USO PREVISTO
El sistema para análisis de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT EZ
es un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC)
concebido para el autodiagnóstico por personas con
diabetes para la medición cuantitativa de glucosa en sangre
total. Es para uso exclusivo de un solo paciente y no se debe
compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse
como ayuda para monitorizar la efectividad del control de
la diabetes. El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ está indicado para su uso con muestras de
sangre capilar total recién extraída de la yema del dedo. La
utilidad clínica de este dispositivo es ayudar en el análisis de la
efi cacia de su programa de control de la diabetes.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ no está diseñado para el diagnóstico
ni la detección de la diabetes mellitus ni para su uso
en neonatos.
Las tiras reactivas
CONTOUR
®
NEXT han sido concebidas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para una medición
cuantitativa del nivel de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
CONTOUR
®
NEXT son soluciones
acuosas de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por
personas con diabetes, para que estas realicen un control
de calidad para garantizar que el sistema
CONTOUR NEXT EZ
funciona correctamente.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
• Lea la Guía del usuario de CONTOUR NEXT EZ, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones incluidas
en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga todas
las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente tal
como se describen para evitar resultados imprecisos.
• Las tiras reactivas y las lancetas usadas presentan un
posible riesgo biológico y deben desecharse siguiendo
el procedimiento adecuado para residuos médicos.
Limpiar el medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
• Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
• Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox hasta
que no haya suciedad. Procure que el producto de limpieza
no caiga sobre el medidor alrededor de los botones, la tira
reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
Desinfectar el medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
• Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de hipoclorito de
sodio (lejía)
• Toallitas de papel
• Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpiar el medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las superfi cies
del medidor húmedas durante 60 segundos.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
CONTOUR NEXT EZ ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años de
limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño .
Debe ponerse en contacto con el Servicio de atención al
cliente para obtener asistencia en el caso de que el dispositivo
funcione incorrectamente por cualquier motivo u observe
cambios en la funda del medidor o la pantalla de visualización.
Las Toallitas Germicidas Clorox pueden comprarse en línea
en http://www.offi cedepot.com o http://www.amazon.com;
para obtener más información, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (de lunes
a domingo, de 8 de la mañana hasta la medianoche, hora del
este de EE. UU.).
Para más información, consulte:
“FDA Public Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on
More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010)
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Cuando utilice una Toallita Germicida Clorox, limpie todas las
superfi cies exteriores del medidor hasta que queden húmedas.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
Puerto para la tira reactiva
Botones
2. Seque todas las superfi cies del medidor y el puerto para la tira
reactiva con una toallita de papel limpia, si es necesario.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfección del dispositivo de punción.
Pantalla de visualización del medidor
En la ilustración siguiente se muestran todos los
símbolos que aparecen en la pantalla del medidor.
Para visualizarlos, con el medidor apagado, pulse y
mantenga presionado o . Se mostrarán todos
los segmentos de pantalla durante 10 segundos. Si
Icono Qué significa
Marcador del resultado de la solución de control.
Indica que hace demasiado frío o demasiado calor
para que el medidor pueda realizar el análisis con
precisión.
Indica la media.
Los resultados se visualizan como mg/dL o mmol/L.
El número 7 aparece cuando se visualiza un
resumen HI-LO (Bajo-Alto) de los últimos 7 días.
Muestra el formato de fecha día/mes.
Las baterías están bajas y se tienen que cambiar;
permanecerá en pantalla hasta que se hayan
cambiado las baterías.
Aparece si se ha confi gurado el medidor a 12 horas.
Indica que el sonido está activado.
¡Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa en
sangre
CONTOUR NEXT EZ! Estamos orgullosos de poder
contribuir a ayudarle a controlar su diabetes.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ se basa en la simplicidad. Se dará cuenta de
que es muy fácil de utilizar la primera vez que lo vea.
Automático: El medidor
CONTOUR NEXT EZ está diseñado
con tecnología de No Necesita Código, para codifi carse
automáticamente cada vez que introduzca una tira reactiva
CONTOUR NEXT. Le informará incluso cuando una tira reactiva no
esté sufi cientemente llena.
Programado: El medidor
CONTOUR NEXT EZ se confi gura en
fábrica con la fecha y la hora estándares para su comodidad.
• El medidor está confi gurado para visualizar los resultados en
mg/dL (miligramos de glucosa por decilitro). En algunos países
los medidores están confi gurados para que aparezcan las
unidades en mmol/L (milimoles de glucosa por litro);
• Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal;
• Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo: o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados se
están visualizando en mg/dL. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto.
Personalizable: El medidor
CONTOUR NEXT EZ le permite confi gurar
algunas funciones con opciones personales. Para obtener más
información, consulte la sección 3, Confi guración y uso.
Información importante de seguridad
• Mantenga siempre las tiras reactivas en el frasco
original. Cierre bien el frasco
inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco
está diseñado para mantener las
tiras reactivas secas. Una exposición
prolongada a la humedad ambiental
al dejar abierto el frasco o no guardar
las tiras reactivas en su frasco original
pueden dañar las tiras reactivas. Esto
puede provocar resultados de análisis imprecisos.
• Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
• Las tiras reactivas son de un solo uso. No utilice una
tira reactiva que parezca estropeada o que ya
haya sido utilizada.
• La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje
caer sangre directamente en la superfi cie plana de la tira
reactiva.
• No presione la tira reactiva contra el dedo durante el
análisis. Esto puede bloquear la punta para muestra.
• Deje que el medidor y las tiras reactivas se ajusten
a la temperatura del lugar donde va a realizar el
análisis. Siempre que traslade el medidor de un lugar a
otro, espere 20 minutos para que el medidor se ajuste a la
temperatura del nuevo lugar antes de realizar el análisis
de glucosa en sangre. El medidor está diseñado para dar
resultados precisos a temperaturas de entre 41°F y 113°F.
• Compruebe las fechas de caducidad en las tiras
reactivas y la solución de control. Es importante que no
utilice las tiras reactivas o la solución de control, si la fecha
de caducidad impresa en la etiqueta del frasco o en la caja
ha vencido. No utilice la solución de control si han
transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba la fecha en la que
se tiene que desechar a los seis meses en la etiqueta de la
solución de control.
• Para más información sobre limpieza y desinfección de su
medidor o dispositivo de punción, consulte: “FDA Public
Health Notifi cation: Use of Fingerstick Devices on More
than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne
Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.html
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
ANÁLISIS
Información importante de seguridad
• Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto incluye el
medidor
CONTOUR NEXT EZ, las tiras reactivas CONTOUR NEXT
y el dispositivo de punción junto con las lancetas. También
necesitará la solución de control
CONTOUR NEXT para
realizar un control de calidad. Las soluciones de control
CONTOUR NEXT se venden por separado, si no están incluidas
en el kit del medidor.
• El dispositivo de punción está diseñado para el
autodiagnóstico por un único paciente. No se debe
utilizar en más de una persona debido al riesgo de
infección.
• Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un
análisis, porque pierde la esterilidad después del uso.
• No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
CONTOUR NEXT EZ esté conectado a un dispositivo externo,
p. ej., un ordenador
.
• Utilice sólo el equipo aprobado por el fabricante o entidades
certifi cadas como UL o TUV.
• El sistema para análisis de glucosa en sangre
CONTOUR NEXT EZ ha sido evaluado utilizando muestras de
sangre capilar extraídas de la yema del dedo exclusivamente.
• Utilice únicamente tiras reactivas CONTOUR NEXT con el
sistema
CONTOUR NEXT EZ.
• Utilice únicamente la solución de control CONTOUR NEXT
con el sistema
CONTOUR NEXT EZ.
Los siguientes pasos aparecen en el orden apropiado para
realizar un análisis de glucosa en sangre.
Preparación de la tira reactiva
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes de
realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva
CONTOUR NEXT del frasco.
3. Sujete la tira reactiva con el
extremo gris hacia arriba .
4. Introduzca el extremo gris en el
puerto para la tira reactiva del
medidor.
El medidor se enciende. Aparece la imagen de una tira
reactiva con una gota de sangre parpadeante
, que
indica que el medidor está listo para realizar el análisis.
Preparación del dispositivo de punción
Los gráfi cos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo preparar dicho
dispositivo de punción.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
El dispositivo de punción suministrado con su kit
está diseñado para el autodiagnóstico por un solo
paciente. No se debe utilizar en más de una persona
debido al riesgo de infección.
ADVERTENCIA
• Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
•
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
Preparación para el análisis
1. Saque la cápsula del dispositivo de punción.
2. Afl oje la cubierta protectora
redonda en la lanceta mediante un
giro de un cuarto de vuelta, pero no
la retire.
3. Introduzca con fi rmeza la lanceta
en el dispositivo de punción hasta
que se detenga.
4. Gire la cubierta protectora redonda
de la lanceta para separarla.
Guárdela para desechar la lanceta
usada.
5. Vuelva a colocar la cápsula de
punción.
6. Gire el cilindro de graduación de
la cápsula de punción para ajustar
la profundidad de punción. La
profundidad de la punción depende
de la presión que se aplique en el
lugar de punción.
Obtener la gota de sangre y realizar el análisis
1. Presione la cápsula de punción
fi rmemente contra la yema del dedo
y presione el botón de expulsión con
el dedo pulgar.
2. Masajee la mano y el dedo en
dirección al lugar de punción para
que se forme una gota de sangre. No
apriete la zona que rodea el lugar de
punción.
Tamaño de la gota
recomendado
3. Realice el análisis tan pronto como
se haya formado la gota de sangre.
Análisis en la yema
de los dedos
4. Ponga en contacto inmediatamente
la punta de la tira reactiva con la
gota de sangre. La sangre se recoge
en la tira reactiva a través de la
punta.
Mantenga la punta de la tira
reactiva en contacto con la gota de
sangre hasta que el medidor emita
un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre sobre
la superfi cie de la tira reactiva, ya que podría obtener resultados
imprecisos o errores.
ADVERTENCIA
• El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
• Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
• Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo de punción o las
tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte Limpieza y desinfección en la
sección 2, Análisis.
Si la primera gota de sangre no es sufi ciente, el medidor emite
un pitido por segunda vez y aparece en pantalla la imagen de
una tira que no tiene sangre sufi ciente
.
Tiene 20 segundos para recoger más sangre en la misma tira
reactiva. Si no puede recoger más sangre en este tiempo,
aparece en pantalla el código de error E2. Deseche las tiras
reactivas usadas como residuo médico y comience otra vez con
una nueva tira.
5. Después de un pitido, el medidor
empieza una cuenta atrás de
5 segundos y se visualiza en pantalla
el resultado del análisis de sangre,
almacenándose automáticamente en la
memoria del medidor. No toque la tira
reactiva durante la cuenta atrás, ya que
esta acción puede provocar un error.
NOTA: Puede confi gurar el medidor para cambiar las
opciones del marcador de comidas. Consulte Confi guración
para los modos básico (L-1) y avanzado (L-2) en la
sección 3, Confi guración y uso. Si desea marcar el
resultado, debe hacerlo antes de extraer la tira reactiva.
6. Para apagar el medidor, extraiga la tira
reactiva. Deseche la tira reactiva usada
como residuo médico.
7. Lávese siempre las manos
cuidadosamente con agua y jabón
antes y después de realizar un análisis,
manipular el medidor, el dispositivo
de punción o las tiras reactivas.
Resultados de análisis
Valores esperados
Los valores de glucosa en sangre varían dependiendo de la ingestión
de alimento, de las dosis de medicación, de la salud, del estrés
o de la actividad. Las concentraciones de glucosa en plasma sin
diabetes deben ser < 100 mg/dL en ayunas y < 140 mg/dL en estado
posprandial.
3
Debe consultar con su profesional sanitario sobre
los valores esperados específi cos para sus necesidades.
PRECAUCIÓN:
• Si los resultados de glucosa en sangre son inferiores a
50 mg/dL, o bien observa en la pantalla del medidor el valor
(Bajo) (menos de 20 mg/dL), siga las recomendaciones de
su médico inmediatamente.
• Si los resultados del análisis son superiores a 250 mg/dL,
o bien observa en la pantalla del medidor el valor (Alto)
(más de 600 mg/dL), llame a su profesional sanitario lo antes
posible.
• Consulte siempre con su profesional sanitario antes de
cambiar la medicación en función de los resultados de análisis
con el medidor
CONTOUR NEXT EZ.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos para retirar
la lanceta del dispositivo de
punción. El dispositivo de punción
suministrado con el kit dispone de
un mecanismo para la expulsión
automática de la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta cada
vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA
• Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
• No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
ADVERTENCIA: Riesgo biológico potencial
• Deseche siempre las tiras reactivas y la lanceta
como residuos médicos o como le indique su
profesional sanitario.
• Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como
potenciales transmisores de enfermedades
infecciosas.
• Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones sobre cómo retirar y desechar
correctamente la lanceta.
Limpieza y desinfección
El medidor CONTOUR NEXT EZ debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. En el caso del medidor, utilice
únicamente Toallitas Germicidas Clorox con un 0.55% de
hipoclorito de sodio (lejía). Se ha demostrado su uso seguro
con el medidor C
ONTOUR NEXT EZ. Consulte el folleto del
dispositivo de punción suministrado con el kit para
conocer las instrucciones detalladas sobre la limpieza y
desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema C
ONTOUR NEXT EZ debe limpiarse una
vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor
y el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a
la semana.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando ayuda
con el análisis, manipula el medidor, este y el dispositivo
de punción deben desinfectarse antes de que la otra
persona lo utilice.
Realizar el análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN : Utilice únicamente la solución
de control
CONTOUR NEXT con las tiras
reactivas
CONTOUR NEXT. El uso de cualquier
otra solución de control puede provocar
resultados incorrectos.
Control de calidad
• Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
• La solución de control sin mezclar puede dar
lugar a resultados imprecisos.
Se debe realizar un análisis de control:
• Cuando use el medidor por primera vez.
• Cuando abra un nuevo frasco o caja de tiras reactivas.
• Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
• Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa en
sangre inesperados.
ADVERTENCIA
Agite bien la solución de control antes del análisis.
ADVERTENCIA
•
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
• No calcule un bolo en función de un resultado del control.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha
de caducidad en el frasco de las tiras
reactivas y las fechas de caducidad y de
eliminación en la solución de control. NO
use materiales cuya fecha de caducidad
esté vencida.
Las soluciones de control de nivel 1 y nivel 2 están disponibles
y se venden por separado, si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
CONTOUR NEXT EZ con
solución de control cuando la temperatura es de 59°F – 95°F.
Utilice siempre las soluciones de control
CONTOUR NEXT. Otras
marcas pueden provocar resultados incorrectos. Si necesita
ayuda para localizar las soluciones de control
CONTOUR NEXT,
póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
1. Lávese y séquese las manos cuidadosamente antes y
después de realizar el análisis.
2. Saque una tira reactiva del frasco y cierre la tapa con fi rmeza.
3. Sujete la tira reactiva con el extremo
gris hacia arriba.
4. Introduzca el extremo gris en el puerto
para la tira reactiva del medidor.
El medidor se enciende. Aparece la
imagen de una tira reactiva con una gota
de sangre parpadeante, que indica que el
medidor está listo para realizar el análisis.
5. Agite bien el frasco de solución de
control unas 15 veces antes de
cada uso.
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta del
frasco antes de dispensar una gota.
7. Apriete para expulsar una pequeña
gota de solución de control sobre
una superfi cie limpia no absorbente.
No aplique la solución de control
sobre la yema del dedo o sobre la
tira reactiva directamente desde
el frasco.
8. Toque inmediatamente la gota de solución de control con la
punta de la tira reactiva.
9. Mantenga la punta en contacto con la gota hasta que el
medidor emita un pitido.
10. El medidor iniciará la cuenta atrás
de cinco segundos y se visualiza el
resultado del análisis de control.
El medidor reconoce automáticamente
el resultado del control y
lo marca .
NOTA: Esto no indica que el resultado del análisis de
control se encuentre dentro del rango especifi cado. Sólo
lo marca como un análisis con solución de control. No se
incluirá en las medias.
11. Compare el resultado del
análisis de control con los rangos
proporcionados en el frasco o la caja
de tiras reactivas.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del rango
indicado en la etiqueta del frasco o en la caja de tiras reactivas,
es posible que haya un problema con las tiras reactivas, el
medidor o la técnica de análisis que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control está fuera del rango,
no use el medidor CONTOUR NEXT EZ para el análisis de
glucosa en sangre hasta que el problema esté resuelto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto.
Para apagar el medidor, simplemente
extraiga la tira reactiva. Deseche la tira
reactiva usada como residuo médico.
El resultado se marca automáticamente
y se almacena en la memoria del medidor.
Los resultados de control no se incluyen
en las medias de glucosa en sangre ni en
el resumen HI (Alto) - LO (Bajo) de 7 días.
IMPORTANTE: Para garantizar la precisión de los
resultados de análisis de glucosa en sangre y de los
resultados de análisis de control, use exclusivamente las
soluciones de control CONTOUR NEXT.
CONFIGURACIÓN Y USO
Confi guración de hora, fecha y sonido
El medidor CONTOUR NEXT EZ permite confi gurar la fecha, la
hora y el sonido como desee.
• Puede visualizar la hora en formato de 12 o 24 horas;
• mes/día o día/mes, y;
• activar o desactivar el sonido del medidor.
Para entrar al modo de confi guración cuando el medidor
está apagado, pulse M durante 3 segundos seguidos. A
continuación, aparecen en pantalla todos los elementos y los
números parpadean en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Confi guración de la hora
Con 12H parpadeando en la pantalla,
pulse o para seleccionar la
confi guración 12H (con AM y PM) o
24H.
Pulse M para establecer la
confi guración.
El número que aparece en la posición
de la hora parpadea. Pulse o hasta
llegar a la hora actual.
Pulse M para establecer la
confi guración.
CONFIGURACIÓN Y USO
3
CONFIGURACIÓN Y USO
Los minutos parpadean ahora. Pulse
o para seleccionar los minutos
actuales.
Pulse M para establecer la confi guración.
Si selecciona la confi guración de
12 horas, la opción AM o PM parpadeará.
Pulse o para seleccionar AM o PM.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del formato de mes y día
m/d parpadea ahora en la pantalla.
Pulse o para seleccionar el formato
que desee (m/d para el formato mes/día
o d.m para el formato día/mes).
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración de la fecha
El año parpadea. Pulse o para
seleccionar el año actual.
Pulse M para establecer la confi guración.
El mes parpadea. Pulse o para
seleccionar el mes.
Pulse M para establecer la confi guración.
El día parpadea. Pulse o para
seleccionar el día.
Pulse M para establecer la confi guración.
Confi guración del sonido
Parpadea el símbolo de una campana en
pantalla con la palabra (Encendido).
Esta opción controla si desea escuchar
un pitido al realizar el análisis.
Para apagar el sonido durante el análisis,
pulse o para visualizar
(Apagado).
Pulse M para establecer la confi guración.
Después de confi gurar el sonido,
parpadea. Para mantener el medidor en
modo básico, pulse M para establecer la
confi guración. Para cambiar el medidor
a modo avanzado, pulse o para
cambiar a , y pulse M para establecer
la confi guración.
Si está usando el modo básico (L-1
aparece en la pantalla), la confi guración
del medidor ha fi nalizado.
Confi guración para los modos básico
(L-1) y avanzado (L-2)
El nuevo medidor CONTOUR NEXT EZ viene confi gurado en el
modo básico y permite el mismo procedimiento fácil de análisis
tanto en modo básico como en modo avanzado.
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
• Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
• Media de 14 días
• Memoria de 480 resultados
del análisis
• Resumen HI (Alto) y LO
(Bajo) de 7 días
• Medias de 7, 14 y 30 días
• Memoria de 480 resultados
de análisis
• Marcadores antes y
después de las comidas
• Media de 30 días antes y
después de las comidas
• Recordatorios
seleccionables después de
las comidas (2.5; 2.0; 1.5;
1.0 horas)
• Confi guración
personalizada del análisis
HI (Alto) y LO (Bajo)
MODO BÁSICO (L-1) MODO AVANZADO (L-2)
El medidor viene confi gurado
en modo básico. Si ha
fi jado el modo avanzado del
medidor y quiere volver al
modo básico:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse
o durante
3 segundos seguidos.
3. L-2 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-1.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Para confi gurar el medidor
en el modo avanzado y sacar
ventaja de los marcadores
de comidas y otras funciones
disponibles:
1. Presione M para encender
el medidor. Espere
hasta ver la tira reactiva
parpadeando.
2. Pulse o durante
3 segundos seguidos.
3. L-1 parpadea.
4. Pulse o para cambiar
a L-2.
5. Pulse M para establecer la
confi guración.
Personalización de las confi guraciones de
LO (Bajo), HI (Alto) y Recordatorio
Si seleccionó el modo avanzado
(L-2 en la pantalla), puede cambiar
la confi guración personalizada de
nivel alto o bajo de glucosa en sangre
del medidor. Al personalizar estas
opciones, el medidor CONTOUR NEXT EZ
le ayuda a realizar el seguimiento de los
resultados HI (Alto) y LO (Bajo).
La opción LO (Bajo) parpadea (por
defecto, 72 mg/dL). Para cambiar esta
confi guración, pulse o hasta llegar
a la opción LO deseada y pulse M para
establecer la confi guración.
(El rango de valores para LO es
60 mg/dL – 90 mg/dL).
La opción de glucosa en sangre
HI (Alto) parpadea (por defecto,
180 mg/dL). Para cambiar, pulse
o hasta que llegue a la opción HI
deseada. Pulse M para establecer la
confi guración. (El rango de valores para
HI es 100 mg/dL – 250 mg/dL).
Confi guración del recordatorio para el
análisis después de la comida
Para cambiar la hora del recordatorio
para el análisis después de las
comidas, pulse o para visualizar
las opciones disponibles. Seleccione
2.5; 2.0; 1.5; o 1.0 horas para establecer
la confi guración del recordatorio para
después de las comidas (por defecto
son 2.0 horas).
Pulse M para establecer la
confi guración.
La confi guración del modo avanzando
del medidor CONTOUR NEXT EZ ha
fi nalizado!
Uso de los marcadores
Si ha confi gurado el medidor en
el modo avanzado, el medidor
muestra en pantalla tres
marcadores después de realizar el
análisis de sangre.
Antes de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó antes de una
comida.
Después de las comidas =
Marca el resultado de un análisis
que se realizó después de una
comida.
Registro = El marcador del registro marca un resultado
como excepcional o diferente por algún motivo y le permite
tomar nota del resultado en el registro. Ver el resultado junto a
este símbolo en la memoria le ayuda a recordar que existe más
información almacenada sobre el resultado de este análisis.
Para utilizar estas opciones, consulte los paneles siguientes.
Si no desea marcar el resultado del análisis
Extraiga la tira reactiva usada para que el resultado del análisis
se guarde automáticamente en la memoria del medidor sin
marcadores. Esta acción también apaga el medidor.
PUESTA EN MARCHA
Medidor CONTOUR
®
NEXT EZ
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
Tira reactiva CONTOUR NEXT
Pantalla de
visualización
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
Extremo gris
Introduzca este extremo en
el puerto para la tira reactiva.
Punta para muestra
La muestra de sangre se recoge aquí.
Botón de memoria
(Encender/Apagar, Recuperar
la memoria, Validar)
Puerto para la
tira reactiva
PUESTA EN MARCHA
1
PUESTA EN MARCHA
Contenido
1 PUESTA EN MARCHA
Su medidor y tira reactiva
Pantalla de visualización del medidor y símbolos
Funciones del medidor
2 ANÁLISIS
Preparar la tira reactiva y el dispositivo de punción
Análisis en la yema de los dedos
Comprender los resultados del análisis
Limpiar y desinfectar el medidor
Realizar el análisis con la solución control
3 CONFIGURACIÓN Y USO
Confi gurar la hora, la fecha y el sonido
Confi gurar los modos básico (L-1) y avanzado (L-2)
Personalizar la confi guración de LO (Bajo), HI (Alto)
y Recordatorio
Marcar los resultados del análisis
Transferir los resultados a un ordenador
Visualizar los resultados de los modos básico y avanzado
4
ASISTENCIA TÉCNICA, REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
Códigos de error
Cambio de las baterías
Mantenimiento del medidor
Glucosa en sangre alta y baja
Especifi caciones del medidor
Servicio de atención al cliente y garantía del fabricante
Realizar un pedido de suministros del kit del medidor
ADVERTENCIA
• El medidor y el dispositivo de punción son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No debe ser
utilizado en más de un paciente!
1,2
• Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después
de haberlas limpiado y desinfectado.
• Lávese siempre las manos cuidadosamente con
agua y jabón y séquelas antes y después de
realizar un análisis o manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
• Para obtener instrucciones completas sobre
la limpieza y la desinfección de su medidor y
el dispositivo de punción, consulte Limpieza y
desinfección en la sección 2, Análisis.
• Este dispositivo no está indicado para el uso
en entornos sanitarios o de uso asistido, como
hospitales, consultorios médicos o centros de
asistencia prolongada, ya que no cuenta con la
autorización de la FDA para el uso en estos entornos,
incluidas pruebas asistidas de rutina o como parte
de procedimientos de control glucémico.
• El uso de este dispositivo en varios pacientes
puede dar lugar a la transmisión del virus de
inmunodefi ciencia humana (VIH), virus de la
hepatitis C (VHC), virus de la hepatitis B (VHB) u
otros patógenos transmitidos por la sangre.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
El Servicio de atención al cliente está disponible de lunes a domingo de
8 de la mañana hasta la medianoche, hora del Este de EE. UU. Si se trata
de una urgencia médica, póngase en contacto con su profesional de la salud o
llame al 911. Si desea dejar un mensaje para el Servicio de atención al cliente,
permanezca en línea. Uno de nuestros representantes lo llamará tan pronto como
sea posible.
1-800-348-8100
Distribuido por:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensi a.com
Para información sobre patentes y licencias relacionadas,
consulte: www.patents.ascensia.com .
Ascensia, el logotipo Ascensia Diabetes Care, Clinilog, Contour,
Glucofacts y el logotipo de No Coding (No Necesita Código) son marcas
comerciales y/o marcas registradas de Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
El resto de marcas son propiedad de sus respectivos titulares.
necesita más de 10 segundos para mirar la pantalla,
pulse y mantenga presionado o de nuevo.
Cuando todos los caracteres estén
en pantalla, es importante que
verifi que que aparece
completo. Si falta algún segmento,
consulte los Códigos de error
y símbolos en la sección 4,
Asistencia técnica, reparación y
mantenimiento. Los resultados que
aparecen en pantalla pueden
verse afectados.
Icono Qué significa
Parte superior de la pantalla que muestra la fecha y
la hora.
Marcador del resultado antes de las comidas.
Marcador del resultado después de las comidas.
Identifi ca una entrada del cuaderno de registro.
Indica que se ha confi gurado un recordatorio.
Zona central de la pantalla donde aparece el
resultado del análisis o cualquier código de error.
Indica que el medidor está listo para realizar el
análisis.
• Compruebe que el producto contiene todas las piezas y
que no están dañadas ni rotas. No utilice las tiras reactivas,
si el frasco de una nueva caja de tiras está abierto.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al
cliente para piezas de recambio. Consulte la información
de contacto.
Sistema para análisis
de glucosa en sangre
GUÍA DEL
USUARIO
Utiliza solo tira reactiva
de glucosa en sangre
CONTOUR®NEXT.
El registro en línea del medidor está
disponible en www.diabetes.ascensia.com
o llamando a nuestro Servicio de atención
al cliente.
90007892_CntrNxtEZ_UG_Pamphlet_ES_F1B1_v2 January 29, 2021 10:35 AM
90007892 Rev. 12/20
© 2020 Ascensia Diabetes Care Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
VOLTEAR PARA VER LA PARTE POSTERIOR
2
23
30
16
9
21
28
14
7
19
26
12
5
3
24
31
17
10
1
22
29
15
8
20
27
13
6
4
18
25
32
11
DATE:
CLIENT:
DESCRIPTION:
SGK JOB#:
SKU#:
DIMENSIONS:
PRINTER SPEC:
RELEASE: V-2 LANGUAGE(S): SPANISHINTERNAL: R-X
BAN#:90007892
Rev. 12/20
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - US
Alt#1 - 01/18/21 Added ES missing translation, mask removed
Alt#2 - 01/28/21 Copy changes
January 28, 2021
Ascensia Diabetes Care
Cntr Nxt EZ Mtr UG Pamphlet - Spanish
402183460
Multi Parent BAN# Multi
673 mm (W) x 764 mm (H)
101005614 REV B
FONTS:
Helvetica World
COLORS:
Fold Black
NOTE: THIS COLOR PROOF INDICATES COLOR BREAK ONLY AND MAY NOT ACCURATELY REFLECT ACTUAL PRODUCTION COLOR.
Regional Master Template No: XXXX
Clinical Trial / Global Master Template No: 0208_R0005