ReliOn Micro User Instruction Manual

Tipo
User Instruction Manual
MICRO
User
Instruction
Manual
Blood Glucose Monitoring System
MICRO
CAUTION:
Before using any product to test your blood sugar (blood
glucose), read all instructions and practice the test. Do
all quality control checks as directed and consult with a
diabetes healthcare professional. These recommendations
apply to all blood glucose monitoring systems and are
supported by the American Association of Diabetes
Educators, the American Diabetes Association, the U.S.
Food and Drug Administration, and the Health Industry
Manufacturers Association.
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Intended Use ......................................6
Understanding the ReliOn
®
Micro Blood Glucose Meter ......... 7
Changing the Battery ...............................10
Meter Set-up ........................................13
Basic Rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Audible Beep ...................................16
Year ...........................................18
Month/Day .....................................19
Hour/Minute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Test Average Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Ending Set-up .......................................22
TABLE OF CONTENTS
3
Blood Glucose Testing ......................................23
The Lancing Device. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Getting a Drop of Blood ..................................26
Performing a Blood Glucose Test ...........................28
Flagging Test Results ....................................32
Alternate Site Testing (AST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Understanding Test Results. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Performing a Control Solution Test
..........................48
Troubleshooting Control Solution Test
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Recalling Results - Entering Memory Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Maintenance .............................................62
Cleaning ..............................................62
Storage and Handling ....................................63
Display Screen and Error Messages .........................64
Product Information ........................................69
ProductSpecications ...................................69
Warnings, Precautions & Limitations ........................70
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4
Thank you for choosing the ReliOn
®
Micro Blood Glucose Monitoring
System. This system measures blood glucose in fresh capillary whole
blood. Results are shown as plasma values. This makes it easy to
compare the
ReliOn
®
Micro Blood Glucose Meter and lab results.
Please read this manual before using the system. If you have any
questions, call Customer Service at 855.776.0662. Contact your
healthcare professional with questions if you are unable to reach
Customer Service.
INTRODUCTION
5
6
Intended Use
The ReliOn
®
Micro Blood Glucose Monitoring System is intended for
the quantitative measurement of glucose in fresh capillary whole blood
samplesdrawnfromthengertipsorpalm.Testingisdoneoutside
the body (In Vitro diagnostic use). It is indicated for use at home (over
the counter [OTC]) by persons with diabetes, or in clinical settings
by healthcare professionals, as an aid to monitor the effectiveness of
diabetes control.
The System Includes:
• Meter
• CarryingCase
• UserInstructionManual
• QuickReferenceGuide
• Self-testingLogbook
• MayalsoincludeLancingDevice,Lancetsand
wrist strap
7
UNDERSTANDING THE RELION® MICRO BLOOD GLUCOSE METER
Test Strip Port
Top
Display
Button(2)
Strap Hole
Strap Hole
Button(1)
MICRO
Bottom
NOTE: Meters in the USA are programmed to show results in mg/dL.
Meters used outside the USA are programmed to show results in either mg/
dL or mmol/L. Results displayed in mmol/L will always have a decimal point.
Results displayed in mg/dL will never have a decimal point.
8
Explanation of the full display screen:
Memory symbol:
Shows you a past result
in the memory.
Appears when you are
setting the date or time or reviewing
a past result.
Delete flag
Control test flag
Pre-meal flag
Post-meal flag
Battery symbol
Blood symbol:
Appears when the meter
is ready for testing.
Unit of Measurement
Thermometer symbol
Sound mute symbol
9
ReliOn
®
Conrm/Micro Test Strips
These test strips need only 0.3 µL (microliter) of blood. Apply blood to the
sample application tip. The strip draws in the blood by capillary action. The
blood glucose reacts with the enzyme on the test strip. This produces a
current proportional to the blood glucose level. The meter detects the current
and converts it into a blood glucose reading.
Code No.
(F-2, 3 or 4)
Expiration date
F- 4
06E1A01
2014-11
H : XXX - XXX mg/dL
Control Solution Range
Rango de la solución de control
N : XXX - XXX mg/dL
L : XXX - XXX mg/dL
Item No., N. de artículo : 78497
14
021B
F-4
Product# 710050 P/N 7408-02 Rev 5/13
Distributed by:
Wal-Mart Stores, Inc.
Bentonville, AR 72716
855.776.0662
Made in Japan
Test Strip Bottle
Front Back
Test Strip
Sample
Application
Tip (Apply blood
to end of test strip.
Capillary draw will
pull blood to
reaction site).
Insert this
way into
meter
Blood Glucose Test Strips
10
CAUTION: Replacing the battery will not delete meter settings or test re-
sults stored in the meter unless you:
•Touchthemetalportiononmainunitwithyourngersoranymetal.
•Takeover1minutetoreplacebattery.
•Loadthebatteryincorrectly.
•Loadausedorweakbattery.
Changing the Battery
The ReliOn
®
Micro blood glucose meter comes with one lithium battery CR2032
(or DL2032).
WARNING: Keep all batteries out of childrens reach. If a battery is
swallowed, consult a doctor immediately.
NOTE:
•Tosavebatterypower,themeterturnsitselfoff3–5minutesafterlastuse.
•Replacebatterieswhenlowbatterysymbolappears.Otherwise
inaccurate results could be obtained.
•Discardusedbatteriesasperlocalguidelines.
11
To replace battery:
1. Turn meter off.
2. Remove the battery cover on the back
of the meter.
3. Slide the battery to the right (a) and
remove it (b).
4. Load a new battery into the meter and slide the
battery to the left (c). Place the “+” side upward.
CAUTION: Make sure the battery is loaded
in the proper position. Otherwise, the
battery cover will not close.
CAUTION: Do not touch the metal contacts
inside the battery compartment with your
ngeroranymetal.
a
b
c
12
5. Replace battery cover.
If the clock setting has been deleted, SET will appear on the screen. If
SET appears, set the time and date. If you do not set the time and date, all
subsequent results will be stored with a test date and time of January 1,
2008, 12:00 a.m.
Meter set-up allows you to adjust the audible beep volume and to set
time, date, and test averaging.
Before using the ReliOn
®
Microbloodglucosemeterforthersttime,set
the time and date. Do not perform a blood glucose test until you have set-
up the meter.
METER SET-UP
Default Settings:
Audible Beep Volume High (3)
Average Off
13
14
Setup mode Audible Beep
See page 16.
Date and time
See page 18.
Test average display
See page 21.
End
Press the button to
follow the black arrows.
To move from month
to day or from hour
to minute, press the
uppbutton. To change
the value, press the
lowbutton.
To go to SET:
1. Make sure
the meter
is off.
2. Hold down
both the
buttons for 5
seconds.
To change the
setting, press the
button.
NOTE
The meter turns itself off if no
buttons are pressed for 3 minutes.
Your changes will have been
stored. Review the settings for
confirmation in the SET mode.
Your new settings will be saved
when you reach the End screen.
and
To change the
setting, press the
button.
To turn off the
meter, press
button. To go
back to the bEP
screen, press
button.
Step 2: Press the and buttons at the
same time for 5 seconds. A beep sounds and the
meter turns on. Next, a second beep sounds and
“SET” shows on the screen.
15
Step 3: Use the button to change the set-up screen. When you press
the button, the set-up screen changes in the order shown in the dia-
gram to the left. Press the
button to change a setting within a set-up
screen menu.
Note: If you need to go back to a setting, you must scroll through each set-
up option. You cannot go backwards in set-up mode.
In set-up mode, the meter will turn off automatically after 3 minutes of non-
use.
Basic rules for meter set-up:
Step 1: Turn off meter.
16
Setting the Audible Beep
If the audible beep is turned “on”, the beep will sound when:
•Youinsertateststripintothemeter.
•Youapplybloodorcontrolsolutiontoateststrip.
•Thetesthasendedandtheresultisdisplayed.
•Themeteristurnedon,butyoudonotuseitforseveralminutes.
Meter will beep and automatically shut off.
•YougointoMemoryMode.
Make sure the meter is off. Press the and
buttons at the same time for 5 seconds.
A beep sounds and the meter turns on. Next, a
second beep sounds and “SET” shows on the
screen.
Press the button. The screen will
display “bEP” and the current beep setting.
17
Press the button to cycle through the volume levels:
OFF” (no sound)
”on 1” (low)
on 2”(middle)
on 3” (high)
OFF” (no sound) …, etc.
A beep sounds at the set volume
at each step. If “OFF” is set, the
audible beep mute (Off)” symbol
lights up in the upper right of the
screen. After you select the beep
volume, press the button to
conrmthesetting.Thescreen
changes to the year set-up screen.
Beep
Beep
Beep
[4]
[1]
[2]
[3]
18
Setting the Year
In the year set-up screen, the last two digits of the
currently set year appear at the top of the screen.
y
Er” appears in the middle of the screen. The last
two digits of the currently set year appear at the
bottom of the screen and blink.
Press the
button to change the last
two digits of the year to the correct year. After you
set the year, press the
button to
conrmthesetting.Thescreenchangestothe
month set-up screen.
(audible beep)
19
Setting the Month
Press the button to change the month. After you
set the month, press the
buttontoconrmthe
setting. The screen changes to the day set-up screen.
Setting the Day
Press the button to change the day. After you set
the day, press the
buttontoconrmthesetting.
The screen changes to the hour set-up screen.
20
Setting the Hour
Press the button to change the hour. After you set
the hour, press the
buttontoconrmthesetting.
The screen changes to the minute set-up screen.
Setting the Minute
Press the button to change the minute. After you
set the minute, press the
buttontoconrmthe
setting. The screen changes to the test averaging set-
up screen.
21
NOTE: “Lo” results are included as 20 mg/dL in the averages. “Hi”
results are included as 600 mg/dL in the averages. Test results with the
followingsymboloragarenotpartoftheresultaverage:temperature
errorsymbol,controlsolutionag,ordeleteag.
Setting Test Average Display
Press the button to cycle through the test
averaging choices: “oFF” (not displayed),
“7” (7-day average), “14” (14-day average),
or“30” (30-day average).
If you select either 7-day, 14-day, or 30-day
averaging, your average test result will appear
when you recall results from memory. See
page 58.
After you set test averaging, press the
buttontoconrmthesetting.
22
Ending Set-up
To make further changes to set-up settings, press
the
button while “End” is displayed. This will
bring up the Audible Beep set-up screen. You can
then move through the set-up mode and adjust any
settings that you wish.
If you are done with set-up, press the
button while “End” is displayed.
Thisconrmsallsettingsandturnsthe
meter off.
The meter will turn off automatically
3 minutes after “End” is displayed.
<Power OFF>
Beep
23
The Lancing Device
BLOOD GLUCOSE TESTING
Note: Lancing device is for single-patient use only and should never be shared with another person,
even a family member. This lancing device should not be used for multiple patient testing by
healthcare providers or at healthcare provider sites.
Note: Do not use the lancet if the cap is missing or damaged.
24
Step 3: Twist off the safety tab.
Step 4: Attach the depth adjustment cap.
Step 2: Insert a new, unused lancet into the Holder
until it stops.
Holder
Step 1: Pry the depth adjustment cap
sideways to remove it.
25
Step 5: Adjust the depth of puncture setting if necessary. If the obtained
amount of blood is excessive, turn the dial to a lower setting. If the
obtainedamountofbloodisinsufcient,turnthedialtoalargersetting.
1 2 3 4 5
Deeper
Level indications
Lancing Device.
Step 6: Pull the charger to reset the device.
You may hear a click.
26
Step 4: Press the depth adjustment cap to the side of
thengertip.Pushthereleasebutton.
Getting a Drop of Blood
Step 1:
Wash hands with soap and warm water. Dry
hands thoroughly. If you use alcohol wipes to cleanse
ngers,makesuretheareaisdrybeforelancingnger.
Residual alcohol may lead to inaccurate readings.
Step 2: Let the arm hang down for 10 to 15 seconds.
(Holding the arm below the heart and massaging
thewrist,palmandngermakesiteasiertoobtain
a blood drop).
Step 3:Chooseasiteonthesideofangertiptominimizepain.
27
Step 5: Set aside the Lancing Device and wait a few seconds for a blood
drop to form. Keeping the hand warm, lowering the hand to waist level
andgentlymassagingyourwrist,palmorthebaseofthengerhelps
theowofblood.Useadifferentsiteeachtimeyoutesttohelpprevent
soreness and calluses.
28
Performing a Blood Glucose Test
Step 1:
Remove test strip
from the bottle. Immediately
replace the bottle cap tightly.
Insert test strip as shown in
diagram. A beep will sound
and the meter will turn on
automatically. Verify that
all symbols appear on
the screen.
NOTE: Four and a half minutes after test strip insertion, a beep sounds
every 5 seconds. After 5 minutes, a beep sounds and the meter turns
off. Take out unused test strip and insert it again to turn meter back on.
MICRO
29
Step 2: The last test result will then appear. Then the code number (F-2,
F-3, or F-4) will appear for three seconds followed by the Apply Blood
symbol
. Verify that the code number on the screen matches
the code number printed on the bottle. If the code number does not
match, the meter may give a false reading. If code does not match, use a
new strip. If code still does not match, use a new bottle of test strips or
call Customer Service at 855.776.0662.
Code No.
(F-2, 3 or 4)
Expiration date
F- 4
06E1A01
2014-11
H : XXX - XXX mg/dL
Control Solution Range
Rango de la solución de control
N : XXX - XXX mg/dL
L : XXX - XXX mg/dL
Item No., N. de artículo : 78497
14
021B
F-4
Product# 710050 P/N 7408-02 Rev 5/13
Distributed by:
Wal-Mart Stores, Inc.
Bentonville, AR 72716
855.776.0662
Made in Japan
Apply Blood Symbol
Code Number
30
Step 3: Obtain a blood drop
(see pages 26-27).
Apply
blood to the end of the test
strip. Capillary action will pull
the blood into the strip. The
meter will beep when it
detects that blood has been
applied. The meter will begin
to count down. Do not add
blood on top of the test strip,
as you may receive an inaccurate result.
Important: Ensure that enough blood is applied
tollthecheckwindowanditturnsred.Whenthe
checkwindowislledwithbloodandabeep
sounds, remove the tip of the test strip from your
nger.Ifthereisnotenoughblood,“E-7”or“Lo”will
be displayed.
Filled
Not Filled
Filled
Not Filled
M
31
If it takes longer than 20 seconds to obtain a blood sample and to touch
the test strip to the blood drop, repeat Step 3.
Step 4: The meter will count down, showing a
ashingdash.After7seconds,abeepsounds
and the test result is shown.
Results will be shown in units of mg/dL.
Record result in your logbook.
Step 5: When the test is done, pull out test
strip. Dispose of test strip. The meter shuts
off automatically when you remove the
test strip.
Remove lancet from lancing device.
Dispose used lancet according to
local guidelines.
MICRO
MICRO
Attach:To:
Pre-meal flag Blood glucose result obtained before eating
Post-meal flag
Control test flag
Delete flag
Blood glucose result obtained after eating
Control test result. These results are not part
of your result averages (see page 21).
Blood glucose result that is clearly incorrect.
The delete flag sets incorrect results apart
from correct results. These results are not
part of your result averages (see page 21).
32
Flagging Test Results
Flags help you categorize and identify results. They can be used to omit
specicresultsfromresultaveragecalculations.Youcanattachanyof
thebelowagstotestresults.Theseagsarethenstoredinthememory
with the test results.
Step 1: Wait for test result to be displayed. Be sure test strip is still in
meter. Press the
button to cycle through the options.
33
Step 2: When you have selected the desired marker, remove the test strip.
When you recall the result from memory, the selected marker
will be displayed.
34
Important Information About AST: Sitesotherthanyourngertipmayhave
fewer nerve endings so obtaining a blood sample from these sites may be
lesspainful.Thetechniqueforalternatesitetestingisdifferentfromngertip
testing.Bloodglucosetestingresultsfromsitesotherthanyourngertipcould
besignicantlydifferent.Physiologicaldifferencesincirculationbetweenthe
ngertipandpalmmayresultindifferencesinbloodglucosemeasurements
between these sites. Differences in glucose concentrations may be observed
after eating, taking insulin medication, or exercise and are typically shown more
quicklyinthengertipthaninthepalm.Consultwithyourdiabeteshealthcare
professionalpriortotestingfromasiteotherthanyourngertips.
Consider Alternate Site Testing When:
•Testingbeforeameal.
•Youareinafastingstate.
•Twohourshavepassedsinceameal.
•Twohourshavepassedsinceinsulindosing.
•Twohourshavepassedsincephysicalactivity.
ALTERNATE SITE TESTING (AST)
35
Use Fingertip Testing:
•Withintwohoursafterameal.
•Withintwohoursafterinsulindosing.
•Withintwohoursafterphysicalactivity.
•Ifyouhaveahistoryofhypoglycemia,areexperiencinglow
blood glucose, or suffer from hypoglycemic unawareness (you
cannot tell when you have low blood glucose).
•ToconrmyourbloodglucoselevelifyourASTresultisnot
consistent with how you feel.
•Duringtimesofstressorillness.
Ask your diabetes healthcare professional about recommended testing
procedureswhenoperatingmachineryordrivingacar,asngertiptestingis
usually the preferred method of testing under these circumstances.
Ifbruisingoccurs,youmaychoosetolanceangertipinstead.
36
Preparing to Test Your Blood Glucose
From an Alternate Site
Choose a Site: Selectasoft,eshy
area on the palm that is free of visible
veins and moles and away from bone.
Wash the area with warm, soapy water.
Rinse and dry completely. If you use
alcohol wipes to cleanse the site, make
sure the area is dry before lancing the site.
37
Performing a Blood Glucose Test From an Alternate Site
Step 1:
Attach clear cap for Alternate
Site Testing to lancing device.
Insert lancet and cock lancing
device.
38
Code No.
(F-2, 3 or 4)
Expiration date
F- 4
06E1A01
2014-11
H : XXX - XXX mg/dL
Control Solution Range
Rango de la solución de control
N : XXX - XXX mg/dL
L : XXX - XXX mg/dL
Item No., N. de artículo : 78497
14
021B
F-4
Product# 710050 P/N 7408-02 Rev 5/13
Distributed by:
Wal-Mart Stores, Inc.
Bentonville, AR 72716
855.776.0662
Made in Japan
MICRO
Step 2:
Remove test strip from the bottle.
Immediately replace the bottle cap
tightly.
Insert test strip as shown in
diagram. A beep will sound and the
meter will turn on automatically. Verify
that all symbols appear on the screen
(see page 8).
Verify that the code num-
ber displayed on the screen
matches the code number on
the bottle of test strips used.
If the code number does not
match, the meter may give a
false reading. If the code does
not match, use a new strip. If
the code still does not match,
use a new bottle of test strips
or call Customer Service at
855.776.0662.
39
Step 3:
a) PRESS AND VIGOROUSLY RUB THE
SELECTED AREA for 10 seconds until
it starts to feel warm to the touch.
b) Firmly hold the cocked
lancing device against the clean skin for
5-10 seconds.
40
c) Press the release button
on the lancing device to
lance the skin.
Continue to
hold the lancing device
rmly against the skin
until a blood drop forms
.
d) Once a large
enough drop
of blood has
formed,
remove the lanc-
ing device.
Step 4:
Pick up the meter and touch the end of the test strip
to the blood sample until the reaction site is full.
Immediately remove the meter and test strip from the
blood drop.
IMPORTANT
Repeatblooddrawifuidisclear.
IMPORTANT
If it takes longer than 20 SECONDS to obtain a
blood sample, and any sample has been applied
to the strip, discard strip and use a new strip
before proceeding.
MICRO
41
IMPORTANT
•Wasthesamplefreeofclearorwateryuid?
•Wasthedroplargeenough(atleast0.3µL)?
•Didthereactionsitellwithenoughbloodallatonce?
Step 5:
Themeterwillcountdown,showingaashingdash,and
display result in 7 seconds.
CONSIDER YOUR RESULT. REPEAT ALTERNATE SITE
TEST:
•IFthebloodsampleappearedtobedilutedwithclearuid.
•IFyoudidnotvigorouslyrubthetestsite.
•IFtheblooddropwasnotlargeenoughtollthe
reaction site.
•IFthetestwasaccidentallymarkedasa“Control”result.
•IFyourresultwasnotconsistentwithhowyoufeel.
•IFmorethan20secondselapsedfromsamplecollectionto
measurement (evaporation of the blood sample may cause
a test result that is higher than the actual value).
IF NOT,
REPEAT TEST.
Filled
Not Filled
Filled
Not Filled
Any of the above situations can lead to an inaccurate test result.
42
If the repeated alternate site result is still not consistent with how you
feel,conrmyourbloodglucoselevelwithngertiptesting.
Step 6: Always record your results in your self-testing logbook along
with other information such as insulin dosage, diet, and exercise.
The result is automatically stored in memory with the time and date.
Step 7: Remove the test strip and dispose of it in accordance with local
guidelines or as directed by your healthcare professional.
The meter shuts off automatically when the test strip is removed.
43
The ReliOn
®
Micro blood glucose meter is referenced to a fresh plasma
sample. Your meter results may differ from clinical lab results. This is due
to normal variation. To compare your meter with lab results, follow the
guidelines below.
Before you compare
Perform a control solution test. This makes sure your meter and test strips
are working correctly. Wait at least 2 hours after a meal or drink (other than
water) before doing a comparison. If the lab test needs venous blood, you
must fast before giving a blood sample.
When at the lab
Blood samples for both tests must be taken and tested within 15 minutes
of each other. Collect blood for the lab test with an approved preservative.
Heparin samples of blood may be used. See test strip insert for additional
information. ReliOn
®
Micro blood glucose meter is plasma referenced.
UNDERSTANDING TEST RESULTS
44
ALWAYS wash hands with warm soapy water. Rinse and dry them before
testing.
ALWAYS use fresh capillary whole blood on meter tests.
You may still see a difference from the lab result. This can be due to
several causes. Blood glucose levels can change over short periods of
time, for example due to food or stress. Test strip results also may vary
due to medications or to low or high hematocrit.
Analyze data with a clinically acceptable method.
Your test results will vary over time. For example, results may vary due to:
1) The time of day the test was done.
2) The food you eat.
3) Activities you do.
4) The insulin and other medications you take.
If your readings do not seem correct, repeat the test. Contact your
healthcare professional immediately if:
•abnormallyhighorlowreadingspersist.
•yourtestresultsdonotmatchyoursymptoms.
45
Normal Blood Glucose Readings
Expected blood glucose levels for adults without diabetes¹
,
²:
Fasting 70 to 110 mg/dL
2 hours after meals 70 to 140 mg/dL
High Blood Glucose Readings
If your blood glucose is above 600 mg/dL, you will receive a “Hi.” Repeat
the test with a new test strip. If this message shows again, contact your
healthcare professional immediately!
Contact your physician for advice if test results are very high³ (above
240 mg/dL) and/or you have symptoms of high blood glucose. These
symptoms include dry mouth, thirst, frequent urination, nausea, vomiting,
blurred vision, sleepiness, or abdominal pain. Symptoms will vary person
to person. You may have one or all of these symptoms.
46
Low Blood Glucose Readings
If your blood glucose is below 20 mg/dL, you will receive a “Lo.” Repeat
the test with a new test strip. If this message shows again, contact your
healthcare professional immediately!
Contact your physician for advice if test results are very low
4
(below 70
mg/dL) and/or you have symptoms of low blood glucose. Symptoms of
low blood glucose include sweating, shakiness, trembling, blurred vision,
hunger, headache, confusion, rapid heartbeat, or tingling or numbness
aroundthemouthorngertips.Symptomswillvarypersontoperson.You
may have one or all of these symptoms.
Diabetes Findings
In 1993, the National Institutes of Health reported a study of people with
Type 1 diabetes. This study was called the Diabetes Control and
Complications Trial (DCCT). It found that good blood glucose control can
reduce the risk of complications by about 60%
5
. This helps protect the
eyes, kidneys, and nervous system from damage due to diabetes.
47
What This Means For You
Frequent blood glucose testing is the best means to track how well you
are doing with your diabetes management. It helps you track the
effects of medications, diet, exercise, and stress management. Blood
glucose test results can also tell you if your diabetes is changing. This
may alert you to adjust your treatment plan. Always consult your
healthcare professional before making any adjustments.
Frequency of Testing
Work with your healthcare professional to decide when and how often to
test. This will depend on such things as age, type of diabetes, and
medications. It is important to make testing part of your daily routine.
References
1
“Denition and diagnosis of diabetes mellitus and intermediate hyperglycaemia” World Health Organization, 2006.
2
Diabetes Care, vol. 33 Jan; 1 S82-86, 2010.
3
Krall, L.P. and Beaser R.S.: Joslin Diabetes Manual. Philadelphia: Lea and Fibiger (1989), 261–263.
4
Kahn, R. and Weir, G.: Joslin’s Diabetes Mellitus. Philadelphia: Lea and Fibiger (1994), 489.
5
American Diabetes Association position statement on the Diabetes Control and Complications Trial (1993).
48
It is recommended to use ReliOn
®
Conrm/MicroCONTROLtocheckif:
•themeterandteststripsareworkingcorrectlyasasystem.
•youaretestingcorrectly.
To order control solution, call ReliOn
®
at 855.776.0662
PERFORMING A CONTROL SOLUTION TEST
49
It is Recommended to Perform a Control Solution Test:
•Wheneveryoususpectthemeterorteststripsmaynotbe
functioning properly.
•Iftestresultsappeartobeabnormallyhighorloworarenot
consistent with clinical symptoms.
•Theteststripbottlehasbeenleftopenorhasbeenexposedto
temperatures below 34°F (1°C) or above 86°F (30°C), or humidity
levels above 80%.
•Tocheckyourtechnique.
•WhentheReliOn
®
Micro blood glucose meter has been
dropped or stored below 32°F (0°C) or above 122°F (50°C).
•Whenyouopenanewbottleofteststrips.
Important:
•UseonlywithReliOn
®
Micro blood glucose meter and
ReliOn
®
Conrm/Microbloodglucoseteststrips.
50
•ReliOn
®
Conrm/MicroCONTROLisnotintendedforhuman
consumption. Do not drink.
• Donotapplytoeye.Contactyourhealthcareprofessional
immediately if solution is swallowed, injected, or applied to the eye.
•Dyeincontrolsolutionmaystainskin,clothing,orsurfaces.
•Storethecontrolsolutionbetween34-86°F(1-30°C).Keepawayfrom
directsunlight,uorescentlight,andheat.Donotfreeze.
•Usebeforetheexpirationdateprintedonbottle.
•Usethecontrolsolutionwithin3monthsofrstopening.Itis
recommended that you write the date of opening on the control
solution bottle label (OPEN DATE) as a reminder to dispose of the
opened solution after 3 months.
•Alwaysreplacethecapimmediatelyafteruse.
•ReliOn
®
Conrm/MicroCONTROLisnotacleaningsolution.Do
not clean your ReliOn
®
Micro blood glucose meter with
ReliOn
®
Conrm/MicroCONTROL.
• Donotusethecontrolsolutionwhenthesolutionlevelfallsbelowthe
bottom edge of the label on the bottle.
• UsetheControlSolutionbetween72-82°F(22-28°C).
51
Step 1: Insert a test strip as shown
in diagram. Test strip should seat
rmlyintometer.Themeterwillturn
on automatically. The full screen will
come on for a moment. Make sure
all symbols appear on the screen
(see page 8). The last result will then
appear. Then the code number (F-
2, F-3, or F-4) will appear for three
seconds followed by the Apply Blood
Symbol
. Make sure that the code
number on the screen matches the
code number on the test strip bottle.
If screen code does not match the test
strip code, use a new test strip. If code
still does not match, use a new bottle
of test strips or call Customer Service
at 855.776.0662.
MICRO
52
Step 2: Press the button to enter the control mode. You will
see“CONT”ontheupperleftofthescreen.A“CONT”agcanalsobe
attached when results are shown on screen.
MICRO
53
Step 3: Remove the cap from the control
solution bottle. While the Apply Blood symbol
isashing
, place a very small drop on
the end of the test strip. The test strip will
draw up the solution and the meter will beep.
DO NOT put control solution on top of
the test strip. The meter will begin to count
down.
Step 4: In 7 seconds the meter will beep
again and display the control solution result.
Compare the result to the range printed
on the test strip bottle. Make sure the result
is within the acceptable range. If the result
falls within this range, the meter and test strip
are working correctly.
MICRO
54
NOTE: Control solution test results are not included in the averages.
Do not use the system if control solution result is out of range. See
Troubleshooting Control Solution Test (page 55).
Result is automatically stored in memory. See page 32 for additional infor-
mation
Step 5: Remove test strip. Dispose of the used test strip.
Control solutions are available in three (3) levels - Low (L), Normal (N), and
High (H).
Repeat Steps 1-5 with other Control Solution levels as per
recommendations of your healthcare professional.
To order control solution, call ReliOn
®
at 855.776.0662.
Troubleshooting Control Solution Test
If the control solution test result is out-of-range, check the following and repeat the test:
Check Action
Did you do the test in If not, do the test again.
controlsolutionmode? Insertateststrip;pressthe button
Do you see “CONT” on for control solution mode.
thescreenwiththeresult? “CONT”shouldappearonscreen.
A“CONT”agcanalsobeattached
when results are shown on screen.
Have the test strips and/or Make sure that test strips and control
controlsolutionexpired? solutionsarenotpastexpirationdate.
This date is shown on bottle.
Were control solutions at room If not, warm up/cool
temperature (72-82°F (22-28°C)) down to room temperature.
whenused?
Does the code on the test strip bottle If not, obtain a new bottle
matchthecodeonthemeterscreen? ofteststrips.
55
56
Check Action
Did you insert test strip Make sure test strip is inserted
rmlyintometer? allthewayintoteststripport.
See diagram on page 51.
Did you follow the Reread “Performing a Control
procedurecorrectly? SolutionTest”(pages49-54)andretest.
Were test strips stored correctly If not, retest with a
(between34-86°F(1-30°C))? newbottleofteststrips.
Was the bottle cap replaced
immediately after removing
ateststrip?
Isthemeterdamaged? Ifyes,contactCustomerServiceat
Doesitshowanerrorcode? 855.776.0662
57
Does your Control Solution result still read outside the range printed on
theteststripbottle?Ifyes,thesystemmaynotbeworkingcorrectly.DO
NOT USE the system to test your blood glucose until the control solution
result is within range. If you need help, please call Customer Service at
855.776.0662. Contact your diabetes healthcare professional if you can-
not reach Customer Service.
58
The ReliOn
®
Micro blood glucose meter stores up to 50 test results. When
more than 50 test results have been performed, the meter drops the
oldest result each time you add a new result. Before using the memory,
remove test strip from meter and make sure meter is turned off.
Step 1: Press the button
for 2 seconds. A beep sounds
and the test meter turns on and
shows all screen symbols. After
two seconds, either the Test
Average or the most recent
test result will appear.
RECALLING RESULTS - ENTERING MEMORY MODE
59
•IfTestAveraginghasbeenturnedon,the
averageresultwillappearrst.
•IfTestAveraginghasbeensetto“Off”,the
displaywillbrieyashthenumber“1.”Then,
the most recent test result appears with the
date and time of the test.
“MEM” will display at the top of the screen.
This shows it is a stored result.
Step 2: Press the button to scroll through
memory. Press and hold the
button to
move through the results quickly. Press the
button to move backwards through results
in memory.
60
Step 3: After all test results have been reviewed, “End” appears.
•Pressthe
buttononcetogobacktotherstresultinmemory.
You can then scroll through results in memory again.
•Pressthe
button for 2 seconds to exit Memory and turn off the
meter. You can exit Memory in this way at any time when recalling
results.
Note:
•Ifnotestshavebeenperformed,oralltestresultshavebeen
deleted,thecurrentdateandtimeappearrst,then“End”appears.
•If3minuteselapsebeforeeitherthe
or button is pressed,
a beep sounds and the test meter turns off automatically.
Deleting all test results from the memory
You can delete all test results from the memory. Remember that test
results cannot be retrieved once deleted.
Step 1: Make sure meter is off.
61
Step 2: Hold down the button for 2 seconds to
display the most recent test result. If you have turned the
result average display on, the result average will appear
instead of the most recent result.
Step 3: Press the button to go to the “End” screen.
Step 4 : Hold down both the and buttons for 5
seconds.“dEL”and“ALL”willalternatelyashonthe
screen.
To cancel this function at this point, press the
button.
Step 5: Hold down the button for 5 seconds. The
“End” screen appears again, once all
test results are deleted from the memory.
To turn off the meter, hold down the
button for
2 seconds. The meter turns itself off if buttons are not
pressed within 3 minutes.
62
Cleaning
To prevent malfunction of the meter, keep the test strip port free of blood,
moisture, dirt, or dust. Use a lint-free cloth dampened with water to clean
meter. Thoroughly wring out cloth before use. Do not use an abrasive
cloth or antiseptic solution, as these may damage the display screen. Do
not clean inside battery compartment.
MAINTENANCE
63
Storage and Handling
•Storemeterat32°F-122°F(0°C-50°C).
•Donotleavethemeterinveryhotorcoldplaces.Donotleaveit
near a heat source (radiator) or in a car in hot or cold weather.
•Donotstoreorusemeterorteststrips:
•inhighhumidity,suchasabathroomorkitchen.
•nearastrongelectromagneticeldsuchasamicrowaveoven
or cell phone.
•Donotuseameterthathasbeendroppedintowater,orifany
water has entered the meter. Even if you dry it, correct test results
may not be obtained, and malfunction may result.
Donotstoremeterorteststripsnearbleachorcleanersthatcontainbleach.
•Donotdropmeter.Thiscandamagethemeter.Ifyoudodrop
meter, check it with a control solution test.
•Donottakethemeterapart.
•Donotleaveteststripsoutoftheirbottles.
•Donotholdteststripswithngersforalongperiodoftime.
•Donotholdteststripswithwetordirtyngers.Otherwisecorrecttest
results may not be obtained
.
64
Display Screen and Error Messages
Pleaserstreadthissection.Ifyoustillhavequestions,callCustomer
Service at 855.776.0662. Contact your healthcare professional if you
cannot reach Customer Service. Do not send your meter to ReliOn
®
or your
localdealerwithoutrstcallingtogetapprovaltodoso.
If any part of the display screen
is missing when the meter is turned
on, call Customer Service at
855.776.0662.
Keep the meter, test strips, and other items away from young children.
Small items such as test strips, lancets, and batteries are choking
hazards. If swallowed, immediately contact your physician or healthcare
professional. If you have technical problems or questions, please call
Customer Service at 855.776.0662. Contact your healthcare professional
with questions if you cannot reach Customer Service.
65
Your blood glucose level is less than 20 mg/dL or there
was not enough blood on test strip. Repeat test with
newteststrip.Makesureyouuseenoughbloodtoll
the strip. If this message shows again, contact your
healthcare professional immediately!
Your blood glucose level is more than 600 mg/dL.
Repeat test with new test strip. If this message shows
again, contact your healthcare professional immediately.
Battery power is too low for testing. Replace battery
immediately. Results may not be accurate when testing
with low battery symbol on.
Thermometer symbol. The meter temperature is outside
acceptablerangeof50˚F-104˚F(10˚C-40˚C).Allowthe
meter and test strips to warm up or cool down slowly
(20 minutes) until the temperature warning symbol goes
away.
66
The battery power is too low for testing. Test results
and changes are not stored in the memory. Change
the battery. See “Changing the battery” pg 10.
The meter is faulty. Contact Customer Service
at 855.776.0662.
The meter temperature is outside acceptable
rangeof50˚F-104˚F(10˚C-40˚C).Allowthemeter
and test strips to warm up or cool down slowly
(20 minutes) until the temperature warning
symbol goes away.
The meter is faulty. Contact Customer Service
at 855.776.0662.
67
Test strip problem. Contact bars on test strip may be
dirty. Incorrect test strip used. Used test strip has been
inserted. Repeat test with new test strip.
Additional blood was applied to test strip after test
started.Teststripwasmovedduringtest.Insufcient
blood sample.
Code Number. This shows the code number currently
in the meter. The number on the screen must match
the number on the test strip bottle. If screen code
does not match the test strip code, use a new test
strip. If code still does not match, use a new bottle of
test strips or call Customer Service at 855.776.0662.
ApplyBloodSample.TheApplyBloodsymbolashes
showing that the meter is ready for the blood
sample.
68
Apply Control Solution. The Apply Blood symbol
ashesand“CONT”appearsatthetopofthe
screen. This shows the meter is ready for you
to apply control solution.
Test Result. The meter shows results between 20
and 600 mg/dL.
Test Average has no results stored. Test Averaging
has been set to 7-day, 14-day or 30-day but there
are no results stored yet in memory.
For errors not listed, do not attempt to use meter.
Contact Customer Service at 855.776.0662.
69
Product Specications
Test Strips: ReliOn
®
Conrm/Microteststrips.
Result Range: 20-600 mg/dL .
Calibration: Plasma referenced.
Sample Size: Minimum 0.3 µL.
Blood Source: Fresh capillary whole blood.
Hematocrit Range: 30% - 54%.
Test Time: 7 seconds.
Assay Method: Biosensor, Glucose Oxidase (Aspergillus niger sourced).
Power Source: One 3-volt lithium battery (CR2032 or DL2032)
Battery Life: Approximately 3,000 tests
Screen Type: Liquid Crystal Display (LCD).
Memory: 50 results with time & date stamp.
Average: 7-day, 14-day or 30-day averaging.
AutomaticShutOff: 3–5minutesafterlastuseraction.
Size: 3.6" x 1.3" x 0.6" (92.5mm x 32.4mm x 16mm).
Weight: 1.1 oz (with battery).
Operating Ranges: 50°F-104°F (10°C-40°C), 20% - 80% relative humidity.
Altitude: 10,000 ft. (3,048 meters).
Unit of Measurement: mg/dL.
PRODUCT INFORMATION
70
Warnings, Precautions & Limitations
• Youmaygettestresultshigherthanyouractualglucoselevel
if taking PAM (1-Methylpyridine-6-carbaldehyde oxime). Taking
unnecessary measures to lower your blood glucose level may induce
severe low blood glucose symptoms such as coma.
•Nevermakesignicantchangestoyourdiabetescontrolprogramor
ignore physical symptoms without consulting with your healthcare
professional.
•Patientsundergoingoxygentherapymayyieldfalseresults.
• Heparinsamplesofbloodmaybeused.Donotuseother
preservatives.
•Donotgraspthemeterneartheteststripport.Abuilt-inthermosensor
used to minimize measurement errors is installed just inside the port.
Ifyouholdthisarea,itwillbewarmedbyyourngers,whichwill
adversely affect test results.
•Severedehydration(excessivewaterloss)maycausefalselowresults.
If you believe you are suffering from dehydration, consult your
healthcare professional right away.
71
•Extremesinhematocritmayaffecttestresults.Hematocritlevels
less than 30% may cause falsely high readings. Hematocrit levels
greater than 54% may cause falsely low readings.
•Inaccurateresultsmayoccurinseverelyhypotensiveindividuals
or patients in shock. Inaccurate low results may occur for individuals
experiencing a hyperglycemic-hyperosmolar state, with or without
ketosis. Critically ill patients should not be tested with blood glucose
meters.
•Triglyceridesupto3,000mg/dLdonotsignicantlyaffecttestresults.
However, glucose values in specimens beyond this triglycerides level
should be interpreted with caution.
•Normalendogenous(withinbody)naturallevelsofuricacid,
ascorbate (vitamin C), bilirubin, triglycerides, and hemoglobin do not
interfere with your blood glucose results obtained.
•ExternallytakendrugsL-dopa,dopamine,methyl-dopa,
acetaminophen, and ibuprofen will not interfere with
ReliOn
®
Micro blood glucose results when taken at
therapeutic concentrations.
72
•TheReliOn
®
Micro Blood Glucose Monitoring System is not designed to
be a substitute for pathology laboratory equipment and should not be
used for the diagnosis of diabetes.
•Useonlyfreshcapillaryblood.Donotuseserumorplasmaorvenous
whole blood.
•DonotusetheReliOn
®
Micro Blood Glucose Monitoring
System to test neonates. It has not been validated for neonatal use.
•Alwaysinserttheteststripintothemeterrst,thenprickthenger.
Not doing so may result in an“E-6” appearing on the display or a test
result that is higher than the actual value.
•Donotuseataltitudeshigherthan10,000ft(3,048m).
73
Warranty
You are a valued ReliOn
®
Customer. It is important to us that you are
completelysatisedwithyourReliOMicrobloodglucosemeter.
ReliOn® warrants your meter will be free from defects in materials and
workmanshipforaperiodofveyearsfromthedateoftheoriginal
purchase. If during this time the meter does not work properly because of
a defect in materials or workmanship, ReliO agrees to replace or repair,
free of charge any and all parts proven to be defective and subject to
warranty.
This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied,
includinganyimpliedwarrantyofmerchantabilityortnessforany
purpose, other than stated herein.
This warranty does not apply to the performance of the ReliOn
®
Micro blood
glucose meter that has been damaged by accident or has been altered,
misused, tampered with, or abused in any way. This warranty only applies to
the original purchaser of the meter and/or its agents.
74
Returns
You must contact ReliOn
®
Customer Service at 855.776.0662 before
returning your meter. You will be instructed how to return the meter.
Returned meters without this authorization will not be accepted.
P/N 1810-05
Rev 6/13
© Wal-Mart Stores, Inc.
Distributed by:
Wal-Mart Stores, Inc.
Bentonville, AR 72716
855.776.0662
Manual de
instrucciones
para el usuario
Sistema de monitoreo de glucosa en sangre
MICRO
MICRO
PRECAUCIÓN:
Antes de usar cualquier producto para hacerse un análisis de azúcar en
sangre (glucosa en sangre, o glucemia), lea todas las instrucciones y
practique la prueba. Lleve a cabo todas las vericaciones de control de
calidad según las indicaciones y consulte con un profesional de atención
diabetológica. Estasrecomendaciones se aplican a todos los sistemas
de monitoreo de glucosa en sangre y cuentan con el respaldo de las
siguientes organizaciones: American Association of Diabetes Educators
(Asociación Americana de Educadores en Diabetes), American Diabetes
Association (Asociación Americana de la Diabetes), U.S. Food and Drug
Administration (Administración de Alimentos y Medicamentos de EE. UU.)
y Health Industry Manufacturers Association (Asociación de Fabricantes de
Productos para la Salud).
Introducción ................................................... 5
Uso previsto ................................................ 6
Descripción del medidor de glucosa en sangre ReliOn
®
Micro ............. 7
Reemplazo de la pila ......................................... 10
Conguración del medidor ....................................... 13
Reglas básicas ........................................... 15
Señal sonora ............................................. 16
Año . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mes/día ................................................. 19
Hora/minutos ............................................ 20
Pantalla de promedio de las pruebas .......................... 21
Finalización de la conguración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ÍNDICE
3
Prueba de glucosa en sangre ..................................... 23
El dispositivo de punción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Obtención de una gota de sangre ............................... 26
Realización de una prueba de glucosa en sangre ................... 28
Marcado de un resultado de prueba ............................. 32
Pruebas con sangre extraída de lugares alternativos ................... 34
Interpretación de los resultados de la prueba ...................... 43
Realización de una prueba con solución de control .................... 48
Resolución de problemas de la prueba con solución de control . . . . . . . . . . . 55
Recuperación de los resultados – Entrada al modo de memoria. . . . . . . . . . . 58
Mantenimiento ................................................ 62
Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Almacenamiento y manejo .................................... 63
Mensajes de la pantalla y de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Información sobre el producto .................................... 69
Características técnicas del producto ............................ 69
Advertencias, precauciones y limitaciones ........................ 70
Garantía ................................................... 73
4
Gracias por haber elegido el sistema de monitoreo de glucosa en sangre
ReliOn
®
Micro. Este sistema permite determinar la cantidad de glucosa presente
en sangre entera capilar recién obtenida. Los resultados del medidor de glucosa
en sangre ReliOn
®
Micro representan valores plasmáticos, lo cual facilita su
comparación con los valores obtenidos en ellaboratorio.
Lea este manual en su totalidad antes de utilizar el sistema. Si tiene preguntas,
llame al servicio de atención al cliente al 855.776.0662. Si no logra comunicarse
con el departamento de atención al cliente, dirija sus preguntas a su profesional
de la salud.
INTRODUCCIÓN
5
6
Uso previsto
El sistema de monitoreo de glucosa en sangre ReliOn
®
Micro está diseñado para
determinar cuantitativamente la glucosa en muestras de sangre entera capilar
recién obtenida de las yemas de los dedos o la palma de la mano. Las pruebas se
efectúan fuera del cuerpo (es decir, son para diagnóstico in vitro). El medidor está
indicado para uso domiciliario (sin necesidad de prescripción facultativa) por parte
de personas diabéticas o en entornos clínicos por parte de profesionales de la
salud, como auxiliar para evaluar la ecacia del control de la diabetes.
El sistema incluye:
Medidor
Estuche
Manual de instrucciones para el usuario
Guía de consulta rápida
Libreta de registro
Puede también incluir el dispositivo de punción,
lancetas y la correa
Estuche
7
DESCRIPCIÓN DEL MEDIDOR DE GLUCOSA EN SANGRE RELION
®
MICRO
Parte inferior
Oricio de inserción de
tiras de prueba
Parte superior
Pantalla
Botón (2)
Tapa del compartimiento
de las pilas
Oricio para
la correa
Oricio para la correa
Botón (1)
MICRO
NOTA: Los medidores que se usan en Estados Unidos vienen programados para
mostrar los resultados en mg/dl. Los medidores utilizados fuera de Estados Unidos
están programados para mostrar los resultados ya sea en mg/dl o en mmol/l.
Losresultados que se expresan en mmol/l siempre incluyen decimales, mientras que
los resultados en mg/dl nunca los tienen.
8
Explicación de la pantalla completa:
Indicador de borrar
Indicador de prueba
de control
Indicador de prueba
antes de comer
Indicador de prueba
después de comer
Símbolo de carga de la pila
Unidad de medida
Símbolo del termómetro
Símbolo de señal
sonora silenciada
Aparece cuando está configurando la
fecha o la hora o revisando un
resultado anterior.
Símbolo de memoria:
le muestra un resultado
anterior en la memoria.
Símbolo de aplicar sangre:
aparece cuando el medidor
está listo para una prueba.
9
Tiras de prueba ReliOn
®
Conrm/Micro
Estas tiras de prueba requieren sólo 0.3 µl (microlitro) de sangre. Aplique
sangre a la punta de aplicación de la muestra. La tira absorbe la sangre
mediante acción capilar. La glucosa en la sangre reacciona con la enzima
presente en la tira de prueba, lo que produce una corriente proporcional al nivel
de glucosa en la sangre. El medidor detecta esta corriente y la convierte en una
lectura de concentración de glucosa en la sangre.
Número de código
(F-2, 3 ó 4)
Fecha de vencimiento
F- 4
06E1A01
2014-11
H : XXX - XXX mg/dL
Control Solution Range
Rango de la solución de control
N : XXX - XXX mg/dL
L : XXX - XXX mg/dL
Item No., N. de artículo : 78497
021B
F-4
Product# 710050 P/N 7408-02 Rev 5/13
Distributed by:
Wal-Mart Stores, Inc.
Bentonville, AR 72716
855.776.0662
Made in Japan
2014-11
Frasco de tiras de prueba
Cara anterior Cara posterior
Tira de prueba
Punta de
aplicación
de muestras
(Agregue la sangre
al extremo de la tira
de prueba. La acción
capilar absorberá la
sangre hacia la zona
reactiva.)
Barras de contacto
Introduzca
la tira en
el medidor,
en esta
dirección
10
PRECAUCIÓN:
Reemplazar la pila no borra los ajustes del medidor ni los
resultados de las pruebas almacenados en el medidor a menos que usted:
Toque la porción metálica de la unidad principal con los dedos o con
cualquiermetal.
• Tarde más de 1 minuto en cambiar la pila.
• Coloque la pila incorrectamente.
Instale una pila usada o con poca carga.
Reemplazo de la pila
El medidor de glucosa en sangre ReliOn
®
Micro viene con una pila de litio CR2032 (o
DL2032).
ADVERTENCIA:
Mantenga todas las pilas fuera del alcance de los niños.
Si alguien se traga una pila, consulte con un médico inmediatamente.
NOTA:
Para ahorrar carga, el medidor se apaga automáticamente de 3 a 5minutos
después del último uso.
Cambie las pilas cuando aparezca al símbolo de carga escasa de la pila.
De lo contrario se pueden obtener resultados inexactos.
Deseche las pilas usadas de conformidad con las pautas locales.
11
Para cambiar la pila:
1. Apague el medidor.
2. Quite la tapa del compartimiento de las pilas,
situada en la parte posterior del medidor.
3. Deslice la pila hacia la derecha (a) y sáquela (b).
4. Coloque una pila nueva en el medidor y deslícela
hacia la izquierda (c). Oriente el polo “+” haciaarriba.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la pila esté
colocada en la posición correcta, porque de lo
contrario la tapa del compartimiento no se cerrará.
PRECAUCIÓN: No toque los contactos de metal
dentro del compartimiento de la pila con los dedos ni
con unmetal.
a
b
c
12
5. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de las pilas.
Si se ha borrado el ajuste del reloj, aparecerá SET en la pantalla. Si aparece SET,
je la hora y la fecha. Si no ja la hora y la fecha, todos los resultados sub-
siguientes se guardarán con una fecha y hora de prueba de 1 de enero de 2008
a las 12:00 a.m.
La conguración del medidor permite ajustar el volumen de la señal sonora y
jar la hora, la fecha y la función de promedio de las pruebas.
Antes de utilizar el medidor de glucosa en sangre ReliOn
®
Micro por primera
vez, congure la hora y la fecha. No haga ninguna prueba de glucosa en sangre
hasta haber congurado el medidor.
Preajustes de fábrica:
Volumen de la señal sonora Alto (3)
Promedio Desactivado
CONFIGURACIÓN DEL MEDIDOR
13
14
Modo de
configuración
Señal sonora
Consulte la página 16.
Fecha y hora
Consulte la página 18.
Pantalla de Promedio
de las pruebas
Consulte la página 21.
Finalización
Oprima el botón para
seguir las flechas negras.
Para cambiar el
ajuste, oprima
el botón .
NOTA
El medidor se apaga automáticamente
si no se oprime ningún botón durante
3 minutos. Sus cambios se habrán
guardado. Revise los ajustes para
confirmarlos en el modo SET.
Los nuevos ajustes se guardarán
cuando se llegue a la pantalla End.
Para cambiar el
ajuste, oprima
el botón .
Para ir a SET:
1. Asegúrese de
que el medidor
esté apagado.
2. Mantenga
presionados
los botones
durante
5 segundos.
Para pasar de mes a
día o de hora a
minutos, oprima
el botón .
Para cambiar
el valor, oprima el
botón .
Para apagar el
medidor, oprima
el botón .
Para regresar a la
pantalla bEP, oprima
el botón .
Paso 2: Oprima los botones y al mismo tiempo
durante 5 segundos. Se oye una señal y el medidor se
enciende. Después, se oye una segunda señal y aparece
“SET” (conguración) en la pantalla.
15
Paso 3: Use el botón para cambiar la pantalla de conguración. Cuandose
oprime el botón
, la pantalla de conguración cambia en el orden que se
muestra en el diagrama de la derecha. Oprima el botón
para cambiar un
ajuste dentro de un menú de la pantalla de conguración.
Nota: Si necesita volver a algún ajuste, tendrá que recorrer las opciones de
conguración una por una. El modo de conguración no permite retroceder.
En el modo de conguración, el medidor se apagará automáticamente
después de 3 minutos de inactividad.
Reglas básicas para congurar el medidor:
Paso 1: Apague el medidor.
16
Conguración de la señal sonora
Si está activada, la señal sonora se oirá cuando:
Se inserte una tira de prueba en el medidor.
Se aplique sangre o solución de control a la tira de prueba.
Haya nalizado la prueba y se presente el resultado.
El medidor esté encendido pero inactivo durante varios minutos.
El medidor emitirá una señal sonora y se apagará automáticamente.
Se entre en el modo de la memoria.
Asegúrese de que el medidor esté apagado. Oprima los
botones
y al mismo tiempo durante 5segundos.
Seoye una señal y el medidor se enciende. Después, se
oyeuna segunda señal y aparece “SET” (conguración)
en la pantalla.
Oprima el botón
. Aparecerá “bEP” en la pantalla y el
ajuste actual de la señal sonora.
17
Oprima el botón para recorrer los niveles de volumen:
“OFF” (sin sonido)
on 1” (bajo)
on 2” (medio)
on 3” (alto)
“OFF” (sin sonido) …, etc.
Se oye una señal en el volumen
jado en cada paso. Si se selecciona
“OFF”, se ilumina el símbolo “señal
sonora silenciada (apagada)” en la
parte superior derecha de la pantalla.
Después de seleccionar el volumen de
la señal sonora, oprima el botón
para
conrmar el ajuste. La pantalla cambia a
la pantalla de conguración del año.
Señal
sonora
Señal
sonora
Señal
sonora
[4]
[1]
[2]
[3]
18
Conguración del año
En la parte superior de la pantalla de conguración
del año aparecen los dos últimos dígitos del año
actualmente jado. Aparece “
y
Er” en el medio de la
pantalla. Los últimos dos dígitos del año actualmente
jado aparecen en la parte inferior de la pantalla
yparpadean.
Oprima el botón
para cambiar los dos últimos dígitos
del año hasta llegar al correcto. Después de jar el año,
oprima el botón
para conrmar el ajuste. La pantalla
cambia a la pantalla de conguración del mes.
(señal sonora)
19
Conguración del mes
Oprima el botón para cambiar el mes. Después de jar
el mes, oprima el botón
para conrmar el ajuste. La
pantalla cambia a la pantalla de conguración deldía.
Conguración del día
Oprima el botón para cambiar el día. Después de jar
el día, oprima el botón
para conrmar el ajuste. La
pantalla cambia a la pantalla de conguración de la hora.
20
Conguración de la hora
Oprima el botón para cambiar la hora. Después
de jar la hora, oprima el botón
para conrmar
el ajuste. La pantalla cambia a la pantalla
deconguración de losminutos.
Conguración de los minutos
Oprima el botón para cambiar el minuto. Después
de jar el minuto, oprima el botón
para conrmar
el ajuste. Lapantalla cambia a la pantalla de
conguración del promedio depruebas.
21
NOTA: En los promedios, los resultados bajos (“Lo”) se incluyen como
20mg/dl y los altos (“Hi”), como 600 mg/dl. Los resultados de las pruebas
con el siguiente símbolo o marca no forman parte delpromedio de
resultados: símbolo de error de temperatura, marcade solución de control
o marca de borrar.
Conguración de la pantalla de Promedio de las pruebas
Oprima el botón para recorrer las opciones
de promedio de pruebas: “oFF” (desactivado;
no semuestra), “7” (promedio de 7 días), “14”
(promedio de 14 días) o “30” (promedio de 30días).
Si selecciona el promedio de 7, 14 ó 30 días, el
promedio de sus resultados de pruebas aparecerá
cuando se recuperen los resultados de la memoria.
Consulte la página 58.
Después de jar el promedio de resultados, oprima el
botón
para conrmar el ajuste.
22
Finalización de la conguración
Para realizar más cambios a los ajustes de la
conguración, oprima el botón
mientras
aparezca “End” en la pantalla. Aparecerá la
pantalla de conguración de la señal sonora.
Posteriormente podrá recorrer el modo de
conguración y cambiar cualquier ajuste
quedesee.
Si ha terminado la conguración, oprima
el botón
mientras aparezca “End” en
lapantalla. Esto conrma todos los ajustes y
apagael medidor.
El medidor se apagará automáticamente
3minutos después de que aparezca “End”.
<Apagado>
Señal
sonora
23
El dispositivo de punción
NOTA: No utilice la lanceta si la tapa falta o está dañada.
ADVERTENCIA: El dispositivo de punción es para uso en un solo paciente y nunca debe
compartirlo con otra persona, ni su familiar. El dispositivo de punción no se debe usar en
múltiples pacientes por proveedores de asistencia sanitaria o sitios de proveedores de
asistencia sanitaria.
PRUEBA DE GLUCOSA EN SANGRE
Ajuste de profundidad
profundo (Marca más larga)
Botón de liberación
Indicador de
profundidad
Lanceta
Cargador
Lengüeta de seguridad
Ajuste de profundidad
superficial (Marca más corta)
Ajuste de profundidad medio
Tapa del ajuste de profundidad
Tapa transparente
para pruebas con
sangre extraída de
lugares alternativos
24
Paso 3: Gire la lengüeta de seguridad para
quitarla.
Paso 4: Acople la tapa de ajuste
deprofundidad.
Paso 2: Introduzca una lanceta nueva y sin usar en
el soporte hasta que se detenga.
Soporte
Paso 1: Haga palanca hacia los lados de la tapa
del ajuste de profundidad para quitarla.
25
Paso 5: Ajuste el valor de la profundidad de la punción si es necesario. Sila
cantidad de sangre obtenida es excesiva, gire el dial a un ajuste inferior. Si la
cantidad de sangre obtenida es insuciente, gire el dial a un ajuste mayor.
1 2 3 4 5
Más profundo
Indicaciones de nivel
No hay ninguna
inscripción numérica
en el dispositivo
de punción.
Paso 6: Tire del cargador para reiniciar el
dispositivo. Es posible que oiga un clic.
26
Obtención de una gota de sangre
Paso 1:
Lávese las manos con jabón y agua tibia y
séqueselas bien. Si usa toallitas con alcohol para limpiar el
dedo, asegúrese de que la piel esté seca antes de pincharla
con la lanceta. Los residuos de alcohol podrían alterar las
lecturas.
Paso 2: Deje colgar el brazo de 10 a 15 segundos.
(Puedefacilitarse la obtención de una gota de sangre si
se deja el brazo por debajo del corazón y se masajea la
muñeca,la palma de la mano y el dedo.)
Paso 3: Elija un punto en el costado de la yema del dedo,
para reducir al mínimo el dolor.
Paso 4: Presione la tapa del ajuste de profundidad
contraunlateral de la yema del dedo. Oprima el botón
deliberación.
27
Paso 5: Retire el dispositivo de punción y espere unos segundos para que se
forme una gota de sangre. Para facilitar el ujo de sangre, mantenga caliente la
mano, baje la mano a la altura de la cadera y masajéese suavemente la muñeca,
la palma de la mano o la base del dedo. Paraevitar dolores y la formación de
callos, haga la prueba en un sitio diferente cada vez.
28
Realización de una prueba de glucosa en sangre
Paso 1:
Saque una tira de prueba
del frasco; enseguida tape el frasco
herméticamente.
Introduzca la tira
de prueba tal como se ilustra en el
diagrama. Se oirá una señal y el medidor
se encenderá automáticamente. Verique
que en la pantalla aparezcan todos los
símbolos.
NOTA:
Después de cuatro minutos y medio de haberse insertado una tira de
prueba, se oye una señal sonora cada 5 segundos. Después de 5minutos, se
oye una señal sonora y el medidor se apaga. Saque la tira de prueba sin usar e
insértela de nuevo para volver a encender el medidor.
MICRO
29
Paso 2: Aparece el último resultado de prueba; a continuación aparecerá
el número de código (F-2, F-3 o F-4) por tres segundos y luego el símbolo
Aplicar sangre”
.
Verique que el número de código que aparece
en la pantalla coincide con el que está impreso en el frasco. Si el
número de código no coincide, el medidor podría producir resultados falsos. Si
el código no coincide, useuna tira nueva. Si el código sigue sin coincidir, use
un nuevo frasco de tiras de prueba o llame al servicio de atención al cliente al
855.776.0662.
Número de código
(F-2, 3 ó 4)
Fecha de vencimiento
F- 4
06E1A01
2014-11
H : XXX - XXX mg/dL
Control Solution Range
Rango de la solución de control
N : XXX - XXX mg/dL
L : XXX - XXX mg/dL
Item No., N. de artículo : 78497
021B
F-4
Product# 710050 P/N 7408-02 Rev 5/13
Distributed by:
Wal-Mart Stores, Inc.
Bentonville, AR 72716
855.776.0662
Made in Japan
2014-11
Símbolo de aplicación de sangre
Número de código
30
Paso 3: Obtenga una gota de
sangre (consulte las páginas
26-27) y
agréguela al extremo
de la tira de prueba. La acción
capilar atraerá la sangre al interior
de la tira. El medidor emitirá una
señal sonora cuando detecte que
se ha aplicado la sangre se iniciará
una cuenta regresiva. Para evitar
un resultado inexacto, no agregue
sangre a la parte superior de la tira deprueba.
Importante: Asegúrese de aplicar una cantidad de
sangre suciente como para llenar la ventana de
comprobación y observar que se pone roja. Cuando la
ventana de comprobación se llene de sangre y se oiga
una señal, despegue del dedo la punta de la tira de
prueba. Si no hay suciente sangre, aparecerá “E-7”
o “Lo”.
Llena
No llena
Llena
No llena
M
31
Si tardó más de 20 segundos en obtener la muestra de sangre y poner lagota
en contacto con la tira, repita el paso 3.
Paso 4: El medidor hará una cuenta
regresiva, mostrando un guión destellante.
Después de 7segundos, se oirá una señal y
aparecerán los resultados de la prueba.
Los resultados se muestran en unidades
de mg/dl.
Anote el resultado en su libreta de registro.
Paso 5: Cuando haya terminado la prueba,
saque la tira y deséchela. Elmedidor se
apagará automáticamente cuando saque la
tira de prueba.
Retire la lanceta del dispositivo de punción y
deséchela según las pautas locales.
MICRO
MICRO
Marcado de un resultado de prueba
Las marcas le ayudan a categorizar e identicar los resultados; además pueden
usarse para omitir resultados especícos de los cálculos del promedio. Puede
adjuntar cualquiera de las siguientes marcas a los resultados de las pruebas.
Estasmarcas se guardan en la memoria junto con los resultados de las
pruebas.
Paso 1: Espere a que aparezca el resultado de la prueba. Asegúrese de que
la tira de prueba aún esté en el medidor. Oprima el botón
para recorrer las
opciones.
Adjunte: A un:
Resultado de glucosa en sangre obtenido antes de comer
Marca de resultado
posterior a una comida
Marca de prueba
de control
Marca de borrar
Resultado de glucosa en sangre obtenido después de comer
Resultado de prueba con solución de control. Estos
resultados no forman parte del promedio de
los resultados (consulte la página 21).
Resultado de glucosa en sangre que es claramente incorrecto.
La marca de borrar separa los resultados incorrectos de los
correctos. Estos resultados no se incluyen en el
promedio (consulte la página 21).
Marca de resultado
anterior a una comida
32
33
Paso 2: Cuando haya seleccionado el marcado deseado, extraiga la tira de
prueba. Cuando recupere el resultado de la memoria, aparecerá lamarca
seleccionada.
34
Información importante sobre las pruebas realizadas con sangre obtenida
de lugares alternativos:
Ciertas partes del cuerpo tienen menos terminaciones
nerviosas que las yemas de los dedos, por lo cual obtener una muestra de sangre
de esos lugares podría causar menos dolor. Para extraer sangre de lugares distintos
de las yemas de los dedos debe emplearse una técnica diferente. Los resultados de
las pruebas de glucosa en sangre obtenida de lugares distintos de la yema del dedo
pueden ser muy diferentes. Las diferencias siológicas en la circulación de la yema del
dedo y la palma pueden ocasionar diferencias en las mediciones de glucosa en sangre
entre estos lugares del cuerpo. Las diferencias en las concentraciones de glucosa
pueden observarse después de las comidas, la administración de insulina o la actividad
física, y generalmente se maniestan en las yemas con más rapidez que en la palma
de la mano. Consulte con su profesional de atención diabetológica antes de hacerse
pruebas con sangre extraída de lugares diferentes de las yemas de los dedos.
Considere la posibilidad de hacerse pruebas con sangre obtenida de
lugares alternativos cuando:
• Vaya a hacerse la prueba antes de comer.
• Se encuentre en ayunas.
• Hayan transcurrido dos horas desde una comida.
• Hayan transcurrido dos horas desde la administración de insulina.
• Hayan transcurrido dos horas desde la realización de actividad física.
PRUEBAS CON SANGRE EXTRAÍDA DE LUGARES ALTERNATIVOS
35
Hágase pruebas con sangre obtenida de las yemas de los dedos:
En las dos horas siguientes a una comida.
En las dos horas siguientes a la administración de insulina.
En las dos horas siguientes a la realización de actividad física.
Si tiene antecedentes de hipoglucemia, está experimentando una baja de
glucosa en la sangre o sufre de hipoglucemia inadvertida (es decir, no se
da cuenta de que tiene una baja de glucosa en la sangre).
Para conrmar su nivel de glucosa en la sangre, si el resultado que
obtuvo del lugar alternativo no reeja cómo se está sintiendo.
En momentos de estrés o enfermedad.
Consulte con su profesional de atención diabetológica sobre los procedimientos
de prueba recomendados al manejar maquinaria o vehículos, ya que
generalmente en estas circunstancias es preferible hacerse pruebas con sangre
obtenida de la yema de los dedos.
Si le salen moretones, quizás le convenga analizar sangre de la yema del dedo en
vez de hacerse pruebas en otro lugar.
36
Preparativos para la prueba de glucosa
en sangre obtenida de un lugar alternativo
Elija el lugar: Seleccione una zona blanda
y carnosa de la palma de la mano que no
tenga venas ni lunares, y que esté alejada del
hueso. Lave el área con agua tibia y jabón;
enjuáguela y séquela completamente. Si usa
toallitas con alcohol para limpiar la zona,
asegúrese de que la piel esté seca antes de
perforarla con lalanceta.
37
Realización de una prueba de glucosa en sangre obtenida de un lugar
alternativo
Paso 1:
Coloque la tapa transparente para
pruebas en lugares alternativos en
el dispositivo de punción. Inserte la
lanceta y prepare el dispositivo de
punción paradisparar.
38
Número de código
(F-2, 3 ó 4)
Fecha de vencimiento
F- 4
06E1A01
2014-11
H : XXX - XXX mg/dL
Control Solution Range
Rango de la solución de control
N : XXX - XXX mg/dL
L : XXX - XXX mg/dL
Item No., N. de artículo : 78497
021B
F-4
Product# 710050 P/N 7408-02 Rev 5/13
Distributed by:
Wal-Mart Stores, Inc.
Bentonville, AR 72716
855.776.0662
Made in Japan
2014-11
MICRO
Paso 2:
Saque una tira de prueba del frasco; enseguida
tape el frasco herméticamente.
Introduzca la
tira de prueba tal como se ilustra en el
diagrama. Se oirá una señal y el medidor se
encenderá automáticamente. Verique que en la
pantalla aparezcan todos los símbolos (consulte
la página 8).
Verique que el número de
código que aparece en la
pantalla coincide con el que
está impreso en el frasco de
tiras de prueba utilizado. Si el
número de código no coincide,
el medidor podría producir
resultados falsos. Si el código
no coincide, use una tira
nueva. Si el código sigue sin
coincidir, use un nuevo frasco
de tiras de prueba o llame al
servicio de atención al cliente
al 855.776.0662.
39
Paso 3:
a) PRESIONE Y FROTE
ENÉRGICAMENTE EL LUGAR
SELECCIONADO durante 10segundos
hasta que comience a estar caliente al tacto.
b) Sujete rmemente el dispositivo de
punción preparado contra la piel limpia
durante 5 a 10 segundos.
40
c) Oprima el botón de liberación
del dispositivo de punción para
pinchar la piel.
Siga sujetando
el dispositivo de punción
rmemente contra la piel
hasta que se forme una gota
desangre.
d) Una vez que se
haya formado una
gota de sangre lo
sucientemente
grande, quite
el dispositivo
depunción.
Paso 4:
Levante el medidor y ponga el extremo de la tira de
prueba en contacto con la muestra de sangre hasta
que se llene la zona reactiva. Retire inmediatamente el
medidor y la tira de prueba de la gota de sangre.
IMPORTANTE
Si obtiene un líquido transparente, repita la
extracción de la sangre.
IMPORTANTE
Si tarda más de 20 SEGUNDOS en obtener una
muestra de sangre y ha aplicado a la tira alguna
parte de la muestra, deseche la tira y use una
nueva antes de continuar.
MICRO
41
IMPORTANTE
• La muestra, ¿estaba libre de líquido transparente o aguado?
• La gota, ¿tenía un volumen suciente (al menos 0.3 µl)?
La zona reactiva, ¿se llenó con suciente sangre toda de una vez?
Paso 5:
El medidor hará una cuenta regresiva mostrando un guión destellante y
presentará el resultado al cabo de 7 segundos.
EVALÚE SU RESULTADO. REPITA LA PRUEBA EN EL LUGAR
ALTERNATIVO:
SI la gota de sangre parecía estar diluida con un líquido transparente.
SI no se frotó enérgicamente el lugar de la prueba.
SI la gota de sangre no era lo sucientemente grande como
para llenar la zona reactiva.
SI se marcó la prueba accidentalmente como resultado
de“control”.
SI el resultado no concuerda con sus síntomas.
SI transcurrieron más de 20 segundos desde la toma de
la muestra y la medición (la evaporación de la muestra de
sangre puede producir un resultado de la prueba más alto
que el valor real).
EN CASO
NEGATIVO,
REPITA LA
PRUEBA.
Llena
No llena
Llena
No llena
Cualquiera de las situaciones anteriores puede dar
lugar a un resultado de prueba incorrecto.
42
Si el resultado repetido en el lugar alternativo sigue sin concordar con
sussíntomas, conrme su nivel de glucosa haciéndose una prueba con sangre
de la yema de undedo.
Paso 6: Anote siempre los resultados en su libreta de registro,
juntocon otra información como dosis de insulina, dieta y ejercicios.
El resultado se almacena automáticamente en la memoria, junto con lafecha y
la hora de la prueba.
Paso 7: Extraiga la tira de prueba y deséchela de conformidad con
laspautas locales, o según las indicaciones de su profesional de la salud.
El medidor se apaga automáticamente cuando se extrae la tira de prueba.
43
El medidor de glucosa en sangre ReliOn
®
Micro está calibrado con referencia
a una muestra de plasma recién obtenida. Los resultados del medidor podrían
diferir de los obtenidos en un laboratorio clínico, a causa de variaciones
normales. Para comparar los resultados del medidor con los del laboratorio, siga
las pautas indicadas a continuación.
Antes de comparar
Realice una prueba con solución de control para asegurar que el medidor y las
tiras de prueba funcionan correctamente. Antes de hacer una comparación,
espere al menos 2 horas después de cualquier comida o bebida que no sea
agua. Si la prueba de laboratorio requiere sangre venosa, es preciso estar en
ayunas para la extracción de la muestra.
En el laboratorio
Las muestras de sangre para ambas pruebas deben obtenerse y analizarse en
un intervalo de 15 minutos. Recoja la sangre para la prueba de laboratorio con
un conservante aprobado. Pueden utilizarse muestras de sangre conservadas
en heparina. En el folleto de instrucciones para las tiras de prueba encontrará
información adicional. El medidor de glucosa en sangre ReliOn
®
Micro está
calibrado con referencia a plasma.
INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS DE PRUEBA
44
Antes de hacer la prueba, lávese SIEMPRE las manos con agua tibia y jabón,
enjuágueselas y séqueselas. Utilice
SIEMPRE sangre entera capilar recién
obtenida para las pruebas con el medidor.
Es posible seguir observando diferencias respecto al resultado de laboratorio,
por varias causas. Los niveles de glucosa en sangre pueden cambiar en
períodos cortos de tiempo, por ejemplo, debido a la comida o al estrés. Los
resultados de las tiras de prueba pueden variar también a causa de la toma de
medicamentos, o si el hematocrito es bajo o alto.
Analice los datos con un método clínicamente aceptable.
Los resultados de la prueba varían con el tiempo. Por ejemplo, los resultados
pueden variar en función de:
1) La hora del día en que se efectuó la prueba.
2) Los alimentos consumidos.
3) Las actividades realizadas.
4) La insulina y otros medicamentos usados.
Si las lecturas no parecen estar correctas, repita la prueba. Comuníquese de
inmediato con su profesional de la salud si:
• persisten unos resultados anormalmente altos o bajos.
• los resultados de su prueba no concuerdan con sus síntomas.
45
Lecturas normales de glucosa en sangre
Niveles de glucosa en sangre esperados en personas sin diabetes¹
,
²:
En ayunas 70 a 110 mg/dl
2 horas después de las comidas 70 a 140 mg/dl
Lecturas altas de glucosa en sangre
Si su valor de glucosa en sangre es superior a 600 mg/dl, aparecerá “Hi”.
Repita la prueba con una tira nueva. Si este mensaje vuelve a aparecer,
comuníquese de inmediato con su profesional de la salud.
Consulte con su médico si sus resultados de prueba son muy elevados
3
(superiores a 240 mg/dl) o si presenta síntomas de altas concentraciones de
glucosa en la sangre. Algunos de estos síntomas son: sequedad bucal, sed,
necesidad frecuente de orinar, náuseas, vómitos, visión borrosa, sueño odolor
abdominal. Ya que estos síntomas varían de una persona a otra, usted podría
experimentar uno o más de ellos.
46
Lecturas bajas de glucosa en sangre
Si su valor de glucosa en sangre es inferior a 20 mg/dl, aparecerá “Lo”. Repita
la prueba con una tira nueva. Si este mensaje vuelve a aparecer, comuníquese
de inmediato con su profesional de la salud.
Consulte con su médico si sus resultados de prueba son muy bajos
4
(inferiores
a 70mg/dl) y/o usted tiene síntomas de bajas concentraciones de glucosa en
la sangre. Algunos de estos síntomas son: transpiración, agitación, temblores,
visión borrosa, hambre, dolor de cabeza, confusión, ritmo cardíaco acelerado,
yhormigueo o entumecimiento alrededor de la boca o las yemas de los dedos.
Yaque estos síntomas varían de una persona a otra, usted podría experimentar
uno o más de ellos.
Hallazgos sobre la diabetes
En 1993, los Institutos Nacionales de la Salud (National Institutes of Health)
comunicaron los resultados de un estudio sobre personas con diabetes tipo
1. Eneste estudio, denominado Ensayo de Control y Complicaciones de la
Diabetes (Diabetes Control and Complications Trial, o DCCT), seencontró que
el control ecaz de la glucosa puede reducir el riesgo de complicaciones en un
60%
5
. Este control ayuda a proteger los ojos, losriñones y el sistema nervioso
contra los daños producidos por ladiabetes.
47
Lo que esto signica para usted
La medición frecuente de la glucosa en sangre es la mejor manera de registrar
la ecacia de su control de la diabetes, y le ayuda también a determinar los
efectos de los medicamentos, la dieta, el ejercicio y elmanejo del estrés.
Además, los resultados de las pruebas de glucosa ensangre pueden advertirle
de cualquier cambio en su diabetes y avisarle que necesita ajustar su plan
terapéutico. Consulte siempre con suprofesional de la salud antes de hacer
cualquier ajuste.
Frecuencia de las pruebas
Trabaje en colaboración con su profesional de la salud para decidir en qué
momento y con qué frecuencia debe hacerse las pruebas. Esto dependerá
de factores como su edad, el tipo de diabetes y los medicamentos que usa.
Esimportante que incorpore sus pruebas de glucosa en su rutina cotidiana.
Bibliografía
1
“Denition and diagnosis of diabetes mellitus and intermediate hyperglycaemia” World Health Organization, 2006.
2
Diabetes Care, vol. 33 Jan; 1 S82-86, 2010.
3
Krall, L.P. and Beaser R.S.: Joslin Diabetes Manual. Filadela: Lea and Fibiger (1989), 261–263.
4
Kahn, R. and Weir, G.: Joslin’s Diabetes Mellitus. Filadela: Lea and Fibiger (1994), 489.
5
Declaración de posición de la Asociación Americana de la Diabetes sobre el ensayo Diabetes Control and Complications Trial
(1993).
48
Se recomienda utilizar la solución de control ReliOn
®
Conrm/Micro CONTROL
para comprobar que:
el medidor y las tiras de prueba están funcionando conjuntamente
comosistema.
• se está efectuando la prueba correctamente.
Para hacer un pedido de solución de control, llame a ReliOn
®
al 855.776.0662.
REALIZACIÓN DE UNA PRUEBA CON SOLUCIÓN DE CONTROL
49
Se recomienda que efectúe una prueba con solución de control:
Siempre que sospeche que el medidor o las tiras de prueba no están
funcionando debidamente.
Si los resultados parecen anormalmente altos o bajos, o no
concuerdan con los síntomas clínicos.
Si el frasco de tiras de prueba se ha dejado abierto, o si se ha
expuesto a temperaturas inferiores a 34°F (1°C) o superiores a 86°F
(30°C), o a niveles de humedad superiores al 80%.
Para vericar su técnica.
Si el medidor de glucosa en sangre ReliOn
®
Micro se ha dejado
caer o se ha guardado a temperaturas inferiores a 32 °F (0 °C) o
superiores a 122 °F (50 °C).
Cuando abra un frasco nuevo de tiras de rueba.
Importante:
Utilice esta solución sólo con el medidor de glucosa en sangre
ReliOn
®
Micro y las tiras de prueba de glucosa en sangre ReliOn
®
Conrm/Micro.
50
La solución ReliOn
®
Conrm/Micro CONTROL no está destinada al consumo
humano y no debe beberse.
No la aplique a los ojos. Póngase en contacto con su médico inmediatamente si
traga solución, se la inyecta o se la aplica a los ojos.
El colorante presente en la solución de control puede manchar la piel, la ropa o
las supercies.
Almacene la solución de control entre 34 y 86 °F (1 y 30 °C). Mantenga la
solución de control resguardada de la luz solar directa, la luz uorescente y
elcalor; no la congele.
Utilice la solución de control antes de la fecha de vencimiento impresa en
elfrasco.
Utilice la solución de control en un plazo de 3 meses después de haberla abierto
por primera vez. Se recomienda anotar la fecha de apertura en laetiqueta del
frasco de solución de control (OPEN DATE) como recordatorio de que debe
desechar la solución abierta al cabo de 3 meses.
Tape siempre el frasco inmediatamente después de usar la solución.
ReliOn
®
Conrm/Micro CONTROL no es una solución de limpieza. No limpie su
medidor de glucosa en sangre ReliOn
®
Micro con la solución ReliOn
®
Conrm/
Micro CONTROL.
No use la solución de control cuando su nivel quede por debajo del borde inferior
de la etiqueta del frasco.
Utilice la solución de control entre 72 y 82 °F (22 y 28 °C).
51
Paso 1:
Introduzca una tira de prueba
tal como se ilustra en el diagrama.
Latira de prueba debe asentarse
rmemente en el medidor. El medidor se
enciende automáticamente. Se encenderá
la pantalla completa durante un instante.
Asegúrese de que en la pantalla aparezcan
todos los símbolos (consulte la página
8). Aparece entonces el último resultado
de prueba; a continuación aparece el
número de código (F-2, F-3 o F-4) por
tres segundos yluego el símbolo “Aplicar
sangre”
.
Conrme que el número de código
que aparece en la pantalla coincida
con el que está impreso en el frasco
de tiras de prueba. Si el código no
coincide con el del frasco, use una nueva
tira de prueba. Si el código sigue sin
coincidir, use un nuevo frasco de tiras de
prueba o llame al servicio de atención al
cliente al 855.776.0662.
MICRO
52
Paso 2: Oprima el botón para entrar en el modo de control.
Verá“CONT” en la parte superior derecha de la pantalla. También se puede
añadir una marca “CONT” cuando aparecen los resultados en lapantalla.
MICRO
53
Paso 3: Destape el frasco de solución de control.
Mientras parpadea el símbolo “Aplicar sangre”
, coloque una gota muy pequeña en el
extremo de la tira de prueba. La tira de prueba
absorberá la solución y el medidor emitirá una
señal sonora. NO ponga solución de control en
la parte superior de la tira de prueba. El medidor
iniciará una cuentaregresiva.
Paso 4: En 7 segundos el medidor volverá a
emitir una señal sonora y mostrará el resultado
de la solución de control.
Compare el
resultado con el intervalo impreso en el
frasco de tiras de prueba. Asegúrese de que
el resultado se encuentre dentro del intervalo
aceptable. Si el resultado se encuentra dentro de
este intervalo, signica que el medidor y la tira de
prueba están funcionando correctamente.
MICRO
54
NOTA: Los resultados de las pruebas con solución de control no
seincluyen en los promedios.
Si el resultado de la solución de control está fuera de los límites aceptables, no
utilice el sistema. Consulte la sección Resolución de problemas de la prueba
con solución de control (página 55).
El resultado se guarda automáticamente en la memoria. En la página 32 encon-
trará más información.
Paso 5: Retire la tira de prueba usada y deséchela.
Las soluciones de control están disponibles en tres (3) niveles: bajo (L), normal
(N) y alto (H).
Repita los pasos 1-5 con solución de control de otros niveles
siguiendo las recomendaciones de su profesional de la salud.
Para hacer un pedido de solución de control, llame a ReliOn
®
al
855.776.0662.
Resolución de problemas de la prueba con solución de control
Si el resultado de la prueba con solución de control está fuera del intervalo aceptable, compruebe lo
siguiente y repita la prueba:
55
Comprobación Acción
¿Realizó la prueba en modo de solución de
control? ¿Aparece “CONT” en la pantalla
junto con el resultado?
En caso negativo, repita la prueba. Introduzca
una tira de prueba; oprima el botón para
entrar en el modo de solución de control. En
la pantalla debe aparecer “CONT”. También
se puede añadir una marca “CONT” cuando
aparecen los resultados en la pantalla.
¿Están vencidas las tiras de
prueba y/o la solución de control?
Asegúrese de que no haya transcurrido la
fecha de vencimiento de las tiras de prueba o
las soluciones de control. Esta fecha aparece
impresa en los frascos.
¿Estaban las soluciones de control
a temperatura ambiente
(72-82 °F o 22-28 °C) cuando se usaron?
Si no fue así, espere a que se entibien o enfríen
hasta la temperatura ambiente.
El código que aparece en el frasco de
tiras de prueba, ¿coincide con el que se
muestra en la pantalla del medidor?
En caso negativo, repita la prueba con unnuevo
frasco de tiras.
56
Comprobación Acción
¿Introdujo la tira de prueba rmemente en
el medidor?
Asegúrese de que la tira de prueba esté
insertada completamente en su oricio.
Consulte el diagrama de la página 51.
¿Siguió el procedimiento correctamente? Vuelva a leer la sección “Realización de una
prueba con solución de control”
(páginas 49-54) y repita la prueba.
¿Se almacenaron correctamente
las tiras de prueba
(entre 34 y 86°F o 1 y 30°C)?
¿Se tapó el frasco inmediatamente
después de sacar unatira de prueba?
En caso negativo, repita la prueba
con un nuevo frasco de tiras.
¿Está dañado el medidor? ¿Aparece un
código de error en la pantalla?
En caso armativo, póngase en contacto con
el servicio de atención al cliente llamando al
855.776.0662.
57
El resultado con solución de control, ¿sigue estando fuera del intervalo impreso
en el frasco de tiras de prueba? En caso armativo, es posible que el sistema
no esté funcionando correctamente. NO UTILICE el sistema para hacer pruebas
de glucosa en sangre hasta que la solución de control produzca un resultado
dentro de los límites aceptables. Si necesita ayuda, llame al servicio de atención
al cliente al 855.776.0662. Si no puede comunicarse con el servicio de atención
al cliente, póngase en contacto con su profesional de atención diabetológica.
58
El medidor de glucosa en sangre ReliOn
®
Micro almacena hasta 50resultados
de pruebas. Cuando se han realizado más de 50 pruebas, elmedidor suprime
el resultado más antiguo cada vez que se le agrega un nuevo resultado. Antes
de usar la memoria, saque la tira de prueba y asegúrese de que el medidor esté
apagado.
Paso 1: Oprima el botón durante
2 segundos. Se oirá una señal; el
medidor se enciende y muestra todos
los símbolos de la pantalla. Después de
2 segundos, aparecerá el promedio de
pruebas o el resultado más reciente.
RECUPERACIÓN DE LOS RESULTADOS – ENTRADA AL
MODO DE MEMORIA
59
Si se ha activado el promedio de pruebas,
aparecerá primero el promedio de los resultados.
Si se ha desactivado el promedio de pruebas, en
la pantalla parpadeará brevemente el número “1”.
Después, aparece el resultado de la prueba más
reciente junto con la fecha y lahora.
En la parte superior de la pantalla aparece “MEM”.
Esto indica que es un resultado almacenado.
Paso 2: Oprima el botón para desplazarse por la
memoria. Mantenga oprimido el botón
para avanzar
rápidamente por los resultados. Oprima el botón
para retroceder por los resultados de lamemoria.
60
Paso 3:
Después de revisar todos los resultados de las pruebas, aparece “End”.
Oprima una vez el botón para volver al primer resultado de la memoria.
Después, puede avanzar por los resultados de la memoria de nuevo.
Oprima el botón durante 2 segundos para salir de la memoria y apagar el
medidor. Puede salir de la memoria de esta manera en cualquier momento
durante la recuperación de los resultados.
Nota:
Si no se ha realizado ninguna prueba o si se han borrado todos los resultados,
primero aparecerán la fecha y hora actuales, y después “End”.
Si pasan 3 minutos antes de que se oprima el botón o , se oirá una señal
y el medidor se apagará automáticamente.
Borrado de todos los resultados de pruebas de la memoria
Puede borrar todos los resultados de pruebas de la memoria. Recuerde que los
resultados de prueba no se pueden recuperar después de borrarlos.
Paso 1: Asegúrese de que el medidor esté apagado.
61
Paso 2: Mantenga oprimido el botón durante 2segundos
para que aparezca el resultado de prueba más reciente. Si ha
activado la pantalla de promedio deresultados, aparecerá el
promedio de resultados enlugar del resultado más reciente.
Paso 3: Oprima el botón para ir a la pantalla “End”.
Paso 4 : Mantenga oprimidos los botones y durante
5 segundos. Verá que “dEL” y “ALL” parpadean de manera
alternada en la pantalla.
Para cancelar esta función en este momento, oprima elbotón
.
Paso 5: Mantenga oprimido el botón durante 5segundos.
Aparece de nuevo la pantalla “End”,
después de borrar todos los resultados de las pruebas
de la memoria.
Para apagar el medidor, mantenga oprimido el botón durante 2 segundos. El
medidor se apaga solo si no se oprime ningún botón durante 3 minutos.
62
Limpieza
Para impedir que el medidor funcione mal, mantenga el oricio de inserción de
las tiras de prueba libre de sangre, humedad, suciedad o polvo. Use un paño
sin pelusa humedecido con agua para limpiar el medidor. Escurra bien el paño
antes de cada uso. No use un paño abrasivo ni solución antiséptica, ya que se
puede dañar la pantalla. No limpie el interior del compartimiento de la pila.
MANTENIMIENTO
63
Almacenamiento y manejo
Guarde el medidor entre 32 y 122 °F (0 y 50 °C).
No deje el medidor en lugares donde haga mucho calor o mucho frío.
No lo deje cerca de una fuente de calor (radiador) ni en un auto con clima cálido
o frío.
No almacene ni utilice el medidor o las tiras de prueba:
• en lugares muy húmedos, como un baño o una cocina.
cerca de fuentes de campos electromagnéticos fuertes, como un horno de
microondas o teléfono celular.
No use un medidor que se haya caído al agua o en el que haya entrado agua.
Incluso si lo seca, es posible que no produzca resultados correctos y puede
funcionar mal.
No almacene el medidor ni las tiras de prueba en las cercanías de blanqueador o
limpiadores con cloro.
No deje caer el medidor porque podría dañarse. Si el medidor se cae, verique su
funcionamiento realizando una prueba con solución de control.
No desarme el medidor.
No deje las tiras de prueba fuera de su frasco.
No sujete las tiras de prueba con los dedos durante un largo período detiempo.
No manipule las tiras de prueba con los dedos mojados o sucios.
De lo contrario es posible que no se obtengan resultados correctos.
64
Mensajes de la pantalla y de error
En primer, lugar lea esta sección. Si aún tiene preguntas, llame al servicio de
atención al cliente al 855.776.0662. Si no puede comunicarse con el servicio de
atención al cliente, hable con su profesional de la salud. No envíe su medidor a
ReliOn
®
ni a un distribuidor local sin antes llamar para obtener
la autorización de devolución.
Si falta cualquier dato de la pantalla
cuando se enciende el medidor, llame
al servicio de atención al cliente al
855.776.0662.
Mantenga el medidor, las tiras de prueba y demás artículos fuera del alcance
de los niños pequeños. Los artículos pequeños como las tiras de prueba, las
lancetas y las pilas representan un peligro de atragantamiento. En caso de
ingestión, comuníquese inmediatamente con su médico o profesional de la
salud. Si tiene problemas técnicos o preguntas, llame al servicio de atención al
cliente al 855.776.0662. Si no puede comunicarse con el servicio de atención al
cliente, dirija sus preguntas a su profesional de la salud.
65
Su nivel de glucosa en sangre es inferior a 20 mg/dl o
no había suciente sangre en la tira de prueba. Repita la
prueba con una tira nueva. Asegúrese de usar suciente
sangre para llenar la tira. Si este mensaje vuelve a aparecer,
comuníquese de inmediato con su profesional de la salud.
Su nivel de glucosa en sangre es superior a 600 mg/dl.
Repita la prueba con una tira nueva. Si este mensaje vuelve
a aparecer, comuníquese de inmediato con su profesional
de la salud.
La carga de las pilas no alcanza para efectuar pruebas.
Cambie la pila inmediatamente. Es posible que los
resultados no sean exactos cuando se realicen pruebas con
el símbolo de carga escasa encendido.
Símbolo de termómetro. La temperatura del medidor está
fuera del rango aceptable de 50 -104 °F (10
- 40 °C). Deje
que el medidor y las tiras de prueba se entibien o enfríen
lentamente (20 minutos) hasta que desaparezca el símbolo
de termómetro.
66
La carga de la pila no alcanza para efectuar pruebas.
Los resultados de las pruebas y los cambios no se
guardan en la memoria. Cambie la pila. Consulte
“Reemplazo de la pila” en la pág. 10.
El medidor está defectuoso. Llame al servicio de
atención al cliente al 855.776.0662.
La temperatura del medidor está fuera del rango
aceptable de 50–104 °F (10–40 °C). Deje que el
medidor y las tiras de prueba se entibien o enfríen
lentamente (20 minutos) hasta que desaparezca el
símbolo de termómetro.
El medidor está defectuoso. Llame al servicio de
atención al cliente al 855.776.0662.
67
Problema con la tira de prueba. Las barras de contacto de
la tira de prueba pueden estar sucias. Se ha usado la tira
de prueba incorrecta. Se ha insertado una tira de prueba
usada. Repita la prueba con una tira nueva.
Se aplicó sangre adicional a la tira después de iniciada
la prueba. Se movió la tira durante la prueba. No hay
sangresuciente.
Número de código. Este número representa el código
actual del medidor. El número que aparece en la pantalla
debe coincidir con el que está impreso en el frasco de tiras
de prueba. Si el código no coincide con el del frasco, use
una nueva tira de prueba. Si el código sigue sin coincidir,
use un frasco nuevo de tiras de prueba o llame al servicio
de atención al cliente al 855.776.0662.
Aplicar la muestra de sangre. El símbolo Aplicar sangre
parpadea como señal de que el medidor está listo para la
muestra de sangre.
68
Aplicar la solución de control. El símbolo Aplicar sangre
parpadea y aparece “CONT” en la parte superior de la
pantalla. Esto indica que el medidor está listo para que
aplique la solución de control.
Resultado de prueba. El medidor muestra
resultados entre 20 y 600 mg/dl.
No hay resultados almacenados en el promedio de las
pruebas. El promedio de las pruebas se ha jado en 7, 14
ó 30 días, pero aún no hay resultados almacenados en
lamemoria.
Si surge algún error no mencionado aquí, no intente usar el medidor.
Llame al servicio de atención al cliente al 855.776.0662.
69
Características técnicas del producto
Tiras de prueba: Tiras de prueba ReliOn
®
Conrm/Micro
Intervalo de resultados: 20-600 mg/dl.
Calibración: Con referencia a plasma.
Volumen de la muestra: 0.3 µl como mínimo.
Fuente de sangre: Sangre entera capilar recién obtenida.
Intervalo de hematocrito: 30 - 54%.
Duración de la prueba: 7 segundos.
Método de ensayo: Biosensor, glucosa-oxidasa (obtenida de Aspergillus niger).
Fuente de alimentación: Una pila de litio de 3 voltios (CR2032 o DL2032)
Duración de la pila: Aproximadamente 3,000 pruebas
Tipo de pantalla: Pantalla de cristal líquido (LCD).
Capacidad de la memoria: 50 resultados con marca de fecha y hora.
Promedio: Promedios de 7, 14 días y 30 días.
Apagado automático: 3 - 5 minutos a partir de la última acción del usuario.
Tamaño: 3.6 x 1.3 x 0.6 pulg. (92.5 x 32.4 x 16 mm).
Peso: 1.1 onzas (31 g) (con pila).
Intervalos de funcionamiento: Temperatura, 50 a 104°F (10 a 40°C); humedad relativa, 20 a 80%.
Altitud: 10,000 pies (3,048 metros).
Unidad de medida: mg/dl
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO
70
Advertencias, precauciones y limitaciones
Es posible que obtenga resultados de prueba superiores a su valor
realde glucosa si toma PAM (oxima de 1-metilpiridina-6-carbaldehído).
Tomarmedidas innecesarias para bajar el nivel de glucosa en sangre puede
inducir graves síntomas de hipoglucemia, incluso un coma.
No realice cambios considerables en su programa de control de la diabetes
ni haga caso omiso de síntomas físicos sin consultar con su profesional de la
salud.
Los pacientes que reciben oxigenoterapia podrían producir resultados falsos.
Pueden utilizarse muestras de sangre conservadas en heparina. No utilice
ningún otro conservante.
No agarre el medidor cerca del oricio para las tiras de prueba. Justodentro
del oricio hay un termosensor incorporado que se usa para minimizar los
errores de medición. Si toca esta área, sus dedos la calentarán y esto afectará
negativamente los resultados de la prueba.
La deshidratación extrema (pérdida excesiva de agua) puede ocasionar
resultados de prueba falsamente bajos. Si usted cree que se ha deshidratado,
consulte de inmediato a su profesional de la salud.
71
Los valores extremos de hematocrito pueden afectar los resultados de
prueba. Los valores de hematocrito inferiores al 30% o superiores al 54%
pueden producir lecturas falsamente altas o bajas, respectivamente.
Podrían obtenerse resultados erróneos en personas con hipotensión grave o
en pacientes en estado de shock. Podrían obtenerse resultados erróneamente
bajos en personas que experimentan un estado hiperglucémico-hiperosmolar,
con o sin cetosis. Los pacientes gravemente enfermos no deben evaluarse
con medidores de glucosa.
La presencia de triglicéridos en concentraciones de hasta 3,000 mg/dl no
altera signicativamente los resultados de prueba. Sin embargo, los valores
de glucosa en muestras que contengan más de este nivel de triglicéridos
deben interpretarse con cautela.
Los niveles naturales endógenos (dentro del cuerpo) normales de ácido úrico,
ascorbato (vitamina C), bilirrubina, triglicéridos y hemoglobina no intereren
con los resultados de glucosa en sangre obtenidos.
Los fármacos L-dopa, dopamina, metildopa, acetaminofén e ibuprofeno
administrados externamente no intereren con los resultados de glucosa
en sangre del medidor ReliOn
®
Micro si se toman en concentraciones
terapéuticas.
72
El sistema de monitoreo en sangre ReliOn
®
Micro no está destinado a sustituir
el equipo de un laboratorio de patología y, por lo tanto, no debe emplearse
para efectuar un diagnóstico de diabetes.
Utilice sólo sangre capilar recién obtenida. Absténgase de usar suero, plasma
o sangre venosa entera.
No use el sistema de monitoreo de glucosa en sangre ReliOn
®
Micro para
realizar pruebas en recién nacidos, ya que no está validado para uso neonatal.
Siempre inserte primero la tira de prueba en el medidor y después realice la
punción en el dedo. De lo contrario puede aparecer un “E-6” en lapantalla u
obtenerse un resultado de prueba superior al valor real.
No lo use a altitudes superiores a 10000 pies (3048 m).
73
Garantía
En ReliOn
®
apreciamos tenerlo como cliente y para nosotros es importante que
usted esté completamente satisfecho con su medidor de glucosa en sangre
ReliOn
®
Micro.
ReliOn
®
garantiza que el medidor de glucosa en sangre ReliOn
®
Micro estará
exento de defectos de materiales y mano de obra por un plazo decinco años
a partir de la fecha de compra original. Si durante este plazo el medidor no
funciona debidamente porque tiene defectos de materiales o fabricación,
ReliOn
®
se compromete a reemplazar o reparar gratuitamente cualquiera y
todos los componentes que demuestren estar defectuosos y estén sujetos a la
garantía.
Esta garantía sustituye a todas las demás garantías, expresas o implícitas,
incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad o idoneidad para un n
determinado, aparte de las aquí estipuladas.
Esta garantía no se aplica al rendimiento de un medidor de glucosa en sangre
ReliOn
®
que se haya dañado por accidentes, o que haya sido alterado, mal
usado, manipulado indebidamente o maltratado de alguna forma. Esta garantía
se aplica sólo al comprador original del medidor o sus representantes.
74
Devoluciones
Antes de devolver el medidor, es preciso que llame al servicio de atención al
cliente ReliOn
®
al 855.776.0662. Se le indicará cómo proceder paradevolver el
medidor. No se aceptará ningún medidor devuelto sin autorización.
N.º de ref. 1810-05
Rev. 6/13
© Wal-Mart Stores, Inc.
Distributed by:
Wal-Mart Stores, Inc.
Bentonville, AR 72716
855.776.0662
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

ReliOn Micro User Instruction Manual

Tipo
User Instruction Manual

En otros idiomas