Transcripción de documentos
Sistema para monitoreo de glucosa
S
4 Lapneaks In
guag
es
Manual del propietario
1
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Estimado propietario del medidor Prodigy :
Los medidores Prodigy®:
• no requieren codificación, lo que le permite ahorrar
tiempo y evitar errores humanos debido a una
codificación inadecuada;
• le permiten realizar mediciones en sitios
alternativos (AST);
• tienen memoria y capacidades de administración de
datos. El software gratuito de Prodigy® les ofrece a
usted y a sus profesionales de la salud herramientas
gráficas eficaces para controlar su diabetes.
®
Gracias por elegir el medidor Prodigy AutoCode® como
su sistema para monitoreo de glucosa. Lea este manual
detenidamente, ya que contiene información importante
sobre su nuevo sistema Prodigy®. El sistema incluye una
tarjeta de registro para la garantía. Devuélvanos la tarjeta
completada o complétela en línea en
www.prodigymeter.com.
Los medidores Prodigy® están diseñados para ayudarlos
a usted y a sus profesionales de la salud a controlar
sus niveles de glucosa sanguínea. Este manual del
propietario lo ayudará a aprender a usar el medidor
Prodigy® con eficacia. El Servicio de atención al cliente
está disponible las 24 horas, todos los días. Llame sin
cargo al 1.800.243.2636. Todas las preguntas sobre
resultados de mediciones debe dirigírselas directamente
a su profesional de la salud.
Los medidores Prodigy® cuentan con la última tecnología
para el control de la glucosa sanguínea y están fabricados
con componentes de calidad. Todos los medidores
Prodigy® son fáciles de usar, le proporcionan resultados
de medición rápidos y precisos con una muestra mínima
de sangre, tienen pantallas grandes y fáciles de leer y son
livianos y portátiles para su comodidad.
Manual del propietario
2
Manual del propietario
3
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Contenido
Consejos para aplicar sangre sin vista....................41-43
Aplicación de sangre en la tira de prueba.............44-46
Uso de la memoria del medidor................................. 47-49
Especificaciones.................................................................. 50
Visualización de los resultados en una
computadora personal....................................................... 51
Cuidado del medidor Prodigy®................................... 52-56
Limpieza del sistema.......................................................52
Dispositivo de punción...................................................52
Desinfección del sistema..........................................52-53
Almacenamiento del sistema.........................................53
Pilas....................................................................................54
Pila baja.......................................................................54-55
Cambio de las pilas...................................................55-56
Solución de problemas en el sistema......................... 57-63
Mensajes especiales..................................................57-58
Mensajes de error......................................................58-59
Guía de solución de problemas..............................60-63
Información sobre el medidor Prodigy®..................... 64-72
Comparación de los resultados del medidor y
un análisis de laboratorio.........................................64-66
Características de funcionamiento................................66
Resultados esperados de la medición..........................67
Resultados no esperados de la medición..............68-69
Precisión de las mediciones con el medidor.........70-72
Información sobre símbolos.............................................. 73
Información sobre la garantía........................................... 74
Garantía limitada de por vida........................................74
Carta al propietario del medidor..................................... 2-3
Contenido............................................................................ 4-5
Instrucciones importantes de seguridad........................ 6-8
Información importante relacionada con la salud.......9-10
Medición en sitios alternativos (AST)......................... 11-13
Acerca de las tiras de prueba de Prodigy®................ 14-16
Funciones principales de la tira de prueba..................14
Información importante sobre las tiras
de prueba...................................................................15-16
Introducción a los medidores Prodigy®...................... 17-18
Uso previsto......................................................................17
Principio de medición...............................................17-18
Contenido del medidor Prodigy AutoCode®................... 18
Configuración del medidor Prodigy AutoCode®...... 19-28
Funciones principales del medidor...............................19
Pantalla del medidor.................................................20-21
Función de voz.................................................................22
Pasos de configuración.............................................23-28
Medición con solución de control............................... 29-36
Realización de una medición con la solución
de control...................................................................32-36
Realización de una medición
de la glucosa sanguínea............................................... 37-46
Preparación del dispositivo de punción.................37-39
Toma de una muestra de sangre.............................39-41
Manual del propietario
4
Manual del propietario
5
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Instrucciones importantes de seguridad
Lea esto antes de usar el medidor Prodigy®. Deben
tomarse siempre las siguientes precauciones básicas
de seguridad.
• El medidor Prodigy®, las tiras de prueba, las
lancetas y el dispositivo de punción son para
el uso de un solo paciente únicamente. No los
comparta con ninguna persona, ni siquiera con
otros familiares. No los use en varios pacientes.
• Se requiere supervisión de cerca cuando el
dispositivo sea usado por niños, personas
discapacitadas o inválidos, o se lo utilice en
estas personas o cerca de ellas.
• Use el dispositivo solo para el uso previsto que
se describe en este manual.
• No use tiras de prueba ni soluciones de control
con el medidor Prodigy® que no se suministren
con Prodigy®.
• No use el dispositivo si no funciona
correctamente o si sufrió algún daño.
• Antes de usar un producto para medirse la
glucosa sanguínea, lea todas las instrucciones
detenidamente y practique la medición. Realice
todas las verificaciones de control de calidad de
acuerdo con las instrucciones y consulte a un
profesional de atención de la diabetes.
Manual del propietario
6
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
• Mantenga el frasco de las tiras de prueba
alejado de los niños; ya que la tapa del frasco
y las tiras de prueba pueden representar un
peligro de asfixia.
• Nunca mastique ni ingiera una tira de prueba.
Si esto ocurre, busque atención médica
inmediatamente.
• Se considera que todas las piezas de este kit
representan un riesgo biológico y pueden
transmitir enfermedades infecciosas,
incluso después de que las haya limpiado y
desinfectado.
• Estos dispositivos deben usarse para que
el paciente se controle y no para recolectar
sangre de más de una persona, ya que
esto representa un riesgo de transmisión
de patógenos a través de la sangre como
hepatitis B o VIH.
Para obtener más información, consulte:
“FDA Public Health Notification: Use of Fingerstick
Devices on More than One Person Poses Risk
for Transmitting Blood-borne Pathogens: Initial
Communication” (2010) http://www.fda.gov/
MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
Manual del propietario
7
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices
on More than One Person Poses Risk for Transmitting
Blood-borne Pathogens” (2011) http://cdc.gov/
injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
Información importante relacionada con la salud
NO MODIFIQUE SU TRATAMIENTO EN FUNCIÓN
DE UN SOLO RESULTADO QUE NO CORRESPONDA
CON LA FORMA EN QUE SE SIENTE, O SI CONSIDERA
QUE EL RESULTADO DE LA MEDICIÓN PODRÍA SER
INCORRECTO.
La deshidratación grave y la pérdida excesiva
de agua pueden causar resultados bajos falsos.
Si considera que sufre de deshidratación grave,
consulte inmediatamente a un profesional de
la salud.
En condiciones y concentraciones normales de
la sangre, lo detallado a continuación no debería
afectar los resultados de manera significativa:
• Triglicéridos elevados en la sangre
• Sustancias que reducen la glucosa sanguínea,
como ácido úrico y ácido ascórbico
• Acetaminofeno
• Dopa
• Metildopa
• L-dopa
• Tolbutamida
Si experimenta síntomas que no corresponden
a los resultados de las mediciones de la glucosa
sanguínea, y siguió todas las instrucciones descritas
en este manual del propietario, comuníquese con su
profesional de la salud.
Manual del propietario
8
Manual del propietario
9
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Los resultados de medición inferiores a 60 mg/
dl (3,3 mmol/l) indican un nivel bajo de glucosa
sanguínea (hipoglucemia). Los resultados de
medición superiores a 240 mg/dl (13,3 mmol/l)
indican un nivel elevado de glucosa sanguínea
(hiperglucemia). Si sus resultados son inferiores
a 60 mg/dl o superiores a 240 mg/dl, repita la
medición y, si los resultados siguen por debajo de
60 mg/dl (3,3 mmol/l) o por encima de 240 mg/dl
(13,3 mmol/l), consulte a su profesional de la salud
inmediatamente.
Medición en sitios alternativos (AST)
Existen limitaciones importantes en la medición en
sitios alternativos (AST). Consulte a su profesional de
la salud antes de realizar la AST.
Pueden presentarse resultados inexactos en
personas con presión arterial muy baja o pacientes
en estado de shock. Los resultados también
pueden ser inexactos en el caso de personas
que experimenten un estado hiperosmolar
hiperglucémico. Consulte el encarte del paquete
de tiras de prueba para obtener información
importante adicional.
Manual del propietario
10
¿Qué es la AST?
La medición en sitios
alternativos (AST) significa que
puede usar otras partes del
cuerpo aparte de las yemas de
los dedos para medir los niveles
de glucosa sanguínea. Los
medidores Prodigy® le permiten
realizar mediciones en la palma
de la mano, el antebrazo, la
parte superior del brazo, la
pantorrilla o el muslo. Consulte
la figura 1.
Figura 1
¿Cuál es la ventaja?
En las yemas de los dedos, el dolor se siente
de manera más rápida, ya que están llenas de
terminaciones nerviosas (receptores). En otras partes
del cuerpo, las terminaciones nerviosas no son tan
numerosas, por lo que no sentirá tanto dolor como
en la yema de los dedos.
Manual del propietario
11
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
¿Cuándo debe usarse la AST?
La comida, los medicamentos, las enfermedades, el
estrés y el ejercicio físico pueden afectar los niveles
de glucosa sanguínea. La sangre capilar en la yema
de los dedos refleja estos cambios con mayor
rapidez que la sangre capilar en otros lugares. Por lo
tanto, si va a medirse el nivel de glucosa sanguínea
durante o inmediatamente después de una comida,
ejercicio físico o un evento estresante, tome la
muestra de sangre solo de la yema de un dedo.
*Para incrementar la exactitud durante la AST,
frote el lugar de punción antes de extraer sangre.
Para realizar la AST, se requiere un dispositivo
para sitios alternativos. Si no tiene un dispositivo
para sitios alternativos, pero quisiera usar uno,
comuníquese con el Servicio de atención al cliente
al 1.800.243.2636.
Use la AST solo:
v dos horas o más después de la última comida;
v dos horas o más después de inyectarse
insulina;
v dos horas o más después de hacer ejercicio
físico;
v durante un estado relajado y tranquilo.
No use la AST si:
v tiene razones para pensar que tiene
hipoglucemia o hiperglucemia;
v los resultados de glucosa de rutina suelen
variar;
v está embarazada.
Manual del propietario
12
Manual del propietario
13
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Acerca de las tiras de prueba de Prodigy®
Consulte la sección “Realización de una medición
de la glucosa sanguínea” para ver las instrucciones
completas.
Funciones principales de la tira de prueba
Todos los medidores Prodigy® miden la cantidad
de azúcar en la sangre, comúnmente denominada
glucosa sanguínea. Se aplica sangre en la apertura
del canal absorbente en el extremo de la tira de
prueba, que ingresa automáticamente a la tira de
prueba.
Información importante sobre las tiras de prueba
• Guarde los paquetes de tiras de prueba en un
lugar fresco y seco que esté entre 4 °C y 40 °C
(39 °F-104 °F). Manténgalas alejadas de la luz
directa del sol y el calor. No las refrigere. No las
guarde en el automóvil.
La tira de prueba consta de las siguientes partes:
• Guarde las tiras de prueba en el frasco original
únicamente. No las transfiera a un frasco nuevo
o a otro recipiente.
Canal absorbente
Aplique una gota de sangre que ingresará
automáticamente.
Ventana de confirmación
Muestra si ingresó sangre suficiente al canal
absorbente de la tira de prueba.
• Con las manos limpias y secas, puede tocar
cualquier parte de la superficie de la tira de
prueba cuando la retire del frasco o la inserte
en el medidor.
Asidero de la tira de prueba
Sujete esta parte para insertar la tira de prueba en el
puerto para la tira de prueba en el medidor.
• No limpie el lugar de la medición con alcohol.
En cambio, lávelo bien con agua y jabón
únicamente.
Barras de contacto
Inserte este extremo de la tira de prueba en el
medidor. Presiónelo con firmeza hasta que no
entre más.
• Inmediatamente después de retirar una tira de
prueba del frasco, úsela, colóquele la tapa al
frasco y ciérrelo bien para evitar la exposición
a la humedad.
Manual del propietario
Figura 2
14
Manual del propietario
15
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
• Aplique solo una muestra de sangre o una
muestra de la solución de control al canal
absorbente de la tira de prueba. Si se aplican
otras sustancias al canal absorbente de la tira
de prueba, se obtendrán resultados inexactos.
• Anote la fecha de eliminación en la etiqueta
del frasco después de abrirlo. Deseche las
tiras de prueba restantes 90 días después de
la fecha en que abrió el frasco por primera vez.
• No use las tiras de prueba después de la fecha
de vencimiento impresa en el paquete.
• Luego de retirar la tira de prueba del frasco,
insértela directamente en el medidor. No
coloque la tira de prueba sobre ninguna otra
superficie.
Introducción a los medidores Prodigy®
Uso previsto
Los sistemas para monitoreo de glucosa de
Prodigy® están previstos para usarse fuera del
cuerpo (uso de diagnóstico in vitro únicamente)
y solo deben usarse para la medición de la glucosa
sanguínea (azúcar en la sangre) con muestras
de sangre capilar total fresca.
Estos sistemas son para el uso en el hogar y
en entornos clínicos y no deben usarse para el
diagnóstico de la diabetes ni para la medición
en recién nacidos. Si obtiene lecturas inusuales,
consulte a su proveedor de atención médica.
Principio de medición
La glucosa sanguínea se mide mediante una
corriente eléctrica que se produce cuando una
muestra de sangre se mezcla con el reactivo
(sustancias químicas especiales) de la tira de prueba.
La corriente eléctrica cambia con la cantidad de
glucosa en la muestra de sangre. Los medidores
Prodigy® miden la intensidad de la corriente
eléctrica, calculan el nivel de la glucosa sanguínea y,
luego, muestran el resultado en mg/dl o mmol/l.
Advertencia: Mantenga el frasco de las tiras de
prueba alejado de los niños;ya que la tapa del
frasco y las tiras de prueba pueden representar
un peligro de asfixia. Nunca mastique ni ingiera
una tira de prueba. Si esto ocurre, busque
atención médica inmediatamente.
Manual del propietario
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
16
Manual del propietario
17
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Los medidores, las tiras de prueba y las soluciones
de control de Prodigy® se diseñaron y probaron para
funcionar como un sistema, con el fin de generar
resultados exactos de mediciones de la glucosa
sanguínea.
Configuración del medidor Prodigy AutoCode®
Importante: Use solo soluciones de control y tiras
de prueba de Prodigy® con el medidor Prodigy®.
Si se usan otras tiras de prueba y soluciones de
control con este medidor, se pueden generar
resultados inexactos.
Contenido del medidor Prodigy AutoCode®
Ranura de la tira de prueba
Inserte la tira de prueba aquí.
El medidor se encenderá
automáticamente.
Pantalla LCD
Lo guía a través
de la medición mediante
símbolos y mensajes simples.
Botón principal
Entiende el medidor o realiza otras
funciones descritas en este manual.
El medidor Prodigy AutoCode está disponible
como medidor únicamente o como un kit de
medidor. Verifique el número de referencia (“REF”)
indicado en la parte externa de la caja para
determinar si compró un “medidor” o un “kit de
medidor”. Revise el contenido de su compra para
confirmar que todos los componentes detallados
en la parte lateral de la caja del medidor estén
incluidos.
®
Manual del propietario
Funciones principales del medidor
Puerto de datos
Puerto para la conexión del
cable USB a la computadora.
Figura 3
Botón de configuración
Ubicado en la parte posterior
del medidor, dentro del
compartimiento de las pilas; se
utiliza para configurar el medidor.
18
Manual del propietario
19
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Pantalla del medidor
Pantalla del medidor
Hora
Fecha
Promedio de días
Indica que el resultado
mostrado de la medición
es un promedio.
Área de resultados
de la medición
Muestra los resultados
de la medición.
Símbolo de tira
de prueba
Aparece cuando
el medidor está en
modo de prueba.
Símbolo de gota de
sangre
Parpadea cuando
se debe aplicar
una muestra.
Símbolo de
temperatura
Aparece cuando
la temperatura
está fuera
del rango de
funcionamiento.
Figura 4
Símbolo de
pila baja
Aparece cuando
la carga de las
pilas es baja.
Figura 5
Unidad de medida
Indica la unidad de medida en la que se
muestra el resultado de la medición.
Símbolo de voz
Muestra si la
función de audio
está encendida.
Símbolo de medición
con solución de control
Muestra que está en modo de solución de control.
Manual del propietario
Símbolo de
memoria
Aparece
cuando revisa la
memoria.
20
Manual del propietario
21
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Función de voz
El medidor Prodigy AutoCode® le habla en cada
paso del procedimiento de la medición.
Pasos de configuración
El medidor Prodigy AutoCode® tiene varias opciones
de configuración diferentes que deben ajustarse
antes de usarlo. Debe comprobar la hora y la fecha
cada vez que cambie las pilas.
¿Cuándo habla
el medidor?
¿Qué dice
el medidor?
Cuando se enciende
el medidor.
Su medidor Prodigy®
está encendido. Por favor
espere. Por favor inserte la
tira de prueba.
Cuando la temperatura
ambiental está fuera del
rango de funcionamiento, que
es entre 10 °C y
40 °C (50 °F-104 °F).
La temperatura está fuera
del rango.
Cuando el medidor está listo
para la medición ( aparece
en la pantalla).
Por favor aplique la sangre
a la tira de prueba.
Cuando finaliza la medición
(el resultado aparece
en la pantalla).
Glucosa sanguínea
(número) miligramos
por decilitro/
milimoles por litro.
Cuando apaga el medidor.
Adiós.
Cuando se inserta una
tira de prueba usada.
La tira reactiva ya ha
sido usada.
Cuando se aplica sangre
a la tira de prueba.
Efectuando la prueba.
Manual del propietario
PASO 1: Insertar las pilas
Abra la tapa de las pilas ubicada en la parte
posterior del medidor. Inserte dos (2) pilas alcalinas
AAA y alinéelas correctamente. El medidor se
encenderá y entrará en el modo de ajustes.
PASO 2: Ingresar al modo de ajustes
Si el medidor está apagado, presione el botón
“SET” ubicado en el compartimiento de las pilas.
El medidor ahora está en modo de ajustes.
La voz dice: “Su medidor Prodigy® está
encendido. Por favor espere. Modo de ajustes.
Inglés”.
PASO 3: Seleccionar idioma
La opción del idioma aparece primero con “L-1” en
la pantalla LCD. De manera predeterminada, “L-1”
indica el idioma predeterminado (inglés). “L-2”
indica el segundo idioma (español). “L-3” indica el
tercer idioma (francés). Y “L-4” indica el cuarto
22
Manual del propietario
23
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
idioma (árabe). Consulte la figura 6.
Presione el botón “M” para
seleccionar un idioma. Con el
idioma correcto seleccionado,
presione el botón “SET” y
aparecerá un número.
PASO 5: Configurar el año
Presione el botón “M” y suéltelo
para adelantar el año. Con el año
correcto en la pantalla, presione
el botón “SET” y la fecha
aparecerá en la pantalla con el
segmento del mes intermitente.
Figura 10.
Figura 6
PASO 4: Configurar el nivel de volumen
• Los números 1 al 3 indican el volumen de la
voz de bajo a alto y, durante
la medición, aparece “ ” en
la pantalla LCD. Consulte la
figura 7.
• El número 0 indica que
la función de voz está
desactivada. Consulte
Figura 7
la figura 8.
Presione el botón “M” para
seleccionar el volumen de la voz.
Luego, presione el botón “SET” y
aparecerá el segmento del año y
comenzará a parpadear. Consulte
la figura 9.
Manual del propietario
Figura 9
PASO 6: Configurar el mes
Presione el botón “M” y suéltelo
para adelantar el mes. Con el
mes correcto en la pantalla,
presione el botón “SET” y el
segmento de la fecha comenzará
a parpadear. Consulte la
figura 11.
PASO 7: Configurar la fecha
Presione el botón “M” y suéltelo
para adelantar la fecha. Con la
fecha correcta en la pantalla,
presione el botón “SET” y la
hora aparecerá en la pantalla
con el segmento de la hora
intermitente. Consulte la
figura 12.
Figura 8
24
Manual del propietario
Figura 10
Figura 11
25
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
PASO 8: Configurar la hora
Presione el botón “M” y suéltelo
para adelantar la hora. Con la
hora correcta en la pantalla,
presione el botón “SET” y el
segmento de minutos comenzará
a parpadear. Consulte la
figura 13.
PASO 10: Seleccionar unidad de
medida Consulte la figura 14.
Mantenga presionado el botón
“M” durante (4) segundos hasta
que la unidad de medida que
desea seleccionar aparezca en
la pantalla. Presione el botón
“SET” y el segmento de la memoria
comenzará a parpadear. Consulte
la figura 15.
Para omitir este paso, presione el
botón “SET”.
PASO 9: Configurar los minutos
Presione el botón “M” y suéltelo
para adelantar los minutos.
Con los minutos correctos en la
pantalla, presione el botón “SET”
y la unidad de medida actual
comenzará a parpadear.
Figura 12
Puede visualizar los resultados de
la medición en miligramos por
decilitro (mg/dl) o milimoles por
Figura 15
litro (mmol/l).
• La unidad mg/dl es estándar
en los Estados Unidos.
• La unidad mmol/l es estándar en Canadá.
Figura 13
Importante: Los promedios de días se calculan
a partir de los resultados obtenidos durante los
7, 14 y 28 días anteriores a la configuración de
fecha y hora actual.
Manual del propietario
Figura 14
PASO 11: Borrar memoria
Cuando el símbolo “dEL” y el símbolo intermitente
“ ” aparezcan en la pantalla, puede optar por
borrar la memoria. Si no desea borrar la memoria,
presione el botón “SET” nuevamente para omitir
este paso.
26
Manual del propietario
27
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Si desea borrar TODA la
memoria, presione el botón “M”
durante cuatro (4) segundos.
Consulte la figura 16.
Aparecerá “- - -”, lo que indica
que se borró toda la memoria,
y el medidor se apagará.
Medición con solución de control
Si su solución de control de Prodigy® no vino con un
encarte para la solución de control de Prodigy®, la
siguiente información se proporciona en lugar del
encarte.
Figura 16
Números de producto:
990310 (baja) 53310 (baja) 53350 (alta)
La configuración está completa.
Aparece “OFF” y el medidor se
apaga. Consulte la figura 17.
Uso previsto:
La solución de control de Prodigy® es un líquido
rojo que contiene glucosa que reaccionará con
las tiras de prueba y producirá un resultado de
medición. Puede usar una solución de control de
Prodigy® alta o baja con el sistema Prodigy®.
Figura 17
Resumen:
Las soluciones de control de Prodigy® contienen
ciertas cantidades de glucosa que pueden medirse
con todos los medidores de glucosa de la marca
Prodigy®. Los resultados de la medición deben estar
dentro de los rangos de control impresos al dorso
del frasco de las tiras de prueba de Prodigy®.
Manual del propietario
28
Manual del propietario
29
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Precaución: Los rangos de la solución de
control figuran en la parte posterior del frasco
de tiras de prueba de Prodigy®. No son rangos
recomendados para su glucosa sanguínea.
Información importante:
• Use solo soluciones de control de Prodigy® con el
medidor Prodigy®.
• Verifique la fecha de vencimiento en la botella.
No la use si está vencida.
• Úsela dentro de un período de 90 días a partir de
la fecha en que la abrió por primera vez. Anote la
fecha de eliminación en la botella de la solución
de control cuando la abra por primera vez, como
recordatorio para desecharla después de 90 días.
• Para uso de diagnóstico in vitro.
Por qué realizar una medición con una solución de
control:
• Para asegurarse de que el medidor y las tiras de
prueba funcionen correctamente juntos.
• Para permitirle practicar la medición sin usar su
propia sangre.
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
• Cuando comience a usar un frasco nuevo de tiras
de prueba.
• Cuando las tiras de prueba hayan estado
expuestas a condiciones ambientales extremas.
• Si se le cae el medidor.
• Si le cambia las pilas al medidor.
Almacenamiento y manipulación:
• Almacene la solución de control bien cerrada a
temperaturas inferiores a 30 °C (86 °F).
• No la refrigere. No la guarde en el automóvil.
Composición:
Glucosa
(% peso/
volumen)
Solución baja
0,05
Solución alta
0,19
Ingredientes
no reactivos
(% peso/volumen)
99,95
99,81
Cuándo debe usarse:
• Una vez por semana (para asegurarse de continuar
obteniendo resultados exactos).
Manual del propietario
30
Manual del propietario
31
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Importante: Asegúrese de estar en el modo de
solución de control, de modo que el resultado de
la medición no se almacene en la memoria del
medidor.
Realización de una medición con la
solución de control
Comience con el medidor apagado.
PASO 1: Lavarse las manos
Lávese las manos con agua y jabón suave antes de
realizar una medición. Asegúrese de secárselas bien.
PASO 2: Insertar la tira de prueba
Inserte una tira de prueba. El extremo de la barra
de contacto debe ingresar a la ranura de la tira
de prueba primero. Empuje la tira de prueba lo
más posible sin doblarla. El medidor se enciende
automáticamente.
PASO 3: Marcar como medición con solución de
control
Después de que el símbolo “ ” aparezca en la
pantalla, presione el botón “M” y aparecerá el
símbolo “ ” en la pantalla. Con el símbolo “ ” en
la pantalla, el medidor no almacenará el resultado
de la medición en la memoria. Si decide no
realizar una medición con la solución de control,
presione el botón “M” nuevamente y el símbolo “ ”
desaparecerá.
Manual del propietario
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
32
PASO 4: Aplicar solución de control
1. Verifique las fechas de vencimiento y eliminación
en los frascos de tiras de prueba y solución de
control.
2. Agite bien la botella de la solución de control
y luego quítele la tapa.
3. Oprima la botella y deseche la primera gota;
luego limpie la punta del dosificador con algodón
o papel de seda limpio.
4. Vuelva a oprimir la botella
para que salga una segunda
gota sobre una superficie no
absorbente limpia o sobre la
yema de un dedo limpia.
Consulte la figura 18.
5. Acerque la punta de la tira de
Figura 18
prueba para que toque la gota
de la solución hasta que el
medidor emita un sonido.
Manual del propietario
33
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Precaución: Para evitar contaminar la solución de control
con el contenido de la tira de prueba, NO APLIQUE
DIRECTAMENTE LA SOLUCIÓN DE CONTROL EN LA
TIRA DE PRUEBA. Consulte las figuras 19 y 20.
Resultados cuestionables:
Si el resultado no está dentro del rango impreso en
el frasco de las tiras de prueba, consulte la “Guía
de solución de problemas” que se encuentra en la
sección “Solución de problemas en el sistema” de
este manual y repita la medición.
Si los resultados están fuera de los rangos de control
esperados, eso puede indicar:
• un error en la realización de la medición;
Figura 19
• que la botella de la solución de control no se agitó
bien;
Figura 20
PASO 5: Verifique si el resultado de la medición está
dentro del rango.
Después de siete (7) segundos, el resultado de la
medición con la solución de control aparece en la
pantalla. Compare el resultado de la medición con
el rango impreso en el frasco
de las tiras de prueba. Cada
frasco de tiras de prueba sin
codificación de Prodigy® puede
tener un rango diferente
Bajo 45-75 mg/dl
para la solución de control.
Alto
200-300 mg/dl
El resultado debe estar dentro
del rango impreso en el frasco
de las tiras de prueba.
Consulte la figura 21.
Figura 21
Manual del propietario
34
• que la solución de control está vencida o
contaminada;
• que la solución de control está a una temperatura
demasiado alta o demasiado baja;
• que la tira de prueba está deteriorada;
• que el medidor no funciona correctamente;
• que las tiras de prueba están vencidas.
Manual del propietario
35
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Realización de una medición de la glucosa sanguínea
Precaución: No use las tiras de prueba o la
solución de control cuya fecha de eliminación
haya pasado, que estén vencidas o que estén
dañadas. Los resultados pueden ser inexactos.
Preparación del dispositivo de
punción
PASO 1: Gire la tapa del dispositivo
de punción para quitarla.
Consulte la figura 22.
PASO 2: Inserte una lanceta estéril en
el soporte de lanceta del dispositivo
de punción y presiónela con firmeza
hasta que esté bien asentada. No gire
la lanceta. Consulte la figura 23.
Contacto con el servicio de atención al cliente
Si las tiras de prueba están dañadas o si continúa
obteniendo resultados fuera de los rangos
indicados, significa que el sistema o la solución
de control no están funcionando correctamente.
NO use el sistema para medir su nivel de glucosa
sanguínea. Si no puede solucionar el problema,
comuníquese con el Servicio de atención al cliente
al 1.800.243.2636.
PASO 3: Gire la tapa protectora de la
lanceta para retirarla y luego guárdela
para usarla más adelante.
Consulte la figura 24.
PASO 4: Vuelva a colocarle la tapa
al dispositivo de punción. Enrosque
la tapa hasta que esté firme pero no
demasiado ajustada.
PASO 5: Establezca el nivel de
punción. La punta ajustable ofrece
cinco (5) niveles de penetración de la
piel. Para seleccionar la profundidad
deseada, gire la el punta ajustable
Manual del propietario
36
Manual del propietario
Figura 22
Figura 23
Figura 24
Figura 25
37
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
en cualquier dirección hasta que el número se alinee
con la flecha. Elija entre las siguientes profundidades:
1-2 (la menor penetración) para piel suave o
fina, 3 (penetración promedio) para piel normal,
4-5 (la penetración más profunda) para piel gruesa o
callosa. Consulte la figura 25.
*Dispositivo de punción está preparado y listo para
punzarle el dedo para obtener una muestra de
sangre.
Advertencia: Para reducir el riesgo de infección:
• N
unca comparta una lanceta ni un dispositivo
de punción.
• Use siempre una lanceta estéril nueva.
• Las lancetas son para un solo uso; no las reutilice.
• Evite que entre loción para manos, aceites,
polvo o suciedad en las lancetas y el dispositivo
de punción y que estén en contacto con estos.
• Estos dispositivos deben usarse para que el
paciente se controle y no para recolectar sangre
de más de una persona, ya que esto representa
un riesgo de transmisión de patógenos a través
de la sangre como hepatitis B o VIH.
PASO 2: Seleccionar un sitio y punzarlo
• Yema del dedo
Mantenga el dispositivo de
punción con firmeza contra el
costado del dedo. Presione el
botón de liberación. Escuchará
un clic, lo que indica que la
Figura 27
punción está completa.
Consulte la figura 27.
• Sitios diferentes a la yema del dedo
Consulte la sección “Acerca de la medición
en sitios alternativos (AST)”. Consulte a su
profesional de la salud antes de obtener
sangre de sitios diferentes a la yema del dedo.
PASO 6: Prepare el dispositivo de punción para
punzar. Deslice el control de
armado hacia atrás hasta que se
encaje en su lugar con un clic. Si
no hace clic, es posible que el
dispositivo de punción se haya
armado cuando se insertó la lanceta.
Figura 26
Consulte la figura 26.
Manual del propietario
Toma de una muestra de sangre
PASO 1: Lavarse las manos y el sitio de punción
Use agua con jabón tibia. Enjuáguese y séquese
bien las manos.
38
Manual del propietario
39
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
PASO 3: Obtener una muestra de sangre
No corra la muestra de sangre. Consulte la figura 28.
Para obtener los resultados más exactos, limpie
la primera gota de sangre y apriétese el dedo
suavemente para obtener otra gota de sangre.
Consulte la figura 29.
Figura 28
Figura 29
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Advertencia: La primera gota de sangre suele
contener líquido tisular y suero, que pueden afectar
el resultado de la medición. Se la debe descartar.
Consejos para aplicar sangre sin vista
Con los siguientes cuatro (4) consejos, podrá
colocar una muestra de sangre en la tira de prueba
correctamente si tiene vista reducida o nula. En el
ejemplo, se describe una forma para juntar la muestra
y la tira de prueba. Es posible que otras técnicas
también resulten eficaces. Siga probando hasta que
encuentre una técnica que le resulte práctica.
PASO 4: Retirar la lanceta
Gire la tapa del dispositivo de
punción para quitarla. Vuelva
a colocar la tapa protectora en
la punta expuesta de la lanceta
haciendo presión en la lanceta.
Expulse la lanceta deslizando el
botón de expulsión hacia adelante.
Consulte la figura 30.
Consejo uno: un menor tamaño tiene sus ventajas
Debido a que es tan fácil mover el medidor Prodigy
AutoCode®, puede experimentar con varios enfoques
diferentes para determinar cuál le resulta más
práctico. Acostúmbrese a sostener el medidor con
una mano mientras realiza la medición. El medidor
puede moverse hacia el dedo con la misma facilidad
con que puede mover el dedo hacia la tira de prueba.
*Tenga cuidado al retirar la lanceta.
Deseche la lanceta de acuerdo con
las normas locales de seguridad.
Consejo dos: apuntar a la punta
La punta de la tira de prueba contiene una apertura al
canal absorbente en el centro donde debe aplicarse
la sangre. El canal absorbente lleva
Manual del propietario
Figura 30
40
Manual del propietario
41
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
la sangre a la tira de prueba, como un sorbete, cuando
la punta toca la muestra de sangre. Se debe aplicar
sangre solo en la punta. Si se aplica sangre en la
parte inferior o lateral de la tira de prueba, se pueden
obtener lecturas inexactas. Es importante que la tira de
prueba no se doble en absoluto al aplicar la muestra.
Consejo tres: uso de un enfoque lateral
Cuando realice la medición, puede resultarle práctico
sostener el medidor de un costado, en lugar de cara
arriba u horizontalmente. En esta posición, la tira de
prueba sobresale de un extremo y el costado con los
botones está en dirección a usted.
La idea es que el dedo pueda llevarse a la tira de
prueba desde abajo, hasta que toque la punta de la
tira de prueba. Luego, se puede reubicar el medidor
de modo que la muestra toque la apertura absorbente
en el extremo de la tira de prueba. Note la forma en
que el medidor puede ubicarse de manera que la
tira de prueba pueda sobresalir a la izquierda o la
derecha. Esto permite utilizar cualquiera de las manos
para realizar la medición.
Ejemplo
• Paso 1: apriete el dedo con suavidad para llevar
sangre al dedo.
Manual del propietario
42
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
• Paso 2: punce el dedo.
• Paso 3: sostenga el medidor en la mano.
Coloque el dedo índice debajo de la tira de
prueba para ayudarlo a guiar el medidor hasta el
lugar donde se realizó la punción.
• Paso 4: con movimientos deslizantes
superpuestos hacia arriba, repita el movimiento
en torno al sitio de punción, hasta que escuche
el bip del medidor, y luego, “efectuando la
prueba”.
• Paso 5: sostenga la tira de prueba en el lugar
hasta que escuche que el medidor dice los
resultados de la medición.
Consejo cuatro: Practique, practique, practique
Al igual que con todas las nuevas habilidades, la
práctica es la clave para acostumbrarse a realizar
esta nueva habilidad con confianza y facilidad.
No se rinda;recuerde practicar, practicar, practicar.
Le sugerimos usar la solución de control de Prodigy®
mientras practica.
Practique hasta que, con relativa facilidad, pueda
obtener un resultado que esté dentro del rango
indicado para la solución de control de Prodigy® en
tres (3) mediciones consecutivas. Puede resultarle útil
que una persona vidente lo observe practicar para
que le dé indicaciones o responda las preguntas que
pueda tener.
Manual del propietario
43
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Aplicación de sangre en la tira de prueba
La voz dice: “Efectuando la prueba”.
PASO 1: Insertar la tira de prueba
Inserte una tira de prueba. El extremo
de la barra de contacto debe ingresar a
la ranura de la tira de prueba primero.
Empuje la tira de prueba lo más posible
sin doblarla. El medidor se enciende
automáticamente. Consulte la figura 31.
La voz dice: “Su medidor Prodigy®
está encendido. Por favor espere.
Por favor aplique la sangre a la tira
de prueba”.
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Si la ventana de confirmación no está llena,
aparece “L-b”. Deberá usar una tira de
Figura 33
prueba nueva.
Si tiene dificultades para llenar la tira de prueba,
comuníquese con el Servicio de atención al cliente al
1.800.243.2636 para solicitar ayuda.
Figura 31
PASO 2: Aplicar muestra de sangre
Cuando el medidor muestre “ ”,
aplique sangre a la apertura del canal
absorbente de la tira de prueba donde se
une al canal estrecho. La sangre ingresará
en la tira de prueba. Consulte la figura 32.
Precaución: NO:
• corra ni frote la sangre en la tira de prueba;
• aplique sangre en la tira de prueba cuando la tira
de prueba no está en el medidor;
• coloque sangre ni objetos extraños
en la ranura de la tira de prueba.
PASO 3: Leer el resultado
Después de que el medidor cuente
de 6 a 1, aparecerá el resultado de la
medición de la glucosa sanguínea junto
con la unidad de medida, la fecha y la
hora. Consulte la figura 34.
Si la ventana de confirmación de la tira
de prueba está llena, se escuchará un
sonido. Consulte la figura 33.
Figura 32
Manual del propietario
44
Figura 34
Manual del propietario
45
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Uso de la memoria del medidor
La voz dice: “Glucosa sanguínea 108 miligramos
por decilitro.”
Función de repetición: Después escuchar el
resultado de la medición, presione el botón “M”
para volver a escuchar el resultado.
Este resultado de glucosa sanguínea se almacena
automáticamente en la memoria del medidor. Retire
la tira de prueba para apagar el medidor. Deseche
la tira de prueba usada con cuidado para evitar la
contaminación.
Importante: Si no aplica una muestra de sangre
dentro de los tres (3) minutos, el medidor se
apagará automáticamente. Debe quitar la tira
de prueba y volver a insertarla para encender el
medidor y volver a iniciar el procedimiento de la
medición.
El medidor Prodigy AutoCode® almacena un maximo
de los resultados de las 450 mediciones de glucosa
sanguínea más recientes con la fecha y la hora en
su memoria. Además, le proporciona promedios de
7, 14 y 28 días de los resultados de las mediciones
de la glucosa sanguínea. Para ver los resultados de
mediciones individuales o promedio, ingrese al modo
de memoria.
PASO 1: Ingresar al modo de memoria
Con el medidor apagado, mantenga presionado el
botón “M” para encenderlo. Presione el
botón “M” nuevamente para ingresar
al modo de memoria. Aparecerá el
promedio de 7 días, lo que indica que
está en el modo de memoria.
Figura 35
Si continúa presionando el botón “M”, aparecerán los
promedios de 14 y 28 días en orden. Luego, puede
revisar los resultados de las últimas 450 mediciones
individuales en la memoria.
Precaución: Si no puede realizar la medición
debido a un problema con sus insumos de
medición, comuníquese con el Servicio de
atención al cliente al 1.800.243.2636. Si no se
realiza las mediciones, su tratamiento podría
demorarse o podría sufrir afecciones médicas
graves.
Manual del propietario
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Cuando usa el medidor por primera vez o cuando se
haya borrado la memoria, aparece “- - -”, lo que indica
que no hay resultados de mediciones en la memoria.
Consulte la figura 35.
46
Manual del propietario
47
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
PASO 2: Recuperación de los resultados de
mediciones promedio
El promedio de 7 días se calcula a
partir de los resultados de glucosa
sanguínea obtenidos durante los
últimos 7 días. Además, indica
cuántas mediciones de glucosa
sanguínea se realizaron en este
período, p. ej., 21 (21 mediciones
Figura 36
realizadas en los últimos 7 días).
Consulte la figura 36.
Cada vez que presione y suelte el
botón “M”, el medidor recuperará
los resultados de hasta las últimas
450 mediciones en orden. Cuando
la memoria esté llena, se eliminará
el resultado más antiguo y se
agregará el más reciente. Después de
llegar al último grupo de resultados,
presione el botón “M” y el medidor
se apagará.
El promedio de 14 días se calcula a
partir de los resultados de glucosa
sanguínea obtenidos durante
los últimos 14 días. Consulte la
figura 37.
PASO 4: Salir del modo de memoria
Mantenga presionado el botón “M” durante cuatro
(4) segundos para salir del modo de memoria en
cualquier momento.
Figura 37
Además, indica cuántas mediciones de glucosa
sanguínea se realizaron, p. ej., 41 (41 mediciones en
los últimos 14 días). El promedio de 28 días muestra
la misma información.
PASO 3: Recuperación de resultados de mediciones
individuales
Después del promedio de 28 días, se mostrará el
resultado de la medición más reciente con la fecha
y la hora. Presione el botón “M” una vez y aparecerá
el resultado de la medición más reciente. Consulte
la figura 38.
Manual del propietario
48
Figura 38
La voz dice: “Por favor inserte la tira de prueba”
Importante: Si no presiona ningún botónes
durante (1) minuto, el medidor mostrará “OFF”
y se apagará automáticamente.
Manual del propietario
49
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Especificaciones
Visualización de los resultados en una
computadora personal
Dimensiones: 3,77 pulg. (largo) x 2,11 pulg. (ancho) x
0,86 pulg. (alto) 95,7 mm (largo) x 53,7 mm
(ancho) x 21,8 mm (alto)
Peso: 2,78 onzas con pilas, 79 g
Fuente de alimentación: dos (2) pilas alcalinas AAA de
1,5 voltios
Duración de las pilas: más de 1000 mediciones
Pantalla: LCD
Memoria: resultados de 450 mediciones con fecha y hora
Salida externa: puerto de datos USB
Detección automática de inserción de electrodos
Detección automática de carga de muestras
Cuenta regresiva automática de tiempo de reacción
Advertencia de temperatura
Condición de funcionamiento: 10 ° C - 40 °C (50 °F - 104 °F),
humedad relativa inferior al
80 % (sin condensación)
Condición de almacenamiento/transporte:
4 °C-40 °C (39,2 °F-104 °F), humedad relativa inferior al 80 %
Unidades de medida: mg/dl o mmol/l
Rango de medición: 20 - 600 mg/dl (1,1- 33,3 mmol/l)
Puede transmitir los resultados de las mediciones
en la memoria del medidor a su computadora
personal. Visite el sitio web de Prodigy®,
www.prodigymeter.com, para ver las últimas
instrucciones.
Las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso.
Manual del propietario
50
Manual del propietario
51
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Cuidado del medidor Prodigy®
Desinfecte el dispositivo de punción de Prodigy®
una vez por semana. Después de limpiar el
dispositivo, desenrosque la tapa y colóquela en
alcohol isopropílico al 70 % (para frotar) durante
varios minutos. Asegúrese de que la tapa esté
totalmente seca antes de volver a colocársela al
dispositivo.
Limpieza del sistema
Limpie el medidor Prodigy® siempre que tenga
suciedad visible. Para esto, limpie la parte externa del
medidor con un paño humedecido con detergente
suave mezclado con agua o alcohol isopropílico al
70 % (para frotar). No use lejía ni otros productos
abrasivos fuertes para limpiar el medidor.
No haga entrar ningún líquido, suciedad, polvo,
sangre o solución de control en el medidor a través
del puerto de la tira de prueba o el puerto de datos.
Nunca rocíe una solución de limpieza sobre el
medidor ni lo sumerja en ningún líquido.
Dispositivo de punción
Limpie el dispositivo de punción de Prodigy® con
un paño suave humedecido con agua y detergente
suave o alcohol isopropílico al 70 % (para frotar). No
sumerja el dispositivo de punción en ningún líquido.
No use lejía.
Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el
Servicio de atención al cliente al 1.800.243.2636.
Almacenamiento del sistema
Los medidores Prodigy® no requieren un
mantenimiento especial.
• Después de cada uso, almacene el medidor,
las tiras de prueba y la solución de control en
el estuche en un lugar fresco y seco.
• No los refrigere.
• No los almacene en la cocina ni en el baño.
*El medidor es un instrumento de precisión.
Manipúlelo con cuidado.
Desinfección del sistema
Si una segunda persona que ayuda al usuario a
realizar las mediciones maneja el medidor Prodigy®,
el medidor y el dispositivo de punción deben
descontaminarse antes de que la segunda persona
los use.
Manual del propietario
52
Manual del propietario
53
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Pilas
Los medidores Prodigy AutoCode® vienen con dos
(2) pilas alcalinas AAA de 1,5 V. Las pilas se fabrican
en un estado cargado y no están diseñadas para
recargarlas. Si se recargan las pilas, las pilas pueden
tener pérdidas, o en algunos casos, se pueden
romper a alta presión. Cambie ambas pilas al mismo
tiempo.
2. Cuando el símbolo “
” aparece junto al
símbolo “E-b” en la pantalla, las pilas no tienen
suficiente carga para una medición. Debe
cambiar las pilas antes de usar el medidor.
Advertencia: Las pilas pueden explotar o tener
pérdidas y ocasionar quemaduras si se las instala
al revés, se las desarma, se las carga o se las
expone al agua, al fuego o a altas temperaturas.
Pila baja
El medidor le indicará cuando la energía sea baja al
mostrar dos (2) mensajes diferentes:
1. Cuando el símbolo “
” aparezca solo en la
pantalla, el medidor funciona y los resultados
son exactos, pero debe cambiar las pilas lo
antes posible.
Manual del propietario
Cambio de las pilas
Cuando cambie las pilas, asegúrese de que el
medidor esté apagado.
PASO 1: Con el medidor apagado, presione la
presilla en la tapa de las pilas y levántela para abrir
la tapa.
PASO 2: Retire las pilas viejas y cámbielas
con nuevas. Asegúrese de alinear las pilas
correctamente.
PASO 3: Cierre la tapa de las pilas. Si el medidor
no se enciende después de haber cambiado las
pilas, compruebe que las pilas estén instaladas
correctamente.
PASO 4: Encienda el medidor presionando el botón
“M” para verificar la hora y la fecha. El cambio de
las pilas no afecta la memoria del medidor (los
resultados de mediciones anteriores almacenados
en la memoria).
54
Manual del propietario
55
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Sin embargo, puede ser necesario actualizar los
ajustes de fecha, hora y unidad de medida.
Solución de problemas en el sistema
Mensajes especiales
Los mensajes especiales y los mensajes de error
ayudan a identificar ciertos problemas, pero no
aparecen en todos los casos cuando ocurre un
problema. El uso inadecuado puede ocasionar un
resultado inexacto sin generar un mensaje de error.
Precaución: Al igual que con todos los objetos
pequeños, las pilas deben mantenerse alejadas
de los niños pequeños. Si se ingiere una pila,
busque atención médica inmediatamente.
En el caso de que ocurra un problema, consulte la
información en “Acción” en la sección “Mensajes de
error”. Si continúa teniendo un problema, consulte
la sección “Guía de solución de problemas”. Si sigue
las acciones recomendadas pero el problema no se
soluciona, comuníquese con el Servicio de atención
al cliente al 1.800.243.2636 para solicitar ayuda.
Mensaje
Su significado
“Lo” aparece cuando el resultado está
por debajo del límite de medición,
que es menor a 20 mg/dl (1,1 mmol/l).
“Lo” indica hipoglucemia (nivel bajo
de glucosa sanguínea). Debe consultar
inmediatamente a su profesional de la
salud.
Manual del propietario
56
Manual del propietario
57
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Mensaje
Error
Mensaje
Su significado
“HI” aparece cuando el resultado está
por encima del límite de medición, que
es mayor a 600 mg/dl (33,3 mmol/l).
Debe consultar inmediatamente a su
profesional de la salud.
Descripción
Su significado: aparece cuando las
pilas no tienen suficiente carga para
una medición.
Error
Mensaje
Descripción
Su significado: aparece cuando la
temperatura está fuera del rango
de funcionamiento del sistema
(10 °C ‑40 °C o 50 °F-104 °F).
Acción: repita la medición una vez que
el medidor y la tira de prueba estén
dentro del rango de temperatura de
funcionamiento.
Su significado: la muestra de sangre
es insuficiente.
Acción: cambie las pilas
inmediatamente.
Acción: inserte una tira de prueba
nueva.
Su significado: aparece cuando se
inserta una tira de prueba usada.
Acción: realice una medición con
una tira de prueba nueva. Si el
problema persiste, comuníquese con
el Servicio de atención al cliente al
1.800.243.2636.
Manual del propietario
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
58
Se detallan solo los mensajes de error más comunes.
Si el medidor muestra un mensaje de error que
no está detallado, comuníquese con el Servicio de
atención al cliente de Prodigy al 1.800.243.2636.
Manual del propietario
59
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Guía de solución de problemas
v La medición no se inicia después de aplicar la
muestra.
v El medidor no muestra un mensaje después de
insertar la tira de prueba.
Causa probable
Acciones
Las pilas están agotadas. Cambie las pilas.
Las pilas están mal
instaladas o no están.
Verifique que las pilas estén
correctamente instaladas.
La tira de prueba se
Inserte la tira de prueba
insertó al revés o no se correctamente. El extremo
insertó completamente. de la barra debe ingresar
en el puerto de la tira de
prueba primero.
El medidor está
defectuoso.
El medidor está defectuoso.
Comuníquese con el
Servicio de atención al
cliente al 1.800.243.2636
para solicitar ayuda.
Causa probable
Acciones
La tira de prueba está
defectuosa.
Repita la medición con una
tira de prueba nueva.
Se aplicó la muestra
después del apagado
automático. (2) minutos
después de la acción
del usuario).
Repita la medición con
una tira de prueba nueva.
Aplique la muestra solo
cuando aparezca el
símbolo “ ” en la pantalla.
El medidor está
defectuoso.
Comuníquese con el
Servicio de atención al
cliente al 1.800.243.2636
para solicitar ayuda.
v La medición no se inicia después de aplicar la
muestra.
Causa probable
Acciones
La muestra de sangre es Repita la medición con
insuficiente.
una tira de prueba nueva
con una muestra de
sangre de mayor tamaño.
Manual del propietario
60
Manual del propietario
61
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
v La medición con la solución de control está fuera
del rango.
v La medición con la solución de control está fuera
del rango.
Causa probable
Causa probable
Acciones
Error en la realización de Lea detenidamente las
la medición.
instrucciones y repita la
medición.
La botella de la solución Agite la botella de la
solución de control
de control no se agitó
enérgicamente y repita la
bien.
medición.
La solución de
control está vencida
o contaminada.
Verifique la fecha de
vencimiento y la fecha de
eliminación de la solución
de control.
La solución de control
está a una temperatura
demasiado alta o
demasiado baja.
La solución de control
debe estar a temperatura
ambiental (menos que
30 °C/86 °F) antes de
realizar la medición.
La tira de prueba está
deteriorada.
Repita la medición con una
tira de prueba nueva.
Manual del propietario
Acciones
El medidor no funciona Comuníquese con el
correctamente.
Servicio de atención al
cliente al 1.800.243.2636
para solicitar ayuda.
62
Manual del propietario
63
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Información sobre el medidor Prodigy®
Comparación de los resultados del medidor y un
análisis de laboratorio
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
• Lávese las manos antes de tomar una muestra
de sangre.
• Nunca use el medidor con sangre que se haya
recolectado en un tubo de ensayo con tapón
gris.
• Use solo sangre capilar fresca.
Los resultados de medición que obtiene del medidor
pueden diferir un poco con los resultados de un
análisis de laboratorio, debido a la variación normal.
Los resultados del medidor pueden verse afectados
por factores y condiciones que no afectan los
resultados de un análisis de laboratorio de la misma
manera (consulte el encarte del paquete de tiras
de prueba para ver los datos típicos de exactitud y
precisión, así como información importante sobre
limitaciones). Para realizar una comparación exacta
entre los resultados del medidor y un análisis de
laboratorio, siga las pautas que figuran a continuación.
Es posible que aún haya una variación con el
resultado debido a que los niveles de glucosa
sanguínea pueden cambiar de manera significativa
en períodos cortos, en particular, si comió, hizo
ejercicio, tomó un medicamento o estuvo estresado
recientemente.1Además, si comió recientemente,
el nivel de glucosa sanguínea de la punción de un
dedo puede ser hasta 70 mg/dl (3,9 mmol/l) mayor
que el de la sangre extraída de una vena (muestra
venosa) utilizada para un análisis de laboratorio.2
Antes de ir al laboratorio:
• Realice una medición con la solución de control
para asegurarse de que el medidor funcione
correctamente.
• Se recomienda ayunar un mínimo de ocho (8)
horas antes de realizar mediciones comparativas.
• Lleve el medidor al laboratorio.
Por lo tanto, se recomienda ayunar ocho (8) horas
antes de realizar mediciones comparativas. Los
factores como la cantidad de glóbulos rojos en la
sangre (hematocrito alto o bajo) o la pérdida de
líquido corporal (deshidratación grave) también
pueden hacer que el resultado del medidor sea
diferente del resultado de un análisis de laboratorio.
En el laboratorio:
• Asegúrese de que las muestras para ambas
mediciones (la medición con el medidor y el
análisis de laboratorio) se tomen y analicen en un
lapso de 15 minutos entre sí.
Referencias: 1Surwit, R.S., and Feinglos, M.N.:
Diabetes Forecast (1988), April, 49-51.
2
Sacks, D.B: “Carbohydrates.” Burtis, C.A, and
Manual del propietario
64
Manual del propietario
65
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Ashwood, E.R. (ed.), TietzTextbook of Clinical
Chemistry. Philadelphia: W.B. Saunders Company
(1994),959.
Resultados esperados de la medición
Características de funcionamiento
• Exactitud: ±
15 mg/dl cuando la glucosa es
<75 mg/dl ±20 % cuando la glucosa es
>75 mg/dl
Consulte a su médico para establecer sus rangos
específicos. La Asociación Estadounidense de la
Diabetes (ADA) sugiere los siguientes valores para
la mayoría de las personas adultas con diabetes que
no estén embarazadas. Para cada persona pueden
corresponder valores más o menos estrictos.
• Precisión: Este estudio muestra que la variación
correlativa es menor que el 5 %.
Control glucémico Hora del día Lectura sugerida por la ADA
• El dispositivo cuenta con certificación del
cumplimiento de las siguientes normas:
98/79/EC, IEC 60601-1, IEC 61010-1, IEC 60601-1-2,
IEC61326 e ISO 15197
Glucosa plasmática postprandial <180 mg/dl
(después de una comida)
Glucosa plasmática preprandial 70-130 mg/dl
(antes de una comida)
Fuente: Asociación Estadounidense de la Diabetes (2012.
http://www.diabetes.org/living-with-diabetes/treatment-andcare/blood-glucose-control/checking-your-blood-glucose.
html)
El medidor Prodigy® está diseñado para ayudarlos
a usted y a su profesional de la salud a controlarle
la diabetes. Para interpretar los resultados de las
mediciones y decidir cómo tratarle la diabetes, debe
contar siempre con la ayuda de su profesional de la
salud.
Manual del propietario
66
Manual del propietario
67
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Resultados no esperados de la medición
“HI” en la pantalla del medidor, esto
podría ser un resultado de hiperglucemia
grave (resultados superiores a 600 mg/
dl). Vuelva a medirse la glucosa
sanguínea. Si aparece “HI” otra vez,
comuníquese con su profesional de
la salud inmediatamente. Consulte la
figura 40.
Las mediciones pueden arrojar resultados no
esperados. Cuando esto ocurra, remítase a estas
precauciones.
Resultados de glucosa sanguínea baja en la medición
Se pueden obtener resultados bajos falsos si está
gravemente deshidratado. Si piensa que está
gravemente deshidratado, comuníquese con su
profesional de la salud de inmediato.
Si el resultado de la medición es
inferior a 70 mg/dl o aparece “Lo” en la
pantalla del medidor, esto podría ser un
resultado de hipoglucemia. Aunque este
resultado puede deberse a un error en
la medición, lo ideal es tratarse primero
Figura 39
y volver a realizar la medición después.
Comuníquese con su profesional de la
salud inmediatamente. Consulte la figura 39.
Resultados de glucosa sanguínea alta en la medición
Si el resultado de la medición es superior a
180 mg/dl, esto podría ser un resultado de
hiperglucemia. Si no está seguro de este resultado,
vuelva a realizar la medición. Si el resultado continúa
siendo superior a 180 mg/dl,comuníquese con su
profesional de la salud inmediatamente. Si aparece
Manual del propietario
68
Figura 40
Repetición de resultados no esperados
de la medición
Si continúa obteniendo resultados no esperados en
la medición, realice una medición con la solución
de control para verificar el sistema para monitoreo
de glucosa. Consulte la sección “Realización de
una medición con la solución de control” en este
manual.
Recuento inusual de glóbulos rojos
Un rango de hematocrito (porcentaje de glóbulos
rojos en la sangre) que sea extremadamente alto
(mayor que el 55 %) o bajo (menor que el 30 %)
también puede ocasionar lecturas falsas.
Manual del propietario
69
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Exactitud de las mediciones con el medidor
2. Los requisitos de exactitud para el sistema
para monitoreo de glucosa (medidores y tiras de
prueba) según lo especificado en ISO 15197 son:
Pregunta frecuente: ¿Es posible que dos (2)
medidores de glucosa sanguínea arrojen lecturas
diferentes a partir de la misma muestra de sangre?
¿Una de las lecturas es más exacta que la otra?
Respuesta: Sí, diferentes medidores pueden
arrojar lecturas diferentes con la misma
muestra de sangre.
No, esto no significa necesariamente
que un resultado sea más exacto que
el otro.
Las razones por las que ocurre esto son las
siguientes:
1. La norma reconocida por la Administración de
Alimentos y Medicamentos de EE. UU. (FDA)
para la exactitud de medidores de glucosa es
ISO 15197: Requisitos de sistemas de medición
de diagnóstico in vitro para sistemas para
monitoreo de glucosa para autodiagnóstico
en el control de la diabetes mellitus. Esta
norma establece los requisitos de exactitud
que los fabricantes deben cumplir antes de
que la FDA apruebe la comercialización de sus
medidores de glucosa.
Manual del propietario
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
70
El noventa y cinco por ciento (95 %) de los
resultados individuales de glucosa debe estar
en un rango de ±15 mg/dl (0,83 mmol/l) de
los resultados del procedimiento de medición
del fabricante con concentraciones de glucosa
menores que 75 mg/dl (<4,2 mmol/l) y dentro
del ±20 % con concentraciones de glucosa
mayores o iguales que 75 mg/dl (≥4,2 mmol/l).
De qué manera se responde la pregunta frecuente
La exactitud del sistema está determinada por un
estudio clínico en que se usaron 100 muestras
de sangre con concentraciones de glucosa a
intervalos que oscilan entre menos de 50 mg/dl
a más de 400 mg/dl, medidas usando el medidor
del fabricante y un analizador clínico de glucosa
sanguínea para realizar una comparación (medición
de referencia).
Ejemplo
Si la medición de referencia del fabricante es
70 mg/dl, significa que las mediciones del medidor se
consideran exactas si están dentro de ±15 mg/dl de
70 mg/dl (de 55 mg/dl a 85 mg/dl).
Manual del propietario
71
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Si el medidor A arroja una medición de 60 mg/dl
y el medidor B arroja una medición de 80 mg/dl,
ambas están en el rango aceptable y cumplen con el
requisito de exactitud.
Información sobre símbolos
Símbolo Referente
No volver a usar. Un solo uso
Cada fabricante ha cumplido con el requisito de
exactitud del sistema como parte de sus pruebas
para recibir la aprobación para la comercialización.
En la prueba de exactitud del sistema, se obtendrá
una distribución de lecturas de glucosa sanguínea
con los diferentes niveles de concentración de
glucosa para el sistema de un fabricante. Esto es lo
mismo para los sistemas de otros fabricantes. Debido
al rango de lecturas aceptables para el requisito de
exactitud, es posible que no se den lecturas idénticas
con dos medidores diferentes usando la misma
muestra de sangre.
Consultar instrucciones de funcionamiento
Mantener lejos de la luz solar
Mantener seco
Limitación de temperatura
Usar antes del
Fecha de fabricación
LOT
Código de lote
REF
Número de catálogo
SN
Número de serie
CONTROL
Manual del propietario
72
Control
Manual del propietario
73
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Medidor de glucosa sanguínea PRODIGY AutoCode®
Información sobre la garantía
Garantía limitada de por vida
Prodigy Diabetes Care, LLC ofrece una garantía
limitada de por vida a los consumidores que
compren un medidor nuevo de la marca Prodigy®.
Conforme con esta garantía limitada de por vida,
su nuevo medidor está cubierto desde la fecha
de compra original, siempre que no se lo haya
modificado, alterado ni usado indebidamente.
Prodigy® reemplazará el medidor sin cargo, si este
presenta defectos en el material o la mano de obra.
NO SE HACE NINGUNA OTRA GARANTÍA,
EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA. PRODIGY DIABETES
CARE, LLC NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN
DAÑO SECUNDARIO O RESULTANTE QUE SURJA
DIRECTA O INDIRECTAMENTE DEL HECHO QUE EL
PRODUCTO NO FUNCIONE DE ACUERDO CON LAS
ESPECIFICACIONES.
EC REP AR REP Advena Ltd; 33 Bridge Street,
Hereford HR4 9DQ, UK
Para comunicarse con el
Servicio de atención al cliente
llame al: 1.800.243.2636
En algunos estados, no se permite la exclusión o
limitación de otras garantías explícitas o implícitas
o de daños secundarios o resultantes, por lo que
es posible que las limitaciones o exclusiones
mencionadas no se apliquen a usted.
Manual del propietario
Prodigy Diabetes Care, LLC 1.800.366.5901
9300 Harris Corners Parkway, Suite 450
Charlotte, NC 28269
www.prodigymeter.com
©2013 Prodigy Diabetes Care LLC. Prodigy®, AutoCode® y Prodigy AutoCode®
son marcas comerciales registradas de Prodigy Diabetes Care LLC. Todas las otras
marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños. Todos los derechos
reservados. ACOM652 Rev.1 2/13
74
Manual del propietario
75