobaciones
antes y después de utilizar el motor.
ENOW00078-0
No utilice el motor fueraborda si detecta
cualquier anomalía durante la comproba-
ción previa a su utilización, o podrían pro-
ducirse daños graves en el motor o
lesiones personales graves.
1. Inspección diaria
ADVERTENCIA
Elemento Comprobaciones Solución
Sistema de
combustible
• Compruebe el nivel del depósito. Rellenar
• Compruebe si hay restos de suciedad o agua en los filtros del
combustible.
Limpiar o cambiar
Compruebe si las mangueras de goma tienen fugas de combus-
tible.
Cambiar
Tapa del depó-
sito de com-
bustible
Compruebe si la tapa del depósito de combustible tiene grietas,
fugas o daños.
Cambiar
• Compruebe si la junta y el cable tienen grietas o daños. Cambiar
• Compruebe si hay fugas cuando esté completamente cerrada. Cambiar
• Compruebe el rendimiento del trinquete. Cambiar
Aceite para
motor
• Compruebe el nivel de aceite. Rellenar aceite
Equipo eléc-
trico
• Compruebe si el interruptor principal funciona con normalidad. Cambiar
• Compruebe si el nivel de electrolito y la densidad de la batería
son normales.
Rellenar o recargar
• Compruebe si se han aflojado las conexiones a los terminales
de la batería.
Reapretar
• Compruebe que el interruptor de parada funciona normalmente
y asegúrese de que la placa de seguridad está en su sitio.
Arreglar o cambiar
• Revise los cables por si hubiese alguna conexión floja o algún
cable dañado.
Corregir o cambiar
• Compruebe si las bujías están sucias, gastadas o tuvieran car-
bonilla acumulada.
Limpiar o cambiar
Sistema de
aceleración
Compruebe si la conexión del carburador funciona normalmente
al girar la empuñadura del acelerador.
Corregir
Arrancador
• Compruebe si la cuerda está desgastada o raspada. Cambiar
• Compruebe si el trinquete está engranado. Corregir o cambiar
Sistema de
embrague y
hélice
• Compruebe que el embrague engrane correctamente al operar
la palanca de cambio.
Ajustar
• Revise visualmente si las aspas de la hélice están dobladas o
dañadas.
• Compruebe que la tuerca de la hélice está apretada. Cambiar
Instalación del
motor
• Compruebe todos los pernos fijando el motor a la embarcación. Apretar
• Compruebe la instalación de la varilla de fijación de empuje.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO60
ENOM00080-0
Mantenimiento del aceite para
motor
Si el motor tiene poco aceite, su vida se
verá reducida de forma considerable.
ENOM00081-0
Comprobación del nivel de
aceite
1. Detenga el motor y colóquelo en verti-
cal.
2. Retire la cubierta superior del motor.
3. Extraiga la varilla de nivel.
4. Limpie el aceite de la varilla de nivel
con un trapo limpio.
5. Introduzca la varilla de nivel.
6. Saque la varilla de nivel y compruebe el
nivel de aceite.
7. Vuelva a colocar la varilla de nivel.
1. Tapón de llenado de aceite
2. Varilla de nivel
1. Nivel superior 1000 mL (33.8 fl.oz.)
2. Nivel inferior 750 mL (25.4 fl.oz.)
ENON00024-0
Nota
El nivel de aceite se debe comprobar
cuando el motor está frío.
ENON00025-0
Nota
Consulte con un distribuidor autorizado si el
aceite del motor presenta un color lechoso
o parece estar contaminado.
ENOM00082-0
Rellenado del aceite para motor
Si el nivel de aceite es bajo o está en su
marca mínima, añada el aceite recomen-
Equipo motori-
zado de incli-
nación
Compruebe el funcionamiento de la inclinación arriba y abajo del
motor.
Agua de refri-
geración
• Compruebe que sale agua por la portilla de comprobación del
agua de refrigeración después de arrancar el motor.
Reparar
Herramientas y
repuestos
• Compruebe la presencia de las herramientas y repuestos nece-
sarios para cambiar las bujías, la hélice, etc.
• Compruebe que tiene la cuerda de repuesto.
Dispositivos
de dirección
• Compruebe el funcionamiento de la manilla de dirección. Reparar
Otras piezas
• Compruebe si el ánodo está instalado correctamente. Reparar si procede
• Compruebe si el ánodo presenta signos de corrosión o defor-
mación.
Cambiar
Elemento Comprobaciones Solución
1
2
ENOF00331-0
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 61
dado hasta llegar a la marca superior de la
varilla de nivel.
ENOW00079-0
z No añada aceite para motor de una
marca o grado distintos al que ya tiene.
En caso de añadir un aceite para motor
de otra marca o grado, drene todo el
aceite y consulte su tratamiento a un
distribuidor.
z En caso de introducir en la cámara de
aceite otro elemento distinto al aceite
para motor (como gasolina), vacíe la
cámara y consulte a un distribuidor
cómo proceder.
z Cuando rellene el aceite para motor, no
deje que entren elementos extraños
como polvo o agua en la cámara de
aceite.
z Limpie inmediatamente el aceite para
motor si éste se derrama.
z No llene el aceite para motor por encima
del límite superior. Si llena en exceso,
extraiga el aceite hasta el límite supe-
rior. Si el aceite para motor está por
encima del límite superior, puede produ-
cirse una fuga y dañar el motor.
ENOM00083-0
Lavado del motor fueraborda
Si el motor fueraborda se usa en agua
salada, agua salobre o en agua con un
alto nivel ácido, use agua dulce para elimi-
nar la sal, las sustancias químicas o el lodo
del exterior y del paso del agua de refrige-
ración después de navegar o antes de
almacenar el motor fueraborda durante un
largo tiempo. Antes de lavar, retire la hélice
y el soporte de tracción de proa.
ENOW00080-0
Mantenga el paso del agua de refrigeración
libre de obstrucciones porque la ausencia
de flujo de agua de enfriamiento podría
provocar el sobrecalentamiento del motor,
con los posibles problemas para el mismo.
ENON00026-0
Nota
Se recomienda comprobar las propiedades
químicas del agua en la que vaya a usar con
más asiduidad su motor fueraborda.
ENOW00081-0
No arranque el motor sin quitar la hélice, o
una activación accidental de la hélice
podría provocar lesiones personales.
ENOW00082-0
No arranque nunca ni active el motor en
interiores ni en ningún espacio que no esté
bien ventilado. El gas de combustión con-
tiene monóxido de carbono, un gas inco-
loro e inodoro que puede resultar mortal si
se inhala durante largos periodos de
tiempo.
ENOM00323-0
Use el accesorio de enjuague.
1. Retire la hélice (consulte Reemplazo de
la hélice). Extraiga el tapón de agua del
motor fueraborda, y enrosque el acce-
sorio de enjuague.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO62
2. Conecte una manguera de agua al
accesorio de enjuague. Deje salir el
agua y ajuste el flujo. (Recuerde sellar
con cinta la toma de agua y la toma de
agua sumergida, que se encuentra en
la caja de cambios.)
3. Inserte una manguera conectada a un
grifo de agua en el accesorio de lavado
y deje correr el agua.
4. Coloque la palanca de cambio en la
posición neutro y arranque el motor.
5. Asegúrese de que el agua de refrigera-
ción sale por el orificio indicador de la
bomba de agua y continúe haciendo
funcionar el motor de 3 a 5 minutos.
6. Pare el motor y el suministro de agua.
Retire el accesorio de descarga y la
cinta, y a continuación coloque nueva-
mente el tapón de agua y la hélice.
1. Accesorio de descarga (opción)
ENOW00083-0
Tenga el motor a ralentí durante el lavado.
ENOM00086-0
Reemplazar la hélice
Una hélice desgastada o doblada reducirá
el rendimiento del motor y puede causar
problemas en el mismo.
Antes de quitar la hélice, quite los capu-
chones de las bujías para prevenir daños
personales.
ENOW00084-0
No comience a quitar o poner la hélice con
los capuchones de las bujías puestos, la
palanca de cambio en marcha hacia
delante o marcha atrás, el interruptor prin-
cipal en otra posición que no sea la de apa-
gado (“OFF”), la cuerda de parada del
motor conectada al interruptor, y la llave de
arranque puesta, o el motor se podría
poner en marcha por accidente pudiendo
provocar graves lesiones personales. Si es
posible, desconecte el cable de la batería.
1. Extraiga el pasador hendido, y la
tuerca y arandela de la hélice.
2. Extraiga la hélice y el soporte de trac-
ción.
3. Aplique grasa original al eje de la hélice
antes de instalar una hélice nueva.
4. Instale el soporte de tracción, la hélice,
la arandela y la tuerca de la hélice en el
eje.
5. Instale un nuevo pasador hendido en
el agujero de la tuerca y dóblelo.
1. Eje de la hélice
2. Cubo de empuje
3. Hélice
4. Arandela
5. Tuerca
6. Pasador hendido
PRECAUCIÓN
1
ENOF00333-0
ADVERTENCIA
1
2
3
4
6
5
ENOF00084-0
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 63
ENOW00085-0
No sostenga la hélice con las manos
cuando afloje o apriete la tuerca de la
hélice. Coloque una pieza de madera entre
la aspa de la hélice y la placa anticavita-
ción para sujetar la hélice.
ENOW00086-0
z No instale la hélice sin el soporte de
tracción, o podría dañar el cubo de la
hélice.
z No reutilice el pasador hendido.
z Tras instalar el pasador hendido, sepá-
relo para evitar que se caiga, lo que
podría provocar que la hélice se saliera
durante su funcionamiento.
ENOM00087-0
Cambiar las bujías
ENOW00087-0
z No reutilice una bujía con el aislante
dañado, o podrían salir chispas por la
grieta, con el consiguiente peligro de
descarga eléctrica, explosión y/o incen-
dio.
z No toque las bujías inmediatamente
después de parar el motor, ya que
podrían estar calientes y provocar gra-
ves quemaduras si se tocaran. Deje que
el motor se enfríe primero.
Debe cambiar las bujías si están sucias,
tienen carbonilla o están desgastadas.
Al reutilizar bujías, quite la suciedad de los
electrodos y ajuste la separación de los
electrodos de acuerdo con las especifica-
ciones.
ENON00027-0
Nota
Al inspeccionar las bujías, limpie siempre la
superficie de la junta y use una junta nueva.
Limpie la suciedad de las roscas y enrosque
la bujía con el par de apriete adecuado.
1. Pare el motor.
2. Retire la cubierta superior del motor.
3. Retire los capuchones de las bujías.
4. Retire los capuchones de las bujías
girando en el sentido contrario al de las
agujas del reloj, usando una llave de
tubo de 5/8" y mango.
5. Instale la bujía y apriete hasta el par de
apriete especificado.
Utilice bujías NGK DCPR-6E.
1. Electrodo
2. Separación de la bujía (0.8–0.9 mm, 0.031–0.035
in)
ENON00028-0
Nota
z Par de apriete de las bujías:
18.0 Nm (13.3 ft-lb) [1.84 kgf-m]
Si no dispone de una llave dinamométrica
cuando vaya a ajustar una bujía, una buena
estimación del par de apriete correcto es 1/
4 a 1/2 de vuelta más apretado que el
ajuste con los dedos. Ajuste la bujía con el
par de apriete correcto en cuanto sea posi-
ble con una llave dinamométrica.
ENOM00088-0
Reemplazo del ánodo
El ánodo protege el motor fueraborda con-
tra la corrosión galvánica (corrosión del
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
1
2
ENOF00085-0
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO64
metal provocada por la electricidad resi-
dual).
Los ánodos están instalados debajo de la
anticavitación de la caja de cambios, el
soporte de sujeción izquierdo (lado de
babor) y el soporte de montaje izquierdo
(lado de babor).
Cuando el ánodo esté gastado unos 2/3
de su tamaño original (de babor), cám-
bielo.
ENON00029-0
Notas
z Nunca pinte ni engrase el ánodo.
z En cada inspección reapriete el perno
de sujeción del ánodo. Es probable que
esté sometido a corrosión electrolítica.
1. Ánodo (aleta de estabilidad)
1. Ánodo
1. Ánodo
ENOM00089-0
Comprobación y rellenado del
aceite en el equipo motorizado
de inclinación y trimado.
1. Compruebe el nivel de aceite del
depósito de reserva como se muestra
a la derecha mientras el depósito se
mantiene en vertical. Incline el motor
fueraborda hacia arriba para compro-
bar el nivel de aceite del depósito.
Saque el tapón del aceite girándolo en
sentido contrario a las agujas del reloj,
después compruebe si el nivel de
aceite llega a la línea inferior del orificio
con tapón.
1. Tapón de aceite
2. Nivel de aceite
1
ENOF00086-0
1
ENOF00334-0
1
1
ENOF00335-0
1
2
ENOF00558-0
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 65
ENOW00088-0
z Asegúrese de que el motor fueraborda
esté asegurado al espejo de popa o al
soporte de servicio, o podría producirse
una caída accidental del motor fuera-
borda y lesiones personales graves.
z Asegúrese de bloquear el motor fuera-
borda si el mismo está inclinado hacia
arriba, o podría producirse una caída
accidental del motor fueraborda y lesio-
nes personales graves.
z No se coloque bajo un motor fueraborda
subido y bloqueado o podría producirse
una caída accidental del motor fuera-
borda y lesiones personales graves.
ENOW00089-0
No desatornille el tapón de aceite con el
motor fueraborda inclinado hacia abajo. El
aceite presurizado del depósito de aceite
podría salir a chorros.
2. Aceite recomendado
Utilice líquido de transmisión automá-
tica o uno equivalente.
Los aceites recomendados se mues-
tran a continuación.
ATF Dexron III
3. Purga de aire de la unidad del equipo
motorizado de inclinación y trimado.
El aire atrapado en la unidad del
equipo motorizado de inclinación y tri-
mado provocará un movimiento de
inclinación deficiente y un aumento del
ruido. Con el motor fueraborda mon-
tado en la embarcación, coloque la
válvula de liberación manual en el lado
Manual e incline el motor fueraborda
hacia arriba/abajo 5 ó 6 veces mien-
tras comprueba el nivel de aceite.
Cuando termine, cierre la válvula girán-
dola en el sentido de las agujas del
reloj hasta el lado de Potencia.
1. POTENCIA
2. MANUAL
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
1
2
ENOF00326-0
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO66
ENOM00324-0
Es importante efectuar regularmente la inspección y mantenimiento de su motor fuera-
borda. No olvide realizar las tareas de mantenimiento indicadas para cada intervalo que
aparece en la tabla siguiente.
Los intervalos de mantenimiento se determinan de acuerdo con el número de horas o el
número de meses (lo que primero ocurra).
2. Inspección periódica
Descripción
Intervalos de inspección
Procedimiento de inspección Comentarios
Primeras
20 horas
de 1 mes
Cada 50
horas de
3 meses
Cada 100
horas de
6 meses
Cada 200
horas de
1 año
Sistema de
combusti-
ble
Carburador
1
zz
Desmontar, limpiar y ajustar.
Filtro del combus-
tible
zzzz
Revisar y limpiar, o Reemplazar de ser
necesario.
Cartucho com-
pleto
Conducciones/
mangueras
*2
zzzz
Revisar y limpiar, o Reemplazar de ser
necesario.
Depósito de com-
bustible
*2
zzz
Limpiar
Tapa del depósito
de combustible
*2
zzzz
Revisar y limpiar, o Reemplazar de ser
necesario.
Bomba de com-
bustible
*1
zzzz
Revisar y limpiar, o Reemplazar de ser
necesario.
Ignición
Bujía
zzz
Comprobar la separación. Eliminar la car-
bonilla depositada o Sustituir de ser nece-
sario.
0.8–0.9 mm
(0.031–0.035 in)
Intervalo de igni-
ción
*1
zzz
Intervalo de comprobación.
Sistema de
arranque
Cuerda de arran-
que
*1
zzzz
Comprobar si está desgastada o raspada.
Motor de arran-
que
*1
zz
Comprobar si hay sal acumulada y el
estado del cable de la batería.
Batería
zzzz
Comprobar la instalación, el nivel y la den-
sidad del líquido.
Motor
Aceite para motor
Cambiar
z
Cambiar
z
Cambiar
z
Sustituir de ser necesario.
Filtro del aceite
*1
Cambiar cada 200 horas o 2 años
Cartucho com-
pleto
Distancia de vál-
vula
*1
zzz
Comprobar y ajustar
IN:
0.13–0.17 mm
(0.0051–0.0067 in)
EX:
0.18–0.22 mm
(0.0071–0.0087 in)
Correa dentada
1
zz
Revise y sustituya de ser necesario.
Termostato
1
zz
Revise y sustituya de ser necesario.
*1: Esto debe ser controlado por su distribuidor autorizado.
*2: En EE. UU., deberá utilizar una pieza aprobada por la EPA (ver las páginas 27–28).
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 67
ENON00030-0
Nota
Su motor fueraborda necesita una inspección cuidadosa y completa cada 300 horas. Este es el
mejor momento para llevar a cabo las principales tareas de mantenimiento.
ENOM00091-0
Sustitución del aceite para
motor
El aceite para motor mezclado con polvo o
agua reducirá drásticamente la vida del
motor.
Para cambiar el aceite para motor:
1. Detenga el motor y colóquelo incli-
nado.
2. Quite la cubierta superior y el tapón de
llenado de aceite. Deje que se enfríe.
3. Gire la dirección del motor fueraborda
para que el orificio de drenaje esté
boca abajo.
4. Coloque un recipiente para drenar
aceite debajo del tornillo de drenaje de
aceite.
5. Extraiga el tornillo de drenaje de aceite
y drene el aceite del motor por com-
pleto.
6. Apriete el tornillo de drenaje de aceite.
7. Vuelva a colocar el motor en vertical.
8. Repita los pasos del 3 al 7 dos o tres
veces para drenar el aceite completa-
mente.
9. Llene el motor a través del puerto de
llenado con el aceite recomendado
(ver el cuadro que figura a continua-
ción) hasta la marca superior de la vari-
lla de nivel.
10. Apriete el tapón de llenado de aceite.
Unidad
inferior
Hélice
zzzz
Revisar en busca de aspas dobladas,
daños, desgaste.
Aceite de engra-
najes
Cambiar
z
Cambiar
z
Cambiar
z
Cambie o rellene el aceite y revise en
busca de fugas de agua.
370 mL
(12.5 fl.oz.)
Bomba de agua
*1
zzz
Comprobar si está desgastada o dañada.
Cambiar el impul-
sor cada 12
meses.
Equipo motorizado de inclina-
ción y trimado
*1
zzz
Comprobar y rellenar aceite, operar
manualmente
Sistema de advertencia
1
zzz
Comprobar función
Pernos y tuercas
zzzz
Reapretar
Piezas deslizantes y giratorias.
Engrasadores
zzzz
Aplicar y bombear grasa.
Equipo externo
zzzz
Revisar en busca de corrosión.
Ánodo
zzz
Comprobar si está corroído o deformado.
Sustituir de ser
necesario.
Descripción
Intervalos de inspección
Procedimiento de inspección Comentarios
Primeras
20 horas
de 1 mes
Cada 50
horas de
3 meses
Cada 100
horas de
6 meses
Cada 200
horas de
1 año
*1: Esto debe ser controlado por su distribuidor autorizado.
*2: En EE. UU., deberá utilizar una pieza aprobada por la EPA (ver las páginas 27–28).
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO68
1. Orificio de drenaje
2. Puerto de llenado
Utilice únicamente aceite de motor de 4
tiempos de gran calidad para garantizar el
rendimiento y una vida útil prolongada del
motor.
Utilice aceites que tengan la clasificación
API de SF, SG, SH, SJ, SL o SM. Selec-
cione la viscosidad adecuada, en función
de la temperatura atmosférica, en el cua-
dro siguiente.
También puede utilizar el siguiente aceite
para fueraborda de 4 tiempos con certifi-
cación NMMA FC-W.
10W–30: se recomienda para uso a cual-
quier temperatura.
25W–40: se puede utilizar para tempera-
turas por encima de los 4 °C (40 °F).
ENOW00090-0
El uso de aceites para motor que no cum-
plan estos requisitos supondrá una menor
vida del motor y otros problemas con el
motor.
ENOW00091-0
Puede sufrir lesiones debido a las altas
temperaturas del motor si llena el aceite
para motor justo después de parar. El cam-
bio de aceite se debe realizar una vez que
se haya enfriado el motor.
ENOW00092-0
z No llene en exceso el aceite para motor
ya que podría producirse una fuga y/o el
motor podría resultar dañado. Si el nivel
de aceite para motor está por encima de
la marca de límite superior del medidor,
drene aceite hasta reducir la cantidad
hasta el límite superior.
z Compruebe que el motor fueraborda
está en posición recta y nivelado al com-
probar y cambiar el aceite.
z Detenga el motor inmediatamente si la
luz de advertencia de baja presión del
aceite se enciende o se descubre una
fuga de aceite, ya que el motor podría
sufrir graves daños. Consulte a un distri-
buidor.
ENON00031-0
Notas
z Si encuentra agua en el aceite para
motor, lo cual hace que tenga un color
blanco lechoso, consulte a un distribui-
dor.
z Si el aceite para motor está contami-
nado con combustible, lo cual hace que
emita un fuerte olor a combustible, con-
sulte con un distribuidor.
2
1
ENOF00092-0
20W−40, 20W−50
15W−40, 15W−50
10W−40, 10W−50
10W−30
˚C
˚F
40
96
30
86
20
68
10
50
0
32
-10
14
-20
-4
-30
-22
ENOF00025-0
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 69
z Cierta dilución de aceite es normal si el
motor está en ralentí o caceo durante
largos periodos, en especial en aguas
más frías.
ENOM00092-0
Sustitución del filtro de aceite
1. Drene el aceite del motor.
2. Coloque un trapo o una toalla debajo
del filtro del aceite para que absorba el
aceite derramado.
3. Desatornille el filtro antiguo girándolo
hacia la izquierda.
4. Limpie la base de montaje. Aplique
una película de aceite limpio a la junta
del filtro.
No utilice grasa. Atornille el nuevo filtro
hasta que la junta toque la base, des-
pués apriete de 3/4 a 1 vuelta.
1. Llave para filtro de aceite
P/N 3AC-99090-0
P/N 3AC99090M
(EE. UU. CANADÁ exclusivamente)
1. Filtro del aceite
ENOM00093-0
Limpieza de los filtros del
combustible y del depósito de
combustible
Los filtros del combustible se encuentran
en el interior del depósito y en el motor.
ENOW00093-0
La gasolina y sus vapores son muy infla-
mables y pueden ser explosivos.
z No comience esta tarea si el motor está
en marcha o caliente, incluso después
de haberlo parado.
z Aleje el filtro de combustible de cual-
quier fuente de ignición, como chispas o
llamas descubiertas.
z Limpie inmediatamente la gasolina si
ésta se derrama.
z Coloque en su sitio el filtro del combus-
tible con todas las piezas asociadas, o
podría producirse una fuga de combus-
tible, con el consiguiente peligro de
incendio o de explosión.
z Compruebe con regularidad que el sis-
tema del combustible no tiene fugas.
z Póngase en contacto con su distribuidor
autorizado para el mantenimiento del
sistema del combustible. Un manteni-
miento realizado por personal no cualifi-
cado podría dañar el motor.
ENOM00556-0
Filtro del combustible (para el motor)
1. Si hay agua o suciedad en el interior,
sustituya el filtro de dentro de la
cubierta del motor.
1
ENOF00094-0
1
ENOF00337-0
ADVERTENCIA
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO70
1. Filtro del combustible
ENOM00557-0
Filtro del combustible (para el
depósito de combustible)
Afloje el codo de captación de combusti-
ble que se muestra a la izquierda, extrái-
galo y limpie el filtro del combustible.
1. Filtro
2. Codo de toma de combustible
ENOM00097-0
Depósito de combustible
Agua o tierra en el depósito de combusti-
ble causarán problemas de funciona-
miento en el motor.
Revise y limpie el depósito en los momen-
tos especificados o después que el motor
fueraborda haya estado almacenado
durante un largo período de tiempo (más
de tres meses).
ENOM00098-0
Cambiar el aceite de engranajes
ENOW00094-0
z Asegúrese de que el motor fueraborda
esté asegurado al espejo de popa o al
soporte de servicio, o podría producirse
una caída accidental del motor fuera-
borda y lesiones personales graves.
z Asegúrese de bloquear el motor fuera-
borda si el mismo está inclinado hacia
arriba, o podría producirse una caída
accidental del motor fueraborda y lesio-
nes personales graves.
z No se coloque bajo un motor fueraborda
subido y bloqueado o podría producirse
una caída accidental del motor fuera-
borda y lesiones personales graves.
1. Retire los tapones del aceite (superior
e inferior) y saque todo el aceite de
engranajes pasándolo a un colector.
2. Inserte la boquilla del tubo de aceite en
el orificio del tapón inferior y llénelo con
aceite de engranajes apretando el tubo
de aceite hasta que salga aceite por el
orificio del tapón superior.
1 ENOF00338-0
1
2
ENOF00456-0
ADVERTENCIA
ENOF00339-0
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 71
ENOW00095-0
No reutilice la junta del tapón del aceite.
Use siempre una junta nueva y apriete bien
el tapón del aceite para evitar que entre
agua en la unidad inferior.
1. Tapón del aceite (superior)
3. Coloque primero el tapón superior del
aceite. Después, retire la boquilla del
tubo de aceite y coloque el tapón infe-
rior.
ENON00032-0
Nota
Si hay agua en el aceite, que le da un
aspecto lechoso, póngase en contacto con
su distribuidor.
ENON00303-0
Nota
Use aceite para engranajes genuino o el
recomendado (API GL-5: SAE #80 a #90).
Volumen requerido: aprox. 370 mL.
ENOM00100-0
Antes de poner en almacenamiento su
motor fueraborda, es una buena oportuni-
dad para que su proveedor lo examine y lo
repare.
ENOW00096-0
Antes de dar servicio al motor para su
almacenamiento:
z Retire los cables de la batería.
z Retire los capuchones de las bujías.
z No haga funcionar el motor fuera del
agua.
ENOM00101-0
Motor
1. Lave el motor por fuera y limpie meti-
culosamente con agua dulce el sis-
tema de agua de refrigeración. Drene
toda el agua.
Limpie con un trapo grasiento el agua
que quede en la superficie.
2. Utilice un paño seco para limpiar toda
el agua y la sal de los componentes
eléctricos.
PRECAUCIÓN
1
ENOF00340-0
ENOF00341-0
3. Almacenamiento fuera de
temporada
PRECAUCIÓN
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO72
3. Extraiga todo el combustible de las
mangueras de combustible, la bomba
de combustible y el carburador y limpie
estas piezas.
No olvide que si permanece gasolina
en el carburador durante un largo
periodo de tiempo se desarrollará
goma y barniz y esto hará que se atas-
que la válvula del flotador, restrin-
giendo el flujo de combustible.
4. Saque las bujías y rocíe aceite para
almacenamiento (disponible en un dis-
tribuidor autorizado) en la cámara de
combustión a través de los orificios de
las bujías mientras gira el motor lenta-
mente utilizando el arrancador.
5. Cambie el aceite para motor.
6. Cambie el aceite de la caja de engra-
najes.
7. Aplique grasa al eje de la hélice.
8. Aplique grasa a todas las partes desli-
zantes, juntas, tuercas y pernos.
9. Coloque verticalmente el motor fuera-
borda en un lugar seco.
ENOW00097-0
Asegúrese de usar un trapo para eliminar
el combustible que se quede en la cubierta
del motor y tírelo de acuerdo con la norma-
tiva local de prevención de incendios y de
protección del medioambiente.
ENOM00102-0
Batería
1. Desconecte los cables de la batería.
2. Limpie cualquier depósito de produc-
tos químicos, suciedad o grasa.
3. Aplique grasa a los bornes de la bate-
ría.
4. Cargue la batería por completo antes
de almacenarla para el invierno.
5. Vuelva a cargar la batería una vez al
mes para evitar que se descargue y
que el electrolito se deteriore.
6. Almacene la batería en un lugar seco.
ENOM00103-0
Motor de arranque eléctrico
Recubra con grasa los engranajes de
piñón internos y el eje del motor de arran-
que eléctrico.
No ponga grasa en los dientes del piñón
de arranque o el volante, de lo contrario se
producirán daños o un mayor desgaste.
ENOM00325-0
1. Compruebe que el cambio y el acele-
rador funcionen correctamente.
(Asegúrese de hacer girar el eje de la
hélice cuando compruebe el funciona-
miento de los cambios, de lo contrario
se puede dañar el varillaje del cambio).
ENON00034-0
Notas
Antes de utilizar por primera vez el motor
después de haber estado guardado durante
el invierno, es preciso tomar las siguientes
medidas:
1. Llene el depósito de combustible por
completo.
2. Caliente el motor durante 3 minutos en
la posición “NEUTRAL”.
3. Haga funcionar el motor durante 5
minutos a la velocidad más baja.
4. Haga funcionar el motor durante 10
minutos a velocidad media.
En los pasos 2 y 3, el aceite usado para
almacenamiento dentro del motor debe
ADVERTENCIA
4. Comprobación pretemporada
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 73
lavarse para garantizar un rendimiento
óptimo.
2. Compruebe el nivel de electrolito y
mida la tensión y la densidad especí-
fica de la batería.
3. Compruebe que la batería está segura
y los cables de la batería están instala-
dos correctamente.
ENOM00105-0
Después de sacar el motor fueraborda del
agua, llévelo inmediatamente a su distri-
buidor.
Si no puede llevar inmediatamente a su
distribuidor un motor fueraborda que ha
estado sumergido, debe implementar las
siguientes medidas de emergencia.
1. Lave el motor con agua dulce para eli-
minar a sal o la suciedad.
2. Extraiga el tornillo de drenaje del aceite
del motor y drene el agua y el aceite
del motor por completo.
3. Quite las bujías y extraiga completa-
mente el agua del motor tirando del
arrancador varias veces.
Sustituya el filtro de aceite y el aceite
hasta el nivel correcto.
Es posible que tenga que cambiar el
aceite y el filtro nuevamente tras un
breve periodo de funcionamiento para
extraer la humedad del cárter por
completo.
4. Inyecte una cantidad suficiente de
aceite para motor a través de los orifi-
cios de las bujías.
Tire del arrancador varias veces para
que el aceie circule por el motor fuera-
borda.
ENOW00098-0
No intente arrancar un motor fueraborda
que haya estado sumergido inmediata-
mente después de recuperarlo, o podría
dañar seriamente el motor.
ENOM00106-0
Si amarra la embarcación con tiempo frío a
temperaturas por debajo de los 0 °C (32
°F), existe el riesgo de que el agua se con-
gele en la bomba de agua de refrigeración
lo que podría dañar la bomba, el impulsor,
etc. Para evitar este problema, sumerja la
mitad inferior del motor fueraborda en el
agua.
ENOM00107-0
Chocar con el fondo del mar o con un
objeto sumergido podría provocar graves
daños en el motor. Llévelo inmediatamente
al distribuidor y solicítele las siguientes
Densidad espe-
cífica a 20 °C
Tensión del
borne (V)
Estado de carga
1.120 10.5
Totalmente
descargada
1.160 11.1 1/4 de carga
1.210 11.7 1/2 de carga
1.250 12.0 3/4 de carga
1.280 13.2
Totalmente
cargada
5. Motor sumergido en agua
PRECAUCIÓN
6. Precauciones en el invierno
7. Revisar el motor después de
chocar con un objeto sumergido
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO74
comprobaciones:
1. Comprobar si se han aflojado o dete-
riorado los pernos de instalación del
equipo de potencia, los pernos de la
caja de cambios y de la carcasa de
extensión, los pernos de la cubierta del
eje de la hélice, los pernos de goma de
montaje superior y el inferior de la
hélice o eje de la hélice y/o los pernos
de la tapa de goma de montaje.
Solicite a un proveedor autorizado que
apriete tuercas y pernos, y reemplace las
partes dañadas o deformadas.
2. Comprobar si se ha dañado la goma
de montaje, el retén de inclinación, la
varilla de fijación de empuje, la caja de
cambios y el embrague y/o la hélice.
Solicite a un proveedor autorizado que
reemplace las partes dañadas o deforma-
das.
75
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ENOM00326-0
Si se produce un problema, consulte la siguiente lista de comprobación para establecer la
causa y realizar la acción conveniente.
Los distribuidores autorizados siempre podrán proporcionarle asistencia e información.
El motor no arranca
El motor arranca pero se apaga enseguida
Falla el ralentí
Poca aceleración
La velocidad del motor es anormalmente alta
La velocidad del motor es anormalmente baja
Sobrecalentamiento del motor
Equipo motorizado de inclinación inoperativo
Causa posible
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
zz Depósito de combustible vacío
zzzz zz Conexión incorrecta del sistema de combustible
zzzz zz Entra aire en el circuito de combustible
zzzz zz Conducto de combustible deformado o dañado
zzzz zz Válvula del aire cerrada en el depósito de combustible
zzzz zz Filtro de combustible, bomba o carburador obstruidos
zz zz Aceite de motor inadecuado
zzzz z Uso de gasolina inadecuada
zz Suministro excesivo de combustible
zzzz zz Carburador mal ajustado
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS76
SISTEMA ELÉCTRICO
zzzz zz Bujía distinta de la especificada
zzzz z Suciedad, hollín, etc. en la bujía
zzzz z No salta chispa o chispa débil
z Cortocircuito en el interruptor de parada del motor
zzzz Intervalo de ignición incorrecto
z La placa de bloqueo no está fijada
zzDesconexión de un cable o conexión de tierra suelta
zzFusible de 20 amperios fundido en el circuito de arranque
z No se ha cambiado a punto muerto
zz
Poca batería o las conexiones de la batería están sueltas o
corroídas
zzFallo del interruptor de la llave de encendido
z Cableado o conexión eléctrica con fallos
z Fallo del motor de arranque o del solenoide de arranque
z
Interruptor del equipo motorizado de inclinación y trimado
defectuoso, solenoide defectuoso
SISTEMA DE COMPRESIÓN Y
SISTEMA DE ACEITE
zzz zz Baja compresión
z Depósitos de carbón en la cámara de combustión
zzDistancia de válvula incorrecta
z Baja presión/nivel del aceite
El motor no arranca
El motor arranca pero se apaga enseguida
Falla el ralentí
Poca aceleración
La velocidad del motor es anormalmente alta
La velocidad del motor es anormalmente baja
Sobrecalentamiento del motor
Equipo motorizado de inclinación inoperativo
Causa posible
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 77
OTROS
zzzz Ajuste incorrecto del empalme del acelerador
z
Flujo de agua de refrigeración insuficiente, bomba atascada
o defectuosa
zzTermostato defectuoso
zz z Cavitación o ventilación
zzzz Selección incorrecta de la hélice
zzzzz Hélice dañada y doblada
zz z Posición de la varilla de fijación de empuje inadecuada
zzzz Carga desequilibrada en la embarcación
zzzz El espejo de popa es excesivamente alto o bajo
z La bomba contiene una gran cantidad de aire
El motor no arranca
El motor arranca pero se apaga enseguida
Falla el ralentí
Poca aceleración
La velocidad del motor es anormalmente alta
La velocidad del motor es anormalmente baja
Sobrecalentamiento del motor
Equipo motorizado de inclinación inoperativo
Causa posible
78
JUEGO DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE REPUESTO
ENOM00327-0
A continuación se indica una lista de las herramientas y de las piezas de repuesto que se
incluyen con el motor.
Artículos Cantidad Comentarios
Herramientas de
servicio
Bolsa de herramientas 1
Alicates 1
Llave de tubo 1 10 × 13 mm
Llave de tubo 1 16 mm
Mango de llave de tubo 1
Destornilladores 1 Punta recta y en estrella
Mango de destornillador 1
Piezas de
repuesto
Cuerda de arranque de
emergencia
11600 mm
Bujía 2 NGK DCPR6E
Pasador hendido 1
Piezas incluidas
con el motor
Depósito de combustible 1 12 L
Bulbo de cebado 1 juego
Caja de control remoto 1 juego para EP y EPT
Accesorio de control
remoto
1 juego
para EP y EPT
Eslabón de arrastre 1 para EP y EPT
Fijación de abrazadera
Perno 4 8 mm
Solo EPT/EFTTuerca 4 8 mm
Arandela 8 8 mm
79
ACCESORIOS OPCIONALES
ENOM00328-0
Tacómetro
Selector
1. Selector
Hélice
Accesorio de descarga
Aceite para engranajes original
(500 mL)
Pintura para retoques (300 mL)
Aceite para motor original (450
mL, 1 L)
ENOF00564-0
12P
6P
4P
1
ENOF00342-0
ENOF00459-0
ENOF00102-0
ENOF00104-0
ENOF00105-0
ENOF00106-0
80
TABLA DE HÉLICES
ENOM00329-0
Use una hélice original Tohatsu.
La hélice se debe seleccionar de forma que las rpm del motor, medidas con el acelerador
a tope durante la navegación, estén dentro del margen recomendado.
15: 5000–6000 rpm
20: 5400–6100 rpm
Modelo de la
hélice
Tamaño de hélice (palas × diámetro × paso)
pulgada mm
Embarcaciones
ligeras
11.5 3 × 9.25 × 11.5 3 × 235 × 292
10 3 × 9.25 × 10 3 × 235 × 254
9 3 × 9.25 × 9 3 × 235 × 229
8 3 × 9.25 × 8 3 × 235 × 203
7 3 × 9.2 × 6.9 3 × 234 × 174
6 3 × 9.2 × 6.1 3 × 234 × 155
Embarcaciones
pesadas
7 4 × 10 × 4 4 × 254 × 178
15C
20C
MFS
003-11090-6 1211NB
Impreso en Japón
MANUAL
DEL PROPIETARIO
15C
20C
MFS
OB No.003-11090-6
BENUTZERHANDBUCH
ENOM00001-0
LESEN SIE SICH DIESES HANDBUCH DURCH, BEVOR SIE DEN AUSSENBORDER BENUTZEN.
EIN NICHTBEFOLGEN DER ANLEITUNGEN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN DIESES HAND-
BUCHS KÖNNEN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN. BEWAHREN SIE
DIESES HANDBUCH AN EINEM SICHEREN PLATZ AUF.
Copyright © 2009-2012 Tohatsu Corporation. Alle Rechte vorbehalten. Ohne die ausdrückliche schriftliche
Genehmigung der Tohatsu Corporation.
3
IHR TOHATSU AUSSENBORDMOTOR
ENOM00002-0
REGISTRIERUNG UND IDENTIFIKATION DES EIGENTÜMERS
Achten Sie beim Kauf dieses Produkts darauf, dass die GARANTIEKARTE korrekt und
vollständig ausgefüllt ist und an die Adresse geschickt wird, die auf der Karte angegeben
ist. Diese GARANTIEKARTE identifiziert Sie als den legalen Besitzer des Produkts und
dient Ihnen als Ihre Garantieregistrierung.
IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER GELTENDEN GESETZGEBUNG BESTEHT FÜR IHREN
AUSSENBORDER KEINE GARANTIE, WENN DIESER PROZESS NICHT BEFOLGT WIRD.
ENOM00003-0
ÜBERPRÜFUNG VOR DER AUSLIEFERUNG
Stellen Sie sicher, dass das Produkt von einem Vertragshändler von TOHATSU überprüft
wurde, bevor Sie es entgegennehmen.
ENOM00004-0
Garantieeinschränkungen
Bitte beachten Sie die Garantieeinschränkungen des TOHATSU Außenborders, die Sie mit
diesem Produkt erhalten haben. Die jeweiligen Geschäftsbedingungen, die von Zeit zu Zeit
revidiert werden, sind als Referenz in diesem Handbuch eingebunden.
4
ENOM00005-0
Seriennummer
Bitte notieren Sie in dem unteren Feld die Seriennummer des Außenborders (ersichtlich
auf der unteren Motorabdeckung sowie auf dem Zylinderblock). Die Seriennummer wird
im Falle eines Diebstahls oder zur schnellen Identifizierung des Außenbordermodells benö-
tigt.
Seriennummer:
ENOM00006-0
Sehr geehrter Kunde
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Außenborder von TOHATSU entschieden haben. Sie
sind jetzt stolzer Besitzer eines ausgezeichneten Außenborders, der Ihnen viele Jahre gute
Dienste leisten wird.
Dieses Handbuch sollte vollständig durchgelesen werden und die beschriebenen Inspekti-
ons- und Wartungsvorschriften, die in diesem Handbuch später beschrieben werden, soll-
ten gewissenhaft befolgt werden. Sollte es mit dem Außenborder zu Problemen kommen,
dann folgen Sie bitte den Anweisungen unter “Fehlersuche” am Ende dieses Handbuchs.
Sollte das Problem weiter bestehen, kontaktieren Sie bitte einen TOHATSU Vertragshänd-
ler.
Wir hoffen, dass Sie mit Ihrem Außenborder Freude haben werden und wünschen Ihnen
viel Spaß bei Ihren Bootstouren.
TOHATSU CORPORATION
ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
1. SPEZIFIKATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. BAUTEILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3. POSITION DER WARNHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
1. Montage des Außenborders am Boot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
2. Einbau der Fernschaltboxen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. Einbau der Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5. VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1. Empfohlene Benzinsorten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
2. Vorschriften für Kraftstoffleitung mit geringer Durchlässigkeit . . . . . . . . .27
AUSSTATTUNG FÜR MODELLE DER VEREINIGTEN STAATEN VON AMERIKA UND KANADA
3. EPA Vorschriften für tragbare Drucktanks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
AUSSTATTUNG FÜR MODELLE DER VEREINIGTEN STAATEN VON AMERIKA UND KANADA
4. EPA Genehmigung der Pumpball/Schlaucheinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
AUSSTATTUNG FÜR MODELLE DER VEREINIGTEN STAATEN VON AMERIKA UND KANADA
5. Empfohlenes Motoröl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6. Erforderliches Höheneinstellungskit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7. Einlaufphase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
8. Motorölwarnleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9. ESG (Drehzahlbegrenzer). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
6. MOTORBETRIEB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Vor dem Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
1. Kraftstoff einfüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
2. Kraftstoffversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3. Starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
4. Motor warmlaufen lassen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5. Vor- und Rückwärtsschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6. Stoppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
7. Trimmwinkel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8. Kippstellungen und Betrieb in Flachwasser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
7. ABBAU UND TRANSPORT DES AUSSENBORDERS. . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1. Abbau des Außenborders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2. Transport des Außenborders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3. Lagern des Außenborders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
8. TRANSPORT MIT ANHÄNGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
9. EINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
1. Lenkwiderstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
2. Gasgriff. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3. Gängigkeit des Fernschalthebels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
4. Trimmflossen-Einstellung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
10. INSPEKTION UND WARTUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
1. Tägliche Inspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
INHALT
2. Regelmäßige Inspektion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3. Lagerung außerhalb der Saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4. Überprüfen vor Saisonbeginn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5. Wenn der Motor ins Wasser gefallen ist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6. Vorkehrungen bei kaltem Wetter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
7. Wenn der Motor einen Gegenstand unter Wasser berührt hat . . . . . . . . .74
11. FEHLERSUCHE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
12. WERKZEUGE UND ERSATZTEILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
13. OPTIONALES ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
14. PROPELLERTABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
7
ALLGEMEINE
SICHERHEITSINFORMATIONEN
1. SPEZIFIKATIONEN
2. BAUTEILE
3. POSITION DER WARNHINWEISE
4. INSTALLATION
5. VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB
6. MOTORBETRIEB
7. ABBAU UND TRANSPORT DES
AUSSENBORDERS
8. TRANSPORT MIT ANHÄNGER
9. EINSTELLUNGEN
10. INSPEKTION UND WARTUNG
11. FEHLERSUCHE
12. WERKZEUGE UND ERSATZTEILE
13. OPTIONALES ZUBEHÖR
14. PROPELLERTABELLE
INHALTSVERZEICHNIS
8
ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN
ENOM00007-0
MITTEILUNG: GEFAHR/WARNUNG/VORSICHT/Anmerkung
Bevor Sie Ihren Außenborder anbringen, in Betrieb nehmen oder anderweitig bedienen,
versichern Sie sich, dass Sie dieses Handbuch vollständig durchgelesen und verstanden
haben und alle Anweisungen mit Vorsicht befolgen werden. Besonders wichtig sind die
Informationen, die mit den Worten “GEFAHR”, “WARNUNG”, “VORSICHT” und “Anmer-
kung” vorstehend vermerkt sind. Bitte beachten Sie diese Informationen besonders, um
jederzeit den sicheren Betrieb Ihres Außenborders zu gewährleisten.
ENOW00001-0
Nichtbeachtung führt zu ernsten Verletzungen oder Tod sowie möglichen Sachschäden.
ENOW00002-0
Nichtbeachtung kann zu ernsten Verletzungen oder Tod sowie Sachschäden führen.
ENOW00003-0
Nichtbeachtung kann zu ernsten Verletzungen oder Sachschäden führen.
ENON00001-0
Anmerkung
Diese Anweisung bietet spezielle Informationen, die den Betrieb oder die Wartung des Außenborders
erleichtern oder wichtige Punkte klären.
ENOM0008-0
NOTAUSSCHALTER
Der Notausschalter bringt den Außenborder zum Stillstand, wenn die Leine des Stopp-
schalters gezogen wird. Diese Notstoppleine kann am Körper des Bootsführers befestigt
werden, um Verletzungen vom Propeller zu minimieren oder zu verhindern, sollte der
Bootsführer über Bord gehen.
Wir empfehlen den Einsatz der Notstoppleine ganz besonders.
ENOW00004-0
Eine versehentliche Auslösung des Notausschalters (z. B. ein Ziehen der Leine auf hoher
See) kann dazu führen, dass Passagiere das Gleichgewicht verlieren und sogar über Bord
gehen, oder es kann zu einem Leistungsverlust bei hoher See, starken Strömungen oder
Winden führen. Ein Kontrollverlust beim Vertäuen ist ein weiteres Gefahrenpotenzial.
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
WARNUNG
ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN 9
Um die versehentliche Auslösung des Notausschalters zu minimieren, ist die 500 mm (20
inch) lange Schnur aufgewickelt und kann auf 1300 mm (51 inch) ausgezogen werden.
ENOM00009-0
SICHERER BETRIEB DES BOOTES
Als Bootsführer sind Sie für die Sicherheit der Passagiere an Bord und für die der Passa-
giere anderer Boote, die sich in Ihrer Nähe befinden, sowie dem Einhalten der lokalen
Schifffahrtsregelungen verantwortlich. Sie sollten die entsprechenden Kenntnisse besitzen,
um das Boot, den Außenborder und weiteres Zubehör zu bedienen. Lesen Sie sich dieses
Handbuch bitte aufmerksam durch, um zu lernen, wie der Außenborder korrekt bedient
und gewartet wird.
Für eine im Wasser stehende oder schwimmende Person ist es sehr schwierig, einem
Motorboot auszuweichen, das Kurs auf sie nimmt, selbst bei langsamer Geschwindigkeit.
Deshalb sollte man den Außenborder auf Leerlauf stellen und ausschalten, sofern sich
Personen in unmittelbarer Nähe des Bootes aufhalten.
ENOW00005-0
GERÄT EINE IM WASSER BEFINDLICHE PERSON IN KONTAKT MIT EINEM FAHRENDEN
BOOT, DESSEN GETRIEBEGEHÄUSE, PROPELLER ODER ANDEREN BAUTEILEN, DIE
FEST AM BOOT ODER GETRIEBEGEHÄUSE BEFESTIGT SIND, KANN ES ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN KOMMEN.
ENOM00010-0
WARTUNG, ERSATZTEILE & SCHMIERSTOFFE
Wir empfehlen, dass der Kundendienst oder die Wartung dieses Außenborders nur von
einem Vertragshändler durchgeführt werden sollte. Versichern Sie sich, dass nur Origi-
nalersatzteile, Originalschmierstoffe oder empfohlene Schmierstoffe verwendet werden.
ENOM00011-0
WARTUNG
Als Besitzer dieses Außenborders sollten Sie mit den korrekten Wartungsvorschriften ver-
traut sein. Der Bootsführer ist dafür verantwortlich alle Sicherheitskontrollen durchzuführen
und sicherzustellen, dass alle Schmierstoff- und Wartungsvorschriften einen sicheren
Betrieb gewährleisten. Bitte folgen Sie allen Anweisungen in Bezug auf Schmierstoffe und
Wartung. Für eine regelmäßige Inspektion an den vorgegebenen Intervallen sollten Sie den
Motor zu einem Vertragshändler bringen.
Eine korrekte regelmäßige Wartung und geeignete Pflege dieses Außenborders verringert
das Auftreten von Problemen und begrenzt die allgemeinen Betriebskosten.
WARNUNG
ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATIONEN10
ENOM00012-0
MONTAGE
Die Montage des Außenborders muss von einer ausgebildeten Person ausgeführt werden,
wobei ein Kran oder Flaschenzug mit ausreichender Kapazität verwendet wird.
11
SPEZIFIKATIONEN
ENOM00301-0
*:mit Handstart
Hinweis: Die Spezifikationen können sich ohne vorigen Hinweis ändern.
MF, EF, EFT
Gegenstand MODELL
15C MF
20C MF
15C EF
20C EF
15C EFT
20C EFT
Gesamtlänge mm (in) 980 (38.6)
Gesamtbreite mm (in) 365 (14.4)
Gesamthöhe S·L·UL mm (in) 1065 (41.9) 1215 (47.8) 1342 (52.8)
Spiegelhöhe S·L·UL mm (in) 413 (16.3) 562 (22.1) 689 (27.1)
Gewicht
S kg (lb) 51.5 (114) 55.0 (121) 62.0 (136)
L kg (lb) 53.0 (117) 56.5 (125) 63.5 (139)
UL kg (lb) 54.5 (120) 58.0 (128) 65.0 (142)
Leistung kW (ps) 15C : 11.0 (15) 20C : 14.7 (20)
Max. Drehzahlbereich rpm
15C: 5000–6000
20C: 5400–6100
Leerlaufdrehzahl im
Vorwärtsgang
rpm 900
Leerlaufdrehzahl im Leerlauf rpm 950
Motortyp 4-Takt
Anzahl der Zylinder 2
Bohrung x Hubraum mm (in) 61 × 60 (2.40 × 2.36)
Hubvolumen mL (Cu in) 351 (21.42)
Abgassystem Propellernabenauspuff
Kühlsystem Wasserkühlung
Motorschmierung Trochoidpumpe
Startsystem Manuell (Handbetrieb) Elektrischer Startermotor*
Zündung CDI Zündung mit Magnetschwungrad
Zündkerze NGK DCPR6E
Trimmpositionen 6
Motoröl mL (fl.oz.) API SF, SG, SH, SJ, SL oder SM FCW 10W–30, ca. 1000 (33.8)
Getriebeöl mL (fl.oz.) Original Getriebeöl oder API GL5, SAE #80–90, ca. 370 (12.5)
Kraftstoff
Unverbleites Normalbenzin: Ausgewiesene
87 Oktan (Nach einer Mindestoktanzahl von 91 wird recherchiert)
Kraftstofftankkapazität L (US gal) 12 (3.17)
Getriebeübersetzung 2.15 (13 : 28)
Emissionsschutzkontrollsystem EM (Motoränderung)
Bediener Schalldruck
(ICOMIA 39/94) dB (A)
83.9
Handvibrationsniveau
(ICOMIA 38/94) m/sec2
2.5
SPEZIFIKATIONEN12
ENOM00302-0
*:mit Handstart
Hinweis: Die Spezifikationen können sich ohne vorigen Hinweis ändern.
EP, EPT
Gegenstand MODELL
15C EP
20C EP
15C EPT
20C EPT
Gesamtlänge mm (in) 640 (25.2)
Gesamtbreite mm (in) 345 (13.6)
Gesamthöhe S·L·UL mm (in) 1065 (41.9) 1215 (47.8) 1342 (52.8)
Spiegelhöhe S·L·UL mm (in) 413 (16.3) 562 (22.1) 689 (27.1)
Gewicht
S kg (lb) 54.0 (119) 61.0 (134)
L kg (lb) 55.5 (122) 62.5 (138)
UL kg (lb) 57.0 (126)
Leistung kW (ps) 15C: 11.0 (15) 20C: 14.7 (20)
Max. Drehzahlbereich rpm
15C: 5000–6000
20C: 5400–6100
Leerlaufdrehzahl im
Vorwärtsgang
rpm 900
Leerlaufdrehzahl im Leerlauf rpm 950
Motortyp 4-Takt
Anzahl der Zylinder 2
Bohrung x Hubraum mm (in) 61 × 60 (2.40 × 2.36)
Hubvolumen mL (Cu in) 351 (21.42)
Abgassystem Propellernabenauspuff
Kühlsystem Wasserkühlung
Motorschmierung Trochoidpumpe
Startsystem Elektrischer Startermotor*
Zündung CDI Zündung mit Magnetschwungrad
Zündkerze NGK DCPR6E
Trimmpositionen 6 5
Motoröl mL (fl.oz.) API SF, SG, SH, SJ, SL oder SM FCW 10W–30/40, ca. 1000 (33.8)
Getriebeöl mL (fl.oz.) Original Getriebeöl oder API GL5, SAE #80–90, ca. 370 (12.5)
Kraftstoff
Unverbleites Normalbenzin: Ausgewiesene
87 Oktan (Nach einer Mindestoktanzahl von 91 wird recherchiert)
Kraftstofftankkapazität L (US gal) 12 (3.17)
Getriebeübersetzung 2.15 (13 : 28)
Emissionsschutzkontrollsystem EM (Motoränderung)
Bediener Schalldruck
(ICOMIA 39/94) dB (A)
83.9
Handvibrationsniveau
(ICOMIA 38/94) m/sec2
13
BAUTEILE
ENOM00303-0
MF, EF, EP, EFT, EPT
1
2
3
8
9
11
10
13
14
15
16
17
18
23
20
19
21
22
12
4
5
6
7
24
25
26
ENOF00301-0
1
Kippgriff
2
Obere Motorabdeckung
3
Untere Motorabdeckung
4
Kühlwasserkontrollöffnung
5
Powertrimmschalter
(Nur EPT und EFT Modelle)
6
Ölablassschraube
7
Antikavitationsplatte
8
Anode/Trimmflosse
9
Unterwassereinlass
10
Hauptwassereinlass
11
Propeller
12
Antriebswellengehäuse
13
Trimmbolzen
14
Klemmhalterung
15
Klemmschraube
16
Gasgriff
*1
17
Schalthebel
*1
18
Startergriff
19
Stoppschalter
20
Warnleuchte
21
Kraftstoffanschluss
22
Starterschalter
*2
23
Choke
*1
24
Wasserstopfen
25
Oberer Ölstopfen (Füllstand)
26
Unterer Ölstopfen (Befüllen)
*1: Nur für MF, EF und EFT Modelle.
*2: Nur für EF und EFT Modelle.
BAUTEILE14
MF, EF, EP, EFT, EPT
34
33
37
38
39
35
36
EP/EPT
*3
35
40
EFT
*4
27
28
30
29
31
32
ENOF00302-0
Powertrimm Modell
27
Pumpball
28
Tankverschluss
29
Entlüftungsschraube
30
Kraftstoffanschluss
31
Ansaugstutzen
32
Kraftstofftank
33
Klemmschraube
(Nur EFT Modell)
34
Powertrimm
35
Powertrimmschalter
(Nur EPT Modell)
36
Fernschaltbox
37
Zündschloss
38
Stoppschalter
39
Anschlusskabel
40
Leine für den
Motorstoppschalter
*3: Nur für EP und EPT Modelle.
*4: Nur für EFT Modell.
15
POSITION DER WARNHINWEISE
ENOM00305-0
1.
Warnhinweise in Bezug auf das
Benutzerhandbuch, obere
Motorabdeckung, Motorstoppschalter,
Ölstandsanzeige und unverbleites
Benzin.
2.
Nur für das Ferngesteuerte EU-Modell
Warnhinweise in Bezug auf die Installa-
tion des Fernsteuersystems (Siehe
Seite 21).
Position der Warnhinweise
1
2
3
4
11
5
6
9
8
10
7
ENOF00303-0
ENOF00005-0
POSITION DER WARNHINWEISE16
3.
Warnhinweise in Bezug auf den
Öldruck (Siehe Seite 31).
4.
Warnhinweise zur Position des Motors
beim Ablassen.
5.
Nur für das EU-Modell
Warnhinweise in Bezug auf den Not-
start (Siehe Seite 38).
6.
Warnhinweise in Bezug auf rotierende
Teile, Stromschlag und hohe Tempera-
tur.
7.
Warnhinweise auf dem Motorstopp-
schalter.
8.
Nur für Modelle in den USA und
KANADA
Warnhinweise in Bezug auf den Tank-
verschluss
(Siehe Seiten 27, 32–35).
9.
Nur für Modelle in den USA und
KANADA
Warnhinweise in Bezug auf den Kraft-
stofftank und die Pumpballeinheit.
ENOF00120-0
ENOF00131-0
ENOF00006-0
ENOF00128-0
1
2
ENOF00129-0
ENOF00008-0
ENOF00012-0
ENOF00010-0
POSITION DER WARNHINWEISE 17
10.
Nur für Modelle in den USA und
KANADA
Beim Öffnen oder Schließen des Tank-
verschlusses, stellen Sie sicher, dass
die Warnhinweise zum Tanken befolgt
wurden.
11.
Nur für Modelle in den USA und
KANADA
Warnhinweise in Bezug auf den Kraft-
stoffanschluss
(Siehe Seiten 27, 32–35).
ENOM00023-0
Symbole
Einzelne Symbole haben die folgenden
Bedeutungen.
Warnung/Vorsicht
Handbuch vollständig durchlesen
Ölstand prüfen
Nur unverbleites Benzin verwenden
Nur wie angezeigt ablassen
Entflammbar - Von offenem Feuer fern
halten
Betriebsrichtung des Schalthebels,
beide Richtungen
ENOF00011-0
ENOF00114-0
ENOF00115-0
ENOF00116-0
ENOF00117-0
ENOF00118-0
ENOF00119-0
ENOF00122-0
POSITION DER WARNHINWEISE18
Motorstart/Motor anlassen
Warnung, rotierender Gegenstand
Warnung, Hochspannung
Warnung, hohe Temperatur
ENOF00123-0
ENOF00249-0
ENOF00204-0
ENOF00205-0
19
INSTALLATION
ENOM00024-0
ENOW00006-0
Die meisten Boote sind auf ihren maxima-
len PS-Wert ausgelegt und zugelassen, wie
es auf dem Typenschild des Boots zu
sehen ist. Rüsten Sie Ihr Boot nicht mit
einem Außenborder aus, der diese Begren-
zung überschreitet. Wenn Sie Zweifel
haben, kontaktieren Sie Ihren Vertrags-
händler.
Nehmen Sie den Außenborder nicht in
Betrieb, bis er gemäß der folgenden Anwei-
sungen sicher am Boot montiert ist.
ENOM00025-0
Position... Über der Kiellinie
Platzieren Sie den Motor in der Bootsmitte.
1. Bootsmitte
2. Spiegelhöhe des Boots
ENOM00509-0
Spiegelanpassung
Achten Sie darauf, dass die Antikavitati-
onsplatte des Außenborders bei Vollgas-
betrieb unter der Wasseroberfläche liegt.
Wenn dies aufgrund Ihrer Bootsform nicht
möglich ist, kontaktieren Sie bitte Ihren
Vertragshändler.
1. Bootsrumpf
2. Antikavitationsplatte
ENOM00306-0
MF, EF, EP Modell
1. Um den Motor am Boot zu befestigen,
ziehen Sie die Klemmschrauben durch
Drehen der Griffe an.
Ziehen Sie auch die Schrauben an.
Sichern Sie den Außenborder mit
einem Seil, um zu vermeiden, dass der
Motor über Bord geht.
ENON00002-0
Anmerkung
Ein Seil gehört nicht zur Standardausrü-
stung.
1. Schraube (8 × 85)*
2. Mutter*
3. Unterlegscheibe*
4. Klemmschraube
5. Unterlegscheibe*
*: Option
1. Montage des Außenborders am
Boot
WARNUNG
2
1
ENOF00014-0
1
2
5−25 mm
(0.2−1 in)
ENOF00015-0
1*
4
2*
3*
5*
ENOF00304-0
INSTALLATION20
ENOW00007-0
z Bevor Sie einen Probelauf starten, kon-
trollieren Sie, ob das Boot mit seiner
maximalen Ladekapazität ordnungsge-
mäß im Wasser liegt. Kontrollieren Sie
am Antriebswellengehäuse den Stand
der Wasseroberfläche. Wenn die Was-
seroberfläche in die Nähe der unteren
Motorenabdeckung kommt, kann Was-
ser in die Zylinder des Motors eindrin-
gen.
z Eine falsche Höhe bei der Montage des
Außenborders oder Gegenstände unter
Wasser sowie das Schiffsrumpfdesign,
die Bedingungen der Rumpfoberfläche
oder Zubehör unter Wasser können dazu
führen, dass bei der Fahrt Wasser durch
eine Öffnung der unteren Motorabdek-
kung in den Motorraum gelangt. Sollte
der Motor diesen Bedingungen längere
Zeiträume ausgesetzt sein, kann dies zu
schwerwiegenden Motorschäden füh-
ren.
ENOM00309-0
EFT, EPT Modell
2. Powertrimm und gasdruckgedämpfte
Modelle
1. Klemmschraube (nur EFT Modell)
2. Schraube (8 × 85)
3. Unterlegscheibe
4. Mutter
5. Unterlegscheibe
Ansicht A
ENON00401-0
Anmerkung
Es ist zu empfehlen, die Schraubenköpfe
der oberen Befestigungsschrauben auf der
Bootsinnenseite zu montieren. Schrauben
mit dem Gewindeende an der Spiegelinnen-
seite können zu Verletzungen führen.
ENON00003-0
Anmerkungen
1. Tragen Sie zwischen den Schrauben
und dem Bootsspiegel eine Dichtmasse
wie z. B. Silikon auf, bevor Sie die
Schrauben anziehen.
2. Versichern Sie sich, dass die Muttern
der Befestigungsschrauben mit dem
entsprechenden Drehmoment angezo-
gen werden.
(30 Nm (3.0 kgf) 13 ft-lb)
VORSICHT
4
1
A
2
5
3
ENOF00308-0
193
187
275
188
64
36
1818
1818
51
194
152
11
12- 10
ENOF00305-0
INSTALLATION 21
ENOW00009-0
z Wenn der Außenborder ohne die Anlei-
tungen dieses Handbuchs montiert wird,
kann dies zu unsicheren Umständen
führen wie schlechte Manövrierfähigkeit,
Kontrollverlust oder Feuer.
z Lockere Klemmschrauben und/oder
Befestigungsschrauben können dazu
führen, dass sich der Außenborder löst
oder verschiebt, was zu einem Kontroll-
verlust und/oder schweren Verletzungen
führen kann. Versichern Sie sich, dass
die Verschlüsse mit dem entsprechen-
den Drehmoment angezogen werden (30
Nm (3.0 kgf) 13 ft-lb). Kontrollieren Sie
die Verschlüsse von Zeit zu Zeit auf ihre
Festigkeit.
z Versichern Sie sich, dass die Befesti-
gungsverschlüsse des Außenborders
verwendet werden, die im Paket des
Außenborders geliefert werden, oder
andere, die der gleichen Größe, Material,
Qualität und Stärke entsprechen. Ziehen
Sie die Verschlüsse mit dem entspre-
chenden Drehmoment an (30 Nm (3.0
kgf) 13 ft-lb). Führen Sie eine Testfahrt
durch, um zu kontrollieren, ob die Ver-
schlüsse sicher angezogen sind.
z Die Montage des Außenborders muss
von einer ausgebildeten Person ausge-
führt werden, wobei ein Kran oder Fla-
schenzug mit ausreichender Kapazität
verwendet wird.
ENOM00028-0
ENOW00010-0
Wenn Sie anstatt der Original-Fernschalt-
box von Tohatsu ein anderes Gerät verwen-
den, dann wählen Sie NICHT ein Gerät aus,
dass keinen Sicherheitsschalter für den
Leerlauf hat, der verhindert, dass der
Motor mit eingelegtem Gang startet.
Das Verwenden einer Fernschaltbox ohne
Sicherheitsschalter für den Leerlauf, kann
zu einem Motorstart mit eingelegtem Gang
führen. Dabei können Passagiere stürzen
oder über Bord gehen.
Für die Installation und Einstellung der
Fernschaltbox wird empfohlen, Ihren Ver-
tragshändler zu fragen.
z Einbau der Seilzüge (Geräteseite):
Folgen Sie den Anleitungen des Hand-
buchs, dass mit der Fernschaltbox
geliefert wird.
z Einbau der Fernschaltbox (Bootseite):
Folgen Sie den Anleitungen des Hand-
buchs, dass mit der Fernschaltbox
geliefert wird.
z Einbau der Seilzüge (Motorseite) und
der Anschlusskabel (Kabelbaum):
1. Montieren der Verbindungsstücke an
den Seilzügen
Schrauben Sie die Spitze des Seilzugs
ca. 10 mm (0.39 inch) in das Kabelver-
bindungsstück und sichern Sie es mit
einer Kontermutter. Fetten Sie die Öff-
nung des Seilzugverbindungsstücks
ein.
1. Seilzug
2. Sicherungsmutter
3. Seilzugverbindungsstück
WARNUNG
2. Einbau der Fernschaltboxen
WARNUNG
3
10 mm
(0.39 in)
1
2
ENOF00019-0
INSTALLATION22
2. Seilzüge am Motor anschließen.
ENON00004-0
Anmerkung
Stellen Sie den Schalthebel auf Leerlauf (N)
und den Warmlaufhebel auf die Position
“voll geschlossen”.
1. Kabelbaum B
2. Seilzug für die Schaltung
3. Seilzug der Drosselklappe
1. Lenkgestänge
ENOW00100-0
Achten Sie darauf, dass die Seilzüge nicht
mit einem kleineren Durchmesser als 406
mm (16 inch) eingerollt werden.
ENON00301-0
Anmerkung
Bestätigen Sie, ob beim Schalten des Kon-
trollschalters der Fernschaltbox auf die erste
Position im Vor- oder Rückwärtsgang ein
Gang eingelegt wird (ca. 32°) und ob die
Drosselklappe sich voll öffnet, wenn der
Schalthebel weiter bewegt wird.
Bestätigen Sie, ob die Drosselklappe voll-
kommen geschlossen ist, wenn sich der
Schalthebel auf der Leerlauf-Position befin-
det.
3. Verbinden der Anschlusskabel (Kabel-
bäume)
Verbinden Sie den Kabelbaum B mit
dem Kabelbaum A.
Die Position der Anschlüsse befindet
sich neben dem Rückholstarter auf der
Steuerbordseite in der Motorabdek-
kung.
1. Kabelbaum A (am Außenborder)
2. Kabelbaum B (an der Fernschaltbox)
ENOW00011-0
Trennen Sie das Anschusskabel nicht,
wenn der Außenborder in Betrieb ist, da Sie
sonst die Kontrolle über den Außenborder
verlieren werden.
VORSICHT
1
2
3
ENOF00306-0
1
ENOF00307-0
WARNUNG
2
1
ENOF00021-0
INSTALLATION 23
ENOM00029-0
1. Platzieren Sie die Batterie an einer
geeigneten Stelle, wo sie vor mögli-
chem Sprühwasser geschützt ist.
Befestigen Sie die Box und die Batte-
rie, damit sie nicht verrutschen können.
ENOW00012-0
Die Batterieflüssigkeit enthält Schwefel-
säure, die gefährlich ist und beim Kontakt
mit Ihrer Haut zu Verbrennungen oder beim
Herunterschlucken zu Vergiftungen führen
kann.
Halten Sie die Batterie und Batterieflüssig-
keit von Kindern fern.
Beim Umgang mit der Batterie, versichern
Sie sich, dass:
z alle Warnhinweise auf der Batterie gele-
sen werden.
z Körperkontakt mit der Batterieflüssig-
keit vermieden wird. Dies kann zu
schweren Verbrennungen führen oder,
wenn die Batterieflüssigkeit mit Ihren
Augen in Berührung kommen sollte, zur
Erblindung. Sicherheitsbrillen und Gum-
mihandschuhe verwenden.
Sollte Batterieflüssigkeit mit:
z der Haut in Kontakt kommen, spülen Sie
gründlich mit Wasser nach.
z den Augen in Kontakt kommen, spülen
Sie gründlich mit Wasser aus und
suchen sofort ärztliche Hilfe auf.
Sollte Batterieflüssigkeit geschluckt wer-
den:
z Suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf.
ENON00302-0
Anmerkung
Empfohlene Mindestdaten der Batterie: 12V,
70AH (800 Marine Startstrom (MCA) oder
650 Kaltstartstrom (CCA))
Spezifikationen und Kenndaten von Batte-
rien können je nach Hersteller variieren. Für
weitere Einzelheiten, erkundigen Sie sich
beim Hersteller.
ENOW00013-0
Die Batterie erzeugt explosiven Wasser-
stoff. Versichern Sie sich, dass:
z die Batterie an einem gut belüfteten
Platz geladen wird.
z die Batterie nicht neben Feuerquellen,
Funken und offenen Flammen platziert
wird wie z. B. Brenner oder Schweißge-
räte.
z beim Umgang mit der Batterie nicht
geraucht wird.
z nicht in der Nähe geraucht wird, wäh-
rend die Batterie geladen wird.
ENOW00014-0
z Versichern Sie sich, dass sich die Batte-
riekabel beim Manövrieren nicht zwi-
schen dem Außenborder und dem Boot
verklemmen.
z Der Startermotor funktioniert nicht,
wenn die Kabel falsch angeschlossen
werden.
z Versichern Sie sich, dass die Plus- (+)
und Minuskabel (—) richtig angeschlos-
sen werden. Anderenfalls wird das Lade-
system beschädigt.
z Klemmen Sie die Batterie nicht ab, wenn
der Motor in Betrieb ist. Dabei könnten
elektrische Teile Schaden nehmen.
z Verwenden Sie immer eine voll geladene
Batterie.
3. Einbau der Batterie
WARNUNG
WARNUNG
VORSICHT
INSTALLATION24
ENOW00015-0
Verwenden Sie keine Batterie, die nicht
geeignet ist. Die Verwendung einer nicht
geeigneten Batterie führt zu einer schwa-
chen Leistung und/oder Schäden an der
Elektrik.
2. Verbinden Sie die positive Zuleitung (+)
mit dem Pluspol (+) der Batterie und
schließen Sie anschließend das Minus-
kabel (—) an. Wenn Sie die Batterie
abklemmen, entfernen Sie zuerst das
Minuskabel (—). Wenn das Pluskabel
(+) angeschlossen ist, sichern Sie den
Pluspol mit einer Plastikkappe, um
Kurzschlüsse zu verhindern.
1. Batteriekabel (rot)
2. Batteriekabel (schwarz)
VORSICHT
2
1
ENOF00022-0
25
VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB
ENOW00016-0
Sollten Sie Fragen zum Umgang mit Kraft-
stoffen haben, erkundigen Sie sich bei
einem Vertragshändler.
Kraftstoffe und ihre Dämpfe sind stark ent-
flammbar und können explodieren.
Wenn Sie einen vollen Kraftstofftank trans-
portieren:
z Schließen Sie die Entlüftungsschraube
des Tankverschlusses, da sonst Benzin-
dämpfe durch die Entlüftungsschraube
austreten und eine Feuergefahr entste-
hen kann.
z Rauchen Sie nicht.
Beim oder vor dem Tanken:
z Schalten Sie den Motor aus und starten
Sie ihn nicht, solange getankt wird.
z Rauchen Sie nicht.
z Seien Sie vorsichtig und überfüllen Sie
den Kraftstofftank nicht. Wischen Sie
übergelaufenes Benzin sofort auf.
Beim oder vor dem Reinigen des Benzin-
tanks:
z Entfernen Sie den Kraftstofftank vom
Boot.
z Halten Sie den Kraftstofftank von jeder
Zündquelle wie Funken oder offenes
Feuer fern.
z Erledigen Sie die Arbeit im Außenbe-
reich oder in einem gut belüfteten
Bereich.
z Wischen Sie das Benzin sofort auf, sollte
etwas überlaufen.
Nach der Reinigung des Benzintanks:
z Wischen Sie das Benzin sofort auf, sollte
etwas überlaufen.
z Wenn der Kraftstofftank zum Reinigen
zerlegt wurde, bauen Sie ihn vorsichtig
wieder zusammen. Ein ungenaues
Zusammenbauen kann zu Kraftstoff-
lecks führen und Feuer oder eine Explo-
sion verursachen.
z Entsorgen Sie altes oder verschmutztes
Benzin in Übereinstimmung mit den ört-
lichen Vorschriften.
ENOM00030-0
ENOW000017-0
Das Verwenden von ungeeignetem Benzin
kann Ihrem Motor schaden. Motorschäden,
die aufgrund der Verwendung von nicht
geeignetem Benzin entstehen, werden als
unsachgemäße Benutzung des Motors
angesehen und die hieraus entstandenen
Schäden werden von der Garantie nicht
abgedeckt.
ENOM00031-0
NENNWERTE KRAFTSTOFF
Motoren von TOHATSU funktionieren ein-
wandfrei, wenn ein unverbleites Marken-
benzin verwendet wird, das die folgenden
Spezifikationen erfüllt:
USA und Kanada — ein ausgewiesener
Oktanwert von mindestens 87 (R+M)/2
Superbenzin (92 [R+M]/2 Oktan) wird auch
akzeptiert. Verwenden Sie kein bleihaltiges
Benzin.
Außerhalb der USA und Kanada — Ver-
wenden Sie unverbleites Benzin mit einem
angegebenen Oktanwert von 90 RON
oder mehr. Auch die Verwendung von
Superbenzin mit 98 Oktan RON ist erlaubt.
Die Verwendung von verbleitem Marken-
benzin ist nur dann gestattet, wenn kein
unverbleites Benzin erhältlich ist.
ENOM00514-0
BENZINE, DIE ALKOHOL
ENTHALTEN
Das Kraftstoffsystem Ihres TOHATSU
Motors hält einem Alkoholanteil im Benzin
von bis zu 10 % aus. Sollte das Benzin in
Ihrer Gegend Methanol (Methylalkohol)
GEFAHR
1. Empfohlene Benzinsorten
VORSICHT
VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB26
oder Ethanol (Ethylalkohol) enthalten, kann
dies zu nachteiligen Auswirkungen führen.
Bei Methanol sind diese Auswirkungen
schwerwiegender. Ein Erhöhen des Alko-
holanteils im Kraftstoff kann diese nachtei-
ligen Auswirkungen noch verschlechtern.
Einige dieser nachteiligen Auswirkungen
entstehen dadurch, dass der Alkohol im
Benzin die Luftfeuchtigkeit absorbieren
kann, was im Kraftstofftank zu einer Tren-
nung des Wassers/Alkohols vom Benzin
führt.
Dies führt zu:
z mehr Korrosion bei den Metallteilen
z mehr Abnutzung der Gummi- oder Pla-
stikteile
z Eindringen von Kraftstoff durch die
Gummi-Kraftstoffleitungen
z Start- und Betriebsprobleme
ENOW00018-0
Kraftstofflecks können Feuer oder Explo-
sionen verursachen und möglicherweise zu
schweren Verletzungen oder zum Tod füh-
ren. Besonders nach einer langen Lage-
rung sollte jedes Teil des Kraftstoffsystems
regelmäßig auf Lecks, Elastizität der Gum-
mis, Spreizung und/oder Korrosion der
Metalle überprüft werden. Sollten Anzei-
chen für Lecks oder eine Abnutzung an Tei-
len des Kraftstoffsystems auftreten,
tauschen Sie das betreffende Teil sofort
aus, bevor Sie den Betrieb fortführen.
Wenn sich die Verwendung von Benzin mit
einem Alkoholanteil nicht vermeiden lässt
oder Alkohol im Benzin vermutet wird,
empfehlen wir einen Wassertrennfilter ein-
zusetzen und das Kraftstoffsystem auf
Lecks sowie die mechanischen Teile auf
Korrosion und anormale Abnutzung öfter
zu überprüfen.
Sollte eine Anomalie gefunden werden,
sollten Sie das Benzin nicht mehr verwen-
den und sofort unseren Vertragshändler
kontaktieren.
Schäden, die aufgrund der Verwendung
von Benzin entstehen, das Alkohol enthält,
werden von der Garantie nicht abgedeckt.
Kraftstofftankkapazität:
12 Liter (3.17 U.S. gal)
Kraftstofftank: Wenn Sie statt des Origi-
naltanks einen fest installierten Kraftstoff-
tank verwenden, dann ist es
empfehlenswert einen auszuwählen, der
über eine leicht zu reinigende Struktur ver-
fügt.
ENOW00019-0
Füllen Sie den Kraftstofftank nicht über
seine Kapazität. Bei einem Anstieg der
Benzintemperatur kann sich das Benzin
ausweiten. Sollte der Tank zu voll sein,
kann das Benzin durch die offene Entlüf-
tungsschraube entweichen. Entweichen-
des Benzin ist ein gefährliches Feuerrisiko.
ENOW00020-0
Wenn Sie einen TOHATSU Motor mit Ben-
zin benutzen, das Alkohol enthält, sollte
das Benzin nicht über längere Zeiträume
im Kraftstofftank bleiben. Lange Lagerzeit-
räume, die bei Booten üblich sind, führen
zu spezifischen Problemen. Bei Autos wird
der mit Alkohol vermischte Kraftstoff ver-
braucht, bevor er genug Feuchtigkeit auf-
nehmen kann und es somit zu Problemen
kommt. Allerdings führen längere Bootla-
gerungszeiten dazu, dass es hier zu einer
Trennung von Wasser und Benzin kommt.
Dazu kommt die innere Korrosion, die bei
der Lagerung auftreten kann, wenn der
WARNUNG
WARNUNG
VORSICHT
VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB 27
Alkohol die Ölschutzfilme der inneren Teile
aufgelöst hat.
ENOM00033-0
AUSSTATTUNG FÜR MODELLE DER
VEREINIGTEN STAATEN VON
AMERIKA UND KANADA
Vorgeschrieben für Außenborder, die in
den USA zum Verkauf hergestellt, verkauft
oder zum Verkauf angeboten werden.
z TOHATSU Motoren verwenden Kraft-
stoffleitungen, die von der Nationalen
Umweltbehörde (EPA) seit dem 1.
Januar 2011 vorgeschrieben werden.
ENOM00034-0
AUSSTATTUNG FÜR MODELLE DER
VEREINIGTEN STAATEN VON
AMERIKA UND KANADA
Die Umweltschutzbehörde EPA schreibt
für tragbare Kraftstoffsysteme, die nach
dem 1. Januar 2011 hergestellt wurden
und für den Betrieb mit Außenbordern vor-
gesehen sind, vor, dass diese vollständig
abgedichtet sind und einem Druck von bis
zu 34.4 kPa (5.0 psi) standhalten. Diese
Tanks können folgendes beinhalten:
z Einen Lufteinlass, der beim Abpumpen
des Kraftstoffs Luft in den Tank lässt.
z Ein Luftauslass, der öffnet (Ventil), wenn
der Druck 34.4 kPa (5.0 psi) übersteigt.
Ein zischendes Geräusch tritt auf, wenn
die Tankventile aufgehen. Das ist nor-
mal.
z Wenn Sie den Tankverschluss anbrin-
gen, dann drehen Sie den Verschluss
nach rechts, bis es zweimal klickt. Dies
bedeutet, dass der Tankverschluss rich-
tig sitzt. Eine eingebaute Vorrichtung
verhindert ein Überdrehen.
z Der Kraftstofftank hat eine manuelle Lüf-
tungsschraube, die für den Transport
geschlossen werden sollte und für den
Betrieb und zum Entfernen des Tankver-
schlusses voll geöffnet sein sollte.
Da abgedichtete Kraftstofftanks nicht offen
belüftet werden, weiten sie sich aus und
ziehen sich zusammen, da sich das Benzin
im Verhältnis der Außentemperatur aus-
weitet oder zusammenzieht. Das ist nor-
mal.
ENOM00035-0
ENTFERNEN DES
TANKVERSCHLUSSES
1. Tankverschluss
2. Manuelle Lüftungsschraube
3. Verschlusssperre
WICHTIG: Der Inhalt kann unter Druck
2. Vorschriften für Kraftstoffleitung
mit geringer Durchlässigkeit
3. EPA Vorschriften für tragbare
Drucktanks
1
2
3
ENOF00023-0
VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB28
stehen. Drehen Sie den Tankverschluss
vor dem Öffnen 1/4 Umdrehung, um den
Druck abzulassen.
1. Öffnen Sie die manuelle Entlüftungs-
schraube auf dem Tankverschluss
komplett.
2. Drehen Sie den Tankverschluss bis zur
Verschlusssperre.
3. Drücken Sie die Verschlusssperre und
drehen Sie sie weiter, um den Tankver-
schluss zu entfernen.
ENOM00036-0
AUSSTATTUNG FÜR MODELLE DER
VEREINIGTEN STAATEN VON
AMERIKA UND KANADA
TOHATSU übernimmt die Pumpball/
Schlaucheinheit, die von der Umwelt-
schutzbehörde EPA genehmigt wurde.
Bitte verwenden Sie die von der EPA
genehmigte Pumpball/Schlaucheinheit mit
der Kennzeichnung auf dem Kraftstoffan-
schluss.
ENOW00021-0
Versichern Sie sich, einen von der EPA
genehmigten Tank und eine genehmigte
Pumpball/Schlaucheinheit als Satz zu ver-
wenden. Bestätigen Sie die Formen des
von der EPA genehmigten Tanks und vor-
schriftsmäßigen Tanks.
1. Außer für das US Modell (vorschriftsmäßiger Tank)
2. Für US und Kanada Modell (von der EPA
genehmigter Tank)
ENOM00037-0
Verwenden Sie nur hochqualitatives 4-Takt
Motoröl, um die Motorleistung und eine
lange Lebensdauer zu gewährleisten.
Verwenden Sie NMMA FC-W zertifiziertes
4-Takt Motoröl.
10W–30: ist für alle Temperaturbereiche
empfohlen.
25W–40: kann bei Temperaturen über 4
°C (40 °F) verwendet werden.
Sie können auch Öle mit der API Bezeich-
nung SF, SG, SH, SJ, SL oder SM verwen-
den. Wählen Sie aus der untenstehenden
Tabelle die erforderliche Viskosität anhand
der Umgebungstemperatur aus.
4. EPA Genehmigung der Pumpball/
Schlaucheinheit
VORSICHT
ENOF00111-0
5. Empfohlenes Motoröl
ENOF00414-0
12
VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB 29
ENOW00022-0
Das Motoröl wurde für den Transport vom
Hersteller abgelassen. Vergewissern Sie
sich vor dem Starten des Motors, dass der
Ölstand korrekt ist. (Zum korrekten Auffül-
len des Motoröls befolgen Sie die Anwei-
sungen im Abschnitt 10 dieses Handbuchs)
ENON00007-0
Anmerkung
Die Verwendung von Motoröl, das nicht die-
sen Vorgaben entspricht, reduziert die
Lebensdauer Ihres Motors und führt zu wei-
teren Motorproblemen.
ENOM00331-0
Nur für den USA Markt bestimmt
Große Höhe:
Wenn der Motor auf großen Höhen in
Betrieb genommen wird, muss eventuell
ein spezielles Höhen-Kit installiert werden.
Ansonsten kann ein Betrieb auf großer
Höhe zu einem Anstieg der Abgase und
einem Verlust der Kraftstoffeffizienz und
Leistung führen. Für weitere Einzelheiten
werfen Sie einen Blick auf die “GARANTIE-
INFORMATION”.
VORSICHT
6. Erforderliches
Höheneinstellungskit
VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB30
ENOM00038-0
Ihr neuer Außenborder und die untere
Geräteeinheit erfordern eine Einlaufphase,
gemäß den Bedingungen, die in dem fol-
genden Zeitplan aufgeführt sind.
ENOW00023-0
Ein Betrieb des Motors ohne Beachtung
der Einlaufphase kann die Lebensdauer
des Produkts verkürzen.
Sollte in der Einlaufphase irgendeine
Anomalie auftreten, dann:
z brechen Sie den Betrieb sofort ab.
z lassen Sie den Händler das Produkt
überprüfen, um, sofern notwendig, die
geeigneten Maßnahmen zu ergreifen.
ENON00008-0
Anmerkung
Eine korrekte Einlaufphase ermöglicht, dass
der Außenborder seine volle Leistung bringt
und seine Lebensdauer verlängert.
ENOW00024-0
Nehmen Sie den Außenborder nicht in
einem geschlossenen Bereich oder ohne
Zwangsbelüftung in Betrieb.
Die Abgase dieses Außenborders enthalten
Kohlenmonoxid, das bei andauerndem Ein-
atmen zum Tod führt. Die anfänglichen
Symptome beim Einatmen dieses Gases
sind Übelkeit, Schwindel und Kopfschmer-
zen.
Während des Betriebs des Außenborders:
z halten Sie das Umfeld gut belüftet.
z halten Sie sich immer auf der Luvseite
der Abgase auf.
7. Einlaufphase
VORSICHT
1–10 Min. 10 Min. – 2 Std. 2–3 Std. 3–10 Std. Nach 10 Std.
Position des Gas-
hebels
Leerlauf
Weniger als
Halbgas
Weniger als 3/4
Gas
3/4 Gas Vollgas
Geschwindigkeit
Ca. 3000 rpm
max.
Alle 10 Minuten
Vollgasbetrieb
für 1 Minute
erlaubt
Ca. 4000 rpm.
Alle 10 Minuten
Vollgasbetrieb
für 2 Minute
erlaubt
GEFAHR
VORBEREITUNG AUF DEN BETRIEB 31
ENOM00315-0
Der Öldruck wird benötigt, um die inneren
Motorteile zu schmieren.
Wenn die Warnleuchte (Rot) aus ist,
bedeutet dies einen korrekten Öldruck.
Hinweis: Wenn der Motor das erste Mal
gestartet wird, leuchtet die rote Warn-
leuchte für ein paar Sekunden auf, um zu
bestätigen, dass sie funktioniert und geht
anschließen aus.
ENOW00402-0
Lassen Sie den Motor niemals laufen, wenn
die Warnleuchte an ist oder blinkt.
Wenn die Warnleuchte an ist oder blinkt,
wird der Motor rauh und nicht über 2000
rpm laufen. Dies ist eine zusätzliche
Sicherheitsmaßnahme.
*Stoppen Sie den Motor sofort und über-
prüfen Sie den Motorölstand.
Sollte der Ölstand unter dem geeigneten
Niveau liegen: Motoröl nachfüllen.
Sollte der Ölstand ausreichend sein:
Erkundigen Sie sich bei Ihrem Fach-
händler.
1. Warnleuchte
ENOM00330-0
ESG ist eine Vorrichtung, die ein Überdre-
hen des Motors verhindert (über ca. 6400
rpm).
Wenn Sie merken, dass der ESG aktiviert
wurde, kehren Sie mit verringerter Dreh-
zahl ans Ufer zurück.
Mögliche Ursachen für die ESG Aktivie-
rung sind: Abgenutzter, gebrochener, ver-
bogener Propeller. Rutschender
Propellergummi, scharfe Kurvenfahrt bei
hoher Geschwindigkeit.
ENON00202-0
Anmerkung
Wenn die Motordrehzahl oft abfällt, nach-
dem Sie den Motor erneut gestartet haben,
setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in
Verbindung.
8. Motorölwarnleuchte
VORSICHT
1
ENOF00309-0
9. ESG (Drehzahlbegrenzer)
32
MOTORBETRIEB
ENOM00042-0
ENOW00026-0
Das Motoröl wurde für den Transport vom
Hersteller abgelassen. Vergewissern Sie
sich vor dem Starten des Motors, dass der
Ölstand korrekt ist. (Zum korrekten Auffül-
len des Motoröls befolgen Sie die Anwei-
sungen im Abschnitt 10 dieses Handbuchs)
ENOW00027-0
Bevor Sie den Motor das erste Mal nach
einer Überholung oder der Wintereinlage-
rung starten, entfernen Sie die Stoppschal-
tersperre und ziehen Sie den Startergriff
ca. 10-mal komplett durch, um die
Ölpumpe mit Öl zu füllen.
ENOM00043-0
ENOW00028-0
Sollten Sie Fragen zum Umgang mit Kraft-
stoffen haben, erkundigen Sie sich bei
einem Vertragshändler.
Kraftstoffe und ihre Dämpfe sind stark ent-
flammbar und können explodieren.
Wenn Sie einen vollen Kraftstofftank trans-
portieren:
z Schließen Sie den Tankverschluss und
die Entlüftungsschraube des Tankver-
schlusses, da sonst Benzindämpfe
durch die Entlüftungsschraube austre-
ten und eine Feuergefahr enstehen
kann.
z Rauchen Sie nicht.
Beim oder vor dem Tanken:
z Schalten Sie den Motor aus und starten
Sie ihn nicht, solange getankt wird.
z Rauchen Sie nicht.
z Seien Sie vorsichtig und überfüllen Sie
den Kraftstofftank nicht. Wischen Sie
übergelaufenes Benzin sofort auf.
Beim oder vor dem Reinigen des Benzin-
tanks:
z Entfernen Sie den Kraftstofftank vom
Boot.
z Halten Sie den Kraftstofftank von jeder
Zündquelle wie Funken oder offenes
Feuer fern.
z Erledigen Sie die Arbeit im Außenbe-
reich oder in einem gut belüfteten
Bereich.
z Wischen Sie das Benzin sofort auf, sollte
etwas überlaufen.
Nach der Reinigung des Benzintanks:
z Wischen Sie das Benzin sofort auf, sollte
etwas überlaufen.
z Wenn der Kraftstofftank zum Reinigen
zerlegt wurde, bauen Sie ihn vorsichtig
wieder zusammen. Ein ungenaues
Zusammenbauen kann zu Kraftstoff-
lecks führen und Feuer oder eine Explo-
sion verursachen.
z Entsorgen Sie altes oder verschmutztes
Benzin in Übereinstimmung mit den ört-
lichen Vorschriften.
ENOW00029-0
Wenn Sie den Tankverschluss öffnen, versi-
chern Sie sich, die folgende Vorgehens-
weise zu befolgen. Kraftstoff kann aus dem
Tankverschluss austreten, sofern sich der
Deckel aufgrund einer anderen Vorgehens-
weise lockert, wenn der Innendruck des
Kraftstofftanks durch Wärmequellen wie
den Motor oder die Sonneneinstrahlung
steigt.
Vor dem Start
VORSICHT
VORSICHT
1. Kraftstoff einfüllen
GEFAHR
WARNUNG
MOTORBETRIEB 33
Außer für das USA und Kanada
Modell
1. Öffnen Sie die Entlüftungsschraube
des Tankverschlusses vollständig und
lassen Sie den Innendruck ab.
1. Öffnen Sie die Lüftungsschraube vollständig.
2. Öffnen Sie den Tankverschluss vor-
sichtig.
3. Füllen Sie den Kraftstoff vorsichtig ein,
ohne dass er überläuft.
4. Schließen Sie den Tankverschluss
nach Befüllen des Tanks.
Für das USA und Kanada Modell
1. Öffnen Sie die Entlüftungsschraube
des Tankverschlusses vollständig und
lassen Sie den Innendruck ab.
1. Öffnen Sie die Lüftungsschraube vollständig.
2. Verschlusssperre
2. Lockern Sie den Tankverschluss bis
die Verschlusssperre berührt wird,
damit der Innendruck vollständig ent-
weichen kann. Danach drücken Sie die
Verschlusssperre nach unten und öff-
nen den Tankverschluss.
3. Füllen Sie den Kraftstoff vorsichtig ein,
ohne dass er überläuft.
4. Nach dem Befüllen des Tanks, schlie-
ßen Sie den Tankverschluss bis es
zweimal klickt.
1
ENOF00417-0
ENOF00419-0
1
2
ENOF00421-0
ENOF00419-0
MOTORBETRIEB34
ENOM00044-0
Außer für das USA und Kanada
Modell
1. Öffnen Sie die Entlüftungsschraube
des Tankverschlusses vollständig.
2. Öffnen Sie den Tankverschluss lang-
sam, damit der Innendruck vollständig
entweichen kann. Danach schließen
Sie den Tankverschluss.
3. Schließen Sie den Kraftstoffanschluss
am Motoranschlussstutzen an, und
drücken Sie den Pumpball solange, bis
er fest ist, damit Kraftstoff in den Ver-
gaser gelangen kann. Beim Pumpen
muss der Pfeil nach oben zeigen.
1. Motorseite
2. Kraftstofftankseite
Drücken Sie den Pumpball nicht während
der Motor läuft oder wenn der
Außenborder hochgeklappt ist. Ansonsten
könnte Kraftstoff überlaufen.
Für das USA und Kanada Modell
1. Öffnen Sie die Entlüftungsschraube
des Tankverschlusses vollständig.
2. Lockern Sie den Tankverschluss bis
die Verschlusssperre berührt wird,
damit der Innendruck vollständig ent-
weichen kann. Danach drehen Sie den
Tankverschlussdeckel, bis es zweimal
klickt.
3. Schließen Sie den Kraftstoffanschluss
am Motoranschlussstutzen an, und
drücken Sie den Pumpball solange, bis
er fest ist, damit Kraftstoff in den Ver-
gaser gelangen kann. Beim Pumpen
muss der Pfeil nach oben zeigen.
2. Kraftstoffversorgung
ENOF00310-0
1
2
ENOF00032-0
ENOF00311-0
1
2
ENOF00032-0
MOTORBETRIEB 35
1. Motorseite
2. Kraftstofftankseite
Drücken Sie den Pumpball nicht während
der Motor läuft oder wenn der
Außenborder hochgeklappt ist. Ansonsten
könnte Kraftstoff überlaufen.
ENOW00030-0
Wenn Sie einen von der EPA genehmigten
Kraftstofftank verwenden, dann verwenden
Sie nur eine Pumpball/Schlaucheinheit, die
in der Kraftstoffleitung ein Rückschlagven-
til oder einen abdichtenden Mechanismus
am Kraftstoffanschluss hat, so wie es wei-
ter unten abgebildet ist.
(RSV und der Kraftstoffanschluss mit
einem Abdichtmechanismus verhindern,
dass unter Druck stehendes Benzin in den
Motor gelangt und das Kraftstoffsystem
überlaufen lässt oder Kraftstoff austritt.)
1. RSV in der Kraftstoffleitung
2. Abdichtmechanismus im Kraftstoffanschluss
3. Kennzeichnung
Verwenden Sie KEINE Pumpball/Schlauch-
einheit, die kein Rückschlagventil oder
einen Abdichtmechanismus hat, wie es
weiter unten abgebildet ist. Ansonsten
kann das Kraftstoffsystem überlaufen oder
Kraftstoff austreten.
ENOM00311-0
1. Nachdem Sie sich versichert haben,
dass die Stoppschaltersperre instal-
liert wurde, verbinden Sie den Haken
mit einem Körperteil des Bedieners.
1. Stoppschaltersperre
2. Stoppschalter
3. Gesperrt
4. Haken
5. Notaus-Leine
MF, EF, EFT Modell
2. Stellen Sie den Schalthebel auf die
Leerlauf-Position.
Achten Sie darauf, dass die Schaltung auf
N (Leerlauf) steht, wenn Sie den Motor
starten.
Dieses Modell ist mit einem Start-
Getriebe-Schutz ausgestattet.
VORSICHT
12
3
ENOF00035-0
3. Starten
2
3
5
1
4
ENOF00312-0
R
F
N
ENOF00313-0
MOTORBETRIEB36
ENOW00031-0
Wenn der Motor mit eingelegtem Gang
dennoch startet, stellen Sie ihn sofort ab.
Kontaktieren Sie einen Vertragshändler.
ENON00010-0
Anmerkung
Der Start-Getriebe-Schutz sorgt dafür, dass
der Motor nur im Leerlauf anspringt. Das
Starten des Motors mit eingelegtem Gang
setzt das Boot unmittelbar in Bewegung
und führt zu Stürzen oder dazu, dass Perso-
nen über Bord gehen.
3. Drehen Sie den Gasgriff auf die
“START” Position.
4. Ziehen Sie den Choke vollständig.
1. Choke
ENON00501-0
Anmerkung
Der Choke ist bei warmem Motor nicht
erforderlich. Drehen Sie den Gasgriff auf die
“NEU-START” Position.
ENON00502-0
Anmerkung
Wenn der Motor beim 4. oder 5. Mal nicht
startet, drücken Sie den Choke wieder rein
und starten Sie erneut.
MF Modell
Der Motor ist mit einem Dekompressions-
mechanismus ausgestattet.
5. Ziehen Sie den Startergriff langsam, bis
Sie ein Einrasten spüren und ziehen
Sie dann so lange weiter, bis der
Widerstand nachlässt. Dann ziehen Sie
schnell an der Schnur.
Wiederholen Sie den Vorgang bis der
Motor startet.
6. Wenn der Motor gestartet wird, drük-
ken Sie den Choke wieder rein.
1. Langsam
2. Schnell
EF, EFT Modell
5. Drücken Sie den Starterknopf.
VORSICHT
ENOF00039-0
1
ENOF00314-0
12
ENOF00345-0
MOTORBETRIEB 37
1. Starterknopf
6. Lassen Sie den Knopf los, wenn der
Motor gestartet ist.
7. Wenn der Motor gestartet wird, drük-
ken Sie den Choke wieder rein.
EP, EPT Modell
2. Stecken Sie den Zündschlüssel ein.
3. Stellen Sie den Bedienhebel auf die
Leerlauf-Position.
4. Öffnen Sie den Warmlaufhebel etwas
(Bei kaltem oder warmen Motor).
5. Drehen Sie den Zündschlüssel auf die
“START” Position. Dann drücken Sie
kontinuierlich den Schlüssel, um den
Choke zu bedienen.
ENON00503-0
Anmerkung
Der Choke ist bei warmem Motor nicht
erforderlich.
6. Lassen Sie den Schlüssel los, sobald
der Motor startet.
Der Schlüssel geht automatisch in die
Ausgangsposition zurück.
7. Der Warmlaufhebel wird geschlossen.
1. Leerlauf (N)
2. Bedienhebel
3. Voll geöffnet
4. Voll geschlossen
5. Warmlaufhebel
6. Zündschlüssel
7. Stoppschalter
1. Sperrschalter
2. Drücken, um den Choke zu bedienen
ENON00504-0
Anmerkung
Der Warmlaufhebel kann nicht bewegt wer-
den, wenn der Bedienhebel auf “Forward”
(Vorwärts) oder “Reverse” (Rückwärts)
gestellt ist.
1
ENOF00315-0
N
1
2
3
4
5
6
7
ENOF00042-0
1
2
OFF
ON
START
ENOF00570-0
MOTORBETRIEB38
ENOW00032-0
Der Anlasser sollte nicht mehr als 5 Sekun-
den laufen, da sich sonst die Batterie entla-
den kann und somit ein Starten des Motors
unmöglich macht und/oder den Anlasser
beschädigt.
Sollte ein Startversuch von über 5 Sekun-
den fehlschlagen, dann stellen Sie das
Zündschloss wieder auf “ON” (EIN) und
starten den Motor nach mindestens 10
Sekunden erneut.
ENOM00312-0
Wenn der Rückholstarter nicht
funktioniert
1. Entfernen Sie die obere Motorabdek-
kung.
2. Entfernen Sie das Starterseil vom
Rückholstarter, indem Sie am Starter-
seil ziehen.
3. Entfernen Sie die Schrauben (5 St.)
und den Rückholstarter.
4. Legen Sie das geknotete Ende des
Starterseils in die Aussparung der
Schwungscheibe ein und wickeln Sie
das Seil im Uhrzeigersinn um das
Schwungrad.
5. Machen Sie am anderen Ende des
Notfallstarterseils eine Schlaufe und
befestigen Sie den Steckschlüssel, der
im Werkzeugkit mit eingeschlossen ist,
als Zuggriff.
6. Vergewissern Sie sich, dass sich der
Schalthebel in der Leerlauf-Position
befindet und drehen Sie den Zünd-
schlüssel.
VORSICHT
ENOF00316-0
ENOF00317-0
ENOF00318-0
MOTORBETRIEB 39
7. Ziehen Sie den Choke, wenn der
Motor kalt ist (Für EP und EPT Modelle,
siehe Seite 39 “Wenn der Choke
Magnetschalter defekt ist”.)
Ziehen Sie den Startergriff langsam, bis
Sie ein Einrasten spüren und ziehen
Sie dann so lange weiter, bis der
Widerstand nachlässt. Dann ziehen Sie
schnell an der Schnur.
ENOW00099-0
Wenn das Notfallstarterseil zum Starten
des Motors verwendet wird:
z Start-Getriebe-Schutz funktioniert nicht.
Versichern Sie sich, dass der Schalthe-
bel in der Leerlauf-Position ist. Anson-
sten wird der Motor das Boot sofort in
Bewegung setzen, was zu Körperverlet-
zungen führen kann.
z Achten Sie darauf, dass sich Kleidung
oder andere Gegenstände nicht in rotie-
renden Motorteilen verfangen.
z Um Unfälle oder Verletzungen durch
rotierende Teile zu verhindern, darf der
Rückholstarter nicht wieder montiert
werden, nachdem der Motor gestartet
worden ist.
z Ziehen Sie nicht am Starterseil, wenn
sich dahinter Personen befinden. Dies
könnte die Personen verletzen.
z Befestigen Sie die Notstoppleine an der
Kleidung oder an irgendeinem Körperteil
wie z. B. dem Arm, bevor Sie den Motor
starten.
z Achten Sie darauf, dass Sie die Not-
stoppleine nicht versehentlich vom
Motor trennen, während das Boot fährt.
Ein plötzlicher Motorausfall kann zum
Verlust der Steuerkontrolle führen. Des
Weiteren kann es zu einer Verringerung
der Geschwindigkeit kommen, was dazu
führen kann, dass die Besatzung und/
oder Gegenstände aufgrund der Flieh-
kraft nach vorne geworfen werden.
z Berühren Sie keine elektrischen Teile
wie Zündspule, Zündkerzenkabel oder
die Kappen der Zündkerzen, wenn der
Motor gestartet wird oder läuft. Ein
Berühren dieser Teile kann zu Strom-
schlägen führen.
ENOM00518-0
Wenn der Choke Magnetschalter
nicht funktioniert (Nur EP und
EPT Modelle)
1. Entfernen Sie die obere Motorabdek-
kung.
2. Schließen Sie die Chokeklappe mit der
Hand.
3. Öffnen Sie den Warmlaufhebel ein
wenig.
4. Drehen Sie den Zündschlüssel auf die
“START” Position.
5. Lassen Sie den Schlüssel los, sobald
der Motor startet.
6. Öffnen Sie die Chokeklappe erneut.
WARNUNG
ENOF00319-0
MOTORBETRIEB40
ENOM00043-0
Lassen Sie den Motor bei niedriger Dreh-
zahl ca. 3 Minuten warmlaufen. So kann
das Schmieröl durch alle Teile des Motors
zirkulieren. Der Motorbetrieb ohne Warm-
laufen verkürzt die Motorlebensdauer.
Achten Sie beim Warmlaufen darauf, dass
Kühlwasser aus der Kühlwasserkontrollöff-
nung austritt.
ENOW00035-0
Wenn der Motor ohne Austreten von Kühl-
wasser aus der Kontrollöffnung betrieben
wird, kann es zur Überhitzung des Motors
kommen.
1. Kühlwasserkontrollöffnung
ENOW00036-0
Versichern Sie sich, dass der Motor sofort
abgestellt wird, wenn aus der Kühlwasser-
kontrollöffnung kein Wasser austritt, und
überprüfen Sie dann, ob der Kühlwasser-
einlass verstopft ist. Der Motor kann sich
überhitzen und möglicherweise zu einem
Motorschaden führen. Kontaktieren Sie
einen Vertragshändler, wenn die Ursache
nicht gefunden wird.
ENOM00313-0
Motordrehzahlen
Leerlaufdrehzahlen nach dem Warmlaufen.
Hinweis: Bei einem Kaltstart wird die Dreh-
zahl für einige Minuten um 300 rpm
erhöht.
4. Motor warmlaufen lassen
ENOF00320-0
ENOF00321-0
VORSICHT
VORSICHT
Eingekuppelt (eingelegter
Gang)
Ausgekuppelt (kein
Gang)
900 rpm 950 rpm
1
ENOF00322-0
MOTORBETRIEB 41
ENOM00314-0
Propellerwahl
Der Propeller muss so ausgewählt werden,
dass bei voll geöffneter Drosselklappe die
Vollgasdrehzahl innerhalb des empfohle-
nen Bereiches liegt.
Eine Auflistung der Originalpropeller finden
Sie in der Propellertabelle in dieser
Betriebsanleitung.
ENOM00046-0
ENOW00037-0
Bevor Sie vor- oder rückwärts schalten,
versichern Sie sich, dass das Boot richtig
fest gemacht ist und der Außenborder voll
nach rechts und links gedreht werden
kann. Versichern Sie sich, dass sich keine
schwimmenden Personen vor oder hinter
dem Boot befinden.
ENOW00038-0
z Befestigen Sie das andere Seilende des
Notstoppschalters an der Kleidung oder
Arm des Bootsführers, wo es während
der gesamten Fahrt befestigt bleiben
sollte.
z Befestigen Sie das Seil nicht an Klei-
dung, an der es leicht abreißen kann.
z Das Seil darf sich nicht verhaken, wenn
es gezogen werden muss.
z Achten Sie darauf, dass das Seil wäh-
rend der Fahrt nicht versehentlich gezo-
gen wird. Ein unerwarteter Motorausfall
kann zum Kontrollverlust des Außenbor-
ders führen. Ein schneller Leistungsver-
lust kann zu Stürzen führen oder dazu,
dass Personen über Bord gehen.
ENOW00301-0
Stellen Sie sicher, dass Sie den Haken der
Notstoppleine an Ihrer Kleidung oder Hüfte
befestigt haben.
Der Motor wird ausgehen, sobald die
Stoppschaltersperre vom Motor getrennt
wird.
ENON00012-0
Anmerkung
Erhöhen Sie die Drehzahl nicht unnötig,
wenn Sie rückwärtsfahren.
ENOM00315-0
MF/EF und EFT Modelle
1. Schalthebel
ENOW00039-0
Schwere Beschädigungen und Verletzun-
gen können durch Schalten bei hoher
Drehzahl entstehen.
Gehen Sie auf Leerlaufdrehzahl, bevor Sie
schalten.
Vorwärts
Drehen Sie den Gasgriff, um die Drehzahl
zu verringern. Wenn der Motor die Leer-
laufdrehzahl erreicht hat, stellen Sie den
Drehzahlbereich bei Vollgas
15 20
5000–6000 rpm 5400–6100 rpm
5. Vor- und Rückwärtsschaltung
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
1
R
N
F
ENOF00323-0
MOTORBETRIEB42
Schalthebel schnell auf die Vorwärts-Posi-
tion.
Rückwärts
Verringern Sie die Drehzahl. Wenn der
Motor die Leerlaufdrehzahl erreicht hat,
stellen Sie den Schalthebel schnell auf die
Rückwärts-Position.
ENOW00040-0
Versichern Sie sich vor dem Schalten, dass
sich keine schwimmenden Personen oder
Gegenstände vor oder hinter dem Boot
befinden.
ENOW00041-0
Versichern Sie sich, dass der Motor vor der
Fahrt warmgelaufen ist. Eine Fahrt mit kal-
tem Motor kann zu Schäden an Ihrem
Motor führen.
ENON00013-0
Anmerkung
Die Leerlaufdrehzahl kann beim Warmlaufen
höher sein. Wird beim Warmlaufen ein Vor-
oder Rückwärtsgang eingelegt, kann es
schwierig werden, wieder in den Leerlauf zu
schalten. Sollte dies passieren, stoppen Sie
den Motor, schalten Sie in den Leerlauf und
starten den Motor erneut, um ihn warmlau-
fen zu lassen.
ENON00014-0
Anmerkung
Ein häufiges Vor- und Rückwärtsschalten
führt zu Materialverschleiß. Sollte dies pas-
sieren, wechseln Sie das Getriebeöl öfters
als vorgeschrieben.
ENOM00316-0
EP, EPT Modell
1. Vorwärts (F)
2. Leerlauf (N)
3. Rückwärts (R)
4. Schalten
5. Drosselklappe
6. Voll geöffnet
7. Voll geschlossen
8. Warmlaufhebel
9. Bedienhebel
10. Sperrschalter
Vorwärts
Schieben Sie den Bedienhebel am
Getriebe schnell um 32° auf die Vorwärts-
Position (F) während Sie den Arretierungs-
griff an der Unterseite des Bedienhebels
anheben. Eine weitere Schaltbewegung
öffnet die Drosselklappe.
Rückwärts
Ziehen Sie den Bedienhebel am Getriebe
schnell um 32° auf die Rückwärts-Position
(R) während Sie den Arretierungsgriff an
der Unterseite des Bedienhebels anheben.
WARNUNG
VORSICHT
9
10
F
1
5
5
4
4
N
2
7
7
R
3
8
6
6
ENOF00048-0
MOTORBETRIEB 43
Eine weitere Schaltbewegung öffnet die
Drosselklappe.
ENON00015-0
Anmerkung
Der Bedienhebel kann nur dann bewegt
werden, wenn der Warmlaufhebel komplett
geschlossen ist.
ENON00016-0
Anmerkung
Reduzieren Sie die Motordrehzahl bzw.
erhöhen Sie die Motordrehzahl nicht unnö-
tig, wenn der Bedienhebel auf Leerlauf
steht.
ENOM00317-0
ENOM00318-0
MF, EF, EFT Modell
1. Stoppschalter
2. Stoppschaltersperre
1. Drehen Sie den Gasgriff auf langsam.
2. Stellen Sie den Schalthebel auf die
Leerlauf-Position.
Lassen Sie den Motor für 2 bis 3 Minu-
ten bei Leerlaufdrehzahl laufen, wenn
er vorher bei Höchstdrehzahl betrieben
wurde.
3. Drücken Sie den Stoppschalter zum
Stoppen des Motors oder ziehen Sie
die Stoppschaltersperre.
ENOW00042-0
z Schalten Sie beim Gleiten nicht in den
Rückwärtsgang. Sie verlieren die Kon-
trolle, was zu Verletzungen führen kann,
das Boot kann voll Wasser laufen und/
oder der Rumpf kann beschädigt wer-
den.
z Schalten Sie während der Fahrt nicht in
den Rückwärtsgang. Sie können die
Kontrolle verlieren, stürzen oder es kön-
nen Personen über Bord gehen. Des
Weiteren führt es zu Verletzungen und
das Steuersystem und/oder Schaltme-
chanismen können beschädigt werden.
ENOM00319-0
EP, EPT Modell
1. Stoppschaltersperre
6. Stoppen
1 2
ENOF00344-0
WARNUNG
1
OFF
ON
START
ENOF00112-0
MOTORBETRIEB44
1. Stellen Sie den Schalthebel auf die
Leerlauf-Position und lassen Sie den
Motor für 2 bis 3 Minuten bei Leerlauf-
drehzahl laufen, wenn er vorher bei
Höchstdrehzahl betrieben wurde.
2. Drehen Sie den Zündschlüssel auf die
“OFF” (AUS) Position.
ENON00017-0
Anmerkungen
z Nach dem Stoppen des Motors, schlie-
ßen Sie die Entlüftungsschraube des
Tankverschlusses.
z Trennen Sie den Kraftstoffanschluss vom
Motor oder vom Kraftstofftank.
z Trennen Sie die Batterieanschlüsse bei
Motoren des Modells EF oder EP, wenn
Sie den Motor für mehr als drei Tage
nicht benutzen.
ENOM00050-0
Der Trimmwinkel des Außenborders kann
an den Heckwinkel des Bootes und an die
Ladebedingungen angepasst werden.
Wählen Sie einen angemessenen Trimm-
winkel für den Motor, damit die Antikavita-
tionsplatte während des Betriebs immer
parallel zur Wasseroberfläche liegt.
ENOM00320-0
MF, EF, EP Modell
ENOM00052-0
Korrekter Trimmwinkel
Die Position des Trimmbolzens ist korrekt,
wenn das Boot während des Betriebs
horizontal im Wasser liegt.
1. Senkrecht zur Wasseroberfläche
ENOM00053-0
Inkorrekter Trimmwinkel (wenn der
Bug zu stark aus dem Wasser ragt)
Wenn der Bug des Bootes zu stark aus
dem Wasser ragt, setzen Sie den Trimm-
bolzen niedriger.
ENOM00054-0
Inkorrekter Trimmwinkel (wenn der
Bug zu tief ins Wasser eintaucht).
Wenn der Bug beim Fahren ins Wasser
taucht, setzen Sie den Trimmbolzen höher.
7. Trimmwinkel
N
ENOF00050-0
1
90˚
ENOF00051-0
ENOF00052-0
MOTORBETRIEB 45
1. Trimmbolzen
2. Höher
3. Niedriger
ENOW00043-0
z Stecken Sie Ihre Hand oder Finger nicht
zwischen das Gehäuse des Außenbor-
ders und die Klemmhalterung, wenn Sie
den Trimmwinkel einstellen. Dadurch
können Sie Verletzungen vermeiden,
sofern der Außenborder herunterfallen
sollte.
z Eine ungeeignete Trimmposition kann
zum Kontrollverlust des Bootes führen.
Wenn eine Trimmposition ausprobiert
wird, fahren Sie am Anfang langsam, um
die Kontrolle zu behalten.
ENOW00044-0
Eine zu hohe oder zu niedrige Trimmung
kann zu einer instabilen Lage des Bootes
führen, was Steuerprobleme zur Folge hat,
die während der Fahrt zu Unfällen führen
können.
z Sollten Sie eine inkorrekte Trimmposi-
tion vermuten, dann fahren Sie keine
hohen Geschwindigkeiten. Halten Sie
das Boot an und stellen Sie den Trimm-
winkel erneut ein, bevor Sie die Fahrt
fortführen.
z Beim Außenbordermodell mit PTT
Schalter an der unteren Motorabdek-
kung darf der Schalter während der
Fahrt nicht benutzt werden, da sonst die
Kontrolle über das Boot verloren gehen
kann.
ENOM00320-0
EFT, EPT Modell
ENOM00057-0
Inkorrekter Trimmwinkel (wenn der
Bug zu stark aus dem Wasser ragt)
Wenn der Neigungswinkel zu groß ist, wird
das Boot mit dem Bug aus dem Wasser
ragen und die Drehzahl abnehmen.
Außerdem wird sich der Rumpf aufschau-
keln und während der Fahrt heftig auf das
Wasser aufschlagen.
Reduzieren Sie in diesem Fall den Nei-
gungswinkel, indem der Schalter am
Schalthebel der Fernschaltbox in Rich-
tung “DN” gedrückt wird.
WARNUNG
ENOF00053-0
1
2
3
ENOF00054-0
WARNUNG
MOTORBETRIEB46
ENOM00058-0
Inkorrekter Trimmwinkel (wenn der
Bug zu tief ins Wasser eintaucht).
Wenn der Neigungswinkel zu gering ist,
taucht der Bug zu tief in das Wasser ein.
Die Drehzahl nimmt ab und Wasser könnte
in das Boot gelangen. In diesem Fall muss
der Neigungswinkel vergrößert werden,
indem der Schalter am Fernschalthebel in
Richtung “UP” gedrückt wird.
ENOM00059-0
Korrekter Trimmwinkel
Der Trimmwinkel ist optimal, wenn das
Boot während der Fahrt parallel zur Was-
seroberfläche liegt
EFT Modell
1. Powertrimmschalter
EPT Modell
1. Powertrimmschalter
ENOW00043-0
z Stecken Sie Ihre Hand oder Finger nicht
zwischen das Gehäuse des Außenbor-
ders und die Klemmhalterung, wenn Sie
den Trimmwinkel einstellen. Dadurch
können Sie Verletzungen vermeiden,
sofern der Außenborder herunterfallen
sollte.
z Eine ungeeignete Trimmposition kann
zum Kontrollverlust des Bootes führen.
Wenn eine Trimmposition ausprobiert
wird, fahren Sie am Anfang langsam, um
die Kontrolle zu behalten.
DN
ENOF00056-0
UP
ENOF00057-0
WARNUNG
1
ENOF00343-0
1
UP
DN
ENOF00324-0
MOTORBETRIEB 47
ENOW00044-0
Eine zu hohe oder zu niedrige Trimmung
kann zu einer instabilen Lage des Bootes
führen, was Steuerprobleme zur Folge hat,
die während der Fahrt zu Unfällen führen
können.
z Sollten Sie eine inkorrekte Trimmposi-
tion vermuten, dann fahren Sie keine
hohen Geschwindigkeiten. Halten Sie
das Boot an und stellen Sie den Trimm-
winkel erneut ein, bevor Sie die Fahrt
fortführen.
z Beim Außenbordermodell mit PTT
Schalter an der unteren Motorabdek-
kung darf der Schalter während der
Fahrt nicht benutzt werden, da sonst die
Kontrolle über das Boot verloren gehen
kann.
ENOM00060-0
ENOM00061-0
MF, EF, EP Modell
ENOW00048-0
Achten Sie beim Auf- und Abkippen unbe-
dingt darauf, dass sich Ihre Hand nicht zwi-
schen Drehkonsole und Heckkonsole
befindet.
Versichern Sie sich, dass der Außenborder
immer langsam gekippt wird.
ENON00018-0
Anmerkung
Stoppen Sie den Motor, bevor Sie ihn hoch-
kippen.
ENOM00062-0
Hochkippen
Drücken Sie den Rückfahrsperrhebel bis
zum Anschlag nach unten. (Dies ist die
Hochkippposition) Ziehen Sie den Motor
jetzt ganz nach oben, bis er in der oberen
Position einrastet.
1. Rückfahrsperrhebel
ENOW00049-0
z Stecken Sie Ihre Hand oder Finger nicht
zwischen das Gehäuse des Außenbor-
ders und die Klemmhalterung, wenn Sie
den Trimmwinkel einstellen. Dadurch
können Sie Verletzungen vermeiden,
sofern der Außenborder herunterfallen
sollte.
z Wenn Sie den Außenborder für mehrere
Minuten hochkippen, dann versichern
Sie sich, dass die Kraftstoffleitung
getrennt ist oder der Kraftstoffhahn
geschlossen ist, da das Benzin sonst
entweichen kann und möglicherweise
Feuer fängt.
ENOW00050-0
Kippen Sie den Außenborder nicht hoch,
wenn er in Betrieb ist. Der Motor könnte
aufgrund einer Überhitzung beschädigt
werden, da er nicht mit ausreichend Kühl-
wasser versorgt wird.
WARNUNG
8. Kippstellungen und Betrieb in
Flachwasser
WARNUNG
WARNUNG
VORSICHT
1
ENOF00325-0
MOTORBETRIEB48
ENOM00063-0
Abkippen
Drücken Sie den Rückfahrsperrhebel bis
zum Anschlag nach oben. (Dies ist die
Position zum Herunterkippen.) Heben Sie
den Außenborder leicht an, um ihn mit
Hilfe der Schwerkraft langsam abzulassen.
1. Position zum Abkippen
2. Position zum Hochkippen
3. Rückfahrsperrhebel
ENOM00064-0
Betrieb im Flachwasser
ENOW00051-0
Beim Betrieb im flachen Wasser achten Sie
beim Auf- und Abkippen unbedingt darauf,
dass sich Ihre Hand nicht zwischen Dreh-
konsole und Heckkonsole befindet.
Versichern Sie sich, dass der Außenborder
immer langsam gekippt wird.
ENON00019-0
Anmerkung
Bevor Sie ins Flachwasser fahren, drosseln
Sie den Motor auf Leerlaufdrehzahl und
schalten Sie in den Leerlauf.
ENOW00052-0
z Fahren Sie im Flachwassergang immer
äußerst langsam.
z Die Kippsperre ist in der Position für
Flachwasserfahrten deaktiviert.
z Wenn Sie durch flache Gewässer fahren,
achten Sie darauf, dass der Außenbor-
der nicht auf Grund geht oder dass der
Propeller nicht aus dem Wasser ragt, da
dies zu einem Kontrollverlust führt.
1. Position für Flachwasserfahrten:
Stellen Sie den Rückfahrsperrhebel auf
die Position für Hochkippen und ziehen
Sie den Außenborder nach oben, um
ihn in der Position für Flachwasserfahr-
ten zu arretieren.
1. Rückfahrsperrhebel
2. Zurück zur Position für Normalbetrieb:
Stellen Sie den Rückfahrsperrhebel auf
die Position für Abkippen und heben
Sie den Außenborder leicht an, um ihn
dann wieder langsam herunter zulas-
sen.
WARNUNG
WARNUNG
1
3
2
ENOF00060-0
1
ENOF00061-0
MOTORBETRIEB 49
1. Position zum Abkippen
2. Position zum Hochkippen
3. Rückfahrsperrhebel
ENOW00053-0
Während Sie die Position für Flachwasser-
fahrten eingestellt haben, dürfen Sie den
Rückwärtsgang nicht einlegen. Fahren Sie
immer langsam, damit der Einlass des
Kühlwassers unter der Wasseroberfläche
bleibt.
1. Unterwassereinlass
ENOW00054-0
Kippen Sie den Motor nicht zu stark, wenn
Sie durch flache Gewässer fahren, da
ansonsten Luft durch den Unterwasserein-
lass angesaugt werden könnte, was mögli-
cherweise zum Überhitzen des Motors
führt.
ENOM00069-0
EFT, EPT Modell
1. Betätigen Sie den Powertrimm- und
Kippschalter und kippen Sie den
Außenborder nach oben.
Der Außenborder kann auch mit dem
Schalter unter der unteren Motorabdek-
kung hochgekippt werden.
EFT Modell
1. Powertrimmschalter
EPT Modell
1. Powertrimmschalter
Ein Hoch- oder Herunterkippen ist möglich, egal ob
das Zündschloss auf “ON” (EIN) oder “OFF” (AUS)
steht.
VORSICHT
VORSICHT
1
3
2
ENOF00062-0
1
ENOF00063-0
UP
DN
ENOF00067-0
1
ENOF00343-0
1
UP
DN
ENOF00324-0
MOTORBETRIEB50
ENOW00055-0
Kippen Sie den Außenborder nicht nach
oben oder unten, wenn sich Schwimmer
oder Passagiere in der Nähe aufhalten,
damit sie nicht vom Motorgehäuse und der
Klemmhalterung getroffen werden, sollte
der Motor herunterfallen.
ENOW00056-0
Wenn Sie den Außenborder für mehrere
Minuten hochkippen, dann versichern Sie
sich, dass die Kraftstoffleitung getrennt ist
oder der Kraftstoffhahn geschlossen ist, da
das Benzin sonst entweichen kann und
möglicherweise Feuer fängt.
ENOW00057-0
Kippen Sie den Außenborder nicht nach
oben, wenn der Motor läuft, da sonst kein
Kühlwasser aufgenommen werden kann
und sich der Motor aufgrund von Überhit-
zung festfressen kann.
2. Sichern Sie den Kippvorgang mit dem
Kippstopper, nachdem der Außenbor-
der hochgekippt wurde.
1. Kippstopper
z Wenn die Batterie leer ist und der
Powertrimm- und Kippschalter nicht
funktioniert, drehen Sie die Ventilstell-
schraube ein paar Umdrehungen in
Richtung “Manual” (Handbetrieb). Dies
ermöglicht das manuelle Kippen des
Außenborders.
1. POWER
2. MANUAL (Handbetrieb)
ENOM00055-0
EFT, EPT Modell
Das mitgelieferte Powertrimm stellt die
Trimmlage elektrisch ein. Es kann als
Powertrimm und Kippsystem verwendet
werden, wenn der Außenborder mit leich-
ter Bootsladung benutzt wird.
In diesem Falle kann es so fixiert werden,
um den gewünschten Neigungswinkel des
Außenborders in Bezug auf Spiegelausfüh-
rung, Gleitgeschwindigkeiten und Ladung
einzustellen. Es ist unerlässlich, dass der
Neigungswinkel korrekt eingestellt wird.
Eine inkorrekte Einstellung kann das Boot
aufschaukeln, die Motorleistung ver-
schlechtern und unsichere Steuermanö-
WARNUNG
WARNUNG
VORSICHT
1
ENOF00069-0
1
2
ENOF00326-0
MOTORBETRIEB 51
ver verursachen.
ENOW00045-0
Mit dem Powertrimm- und Kippsystem
kann jeder beliebige Trimmwinkel einge-
stellt werden. Vermeiden Sie jedoch das
Fahren mit gekipptem Motor im Kippbe-
reich. Wenn Sie in dieser Position fahren,
könnte der Motor Luft in das Wasserkühl-
system saugen und dadurch überhitzen.
1. Trimmbereich
2. Trimmwinkel
VORSICHT
4°~6°
75°
2
1
ENOF00327-0
52
ABBAU UND TRANSPORT DES AUSSENBORDERS
ENOM00070-0
1. Stoppen Sie den Motor.
2. Trennen Sie den Kraftstoffanschluss,
die Seilzüge und die Batteriekabel vom
Außenborder.
3. Entfernen Sie den Außenborder vom
Boot und lassen Sie das Wasser aus
dem Getriebegehäuse vollständig ab.
ENOW00064-0
Der Motor kann direkt nach dem Betrieb
heiß sein und bei Berührung zu Verbren-
nungen führen. Lassen Sie den Motor
abkühlen, bevor Sie den Außenborder
transportieren.
ENOM00071-0
Der Motor muss beim Transport immer
aufrecht gelagert werden.
ENOW00065-0
z Schließen Sie die Lüftungsschraube des
Kraftstofftanks und den Kraftstoffan-
schluss, bevor Sie den Außenborder und
den Kraftstofftank transportieren oder
lagern. Ansonsten könnte Benzin austre-
ten und Feuer fangen.
z Setzen Sie den Außenborder beim
Transport keinen Stößen aus. Dies führt
zu Bruchschäden.
ENOM00072-0
Der Außenborder sollte in aufrechter Posi-
tion gelagert werden.
ENON00021-0
Anmerkung
Wenn Sie den Motor horizontal ablegen,
achten Sie darauf, dass sich der Steuerhe-
bel, so wie unten abgebildet, an der Unter-
seite befindet.
Halten Sie den Antrieb beim Transport
immer 5–10 cm (2–4 inch) höher, um ein
Austreten von Öl zu verhindern.
ENOW00066-0
Transportieren oder lagern Sie den Außen-
border nicht wie unten abgebildet.
Ansonsten wird der Motor beschädigt oder
es kann durch austretendes Öl Schaden im
Umfeld entstehen.
1. Abbau des Außenborders
VORSICHT
2. Transport des Außenborders
ENOF00071-0
WARNUNG
3. Lagern des Außenborders
VORSICHT
ABBAU UND TRANSPORT DES AUSSENBORDERS 53
ENOF00328-0
54
TRANSPORT MIT ANHÄNGER
ENOW00067-0
Begeben Sie sich nicht unter den nach
oben gekippten Außenborder, selbst wenn
er durch eine Stange gestützt wird. Sollte
der Außenborder versehentlich herunter-
fallen, kann dies zu schweren Verletzungen
führen.
ENOW00068-0
Schließen Sie die Lüftungsschraube des
Kraftstofftanks und den Kraftstoffan-
schluss, bevor Sie den Außenborder und
den Kraftstofftank transportieren oder
lagern. Ansonsten könnte Benzin austreten
und Feuer fangen.
ENOW00069-0
Wenn Sie den Motor auspacken oder ihn
vom Boot nehmen, lösen Sie niemals den
Sperrhebel. Wenn der Sperrhebel gelöst
wird, kann die Klemmhalterung sehr leicht
nach oben klappen, da sie nicht verriegelt
ist.
ENOW00070-0
Versuchen Sie niemals den Gasdruck-
dämpfer vom Kippsystem zu trennen. Die-
ses ist sehr gefährlich, weil der
Gasdruckdämpfer unter hohem Druck
steht.
*Achten Sie darauf, dass der Sperrhebel
nicht versehentlich betätigt wird.
*Für mehr Sicherheit verbinden Sie die
Klemmhalterung und den Außenborder mit
einem Seil.
*Beachten Sie die Kipprichtung, um nicht
von der aufspringenden Spiegelhalterung
verletzt zu werden.
ENOW00071-0
Die Kippvorrichtung an Ihrem Außenborder
ist nicht als Transportvorrichtung geeignet.
Sie dient zum Stützen des Motors beim
Anlegen, an den Strand ziehen usw.
ENOW00072-0
Beim Transportieren mit einem Anhänger
sollte der Motor senkrecht hängend posi-
tioniert werden (Betriebsposition). Trans-
portieren in gekippter Position kann u. U.
zu Motor- und Anhängerschäden führen.
Wenn der Motor am Anhänger nicht senk-
recht hängend transportiert werden kann
(Getriebegehäuse in senkrechter Position
zu nah am Boden), ist der Motor mit einer
Vorrichtung (z. B. Balken) in gekippter
Position sicher zu fixieren.
A. Ein ausreichender Bodenabstand sollte
gewährleistet werden.
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
VORSICHT
VORSICHT
A
ENOF00074-0
TRANSPORT MIT ANHÄNGER 55
ENOW00073-0
Bitte trennen Sie den Kraftstoffanschluss,
wenn der Motor nicht in Betrieb ist.
Ein Treibstoffleck ist eine Feuer- oder
Explosionsgefahr, die zu schweren Verlet-
zungen oder zum Tod führen kann.
WARNUNG
ENOF00075-0
56
EINSTELLUNGEN
ENOM00073-0
Stellen Sie mit diesem Hebel den
erwünschten Lenkwiderstand an der Steu-
erpinne ein. Für einen höheren Lenkwider-
stand bewegen Sie den Hebel in Richtung
A und für einen geringeren Lenkwider-
stand in Richtung B.
A. Schwerer
B. Leichter
ENOW00074-0
Ziehen Sie den Gasgriff oder die Spannvor-
richtung der Fernschaltbox nicht zu fest
an, da diese sonst schwergängig werden
und so ein Kontrollverlust auftreten kann.
Ein Unfall mit schwerwiegenden Verletzun-
gen kann die Folge sein.
ENOM00074-0
Der Drehwiderstand des Gasgriffs kann
mit Hilfe einer Einstellschraube eingestellt
werden.
A. Leichter
B. Schwerer
ENOM00075-0
(Reibungs-Einstellschraube)
Zur Einstellung der Gängigkeit des Fern-
schalthebels drehen Sie die Reibungs-Ein-
stellschraube an der Vorderseite der
Fernschaltbox. Drehen im Uhrzeigersinn
erhöht den Reibungswiderstand, und Dre-
hen gegen den Uhrzeigersinn verringert
den Reibungswiderstand.
1. Einstellschraube für die Gängigkeit des
Schalthebels
A. Leichter
B. Schwerer
ENOM00076-0
Wenn geradliniges Fahren nicht möglich
ist, müssen Sie die Trimmflosse unter der
Antikavitationsplatte anpassen.
1. Lenkwiderstand
WARNUNG
2. Gasgriff
AB
ENOF00329-0
3. Gängigkeit des Fernschalthebels
4. Trimmflossen-Einstellung
AB
ENOF00330-0
B
A
1
ENOF00078-0
EINSTELLUNGEN 57
z Wenn das Boot nach rechts abdreht,
richten Sie die Trimmflosse in Richtung
A.
z Wenn das Boot nach links abdreht, rich-
ten Sie die Trimmflosse in Richtung B.
1. Trimmflosse
ENON00022-0
Anmerkungen
z Die Trimmflosse dient auch als Anode
zur Vermeidung von elektrolytischer Kor-
rosion. Die Trimmflosse darf daher nicht
angestrichen oder geschmiert werden.
z Nach dem Einstellen muss die Befesti-
gungsschraube der Trimmflosse wieder
fest angezogen werden.
z Überprüfen Sie regelmäßig, ob die
Schraube und die Trimmflosse fest sit-
zen.
ENOW00075-0
z Eine unsachgemäße Einstellung der
Trimmflosse kann zu Lenkschwierigkei-
ten führen. Nach dem Installieren oder
Wiedereinstellen der Trimmflosse über-
prüfen Sie, ob die Steuerlast ausgegli-
chen ist.
z Ziehen Sie die Trimmflossenschraube
mit dem entsprechenden Drehmoment
an.
ENOW00076-0
z Versichern Sie sich, dass der Außenbor-
der am Spiegel oder am Serviceständer
gesichert ist, da ein versehentliches
Herunterfallen des Außenborders zu
schweren Verletzungen führen kann.
z Versichern Sie sich, dass der Außenbor-
der blockiert ist, wenn er hochgeklappt
wird, da ein versehentliches Herunterfal-
len des Außenborders zu schweren Ver-
letzungen führen kann.
z Begeben Sie sich nicht unter den hoch-
geklappten und blockierten Außenbor-
der, da ein versehentliches
Herunterfallen des Außenborders zu
schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG
B
A
1
ENOF00079-0
WARNUNG
58
INSPEKTION UND WARTUNG
ENOM00077-0
Pflege Ihres Außenborders
Um für Ihren Motor die besten Betriebsbe-
dingungen zu gewährleisten, ist es sehr
wichtig, dass Sie die angegebenen tägli-
chen und regelmäßigen Wartungsmaßnah-
men in den folgenden Wartungsplänen
einhalten.
ENOW00077-0
z Ihre persönliche Sicherheit und die Ihrer
Passagiere hängt davon ab, wie gut Sie
Ihren Außenborder warten. Befolgen Sie
alle in diesem Abschnitt beschriebenen
Inspektions- und Wartungshinweise
genau.
z Die Wartungsintervalle in der Checkliste
gelten für einen Außenborder im norma-
len Betrieb. Wenn Sie Ihren Außenborder
harten Bedingungen aussetzen, wie
häufiger Vollgasbetrieb, Fahren in
Brackwasser oder gewerblicher Nut-
zung, dann sollten die Wartungsmaß-
nahmen in kürzeren Zeitabständen
durchgeführt werden. Im Zweifelsfall
kontaktieren Sie Ihren Händler.
z Wir empfehlen ausdrücklich, für Ihren
Außenborder nur Original-Ersatzteile zu
verwenden. Sollten keine Originalersatz-
teile verwendet werden, werden Schä-
den an Ihrem Außenborder von der
Garantie nicht abgedeckt.
ENOM00078-0
EPA
Emissionsschutzverordnungen
Die von der EPA (Umweltschutzbehörde
der USA) veröffentlichten Emissions-
schutzverordnungen regeln die Abgas-
werte neuer Außenborder. Alle neu von
uns hergestellten Motoren sind gemäß
EPA zertifiziert und erfüllen die erforderli-
chen Anforderungen der Verordnungen.
Dieses Zertifikat hängt von den Standards
des Herstellers ab. Daher müssen alle Her-
stellerspezifikationen befolgt werden,
wenn emissionsrelevante Steuerungsbau-
teile gewartet oder verändert werden. Das
Warten, Austauschen oder Reparie-
ren von Steuerungsgeräten und -
systemen darf nur von einer Werkstatt
für Verbrennungsmotoren oder von
einem Fachmann auf diesem Gebiet
durchgeführt werden.
VORSICHT
INSPEKTION UND WARTUNG 59
ENOM00322-0
Führen Sie die folgenden Kontrollen vor
und nach dem Betrieb durch.
ENOW00078-0
Nehmen Sie den Außenborder nicht in
Betrieb, wenn bei einer Kontrolle vor der
Inbetriebnahme eine Anomalie festgestellt
wird, da dies zu schweren Motorschäden
oder Verletzungen führen kann.
1. Tägliche Inspektion
WARNUNG
Gegenstand Zu prüfende Punkte Abhilfe
Kraftstoffsy-
stem
• Kraftstoffmenge im Tank überprüfen. Auffüllen
• Kraftstofffilter auf Schmutz und Wasser überprüfen. Reinigen oder
auswechseln
• Gummileitungen auf Benzinlecks überprüfen. Austauschen
Tankver-
schluss
• Risse, Lecks oder Schäden am Tankverschluss überprüfen. Austauschen
• Risse oder Schäden an der Dichtung und Haltegurt überprüfen. Austauschen
Lecks überprüfen, wenn der Verschluss vollständig geschlossen
ist.
Austauschen
• Sperrvorrichtung überprüfen. Austauschen
Motoröl Ölstand prüfen. Öl auffüllen
Elektrische
Ausrüstung
• Zündschloss auf normale Funktion überprüfen. Austauschen
• Batterieflüssigkeit und -dichte überprüfen. Austauschen oder
auffüllen
• Lose Batterieanschlüsse überprüfen. Nachziehen
• Prüfen, ob der Stoppschalter korrekt arbeitet und ob die Sperre
vorhanden ist.
Abhilfe schaffen oder
austauschen
• Kabel auf lose Verbindungen und Schäden überprüfen. Korrigieren oder
austauschen
Zündkerzen auf Schmutz, Abnutzung und Kohlenstoffablagerun-
gen überprüfen.
Reinigen oder
auswechseln
Gashebel
• Überprüfen, dass die Vergaserverbindung normal funktioniert,
wenn der Gasgriff gedreht wird.
Korrigieren
Rückholstarter
• Seil auf Abnutzung und Schäden überprüfen. Austauschen
• Prüfen, ob der Mitnehmer einrastet. Korrigieren oder
austauschen
Kupplung und
Propellersy-
stem
• Prüfen, ob die Kupplung beim Bedienen des Schalthebels einra-
stet.
Einstellen
• Propeller visuell auf Beschädigung oder verbogene Blätter über-
prüfen.
• Prüfen, ob die Propellermutter angezogen ist. Austauschen
Motorbefesti-
gung
• Prüfen, ob alle Klemmschrauben zur Befestigung am Boot fest
angezogen sind.
Anziehen
• Befestigung des Trimmbolzens überprüfen.
Powertrimm
• Prüfen, ob das Hoch- und Herunterkippen des Motors funktio-
niert.
INSPEKTION UND WARTUNG60
ENOM00080-0
Wartung des Motoröls
Durch einen zu geringen Motorölstand
wird die Lebensdauer Ihres Motors erheb-
lich verkürzt.
ENOM00081-0
Ölstand prüfen
1. Stoppen Sie den Motor und bringen
Sie ihn in eine senkrechte Position.
2. Entfernen Sie die obere Motorabdek-
kung.
3. Ziehen Sie den Ölpeilstab heraus.
4. Säubern Sie den Ölpeilstab mit einem
sauberen Tuch.
5. Stecken Sie den Ölpeilstab wieder rein.
6. Ziehen Sie den Ölpeilstab wieder her-
aus und kontrollieren Sie den Ölstand.
7. Stecken Sie den Ölpeilstab nach der
Kontrolle wieder in seine Öffnung.
1. Verschluss des Öltanks
2. Ölpeilstab
1. Obere Markierung 1000 mL (33.8 fl.oz.)
2. Untere Markierung 750 mL (25.4 fl.oz.)
ENON00024-0
Anmerkung
Der Ölstand sollte bei kaltem Motor über-
prüft werden.
ENON00025-0
Anmerkung
Wenn das Motoröl milchig oder verunreinigt
erscheint, kontaktieren Sie einen autorisier-
ten Fachhändler.
ENOM00082-0
Motoröl nachfüllen
Wenn der Ölstand zu niedrig ist oder sich
auf Höhe der unteren Markierung befindet,
füllen Sie das empfohlene Öl bis zur obe-
ren Ölpeilstabmarkierung auf.
Kühlwasser
• Prüfen, ob Kühlwasser an der Kühlwasserkontrollöffnung aus-
tritt, nachdem der Motor gestartet wurde.
Reparieren
Werkzeuge
und Ersatzteile
• Prüfen, ob Werkzeuge und Ersatzteile für Zündkerzenwechsel,
Propeller usw. vorhanden sind.
• Überprüfen Sie, ob Sie ein Ersatzseil haben.
Steuerung Funktion des Steuerhebels überprüfen. Reparieren
Andere Teile
• Prüfen, ob die Anode sicher installiert ist. Falls nötig, reparieren.
• Anode auf Korrosion und Verformung überprüfen. Austauschen
Gegenstand Zu prüfende Punkte Abhilfe
1
2
ENOF00331-0
INSPEKTION UND WARTUNG 61
ENOW00079-0
z Füllen Sie kein Motoröl von einer ande-
ren Marke oder Qualität als das bereits
verwendete ein. Falls ein anderes Moto-
röl nachgefüllt wurde, lassen Sie das Öl
ab und kontaktieren Sie Ihren Händler.
z Falls etwas anderes außer Öl z. B. Ben-
zin in den Ölraum gefüllt wurde, lassen
Sie das Öl ab und kontaktieren Sie Ihren
Händler.
z Beachten Sie beim Auffüllen des Motor-
öls, dass keine Fremdkörper wie Staub
oder Wasser in den Ölraum gelangen.
z Wischen Sie Motoröl sofort auf, sollte
etwas überlaufen.
z Füllen Sie Motoröl maximal bis zur obe-
ren Ölstandmarkierung auf. Falls verse-
hentlich überfüllt wurde, entfernen Sie
das überschüssige Öl. Ansonsten kann
das Motoröl möglicherweise auslaufen
und den Motor beschädigen.
ENOM00083-0
Außenborder reinigen
Wenn der Außenborder in Salzwasser, in
verschmutzten Gewässern oder in Was-
ser mit einem hohen Säuregehalt betrie-
ben wird, benutzen Sie nach jeder Fahrt
oder vor einer längeren Einlagerung Frisch-
wasser, um das Salz, die Chemikalien oder
den Schmutz äußerlich und aus den Kühl-
wasserkanälen zu entfernen. Entfernen Sie
vor dem Spülen den Propeller und die
davor installierte Propellerdruckscheibe.
ENOW00080-0
Vermeiden Sie eine Verstopfung des Kühl-
wasserkreislaufs, da ein mangelnder Kühl-
wasserfluss den Motor überhitzt, was
möglicherweise zu Motorproblemen führt.
ENON00026-0
Anmerkung
Es wird empfohlen, die chemische Zusam-
mensetzung des Wassers zu kontrollieren,
in dem Ihr Außenborder regelmäßig zum
Einsatz kommt.
ENOW00081-0
Starten Sie den Motor nie, bevor Sie nicht
den Propeller entfernt haben, da ein sich
zufällig drehender Propeller Verletzungen
verursachen kann.
ENOW00082-0
Starten oder nehmen Sie den Motor nie in
einem Gebäude oder einem Raum in
Betrieb, der nicht ausreichend belüftet ist.
Die Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein
farbloses und geruchloses Gas. Das Gas
kann tödlich sein, wenn es über einen län-
geren Zeitraum eingeatmet wird.
ENOM00323-0
Verwenden eines Spülstopfens
1. Entfernen Sie den Propeller (siehe Pro-
peller auswechseln). Entfernen Sie den
Wasserstopfen des Außenborders und
schrauben Sie den Spülstopfen ein.
2. Schließen Sie am Spülstopfen einen
Wasserschlauch an. Drehen Sie das
Wasser auf und regeln Sie den Durch-
fluss. (Versichern Sie sich, den Haupt-
wassereinlass und den
Unterwassereinlass am Getriebege-
häuse mit Klebeband zu verschließen.)
3. Schließen Sie einen am Wasserhahn
angeschlossenen Schlauch am Spül-
stopfen an und lassen Sie das Wasser
laufen.
VORSICHT
VORSICHT
WARNUNG
WARNUNG
INSPEKTION UND WARTUNG62
4. Stellen Sie den Schalthebel auf die
Leerlauf-Position und starten Sie den
Motor.
5. Vergewissern Sie sich, dass das Kühl-
wasser aus der Wasserpumpenkon-
trollöffnung fließt und lassen Sie den
Motor zwischen 3 und 5 Minuten lau-
fen.
6. Stoppen Sie den Motor und schließen
Sie die Wasserzufuhr. Entfernen Sie
den Spülstopfen und Klebeband und
bringen Sie dann den Wasserstopfen
und den Propeller an.
1. Spülstopfen (optional)
ENOW00083-0
Halten Sie den Motor beim Spülen auf
Leerlaufumdrehungen.
ENOM00086-0
Propeller auswechseln
Ein beschädigter oder verbogener Propel-
ler mindert die Motorleistung und verur-
sacht Motorprobleme.
Bevor Sie den Propeller entfernen, entfer-
nen Sie die Kappen der Zündkerzen, um
sich vor Verletzungen zu schützen.
ENOW00084-0
Fangen Sie mit dem Auswechseln und der
Montage des Propellers nicht an, wenn die
Kappen der Zündkerzen aufgesteckt sind,
der Vor- oder Rückwärtsgang eingelegt ist,
das Zündschloss nicht auf der “OFF” (AUS)
Position steht, das Motorstoppseil am
Schalter angebracht ist und der Zünd-
schlüssel eingesteckt ist, da der Motor
sonst zufällig starten und schwere Verlet-
zungen verursachen könnte. Sofern mög-
lich, klemmen Sie die Batteriekabel ab.
1. Entfernen Sie den Sicherungssplint,
die Propellermutter und Unterleg-
scheibe.
2. Entfernen Sie den Propeller und die
Druckscheibe.
3. Fetten Sie die Propellerwelle mit Origi-
nalfett ein, bevor Sie den neuen Pro-
peller anbringen.
4. Montieren Sie die Druckscheibe, den
Propeller, die Unterlegscheibe und die
Propellermutter auf der Welle.
5. Führen Sie einen neuen Sicherungs-
splint in die Öffnung der Welle ein und
biegen Sie in um.
1. Propellerwelle
2. Druckscheibe
3. Propeller
4. Unterlegscheibe
5. Mutter
6. Sicherungssplint
VORSICHT
1
ENOF00333-0
WARNUNG
1
2
3
4
6
5
ENOF00084-0
INSPEKTION UND WARTUNG 63
ENOW00085-0
Halten Sie den Propeller nicht mit der Hand
fest, wenn Sie die Propellermutter lösen
oder anziehen. Blockieren Sie den Propel-
ler mit einem Stück Holz, das zwischen die
Propellerblätter und die Antikavitations-
platte gelegt wird.
ENOW00086-0
z Montieren Sie den Propeller nicht ohne
Druckscheibe, da die Propellerlochplatte
beschädigt werden könnte.
z Verwenden Sie einen neuen Sicherungs-
splint.
z Nach dem Installieren, spreizen Sie den
Sicherungssplint, damit er nicht heraus-
fallen kann. Ansonsten könnte sich der
Propeller im Betrieb lösen.
ENOM00087-0
Zündkerzen auswechseln
ENOW00087-0
z Verwenden Sie keine Zündkerze mit
beschädigter Isolierung, da der Zünd-
funke durch den Riss entweichen kann
und möglicherweise zu Stromschlägen,
Explosion und/oder Feuer führt.
z Fassen Sie die Zündkerzen nach dem
Stoppen des Motors nicht sofort an, da
sie sehr heiß sind und Verbrennungen
hervorrufen können. Lassen Sie den
Motor erst abkühlen.
Wenn die Elektrode verölt, verkohlt oder
abgenutzt ist, muss sie ausgewechselt
werden.
Wenn Sie Zündkerzen wiederverwenden,
entfernen Sie den Schmutz von den Elek-
troden und stellen Sie den richtigen Elek-
trodenabstand ein.
ENON00027-0
Anmerkung
Wenn Sie die Zündkerze untersuchen, reini-
gen Sie die Dichtungsoberfläche und ver-
wenden Sie eine neue Dichtung. Entfernen
Sie Schmutz vom Gewinde und schrauben
Sie die Zündkerze mit dem richtigen Dreh-
moment fest.
1. Stoppen Sie den Motor.
2. Entfernen Sie die obere Motorabdek-
kung.
3. Ziehen Sie die Zündkerzenstecker ab.
4. Entfernen Sie die Zündkerzen durch
Drehen entgegen des Uhrzeigersinns.
Dazu verwenden Sie einen 16 mm
Steckschlüssel mit Griff.
5. Setzen Sie die Zündkerze ein und dre-
hen Sie sie mit dem angegebenen
Drehmoment an.
Verwenden Sie eine NGK DCPR-6E Zünd-
kerze.
1. Elektrode
2. Spaltabstand (0.8–0.9 mm, 0.031–0.035 in)
ENON00028-0
Anmerkung
z Anzugsdrehmoment der Zündkerze:
18.0 Nm (13.3 ft-lb) [1.84 kgf-m]
Wenn kein Drehmomentschlüssel zum
Befestigen der Zündkerze zur Verfügung
steht, dann gilt als Faustregel: Handfest
anziehen und 1/4 bis 1/2 Umdrehung nach-
ziehen. Ziehen Sie die Zündkerze mit dem
WARNUNG
VORSICHT
WARNUNG
1
2
ENOF00085-0
INSPEKTION UND WARTUNG64
korrekten Drehmoment an, sobald Sie einen
Drehmomentschlüssel zur Hand haben.
ENOM00088-0
Anode auswechseln
Die Anode schützt den Motor vor elektroly-
tischer Korrosion (Metallkorrosion durch
spürbare Elektrizität).
Anoden sind unter der Antikavitations-
platte des Getriebegehäuses angebracht,
die linke Klemmhalterung (Backbord) und
die linke Halterung (Backbord)
Wenn die Anode mehr als 2/3 ihrer Origi-
nalgröße (des neuen Anschluss) abgenutzt
ist, muss sie ausgewechselt werden.
ENON00029-0
Anmerkungen
z Niemals die Anode einfetten oder
anstreichen.
z Bei jeder Inspektion die Befestigungs-
schrauben der Anode nachziehen. Auch
sie sind der elektrolytischen Korrosion
ausgesetzt.
1. Anode (Trimmflosse)
1. Anode
1. Anode
ENOM00089-0
Überprüfen und Auffüllen des
Öls im Powertrimm- und
Kippsystem.
1. Überprüfen Sie den Ölstand des Vor-
ratstanks, wenn der Tank senkrecht
steht, so wie es auf der rechten Seite
abgebildet ist. Kippen Sie den Motor
hoch, um den Ölstand im Tank zu
überprüfen.
Drehen Sie den Ölstopfen gegen den
Uhrzeigersinn heraus und überprüfen
Sie, ob der Ölstand die untere Kante
der Öffnung erreicht.
1. Ölkappe
2. Ölstand
1
ENOF00086-0
1
ENOF00334-0
1
1
ENOF00335-0
1
2
ENOF00558-0
INSPEKTION UND WARTUNG 65
ENOW00088-0
z Versichern Sie sich, dass der Außenbor-
der am Spiegel oder am Serviceständer
gesichert ist, da ein versehentliches
Herunterfallen des Außenborders zu
schweren Verletzungen führen kann.
z Versichern Sie sich, dass der Außenbor-
der blockiert ist, wenn er hochgeklappt
wird, da ein versehentliches Herunterfal-
len des Außenborders zu schweren Ver-
letzungen führen kann.
z Begeben Sie sich nicht unter den hoch-
geklappten und blockierten Außenbor-
der, da ein versehentliches
Herunterfallen des Außenborders zu
schweren Verletzungen führen kann.
ENOW00089-0
Drehen Sie den Ölstopfen nicht ganz her-
aus, wenn der Motor heruntergekippt ist.
Das unter Druck stehende Öl im Öltank
könnte herausspritzen.
2. Empfohlenes Öl
Verwenden Sie ein Automatikgetriebeöl
oder ähnliches.
Folgende Ölsorten werden empfohlen.
ATF Dexron III
3. Entlüftung des Powertrimm- und Kipp-
systems.
Durch Luft im Powertrimm- und Kipp-
system werden eine schlechte Kippbe-
wegung und Geräusche verursacht.
Wenn der Motor am Boot installiert ist,
drehen Sie die Ventilschraube in Rich-
tung “Manual” (Handbetrieb) und kip-
pen Sie den Motor manuell 5- bis 6-
mal rauf und runter, wobei Sie den
Ölstand im Auge kontrollieren. Wenn
Sie diesen Vorgang beendet haben,
schließen Sie das Ventil wieder, indem
Sie die Schraube im Uhrzeigersinn in
Richtung POWER (Motorbetrieb) dre-
hen.
1. POWER
2. MANUAL (Handbetrieb)
WARNUNG
VORSICHT
1
2
ENOF00326-0
INSPEKTION UND WARTUNG66
ENOM00324-0
Es ist wichtig, dass Ihr Außenborder regelmäßig inspiziert und gewartet wird. Stellen Sie
sicher, dass bei jedem Intervall, das auf der unten abgebildeten Tabelle angegeben ist, die
entsprechende Wartung durchgeführt wird.
Wartungsintervalle sollten nach der Anzahl der Betriebsstunden oder -monate durchge-
führt werden, je nachdem was zuerst eintritt.
2. Regelmäßige Inspektion
Beschreibung
Inspektionsintervalle
Inspektionsmaßnahmen Hinweise
Erste 20
Stunden
oder nach
einem
Monat
Alle 50
Stunden
oder nach
drei
Monaten
Alle 100
Stunden
oder nach
sechs
Monaten
Alle 200
Stunden
oder nach
einem
Jahr
Kraftstoff-
system
Vergaser
1
zz
Demontieren, reinigen und einstellen.
Kraftstofffilter
zzzz
Überprüfen, reinigen oder falls notwendig
austauschen.
Gesamte
Filterpatrone
Leitungen/
Schläuche
*2
zzzz
Überprüfen, reinigen oder falls notwendig
austauschen.
Kraftstofftank
2
zzz
Reinigen
Tankverschluss
*2
zzzz
Überprüfen, reinigen oder falls notwendig
austauschen.
Kraftstoffpumpe
*1
zzzz
Überprüfen, reinigen oder falls notwendig
austauschen.
Zündung
Zündkerze
zzz
Elektrodenabstand überprüfen. Kohleabla-
gerungen entfernen und falls notwendig
austauschen.
0.8–0.9 mm
(0.031–0.035 in)
Zündzeitpunkt
1
zzz
Zeitpunkt überprüfen.
Startsystem
Starterseil
*1
zzzz
Auf Verschleiß oder Beschädigung über-
prüfen.
Startermotor
*1
zz
Auf Salzablagerungen überprüfen und die
Batteriekabel kontrollieren.
Batterie
zzzz
Befestigung, Flüssigkeitsstand und Dichte
überprüfen.
Motor
Motoröl
Ersetzen
z
Ersetzen
z
Ersetzen
z
Falls nötig, austauschen.
Ölfilter
*1
Alle 200 Stunden oder nach zwei Jahren
austauschen
Gesamte
Filterpatrone
Ventilspiel
*1
zzz
Überprüfen und einstellen.
IN:
0.13–0.17 mm
(0.0051–0.0067 in)
EX:
0.18–0.22 mm
(0.0071–0.0087 in)
Zahnriemen
1
zz
Überprüfen und notfalls austauschen.
Thermostat
1
zz
Überprüfen und notfalls austauschen.
*1: Lassen Sie dies von Ihrem Vertragshändler ausführen.
*2: In USA müssen Teile verwendet werden, die von der EPA genehmigt sind (Siehe Seiten 27–28).
INSPEKTION UND WARTUNG 67
ENON00030-0
Anmerkung
Ihr Außenborder sollte nach 300 Stunden eine gründliche und vollständige Inspektion durchlaufen.
Dies ist der optimale Zeitpunkt, um wichtige Wartungsmaßnahmen durchzuführen.
ENOM00091-0
Motorölwechsel
Mit Staub oder Wasser verunreinigtes
Motoröl wird die Lebensdauer Ihres
Motors erheblich verkürzen.
Um das Motoröl zu wechseln:
1. Stoppen Sie den Motor und bringen
Sie ihn in eine gekippte Position.
2. Entfernen Sie die obere Motorabdek-
kung und den Öltankdeckel. Lassen
Sie den Motor abkühlen.
3. Stellen Sie den Steuergriff des Außen-
borders so, dass die Ölablassschraube
nach unten zeigt.
4. Stellen Sie eine Auffangwanne unter
die Ölablassschraube.
5. Schrauben Sie die Ablassschraube
heraus und lassen Sie das Motoröl
komplett ab.
6. Ziehen Sie die Ablassschraube an.
7. Kippen Sie den Motor in eine senk-
rechte Position.
8. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 7
zwei oder drei Mal, um das Öl komplett
abzulassen.
9. Befüllen Sie den Motor über den Ein-
füllstutzen mit dem empfohlenen
Motoröl (siehe nachfolgende Tabelle)
bis zur oberen Ölpeilstabmarkierung.
10. Drehen Sie den Öltankdeckel fest.
Untere Ein-
heit
Propeller
zzzz
Auf verbogene Blätter, Schäden oder
Abnutzung überprüfen.
Getriebeöl
Ersetzen
z
Ersetzen
z
Ersetzen
z
Tauschen Sie das Öl aus oder füllen Sie es
auf und schauen Sie nach Wasserlecks.
370 mL
(12.5 fl.oz.)
Wasserpumpe
*1
zzz
Auf Abnutzung oder Schäden überprüfen.
Tauschen Sie das
Antriebsrad alle
12 Monate aus.
Powertrimm- und Kippsystem
*1
zzz
Überprüfen Sie das Öl und füllen Sie es
auf, von Hand betätigen.
Warnsystem
1
zzz
Funktion überprüfen
Schrauben und Muttern
zzzz
Nachziehen
Gleitende und rotierende Teile
Schmiernippel
zzzz
Einfetten und abschmieren.
Äußere Bauteile
zzzz
Auf Korrosion überprüfen.
Anode
zzz
Auf Korrosion und Verformung überprüfen.
Falls nötig,
austauschen.
Beschreibung
Inspektionsintervalle
Inspektionsmaßnahmen Hinweise
Erste 20
Stunden
oder nach
einem
Monat
Alle 50
Stunden
oder nach
drei
Monaten
Alle 100
Stunden
oder nach
sechs
Monaten
Alle 200
Stunden
oder nach
einem
Jahr
*1: Lassen Sie dies von Ihrem Vertragshändler ausführen.
*2: In USA müssen Teile verwendet werden, die von der EPA genehmigt sind (Siehe Seiten 27–28).
INSPEKTION UND WARTUNG68
1. Ablassöffnung
2. Einfüllöffnung
Verwenden Sie nur hochqualitatives 4-Takt
Motoröl, um die Motorleistung und eine
lange Lebensdauer zu gewährleisten.
Verwenden Sie Öle mit der API Bezeich-
nung SF, SG, SH, SJ, SL oder SM. Wählen
Sie aus der untenstehenden Tabelle die
erforderliche Viskosität anhand der Umge-
bungstemperatur aus.
Sie können auch die zertifizierten NMMA
FC-W 4-Takt-Außenborderöle verwenden,
die unten aufgeführt sind.
10W–30: ist für alle Temperaturbereiche
empfohlen.
25W–40: kann bei Temperaturen über 4
°C (40 °F) verwendet werden.
ENOW00090-0
Die Verwendung von Motoröl, das nicht
diesen Vorgaben entspricht, reduziert die
Lebensdauer Ihres Motors und führt zu
weiteren Motorproblemen.
ENOW00091-0
Wenn Sie das Motoröl unmittelbar nach
dem Stoppen auffüllen, können Sie sich am
heißen Motor verbrennen. Das Wechseln
des Motoröls sollte daher erst nach dem
Abkühlen des Motors erfolgen.
ENOW00092-0
z Füllen Sie nicht zu viel Motoröl ein, da
das Motoröl sonst austreten kann und/
oder den Motor beschädigen könnte.
Wenn der Motorölstand über der oberen
Markierung des Ölstabs liegt, sollten Sie
Öl ablassen, bis er unter diese Markie-
rung sinkt.
z Versichern Sie sich, dass sich der
Außenborder in einer aufrechten und
waagerechten Position befindet, wenn
Sie Öl kontrollieren oder wechseln.
z Stoppen Sie den Motor sofort, wenn die
Öldruckwarnleuchte leuchtet oder ein
Leck gefunden wird, da der Motor sonst
schwer beschädigt werden kann. Erkun-
digen Sie sich beim Vertragshändler.
ENON00031-0
Anmerkungen
z Sollten Sie im Motoröl Spuren von Was-
ser finden, das es milchig erscheinen
lässt, kontaktieren Sie den Vertrags-
händler.
z Wenn das Motoröl mit Benzin vermischt
ist und stark nach Benzin riecht, kontak-
tieren Sie den Vertragshändler.
2
1
ENOF00092-0
20W−40, 20W−50
15W−40, 15W−50
10W−40, 10W−50
10W−30
˚C
˚F
40
96
30
86
20
68
10
50
0
32
-10
14
-20
-4
-30
-22
ENOF00025-0
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
INSPEKTION UND WARTUNG 69
z Etwas Ölverdünnung ist normal, wenn
der Motor längere Zeit im Leerlauf oder
mit geringer Drehzahl betrieben wurde.
Dies gilt insbesondere für kältere Was-
sertemperaturen.
ENOM00092-0
Ölfilterwechsel
1. Lassen Sie das Motoröl ab.
2. Legen Sie ein Tuch oder Lappen unter
den Ölfilter, um eventuell austretendes
Motoröl aufzufangen.
3. Lösen Sie den alten Ölfilter, indem Sie
den Filter nach links drehen.
4. Reinigen Sie die Dichtfläche. Streichen
Sie sauberes Öl auf die Filterdichtung.
Verwenden Sie hierfür kein Fett.
Schrauben Sie den neuen Filter auf, bis
er mit der Dichtungsfläche Kontakt
bekommt. Anschließend ziehen Sie ihn
mit einer 3/4 bis 1 Drehung an.
1. Ölfilterschlüssel
P/N 3AC-99090-0
P/N 3AC99090M
(Nur US. KANADA)
1. Ölfilter
ENOM00093-0
Reinigen der Kraftstofffilter und
des Kraftstofftanks.
Die Kraftstofffilter befinden sich im Tank
und am Motor.
ENOW00093-0
Kraftstoffe und ihre Dämpfe sind stark ent-
flammbar und können explodieren.
z Beginnen Sie mit diesem Arbeitsschritt
nicht, solange der Motor läuft oder nach
dem Stoppen noch zu heiß ist.
z Halten Sie den Kraftstofffilter von jeder
Zündquelle wie Funken oder offenes
Feuer fern.
z Wischen Sie das Benzin sofort auf, sollte
etwas überlaufen.
z Installieren Sie den Kraftstofffilter mit
allen wichtigen Teilen, da ansonsten
Benzin austreten kann und Feuer fangen
oder explodieren könnte.
z Kontrollieren Sie das Kraftstoffsystem
regelmäßig auf Lecks.
z Für die Wartung des Kraftstoffsystems
kontaktieren Sie den Vertragshändler.
Wartung durch eine nicht qualifizierte
Person kann zu Motorschäden führen.
1
ENOF00094-0
WARNUNG
1
ENOF00337-0
INSPEKTION UND WARTUNG70
ENOM00556-0
Kraftstofffilter (am Motor)
1. Tauschen Sie den Kraftstofffilter an der
Innenseite der Motorabdeckung aus,
wenn sich darin Wasser oder Schmutz
befindet.
1. Kraftstofffilter
ENOM00557-0
Kraftstofffilter (am Kraftstofftank)
Lockern Sie den Ansaugstutzen, der links
abgebildet ist, entfernen Sie ihn und reini-
gen Sie den Kraftstofffilter.
1. Filter
2. Ansaugstutzen
ENOM00097-0
Kraftstofftank
Wasser oder Schmutz im Tank führen zu
Leistungsabfällen des Motors.
Kontrollieren und reinigen Sie den Tank in
den festgelegten Zeiträumen oder nach-
dem der Außenborder für längere Zeit
gelagert wurde (mehr als 3 Monate).
ENOM00098-0
Getriebeölwechsel
ENOW00094-0
z Versichern Sie sich, dass der Außenbor-
der am Spiegel oder am Serviceständer
gesichert ist, da ein versehentliches
Herunterfallen des Außenborders zu
schweren Verletzungen führen kann.
z Versichern Sie sich, dass der Außenbor-
der blockiert ist, wenn er hochgeklappt
wird, da ein versehentliches Herunterfal-
len des Außenborders zu schweren Ver-
letzungen führen kann.
z Begeben Sie sich nicht unter den hoch-
geklappten und blockierten Außenbor-
der, da ein versehentliches
Herunterfallen des Außenborders zu
schweren Verletzungen führen kann.
1. Entfernen Sie den oberen und unteren
Ölstopfen und lassen Sie das Getrie-
beöl in eine Auffangwanne vollständig
ab.
1 ENOF00338-0
1
2
ENOF00456-0
WARNUNG
ENOF00339-0
INSPEKTION UND WARTUNG 71
2. Stecken Sie die Öltubenspitze in die
untere Ölstopfenöffnung und füllen Sie
das Getriebeöl durch Drücken der
Tube ein, bis aus der oberen Ölstop-
fenöffnung Öl austritt.
ENOW00095-0
Verwenden Sie für den Ölstopfen nie die
alte Dichtung. Verwenden Sie immer eine
neue Dichtung und ziehen Sie den Ölstop-
fen fest, damit kein Wasser in den unteren
Teil des Motors eindringen kann.
1. Oberer Ölstopfen (Füllstand)
3. Setzen Sie den oberen Ölstopfen ein,
entfernen Sie die Öltube und setzen
Sie dann den unteren Ölstopfen ein.
ENON00032-0
Anmerkung
Sollte Wasser im Öl sein, nimmt es eine mil-
chige Farbe an. Kontaktieren Sie Ihren Ver-
tragshändler.
ENON00303-0
Anmerkung
Verwenden Sie Originalgetriebeöl oder das
von uns Empfohlene (API GL5: SAE #80 bis
#90).
Erforderliche Menge: ca. 370 mL.
ENOM00100-0
Bevor Sie Ihren Außenborder einlagern, ist
es eine sehr gute Gelegenheit, ihn von
Ihrem Fachhändler warten und überholen
zu lassen.
ENOW00096-0
Bevor der Motor für die Lagerung entspre-
chend gewartet wird:
z Entfernen Sie die Batteriekabel.
z Ziehen Sie die Zündkerzenstecker ab.
VORSICHT
1
ENOF00340-0
3. Lagerung außerhalb der Saison
VORSICHT
ENOF00341-0
INSPEKTION UND WARTUNG72
z Lassen Sie den Motor nicht außerhalb
des Wassers laufen.
ENOM00101-0
Motor
1. Waschen Sie den Motor außen und
spülen Sie den Kühlwasserkreislauf mit
Süßwasser. Wasser komplett ablaufen
lassen.
Wischen Sie Wasser auf sämtlichen
Oberflächen mit einem Öltuch ab.
2. Reiben Sie mit einem trockenen Lap-
pen Wasser und Salzreste von den
elektrischen Bauteilen ab.
3. Lassen Sie den Kraftstoff aus den
Kraftstoffschläuchen, der Kraftstoff-
pumpe und dem Vergaser vollständig
ab und reinigen Sie diese Teile.
Denken Sie daran, dass bei längerer
Lagerung von Kraftstoff im Vergaser,
eine gummiartige Schicht gebildet
wird, durch die das Schwimmerventil
verklebt und somit der Benzinfluss ver-
ringert wird.
4. Entfernen Sie die Zündkerzen und
spritzen Sie Konservierungsöl (zu
erhalten bei Ihrem Fachhändler) durch
die Zündkerzenbohrungen in den
Brennraum ein und ziehen Sie dabei
den Rückholstarter mehrmals lang-
sam durch.
5. Wechseln Sie das Motoröl.
6. Wechseln Sie das Getriebeöl im
Getriebegehäuse.
7. Fetten Sie die Propellerwelle ein.
8. Fetten Sie alle gleitenden Teile,
Gelenke, Muttern und Schrauben ein.
9. Stellen Sie den Motor an einem trocke-
nen Ort senkrecht auf.
ENOW00097-0
Versichern Sie sich, dass Sie mit einem
Tuch Benzinreste im Gehäuse entfernen
und es in Übereinstimmung mit den lokalen
Vorschriften für Brandschutz und Umwelt-
schutz entsorgen.
ENOM00102-0
Batterie
1. Trennen Sie die Batteriekabel von der
Batterie.
2. Entfernen Sie chemische Überreste,
Schmutz oder Fett.
3. Fetten Sie die Batteriepole ein.
4. Laden Sie die Batterie vollständig auf,
bevor Sie sie im Winter einlagern.
5. Laden Sie die Batterie einmal monat-
lich auf, um eine Entladung und eine
Verschlechterung der Elektrolyten zu
verhindern.
6. Lagern Sie die Batterie an einem trok-
kenen Platz.
ENOM00103-0
Elektrischer Startermotor
Streichen Sie die inneren Zahnräder und
die Welle des elektrischen Startermotors
mit Fett ein.
Dabei sollte auf das Zahnrad des Starter-
ritzels oder auf das Schwungrad kein Fett
gelangen, da dies zu einem erhöhten Ver-
schleiß oder zur Beschädigung führt.
WARNUNG
INSPEKTION UND WARTUNG 73
ENOM00325-0
1. Überprüfen Sie, ob die Schaltung und
die Drosselklappenregelung ordnungs-
gemäß funktionieren.
(Vergessen Sie nicht die Propellerwelle
zu drehen, wenn Sie die Schaltung
überprüfen, sonst könnte das Schalt-
gestänge beschädigt werden.)
ENON00034-0
Anmerkungen
Folgende Schritte müssen befolgt werden,
wenn der Motor nach einer Überwinterung
wieder in Betrieb genommen wird.
1. Füllen Sie den Tank voll.
2. Lassen Sie den Motor 3 Minuten in der
Leerlauf-Position (N) warmlaufen.
3. Lassen Sie den Motor bei niedriger
Drehzahl für 5 Minuten laufen.
4. Lassen Sie den Motor bei halber Dreh-
zahl für 10 Minuten laufen.
Während der Schritte 2 und 3 wird das Öl,
das sich für die Einlagerungszeit zur Konser-
vierung im Motor befand, ausgestoßen und
somit die Leistungsfähigkeit wieder herge-
stellt.
2. Überprüfen Sie die Batterieflüssigkeit,
messen Sie die Spannung und die
spezifische Dichte der Batterie.
3. Überprüfen Sie, ob die Batterie fest
sitzt und ob die Batteriekabel richtig
montiert sind.
ENOM00105-0
Sobald Sie den Motor wieder aus dem
Wasser geborgen haben, bringen Sie ihn
sofort zu Ihrer Werkstatt.
Folgende Maßnahmen sind sofort erfor-
derlich, wenn Sie den untergetauchten
Außenborder nicht gleich in die Werkstatt
bringen können.
1. Waschen Sie den Motor mit Frisch-
wasser ab, um Salz und Schmutz zu
entfernen.
2. Schrauben Sie die Ölablassschraube
heraus und lassen Sie Motoröl und
Wasser vollständig ab.
3. Entfernen Sie die Zündkerzen und las-
sen Sie das Wasser im Motor ab,
indem Sie den Rückholstarter mehr-
mals ziehen.
Tauschen Sie den Ölfilter und füllen Sie
Öl bis zum korrekten Füllstand auf.
Das Öl und der Filter müssen vielleicht
nach kurzer Zeit wieder gewechselt
werden, um die Feuchtigkeit komplett
aus dem Kurbelwellengehäuse zu
beseitigen.
4. Sprühen Sie eine ausreichende Menge
von Originalmotoröl durch die Zünd-
kerzenbohrungen.
Ziehen Sie mehrmals den Rückholstar-
ter, damit das Öl durch den Motor zir-
kulieren kann.
ENOW00098-0
Versuchen Sie nicht, einen untergegange-
nen Außenborder sofort nach der Bergung
4. Überprüfen vor Saisonbeginn
Spezifische
Dichte bei 20 ºC
Batteriespannung (V)
Ladezustand
1.120 10.5
Komplett
entladen
1.160 11.1 1/4 geladen
1.210 11.7 1/2 geladen
1.250 12.0 3/4 geladen
1.280 13.2 Voll geladen
5. Wenn der Motor ins Wasser
gefallen ist
VORSICHT
INSPEKTION UND WARTUNG74
zu starten. Der Motor könnte schwer
beschädigt werden.
ENOM00106-0
Wenn Sie bei Temperaturen unter 0 °C (32
°F) das Boot ankern, besteht die Gefahr,
dass das Wasser in der Kühlwasserpumpe
gefriert, was zu Schäden an Pumpe,
Impeller usw. führen kann. Um dieses Pro-
blem zu vermeiden, muss sich die untere
Hälfte des Außenborders im Wasser befin-
den.
ENOM00107-0
Grundberührung oder ein Zusammenstoß
mit einem Objekt, das unter der Wasser-
oberfläche treibt, kann zu schweren Schä-
den am Außenborder führen. Bringen Sie
den Außenborder sofort zum Fachhändler
und lassen Sie folgendes überprüfen.
1. Lose oder beschädigte Motorbefesti-
gungsschrauben, Getriebegehäuse-
und Verlängerungsgehäuseschrau-
ben, Propeller oder Propellerwellenge-
häuseschrauben, obere und untere
Gummibefestigungsschrauben und/
oder Halterungsschrauben.
Bitten Sie den autorisierten Fachhändler,
lose Schrauben und Muttern anzuziehen
und beschädigte Teile auszuwechseln.
2. Beschädigungen am Befestigungs-
gummi, an dem Kippstopper, dem
Trimmbolzen, Getriebe und Kupplung
und Propeller.
Bitten Sie einen autorisierten Fachhändler,
die beschädigten oder defekten Teile aus-
zutauschen.
6. Vorkehrungen bei kaltem Wetter
7. Wenn der Motor einen
Gegenstand unter Wasser
berührt hat
75
FEHLERSUCHE
ENOM00326-0
Wenn Sie ein Problem entdecken, soll Ihnen die folgende Fehlerbehebungsliste dabei hel-
fen, dieses zu lokalisieren und die richtigen Maßnahmen zu ergreifen.
Ein autorisierter Fachhändler steht Ihnen dabei gerne mit Hilfe und Information zur Seite.
Motor startet nicht
Motor startet, geht aber wieder aus
Geringe Drehzahl
Schlechte Gasannahme
Motordrehzahl übermäßig hoch
Motordrehzahl übermäßig niedrig
Motorüberhitzung
Powertrimmsystem funktionsuntüchtig
Mögliche Ursache
KRAFTSTOFFSYSTEM
zz Leerer Kraftstofftank
zzzz zz Kraftstoffsystem falsch angeschlossen
zzzz zz Luft in der Kraftstoffleitung
zzzz zz Geknickte oder beschädigte Kraftstoffleitung
zzzz zz Nicht geöffnetes Entlüftungsventil am Kraftstofftank
zzzz zz Verstopfter Kraftstofffilter, Kraftstoffpumpe oder Vergaser
zz zz Verwendung von schlechtem Motoröl
zzzz z Qualitativ schlechter Kraftstoff
zz Exzessive Kraftstoffzufuhr
zzzz zz Schlechte Vergasereinstellung
FEHLERSUCHE76
ELEKTRISCHES SYSTEM
zzzz zz Keine vorgeschriebene Zündkerze
zzzz z Dreck, Ruß usw. an der Zündkerze
zzzz z Kein oder geringer Zündfunken
z Kurzschluss des Stoppschalters
zzzz Falscher Zündzeitpunkt
z Sperre nicht befestigt
zzKabel nicht angeschlossen oder lockere Masseverbindung
zz
20 A Sicherung des Anlasserstromkreislaufs ist durchge-
brannt
z Schalthebel nicht auf Leerlauf-Position
zzSchwache Batterie, lose oder korrodierte Batteriekabel
zzZündschalter defekt
z Verkabelung oder Anschlüsse defekt
z Anlasser oder Magnetschalter defekt
z
Powertrimm- und Kippsystem defekt, Magnetschalter
defekt
KOMPRESSIONS- UND
ÖLSYSTEM
zzz zz Wenig Druck
z Rußniederschlag in der Verbrennungskammer
zzFalsches Ventilsignal
z Niedriger Öldruck/Ölstand
Motor startet nicht
Motor startet, geht aber wieder aus
Geringe Drehzahl
Schlechte Gasannahme
Motordrehzahl übermäßig hoch
Motordrehzahl übermäßig niedrig
Motorüberhitzung
Powertrimmsystem funktionsuntüchtig
Mögliche Ursache
FEHLERSUCHE 77
SONSTIGE
zzzz Falsche Gasgestängeeinstellung
z
Unzureichende Kühlwasserzirkulation, verstopfte oder
defekte Pumpe
zzDefektes Thermostat
zz z Kavitation oder Belüftung
zzzz Falsche Propellerwahl
zzzzz Beschädigter oder verbogener Propeller
zz z Falsche Position des Trimmbolzens
zzzz Unausgeglichene Bootsbeladung
zzzz Spiegelhöhe zu hoch oder zu niedrig
z In der Pumpe ist viel Luft eingeschlossen
Motor startet nicht
Motor startet, geht aber wieder aus
Geringe Drehzahl
Schlechte Gasannahme
Motordrehzahl übermäßig hoch
Motordrehzahl übermäßig niedrig
Motorüberhitzung
Powertrimmsystem funktionsuntüchtig
Mögliche Ursache
78
WERKZEUGE UND ERSATZTEILE
ENOM00327-0
Folgende Werkzeuge und Ersatzteile wurden mit dem Motor ausgeliefert.
Gegenstände Menge Hinweis
Wartungswerk-
zeug
Werkzeugtasche 1
Zange 1
Steckschlüssel 1 10 × 13 mm
Steckschlüssel 1 16 mm
Steckschlüsselgriff 1
Schraubenzieher 1 Kreuz- und Schlitzschrauben
Schraubenziehergriff 1
Ersatzteile
Not-Starterseil 1 1600 mm
Zündkerze 2 NGK DCPR6E
Sicherungssplint 1
Dem Motor beige-
packte Teile
Kraftstofftank 1 12 L
Pumpball 1 Satz
Fernschaltbox 1 Satz für EP und EPT
Fernschaltbefestigung 1 Satz für EP und EPT
Lenkgestänge 1 für EP und EPT
Halterungsbefestigung
Schraube 4 8 mm
Nur für EPT/EFT ModelleMutter 4 8 mm
Unterlegscheibe 8 8 mm
79
OPTIONALES ZUBEHÖR
ENOM00328-0
Tachometer
Wahlschalter
1. Wahlschalter
Propeller
Spülstopfen
Original Getriebeöl (500 mL)
Lackstift (300 mL)
Original Motoröl (450 mL, 1 L)
ENOF00564-0
12P
6P
4P
1
ENOF00342-0
ENOF00459-0
ENOF00102-0
ENOF00104-0
ENOF00105-0
ENOF00106-0
80
PROPELLERTABELLE
ENOM00329-0
Verwenden Sie einen Originalpropeller.
Ein Propeller muss so gewählt werden, dass bei der Fahrt die Drehzahl bei weit geöffneter
Drosselklappe innerhalb des empfohlenen Bereichs liegt.
15: 5000–6000 rpm
20: 5400–6100 rpm
Propellerken
nzeichnung
Propellergröße (Blätter × Durchmesser × Abstand)
Zoll (Inch) mm
Leichte Boote 11.5 3 × 9.25 × 11.5 3 × 235 × 292
10 3 × 9.25 × 10 3 × 235 × 254
9 3 × 9.25 × 9 3 × 235 × 229
8 3 × 9.25 × 8 3 × 235 × 203
7 3 × 9.2 × 6.9 3 × 234 × 174
6 3 × 9.2 × 6.1 3 × 234 × 155
Schwere Boote 7 4 × 10 × 4 4 × 254 × 178
15C
20C
MFS
003-11090-6 1211NB
Gedruckt in Japan
BENUTZERHANDBUCH
TOHATSU CORPORATION
Address : 5-4, 3-chome, Azusawa, Itabashi-ku,
TOKYO, 174-0051 JAPAN
Phone : TOKYO (03)3966-3117
FAX : TOKYO (03)3966-2951
E-mail : www.tohatsu.co.jp
15C
20C
MFS
003-11090-6 1211NB
Printed in Japan
E
OWNER’S MANUAL
F
MANUEL DE L’UTILISATEUR
ES
MANUAL DEL PROPIETARIO
D
BENUTZERHANDBUCH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322

TOHATSU MFS 20C El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

Documentos relacionados