CONTOUR NEXT LINK 2.4 meter Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
GUÍA DEL USUARIO
120
mg
dL
Antes Comer
12:24 PM l 10/13
Bolus
Recordar
Notas
Utiliza exclusivamente tiras
reactivas de glucosa en
sangre
CONTOUR
®
NEXT
120
mg/dL
GS
12:24
PM
Insulina activa 0.0 U
Se muestra la bomba MiniMed 670G
®
Sistema inalámbrico
paraanálisis de glucosa
en sangre
CONTOUR
®
NEXT LINK 2.4 es el único sistema para análisis de
glucosa en sangre aprobado para formar parte de los sistemas
MiniMed™ 630G y MiniMed™ 670G. El medidor está diseñado para
ser utilizado exclusivamente para la calibración del sistema de análisis
continuo de glucosa en sangre y las decisiones de administración de
insulina como parte de los sistemas MiniMed 630G y MiniMed 670G.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT LINK 2.4
es altamente exacto y ha demostrado reducir la distancia entre la
exactitud obtenida en el laboratorio y los resultados de los análisis en
el mundo real.
11
Los estudios clínicos muestran que las diferencias en la exactitud
del sistema para análisis de glucosa en sangre podrían traducirse en
diferencias importantes desde el punto de vista clínico en las dosis
deinsulina.
12,13
iiiii
USO PREVISTO
El sistema inalámbrico para análisis de glucosa en sangre Contour
®
next LInK 2.4 es un dispositivo de
venta libre (Over The Counter, OTC) utilizado por personas con diabetes en entornos domiciliarios para la
medición de glucosa en sangre total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe compartir.
El sistema inalámbrico para análisis de glucosa en sangre Contour next LInK 2.4 está indicado para
su uso con muestras de sangre capilar total recién extraída de la yema de los dedos y de la palma
de la mano solamente. El sistema está compuesto de un medidor inalámbrico de glucosa en sangre
Contour
®
next LInK 2.4, tiras reactivas Contour
®
next y soluciones de control Contour
®
next.
Las tiras reactivas Contour next están diseñadas para el autodiagnóstico por personas con diabetes
para una medición cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total de 20 a 600 mg/dL.
Las soluciones de control Contour next son soluciones acuosas de glucosa diseñadas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes con el fin de realizar un control de calidad.
El sistema inalámbrico para análisis de glucosa en sangre Contour next LInK 2.4 está diseñado
para transmitir los valores de glucosa a la bombas MiniMed™ 630G o MiniMed™ 670G y facilitar la
transferencia de información al programa CareLink™ mediante comunicación por radiofrecuencia.
El sistema inalámbrico para análisis de glucosa en sangre Contour next LInK 2.4 no está diseñado para
el diagnóstico ni la detección de la diabetes mellitus, ni para su uso en neonatos.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES
Enfermedad grave
El análisis de glucosa en sangre capilar (punción en el dedo o en un lugar alternativo) puede no
ser clínicamente apropiado cuando el flujo de sangre periférica es reducido. El estado de shock, la
hipotensión grave, la hiperglucemia hiperosmolar, la cetoacidosis diabética y la deshidratación grave
son ejemplos de cuadros clínicos que podrían afectar negativamente a la medición glucosa en sangre
periférica.
1-3
Mantener fuera del alcance de los niños. Este kit contiene piezas pequeñas que, si se tragan
accidentalmente, pueden provocar asfixia.
Consulte con su profesional sanitario
Antes de establecer intervalos Objetivo o Alertas alta o baja en el medidor.
Antes de cambiar su medicación en función de los resultados del análisis.
Si su lectura de glucosa en sangre se encuentra por debajo de 50 mg/dL, siga las recomendaciones
de su médico inmediatamente.
Si su lectura de glucosa en sangre se encuentra por encima de 250 mg/dL, lávese y séquese las
manos cuidadosamente y repita el análisis con una tira nueva. Si obtiene un resultado similar, llame a
su profesional sanitario lo antes posible.
Análisis en lugar alternativo (AST): Palma de la mano
Pregunte a su profesional sanitario si el análisis en lugar alternativo (AST) es adecuado para usted.
No calibre el dispositivo para análisis continuo de glucosa en sangre a partir de un resultado de
análisis en lugar alternativo.
No calcule un bolo en función del resultado de un análisis en lugar alternativo.
Posible riesgo biológico
Lávese siempre las manos con agua y jabón, y séqueselas cuidadosamente antes y después
derealizar un análisis o manipular el medidor, el dispositivo de punción o las tiras reactivas.
El medidor, el dispositivo de punción y las lancetas son de un solo uso en una sola persona. No los
comparta con nadie, ni siquiera con miembros de su familia. No los use en más de unapersona.
4,5
Todas las partes de este kit se consideran biológicamente peligrosas y potencialmente pueden
transmitir enfermedades infecciosas, incluso después de haber llevado a cabo las tareas de limpieza.
Para obtener instrucciones sobre la limpieza y desinfección, consulte la página 63.
El dispositivo de punción suministrado con su kit está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona debido al riesgo de infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un análisis, ya que después de su uso deja de ser estéril.
Deseche siempre las tiras reactivas y las lancetas como residuos médicos, o como le aconseje su
profesional sanitario. Todos los productos que entren en contacto con la sangre humana deberán
manipularse como potenciales transmisores de enfermedades infecciosas.
PRECAUCIONES
Consulte la guía del usuario de Contour next LInK 2.4, el folleto del dispositivo de punción, la guía del
usuario del dispositivo Medtronic y todas las instrucciones incluidas en el kit del medidor antes de realizar un
análisis. Siga todas las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal y como se describen para evitar
resultados inexactos.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y que no están dañadas ni rotas. Si el frasco de tiras
reactivas en una nueva caja de tiras reactivas ya está abierto, no utilice esas tiras. Para obtener piezas de
recambio, contacte con el Servicio de atención al cliente. Consulte en la contraportada la información de contacto.
El medidor Contour
®
next LInK 2.4 solo funciona con tiras reactivas Contour
®
next y soluciones de control
Contour
®
next.
Conserve siempre las tiras reactivas Contour next en su frasco original. Cierre el frasco con firmeza
inmediatamente después de sacar una tira reactiva. El frasco está diseñado para mantener las tiras reactivas
secas. Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a niveles excesivos de humedad, calor, frío, polvo y
suciedad. Una exposición a la humedad ambiental al dejar abierto el frasco o no guardar las tiras reactivas en
su frasco original pueden dañar las tiras reactivas. Esto podría conducir a resultados inexactos. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya haya sido utilizada.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras reactivas y la solución de control. No utilice las tiras reactivas
o la solución de control si la fecha de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja ha vencido.
Esto puede causar resultados inexactos. En el caso de la solución de control, no la utilice si han transcurrido
seis meses desde que abrió el frasco por primera vez. Después de abrir el frasco por primera vez, anote en la
etiqueta de la solución de control la fecha en la que se tiene que desechar después de seis meses.
Si el resultado del análisis con la solución de control está fuera de rango, contacte con el Servicio de atención
al cliente. Consulte en la contraportada la información de contacto. No utilice el medidor para realizar un
análisis de glucosa en sangre hasta que este problema esté resuelto.
El medidor está diseñado para proporcionar resultados exactos a temperaturas de entre 41 °F y 113 °F. Si no
está dentro de este intervalo, no debe realizar el análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a otro,
espere unos 20 minutos para que el medidor se ajuste a la temperatura del nuevo lugar antes de realizar el
análisis de glucosa en sangre.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor Contour next LInK 2.4 esté conectado a un
ordenador.
Utilice exclusivamente cables homologados o el cargador de pared del fabricante, o un cargador de 5 V
homologado por un organismo certificado, como UL o TUV.
El medidor Contour next LInK 2.4 viene configurado y bloqueado para mostrar los resultados en mg/dL
(miligramos de glucosa por decilitro de sangre).
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal.
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo:
93
o
.
Compruebe la pantalla de visualización para asegurarse de que los resultados aparecen
correctamente. Si no es así, consulte la información de contacto del Servicio de atención al
cliente en la contraportada de esta guía del usuario.
El sistema inalámbrico para análisis de glucosa en sangre Contour
®
next LInK 2.4 tiene un intervalo de
medición de 20 mg/dL a 600 mg/dL.
Para resultados inferiores a 20 mg/dL o superiores a 600 mg/dL:
PRIMEROS
PASOS
REALIZAR
EL ANÁLISIS
CARACTERÍSTICAS USO DEL MENÚ
PRINCIPAL
INFORMACIÓN
TÉCNICA Y
MANTENIMIENTO
iv
o
Si su lectura de glucosa en sangre está por debajo de 20 mg/dL, se mostrará la
pantalla “Siga las recomendaciones de su médico inmediatamente” y el medidor
emitirá dos pitidos. Póngase en contacto con su profesional sanitario.
o
Si su lectura de glucosa en sangre está por encima de 600 mg/dL, la pantalla siguiente le
indicará que debe volver a realizar el análisis. El medidor emitirá dos pitidos. Si los resultados
siguen estando por encima de 600 mg/dL, aparece el mensaje “Siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente”.
Tenga en cuenta que los puertos USB de algunos ordenadores y concentradores USB autoalimentados
pueden calentarse mucho más que el ambiente en el que se encuentran. Un alargador USB está
disponible. Si desea realizar el análisis inmediatamente después de desconectar del ordenador, utilice el
cable USB para proteger al medidor frente a la exposición al calor generado por el ordenador.
PRECAUCIÓN: El medidor
Contour
®
next LInK 2.4 solo funciona con tiras reactivas
Contour
®
next y soluciones de control Contour
®
next.
Batería recargable
El medidor Contour next LInK 2.4 dispone de una batería recargable. Debe cargar la batería antes de
poder utilizar el medidor y no puede realizar un análisis de glucosa en sangre mientras se carga labatería.
PRECAUCIÓN: Tenga en cuenta que los puertos USB de algunos ordenadores y concentradores
USB autoalimentados pueden calentarse mucho más que el ambiente en el que se encuentran. Si
quiere realizar un análisis inmediatamente después de desconectar el medidor del ordenador, utilice
el cable USB para proteger el medidor de la exposición al calor generado por el ordenador.
PRECAUCIÓN: No realice un análisis de glucosa en sangre cuando su medidor esté conectado a
un dispositivo externo, p. ej., un ordenador.
Cargue el medidor utilizando una toma de pared o
un ordenador
Quite la tapa del USB.
Introduzca el conector USB del medidor en el cargador de
pared* o utilice el alargador USB.
El medidor estará completamente cargado cuando la luz del
puerto para la tira reactiva deje de parpadear y se apague.
NOTA: El medidor tiene la opción Recarga rápida. Si lo necesita, puede desconectar el medidor y
hacer un análisis del nivel de glucosa en sangre cuando haya transcurrido un minuto de carga.
Se incluye un alargador USB para su comodidad.
—O—
Quite la tapa del USB.
Introduzca el conector USB del medidor en el ordenador o
utilice el alargador USB.
Asegúrese de que el ordenador está encendido y que no está
en modo de suspensión, hibernando o de ahorro de energía.
Contenido
Sistema inalámbrico para análisis de glucosa en sangre Contour
®
next LInK 2.4 ......3
Tira reactiva
Contour
®
next ...........................................................................................3
Confi guración inicial ........................................................................................................5
Preparación del dispositivo de punción ........................................................................13
Obtener la gota de sangre: análisis en la yema de los dedos .......................................15
Resultados de análisis ...................................................................................................16
Análisis en lugar alternativo (AST): palma de la mano ................................................... 18
Análisis con solución de control ....................................................................................23
Función AutoLog (marcado de los resultados) ..............................................................25
Envío de resultados a la bomba ....................................................................................25
Envío de un bolo a la bomba ........................................................................................25
Recordatorios de análisis ..............................................................................................28
Notas .............................................................................................................................30
Transferencia de datos al programa CareLink Personal ................................................53
Pantallas de detección de errores .................................................................................53
Estado de la batería .......................................................................................................54
Información técnica .......................................................................................................57
Mantenimiento del medidor ...........................................................................................63
Limpieza y desinfección ................................................................................................63
Garantía .........................................................................................................................67
ÍNDICE ..........................................................................................................................68
Bolus .................................................... 31
Registro ............................................... 31
Tendencias (medias y resúmenes) ....... 32
Confi guración ....................................... 33
Opciones de la bomba ..............................33
Opciones de envío del medidor .................37
Recordatorios de análisis .........................43
Fecha y hora .............................................45
Sonido ........................................................47
AutoLog .....................................................47
Objetivos de glucosa en sangre ...............49
Rango de tendencias ................................51
Alertas alta y baja .....................................51
Confi guración del idioma ..........................52
Servicio de atención al cliente ..................52
* El cargador de pared podría no estar incluido en todos los kits del medidor. Contacte con el Servicio de atención al
cliente para preguntarles cómo obtener un cargador de pared.
3
PRIMEROS
PASOS
Extremo cuadrado gris
Introduzca este extremo en el puerto
para la tira reactiva con el extremo
gris mirando hacia arriba.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Antes Comer
mg
dL
12:24 PM l 10/13
93
Bolus
Recordar
Notas
Botones de selección/desplazamiento
Consulte la página 5.
Pantalla de visualización
Conector USB del medidor
Botón superior Menú Consulte la página 4
Tapa de
protección
de USB
Puerto para la
tira reactiva
Introduzca aquí la
tira reactiva. Para
encender la luz del
puerto para la tira
reactiva, consulte
la página 4.
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Primeros pasos
Sistema inalámbrico para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR
®
NEXT LINK 2.4
El sistema inalámbrico para análisis de glucosa en sangre Contour next LInK 2.4 funciona
con las tiras reactivas
Contour
®
next.
PRECAUCIÓN
Mantener fuera del alcance de los niños. Si se traga por accidente, puede
provocar asfi xia.
Sistema inalámbrico para análisis de glucosa en sangre
Contour
®
next LInK 2.4
PRECAUCIÓN: El medidor Contour
®
next LInK 2.4 funciona exclusivamente con tiras
reactivas Contour next y soluciones de control Contour
®
next.
54
PRIMEROS
PASOS
PRIMEROS
PASOS
Bomba MiniMed 630G Bomba MiniMed 670G
GS
Insulina activa
Bolus Basal
1.5 U
mg/dL
12:24
PM
GS
Insulina activ
a0
.0 U
mg/dL
12:07
AM
Gráfi co
Pantalla de
visualización
Menú
Derecha
Derecha
Atrás
Atrás
Izquierda
Abajo
Luz de
notifi cación
Arriba
Seleccionar
MENÚ
Bolus
Registro
Tendencias
Configuración
OK
OK
Botón
Botón OK
Botón
Descripción general del medidor
Encender o apagar el medidor
Pulse y mantenga pulsado el botón superior Menú para encender o apagar el medidor.
Introduzca la tira reactiva para encender el medidor.
El medidor se apaga después de 3 minutos de inactividad.
El botón superior Menú tiene tres funciones:
Para encender o apagar el medidor, pulse y mantenga pulsado el botón
superiorMenú.
Para volver atrás una pantalla desde la mayoría de pantallas, pulse el botón
superiorMenú una vez.
Para encender/apagar la luz del puerto para la tira reactiva, pulse rápidamente el
botón superior Menú dos veces.
Confi guración inicial
Descripción general del medidor
Los tres botones situados junto a la pantalla permiten seleccionar las opciones que
tienen al lado.
Si aparecen las fl echas o en la pantalla del medidor, puede desplazarse arriba y
abajo para ver más opciones.
Cuando se resalta la opción elegida, selecciónela pulsando el botón OK.
PRECAUCIÓN: Desconecte el medidor de la fuente de carga antes de iniciar la
confi guración.
NOTA: Pulse y mantenga pulsados los botones o para desplazarse más
rápido por la lista.
Confi guración inicial
1. Antes de usarlo, cargue el medidor
completamente. Consulte la página iv.
Uso del botón superior Menú
Uso de los botones de selección/desplazamiento
“Interacciones” con la bomba de insulina MiniMed
El medidor Contour
®
next LInK 2.4 puede enviar automáticamente el resultado de
glucosa en sangre o un bolo directamente a la bomba de insulina MiniMed 630G o
MiniMed 670G. Se pueden conectar hasta 6 medidores Contour next LInK 2.4 a
la bomba de insulina MiniMed. El medidor Contour next LInK 2.4 y la bomba de
insulina MiniMed deben estar situados a una distancia no superior a 6 pies.
2. Pulse y mantenga pulsado el
botón superior Menú hasta que se
encienda el medidor. Después de la
pantalla de bienvenida, aparecerá la
pantalla de elección de Idioma.
Uso del menú principal
Izquierda
El menú principal tiene cuatro opciones: Bolus, Registro, Tendencias y Confi guración. Pulse
el botón o para desplazarse hasta la selección deseada. Cuando la opción elegida
esté resaltada, pulse
OK
.
Encender
76
PRIMEROS
PASOS
PRIMEROS
PASOS
¿Conectar a una
Bomba MiniMed?
OK
Omitir
CONECTAR A LA BOMBA
Seleccione “Conectar
Dispositivo” en la
Bomba.
OK
Volver
CONECTAR A LA BOMBA
LANGUAGE
English
Deutsch
Español
OK
Language:
Español
OK
No
Bomba
MiniMed 670G
Introducir GS
Basal
Opciones sonido
Estado
Suspender administración
Opciones
Bomba
MiniMed 630G
Menú
Confi g. insulina
Confi g. sensor
Marcador eventos
Avisos
Utilidades
Conectar dispositivo
Conexión manual
Conexión automática
Conexión man.
Conexión auto.
CONECTAR A LA BOMBA
Opciones dispositivo
Gestionar dispositivos
Conectar dispositivo
Utilidades
Autochequeo
Unidad HC
Gestión confi guración
Demo sensor
Opciones dispositivo
Menú
Confi g. insulina
Confi g. sensor
Marcador eventos
Avisos
Utilidades
7a. Pulse cualquier botón para encender la pantalla.
Pulse el botón Menú
.
Si su bomba no tiene un botón Menú
vaya al paso 7b.
7b. Pulse el botón Seleccionar
.
Utilice el botón de fl echa hacia abajo
para desplazarse
hasta Opciones.
Pulse el botón Seleccionar
.
Conexión a la bomba
Confi guración del idioma
NOTA: Si pierde o le roban el medidor, borre el medidor de la bomba. Consulte la
guía del usuario de la bomba de insulina MiniMed.
O
Para la bomba MiniMed 670G,
Para la bomba MiniMed 630G,
8. Pulse el botón de fl echa hacia abajo
para desplazarse hasta Utilidades.
Pulse el botón Seleccionar
.
3. Pulse el botón para ver más opciones de idiomas.
Cuando su idioma esté resaltado, pulse OK.
4. Pulse
OK
para confi rmar.
Si no se muestra el idioma correcto, pulse
No
.
5. Pulse OK para realizar ahora la conexión a una bomba
de insulina MiniMed.
Si pulsa Omitir, se le pedirá que acepte o cambie la
fecha y la hora.
Para cambiar, siga las instrucciones a partir de la
página 45, paso 5. Vuelva a Confi guración inicial,
página 10, paso 22, cuando esté listo.
Conexión a la bomba
Confi guración del idioma
6. Pulse OK.
Deje el medidor y tome la bomba.
Las imágenes de la pantalla del medidor se ofrecen solamente como ilustración.
NOTA: Si la pantalla de la bomba se apaga, pulse cualquier botón para volver a
encenderla.
9. En el menú Utilidades, utilice la fl echa hacia abajo para
desplazarse a
Opciones dispositivo
.
Pulse el botón Seleccionar
.
10. En el menú Opciones dispositivo, desplácese hasta Conectar
dispositivo.
Pulse el botón Seleccionar
.
11. Coloque el medidor y la bomba uno al lado del otro.
Seleccione Conexión automática en la bomba.
Seleccione Conexión auto. en el medidor.
Si selecciona Conexión man., consulte la página 38.
98
PRIMEROS
PASOS
PRIMEROS
PASOS
BOMBA CONECTADA
Bomba MiniMed
conectada:
AA1234567B
Siguiente
Borrar
mg/dL
GS
12:24
PM
Insulina activa 0.0 U
Gestionar dispositivos
BGJ133333F
BOMBA CONECTADA
Bomba MiniMed
conectada:
AA1234567B
Siguiente
Borrar
¡Medidor GS se ha
conectado con éxito!
Cancelar Continuar
Conexión automática
ningún otro dispositivo de
Medtronic cerca en modo
de búsqueda.
Antes de conectarse
automáticamente,
asegúrese de que no haya
ningún otro dispositivo de
Buscar
Nuevo dispositivo
Consultar la guía del usuario
para conectar el nuevo
dispositivo. A continuación,
seleccionar Buscar cuando
esté listo.
CONECTAR A LA BOMBA
Seleccione “Buscar”
en la Bomba y en el
medidor.
Buscar
Cancelar
Buscando...
Iniciar búsqueda en nuevo
dispositivo. Puede tardar
hasta 2 minutos.
CONECTAR A LA BOMBA
Buscando…
Cancelar
Usar Bomba para
confirmar el SN:
BGJ133333F
CONECTAR A LA BOMBA
Con rmar número serie
BGJ133333F encontrado:
SN: BGJ133333F
Cancelar
Con rmar
Conexión a la bomba
Conexión a la bomba
14. Compruebe que el SN (número de serie) del dispositivo en la
pantalla de la bomba coincide con el SN del medidor en la
pantalla del medidor.
Si coinciden, seleccione Confi rmar en la bomba.
Pulse el botón Seleccionar
.
Cuando vincula la bomba al medidor, el número de serie en la pantalla del medidor cambia
a un número de serie diferente. Este es el número de serie de la bomba.
15. Dé la vuelta a la bomba. Compruebe que el número de serie
en la parte trasera de la bomba coincide con el número
de serie de la bomba que aparece ahora en la pantalla
delmedidor.
La pantalla Gestionar dispositivos aparece en la bomba.
16. La pantalla de confi rmación se muestra brevemente en
labomba.
Mantenga pulsado el botón de atrás de la bomba hasta que
aparezca la pantalla de inicio.
A continuación, pulse Siguiente en el medidor.
17. Deje la bomba y tome el medidor.
12. Lea la pantalla de la bomba. Asegúrese de que otros
dispositivos de Medtronic en las proximidades NO estén en
modo de búsqueda. Utilice la fl echa hacia abajo
para
desplazarse a la página siguiente.
Utilice los botones de las fl echas para desplazarse
hastaContinuar.
Pulse el botón Seleccionar
.
Seleccione Buscar en el medidor.
La búsqueda puede durar hasta 2 minutos.
13. Seleccione Buscar en la bomba.
11
PRIMEROS
PASOS
10
PRIMEROS
PASOS
Mes/Día/Año
Día.Mes.Año
FORMATO FECHA
SELECCIONAR
OK
FECHA/HORA
La Bomba establece
fecha / hora.
10:30 AM | 10/13/11
AutoLog
Desactivado.
Aceptar
Encender
AUTOLOG
¿Enviar resultados
automáticamente
a la Bomba?
Siempre
Confirmar
Nunca
OPCIONES ENVÍO
OK
Opciones de Envío
definidas.
El medidor enviará
siempre los resultados.
ALERTAS ALTA Y BAJA
Alto: 251
mg/dL
Bajo: 70
mg/dL
OK
Aceptar
Cambiar
ALERTAS ALTA Y BAJA
Alto: 250
mg/dL
Bajo: 70
mg/dL
ALERTAS ALTA Y BAJA
Alto: 250
mg/dL
Bajo: 70
mg/dL
OK
Alertas config.
Aceptar
Cambiar
Alto: 251
mg/dL
Bajo: 69
mg/dL
Opciones de envío del medidor
Alertas alta y baja
Puede cambiar su elección más adelante en
Configuración (consulte la página 42).
19. Pulse OK.
Formato de fecha y hora
En este paso, seleccionará cómo se visualizan la fecha y la hora en el medidor. Si no está
conectado a una bomba (p. ej., si pulsó Omitir en el paso 5 de la Configuración inicial), se
lepedirá que acepte o cambie la fecha visualizada seguida de la hora.
NOTA: La bomba controla automáticamente la fecha y la hora. Si es necesario
cambiarlas en la bomba, consulte la guía del usuario de la bomba de insulina
MiniMed. El formato de fecha que elige en el medidor se refiere solamente
almedidor.
20. La pantalla Formato de fecha aparece en el medidor.
Elija el formato de fecha.
AutoLog
La función AutoLog permite marcar el resultado del análisis como
En ayunas
Antes Comer Desp. Comer
Sin Marcar
El medidor viene con la función AutoLog desactivada.
22. Cuando aparezca la pantalla AutoLog, pulse
Aceptar para mantener la función AutoLog
desactivada. O bien, para activar la función
AutoLog, seleccione Encender.
Alertas alta y baja
La función de Alerta alta y baja le indica si los resultados de análisis están por encima o por
debajo de los valores elegidos. Los resultados por encima del nivel Alto se marcan como
Glucemia Alta. Los resultados por debajo del nivel Bajo se marcan como Glucemia Baja.
Las alertas se muestran como grandes números de color naranja.
NOTA: Los intervalos Objetivo deben estar dentro de sus niveles de Alerta alta y
baja. A continuación, defina los intervalos Objetivo.
El medidor viene configurado de fábrica con una alerta de nivel alto de 250 mg/dL y una
alerta de nivel bajo de 70 mg/dL. Puede Aceptar o Cambiar estos niveles.
NOTA: Las alertas solo se pueden configurar fuera del intervalo Objetivo
seleccionado. Para obtener información adicional, contacte con el Servicio de
atención al cliente. La información de contacto del Servicio de atención al cliente
está en la contraportada.
23. Seleccione Aceptar para conservar los niveles de
alerta predefinidos. Si desea cambiar estos niveles
de alerta, pulse Cambiar.
24. Si ha seleccionado Cambiar, pulse el botón o
para seleccionar el nivel de Alerta alta. Se puede
definir entre 126 – 360 mg/dL. Pulse OK.
25. Pulse el botón o para seleccionar el nivel de
Alerta baja. Se puede definir entre 54 – 99 mg/dL.
Pulse OK.
NOTA: Pulse y mantenga pulsado el botón o para desplazarse más rápido por
los números.
26. La pantalla siguiente confirma sus elecciones.
Pulse Aceptar para confirmar la configuración de
lasAlertas.
PRECAUCIÓN
Hable con su profesional sanitario antes de definir las alertas alta y baja en
elmedidor.
Opciones de envío del medidor
18. Después de conectar el medidor y la bomba, especifique las Opciones de envío. Esto
controla la forma en que el medidor envía las lecturas de glucosa en sangre a la bomba
de insulina MiniMed.
Sus opciones son las siguientes:
Siempre
El medidor enviará siempre los resultados
Confirmar
El medidor pedirá confirmación antes de enviar los resultados
Nunca
El medidor nunca enviará los resultados
Pulse en la opción de envío que sea mejor para usted.
21. Pulse OK.
13
REALIZAR
EL ANÁLISIS
12
PRIMEROS
PASOS
Aceptar
Cambiar
OBJETIVO
70 - 180
OBJETIVO
70 - 130
En ayunas:
Aceptar
Cambiar
OBJETIVO
75 - 180
OK
Configuración finalizada.
Introduzca la tira para
empezar un análisis.
Intervalos Objetivo
Prepararse para realizar el análisis
PRECAUCIÓN: Posible riesgo biológico
El dispositivo de punción está diseñado para el autodiagnóstico por un
solo paciente. No se debe utilizar en más de una persona debido al riesgo
de infección.
2. Afloje la cubierta protectora redonda de una lanceta
girándola un cuarto de vuelta, pero no la retire.
1. Quite la cápsula de punción del dispositivo de punción.
Antes de comenzar con el análisis, tenga preparados todos los materiales que
vaya a necesitar. Esto incluye el medidor
Contour next LInK 2.4, las tiras reactivas
Contour next y el dispositivo de punción y las lancetas. También puede necesitar la
solución de control Contour next para realizar un control de calidad. Las soluciones
de control Contour next se comercializan por separado si no se incluyen en el kit
delmedidor.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando su medidor esté conectado a un
dispositivo externo, p. ej., un ordenador.
Utilice solamente cables homologados o el cargador de pared del fabricante, o un
cargador de 5 V homologado por un organismo certificado, como UL o TUV.
Preparación del dispositivo de punción
Los gráficos del dispositivo de punción se ofrecen solamente como ilustración.
Su dispositivo de punción puede tener un aspecto diferente. Consulte el folleto
del dispositivo de punción para obtener instrucciones detalladas sobre cómo
preparar dicho dispositivo de punción.
27. Si la función AutoLog está desactivada, puede
Aceptar o Cambiar el intervalo Objetivo predefinido
de glucosa en sangre. El intervalo predefinido es
70 – 180 mg/dL.
En ayunas 70 – 130 mg/dL
Antes Comer 70 – 130 mg/dL
Desp. Comer 70 – 180 mg/dL
Si la función AutoLog está activada, puede Aceptar
o Cambiar el intervalo predefinido de glucosa en
sangre para las pantallas En ayunas, Antes comer y
Después comer. Cada Objetivo tiene una opción para
Aceptar o Cambiar.
Los valores predefinidos basados en las recomendaciones de la ADA son:
6
Configuración inicial completada. Ahora puede
analizar su glucosa en sangre. Consulte Realizar
el análisis en la página siguiente.
28. Para cambiar los Objetivos, pulse los botones
o hasta alcanzar el Objetivo deseado y, a
continuación, pulse OK. Pulse Aceptar en la pantalla
de confirmación.
También puede cambiar estos ajustes más tarde en
el Menú principal y seleccionando Configuración.
Consulte la página 49.
PRECAUCIÓN
Hable con su profesional sanitario antes de definir un intervalo Objetivo en
elmedidor.
Intervalos Objetivo
A continuación, se le pide que acepte sus Objetivos de glucosa en sangre. Los Objetivos
son sus intervalos personales para los resultados de glucosa en sangre. Con la función
AutoLog desactivada, solo tendrá un intervalo Objetivo. Con la función AutoLog activada,
tendrá intervalos Objetivo para En ayunas, Antes Comer y Despues Comer.
NOTA: Los Objetivos solo se pueden configurar dentro del nivel de Alerta
seleccionado. Para obtener información adicional, contacte con el Servicio de
atención al cliente. La información de contacto del Servicio de atención al cliente
está en la contraportada.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un análisis, ya que después de su
uso deja de ser estéril. Lea el folleto del dispositivo de punción para ver las instrucciones
completas. Si utiliza un dispositivo de punción distinto, consulte las instrucciones
de uso del fabricante. Para ver las instrucciones sobre el Análisis en lugar alternativo,
consulte la página 18.
PRECAUCIÓN: El medidor
Contour
®
next LInK 2.4 solo funciona con tiras reactivas
Contour
®
next y soluciones de control Contour
®
next.
Realizar el análisis
Prepararse para realizar el análisis
Consulte la guía del usuario de Contour next LInK 2.4, la guía del usuario de la
bomba de insulina MiniMed, el folleto del dispositivo de punción y todas las instrucciones
incluidas en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas las instrucciones de
uso y mantenimiento exactamente tal y como se describen.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y que no están dañadas ni rotas.
Si el frasco de tiras reactivas en una nueva caja de tiras reactivas ya está abierto, no
utilice esas tiras. Contacte con el Servicio de atención al cliente para piezas de recambio.
Consulte en la contraportada la información de contacto.
REALIZAR
EL ANÁLISIS
1514
REALIZAR
EL ANÁLISIS
APLIQUE SANGRE
Obtener la gota de sangre: análisis en la yema
de los dedos
Preparación de la tira reactiva
6. Gire el cilindro de graduación de la cápsula para ajustar
la profundidad de punción. La cantidad de presión
aplicada al lugar de punción también afecta a la
profundidad de la punción.
1. Saque una tira reactiva
Contour
®
next del frasco. Cierre el frasco con
rmeza inmediatamente después de sacar una tira reactiva.
Verá la pantalla Aplique sangre. El medidor ya está listo
para realizar el análisis.
NOTA: Después de insertar la tira reactiva, si no aplica sangre a la tira reactiva en
1 minuto, la pantalla del medidor se atenuará y el medidor pitará. Pulse cualquier
botón y la pantalla Aplicar sangre se volverá a iluminar. Después de un total de
3minutos de inactividad, el medidor se apagará.
Preparación de la tira reactiva
4. Desenrosque la cubierta protectora redonda de la
lanceta. Guárdela para desechar la lanceta usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de punción.
1. Presione el dispositivo de punción fi rmemente contra el
lugar de punción y pulse el botón de expulsión.
Obtener la gota de sangre: análisis en la yema de los dedos
2. Aplique un masaje en la mano y el dedo en dirección al
lugar de punción para que se forme una gota de sangre.
No apriete la zona que rodea el lugar de punción.
3. Realice el análisis inmediatamente después de que se
haya formado una gota de sangre.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta en el dispositivo de
punción hasta que se detenga completamente.
4. Ponga en contacto inmediatamente la punta de la tira
reactiva con la gota de sangre. La sangre se recoge en la
tira reactiva a través de la punta.
Mantenga la punta de la tira reactiva en contacto con la gota de sangre hasta que el
medidor emita un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre la superfi cie de la tira
reactiva, ya que podría obtener resultados inexactos o errores.
PRECAUCIÓN
Lávese siempre las manos cuidadosamente con agua y jabón y séqueselas bien
antes y después de realizar un análisis o manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
2. Sujete la tira reactiva con el extremo cuadrado gris
hacia arriba.
3. Inserte el extremo cuadrado gris de la tira reactiva en
el puerto para la tira reactiva hasta que el medidor pite
(si el sonido está activado).
REALIZAR
EL ANÁLISIS
1716
REALIZAR
EL ANÁLISIS
SUS RESULTADOS
Enviar
No Enviar
167
mg
dL
MUESTRA INSUFICIENTE
APLIQUE MÁS SANGRE AHORA
Sangre Insuficiente
Retire tira usada.
Repita análisis con tira
nueva.
E01
5
ANALIZANDO…
10:30 AM | 10/13
Bolus
Recordar
Notas
167
mg
dL
Enviados
167
OK
En ayunas
Antes Comer
Desp. Comer
Sin Marcar
AUTOLOG
10:30 AM | 10/13
Bolus
Recordar
Notas
167
mg
dL
Desp. Comer
SUS RESULTADOS
Enviar
No Enviar
167
mg
dL
Antes Comer
167
Resultados del análisis
Realizar el análisis con la función AutoLog activada
Aplique más sangre
Resultados del análisis
Realizar el análisis con la función AutoLog desactivada
Si la primera gota de sangre no es suficiente, el medidor
pitará dos veces y aparecerá el mensaje “MUESTRA
INSUFICIENTE” y “APLIQUE MÁS SANGRE AHORA”. Dispone de
unos 30 segundos para aplicar más sangre en la misma
tira reactiva.
Realizar el análisis con la función AutoLog activada
Tras la aplicación de sangre en la tira reactiva, use
para seleccionar En Ayunas, Antes Comer, Desp. Comer o
Sin marcar y, a continuación, pulse OK (desplácese hacia
abajo para ver Sin Marcar).
NOTA:
El resultado del análisis no aparecerá hasta que realice una selección AutoLog.
Si el resultado está por encima o por debajo del ajuste de Alertas alta o baja, verá el
resultado sin tener que pulsar ningún botón.
Si se seleccionó Siempre en las opciones de envío
durante la configuración, el resultado se envía
automáticamente a la bomba. Si se seleccionó Nunca en
las opciones de envío, no tendrá la opción de enviar el
resultado a la bomba. Si se seleccionó Confirmar en las
opciones de envío, puede elegir enviar el resultado a la bomba después de cada análisis de
glucosa en sangre. Pulse Enviar o No enviar. Si se ha elegido Enviar, pulse OK en la pantalla
de confirmación de envío.
Seleccione Bolus para enviar un bolo a la bomba. Seleccione Recordar para configurar
un recordatorio para el próximo análisis. Seleccione Notas para añadir más información
alresultado.
PRECAUCIÓN: Compruebe siempre la pantalla de la bomba para asegurarse de que
elresultado de glucosa mostrado coincide con el resultado de glucosa que se muestra
en el medidor.
Después de aplicar la sangre a la tira reactiva con la
función AutoLog desactivada, el resultado aparecerá tras
5 segundos de cuenta atrás.
Si no aplica suficiente sangre en unos 30 segundos,
aparecerá una pantalla en la que se le indicará que debe
extraer la tira y empezar con una tira nueva.
Si se seleccionó Siempre en las opciones de envío
durante la configuración, el resultado se envía
automáticamente a la bomba. Si se seleccionó Nunca en
las opciones de envío, no tendrá la opción de enviar el
resultado a la bomba. Si se seleccionó Confirmar en las
opciones de envío, puede elegir enviar el resultado a la bomba después de cada análisis de
glucosa en sangre. Pulse Enviar o No enviar. Si se ha elegido Enviar, pulse OK en la pantalla
de confirmación de envío.
Deje la tira reactiva en el medidor para enviar un bolo a la bomba (consulte la página 25),
especificar un recordatorio opcional para el siguiente análisis (consulte la página 28), o
agregar una nota (consulte la página 30).
Extraiga la tira reactiva del medidor cuando haya acabado. Pulse y mantenga pulsado el
botón superior Menú para apagar el medidor. El medidor también se apaga después de
3minutos de inactividad.
En ayunas
Use el marcador En ayunas cuando analice los niveles de glucosa en
sangre después de haber estado en ayunas (no comer ni beber durante
8 horas, excepto agua y bebidas no calóricas).
Antes Comer
Use el marcador Antes Comer cuando analice los niveles de glucosa en
sangre dentro de una hora antes de comer.
Desp. Comer
Use el marcador Después Comer cuando analice los niveles de glucosa
en sangre durante las 2 horas siguientes a una comida.
Sin Marcar
Puede seleccionar Sin Marcar si está haciendo un análisis en cualquier
momento distinto a antes de comer, después de comer o en ayunas.
El resultado del análisis aparece como un número de
gran tamaño y luego cambia a la pantalla habitual de
resultado de análisis.
Si hace su selección de AutoLog muy rápido, puede ver el resto de la cuenta atrás
delanálisis.
Extraiga la tira reactiva cuando haya finalizado. Pulse y mantenga pulsado el botón
superior Menú para apagar el medidor. O, después de 3 minutos de inactividad, el
medidor se apagará automáticamente.
REALIZAR
EL ANÁLISIS
1918
REALIZAR
EL ANÁLISIS
MUESTRA INSUFICIENTE
APLIQUE MÁS SANGRE AHORA
Sangre Insuficiente
Retire tira usada.
Repita análisis con tira
nueva.
E01
Análisis en lugar alternativo (AST): palma de la mano
IMPORTANTE: Para el análisis en lugar alternativo, utilice la cápsula de punción transparente
del dispositivo de punción. El medidor Contour
®
next LINK 2.4 se puede utilizar para realizar
el análisis en la yema de los dedos o la palma de la mano. Consulte el folleto del dispositivo
de punción para ver las instrucciones completas del análisis en lugaralternativo.
Obtener una gota de sangre para el análisis en lugar alternativo
1. Lávese las manos y el lugar de punción con jabón y
agua caliente. Aclare y seque bien.
2. Acople la cápsula de punción transparente para el
análisis en lugar alternativo (AST) al dispositivo de
punción suministrado con su kit. Consulte en el
folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas.
3. Seleccione un lugar de punción en una zona carnosa
de la palma. Evite venas, lunares, huesos y tendones.
IMPORTANTE: No realice el análisis en lugar alternativo en las siguientes circunstancias:
Si cree que su nivel de glucosa en sangre es bajo.
Cuando el azúcar en la sangre cambia rápidamente (después de una comida, dosis de
insulina o ejercicio).
Si no puede sentir los síntomas propios de un nivel bajo de glucosa en sangre
(hipoglucemia asintomática).
Si obtiene unos resultados de glucosa en sangre en lugar alternativo que no concuerdan
con lo que siente.
Si está enfermo o en épocas de estrés.
Si va a conducir un auto o a manejar maquinaria.
Los resultados de análisis en lugar alternativo pueden ser diferentes a los resultados en
la yema de los dedos cuando los niveles de glucosa cambian con rapidez (por ejemplo,
después de una comida, después de tomar insulina, o durante o después del ejercicio).
Además, los niveles de glucosa pueden no aumentar o disminuir tanto como los niveles en la
yema de los dedos. Por lo tanto, los resultados del análisis en la yema de los dedos pueden
identifi car niveles de hipoglucemia antes que los resultados en lugar alternativo.
El análisis en lugar alternativo es aconsejable únicamente cuando han transcurrido más
de dos horas desde una comida, la administración de la medicación para la diabetes o la
realización de ejercicio.
Si no tiene la cápsula de punción transparente para realizar un AST, contacte con el Servicio
de atención al cliente. Consulte en la contraportada la información de contacto.
Análisis en lugar alternativo (AST): palma de la mano
Obtener una gota de sangre para el análisis en
lugar alternativo
4. Presione el dispositivo de punción fi rmemente contra
el lugar de punción y, a continuación, pulse el botón
deexpulsión.
5. Mantenga una presión constante hasta que se forme
una gota de sangre pequeña y redonda.
6. Levante el dispositivo hacia arriba para alejarlo de la
piel sin esparcir la sangre.
7. Realice el análisis justo después de que se haya formado una gota de sangre pequeña y
redonda.
Ponga en contacto inmediatamente la punta de la tira reactiva con la gota de sangre. La
sangre se recoge en la tira reactiva a través de la punta.
No analice la muestra de sangre de la palma si obtiene:
Sangre esparcida
• Sangre coagulada
• Sangre muy líquida
• Líquido claro mezclado con la sangre
Los gráfi cos del dispositivo de punción se ofrecen solamente como ilustración.
PRECAUCIÓN
Pregunte a su profesional sanitario si el análisis en un lugar alternativo (AST) es
adecuado para usted.
No calibre el dispositivo para análisis continuo de glucosa en sangre a partir de
un resultado de análisis en lugar alternativo.
No calcule un bolo en función del resultado de un análisis en lugar alternativo.
8. Mantenga la punta de la tira reactiva en contacto
con la gota de sangre hasta que el medidor emita un
pitido. No presione la punta contra la piel ni deje caer
la sangre sobre la superfi cie de la tira reactiva, ya que
podría obtener resultados inexactos o errores.
Si la primera gota de sangre no es sufi ciente, el medidor
pitará dos veces y aparecerá el mensaje “MUESTRA
INSUFICIENTE” y “APLIQUE MÁS SANGRE AHORA”. Dispone de
unos 30 segundos para aplicar más sangre en la misma
tira reactiva.
Si no aplica más sangre en aproximadamente
30segundos, extraiga la tira y comience de nuevo
conuna nueva tira.
REALIZAR
EL ANÁLISIS
2120
REALIZAR
EL ANÁLISIS
OK
En ayunas
Antes Comer
Desp. Comer
Sin Marcar
AUTOLOG
SUS RESULTADOS
Enviar
No Enviar
167
mg
dL
Antes Comer
Resultados de análisis — valores esperados
Extraiga la tira reactiva del medidor cuando haya acabado. Pulse y mantenga pulsado el
botón superior Menú para apagar el medidor. El medidor también se apaga después de
3minutos de inactividad.
PRECAUCIÓN
Deseche la lanceta usada como residuo médico o como le indique su
profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada vez que realice
unanálisis.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar la lanceta del
dispositivo de punción. El dispositivo de punción
dispone de un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2.
Consulte el folleto del dispositivo de punción
suministrado aparte con su kit para obtener
instrucciones sobre la expulsión automática
de la lanceta.
Si se seleccionó Siempre en las opciones de envío
durante la confi guración, el resultado se envía
automáticamente a la bomba. Si se seleccionó Nunca en
las opciones de envío, no tendrá la opción de enviar el
resultado a la bomba. Si se seleccionó Confirmar en las
opciones de envío, puede elegir enviar el resultado a la bomba después de cada análisis de
glucosa en sangre. Pulse Enviar o No enviar. Si se ha elegido Enviar, pulse OK en la pantalla
de confi rmación de envío. Puede cambiar su opción de envío en cualquier momento
mediante el menú Confi guración (consulte la página 42).
PRECAUCIÓN
No calcule un bolo en función del resultado de un análisis en lugar alternativo.
No calibre el dispositivo para análisis continuo de glucosa a partir de un análisis
en lugar alternativo.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
Resultados de análisis — valores esperados
Los valores de glucosa en sangre variarán dependiendo de la ingesta de comida, dosis
de medicamento, el estado de salud, el estrés o la actividad. Las concentraciones no
diabéticas de la glucosa en plasma se mantienen normalmente dentro de un intervalo
relativamente estrecho, aproximadamente 70 – 110 mg/dL en ayunas.
7
PRECAUCIÓN: Posible riesgo biológico
Deseche siempre las tiras reactivas y las lancetas como residuos médicos
o como le indique su profesional sanitario. Todos los productos que entren
en contacto con la sangre humana deberán manipularse como potenciales
transmisores de enfermedades infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener instrucciones sobre
cómo retirar y desechar correctamente la lanceta.
PRECAUCIÓN
Debería consultar a su profesional sanitario acerca de los valores de glucosa
adecuados a sus necesidades.
Si su lectura de glucosa en sangre se encuentra por debajo de 50 mg/dL, siga las
recomendaciones de su médico inmediatamente.
Si su lectura de glucosa en sangre se encuentra por encima de 250 mg/dL,
lávese y séquese las manos cuidadosamente y repita el análisis con una tira
nueva. Si obtiene un resultado similar, siga las recomendaciones de su médico
inmediatamente.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de cambiar la medicación en
función de los resultados de análisis.
9. Si tiene activada la función AutoLog, aparece la
pantalla AutoLog. Seleccione En ayunas, Antes
Comer, Desp. Comer, or Sin marcar pulsando el botón
OK cuando la selección esté resaltada. Desplácese
hacia abajo para ver
Sin marcar
.
NOTA:
El resultado del análisis no aparecerá hasta que realice una selección AutoLog.
Si el resultado está por encima o por debajo del ajuste de Alertas alta o baja, verá
el resultado sin tener que pulsar ningún botón.
REALIZAR
EL ANÁLISIS
2322
REALIZAR
EL ANÁLISIS
251
Glucemia Alta
69
Glucemia Baja
10:30 AM | 10/13
Bolus
Recordar
Notas
251
mg
dL
Glucemia Alta
Antes Comer
Desp. Comer
Tiempo Desp. Comer
Me Encuentro Mal
Enfermo
Estrés
Ejercicio
Volver
AÑADIR NOTAS
OK
APLIQUE SANGRE
Pantallas de Alertas alta y baja de glucosa en sangre
Análisis con solución de control
Pantallas de Alertas alta y baja de glucosa en sangre
El medidor viene confi gurado con un valor bajo de glucosa en sangre (hipoglucemia) de
70 mg/dL y un valor alto de glucosa en sangre (hiperglucemia) de 250 mg/dL. Se trata de
valores predefi nidos, pero puede personalizarlos usted mismo o su profesional sanitario.
Puede modifi car los niveles de Alerta alta y baja en la opción Confi guración del Menú
principal (consulte la página 51).
Si su lectura de glucosa en sangre está por debajo de su nivel bajo de alerta de glucosa
ensangre:
Una pantalla con números grandes de color naranja le
alertará de que su nivel de glucosa en sangre es bajo.
Si su lectura del glucosa en sangre está por encima del nivel alto de alerta de glucosa
ensangre:
Si la función AutoLog está activada y no pudo marcar
su resultado antes de que apareciera la alerta alta o
baja, seleccione Notas.
Pulse el botón o para desplazarse por las
opciones.
Pulse el botón OK cuando la opción que elija aparezca
resaltada.
Análisis a oscuras
El medidor tiene un puerto para la tira reactiva iluminado para ayudarle a realizar un análisis
a oscuras.
Con el medidor apagado, pulse rápidamente dos veces el botón superior Menú para
encender la luz del puerto para la tira reactiva.
Introduzca una tira reactiva y aparecerá la pantalla de visualización.
Una vez que se aplica sangre a la tira reactiva, la luz se apaga.
Continúe con el análisis.
También puede apagar la luz si pulsa rápidamente dos veces el botón superior Menú.
Análisis con solución de control*
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha de caducidad en el frasco de las tiras reactivas
y las fechas de caducidad y de desecho en la solución de control. NO use materiales
cuya fecha de caducidad esté vencida.
Control de calidad
Las soluciones de control de Nivel 1 y Nivel 2 se comercializan por separado si no se
incluyen en el kit del medidor. Puede probar el medidor Contour next LInK 2.4 con
solución de control cuando la temperatura es de 59 °F – 95 °F. Use siempre
las soluciones de control Contour next. Otras marcas pueden provocar
resultados incorrectos. Si necesita ayuda para encontrar soluciones de
control Contour next, contacte con el Servicio de atención al cliente.
Consulte en la contraportada la información de contacto.
1. Saque la tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
2. Sujete la tira reactiva con el extremo cuadrado gris
hacia arriba.
3. Introduzca el extremo cuadrado gris de la tira reactiva
en el puerto para la tira reactiva hasta que el medidor
emita un pitido.
4. Verá la pantalla Aplique sangre. El medidor ya está listo
para realizar el análisis.
PRECAUCIÓN: Utilice exclusivamente soluciones de control
Contour
®
next (Nivel 1
y Nivel 2) con el sistema para análisis de glucosa en sangre Contour
®
next LInK 2.4.
Si utiliza cualquier otra solución de control distinta de Contour next puede obtener
resultados inexactos.
* Puede que la solución de control no esté incluida en todos los kits del medidor. Contacte con el
Servicio de atención al cliente para obtener información sobre cómo conseguir la solución de control.
Consulte en la contraportada la información de contacto del Servicio de atención al cliente.
Agite bien el frasco de solución de control unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar lugar a resultados inexactos.
Se aconseja realizar un análisis de control en los siguientes casos:
cuando use el medidor por primera vez
cuando abra un nuevo frasco o envase de tiras reactivas
si cree que el medidor puede no estar funcionando correctamente
si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en sangre inesperados
Una pantalla con números grandes de color naranja le
alertará de que su nivel de glucosa en sangre es alto.
PRECAUCIÓN
No calibre el dispositivo para análisis continuo de glucosa en sangre a partir de
un resultado de control de calidad
No calcule un bolo en función de un resultado del control
PRECAUCIÓN
Agite bien la solución de control antes de realizar el análisis.
25
CARACTERÍSTICAS
REALIZAR
EL ANÁLISIS
24
10:30AM | 10/13
121
mg
dL
Análisis de Control
OK
En ayunas
Antes Comer
Desp. Comer
Sin Marcar
AUTOLOG
SUS RESULTADOS
Enviar
No Enviar
167
mg
dL
Antes Comer
Análisis con solución de control
Función AutoLog (marcado de los
resultados)
Características
El medidor Contour
®
next LInK 2.4 incluye muchas funciones de análisis.
Función AutoLog (marcado de los resultados)
El medidor incluye una función AutoLog que permite marcar el resultado del análisis como
En ayunas,
Antes Comer,
Desp. Comer y Sin Marcar.
El medidor viene con la función AutoLog desactivada. Si quiere ver los resultados de En
ayunas, Antes Comer o Después Comer, es recomendable que active esta función (consulte
la página 47).
Si ha activado la función AutoLog en Confi guración,
antes de que se muestre el resultado del análisis, aparece
la pantalla AutoLog. Sin embargo, si el resultado está por
encima del ajuste de Alerta alta o por debajo del ajuste
de Alerta baja, siempre verá el resultado a los 5 segundos
sin pulsar ningún botón.
Envío de resultados a la bomba
Puede enviar los resultados a la bomba durante el análisis. Durante la configuración inicial
(Opciones Envío) o en Configuración (Opciones de la Bomba - Opciones Envío), elija
Confirmar o Siempre.
Si se seleccionó Siempre en las opciones de envío
durante la configuración, el resultado se envía
automáticamente a la bomba. Si se seleccionó Nunca en
las opciones de envío, no tendrá la opción de enviar el
resultado a la bomba. Si se seleccionó Confirmar en las
opciones de envío, puede elegir enviar el resultado a la bomba después de cada análisis
de glucosa en sangre. Pulse Enviar o No enviar. Puede cambiar su opción de envío en
cualquier momento mediante el menú Configuración (consulte la página 42).
Debe estar conectado a la bomba para configurar las opciones de envío y enviar los
resultados.
Envío de un bolo a la bomba
La función Bolus le permite enviar un bolus manual o predefi nido desde el medidor a la
bomba si ambos están conectados.
Puede enviar un bolo manual o predefi nido desde la pantalla de resultados de análisis o
desde el Menú principal.
Consulte la guía del usuario de la bomba de insulina MiniMed para ver instrucciones sobre
cómo encender o apagar Bolus Remoto en la bomba.
NOTA: Para enviar un bolo desde el medidor, debe estar conectado a la bomba Y la
función Bolus Remoto debe estar activada en la bomba. La función Bolus Remoto
está activada de forma predeterminada en la bomba. Consulte la guía del usuario
de la bomba de insulina MiniMed para obtener más información.
10. El medidor muestra la pantalla AutoLog (si la función
AutoLog está activada), pero detectará la solución
de control. El medidor iniciará una cuenta atrás de
5 segundos tras la cual, se mostrara el resultado
del análisis de control en la pantalla del medidor.
Se marcará de forma automática como “Análisis de
Control” y se almacenará en la memoria. Los resultados
de los análisis de control no se incluirán en las medias
de glucosa en sangre.
8. Ponga inmediatamente en contacto la punta de la tira
reactiva con la gota de solución de control.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del intervalo indicado en la etiqueta del
frasco o en la caja de tiras reactivas, es posible que haya un problema con las tiras
reactivas, el medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control queda fuera del intervalo, no utilice el medidor
Contour
®
next LInK 2.4 para realizar un análisis de glucosa en sangre hasta que el
problema esté resuelto. Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte en la contraportada la información de contacto.
11. Compare el resultado del análisis de control con el intervalo impreso en el
frasco de tiras reactivas o en la parte inferior de la caja de tiras reactivas.
12. Extraiga la tira reactiva. Para apagar el medidor, pulse y mantenga pulsado
el botón Menú, O BIEN se apagará solo tras tres minutos de inactividad.
Deseche la tira reactiva usada como residuo médico o como le aconseje
su profesional sanitario.
NOTA: Los resultados de análisis de control que están marcados como “Análisis
de Control” no se transmiten a la bomba.
5. Agite bien el frasco de la solución de control unas
15 veces antes de cada uso.
No aplique la solución de control sobre la yema del dedo o sobre la tira reactiva
directamente desde el frasco.
6. Saque el tapón del frasco y use un trapo para limpiar
cualquier resto de solución alrededor del cuello de la
botella antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña gota de solución de
control sobre una superfi cie limpia no absorbente.
PRECAUCIÓN
Si el resultado del análisis de control está fuera del intervalo, el resultado puede
transmitirse a la bomba si el modo de envío es “Siempre” (consultar la página 25).
No envíe un resultado de control fuera de rango a la bomba.
2726
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
10:30 AM | 10/13
Bolus
Recordar
Notas
167
mg
dL
Enviados, Antes...
MENÚ
Bolus
Registro
Tendencias
OK
BOLUS
Bolus manual
Bolus predefin.
¿Administrar Bolus?
BOLUS MANUAL
No
0.250 U
BOLUS MANUAL
DEFINIR CANTIDAD DEL BOLUS
0.000 U
OK
BOLUS MANUAL
DEFINIR CANTIDAD DEL BOLUS
0.250 U
OK
0.250 U
Se envió un Bolus
Manual.
OK
BOLUS PREDEFINIDO
OK
Almuerzo:
Cena: N 0.750 U
Snack:
¿Admin. Bolus de Cena?
BOLUS PREDEFINIDO
No
N 0.750 U
N 0.750 U
Se envió el Bolus de
Cena.
OK
Basal
mg/dL
167
10:00
AM
Bolus
Total
Parar Bolus
GS
Basal
mg/dL
167
10:00
PM
Bolus
Total
Parar Bolus
GS
Bolus manual
Bolus predefinido
NOTA: La configuración del incremento del bolo en el medidor viene determinada
por la configuración de la bomba de insulina MiniMed. Puede definir los
incrementos en 0.1, 0.05 o 0.025 unidades en la bomba.
5. Pulse el botón o para definir la cantidad de bolo
deseada. A continuación, pulse OK.
NOTA: Pulse y mantenga pulsados los botones o para desplazarse más
rápido por la lista.
6. Pulse para enviar el bolo a la bomba.
O BIEN, en el Menú principal, pulse Bolus.
1. Mientras aún se muestra el resultado del análisis en el
medidor, pulse
Bolus.
Si la función Bloqueo está activada en la bomba, se le preguntará si desea continuar con
el bolo. El bloqueo es un ajuste de la bomba MiniMed que limita el acceso a ajustes de
configuración críticos de la bomba. Consulte la guía del usuario de la bomba de insulina
MiniMed para obtener instrucciones más detalladas.
7. Aparece una pantalla de confirmación tanto en el
medidor como en la bomba.
4. A continuación, elija la cantidad del bolo.
Bolus manual
2. En la pantalla siguiente, pulse Bolus manual o Bolus
predefinido.
3. Aparece la pantalla Conexión con la bomba.
Para enviar un Bolus manual, continúe con el paso 4 a continuación.
Para enviar un Bolus predefinido, continúe con el paso 4, en la página 27.
7. Aparece una pantalla de confirmación tanto en el
medidor como en la bomba.
NOTA: Compruebe que la cantidad del bolo del
medidor coincide con la cantidad total que se
muestra en la bomba.
Bolus predefinido
Primero, siga los pasos 1, 2 y 3 en la página 26.
4. A continuación, elija el Bolus predefinido que quiera enviar a la bomba.
NOTA: El Bolus predefinido se ha definido en la bomba.
6. Pulse para enviar el bolo a la bomba.
5. Pulse el botón o hasta que el bolo predefinido
que se ha elegido esté resaltado. Luego, pulseOK.
2928
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
RECORDAR
15
min
CAMBIAR CUENTA ATRÁS
3
h
OK
Recordar en:
15
min
3
h
Cambiar
Hecho
Hora del próximo
análisis.
OK
CONFIGURACIÓN
Opciones de la Bomba
Recordar: Desactivado
Fecha
OK
mg
dL
10:30 AM | 10/13
92
Antes Comer
Bolus
Recordar
Notas
RECORDAR
Iniciar
Cambiar
Volver
2
h
CUENTA ATRÁS
RECORDAR
Iniciar
Cambiar
Volver
2
h
CUENTA ATRÁS
RECORDAR
30
min
RECORDAR EN
1
h
Detener
Cambiar
Volver
10:30 AM | 10/13
Bolus
Recordar
Notas
167
mg
dL
Desp. Comer
Recordatorios de análisis
Cambio de la hora de un recordatorio
Recordatorios de análisis
Puede especificar un recordatorio para el próximo análisis después de realizar un análisis O
desde el menú Configuración (consulte la página 43).
Puede definir un recordatorio en incrementos de 15 minutos desde 15 minutos a 23 horas,
45 minutos.
1. Con la tira reactiva aún en el medidor, pulse
Recordar.
2. Pulse Iniciar para comenzar la cuenta atrás.
El tiempo predefinido es de 2 horas, pero si lo
ha cambiado, el último tiempo fijado para el
recordatorio será ahora el predeterminado.
O Bien, en el menú Configuración, pulse el botón para
resaltar Recordar: Desactivado. Pulse OK para activar el
recordatorio.
Para cambiar el tiempo de la cuenta atrás del
recordatorio, pulse Cambiar.
Configuración de un recordatorio de análisis
2. Pulse OK tras cada selección.
Una pantalla confirma el tiempo de la cuenta atrás
del recordatorio.
Cuando la función Recordar está activada, aparece el símbolo del reloj en la cabecera de
las pantallas Configuración y Menú principal.
El medidor conserva la hora del recordatorio que definió hasta que la modifique o desactive
el recordatorio.
Obtención de un recordatorio
Cuando llegue la hora del recordatorio, se emitirán 20 pitidos. El medidor se encenderá y
aparecerá una pantalla de recordatorio.
Puede parar los pitidos de dos formas:
NOTA: Si decide realizar el análisis en los 15 minutos anteriores a la hora del
recordatorio, la cuenta atrás se detendrá al introducir la tira reactiva. Proceda
con el análisis.
1. Pulse el botón OK, introduzca una tira reactiva y continúe
con el análisis, O
2. Introduzca una tira reactiva y continúe con el análisis
(consulte la página 13).
2. Para detener la cuenta atrás, pulse el botón Detener.
Aparece una pantalla de confirmación y la cuenta
atrás se detiene.
1. Pulse Recordar. Si la cuenta atrás está actualmente
activada, la pantalla mostrará “Recordar en” e incluirá
el tiempo restante.
Desactivación de un recordatorio de análisis
Puede desactivar o cambiar un recordatorio después de realizar un análisis o desde el
menú Configuración.
NOTA: Si realiza un análisis del nivel de glucosa en sangre durante los 15 minutos
anteriores a la hora fijada del recordatorio, este se desactivará automáticamente.
Cambio de la hora de un recordatorio
1. Pulse el botón o para seleccionar las horas y los minutos correctos (en incrementos
de 15 minutos).
31
USO DEL MENÚ
PRINCIPAL
30
CARACTERÍSTICAS
En ayunas
Antes Comer
Desp. Comer
Tiempo Desp. Comer
Me Encuentro Mal
Enfermo
OK
AÑADIR NOTAS
REGISTRO
167
mg
dL
Enviados, Antes Comer
11/06/09
10:30 AM
97
mg
dL
Enviados, Desp. Comer
11/05/09
10:30 AM
FIN DE LOS REGISTROS
MENÚ
Bolus
Registro
Tendencias
Configuración
OK
Bolus
Bolus
La función Bolus le permite enviar un Bolus manual o predefinido desde el medidor a la
bomba, si la bomba y el medidor están conectados.
Puede enviar un bolo desde el Menú principal o directamente desde la pantalla de
resultados de análisis de sangre.
Si la bomba y el medidor todavía no están conectados y usted selecciona Bolus, se le
preguntará si desea conectar la bomba. Solamente puede enviar un bolo a la bomba si ha
activado Bolus Remoto en la bomba.
Si la función Bloqueo está activada en la bomba, se le preguntará si desea continuar con
el bolo. El bloqueo es un ajuste de la bomba de insulina MiniMed que limita el acceso a
ajustes de configuración críticos de la bomba. Consulte la guía del usuario de la bomba de
insulina MiniMed para obtener instrucciones más detalladas.
NOTA: Para enviar un bolo desde el medidor, debe estar conectado a la bomba
Y la función Bolus Remoto debe estar activada en la bomba. La función Bolus
Remoto está activada de forma predeterminada en la bomba.
Para ver los pasos sobre el envío de un bolo a la bomba, consulte la página 25.
Registro
El Registro contiene resultados de análisis de glucosa en sangre y las notas que haya
incluido para esos resultados de análisis. El Registro contendrá hasta 1000 resultados.
Cuando se llegue al máximo, se eliminará el resultado más antiguo cuando se complete un
nuevo análisis y se guarde en el Registro. Un sonido indica la última entrada.
3. Puede desplazarse a través de todos los resultados de
análisis almacenados utilizando el botón .
Cuando llegue a la entrada más antigua, verá la
pantalla Fin de los registros.
1. Para revisar las entradas en el Registro, pulse y mantenga pulsado el botón superior
Menú para encender el medidor.
2. Pulse el botón para resaltar Registro. Pulse OK para seleccionar.
Notas
Puede agregar notas a sus resultados de análisis para ayudar a explicarlos. Sus notas se
guardarán en el Registro. La opción de agregar una nota solo está disponible después de
un resultado de análisis.
1. En la pantalla del resultado de análisis, pulse Notas.
NOTA: Cuando elija Desp. Comer, la opción Tiempo Desp. Comer pasará a estar disponible.
Seleccione Tiempo Desp. Comer y, a continuación, puede seleccionar tiempos de
15minutos a 3 horas.
Después de que desaparezca la pantalla de confirmación, puede quitar la nota o agregar
una o varias notas repitiendo los pasos anteriores. Las notas se desplazarán por la
parte inferior para que las pueda leer todas. Aunque puede agregar varias notas, solo se
puede seleccionar una opción para la función AutoLog (p. ej., En ayunas, Antes Comer o
DespuésComer).
Notas
2. Pulse el botón o para desplazarse por las
opciones. Algunas pueden no ser visibles hasta que
se desplace hacia abajo. Pulse el botón OK cuando la
opción que elija aparezca resaltada.
Una pantalla confirma su elección.
Uso del menú principal
El Menú principal tiene 4 opciones: Bolus, Registro, Tendencias y Configuración. Para
seleccionar uno, pulse el botón o para desplazarse hasta la selección deseada.
Cuando la opción elegida esté resaltada, pulse
OK
.
33
USO DEL MENÚ
PRINCIPAL
32
USO DEL MENÚ
PRINCIPAL
Opciones de la Bomba
Recordar
Fecha
OK
CONFIGURACIÓN
OK
CONFIGURACIÓN
Opciones de la Bomba
Recordar
Fecha
Hora
Sonido
AutoLog
Objetivo
Rango de Tendencias
Alertas Alta y Baja
Idioma
Atención al Cliente
RESULTADOS DE 14 DÍAS
MEDIA
175
Resultados:
115
mg
dL
TENDENCIAS
OBJETIVO:
70 - 130
RESULTADOS DE 14 DÍAS
MEDIA
175
mg
dL
18
22
5
45
EN AYUNAS 14 DÍAS
MEDIA
128
12
8
40
60
mg
dL
14 DÍAS ANTES COMER
MEDIA
128
8
26
4
38
mg
dL
14 DÍAS DESP. COMER
MEDIA
175
9
8
0
17
mg
dL
Tendencias (medias y resúmenes)
Configuración
Visualización de tendencias con AutoLog activada
1. Pulse y mantenga pulsado el botón superior Menú para encender el medidor.
2. Utilice el botón para resaltar Tendencias. Pulse OK para seleccionar.
Opciones de la bomba
Opciones de la bomba le permiten conectar o desconectar de una bomba de insulina
MiniMed, y cambiar la configuración de envío (el modo en que se envían las lecturas de
glucosa en sangre a la bomba).
Conexión del medidor y la bomba
Puede enviar resultados de glucosa en sangre y un bolo remoto a la bomba si el medidor y
la bomba están conectados.
Existen dos formas de conectar el medidor y la bomba: Conexión manual y Conexión
automática. Utilice Conexión automática para conectar rápidamente con la bomba.
Utilice Conexión manual si hay otros dispositivos de Medtronic cerca. Con Conexión
manual, se le pedirá que introduzca el número de serie del dispositivo (medidor) para que la
bomba pueda detectar el medidor. Con Conexión automática, no es necesario introducir
ningún número de serie. El medidor y la bomba se buscan el uno al otro y solo tiene que
confirmar los números de serie para realizar la conexión.
Conexión con la bomba mediante Conexión automática
NOTA: Coloque el medidor y la bomba uno al lado del otro antes de empezar el
proceso de conexión. Debe alternar entre ambos dispositivos para completar la
conexión.
Este ejemplo muestra que la media Antes comer es de 128 mg/dL y se incluyen
38resultados de análisis en la media Antes comer con 26 dentro del intervalo Objetivo,
8 por encima del intervalo Objetivo y 4 por debajo del intervalo Objetivo.
3. Pulse el botón para mostrar la media de En
ayunas 14 días. Si ha marcado cualquier resultado
del análisis como En ayunas, primero aparecerá su
media Enayunas.
5. Pulse el botón para ir a la media de 14 días
Después Comer.
4. Pulse el botón para ir a la media de 14 días
AntesComer.
Visualización de tendencias con la función AutoLog desactivada
El medidor viene configurado de fábrica para las medias de 14 días. Puede cambiar el
rango de tiempo de Tendencias a 7, 30 o 90 días en la Configuración.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón superior Menú para encender el medidor.
2. Utilice el botón para resaltar Tendencias. Pulse OK
para seleccionar.
3. Pulse el botón para mostrar la pantalla de
Resultados de 14 días.
Tendencias (medias y resúmenes)
La función Tendencias muestra las medias y sus resultados comparados con sus Objetivos,
durante el periodo de tiempo que seleccione. Las opciones disponibles son medias de
7, 14, 30 y 90 días. El medidor viene configurado para las medias de 14 días, pero puede
cambiarlo con la opción Rango de tendencias del menú Configuración (consulte la
página51).
La media de 90 días no está indicada para reflejar su resultado de HbA1c.
La pantalla mostrará el número total de resultados de análisis incluidos en la media y el
número de análisis por encima , dentro y por debajo del Objetivo.
6. Pulse el botón para ir a la pantalla de resultados
de14 días.
Configuración
Puede ver y cambiar opciones en el medidor y personalizarlo en el menú Configuración.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón superior Menú para encender el medidor.
2. Pulse el botón para resaltar Configuración. Pulse OK para seleccionar.
Para ver la configuración actual del medidor para
Recordar, Fecha, Hora, Sonido y AutoLog, desplácese
por los elementos del menú Configuración. Para ver
la configuración del resto de elementos, o para hacer
cambios en cualquiera de ellos, puede seleccionar el
elemento con las teclas y , y pulsar el botón OK.
3. Pulse el botón para resaltar Opciones de la bomba.
Pulse OK para seleccionar.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón superior Menú para encender el medidor.
2. Pulse el botón para resaltar Configuración. Pulse OK para seleccionar.
3534
USO DEL MENÚ
PRINCIPAL
USO DEL MENÚ
PRINCIPAL
CONECTAR A LA BOMBA
Buscando…
Cancelar
CONECTAR A LA BOMBA
Seleccione “Buscar”
en la Bomba y en el
medidor.
Buscar
Cancelar
Nuevo dispositivo
Consultar la guía del usuario
para conectar el nuevo
dispositivo. A continuación,
seleccionar Buscar cuando
esté listo.
Buscar
Buscando...
Iniciar búsqueda en nuevo
dispositivo. Puede tardar
hasta 2 minutos.
Conectar dispositivo
Conexión manual
Conexión automática
Conexión man.
Conexión auto.
CONECTAR A LA BOMBA
Cancelar Continuar
Conexión automática
ningún otro dispositivo de
Medtronic cerca en modo
de búsqueda.
Antes de conectarse
automáticamente,
asegúrese de que no haya
ningún otro dispositivo de
No hay ninguna Bomba
MiniMed conectada.
¿Conectar?
OPCIO. BOMBA
No
Seleccione “Conectar
Dispositivo” en la
Bomba.
OK
Volver
CONECTAR A LA BOMBA
Bomba
MiniMed 670G
Introducir GS
Basal
Opciones sonido
Estado
Suspender administración
Opciones
Bomba
MiniMed 630G
Menú
Confi g. insulina
Marcador eventos
Avisos
Utilidades
Confi g. sensor
Conexión con la bomba mediante Conexión automática
Conexión con la bomba mediante Conexión automática
9. Coloque el medidor y la bomba uno al lado del otro. Seleccione
Conexión automática en la bomba.
NOTA: Con Conexión automática, el medidor busca una bomba automáticamente.
Con Conexión manual, usted introduce el número de serie del medidor
en la bomba. Consulte la página 38 para obtener más información sobre
Conexiónmanual.
Seleccione Conexión auto. en el medidor.
11. Coloque el medidor y la bomba uno al lado del otro.
Seleccione Buscar en la bomba.
Seleccione Buscar en el medidor.
—O—
Para la bomba MiniMed 670G,
Para la bomba MiniMed 630G,
Opciones dispositivo
Gestionar dispositivos
Conectar dispositivo
Utilidades
Autochequeo
Unidad HC
Gestión confi guración
Demo sensor
Opciones dispositivo
6a. Pulse cualquier botón para encender la pantalla.
Pulse el botón Menú
.
Si su bomba no tiene un botón Menú
, vaya al paso 6b.
6b. Pulse el botón Seleccionar
.
Utilice el botón de fl echa hacia abajo
para desplazarse
hasta Opciones.
Pulse el botón Seleccionar
.
NOTA: Si la pantalla de la bomba se apaga, pulse cualquier botón para volver
aencenderla.
7. Pulse el botón de fl echa hacia abajo
para desplazarse hasta Utilidades.
Pulse el botón Seleccionar .
En el menú Utilidades, utilice la fl echa hacia abajo para
desplazarse hasta Opciones dispositivo. Pulse el botón
Seleccionar .
8. En el menú Opciones dispositivo, desplácese hasta
Conectar dispositivo. Pulse el botón Seleccionar
.
5. Pulse OK.
Deje el medidor y tome la bomba.
4. Las pantallas Conectar a la bomba aparecen a
continuación. Pulse para conectar a una bomba de
insulina MiniMed ahora.
10. Lea la pantalla de la bomba. Asegúrese de que NO hay otros
dispositivos de Medtronic cerca en modo de búsqueda.
Utilice la fl echa hacia abajo
para desplazarse a la página
siguiente. Utilice los botones de las fl echas para desplazarse
hasta Continuar. Pulse el botón Seleccionar .
La búsqueda puede durar hasta 2 minutos.
3736
USO DEL MENÚ
PRINCIPAL
USO DEL MENÚ
PRINCIPAL
¿Enviar resultados
automáticamente
a la Bomba?
Siempre
Confirmar
Nunca
OPCIONES ENVÍO
OK
Opciones de Envío
definidas.
El medidor enviará
siempre los resultados.
Mes/Día/Año
Día.Mes.Año
FORMATO FECHA
SELECCIONAR
OK
FECHA/HORA
La Bomba establece
fecha / hora.
10:30 AM | 10/13/11
mg/dL
GS
12:24
PM
Insulina activa 0.0 U
Gestionar dispositivos
BGJ133333F
BOMBA CONECTADA
Bomba MiniMed
conectada:
AA1234567B
Siguiente
Borrar
BOMBA CONECTADA
Bomba MiniMed
conectada:
AA1234567B
Nunca
Borrar
Usar Bomba para
confirmar el SN:
BGJ133333F
CONECTAR A LA BOMBA
Confi rmar número serie
BGJ133333F encontrado:
SN: BGJ133333F
Cancelar
Confi rmar
Conexión con la bomba mediante Conexión automática
Opciones de envío del medidor
12. Compruebe que el SN (número de serie) en la pantalla de la
bomba coincide con el SN (número de serie) del medidor en
la pantalla del medidor.
Si coinciden, desplácese hasta Confi rmar en la bomba.
Pulse el botón Seleccionar
.
13. Dé la vuelta a la bomba. Compruebe que el número de serie
en la parte trasera de la bomba coincide con el número
de serie de la bomba que aparece ahora en la pantalla
delmedidor.
Cuando vincula la bomba al medidor, el número de serie en la pantalla del medidor cambia
a un número de serie diferente. Este es el número de serie de la bomba.
16. Mantenga pulsado el botón de atrás de la bomba hasta
que aparezca la pantalla de inicio. Deje la bomba y tome
elmedidor.
Su elección puede cambiarse posteriormente
mediante Confi guración (consulte la página 42).
15. A continuación, pulse Siguiente en el medidor.
NOTA: Para eliminar esta bomba, pulse Borrar. El proceso de Conectar a la bomba
se inicia de nuevo para permitirle que haga una conexión a una bomba diferente.
17. Después de conectar el medidor y la bomba, especifi que las Opciones de envío. Esto
controla la forma en que el medidor envía las lecturas de glucosa en sangre a la bomba
de insulina MiniMed. Elija la opción de envío que sea mejor para usted.
Sus opciones son las siguientes:
Siempre
El medidor enviará siempre los resultados
Confirmar
El medidor pedirá confi rmación antes de enviar los resultados
Nunca
El medidor nunca enviará los resultados
18. La pantalla siguiente confi rma su elección para la
opción de envío. Pulse OK.
En este paso, usted selecciona cómo se visualizan la fecha y la hora en el medidor.
NOTA: La bomba controla automáticamente la fecha y la hora. Si es necesario
cambiarlas en la bomba, consulte la guía del usuario de la bomba de insulina
MiniMed. El formato de fecha que elige en el medidor se refi ere solamente
almedidor.
19. Aparece la pantalla Formato fecha. Elija el formato
defecha.
20. Después de efectuar su selección, aparece una
pantalla de confi rmación. Pulse OK para confi rmar y
volver al menú Confi guración.
14. La pantalla de confi rmación aparece brevemente en la bomba
seguida de la pantalla Gestionar dispositivos.
3938
USO DEL MENÚ
PRINCIPAL
USO DEL MENÚ
PRINCIPAL
Opciones de la Bomba
Recordar
Fecha
OK
CONFIGURACIÓN
No hay ninguna Bomba
MiniMed conectada.
¿Conectar?
OPCIO. BOMBA
No
Seleccione “Conectar
Dispositivo” en la
Bomba.
OK
Volver
CONECTAR A LA BOMBA
Usar Bomba para
introducir el SN:
BG1234567B.
OK
Volver
CONECTAR A LA BOMBA
Conexión man.
Conexión auto.
CONECTAR A LA BOMBA
Introducir núm serie
Bomba
MiniMed 670G
Introducir GS
Basal
Opciones sonido
Estado
Suspender administración
Opciones
Opciones dispositivo
Gestionar dispositivos
Conectar dispositivo
Conectar dispositivo
Conexión manual
Conexión automática
Utilidades
Autochequeo
Unidad HC
Gestión confi guración
Demo sensor
Opciones dispositivo
Bomba
MiniMed 630G
Menú
Confi g. insulina
Confi g. sensor
Marcador eventos
Avisos
Utilidades
Conexión de la bomba mediante Conexión manual
Conexión de la bomba mediante Conexión manual
– O –
Para la bomba MiniMed 670G,
Para la bomba MiniMed 630G,
Conexión de la bomba mediante Conexión manual
NOTA: Coloque el medidor y la bomba uno al lado del otro antes de empezar. Debe
alternar entre ambos dispositivos para completar la conexión.
3. Pulse el botón para resaltar Opciones de la bomba.
Pulse OK para seleccionar.
4. Se muestra la pantalla Opcio. Bomba y le pregunta si
desea conectar ahora. Pulse .
5. Pulse OK.
Deje el medidor y tome la bomba.
6a. Pulse cualquier botón para encender la pantalla.
Pulse el botón Menú
.
Si su bomba no tiene un botón Menú
, vaya al paso 6b.
NOTA: Si la pantalla de la bomba se apaga, pulse cualquier
botón para volver a encenderla.
Consulte la página 33 para ver los pasos para la Conexión automática.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón superior Menú para encender el medidor.
2. Pulse el botón para resaltar Configuración. Pulse OK para seleccionar.
6b. Pulse el botón Seleccionar
.
Utilice el botón de fl echa hacia abajo
para desplazarse
hasta Opciones.
Pulse el botón Seleccionar
.
7. Pulse el botón de fl echa hacia abajo
para desplazarse hasta Utilidades.
Pulse el botón Seleccionar .
En el menú Utilidades, utilice la fl echa hacia abajo tpara
desplazarse hasta Opciones dispositivo. Pulse el botón
Seleccionar .
8. En el menú Opciones dispositivo, desplácese hasta Conectar
dispositivo. Pulse el botón Seleccionar
.
9. Coloque el medidor y la bomba uno al lado del otro. Seleccione
Conexión man. en la bomba. Seleccione Conexión man. en
elmedidor.
10. Tome la bomba. Introduzca en la pantalla de la bomba el
número de serie (SN) que se muestra en el medidor. Utilice los
botones arriba
y abajo para seleccionar los caracteres
y, a continuación, pulse el botón derecho
para pasar al
siguiente carácter. Siga pulsando para llegar al alfabeto. Pulse
abajo para ir a la inversa (empezando por la “Z”). Pulse el botón
Seleccionar después de introducir el último carácter del
número de serie. Seleccione OK en la bomba.
Pulse OK en el medidor después de introducir el número
de serie completo del medidor en la bomba.
4140
USO DEL MENÚ
PRINCIPAL
USO DEL MENÚ
PRINCIPAL
¿Enviar resultados
automáticamente
a la Bomba?
Siempre
Confirmar
Nunca
OPCIONES ENVÍO
OK
Opciones de Envío
definidas.
El medidor enviará
siempre los resultados.
OK
FECHA/HORA
La Bomba establece
fecha / hora.
10:30 AM | 10/13/11
Conectado a la Bomba.
OK
Mes/Día/Año
Día.Mes.Año
FORMATO FECHA
SELECCIONAR
BOMBA CONECTADA
Sincronizando fecha y hora
con la Bomba…
CONECTAR A LA BOMBA
Buscando…
Cancelar
BOMBA CONECTADA
Bomba MiniMed
conectada:
AA1234567B
Siguiente
Borrar
¡Medidor GS se ha
conectado con éxito!
Buscando...
Iniciar búsqueda en nuevo
dispositivo. Puede tardar
hasta 2 minutos.
Buscar
Cancelar
CONECTAR A LA BOMBA
Seleccione “Buscar”
en la Bomba y en el
medidor.
Buscar
Nuevo dispositivo
Consultar la guía del usuario
para conectar el nuevo
dispositivo. A continuación,
seleccionar Buscar cuando
esté listo.
Conexión de la bomba mediante Conexión manual
Conexión de la bomba mediante Conexión manual
13. Las pantallas siguientes de ambos dispositivos confi rman que
el medidor y la bomba están conectados.
12. El medidor busca la bomba. Cuando encuentra la
bomba, el medidor sincroniza con ella la fecha y
lahora.
Si acaba de realizar la conexión a una bomba por primera vez, se le devolverá a la
Confi guración inicial, Opciones Envío del medidor, paso 18 (página 10).
Las opciones de envío controlan la forma en la que el medidor envía sus resultados de
análisis a la bomba. Tiene tres opciones:
Siempre
El medidor enviará siempre los resultados
Confirmar
El medidor pedirá confi rmación antes de enviar los resultados
Nunca
El medidor nunca enviará los resultados
14. Pulse Siguiente en el medidor.
16. La pantalla siguiente confi rma su elección. Pulse OK.
15. Elija la opción de envío que sea mejor para usted.
11. Coloque el medidor y la bomba uno al lado del otro.
Seleccione Buscar en la bomba. Seleccione Buscar en
elmedidor.
La búsqueda puede durar hasta 2 minutos.
17. Aparece la pantalla Formato fecha. Elija el formato
defecha.
18. Después de efectuar su selección, aparece una
pantalla de confi rmación. Pulse OK.
19. Pulse OK para confi rmar y volver al menú
Confi guración.
4342
USO DEL MENÚ
PRINCIPAL
USO DEL MENÚ
PRINCIPAL
Opciones de la Bomba
Recordar
Fecha
OK
CONFIGURACIÓN
Opcio. Envío
Conexión
Volver
OPCIO. BOMBA
CONEXIÓN
¿Borrar Bomba?
AA1234567B
Bomba MiniMed
No
Bomba borrada.
La Bomba y el medidor
ya no están
conectados.
OK
CONFIGURACIÓN
OK
Opciones de la Bomba
Recordar: Desactivado
Fecha
CONEXIÓN
Conectado a:
AA1234567B
Bomba MiniMed
Borrar
Volver
Opciones de la Bomba
Recordar
Fecha
OK
CONFIGURACIÓN
Opcio. Envío
Conexión
Volver
OPCIO. BOMBA
OPCIONES ENVÍO
Enviar está
configurado como:
Siempre
Cambiar
Volver
Opciones de Envío
definidas.
El medidor pide
confirmar antes de
enviar resultados.
OK
¿Enviar resultados
automáticamente
a la Bomba?
Siempre
Confirmar
Nunca
OPCIONES ENVÍO
Modificación de la opción de envío
Recordatorios de análisis
5. Para cambiar la opción de envío actual, pulse Cambiar.
6. Elija la opción de envío que sea mejor para usted.
7. Aparecerá una pantalla de confirmación. Pulse OK para
volver a Opciones de la bomba.
Ver o desconectar la conexión de la bomba
El medidor debe estar conectado a la bomba de insulina MiniMed para poder ver la
conexión a la bomba o desconectar de la bomba.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón superior Menú para encender el medidor.
2. Pulse el botón para resaltar Configuración. Pulse OK para seleccionar.
5. Para desconectar de la bomba que se muestra,
pulseBorrar.
6. Pulse para confirmar que quiere borrar la bomba.
7. Aparecerá una pantalla de confirmación. Pulse OK para
volver a Configuración.
3. Pulse el botón para resaltar Opciones de la bomba.
Pulse OK para seleccionar.
Recordatorios de análisis
Puede configurar un recordatorio para el siguiente análisis después de realizar un análisis
o desde el menú Configuración. Consulte la página 28 para ver cómo configurar un
recordatorio de análisis después de realizar un análisis.
Configuración de un recordatorio
1. Pulse y mantenga pulsado el botón superior Menú para encender el medidor.
2. Pulse el botón para resaltar Configuración. Pulse OK para seleccionar.
3. Pulse el botón para resaltar Opciones de la bomba.
Pulse OK para seleccionar.
4. Pulse Conexión.
3. Pulse el botón para resaltar Recordar: Desactivado.
Pulse OK para activar el recordatorio.
4. Pulse Opcio. Envío.
NOTA: Para ver la Configuración de conexión, consulte la página 33.
Modificación de la opción de envío
NOTA: El medidor se debe conectar a la bomba de insulina MiniMed para
establecer o modificar las opciones de envío.
Las opciones de envío controlan la forma en la que el medidor envía sus resultados de
análisis a la bomba. Tiene tres opciones:
Siempre
El medidor enviará siempre los resultados
Confirmar
El medidor pedirá confirmación antes de enviar los resultados
Nunca
El medidor nunca enviará los resultados
NOTA: Puede que quiera hacer el análisis con la opción de envío configurada
como Nunca, si no desea crear una señal inalámbrica (por ejemplo, si se le ha
solicitado que apague los dispositivos electrónicos en un avión).
1. Pulse y mantenga pulsado el botón superior Menú para encender el medidor.
2. Pulse el botón para resaltar Configuración. Pulse OK para seleccionar.
4544
USO DEL MENÚ
PRINCIPAL
USO DEL MENÚ
PRINCIPAL
CONFIGURACIÓN
OK
Recordar
Fecha: 10/13/10
Hora
FECHA
10 / 13 / 10
mm.dd.aa
Cambiar
Volver
FECHA
SELECCIONAR
Mes/Día/Año
Día.Mes.Año
FECHA
10 / 13 / 11
CAMBIAR AÑO
OK
Fecha
configurada
Hecho
Cambiar
10 / 13 / 11
RECORDAR
CUENTA ATRÁS
2
h
30
min
Iniciar
Cambiar
Volver
RECORDAR
CAMBIAR CUENTA ATRÁS
2
h
30
min
OK
Recordar en:
15
min
3
h
Cambiar
Hecho
CONFIGURACIÓN
OK
Opciones de la Bomba
Recordar: Activado
Fecha
RECORDAR
RECORDAR EN
2
h
30
min
Detener
Cambiar
Volver
CONFIGURACIÓN
Opciones de la Bomba
Recordar: Desactivado
Fecha
OK
Desactivación de un recordatorio
Fecha y hora
Desactivación de un recordatorio
Para desactivar un recordatorio, puede utilizar el menú Configuración, o realizar un análisis
de glucosa en sangre durante los 15 minutos anteriores a la hora del recordatorio. Para
utilizar el menú Configuración:
1. Pulse y mantenga pulsado el botón superior Menú para encender el medidor.
2. Pulse el botón para resaltar Configuración. Pulse OK para seleccionar.
Fecha y hora
Configuración de la fecha (cuando no está conectado a una bomba)
Solo puede especificar la fecha y la hora en el medidor cuando el medidor NO está
conectado a una bomba. Si el medidor está conectado a una bomba, la fecha y la hora se
especifican en la bomba (consulte Configuración de fecha y hora cuando está conectado a
una bomba, página 46).
1. Pulse y mantenga pulsado el botón superior Menú para encender el medidor.
2. Pulse el botón para resaltar Configuración. Pulse OK para seleccionar.
5. Seleccione el formato Mes/Día/Año o Día.Mes.Año.
3. Pulse el botón para resaltar Fecha. Pulse OK para
seleccionar.
6. Pulse el botón o para seleccionar el año, el mes y
el día correctos. Pulse OK tras cada selección.
7. Una pantalla confirma la fecha introducida. Si la fecha
es correcta, pulse Hecho.
Configuración de la hora (cuando no está conectado a una bomba)
Solo puede especificar la fecha y la hora en el medidor cuando el medidor NO está
conectado a una bomba. Si el medidor está conectado a una bomba, la fecha y la hora se
especifican en la bomba (consulte Configuración de fecha y hora cuando está conectado a
una bomba, página 46).
1. Pulse y mantenga pulsado el botón superior Menú para encender el medidor.
2. Pulse el botón para resaltar Configuración. Pulse OK para seleccionar.
4. Para cambiar la fecha, pulse Cambiar.
6. Aparece una pantalla de confirmación y puede
seleccionar Cambiar o Hecho.
Si acepta el recordatorio, aparecerá un icono de recordatorio
en los encabezados
Configuración y Menú principal.
NOTA: Si decide realizar el análisis en los 15 minutos anteriores a la hora del
recordatorio, la cuenta atrás se detendrá al introducir la tira reactiva.
3. Pulse el botón para resaltar
Recordar: Activado. Pulse OK para
desactivar elrecordatorio.
4. Seleccione Detener. Aparece una pantalla de
confirmación y la cuenta atrás se detiene.
5. Ahora el recordatorio está desactivado.
4. Para aceptar la hora predefinida que se muestra,
seleccione Iniciar. Para cambiar la hora, seleccione
Cambiar, y puede cambiar la hora del recordatorio
en incrementos de 15 minutos desde 15 minutos a
23horas y 45 minutos.
5. Cuando haya seleccionado las horas, pulse OK.
Cuando haya seleccionado los minutos, pulse OK.
4746
USO DEL MENÚ
PRINCIPAL
USO DEL MENÚ
PRINCIPAL
CONFIGURACIÓN
OK
Fecha
Hora: 11:30
Sonido
HORA
11:30
RELOJ 24 HORAS
Cambiar
Volver
HORA
SELECCIONAR
reloj 12 horas
reloj 24 horas
HORA
CAMBIAR HORAS
OK
10:30
AM
OK
Sincroni.
FECHA/HORA
La Bomba establece
fecha / hora.
10:30 AM | 10/13/11
Hora config.
Hecho
Cambiar
10:30
AM
Sonido Activado.
Aceptar
Apagar
SONIDO
Sonido Desactivado.
Sonido
AutoLog: Desact.
Objetivo
OK
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN
OK
Hora
Sonido: Activado
AutoLog
Configuración de la hora (cuando no está
conectado a una bomba)
Sonido
Si es la primera vez que está configurando la fecha y la hora, vuelva a
Configuración Inicial, AutoLog, paso 22 (página 10).
Cuando esté conectado a una bomba, solo podrá
cambiar el formato de la fecha tal como aparece en el
medidor.
Pulse Sincronizar para sincronizar el medidor con la fecha
y la hora definidas en la bomba.
Sonido
Activación/desactivación del sonido
Cuando recibe el medidor, el sonido está activado. Algunos mensajes de error y el sonido
de Recordar anularán el ajuste de desactivación del sonido.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón superior Menú para encender el medidor.
2. Pulse el botón para resaltar Configuración. Pulse OK para seleccionar.
3. Pulse el botón para seleccionar Sonido. Pulse OK.
4. Para desactivar el sonido, pulse Apagar. Para mantener
el sonido activado, pulse Aceptar.
Una pantalla confirma su elección.
Configuración de la fecha y la hora (cuando esté conectado a una bomba)
Cuando esté conectado a una bomba, puede cambiar la fecha y la hora en la bomba. La
fecha y la hora están sincronizadas con la bomba cuando el medidor se conecta primero a
la bomba, cuando un resultado de glucosa en sangre se envía a la bomba o si selecciona la
opción Fecha u Hora en el menú Configuración.
AutoLog
NOTA: El medidor viene con la función AutoLog desactivada.
La función AutoLog permite marcar el resultado del análisis como
En ayunas
Antes Comer
Desp. Comer
Sin Marcar
Para activar la función AutoLog
1. Pulse y mantenga pulsado el botón superior Menú para encender el medidor.
2. Pulse el botón para resaltar Configuración. Pulse OK para seleccionar.
3. Pulse el botón para resaltar AutoLog. Pulse OK para
seleccionar.
3. Pulse el botón para resaltar Hora. Pulse OK para
seleccionar.
4. Para cambiar la hora, pulse Cambiar.
5. Seleccione la opción formato de reloj 12 horas o
formato de reloj 24 horas.
6. Pulse el botón o para seleccionar la hora y los
minutos correctos. Pulse OK tras cada selección.
7. Si ha seleccionado el formato de reloj de 12 horas,
pulse el botón o para seleccionar AM o PM.
8. Hora configurada. Una pantalla confirma su elección.
Pulse Hecho.
NOTA: El cambio del formato de la fecha solo se aplica al medidor (no a la bomba).
4948
USO DEL MENÚ
PRINCIPAL
USO DEL MENÚ
PRINCIPAL
AutoLog
Objetivo
Rango de Tendencias
OK
CONFIGURACIÓN
Objetivo fijado.
Hecho
Cambiar
75 - 180
Aceptar
Cambiar
OBJETIVO
70 - 180
OBJETIVO
75 - 180
OK
AutoLog
Desactivado.
Aceptar
Encender
AUTOLOG
AutoLog Activado.
Sonido
AutoLog: Activado
Objetivo
OK
CONFIGURACIÓN
AUTOLOG
AutoLog Activado.
Aceptar
Apagar
AutoLog Desactivado.
Para desactivar la función AutoLog
Objetivos de glucosa en sangre
Para desactivar la función AutoLog
NOTA: El medidor viene con la función AutoLog desactivada.
Objetivos de glucosa en sangre
Los Objetivos son sus intervalos personales para los resultados de glucosa en sangre. Con
la función AutoLog desactivada, solo tendrá un intervalo Objetivo. Con la función AutoLog
activada, tendrá intervalos Objetivo para En ayunas, Antes Comer y Despues Comer.
PRECAUCIÓN
Hable con su profesional sanitario antes de definir un intervalo Objetivo en
elmedidor.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón superior Menú para encender el medidor.
2. Pulse el botón para resaltar Configuración. Pulse OK para seleccionar.
Cambio de los Objetivos con la función AutoLog desactivada
Cuando la función AutoLog está desactivada, solo se tiene un intervalo Objetivo. Está
configurado en 70 – 180 mg/dL.
3. Pulse el botón para resaltar Objetivo. Pulse OK
para seleccionar.
4. Pulse Encender para activar la función AutoLog.
Una pantalla confirma su elección.
NOTA:
Al cambiar la configuración de la función AutoLog a activada, se le pide que
confirme la configuración de sus Objetivos para En ayunas, Antes Comer y Despues
Comer.
El resultado del análisis no aparecerá hasta que realice una selección AutoLog.
Si el resultado está por encima o por debajo del ajuste de Alertas alta o baja, verá el
resultado sin tener que pulsar ningún botón.
4. Para hacer cambios en el intervalo Objetivo,
pulseCambiar.
5. Utilice el botón o para cambiar cada valor del
Objetivo. Pulse OK tras cada selección.
Una pantalla confirma su elección.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón superior Menú para encender el medidor.
2. Pulse el botón para resaltar Configuración. Pulse OK para seleccionar.
4. Para desactivar la función AutoLog, pulse el
botónApagar.
3. Pulse el botón para resaltar AutoLog. Pulse OK
para seleccionar.
NOTA: Cuando se desactiva la función AutoLog, se le pide que confirme la
configuración de los Objetivos.
Una pantalla confirma su elección.
5150
USO DEL MENÚ
PRINCIPAL
USO DEL MENÚ
PRINCIPAL
Rango de Tendencias
Alertas Alta y Baja
Idioma
OK
CONFIGURACIÓN
Objetivo
Rango de Tendencias
Alertas Alta y Baja
OK
CONFIGURACIÓN
RANGO DE TENDENCIAS
Aceptar
Cambiar
CONFIG. ACTUAL
14 Días
OK
7 Días
14 Días
30 Días
90 Días
RANGO DE TENDENCIAS
CONFIGURACIÓN
OK
AutoLog
Objetivo
Rango de Tendencias
OBJETIVO
OK
En ayunas:
70 - 130
Obj. Config.
Hecho
Cambiar
70 - 130
70 - 180
70 - 180
OBJETIVO
70 - 130
En ayunas:
Aceptar
Cambiar
Cambio de los Objetivos con la función
AutoLog activada
Rango de tendencias
Cambio de los Objetivos con la función AutoLog activada
NOTA: Los Objetivos solo se pueden configurar dentro del nivel de Alerta
seleccionado. Para obtener información adicional, contacte con el Servicio de
atención al cliente. La información de contacto del Servicio de atención al cliente
está en la contraportada.
Cuando la función AutoLog está activada, el medidor Contour
®
next LInK 2.4 viene
configurado de fábrica con los siguientes intervalos Objetivo para realizar un análisis:
En ayunas 70 – 130 mg/dL
Antes Comer 70 – 130 mg/dL
Desp. Comer 70 – 180 mg/dL
Los intervalos se pueden cambiar a los Objetivos personales que decida usted mismo y/o
su profesional sanitario.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón superior Menú para encender el medidor.
2. Pulse el botón para resaltar Configuración. Pulse OK para seleccionar.
Alertas alta y baja
Las Alertas alta y baja indican que los resultados del análisis están por encima o por debajo
de los valores elegidos. Las alertas se muestran como grandes números de color naranja.
Los resultados por encima del nivel Alto se marcan como Glucemia Alta. Los resultados por
debajo del nivel Bajo se marcan como Glucemia Baja.
NOTA: Las alertas solo se pueden configurar fuera del intervalo Objetivo
seleccionado. Para obtener información adicional, contacte con el Servicio de
atención al cliente. La información de contacto del Servicio de atención al cliente
está en la contraportada.
PRECAUCIÓN
Hable con su profesional sanitario antes de definir las alertas alta y baja en
elmedidor.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón superior Menú para encender el medidor.
2. Pulse el botón para resaltar Configuración. Pulse OK para seleccionar.
5. Presione el botón o para seleccionar los
Objetivos que desee para En ayunas. Pulse OK
trascada selección.
4. Si quiere hacer cambios en el intervalo Objetivo
En ayunas, pulse Cambiar, en caso contrario,
pulseAceptar.
6. Repita este proceso para definir sus Objetivos personales para Antes de comer y
Después de comer.
7. Pulse OK tras cada selección.
3. Pulse el botón para resaltar Objetivo. Pulse OK
paraseleccionar.
Una pantalla confirma que se han definido todos los
intervalos Objetivo.
Si es correcto, pulse Hecho para volver al menú Configuración.
Para hacer cambios, pulse Cambiar y repita el proceso.
Rango de tendencias
La función Tendencias muestra las medias y sus resultados comparados con sus Objetivos,
durante el periodo de tiempo que seleccione. Las opciones disponibles son medias de
7, 14, 30 y 90 días. El medidor viene configurado para la media de 14 días, pero puede
cambiarlo en Configuración.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón superior Menú para encender el medidor.
2. Pulse el botón para resaltar Configuración. Pulse OK para seleccionar.
5. Se mostrará la configuración actual. Puede Aceptar o
Cambiar la configuración actual.
NOTA: La media de 90 días no está indicada para reflejar su resultado de HbA1c.
3. Pulse el botón para resaltar Rango de tendencias.
4. Pulse OK para seleccionar.
6. Seleccione 7, 14, 30 o 90 días con el botón y, a
continuación, pulse OK.
Una pantalla confirma su elección.
3. Pulse el botón para resaltar Alertas alta y baja.
Pulse OK para seleccionar.
53
INFORMACIÓN
TÉCNICA Y
MANTENIMIENTO
52
USO DEL MENÚ
PRINCIPAL
Tira Introducida
Incompatible
Repita el análisis con una
tira compatible.
E04
Alertas config.
Hecho
Cambiar
Alto: 251
mg/dL
Bajo: 69
mg/dL
Alertas Alta y Baja
Idioma
Atención al Cliente
OK
CONFIGURACIÓN
ALERTAS ALTA Y BAJA
Alto: 251
mg/dL
Bajo: 70
mg/dL
OK
Aceptar
Cambiar
ALERTAS ALTA Y BAJA
Alto: 250
mg/dL
Bajo: 70
mg/dL
Idioma:
Español
OK
No
IDIOMA
English
Deutsch
Español
OK
Confi guración del idioma
Transferencia de datos al programa CareLink Personal
Confi guración del idioma
1. Pulse y mantenga pulsado el botón superior Menú para encender el medidor.
2. Pulse el botón para resaltar Configuración. Pulse OK para seleccionar.
5. Compruebe que se muestra el idioma que ha
seleccionado. Pulse OK para confi rmar.
Si no se muestra el idioma correcto, pulse No.
3. Pulse el botón para resaltar Idioma. Pulse OK
paraseleccionar.
Servicio de atención al cliente
Esta opción se debe utilizar si habla con un representante del Servicio de atención al
cliente. Le dará un código que les permite verifi car determinados ajustes. No se debe
utilizar en ningún otro momento. Consulte en la contraportada la información de contacto.
4. Pulse el botón o para seleccionar el idioma que
prefi era. Pulse para ver más opciones. Pulse OK.
Transferencia de datos al programa CareLink Personal
Información técnica y mantenimiento
Puede transferir con facilidad los resultados de
glucosa en sangre desde el medidor al programa
CareLink Personal.
También puede transferir datos de manera
inalámbrica desde la bomba de insulina MiniMed al
programa CareLink Personal mediante el medidor
Contour
®
next LInK 2.4.
1. Consulte la guía del usuario de CareLink Personal para obtener instrucciones
sobre cómo confi gurar CareLink Personal y cargar los controladores requeridos en
elordenador.
2. Si está ejecutando el programa para el control de la diabetes GLuCofaCts
®
DeLuxe en su
ordenador, debe cerrarlo.
3. Inicie CareLink Personal. Siga las instrucciones para conectar el medidor
Contour next LInK 2.4 a un puerto USB del ordenador. CareLink Personal detectará
automáticamente el medidor Contour next LInK 2.4 y la bomba de insulina MiniMed.
El medidor
Contour next LInK 2.4 también es compatible con el programa para el control
de la diabetes GLuCofaCts DeLuxe, que puede no estar disponible en todos los países.
Pantallas de detección de errores
Una pantalla de error siempre mostrará una “E” con un número en la esquina inferior
izquierda de la pantalla.
Si el medidor detecta un error (equipo, programa, errores de análisis), pitará dos veces.
Verá instrucciones específi cas que le guiarán. La primera línea de la pantalla de error le
indicará el error. Las líneas siguientes describen lo que debe hacer. Cuando una pantalla
de error muestre OK, pulse el botón situado a su lado para continuar.
Si no soluciona el problema, contacte con el Servicio de atención al cliente. Consulte en
la contraportada la información de contacto.
Para obtener información adicional, contacte con el Servicio de atención al cliente. Consulte
en la contraportada la información de contacto.
IMPORTANTE: El medidor
Contour next LInK 2.4 solo se ha probado para su uso
con el programa para el control de la diabetes GLuCofaCts DeLuxe y con el programa
CareLink Personal. Ascensia Diabetes Care no es responsable de los resultados
incorrectos provocados por el uso de otro programa.
4. Elija Aceptar para usar los niveles de alerta
predefi nidos (o los niveles de Alerta que eligió durante
la confi guración inicial) para Alertas alta y baja. La
Alerta alta predefi nida es 250 mg/dL y la Alerta baja
predefi nida es 70 mg/dL.
5. Elija Cambiar si desea utilizar diversos niveles de alerta.
6. Pulse el botón o para seleccionar la Alerta alta o
baja. Pulse OK tras cada selección.
7. La pantalla siguiente confi rma sus elecciones.
Pulse Hecho.
5554
INFORMACIÓN
TÉCNICA Y
MANTENIMIENTO
INFORMACIÓN
TÉCNICA Y
MANTENIMIENTO
A
B
No Realice Análisis
Recarga Rápida
MENÚ
Bolus
Registro
Tendencias
Configuración
OK
OK
Bolus
Registro
Tendencias
Configuración
MENÚ
Recargue en Breve
Batería baja.
A40
Apagando
Batería agotada.
A42
Estado de la batería
Pantallas de estado de la batería
El estado de la batería se mostrará con el símbolo de una batería en la pantalla Aplique
sangre y en la pantalla Menú principal. Muestra el nivel de carga restante de la batería.
Recarga rápida
Estado de la batería
A medida que se usa la batería, el símbolo de la batería
en la pantalla muestra gradualmente menos color de
relleno. El relleno de la batería se pone de color amarillo
cuando la batería está baja y de color rojo cuando la
batería está casi descargada.
Una serie de alertas de la batería le indicará que
la batería está baja y que es necesario que la
Recargue en Breve.
Recargar la batería
Cuando conecte el medidor a un cargador de pared o al ordenador, empezará a recargarse
de inmediato. Mientras se recarga la batería, la luz del puerto para la tira reactiva
parpadealentamente.
Pulse el botón superior Menú en cualquier momento para mostrar el estado de la recarga.
Conecte el medidor al cargador de pared o al puerto USB del ordenador. Asegúrese de que
el ordenador está encendido y no está en modo de suspensión, hibernando o en modo de
ahorro de energía.
La luz del puerto para la tira reactiva parpadea durante la recarga y deja de parpadear y
se apaga cuando la recarga se ha completado. Quite el medidor y guárdelo en el estuche
hasta que esté listo para realizar el análisis.
Si no recarga la batería, una pantalla le alertará:
Apagando. Batería agotada”. Debe recargarla
deinmediato.
Recarga rápida
Si la batería está baja cuando la conecta al medidor, se procederá a la Recarga Rápida
durante aproximadamente 1 minuto. Puede realizar un análisis de glucosa en sangre en
cuanto fi nalice la Recarga Rápida y haya desconectado el medidor.
Recarga normal
Cuando fi nalice la Recarga Rápida, cabe esperar que la recarga normal tarde unas 2 horas
cuando se conecta a un puerto USB de alta energía. Cuando la batería esté llena, la luz del
puerto para la tira reactiva se apagará.
NOTA: Si el estado de recarga muestra “Recargando. Puerto Energía Baja”, el medidor
Contour
®
next LInK 2.4 puede estar conectado a un puerto USB de baja energía.
Pruebe con un puerto USB distinto del ordenador. Conecte el medidor únicamente
a un ordenador o a un cargador de 5 V homologado por un organismo certifi cado
como UL o TUV.
PRECAUCIÓN: Tenga en cuenta que los puertos USB de algunos ordenadores y
concentradores USB autoalimentados pueden calentarse mucho más que el ambiente
en el que se encuentran. Si desea realizar el análisis inmediatamente después de
desconectar del ordenador, utilice el cable USB para proteger al medidor frente a la
exposición al calor generado por el ordenador.
Esta pantalla muestra la batería llena.
Fin de la vida útil del medidor/Retirada de la batería
Saque a palanca por aquí la batería recargable (A).
Desconecte la batería tirando del conector de la
batería(B).
NOTA: Lleve a cabo este proceso solo cuando no tenga intención de volver a utilizar
el medidor. El medidor dejará de estar operativo cuando se abra para retirar la batería.
Deseche el medidor y la batería de polímero de litio de acuerdo con las leyes y
regulaciones locales/del país.
Para quitar la batería con el fi n de deshacerse de ella
de forma apropiada, necesitará levantar las tapas
superior e inferior.
Con ayuda de un destornillador, comenzando cerca del
puerto para la tira, introduzca la punta del destornillador
y gírela para soltar la carcasa. Proceda así por todo el
lado hasta que levante la carcasa superior.
5756
INFORMACIÓN
TÉCNICA Y
MANTENIMIENTO
INFORMACIÓN
TÉCNICA Y
MANTENIMIENTO
Síntomas de hiperglucemia o hipoglucemia
Exactitud
Síntomas de hiperglucemia o hipoglucemia
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o bajo, podrá comprender
mejor sus resultados de análisis. Algunos de los síntomas mas comunes son los siguientes:
Nivel bajo de
glucosa en sangre
(hipoglucemia):
Nivel alto de
glucosa en sangre
(hiperglucemia):
Cuerpos cetónicos
(cetoacidosis):
Temblores
Sudores
Taquicardia
Visión borrosa
Confusión
Desmayo
Irritabilidad
Convulsiones
Hambre extrema
Mareos
Aumento de la
frecuencia urinaria
Sed excesiva
Visión borrosa
Mayor cansancio
Hambre
Dificultad para respirar
Náusea o vómitos
Excesiva sequedad
deboca
Tabla 1: Resultados de exactitud del sistema con una concentración de glucosa
< 75 mg/dL
Dentro de ± 5 mg/dL Dentro de ± 10 mg/dL Dentro de ± 15 mg/dL
Dentro de ± 5 mg/dL Dentro de ± 10 mg/dL Dentro de ± 15 mg/dL
160 de 186 (86.0 %) 183 de 186 (98.4 %) 186 de 186 (100 %)
Tabla 4: Resultados de exactitud del sistema con una concentración de glucosa
≥ 100 mg/dL
Dentro de ± 5 % Dentro de ± 10 % Dentro de ± 15 %
307 de 414 (74.2 %) 411 de 414 (99.3 %) 414 de 414 (100 %)
Tabla 5: Resultados de exactitud del sistema con concentraciones de glucosa entre
37 mg/dL y 478 mg/dL
Dentro de un intervalo de ± 15 mg/dL o ± 15 %
600 de 600 (100 %)
Información técnica
Exactitud del usuario
Los criterios de exactitud del usuario requieren que el 95 % de todas las diferencias en los
valores de glucosa (es decir, entre el método de referencia y el medidor) estén dentro de
un margen de ± 15 mg/dL para valores de glucosa inferiores a 75 mg/dL y dentro de un
margen de ± 15 % para valores de glucosa iguales o superiores a 75 mg/dL.
El sistema para análisis de glucosa en sangre Contour
®
next LINK 2.4 fue probado
en un estudio de rendimiento de usuario por 218 personas con diabetes utilizando
muestras de sangre capilar y 3 lotes de tiras reactivas Contour
®
next. Los resultados
se compararon con el método de referencia de laboratorio del analizador de glucosa YSI,
trazable al método de hexoquinasa de los CDC (Centros para el Control y la Prevención de
Enfermedades).
8
Las tablas siguientes comparan el rendimiento de los 2 métodos.
Dentro de ± 5 % Dentro de ± 10 % Dentro de ± 15 % Dentro de ± 20 %
145 de 209 (69.4 %) 196 de 209 (93.8 %) 206 de 209 (98.6 %) 209 de 209 (100 %)
Exactitud analítica
El sistema para análisis de glucosa en sangre Contour next LInK 2.4 se probó con
100muestras de sangre capilar utilizando 600 tiras reactivas Contour
®
next. Dos muestras
duplicadas se probaron con cada uno de los 3 lotes de tiras reactivas Contour next para
un total de 600 lecturas. Los resultados se compararon con los del analizador de glucosa
YSI, trazable al método de hexoquinasa de los CDC (Centros para el Control y la Prevención
de Enfermedades). Las tablas siguientes comparan el rendimiento de los 2 métodos.
Tabla 3: Resultados de exactitud del sistema con una concentración de glucosa
< 100 mg/dL
5 de 9 (55.6 %) 9 de 9 (100 %) 9 de 9 (100 %)
Tabla 2: Resultados de exactitud del sistema con una concentración de glucosa
≥ 75 mg/dL
PRECAUCIÓN
Si presenta algunos de estos síntomas, analice su nivel de glucosa en sangre.
Si el resultado del análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, contacte con su profesional sanitario inmediatamente.
Para obtener información adicional y una lista completa de síntomas, contacte con su
profesional sanitario.
5958
INFORMACIÓN
TÉCNICA Y
MANTENIMIENTO
INFORMACIÓN
TÉCNICA Y
MANTENIMIENTO
CONTOUR
®
NEXT LINK 2.4 (mg/dL)
YSI (mg/dL)
100
200
300
400
500
100 200 300 400 500
E
D
C
B
A
A
B
C
D
0
0
Exactitud
Precisión
Precisión
Figura 1: El 100 % de los resultados está dentro de la Zona A de la cuadrícula de
errores de consenso para Contour
®
next LINK 2.4.
9
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para análisis de glucosa en sangre
Contour
®
next LInK 2.4 utilizando 5 muestras de sangre total venosa con niveles de
glucosa entre 40 y 334 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas (n=300) con
diversos medidores de glucosa en sangre Contour
®
next LInK 2.4 y 3 lotes de tiras
reactivas de glucosa en sangre Contour
®
next. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Gráfico de exactitud (diferencia) del sistema,
Contour
®
next LInK 2.4
con tres lotes de reactivos Contour
®
next
ZonA
GRADO DE RIESGO
A
Sin efecto en la acción clínica
B
Acción clínica alterada con poco o nulo efecto en el
resultado clínico
C
Acción clínica alterada que probablemente afectará el
resultado clínico
D
Acción clínica alterada con riesgo médico
posiblementeimportante
E
Acción clínica alterada con consecuencias
posiblementepeligrosas
Tabla 7: Resultados de precisión intermedia del sistema obtenidos con el medidor
Contour next LInK 2.4 utilizando tiras reactivas Contour next
Nivel de
control
Media,
mg/dL
Desviación estándar,
mg/dL
Coefficient of Variation,
%
Nivel 1
46.3
0.7 1.6
Nivel 2
130.3
2.1 1.6
Tabla 6: Resultados de repetibilidad del sistema obtenidos con el medidor
Contour next LInK 2.4 utilizando las tiras reactivas Contour next
Media, mg/dL Desviación estándar agrupada Coeficiente de variación, %
39.6 0.8 2.0
80.7 1.0 1.3
122.3 1.6 1.3
204.8 2.8 1.4
330.4 4.5 1.4
La precisión intermedia (que incluye la variabilidad entre varios días) se evaluó utilizando
2 soluciones de control. Con cada uno de 3 lotes de tiras reactivas Contour next, cada
control se analizó una vez en cada uno de 10 instrumentos en 10 días diferentes, con lo que
se obtuvieron un total de 300 lecturas.
6160
INFORMACIÓN
TÉCNICA Y
MANTENIMIENTO
INFORMACIÓN
TÉCNICA Y
MANTENIMIENTO
A
800-348-8100
Uses Bayer’s CONTOUR
®
NEXT
Test Strips
Distributed by:
Bayer HealthCare LLC
Mishawaka, IN 46544
www.bayerdiabetes.com
XXXXXXXX
XXXXXXXX R 01/12
ė
XXXX
Charging power
5.0V, 300mA
Blood Glucose
Meter
mg/dL PS
SN
123456
B
Fundamentos del procedimiento
Información de servicio
Dispositivo certifi cado por la Comisión Federal de Comunicaciones (Federal
Communications Commission, FCC)
Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado que cumple los límites de un
dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos
límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia
dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con estas instrucciones, puede
causar interferencia dañina a las radiocomunicaciones. No obstante, no hay garantía de que
no se producirá interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia
dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y
encendiendo el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir la interferencia mediante
una o más de las siguientes medidas:
• Reorientar la antena receptora o cambiarla de lugar.
• Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.
Este transmisor portátil con su antena cumple los límites de exposición a RF de la FCC e IC
para la exposición de la población general/no controlada.
Si tiene preguntas, contacte con el Servicio de atención al cliente. Consulte en la
contraportada la información de contacto.
Información de servicio
Si usted tiene un problema y ninguno de los mensajes de solución de problema del medidor
ayuda, contacte con el Servicio de atención al cliente. Consulte en la contraportada la
información de contacto. Contamos con especialistas formados paya ayudarle.
Importante
Hable con un representante del Servicio de atención al cliente antes de devolver el medidor
por cualquier razón. Este le dará la información necesaria para tratar el problema de manera
correcta y efi ciente.
Tenga a mano el medidor de glucosa en sangre
Contour
®
next LInK 2.4 y las tiras reactivas
Contour
®
next cuando hable por teléfono. También puede serle útil disponer de un frasco de
solución de control Contour
®
next adecuado para sus tiras reactivas.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el Servicio de atención al cliente:
1. Localice el número de modelo (A) y el número de serie (B) en la parte posterior del medidor.
2. Localice la fecha de caducidad de las tiras reactivas en el frasco.
3. Compruebe el símbolo de la batería
en la pantalla. (Consulte la página 54,
Estado de la batería.)
Fundamentos del procedimiento
El análisis de glucosa en sangre de Contour
®
next LInK 2.4 está basado en la medición de
la corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con los reactivos en el electrodo
de la tira. La muestra de sangre es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa con fl avin-adeninadinucleótido (GDH-FAD)
y el mediador. Se generan electrones, que producen una corriente que es proporcional a la
glucosa de la muestra. Después del tiempo de reacción, aparece en pantalla la concentración
de glucosa de la muestra. No es necesario ningún cálculo.
Opciones de comparación
El sistema Contour next LInK 2.4 está diseñado para el uso con sangre total capilar. Debe
realizarse la comparación con un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra. Nota: las concentraciones de glucosa disminuyen rápidamente debido a la
glucólisis (aproximadamente 5 % a 7 % por hora).
10
Símbolo
Símbolo
Signifi cado Signifi cado
Fecha de caducidad (último
día del mes)
Producto sanitario para
diagnóstico in vitro
Código de lote
Agitar 15 veces Precaución
Consultar las instrucciones
de uso
No reutilizar
ADVERTENCIA (Parte 15.21)
Los cambios o modifi caciones no expresamente aprobados por la parte
responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para
utilizar el equipo.
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del sistema para análisis de glucosa
en sangre Contour
®
next LInK 2.4 (estuche y etiquetado del medidor, además de estuche y
etiquetado de las tiras reactivas y de la solución de control).
6362
INFORMACIÓN
TÉCNICA Y
MANTENIMIENTO
INFORMACIÓN
TÉCNICA Y
MANTENIMIENTO
Especificaciones del sistema
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en el estuche proporcionado siempre que sea posible.
Lávese las manos y séquelas cuidadosamente antes de manipular el medidor y las tiras
reactivas para que no se ensucien con agua, aceites u otros contaminantes.
Evite que la sangre, la solución de control y el fluido de limpieza entren en el puerto para la
tira reactiva o en el puerto USB.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los componentes electrónicos o
provocar cualquier otro fallo de funcionamiento.
La tapa del USB del medidor
Contour
®
next LInK 2.4 está diseñada para proteger el puerto
USB. Si pierde la tapa, contacte con el Servicio de atención al cliente para obtener otra de
recambio. Consulte en la contraportada la información de contacto.
Limpieza y desinfección
El medidor Contour
®
next LInK 2.4 debe limpiarse y desinfectarse una vez a la semana. En el
caso del medidor, utilice únicamente toallitas germicidas Clorox con un 0.55 % de hipoclorito
de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro con el medidor Contour next LInK 2.4.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles, pero no reduce el riesgo de
transmisión de enfermedades infecciosas. El sistema Contour next LInK 2.4 debe limpiarse
para eliminar la suciedad y los restos una vez a la semana.
Desinfectar (si se realiza adecuadamente) reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El medidor debe desinfectarse una vez a la semana.
PRECAUCIÓN
Lávese siempre las manos bien con agua y jabón antes y después de realizar un
análisis y manipular el medidor, el dispositivo de punción o las tiras reactivas.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda con el análisis, manipula
el medidor, este y el dispositivo de punción deben desinfectarse antes de que la
otra persona los utilice.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección proporcionadas no deberán causar ningún
daño ni deterioro a la funda externa, los botones o la pantalla de visualización. El medidor
Contour next LInK 2.4 ha pasado por 260 ciclos de limpieza y desinfección (un ciclo
semanal durante 5 años). Se ha demostrado que este dispositivo soporta 5 años de limpieza y
desinfección sin sufrir ningún daño. Debe contactar con el Servicio de atención al cliente para
recibir asistencia si el dispositivo funcionara mal por cualquier causa o si detecta cambios en la
carcasa o la pantalla del medidor. Las toallitas germicidas Clorox pueden adquirirse en línea en
http://www.officedepot.com o http://www.amazon.com. Para más información, contacte con
el Servicio de atención al cliente de Ascensia Diabetes Care. La información de contacto del
Servicio de atención al cliente está en la contraportada.
Para más información, consulte:
“FDA Public Health Notification: Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses
Risk for Transmitting Bloodborne Pathogens: Initial Communication” (2010).
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.htm
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses
Risk for Transmitting Bloodborne Pathogens” (2010).
http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
Especificaciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre total capilar
Resultado de análisis: Hace referencia a la glucosa en plasma/suero
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Intervalo de medición: 20 mg/dL – 600 mg/dL
Tiempo de cuenta atrás: 5 segundos
Memoria: almacena los últimos 1000 resultados de análisis
Tipo de batería: Batería recargable sin mantenimiento de polímero de litio de 250 mAh,
3.4 V – 4.2 V (voltaje de entrada 5 V)
Vida útil del medidor/de la batería: 5 años
Corriente de carga: 300 mA
Condiciones de almacenamiento de las tiras reactivas: 41 °F – 86 °F, 10 % – 80 %
de humedad relativa (HR)
Intervalo de temperatura de conservación de control normal: 48 ºF – 86 ºF
Intervalo de temperatura de funcionamiento del medidor: 41 ºF – 113 ºF
Intervalo de temperatura de funcionamiento de la solución de control: 59 °F – 95 °F.
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor: 10 % – 93 % de HR
Dimensiones: 3.8 pulg. ancho x 2.1 pulg. alto x 0.7 pulg. grueso
Peso: 43 gramos
Salida de sonido: 45 a 80 dBA a una distancia de 3.9 pulg.
Tecnología de radiofrecuencia: Zigbee basado en IEEE 802.15.4
Banda de radiofrecuencia: ISM 2.4 GHz – 2.4835 GHz
Potencia máxima del transmisor de radio: 1 mW
Modulación: modulación por desplazamiento de fase en cuadratura (offset quadrature
phase shift keying, O-QPSK)
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
Contour
®
next LINK 2.4
cumple con los requisitos electromagnéticos especificados en la norma ISO 15197:2013.
Las emisiones electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad de interferir
con otros equipos electrónicos cercanos, del mismo modo que las emisiones de los
equipos electrónicos cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor Contour next LInK 2.4. El medidor Contour next LInK 2.4 cumple
con los requisitos de la norma IEC 61326-2-6 sobre inmunidad a las descargas
electrostáticas. Se recomienda evitar el uso de dispositivos electrónicos en entornos
muy secos, especialmente en presencia de materiales sintéticos. El medidor
Contour next LInK 2.4 cumple con los requisitos de la norma IEC 61326-1 sobre
interferencia por radiofrecuencia. Para evitar interferencias por radiofrecuencia, no
utilice el medidor Contour next LInK 2.4 cerca de teléfonos móviles o inalámbricos,
walkie talkies, dispositivos de apertura de puertas de garaje, transmisores de radio
u otros equipos eléctricos o electrónicos que constituyan fuentes de radiación
electromagnética, ya que podrían interferir con el correcto funcionamiento del medidor.
PRECAUCIÓN: Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a niveles excesivos de
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Mantenimiento del medidor
6564
INFORMACIÓN
TÉCNICA Y
MANTENIMIENTO
INFORMACIÓN
TÉCNICA Y
MANTENIMIENTO
Puerto para la tira
Conector USB
(debajo de la tapa)
Botones
Mantenimiento del medidor
Mantenimiento del medidor
Limpieza del medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas germicidas Clorox con un 0.55 % de hipoclorito de sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta eliminar toda la suciedad.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor alrededor de los botones,
la tira reactiva o los puertos de datos.
2. Seque según sea necesario con una toallita de papel limpia.
Desinfección del medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas germicidas Clorox con un 0.55 % de hipoclorito de sodio (lejía)
Toallitas de papel
• Temporizador
Pase con cuidado una toallita germicida Clorox nueva por todas las superfi cies exteriores
del medidor hasta que estén húmedas. Procure que el producto de limpieza no caiga sobre
el medidor alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Para una desinfección adecuada, debe mantener todas las superfi cies del medidor
húmedas durante 60 segundos.
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor tal como se ha descrito anteriormente en
Limpieza del medidor.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado con el kit para conocer las
instrucciones detalladas sobre la limpieza y desinfección del dispositivo de punción.
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira reactiva con una toallita
de papel limpia, si es necesario.
6766
INFORMACIÓN
TÉCNICA Y
MANTENIMIENTO
INFORMACIÓN
TÉCNICA Y
MANTENIMIENTO
Suministros
Garantía
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al comprador original que este
instrumento no presentará defectos de materiales y mano de obra durante 5 años desde
la fecha de compra original (excepto según lo indicado a continuación). Durante el periodo
indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté
defectuosa por una versión equivalente o actual del modelo que se posea.
Limitaciones de la garantía: esta garantía está sujeta a las siguientes excepciones y
limitaciones:
1. Se ofrecerá una garantía de solo 90 días para consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de material o mano de obra.
Ascensia Diabetes Care no sustituirá ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento
o daños se deban a un uso indebido, accidentes, alteraciones, modificaciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas por Ascensia Diabetes Care,
o bien por incumplimiento de las instrucciones a la hora de utilizar el instrumento.
Asimismo, Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna por los fallos de
funcionamiento o daños en los instrumentos de Ascensia Diabetes Care que se deban
al uso de tiras reactivas o solución de control distintas de los productos adecuados
recomendados por Ascensia Diabetes Care (es decir, tiras reactivas
Contour
®
next y
soluciones de control
Contour
®
next).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño de
este instrumento sin la obligación de incorporar tales cambios en los instrumentos
anteriormente fabricados.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del medidor de glucosa en sangre
Contour
®
next LInK 2.4 cuando este se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras
reactivas Contour next y, por tanto, no ofrece ninguna garantía de funcionamiento del
medidor Contour next LInK 2.4 cuando este se utilice con tiras reactivas que no sean
tiras reactivas Contour next o cuando las tiras reactivas Contour next hayan sido
alteradas o modificadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del funcionamiento del medidor
Contour next LInK 2.4 ni de los resultados de análisis cuando se utilice una solución de
control que no sea la solución de control Contour next.
6. Ascensia Diabetes Care no garantiza el funcionamiento del medidor
Contour
®
next LInK 2.4 o los resultados de los análisis si se usa con un programa
distinto a la
Contour
®
DIabetes app (cuando sea compatible) o al programa
para el control de la diabetes GLuCofaCts
®
DeLuxe (cuando sea compatible) de
ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA PARA
ESTE PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA ANTERIORMENTE,
CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ EN NINGÚN CASO POR LOS
DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA ADVERTIDO
DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o emergentes, por
lo que la limitación o exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta garantía le
otorga derechos legales concretos y también puede tener otros derechos que varían de un
lugar a otro.
Para la reparación en periodo de garantía: el comprador debe contactar con el Servicio de
atención al cliente de Ascensia Diabetes Care para recibir ayuda y/o instrucciones para
la reparación de este instrumento. Consulte en la contraportada la información de contacto.
Suministros
Cuando llame o escriba para solicitar suministros, asegúrese de incluir el nombre de la pieza
de recambio o el artículo accesorio.
Piezas de recambio / Artículos
Referencias
1. Wickham NWR, et al. Unreliability of capillary blood glucose in peripheral vascular
disease. Practical Diabetes.1986;3(2):100.
2. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock. Annals of Internal Medicine.
1991;114(12):1020-1024.
3. Desachy A, et al. Accuracy of bedside glucometry in critically ill patients: influence of
clinical characteristics and perfusion index. Mayo Clinic Proceedings. 2008;83(4):400-405.
4. US Food and Drug Administration. Use of fingerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://www.fda.gov/MedicalDevices/
Safety/AlertsandNotices/ucm224025.htm
5. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical reminder: use of fingerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services; 8/23/2010. http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
6. American Diabetes Association. Standards of medical care in diabetes—2014. Diabetes
Care. 2014;37(supplement 1);S14.
7. Cryer PE, Davis SN. Hypoglycemia. In: Kasper D, et al, editors. Harrison’s Principles of
Internal Medicine. 19th edition. New York, NY: McGraw Hill; 2015.
8. Data on file, Ascensia Diabetes Care.
9. Parkes J.L. et al. A new consensus error grid to evaluate the clinical significance of
inaccuracies in the measurement of blood-glucose. Diabetes Care. 2000;23(8):
1143-1148.
10. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of Clinical Chemistry. 5th edition.
Philadelphia, PA: WB Saunders Co; 2001;444.
11. Bailey T, Klaff LJ, Wallace JF, et al. Accuracy, precision, and user performance evaluation
of the
Contour
®
next LInK 2.4 blood glucose monitoring system. Poster presented
at: 7th International Conference on Advanced Technologies & Treatments for Diabetes;
February 5-8, 2014; Vienna, Austria.
12. Greene C, Brown D, Wallace JF, et al. Comparative accuracy of 3 blood glucose
monitoring systems that communicate with an insulin pump. Endocr Pract.
2014;20(10):1016-1021.
13. Pardo S, Pflug B, Dunne N, Simmons DA. Comparison of bolus insulin dose error
distributions based on results from 2 clinical trials of blood glucose monitoring systems.
Presented at: 14th Annual Meeting of the Diabetes Technology Society; November 6-8,
2014; Bethesda, MD.
• Guía del usuario de
Contour next LInK 2.4
• Guía de consulta rápida de
Contour next LInK 2.4
• Alargador USB
• Tapa del USB
• Cargador de pared
• Tiras reactivas
Contour
®
next
• Solución de control
Contour
®
next
• Dispositivo de punción
• Lancetas
• Consulte el sitio web www.diabetes.ascensia.com
para cualquier actualización del medidor o
actualización de
GLuCofaCts
®
DeLuxe.
• Para solicitar piezas, contacte con el Servicio de
atención al cliente. Consulte en la contraportada la
información de contacto.
6968
Alargador USB ......................................................iv
Alertas ................................................................. 11
Batería ................................................................. 54
Glucosa en sangre alta/baja ............................... 22
Alertas alta y baja ................................................ 11
Al realizar el análisis .............................................. 22
Configuración ....................................................... 11
Análisis con solución de control .......................... 23
Análisis en la yema de los dedos ........................ 15
Análisis en lugar alternativo (AST) ....................... 18
Aplique más sangre ........................................... 16
AutoLog/Marcador de comidas ........................ 10
Activar ................................................................. 47
Desactivar ........................................................... 48
Batería ............................................................... 54
Pantalla de estado .............................................. 54
Recarga ............................................................... 55
Recarga rápida ................................................... 55
Retirada .............................................................. 55
Bolus desde el Menú principal ........................... 31
Bolus desde Resultados del análisis .................. 25
Bolus manual ....................................................... 26
Bolus predefinido .................................................. 27
Bolus manual ....................................................... 26
Bolus predefinido ................................................ 27
Bolus Remoto desactivado ................................. 31
Bomba de insulina MiniMed .................................. 4
Botón Menú ........................................................... 4
Botones ................................................................. 4
Desplazamiento/Selección ..................................... 5
Menú superior ......................................................... 4
OK ........................................................................... 5
Botones de desplazamiento/selección ................. 5
Cambio de las Alertas ......................................... 11
Cambio de los Objetivos ..................................... 50
Conexión automática del medidor y
la bomba ......................................................... 33
Conexión de la bomba ........................................ 33
Conexión automática ............................................ 33
Conexión manual .................................................. 38
Desconectar/Borrar .............................................. 43
Visualización de la conexión ................................. 43
Conexión del medidor y la bomba ...................... 33
Conexión automática ............................................ 33
Conexión manual .................................................. 38
Conexión manual ................................................ 38
Configuración inicial .............................................. 5
Contour
®
next
Solución de control ............................................... 23
Tira reactiva ............................................................ 3
Cuidando del medidor ......................................... 63
Desconectar la bomba del medidor .................... 43
Encendido/Apagado: Medidor .............................. 4
Encendido/Apagado del medidor ......................... 4
Especificaciones del sistema .............................. 62
Exactitud ........................................................... 57
Fecha ................................................................... 45
Configuración: Conectado a la bomba ................. 46
Configuración: No conectado a la bomba ............ 45
Formato (Día.Mes.Año) o (Mes/Día/Año) .............. 10
Garantía .............................................................. 67
Glucosa en sangre alta (o baja) ........................... 22
Alertas ................................................................... 11
Síntomas ............................................................... 56
Gota de sangre .................................................. 15
Obtener para análisis en la yema de los dedos ... 15
Obtener para análisis en lugar alternativo .......... 18
Hora ..................................................................... 45
Configuración: Conectado a la bomba ................. 46
Configuración: No conectado a la bomba ............ 45
Formato (reloj de 12 horas o 24 horas) ................. 46
Idioma .................................................................... 6
Inalámbrico, apagado/encendido ....................... 42
Información de servicio ....................................... 61
Información técnica ............................................. 57
Intervalos Objetivo ............................................... 12
Con la función AutoLog activada ......................... 50
Con la función AutoLog desactivada .................... 49
Limpieza y desinfección ...................................... 63
Luz (en el puerto para la tira reactiva) ................... 4
Luz del puerto para la tira...................................... 4
Luz del puerto para la tira reactiva ........................ 4
Mantenimiento del medidor ................................ 63
Marcadores de comida/AutoLog ......................... 10
Medias/Tendencias ........................................... 32
Medidor ................................................................. 4
Descripción general ................................................ 4
Desecho ................................................................ 55
Memoria/Registro ................................................ 31
Menú Configuración ............................................ 33
Alertas alta y baja ................................................. 51
AutoLog ................................................................ 47
Fecha .................................................................... 45
Hora ...................................................................... 45
Idioma ................................................................... 52
Objetivos ............................................................... 49
Opciones de la bomba ......................................... 33
Rango de tendencias ............................................ 51
Recordatorios ....................................................... 43
Servicio de atención al cliente .............................. 52
Sonido ................................................................... 47
Menú principal ..................................................... 31
Bolus ..................................................................... 31
Configuración ....................................................... 33
Registro ................................................................. 31
Tendencias ............................................................ 32
mg/dL (miligramos por decilitro)............................iii
mmol/L (milimoles por litro) ...................................iii
Modo bloqueo ................................................... 26
Muestra insuficiente ............................................ 16
Notas ................................................................... 30
Adición a un resultado de análisis ........................ 30
Eliminación de una nota ....................................... 30
Opciones de envío .............................................. 10
Envío de resultados de análisis a la bomba ......... 25
Modificación de la configuración .......................... 10
Opciones de la bomba ........................................ 33
Conexión automática ............................................ 33
Conexión manual .................................................. 38
Pantallas de error ................................................ 53
Precisión .............................................................. 59
Punción ............................................................... 13
Rango de tendencias: Configuración .................. 51
Realizar el análisis ............................................... 13
Análisis a oscuras ................................................. 22
Análisis en la yema de los dedos.......................... 15
Análisis en lugar alternativo (AST) ...................... 18
Realizar el análisis con la función
AutoLog activada ............................................... 17
Realizar el análisis con la función AutoLog
desactivada ........................................................ 16
Realizar el análisis de glucosa en sangre ............. 13
Recordatorios ...................................................... 28
Apagar .................................................................. 44
Configuración desde el menú Configuración ....... 43
Configuración después del análisis ...................... 28
Registro/Memoria ................................................ 31
Adición de entradas (notas) .................................. 30
Revisión ................................................................ 31
Resultados bajos (y altos) de glucosa
en sangre ........................................................... 22
Servicio de atención al cliente ............................. 52
Número de contacto .......................... Contraportada
Símbolos utilizados ............................................. 61
Sincronizar hora y fecha ...................................... 45
Síntomas de hiperglucemia o hipoglucemia ....... 56
Síntomas de nivel bajo (o alto) de glucosa en
sangre ................................................................ 56
Sitio web ......................................... Contraportada
Sonido encendido/apagado ................................ 47
Suministros/Piezas de recambio ......................... 66
Tendencias (medias/resúmenes) ......................... 32
Visualización con la función AutoLog activada .... 32
Visualización con la función AutoLog
desactivada ........................................................ 32
Tiras ....................................................................... 3
Muestra insuficiente .............................................. 16
Tiras reactivas ....................................................... 3
Vinculación del medidor y la bomba ................... 33
Volumen de la muestra ........................................ 62
Índice
90000862 Rev. 01/18
Para obtener información sobre las patentes y
otras licencias relacionadas, consulte
www.patents.ascensia.com
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog,
Contour, Glucofacts y el logotipo No Coding (No Necesita
Código) son marcas comerciales y/o marcas registradas de
Ascensia Diabetes Care Holdings AG. El resto de marcas
comerciales son propiedad de sus respectivostitulares.
Medtronic, el logotipo de Medtronic, MiniMed y CareLink
son marcas comerciales de Medtronic.
© 2018 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo,
de 8:00 de la mañana a 12:00 de la medianoche, hora del Este en:
1-800-348-8100
www.diabetes.ascensia.com
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054 USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

CONTOUR NEXT LINK 2.4 meter Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario