CONTOUR NEXT EZ meter Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control
CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
C
ONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control
CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control
CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
C
ONTOUR NEXT EZ no está diseñado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
C
ONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
C
ONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema C
ONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control
CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensia.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control
CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control
CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado
o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control
CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atencn al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado
o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que
aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre C
ONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
C
ONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor C
ONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
C
ONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor C
ONTOUR NEXT EZ se con gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo:
o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor C
ONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor C
ONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control C
ONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
C
ONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
C
ONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
C
ONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema C
ONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema C
ONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensia.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva C
ONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atencn al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor C
ONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensia.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor C
ONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema C
ONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor C
ONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atencn al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control C
ONTOUR NEXT con las tiras
reactivas C
ONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor C
ONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control C
ONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control C
ONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensia.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca
.
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atencn al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse
o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse
o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensia.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recn extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está disado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
Toallitas de papel
Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
FDA Public Health Noti cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
super cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
Puerto de datos
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfeccn del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
2
ANÁLISIS
ANÁLISIS
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los g cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamo de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la super cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es su ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre su ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atencn al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite con gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
mes/día o día/mes, y;
activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guracn cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guracn.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guracn.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
con guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guracn
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Media de 14 días
Memoria de 480 resultados
del análisis
Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
Medias de 7, 14 y 30 días
Memoria de 480 resultados
de análisis
Marcadores antes y
después de las comidas
Media de 30 días antes y
después de las comidas
Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene con gurado
en modo básico. Si ha
jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
con guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La con guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por aln motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atencn al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor
CONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de
CONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con .
Pulse o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
CONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa
GLUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
CONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa
GLUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control
CONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema
CONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva
CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
CONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre
CONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
CONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control
CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
CONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
CONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse
o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse
o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor
CONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación
CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa
GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control
CONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor
CONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de
CONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con .
Pulse o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
CONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa
GLUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
CONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa
GLUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control
CONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema
CONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva
CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
CONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre
CONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
CONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control
CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
CONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
CONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor
CONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación
CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa
GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control
CONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor
CONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de
CONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con
.
Pulse
o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
CONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa
GLUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
CONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa
GLUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control
CONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema
CONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva
CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
CONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre
CONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
CONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control
CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
CONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
CONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor
CONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación
CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa
GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control
CONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor
CONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de
CONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con .
Pulse o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
C
ONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa G
LUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
CONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa
GLUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control
CONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema
CONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva
CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
CONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre
CONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
CONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control
CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
CONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
CONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor
CONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación
CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa
GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control
CONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor
CONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de
CONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con .
Pulse o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
CONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa
GLUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
C
ONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa G
LUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control
CONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema
CONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva
CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
CONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre
CONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
CONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control
CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
CONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
CONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor
CONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación
CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa
GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control
CONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor
CONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de
CONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con .
Pulse o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
CONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa
GLUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
CONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa
GLUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control
CONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema
CONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva
CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
CONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre
CONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
CONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control
CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
CONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
CONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor
CONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación
CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa
GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control
CONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor
CONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de
CONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con .
Pulse o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece
en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
CONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa
GLUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
CONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa
GLUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control
CONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema
CONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva
CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
CONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre
CONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
CONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control
CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
CONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
CONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor
CONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación
CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa
GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control
CONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor CONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de
CONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con .
Pulse o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
CONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa
GLUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
CONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa GLUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control
CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control
CONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema
CONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
CONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre
CONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
CONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
CONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
CONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor
CONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control
CONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor CONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de
CONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con .
Pulse o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
CONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa
GLUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
CONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa GLUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control
CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control
CONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema
CONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
CONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre
CONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
CONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
CONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
CONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor
CONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control
CONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor CONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de
CONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con .
Pulse o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
CONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa
GLUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
CONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa GLUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control
CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control
CONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema
CONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
CONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre
CONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
CONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
CONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
CONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor
CONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control
CONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor CONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de
CONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con .
Pulse o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
CONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa
GLUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
CONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa GLUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control
CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control C
ONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema
CONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
CONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre
CONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
CONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
CONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
CONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor
CONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control
CONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor CONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de
CONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con .
Pulse o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
CONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa
GLUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
CONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa GLUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control
CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control
CONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema
CONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
CONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre
CONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
CONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
CONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
CONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor
CONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control
CONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor CONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de
CONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con .
Pulse o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
CONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa
GLUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
CONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa GLUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control
CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control
CONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema
CONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
CONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre
CONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
CONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
CONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
CONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor
CONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control
CONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor CONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de
CONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con .
Pulse o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
CONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa
GLUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
CONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa GLUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control
CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control
CONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema
CONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
CONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre
CONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
CONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
CONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
CONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor
CONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control
CONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor
CONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de
CONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con .
Pulse o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
CONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa
GLUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
CONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa GLUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control
CONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema
CONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
CONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre
CONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
CONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
CONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
CONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor
CONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control
CONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor
CONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de
CONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con .
Pulse o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
CONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa
GLUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
CONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa GLUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control
CONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema
CONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
CONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre
CONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
CONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
CONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
CONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor
CONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control
CONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor
CONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de
CONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con .
Pulse o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
CONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa
GLUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
CONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa GLUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control
CONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema
CONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
CONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre
CONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
CONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
CONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
CONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor
CONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control
CONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor
CONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de
CONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con .
Pulse o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
CONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa
GLUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
CONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa GLUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control
CONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema
CONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
CONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre
CONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
CONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
CONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
CONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor
CONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control
CONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor
CONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de
CONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con .
Pulse o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
CONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa
GLUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
CONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa GLUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control
CONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema
CONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
CONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre
CONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
CONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
CONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
CONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor
CONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control
CONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor
CONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de
CONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con .
Pulse o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
CONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa
GLUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
CONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa GLUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control
CONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema
CONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
CONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre
CONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
CONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
CONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
CONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor
CONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control
CONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
C
ONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor C
ONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de C
ONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con .
Pulse o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
CONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa
GLUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
CONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa GLUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control
CONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema
CONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
CONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre
CONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
CONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
CONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
CONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor
CONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control
CONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor
CONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de
CONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con .
Pulse o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
CONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa
GLUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
CONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa GLUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control
CONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema C
ONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
C
ONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signifi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre
CONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
CONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
CONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
CONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor
CONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control
CONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor
CONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de
CONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con .
Pulse o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
CONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa
GLUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
CONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa GLUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control
CONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema
CONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
CONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre
CONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
CONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
CONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
CONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor
CONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control
CONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor
CONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de
CONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con .
Pulse o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
CONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa
GLUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
CONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa GLUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control
CONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema
CONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
CONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre
CONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
CONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
CONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
CONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor
CONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control
CONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor
CONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de
CONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con .
Pulse o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
CONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa
GLUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
CONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa GLUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control
CONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema
CONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
CONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre
CONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
CONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
CONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
CONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor
CONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control
CONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor
CONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de
CONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con .
Pulse o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
CONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa
GLUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
CONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa GLUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control
CONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre C
ONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor C
ONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema
CONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
CONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre
CONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
CONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
CONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
CONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor
CONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control
CONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor
CONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de
CONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con .
Pulse o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
CONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa
GLUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
CONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa GLUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control
CONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema
CONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
CONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre C
ONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
C
ONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
C
ONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
CONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor
CONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control
CONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor
CONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de
CONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con .
Pulse o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
CONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa
GLUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
CONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa GLUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control
CONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema
CONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
CONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre
CONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
CONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
CONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
C
ONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor
CONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control
CONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor CONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de
CONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con .
Pulse o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
CONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa
GLUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
CONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa
GLUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control
CONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema
CONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva
CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
CONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre
CONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
CONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
CONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
CONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre C
ONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control
CONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor CONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de
CONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con .
Pulse o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
CONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa
GLUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
CONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa
GLUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control
CONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema
CONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva
CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
CONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre
CONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
CONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
CONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
CONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor
CONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control
CONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
CONTOUR NEXT EZ cumple con los requisitos electromagnéticos
especifi cados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad
de interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del
mismo modo que las emisiones de los equipos electrónicos
cercanos también tienen poca probabilidad de interferir con
el medidor CONTOUR NEXT EZ. La inmunidad a las descargas
electrostáticas del medidor CONTOUR NEXT EZ cumple con los
requisitos de la norma IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar
el uso de dispositivos electrónicos en entornos muy secos,
especialmente si hay materiales sintéticos presentes. El
medidor CONTOUR NEXT EZ cumple los requisitos especifi cados
por la norma CEI 61326-1 para interferencias de radio. Para
evitar la interferencia por radiofrecuencia, no utilice el medidor
CONTOUR NEXT EZ cerca de equipos eléctricos o electrónicos
que sean fuentes de radiación electromagnética, puesto que
estos pueden interferir con el funcionamiento correcto del
medidor.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de
CONTOUR NEXT EZ está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa de
la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD (FAD-
GDH) y el mediador. Se generan electrones, que producen
una corriente que es proporcional a la glucosa en la muestra.
Después del tiempo de reacción, aparecen en pantalla los
niveles de glucosa de la muestra. No es necesario ningún
cálculo.
Para obtener información adicional y conocer la lista completa
de síntomas, póngase en contacto con su profesional sanitario
o consulte la página de la American Diabetes Association:
www.diabetes.org.
Especifi caciones del sistema
Muestra de análisis: Sangre capilar total
Resultado del análisis: Las mediciones de glucosa están
expresadas como sus equivalentes en plasma .
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Rango de medición: 20 mg/dL600 mg/dL
Resultados: Cuenta atrás de 5 segundos
Función de memoria: Almacena los 480 resultados de análisis
más recientes
Tipo de batería: 2 baterías de litio de 3 voltios, con capacidad
de 225 mAh (DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente (uso
medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento: 41°F–113°F
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59°F–95°F
Intervalo de humedad de funcionamiento del medidor:
10% RH93% RH
Dimensiones: 3.03" (altura) x 2.24" (anchura) x 0.74" (grosor);
77 mm (altura) x 57 mm (anchura) x 19 mm (grosor)
Peso: 1.7 oz. (47.5 gramos)
Alarma : Emite un pitido cuando el medidor se enciende,
cuando se introduce una tira reactiva, cuando la tira reactiva
está llena de sangre o cuando aparece un resultado de
análisis en pantalla. Emite dos pitidos cuando se apaga el
medidor o se produce un error. Emite veinte pitidos cuando
se dispara un recordatorio programado.
Información técnica
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
se ha probado en 115 usuarios no profesionales utilizando muestras
de sangre capilar y tres lotes de tiras reactivas CONTOUR NEXT.
Los resultados fueron comparados con el método de referencia de
laboratorio con el analizador de glucosa YSI, trazable al método
CDC hexokinasa. Las tablas siguientes muestran el éxito de la
comparación con los dos métodos
.
Tabla 1 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa < 75 mg/dL
Rango de diferencia
en los valores entre el
método de referencia
de laboratorio
YSI y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5
mg/dL
En
± 10
mg/dL
En
±
15
mg/dL*
Número (y porcentaje)
de muestras dentro del
rango especifi cado
6 de 7
(85.7%)
7 de 7
(100.0%)
7 de 7
(100.0%)
Para cancelar un recordatorio
Cuando el medidor está apagado, pulse
M para encenderlo. La fecha y la hora
aparecen junto con .
Pulse o dos veces y el icono del
recordatorio desaparecerá.
Pulse M para cancelar el recordatorio.
Después de realizar el análisis
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Antes
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
antes de las
comidas.
Ahora puede
confi gurar un
recordatorio.
Recorda-
torio
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El recordatorio
está
confi gurado
para sonar
en el tiempo
establecido
(1.0 – 2.5
horas) con
el fi n de
recordarle
que realice
un análisis
después de la
comida.
Visualización de los resultados en modo
avanzado
En el modo avanzado (L-2), se pueden utilizar todas las
opciones del modo básico, así como otras funciones
disponibles.
Pulse M para encender el medidor. Pulse
M de nuevo brevemente para visualizar
la media de 14 días, incluido el número
de resultados que se han tenido en
cuenta para obtener la media.
Pulse para revisar los resultados
anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar o para avanzar o retroceder a través de los
resultados.
Cuando aparece en la pantalla, signifi ca que ha visto todos
los resultados almacenados en la memoria.
Pulse dos veces para revisar los
resultados anteriores.
Aparecen los resultados empezando por
el más reciente. Cada resultado muestra
la fecha y la hora en la que se realizó el
análisis.
Puede pulsar
o para avanzar o
retroceder a través de los resultados.
Cuando aparece en la pantalla,
signifi ca que ha visto todos los resultados
almacenados en la memoria.
NOTAS:
Las medias incluyen la hora elegida y el día actual.
El medidor tiene capacidad para almacenar 480
resultados en la memoria. Cuando se llega a la máxima
capacidad, el resultado del análisis más antiguo se
elimina al tiempo que el resultado más reciente se
completa y se guarda en la memoria.
Pulse M para apagar el medidor, o bien se apagará
automáticamente después de 3 minutos.
indica el número de resultados de análisis.
Para
Marcar Los
Resultados
Símbolo en
Pantalla
Para
Confi gurar
Verá Lo Que Signifi ca
Después
de las
comidas
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
como análisis
después de
las comidas.*
Registro
Pulse
o
(Parpadea)
Pulse M
El resultado se
ha marcado
en la memoria
como
excepcional.
Debe anotarlo
en su registro.
*Las mediciones de glucosa después de la comida deben
realizarse 1–2 horas después del comienzo de la comida.
4
Transferencia de los resultados a un ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
CONTOUR NEXT EZ a un ordenador, donde se podrán resumir en
un informe con gráfi cos y tablas. Para utilizar esta funcn, es
necesario disponer del programa
GLUCOFACTS
®
DELUXE y de un
cable de datos.
Para descargar gratis el programa, visite
www.glucofacts.ascensia.com o póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto. Puede no estar disponible en todos los países.
Visualización de los resultados en modo básico
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo para
visualizar la memoria.
La media de 14 días aparece en el
centro de la pantalla con el número de
resultados en la parte superior. Los
resultados de control no se incluyen en
esta media de 14 días.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla puede
ver el número de resultados HI (altos)
(superiores a 180 mg/dL) y de resultados
LO (bajos) (inferiores a 72 mg/dL)
obtenidos durante los últimos 7 días y el
número total de resultados durante ese
período.
IMPORTANTE: No se ha probado el uso del medidor
CONTOUR NEXT EZ con otro programa que no sea el
programa
GLUCOFACTS DELUXE. Ascensia Diabetes Care no
es responsable de los resultados erróneos provocados por el
uso de otro programa.
Visualización de las medias en modo
avanzado
Pulse M para encender el medidor. Pulse M de nuevo
para visualizar la media de 14 días, incluido el número de
resultados que se han tenido en cuenta para obtener la media.
Pulse para visualizar el resumen
alto y bajo de 7 días.
En la parte superior de la pantalla se
puede ver el número de resultados HI
(altos) y LO (bajos). El número total de
resultados aparece en el centro de la
pantalla.
Pulse para visualizar la media de
7 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de resultados se
muestra en la parte superior.
Pulse para visualizar la media de
30 días.
La media aparece en el centro de la
pantalla y el número de lecturas se
muestra en la parte superior.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador antes de
las comidas.
Pulse de nuevo para visualizar la
media de 30 días de los resultados
marcados con un marcador después
de las comidas.
Pulse de nuevo y aparecerá .
Pulse M para apagar el medidor, o bien
se apagará automáticamente después
de 3 minutos.
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error y símbolos
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
(permanece
en la
pantalla)
Baterías bajas.
Cambie las baterías tan
pronto como sea posible.
(parpadea
durante 10
segundos y, a
continuación,
el medidor se
apaga)
Baterías
agotadas.
Cambie las baterías.
Indica que
el medidor
está listo para
realizar el
análisis.
Continúe con el análisis de
sangre.
La muestra de
sangre no es
sufi ciente.
Añada más sangre antes
de que transcurran
20 segundos.
4
4
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E4
La tira reactiva
no se ha
introducido
correctamente.
Extraiga la tira reactiva
y vuelva a introducirla
correctamente (consulte
Preparación de la tira reactiva
en la sección 2, Análisis).
E5 E9
E6 E12
E8 E13
Posibles
problemas
relacionados
con el programa
o equipo.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva. Si
sigue teniendo problemas,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
E7
La tira reactiva
no es correcta.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de que está
usando una tira reactiva
CONTOUR NEXT.
E10
Fecha u hora no
válidas.
Este error sólo ocurre en
el modo de comunicación.
Para restablecer la
fecha o la hora, consulte
Confi guración de hora,
fecha y sonido (en la
sección 3, Confi guración y
uso). Si sigue viendo este
error, póngase en contacto
con el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
Algunos
segmentos
de la
pantalla no
aparecen
cuando se
enciende el
medidor por
primera vez.
Posibles errores
electrónicos del
medidor.
Compare la pantalla del
medidor con la ilustración
que se muestra en Pantalla
de visualización del
medidor (en la sección 1,
Puesta en marcha). Si la
pantalla no es correcta,
póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Los
resultados
no aparecen
en las
unidades
de medida
previstas
(mg/dL).
Los resultados
que aparecen en
pantalla pueden
verse afectados.
Póngase en contacto con
el Servicio de atención
al cliente. Consulte la
información de contacto.
Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Cambio de las baterías
Las baterías deben cambiarse
cuando en el medidor aparezca
continuamente o cuando aparezca
brevemente y, luego, se apague
el medidor (consulte Códigos de
error y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación
y mantenimiento).
1. Apague el medidor antes de cambiar
las baterías.
2. A continuación, presione con fi rmeza
la cubierta de la batería y deslícela en
dirección a la fl echa.
NOTA: Si coloca las nuevas baterías en un intervalo
de 5 minutos desps de quitar las baterías agotadas,
el medidor guarda tanto la confi guración como los
resultados. Si tarda más de 5 minutos, será necesario
con gurar de nuevo la fecha y la hora, pero el resto de la
con guracn y los resultados se guardan en el medidor.
3. Para retirar las baterías usadas,
presione la parte superior de la batería
para que se eleve la parte inferior.
4. Coloque las baterías nuevas bajo las
clavijas y dentro del compartimento de
la batería con el lado “+” hacia arriba.
[Utilice dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032).]
Síntomas de un nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto o
bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos de
los síntomas más habituales son:
5
Nivel de glucosa en sangre bajo (hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
pérdida de conocimiento
irritabilidad
convulsiones
hambre excesiva
mareos
Nivel de glucosa en sangre alto (hiperglucemia):
aumento de la
frecuencia urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Cuerpos cetónicos (cetoacidosis diabética):
falta de respiración
náuseas o vómitos
excesiva sequedad de boca
Información de seguridad
Si presenta algunos de estos síntomas, realice un
análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado del
análisis está por debajo de 50 mg/dL o por encima de
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis es
inferior a
20 mg/dL.
Repita el análisis con una
tira reactiva nueva.
Si el resultado sigue
siendo LO (Bajo), siga las
recomendaciones de su
médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa superiores a 250 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
PRECAUCIÓN: Los niveles de glucosa inferiores a 50 mg/dL
pueden indicar un problema de salud posiblemente grave.
5. Deslice la cubierta de la batería hasta
su posición, alineándola con las
ranuras abiertas, y cierre con fi rmeza.
Ascensia Diabetes Care ofrece el programa Baterías
gratis de por vida. Cuando las baterías estén bajas, llame
al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en la funda de transporte proporcionada
siempre que sea posible.
Lávese las manos y séqueselas bien antes de manipular
el medidor y las tiras reactivas para que no se ensucien
con agua, aceites u otros contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo de
funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a excesiva
humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie y desinfecte el medidor como se recomienda en
Limpieza y desinfección (en la sección 2, Análisis).
ADVERTENCIA
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Las baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestn,
póngase en contacto inmediatamente con su médico
o el centro de toxicología. Elimine las baterías de
acuerdo con la normativa medioambiental local.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
El resultado
del análisis
de control
está fuera
del rango
(demasiado
alto o
demasiado
bajo).
La tira reactiva
o la solución
de control ha
caducado o la
fecha en la que
se tiene que
desechar ha sido
superada.
Compruebe todas las
fechas de caducidad y
en la que se tiene que
desechar. No utilice
materiales de análisis que
hayan caducado.
La tira reactiva
está estropeada
debido a la
exposición al calor
o a la humedad.
Realice otro análisis de
control con una nueva
tira reactiva y solución de
control.
La solución de
control no está
a temperatura
ambiente o es
posible que no se
haya mezclado
bien.
Agite bien el frasco de
solución de control unas
15 veces antes de cada
uso.
Se ha utilizado
una solución de
control incorrecta.
Asegúrese de que está
utilizando la solución de
control CONTOUR NEXT.
El medidor podría
estar dañado.
Si los resultados siguen
fuera del rango, póngase
en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
Consulte la información
de contacto.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E1
Temperatura
fuera del rango.
Vaya a una zona que
esté dentro del rango
de funcionamiento del
medidor: 41°F – 113°F.
Deje que el medidor se
ajuste a esta temperatura
durante 20 minutos antes
de realizar un análisis.
E2
La tira reactiva
no se ha llenado
con la sangre
sufi ciente para
realizar un
análisis con
precisión. Gota
de sangre
insufi ciente.
Extraiga la tira reactiva y
repita el análisis con una
tira reactiva nueva. Espere
hasta que vea en pantalla
el símbolo de la gota de
sangre parpadeando antes
de realizar el análisis.
E3
El medidor
detecta una
tira reactiva
usada.
Se ha utilizado
una solución
de control
equivocada.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Espere hasta que vea
en pantalla el símbolo
de la gota de sangre
parpadeando antes de
realizar el análisis.
Si realiza un análisis de
control, asegúrese de
usar una solución de
control
CONTOUR NEXT.
Se realizó un estudio de repetibilidad con el sistema para
análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ, utilizando
cinco muestras de sangre total venosa con niveles de glucosa
entre 47 a 326 mg/dL. Se analizaron varias muestras duplicadas
(n=100 por lote) con diversos medidores de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ y tres lotes de tiras reactivas de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT. Se obtuvieron los siguientes resultados
de precisión.
Resultados de repetibilidad del sistema para el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, utilizando las tiras reactivas
CONTOUR NEXT
Media, mg/dL
Desviación
estándar agrupada
Coefi ciente de
variación, %
47 0.8 1.7
84 1.1 1.3
139 2.1 1.5
202 2.6 1.3
326 5.0 1.5
Información de reparación
Si tiene algún problema y no puede resolverlo mediante ninguno
de los pasos que se indican en la ayuda de la guía del usuario,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto. Contamos con técnicos
especialistas que están a su disposición.
Opciones de comparación: El sistema
CONTOUR NEXT EZ
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva
CONTOUR NEXT. Debe realizarse la comparación con
un método de laboratorio simultáneamente con alícuotas de la
misma muestra.
NOTA: Los niveles de glucosa disminuyen rápidamente
debido a la glicólisis (aproximadamente 5 – 7% por
hora).
6
Limitaciones
Altitud: A una altura de hasta 20,674 pies (6,301 metros), los
resultados no resultarán afectados de forma signi cativa .
Análisis en lugares alternativos: No utilizar para el análisis
en lugares alternativos .
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o las concentraciones de triglicéridos
superiores a 4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas .
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas
CONTOUR NEXT .
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorcn de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias .
Hematocrito: Los resultados de la tira reactiva de
CONTOUR NEXT no resultarán afectados de forma signi cativa
por niveles del hematocrito en un rango de 15% a 65% .
Contraindicaciones: El sistema no debe utilizarse para
análisis en enfermos críticos. Es posible que los análisis de
glucosa en sangre capilar no resulten clínicamente apropiados
para las personas con un fl ujo de sangre periférica reducido.
El estado de shock, la hipotensión severa y la deshidratación
grave son algunos ejemplos de trastornos clínicos que podrían
afectar negativamente a la medición de glucosa en
sangre periférica.
7
Interferencias: Ciertas sustancias que se encuentran de forma
natural en la sangre (ácido úrico, bilirrubina) o procedentes de
tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico, acetaminofeno)
no in uirán de forma signi cativa en los resultados. Los límites
de concentración de estos componentes se indican en el
prospecto de las tiras reactivas .
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ
(estuche y etiquetado del medidor, del reactivo y de la solución
de control).
Símbolo Qué significa
Código de lote
Fecha de caducidad (último día del mes)
Consúltense las instrucciones de uso
Producto sanitario para diagnóstico in vitro
Agitar 15 veces
Tabla 2 – Resultados de exactitud del sistema para niveles
de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rango de
diferencia en los
valores entre
el método de
referencia de
laboratorio YSI
y el medidor
CONTOUR NEXT EZ
En
± 5%
En
± 10%
En
± 15%
En
± 20%*
Número (y
porcentaje)
de muestras
dentro del rango
especifi cado
83 de
108
(76.9%)
104 de
108
(96.3%)
107 de
108
(99.1%)
108 de
108
(100.0%)
*Los criterios de aceptacn son que el 95% de los valores de
glucosa calculados deberían estar en ± 15 mg/dL de los valores
medios medidos del procedimiento de medición de referencia
a concentraciones de glucosa inferiores a 75 mg/dL, y en el
± 20% para valores de glucosa superiores o iguales a 75 mg/dL.
Uso de la función de recordatorio
El medidor se enciende automáticamente
cuando suena la alarma. El recordatorio
emitirá 20 pitidos y aparecerá en pantalla
el resultado del análisis antes de la
comida que marcó cuando confi guró el
recordatorio. Pulse cualquier botón para
silenciar el recordatorio.
Ahora puede realizar otro análisis; para ello, coloque la tira
reactiva en el puerto para la tira reactiva y siga las instrucciones
de análisis (consulte la sección 2, Análisis).
Cuando se completa el análisis y el
resultado se muestra en la pantalla,
comienza a parpadear. Para marcar este
análisis como resultado después de las
comidas, pulse M.
Si no desea marcar este análisis,
extraiga la tira reactiva para apagar el
medidor. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
Si no desea realizar otro análisis después de que suene el
recordatorio, pulse cualquier botón para apagar el medidor.
El medidor solo puede establecer un recordatorio a la vez. El
medidor recuerda el último recordatorio confi gurado.
Importante
Hable siempre con un representante del Servicio de
atención al cliente antes de devolver el medidor por
cualquier razón.
Éste le dará la información necesaria para tratar el
problema de manera correcta y efi ciente.
Cuando llame, tenga a mano el medidor de glucosa
en sangre
CONTOUR NEXT EZ y las tiras reactivas
CONTOUR NEXT. También sería útil que tuviese un frasco
de solución de control CONTOUR NEXT cerca de usted.
Lista de comprobación
Esta lista de comprobación puede ser útil cuando hable con el
Servicio de atención al cliente:
A
B
1. Localice el número de
serie (A) y el número de
modelo (B) en la parte
posterior del medidor.
_____________________
_____________________
2. Localice la fecha de
caducidad de las tiras
CONTOUR NEXT en el frasco.
_____________________
3. Compruebe el icono de
la batería en la pantalla.
(Consulte Cambio
de las baterías en la
sección 4, Asistencia
técnica, reparación y
mantenimiento.)
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza al
comprador original que este instrumento no presentará defectos
de materiales y mano de obra durante 5 años desde la fecha
de compra original (excepto según lo indicado a continuación).
Durante el periodo indicado de 5 años, Ascensia Diabetes Care
sustituirá, sin coste alguno, una unidad que esté defectuosa por
una versión equivalente o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: Esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Una garantía de 90 días solo se ampliará para piezas
consumibles y/o accesorios.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido a defectos de
material o mano de obra. Ascensia Diabetes Care no sustituirá
ninguna unidad cuyos fallos de funcionamiento o daños se
deban a un uso indebido, accidentes, modifi caciones, uso
incorrecto, descuido, reparaciones que no sean realizadas
por Ascensia Diabetes Care, o bien por incumplimiento de las
instrucciones a la hora de utilizar el instrumento. Asimismo,
Ascensia Diabetes Care no asumirá responsabilidad alguna
por los fallos de funcionamiento o daños en los instrumentos
de Ascensia Diabetes Care que se deban al uso de tiras
reactivas o solución de control distintas de los productos
adecuados recomendados por Ascensia Diabetes Care (es
decir, tiras reactivas
CONTOUR NEXT y las soluciones de control
CONTOUR NEXT).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación de
incorporar tales cambios en los instrumentos anteriormente
fabricados.
Verá
Lo Que
Significa
Pasos a Seguir
E11
Resultado
anormal.
Extraiga la tira reactiva
y repita el análisis con
una tira reactiva nueva.
Asegúrese de lavarse y
secarse bien las manos y
de seguir cuidadosamente
las instrucciones de esta
guía del usuario. Sólo se
deben usar tiras reactivas
CONTOUR NEXT.
El resultado
del análisis
es superior a
600 mg/dL.
Lávese y séquese las
manos cuidadosamente
así como el lugar del
análisis. Repita el análisis
con una tira reactiva
nueva.
Si el resultado sigue
siendo HI (Alto), póngase
en contacto con su
profesional sanitario lo
antes posible.
Si desea marcar el resultado del análisis
Antes de extraer la tira reactiva, pulse o para seleccionar el
marcador que desea establecer. El marcador parpadea.
Para marcar un resultado como antes
de las comidas, pulse M cuando
parpadee.
entonces parpadeará. Esta función
le permite confi gurar un recordatorio
para realizar un análisis después de las
comidas.
El recordatorio sólo está disponible
después de confi gurar un marcador
antes de las comidas.
Si desea con gurar el recordatorio,
pulse M. Aparece y dejará de
parpadear.
Si no desea confi gurar el recordatorio,
pulse o para que desaparezca.
Pulse M para establecer la
confi guración.
Para marcar un resultado como después de las comidas,
pulse
o hasta que comience a parpadear. Pulse M para
establecer la confi guración.
Para marcar un resultado en el registro, pulse o hasta que
comience a parpadear. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para la garantía de reparación: El comprador deberá ponerse
en contacto con el departamento del Servicio de atención al
cliente de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia
y/o instrucciones para usar este instrumento. Consulte la
información de contacto.
Bibliografía
1. US Food and Drug Administration. Use of fi ngerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010. http://
www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
2. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fi ngerstick devices on more than one person
poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services;
8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
3. American Diabetes Association. 2. Classifi cation and
diagnosis of diabetes: Standards of medical care in
diabetes—2020. Diabetes Care. 2020;43(supplement 1):
S14–S31.
4. American Diabetes Association: Clinical Practice
Recommendations. Diabetes Care. 2011;34(1):S1–S96.
5. American Diabetes Association, www.diabetes.org
6. Burtis CA, Ashwood ER, editors. Tietz Fundamentals of
Clinical Chemistry. 5th edition. Philadelphia, PA: WB Saunders
Co; 2001;444.
7. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras reactivas
CONTOUR NEXT y, por tanto, no ofrecerá ninguna garantía
de funcionamiento del medidor CONTOUR NEXT EZ cuando
éste se utilice con tiras reactivas que no sean tiras reactivas
CONTOUR NEXT o cuando las tiras reactivas CONTOUR NEXT
hayan sido alteradas o modifi cadas de algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza una solución de
control que no sea CONTOUR NEXT.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor
CONTOUR NEXT EZ ni de los
resultados de análisis cuando se utiliza un programa que
no sea la aplicación CONTOUR
®
DIABETES (cuando sea
compatible) o el programa GLUCOFACTS DELUXE (cuando sea
compatible) de ASCENSIA DIABETES CARE.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA PARA ESTE
PRODUCTO. LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también puede
tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Suministros
Piezas de Recambio
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar piezas,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Artículo
Dos baterías de litio de 3 voltios DL2032 o CR2032
Guía del usuario
CONTOUR NEXT EZ
Tiras reactivas C
ONTOUR NEXT
Solución de control CONTOUR NEXT, nivel 1
Solución de control C
ONTOUR NEXT, nivel 2
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
65
44
51
58
37
63
42
49
56
35
61
40
47
54
33
66
45
52
59
38
64
43
50
57
36
62
41
48
55
34
46
53
60
67
39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

CONTOUR NEXT EZ meter Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario