DROPSA FLOW METERING DEVICE ATEX El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Medidor de caudal a baja presión
Versión conforme con la Directiva CE 94/9 (ATEX)
Manual de instalación, uso,
mantenimiento y seguridad
Traducción de las instrucciones
originales en italiano
II 2GD c IIC T85 °C IP65
CONTENIDOS
1. INTRODUCCIÓN
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
3. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA
4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
5. COMPONENTES DE LA MÁQUINA
6. DESEMBALAJE E INSTALACIÓN
7. INSTRUCCIONES DE USO
8. PROBLEMAS Y SOLUCIONES
9. PROCEDIMIENTOS PARA EL MANTENIMIENTO
10. ELIMINACIÓN
11. INFORMACIÓN PARA PEDIDOS
12. DIMENSIONES
13. MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE
14. PRECAUCIONES DE USO
15. LIMPIEZA
16. FORMACIÓN
Manual redactado de acuerdo con la Directiva C2211IS WK 38/12
CE 06/42
http://www.dropsa.com
Via Benedetto Croce, 1
Vimodrone, MILÁN (IT)
tel. +39 02 250791
Los productos Dropsa se pueden adquirir en las filiales de Dropsa y en sus
distribuidores autorizados; se recomienda consultar la página web
www.dropsa.com/contact o escribir a sales@dropsa.com
2
1. INTRODUCCIÓN
El presente manual de uso y mantenimiento hace referencia al medidor de caudal a baja presión Atex, versión conforme con la
Directiva 94/9/CE "ATEX" apto para su uso en zonas 1 y 21 en presencia de gases inflamables del Grupo II y polvo combustible.
La máxima temperatura superficial que puede presentar el dispositivo en las peores condiciones de trabajo es de 85 °C.
Puede obtenerse la última versión del manual solicitándola a la Oficina técnica de ventas o visitando nuestro sitio web
http://www.dropsa.com.
Este manual de uso y mantenimiento contiene información importante para la protección de la salud y la seguridad del personal
encargado del funcionamiento de este equipo.
Es necesario leer cuidadosamente este manual y mantenerlo en un lugar seguro con el fin de que siempre se encuentre
disponible para los operadores que deseen consultarlo.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
El medidor de caudal funciona de acuerdo con el principio de los dosificadores progresivos:
un pistón volumétrico permite el funcionamiento del pistón sucesivo.
Nuestro medidor basa su funcionamiento en tres pistones. El movimiento de cada pistón equivale a una dosis de 0,35 cm3/ciclo.
El desplazamiento de los pistones es leído por un sensor de proximidad inductivo:
a dos lecturas del sensor corresponde un ciclo de dosificación completo.
Elementos fundamentales del Medidor de caudal (véase fig. ap. 5):
Dosificador de control de caudal;
Placa de fijación para dosificador;
Sensor de proximidad inductivo (NAMUR NC);
Filtro de cartucho extraíble (integrado en el cuerpo del dosificador);
Baipás de apertura (integrado en el cuerpo del dosificador).
3. IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA
El marcado CE y ATEX que se muestra a continuación está grabado con láser en el cuerpo del dosificador (Figura 3.1).
3.1 Leyenda del marcado ATEX
II Grupo de equipos para superficie (no para minas ni subsuelo)
2GD Equipos para atmósferas explosivas en presencia de gases inflamables y polvo combustible. La categoría 2GD
resulta adecuada para zonas clasificadas como zona 1 y zona 21.
c Protección por seguridad constructiva (norma EN 13463-5).
IIC Grupo de gases inflamables admitidos IIC.
T6 Clase de temperatura máxima para gases inflamables.
T 85 °C Máxima temperatura superficial para el polvo combustible.
IP65 Grado de protección (véase nota).
Nota: El grado de protección IP65 hace referencia a las partes eléctricas. Las partes no eléctricas están protegidas de la entrada
de polvo combustible por el tipo de proceso, el cual prevé la presencia continua de aceite y grasa sobre los focos de ignición de
tipo mecánico.
Figura 3.1
4
4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
El medidor está formado por una serie de componentes con las siguientes características:
N.b.: Las características indicadas son las correspondientes a una temperatura de funcionamiento de +20 °C (+ 68 °F)
(1) Si fuese necesario utilizar un producto diferente, debe consultarse con Dropsa S.p.A. con el fin de comprobar si su utilización está
permitida.
ATENCIÓN: No utilizar el dispositivo con tensiones y presiones distintas de las indicadas en la placa.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
2 kg
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Tensión de alimentación V máx.
8 V CC
Distancia operativa de lectura
2 mm
Intensidad absorbida I máx.
<= 3 mA
Modo de protección
Seguridad intrínseca
CARACTERÍSTICAS HIDRÁULICAS
Número máximo de lecturas
100/min
Caudal máximo medible
35 cc/min
Caudal por ciclo de lectura
0,35 cc/ciclo nominal
Presión de trabajo mínima
10 bar
Presión de trabajo máxima
400 bar
Presión de calibración baipás
40 bar
Conexión de salida
G3/8” BSP
Filtro extraíble de cartucho
Grado de filtración 25 μ
Temperatura de utilización
- 20 + 40 C
Nivel de humedad de funcionamiento
90 % humedad rel.
Lubricantes admitidos (1)
Aceite lubricante mineral mín. 32 cSt máx. 1000cSt
grasa máx. NLGI00
Temperatura de almacenamiento
-20 +60 °C
5. COMPONENTES DE LA MÁQUINA
5.1 CONEXIONES ELÉCTRICAS
Sensor inductivo de proximidad:
NAMUR NC
Tensión nom. 8 V CC
-25 °C + 100 °C IP65
II 3GD
II 2GD
EEx ia II C T6
COMPONENTES ESTÁNDAR
1
Sensor
2
Dosificador
3
Entrada
4
Salida
2
4
1
3
ATENCIÓN: El sensor debe alimentarse desde un equipo asociado con seguridad intrínseca.
Dicho equipo asociado debe estar instalado en una zona segura (zona no clasificada) según el esquema
indicado en el apart. 7.4.
6
5.2 CONEXIÓN DE PUESTA A TIERRA
Para la puesta a tierra de las distintas partes del medidor de caudal deben utilizarse cables eléctricos provistos de los
terminales adecuados;
Todos los cables de puesta a tierra deben conectarse a las distintas partes del medidor de caudal;
El sensor inductivo ANTIDEFLAGRANTE posee su propia puesta a tierra.
6. DESEMBALAJE E INSTALACIÓN
6.1 DESEMBALAJE
Una vez identificado el lugar más adecuado para su instalación, abra el embalaje y extraiga el medidor de caudal. Compruebe
que no haya sufrido daños durante las etapas de transporte y almacenamiento. El material de embalaje no requiere
precauciones especiales para su eliminación, ya que no resulta peligroso o contaminante. Para la eliminación de las distintas
partes, consulte los reglamentos y las leyes vigentes en el país de instalación del producto.
6.2 INSTALACIÓN
La unidad puede ser instalada únicamente por personal formado.
Está prohibido utilizar el medidor de caudal sumergido en fluidos o en un ambiente especialmente agresivo.
Utilice guantes y gafas de seguridad, tal como se indica en la ficha de seguridad del aceite de lubricación.
NO utilice lubricantes agresivos para las juntas de NBR; en caso de duda, consulte con la oficina técnica de Dropsa SpA para
obtener una ficha detallada de los aceites recomendados;
No se deben desestimar los riesgos para la salud y deben respetarse las normas relativas a la higiene.
¡Atención! Todos los componentes eléctricos deben estar conectados a tierra. Esto aplica tanto a los componentes eléctricos
como a los dispositivos de control. Por tanto, debe verificarse que el cable de tierra está conectado correctamente. Por razones
de seguridad, el conductor de tierra debe ser aproximadamente 100 mm s largo que los conductores de fase. En caso de
desconexión accidental del cable, el terminal de tierra debe ser el último en desconectarse.
Requisitos de instalación
Para la instalación del medidor de caudal se deben tener en cuenta las importantes instrucciones que se indican a continuación:
Verifique la clasificación de la zona peligrosa;
La instalación del medidor de caudal debe realizarse en lugares donde esté protegido de posibles choques accidentales;
No resulta adecuado para ser instalado al aire libre, a menos que disponga de protecciones contra la lluvia y las
salpicaduras de agua;
Evite eventuales salpicaduras de líquidos salinos, ya que podrían comprometer la resistencia a la corrosión de las partes
mecánicas;
ATENCIÓN El sensor inductivo es del tipo EEx ia:
puede funcionar en ambientes Ex si dispone de un TRANSFORMADOR AISLADO CON SEGURIDAD INTRÍNSECA, cuya
instalación queda a cargo del cliente como parte del equipo eléctrico de control del medidor de caudal.
7. INSTRUCCIONES DE USO
7.1 INSTRUCCIONES PARA EL PRIMER ENCENDIDO
Antes de proceder al primer encendido del medidor de caudal, efectúe los siguientes controles:
1. Verifique la integridad de todas sus partes;
2. Verifique que se está utilizando un lubricante adecuado;
3. Verifique que la temperatura ambiente se encuentra dentro del rango de funcionamiento;
4. Compruebe que la conexión eléctrica del sensor inductivo se haya realizado correctamente;
5. Efectúe las correspondientes operaciones de purga de aire de la instalación.
7.2 INSTRUCCIONES DE USO
1. Configure la curva de calibración del sensor dentro del rango de presión (0-400 bar);
2. Una vez realizado el purgado de la instalación, compruebe que la lectura del sensor inductivo entra dentro de lo
regular;
3. Compruebe que durante el funcionamiento no haya pérdidas de lubricante, así como la regularidad de la lectura del
sensor inductivo (luz intermitente).
7.3 INSTRUCCIONES PARA EL APAGADO DE EMERGENCIA
7.4 ESQUEMA DE CONEXIÓN ELÉCTRICA DEL SENSOR
Como ya se ha indicado, el sensor de ciclo debe ser conectado a una barrera por parte del usuario final.
En la siguiente figura se incluye un esquema del tipo de conexión.
ATENCIÓN: En el caso de que el cliente prevea una parada de emergencia de la instalación de lubricación en la que se
integra el medidor de caudal, deberá activar una señal de alarma y una eventual parada de emergencia de las
máquinas lubricadas con el fin de evitar posibles daños (gripado) de las partes en movimiento.
Nota: El medidor de caudal no está provisto de equipos eléctricos de control. Toda la lógica de funcionamiento
queda a cargo del cliente.
8
8. PROBLEMAS Y SOLUCIONES
A continuación se incluye una tabla de diagnóstico en la que se indican las principales anomalías que se pueden encontrar, las
causas más probables y las posibles soluciones.
Si después de consultar la tabla de diagnóstico, no se consigue resolver el problema, no debe intentarse buscar la avería
desmontando partes de la máquina, sino que se debe contactar con la Oficina técnica de Dropsa y comunicar las anomalías que
se han detectado incluyendo una descripción detallada.
Avería
Causa
Solución
No hay suministro de
lubricante
Pérdida de lubricante de los empalmes de los
tubos de salida (Inlet) o retorno (Outlet)
Apretar o sustituir las dos conexiones estancas de los
dos tubos
No aparece la
indicación del caudal
medido
Gripado de uno de los tres pistones de
dosificación
Sustituir todo el medidor de caudal
Presión irregular
Comprobar que no existen pequeñas fugas en
los empalmes
Apretar las dos conexiones estancas o sustituir las
juntas
Caudal irregular
Problema de lectura incorrecta del sensor
inductivo
Comprobar que no existen pequeñas
fugas en los empalmes
Regulación del sensor inductivo
Apretar las dos conexiones estancas o sustituir las
juntas
Ausencia del caudal
que se debe medir
Daños en el sensor inductivo
Apertura de la válvula de baipás
debida a la rotura del muelle
Sustitución del sensor inductivo
Sustitución del muelle del baipás
9. PROCEDIMIENTOS PARA EL MANTENIMIENTO
ATENCIÓN: La máquina solo puede ser abierta y reparada por personal de Dropsa autorizado.
10
Coloque el medidor de caudal de manera que puedan realizarse fácilmente las correspondientes comprobaciones.
Utilice los elementos de protección individual necesarios para evitar el contacto con el aceite mineral.
ADVERTENCIAS GENERALES
Todas las intervenciones de instalación, uso, mantenimiento y desmontaje del medidor de caudal deben ser ejecutadas
únicamente por PERSONAL EXPERTO convenientemente formado y entrenado para TRABAJAR EN AMBIENTES
POTENCIALMENTE EXPLOSIVOS.
ATENCIÓN:
Los equipos utilizados en ambientes antideflagrantes deben ser del tipo adecuado para evitar la aparición de focos de ignición
durante las operaciones de mantenimiento (ej. aparatos eléctricos), con un marcado ATEX apropiado e instrumentos
mecánicos antichispas..
Es necesario controlar periódicamente:
COMPROBACIÓN
CICLOS DE TRABAJO/TIEMPO DE TRABAJO
1. el estado de lubricación
1000 horas/cada 6 meses
2. niveles de aceite/grasa
2000 horas/1 vez al año
3. Controlar diariamente que no haya fugas de lubricante de las conexiones
del medidor de caudal
Diariamente
4. Limpiar el polvo diariamente del medidor de caudal en caso de que en su
superficie se acumulen más de 5 mm de polvo inflamable al día. En caso
contrario, limpiar el polvo de sus superficies al menos una vez a la
semana
Diariamente o semanalmente
5. Limpieza del filtro
1000 horas
La máquina no requiere ningún equipo especial para las actividades de control o mantenimiento. Se recomienda utilizar
herramientas y equipos de protección personal adecuados (guantes) y en buenas condiciones, según la normativa vigente, con el
fin de evitar daños a personas o partes de la máquina.
En caso de duda o de situaciones problemáticas imposibles de resolver, no se debe intentar buscar la solución desmontando
partes de la máquina: en su lugar, contactar con la Oficina técnica de DROPSA S.p.A.
10. ELIMINACIÓN
Durante el mantenimiento de la máquina, o en caso de desguace de la misma, no se deben dispersar partes contaminantes en
el medio ambiente. Respete los reglamentos locales para su correcta eliminación. En el momento del desguace de la máquina
es necesario destruir la correspondiente placa de identificación y cualquier otro documento relacionado.
ATENCIÓN: Es necesario asegurarse de que la alimentación eléctrica e hidráulica estén desconectadas antes de efectuar
cualquier intervención de mantenimiento.
11. INFORMACIÓN PARA PEDIDOS
Descripción
Código
Medidor completo
1525818
Descripción recambios
Código
Sensor
1655212
Cartucho filtrante 25 µ
0712101
12. DIMENSIONES
12
13. MANIPULACIÓN Y TRANSPORTE
Antes de su expedición, los medidores se embalan cuidadosamente en el interior de una caja de cartón. Durante las fases de
transporte y almacenamiento del equipo se debe prestar atención a cuál es la parte inferior, lo cual viene indicado en la propia
caja. En el momento de la recepción, verifique que el embalaje no esté dañado y almacene la bomba en un lugar seco.
14. PRECAUCIONES DE USO
Es necesario leer cuidadosamente las advertencias sobre los riesgos de funcionamiento del medidor de caudal incluidos en el
Manual de seguridad, instalación, uso y mantenimiento.
El usuario debe conocer su funcionamiento mediante la lectura integral del presente manual.
Por lo tanto, recomendamos:
Verificar la compatibilidad química de los materiales de fabricación del medidor con el fluido que se pretende bombear. Una
elección equivocada podría conllevar, además del deterioro del medidor y de los conductos correspondientes, riesgos
graves para las personas (escape de productos irritantes y peligrosos para la salud) y el medio ambiente.
No superar nunca el valor máximo de la presión de funcionamiento permitido para el medidor y los componentes
conectados a este. En caso de duda, consultar los datos indicados en la placa de la máquina.
Utilizar exclusivamente recambios originales.
En el caso de que fuera preciso reemplazar algunos elementos, es necesario asegurarse de que sean aptos para funcionar a
la presión de funcionamiento máxima de la bomba.
Corriente eléctrica
No se debe proceder a realizar ninguna intervención sobre la máquina sin haberla desconectado de la alimentación eléctrica y
sin asegurarse de que nadie la puede conectar de nuevo durante la intervención en cuestión. Todos los equipos instalados
(eléctricos y electrónicos), depósitos y estructuras de base deben conectarse a la línea de tierra.
Inflamabilidad
El lubricante utilizado en el circuito de lubricación no es un líquido inflamable en condiciones normales. No obstante, deben
adoptarse todas las medidas posibles para evitar que entre en contacto con partes muy calientes o con llamas.
Presión
Antes de cualquier intervención debe verificarse la ausencia de presión residual en cada uno de los ramales del circuito de
lubricación, ya que dicha presión podría provocar salpicaduras de aceite en caso de desmontaje de conexiones o de
componentes. Después de largos periodos de inactividad, se debe comprobar la estanqueidad de todas las partes sometidas a
presión. Evite los golpes fuertes sobre las conexiones, los tubos o las partes a presión. Un tubo o una conexión dañados resultan
PELIGROSOS, por lo que se debe proceder a su sustitución.
Recomendamos que se utilicen exclusivamente recambios originales.
Ruido
En condiciones de funcionamiento normales, las emisiones de ruido no superan el valor de 70 dB "A" a una distancia de 1 metro
(39,3 pulgadas) del medidor.
A continuación se incluye una tabla de comparación entre la clasificación de los lubricantes NLGI (National Lubricating Grease
Institute) y
la correspondiente a la ASTM (American Society for Testing and Materials) para las grasas, limitada a los valores
¡ATENCIÓN!
Nunca se debe intentar detener o desviar eventuales fugas con las manos o con otras partes del cuerpo.
Nota: Es necesario que el personal utilice equipos de protección, ropa y herramientas que cumplan las normas
vigentes en relación con el emplazamiento y el uso de la bomba, tanto durante su funcionamiento como
durante las operaciones de mantenimiento.
Levante el equipo teniendo en cuenta cuál es la parte inferior, lo cual se indica en el embalaje.
Durante el periodo de almacenamiento, los componentes de la máquina pueden soportar temperaturas de
-20 °C a 60 °C; sin embargo, con el fin de evitar daños, la puesta en marcha debe realizarse cuando la máquina
haya alcanzado una temperatura de +5 °C.
correspondientes a la bomba.
GRASAS
NLGI
ASTM
000
445 475
00
400 430
Para más información sobre las características técnicas y las medidas de seguridad que se deben adoptar, consulte la ficha de
Seguridad del producto (Directiva 93/112/CEE) relativa al tipo de lubricante elegido y suministrada por el fabricante.
15. LIMPIEZA
Es necesario eliminar periódicamente los depósitos de polvo de la bomba de manera segura, o sea, evitando que se disperse el
polvo en el aire. Consulte al responsable de seguridad del usuario para dicha operación.
16. FORMACIÓN
El personal encargado de la instalación, las conexiones eléctricas y el mantenimiento ordinario y extraordinario debe recibir una
formación específica sobre los equipos para atmósferas explosivas causadas por la presencia de gases inflamables y polvo
combustible de al menos 8 horas, la cual debe ser impartida por un organismo competente.
NOTA:
El medidor está diseñado para funcionar con lubricantes con un grado máximo de consistencia NLGI 00.
Utilice lubricantes compatibles con juntas de NBR.
El lubricante utilizado para el montaje y las pruebas, y del cual pueda posiblemente encontrarse una cantidad residual en
el interior de la bomba, es grasa con un grado de consistencia NLGI 000.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

DROPSA FLOW METERING DEVICE ATEX El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario