Gima 24147 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
AYUDA DEL DIAGNÓSTICO MULTIPARAMÉTRICO
IN VITRO PARA EL AUTOCONTROL
MANUAL DE USUARIO
4 Introducción
4 Sistema MULTICAREIN
5 Información de la línea del sistema MULTICAREIN
6 El dispositivo
7 La pantalla
8 La medición
8 Inserción del chip de datos
10 Cómo obtener una gota de sangre
11 Aplicación de la sangre
11 Procedimiento para la prueba de glucosa
12 Procedimiento para la prueba de colesterol
13 Procedimiento para la prueba de triglicéridos
14 Atención
15 Las tiras
16 Soluciones de control
17 Funciones de la memoria
18 Configuraciones generales
INDICE
18 Cómo cambiar las configuraciones
20 Cómo configurar la señal acústica
20 Cómo configurar las alarmas
21 Habilitar la transferencia de datos hacia un ordenador
22 Condiciones de mantenimiento y almacenamiento
22 Cuidado y mantenimiento
23 Condiciones de medición y almacenamiento
24 Mensajes de error
27 Reemplazo de las baterías
28 Garantía
30 Características técnicas
31 Símbolos
4
Gracias por elegir el sistema MULTICAREIN. MULTICAREIN es un nuevo sistema para el control
de la glucosa, el colesterol y los triglicéridos en la sangre*.
MULTICAREIN utiliza dos tecnologías diferentes:
• Amperométrica para las tiras de glucosa MULTICAREIN.
• Reflectométrica para las tiras de colesterol y triglicéridos.
Las autopruebas de glucosa, colesterol y triglicéridos pueden ser útiles, pero de igual forma, todo
tratamiento debe de acordarse con el médico.
EL SISTEMA MULTICAREIN
INTRODUCCIÓN
*PRECAUCIÓN!
El sistema está calibrado para el uso de sangre capilar; para el uso de sangre
venosa (únicamente posible con las tiras de colesterol y triglicéridos) póngase
en contacto con el Servicio al Cliente para obtener la calibración correcta.
5
La línea del sistema MULTICAREIN incluye:
Dispositivo MULTICAREIN
Tiras MULTICAREIN
Instrumento de punción
Lancetas estériles
Soluciones de control MULTICAREIN
Software de gestión de datos MULTICAREIN
Lea atentamente las instrucciones para el uso de las tiras MULTICAREIN que está utilizando y también
las instrucciones de uso para el dispositivo de punción que vienen en la caja del medidor MULTICAREIN.
INFORMACIÓN DE LA LÍNEA DEL SISTEMA
TIRA DE
GLUCOSA TIRA DE
TRIGLICÉRIDOS TIRA DE
COLESTEROL
6
EL DISPOSITIVO
1. Pantalla: muestra los resultados de las pruebas, mensajes de error y los
resultados que están almacenados en la memoria.
2. Botón de encendido/apagado, presione este botón para:
a. encender o apagar el dispositivo;
b.
acceder a las CONFIGURACIONES (SET) cuando el dispositivo está encendido;
c. confirmar las CONFIGURACIONES.
3. Botón “+”, presione este botón para:
a. acceder a la MEMORIA del dispositivo;
b. recuperar los resultados almacenados en la MEMORIA del dispositivo;
c. cambiar los parámetros y valores durante la configuración.
4. Botón “-”, presione este botón para:
a. acceder a la MEMORIA del dispositivo;
b. recuperar los resultados almacenados en la MEMORIA del dispositivo;
c. cambiar los parámetros y valores durante la configuración;
d. eliminar los resultados de la prueba.
5. Ranura para la tira reactiva: inserte aquí la tira reactiva. El dispositivo se
encenderá automáticamente al insertar la tira reactiva.
6. Conector de PC:
a. Conector para transferir datos del dispositivo a un ordenador.
b. Conexión con el dispositivo BIOSYS.
7. Cubierta: abra esta pieza para limpiar la ventana óptica.
6
1
4 2 3
7
5
PARTE
DELANTERA
7
PARTE
TRASERA
8.
Compartimento de la batería: cubierta deslizante para el reemplazo de las pilas.
9.
Ranura para el chip de datos: inserte aquí el chip de datos.
10.
Expulsor de tiras: deslícelo para retirar la tira usada.
LA PANTALLA
8
9
10
1
8
234
5
6
7
9
121110
Símbolo del chip de datos
1
Símbolo de resultados promedio
2
Símbolo de modo de memoria
3
Símbolo del modo de
configuraciones
4
Advertencia de batería baja
5
Mensajes de resultado o error
6
Unidad de medida
7
Analitos de prueba
8
Símbolo de temperatura
9
Hora
10
Alarma acústica
11
Fecha (mes, día y año)
12
8
El dispositivo MULTICAREIN utiliza un chip de datos,
que viene incluido en la caja de tiras.
Será necesario cambiar el chip de datos en las siguientes situaciones:
a. Al cambiar el analito.
b. Antes de utilizar una nueva caja de tiras.
Cómo insertar el chip de datos
1. Quite el chip de datos de la caja de tiras.
2. Inserte el chip de datos en la ranura ubicada en el lateral del dispositivo.
3. Presione el chip de datos con delicadeza hasta que se haya completado la inserción.
INSERCIÓN DEL CHIP DE DATOS
Cuando encienda el dispositivo, revise siempre que la fecha (mes, día y año) y la hora se configuren
correctamente para obtener resultados precisos (CONSULTE LA PÁGINA 18).
LA MEDICIÓN
9
4. Presione el botón de encendido/apagado y revise
si el código que se muestra en la pantalla es el
mismo que está impreso en la etiqueta del vial
de las tiras.
5. Si el chip de datos no está insertado, no será
posible llevar a cabo la medición.
6. Analitos:
=
TGL
TRIGLICÉRIDOS
=
CH
COLESTEROL
GLUCOSA
GLC EL
=
10
CÓMO OBTENER UNA GOTA DE SANGRE
Para realizar una medición con el sistema MULTICAREIN, es necesario recolectar una gota de sangre
capilar mediante el siguiente procedimiento:
1. Lávese las manos con jabón y agua caliente para aumentar el flujo de sangre en las puntas de los
dedos, y de esta forma, facilitar la recolección de sangre. Séquese bien las manos y verifique que esté
completamente seco el dedo que será pinchado. No utilice ni aplique desinfectantes ni cremas de
belleza antes de pincharse el dedo.
2. Prepare el dispositivo de punción que está dentro de la caja del medidor MULTICAREIN al insertar una
lanceta estéril. Utilice una lanceta nueva y no dañada para cada punción, no comparta el dispositivo de
punciÓn con nadie.
3. Antes de la inserción, verifique que estén intacta tanto
la lanceta como la tapa protectora. Una tapa protectora
intacta garantiza una lanceta estéril. Conserve la tapa
protectora para sellar la lanceta después de su uso.
Lea atentamente las instrucciones de uso
del dispositivo de punción que vienen en el kit
del dispositivo
11
APLICACIÓN DE LA SANGRE
PROCEDIMIENTO PARA LA PRUEBA DE GLUCOSA
Lea cuidadosamente las instrucciones de uso de las tiras que desea utilizar para llevar a cabo la medición.
1. Presione el botón de encendido/apagado después de insertar el chip de datos. El
código del chip de datos que aparece en la pantalla debe ser el mismo que el que
está impreso en el vial de las tiras. Si es diferente, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente.
2. Lávese y séquese muy bien las manos.
3. Saque una tira del vial e insértela en el dispositivo, con la parte impresa o de color
hacia arriba. Escuchará un clic y el dispositivo emitirá una señal acústica
(“bip”)
.
3a. Realice la punción del dedo con el dispositivo de punción y una
lanceta estéril. Aplique una gota de sangre en el lado de la tira que
sobresale del dispositivo. Permita que la tira succione la sangre hasta
que vea los segmentos móviles en la pantalla y escuche la señal
acústica (“bip”).
Si el volumen de sangre no es suficiente, no comenzará la medición.
12
PROCEDIMIENTO PARA LA PRUEBA DEL COLESTEROL
3.b.1.
Siéntese un minuto con el brazo a lo largo del cuerpo. Aplique masaje sobre el dedo
que será pinchado para aumentar el flujo de sangre. Después de insertar la tira, si está
realizando una prueba de colesterol, aparecerá en la pantalla la opción para seleccionar
su género; podrá elegir entre “F” (femenino) en el lado izquierdo y “M” (masculino)en el
lado derecho. Presione el botón correspondiente, ya sea “-” o “+”. Después de un par de
segundos, aparecerá en la pantalla una “A” (antes de la comida) en el lado izquierdo y
una “P” (posterior a la comida) en el lado derecho. Presione el botón correspondiente,
ya sea “-” o “+” para seleccionar el estado nutricional. La letra seleccionada se mostrará
durante dos segundos en la pantalla. Después de eso, aparecerá en la pantalla una
gota parpadeante, indicando que el medidor está listo para recibir la sangre. Realice
la punción del dedo utilizando el dispositivo de punción y una lanceta estéril. Quite
la primera gota con una gasa estéril, y presione el dedo suavemente para obtener la
segunda gota. Aplique la sangre en el área circular blanca de la tira que sobresale
del medidor. Espere hasta que aparezcan en la pantalla segmentos en movimiento y
escuche la señal acústica (“bip”).
13
PROCEDIMIENTO PARA LA PRUEBA DE TRIGLICÉRIDOS
3.b.2. Siéntese un minuto con el brazo a lo largo del cuerpo. Aplique masaje sobre
el dedo que será pinchado para aumentar el flujo de sangre. Después de
insertar la tira, aparecerá en la pantalla el código del chip de datos y la gota
parpadeante, indicando que el medidor está listo para recibir la sangre. Realice
la punción del dedo utilizando el dispositivo de punción y una lanceta estéril.
Quite la primera gota con una gasa estéril y presione el dedo suavemente
para obtener la segunda gota. Aplique la sangre en el área circular blanca de
la tira que sobresale del medidor. Espere hasta que aparezcan en la pantalla
segmentos en movimiento y escuche la señal acústica (“bip”).
4. Espere el resultado, el cual se mostrará y almacenará automáticamente en la
memoria del dispositivo (consulte las instrucciones de uso de las tiras que estará
utilizando para saber el tiempo de lectura).
5. Utilice el expulsor en la parte posterior del dispositivo para quitar la tira usada,
mientras apunta el dispositivo hacia abajo.
14
Si obtiene resultados que no corresponden a lo que considera es adecuado, revise el dispositivo MULTICAREIN
y póngase en contacto con su médico. Si obtiene resultados extremos, ya sea demasiado altos (Hi) o demasiado
bajos (Lo), comuníquese de inmediato con su médico.
Al terminar la medición, puede apagar el dispositivo MULTICAREIN. El dispositivo se apagará automáticamente
después de 60 segundos, en caso de que no se utilice para otras operaciones.
El último valor medido se guardará en la posición 1 de la memoria del dispositivo, junto con la fecha y la hora
correspondientes. Los valores previamente medidos se guardarán en la posición 2, 3, etc., comenzando desde
el más reciente. En la página 17 se describe cómo recuperar de la memoria un valor medido, y cómo borrar los
valores de la memoria.
Las tiras y materiales utilizados deben desecharse correctamente, de manera que no se contamine.
El dispositivo tiene que desecharse conforme a la ley de residuos eléctricos y electrónicos.
Se deben seguir los procedimientos de seguridad biológica en los laboratorios
y hospitales cuando se manipula material potencialmente infectado,
particularmente cuando se realizan mediciones en diferentes pacientes.
Para evitar infecciones, limpie frecuentemente el dispositivo y deseche las
tiras usadas de manera que no haya riesgo de infecciones para otras personas.
ATENCIÓN
15
LAS TIRAS MULTICAREIN
Es muy importante el uso correcto de las tiras MULTICAREIN para obtener resultados exactos.
Por lo tanto, es importante considerar los siguientes puntos:
Las tiras son sensibles a la luz y a la humedad, guárdelas únicamente en el vial original.
Evitar la exposición directa del vial al sol. Guárdelo en temperaturas de entre 5 y 30 °C (41-86 °F).
Utilice la tira inmediatamente después de sacarla del vial, y en seguida cierre el vial con su tapa.
Las tiras no deben utilizarse después de la fecha de caducidad.
Escriba la fecha en la que abrió el vial por primera vez: las tiras deben utilizarse en de 90 días
siguientes a la apertura del vial.
No utilice tiras dañadas.
Lea cuidadosamente las instrucciones que vienen en la caja de tiras.
Realice las mediciones únicamente con las tiras MULTICAREIN originales.
Para utilizar sangre venosa con las tiras de colesterol y triglicéridos,
póngase en contacto con el servicio de atenciÓn al cliente.
LAS TIRAS
16
Lea atentamente las instrucciones de uso de las soluciones de control que está utilizando.
Es posible verificar el funcionamiento correcto del dispositivo MULTICAREIN con las soluciones de control
MULTICAREIN. Las soluciones de control pueden adquirirse como accesorio independiente por medio de
minoristas especializados. La solución de control se aplica sobre las tiras, igual que como lo haría con la
sangre. Cuando se realiza una prueba con las soluciones de control, el resultado debe estar dentro del
rango impreso en la etiqueta del vial de las tiras que está utilizando.
Escriba la fecha en la que abrió por primera vez el vial de la solución de control.
Las soluciones de control deben utilizarse en los 90 días siguientes a la primera apertura.
No utilice soluciones de control después de la fecha de expiración.
Debe realizar una prueba con las soluciones de control cuando:
Sospecha de un posible defecto del dispositivo MULTICAREIN.
Sospecha de la posibilidad de un mal funcionamiento o de una medición incorrecta.
El resultado obtenido con las soluciones de control debe eliminarse de la memoria del dispositivo para que
no interfiera con el cálculo del promedio de los resultados, particularmente con el promedio de la glucemia.
SOLUCIONES DE CONTROL MULTICAREIN
SOLUCIONES DE CONTROL
17
RECUPERACIÓN Y ELIMINACIÓN DE LOS RESULTADOS DE LA MEMORIA
FUNCIONES DE LA MEMORIA
El dispositivo MULTICAREIN almacena hasta 500 resultados de pruebas para todos los analitos, podrá
revisar desde el número 1, que es el más reciente, hasta el número 500.
Para recuperar los datos de la memoria,
necesita insertar el chip de datos del analito
del que desea recuperar los datos.
1. Después de encender el dispositivo, presione y suelte el botón “-” o “+”: el dispositivo entrará en la
memoria y se mostrará el promedio de los resultados (AVG).
2. Mantenga presionado el botón “+”, y aparecerá el número 1, el cual se refiere al resultado más reciente. Al
soltar el botón, se mostrará el resultado almacenado.
3. Al volver a presionar el botón “+”, se mostrará el número 2.
4. Presione el botón “-” junto con el botón de encendido/apagado durante medio segundo para eliminar un
solo resultado almacenado; después de eliminar ese resultado, aparecerá “ deL.
5. Presione el botón “-” junto con el botón de encendido/apagado durante 5 segundos para borrar todos los
resultados almacenados en la memoria; después de eliminar todos los resultados, aparecerá “Clr”.
18
1. Con el dispositivo encendido, presione el botón de encendido/apagado
durante 3 segundos para entrar en las configuraciones (SET).
2. Presione y suelte el botón “-” o “+” hasta llegar al mes correcto.
Confirme la configuración al presionar y soltar el botón de
encendido/apagado.
3. Presione y suelte el botón “-” o “+” hasta llegar al día correcto.
Confirme la configuración al presionar y soltar el botón de
encendido/apagado.
4. Presione y suelte el botón “-” o “+” para modificar el formato de
la fecha (mm-dd) o (dd-mm). Confirme el formado deseado al
presionar y soltar el botón de encendido/apagado.
5. Presione y suelte el botón “-” o “+” para modificar el año hasta
llegar al año correcto. Confirme la configuración al presionar y
soltar el botón de encendido/apagado.
6. Presione y suelte el botón “-” o “+” hasta llegar a la hora correcta.
Confirme la configuración al presionar y soltar el botón de
encendido/apagado.
CÓMO CAMBIAR LAS CONFIGURACIONES
CONFIGURACIONES GENERALES
19
7. Presione y suelte el botón “-” o “+” hasta llegar a los minutos
correctos. Confirme la configuración al presionar y soltar el botón
de encendido/apagado.
8. Presione y suelte el botón “-” o “+” para modificar el formato de
hora a 12 o 24 horas. Confirme el formato deseado al presionar y
soltar el botón de encendido/apagado.
9. Presione y suelte el botón “-” o “+” para modificar la unidad de
medida, mg/dL o mmol/L. Confirme la unidad de medida deseada
al presionar y soltar el botón de encendido/apagado.
10. Presione y suelte el botón “-” o “+” para modificar el número de días
del que desea obtener el promedio de los resultados (0,7,14,21,28
días) - “0” significa que el dispositivo no mostrará ningún promedio
al recuperar la información. Confirme la configuración al presionar
y soltar el botón de encendido/apagado.
IMPORTANTE Al reemplazar las baterías, la configuración del
dispositivo terminará con el paso 10 descrito
anteriormente. De lo contrario, la configuración del
dispositivo continuará con los siguientes pasos.
20
11. Presione y suelte el botón “-“ o “+” para habilitar o deshabilitar
la señal acústica. Confirme la configuración al presionar y
soltar el botón de encendido/apagado
12. Presione y suelte el botón “-” o “+” para
seleccionar primero la hora y después los
minutos de la primera alarma.
Es posible configurar hasta 3 alarmas.
Las alarmas no se activan si todas están
programadas a las 12.00 am o 0:00.
CONFIGURACIÓN DE LA SEÑAL ACÚSTICA
CONFIGURACIÓN DE LAS ALARMAS
21
HABILITACIÓN DE LA TRANSFERENCIA DE DATOS HACIA UN ORDENADOR
Todos los resultados de las pruebas almacenados en el dispositivo de
MULTICAREIN pueden descargarse en un ordenador
1. Instale el software de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
2. Conecte el dispositivo a un ordenador por medio del cable.
3. Presione y suelte el botón de encendido/apagado.
Aparecerá en la pantalla el mensaje “PC”.
4. Configure el software de su ordenador para que reciba la información del
medidor. Después de transferidos los datos, puede apagar el dispositivo al
presionar el botón de encendido/apagado, y quitar el cable.
El dispositivo MULTICAREIN puede conectarse al dispositivo BIOSYS, que tiene la
capacidad de enviar y almacenar los datos directamente en una nube en la que
es posible compartir información
22
Para la medición de glucosa no se necesita un
procedimiento de limpieza en particular, a no ser
que la sangre u otros materiales (escombros, polvo,
etc. ..) entren en contacto directo con el soporte de
plástico del dispositivo.
De ser así, limpie la superficie del dispositivo con
un paño suave que haya sido humedecido con una
solución con un 70% de alcohol.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CONDICIONES DE MEDICIÓN Y ALMACENAMIENTO
23
El dispositivo utiliza un método de medición óptico para la medición del colesterol y los triglicéridos,
por lo que sus componentes deben mantenerse limpios. Para limpiar los componentes ópticos, levante
la cubierta frontal y limpie la superficie de vidrio de la ventana óptica con un paño suave que haya
humedecido con agua. Seque la óptica del dispositivo después de la limpieza, evitando dejar rayones.
Para poder realizar mediciones en diferentes personas, por ejemplo, si está en un hospital, limpie el
dispositivo después de cada medición con una solución con 70% de alcohol antes de llevar a cabo la
siguiente medición.
CONDICIONES DE MEDICIÓN Y ALMACENAMIENTO
Para asegurar la exactitud de cada mediciòn, es esencial que algunas condiciones sean satisfechas.
Para obtener resultados exactos con las tiras MULTICAREIN, las mediciones deben llevarse a cabo en un
ambiente con temperatura de entre 10 y 40 °C (50-104 °F). El kit MULTICAREIN (dispositivo y tiras) debe
almacenarse en temperaturas de entre 5 °C (41 °F) y 30°C (86 °F).
Si el dispositivo está demasiado frío o caliente, por ejemplo, después de haber estado almacenado
en un automóvil en temperaturas muy bajas o altas, deje que pase un tiempo para que se enfríe o
caliente lentamente a temperatura ambiente, durante aproximadamente 20 minutos.
ATENCIÓN
24
PANTALLA PROBLEMAS SOLUCIONES
La medición se realizó en una
temperatura fuera del rango correcto.
Llevar el instrumento a una zona con temperatura
comprendida en el intervalo adecuado y dejar que el
instrumento se atempere con la temperatura externa.
La tira está usada o tiene color en la
zona reactiva.
Utilice una tira nueva para realizar la medición.
La tira no está insertada
correctamente.
Vuelva a insertar la tira; Asegúrese de que la tira no
quede levantada del soporte.
Se aplicó la sangre en la tira antes
de esperar a que apareciera en la
pantalla la gota parpadeante.
Tome una tira nueva, insértela en el dispositivo y
aplique la sangre únicamente después de que se
muestre en la pantalla la gota parpadeante.
La ventana óptica está sucia. Abra la cubierta de plástico y limpie la ventana
óptica sin utilizar jabón ni disolventes.
La tira fue eliminada del dispositivo
sin haber aplicado la gota de sangre.
Apague el dispositivo con el botón de encendido/
apagado. Vuelva a insertar la tira y aplique la sangre
sin retirar la tira del dispositivo.
MENSAJES DE ERROR
25
PANTALLA PROBLEMAS SOLUCIONES
La tira que se está utilizando no
corresponde al analito del chip de
datos.
Retire el chip de datos y utilice el chip que
corresponda para las tiras que está utilizando;
verifique que el símbolo del parámetro sea el
correcto.
Chip de datos incorrecto
Retire el chip de datos incorrecto e inserte el correcto,
asegurándose de que sea el correspondiente para la
prueba que está llevando a cabo
Lectura errónea del chip de datos o
error del chip de datos.
Retire e inserte de nuevo el chip de datos. Si
persiste el problema, póngase en contacto con el
servicio al cliente de
MULTICAREIN
.
El volumen de sangre no es
suficiente.
Repita la prueba con una tira nueva y aplique un
mayor volumen de sangre.
El chip de datos no está insertado. Inserte el chip de datos que corresponde para las
tiras que desea utilizar.
26
PANTALLA PROBLEMAS SOLUCIONES
El resultado es más bajo que el límite
inferior de lectura de ese parámetro
(consulte también las instrucciones
de uso de las tiras).
Repita la prueba si el resultado no corresponde
al rango que tiene esperado. Si aparece otra vez
el símbolo “Lo”, comuníquese con su médico para
obtener más información
El resultado es más alto que el límite
superior de lectura de ese parámetro
(consulte también las instrucciones
de uso de las tiras).
Comuníquese con su médico de inmediato y repita
la prueba en el hospital.
Resultado con símbolo de batería. Las baterías están agotando; coloque baterías
nuevas.
Símbolo de batería parpadeante. Reemplace las baterías para realizar la prueba
(consultar página 27).
Resultado parpadeante.
Revise la fecha de expiración de las tiras y repita la
prueba con tiras nuevas. El resultado parpadeante
no se almacenará en la memoria.
27
El dispositivo
MULTICAREIN
necesita dos baterías de litio de 3V (tipo CR2032). Si el icono de la batería está
parpadeando, significa que la carga está baja y deberá reemplazar las baterías antes de tomar la medición.
Inserte siempre baterías nuevas, nunca coloque batería usadas. Apague el dispositivo antes de retirar las
baterías. Verifique que las baterías nuevas sean las correctas.
Cómo reemplazar las baterías:
1. Permita que el compartimiento de la batería se deslice
al presionar sobre la flecha que está impresa en el
compartimento de la batería.
2. Extraiga las baterías del envase de plástico.
3. Coloque las baterías nuevas con el lado negativo hacia arriba.
4.
Inserte la tapa del compartimento de la batería para cerrarlo.
Deseche las baterías usadas de acuerdo con las
regulaciones locales.
1 2 3
Si reemplaza las baterías, o las retira más de 60 segundos, será necesario ajustar la fecha y la hora.
ATENCIÓN
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS
28
INFORMACIÓN DE LAS CONDICIONES DE LA GARANTÍA
GARANTÍA
Biochemical Systems International S.p.A. le garantiza al cliente que el dispositivo MULTICAREIN no tendrá
defectos de fábrica o de materiales por un periodo de 3 años a partir de la fecha de compra.
Durante dicho plazo, Biochemical Systems International S.p.A. reemplazará el dispositivo defectuoso ya sea
con una versión equivalente o con el mismo modelo después de haber verificado el defecto.
Dicha garantía está sujeta a excepciones y limitaciones, como las que se describen más adelante. La
garantía se limita al reemplazo a causa de defectos en el manejo de ciertas piezas. No se reemplazarán los
dispositivos que presenten defectos provocados por un mal uso, alteración, negligencia, servicios técnicos
realizados por personal no autorizado, accidentes, abusos o por el uso de tiras que no sean las MULTICAREIN.
Biochemical Systems International S.p.A. se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas al
dispositivo MULTICAREIN sin tener la obligación de insertar dichas especificaciones en los productos
previamente lanzados al mercado.
Se otorgará cualquier otra garantía de este producto, a excepción de la opción de reemplazo descrita
anteriormente.
Se excluye toda responsabilidad por daños especiales, indirectos o consecuentes.
Para poder brindarle tanto un servicio óptimo como información en el futuro, envíe a Biochemical Systems
International la tarjeta de garanta debidamente completada, la cual está localizada en la siguiente página.
De ser posible, registre su dispositivo en el sitio web: www.biosys.it, o envíe un e-mail: [email protected]
29
Fecha ...................................................................... Firma .....................................................................................
BIOCHEMICAL SYSTEMS INTERNATIONAL S.p.A.
Loc Palazzo del Pero, 23 - 52100 Arezzo (AR) - ITALY
Enviar a:
AUTORIZO NO AUTORIZO
Nombre: ................................................................... Apellidos: ...........................................................................
Dirección: .................................................................................................................................................................
Ciudad: .............................................................. Código postal ..........................................................................
Teléfono: .......................................................... Correo electrónico....................................................................
Número de serie (detrás del aparato): ............................................................................................................
Fecha de compra: .................................................................................................................................................
En conformidad con la ley orgánica 15/1999 de protección de datos de carácter personal (LOPD),
le indicamos que toda la información que nos facilite será tratada con las medidas adecuadas para
garantizar su seguridad.
TARJETA DE GARANTÍA
30
Rango de medición 10-600 mg/dL (0.6-33.3 mmol/L) glucosa
130-400 mg/dL (3.3-10.2 mmol/L) colesterol
50-500 mg/dL (0.56-5.6 mmol/L) triglicéridos
Baterías 2 baterías de litio de 3V, tipo CR2032. Las pilas pueden utilizarse
durante aproximadamente 1 año, considerando 3 mediciones por día
(aproximadamente 1000 mediciones)
Dimensiones / Peso Largo: 97mm; ancho: 49 mm; alto: 20,5 mm / 65 g (incluyendo las baterías)
Pantalla Pantalla LCD
Límites de temperatura De 10 °C a 40 °C (de 50 °F a 104 °F)
Límites de humedad de 0% a 90% Humedad relativa (sin condensación)
Capacidad de memoria: 500 mediciones con fecha y hora
Interfaz para el procesamiento de datos Cable de conexión
Requisitos especiales para la
radiación electromagnética El marcado CE en el dispositivo indica que cumple con los requisitos de las
directivas 89/336 /CEE y 73/23/CEE sobre compatibilidad electromagnética
Consejos para los profesionales de la salud La precisión del dispositivo debe verificarse después de un plazo de 3 años.
Gestión y eliminación de desechos cuando
el dispositivo es inutilizable Consulte las regulaciones de actualización locales.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
31
Evitar la
exposición
directa al sol
¡Precaución!
Siga las
instrucciones
Fecha de
fabricación Número
de lote
No reutilizar
Número
de serie
Caducidad Diagnostico
in-vitro
Lea las
instrucciones
de uso
Almacenar a
temperaturas
entre
Corriente continua Marcado CE
Reciclable
Número de piezas Fabricante
Número de
catálogo
No deseche el dispositivo con los residuos urbanos. Acuda a un centro de recogida de residuos
eléctricos y electrónicos. Consulte las regulaciones locales.
SÍMBOLOS
BIOCHEMICAL SYSTEMS INTERNATIONAL S.p.A.
Loc. Palazzo del Pero, 23 - 52100 Arezzo (AR) - Italia
Tel. +39 0575 984164 - Fax +39 0575 984238
www.biosys.it - [email protected]
MCIN.MAN.ES.ED2019GIU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Gima 24147 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario