Magnetrol Eclipse Enhanced 705 HART Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación
Transmisor de Nivel de
Radar de Onda Guiada

Software v3.x

2014/68/EU
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
Lea este manual antes de instalar
Este manual proporciona información del transmisor Eclipse
®
. Es impor-
t
ante que todas las instrucciones sean leídas cuidadosamente y seguidas en
secuencia. Las instrucciones Instalación de Inicio Rápido son una guía breve
de la secuencia de pasos que un técnico especializado debe seguir cuando
instale el equipo. Las instrucciones detalladas se incluyen en la sección
Instalación Completa de este manual.
Convenciones usadas en este manual
En este manual se usan ciertas convenciones para transmitir tipos específi-
cos de información. Se presenta en forma narrativa material técnico gener-
a
l, datos de soporte e información de seguridad. Los estilos siguientes se
usan en notas, precauciones y advertencias.
NOTAS
Las notas contienen información que aumenta o clarifica un paso de
operación. Las notas normalmente no contienen acciones. Siguen pasos
del procedimiento al que se refieren.

Las precauciones alertan al técnico sobre condiciones especiales que
podrían herir al personal, dañar al equipo o reducir la integridad
mecánica de un componente. Las precauciones se usan además para
alertar al técnico de prácticas inseguras o la necesidad de equipo pro-
tector especial o materiales específicos. En este manual, una caja de pre-
cauciones indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, puede resultar en heridas menores o moderadas.
ADVERTENCIAS
Las advertencias identifican situaciones potencialmente peligrosas o de
riesgo serio. En este manual, una advertencia indica una situación
inminentemente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en heridas
serias o muerte.
Mensajes de Seguridad
El sistema Eclipse
®
está diseñado para usarse en instalaciones Categoría II,
Contaminación grado 2. Siga los procedimientos industriales estándares
para reparar equipo eléctrico y computacional cuando trabaje con o alrede-
dor de alto voltaje. Siempre apague la fuente de poder antes de tocar
cualquier componente. Aunque no hay alto voltaje en este sistema, puede
estar presente en otros sistemas.
Los componentes eléctricos son sensibles a las descargas electrostáticas. Para
prevenir daño al equipo, observe los procedimientos de seguridad cuando tra-
baje con componentes sensibles a la electrostática.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las reglas FCC. La operación
está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede
causar interferencia dañina, y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar
operación indeseada.
¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión. No conecte o desconecte
equipo con diseño a Prueba de Explosión o No Incendiario a menos que
la energía haya sido apagada y/o el área sea considerada no peligrosa.
Directiva de Bajo Voltaje
Para usarse en Instalaciones Categoría II, Contaminación Grado 2. Si el
e
quipo se usa de un modo no especificado por el fabricante, puede que no
se cuente con la protección dada por el equipo.
Notificación de Marca Registrada y Limitaciones
Magnetrol
®
y el logotipo Magnetrol
®
y Eclipse
®
son marcas registradas de
Magnetrol
®
International, Incorporated.
Marca Registrada © 2020 Magnetrol
®
International, Incorporated.
Todos los derechos reservados.
MAGNETROL se reserva el derecho de hacer cambios al producto descrito
en este manual en cualquier momento sin previo aviso. MAGNETROL
no hace garantía con respecto a la exactitud de la información en este
m
anual.
Garantía
Todos los controladores electrónicos de nivel y flujo MAGNETROL están
garantizados contra defectos en materiales y mano de obra por dieciocho
meses desde la fecha original de embarco enbrica. Si es devuelto dentro del
periodo de garantía y, bajo inspección de fábrica, se determina que la causa
del reclamo está cubierta por la garantía, MAGNETROL reparará o rem-
plazará el controlador sin ningún costo para el comprador (o propietario),
excepto el de transportación.
MAGNETROL no será responsable por mal uso, reclamos laborales, daño
directo o a consecuencia así como gastos generados por la instalación o uso
del equipo. No hay otras garantías expresadas o implícitas, excepto garan-
tías especiales escritas que cubren algunos productos MAGNETROL.
Garantía de Calidad
El sistema de garantía de calidad usado en MAGNETROL asegura el más
alto nivel de calidad en toda la compañía. MAGNETROL está
comprometido a proporcionar completa satisfacción al cliente tanto en
productos como en servicios.
El sistema de garantía de calidad de MAGNETROL está registrado en el
ISO 9001 afirmando su compromiso con reconocidos esndares de
calidad internacionales que dan la mayor seguridad posible en calidad de
producto y servicio.
Tabla de Contenidos
1.0 Instalación de Inicio Rápido
1
.1 Comenzando.............................................................4
1.1.1 Equipos y Herramientas.................................4
1.1.2 Información de Configuración .......................5
1.2 Montaje de Inicio Rápido .........................................5
1.2.1 Sonda.............................................................5
1.2.2 Transmisor......................................................6
1.3 Cableado de Inicio Rápido........................................6
1.4 Configuración de Inicio Rápido................................7
2.0 Instalación Completa
2.1 Desempaque..............................................................8
2.2 Proceso de Manejo de Descarga Electrostática...........8
2.3 Antes de que Inicie....................................................9
2.3.1 Preparación de Sitio........................................9
2.3.2 Equipo y Herramientas ..................................9
2.3.3 Consideraciones Operacionales ......................9
2.4 Montaje ....................................................................9
2.4.1 Instalando una Sonda Coaxial ......................10
2.4.1.1 Para instalar una Sonda Coaxial ............10
2.4.2 Instalando una Sonda de Varilla Única.........11
2.4.2.1 Instalando la sonda rígida Modelo 7xF .11
2.4.3 Instalando el transmisor ...............................12
2.4.3.1 Montaje Integral ...................................12
2.4.3.2 Montaje Remoto...................................12
2.5 Cableado.................................................................13
2.5.1 Propósito General o No-Incendiario
(CI I, Div 2) .................................................13
2.5.2 Intrínsecamente Seguro.................................14
2.5.3 A Prueba de Explosión..................................14
2.6 Configurando el Transmisor....................................15
2.6.1 Parámetros de Operación..............................15
2.6.2 Ajustando para Configuración de Taller........15
2.6.3 Teclado y Pantalla del Transmisor..................16
2.6.4 Protección con Contraseña (Default = 0) .....16
2.6.5 Menú de modelo 705: Proceso paso a paso ..17
2.6.5.1 Tipo de Medición: Sólo Nivel...............17
2.6.5.2 Tipo de Medición: Nivel y Volumen.....20
2.6.5.3 Tipo de Medición: Nivel de Interfaz .....23
2.6.5.4 Tipo de Medición: Interfaz y Volumen......26
2.6.6 Descripción del “Offset”...............................29
2.6.7 Descripción de la Tabla de Interpolación......30
2.7 Configuración Usando HART
®
...............................31
2.7.1 Conexiones ...................................................31
2.7.2 Menú de Pantalla..........................................31
2
.7.3 Menú HART – Modelo 705 2.x...................32
2.7.4 Tabla de Revisión HART ..............................33
2.8 Comunicación Digital F
OUNDATION fieldbus
.......33
2.8.1 Descripción...................................................33
2.8.2 Beneficios......................................................34
2.8.3 Configuración de Dispositivo .......................35
2.8.4 Intrínsecamente Seguro.................................35
3.0 Información de Referencia
3.1 Descripción.............................................................36
3.2 Teoría de Operación................................................36
3.2.1 Radar de Impulso de Micropotencia.............36
3.2.2 Detección de Interfaz....................................37
3.2.3 Reflectometa en Dominio de Tiempo (TDR)..38
3.2.4 Muestreo de Tiempo Equivalente (ETS) .......38
3.3 Detección de Fallas .................................................39
3.3.1 Detección de Problemas en Sistema..............39
3.3.2 Mensajes de Estado.......................................40
3.3.3 Detección de Fallas en Aplicaciones ..............42
3.3.3.1 Modelo 705 (Aplicaciones de nivel) ......42
3.3.3.2 Modelo 705 (Aplicaciones de interfaz) ......42
3.3.3.3 Modelo 705 (Aplicaciones de varilla única) ....43
3.4 Aprobaciones de Agencia.........................................44
3.4.1 Condiciones Especiales de Uso...........................45
3.4.2 Especificaciones de Agencia (Instalacn IS)......47
3.4.3 Especificaciones de Agencia (FOUNDATION F.) ..48
3.5 Partes ......................................................................50
3.5.1 Partes de Repuesto........................................50
3.5.2 Partes de Repuesto Recomendadas ...............50
3.6 Especificaciones.......................................................51
3.6.1 Funcional .....................................................51
3.6.1.1 Tabla de Selección del Sello O-ring.......51
3.6.2 Desempeño (Modelo 705)............................52
3.6.3 Desempeño (Modelo 705 Interfaz)...............53
3.6.4 Condiciones de Proceso................................53
3.6.5 Especificaciones de Sonda ............................54
3.6.6 Físico............................................................55
3.7 Números de Modelo ...............................................58
3.7.1 Transmisor ....................................................58
3.7.2 Sonda............................................................59
Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
1.0 Instalación de Inicio Rápido
El procedimiento de Instalación de Inicio Rápido proporciona los pasos
clave para montar, cablear y configurar el transmisor de nivel Eclipse
®
.
E
ste método está dirigido a instaladores experimentados de instrumen-
tos electrónicos de medición de nivel. Para instrucciones de instalación
detalladas, vea Instalación Completa, sección 2.0.
ADVERTENCIA: Las sondas de sobre-llenado Modelo 7xD, o 7xT
deben usarse para aplicaciones de Sobre-
Llenado/Paro de Emergencia. El resto de las
sondas de radar de onda guiada deben instalarse
de modo que el nivel de sobre-llenado máximo
esté por lo menos a 6" (150 mm) debajo de la
conexión a proceso. Esto puede incluir el uso de
una boquilla o pieza de extensión para elevar la
sonda. Consulte a fábrica para asegurar una
instalación adecuada.
1.1 Comenzando
Antes de comenzar los procedimientos de Instalación de Inicio Rápido,
tenga disponible el equipo correcto, información y herramientas.
 
Llave ajustable que acople con el tamaño y tipo de la conexión a
proceso. Sonda coaxial de 1
1
2" (38 mm), sonda de varilla gemela de
1
7
8" (47 mm), transmisor de 1
1
2" (38 mm). Una llave de torque es
altamente recomendable.
Desarmador plano
Cortador de cable y llave hexagonal de
3
32" (2.5 mm) (sólo en sondas
flexibles)
Multímetro digital o voltímetro/amperímetro
Fuente de energía de 24 VDC, 23 mA como mínimo
4
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®

Se necesita cierta información clave para configurar el transmisor
E
CLIPSE. Complete la siguiente tabla de parámetros de operación antes
de iniciar la configuración.
  
Modelo de ¿Qué modelo de sonda está listado
Sonda en la información del modelo?
(primeros 4 dígitos del número de modelo) _____________
Montaje de ¿La sonda se instala usando NPT, BSP
sonda o brida? _____________
Tipo de ¿Cuál es la medición deseada? las opciones
Medición son: sólo nivel, volumen, nivel de interfaz
o nivel de interfaz y volumen. _____________
Unidades de ¿Qué unidades de medición se usarán?
Nivel (pulgadas, centímetros, pies o metros)
(Parámetro de bloque AI. No seleccionable
en transmisor Modelo 705 Fieldbus) _____________
Longitud de ¿Qué longitud de sonda está listado
Sonda en la información del modelo? _____________
Nivel de Offset La lectura de nivel deseada cuando
el líquido está en el fondo de la sonda _____________
Dieléctrico ¿Cuál es el rango de constante dieléctrico
del medio de proceso? (Dieléctrico de la capa
superior para aplicaciones de interfaz) _____________
Control de ¿La corriente de salida será
Lazo controlada por nivel o volumen? _____________
Ajuste 4.0 mA ¿Cuál es el punto de referencia 0% para el
valor 4.0 mA? (Valor EU_0 para
FOUNDATION fieldbus) _____________
Ajuste 20.0 mA ¿Cuál es el punto de referencia 100% para el
valor 20.0 mA? (Valor EU_100 para
FOUNDATION fieldbus) _____________
(Las 6" (152 mm) superiores de sondas de varilla única
están dentro de Distancia de Bloqueo)
1.2 Montaje de Inicio Rápido
NOTA: Confirme el estilo de configuración y tipo/tamaño de conexión
a proceso del transmisor ECLIPSE. Asegúrese que corresponda
con los requerimientos de instalación antes de continuar con la
Instalación de Inicio Rápido.
Confirme que el modelo y números de serie en las placas de la sonda y
el transmisor ECLIPSE son idénticos.
NOTA: para aplicaciones que usen la sonda de vapor Modelo 7xS o
7xS, es obligatorio mantener la sonda y el transmisor juntos
como conjunto.
 
Coloque cuidadosamente la sonda dentro del contenedor. Alinee la
conexión a proceso con el montaje roscado o bridado del contenedor.
5
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
6
 
Aprete la tuerca hexagonal de la conexión a proceso de sonda o pernos
de brida.
N
OTA: Deje la tapa de protección plástica en su lugar hasta que esté
listo para instalar el transmisor. No use compuesto sellante o
cinta teflón en la conexión de la sonda al transmisor pues esta
conexión es sellada con un o-ring de Viton
®
.
Retire la cubierta plástica protectora de la parte superior de la sonda y
guárdela para uso futuro. Asegúrese que el conector superior de la sonda
(socket hembra) esté limpio y seco. Límpielo con alcohol y algodón si es
necesario.
Coloque el transmisor en la sonda. Alinee la conexión universal en la
base de la cubierta del transmisor con la parte superior de la sonda.
Apriete a mano la conexión.
Gire el transmisor para ubicarlo en la posición más conveniente de
cableado, configuración y visión.
Usando una llave de 1
1
2" (38 mm) apriete la conexión universal en el
transmisor de
1
4 a
1
2 vuelta más allá del apriete manual. Una llave de
torque es altamente recomendable para obtener una fuerza de 15 pies/libra.
Esta es una conexión crítica. NO LA DEJE APRETADA A MANO.
NOTA: Puede incluirse un conector universal con tornillos de seguri-
dad para aplicaciones con alta vibración. Contacte a fábrica
para información adicional.
1.3 Cableado de Inicio Rápido
¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión. No conecte o desconecte
el equipo a menos que la energía haya sido apagada o el
área sea considerada no peligrosa.
NOTA: Asegúrese que el cableado eléctrico al transmisor ECLIPSE
es completo y de acuerdo con todas las regulaciones y códigos.
1. Retire la cubierta del compartimiento de cableado superior del trans-
misor.
2. Coloque un adaptador conduit y monte el tapón conduit en la abertura
libre. Jale el cable de energía a través del adaptador.
3. Conecte la protección del cable a una tierra física en la fuente.
4. Conecte la tierra al tornillo verde aterrizado más cercano (No mostrado
en la imagen).
5. Conecte el cable de energía positivo a la terminal (+) y el cable de
emergía negativo a la terminal (-). Para instalaciones A Prueba de
Explosión, vea Cableado, Sección 2.5.3.
6. Coloque la cubierta y apriete.
Rojo (+)Negro (-)
(+)
(-)
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
1.4 Configuración de Inicio Rápido
E
l transmisor ECLIPSE viene calibrado desde fábrica pero puede ser
reconfigurado en el taller (sin importar mensajes de falla debido a que la
sonda no esté conectada). Las siguientes son instrucciones mínimas de
configuración requeridas en campo. Use la información de la Tabla de
Parámetros Operativos en la sección 1.1.2 antes de iniciar la configuración.
1. Encienda el transmisor.
La pantalla cambia cada 5 segundos para mostrar uno de 4 valores:
Estado, Nivel, %Salida y Corriente de Lazo.
2. Retire la cubierta del compartimiento electrónico inferior.
3. Use las Flechas Arriba o Abajo ( ) para moverse de un paso del pro-
grama de configuración al siguiente.
4. Presione la tecla Enter ( ). El último caracter en la
primera línea de la pantalla cambia a un punto de
exclamación (!).
5. Use las teclas de Flecha Arriba o Abajo ( ) para incrementar o dis-
minuir el valor en pantalla o para navegar en las opciones.
6. Presione la tecla Enter ( ) para aceptar un valor y moverse al siguiente
paso del programa de configuración (la contraseña por defecto es 0).
7. Después de ingresar el último valor, espere 10 segundos antes de quitar
la energía al transmisor.
Los siguientes datos son lo mínimo necesario para la configuración (la con-
traseña por defecto es 0 desde el teclado/pantalla).
7
UnidadNvl
xxx
Unidades!
xxx
ModeloSnd
(selecc)
LongSnd
xxx.x
NvlOfst
xxx.x
Dielctrc
(selecc)
Ajust 4mA
xxx.x
Ajust20mA
xxx.x
Seleccione el  que se usará
Modelo 705: 7xA-x, 7xB-x, 7xD-x, 7xE-x, 7xF-F, 7xF-P,7xF-4,
7xF-x, 7xJ-x, 7xK-x, 7xP-x, 7xQ-X,7xR-x, 7xS-x,
7xT-x, 7x1-x, 7x2-x, 7x5-x, 7x7-x
Seleccione el tipo de 
(NPT, BSP o brida).
Seleccione Sólo Nivel, Nivel y Volumen, Nivel de Interfaz o
Nivel de Interfaz y Volumen.
Selecciones las  de medición de la lectura de nivel
(pulgadas, centímetros, pies o metros). No incluido en modelo
705 Fieldbus.
Ingrese la  exacta como está impresa en
la etiqueta de la sonda.
Ingrese el valor . Vea la Sección 2.6.6 para
mayor información (la unidad se envía de fábrica con offset
= 0; Es decir, todas las mediciones son referenciadas al
fondo de la sonda).
Ingrese el  del material que será medido
Ingrese el valor de nivel (0%-punto) para el punto .
Ingrese el valor de nivel (100%-punto) para el punto  .
Nivel Offset
Longitud de
Sonda
Montaje de
Sonda
Nivel 4 mA
(Punto 0%)
Modelo de
Sonda
Dieléctrico
del Medio
Pulg o Cm
20 mA
(Punto 100%)
8
2
6
7
5
4
1
9
NOTA: Puede existir una pequeña zona
de transición (0–6") en lo alto y
fondo de la sonda. Vea
Especificaciones, Sección 3.6.
MontSnd
(selecc)
Enter
Abajo
Arriba
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
TipoMed
(selecc)
8
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
2.0 Instalación Completa
E
sta sección proporciona procedimientos detallados para instalar y con-
figurar apropiadamente el Transmisor de Nivel de Radar de Onda
Guiada ECLIPSE.
2.1 Desempaque
Desempaque el instrumento con cuidado. Asegúrese de que todos los
componentes han sido extraídos del paquete de envío. Compare todo el
contenido con el formulario de envío y reporte cualquier discrepancia a
fábrica.
Antes de proceder con la instalación, haga lo siguiente:
Inspeccione todo el equipo en busca de daño. Reporte cualquier daño al
transportista en las siguientes 24 horas.
Asegúrese que el modelo en la etiqueta de la sonda y el transmisor con-
cuerden con la lista de envío y la orden de compra.
Registre el modelo y los números de serie para futuras referencias al
ordenar partes.
Número de Modelo
Número de Serie
2.2 Proceso de Manejo de
Descarga Electrostática (DES)
Los instrumentos electrónicos de Magnetrol
®
se fabrican con los están-
dares de calidad más altos. Estos instrumentos usan componentes elec-
trónicos que pueden ser dañados por electricidad estática presente en
muchos ambientes de trabajo.
Se recomiendan los siguientes pasos para reducir el riesgo de falla en el
componente debido a descarga electrostática.
Mueva y guarde tarjetas de circuito en bolsas anti-estática. Si no cuenta
con una, envuelva la tarjeta en papel aluminio. No coloque las tarjetas
en materiales de espuma para transporte.
Use una muñequera de tierra cuando instale y retire tarjetas de circuito.
Se recomienda una estación de trabajo aterrizada.
Maneje las tarjetas sólo por los bordes. No toque los componentes o las
puntas de conexión.
Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas están completas y
ninguna esté parcial o flotante. Aterrice el equipo a una referencia de
tierra bien establecida.
9
2.3 Antes de que Inicie
 
Cada transmisor ECLIPSE es construido para cumplir las especifica-
ciones físicas particulares de la instalación requerida. Asegúrese que la
conexión de sonda es correcta para el montaje roscado o bridado en el
r
ecipiente o tanque donde el transmisor será colocado. Vea Montaje,
Sección 2.4.
Asegúrese que el cableado entre la fuente de energía y el transmisor
ECLIPSE está completo y correcto para el tipo de instalación. Vea
Especificaciones, Sección 3.6.
Cuando instale el transmisor ECLIPSE en un área peligrosa o de
propósito general, debe seguir todas las regulaciones y directivas locales,
estatales y federales. Vea Cableado, sección 2.5.
 
No se requieren herramientas o equipo especial para instalar el trans-
misor ECLIPSE. Se recomiendan los siguientes artículos:
Llave ajustable que acople con el tamaño y tipo de la conexión a
proceso. Sonda Coaxial de 1
1
2" (38 mm), (47 mm), transmisor de 1
1
2"
(38 mm). Una llave de torque es altamente recomendable.
Desarmador plano
Multímetro digital o voltímetro/amperímetro digital
Fuente de energía de 24 VDC, 23 mA
 
Las especificaciones de operación varían según el número de modelo de
sonda. Vea Especificaciones, Sección 3.6.
2.4 Montaje
El transmisor ECLIPSE puede ser instalado en un tanque usando una
variedad de conexiones a proceso. Generalmente se usa una conexión
roscada o bridada. Para información acerca de tipos y tamaños de conex-
iones disponibles, vea Números de Modelo de Sonda, Sección 3.7.2.
NOTA: No coloque material aislante alrededor de ninguna parte del
transmisor ECLIPSE incluyendo la brida de la sonda pues esto
puede causar calentamiento excesivo.
Asegúrese que todas las conexiones de montaje estén en su lugar en el
tanque antes de instalar la sonda. Compare la etiqueta en la sonda y el
transmisor con la información del producto; asegúrese que la sonda
ECLIPSE sea la correcta para la instalación deseada.
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
10
¡ADVERTENCIA! Las sondas de sobre-llenado modelos 7xD, o 7xT
deben usarse para aplicaciones de Sobre-
L
lenado/Cierre de Seguridad. El resto de las sondas de
radar de onda guiada deben instalarse de modo que el
nivel de sobre-llenado esté por lo menos a 6" (150 mm)
debajo de la conexión a proceso. Esto puede incluir el
uso de una boquilla o pieza de extensión para elevar la
s
onda. Consulte a fábrica para asegurar una instalación
adecuada.
¡ADVERTENCIA! 

 

Antes de instalar, asegúrese de que:
Los modelos y números de serie en las etiquetas de la sonda y trans-
misor ECLIPSE son idénticos.
La sonda tenga el espacio adecuado para instalarse y área libre hasta el
fondo del tanque. Las sondas Modelo 7xD (Alta Presión/Alta
Temperatura), Modelo 7xS (Vapor) y Modelo 7xT (Interfaz)
requieren mayor espacio. Vea Especificaciones Físicas, Sección 3.6.6.
La temperatura de proceso, presión, dieléctrico y viscosidad se encuen-
tran dentro de las especificaciones de la sonda para su instalación. Vea
Especificaciones, Sección 3.6.
La sonda Modelo 7xD (Alta Presión/Alta Temperatura) deben manejarse
con mayor cuidado debido a los espaciadores cerámicos usados a lo
largo de su longitud.
Las sondas modelo 7xG (enjauladas) debes ser manejadas con sumo
cuidado. Manipule la sonda solo por la brida.
2.4.1.1 Para instalar una sonda coaxial
Asegúrese que la conexión a proceso sea al menos de
3
4" NPT o un
montaje bridado.
Coloque con cuidado la sonda dentro del tanque. Alinee el empaque en
instalaciones con bridas.
Alinee la conexión a proceso de la sonda con el montaje bridado o
roscado del tanque.
Para conexiones roscadas, apriete la tuerca hexagonal de la conexión a
proceso de la sonda. Para conexiones bridadas, apriete los pernos de la
brida.
NOTA: Si el transmisor se instalará posteriormente, no retire la tapa
protectora de la sonda. No use compuesto sellante o cinta de
teflón en la conexión de la sonda al transmisor pues esta
conexión se sella con un o-ring de Viton
®
.
NOTA: Para aplicaciones que usen la sonda de vapor Modelo 7xQ o
7xS, es obligatorio mantener el transmisor y la sonda juntos
como un conjunto.
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
11
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®


A
ntes de instalar, asegúrese de que:
Los modelos y números de serie en las etiquetas de la sonda y transmisor
ECLIPSE son idénticos.
La sonda tenga el espacio adecuado para instalarse y área libre hasta el
fondo del tanque.
La temperatura de proceso, presión, dieléctrico, viscosidad y acumu-
lación del medio se encuentran en el rango de las especificaciones de la
sonda para su instalación. Vea Especificaciones, Sección 3.6.
La boquilla no restringe el desempeño asegurándose de lo siguiente:
1. Ninguna boquilla es <2" (50mm) de diámetro.
2. Rango de diámetro: Longitud (A:B) es 1:1 o mayor; otro rango
<1:1 (p.e., una boquilla 2"× 6" = 1:3) puede requerir una Distancia
de Bloqueo y/o ajuste DIELÉCTRICO (vea Sección 2.6.5.2 Tipo
de Medición: Nivel y Volumen).
3. No se usan reductores de tubería (restricciones).
La sonda es alejada de objetos conductivos para asegurar desempeño ade-
cuado. Vea la siguiente Tabla de Despeje de Sonda. Puede necesitarse una
ganancia menor (aumento en el ajuste de DIELÉCTRICO) para ignorar
ciertos objetos (vea Sección 2.6.5.4 Tipo de Medicn: Interfaz y Volumen).
2.4.2.1 Para instalar una sonda de varilla única rígida 7xF
Asegúrese que la conexión a proceso sea al menos de 2" NPT o un
montaje bridado.
Coloque con cuidado la sonda dentro del tanque. Alinee el empaque en
instalaciones con bridas.
Alinee la conexión a proceso de la sonda con el montaje bridado o
roscado del tanque.
Para conexiones roscadas, apriete la tuerca hexagonal de la conexión a
proceso de la sonda. Para conexiones bridadas, apriete los pernos de la
brida.
La sonda puede ser estabilizada colocando una tapa no-metálica o
soporte en el fondo de la sonda. Un espaciador de fondo TFE (N/P 89-
9114-001) es opcional para montaje en tapa metálica o soporte.
NOTA: Si el transmisor se instalará posteriormente, no retire la tapa
protectora de la sonda. No use compuesto sellante o cinta de
teflón en la conexión de la sonda al transmisor pues esta
conexión se sella con un o-ring de Viton
®
.
A
B

 
<6"
Superficie conductiva paralela, continua y lisa, por ejemplo la pared
metálica del tanque; es importante que la sonda no toque la pared
>6" Tubos, soportes y escalones de <1" (25mm) de diámetro
>12" Tubos, soportes y paredes de concreto de <3 (75mm) de diámetro
>18"
Todos los demás objetos

12
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
 
El transmisor puede ser ordenado para instalarse en configuración
I
ntegral o Remota.
2.4.3.1 Montaje Integral
Retire la tapa protectora plástica de la parte superior de la sonda.
Guarde la tapa en un lugar seguro en caso de que el transmisor deba
retirarse posteriormente.
Coloque el transmisor en la sonda. No doble o ensucie el conector dora-
do (macho) de alta frecuencia.
Alinee el conector universal en la base de la cubierta del transmisor con
lo alto de la sonda. Apriete a mano la conexión.
Gire el transmisor hacia la dirección más conveniente para su cableado,
configuración y visión.
Cuando el transmisor mire a la dirección deseada, use una llave de
1
1
2" (38 mm) (para apretar la conexión universal en el transmisor hasta
45 lbs/pie. Una llave de torque es altamente recomendable. Esta es una
conexión crítica. NO LA DEJE APRETADA A MANO.
2.4.3.2 Montaje Remoto
Monte el transmisor/soporte remoto como un ensamble alrededor
de 33" o 144" (84 o 366 cm) de la sonda. NO QUITE EL TRANS-
MISOR O EL CABLE REMOTO DEL SOPORTE DE MONTAJE.
Retire la tapa protectora plástica de la parte superior de la sonda.
Guarde la tapa en un lugar seguro en caso de que el transmisor deba
retirarse posteriormente.
Alinee la conexión universal del final del ensamble remoto con lo alto
de la sonda. Usando una llave de 1
1
2" (38 mm), aprete la conexión uni-
versal en el transmisor hasta 45 lbs/pie. Una llave de torque es altamente
recomendable. Esta es una conexión crítica. NO LA DEJE APRETADA
A MANO.
NOTA: Se recomienda montura remota para carcazas con cabezal en
acero inoxidable debido a su peso adicional.
13
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
Rojo (+)Negro (-)
(+)
(-)
2.5 Cableado
 Todas las versiones HART del transmisor ECLIPSE
Modelo 705 operan en voltajes de 11–36 VDC. Un voltaje
mayor dañará el equipo.
El cableado entre la fuente de energía y el transmisor ECLIPSE debe
h
acerse usando cable de instrumento par trenzado con blindaje 18-22
AWG. Dentro de la cubierta del transmisor, las conexiones se hacen a
los puntos terminales y las conexiones a tierra. Las direcciones para
cablear el transmisor ECLIPSE dependen de la aplicación:
Propósito General o No-Incendiario (Cl I, Div. 2)
Intrínsecamente Seguro
A Prueba de Explosión
¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión. No conecte o desconecte
el equipo a menos que la energía haya sido apagada o
el área sea considerada no peligrosa.
 
Una instalación de propósito general no tiene medios inflamables
presentes. Las áreas tipo No-Incendiario (Cl I, Div. 2) tienen medios
inflamables presentes sólo bajo condiciones anormales. No se requieren
conexiones eléctricas especiales.
 Si el tanque contiene medios inflamables, el transmisor
debe instalarse según estándares de clasificación de área
Cl I, Div. 1.
Para instalar cableado de Propósito General o No-Incendiario:
1. Retire la cubierta del compartimiento de cableado del transmisor.
Instale el tapón conduit en la apertura sin usar. Use cinta PTFE/sell-
ante para asegurar una conexión a prueba de líquidos.
2. Instale un adaptador conduit y jale los cables de energía.
3. Conecte el blindaje a tierra en la fuente de energía.
4. Conecte un cable de tierra al tornillo verde de tierra más cercano (no
se muestra en la ilustración).
5. Conecte el cable de energía positivo a la terminal (+) y el cable de
energía negativo a la terminal (-).
6. Coloque de nuevo la cubierta del compartimiento de cableado del
transmisor.

14
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®

U
na instalación Intrínsecamente Seguro (IS) potencialmente tiene
medios inflamables presentes. Una barrera IS aprobada debe instalarse
en el área no-peligrosa (segura). Veas Dibujos de Agencia - Instalación
IS, sección 3.4.1
Para instalar cableado Intrínsecamente Seguro:
1. Asegúrese que la barrera IS esté bien instalada en el área segura
(refiérase a los procedimientos locales de planta). Complete el cableado
de la barrera al transmisor ECLIPSE.
2. Retire la cubierta del cableado del transmisor. Instale el tapón conduit
en la apertura sin usar. Use cinta PTFE/sellante para asegurar una
conexión a prueba de líquidos.
3. Instale un adaptador conduit y jale los cables de energía.
4. Conecte el blindaje a tierra en la fuente de energía.
5. Conecte un cable de tierra al tornillo verde de tierra más cercano (no
se muestra en la ilustración).
6. Conecte el cable de energía positivo a la terminal (+) y el cable de
energía negativo a la terminal (-).
7. Coloque de nuevo la cubierta del compartimiento de cableado del
transmisor.

A Prueba de Explosión es un método de diseñar equipo para instalarse
en áreas peligrosas. Una ubicación peligrosa es un área en que hay, o
puede haber, presencia de vapores o gases inflamables en el aire en can-
tidades suficientes para producir mezclas explosivas o inflamables. El
cableado para el transmisor debe estar contenido en conduit A Prueba
de Explosión que se extienda hasta el área segura. Debido al diseño
especializado del transmisor ECLIPSE, no se requiere ningún adaptador
conduit A Prueba de Explosión (sello EY) a 18" del transmisor. Un
adaptador conduit A Prueba de Explosión (sello EY) se requiere entre las
áreas seguras y peligrosas. Vea Especificaciones de Agencia, Sección 3.4.
Para instalar cableado A Prueba de Explosión:
1. Instale un conduit A Prueba de Explosión del área segura a la conexión
conduit del transmisor ECLIPSE (refiérase a los procedimientos locales
de planta).
2. Retire la cubierta del compartimiento de cableado del transmisor.
3. Conecte el blindaje a tierra en la fuente de energía.
4. Conecte un cable de tierra al tornillo verde de tierra más cercano (no
se muestra en la ilustración).
5. Conecte el cable de energía positivo a la terminal (+) y el cable de
energía negativo a la terminal (-).
6. Coloque de nuevo la cubierta del compartimiento de cableado del
transmisor antes de aplicar energía.
Current Meter
+
Medidor de
Corriente
de Prueba
Fuente
de Energía
24 VDC
+
(-) negativo
(+) positivo


15
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
2.6 Configurando el Transmisor
E
l transmisor ECLIPSE viene calibrado desde fábrica pero puede ser
reconfigurado en el taller (sin importar mensajes de falla debido a que
la sonda no esté conectada). La configuración de taller proporciona
una forma conveniente y eficiente para ajustar el transmisor antes de ir
al sitio del tanque para completar la instalación.
Antes de configurar el transmisor, recoja la información de parámetros
de operación (ve la Sección 1.1.2). Encienda el transmisor en el taller y
siga los procedimientos paso a paso en la pantalla de menús del trans-
misor.
La información para configurar el transmisor usando un comunicador
HART se proporciona en Configuración usando HART, Sección 2.7.
La información para configurar el transmisor usando F
OUNDATION
fieldbus está en la Sección 2.8.
Vea el manual de instrucciones 57-640 para información detallada
sobre FOUNDATION fieldbus.
 
Alguna información clave es necesaria para calibrar el transmisor
ECLIPSE. Complete la tabla de información de configuración en la
Sección 1.1.2.
 
El transmisor ECLIPSE puede ser configurado en un banco de pruebas
conectando una fuente de energía de 24 VDC directamente a las termi-
nales del transmisor como se muestra en el diagrama. Se muestra un
multímetro digital opcional si se desean mediciones de corriente.
NOTA: Las mediciones de corriente tomadas en estos puntos de
prueba son un valor aproximado. Las lecturas de corriente
exactas deben tomarse en serie con el circuito.
1. Cuando use un configurador HART para configuración, se requiere un
mínimo de resistencia de carga en la línea de 250 Ω. Vea el manual del
comunicador para más información.
2. El transmisor puede ser configurado sin la sonda (sin importar men-
sajes de falla debido a que la sonda no esté conectada).
3. Después de ingresar el último valor, espere 10 segundos antes de quitar
la energía del transmisor. Esto permite que el transmisor almacene los
valores.
Current Meter
+
Medidor de
Corriente
de Prueba
Fuente
de Energía
24 VDC
+
(-) negativo
(+) positivo


16
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
 
El transmisor ECLIPSE tiene una pantalla de cristal líquido opcional
(
LCD) capaz de mostrar 2 líneas de 8 caracteres. Las mediciones del
transmisor y las pantallas del menús de configuración se muestran en
el LCD.
La pantalla normal del transmisor es la de medición. Ésta cicla cada
5 segundos para mostrar ESTADO, NIVEL, %SALIDA e informa-
ción de LAZO (NIVEL, %SALIDA y ESTADO en versión
Fieldbus). El transmisor regresa a esta pantalla después de 5 minutos
si no se presiona ninguna tecla.
El teclado tiene 3 flechas usadas para moverse a través de las pan-
tallas y calibrar el transmisor. Las flechas arriba y abajo ( ) y la
fecha de Enter ( ).
 
  
Arriba y Abajo Se mueve adelante y atrás Aumenta o disminuye el valor
en el programa de configuración mostrado o se mueve a
de una pantalla a otra. otra opción.
NOTA: Presione la tecla para
avance rápido.
Enter Entra al modo de configuración Acepta un valor y se mueve al
(notado por punto de exclamación siguiente paso del programa
como el último carácter en la de configuración.
línea superior de la pantalla).

El transmisor ECLIPSE está protegido con contraseña para restringir el
acceso a ciertas porciones de la estructura del menú que afectan la
operación del sistema. Cuando se ingresa la contraseña adecuada, un
punto de exclamación (!) aparece como el último símbolo de la primera
línea de la pantalla. La contraseña puede cambiarse a cualquier valor
numérico hasta 255. La contraseña se pide cuando se cambian los val-
ores de configuración.
La contraseña de usuario por defecto instalada en fábrica al transmisor
es 0. El último paso en el menú de configuración proporciona la opción
para ingresar una contraseña nueva. Con una contraseña de 0, el trans-
misor no está protegido con clave y cualquier valor en el menú puede
ser alterado sin ingresar una contraseña de confirmación, excepto valores
de diagnóstico.
NOTA: Si no se conoce la contraseña, el menú Nueva Contraseña
muestra un valor encriptado representando la contraseña
actual. Llame a fábrica con el valor encriptado para determinar
la contraseña actual.
Enter
Abajo
A
rriba
17
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
 
Las siguientes tablas proporcionan una explicación completa de los
m
enús del software mostrados por el transmisor ECLIPSE. Use estas
tablas como una guía para configurar el transmisor basado en un tipo
de medición deseado de:
Sólo Nivel, Sección 2.6.5.1
Nivel y Volumen, Sección 2.6.5.2
Nivel de Interfaz, Sección 2.6.5.3
Nivel de Interfaz y Volumen, Sección 2.6.5.4
Las tablas están separadas para mostrar los parámetros basados en el
tipo de medición. La segunda columna presenta los menús mostrados
en la pantalla del transmisor. Las pantallas están en el orden en que
aparecerían si las teclas fueran usadas para moverse por el menú. Los
números en la primera columna no aparecen en la pantalla. Sólo se
proporcionan como referencia.
La tercera columna proporciona las acciones a tomar cuando config-
ure el transmisor. Se proporciona información adicional o una expli-
cación de una acción en la cuarta columna (las secciones sombreadas
son menús de fábrica).
2.6.5.1 
  
1
*Status*
*Level *
*% Out *
* Loop *
Pantalla del Transmisor Control de Lazo = Nivel.
Pantalla normal del transmisor mostrando los valores de Estado,
Nivel, % Salida y Lazo en ciclos de 5 segundos
2
Level
xxx.x
Pantalla del Transmisor El transmisor muestra Valor de Nivel en unidades seleccionadas
3
% Output
xx.x%
Pantalla del Transmisor El transmisor muestra medición de % de Salida derivada del
rango 4-20 mA
4
Loop
xx.xx mA
Pantalla del Transmisor El transmisor muestra el valor de Lazo (mA)
5
PrbModel
(select)



Selecciones entre , , , 
, 
, , , 
como se muestra en la etiqueta de la sonda
6
PrbMount
(select)


Seleccione entre o 
7
MeasType
(select)


Seleccione Sólo Nivel
8
LvlUnits
(select)


Seleccione entre 
9
Probe Ln
xxx.x


La longitud de la sonda está impresa en la etiqueta y son los tres
últimos dígitos del número de modelo de sonda
10
Lvl Ofst
xxx.x


Nivel offset es la distancia de la punta de la sonda al punto de
nivel 0 deseado (-90 to 300"). Vea la sección 2.6.6
11
Dielctrc
(select)



Seleccione entre 
18
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
2.6.5.1 
  
12
Senstvty
xxx



Permite ajuste fino de la ganancia para sondas de varilla única
(este parámetro está protegido con contraseña en sondas de
varilla gemela o coaxial).
1
3
LoopCtrl
(select)


Seleccione Nivel
14
Set 4mA
xxx.x 1u


Una pequeña zona de transición (0-6”) puede existir en la punta-
fondo de la sonda. Vea Especificaciones de sonda, Sección 3.6.1
15
Set 20mA
xxx.x lu


Una pequeña zona de transición (0-6") puede existir en la punta-
fondo de la sonda. Las 4" (100mm) superiores de la sonda
gemela 7xB son inactivas. Vea Especificaciones de Sonda
16
Damping
xx s


Un factor de amortiguación de tiempo entre 0 y 10 segundos puede
ser empleada para una salida mas estable en caso de turbilencia.
17
Fault
(select)


Seleccione entre  
18
BlockDis
xx.x lu
Ingrese la distancia por deba-
jo del punto de referencia
donde el nivel no se mide
Permite al usuario ignorar mediciones de nivel cerca de la punta
de la sonda
19
SZ Fault
(select)



Zona Segura es un área definida por el usuario justo por debajo
de la distancia de bloqueo. Habilita una falla si es necesario ase-
gurar lecturas de alto nivel confiables en aplicaciones críticas. Las
opciones son Ninguna, 3.6mA, 22mA, Asegurar 3.6 y asegurar
22. Si se escogen las dos últimas, la corriente de lazo per-
manecerá en alarma hasta que se apague con el reset ZS (#21)
20
SZ Height
(xx.x lu)




Ingrese un valor de distancia que desarrolle una zona segura
justo por debajo de la distancia de bloqueo. Aquí la unidad
reportará una falla de ZS (#19) si el nivel se eleva a esta área
21
SZ Alarm Reset


Quita una alarma de Zona Segura cerrada.
22
Threshld
(select)


 normal de la unidad. Sólo seleccione  en aplicación con
material de bajo dieléctrico sobre material con mayor dieléctrico
y la unidad lea niveles incorrectos. Ejemplo: aceite sobre agua
(requiere ajuste en el  cuando el umbral cambia)
23
Poll Adr
xx

 (0-63)
Seleccione una dirección de sondeo HART (0-63). Ingrese 0 para
una instalación de transmisor único. El sondeo de la dirección no
afecta la corriente del lazo de control.
24
Loop Mode
Habilitar/Deshabilitar Determina si el lazo de control esta fijo en 4ma o controlado por
el PV.
25
Trim Lvl
xx.x lu


-10.0 pulgadas nivel de estado +10.0 pulgadas
(Requiere contraseña de usuario)
26
Trim 4
xxxx
Ajuste fino del punto 4 mA Ajuste la salida exactamente a 4.0 mA en medidor de corriente
27
Trim 20
xxxx
Ajuste fino del punto 20 mA Ajuste la salida exactamente a 20.0 mA en medidor de corriente
28
Loop Tst
xx.x mA


Ingrese salida en mA a cualquier valor dado para realizar una
prueba de lazo
29
LvlTicks
Xxxxx
Pantalla de diagnóstico Tiempo de vuelo del fiducial a señal de nivel
30
New Pass
xxx

(0-255)
Muestra valor encriptado de la contraseña actual
31
Language
(select)


Selección de idioma para pantalla LCD
32
Mdl705HT
Ver3.0a0
Pantalla de transmisor Versión Firmware de identificación de producto
19
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
2.6.5.1 



33
DispFact
(select)


34
History
(current status)
 para ver
h
istorial de excepciones
Pantalla de diagnóstico
35
Run Time
36
History Reset
 y seleccione sí
para limpiar el historial
Similar al reinicio de alarma ZS
37
HF Cable
(select)
Parámetro Avanzado Seleccione opción de 3 o 12 pies
38
FidTicks
xxxx
Pantalla de Diagnóstico Tiempo de vuelo del inicio de la rampa al fiducial
39
FidSprd
40
Fid Type
(select)
Parámetro de super-usuario Seleccione entre positivo y negativo
(Selección sólo permitida para algunas sondas)
41
Fid Gain
xxx
Parámetro de super-usuario Cantidad de ganancia aplicada a la señal fiducial
42
Window
xxx
Parámetro de fábrica
43
Conv Fct
xxxx
Parámetro de fábrica Parámetro de calibración
44
Scl Ofst
xxx
Parámetro de fábrica Parámetro de calibración
45
Neg Ampl
xxx
Contraseña de super-usuario Parámetro de diagnóstico
46
Pos Ampl
xxx
Contraseña de super-usuario Parámetro de diagnóstico
47
Signal
xxx
Pantalla de Diagnóstico Indicación de amplitud de señal de nivel
48
Compsate
(select)
Contraseña de super-usuario Seleccione entre Ninguno, Manual o Automático
49
DrateFct
xxxx
Pantalla de Diagnóstico Compsate = Auto. factor de reducción de velocidad para
sonda de vapor modelo 7xS
50
Targ Ampl
xxxx
Pantalla de Diagnóstico Compsate = Auto. indicación de amplitud de blanco de
referencia de vapor
51
Targ Tks
xxxx
Pantalla de Diagnóstico Compsate = Auto. tiempo medido de vuelo de fiducial a
blanco de referencia de vapor
52
Targ Cal
xxxx
Pantalla de Diagnóstico Compsate = Auto. tiempo calibrado de vuelo de fiducial a
blanco en aire a temperatura ambiente
53
OperMode
(select)
Contraseña de super-usuario Compsate = Auto. seleccione entre Run, Cal, Off
54
7xKCorr
xxx
Contraseña de super-usuario Distancia en mm de fiducial a punto de referencia de usuario
(característica de sonda 7xK)
55
ElecTemp
xxx C
Pantalla de Diagnóstico Temperatura actual en compartimiento de electrónica
(grados Celsius)
56
Max Temp
xxx C
Contraseña de super-usuario Máxima temperatura en electrónica registrada
57
Min Temp
xxx C
Contraseña de super-usuario Mínima temperatura en electrónica registrada
58
SZ Hyst
xx.x lu
Contraseña de super-usuario
20
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
2.6.5.2 



1
*Status*
*Volume*
*% Out *
* Loop *
Pantalla del Transmisor Control de Lazo = Volumen
Pantalla normal del transmisor mostrando los valores de Estado,
Volumen, % Salida y Lazo en ciclos de 5 segundos
2
Volume
xxx vu
Pantalla del Transmisor El transmisor muestra Volumen en unidades seleccionadas
3
% Output
xx.x%
Pantalla del Transmisor El transmisor muestra medición % salida derivada del rango
4
-20mA
4
Loop
xx.xx mA
Pantalla del Transmisor El transmisor muestra el valor Lazo (mA)
5
Level
xxx.x 1u
Pantalla del Transmisor El transmisor muestra Valor de Nivel en unidades seleccionadas
6
PrbModel
(select)



Seleccione entre , , , 
, ,
, , 
como se muestra en la sonda
7
PrbMount
(select)


Seleccione entre o 
8
MeasType
(select)


Seleccione entre Nivel & Volumen
9
LvlUnits
(select)


Seleccione entre cm, pulgadas, pies o metros
10
Probe Ln
xxx.x lu


La longitud de la sonda está impresa en la etiqueta y son los tres
últimos dígitos del número de modelo de sonda
11
Lvl Ofst
xxx.x lu


Nivel offset es la distancia de la punta de la sonda al punto de
nivel 0 deseado (-90 to 300"). Vea la sección 2.6.6
12
VolUnits
(select)


Seleccione entre litros o galones
13
StrapTbl
nn pnts


La tabla de bandas de 20 puntos permite la conversión de nivel a
volumen (vea la sección 2.6.7 para más información)
14
Dielctrc
(select)



Seleccione entre 
15
Senstvty
xxx



Permite ajuste fino de la ganancia para sondas de varilla única
(este parámetro está protegido con contraseña para sondas de
varilla gemela o coaxial).
16
LoopCtrl
(select)


Seleccione entre nivel o volumen
17
Set 4mA
xxxx vu


Una pequeña zona de transición (0-6") puede existir en la punta-
fondo de la sonda. Vea Especificaciones de sonda, Sección 3.6.1
18
Set 20mA
xxxx vu


Una pequeña zona de transición (0-6") puede existir en la punta-
fondo de la sonda.
19
Damping
xx s


Un factor de Retraso (0-10 segundos) puede añadirse para
aligerar una lectura y/o salida ruidosa debido a turbulencia
20
Fault
(select)



Seleccione entre o 
21
BlockDis
xx.x lu




Permite al usuario ignorar mediciones de nivel cerca de lo alto de
la sonda
21
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
2.6.5.2  



2
2
SZ Fault
(select)




Zona Segura es un área definida por el usuario justo por debajo
de la distancia de bloqueo. Habilita una falla si es necesario ase-
gurar lecturas de alto nivel confiables en aplicaciones críticas. Las
opciones son Ninguna, 3.6mA, 22mA, Asegurar 3.6 y asegurar
22. Si se escogen las dos últimas, la corriente de lazo per-
manecerá en alarma hasta que se apague con el reset ZS (#23)
23
SZHeight
xx.x lu




Ingrese un valor de distancia que desarrolle una zona segura
justo por debajo de la Distancia de Bloqueo. Aquí la unidad
reportará una Falla de ZS (#21) si el nivel se eleva a esta área
24
SZ Alarm Reset


Quita una alarma de Zona Segura cerrada.
25
Threshld
(select)


 normal de la unidad. Sólo seleccione  en aplicación con
material de bajo dieléctrico sobre material con mayor dieléctrico
y la unidad lea niveles incorrectos. Ejemplo: aceite sobre agua
(requiere ajuste en el  cuando el umbral cambia)
26
Poll Adr
xx

 (0-63)
Seleccione una dirección de sondeo HART (0-63). Ingrese 0 para
una instalación de transmisor único. El sondeo de la dirección no
afecta la corriente del lazo de control.
27
Loop Mode
Habilitar/Deshabilitar Determina si el lazo de control esta fijo en 4ma o controlado por
el PV.
28
Trim Lvl
xx.x lu


-10.0 pulgadas nivel de estado +10.0 pulgadas
(Requiere contraseña de usuario)
29
Trim 4
xxxx
Ajuste fino del punto 4 mA Ajuste la salida exactamente a 4.0 mA en medidor de corriente
30
Trim 20
xxxx
Ajuste fino del punto 20 mA Ajuste la salida exactamente a 20.0 mA en medidor de corriente
31
Loop Tst
xx.x mA


Ajusta salida en mA a cualquier valor dado para realizar una
prueba de lazo
32
LvlTicks
xxxx
Pantalla de diagnóstico Tiempo de vuelo del fiducial a señal de nivel
33
New Pass
xxx

(0-255)
Muestra valor encriptado de la contraseña actual
34
Language
(select)


Selección de idioma para pantalla LCD
35
Mdl705HT
Ver3.0a0
Pantalla de transmisor Versión Firmware de identificación de producto
36
DispFact
(select)


Permite ver los parámetros de fábrica
37
History
(current status)


Pantalla de diagnóstico
38
HF cable
(select)
Parámetro Avanzado Seleccione opción de 3 o 12 pies
39
Run Time
40
History Reset
 y seleccione
para limpiar el historial
Similar al reinicio de alarma ZS
41
FidTicks
xxxx
Pantalla de Diagnóstico Tiempo de vuelo del inicio de la rampa al fiducial
42
Fid Type
(select)
Contraseña de Superusuario Seleccione entre positivo o negativo
(Selección sólo permitida para algunas sondas)
43
Fid Spread
22
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
2.6.5.2 



44
Fid Gain
xxx
Contraseña de Superusuario
45
Window
xxx
Parámetro de Fábrica
4
6
Conv Fct
xxxx
Parámetro de Fábrica Parámetro de calibración
47
Scl Ofst
xxx
Parámetro de Fábrica Parámetro de calibración
48
Neg Ampl
xxx
Contraseña de super-usuario Ajuste de fábrica de diagnóstico
49
Pos Ampl
xxx
Contraseña de super-usuario Ajuste de fábrica de diagnóstico
50
Signal
xxx
Pantalla de diagnóstico Indicación de amplitud de señal de nivel
51
Compsate
(select)
Parámetro de super-usuario Seleccione entre Ninguno, Manual o Automático
52
7xKCorr
xxx
Parámetro de super-usuario Distancia en mm de fiducial a punto de referencia de usuario
(característica de sonda 7xK)
53
ElecTemp
xxx C
Pantalla de diagnóstico Temperatura actual en compartimiento de electrónica
(grados Celsius)
54
Max Temp
xxx C
Pantalla de diagnóstico Máxima temperatura en electrónica registrada
55
Min Temp
xxx C
Pantalla de diagnóstico Mínima temperatura en electrónica registrada
56
SZ Hyst
xx.x lu
Pantalla de diagnóstico Ajuste de fábrica de diagnóstico
23
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
2.6.5.3 



1
*Status*
*IfcLvl*
*% Out *
* Loop *
Pantalla de Transmisor Control de Lazo = Nivel de Interfaz
Pantalla normal del transmisor que muestra valores de Estado,
Nivel de Interfaz, %salida y Lazo en ciclos de 5 segundos
2
IfcLvl
xxxx vu
Pantalla de Transmisor El transmisor muestra nivel de interfaz en unidades
seleccionadas
3
% Output
xx.x%
Pantalla de Transmisor El transmisor muestra medición %Salida derivada del rango
4-20 mA
4
Loop
xx.xx mA
Pantalla de Transmisor El transmisor muestra el valor Lazo (mA)
5
Level
6
PrbModel
(select)



Seleccione entre , , 
como se muestra en la etiqueta de la sonda
7
PrbMount
(select)


Seleccione entre o 
8
MeasType
(select)


Seleccione Interfaz
9
LvlUnits
(select)


Seleccione entre 
10
Probe Ln
xxx.x


La longitud de sonda está impresa en la etiqueta y son los tres
últimos dígitos del número de modelo de sonda
11
Lvl Ofst
x.xx


Nivel offset es la distancia de la punta de la sonda al punto de
nivel 0% deseado (-90 to 300"). Vea la sección 2.6.6
12
Upr Diel
(select)



Modo interfaz o modo de compensación Manual
13
Dielctrc
(select)


 del líquido inferior
Seleccione entre 
14
Senstvty
xxx



Permite ajuste fino de la ganancia para sondas de varilla única
(este parámetro está protegido por contraseña para sondas de
varilla gemela o coaxial).
15
LoopCtrl
(select)


Seleccione entre Nivel o Nivel de Interfaz
16
Set 4mA
xxx.x 1u


Una pequeña zona de transición (0-6") puede existir en la punta-
fondo de la sonda. Vea Especificaciones de sonda, Sección 3.6.1
17
Set 20mA
xxx.x lu


Una pequeña zona de transición (0-6") puede existir en la punta-
fondo de la sonda.
18
Damping
xx s


Un factor de Retraso (0-10 segundos) puede añadirse para
aligerar una lectura y/o salida ruidosa debido a turbulencia
19
Fault
(select)



Seleccione enter o 
20
BlockDis
xx.x lu




Permite al usuario ignorar mediciones de nivel cerca de lo alto de
la sonda
24
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
2.6.5.3 



21
SZ Fault
(select)




Zona Segura es un área definida por el usuario justo por debajo
de la distancia de bloqueo. Habilita una falla si es necesario ase-
gurar lecturas de alto nivel confiables en aplicaciones críticas. Las
opciones son Ninguna, 3.6mA, 22mA, Asegurar 3.6 y asegurar
22. Si se escogen las dos últimas, la corriente de lazo per-
manecerá en alarma hasta que se apague con el reset ZS (#23)
22
SZ Height
xx.x lu




Ingrese un valor de distancia que desarrolle una zona segura
justo por debajo de la Distancia de Bloqueo. Aquí la unidad
reportará una Falla de ZS (#21) si el nivel se eleva a esta área
23
SZ Alarm Reset


Quita una alarma de Zona Segura cerrada.
24
Threshld
(select)
 entre CFD, Fijo Para interfaz, vea el umbral para pulso de nivel superior (ajustado
en Fijo para las aplicaciones más comunes).
25
IfcThrsh
(select)
 entre CFD, Fijo Sólo en modo Interfaz. Umbral para pulso de nivel de interfaz
(ajustado en CFD para las aplicaciones más comunes).
26
Poll Adr
xx

 (0-63)
Seleccione una dirección de sondeo HART (0-63). Ingrese 0 para
una instalación de transmisor único. El sondeo de la dirección no
afecta la corriente del lazo de control.
27
Loop Mode
Habilitar/Deshabilitar Determina si el lazo de control esta fijo en 4ma o controlado por
el PV.
28
Trim Lvl
xx.x lu


-10.0 pulgadas nivel de estado +10.0 pulgadas
(Requiere contraseña de usuario)
29
Trim 4
xxxx
Ajuste fino del punto 4 mA Ajuste la salida exactamente a 4.0 mA en medidor de corriente
30
Trim 20
xxxx
Ajuste fino del punto 20 mA Ajuste la salida exactamente a 20.0 mA en medidor de corriente
31
Loop Tst
xx.x mA


Ajusta salida en mA a cualquier valor dado para realizar una
prueba de lazo
32
LvlTicks
xxxx
Pantalla de diagnóstico Tiempo de vuelo del fiducial a señal de nivel
33
IfcTicks
xxxx
Pantalla de diagnóstico Sólo en modo Interfaz. Tiempo de vuelo a través del líquido
superior
34
Medium
Pantalla de diagnóstico Sólo en modo Interfaz. Los mensajes mostrados son: Sólo
aceite, Desconocido, Aceite Delgado, Aceite Grueso, Sonda Seca
35
New Pass
xxx

(0-255)
Muestra valor encriptado de la contraseña actual
36
Language
(select)


Selección de idioma para pantalla LCD (sin equivalente HART).
37
Mdl705HT
Ver3.0a0
Pantalla de transmisor Versión Firmware de identificación de producto
38
DispFact
(select)


Permite ver los parámetros de fábrica
39
History
(current status)


Pantalla de diagnóstico
40
Run Time
41
History Reset
 y seleccione
para limpiar el historial
Similar al reinicio de alarma ZS
42
HF cable
(select)
Parámetro Avanzado Seleccione opción de 3 o 12 pies
25
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
2.6.5.3 



43
FidTicks
xxxx
Pantalla de Diagnóstico Tiempo de vuelo del inicio de la rampa al fiducial
44
Fid Sprd
xxx
Pantalla de Diagnóstico Expansión en lecturas de amplitud fiducial
45
Fid Type
(select)
Parámetro de Super-usuario Seleccione entre Positivo o Negativo
(Selección sólo permitida para algunas sondas)
4
6
Fid Gain
xxx
Parámetro de Super-usuario Cantidad de ganancia aplicada a señal fiducial
47
Window
xxx
Parámetro de Fábrica
48
Conv Fct
xxxx
Parámetro de Fábrica Parámetro de calibración
49
Scl Ofst
xxx
Parámetro de Fábrica Parámetro de calibración
50
Neg Ampl
xxx
Contraseña de Super-usuario
51
Ifc Ampl
Contraseña de Super-usuario
52
Pos Ampl
xxx
Contraseña de Super-usuario
53
Signal
xxx
Pantalla de Diagnóstico Indicación de amplitud de señal de nivel
54
Compsate
Parámetro de Super-usuario Seleccione entre Ninguno, Manual, Automático
55
7xKCorr
xxx
Parámetro de Super-usuario Distancia en mm de fiducial al punto de referencia del usuario
(característica de sonda 7xK)
56
ElecTemp
xxx C
Pantalla de Diagnóstico Temperatura actual en compartimiento de electrónica
(grados Celsius)
57
Max Temp
xxx C
Contraseña de Super-usuario Máxima temperatura en electrónica registrada
58
Min Temp
xxx C
Contraseña de Super-usuario Mínima temperatura en electrónica registrada
59
SZ Hyst
xx.x lu
Parámetro de Super-usuario Altura de histéresis en Zona Segura
26
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
2.6.5.4 



1
*Status*
*IfcLvl*
*% Out *
* Loop *
Pantalla del Transmisor Control de lazo = Nivel de interfaz y Volumen
Pantalla del transmisor mostrando los valores de Estado, Nivel
de Interfaz, Volumen, %Salida y Lazo en ciclos de 5 segundos
2
IfcLevel
xxx.x lu
Pantalla del Transmisor Control de lazo = Nivel de interfaz
3
Ifc Vol
xxxx vu
Pantalla del Transmisor Control de lazo = Volumen de interfaz
4
% Output
xx.x%
Pantalla del Transmisor El transmisor muestra medición %Salida derivada del rango
4-20mA
5
Loop
xx.xx mA
Pantalla del Transmisor El transmisor muestra el valor Lazo (mA)
6
Level
7
Volume
8
PrbModel
(select)



Seleccione entre , , 
como se muestra en la etiqueta de la sonda
9
PrbMount
(select)


Seleccione entre o 
10
MeasType
(select)


Seleccione Interfaz & Volumen
11
LvlUnits
(select)


Seleccione entre 
12
Probe Ln
xxx.x lu


La longitud de sonda está impresa en la etiqueta y son los tres
últimos dígitos del número de modelo de sonda
13
Lvl Ofst
xxx.x lu


Nivel offset es la distancia de la punta de la sonda al punto de
nivel 0 deseado (-90 to 300"). Vea la sección 2.6.6
14
VolUnits
(select)


Seleccione entre litros o galones
Tipo de medición = Nivel&Volumen o Interfaz&Volumen
15
StrapTbl
nn pnts


Tipo de medición = Nivel&Volumen o Interfaz&Volumen
16
Upr Diel
(select)



Modo interfaz
17
Dielctrc
(select)


 del líquido inferior
Seleccione entre 
18
Senstvty
xxx



Permite ajuste fino de la ganancia para sondas de varilla única
(este parámetro está protegido por contraseña para sondas de
varilla gemela o coaxial).
19
LoopCtrl
(select)


Seleccione entre Nivel, Volumen, Nivel de Interfaz o Volumen de
Interfaz
20
Set 4mA
xxx.x 1u


Una pequeña zona de transición (0-6") puede existir en la punta-
fondo de la sonda. Vea Especificaciones de sonda, Sección 3.6.1
21
Set 20mA
xxx.x lu


Una pequeña zona de transición (0-6") puede existir en la punta-
fondo de la sonda
22
Damping
xx s


Un factor de Retraso (0-10 segundos) puede añadirse para
aligerar una lectura y/o salida ruidosa debido a turbulencia
23
Fault
(select)


Seleccione enter o 
27
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
2.6.5.4 



24
BlockDis
xx.x lu




Permite al usuario ignorar mediciones de nivel cerca de lo alto de
la sonda
2
5
SZ Fault
(select)




Zona Segura es un área definida por el usuario justo por debajo
de la distancia de bloqueo. Habilita una falla si es necesario ase-
gurar lecturas de alto nivel confiables en aplicaciones críticas. Las
opciones son Ninguna, 3.6mA, 22mA, Asegurar 3.6 y asegurar
22. Si se escogen las dos últimas, la corriente de lazo per-
manecerá en alarma hasta que se apague con el reset ZS (#27)
26
SZ Height
xx.x lu




I
ngrese un valor de distancia que desarrolle una zona segura
justo por debajo de la Distancia de Bloqueo. Aquí la unidad
reportará una Falla de ZS (#25) si el nivel se eleva a esta área
27
SZ Alarm Reset


Quita una alarma de Zona Segura cerrada.
28
Threshld
(select)
 entre CFD, Fijo Para interfaz, vea el umbral para pulso de nivel superior (ajustado
en Fijo para las aplicaciones más comunes).
29
IfcThrsh
(select)
 entre CFD, Fijo Sólo en modo Interfaz. Umbral para pulso de nivel de interfaz
(ajustado en CFD para las aplicaciones más comunes).
30
Poll Adr
xx

 (0-63)
Seleccione una dirección de sondeo HART (0-63). Ingrese 0 para
una instalación de transmisor único. El sondeo de la dirección no
afecta la corriente del lazo de control.
31
Loop Mode
Habilitar/Deshabilitar Determina si el lazo de control esta fijo en 4ma o controlado por
el PV.
32
Trim Lvl
xx.x lu


-10.0 pulgadas <= Nivel de estado <= +10.0 pulgadas
(Requiere contraseña de usuario)
33
Trim 4
xxxx
Ajuste fino del punto 4 mA Ajuste la salida exactamente a 4.0 mA en medidor de corriente
34
Trim 20
xxxx
Ajuste fino del punto 20 mA Ajuste la salida exactamente a 20.0 mA en medidor de corriente
35
Loop Tst
xx.x mA


Ajusta salida en mA a cualquier valor dado para realizar una
prueba de lazo
36
LvlTicks
Xxxxx
Pantalla de diagnóstico Tiempo de vuelo del fiducial a señal de nivel
37
IfcTicks
Xxxxx
Pantalla de diagnóstico Sólo en modo Interfaz. Tiempo de vuelo a través del líquido
superior
38
Medium
Pantalla de diagnóstico Sólo en modo Interfaz. Los mensajes mostrados son: Sólo
aceite, Desconocido, Aceite Delgado, Aceite Grueso
39
New Pass
Xxx

(0-255)
Muestra valor encriptado de la contraseña actual
40
Language
(select)


Selección de idioma para pantalla LCD (sin equivalente HART).
41
Mdl705HT
Ver3.0a0
Pantalla de transmisor Versión Firmware de identificación de producto
42
DispFact
(select)


Permite ver los parámetros de fábrica
43
History
(current status)


Pantalla de diagnóstico
44
HF cable
(select)
Parámetro Avanzado Seleccione opción de 3 o 12 pies
45
Run Time
28
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
2.6.5.4 



46
Hist Rst
 y seleccione
para limpiar el historial
Similar al reinicio de alarma ZS
47
FidTicks
xxxx
Pantalla de Diagnóstico Tiempo de vuelo del inicio de la rampa al fiducial
4
8
Fid Sprd
49
Fid Type
(select)
Parámetro de Super-usuario Seleccione entre Positivo o Negativo
(
Selección sólo permitida para algunas sondas, fijo para otras)
50
Fid Gain
xxx
Parámetro de Super-usuario
51
Window
xxx
Parámetro de Fábrica
52
Conv Fct
xxxx
Parámetro de Fábrica Parámetro de calibración
53
Scl Ofst
xxx
Parámetro de Fábrica Parámetro de calibración
54
Neg Ampl
xxx
Parámetro de Super-usuario
55
Ifc Ampl
Parámetro de Super-usuario
56
Pos Ampl
xxx
Parámetro de Super-usuario
57
Signal
xxx
Pantalla de Diagnóstico Indicación de amplitud de señal de nivel
58
Compsate
(select0
Parámetro de Super-usuario Seleccione entre Ninguno, Manual, Automático
59
7xKCorr
xxx
Parámetro de Super-usuario Distancia en mm de fiducial al punto de referencia del usuario
(característica de sonda 7xK)
60
ElecTemp
xxx C
Pantalla de Diagnóstico Temperatura actual en compartimiento de electrónica
(grados Celsius)
61
Max Temp
xxx C
Contraseña de Super-usuario Máxima temperatura en electrónica registrada
62
Min Temp
xxx C
Contraseña de Super-usuario Mínima temperatura en electrónica registrada
63
SZ Hyst
xx.x lu
Contraseña de Super-usuario Ajuste de fábrica de diagnóstico
29
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
 
El parámetro referido como Lvl Ofst en el menú ECLIPSE es la lectura
de nivel deseado cuando la superficie del líquido está en el fondo de la
s
onda. El transmisor ECLIPSE se embarca en fábrica con Lvl Ofst en 0.
Con esta configuración, todas las mediciones tienen como referencia el
fondo de la sonda. Vea Ejemplo 1.
Ejemplo 1 (Lvl Ofst = 0 como enviado de fábrica):
La aplicación requiere una sonda coaxial NPT de 72 pulgadas en
agua con el fondo de la sonda 10 pulgadas arriba del fondo del
tanque. El usuario quiere el punto 4 mA en 24 pulgadas y el punto
20 mA a 60 pulgadas según referencia del fondo de la sonda.
En aquellas aplicaciones en que se desea referenciar todas las mediciones
desde el fondo del tanque, el valor de Lvl Ofst debe cambiarse a la dis-
tancia entre el fondo de la sonda y el fondo del tanque como se muestra
en el Ejemplo 2.
Ejemplo 2:
La aplicación requiere una sonda coaxial NPT de 72 pulgadas en
agua con el fondo de la sonda 10 pulgadas arriba del fondo del
tanque. El usuario quiere el punto 4 mA en 24 pulgadas y el punto
20 mA a 60 pulgadas según referencia del fondo del tanque.
Cuando el transmisor ECLIPSE está montado en una cámara externa, es
usualmente deseable configurar la unidad con el punto 4 mA (0%) en la
conexión de proceso inferior y el punto 20 mA (100%) en la conexión
de proceso superior. El rango es la dimensión centro a centro. En este
caso, debe ingresarse un Lvl Ofst negativo. Al hacerlo, todas las
mediciones estarán referenciadas en un punto arriba en la sonda como
se muestra en el Ejemplo 3.
Ejemplo 3:
La aplicación requiere una sonda coaxial en caja bridada de 48 pulgadas
midiendo agua en una cámara con el fondo de la sonda 6 pulgadas
por debajo de la conexión a proceso inferior. El usuario quiere que el
punto 4 mA esté en 0 pulgadas en la conexión a proceso inferior y el
punto 20 mA en 30 pulgadas en la conexión a proceso superior.
10"
60"
20 mA
4
mA
24"
PrbModel
7
xA-x
P
rbMount
NPT
LvlUnits
i
n
P
robe Ln
7
2 in
Lvl Ofst
0.0 in
D
ielctrc
1
0-100
Set 4mA
2
4.0 in
Set 20mA
60.0 in

10"
60"
20 mA
4
mA
24"
PrbModel
7xA-x
P
rbMount
NPT
LvlUnits
i
n
Probe Ln
72 in
Lvl Ofst
10 in
Dielctrc
10-100
Set 4mA
24.0 in
Set 20mA
60.0 in


30


E
l modelo 705 está disponible con una tabla de bandas ajustable de 20
puntos. Hasta 20 pares de puntos Nivel—Volumen pueden ingresarse
para linealizar la salida 4-20mA para tanques de formas raras.
Hay dos formas de ingresar datos a la tabla de bandas.
Procedimiento 1 (este método es el más común):
1. Asegúrese que “Nivel y Volumen” está seleccionado como el Tipo de
Medición (parámetro 8 en tabla 2.6.5.2).
2. Asegúrese que estén elegidas las Unidades de Nivel y de Volumen cor-
rectas (Parámetros 9 y 12 en tabla 2.6.5.2).
3. Avance hasta StrapTbl (parámetro 13 en tabla 2.6.5.2) y presione Enter.
Se muestra Pt01Lvl.
4. Presione Enter, luego ingrese el nivel deseado para el Punto 1 en la tabla
de bandas y presione Enter.
5. Ingrese el volumen correspondiente para el Punto 1 en la tabla de ban-
das (mostrado como Pt01Vol en el LCD) y luego presione Enter.
6. Repita los pasos 4 y 5 para los puntos restantes.
NOTAS: 1. No es necesario usar los 20 puntos de la tabla de ban-
das (untos no utilizados deben dejarse en cero).
2. Los valores de los puntos de la tabla de bandas pueden
ser ingresados o cambiados en cualquier orden.
3. Todos los puntos de la tabla de bandas deben ser
monotónicos y secuenciales. En otras palabras, cada
punto debe ser mayor que el anterior. Si se ingresa un
dato no monotónico, la longitud de la banda se detendrá
en ese punto.
Procedimiento 2:
El transmisor ECLIPSE modelo 705 permite además que los puntos de
nivel se ingresen automáticamente.
Igual que antes, está disponible una tabla de 20 puntos. Sin embargo,
con este procedimiento permite al Modelo 705 usar el nivel actual como
la entrada de la tabla de bandas.
1. Avance hasta el parámetro de tabla de bandas y presione Enter, se mues-
tra Pt01Lvl.
2. Presione y mantenga el botón ENTER, luego presione la flecha ARRI-
BA al mismo tiempo (La lectura de nivel actual se captura e ingresa a la
tabla de bandas). Presione Enter y la pantalla muestra Pt01Vol.
3. Ingrese el volumen correspondiente y presione Enter.
4. Añada un volumen de líquido conocido al tanque.
5. Para los puntos restantes, añada un volumen de líquido conocido al y
repita los pasos 2 y 3.
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
31
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
2.7 Configuración usando HART
U
na unidad remota HART (Highway Addressable Remote Transducer),
como un comunicador HART, puede usarse para proporcionar un
comunicación con el transmisor ECLIPSE. Cuando se conecta al lazo de
control, las mismas lecturas de medición del sistema mostradas en el
transmisor aparecen en el comunicador. El comunicador puede además
usarse para configurar el transmisor.
El comunicador HART puede requerir actualizarse para incluir el soft-
ware ECLIPSE (Descripciones de Dispositivo). Contacte a su Centro de
Servicio HART local para más información.
 
Un comunicador HART puede operarse desde un lugar remoto conec-
tándolo a una unión remota o directamente al bloque terminal en la
cubierta de electrónica del transmisor ECLIPSE.
HART usa la técnica de tecleado de cambio de frecuencia Bell 202 de
señales digitales de alta frecuencia. Opera en el lazo 4–20 mA y requiere
una resistencia de carga de 250 Ω. Una conexión típica entre un comu-
nicador y el transmisor ECLIPSE se muestra a la izquierda.
 
Una pantalla de comunicador típica es un LCD de 8 líneas por 21 car-
acteres. Cuando se conecta, la línea superior de cada menú muestra el
modelo (Modelo 705 3.x) y su número de tag o dirección. Usualmente
la línea inferior de cada menú se reserva para teclas de función definidas
por software (F1–F4). Para información de operación detallada, vea el
manual de instrucciones incluido con el comunicador HART.
Los árboles de menú en línea del transmisor ECLIPSE se muestran en la
siguiente ilustración. Abra el menú presionando la tecla alfanumérica 1,
Ajustes de Dispositivo, para mostrar el menú de segundo nivel.
+
-
Unión
R
L
> 250 Ω
Pantalla en
cuarto de
control
Fuente de
energía
Medidor de
corriente
32
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
1
Calibración 2 Ajustes Básicos 3 Ajustes Avanzados 4 Diagnósticos
5
Revisión
1 Ajustes de dispositivo 2 Nivel 3 % Rango 4 Lazo 5 Variables de dispositivo
1 Tag
2
Descriptor
3
Fecha
4
Mensaje
5 Dirección sondeo
6 Núm ensamble final
1 Modelo
2 Fabricante
3 N/S Magnetrol
4
Versión Firmware
5
Tag
6
Descriptor
7 Fecha
8 Mensaje
9 Dirección sondeo
10 Núm final de ensamble
1
1 ID de Dispositivo
1
2 Modelo de Sonda
1
3 Montaje de Sonda
14 Tipo de Medición
16 Longitud de Sonda
15 Unidades de Nivel
17 Offset de Nivel
18 Unidades de Volumen
19 Rango Dieléctrico
20 Sensitividad
21 PV is
22 SV is
23 TV is
24 QV is
25 Punto de ajuste 4mA
26 Punto de ajuste 20mA
27 Retraso
28 Estado falla de sistema
29 Distancia de Bloqueo
30 Estado de falla de ZS
31 Altura de ZS
32 Nivel Equilibrio
33 4 mA Trim Value
34 20 mA Trim Value
35 Umbral
36 Umbral de Interfase
37 Tipo de Fiducial
38 Ganancia Fiducial
39 Ampl Umbral Neg
40 Ampl Umbral Pos
41 Ifc Threshold Ampl
42 Modo Compensación
43 Dieléctrico superior
44 Corrección 7xK
45 SZ Histéresis
46 Rev Universal
47 Dev Rev Campo
48 Rev de Software
49 Num req preams
3
Tipo de medición
4
Unidades de nivel
6 Offset de nivel
7 Parámetros volumen
9 Sensitividad
8 Rango dieléctrico
1
0 PV is
11 Selección Variable
12 Punto de ajuste 4 mA
13 Punto de ajuste 20 mA
14 Retraso
15 Estado falla de sistema
16 Distancia de bloqueo
17 Estado de falla ZS
18 Altura ZS
19 Reinicio Alarma ZS
20 Umbral
21 Parámts. interfase
22 Nivel de equilibrio
23 Fecha/Hora/Iniciales
5
Longitud de sonda
1 Modelo de sonda
2 Montaje de sonda
1 Fallas
2 Avisos
1 Prueba de Lazo
2 Estado Actual
3 Historial de Estado
4 Marcas de Nivel
5 Marcas de Fiducial
6 Expansión Fiducial
7 Fuerza de Señal
8 Temperatura Elec.
9 Marcas de Interfase
1
0 Medio de Interfase
1
1 Factor de Reducción
1
2 Amplitud de Blanco
13 Marcas de Blanco
1 Falla de Software
2 Falla de CPU
3 Falla de EEPROM
4 Parámetros normales
5 Rampa Sin Fin
6 Falla del Lazo
7 Fiducial Corrido
8 Error en Pendiente
9 Sin Sonda
10 Sin Fiduciales
11 Alarma Zona de Seguridad
12 Sin señal
13 EOP High
14 Alarma Alto Vol
15 Nivel < Long.Sonda
16 EOP < Long.Sonda
1 Corriente de aro equil.
2 Ingrese Contraseña
3 Tipo Fiducial
4 Ganancia Fiducial
5 Ampl Umbral Neg
6 Ampl Umbral Pos
7 Compensación
8 Ajustes de Fábrica
9 Histéresis sz
1
0 Temperatura x
1
1 Temperatura n
12 Reiniciar Temperaturas
13 Clave de nuevo usuario
1 Nivel
2
Volumen
3
IfcLvl
4 IfcVol
3 Long. de Tabla de Bandas
2 Tabla de Bandas
1 Unidades de Volumen
3 QV IS
2 TV IS
1 SV IS
3 IFC Threshold Ampl
2 Umbral de interfase
1 Dieléctrico superior
1 N/S Magnetrol
2 ID de Dispositivo
3 Cable de alta frecuencia
4 Ventana
5 Factor de Conversión
6 Offset de Escala
7 Waveform Selection
8 Parámetro de fábrica 2
1 Modo Compensación
2 Dieléctrico superior
3 Calibración blanco
4 Corrección 7xK
1 Modo de Op. de Blanco
2 Valor Calb. de Blanco
3 Calib. de auto-blanco
1 Fuga de Sello
2 Expansión Fiducial
3 Alta Temperatura
4 Baja Temperatura
5 Calibración requerida
6 EOP Muy Bajo
7 Ajuste fino requerido
8 Inicializando
9 Posiblemente sumergido
10 Sonda Seca
11 Señal Debil
12 Aviso de Sistema
13 Aviso 1
14 Aviso 2
15 Punto ref. vapor no existe
16 Aviso 4
 Modelo 705 3.x
33
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
2.8 Comunicacn Digital FOUNDATION fieldbus
 
FOUNDATION fieldbus es un sistema de comunicación digital que inter-
conecta serialmente dispositivos en el campo. Un sistema Fieldbus es
similar a un Sistema de Control Distribuido (DCS) con dos excep-
ciones:
Aunque Fieldbus puede usar el mismo cableado físico de un dispositi-
vo 4–20 mA existente, los dispositivos Fieldbus no están conectados
punto a punto, sino que son multi-concentrados en un par de cables
(referido como segmento).
Fieldbus es un sistema que permite al usuario distribuir control a lo
largo de una red. Los dispositivos Fieldbus son inteligentes y de hecho
mantienen control sobre el sistema.
A diferencia de instalaciones análogas 4–20 mA en que dos cables lle-
van una variable única (la corriente variable 4–20 mA), un esquema de
comunicación digital tal como Fieldbus considera los dos cables como
una red. La red puede llevar muchas variables de proceso así como otra
información. El transmisor ECLIPSE Modelo 705FF es un dispositivo
FOUNDATION fieldbus registrado que se comunica con el protocolo H1
Foundation Fieldbus operando a 31.25 kbits/sec. La capa física H1 es
un estándar IEC 61158 aprobado. La figura en la página 35 muestra
una instalación Fieldbus típica.
Un segmento de cable par trenzado con blindaje IEC61158 puede
tener 6234 pies (1900 mts) de largo sin repetidores. Pueden usarse
hasta 4 repetidores por segmento para extender la distancia. El máxi-
mo número de dispositivos permitidos en un segmento Fieldbus es 32
aunque esto depende del consumo de corriente de los dispositivos en
un segmento.

Modelo 705
  
D
ev V1 DD V1 Julio 1998 Versión 1.2B y anterior
Dev V1 DD V2 Noviembre 1998 Versión 1.2C hasta 1.3D
Dev V3 DD V1 Abril 1999 Versión 1.4A hasta 1.4C
Dev V4 DD V1 Octubre 1999 Versión 1.5 y posteriores
Modelo 705 2.x
  
D
ev V1 DD V1 Junio 2000 Versión 2.0A hasta 2.2C
Dev V2 DD V1 Septiembre 2001 Versión 2.3A hasta 2.3E
Dev V3 DD V1 Septiembre 2003 Versión 2.4A hasta 2.4B
Dev V4 DD V1 Abril 2004 Versión 2.5A y posteriores

  
Dev V1 DD V2 Septiembre 2008 Versión 3.0A y posteriores
Dev V2 DD V2 Febrero 2013 Versión 3.2A y posteriores
34
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
D
etalles acerca de especificaciones de cable, aterrizaje,0 terminación y otra
informacn de red pueden encontrarse en IEC61158 o en
www.fieldbus.org.

Los beneficios de Fieldbus se pueden encontrar en todas las fases de la
instalación:
1. Diseño/Instalación: Conectar múltiples dispositivos a un solo par de
cables significa menos equipo de I/O. Los costos de ingeniería iniciales
también se reducen porque Fieldbus Foundation
requiere interoper-
abilidad, definida como “la habilidad de operar múltiples dispositivos
en el mismo sistema, sin importar su fabricante, sin perdida de fun-
cionalidad.”
Todos los dispositivos FOUNDATION fieldbus son probados en su inter-
operabilidad por la Fieldbus Foundation. La información de registro del
dispositivo MAGNETROL Modelo 705FF puede encontrarse en
www.fieldbus.org.
2. Operación: Ahora que los dispositivos en el campo llevan el control, los
resultados son mejor desempeño y control en el lazo. Un sistema
Fieldbus permite que múltiples variables sean llevadas desde cada dispos-
itivo al cuarto de control para reportes y ajustes adicionales.
3. Mantenimiento: El auto-diagnóstico que reside en los dispositivos de
campo inteligentes minimizan la necesidad de personal de manten-
imiento en el campo.

Cuarto de Control
Fuente de energía
T
erminador
6234 pies(1900 metros) máximo
PC
T
erminador
A
condicionador
de energía
35
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
 
D
escripciones de Dispositivo
L
a función de un dispositivo Fieldbus se determina por el arreglo de un
sistema de bloque definido por Fieldbus Foundation. Los tipos de bloques
usados en una aplicación de usuario típica se describen a continuación:
Bloque de recurso describe las características del dispositivo Fieldbus
tales como nombre, fabricante y número de serie.
Bloques de transductor contiene información como fecha de calibración
y tipo de censor. Se usan para conectar el censor a los bloques de función
de entrada.
Bloques de función están integrados dentro de los dispositivos Fieldbus
pues se requieren para proporcionar el comportamiento de sistema de
control deseado. Los parámetros de entrada y salida de los bloques de
función pueden ser unidos sobre Fieldbus. Puede haber numerosos blo-
ques de función en una sola aplicación de usuario.
Un requerimiento importante de los dispositivos Fieldbus es el concepto
de interoperabilidad mencionado antes. La tecnología de Descripción de
Dispositivo (DD) se usa para alcanzar estas interoperabilidad. El DD
proporciona descripciones extendidas para cada objeto y proporciona
información pertinente necesaria para el sistema anfitrión.
Los DDs son similares a los controladores que la computadora (PC) usa
para operar dispositivos periféricos conectados a ella. Cualquier sistema
anfitrión Fieldbus puede operar con un dispositivo si tiene los DDs para
tal dispositivo.
Los DD más recientes y archivos de Formato de Archivo Común (CFF)
se pueden encontrar en la página web de MAGNETROL en
magnetrol.com o fieldbus.org.
 
H1 suporta aplicaciones Intrínsecamente Seguro (IS) con dispositivos
alimentados por el bus. Para esto, una barrera IS se coloca entre la
fuente de energía en el área segura y el dispositivo en el área peligrosa.
H1 soporta además el modelo Concepto Intrínsecamente Seguro
Fieldbus (FISCO) que permite más dispositivos de campo en la red. El
modelo FISCO considera la capacitancia e inductancia del cableado para
distribuirlo a lo largo de su longitud completa. La energía almacenada
durante una falla será menor y se permiten más dispositivos en un par
de cables. En lugar del conservador modelo de entidad, que solo permite
cerca de 90 mA de corriente, el modelo FISCO permite un máximo de
110 mA para instalaciones Clase II C y 240 mA para instalaciones
Clase II B.
36
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
Las agencias de certificación FISCO han limitado la longitud máxima
de segmento a 1000 metros porque el modelo FISCO no utiliza curvas
de ignición estandarizadas.
El ECLIPSE Modelo 705 está disponible con un IS entidad, FISCO IS
y
aprobaciones a prueba de explosión.
3.0 Información de Referencia
Esta sección presenta una revisión de la operación del Transmisor de
Nivel de Radar de Onda Guiada ECLIPSE, información sobre detec-
ción de fallas y problemas comunes, listado de aprobaciones de agencia,
listas de partes de repuesto recomendadas y especificaciones de desem-
peño, físicas y funcionales detalladas.
3.1 Descripción
ECLIPSE es un transmisor de nivel de 24 VDC de dos hilos alimentado por
lazo basado en el concepto de Radar de Onda Guiada. El Radar de Onda
Guiada o Radar de Impulso de Micro-potencia (MIR) es una nueva y
revolucionaria tecnología de medición de nivel.
La electrónica ECLIPSE está contenida en una cubierta ergonómica com-
puesto por dos compartimientos unidos con ángulo de 45 grados para
facilitar el cableado y la calibración. Estos dos compartimientos se
conectan a través de un pasaje a prueba de explosión y a prueba de agua.
3.2 Teoría de Operación
Radar de Impulso de Micro-potencia
MIR (Radar de Impulso de Micro-potencia) combina TDR (reflec-
tometría en dominio de tiempo), ETS (muestreo en tiempo equivalente)
y circuitos modernos de baja potencia. Esta síntesis de tecnologías trae al
mercado de nivel un circuito de radar de alta velocidad (transmisión a la
velocidad de la luz) a una pequeña fracción del costo del radar conven-
cional. Los pulsos electromagnéticos se propagan a través de una guía de
onda que produce un sistema muchas veces más eficiente que el radar a
través del aire.
Una pequeña cantidad de energía
sigue bajando por la sonda en
un fluido de bajo dieléctrico,
tal como hidrocarburo
Aire ε
r
= 1
Medio ε
r
> 1.4
24 VDC, 4-20 mA
Alimentado por Lazo
Se hace un
reflejo en la
superficie
del líquido
Pulso de
Transmisión
37
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®

El ECLIPSE Modelo 705, al usarse con la sonda coaxial Modelo 7xT es un
transmisor capaz de medir tanto un nivel superior como un nivel de inter-
faz. Se requiere que el líquido superior tenga una constante diectrica entre
1.4 y 5 y los dos líquidos tengan una diferencia en constante dieléctrica mayor
a
10. Una aplicacn típica sería aceite sobre agua, siendo la capa superior de
aceite no conductivo con una constante dieléctrica de aproximadamente 2 y la
capa inferior de agua siendo muy conductiva con una constante dieléctrica de
aproximadamente 80. Esta medicn de interfaz sólo puede ser realizada cuan-
do la constante diectrica del medio superior es más baja que la constante
dieléctrica del medio inferior.
El Rada de Onda Guiada ECLIPSE se basa en tecnología TDR
(Reflectometría en Dominio del Tiempo). TDR utiliza pulsos de energía
electromagnética transmitidos por una guía de onda (sonda). Cuando
un pulso alcanza una superficie de líquido con una constante dieléctrica
mayor que el aire (constante dieléctrica de 1) en que está viajando, el
pulso es reflejado y circuitos de tiempo de ultra alta velocidad propor-
cionan una medición exacta del nivel del líquido. Incluso después de
que el pulso se refleja de la superficie del líquido, algo de la energía con-
tinúa bajando la longitud de la sonda a través del líquido superior. El
pulso es reflejado de nuevo cuando alcanza el líquido inferior con mayor
dieléctrico (vea la figura de la izquierda). Debido a que la velocidad de
la señal a través del líquido superior depende de la constante dieléctrica
del medio en que está viajando, la constante dieléctrica del líquido supe-
rior debe conocerse para determinar con exactitud el nivel de interfaz.
Conociendo el tiempo entre la primera y la segunda reflexión, además
de saber la constante dieléctrica del líquido superior, se puede determi-
nar el grosor de la capa superior.
Para procesar adecuadamente las señales reflejadas, el Modelo 705 se
especifica para aquellas aplicaciones donde el grosor de la capa superior
es mayor a 2 pulgadas. El máximo de la capa superior se limita por la
longitud de la sonda Modelo 7xT, que está disponible en longitudes de
hasta 20 pies.
Capas de Emulsión
El ECLIPSE Modelo 705 es recomendado para uso en aplicaciones de
interfaz con fases claramente distintas ya que la presencia de emulsiones
atenúan el reflejo de la señal electromagnética. El ECLIPSE Modelo 705
tiende a detectar el tope de la emulsión. Contacte a la fábrica si requiere
ayuda con aplicaciones con presencia de emulsiones.
Medio de
Bajo Dieléctrico
(p.e. aceite,
ε = 2)
Aire
(
ε = 1)
Medio de
Alto Dieléctrico
(p.e. agua,
ε = 80)
Capa de Emulsión
S
eñal de
Referencia
Señal de
Nivel Superior
Señal de
Nivel de
Interfase
Tiempo

38
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®

T
DR usa pulsos de energía electromagnética (EM) para medir distan-
cias o niveles. Cuando un pulso alcanza una discontinuidad dieléctrica
(creada por la superficie del medio), parte de la energía es reflejada.
Entre mayor sea la diferencia dieléctrica, mayor será la amplitud
(fuerza) de la reflexión.
Aunque TDR es nuevo en el campo de medición industrial de nivel, ha
sido usado por años en las industrias de transmisión de energía, tele-
fonía y cómputo. En estas aplicaciones, es usado para encontrar con
éxito roturas o falsos en cables o alambres. Un pulso EM es enviado a
través de un cable, viajando sin impedimento hasta que encuentra una
rotura o un falso. Entonces un reflejo regresa desde la rotura permitien-
do a un circuito de tiempo rastrear la ubicación.
En el transmisor ECLIPSE, se usa como sonda una guía de onda con
una impedancia característica en aire. Cuando parte de la sonda es inm-
ersa en un material diferente al aire, hay una impedancia menor debido
al incremento en el dieléctrico Cuando el pulso EM es enviado por la
sonda y encuentra la discontinuidad eléctrica, se genera una reflexión.
 
ETS (Muestreo de Tiempo Equivalente) se usa para medir la energía
EM de baja potencia y alta velocidad. ETS es un factor crítico en la
aplicación de TDR para la tecnología de medición de nivel de tanque.
La energía EM de alta velocidad (1000 pies/µs) es difícil de medir en
cortas distancias y en la resolución requerida en la industria de proceso.
ETS captura las señales EM en tiempo real (nanosegundos) y las recon-
struye en tiempo equivalente (milisegundos), que es mucho más fácil de
medir con la tecnología actual.
ETS se logra escaneando la longitud de onda para recoger miles de
muestras. Aproximadamente se toman 8 escaneos por segundo; cada
escaneo junta más de 30,000 muestras.
39
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
Los valores de NIVEL, % SALIDA y Los datos de configuración básicos Reconfigure el Modelo de Sonda y/o
LAZO son todos incorrectos. son cuestionables montaje, longitud o nivel offset.
1) Asegúrese que el Nivel es exacto.
2) Verifique valores de lazo 4 y 20mA
Nivel de interfaz tiene mucha emulsión Examine el proceso para reducir/eliminar
capa de emulsión.
Las lecturas de NIVEL varían pero están Los datos de configuración no corres- Revise el modelo de sonda y altura de tanque
consistentemente arriba o abajo del real ponden exactamente con la configura-
en una cantidad fija ción de sonda o altura del tanque Ajuste en valor de nivel de estado a la
cantidad inexacta notada
Los valores de NIVEL, %SALIDA y LAZO Turbulencia Aumente el factor de amortiguación hasta
fluctúan que la lectura se estabilice
Conexión de alta frecuencia Revise expansión fid (debe estar estable
en alrededor de ±10 conteos).
Los valores de NIVEL, %SALIDA y LAZO Medio de bajo dieléctrico sobre medio Seleccione la opción Umbral Fijo
se leen por debajo de lo real con dieléctrico mayor
Recubrimiento, acumulación o forma- Pueden ser inexactitudes esperadas que
ción de costras en la sonda afectan la propagación de pulso
Espuma de agua densa Pueden ser inexactitudes esperadas que
afectan la propagación de pulso
La lectura de NIVEL es correcto Los datos de configuración básicos Ponga Dirección de sondeo en 0 si no se
pero LAZO está atascado en 4mA son cuestionables utiliza multi-punto HART
Sólo dispositivo HART: equipo sólo lee Los Descriptores de Dispositivos más Contacte al centro de servicio HART local
Comandos Universales (DDs) actualizados no están instalados para obtener los DD más recientes
La lectura de nivel en la pantalla está El software cree que la sonda está Revise nivel real. Si la sonda no está
fija en escala completa, lazo fijo en desbordada (nivel muy cerca del limite). desbordada, busque acumulación u obstrucción
20.5 mA en sonda. Seleccione un rango dieléctrico
mayor. Busque condensación en conexión
de sonda. Añada distancia de bloqueo
Los valores de NIVEL, %SALIDA y LAZO Posible problema de configuración con 1) Aumente la Distancia de Bloqueo
están a máximo nivel sonda de varilla única 2) Aumente el Rango Dieléctrico
Los valores de NIVEL, %SALIDA y LAZO Posible obstrucción en tanque 1) Aumente en Rango Dieléctrico hasta que
se leen por arriba de lo real afectando sonda de varilla única la obstrucción se ignore
2) Reubique la sonda lejos de la obstrucción
La lectura de valor de NIVEL está alto El transmisor está flojo o desconectado Asegúrese que el transmisor esté conectado
cuando debería ser cero de la sonda con seguridad a la sonda
  
 
NOTA: Cuando consulte a fábrica acerca de operación inapropiada, use las tablas adecuadas en las páginas 62-63. Ingrese todos los
datos cuando el transmisor esté trabajando CORRECTA o INCORRECTAMENTE.
3.3 Detección de Fallas
E
l transmisor ECLIPSE está diseñado para una operación libre de errores
sobre un amplio rango de condiciones de operación. Los problemas de
transmisión comunes se discuten en términos de sus síntomas y acciones
correctivas recomendadas. Información sobre cómo manejar acumulación
de material en la sonda se proporciona también en esta sección.
¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión. No conecte o desconecte el
equipo a menos que la energía haya sido apagada o el
área sea considerada no peligrosa.
40
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
 
  
OK Ninguna Modo de operación normal
Inicial Ninguna El programa está iniciando, nivel de lectura mantenido en punto de
ajuste 4 mA. Esta es una condición de transición
DryProbe Ninguna Mensaje normal en sonda seca. Señal de final de sonda detectado
EOP < Probe
Length
Señal de Final de Sonda desde
sonda seca está fuera de rango
1) Revise que longitud de sonda esté ingresada correctamente
2) Ajuste el transmisor a un rango dieléctrico menor
3) Consulte a fábrica
4) Asegure una distancia de bloque apropiada
EOP High Señal de Final de Sonda fuera
de rango
1) Revise que longitud de sonda esté ingresada correctamente
2) Consulte a fábrica (sonda gemela vieja usada con 705 mejorado)
WeakSgnl Ninguna. Amplitud de señal es
menor a la deseada.
1) Ajuste el transmisor a un rango dieléctrico más bajo
2) Aumente la sensibilidad
Flooded? Pérdida de señal de nivel posi-
blemente debido a desborde,
sólo sondas de varilla gemela
1) Disminuya nivel en el tanque
2) Ajuste el transmisor a rango dieléctrico más bajo
3) Reemplace con sonda de Sobrellenado Modelo 7xR
NoSignal No se detecta señal de nivel 1) Revise que el ajuste dieléctrico sea correcto para el medio medido
2) Aumente la sensibilidad
3) Revise que el tipo de sonda es adecuado para dieléctrico del medio
4) Consulte a fábrica
No Fid No se detecta señal fiducial 1) Revise la conexión entre la sonda y el transmisor
2) Busque humedad en lo alto de la sonda
3) Revise puntas de oro dañadas en la conexión de alta frecuencia
4) Consulte a fábrica
FidShift FidTicks cambiado de valor
esperado
1) Revise la conexión entre la sonda y el transmisor
2) Busque humedad en lo alto de la sonda
3) Revise puntas de oro dañadas en la conexión de alta frecuencia
4) Consulte a fábrica
Fid Sprd* Variación Fiducial es excesiva 1) Revise la conexión entre la sonda y el transmisor
2) Busque humedad en lo alto de la sonda
3) Consulte a fábrica
SZ Alarm La Alarma de Zona Segura ha
sido activada, valor de lazo fijo
en falla de ZS
Disminuya el nivel en el tanque
Hi Temp Temperatura actual en compar-
timiento de electrónica es
mayor a +80 °C
1) El transmisor puede necesitar moverse para asegurar que
temperatura ambiente esté dentro de rango de especificación
2) Cambie a un transmisor de montaje remoto
41
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
 
  
Lo Temp Temperatura actual en compar-
timiento de electrónica es
menor a -40 °C.
1) El transmisor puede necesitar moverse para asegurar que
temperatura ambiente esté dentro de rango de especificación
2) Cambie a un transmisor de montaje remoto
HiVolAlm Nivel más de 5% arriba de
punto mayor en tabla de bandas
Verifique que tabla de bandas esté ingresada correctamente. Ninguna.
Amplitud de señal es más baja de lo deseado.
Sys Warn Evento en software inesperado
pero no fatal
Consulte a fábrica
TrimReqd Valores de lazo ajustados en
f
ábrica aplicados, salida de lazo
puede ser incorrecta
Consulte a fábrica
Cal Reqd Valores de lazo ajustados en
fábrica en uso, nivel de lectura
puede ser incorrecta
Consulte a fábrica
SlopeErr Circuito de rampa generando
voltaje inapropiado
Consulte a fábrica
LoopFail Corriente de lazo difiere de
valor esperado
Consulte a fábrica
No Ramp No se detecta señal de final de
rampa
Consulte a fábrica
DfltParm Parámetros internos no volátiles
establecidos por defecto
Consulte a fábrica
LVL < Probe
Length
Posición aparente de pulso de
nivel superior más allá del final
de sonda
1) Revise longitud de sonda ingresada
2) Cambie el umbral a fijo
EE Fail Error EEPROM que permite al
temporizador expirar
Consulte a fábrica
CPU Fail Tiempo agotado de conversión
A-D que expira temporizador
Consulte a fábrica
SfwrFail Error fatal de software que
expira al temporizador
Consulte a fábrica
PACTware

El ECLIPSE Modelo 705 ofrece la habilidad de hacer análisis de Curva de Eco y Muestreo usando un PACTware DTM.
Esta es una poderosa herramienta de detección de fallas que puede ayudar en la resolución de algunos de los mensajes
de error mostrados arriba.
Vea los boletines 59-101 y 59-601 para más información.
42
C
apa de
Recubrimiento
P
uenteo
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
Medio de Bajo
Dieléctrico
(p.e. aceite)
Medio de Alto
Dieléctrico
(p.e. agua)
Capa de Emulsión
 
Hay numerosas causas para problemas de aplicación. La acumulación
del medio en la sonda y la estratificación se cubren aquí. La acumu-
l
ación del medio en la sonda no es un problema en la mayoría de los
casos –Los circuitos ECLIPSE típicamente son muy efectivos. La acu-
mulación del medio debe verse en dos tipos –Película de Recubrimiento
y Puenteo. Una sonda de varilla gemela puede usarse cuando exista una
película de recubrimiento menor. Para acumulación mayor, use las
Sondas de Varilla Única Modelo 7xF o 7x1.
3.3.3.1 Modelo 705 (Aplicación de Nivel)
Película de recubrimiento continua
El más típico de los problemas de recubrimiento es cuando el medio
forma una capa continua en la sonda. ECLIPSE continuará midiendo
efectivamente con un poco de degradación en el desempeño. Se puede
desarrollar un problema si el producto comienza a acumularse en los
espaciadores que separan los elementos de la sonda. Un medio de alto
dieléctrico (agua o similar) causará el mayor error.
Puenteo
Un medio que sea lo suficientemente viscoso o sólido para formar un
atasco o puente entre los elementos, causará la mayor degradación de
desempeño. Un medio de dieléctrico alto (agua o similar) causará el
mayor error.
Estratificación / Interfaz
El transmisor ECLIPSE Modelo 705 estándar está diseñado para medir
la primera interfaz aire/medio que detecte. Sin embargo, una aplicación
de dieléctrico bajo sobre dieléctrico alto puede provocar un problema
de medición y causar que la electrónica se active en el medio dieléctrico
mayor que yace debajo del medio dieléctrico menor. Seleccione la
opción Umbral Fijo para leer el medio superior. Ejemplo: aceite sobre
agua.
3.3.3.2 Modelo 705 (Aplicación de Interfaz)
Es común que las aplicaciones de interfaz tengan una capa de emulsión
entre los dos medios. Esta capa de emulsión puede provocar problemas
para el Radar de Onda Guiada pues puede disminuir la fuerza de la
señal reflejada. Debido a que las propiedades de esta capa de emulsión
son difíciles de cuantificar, las aplicaciones con capa de emulsión deben
evitarse con el ECLIPSE.
43
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
3.3.3.3 Modelo 705 (Aplicación de Varilla Única)
Boquillas
L
as boquillas pueden crear ecos falsos que pueden causar mensajes de
diagnóstico y/o errores en la medición. Si se muestra EOP HIGH o
EOP LOW cuando configure por primera vez el instrumento:
1. Revise que la LONGITUD DE ONDA ingresada en el software es
i
gual a la longitud de sonda real anotada en la etiqueta. Este valor
debe cambiarse si la sonda es recortada de la distancia original.
2. Aumente el valor de la Distancia de Bloqueo hasta que se elimine el
mensaje; Puede que sea necesario disminuir el punto 20mA.
3. Aumente el RANGO DIELÉCTRICO una pequeña cantidad para
ayudar a reducir los ecos en la boquilla. Incrementando el ajuste
DIELÉCTRICO reduce la ganancia, que puede causar que el instru-
mento pierda el nivel del medio de dieléctrico menor; consulte a
fábrica.
Obstrucciones
Si la lectura de nivel continuamente se atasca en un nivel específico
mayor que el nivel real, puede ser causado por una obstrucción metálica.
1. Vea la Tabla de Despeje de Sonda.
2. Aumente el RANGO DIELÉCTRICO una pequeña cantidad para
ayudar a reducir los ecos en la boquilla. Incrementando el ajuste
DIELÉCTRICO reduce la ganancia, que puede causar que el instru-
mento pierda el nivel del medio de dieléctrico menor; consulte a
fábrica.
Recubrimiento / Acumulación
El Modelo 705 y la sonda de varilla única fueron diseñados para operar
efectivamente en la presencia de acumulación del medio. Algún error
esperado puede generarse basado en los siguientes factores:
Dieléctrico del medio que crel recubrimiento
Grosor del recubrimiento
Longitud del recubrimiento arriba del nivel actual
Estratificación / Interfaz
El Modelo 705 y la sonda de varilla única no deben usarse en aplica-
ciones donde el medio pueda separarse y estratificarse creando una apli-
cación de interfaz (p.e. aceite sobre agua). Los circuitos detectarán el
nivel menor -el medio de mayor dieléctrico (p.e. el nivel del agua).
Obstrucción
B
oquillas
• 2" Diámetro mínimo
• Índice de Diámetro:
Longitud debe ser >1:1
No use reductores de tubería
(restricción)
Acumulación
de
recubrimiento

 
<6" Superficie conductiva paralela,
continua y lisa, por ejemplo la
pared del tanque; es importante
que la sonda no toque la pared
>6" Tubos y soportes de diámetro
<1" (25mm), escalones
>12" Tubos y soportes de diámetro
<3" (75mm), paredes de concreto
>18" Todos los demás objetos

44
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
3.4 Aprobaciones de Agencia



Integral y Remoto:
Clase I, Div 1, Grupos B, C, D T4
Clase II, III, Div. 1 Grupos E, F, G T4
-40ºC Ta +70ºC
Tipo 4X, IP66
Integral:
US: Clase I, Zone 0,1 AEx ia/db IIC T4 Ga/Gb
Canada: Ex ia/db IIC T4 Ga/Gb
-40ºC Ta +70ºC
Tipo 4X, IP66
Remoto:
US: Clase I, Zone 1 AEx db [ia Ga] IIC T4 Gb
Canada: Ex db [ia Ga] IIC T4 Gb
-40ºC Ta +70ºC
Tipo 4X, IP66


Integral:
II 1/2 G Ex ia/db IIC T4 Ga/Gb
Remoto:
II 2(1) G Ex db [ia Ga] IIC T4 Gb
-40ºC Ta +70ºC
IP66

Integral:
Ex ia/db IIC T4 Ga/Gb
Remoto:
Ex db [ia Ga] IIC T4 Gb
-40ºC Ta +70ºC
IP66


Intrínsecamente Seguro:
Clase I, II, III, Div. 1 Grupos A, B, C, D, E, F, G T4
-40ºC Ta +70ºC
Tipo 4X, IP66
Integral:
US: Clase I, Zone 0 AEx ia IIC T4 Ga
Canada: Ex ia IIC T4 Ga
US: Clase I Zone 2 AEx ia IIC T4 Gc
Canada: Ex ic IIC T4 Gc
-40ºC Ta +70ºC
Tipo 4X, IP66
Remoto:
US: Clase I, Zone 2 AEx ic [ia Ga] IIC T4 Gc
Canada: Ex ic [ia Ga] IIC T4 Gc
Ta = -40ºC to +70ºC
Tipo 4X, IP66

Integral:
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga
-40ºC Ta +70ºC
IP66
Remoto:
II 3(1) G ic [ia Ga] IIC T4 Gc
-40ºC Ta +70ºC
IP66

Integral:
II 3 G Ex ic IIC T4 Gc
-40ºC Ta +70ºC
IP66

Integral:
Ex ia IIC T4 Ga
Ex ic IIC T4 GC
-40ºC Ta +70ºC
IP66
Remoto:
Ex ic [ia Ga] IIC T4 Gc
Ta = -40ºC to+70ºC
IP66


Integral y Remoto:
US: Clase I Div. 2, Grupos A, B, C D T4
Clase II, III, Div. 2 Grupos E, F, and G T4
Canada: Clase I Div. 2, Grupos A, B, C, D T4
Nonincendive - Clase II, III Div. 2, Grupos F and G T4
-40ºC Ta +70ºC
IP66
Estas unidades cumplen con las directtrices EMC 2014/30/EU,
La directriz PED 2014/68/EU y la directriz ATEX 2014/34/EU.
AVERTISSEMENT! Danger d’explosion éventuel. Ne brancher ou débrancher des équipements
que si l’alimentation électrique a été coupée ou si la zone est réputée non dangereuse.
45
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
3.4.1 Condiciones Especiales de Uso
705-5abc-Def/7gh-ijkl-m. Transmisor de Nivel Eclipse
705-5abc-Def/7gh-AjkN-m. Transmisor de Nivel Eclipse
705-5abc-Def/7EK-ijkA-mn. Transmisor de Nivel Eclipse
705-5abc-4ef/7gh-ijkl-m. Transmisor de Nivel Eclipse
705-5abc-4ef/7gh-AjkN-m. Transmisor de Nivel Eclipse
705-5abc-4ef/7EK-ijkA-mn. Transmisor de Nivel Eclipse
1. El transmisor de nivel Eclipse solo se debe usarse con la sonda de nivel Eclipse.
2. No se debe intentar reparar la trayectoria de llamas en el equipo. Consulte al fabricante si se
requiere la reparación de las juntas de la trayectoria de las llamas.
3. Consulte las instrucciones del fabricante para reducir el riesgo potencial de carga electrostática en
la carcasa del equipo.
4. Para mantener el código de temperatura T4, se debe tener cuidado para garantizar que la "tem-
peratura de la carcasa" no supere los 70ºC.
5. El transmisor conectarse a un circuito de seguridad de muy baja tensión (SELV) con Um 30 V.
705-5abc-Fef/7gh-ijkl-m. Transmisor de Nivel Eclipse
705-5abc-Fef/7gh-AjkN-m. Transmisor de Nivel Eclipse
705-5abc-Fef/7EK-ijkA-mn. Transmisor de Nivel Eclipse
705-5abc-6ef/7gh-ijkl-m. Transmisor de Nivel Eclipse
705-5abc-6ef/7gh-AjkN-m. Transmisor de Nivel Eclipse
705-5abc-6ef/7EK-ijkA-mn. Transmisor de Nivel Eclipse
1. El transmisor de nivel Eclipse solo se debe usarse con sondas de nivel Eclipse.
2. Consulte las instrucciones del fabricante para reducir el riesgo potencial de carga electrostática en
la carcasa del equipo.
3. Para mantener el código de temperatura T4, se debe tener cuidado para garantizar que la "rem-
peratura de la carcasa" no supere los 70ºC.
705-5abc-Cef/7gh-ijkl-m. Transmisor y Sonda de Nivel Eclipse.
705-5abc-Cef/7gh-AjkN-m. Transmisor y Sonda de Nivel Eclipse.
705-5abc-Cef/7EK-ijkA-mn. Transmisor y Sonda de Nivel Eclipse.
705-5abc-3ef/7gh-ijkl-m. Transmisor y Sonda de Nivel Eclipse.
705-5abc-3ef/7gh-AjkN-m. Transmisor y Sonda de Nivel Eclipse.
705-5abc-3ef/7EK-ijkA-mn. Transmisor y Sonda de Nivel Eclipse.
1. No se debe intentar reparar la trayectoria de llamas en el equipo. Consulte al fabricante si se
requiere la reparación de las juntas de la trayectoria de las llamas.
2. Consulte las instrucciones del fabricante para reducir el riesgo potencial de carga electrostática en
la carcasa del equipo.
3. Para mantener el código de temperatura T4, se debe tener cuidado para garantizar que la "tem-
peratura de la carcasa" no supere los 70ºC.
4. El transmisor conectarse a un circuito de seguridad de muy baja tensión (SELV) con Um 30 V.
46
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
Las siguientes aprobaciones de agencias aplican:
FM3600:2018, FM3610:2010, FM3611:2004, FM3615:2018, FM3615:2018, FM3810:2018, ANSI/UL60079-0:2019, ANSI/UL
60079-1:2015, ANSI/UL 60079-11:2014, ANSI/UL 60079-26:2017, ANSI/UL 61010-1:2015, ANSI/ISA 60079-1:2015, ANSI/ISA
60079-11:2014, ANSI/ISA 60079-15:2012, ANSI/ISA 60079-26:2014, ANSI/NEMA 250:1991, ANSI/IEC 60529:2004, CSA-C22.2
No. 0.4:2017, CSA-C22.2 No. 0.5:2016, CSA-C22.2 No. 25:R2014, CSA-C22.2 No. 30:R2016,
CSA- C22.2 No. 94:R2011, CSA-C22.2 No. 157:2012, CSA-C22.2 No. 213:2016, CSA-C22.2 No. 61010.1:2012 CAN/CSA
60079-0:2019, CAN/CSA 60079-1:2016 CAN/CSA 60079-11:2014, C22.2 No. 60529:2005, ANSI/ISA12.27.01:2011,
EN/IEC60079-0:2018, EN60079-1:2014, EN60079-11:2014, EN60079-26:2015, EN60529+A1+A2: (1991, 2000, 2013),
IEC60079-0:2017, IEC60079-1:2014, IEC60079-11:2011, IEC60079-26:2014, IEC 60529:2013.
3.4 .1 Condiciones Especiales de Uso (cont.)
705-5abc-def/7gh-ijkl-m. Transmisor y Sonda de Nivel Eclipse.
705-5abc-def/7gh-AjkN-m. Transmisor y Sonda de Nivel Eclipse.
705-5abc-def/7EK-ijkA-mn. Transmisor y Sonda de Nivel Eclipse.
705-5abc-Eef/7gh-ijkl-m. Transmisor y Sonda de Nivel Eclipse.
705-5abc-Eef/7gh-AjkN-m. Transmisor y Sonda de Nivel Eclipse.
705-5abc-Eef/7EK-ijkA-mn. Transmisor y Sonda de Nivel Eclipse.
705-5abc-5ef/7gh-ijkl-m. Transmisor y Sonda de Nivel Eclipse.
705-5abc-5ef/7gh-AjkN-m. Transmisor y Sonda de Nivel Eclipse.
1. Consulte las instrucciones del fabricante para reducir el riesgo potencial de carga electrostática en
la carcasa del equipo.
2. Para mantener el código de temperatura T4, se debe tener cuidado para garantizar que la "tem-
peratura de la carcasa" no supere los 70ºC.
7gh-ijkl-m. Sonda de Nivel Eclipse.
7gh-AjkN-m. Sonda de Nivel Eclipse.
7EK-ijkA-mn. Sonda de Nivel Eclipse.
1. Las sondas de nivel Eclipse solo se deben usarse con el transmisor de nivel Eclipse.
47
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®

/223
&855(17
,
6
7
%
0
+
6+((72)
6((127(
+$=$5'286$5($
7(50,1$/6
,175,16,&$//<
6$)(%$55,(5
6
((127(
7
5$160,77(5
,167580(17
02'(/;;;;;
;;;;;
/,0,7,1*9$/8(6
1
21+$=$5'286/2&$7,21
02'(//(9(/75$160,77(5
+
$=$5'286/2&$7,21
,
175,16,&$//<6$)()25
&/$66,',9,6,21,*52836$%&'7
&/$66,,,,,',9,6,21,*52836()*7
&/$66,',9,6,21*52836$%&'7
&/$66,,,,,',9,6,21*52836()*7
&
/$66,=21($([([LD,,&7*D
,
,*([LD,,&7*D
&
/$66,=21($([([LF,,&7*F
,,*([LF,,&7*F
&/$66,=21($([([LF>LD*D@,,&7*F
,,*([LF,,&>LD*D@7*F
(17,7<1,):
8L9PD[ 9
,PD[ P$
3
PD[ :
&L Q)
/
L +
9RF
9&D
!
Q)
,VF
P$/D
!
+
7
+(92/7$*(9PD[$1'&855(17,PD[:+,&+7+(
75$160,77(5&$15(&(,9(0867%((48$/7225*5($7(5
7
+$17+(0$;,08023(1&,5&8,792/7$*(9RF259$1'
7
+(0$;,0806+257&,5&8,7&855(17,VF25,(:+,&+&$1
%('(/,9(5('%<7+(6285&('(9,&(,1$'',7,217+(
0$;,080&$3$&,7$1&(&L$1',1'8&7$1&(/L2)7+(/2$'
$1'7+(&$3$&,7$1&($1',1'8&7$1&(2)7+(
,17(5&211(&7,1*:,5,1*0867%((48$/72/(667+$17+(
&$3$&,7$1&(&D257+(,1'8&7$1&(/D:+,&+&$1%(
'
5,9(1%<7+(6285&('(9,&(
127(6
)25(;3/26,213522)25'867,*1,7,213522),167$//$7,2167+(,6*5281'7(50,1$/6+$//%(

&211(&7('72$335235,$7(,175,16,&$//<6$)(*5281',1$&&25'$1&(:,7+7+(&$1$',$1
(/(&75,&$/&2'(>&(&@7+(1$7,21$/(/(&75,&$/&2'(>1(&$16,1)3$@>)25)0&@)25
,175,16,&$//<6$)(,167$//$7,2167+(,6*5281'7(50,1$/'2(61275(48,5(*5281',1*
0$18)$&785(56,167$//$7,21,16758&7,2166833/,(':,7+7+(3527(&7,9(%$55,(5$1'7+(&(&

257+(1(&$1'$16,,6$53>)25)0&@0867%()2//2:(':+(1,167$//,1*7+,6(48,30(17
%$55,(50867%()0&&(57,),(')25&$1$',$1,167$//$7,216)0$33529(')2586,167$//$7,21
&21752/(48,30(17&211(&7('723527(&7,9(%$55,(56086712786(25*(1(5$7(025(7+$1

9'&259506
157//,67(''8677,*+76($/60867%(86(':+(175$160,77(5,6,167$//(',1&/$66,,,,,

(19,5210(176
125(9,6,216727+,6'5$:,1*:,7+287$1')0&$33529$/

)25&$1$'$([LD,175,16,&$//<6$)(6(&85,7(,175,16(48(

)25&$1$'$:$51,1*(;3/26,21+$=$5'68%67,787,212)&20321(1760$<,03$,568,7$%/,7<

)25+$=$5'286/2&$7,216
)256833/<&211(&7,21686(:,5(68,7$%/()257+(23(5$7,1*7(03(5$785()25&$0%,(17

86(:,5(:,7+$0,1,0807(03(5$785(5$7,1*2)&
7+(75$160,77(5&$1$/62%(,167$//(',1

&/$66,',9,6,21*52836$%&'
&/$66,,',9,6,21*52836()*)*21/<)25)0&
&/$66,,,',9,6,21$1'+$=$5'286/2&$7,216$1''2(61275(48,5(&211(&7,2172$
3527(&7,9(%$55,(5:+(1,167$//('3(57+(&(&)25&$1$'$257+(1(&)25)0&$1'
:+(1&211(&7('72$32:(56285&(127(;&((',1*9'&
)25&$1$'$&(57,),('%$55,(56:,7+/,1($5287387&+$5$&7(5,67,&60867%(86('

 
 
6$)($5($
7(50,1$/6
3UREH$VVHPEO\PD\EH
PRXQWHG,QWHJUDOWRXQLW
5HPRWHRU5HPRWH
,QWULQVLFDOO\6DIHIRU
&ODVV,'LYLVLRQ,
*URXSV$%&'7
,,*([LD,,&7*D
&ODVV,=RQH
$([([LD,,&7*D


 

 
   

 





 


    
    





48
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
 
+
6+((72)
&
5
),6&2
8R9RFRU9W 9
,
R,VFRU,W P$
3
R :
RU
$
Q\)0&$SSURYHG,QWULQVLFDOO\
6DIH$VVRFLDWHG$SSDUDWXVZLWK
3DUDPHWHUVVXLWDEOHIRUWKH),6&2
&RQFHSW
$Q\)0&$SSURYHG
,QWULQVLFDOO\6DIH
$VVRFLDWHG$SSDUDWXVZLWK
3DUDPHWHUVVXLWDEOHIRUWKH
),6&2&RQFHSW
$SSURYHG7HUPLQDWRU
8L9PD[ 9
,L,PD[ P$
3L :
RU
$Q\DSSURYHGWHUPLQDWLRQZLWK
5 «
ȍ
& «)
)
,6&2&RQFHSW
7KH),6&2FRQFHSWDOORZVLQWHUFRQQHFWLRQRILQWULQVLFDOO\VDIHDSSDUDWXV
WRDVVRFLDWHGDSSDUDWXVQRWVSHFLILFDOO\H[DPLQHGLQVXFKFRPELQDWLRQ
7KHFULWHULDIRUWKHLQWHUFRQQHFWLRQLVWKDWWKHYROWDJH8LRU9PD[WKH
F
XUUHQW,LRU,PD[DQGWKHSRZHU3LZKLFKLQWULQVLFDOO\VDIHDSSDUDWXV
FDQUHFHLYHDQGUHPDLQLQWULQVLFDOO\VDIHFRQVLGHULQJIDXOWVPXVWEHHTXDO
RUJUHDWHUWKDQWKHYROWDJH8RRU9RFRU9WWKHFXUUHQW,RRU,VFRU,W
DQGWKHSRZHU3RRU3WOHYHOVZKLFKFDQEHGHOLYHUHGE\WKHDVVRFLDWHG
D
SSDUDWXVFRQVLGHULQJIDXOWVDQGDSSOLFDEOHIDFWRUV,QDGGLWLRQWKH
PD[LPXPXQSURWHFWHGFDSDFLWDQFH&LDQG/LRIHDFKDSSDUDWXVRWKHU
WKDQWKHWHUPLQDWLRQFRQQHFWHGWRWKHILHOGEXVPXVWEHOHVVWKDQRUHTXDO
WRQ)DQG+UHVSHFWLYHO\
,QHDFKVHJPHQWRQO\RQHDFWLYHGHYLFHQRUPDOO\WKHDVVRFLDWHG
DSSDUDWXVLVDOORZHGWRSURYLGHWKHQHFHVVDU\HQHUJ\IRUWKHILHOGEXV
V\VWHP7KHYROWDJH8RRU9RFRU9WRIWKHDVVRFLDWHGDSSDUDWXVKDVWR
EHOLPLWHGWRWKHUDQJRI9WR9GF$OORWKHUHTXLSPHQWFRQQHFWHGWR
WKHEXVFDEOHKDVWREHSDVVLYHPHDQLQJWKDWWKH\DUHQRWDOORZHGWR
SURYLGHHQHUJ\WRWKHV\VWHPH[FHSWWRDOHDNDJHFXUUHQWRI$IRU
HDFKFRQQHFWHGGHYLFH6HSDUDWHO\SRZHUHGHTXLSPHQWQHHGVDJDOYDQLF
LVRODWLRQWRDVVXUHWKDWWKHLQWULQVLFDOO\VDIHILHOGEXVFLUFXLWUHPDLQV
SDVVLYH
7KHFDEOHXVHGWRLQWHUFRQQHFWWKHGHYLFHVQHHGVWRKDYHWKHSDUDPHWHUV
LQWKHIROORZLQJUDQJH
/RRSUHVLVWDQFH5¶«
ȍ
NP
,QGXFWDQFHSHUXQLWOHQJWK/¶«P+NP
&DSDFLWDQFHSHUXQLWOHQJWK&¶«Q)NP
&¶ &¶OLQHOLQH&¶OLQHVFUHHQLIERWKOLQHVDUHIORDWLQJRU
&¶ &¶OLQHOLQH&¶OLQHVFUHHQLIVFUHHQLVFRQQHFWHGWRRQHOLQH
/HQJWKRIVSOLFH
P7ER[PXVWRQO\FRQWDLQWHUPLQDOFRQQHFWLRQV
ZLWKQRHQHUJ\VWRUDJHFDSDELOLW\
/HQJWKRIVSXUFDEOH
P
/HQJWKRIWUXQNFDEOH
NP
$WHDFKHQGRIWKHWUXQNFDEOHDQDSSURYHGLQIDOOLEOHWHUPLQDWLRQZLWKWKH
IROORZLQJSDUDPHWHUVLVVXLWDEOH
5 «
ȍ
DQG& «)
7KHQXPEHURISDVVLYHGHYLFHVFRQQHFWHGWRWKHEXVVHJPHQWLVQRW
OLPLWHGIRU,6UHDVRQV,IWKHDERYHUXOHVDUHIROORZHGXSWRDWRWDOOHQJWK
RIPVXPRIWKHOHQJWKRIWKHWUXQNFDEOHDQGDOOVSXUFDEOHVWKH
LQGXFWDQFHDQGFDSDFLWDQFHRIWKHFDEOHZLOOQRWLPSDLUWKHLQWULQVLFVDIHW\
RIWKHLQVWDOODWLRQ
(FOLSVH/HYHO7UDQVPLWWHU
0RGHO;;;;;;
0RGHO;;;;;;
),6&2
8L9PD[ 9
,L,PD[ P$
3L :
&LQ)/L+
/HDNDJHFXUUHQW$
(FOLSVH/HYHO7UDQVPLWWHU
0
RGHO;;;;;;
0RGHO;;;;;;
)
,6&2
8L9PD[ 9
,
L,PD[ P$
3L :
&LQ)/L+
/HDNDJHFXUUHQW$
3UREH$VVHPEO\PD\EH
PRXQWHG,QWHJUDOWRXQLW
5HPRWHRU5HPRWH
,QWULQVLFDOO\6DIHIRU
&ODVV,'LYLVLRQ,
*URXSV$%&'7
,,*([LD,,&7*D
&ODVV,=RQH
$([([LD,,&7*D
3UREH$VVHPEO\PD\EH
PRXQWHG,QWHJUDOWRXQLW
5HPRWHRU5HPRWH
,QWULQVLFDOO\6DIHIRU
&ODVV,'LYLVLRQ,
*URXSV$%&'7
,,*([LD,,&7*D
&ODVV,=RQH
$
([([LD,,&7*D
81&/$66,),('/2&$7,21
+$=$5'286&/$66,),('/2&$7,21
&
ODVV,'LYLVLRQ*URXSV$%&'7
&ODVV,,,,,'LYLVLRQ*URXSV()*7
&ODVV,'LYLVLRQ*URXSV$%&'7
&
ODVV,,,,,'LYLVLRQ*URXSV()*7)*21/<)25)0&
&
ODVV,=RQH$([([LD,,&7*D
,
,*([LD,,&7*D
&
ODVV,=RQH$([([LF,,&7*F
,,*([LF,,&7*F
&ODVV,=RQH$([([LF>LD*D@,,&7*F
,,*([LF,,&>LD*D@7*F
49
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
 
+
6+((72)
81&/$66,),('/2&$7,21
127(6
)25(;3/26,213522)25'867,*1,7,213522),167$//$7,2167+(,6*5281'7(50,1$/6+$//%(&211(&7('

72$335235,$7(,175,16,&$//<6$)(*5281',1$&&25'$1&(:,7+7+(&$1$',$1(/(&75,&$/&2'(>&(&@7+(
1$7,21$/(/(&75,&$/&2'(>1(&$16,1)3$@>)25)0&@)25,175,16,&$//<6$)(,167$//$7,2167+(,6
*5281'7(50,1$/'2(61275(48,5(*5281',1*
125(9,6,216727+,6'5$:,1*:,7+287$1')0&$33529$/

)25&$1$'$([LD,175,16,&$//<6$)(6(&85,7(,175,16(48(

)25&$1$'$:$51,1*(;3/26,21+$=$5'68%67,787,212)&20321(1760$<,03$,568,7$%/,7<)25

+$=$5'286/2&$7,216
)256833/<&211(&7,21686(:,5(68,7$%/()257+(23(5$7,1*7(03(5$785()25&$0%,(1786(:,5(

:,7+$0,1,0807(03(5$785(5$7,1*2)&
7+(75$160,77(56+$//%(&211(&7('72$6$)(7<(;75$/2:92/7$*(&,5&8,76(/9:,7+8P
9
,
1387
9'&
3UREH$VVHPEO\PD\EH
PRXQWHG,QWHJUDOWRXQLW
5HPRWHRU5HPRWH
,QWULQVLFDOO\6DIHIRU
&ODVV,'LYLVLRQ,
*URXSV$%&'7
,,*([LD,,&7*D
&ODVV,=RQH
$([([LD,,&7*D
(
FOLSVH/HYHO7UDQVPLWWHU
0RGHO;;;;;;
0RGHO;;;;;;
+$=$5'286&/$66,),('/2&$7,21
(;3/26,213522),175,16,&$//<6$)(
&/,',9*536%&'7
&/,,,,,',9*536()*7
&/,=21($([([LDGE,,&7*D*E
&/,',9*536%&'7
&
/,,,,,',9*536()*7
&
/,=21($([([GE>LD*D@,,&7*E
,
,*([LDGE,,&7*D*E
,
,*([GE>LD*D@,,&7*E
50
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
3.5 Partes
 
  
Módulo Electrónico
HART con pantalla (SIL 1) Z31-2835-001
HART sin pantalla (SIL 1) Z31-2835-002
HART con pantalla (SIL 2) Z31-2835-003
HART sin pantalla (SIL 2) Z31-2835-004
FOUNDATION fieldbus con pantalla Z31-2841-001
FOUNDATION fieldbus sin pantalla Z31-2841-002
PROFIBUS PA con pantalla Z31-2846-001
PROFIBUS PA sin pantalla Z31-2846-002
Higiénico HART con pantalla (SIL 1) 89-7254-001
Higiénico FO
UNDATION
fieldbus con pantalla 89-7254-002
Higiénico PROFIBUS PA con pantalla 89-7254-004
Tarjeta Terminal
HART Propósito General, Intrínsecamente Seguro, A Prueba de Explosión Z30-9151-001
FO
UNDATION
fieldbus (XP) Z30-9151-003
FOUNDATION fieldbus (IS/Fisco) Z30-9151-004
O-ring (Viton
®
) Z12-2201-237
(Consulte a Fábrica para materiales alternativos de O-ring)
Cubierta sin vidrio 004-9225-002
Cubierta con vidrio (GP, IS) 036-4410-001
(XP) 036-4410-003
  089-9112-XXX
  089-9121-001
  089-9114-001
 089-9120-001
 
  
Módulo Electrónico
HART con pantalla (SIL 1) Z31-2835-001
HART sin pantalla (SIL 1) Z31-2835-002
HART con pantalla (SIL 2) Z31-2835-003
HART sin pantalla (SIL 2) Z31-2835-004
FOUNDATION fieldbus con pantalla Z31-2841-001
FOUNDATION fieldbus sin pantalla Z31-2841-002
Tarjeta Terminal
HART Propósito General, Intrínsecamente Seguro, A Prueba de Explosión Z30-9151-001
FOUNDATION fieldbus (XP) Z30-9151-003
FOUNDATION fieldbus (IS/Fisco) Z30-9151-004
51
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
3.6 Especificaciones
 

Principio de Medición Tiempo de vuelo guiado vía reflectometría en dominio de tiempo

Variable Medida Nivel, determinado por el tiempo de vuelo de un pulso de radar guiado del
transmisor a la superficie del producto y de regreso
Cero y Rango 6 pulgadas a 75 pies (15 a 2286 cm)

Tipo Análogo 4 a 20 mA con señal digital (HART 6)
Rango Análogo 3.8 a 20.5 mA útil
D
igital 0 a 999" (0 a 999 cm)
Resolución Análogo 0.01 mA
Digital 0.1"
Resistencia de Lazo (máxima) GP/IS/XP- 620 Ω @24 VDC
Alarma de Diagnóstico Ajustable 3.6 mA, 22 mA, HOLD
Retraso Ajustable 0-10 segundos

Teclado 3 botones con entrada de datos y seguridad
de sistema orientado por menú
Indicación Pantalla de 2 líneas × 8 caracteres
Comunicación Digital HART Versión 6.x compatible
F
OUNDATION fieldbus H1 (ITK 4.6)
(medida en terminales de instrumento)
Propósito General/Intrínsecamente Seguro/A Prueba de Explosión/FM/CSA/ATEX 11 a 36 VDC
Fieldbus Propósito General/XP/IS/FISCO 9–32 VDC (17 mA consumo de corriente) (Vea manual de instrucciones 57-640
para mayor información en versión F
OUNDATION fieldbus)

Material Aluminio A356T6 (<0.20% cobre), acero inoxidable 316 opcional
Entrada de Cable
3
4" NPT y M20













Ω
Máxima temperatura del sello o-ring (no necesariamente la temperatura máxima del proceso)
 




 
Viton
®
GFLT 0
+400 °F
(+200 °C)
-40 °F
(-40 °C)
Uso general, vapor, etileno
Ketonas (MEK, acetona), fluidos
hidráulicos retardantes a fuego (Skydrol),
aminas, amoníaco anhidro, ésteres y
éteres de bajo peso molecular, acidos
calientes (HF, clorosulfídricos),
hidrocarburos amargos
EPDM 1
+250 °F
(+125 °C)
-60 °F
(-50 °C)
Acetona, MEK, fluidos hidráulicos
retardantes a fuego (Skydrol)
Aceites derivadoss de petróleo, diesteres
como base de lubricantes,
propane, vapor, amoníaco anhidro
Kalrez
®
(4079)
2
+400 °F
(+200 °C)
-40 °F
(-40 °C)
Acidos ornicos e inorgánicos (incluyendo
HF y nítrico), aldeidos, etileno, glicoles,
aceites orgánicos, aceite silicon, vinagre e
hidrocarburos amargos
Licor negro (papeleras), vapor o agua
caliente, aminas alifáticas calientes,
óxido de etileno, óxido de prolileno, sodio
o potasio derretido, amoníaco anhidro
Aegis PF128 8
+400 °F
+(200 °C)
-4 °F
(-20 °C)
Acidos ornicos e inorgánicos (incluyendo
HF y nítrico), aldeidos, etileno, glicoles,
aceites orgánicos, aceite silicon, vinagre e
hidrocarburos con H2S, vapor, aminas,
óxido de etileno, óxido de propileno
Licor negro (papeleras), Freón-43 o 75,
Galden, quidos KEL-F, sodio o potasio
derretido, amoníaco anhidro
Borosilicate N
+800 °F
(+430 °C)
-320 °F
(-195 °C)
Hidrocarburos, aplicaciones de altas
temperaturas y/o presiones, vacío total
(hermeticos), amonia, cloruros
Vapor, soluciones alcalinas calientes, HF,
medios con pH<12
3.6.1.1 Tabla de Selección del Sello O-ring
52
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
Condiciones de Referencia Reflexión del agua a +70 °F (+20 °C) con sonda coaxial de 72"
(Umbral CFD)
Linealidad Sonda Gemela/Coaxial: <0.1% de longitud de sonda o 0.1 pulgada (lo que sea mayor)
Sondas de Varilla Única: <0.3% de longitud de sonda o 0.3 pulgada (lo que sea mayor)
Error Medido Sonda Gemela/Coaxial: ±0.1% de longitud de sonda o ±0.1 pulgada (lo que sea mayor)
Sondas de Varilla Única ±0.5% de longitud de sonda o ±0.5 pulgada (lo que sea mayor)
Resolución ±0.1 pulgada
Repetibilidad <0.1 pulgada
Histéresis <0.1 pulgada
Tiempo de Respuesta <1 segundo
Tiempo de Arranque <5 segundos
Rango de Temperatura de Operación -40 a +175 °F (-40 a +80 °C)
Rango de Temperatura de LCD -5 a +160 °F (-20 a +70 °C)
Efecto de Temperatura Ambiente Aproximadamente +0.02% de longitud de sonda/ °C
Efecto del Dieléctrico del Proceso <0.3 pulgada dentro del rango selecto
Humedad 0-99%, sin condensación
Compatibilidad Electromagnética Cumple requerimientos CE: EN 61326
(Sondas de varilla única y varilla gemela deben usarse en tanques
metálicos o pozos de acceso para mantener requerimiento CE)

Las especificaciones se degradarán con sondas 7xB, 7xD y 7xP o configuración de umbral fijo.
24 pulgadas superiores de sonda Modelo 7xB: 1.2 pulgadas (30 mm). Especificaciones para 48 pulgadas
superiores de varilla única son dependientes del proceso.
La exactitud se degradará al usar manual o automática.

Temperatura de Operación -40 a +175 °F (-40 a +80 °C)
Temperatura de Operación de Pantalla -5 a +160 °F (-20 a +70 °C)
Temperatura de Almacenaje -50 a +175 °F (-46 a +80 °C)
Humedad 0-99%, sin condensación
Compatibilidad Electromagnética Cumple requerimientos CE: EN 61326
Nota: Sondas de varilla única y varilla gemela deben usarse en tanques
metálicos o pozos de acceso para mantener requerimiento CE.
Efecto de Montaje: Varilla Gemela Varilla activa debe montarse al menos a 1" (25 mm) de superficies u
obstrucciones. El diámetro de pozo mínimo para sonda gemelas es 3".
Varilla Única Las boquillas no restringen el desempeño al asegurarse de lo siguiente:
Ninguna boquilla es <2" (50 mm) de diámetro
Índice de diámetro: Longitud 1:1 o mayor;
Cualquier índice <1:1 (p.e., boquilla 2" × 6" = 1:3) puede requerir
Distancia de Bloqueo y/o ajuste DIELÉCTRICO (vea Sección 2.6.5)
No se usan reductores de tubería
Obstrucciones (vea Tabla de Despeje de Sonda, página 43)
Aleje objetos conductivos de la sonda para asegurar desempeño adecuado
Clasificación de Impacto ANSI/ISA-S71.03 Clase SA1
Clasificación de Vibración ANSI/ISA-S71.03 Clase VC2
Compatible con lazos SIL 3 Fracción de Falla Segura (SFF) 91%
53
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
Condiciones de Referencia Reflexión de líquido en dieléctrico selecto a +70 °F (+20 °C) con sonda de 72"
Linealidad <0.5 pulgada
Error Medido Capa superior ±1 pulgada
Capa de interfaz ±1 pulgada (se requiere interfaz limpia y distinguible)
Dieléctrico de capa superior 1.4–5.0
Dieléctrico de capa de interfaz >15
Resolución ±0.1 pulgada
R
epetibilidad <0.5 pulgada
Histéresis <0.5 pulgada
Tiempo de Respuesta <1 segundo
Tiempo de arranque <5 segundos
Rango de Temperatura de Operación -40 a +175 °F (-40 a +80 °C)
Rango de Temperatura de LCD -5 a +160 °F (-20 a +70 °C)
Efecto de Temperatura Ambiente Aproximadamente ±0.02% de longitud de sonda/ °C
Humedad 0-99%, sin condensación
Compatibilidad Electromagnética Cumple requerimientos CE: EN 61326










7xA:
+300 °F @ 400 psig
(+150 °C @ 27 bar)
7xG, 7xT & 7xR:
+400 °F @ 270 psig
(+200 °C @ 18 bar)
+800 °F @ 1500 psig
(+427 °C @ 103 bar)
:
+650 °F @ 2400 psig
(+340 °C @ 165 bar)
:
+575 °F @ 1275 psig
(+300 °C @ 88 bar)


1000 psig @ +70 °F
(70 bar @ +20 °C)
6250 psig @ +70 °F
(430 bar @ +20 °C)
3000 psig @ +100 °F
(207 bar @ +38 °C)

500 cp (Estándar)
1500 cp (Alargado)
10,000 Coaxial Enjaulado
500 cp (Estándar)
1500 cp (Alargado)
500 cp

1.4 1.4 >10

N/A
Rango de Fuga de Helio <10
-8
cc/seg
@ 1 atmósfera de vacío
N/A









+300 °F @ 400 psig
(+150 °C @ 27 bar)
+300 °F @ 75 psig
(+150 °C @ 27 bar)
160 °F
(71 °C)


1000 psig @ +70 °F
(70 bar @ +20 °C)
75 psig @ +300 °F Atmosférico

10,000
(consulte a fábrica en caso de agitación/turbulencia severa)
2000

1.9

N/A

No es para inserción directa en calentadores.
54
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
S
ondas de Elemento Dual
Sondas de Varilla Única
 
<6" Superficie conductiva paralela, continua y lisa; p.e., pared del
tanque. Es importante que la sonda no toque la pared.
<6" Tubos y soportes de diámetro <1" (25 mm), escalones
<12" Tubos y soportes de diámetro <1" (75 mm), paredes de concreto
<18" Todos los demás objetos

NOTA: La Zona de Transición depende del dieléctrico; ε
r
= permisividad dieléctrica. El transmisor aún opera
pero la lectura de nivel puede volverse no lineal en la Zona de Transición.








Acero Inoxidable 316/316L
(
Hastelloy C y Monel opcionales)
E
spaciador TFE, O-rings de Viton
®
3
16/316L SS,
I
nconel
®
X
750,
S
ello de borosilicato,
Esprs. TFE o Peek
316/316L SS,
Peek
, Alumina,
Aegis PF 128 O-ring

.3125" (8 mm) diámetro de varilla
.
875" (10 mm) diámetro de tubo
.6" (15 mm) diámetro de varilla
1.75" (44 mm) diámetro de tubo

3
4"
NPT, 1" BSP Bridas ANSI o DIN


1" (25mm)@ ε
r
= 1.4
6"(150mm)@ ε
r
= 80.0

Ninguno
1
" (25 mm)
8
" (200 mm)@ ε
r
=
80


6" (150 mm) @ ε
r
= 1.4
1" (25 mm) @ ε
r
= 80.0
1
" (25 mm)@ ε
r
=
80

N/A
 

Acero inoxidable 316/316L (Hastelloy
®
C y Monel opc)
O-rings de Viton
®
/PEEK

0.5" (13 mm)


0–36" (0–91 cm)–Depende de longitud de sonda
(ajustable)


2" NPT
brida ANSI o DIN


Dependiente de Aplicación


1" @ ε
r
>10

N/A

Deflexión no mayor a 3" en
sonda de 120" (305 cm)

55
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
 

33.00 or 144
(838 or 3650)
4.00
(102)
3.75
(95)
3.00
(76)
2.75
(70)
2.00
(51)
3.50
(89)
2 Orificios
.38 (10) diámetro
4.12
(105)
3.28
(83)
Conexión
eléctrica
Cant. 2
45
4.00
(102)

4.38
(111)
8.43
(214)
4.94
(126)
Vista de 45°


Cartas de Presión/Temperatura
0
1000
1500
2
000
3000
3500
4500
5000
5500
6000
6500
0 200 500 700
Process Pressure (psig)
7XD, 7XL HTHP (max. +800 °F)
100 300-200-320 -100 400 600 800
4000
2500
500
7XS (max. +575 °F)
7XQ (max. +650 °F)
Process Temperature (°F)
7XF
0
2
0
40
60
80
1
00
120
140
160
100 150 200
250
3
00
3
50
4
00
1
80
2
00
Temperatura Ambiente (°F)
Temperatura de Proceso (
°
F)
Temperatura Ambiente vs Temperatura de Proceso
0
100
2
00
300
4
00
500
600
7
00
8
00
900
1000
1100
1200
-
40
0 100 200 300 400
7XA, 7XF
7XG, 7XM, 7XN, 7XT
Presión de Proceso (psig)
Temperatura de Proceso (
°
F) (max. 400)
56
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
 








Longitud de
Inserción de
Sonda
Longitud de
Inserción de Sonda
3/4" NPT
Conexión a Proceso
Longitud de
Inserción de Sonda
1" BSP (G1)
Conexión a Proceso
DD
H
3
.28
(
83)
4
.12
(
105)
1
0.08
(
256)
102
(4.00)
45°
H
3
.28
(83)
4
.12
(105)
1
0.08
(256)
4
.00
(102)
45°
Conexión
E
léctrica
Cant. 2
Conexión
Eléctrica
Cant. 2
Brida de
Montaje

4
.12
(105)
3.28
(
83)
Conexión
Eléctrica
Cant. 2
Longitud de
Inserción de
Sonda
Conexión a
Proceso
4
5
H
1
0.08
(256)
4.00
(
102)
D
4.12
(105)
3.28
(83)
Conexión
Eléctrica
Cant. 2
Longitud de
Inserción de
Sonda
Conexión a
Proceso
45
H
10.08
(256)
4.00
(102)
D






Longitud de
Inserción de
Sonda
2" caja: Ø 0.50 (13) varilla
3" caja: Ø 19 (0.75) varilla
4" caja: Ø 25 (1) varilla
HT PEEK espaciador
Ø 71 (2.80)
7.37
(187)


4.12
(105)
3.28
(83)
4.00
(102)
Conexión
Eléctrica
Cant. 2
Longitud de
Inserción de
Sonda
Conexión a
Proceso
45
5.89
(150)
10.08
(256)
D



4.12
(105)
3.28
(83)
Conexión
Eléctrica
Cant. 2
Longitud de
Inserción de
Sonda
Conexión a
Proceso
45
6.57
(167)
10.08
(256)
4.00
(102)
D



 
 Estándar Alargado NPT Bridado
7xA .875 (22) 1.75 (44) 2.32 (59) 2.91 (74)
7xD .875 (22) 1.75 (44) 8.55 (217) 10.91 (277)
7xP .875 (22) 1.75 (44) 4.18 (106) 6.54 (166)
7xQ 1.25 (32) 7.10 (180) 9.52 (242)
7xR, 7xT .875 (22) 1.75 (44) 5.89 (150) 6.57 (167)
7xS .875 (22) 7.10 (180) 9.52 (242)
57
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
 


 

Longitud de
Inserción de
Sonda
Conexión
Sanitaria
Ø 0.50" (12) Varilla
2.36
(60)
L
ongitud de
Inserción de
Sonda
7
xF: 2.36 (60)
7
xJ: 4.96 (126)
Ø 0.50" (12) Varilla
0.625" (16) O.D. PFA






Longitud de
I
nserción de
S
onda
Conexión a
Proceso
Ø 0.50" (12) Varilla
E
spaciador opcional
(P/N) 89-9114-001
7xF: 2.24 (57)
7xJ: 4.84 (123)
58
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
3.7 Números de Modelo
 
0
3
4" NPT
1 M20
1 Aluminio, compartimiento dual, ángulo de 45°
2 Acero Inoxidable 316, compartimiento dual, ángulo de 45°
7 Aluminio, compartimiento dual, ángulo de 45°, 12-ft remoto
8 Acero Inoxidable 316, compartimiento dual, ángulo de 45°,
12-ft remoto
1
Integral, Propósito general & Intrínsecamente Seguro
(FM & CSA), No-incendiario (Clase I, Div. 2)
2
Remoto, Propósito general & Intrínsecamente Seguro
(FM & CSA), No-incendiario (Clase I, Div. 2)
3 Integral, A Prueba de Explosión (FM & CSA) & No-incendiario
4 Remoto, A Prueba de Explosión (FM & CSA) & No-incendiario
A
Integral, Propósito general & Intrínsecamente Seguro
(ATEX & JIS EEx ia IIC T4)
B
Remoto, Propósito general & Intrínsecamente Seguro
(ATEX & JIS EEx ia IIC T4)
C
Integral, A Prueba de Explosión (ATEX EEx d ia IIC T6)
(debe ordenarse con Conexión Conduit Códigos 0 y 1)
D
Remoto, A Prueba de Explosión (ATEX EEx d ia IIC T6)
(debe ordenarse con Conexión Conduit códigos 0 y 1)
E Integral, No-incendiario (ATEX EEx n IIC T4..T6) (sólo modelo 705)
F Remoto, No-incendiario (ATEX EEx n IIC T4..T6) (sólo modelo 705
)

7
05 Transmisor de Nivel de Radar de Onda Guiada ECLIPSE
5
24 VDC, dos hilos





0 Sin pantalla digital y teclado
A Con pantalla digital y teclado


1 0 4–20 mA con HART – SIL 1 electrónica estándar (SFF of 85.4%)
1 A 4–20 mA con HART – SIL 2 electrónica mejorada (SFF of 91%) – Certificado
2 0 Comunicaciones Digitales FOUNDATION fieldbus
3 0 Comunicaciones Digitales PROFIBUS PA
Not available with Model 7xQ steam probe.
Para reducir la posibilidad de daño en la sonda debido a
vibración, se recomienda usar un transmisor de montaje
remoto (Montaje/Clasificación códigos 2, 4, B, D o F) cuando
ordene la versión de acero inoxidable 316 más pesada
59
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
 
Vea páginas 60 y 61 para las selecciones
0 Viton
®
GFLT
1 EPDM (Goma de Etileno Propileno)
2 Kalrez
®
4079
8 Aegis PF128
N Ninguna (Use con sondas 7xD, 7xP, 7xF-E, 7xF-F, 7xF-G)
7
E Sonda ECLIPSE GWR, unidades de medición inglesas
7M Sonda ECLIPSE GWR, unidades de medición métricas

Vea página 61 para las selecciones




A Acero Inoxidable 316/316L
B Hastelloy C, sólo Configuración/Estilo códigos A, B, D, F, G, J, P, R y T
C Monel, sólo Configuración/Estilo códigos A, B, D, F, G, J, P, R y T
E
Higiénico, acero inoxidable 316/316L (acabado 20 Ra), sólo Configuración/Estilo código F,
sólo Conexión a Proceso código 2P, 3P, 4P, 5P, 6P y sólo 9P
G
Higiénico, acero inoxidable AL6XN (acabado 20 Ra), sólo Configuración/Estilo código F,
sólo Conexión a Proceso códigos 2P, 3P, 4P, 5P, 6P y sólo 9P
H
Higiénico, Hastelloy C22, sólo Configuración/Estilo código F,
sólo Conexión a Proceso códigos 2P, 3P, 4P, 5P, 6P y sólo 9P
J Construccion NACE 316SS
K Sonda y conexión a proceso de acero inoxidable 316/316L, espc. ASME B31.1 (sólo modelo 7xS)
N Sonda coaxial alargada, sonda de acero inoxidable 316/316L, conex. a proceso de 2" mínimo
P Sonda coaxial alargada, Hastelloy C, conexión a proceso de 2" mínimo
R Sonda coaxial alargada, sonda de Monel, conexión a proceso de 2" mínimo
V Espaciadores opcionales de PEEK
(sólo para Sonda modelo 7xD)
W Espaciadores opcionales de Teflon
®
(sólo para Sonda modelo 7xD)

D Coaxial High Temp./High Pressure
3
4" de conexión a
proceso o mayor
Rango dieléctrico
1.4
L Coaxial Alta presión/Alta temp. con Conex. de lavado
N Coaxial Sonda para interfaz con Conex. para lavado
Q Coaxial Agua Caliente/Vapor
2
" de conexión a
proceso o mayor
R
ango dieléctrico
10
S Coaxial Agua Caliente/Vapor
3
4" de conexión a
proceso o mayor
T Coaxial Interfaz Rango diectrico 1.4
F Varilla Única Estándar
2" de conexión a
proceso o mayor
Dielectric range 1.9
G Caged Sobrellenado 2", 3" or 4"
J Varilla Única Alta presn/Alta temp Flexible Sólidos Gruesos
60
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
 
5L 3" 900# Brida ANSI RJ
5M 3" 1500# Brida ANSI RJ
5N 3" 2500# Brida ANSI RJ
6K 4" 600# Brida ANSI RJ
6L 4" 900# Brida ANSI RJ
6M 4" 1500# Brida ANSI RJ
6N 4" 2500# Brida ANSI RJ
48 2" 2500# Brida ANSI RF
53 3" 150# Brida ANSI RF
54 3" 300# Brida ANSI RF
55 3" 600# Brida ANSI RF
56 3" 900# Brida ANSI RF
57 3" 1500# Brida ANSI RF
58 3" 2500# Brida ANSI RF
63 4" 150# Brida ANSI RF
64 4" 300# Brida ANSI RF
65 4" 600# Brida ANSI RF
66 4" 900# Brida ANSI RF
67 4" 1500# Brida ANSI RF
68 4" 2500# Brida ANSI RF
23 1" 150# Brida ANSI RF
24 1" 300# Brida ANSI RF
25 1" 600# Brida ANSI RF
27 1" 900/1500# Brida ANSI RF
28 1'' 2500# Brida ANSI RF
33 1
1
2" 150# Brida ANSI RF
34 1
1
2" 300# Brida ANSI RF
35 1
1
2" 600# Brida ANSI RF
37 1
1
2" 900/1500# Brida ANSI RF
38 1
1
2" 2500# Brida ANSI RF
43 2" 150# Brida ANSI RF
44 2" 300# Brida ANSI RF
45 2" 600# Brida ANSI RF
47 2" 900/1500# Brida ANSI RF
3K 1
1
2" 600# Brida ANSI RJ
3M 1
1
2" 900/1500# Brida ANSI RJ
3N 1
1
2" 2500# Brida ANSI RJ
4K 2" 600# Brida ANSI RJ
4M 2" 900/1500# Brida ANSI RJ
4N 2" 2500# Brida ANSI RJ
5K 3" 600# Brida ANSI RJ










Sólo Configuración/Estilo Códigos A, D, P, R, S & T
Sólo Configuración/Estilo Códigos D, J, P & S
Sólo Configuración/Estilo Códigos B, F, J, 1, 2, 5 & 7


11 Rosca
3
4" NPT
22 Rosca 1" BSP
41 Rosca 2" NPT
42 Rosca 2" BSP
2P
3
4" Tipo Triclover
®
, 16 AMP Brida Higiénico
3P
1" or 1
1
2" Tipo Triclover
®
, 16 AMP Brida Higiénico
4P
2" Tipo Triclover
®
, 16 AMP Brida Higiénico
5P
3" Tipo Triclover
®
, 16 AMP Brida Higiénico
6P
4" Tipo Triclover
®
, 16 AMP Brida Higiénico
9P
2
1
2" Tipo Triclover
®
, 16 AMP Brida Higiénico
61
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
T
T 3
1
2"
600# Fisher
®
-
Brida Tubo de Torque Proprietaria de Acero al Carbón (249B)
TU 3
1
2" 600# Fisher - Brida Tubo de Torque Proprietaria de Acero Inoxidable (249C)
UT 3
1
2" 600# Masoneilan
®
- Brida Tubo de Torque Proprietaria de Acero al Carbón
UU 3
1
2" 600# Masoneilan - Brida Tubo de Torque Proprietaria de Acero Inoxidable

Sólo Configuración/Estilo códs. A, D, P, R & S.
Sólo Configuración/Estilo códigos D & P.
24" a 240" (60 cm a 610 cm) (7xQ y 7xS: 180" (457 cm) máximo)
(unidad de medición determinado por el segundo dígito del Número de Modelo)
Ejemplos: 24 pulgadas = 024; 60 centímetros = 060

EA DN 80, PN 16 DIN 2527 Brida Forma B
EB DN 80, PN 25/40 DIN 2527 Brida Forma B
ED DN 80, PN 64 DIN 2527 Brida Forma E
EE DN 80, PN 100 DIN 2527 Brida Forma E
EF DN 80, PN 160 DIN 2527 Brida Forma E
EG DN 80, PN 250 DIN 2527 Brida Forma E
EH DN 80, PN 320 DIN 2527 Brida Forma E
EJ DN 80, PN 400 DIN 2527 Brida Forma E
FA DN 100, PN 16 DIN 2527 Brida Forma B
FB DN 100, PN 25/40 DIN 2527 Brida Forma B
FD DN 100, PN 64 DIN 2527 Brida Forma E
FE DN 100, PN 100 DIN 2527 Brida Forma E
FF DN 100, PN 160 DIN 2527 Brida Forma E
FG DN 100, PN 250 DIN 2527 Brida Forma E
FH DN 100, PN 320 DIN 2527 Brida Forma E
FJ DN 100, PN 400 DIN 2527 Brida Forma E
BA DN 25, PN 16 DIN 2527 Brida Forma B
BB DN 25, PN 25/40 DIN 2527 Brida Forma B
BC DN 25, PN 64/100 DIN 2527 Brida Forma E
BF DN 25, PN 160 DIN 2527 Brida Forma E
CA DN 40, PN 16 DIN 2527 Brida Forma B
CB DN 40, PN 25/40 DIN 2527 Brida Forma B
CC DN 40, PN 64/100 DIN 2527 Brida Forma E
CF DN 40, PN 160 DIN 2527 Brida Forma E
CG DN 40, PN 250 DIN 2527 Brida Forma E
CH DN 40, PN 320 DIN 2527 Brida Forma E
CJ DN 40, PN 400 DIN 2527 Brida Forma E
DA DN 50, PN 16 DIN 2527 Brida Forma B
DB DN 50, PN 25/40 DIN 2527 Brida Forma E
DD DN 50, PN 64 DIN 2527 Brida Forma E
DE DN 50, PN 100 DIN 2527 Brida Forma E
DF DN 50, PN 160 DIN 2527 Brida Forma E
DG DN 50, PN 250 DIN 2527 Brida Forma E
DH DN 50, PN 320 DIN 2527 Brida Forma E
DJ DN 50, PN 400 DIN 2527 Brida Forma E

57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
62
NOTAS
63
57-600 Transmisor de Radar de Onda Guiada Eclipse
®
NOTAS



Política de Servicio
Los propietarios de instrumentos MAGNETROL pueden
solicitar la devolución de un instrumento o cualquier
parte de él para reconstrucción completa o remplazo.
Éstos serán remplazados o reconstruidos con prontitud.
Los instrumentos devueltos bajo nuestra política de servi-
cio deben ser enviados con transportación prepagada.
MAGNETROL reparará o sustituirá el control sin costo
para el comprador (o propietario) más que el de envío sí:
1. Se devuelve dentro del período de garantía y
2. La inspección de fábrica descubre que la causa del
reclamo está cubierta por la garantía.
Si el problema es resultado de condiciones más allá de
nuestro control o NO está cubierto por la garantía,
entonces existirá un cargo por labor y las partes requeridas
para reconstruir o remplazar el equipo.
En algunos casos puede ser conveniente solicitar partes de
repuesto o en casos extremos un nuevo instrumento com-
pleto para remplazar el equipo original antes de que sea
devuelto. Si esto se desea, notifique a la fábrica del mode-
lo y número de serie del instrumento a ser remplazado. En
tales casos, se determinará el crédito por el material
devuelto en base a la aplicación de la garantía.
No se aceptan reclamos por daño directo, laboral o a con-
secuencia de mal uso.
Procedimiento de Devolución de Material
Para que cualquier material que sea devuelto sea procesa-
do eficientemente, es esencial que se obtenga de fábrica
un número de “Autorización de Devolución de Material”
(Return Material Authorization, RMA) Éstos están
disponibles con los representantes locales MAGNETROL
o contactando a fábrica. Por favor proporcione la infor-
mación siguiente:
1. Nombre de la Compañía
2. Descripción del Material
3. Número de Serie
4. Motivo de Devolución
5. Aplicación
Cualquier unidad que haya sido usada en un proceso debe
ser adecuadamente limpiada de acuerdo a los estándares
OSHA, antes de su devolución a fábrica.
Una Hoja de Datos de la Seguridad del Material (MSDS)
debe acompañar al material que fue usado en cualquier
medio.
Todos los envíos devueltos a fábrica deben ser de trans-
portación prepagada.
Todos los repuestos serán enviados L.A.B. a fábrica.

Los Transmisores de Radar de Onda Guiada ECLIPSE pueden estar protegidos por una o más de las siguientes
patentes de U.S.A. números US 6,626,038; US 6,640,629; US 6,642,807. Depende del modelo.
HART
®
es una Marca Registrada de HART Communication Foundation.
Hastelloy
®
es una Marca Registrada de Haynes International.
INCONEL
®
y Monel
®
son Marcas Registradas de la familia de compañias INCO.
PEEK
es una Marca Registrada de Vitrex plc.
Teflon
®
es una Marca Registrada de DuPont.
Viton
®
y Kalrez
®
es una Marca Registrada de DuPont Performance Elastomers.
PACTware™ ies una Marca Registrada de PACTware Consortium
705 Enterprise Street • Aurora, Illinois 60504-8149 • 630.969.4000
info@magnetrol.com • magnetrol.com
Copyright © 2020 Magnetrol International, Incorporated
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Magnetrol Eclipse Enhanced 705 HART Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación