Minebea Intec YDI05-Z Convertidor de interfaz El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Instrucciones de funcionamiento
Minebea Intec Modelo YDI05-Z
Convertidor de interfaz
98647-004-13
2 YDI05-Z
Representación sinóptica YDI05-Z
 #UBIERTA
 4ORNILLOSDEFIJACIÊN+
 #ONEXIÊNEQUIPOTENCIALPUESTAATIERRA
 #ABLEDECONEXIÊNPARAB¸SCULASCON
SEGURIDADINTRÄNSECAEN¸REASPOTENCIAL
MENTEEXPLOSIVASMPARA23O
HASTAMPARA23O23
 2IELDEFIJACIÊN
 2EGLETADEBORNES,6INTRÄNSECAMENTE
SEGURAPARA23O23
 2EGLETADEBORNES,6INTRÄNSECAMENTE
SEGURA23
 2EGLETADEBORNES,6PARAALIMENTA
CIÊNDECORRIENTEEXTERNA$#6
 (EMBRILLAPARALAALIMENTACIÊNDECORRIEN
TE$#
 4APITASOBTURADORAS
 4APITASOBTURADORASOCAJADEUNIÊN23
 0OSIBILIDADDECONEXIÊNPARALAIMPRE
SORAO0#23
 2EGLETADEBORNES,6NOINTRÄNSECA
MENTESEGURAPARA23
 "ARRERAZENERSELLADA
Explicación de símbolos
%NESTASINSTRUCCIONESSEUTILIZANLOS
SIGUIENTESSÄMBOLOS
§ACCIONESAREALIZAR
$ACCIONESQUEHANDEREALIZARSESÊLOBAJO
DETERMINADASCONDICIONES
 DESCRIBELOQUESUCEDEDESPUÀS
DEREALIZARUNAACCIÊN
o ÄTEMDENUMERACIÊN
!ADVIERTESOBREALGÑNPELIGRO
1
2
3
4
5
6
8
14
13
7
9
10
11
12
14
13
YDI05-Z 3
Contenido
 2EPRESENTACIÊNSINÊPTICA
 #ONTENIDO
 5SOPREVISTO
 )NDICACIONESDESEGURIDADYADVERTENCIAS
 0UESTAENMARCHA
 &UNCIONAMIENTO
 #UIDADOYMANTENIMIENTO
 %LIMINACIÊN
 %SPECIFICACIONESTÀCNICAS
 $OCUMENTOS
%LCONVERTIDORDEINTERFAZ9$):SE
INSTALAENEL¸REASEGURA%ST¸MARCADO
CON!4%8))'$;%XIB=))"))#
%L9$):SIRVEPARACONVERTIRDESEÈALES
DEDATOS23O23INTRÄNSECAMENTE
SEGURASASEÈALESDEDATOS23NO
INTRÄNSECAMENTESEGURASENLASZONAS
SEGURAS%LCONVERTIDORPUEDEUSARSE
COMOBARRERAZENERENUNARED23
#ONESTOESPOSIBLELACONEXIÊNDEAPA
RATOSPERIFÀRICOSPEJIMPRESORAO0#
Uso previsto
Important Service-Information
Due to technical harmonization of RS422-
Data cables of interface converter YDI05-Z
(Option A25 – M54) it might be necessary to
re-adapt the terminal-configuration of exist-
ing devices connected.
Please contact your authorized Minebea
Intec Service-Partner if you have any com-
munication problems after connecting a
new indicator CAIXS2 or a new interface
converter YDI05-Z (Option A25 – M54).
4 YDI05-Z
Indicaciones de seguridad y advertencias
%LCONVERTIDORDEINTERFAZCUMPLECONLAS
REGLAMENTACIONESYNORMASPARAAPARATOS
ELÀCTRICOSPARAELUSOEN¸REASPOTENCIAL
MENTEEXPLOSIVASDECOMPATIBILIDADELEC
TROMAGNÀTICAYDESEGURIDADELÀCTRICA
3INEMBARGOUNUSOINAPROPIADOPUEDE
PRODUCIRDAÈOSENPERSONASYOBJETOS
,EERMETICULOSAMENTELASINDICACIONESDE
SEGURIDADVERBAJO$OCUMENTOSENESTAS
INSTRUCCIONESANTESDEPONERENMARCHA
ELAPARATO#ONESTOSEEVITANDAÈOS
'UARDARCUIDADOSAMENTELASINSTRUCCIONES
o .OEXPONERINNECESARIAMENTEELCONVERTI
DORDEINTERFAZATEMPERATURASEXTREMAS
VAPORESQUÄMICOSAGRESIVOSHUMEDAD
GOLPESYVIBRACIONES
o 5TILIZARTODOSLOSAPARATOSSOLAMENTEAL
INTERIORDEEDIFICIOS
o %LCONVERTIDORDEINTERFAZNODEBEUTILI
ZARSEEN¸REASPOTENCIALMENTEEXPLOSIVAS
o $ESCONECTARLOSAPARATOSDELAREDANTES
DECONECTAROSEPARARCABLESOAPARATOS
ELECTRÊNICOSADICIONALESENLAINTERFAZ
DEDATOSDELCONVERTIDORDEINTERFAZ
o !LUSARCABLESDEOTROSFABRICANTES
OBSERVARLASASIGNACIONESDEPINES
0ORTANTOANTESDECONECTARLOSALOS
APARATOS3ARTORIUSCONTROLARLASLÄNEAS
DELCABLESEGÑNELDIAGRAMADEBORNES
YSEPARARLASLÄNEASASIGNADASQUENO
COINCIDAN%LUSODECABLESNOSUMINIS
TRADOSPOR3ARTORIUSESDERESPONSABILIDAD
EXCLUSIVADELUSUARIO
o ,ACONEXIÊNALAREDDEBEREALIZARSEDE
ACUERDOALASREGLAMENTACIONESDESU
PAÄS%NCASONECESARIOCONSULTARELPRO
VEEDOROELSERVICIOTÀCNICODE3ARTORIUS
5NAINSTALACIÊNINADECUADACONDUCEALA
PÀRDIDADELOSDERECHOSDEGARANTÄA
o 3INOEST¸M¸SGARANTIZADOUNFUNCIONA
MIENTOLIBREDEPELIGROPEJCUANDO
ELALIMENTADORDEREDTIENEDAÈOSVISIBLES
OEST¸AVERIADOSEPARARELAPARATODELA
TENSIÊNDEREDYASEGURARLOCONTRAEL
FUNCIONAMIENTO/BSERVARLASREGLAMENTA
CIONESDEPREVENCIÊNDEACCIDENTES
INFORMARALPERSONALAESTERESPECTO
o 4ODOSLOSTRABAJOSDEMANTENIMIENTO
LIMPIEZAYREPARACIÊNENELCONVERTIDOR
DEINTERFAZOELALIMENTADORDEREDDEBEN
REALIZARSEENPRINCIPIOCONELAPARATO
SEPARADODELATENSIÊNDERED4ODA
MANIPULACIÊNENELAPARATOCONDUCE
CONEXCEPCIÊNDELASPERSONASAUTORIZADAS
POR3ARTORIUSALAPÀRDIDADETODOSLOS
DERECHOSDEGARANTÄA
o %LAPARATOEST¸PROTEGIDOCONTRALA
PENETRACIÊNDEIMPUREZASSÊLIDAS)0
o %LRECUBRIMIENTODELOSCABLESCONECTORES
ENTRELOSAPARATOSCOMOTAMBIÀNLOSCOR
DONESFLEXIBLESDELOSCABLEADOSINTERIORES
EST¸NCOMPUESTOSDEMATERIALDEPOLIVI
NILCLORURO06#,OSPRODUCTOSQUÄMICOS
QUEPUEDANATACARESTEMATERIALDEBEN
MANTENERSEALEJADOS
Minebea
Minebea
Minebea
Minebea
YDI05-Z 5
Puesta en marcha
§3ACARELCONVERTIDORDELENVASE
§#ONTROLARINMEDIATAMENTEDESPUÀSDEDESEMPACARL
POREVENTUALESDAÈOSVISIBLESEXTERNOS
Suministro
o #ONVERTIDOR
o !LIMENTADORDERED
o #ABLEDECONEXIÊNSOLAMENTECONLAOPCIÊN!
Lugar de instalación
%SCOGERUNLUGARDEINSTALACIÊNADECUADOSIN
CORRIENTESDEAIRERADIACIONESTÀRMICASHUMEDAD
YSACUDIDAS
,EERLASINSTRUCCIONESDEFUNCIONAMIENTOANTESDE
CONECTARELAPARATOALARED
!/BSERVARLASINDICACIONESDESEGURIDAD
Conexión a la red
,AALIMENTACIÊNDECORRIENTESEREALIZAPORMEDIO
D
ALIMENTADORSUMINISTRADOSOLAMENTECONLAOPCIÊ
N
!
§%NCHUFARLACLAVIJACONSALIDALATERALDELCABLEENL
A
CONEXIÊNDELATENSIÊNDEALIMENTACIÊN
§%NCHUFARELALIMENTADORDEREDENELENCHUFE
!/BSERVARLASINDICACIONESDESEGURIDAD
%LVALORDETENSIÊNIMPRESODEBECONCORDARCON
LATENSIÊNLOCAL3ILATENSIÊNDECORRIENTEINDICADA
OELMODELODEENCHUFENOCORRESPONDENALANOR
M
UTILIZADAPOR5DCONTACTARLAREPRESENTACIÊNLOCAL
DE3ARTORIUSOSUPROVEEDOR
x5SARSÊLOREPUESTOSORIGINALES3ARTORIUS,AUTILIZA
CIÊNDEPRODUCTOSDEOTROSFABRICANTESINCLUSO
CUANTOESTOSTENGANLAMARCADEUNAOFICINAVERIFI
CADORAPRECISADELAAUTORIZACIÊNDEUNESPECIALIST
HABILITADO%STECONOCELASDISPOSICIONESESPECÄFICA
S
°C
Minebea
Minebea
6 YDI05-Z
Funcionamiento
YDI05-Z en versión estándar para la conexión bidireccional de RS232 <-> RS232 de
aparatos con cable de 20m de largo
Opciones:
! %NTRADA23PORELLADODELAB¸SCULAAL9$):
- !TORNILLADURADECABLEAL9$):PARAEFECTUARLACONEXIÊNALA23SALIDADE
DATOSREDDE#)83&#4&#&#!)38
- #ABLEFIJOINSTALADOALAENTRADA23DEL9$):CONENCHUFEDECONTACTOS
- 0ARALACONEXIÊNDIRECTADE&#&#!)3&#4%"8OCONEXIÊNPORMEDIODE
CABLEADAPTADORDE%#83#)83
- #AJADEUNIÊNDECONTACTOSCLAVIJADEENCHUFECOAXIAL
- #ABLEFIJOINSTALADOALASALIDA23DEL9$):CONHEMBRILLADECONTACTOS
PARALACONEXIÊNALAIMPRESORA9$0#%O0#
- #ABLEFIJOINSTALADOALASALIDA23DEL9$):CONENCHUFEDECONTACTOSALA
IMPRESORA9$0)3/#%
- #ABLEFIJOINSTALADOALASALIDA23DEL9$):CONHEMBRILLADECONTACTOS
PARALACONEXIÊNAL0#
Accesorios:
9!3#)3 !TORNILLADURADECABLE-XPARACABLEENVEZDEHEMBRILLA
DECONTACTOS
9##8 #ABLE,I9XXMM#9
1# %NCHUFEDECONTACTOS
9 %NCHUFEDECONTACTOS
YCC01-03ISM5
5 m
PC
D-SUB
9 contactos
YCC01-09ISM5
5 m
Convertidor
de interfaz
YDI05-Z
con Opción
A25
12 contactos
Impresora
YDP03-0CE
YCC01-0016M3
Impresora
YDP03-0CE
YCC01-0019M3
697141x
Alimentador**
*)
*: Cable en el suministro
**: 6971412 Europa
6971413 EE UU / Canadá
6971966 otros países, con
cable de red específ. del país
3 m
3 m
697141x
Alimentador**
1,5 m
Impresora con
alimentador de red
externo, en el
suministro
YDP04IS-0CE..
69Y03142
D-SUB
9 contactos
B
E
D
C
H
Hembrilla 12
contactos
Area segura
Area con riesgo de
explosión
20 m
D-SUB
25 contactos
Conectable a la
salida de datos
RS232 de
EB...-X
EC1XS...
CIXS3
FCT01-X...
FC/FCA/IS...-X
offenen Kabelenden.
YDI05-Z 7
YDI05-Z con opción A25 para la conexión bidireccional RS422 <-> RS232 de aparatos
para distancias de hasta 1000 m
Opciones:
! 3ALIDA23PORELLADODELAB¸SCULAAL9$):
- !TORNILLADURADECABLEAL9$):PARAEFECTUARLACONEXIÊNALA23SALIDADE
DATOSREDDE#)83&#4&#&#!)38
- #ABLEFIJOINSTALADOENLALONGITUDPEDIDAALAENTRADA23DEL9$):CONLOS
EXTREMOSABIERTOSDELCABLEPARALACONEXIÊNALASALIDADEDATOS23DEL
%#83#)83
- #ABLEFIJOINSTALADOENLALONGITUDPEDIDAALAENTRADA23DEL9$):CON
HEMBRILLAREDONDADECONTACTOSPARALACONEXIÊNALASALIDADEDATOS23DE
&#&#!&#4)3OPORUNCABLEADAPTADORA%#83#)83
-
- #ABLEFIJOINSTALADOALASALIDA23DEL9$):CONHEMBRILLADECONTACTOS
PARALACONEXIÊNALAIMPRESORA9$0#%O0#
- #ABLEFIJOINSTALADOALASALIDA23DEL9$):CONENCHUFEDECONTACTOSALA
IMPRESORA9$0)3/#%
- #ABLEFIJOINSTALADOALASALIDA23DEL9$):CONHEMBRILLADECONTACTOS
PARALACONEXIÊNAL0#
Accesorios:
9!3#)3 !TORNILLADURADECABLE-XPARACABLEENVEZDEHEMBRILLADE
CONTACTOS
9##8 #ABLE,I9XXMM
#9
1# %NCHUFEDECONTACTOS
9 %NCHUFEDECONTACTOS
YCC01-03ISM5
5 m
PC
D-SUB
9 contactos
YCC01-09ISM5
5 m
Convertidor
de interfaz
YDI05-Z
con Opción
A25
12 contactos
Impresora
YDP03-0CE
YCC01-0016M3
Impresora
YDP03-0CE
YCC01-0019M3
697141x
Alimentador**
*)
*: Cable en el suministro
**: 6971412 Europa
6971413 EE UU / Canadá
6971966 otros países, con
cable de red específ. del país
3 m
3 m
697141x
Alimentador**
1,5 m
Impresora con
alimentador de red
externo, en el
suministro
YDP04IS-0CE..
69Y03142
D-SUB
9 contactos
B
E
D
C
H
Hembrilla 12
contactos
Area segura
Area con riesgo
de explosión
hasta 1000m
D-SUB
25 contactos
Conectable a la
salida de datos
opcional
RS422 de
EC1XS...
CIXS3
FCT01-X...
FC/FCA/IS...-X
8 YDI05-Z
YDI05-Z con opción A24 para la conexión bidireccional RS485 <-> RS485 para
distancias de hasta una longitud de cable de 1000 m
Area con riesgo de explosión Area segura
9##8
HASTAM
HASTAAPARATOSCON
SALIDADEDATOS23
#AJADEBORNES
PEJ
tipo 72583
#AJADE
BORNES
PEJ
tipo
72583
YDI05-Z
con
opción A24
#ONVERTIDORDE
INTERFAZ
YDI05-Z 9
Cuidado y mantenimiento
Limpieza
!.ODEBENUTILIZARSENI¸CIDOSYBASES
CONCENTRADOSNIALCOHOLPURO
$.ODEBEPENETRARLÄQUIDOENELAPARATO
$,IMPIARELAPARATOCONUNPINCELOUN
PAÈOSUAVEHUMECTADOYLIBRADEPELUSAS
Condiciones de almacenamiento
y transporte
$$URANTEELTRANSPORTENUESTROSAPARATOS
EST¸NDEBIDAMENTEPROTEGIDOSPOREL
EMBALAJE0ARAELALMACENAMIENTODEL
CONVERTIDORDEINTERFAZOBIENPARAUN
ENVÄOEVENTUALYNECESARIOHANDECON
SERVARSETODASLASPIEZASDELEMBALAJE
$4EMPERATURADEALMACENAMIENTO
o#b#
$(UMEDADPERMITIDADEALMACENAMIENTO
M¸X
$!TENERSEALASINSTRUCCIONESMENCIONADAS
BAJOELÄTEMl#ONTROLESDESEGURIDADm
Controles de seguridad
5NFUNCIONAMIENTOLIBREDERIESGOSDEL
APARATOYANOSEGARANTIZASI
o LOSCABLESCONECTADOSPRESENTANDAÈOS
VISIBLES
o ELAPARATOYANOFUNCIONACORRECTAMENTE
o HAESTADOALMACENADOPORLARGOTIEMPO
BAJOCONDICIONESINAPROPIADAS
o HASIDOTRANSPORTADOBAJOCONDICIONES
DIFÄCILES
§x/BSERVARLASINDICACIONESDESEGURIDAD
YADVERTENCIAS
#OMUNICARALSERVICIOTÀCNICO3ARTORIUS
,ASREPARACIONESHANDESERREALIZADAS
SÊLOPORESPECIALISTASQUETIENENACCESO
ALADOCUMENTACIÊNNECESARIAYEST¸N
CORRESPONDIENTEMENTEINSTRUIDOSYAUTO
RIZADOSPARAREALIZARTALESTRABAJOS
!,ASMARCASDESELLOFIJADASALAPARATO
INDICANQUEÀSTEPUEDESERABIERTO
YMANTENIDOSÊLOPORPERSONALESPECIALI
ZADOYAUTORIZADOPARAGARANTIZARUN
FUNCIONAMIENTOSIEMPREIMPECABLEDEL
APARATOYMANTENERSEASÄLOSDERECHOS
QUEBRINDALAGARANTÄA
Minebea
10 YDI05-Z
Eliminación
%N!LEMANIAYENMUCHOSOTROSPAÄSES
3ARTORIUSSEENCARGADELARECOGIDA
YELIMINACIÊNDESUSEQUIPOSELÀCTRICOS
YELECTRÊNICOSCONFORMEALANORMATIVA
%STOSEQUIPOSNODEBENDESECHARSEJUNTO
CONLABASURADOMÀSTICANIENTREGARSE
ENLOSPUNTOSOFICIALESDERECOGIDADE
RESIDUOSURBANOSNOSELECCIONADOS
%STAPROHIBICIÊNAFECTATAMBIÀNALAS
PEQUEÈASEMPRESAS2ESPECTOALA
ELIMINACIÊNPÊNGASEENCONTACTOCON
NUESTROSCOLABORADORESDELSERVICIO
TÀCNICOLOCALOCONNUESTROCENTRODE
SERVICIOEN'OETTINGEN!LEMANIA
3ARTORIUS!'
3ERVICE#ENTER
7EENDER,ANDSTRASSE
'OETTINGEN
!LEMANIA
%NLOSPAÄSESNOPERTENECIENTESAL%SPACIO
%CONÊMICO%UROPEO%%%OENLOSQUE
3ARTORIUSNODISPONGADEFILIALESVENDE
DORESODISTRIBUIDORESELUSUARIODEBER¸
PONERSEENCONTACTOCONLASAUTORIDADES
LOCALESOCONLAEMPRESAENCARGADADE
LAELIMINACIÊNDERESIDUOS
!NTESDEDESECHARODESTRUIRELAPARATO
RETIRARLASPILASACUMULADORESRECARGABLES
ONORECARGABLESYENTREGARLASENLOS
PUNTOSDERECOGIDA
3ARTORIUSSUSFILIALESVENDEDORES
YDISTRIBUIDORESNORECIBIR¸NAPARATOS
CONTAMINADOSCONSUSTANCIASPELIGROSAS
CONTAMINACIÊN!"#
)NFORMACIONESDETALLADASCONLASDIRECCIO
NESDESERVICIOPARALARECEPCIÊNDEREPA
RACIONESOLAELIMINACIÊNDESUAPARATO
LASPUEDESOLICITARENNUESTRAP¸GINA
)NTERNETWWWSARTORIUSCOMOPORMEDIO
DELSERVICIOALCLIENTEDE3ARTORIUS
3IELEMBALAJEYANOSENECESITARA
DEPOSITARLOENLOSCONTENEDORESPARAELI
MINACIÊNDEDESECHOSQUECORRESPONDAN
%LEMBALAJECONSTAEXCLUSIVAMENTEDE
MATERIALESNONOCIVOSPARAELMEDIO
AMBIENTEYPORTANTOREPRESENTAUNA
VALIOSAMATERIAPRIMASECUNDARIA
%LAPARATOINCLUYENDOLOS
ACCESORIOSYLASBATERÄASNO
PERTENECENALABASURA
DOMÀSTICA
Minebea
Minebea
Minebea
www.minebea-intec.com
Minebea
Minebea Intec Bovenden GmbH & Co.KG
Leinetal 2
37120 Bovenden, Alemania
WEEE-Reg.-Nr. DE 58091735
YDI05-Z 11
Especificaciones técnicas
YDI05-Z
Clase de humedad F no condensable
Temperatura ambiental permitida durante
el funcionamiento
°C -20...+50 (Option A24)
°C 0...+40 (Option A25)
Consumo de potencia con típico VA 8
Dimensiones
12 YDI05-Z
Documentos
YDI05-Z 13
14 YDI05-Z
YDI05-Z 15
16 YDI05-Z
YDI05-Z 17
18 YDI05-Z
To verify the availability of the Approved product, please refer to www.approvalguide.com
THIS CERTIFICATE MAY ONLY BE REPRODUCED IN ITS ENTIRETY AND WITHOUT CHANGE
FM Approvals LLC. 1151 Boston-Providence Turnpike, Norwood, MA 02062 USA
T: +1 (1) 781 762 4300 F: +1 (1) 781 762 9375 E-mail: [email protected] www.fmapprovals.com
F 347 (Mar 16) Page 1 of 3
CERTIFICATE OF CONFORMITY
1. HAZARDOUS (CLASSIFIED) LOCATION ELECTRICAL EQUIPMENT PER US REQUIREMENTS
2. Certificate No: FM18US0227X
3. Equipment:
(Type Reference and Name)
Model CAPX..U-……-……, IUX.4-……-…… and IFX.4-……-
….. Weighing Platforms and Model YDI05-Z Interface
Converter
4. Name of Listing Company: Minebea Intec Bovenden GmbH & Co. KG
5. Address of Listing Company: Leinetal 2
37120, Bovenden
Germany
6. The examination and test results are recorded in confidential report number:
3023378 dated 3rd March 2006
7. FM Approvals LLC, certifies that the equipment described has been found to comply with the following Approval
standards and other documents:
FM Class 3600:2018, FM Class 3610:2010, FM Class 3611:2018, FM Class 3810:2018,
ANSI/ISA 60079-0:2009, ANSI/UL 60079-11:2009
8. If the sign ‘X’ is placed after the certificate number, it indicates that the equipment is subject to specific conditions
of use specified in the schedule to this certificate.
9. This certificate relates to the design, examination and testing of the products specified herein. The FM Approvals
surveillance audit program has further determined that the manufacturing processes and quality control
procedures in place are satisfactory to manufacture the product as examined, tested and Approved.
10. Equipment Ratings:
For CAPX..U-...-..., IUX.4-…-..., IFX.4-...-... Weighing Platforms.
Intrinsically Safe circuits or connections for Class I, II, III, Division 1, Groups A, B, C, D, E, F and G T4 at Ta*
when connected per 35739-003-07-A4; Class I Zone 1, AEx ia IIC T4 at Ta* when connected per 35739-003-07-
Certificate issued by:
1 October 2019
J. E. Marquedant
VP, Manager - Electrical Systems
Date
YDI05-Z 19
SCHEDULE
US Certificate Of Conformity No: FM18US0227X
THIS CERTIFICATE MAY ONLY BE REPRODUCED IN ITS ENTIRETY AND WITHOUT CHANGE
FM Approvals LLC. 1151 Boston-Providence Turnpike, Norwood, MA 02062 USA
T: +1 (1) 781 762 4300 F: +1 (1) 781 762 9375 E-mail: information@fmapprovals.com www.fmapprovals.com
F 347 (Mar 16) Page 2 of 3
A4, Class I, Division 2, Groups A, B, C and D T4 at Max. Ta=50°C; Class II, III, Division 2, Groups E, F and G T4
at Ta=50°C and Class II, Zone 20, IIIC T4 at Ta=* when connected as per control drawings 35739-003-07-A4.
*see table below
Vmax Imax PiCi(cable) Li(cable) Ta
17Vdc 410mA 1.25W 162pF/m 0,6μH/m 60°C
13Vdc 410mA 2.00W 162pF/m 0,6μH/m 40°C
For YDI05-Z.. Interface Converter.
Associated Intrinsically Safe for Class I, II, III, Divisions 1 and 2, Groups A, B, C, D, E, F and G as per control
drawing 65710-800-07-A4; Entity; Class II, [Zone 20], [Ex ia] IIIC as per control drawing 65710-800-07-A4; Entity
Class I, [Zone 0], [Ex ia] IIC as per control drawing 65710-800-07-A4; Entity
11. The marking of the equipment shall include:
For Models CAPX, IUX.4 and IFX.4
Class I, II, III, Division 1, Groups A, B, C, D, E, F and G; T4 Ta = * – 35739-003-07-A4; Entity
Class I, Division 2, Groups A, B, C, D; T4 Ta = +50°C
Class II, III, Division 2, Groups E, F, G; T4 Ta = +50°C
Class II, [Zone 20], [AEx ia] IIIC T4 Ta = * – 35739-003-07-A4;
Class I, Zone 0, AEx ia IIC T4 Ta* – 35739-003-07-A4; Entity
Vmax Imax PiCi(cable) Li(cable) Ta
17Vdc 410mA 1.25W 162pf/m 0,6μH/m 60°C
13Vdc 410mA 2.00W 162pf/m 0,6μH/m 40°C
For Model YDI05-Z
Associated Intrinsically Safe Equipment for:
Class I, II, III, Division 1, Groups A, B, C, D, E, F and G –65710-800-07-A4; Entity
Zone [20], AEx [ib] IIIC – 65710-800-07-A4; Entity
Class [I], Zone [1],AEx [ia] IIC–65710-800-07-A4; Entity
12. Description of Equipment:
The Model CAPX..U-……-……, IUX.4-……-…… and IFX.4-……-….. are stainless steel bench and floor Weighing
Platforms based on strain-gauge load cells. They can be connected to any indicator that fulfils the requirements of
the desired type of protection. The load cells within the weighing platform are powered by the indicator which also
measures the change in resistance within the load cell corresponding to the load that is applied onto the weighing
platform.
The Model YDI05-Z. is an intrinsically safe barrier and interface converter. It is used to connect devices located in
20 YDI05-Z
SCHEDULE
US Certificate Of Conformity No: FM18US0227X
THIS CERTIFICATE MAY ONLY BE REPRODUCED IN ITS ENTIRETY AND WITHOUT CHANGE
FM Approvals LLC. 1151 Boston-Providence Turnpike, Norwood, MA 02062 USA
T: +1 (1) 781 762 4300 F: +1 (1) 781 762 9375 E-mail: [email protected] www.fmapprovals.com
F 347 (Mar 16) Page 3 of 3
the non-hazardous area with devices located in hazardous locations. The signals that are exchanged between
non-hazardous and hazardous areas can be converted between different protocols within YDI05-Z.
Model CAPX..U-……-……, IUX.4-……-…… and IFX.4-……-….. Weighing Platforms
Model YDI05-Z Interface Converter
13. Specific Conditions of Use:
14. Test and Assessment Procedure and Conditions:
This Certificate has been issued in accordance with FM Approvals US Certification Requirements.
15. Schedule Drawings
A copy of the technical documentation has been kept by FM Approvals.
16. Certificate History
Details of the supplements to this certificate are described below:
Date Description
3rd March 2006 Original Issue.
11th November 2018
Supplement 5:
Report Reference: – RR214399 dated 11th November 2018.
Description of the Change: Conversion of certificate to new format, update of several
FM Approval standards, change name on certificate to Minebea Intertec GmbH,
remove Model CS3X, Update FM standards to 2018 revision date.
1st October 2019
Supplement 6:
Report Reference: – RR219894 dated 1st October 2019.
Description of the Change: Correct typing errors.
YDI05-Z 21
7RYHULI\WKHDYDLODELOLW\RIWKH$SSURYHGSURGXFWSOHDVHUHIHUWRZZZDSSURYDOJXLGHFRP
7+,6&(57,),&$7(0$<21/<%(5(352'8&(',1,76(17,5(7<$1':,7+287&+$1*(
)0$SSURYDOV//&%RVWRQ3URYLGHQFH7XUQSLNH1RUZRRG0$86$
7)(PDLOLQIRUPDWLRQ#IPDSSURYDOVFRPZZZIPDSSURYDOVFRP
)0DU 3DJHRI

&(57,),&$7(2)&21)250,7<
 +$=$5'286/2&$7,21(/(&75,&$/(48,30(173(5&$1$',$15(48,5(0(176
 &HUWLILFDWH1R )0&$;
 (TXLSPHQW
&$3;8,8;DQG,);3ODWIRUPVDQG<',2=
,QWHUIDFH&RQYHUWHU
 1DPHRI/LVWLQJ&RPSDQ\
0LQHEHD,QWHUWHF%RYHQGHQ*PE+&2.*
 $GGUHVVRI/LVWLQJ&RPSDQ\ /HLQHWDO
%RYHQGHQ
*HUPDQ\
 7KHH[DPLQDWLRQDQGWHVWUHVXOWVDUHUHFRUGHGLQFRQILGHQWLDOUHSRUWQXPEHU
&GDWHGWK0DUFK
 )0$SSURYDOV//&FHUWLILHVWKDWWKHHTXLSPHQWGHVFULEHGKDVEHHQIRXQGWRFRPSO\ZLWKWKHIROORZLQJ$SSURYDO
VWDQGDUGVDQGRWKHUGRFXPHQWV
&$1&6$&1R&$1&6$&1R&$1&6$&1R
&$1&6$&1R&$1&6$&1R
 ,IWKHVLJQµ;¶LVSODFHGDIWHUWKHFHUWLILFDWHQXPEHULWLQGLFDWHVWKDWWKHHTXLSPHQWLVVXEMHFWWRVSHFLILFFRQGLWLRQV
RIXVHVSHFLILHGLQWKHVFKHGXOHWRWKLVFHUWLILFDWH
 7KLVFHUWLILFDWHUHODWHVWRWKHGHVLJQH[DPLQDWLRQDQGWHVWLQJRIWKHSURGXFWVVSHFLILHGKHUHLQ7KH)0$SSURYDOV
VXUYHLOODQFH DXGLW SURJUDP KDV IXUWKHU GHWHUPLQHG WKDW WKH PDQXIDFWXULQJ SURFHVVHV DQG TXDOLW\ FRQWURO
SURFHGXUHVLQSODFHDUHVDWLVIDFWRU\WRPDQXIDFWXUHWKHSURGXFWDVH[DPLQHGWHVWHGDQG$SSURYHG
 (TXLSPHQW5DWLQJV
)RU&$3;8,8;«,);:HLJKLQJ3ODWIRUPV
,QWULQVLFDOO\6DIHFLUFXLWVRUFRQQHFWLRQVIRU&ODVV,,,,,,'LYLVLRQ*URXSV$%&'()DQG*7DW7D
ZKHQFRQQHFWHGSHU$=RQH([LD,,&7DW 7D ZKHQFRQQHFWHGSHU$
&HUWLILFDWHLVVXHGE\

2FWREHU
-(0DUTXHGDQW
930DQDJHU(OHFWULFDO6\VWHPV
'DWH
22 YDI05-Z
6&+('8/(
&DQDGLDQ&HUWLILFDWH2I&RQIRUPLW\1R)0&$;
7+,6&(57,),&$7(0$<21/<%(5(352'8&(',1,76(17,5(7<$1':,7+287&+$1*(
)0$SSURYDOV//&%RVWRQ3URYLGHQFH7XUQSLNH1RUZRRG0$86$
7)(PDLOLQIRUPDWLRQ#IPDSSURYDOVFRPZZZIPDSSURYDOVFRP
)0DU 3DJHRI
&ODVV,'LYLVLRQ*URXSV$%&DQG'7DW0D[7D &'XVW,JQLWLRQSURRIIRU&ODVV,,,,,'LYLVLRQ
*URXSV()DQG*7DW7D &
9PD[ ,PD[ 3L &LFDEOH /LFDEOH 7D
9GF P$ : SIP +P &
9GF P$ : SIP +P &
)RU<',=,QWHUIDFH&RQYHUWHU
$VVRFLDWHG,QWULQVLFDOO\6DIHIRU&ODVV,,,,,'LYLVLRQVDQG*URXSV$%&'()DQG*DVSHUFRQWURO
GUDZLQJ$(QWLW\=RQH>@([>LD@,,,&DVSHUFRQWUROGUDZLQJ$(QWLW\
=RQH([>LD@,,&DVSHUFRQWUROGUDZLQJ$(QWLW\
 7KHPDUNLQJRIWKHHTXLSPHQWVKDOOLQFOXGH
)RU0RGHOV&$3;,8;DQG,);
&ODVV,,,,,,'LYLVLRQ*URXSV$%&'()DQG*±$77D(QWLW\
&ODVV,'LYLVLRQ*URXSV$%&'77D &
&ODVV,,,,,'LYLVLRQ*URXSV()*77D &
=RQH([LD,,&77D±$(QWLW\
9PD[ ,PD[ 3L &LFDEOH /LFDEOH 7D
9GF P$ : SIP +P &
9GF P$ : SIP +P &
)RU0RGHO<',=
$VVRFLDWHG,QWULQVLFDOO\6DIH(TXLSPHQWIRU
&ODVV,,,,,,'LYLVLRQ*URXSV$%&'()DQG*±$(QWLW\
=RQH>@([>LD@,,,&±$(QWLW\
&ODVV>,@=RQH>@([>LD@,,&±$(QWLW\
YDI05-Z 23
6&+('8/(
&DQDGLDQ&HUWLILFDWH2I&RQIRUPLW\1R)0&$;
7+,6&(57,),&$7(0$<21/<%(5(352'8&(',1,76(17,5(7<$1':,7+287&+$1*(
)0$SSURYDOV//&%RVWRQ3URYLGHQFH7XUQSLNH1RUZRRG0$86$
7)(PDLOLQIRUPDWLRQ#IPDSSURYDOVFRPZZZIPDSSURYDOVFRP
)0DU 3DJHRI

 'HVFULSWLRQRI(TXLSPHQW
 7KH0RGHO&$3;8««««,8;««««DQG,);«««DUHVWDLQOHVVVWHHOEHQFKDQGIORRU:HLJKLQJ
3ODWIRUPVEDVHGRQVWUDLQJDXJHORDGFHOOV7KH\FDQEHFRQQHFWHGWRDQ\LQGLFDWRUWKDWIXOILOVWKHUHTXLUHPHQWVRI
WKHGHVLUHGW\SHRISURWHFWLRQ7KHORDGFHOOVZLWKLQWKHZHLJKLQJSODWIRUPDUHSRZHUHGE\WKHLQGLFDWRUZKLFKDOVR
PHDVXUHVWKHFKDQJHLQUHVLVWDQFHZLWKLQWKHORDGFHOOFRUUHVSRQGLQJWRWKHORDGWKDWLVDSSOLHGRQWRWKHZHLJKLQJ
SODWIRUP
7KH0RGHO<',=LVDQLQWULQVLFDOO\VDIHEDUULHUDQGLQWHUIDFHFRQYHUWHU,WLVXVHGWRFRQQHFWGHYLFHVORFDWHGLQ
WKHQRQKD]DUGRXVDUHDZLWKGHYLFHVORFDWHGLQKD]DUGRXVORFDWLRQV7KHVLJQDOVWKDWDUHH[FKDQJHGEHWZHHQ
QRQKD]DUGRXVDQGKD]DUGRXVDUHDVFDQEHFRQYHUWHGEHWZHHQGLIIHUHQWSURWRFROVZLWKLQ<',=
0RGHO&$3;8««««,8;««««DQG,);«««:HLJKLQJ3ODWIRUPV
0RGHO<',=,QWHUIDFH&RQYHUWHU
 6SHFLILF&RQGLWLRQVRI8VH
 7KH0RGHO&$3;,8;DQG,);DUHFRQILJXUHGIRUWKHUDWLQJVRI&ODVV,,,,,,'LYLVLRQ*URXSV$%
&'()DQG*DQG=RQH([LD,,&DFFRUGLQJWRWKHIROORZLQJ7DEOH
9PD[ ,PD[ 3L &LFDEOH /LFDEOH 7D
9GF P$ : SIP +P &
9GF P$ : SIP +P &
 7HVWDQG$VVHVVPHQW3URFHGXUHDQG&RQGLWLRQV
 7KLV&HUWLILFDWHKDVEHHQLVVXHGLQDFFRUGDQFHZLWK)0$SSURYDOV&DQDGLDQ&HUWLILFDWLRQ6FKHPH
 6FKHGXOH'UDZLQJV
$FRS\RIWKHWHFKQLFDOGRFXPHQWDWLRQKDVEHHQNHSWE\)0$SSURYDOV
 &HUWLILFDWH+LVWRU\
'HWDLOVRIWKHVXSSOHPHQWVWRWKLVFHUWLILFDWHDUHGHVFULEHGEHORZ
24 YDI05-Z
6&+('8/(
&DQDGLDQ&HUWLILFDWH2I&RQIRUPLW\1R)0&$;
7+,6&(57,),&$7(0$<21/<%(5(352'8&(',1,76(17,5(7<$1':,7+287&+$1*(
)0$SSURYDOV//&%RVWRQ3URYLGHQFH7XUQSLNH1RUZRRG0$86$
7)(PDLOLQIRUPDWLRQ#IPDSSURYDOVFRPZZZIPDSSURYDOVFRP
)0DU 3DJHRI
'DWH 'HVFULSWLRQ

WK0DUFK 2ULJLQDO,VVXH

WK1RYHPEHU
6XSSOHPHQW
5HSRUW5HIHUHQFH±55GDWHGWK1RYHPEHU
'HVFULSWLRQRIWKH&KDQJH&RYHUVLRQRIFHUWLILFDWHWRQHZIRUPDWFKDQJHQDPHRQ
FHUWLILFDWHWR0LQHEHD,QWHUWHF*PE+UHPRYH0RGHO&6;

VW2FWREHU
6XSSOHPHQW
5HSRUW5HIHUHQFH±55GDWHG2FWREHU
'HVFULSWLRQRIWKH&KDQJH &RUUHFWLRQRIW\SLQJH
U
U
R
U
YDI05-Z 25
26 YDI05-Z
YDI05-Z 27
28 YDI05-Z
Advertencias de seguridad:
¡Estas advertencias de seguridad son válidas para la instalación, funcionamiento, mantenimien
to y reparaciones del aparato!
1) La instalación ha de realizarse según las leyes, prescripciones, ordenanzas y normas vigentes. En especial,
han de cumplirse las normas EN 60079-14 (para zonas con riesgo de explosión con presencia de gas)
y EN 50281-1-2 (para zonas con riesgo de explosión con presencia de polvo combustible).
2) Cumplir obligatoriamente las advertencias sobre instalación, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones,
mencionadas en las Instrucciones de funcionamiento de todos los aparatos. Observar todas las advertencias
de seguridad, así como también los Certificados de ensayo CE de modelo (ver en las Instrucciones
de funcionamiento respectivas).
3) Todas las piezas metálicas (carcasa, soporte, plato de carga, rampa de acceso, banco de soporte, etc.) tienen
que estar conectadas galvánicamente con el conector equipotencial (EP). Para esto, el empresario/usuario tiene
que conectar un conductor de 4mm2de sección (como mínimo) al conector equipotencial que se encuentra en
un lado de la carcasa. La baja impedancia de esta conexión hacia la barra equipotencial ha de controlarse in
situ, al instalar el equipo. El apantallamiento de las líneas conectoras ha de utilizarse sólo para la puesta a tierra,
si con ello no se produce ninguna diferencia de tensión que no esté permitida y si el apantallamiento, en caso
dado, absorbe la corriente a compensar que pueda producirse.
Al instalar hay que tener en cuenta que el alambre conectado en el EP no se tuerza. Contra el autoaflojamiento,
la conexión se asegura con la arandela ranurada, resorte y tuerca hexagonal suministrados (en ojal conector
EP).
4) Sólo líneas de datos. En caso de error, han de producirse tensiones de hasta 250Veff (375Vss).
5) Tensión de alimentación CD: 12V CD – 30V CD.
6) Cables de conexión han de tenderse en forma fija, en lo posible, para evitar daños y cargas de tracción.
¡Observar las condiciones especiales respecto a los aparatos conectados con seguridad intrínseca!
7) En la conexión RS232, entre YDI05-Z y el aparato Sartorius con seguridad intrínseca, no conectar ninguna
tensión externa al IDI05-Z. ¡Poner los conectores internos (ST1…ST4) en posición RS232 (ver Instrucciones
de funcionamiento)!
8) En la conexión RS422, entre YDI05-Z y el aparato Sartorius con seguridad intrínseca, conectar la tensión
externa (12V CD hasta 30V CD) al IDI05-Z. ¡Poner los conectores internos (ST1…ST4) en posición RS422
(ver Instrucciones de funcionamiento)! ¡No realizar ninguna conexión a EEx i RS232 (barra conexión LV2)!
9) En la instalación y en el funcionamiento del convertidor de interfaz, observar el grado de protección IP 20.
Con abertura de conexión CD sellada se cumple IP 40.
10) Si los aparatos no funcionan correctamente (libre de perturbaciones), separarlos inmediatamente de la red.
11) Usar los aparatos sólo dentro del rango de temperatura permitido. Evitar acumulaciones de calor.
12) Cables de otros fabricantes es de responsabilidad del empresario.
13) Hacer controlar el equipo a intervalos razonables por un especialista, para controlar el buen funcionamiento
y la perfecta seguridad.
14) ¡En caso de reparaciones, utilizar solamente repuestos originales!
15) Toda intervención en el equipo (excepto la que realicen las personas autorizadas por Sartorius) conduce a la
pérdida de la Conformidad Ex, así como también de todos los derechos de garantía. También una abertura de
los aparatos ha de ser realizada por personas especialistas y autorizadas.
16) Modificaciones (también a cargo de personal Sartorius) están permitidas sólo con autorización escrita.
17) ¡Realizar la instalación solamente con aparato desconectado de la tensión de red!
YDI05-Z 29
30 YDI05-Z
extremos de los cables abiertos
3
2
20
5
YDI05-Z 31
32 YDI05-Z
YDI05-Z 33
2SWLRQ0 XVWaZ+*,&%"-**"%%
2SWLRQ0 XVWaZ+*,&%"-*,"%%
FRQWDFWPDOHFRQQHFWRU
34 YDI05-Z
YDI05-Z 35
Options et accessoires 7
Hoja
7
de
Escala
---
Edición
07.11.05
07.11.05
07.11.05
Fecha
Klausgrete
Klausgrete
Klausgrete
Nombre
Material
Designación
Modificación N° de dibujo
72583
FC/FCA/IS......-.X... #
Tarjeta de
circuitos impresos
principal
RS485 – conexiones con YDI05-Z
BU
B
E
D
C
H
YDI05-Z
Opciones
A24, M50,
M55 (##)
12 contactos
BU 12 pol.
12 contactos
BU 14 pol. 14 contactos
*: Con FC..BBE/CCE-.X: YDO02FC-X
con FC..EDE-.X : YDO03FC-X
con YAC01FC-X: YDO01FT-X
**: no en el suministro; hasta 1000 m; ver
también la verificación de seguridad intrínseca
(en los documentos de este aparato)
***: Líneas de control se hacen salir
#: hasta 8 aparatos; ver verificación
de seguridad intrínseca
(en los documentos de este aparato)
##: En lugar de vía BU 12 contactos (opción M58)
puede introducirse el cable directamente
por medio de la atornilladura de cable
(prensa estopa) YAS04CIS
Salida
de datos
RS485 *
ST 30
4 contactos
YDI05-Z
Signal_GND
RxD-TxD-P
RxD-TxD-N
J
K
Signal_GND
Caja
de cables
p. ej.
72583
RxD-TxD-P
RxD-TxD-N
RxD-TxD-P
RxD-TxD-N
Signal_GND
M
M
J
K
Enchufe **
69Y03166
En caso de necesidad
conducir la resistencia
terminal 470R, 1%, 0,6W
en el enchufe entre
pin J y K.
BU
KV
14 contactos
1
4
1
LV2
LV3
LV1
1
4
5
12 contactos
C
B
E
cable **
blindado
(p. ej. YCC485-X)
LV1
6
1
1
4
LV2
14 contactos
12
contactos
CIXS3 #
***
14
LV3
Interfaz se
ajuste por
software
Placa
principal de
CIXS3
LV4
2
3
1
LV4
110
KV
Caja
de cables
p. ej.
72583
02
Aprobado por
Controlado
por
Autor
65710-843-20-A4
V
V
36 YDI05-Z
YDI05-Z 37
38 YDI05-Z 38 YDI05-Z
1/6
YDI05-Z 39
2/6
YDI05-Z 39
40 YDI05-Z 40 YDI05-Z
3/6
български (bg)
čeština (cs)
dansk (da)
Декларация за съответствие
Prohlášení o shodě
Overensstemmelseserklæring
1. Модел на продукта / Номер на продукта:
2. Наименование и адрес на производителя
(2.1) и на неговия упълномощен представител
(2.2):
3. Настоящата декларация за съответствие е
издадена на отговорността на производителя.
4. Предмет(и) на декларацията:
5. Предметът (ите) на декларацията, описан(и)
по-горе отговаря(т) на съответното
законодателство на Съюза за хармонизация:
6. Позоваване на използваните хармонизирани
стандарти или позоваване на други технически
спецификации, по отношение на които се
декларира съответствие:
7. Нотифицираният орган w извърши x и
издаде сертификата y, отнасящ се за z:
A. Допълнителна информация за ( ):
A.1 Маркировка
1. Model výrobku / číslo výrobku:
2. Jméno a adresa výrobce (2.1) a jeho
zplnomocněného zástupce (2.2):
3. Toto prohlášení o shodě se vydává na výhradní
odpovědnost výrobce.
4. Předmět(y) prohlášení:
5. Výše popsaný předmět / Výše popsané
předměty prohlášení je/jsou ve shodě s
příslušnými harmonizačními právními předpisy
Unie:
6. Odkazy na příslušné harmonizované normy,
které byly použity, nebo na jiné technické
specifikace, na jejichž základě se shoda
prohlašuje:
7. Oznámený subjekt w provedl x a vydal
certifikát y relevantní z hlediska z:
A. Další informace o ( ):
A.1 Označení
1. Produktmodel/produktnummer:
2. Fabrikantens (2.1) og dennes bemyndigede
repræsentants (2.2) navn og adresse:
3. Denne overensstemmelseserklæring udstedes
på fabrikantens ansvar.
4. Genstand(ene) for erklæringen:
5. Genstanden(e) for erklæringen, som beskrevet
ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante
EU-harmoniseringslovgivning:
6. Referencer til de relevante anvendte
harmoniserede standarder eller til de andre
tekniske specifikationer, som der erklæres
overensstemmelse med:
7. Det bemyndigede organ w har foretaget x og
udstedt attesten y, der gælder for z:
A. Supplerende oplysninger om ( ):
A.1 Mærkning
Deutsch (de)
Eλληνικά (el)
español (es)
Konformitätserklärung
Δήλωση συμμόρφωσης
Declaración de conformidad
1. Produktmodell/Produktnummer:
2. Name und Anschrift des Herstellers (2.1) und
seines Bevollmächtigten (2.2):
3. Die alleinige Verantwortung für die
Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt
der Hersteller.
4. Gegenstände der Erklärung:
5. Die oben beschriebenen Gegenstände der
Erklärung erfüllen die einschlägigen
Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union:
6. Angabe der einschlägigen harmonisierten
Normen oder der anderen technischen
Spezifikationen, die der Konformitätserklärung
zugrunde gelegt wurden:
7. Die notifizierte Stelle w hat x und die für z
relevante Bescheinigung y ausgestellt:
A. Zusatzangaben zu ( ):
A.1 Kennzeichnung
1. Μοντέλο προϊόντος/αριθμός προϊόντος:
2. Όνομα και διεύθυνση του κατασκευαστή (2.1)
και του εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου του
(2.2):
3. Η παρούσα δήλωση συμμόρφωσης εκδίδεται
με αποκλειστική ευθύνη του κατασκευαστή.
4. Στόχος της δήλωσης:
5. Ο στόχος της δήλωσης που περιγράφεται
παραπάνω είναι σύμφωνος με τη σχετική
ενωσιακή νομοθεσία εναρμόνισης:
6. Παραπομπές στα σχετικά εναρμονισμένα
πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν ή παραπομπές
στις λοιπές τεχνικές προδιαγραφές σε σχέση με
τις οποίες δηλώνεται η συμμόρφωση:
7. Ο κοινοποιημένος οργανισμός w διεξήγε x και
εξέδωσε το πιστοποιητικό y όπως απαιτείται για
z:
A. Πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με ( ):
A.1 Σήμανση
1. Modelo de producto/número de producto:
2. Nombre y dirección del fabricante (2.1) y de su
representante autorizado (2.2):
3. La presente declaración de conformidad se
expide bajo la exclusiva responsabilidad del
fabricante.
4. Objeto(s) de la declaración:
5. El/Los objeto(s) de la declaración descritos
anteriormente son conformes con la legislación de
armonización pertinente de la Unión Europea:
6. Referencias a las normas armonizadas
pertinentes utilizadas o referencias a las otras
especificaciones técnicas respecto a las cuales se
declara la conformidad:
7. El organismo notificado W ha efectuado X y
expedido el certificado Y relevante para Z:
A. Información adicional en ( ):
A.1 Marcado
YDI05-Z 41
4/6
eesti keel (et)
français (fr)
hrvatski (hr)
Vastavusdeklaratsioon
Déclaration de conformité
Izjava o sukladnosti
1. Tootemudel/tootenumber:
2. Tootja nimi ja aadress (2.1) ning tema volitatud
esindaja (2.2):
3. Käesolev vastavusdeklaratsioon on välja antud
tootja ainuvastutusel.
4. Deklareeritav toode:
5. Ülalkirjeldatud deklareeritav toode on
kooskõlas asjaomaste liidu ühtlustamisaktidega:
6. Viited kasutatud harmoneeritud standarditele
või viited muudele tehnilistele
spetsifikatsioonidele, millele vastavust
deklareeritakse:
7. Teavitatud asutus w teostas x ja andis välja
tõendi z, mis on asjakohane y-le:
A. Lisateave järgmise kohta ( ):
A.1 Märgistus
Modèle/numéro de produit :
2. Nom et adresse du fabricant (2.1) et de son
mandataire (2.2) :
3. La présente déclaration de conformité est
établie sous la seule responsabilité du fabricant.
4. Objet(s) de la déclaration :
5. Le ou les objets de la déclaration décrite ci-
dessus est/sont conforme(s) à la législation
d’harmonisation de l’Union applicable :
6. Références des normes harmonisées pertinentes
appliquées ou des autres spécifications techniques
par rapport auxquelles la conformité est déclarée :
7. L’organisme notifié w a effectué x et a établi
l’attestation y applicable à z :
A. Informations complémentaires relatives à ( ) :
A.1 Marquage
1. Model proizvoda / broj proizvoda:
2. Naziv i adresa proizvođača (2.1) i njegovog
ovlaštenog zastupnika (2.2):
3. Za izdavanje ove izjave o sukladnosti
odgovoran je isključivo proizvođač.
4. Predmet(i) izjave:
5. Predmet(i) navedene izjave je/su u skladu s
mjerodavnim zakonodavstvom Unije o
usklađivanju:
6. Pozivanja na relevantne primjenjene usklađene
norme ili pozivanja na ostale tehničke
specifikacije u vezi s kojima se izjavljuje
sukladnost:
7. Prijavljeno tijelo w provelo je x i izdalo
certifikat y koji je relevantan za z:
A. Dodatne informacije o proizvodu ( ):
A.1 Označavanje
magyar (hu)
italiano (it)
Latvių kalba (lt)
Megfelelőségi nyilatkozat
Dichiarazione di conformità
Atitikties deklaracija
1. Termékmodell / termékszám:
2. A gyártó (2.1) vagy adott esetben
meghatalmazott képviselőjének (2.2) neve és
címe:
3. Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó
kizárólagos felelőssége mellett adják ki.
4. A nyilatkozat tárgya(i):
5. A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a
vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak:
6. Az alkalmazott harmonizált szabványokra való
hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki
leírásokra való hivatkozás, amelyekkel
kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:
7. A(z) w bejelentett szervezet elvégezte a(z) x
eljárást, és kiállította a(z) z kapcsolódó y
tanúsítványát:
A. További információk ( ):
A.1 Jelölés
1. Modello di prodotto/numero di prodotto:
2. Nome e indirizzo del fabbricante (2.1) e del
relativo rappresentante autorizzato (2.2):
3. La presente dichiarazione di conformità è
rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del
fabbricante.
4. Oggetto/i della dichiarazione:
5. L'oggetto o gli oggetti della dichiarazione di
cui sopra sono conformi alla pertinente normativa
di armonizzazione dell’Unione:
6. Riferimento alle pertinenti norme armonizzate
utilizzate o riferimenti alle altre specifiche
tecniche in relazione alle quali è dichiarata la
conformità:
7. L'organismo notificato w ha effettuato x e
rilasciato il certificato y pertinente a z:
A. Informazioni aggiuntive su ( ):
A.1 Marcatura
1. Gaminio modelis / gaminio numeris:
2. Gamintojo (2.1) ir jo įgaliotojo atstovo (2.2)
pavadinimas ir adresas:
3. Ši atitikties deklaracija išduota tik gamintojo
atsakomybe.
4. Deklaracijos objektas (objektai):
5. Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas
(objektai) atitinka susijusius derinamuosius
Sąjungos teisės aktus:
6. Susijusių taikytų darniųjų standartų nuorodos
arba kitų techninių specifikacijų, pagal kurias
buvo deklaruota atitiktis, nuorodos:
7. Notifikuotoji įstaiga w atliko x ir išdavė
sertifikatą y dėl z:
A. Papildoma informacija ( ):
A.1 Ženklinimas
YDI05-Z 41
42 YDI05-Z 42 YDI05-Z
5/6
latviešu valoda (lv)
malti (mt)
nederlands (nl)
Atbilstības deklarācija
Dikjarazzjoni ta’ konformità
Conformiteitsverklaring
1. Produkta modelis / produkta numurs:
2. Ražotāja (2.1.) un tā pilnvarotā pārstāvja (2.2.)
nosaukums un adrese:
3. Šī atbilstības deklarācija ir izdota vienīgi uz
ražotāja atbildību.
4. Deklarācijas priekšmets vai priekšmeti:
5. Iepriekš aprakstītais deklarācijas priekšmets vai
priekšmeti atbilst attiecīgajam Savienības
saskaņošanas tiesību aktam:
6. Atsauces uz attiecīgajiem izmantojamiem
saskaņotajiem standartiem vai uz citām
tehniskajām specifikācijām, attiecībā uz ko tiek
deklarēta atbilstība:
7. Paziņotā struktūra w ir veikusi x un izsniegusi
sertifikātu y, kas attiecas uz z:
A. Papildu informācija par ( ):
A.1. Marķējums
1. Mudell tal-prodott / numru tal-prodott:
2. L-isem u l-indirizz tal-manifattur (2.1) u tar-
rappreżentant awtorizzat tiegħu (2.2):
3. Din id-dikjarazzjoni ta’ konformità tinħareġ
taħt ir-responsabbiltà unika tal-manifattur.
4. L-għan(ijiet) tad-dikjarazzjoni:
5. L-għan(ijiet) tad-dikjarazzjoni deskritt(i) hawn
fuq huwa(huma) konformi mal-leġislazzjoni ta’
armonizzazzjoni rilevanti tal-Unjoni:
6. Ir-referenzi għall-istandards armonizzati
rilevanti li ntużaw, jew ir-referenzi għall-
ispeċifikazzjonijiet tekniċi l-oħra li skonthom qed
tiġi ddikjarata l-konformità:
7. Il-korp notifikat w wettaq x u ħareġ iċ-
ċertifikat y rilevanti għal z:
A. Informazzjoni addizzjonali fuq ( ):
A.1 Immarkar
1. Productmodel/productnummer:
2. Naam en adres van de fabrikant (2.1) en zijn
gemachtigde (2.2):
3. Deze conformiteitsverklaring wordt verstrekt
onder volledige verantwoordelijkheid van de
fabrikant.
4. Voorwerp(en) van de verklaring:
5. Het (de) hierboven beschreven voorwerp(en) is
(zijn) in overeenstemming met de desbetreffende
harmonisatiewetgeving van de Unie:
6. Vermelding van de toegepaste relevante
geharmoniseerde normen of van de overige
technische specificaties waarop de
conformiteitsverklaring betrekking heeft:
7. De aangemelde instantie w heeft een x
uitgevoerd en het certificaat y verstrekt dat
relevant is voor z:
A. Aanvullende informatie over ( ):
A.1 Markering
polski (pl)
português (pt)
română (ro)
Deklaracja zgodności
Declaração de conformidade
Declarație de conformitate
1. Model produktu/numer produktu:
2. Nazwa i adres producenta (2.1) oraz jego
upoważnionego przedstawiciela (2.2):
3. Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje
na wyłączną odpowiedzialność producenta.
4. Przedmiot(-y) deklaracji:
5. Wymieniony powyżej przedmiot (lub
przedmioty) niniejszej deklaracji jest zgodny
z odnośnymi wymaganiami unijnego
prawodawstwa harmonizacyjnego:
6. Odwołania do odnośnych norm
zharmonizowanych, które zastosowano, lub
do innych specyfikacji technicznych, w stosunku
do których deklarowana jest zgodność:
7. Jednostka notyfikowana w przeprowadziła x
i wydała certyfikat y odpowiedni dla z:
A. Informacje dodatkowe o ( ):
A.1 Oznakowanie
1. Modelo do produto/número do produto:
2. Nome e endereço do fabricante (2.1) e do seu
mandatário (2.2):
3. A presente declaração de conformidade é
emitida sob a exclusiva responsabilidade do
fabricante.
4. Objeto(s) da declaração:
5. O(s) objeto(s) da declaração acima descrito(s)
está(ão) em conformidade com a legislação
aplicável de harmonização da União:
6. Referências às normas harmonizadas aplicáveis
utilizadas ou às outras especificações técnicas em
relação às quais é declarada a conformidade:
7. O organismo notificado w realizou x e emitiu o
certificado y relevante para z:
A. Informações complementares relativa a ( ):
A.1 Marcação
1. Modelul de produs/Număr produs:
2. Denumirea și adresa producătorului (2.1) și a
reprezentantului său autorizat (2.2):
3. Prezenta declarație de conformitate este emisă
pe răspunderea exclusivă a producătorului.
4. Obiectul (obiectele) declarației:
5. Obiectul (obiectele) declarației descrise mai sus
sunt în conformitate cu legislația relevantă de
armonizare a Uniunii:
6. Trimiteri la standardele armonizate relevante
folosite sau trimiteri la celelalte specificații
tehnice în legătură cu care se declară
conformitatea:
7. Organismul notificat w a efectuat x și a emis
certificatul y corespunzător pentru z:
A. Informații suplimentare despre ( ):
A.1 Marcaj
YDI05-Z 43
6/6
slovenčina (sk)
slovenščina (sl)
suomi (fi)
Vyhlásenie o zhode
Izjava o skladnosti
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
1. Model výrobku/číslo výrobku:
2. Meno/názov a adresa výrobcu (2.1) a jeho
splnomocneného zástupcu (2.2):
3. Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na vlastnú
zodpovednosť výrobcu.
4. Predmet(-y) vyhlásenia:
5. Uvedený predmet či uvedené predmety
vyhlásenia sú v zhode s príslušnými
harmonizačnými právnymi predpismi Únie:
6. Odkazy na príslušné použité harmonizované
normy alebo odkazy na iné technické
špecifikácie, v súvislosti s ktorými sa zhoda
vyhlasuje:
7. Notifikovaný orgán w vykonal x a vydal
certifikát y relevantný pre z:
A. Doplňujúce informácie o ( ):
A.1 Označenie
1. Model proizvoda/serijska številka proizvoda:
2. Ime in naslov proizvajalca (2.1) ter njegovega
pooblaščenega zastopnika (2.2):
3. Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren
izključno proizvajalec.
4. Predmet(i) izjave:
5. Predmet(i) navedene izjave je (so) v skladu z
ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji:
6. Sklicevanja na uporabljene ustrezne
harmonizirane standarde ali sklicevanja na druge
tehnične specifikacije v zvezi s skladnostjo, ki je
navedena v izjavi:
7. Priglašeni organ w je izvedel x in izdal
certifikat y, pomemben za z:
A. Dodatne informacije o ( ):
A.1 Oznaka
1. Tuotemalli/tuotenumero:
2. Valmistajan (2.1) ja valtuutetun edustajan (2.2)
nimi ja osoite:
3. Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on
annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla.
4. Vakuutuksen kohde (kohteet):
5. Edellä kuvattu (kuvatut) vakuutuksen kohde
(kohteet) on (ovat) asiaa koskevan unionin
yhdenmukaistamislainsäädännön vaatimusten
mukainen (mukaisia):
6. Viittaus niihin asiaa koskeviin
yhdenmukaistettuihin standardeihin, joita on
käytetty, tai viittaus muihin teknisiin eritelmiin,
joiden perusteella vaatimustenmukaisuusvakuutus
on annettu:
7. Ilmoitettu laitos w suoritti x ja antoi
todistuksen y liittyen z:
A. Lisätietoja ( ):
A.1 Merkintä
svenska (sv)
Försäkran om överensstämmelse
1. Produktmodell/produktnummer:
2. Tillverkarens namn och adress (2.1) och dess
auktoriserade representant (2.2):
3. Denna försäkran om överensstämmelse
utfärdas på tillverkarens eget ansvar.
4. Föremål för försäkran:
5. Föremålet/föremålen för försäkran ovan
överensstämmer med den relevanta
harmoniserade unionslagstiftningen:
6. Hänvisningar till de relevanta harmoniserade
standarder som använts eller hänvisningar till de
andra tekniska specifikationer enligt vilka
överensstämmelsen försäkras:
7. Det anmälda organet w har utfört x och utfärdat
intyget y relevant för z:
A. Ytterligare information om ( ):
A.1 Märkning
YDI05-Z 43
Minebea Intec Bovenden GmbH & Co. KG
Leinetal 2, 37120 Bovenden, Alemania
Teléfono +49 (0) 551.309.83.0
Fax +49 (0) 551.309.83.190
www.minebea-intec.com
Derechos de impresión de Minebea Intec,
Bovenden,Alemania.
La reimpresión o traducción total o parcial
del texto no está permitido sin la previa
autorización por escrito de Minebea Intec.
Todo lo que la ley prevé sobre derechos de
la propiedad intelectual queda reservado
exclusivamente a Minebea Intec.
Las indicaciones y reproducciones con-
tenidas en este manual de instrucciones
corresponden a la fecha indicada más abajo.
Minebea Intec también se reserva los dere-
chos de realizar cualquiera modificación
de la técnica, equipamiento y diseño de los
aparatos con respecto a las indicaciones y
reproducciones de estas mismas instruc-
ciones.
Fecha: Marcha 2020
Impreso en Alemania so en papel blanquea-
do sin cloro. RS· KT
N.º de publicación: WYD6121-es20038
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Minebea Intec YDI05-Z Convertidor de interfaz El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario