BIONIME Rightest GM300 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
3
2
Prólogo
Prólogo
póngase en contacto con alguno de nuestros representantes que estarán a su disposición al teléfono .
Ofrecemos asistencia en español.
Para activar su garantía del sistema es importante que usted envíe la tarjeta de garantía al representante autorizado
Bionime.
886 4 24951268
Gracias por seleccionar el sistema de control de glucosa en sangre Rightest . Es recomendable leer completamente
éste manual antes de utilizar el sistema, ya que proporciona toda la información necesaria para el uso del sistema y así
asegurar un diagnóstico correcto.
Es importante que usted controle regularmente el nivel de glucosa en la sangre y así evitar complicaciones a su salud en
el futuro. Con la ayuda de el medidor de glucosa en sangre Rightest , usted podrá efectuar mediciones de glucemia
(nivel de glucosa en sangre) de una forma fácil y sencilla, ya que cuenta con un diseño innovador y proporciona
resultados precisos.
El sistema Rightest está diseñado para uso tópico (in-vitro ) solamente. El sistema Rightest está diseñado para el
uso profesional al igual que para el auto-análisis. El resultado del análisis está calibrado para proporcionar un resultado
que sea equivalente al de un análisis de plasma con un instrumento de laboratorio. Puede ponerse en contacto con su
médico para que le muestre el uso correcto del sistema. Así mismo contamos con equipo de soporte técnico que esta
disponible para ayudarle con sus dudas y/o aclaraciones acerca del uso del producto.
El sistema de control de glucosa en sangre Rightest es fabricado y suministrado por la Bionime Corporation, al igual
que por su representante autorizado. Para cualquier otra duda o pregunta,
®
®
® ®
®
5
4
Precauciones
Precauciones
- Aplicación de uso en clima tropical y/o templado.
- No exponer a goteos ni a salpicaduras.
- El tamaño mínimo de muestra de sangre del sistema de control de glucosa en sangre Rightest es de 1.4 µL : ( )
®
Ejemplo del tamaño de la muestra
1.0 1.4 2.0 3.0µL µL µL µL 4 µL .0
Le sugerimos que tome 1 4-2 5 para hacer el análisis en el sistema de control de glucosa. Un tamaño
de la muestra de sangre por encima de 4 0 es demasiado y contaminará la tecla de código inteligente.
. . µL
. µL
- Antes de comenzar a utilizar el sistema Rightest , es importante leer todas las instrucciones y aplicar una prueba de
practica del sistema incluyendo el análisis de control (referirse a la pagina 46).
- Por favor, haga el análisis de control regularmente para asegurarse de que los resultados de los análisis son correctos.
- El medidor de glucosa en sangre Rightest , sólo se puede utilizar con las tiras de análisis Rightest . Bajo ninguna
circunstancia se deben de utilizar tiras de otra marca, ya que su uso proporcionara resultados incorrectos.
- El sistema Rightest está diseñado solamente para uso diagnóstico in-vitro. El resultado del análisis está calibrado
para ser el equivalente en plasma, para el análisis con muestras de sangre completa capilar fresca mediante pinchazo
en el dedo.
- El sistema Rightest también está diseñado para el auto-análisis. No debe usarse para diagnosticar la diabetes
mellitus.
- El sistema de control de glucosa en sangre Rightest no se ha validado para el uso en recién nacidos. Por
consiguiente, no está pensado para el uso en recién nacidos.
- Ya que el análisis se debe aplicar bajo temperatura regulada, es preferible que se aplique la prueba 30 minutos después
de entrar a un lugar con diferente temperatura ambiente.
- Preste atención a la protección del medio ambiente cuando tire las pilas.
®
® ®
®
®
®
PRECAUCIÓN
El medidor de glucosa en sangre se establecerá predeterminado en mg/dL
cuando se vendan en los Estados Unidos. Cuando la pantalla muestra " mmol/L " durante su
configuración o prueba, por favor póngase en contacto con el servicio al cliente. El uso de la
unidad de medida incorrecta puede causar un tratamiento incorrecto.
Rightest
®
GM300
7
6
Lista de contenidos
Lista de contenidos
Acerca del sistema Rightest
El sistema de control de la glucosa en sangre Rightest ……………………………..……………….8
El medidor Rightest ………………………………………………………..…..………...................................……………….10
Las tiras de análisis Rightest ………………………………………………..…………………...................................………14
.………………………………………………………….……………...........................................……..16
Tecla de código inteligente Rightest ………………………………………………..……………...................................……17
Preparación para el análisis
Instalación de la tecla de código inteligente ……………………………………………………….................................……..18
Instalación de las pilas ……………………………………………………...……………………….................................……..20
Ajustando su medidor ………………………………………………………..……………..................................………………22
Encendiendo/apagando su medidor ………………………………………….……………….................................………….26
Pantallas de función y operaciones de los botones ………………………………..………………...................................…..27
Manejo de las tiras de análisis Rightest ……………………………..…………………...................................……………..28
Procedimiento de análisis
Preparación del análisis ………………….……………………………………………………..................................…………..30
Realizando un análisis por pasos ……………………………………………….................................…………………………31
®
®
...................................
®
®
®
®
Tecla de código ficticio
Los resultados del análisis y los mensajes del medidor ………………………………………………………………………..43
Revise su memoria de análisis
……………………………..………………………………………………………………………….45
Control de calidad
Acerca del análisis de control de calidad ………………………………………………………………………………………..48
Realizando un análisis de control de calidad ………………………………………………………...………………………….51
Entendiendo los resultados del análisis de control ………………………………………………..…………………………….56
Mantenimiento de su medidor ………………………………………………………..…………………………………………57
Mensajes de error, avisos y problemas ……………..…………………………………………………………………………..58
Limitaciones ……………………………..…………………………………………………………………………………………61
Especificaciones ……………………………..……………………………………………………………………………………62
Garantía ……………………………..……………………………………………………………………………………………...64
Servicio al cliente ……………………………………………………………………………………………………………....….65
Piezas de componentes críticos ……………………………..…………………………………………………………………..66
Libro de registro …………………………………………………………………………………………………………………...67
Tarjeta de garantía …………………………………………………………………………………………………………………74
Tarjeta de emergencia ……………………………..……………………………………………………………………………...77
Los resultados del análisis
9
8
El sistema de control de la glucosa en sangre Rightest
®
El sistema de control de la glucosa en sangre Rightest
®
Test St rips
12
532
7
1
6
8
9
4
10
11
14. Dos pilas AAA (no se muestran)
15. Instrucciones para el dispositivo de punción (no se muestran)
(Diferentes paquetes llevan diferentes elementos. Algunos paquetes pueden no incluir los Elementos .)
Paquete del equipo medidor
Rightest
En el sistema de control de la glucosa en sangre Rightest se incluyen estos elementos:
Rightest
Rightest
Rightest
Rightest
Rightest
®
Su sistema de control de la glucosa en sangre consiste en varios elementos. Por favor, identifique cada
elemento de su sistema y aprenda cómo se llaman y cómo se usan.
®
1. Guía de inicio
2. Manual del usuario
®
3. Tiras de análisis de glucosa en sangre (incluidas en el paquete)
4. Solución de control (incluida en el paquete)
®
5. Medidor
®
6. Tecla de código ficticio (para el paquete sin tiras) o tecla de código inteligente pre-
Instalada (para el paquete con tiras)
®
7. Tiras de análisis (0/10/25 piezas)
8. Solución de control
®
9. Tecla de comprobación
10. Dispositivo de punción
11. Lancetas estériles desechables
12. Lancetas estériles desechables (10 piezas)
13. Estuche para su medidor (no se muestra)
11
10
El medidor Rightest
®
The Rightest Meter
®
Botón arriba ( )
Botón abajo ( )
Presionar para revisar los valores del
análisis en la memoria y promedios.
Seleccionar el modo función.
Botón principal ( )
Presionar para encender/apagar el medidor
Seleccionar pantalla de función diferente.
Presione y mantenga hasta entrar en el modo de ajuste del tiempo.
(habrá un periodo sin funcionamiento durante éste proceso)
Ventana de la pantalla
Muestra el resultado de su análisis,
mensajes e información relativa.
Tecla de código inteligente
Para la calibración de su medidor. Una nueva viene con cada caja de
tiras de análisis. (Referirse a la página 17)
Contiene la abertura para tiras de análisis para insertar la tira.
Monte la tecla de código inteligente en la base de la tecla de código.
Abertura para las tiras de análisis
Inserte la tira de análisis hasta que escuche un " click ".
13
12
El medidor Rightest
®
El medidor Rightest
®
CODE: 063
Base de la tecla de código inteligente
Monte aquí la tecla de código inteligente
Por favor, siga el paso y el paso .
Número del modelo
Número de serie del medidor
Botón de liberación de la tecla de código
inteligente
Presionar hacia abajo para soltar y conmutar la
tecla de código inteligente.
Cubierta de las pilas
Deslice la cubierta para cambiar las pilas.
15
14
Las tiras de análisis Rightest
®
Las tiras de análisis Rightest
®
Símbolo de indicación
Inserte la tira con el símbolo
de indicación arriba y hacia el medidor
Barra de sujeción
Donde puede sujetar
fácilmente la tira para
hacer el análisis.
Contactos del electrodo
Terminales de salida de la señal de detección.
Electrodos de metal noble
Sensor electroquímico
Entrada de muestra
Aplicar aquí una gota de sangre o de solución control.
El análisis requiere sólo 1,4 µl de sangre.
PRECAUCIÓN
- Vuelva a tapar inmediatamente la tapa del recipiente y ciérrela con fuerza después de sacar una tira de análisis
del vial.
- No reutilice las tiras de análisis.
- No use tiras de análisis caducadas.
- Compruebe la fecha de eliminación que escribió en la etiqueta del recipiente cada vez que use las tiras.
- Almacene las tiras de análisis en un lugar fresco y seco y evite la exposición directa a la luz del sol y el calor.
- Para información detallada, por favor, refiérase al paquete anexo de tiras de análisis Rightest .
®
Ventana de visión
Esta ventana originalmente es amarilla antes de
aplicar la muestra de sangre. Se volverá roja
gradualmente después de llenarla con la gota de
sangre.
La muestra de sangre se introduce en la entrada de muestra automáticamente por capilaridad.
17
16
Tecla de código ficticio
Tecla de código inteligente Rightest
®
Sólo se encuentra en la presentación del medidor Rightest que no incluye las
tiras reactivas.
Se instalará una tecla de código ficticio en el medidor Rightest solo en el paquete del
medidor que no incluye las tiras reactivas. Esta tecla de código ficticio no está diseñada para
usarse en el análisis.
Cuando abra una caja nueva de tiras de análisis tiene que sustituir la tecla de código ficticio por
la nueva tecla de código inteligente.
No tire esta tecla de código ficticio. Se puede usar para mantener limpia la base de la tecla de
código inteligente mientras la tecla de código inteligente no está instalada.
®
®
Qué es la tecla de código inteligente ?
La tecla de código inteligente está diseñada para calibrar su medidor para igualar las tiras de
diferente lote de producción, ya que cada lote de tiras posee parámetros diferentes. Cada caja
nueva de tiras contiene su tecla de código inteligente. La tecla de código inteligente almacena
información calibrada que su medidor necesita para darle resultados de glucosa en sangre
correctos. Debe cambiar su tecla de código inteligente con cada caja nueva de tiras de análisis
Rightest .
La tecla de código inteligente también contiene la abertura para las tiras de análisis. Aunque
usted aún puede revisar la memoria y otros ajustes, en realidad es necesario montar la tecla de
código inteligente en el medidor antes de empezar su análisis. Este procedimiento asegura que
usted calibre el medidor y asegure la obtención de resultados correctos del análisis.
®
19
18
Instalación de la tecla de código inteligente
Instalación de la tecla de código inteligente
Cómo conectar la tecla de código inteligente ?
Cada caja nueva de tiras de análisis debe venir con una tecla de código inteligente en su interior. Antes
de instalar la tecla de código inteligente, por favor, compruebe que el número de código del recipiente
de tiras y el número de código en la parte inferior de la tecla de código inteligente sean los mismos.
Si encuentra que no son los mismos, por favor, devuélvalos a la tienda donde los compró.
1. Gire el medidor. Saque la tecla de código inteligente que utilizo anteriormente, presionando hacia
abajo el botón de liberación de la tecla de código inteligente.
2. Con el medidor apagado, siga la dirección y para poner la nueva tecla de código inteligente en
la ranura de la base de la tecla de código.
3. Presione hacia abajo la tecla de código inteligente hasta que se escuche un " click " dentro de la
base de la tecla de código inteligente.
PRECAUCIÓN
- Es necesario montar la tecla de código inteligente dentro de su medidor antes de empezar su análisis.
- Asegúrese de cambiar la tecla de código inteligente con cada caja nueva de tiras de análisis Rightest .
- Use sólo la tecla de código inteligente que está empaquetada con la caja de tiras que usted esté usando.
- Es importante no sacar la tecla de código inteligente antes de acabarse la caja de tiras.
®
21
20
Instalación de las pilas
Instalación de las pilas
B
att e
ry
+
-
B
a
t
t
e
r
y
+
-
B
a
tte
r
y
+
-
B
a
t
t
e
ry
+
-
0
5
3
7
Su equipo medidor viene con dos pilas AAA de 1,5 voltios sin instalar. Un nuevo conjunto de pilas proporcionará energía
para realizar aproximadamente 1000 tests siguiendo un uso regular. El símbolo de pila baja " " va a seguir
apareciendo en su pantalla si a sus pilas les queda poco de vida. Por favor, tenga repuestos a mano y cambie las pilas
tan pronto como aparezca el símbolo en la pantalla.
El medidor tiene una función que ayuda a prolongar la vida de las pilas. Este se apagará automáticamente después de 3
minutos de inactividad. La memoria no será afectada por ésta acción.
4. El medidor va a hacer un ensayo de funcionamiento automático y toda la pantalla va a
permanecer parpadeando tan pronto como se hayan instalado las pilas.
5. Presione cualquier botón para cerrar el ensayo de funcionamiento del medidor, y entre
en el modo de ajuste.
6. Ajuste la hora y la fecha cuando cambie las pilas. Vea la página 24.
PRECAUCIÓN
- Puede haber peligro de explosión si las pilas se cambian de forma incorrecta; cámbielas sólo con el mismo tipo
o equivalente.
- Por favor, siga las normativas locales y deseche las pilas usadas de manera adecuada.
1. Gire el medidor. Presione y
empuje la cubierta de las pilas
para abrir.
2. Instale ambas pilas a la vez.
Asegúrese de poner las pilas en la
dirección correcta.
3. Deslice la cubierta de las pilas
hacia atrás hasta que se
escuche un “click”.
23
22
Ajustando su medidor
Ajustando la hora, la fecha y la unidad
PRECAUCIÓN
Cuando siga presionando el botón " " principal durante 2 segundos, el indicador en la pantalla se apagará.
Por favor, no se preocupe por esto. Siga presionando el botón " " principal hasta que entre en el modo de
ajuste.
Entrando en el modo de ajuste
Puede entrar en el modo de ajuste por los dos caminos de abajo:
1. Puede accesar el modo de ajuste de las dos siguientes maneras: después de sacar las pilas, por favor presione el
botón " " principal varias veces hasta que no haya señal en la pantalla, después siga los pasos de la página 20-21
para cargar las pilas.
2. Con pilas: presione el botón " " principal durante 5 segundos hasta que oiga un sonido de " bip " . La pantalla
indicadora muestra los datos de ajuste.
Ajustando la hora, la fecha y la unidad
1. Ajuste del año
Con el formato de año parpadeando, presione el botón " " o " " hacia el lado del ajuste. Entonces
presione el botón " " para confirmar el ajuste del año y pasar al ajuste del mes.
2. Aparezca el mes actual
Con el mes parpadeando, presione el botón " " o " " hasta que aparece el mes actual. Entonces
presione el botón " " para confirmar el ajuste del mes y pasar al ajuste del día.
3. Aparezca el día actual
Con el día parpadeando, presione el botón " " o " " hasta que aparece el día actual. Entonces
presione el botón " " para confirmarlo y pasar al ajuste de la hora.
25
24
Ajustando su medidor
Ajustando su medidor
6. Ajuste de los minutos
Con los minutos parpadeando, presione el botón " " o " " hasta que aparezcan los minutos
actuales.
Entonces presione el botón " " para confirmarlo y pasar al modo de ajuste de la unidad de medida
5. Ajuste de la hora
Con la hora parpadeando, presione el botón " " o " " hasta que indique la hora actual, entonces
presione el botón " " para confirmarlo y pasar al ajuste de los minutos.
4. Selección del formato de la hora 12H/24H
Con el formato de la hora parpadeando, presione el botón " " o " " hacia el lado
del ajuste. Entonces presione el botón " " para confirmarlo y pasar al ajuste de la
hora.
NOTA
Ajustes rápidos:
Cuando se realize cualquier ajuste del medidor puede mantener presionados los botones " " o " " durante 2
segundos para seleccionar y/o ajustar más rápido.
7. Fin del ajuste
Entonces presione el botón " " para completar el ajuste e ir hacia atrás a la pantalla de la hora. Se
guardan los ajustes realizados serán guardados en la memoria.
8. Si hay inactividad en el medidor durante 3 minutos al estar haciendo cualquier ajuste, el medidor se
apagara automáticamente y saldrá del modo de ajuste.
27
26
Apagar/encender el medidor
Pantallas de función y operaciones de los botones
4. Cuando el indicador en la pantalla del medidor muestre la hora, la memoria o el promedio, mantenga presionado el
botón " " durante 5 segundos para entrar en el modo de ajuste.
Conectando las pantallas de función
1. Presione el botón " " para conectar las pantallas de función incluyendo Hora, Memoria y Promedio en secuencia.
1. Auto apagado
El medidor cuenta con función de apagado automático si hay inactividad por más de 3 minutos.
2. Apagado manual
Si quiere apagar el medidor de glucosa, por favor mantenga presionado el botón " " durante 2 segundos.
3. Cómo encender
1) Presionar el botón " " .
2) Insertar una tira de análisis.
Tiempo
Promedio Memoria
2. Bajo la función Memoria, presione el botón " " o " " para buscar sus datos de análisis almacenados.
3. Bajo la función Promedio, presione el botón " " o " " para buscar sus datos promedio de 1 día, 7 días, 14 días o
30 días en secuencia.
29
28
Manejo de las tiras de análisis Rightest
®
Manejo de las tiras de análisis Rightest
®
Cómo manejar fácilmente las tiras de análisis Rightest ?
Insertar la tira de análisis:
1. Sujete la tira de análisis entre el dedo pulgar y el dedo medio con el símbolo " " hacia arriba.
2. Ponga el dedo índice sobre el lado de la tira como se muestra.
®
NOTA
Esta posición es el modo de menor esfuerzo para introducir la tira de análisis.
3. Introduzca la tira de análisis en la abertura para las tiras de análisis hasta que se escuche un “click” y
se pare con firmeza.
Sacar la tira de análisis
1. Sujete la tira de análisis igual que se introdujo.
2. Gire la tira de análisis en sentido contrario de las manecillas del reloj y hacia arriba.
NOTA
El movimiento de rotación será más sencillo para sacar la tira.
3. Saque la tira de análisis completamente de la abertura. Por favor, siga las normativas locales y
deseche apropiadamente de la tira usada.
31
30
Preparación del análisis
Realizando un análisis por pasos
Test Strips
Antes de realizar un análisis de glucosa, es importante preparar los
siguientes elementos:
- Medidor Rightest (con la tecla de código inteligente Rightest instalada)
- Tiras de análisis de glucosa en sangre Rightest
(por favor, compruebe la fecha de caducidad en el recipiente. No use tiras de
análisis caducadas)
- Dispositivo de punción
- Lanceta estéril
- Algodón con alcohol (opcional)
® ®
®
PRECAUCIÓN
- Es necesario montar la tecla de código inteligente dentro de su medidor antes de empezar su análisis.
Cada vez que utilice una caja nueva de tiras de análisis, se tiene que introducir la tecla de código inteligente
del paquete nuevo de tiras.
Lave sus manos
Antes de realizar un análisis, es recomendable que se lave las manos con jabón y agua caliente, no olvide
secarlas por completo antes del manejo de las tiras. También puede utilizar un algodón con alcohol para
limpiar su dedo antes del análisis, ya que así conseguirá un resultado preciso.
1. Sostenga la tapa ajustable con una mano y sostenga el cuerpo del dispositivo con la otra. Doble la tapa
hacia abajo.
Cuando exista una abertura entre la tapa y el cuerpo del dispositivo, despréndalos en direcciones
opuestas.
2. Extraiga la tapa con ajuste de profundidad.
3. Inserte una nueva lanceta desechable firmemente en el portalancetas.
Émbolo
Cuerpo
Portalancetas
Botón Disparador
Interruptor de
seguridad
Tapa con ajuste de
profundidad
1
2
3
33
32
Realizando un análisis por pasos
Realizando un análisis por pasos
PRECAUCIÓN
- Cargue el dispositivo de punción (refiérase al manual de instrucciones del )
- Tenga cuidado al cargar el dispositivo de punción para evitar pincharse con la aguja.
dispositivo de punción
Preparando su medidor y la tira
4. Compruebe que el número de código que parpadea en su medidor coincida con el
código resaltado en el recipiente de las tiras de análisis que esta utilizando.
1. Saque la nueva tira del análisis
del recipiente y vuelva a poner la
t a p a d e l r e c i p i e n t e
inmediatamente.
2. Inserte la tira de análisis en la
abertura para tiras de análisis
con el símbolo de indicación
hacia arriba.
3. Empuje la tira del análisis hasta que se
escuche el " click " y se pare. Cuando
la tira esté en su lugar se escuchara
un sonido de " bis ".
4. Gire y extraiga la cubierta protectora de la lanceta desechable.
5. Vuelva a colocar la tapa con ajuste de profundidad.
6. Seleccione una profundidad de penetración girando la porción superior de la tapa
con ajuste de profundidad hasta que la profundidad deseada coincida con la que
aparece en la pequeña ventana. La configuración está basada en el tipo de piel.
" " corresponde a la piel suave y fina;
" " corresponde a la piel promedio;
" " corresponde a la piel gruesa o callosa.
7. Sostenga el cuerpo del dispositivo con una mano y apriete el émbolo con la otra.
El dispositivo quedará preparado.
4
5
6
7
34
35
Realizando un análisis por pasos
Realizando un análisis por pasos
PRECAUCIÓN
- Antes de que aparezca el símbolo " " , por favor, no ponga en contacto su sangre con la
entrada de muestra en la tira, porque el medidor está haciendo un análisis interno. Si lo hace,
el medidor mostrará " " y " " y usted gastará una tira.
PRECAUCIÓN
- Para asegurar resultados correctos en el análisis, asegúrese de que el número de código que aparece en el
medidor coincida con el código resaltado en el recipiente de las tiras de análisis que está utilizando.
- Si el número de código no coincide, cambie la tecla de código inteligente por la correcta y repita el análisis.
- Si el medidor se apaga antes de que aplique la gota de sangre, saque la tira de análisis sin usar y vuelva a
insertarla. Tiene 3 minutos para aplicar la gota de sangre antes de que el medidor se apague automáticamente.
- Por favor, siga las normativas locales y deseche adecuadamente las tiras usadas.
5. Cuando aparezca en la pantalla el símbolo de " ", usted estará preparado para introducir la muestra de
sangre.
PRECAUCIÓN
Antes de tomar la muestra de sangre, por favor, asegúrese de que la punta de su dedo está
completamente seca. El agua o el alcohol pueden afectar a la precisión del análisis.
2. Obtenga una pequeña gota de sangre de su dedo.
Para obtener una medida más precisa, se sugiere desechar la primera gota de sangre. (La primera
gota de sangre de la punta de su dedo puede incluir algún líquido corporal que puede afectar a la
precisión del análisis)
Obtener la muestra de sangre
1. Sujete el dispositivo de punción en el lado blando de la punta de su dedo y presione el botón de
liberación para obtener una pequeña muestra de sangre.
37
36
Realizando un análisis por pasos
Realizando un análisis por pasos
1. Seleccione una tapa limpia y siga los pasos 1 a 5.
2. Realice masajes en el área de punción de la palma o antebrazo durante
algunos segundos.
3. Inmediatamente luego de masajear el área de punción, mantenga
presionado el dispositivo de punción con una tapa limpia sobre la palma
o antebrazo.
4. Luego, presione el botón disparador.
5. Continúe sosteniendo el dispositivo de punción sobre la palma o
antebrazo e incremente gradualmente la presión durante algunos
segundos hasta que el tamaño de la muestra de sangre sea suficiente.
PRECAUCIÓN
- Las mediciones de glucemia que se obtienen utilizando muestras de sangre de distintos sitios pueden variar
bajo ciertas circunstancias como por ejemplo si su nivel de glucemia está cambiando rápidamente después
de tomar un refresco o alimento, tras inyectar insulina o después de hacer ejercicio físico.
- No use la palma de su mano o antebrazo para realizar la prueba si tiene sintomas de hipoglucemia (Nivel de
glucemia bajo).
- Las muestras de sangre obtenidas de la yema del dedo demuestran cambios de glucemia más rápido que las
muestras obtenidas de la palma de la mano o de el antebrazo.
- Consulte a su médico antes de comenzar a utilizar muestras de sangre que provengan de la palma de la
mano o del antebrazo.
- Como el flujo de sangre en el antebrazo es más lento que en la yema de los dedos o que en la palma de la
mano, se recomienda usar un dispositivo de punción especial con un capuchón transparente para obtener
sangre de zonas que no sean la yema del dedo.
- Si usa el dispositivo de punción con el capuchón normal para obtener una muestra de sangre de la palma de
su mano o antebrazo, probablemente no rendirá una muestra suficiente para realizar la prueba.
Pruebas con sangre obtenida de puntos alternativos, palma de la mano o antebrazo.
3a)
3b)
4)
5)
Pressing for
a few seconds
Releasing
button
39
38
Realizando un análisis por pasos
Realizando un análisis por pasos
1.0 1.4 2.0 3.0µL µL µL µL .0µL4
3. Es recomendable tomar la segunda gota de sangre como muestra para el análisis.
4. El tamaño mínimo de muestra de sangre del sistema de control de glucosa en sangre Rightest Es de 1.4µL :( )
®
Ejemplo del tamaño de la muestra
Le sugerimos que tome 1.4-2.5µL para hacer el análisis en el sistema de control de glucosa. Un tamaño de la muestra de
sangre por encima de 4.0µL es demasiado y contaminará la tecla de código inteligente.
Aplicando la muestra de sangre a la tira de análisis
1. Toque la entrada de la tira con la gota de sangre. La sangre pasará a la tira automáticamente.
2. Sujete su dedo junto a la entrada de la muestra hasta que escuche un " bip " y la ventana de visión esté
totalmente llena de sangre. Si la ventana de visión no está totalmente llena de sangre y/o el análisis no
empieza, repita el análisis con una tira de análisis nueva. Al repetir el análisis se debe de obtener la
muestra de sangre de otro dedo o lugar diferente si el primer intento no produjo suficiente sangre para
una muestra satisfactoria.
PRECAUCIÓN
- No tome demasiada muestra de sangre, tal como 4.0µL (consulte el dibujo de ejemplo) o más, para hacer el
análisis. Demasiada sangre puede contaminar la tecla de código inteligente.
- Por favor, límpiela inmediatamente si la tecla de código inteligente llega a ser contaminada por manchas de
sangre es importante que se limpie inmediatamente. (Refiérase a la página 55 para la limpieza de la tecla de
código inteligente)
PRECAUCIÓN
- Al realizar un análisis, es importante no exceder el nivel de sangre recomendado, ya que puede llegar a
contaminarse la tecla de código inteligente.
41
40
Realizando un análisis por pasos
Realizando un análisis por pasos
Apariencia de la ventana de visión
Asegúrese de que la muestra de sangre cubra completamente
el área de la ventana de visión. Una muestra de sangre
insuficiente y usted obtendrá un resultado erróneo. Si acaso
sucede esto, es recomendable que se repita el análisis
utilizando una tira nueva.
Muestra de sangre incorrecta
Muestra de sangre correcta
- Para asegurar resultados precisos del análisis asegúrese de que el número de código de su medidor coincida
con el número de código resaltado en el recipiente de las tiras de análisis que esta utilizando.
- Sólo coloque el nivel de sangre recomendado en la abertura de la tira.
- Mantenga su tecla de código inteligente seca y limpia. Por favor, límpiela inmediatamente si su tecla de código
inteligente adquiere manchas de sangre o humedad. (Refiérase a la página 55 para la limpieza)
- Coloque su dedo y la tira de la manera más cómoda para usted.
- Por favor, consulte las normativas locales para desechar de las tiras y de las lancetas utilizadas.
PRECAUCIÓN
- Verifique la fecha de caducidad que se encuentra impresa en el paquete de las tiras de análisis. No utilice
tiras caducadas.
- Es importante que se utilice las tiras de análisis inmediatamente al sacarlas del recipiente.
- No vuelva a utilizar las tiras.
- Es necesario montar la tecla de código inteligente en su medidor antes de empezar su análisis.
- Asegúrese de cambiar la tecla de código inteligente para cada caja nueva de tiras de análisis Rightest .
- Ya que el análisis se debe aplicar bajo temperatura regulada, es preferible que se aplique la prueba 30
minutos después de entrar a un lugar con diferente temperatura ambiente.
®
Aparición del resultado
1. Cuando se aplica la muestra de sangre en la tira, se inicia una cuenta regresiva en la pantalla. Esto
significa que el medidor esta realizando el análisis de glucosa.
2. El resultado del nivel de glucosa en la sangre aparece de forma inmediata al terminar la cuenta
regresiva. Se indica en mmol/L o mg/dL. Así mismo el resultado, con su fecha y la hora, queda
automáticamente almacenado en la memoria del medidor.
43
42
Realizando un análisis por pasos
Los resultados del análisis y los mensajes del medidor
PRECAUCIÓN
- El medidor se apagara automáticamente después de 3 minutos de inactividad. Usted también puede apagar
el medidor manualmente presionando el botón principal durante 2 segundos.
Los resultados del análisis de glucosa en sangre se muestran en el medidor como mmol/L o mg/dL, dependiendo de qué
unidad de medida haya escogido. Consulte con su médico antes de hacer cualquier cambio en su cuidado de diabetes.
Si el resultado del análisis indica un nivel inusualmente alto o bajo, o si tiene alguna duda del resultado emitido, repita el
análisis utilizando una tira nueva. Usted también puede realizar un ANÁLISIS DE CONTROL DE CALIDAD con su tecla de
comprobación Rightest y las soluciones de control Rightest para comprobar su medidor y tiras. (Refiérase a la página
46). Si el resultado obtenido en el segundo análisis sigue siendo extraño, contacte a su médico inmediatamente.
Si usted tiene algún síntoma que no sea consistente con el de un análisis de glucosa y se ha asegurado de seguir todas las
indicaciones del manual de usuario, póngase en contacto con su médico inmediatamente.
® ®
3. El resultado del análisis con hora y fecha es almacenado automáticamente en la memoria
de su medidor. También puede guardar el resultado del diagnostico en el libro de registro.
4. Gire para sacar la tira de análisis. Por favor, siga las normativas locales y elimine
adecuadamente la tira.
5. Retire la tapa del indicador de profundidad ajustable. Sin tocar la lanceta descartable
utilizada, fije la punta de la lanceta en la tapa protectora.
6. Con una mano, mantenga presionado el botón de disparo y, con la otra, estire el émbolo
para extraer la lanceta utilizada de forma segura.
7. Coloque la lanceta en un recipiente a prueba de pinchazos o riesgos patológicos.
8. Una vez finalizada la prueba, coloque la tapa del indicador de profundidad ajustable
nuevamente en su lugar.
5
6
7
8
1
2
45
44
Los resultados del análisis y los mensajes del medidor
Los resultados del análisis
El medidor Rightest da resultados 20 y 600 mg/dL. Si el resultado de su análisis está por
debajo de 20 mg/dL, aparecerá " " en la pantalla. Por favor, repita su análisis otra vez con
una tira nueva. Si aún obtiene el resultado " " , se recomienda ponerse en contacto
inmediatamente con su médico.
Si el resultado de su análisis está por encima del límite superior del rango de detección del
sistema (600 mg/dL), aparecerá " " en la pantalla. Por favor, repita su análisis otra vez con
una tira nueva. Si aún obtiene el resultado " " , se recomienda ponerse en contacto
inmediatamente con su médico.
®
El medidor Rightest es capaz de almacenar 300 resultados con hora y fecha automáticamente. Si los resultados de
sus análisis están por encima de las 300 entradas, lo cual es el límite de la memoria del medidor, los resultados más
recientes reemplazarán a los antiguos, empezando por el que tenga más tiempo almacenado en la memoria.
Para ver los resultados almacenados en la memoria del medidor, enciéndalo sin la tira de análisis insertada:
1. Presione el botón " " para pasar a la pantalla de la función de memoria, ésta mostrará el último resultado del análisis
con hora y fecha. El último resultado está con el número de secuencia " 1 " .
®
2. Bajo la pantalla de memoria, use el botón " " o " " hacia el lado de revisar todos los
resultados previos con fecha y hora. Usted podrá ver los resultados desde el más reciente (nº
de secuencia 1) hasta el más antiguo (nº de secuencia 300) en la esquina inferior de la
pantalla.
47
46
Los resultados del análisis
Los resultados del análisis
1. Presione el botón " " para cambiar la pantalla a la función promedio.
2. En la pantalla de promedio, use el botón " " o " " para la opción de 1 día, 7 días, 14 días o 30 días de los resultados
del análisis.
3. El número mostrado en la esquina derecha inferior indica cuántos resultados de análisis se calculan.
4. Los resultados " " y " " , los resultados de las soluciones de control, los resultados de análisis no-promedio y los
resultados de análisis hechos fuera del rango normatival de temperatura (<10ºC, >40ºC) no se calcularán para el
promedio.
3. Si el resultado de un análisis no es suyo o usted piensa que no es adecuado para calcular el
promedio, lo puede marcar como dato no-promedio presionando y sujetando firmemente el botón
" " o " " durante 2 segundos hasta que " " y " " aparezca en la pantalla, después
oprima el botón " " para confirmar.
4. El análisis de la solución de control también se encuentra en la memoria para revisar en cualquier
momento. Cuando se encuentre un dato almacenado con las letras " " significa que es un dato
que se obtuvo para el control de calidad. Este dato no contara para el cálculo de su promedio.
5. Si la temperatura ambiente está fuera de 10ºC ~ 40ºC (50ºF ~ 104ºC), éste resultado tampoco
será usado para el cálculo del promedio.
El medidor Rightest proporciona varias formas de obtener promedio de sus análisis. Usted puede ver los resultados
de los análisis de 1 día, 7 días, 14 días y 30 días para un mejor control de su glucosa en sangre.
®
PRECAUCIÓN
- La fecha y la hora deben estar programadas para que la opción de promedio funcione.
49
48
Acerca del análisis de control de calidad
Acerca del análisis de control de calidad
Para que hacer un análisis de control de calidad?
Es necesario hacer dos tipos de control de calidad para asegurarse que el sistema de control funcione adecuadamente:
1. Análisis de la tecla de comprobación
Por favor, compruebe la función de su medidor mediante la tecla de comprobación, los detalles se muestran en "
Encendido con la tecla de comprobación " en la página 49.
2. Análisis de la solución de control
Si termina el análisis de la tecla de comprobación sin errores, significa que el medidor esta funcionando
correctamente. Para probar la tira y el medidor conjuntamente, es necesario que utilice la solución de control. Si el
análisis muestra que no hay errores, se puede confirmar que ambos están funcionando correctamente.
Cuándo se debe realizar un análisis de control de la calidad?
- Antes de hacer por primera vez un análisis de glucosa en sangre con su medidor.
- Cuando abra y empiece a usar un recipiente de tiras de análisis nuevo.
- Cuando cambie una nueva tecla de código inteligente, por favor compruebe su medidor mediante la " TECLA DE
COMPROBACIÓN " .
- Cuando su medidor se ha mojado o salpicado con líquidos.
- Siempre que el resultado no sea consistente con su estado de salud.
- Siempre que quiera comprobar si su sistema está funcionando adecuadamente o no.
- Siempre que quiera practicar el análisis y comprobar el procedimiento correcto.
Elementos necesarios para el análisis de control de calidad
Para realizar un análisis de control de calidad tiene que preparar :
- Medidor Rightest (con la tecla de código inteligente instalada)
- Tiras de análisis de glucosa en sangre Rightest .
- Solución de control Rightest .
- Tecla de comprobación Rightest .
®
®
®
®
PRECAUCIÓN
- La comprobación de calidad completa debería incluir el análisis de la solución control. Antes de realizar el
análisis con la solución de control, tiene que hacer primero el análisis de la tecla de comprobación.
51
50
Acerca del análisis de control de calidad
Realizando un análisis de control de calidad
PRECAUCIÓN
- Al abrir una botella nueva de solución de control Rightest es importante tomar nota de la fecha de
caducidad en la etiqueta. Esta caduca después de los 3 meses de abrirla o hasta la fecha de caducidad
impresa en la etiqueta, depende de cual llegue primero.
®
- Vuelva a colocar la tapa de la botella de solución de control inmediatamente después del uso.
- Verifique la fecha de caducidad antes de utilizar la solución de control. ( Refiérase al paquete incluido de la
solución de control ).
Encendiendo con la tecla de comprobación
1. Inserte la tecla de comprobación Rightest™ con la palabra "Check Key" de cara, en el interior de la
abertura para las tiras. El medidor realiza rápidamente una serie de comprobaciones internas
2. La tecla de comprobación es un indicador que le permite verificar si el medidor está funcionando
correctamente. Puede ver el símbolo " " y " " parpadeando en la pantalla. La tecla de
comprobación inicia el análisis de control de calidad con la solución de control.
NOTA
La tecla de comprobación solo es para el análisis funcional del medidor. Si quiere asegurarse
que las tiras y el medidor funcionan adecuadamente, por favor use la solución control para el
análisis (vea la página 50 para más detalles)
3. Si aparecen los símbolos " " y " " parpadeando, saque la tecla de comprobación y
vuelva a insertarla. Si vuelve a aparecer la pantalla de error, su medidor no está funcionando
correctamente. Por favor, póngase en contacto con un distribuidor autorizado Bionime o el Centro de
atención al cliente.
Ejemplo
Fecha de caducidad 06-2014
53
52
Realizando un análisis de control de calidad
Realizando un análisis de control de calidad
OPEN
PRECAUCIÓN
- Antes de que aparezca " " , por favor no ponga en contacto la solución de control con la
entrada de muestra de la tira, porque el medidor aun está realizando el análisis interno. Si lo hace,
el medidor mostrará " " y " " .
5. Agite bien la botella de solución de control antes de abrir la tapa. Entonces abra el tapón y póngalo sobre
la mesa.
6. Deje caer una gota de solución de control sobre la punta del tapón.
7. Ponga el medidor en contacto con la parte superior del tapón de la solución de control que
contiene la muestra para el análisis.
NOTA
- Asegúrese de no poner en contacto la botella de solución de control con la abertura de la tira de análisis.
- Es importante que la solución de control no entre en contacto con ninguna parte de su cuerpo. Ya
que si esto llegara a suceder es importante lavarse con agua inmediatamente el área afectada.
Para realizar un análisis con la solución de control
1. Después de ver aparecer el símbolo " " y " " en la pantalla, saque la tecla de comprobación
del medidor. La pantalla muestra el símbolo " " parpadeando y aparece " ". Usted necesita
poner una tira nueva en el medidor.
2. Saque una tira de análisis del recipiente y vuelva a tapar el recipiente inmediatamente.
3. Inserte la tira de análisis con la ventana de visión de cara dentro de la abertura. Aparecerá el número de
código.
4. El símbolo de la tira de análisis deja de parpadear. Usted verá el símbolo " " parpadeando y el
símbolo " " en la pantalla. Entonces necesita acercar su solución de control al medidor.
×
55
54
Realizando un análisis de control de calidad
Realizando un análisis de control de calidad
CLOSE
8. Cuando escuche un sonido de “bip”, deje el medidor sobre la mesa mientras
espera el resultado del análisis. La pantalla mostrará una cuenta regresiva.
9. Vuelva a tapar la solución de control.
10. El resultado de control aparece después de completarse el análisis. Compare el
resultado del análisis de control con el rango impreso en la etiqueta del recipiente
de las tiras.
PRECAUCIÓN
- El resultado de el análisis de control de calidad no se incluirá en el calculo para el promedio pero si se puede
acceder en la memoria del monitor. Solo que éste mostrara un símbolo de " " en la pantalla.
- Tiene que hacer el análisis de la tecla de comprobación antes del análisis de la solución de control. Si solo
utiliza la solución de control para hacer el análisis de control de calidad, su resultado del análisis será
incluido en el promedio al igual que un análisis de sangre.
- Se recomienda no colocar la botella de solución de control directamente en la abertura
(vea el dibujo) ya que el reactivo puede ser absorbido dentro del recipiente de la
solución de control y puede sufrir alteración o degeneración. Si acerca la solución de
control a la entrada de muestra de la tira 3 a 5 veces, encontrará que las medidas
disminuyen un 10-20%.
- Mantenga su tecla de código inteligente seca y limpia. Por favor, límpiela
inmediatamente si su tecla de código inteligente tiene manchas o humedad. (Refiérase
a la página 55 para la limpieza)
Ejemplo
Rango de la disolución control
90-130 mg/dL
5.0-7.2 mmol/L
El resultado obtenido debe encontrarse dentro del rango de la
solución de control impreso en la etiqueta del recipiente de las
tiras. Si el resultado no se encuentra dentro del rango de
control, por favor, refiérase a Entendiendo los resultados del
análisis de control en la página 54. Por favor, siga las
normativas locales y elimine adecuadamente la tira utilizada.
×
57
56
Entendiendo los resultados del análisis de control
Mantenimiento de su medidor
Los resultados del análisis de la solución control se deben encontrar dentro del rango de la solución de control que se
encuentra impreso en la etiqueta del recipiente de tiras de análisis. Esto significa que el sistema Rightest está
funcionando correctamente.
Rango de la Solución de control
90-130 mg/dL / 5.0-7.2 mmol/L
Ejemplo de rango de la solución de control impreso en
la etiqueta del recipiente de tiras de análisis.
Mantenimiento
Mantenga su medidor y las tiras de análisis libres de polvo, agua o cualquier otro líquido. Guarde el medidor en el
estuche cuando no lo use. Si el medidor se moja o se daña, realice un análisis de control de calidad con la tecla de
comprobación y la solución de control antes de hacer un análisis de glucosa en sangre.
Limpieza del medidor
Limpie el exterior del medidor con un trapo húmedo y jabón/detergente suave. Aparte de la humedad la abertura de tiras
de análisis y la base de la tecla de código inteligente.
Limpieza de tecla de código Inteligente
Si su código inteligente esta manchado con sangre, solución de control o cualquier liquido, use un pañuelo de papel
seco o cualquier liquido.
Si los resultados del análisis de la solución de control están fuera del rango de la solución de control, no utilice este
sistema Rightest para analizar su glucosa en sangre y contacte a su distribuidor autorizado Bionime o el servicio al
cliente Bionime.
Ejemplos donde la solución de control puede estar fuera del rango:
- Su solución de control ha caducado o después de 3 meses desde su abertura.
- Su tira de análisis ha caducado.
- Dejo destapado el recipiente de las tiras de análisis o el de la solución de control durante un tiempo prolongado.
- No realizó el procedimiento de análisis correctamente.
- Mal funcionamiento del medidor.
®
59
58
Mensajes de error, avisos y problemas
Mensajes de error, avisos y problemas
Acerca del error de temperatura
1. Para conseguir análisis precisos, realice al análisis entre 10-40ºC (50-104ºF).
2. Cuando la temperatura ambiente es 0-10ºC (32-50ºF) o 40-50ºC (104-122ºF), el símbolo de alerta
" parpadeará, usted aún puede realizar el análisis pero el resultado obtenido sólo es de
referencia porque el resultado del análisis fuera de estos rangos de temperatura pueden no ser
correctos. Repita el análisis en un área con temperatura dentro del rango operativo. (10-40ºC o 50-
104ºF)
3. Cuando se mueva desde el área con temperatura fuera del rango operativo de las tiras de análisis a
otra área con temperatura dentro del rango operativo de las tiras de análisis, por favor, espere 30
minutos antes de hacer el análisis.
4. Cuando la temperatura está por debajo de 0ºC (32ºF) o por encima de 50ºC (122ºF), el medidor no
puede hacer el análisis y el símbolo " " parpadeará en estas condiciones. Por favor, mueva el
medidor a un ambiente con temperatura entre 10-40ºC (50-104ºF) y vuelva a hacer el análisis 30
minutos después.
Acerca del error de la pila
1. El símbolo " " está parpadeando cuando la energía de la pila está baja. Por favor, cambie las pilas en
cuanto pueda. Aún puede hacer el análisis.
2. Los símbolos " " y " " están parpadeando cuando la pila está demasiado baja. El medidor no
puede realizar el análisis de la tira. Por favor, cambie las pilas inmediatamente.
Acerca del error de la tecla de comprobación
Cuando vea los símbolos " " y " " mostrados en la pantalla, por favor, vuelva a hacer el análisis
de la tecla de comprobación. Si éste mensaje de error vuelve a aparecer, será un defecto del medidor o la
tecla de comprobación.
Por favor, devuelva su medidor y tecla de comprobación a la tienda donde lo compró.
Acerca del error de la tecla de código inteligente
La tecla de código inteligente es defectuosa o no ajusta bien al medidor. Reinserte la tecla de código
inteligente. Si la pantalla de error vuelve a aparecer, contacte el servicio de atención al cliente.
61
60
Mensajes de error, avisos y problemas
Limitaciones
Acerca de la aplicación prematura de la gota de sangre o la disolución control
Acerca del error de la tira - Er1
Acerca del error del medidor - Er2
Acerca del error de la señal - Er3
Ocurre cuando la muestra de sangre o la solución control se aplica antes de que el medidor este
preparado. Si esto sucede, repita el análisis con una tira nueva. Añada la muestra solo después que
aparezca el símbolo " ".
La tira de análisis insertada se ha usado o se ha dañado. Use una tira de análisis nueva.
El medidor ha funcionado mal. Haga el análisis de control de calidad o reinstale las pilas para ver si el
medidor funciona adecuadamente.
Si aún aparece la pantalla de error, contacte con el servicio de atención al cliente de Bionime.
Cuando se hace el análisis, el medidor encuentra una señal que no es valida. Es recomendable volver a
hacer de nuevo el análisis.
- Guarde las tiras en el recipiente original tapado a temperaturas entre 4ºC a 30ºC (39ºF a 86ºF) y humedad relativa por
debajo del 90%. No las congele.
- Las tiras de análisis de glucosa en sangre Rightest están diseñadas para el uso con muestras de sangre completa
capilar y sangre completa venosa. No use muestras de suero o plasma.
- Se pueden obtener resultados imprecisos del análisis a altitudes de más de 10000 pies (3048 metros) por encima del
nivel del mar.
- Un hematocrito por debajo del 30% puede provocar resultados mayores, y un hematocrito por encima de 55% puede
causar resultados menores.
- La deshidratación severa y la pérdida de agua excesiva puede causar resultados bajos e incorrectos.
- El sistema de control de glucosa en la sangre Rightest no es recomendable para el uso en recién nacidos.
- El ensayo de glucosa puede ser interferido por concentraciones anormales de
Ácido úrico > 9,0 mg/dL
L-Dopa > 1,5 mg/dL
Metildopa > 1,5 mg/dL
Colesterol > 250 mg/dL
®
®
62
63
Especificaciones
Especificaciones
Se desconecta automáticamente después de 3 minutos sin
usar. Presione el botón " " durante 2 segundos
Tecnología de medición
Muestra
Volumen mínimo de muestra
Rango de medida
Tiempo de análisis
Capacidad de memoria
Ahorro de energía
Temperatura operativa
Humedad relativa operativa
Sensor electroquímico oxidasa
Sangre completa capilar
1.4 microlitros
20-600 mg/dL
8 segundos
300 resultados de análisis de glucosa en sangre total fecha y
hora
Hematocrito
Suministro de energía
Duración de las pilas
Dimensiones del medidor
Peso del medidor
Pantalla
Área indicadora
30 - 55%
Dos pilas de 1.5 V (AAA)
aproximadamente 1000 análisis
85.0 mm x 58.0 mm x 22.0 mm
85,0 g con pilas
Pantalla LCD
39.0 mm x 38.0 mm
-10~60°C (14~140°F)
4~30°C (39~86°F) ,< 90 % humedad relativa
10°C~40°C (50°F~104°F)
10 - 90%
Condiciones de almacenamiento del medidor
Condiciones de almacenamiento de las tiras de
análisis
65
64
Garantía
Servicio al cliente
Queremos proporcionar un servicio completo y satisfactorio para todos nuestros clientes. Es importante leer todas las
instrucciones para asegurarse de que está realizando los análisis correctamente. Estamos a su dispocision para
cualquier duda o aclaración al siguiente teléfono, toll free at 1 (888) 481-8485 o por correo electrónico a la dirección:
[email protected]. Ofrecemos asistencia en español.
Bionime Corporation garantiza que su medidor Rightest estará exento de defectos en los materiales y la manufactura
durante cinco años desde la fecha de compra.
La garantía no se aplica a un medidor Rightest que haya sido alterado, usado incorrectamente, manipulado o tratado
de manera incorrecta.
Esta garantía se aplica sólo al vendedor original del medidor.
Por favor, rellene y envíe la tarjeta de garantía incluida al representante autorizado de Bionime.
Diferentes modelos tienen diferentes especificaciones. Algunos de los modelos no llevan incluida la tarjeta de garantía.
®
®
67
66
Piezas de componentes críticos
Libro de registro
Nombre
Dirección
Número de Teléfono Particular
Nombre del Médico
Farmacia
Insulina/Pastillas
CONTACTO EN CASO DE de EMERGENCIA
Glucómetro, tira reactiva, solución líquida de control y dispositivo de punción
Fabricante: Bionime Corp.
Este producto cumple con la directiva 98/79/EC para los dispositivos médicos de diagnósticos in vitro. (CE0197)
Representante en la UE: Klaus Ellensohn, Tschuetschgasse 8, 6833 Klaus / Vlbg., Austria
Lancetas Estériles desechables
Fabricante:
Producto conforme a las Directivas de instrumentos médicos de diagnostico 93/42/EEC. (CE0197)
Representante en la UE:
SteriLance Medical (SuZhou) Inc.
EMERGO EUROPE, Molenstraat 15, 2513 BH The Hague, The Netherlands.
Número de Teléfono de Trabajo
Número de Teléfono de Médico
Número de Teléfono de la Farmacia
Fecha del Registro Desde: A:
69
68
Libro de registro
Libro de registro
Glucosa en sangre
Insulina/ Medicamento
Glucosa en sangre
Insulina/ Medicamento
Glucosa en sangre
Insulina/ Medicamento
Glucosa en sangre
Insulina/ Medicamento
Glucosa en sangre
Insulina/ Medicamento
Desayuno
Almuerzo
Cena
A la hora
de dormir
Otro
FECHA L M M J V S D
Comentarios
Glucosa en sangre
Insulina/ Medicamento
Glucosa en sangre
Insulina/ Medicamento
Glucosa en sangre
Insulina/ Medicamento
Glucosa en sangre
Insulina/ Medicamento
Glucosa en sangre
Insulina/ Medicamento
Desayuno
Almuerzo
Cena
A la hora
de dormir
Otro
FECHA L M M J V S D
Comentarios
71
70
Libro de registro
Libro de registro
Glucosa en sangre
Insulina/ Medicamento
Glucosa en sangre
Insulina/ Medicamento
Glucosa en sangre
Insulina/ Medicamento
Glucosa en sangre
Insulina/ Medicamento
Glucosa en sangre
Insulina/ Medicamento
Desayuno
Almuerzo
Cena
A la hora
de dormir
Otro
FECHA L M M J V S D
Comentarios
Glucosa en sangre
Insulina/ Medicamento
Glucosa en sangre
Insulina/ Medicamento
Glucosa en sangre
Insulina/ Medicamento
Glucosa en sangre
Insulina/ Medicamento
Glucosa en sangre
Insulina/ Medicamento
Desayuno
Almuerzo
Cena
A la hora
de dormir
Otro
FECHA L M M J V S D
Comentarios
73
72
Libro de registro
Libro de registro
Glucosa en sangre
Insulina/ Medicamento
Glucosa en sangre
Insulina/ Medicamento
Glucosa en sangre
Insulina/ Medicamento
Glucosa en sangre
Insulina/ Medicamento
Glucosa en sangre
Insulina/ Medicamento
Desayuno
Almuerzo
Cena
A la hora
de dormir
Otro
FECHA L M M J V S D
Comentarios
Glucosa en sangre
Insulina/ Medicamento
Glucosa en sangre
Insulina/ Medicamento
Glucosa en sangre
Insulina/ Medicamento
Glucosa en sangre
Insulina/ Medicamento
Glucosa en sangre
Insulina/ Medicamento
Desayuno
Almuerzo
Cena
A la hora
de dormir
Otro
FECHA L M M J V S D
Comentarios
75
74
Tarjeta de Garantía
Tarjeta de Garantía
Nombre: Teléfono:
Dirección:
Nº de Serie Modelo:
Fecha de compra:
Nombre y dirección del distribuidor
Ponga el
Sello
Aquí
Por favor, presente esta tarjeta si requiere un reemplazo del Controlador
®
Rightest
Garantía Limitada:
1. La corporación Bionime garantiza solamente al comprador original que el Controlador está libre de cualquier defecto de materiales o fabricación,
Siempre y cuando no sea modificado, alterado, o usado inapropiadamente, el Controlador actuará de acuerdo con las especificaciones durante un
período de cinco (5) años desde la fecha de compra original.
2. Bionime garantiza el funcionamiento del Controlador sólo si se usa según las instrucciones y si se prueba el fallo o mal funcionamiento del
Controlador no ha sido causado en parte o en su totalidad por el uso de tiras reactivas que no son Tiras Reactivas de fabricación
Bionime. Use solamente Tiras Reactivas en su Controlador .
3. La única obligación de Bionime bajo esta garantía será la de reemplazar cualquier controlador defectuoso. No se hace ninguna otra garantía expresa
o implícita. Bionime no se responsabiliza de ningún daño directo o indirecto.
4. La activación de esta garantía estará condicionada por la devolución de la tarjeta de garantía rellenada en su totalidad a su distribuidor local autorizado de
Bionime.
5. Debe contactar con su distribuidor local autorizado de Bionime para ayuda y/o instrucciones para obtener un controlador de recambio.
®
Rightest
®
Rightest
®
Rightest
® ®
Rightest Rightest
® ®
Rightest Rightest
®
Rightest
Nombre y Dirección del Distribuidor
77
76
Tarjeta de Emergencia
Tarjeta de Garantía
Nombre Fecha de Nacimiento
Dirección
Hombre/Mujer
Ciudad País Código Postal
Número de Teléfono
Profesional Médico que se lo recomendó Ciudad País
Nombre de Establecimiento/Farmacia donde lo compró Ciudad País
Fecha de Compra Número de modelo Número de Serie/Lote
Por favor complete esta tarjeta y llévela consigo siempre.
Gracias por contestar a estas preguntas y por su compra del Sistema de Control de Glucosa en la Sangre
®.
Rightest
Tiene Diabetes Tipo I Tipo II Gestacional?
Ha tenido un Controlador de glucosa de sangre antes? No
Qué marca(s) ha usado recientemente?
Ser el medidor su controlador principal? No
Con qué frecuencia mide la glucosa en su sangre? Veces al día Semana
Usa insulina? No Medicamentos por vía oral? No
Cómo conoció el medidor de glucosa en la sangre ?
®
Rightest
®
Rightest
Gracias por adquirir nuestro producto. Por favor, rellene y envíe esta tarjeta de garantía en un plazo de 30 días después de la compra de su Sistema de
Control Rightest de Glucosa en Sangre.
Tarjeta de emergencia
Sistema de Control de Glucosa en Sangre
Nombre de Usuario:
Número de Teléfono del Usuario:
Tipo de Sangre:
Médico/Hospital:
Soy enfermo/a de diabetes.
Si me encuentra en estado
de coma o estupor, por favor,
lléveme al hospital indicado
en el dorso o llame a :

Transcripción de documentos

Prólogo Prólogo Gracias por seleccionar el sistema de control de glucosa en sangre Rightest ®. Es recomendable leer completamente éste manual antes de utilizar el sistema, ya que proporciona toda la información necesaria para el uso del sistema y así asegurar un diagnóstico correcto. póngase en contacto con alguno de nuestros representantes que estarán a su disposición al teléfono 886 4 24951268. Ofrecemos asistencia en español. Es importante que usted controle regularmente el nivel de glucosa en la sangre y así evitar complicaciones a su salud en el futuro. Con la ayuda de el medidor de glucosa en sangre Rightest ®, usted podrá efectuar mediciones de glucemia (nivel de glucosa en sangre) de una forma fácil y sencilla, ya que cuenta con un diseño innovador y proporciona resultados precisos. Para activar su garantía del sistema es importante que usted envíe la tarjeta de garantía al representante autorizado Bionime. El sistema Rightest ® está diseñado para uso tópico (in-vitro ) solamente. El sistema Rightest ® está diseñado para el uso profesional al igual que para el auto-análisis. El resultado del análisis está calibrado para proporcionar un resultado que sea equivalente al de un análisis de plasma con un instrumento de laboratorio. Puede ponerse en contacto con su médico para que le muestre el uso correcto del sistema. Así mismo contamos con equipo de soporte técnico que esta disponible para ayudarle con sus dudas y/o aclaraciones acerca del uso del producto. El sistema de control de glucosa en sangre Rightest ® es fabricado y suministrado por la Bionime Corporation, al igual que por su representante autorizado. Para cualquier otra duda o pregunta, 2 3 Precauciones Precauciones - Antes de comenzar a utilizar el sistema Rightest ®, es importante leer todas las instrucciones y aplicar una prueba de practica del sistema incluyendo el análisis de control (referirse a la pagina 46). - Por favor, haga el análisis de control regularmente para asegurarse de que los resultados de los análisis son correctos. - El medidor de glucosa en sangre Rightest ®, sólo se puede utilizar con las tiras de análisis Rightest ®. Bajo ninguna circunstancia se deben de utilizar tiras de otra marca, ya que su uso proporcionara resultados incorrectos. - El sistema Rightest ® está diseñado solamente para uso diagnóstico in-vitro. El resultado del análisis está calibrado para ser el equivalente en plasma, para el análisis con muestras de sangre completa capilar fresca mediante pinchazo en el dedo. - El sistema Rightest ® también está diseñado para el auto-análisis. No debe usarse para diagnosticar la diabetes mellitus. - El sistema de control de glucosa en sangre Rightest ® no se ha validado para el uso en recién nacidos. Por consiguiente, no está pensado para el uso en recién nacidos. - Ya que el análisis se debe aplicar bajo temperatura regulada, es preferible que se aplique la prueba 30 minutos después de entrar a un lugar con diferente temperatura ambiente. - Preste atención a la protección del medio ambiente cuando tire las pilas. 4 - Aplicación de uso en clima tropical y/o templado. - No exponer a goteos ni a salpicaduras. - El tamaño mínimo de muestra de sangre del sistema de control de glucosa en sangre Rightest ® es de 1.4 µL : ( Ejemplo del tamaño de la muestra 1.0µL 1.4µL 2.0µL 3.0µL ) 4.0µL Le sugerimos que tome 1.4-2.5µL para hacer el análisis en el sistema de control de glucosa. Un tamaño de la muestra de sangre por encima de 4.0µL es demasiado y contaminará la tecla de código inteligente. PRECAUCIÓN El medidor de glucosa en sangre Rightest ® GM300 se establecerá predeterminado en mg/dL cuando se vendan en los Estados Unidos. Cuando la pantalla muestra " mmol/L " durante su configuración o prueba, por favor póngase en contacto con el servicio al cliente. El uso de la unidad de medida incorrecta puede causar un tratamiento incorrecto. 5 Lista de contenidos Acerca del sistema Rightest ® El sistema de control de la glucosa en sangre Rightest ® ...................................……………………………..……………….8 El medidor Rightest ® ………………………………………………………..…..………...................................……………….10 Las tiras de análisis Rightest ® ………………………………………………..…………………...................................………14 Tecla de código ficticio .………………………………………………………….……………...........................................……..16 Tecla de código inteligente Rightest ® ………………………………………………..……………...................................……17 Preparación para el análisis Instalación de la tecla de código inteligente ……………………………………………………….................................……..18 Instalación de las pilas ……………………………………………………...……………………….................................……..20 Ajustando su medidor ………………………………………………………..……………..................................………………22 Encendiendo/apagando su medidor ………………………………………….……………….................................………….26 Pantallas de función y operaciones de los botones ………………………………..………………...................................…..27 Manejo de las tiras de análisis Rightest ® ……………………………..…………………...................................……………..28 Procedimiento de análisis Preparación del análisis ………………….……………………………………………………..................................…………..30 Realizando un análisis por pasos ……………………………………………….................................…………………………31 6 Lista de contenidos Los resultados del análisis y los mensajes del medidor ………………………………………………………………………..43 Revise su memoria de análisis Los resultados del análisis ……………………………..………………………………………………………………………….45 Control de calidad Acerca del análisis de control de calidad ………………………………………………………………………………………..48 Realizando un análisis de control de calidad ………………………………………………………...………………………….51 Entendiendo los resultados del análisis de control ………………………………………………..…………………………….56 Mantenimiento de su medidor ………………………………………………………..…………………………………………57 Mensajes de error, avisos y problemas ……………..…………………………………………………………………………..58 Limitaciones ……………………………..…………………………………………………………………………………………61 Especificaciones ……………………………..……………………………………………………………………………………62 Garantía ……………………………..……………………………………………………………………………………………...64 Servicio al cliente ……………………………………………………………………………………………………………....….65 Piezas de componentes críticos ……………………………..…………………………………………………………………..66 Libro de registro …………………………………………………………………………………………………………………...67 Tarjeta de garantía …………………………………………………………………………………………………………………74 Tarjeta de emergencia ……………………………..……………………………………………………………………………...77 7 El sistema de control de la glucosa en sangre Rightest ® Paquete del equipo medidor Su sistema de control de la glucosa en sangre Rightest ® consiste en varios elementos. Por favor, identifique cada elemento de su sistema y aprenda cómo se llaman y cómo se usan. En el sistema de control de la glucosa en sangre Rightest ® se incluyen estos elementos: 1. Guía de inicio 2. Manual del usuario 3. Tiras de análisis de glucosa en sangre Rightest ® (incluidas en el paquete) 4. Solución de control (incluida en el paquete)* 5. Medidor Rightest ® 6. Tecla de código ficticio Rightest ® (para el paquete sin tiras) o tecla de código inteligente preInstalada (para el paquete con tiras) 7. Tiras de análisis Rightest ® (0/10/25 piezas)* 8. Solución de control * 9. Tecla de comprobación Rightest ® 10. Dispositivo de punción * 11. Lancetas estériles desechables * 12. Lancetas estériles desechables (10 piezas) * 13. Estuche para su medidor (no se muestra) * 8 El sistema de control de la glucosa en sangre Rightest ® 14. Dos pilas AAA (no se muestran) * 15. Instrucciones para el dispositivo de punción (no se muestran) * (*Diferentes paquetes llevan diferentes elementos. Algunos paquetes pueden no incluir los Elementos *.) 1 2 3 5 6 4* 7* 8* 9 10 * 12* Test Strips 11 * 9 El medidor Rightest ® Botón arriba ( ) Botón abajo ( ) Presionar para revisar los valores del análisis en la memoria y promedios. Seleccionar el modo función. Ventana de la pantalla Muestra el resultado de su análisis, mensajes e información relativa. 10 The Rightest ®Meter Tecla de código inteligente Para la calibración de su medidor. Una nueva viene con cada caja de tiras de análisis. (Referirse a la página 17) Contiene la abertura para tiras de análisis para insertar la tira. Monte la tecla de código inteligente en la base de la tecla de código. Abertura para las tiras de análisis Inserte la tira de análisis hasta que escuche un " click ". Botón principal ( ) Presionar para encender/apagar el medidor Seleccionar pantalla de función diferente. Presione y mantenga hasta entrar en el modo de ajuste del tiempo. (habrá un periodo sin funcionamiento durante éste proceso) 11 El medidor Rightest ® El medidor Rightest ® Por favor, siga el paso ① y el paso ②. CODE: Base de la tecla de código inteligente Monte aquí la tecla de código inteligente 063 Botón de liberación de la tecla de código inteligente Presionar hacia abajo para soltar y conmutar la tecla de código inteligente. Cubierta de las pilas Deslice la cubierta para cambiar las pilas. Número del modelo Número de serie del medidor 12 13 Las tiras de análisis Rightest ® Las tiras de análisis Rightest ® Entrada de muestra Aplicar aquí una gota de sangre o de solución control. El análisis requiere sólo 1,4 µl de sangre. Electrodos de metal noble Sensor electroquímico Símbolo de indicación Inserte la tira con el símbolo de indicación arriba y hacia el medidor Barra de sujeción Donde puede sujetar fácilmente la tira para hacer el análisis. Ventana de visión Esta ventana originalmente es amarilla antes de aplicar la muestra de sangre. Se volverá roja gradualmente después de llenarla con la gota de sangre. Contactos del electrodo Terminales de salida de la señal de detección. 14 La muestra de sangre se introduce en la entrada de muestra automáticamente por capilaridad. PRECAUCIÓN - Vuelva a tapar inmediatamente la tapa del recipiente y ciérrela con fuerza después de sacar una tira de análisis del vial. - No reutilice las tiras de análisis. - No use tiras de análisis caducadas. - Compruebe la fecha de eliminación que escribió en la etiqueta del recipiente cada vez que use las tiras. - Almacene las tiras de análisis en un lugar fresco y seco y evite la exposición directa a la luz del sol y el calor. - Para información detallada, por favor, refiérase al paquete anexo de tiras de análisis Rightest ®. 15 Tecla de código inteligente Rightest ® Tecla de código ficticio Sólo se encuentra en la presentación del medidor Rightest ® que no incluye las tiras reactivas. Se instalará una tecla de código ficticio en el medidor Rightest ® solo en el paquete del medidor que no incluye las tiras reactivas. Esta tecla de código ficticio no está diseñada para usarse en el análisis. Cuando abra una caja nueva de tiras de análisis tiene que sustituir la tecla de código ficticio por la nueva tecla de código inteligente. No tire esta tecla de código ficticio. Se puede usar para mantener limpia la base de la tecla de código inteligente mientras la tecla de código inteligente no está instalada. 16 Qué es la tecla de código inteligente ? La tecla de código inteligente está diseñada para calibrar su medidor para igualar las tiras de diferente lote de producción, ya que cada lote de tiras posee parámetros diferentes. Cada caja nueva de tiras contiene su tecla de código inteligente. La tecla de código inteligente almacena información calibrada que su medidor necesita para darle resultados de glucosa en sangre correctos. Debe cambiar su tecla de código inteligente con cada caja nueva de tiras de análisis Rightest ®. La tecla de código inteligente también contiene la abertura para las tiras de análisis. Aunque usted aún puede revisar la memoria y otros ajustes, en realidad es necesario montar la tecla de código inteligente en el medidor antes de empezar su análisis. Este procedimiento asegura que usted calibre el medidor y asegure la obtención de resultados correctos del análisis. 17 Instalación de la tecla de código inteligente Cómo conectar la tecla de código inteligente ? Instalación de la tecla de código inteligente 3. Presione hacia abajo la tecla de código inteligente hasta que se escuche un " click " dentro de la base de la tecla de código inteligente. Cada caja nueva de tiras de análisis debe venir con una tecla de código inteligente en su interior. Antes de instalar la tecla de código inteligente, por favor, compruebe que el número de código del recipiente de tiras y el número de código en la parte inferior de la tecla de código inteligente sean los mismos. Si encuentra que no son los mismos, por favor, devuélvalos a la tienda donde los compró. 1. Gire el medidor. Saque la tecla de código inteligente que utilizo anteriormente, presionando hacia abajo el botón de liberación de la tecla de código inteligente. 2. Con el medidor apagado, siga la dirección ① y ② para poner la nueva tecla de código inteligente en la ranura de la base de la tecla de código. 18 PRECAUCIÓN - Es necesario montar la tecla de código inteligente dentro de su medidor antes de empezar su análisis. - Asegúrese de cambiar la tecla de código inteligente con cada caja nueva de tiras de análisis Rightest ®. - Use sólo la tecla de código inteligente que está empaquetada con la caja de tiras que usted esté usando. - Es importante no sacar la tecla de código inteligente antes de acabarse la caja de tiras. 19 Instalación de las pilas Instalación de las pilas Su equipo medidor viene con dos pilas AAA de 1,5 voltios sin instalar. Un nuevo conjunto de pilas proporcionará energía para realizar aproximadamente 1000 tests siguiendo un uso regular. El símbolo de pila baja " " va a seguir apareciendo en su pantalla si a sus pilas les queda poco de vida. Por favor, tenga repuestos a mano y cambie las pilas tan pronto como aparezca el símbolo en la pantalla. El medidor tiene una función que ayuda a prolongar la vida de las pilas. Este se apagará automáticamente después de 3 minutos de inactividad. La memoria no será afectada por ésta acción. 4. El medidor va a hacer un ensayo de funcionamiento automático y toda la pantalla va a permanecer parpadeando tan pronto como se hayan instalado las pilas. 5. Presione cualquier botón para cerrar el ensayo de funcionamiento del medidor, y entre en el modo de ajuste. 7 053 tt e B at Ba Ba tt e ry + + + - Batt ery - 6. Ajuste la hora y la fecha cuando cambie las pilas. Vea la página 24. + ry - te ry - 1. Gire el medidor. Presione y empuje la cubierta de las pilas para abrir. 20 2. Instale ambas pilas a la vez. Asegúrese de poner las pilas en la dirección correcta. 3. Deslice la cubierta de las pilas hacia atrás hasta que se escuche un “click”. PRECAUCIÓN - Puede haber peligro de explosión si las pilas se cambian de forma incorrecta; cámbielas sólo con el mismo tipo o equivalente. - Por favor, siga las normativas locales y deseche las pilas usadas de manera adecuada. 21 Ajustando la hora, la fecha y la unidad Ajustando su medidor Entrando en el modo de ajuste Ajustando la hora, la fecha y la unidad Puede entrar en el modo de ajuste por los dos caminos de abajo: 1. Puede accesar el modo de ajuste de las dos siguientes maneras: después de sacar las pilas, por favor presione el botón " " principal varias veces hasta que no haya señal en la pantalla, después siga los pasos de la página 20-21 para cargar las pilas. 1. Ajuste del año Con el formato de año parpadeando, presione el botón " "o" " hacia el lado del ajuste. Entonces presione el botón " " para confirmar el ajuste del año y pasar al ajuste del mes. 2. Con pilas: presione el botón " " principal durante 5 segundos hasta que oiga un sonido de " bip " . La pantalla indicadora muestra los datos de ajuste. 2. Aparezca el mes actual Con el mes parpadeando, presione el botón " "o" " hasta que aparece el mes actual. Entonces presione el botón " " para confirmar el ajuste del mes y pasar al ajuste del día. PRECAUCIÓN Cuando siga presionando el botón " " principal durante 2 segundos, el indicador en la pantalla se apagará. Por favor, no se preocupe por esto. Siga presionando el botón " " principal hasta que entre en el modo de ajuste. 22 3. Aparezca el día actual Con el día parpadeando, presione el botón " "o" " hasta que aparece el día actual. Entonces presione el botón " " para confirmarlo y pasar al ajuste de la hora. 23 Ajustando su medidor 4. Selección del formato de la hora 12H/24H Con el formato de la hora parpadeando, presione el botón " "o" " hacia el lado del ajuste. Entonces presione el botón " " para confirmarlo y pasar al ajuste de la hora. 5. Ajuste de la hora Con la hora parpadeando, presione el botón " "o" " hasta que indique la hora actual, entonces presione el botón " " para confirmarlo y pasar al ajuste de los minutos. 6. Ajuste de los minutos Con los minutos parpadeando, presione el botón " " o " " hasta que aparezcan los minutos actuales. Entonces presione el botón " " para confirmarlo y pasar al modo de ajuste de la unidad de medida 24 Ajustando su medidor 7. Fin del ajuste Entonces presione el botón " " para completar el ajuste e ir hacia atrás a la pantalla de la hora. Se guardan los ajustes realizados serán guardados en la memoria. 8. Si hay inactividad en el medidor durante 3 minutos al estar haciendo cualquier ajuste, el medidor se apagara automáticamente y saldrá del modo de ajuste. NOTA Ajustes rápidos: Cuando se realize cualquier ajuste del medidor puede mantener presionados los botones " segundos para seleccionar y/o ajustar más rápido. "o" " durante 2 25 Apagar/encender el medidor Pantallas de función y operaciones de los botones 1. Auto apagado El medidor cuenta con función de apagado automático si hay inactividad por más de 3 minutos. 2. Apagado manual Si quiere apagar el medidor de glucosa, por favor mantenga presionado el botón " " durante 2 segundos. Conectando las pantallas de función 1. Presione el botón " " para conectar las pantallas de función incluyendo Hora, Memoria y Promedio en secuencia. Promedio Memoria Tiempo 3. Cómo encender 1) Presionar el botón " ". 2) Insertar una tira de análisis. 2. Bajo la función Memoria, presione el botón " "o" " para buscar sus datos de análisis almacenados. 3. Bajo la función Promedio, presione el botón " "o" " para buscar sus datos promedio de 1 día, 7 días, 14 días o 30 días en secuencia. 26 4. Cuando el indicador en la pantalla del medidor muestre la hora, la memoria o el promedio, mantenga presionado el botón " " durante 5 segundos para entrar en el modo de ajuste. 27 Manejo de las tiras de análisis Rightest ® Manejo de las tiras de análisis Rightest ® Cómo manejar fácilmente las tiras de análisis Rightest ® ? Insertar la tira de análisis: 1. Sujete la tira de análisis entre el dedo pulgar y el dedo medio con el símbolo " Sacar la tira de análisis 1. Sujete la tira de análisis igual que se introdujo. " hacia arriba. 2. Ponga el dedo índice sobre el lado de la tira como se muestra. NOTA Esta posición es el modo de menor esfuerzo para introducir la tira de análisis. 3. Introduzca la tira de análisis en la abertura para las tiras de análisis hasta que se escuche un “click” y se pare con firmeza. 28 2. Gire la tira de análisis en sentido contrario de las manecillas del reloj y hacia arriba. NOTA El movimiento de rotación será más sencillo para sacar la tira. 3. Saque la tira de análisis completamente de la abertura. Por favor, siga las normativas locales y deseche apropiadamente de la tira usada. 29 Preparación del análisis Realizando un análisis por pasos Cada vez que utilice una caja nueva de tiras de análisis, se tiene que introducir la tecla de código inteligente del paquete nuevo de tiras. Antes de realizar un análisis de glucosa, es importante preparar los siguientes elementos: - Medidor Rightest ® (con la tecla de código inteligente Rightest ® instalada) - Tiras de análisis de glucosa en sangre Rightest ® (por favor, compruebe la fecha de caducidad en el recipiente. No use tiras de análisis caducadas) - Dispositivo de punción - Lanceta estéril - Algodón con alcohol (opcional) Test Strips Tapa con ajuste de profundidad Portalancetas Botón Disparador Interruptor de Cuerpo Émbolo seguridad PRECAUCIÓN - Es necesario montar la tecla de código inteligente dentro de su medidor antes de empezar su análisis. 30 Lave sus manos Antes de realizar un análisis, es recomendable que se lave las manos con jabón y agua caliente, no olvide secarlas por completo antes del manejo de las tiras. También puede utilizar un algodón con alcohol para limpiar su dedo antes del análisis, ya que así conseguirá un resultado preciso. 1. Sostenga la tapa ajustable con una mano y sostenga el cuerpo del dispositivo con la otra. Doble la tapa hacia abajo. Cuando exista una abertura entre la tapa y el cuerpo del dispositivo, despréndalos en direcciones opuestas. 2 1 3 2. Extraiga la tapa con ajuste de profundidad. 3. Inserte una nueva lanceta desechable firmemente en el portalancetas. 31 Realizando un análisis por pasos 4. Gire y extraiga la cubierta protectora de la lanceta desechable. Realizando un análisis por pasos 4 5 Preparando su medidor y la tira 6 7 1. Saque la nueva tira del análisis del recipiente y vuelva a poner la tapa del recipiente inmediatamente. 5. Vuelva a colocar la tapa con ajuste de profundidad. 6. Seleccione una profundidad de penetración girando la porción superior de la tapa con ajuste de profundidad hasta que la profundidad deseada coincida con la que aparece en la pequeña ventana. La configuración está basada en el tipo de piel. " " corresponde a la piel suave y fina; " " corresponde a la piel promedio; " " corresponde a la piel gruesa o callosa. 7. Sostenga el cuerpo del dispositivo con una mano y apriete el émbolo con la otra. El dispositivo quedará preparado. PRECAUCIÓN - Cargue el dispositivo de punción (refiérase al manual de instrucciones del dispositivo de punción) - Tenga cuidado al cargar el dispositivo de punción para evitar pincharse con la aguja. 32 2. Inserte la tira de análisis en la abertura para tiras de análisis con el símbolo de indicación hacia arriba. 3. Empuje la tira del análisis hasta que se escuche el " click " y se pare. Cuando la tira esté en su lugar se escuchara un sonido de " bis ". 4. Compruebe que el número de código que parpadea en su medidor coincida con el código resaltado en el recipiente de las tiras de análisis que esta utilizando. 33 Realizando un análisis por pasos 5. Cuando aparezca en la pantalla el símbolo de " sangre. ", usted estará preparado para introducir la muestra de PRECAUCIÓN - Antes de que aparezca el símbolo " " , por favor, no ponga en contacto su sangre con la entrada de muestra en la tira, porque el medidor está haciendo un análisis interno. Si lo hace, el medidor mostrará " "y" " y usted gastará una tira. PRECAUCIÓN - Para asegurar resultados correctos en el análisis, asegúrese de que el número de código que aparece en el medidor coincida con el código resaltado en el recipiente de las tiras de análisis que está utilizando. - Si el número de código no coincide, cambie la tecla de código inteligente por la correcta y repita el análisis. - Si el medidor se apaga antes de que aplique la gota de sangre, saque la tira de análisis sin usar y vuelva a insertarla. Tiene 3 minutos para aplicar la gota de sangre antes de que el medidor se apague automáticamente. - Por favor, siga las normativas locales y deseche adecuadamente las tiras usadas. 34 Realizando un análisis por pasos Obtener la muestra de sangre 1. Sujete el dispositivo de punción en el lado blando de la punta de su dedo y presione el botón de liberación para obtener una pequeña muestra de sangre. PRECAUCIÓN Antes de tomar la muestra de sangre, por favor, asegúrese de que la punta de su dedo está completamente seca. El agua o el alcohol pueden afectar a la precisión del análisis. 2. Obtenga una pequeña gota de sangre de su dedo. Para obtener una medida más precisa, se sugiere desechar la primera gota de sangre. (La primera gota de sangre de la punta de su dedo puede incluir algún líquido corporal que puede afectar a la precisión del análisis) 35 Realizando un análisis por pasos Realizando un análisis por pasos Pruebas con sangre obtenida de puntos alternativos, palma de la mano o antebrazo. 1. Seleccione una tapa limpia y siga los pasos 1 a 5. 3a) 3b) 4) 5) 2. Realice masajes en el área de punción de la palma o antebrazo durante algunos segundos. 3. Inmediatamente luego de masajear el área de punción, mantenga presionado el dispositivo de punción con una tapa limpia sobre la palma o antebrazo. 4. Luego, presione el botón disparador. 5. Continúe sosteniendo el dispositivo de punción sobre la palma o antebrazo e incremente gradualmente la presión durante algunos segundos hasta que el tamaño de la muestra de sangre sea suficiente. 36 Pressing for a few seconds Releasing button PRECAUCIÓN - Las mediciones de glucemia que se obtienen utilizando muestras de sangre de distintos sitios pueden variar bajo ciertas circunstancias como por ejemplo si su nivel de glucemia está cambiando rápidamente después de tomar un refresco o alimento, tras inyectar insulina o después de hacer ejercicio físico. - No use la palma de su mano o antebrazo para realizar la prueba si tiene sintomas de hipoglucemia (Nivel de glucemia bajo). - Las muestras de sangre obtenidas de la yema del dedo demuestran cambios de glucemia más rápido que las muestras obtenidas de la palma de la mano o de el antebrazo. - Consulte a su médico antes de comenzar a utilizar muestras de sangre que provengan de la palma de la mano o del antebrazo. - Como el flujo de sangre en el antebrazo es más lento que en la yema de los dedos o que en la palma de la mano, se recomienda usar un dispositivo de punción especial con un capuchón transparente para obtener sangre de zonas que no sean la yema del dedo. - Si usa el dispositivo de punción con el capuchón normal para obtener una muestra de sangre de la palma de su mano o antebrazo, probablemente no rendirá una muestra suficiente para realizar la prueba. 37 Realizando un análisis por pasos Realizando un análisis por pasos 3. Es recomendable tomar la segunda gota de sangre como muestra para el análisis. 4. El tamaño mínimo de muestra de sangre del sistema de control de glucosa en sangre Rightest ® Es de 1.4µL :( Ejemplo del tamaño de la muestra 1.0µL 1.4µL 2.0µL 3.0µL Aplicando la muestra de sangre a la tira de análisis ) 4.0µL Le sugerimos que tome 1.4-2.5µL para hacer el análisis en el sistema de control de glucosa. Un tamaño de la muestra de sangre por encima de 4.0µL es demasiado y contaminará la tecla de código inteligente. PRECAUCIÓN - No tome demasiada muestra de sangre, tal como 4.0µL (consulte el dibujo de ejemplo) o más, para hacer el análisis. Demasiada sangre puede contaminar la tecla de código inteligente. - Por favor, límpiela inmediatamente si la tecla de código inteligente llega a ser contaminada por manchas de sangre es importante que se limpie inmediatamente. (Refiérase a la página 55 para la limpieza de la tecla de código inteligente) 38 1. Toque la entrada de la tira con la gota de sangre. La sangre pasará a la tira automáticamente. 2. Sujete su dedo junto a la entrada de la muestra hasta que escuche un " bip " y la ventana de visión esté totalmente llena de sangre. Si la ventana de visión no está totalmente llena de sangre y/o el análisis no empieza, repita el análisis con una tira de análisis nueva. Al repetir el análisis se debe de obtener la muestra de sangre de otro dedo o lugar diferente si el primer intento no produjo suficiente sangre para una muestra satisfactoria. PRECAUCIÓN - Al realizar un análisis, es importante no exceder el nivel de sangre recomendado, ya que puede llegar a contaminarse la tecla de código inteligente. 39 Realizando un análisis por pasos Realizando un análisis por pasos Apariencia de la ventana de visión Asegúrese de que la muestra de sangre cubra completamente el área de la ventana de visión. Una muestra de sangre insuficiente y usted obtendrá un resultado erróneo. Si acaso sucede esto, es recomendable que se repita el análisis utilizando una tira nueva. Muestra de sangre incorrecta Muestra de sangre correcta PRECAUCIÓN - Verifique la fecha de caducidad que se encuentra impresa en el paquete de las tiras de análisis. No utilice tiras caducadas. - Es importante que se utilice las tiras de análisis inmediatamente al sacarlas del recipiente. - No vuelva a utilizar las tiras. - Es necesario montar la tecla de código inteligente en su medidor antes de empezar su análisis. - Asegúrese de cambiar la tecla de código inteligente para cada caja nueva de tiras de análisis Rightest ®. - Ya que el análisis se debe aplicar bajo temperatura regulada, es preferible que se aplique la prueba 30 minutos después de entrar a un lugar con diferente temperatura ambiente. 40 - Para asegurar resultados precisos del análisis asegúrese de que el número de código de su medidor coincida con el número de código resaltado en el recipiente de las tiras de análisis que esta utilizando. - Sólo coloque el nivel de sangre recomendado en la abertura de la tira. - Mantenga su tecla de código inteligente seca y limpia. Por favor, límpiela inmediatamente si su tecla de código inteligente adquiere manchas de sangre o humedad. (Refiérase a la página 55 para la limpieza) - Coloque su dedo y la tira de la manera más cómoda para usted. - Por favor, consulte las normativas locales para desechar de las tiras y de las lancetas utilizadas. Aparición del resultado 1. Cuando se aplica la muestra de sangre en la tira, se inicia una cuenta regresiva en la pantalla. Esto significa que el medidor esta realizando el análisis de glucosa. 2. El resultado del nivel de glucosa en la sangre aparece de forma inmediata al terminar la cuenta regresiva. Se indica en mmol/L o mg/dL. Así mismo el resultado, con su fecha y la hora, queda automáticamente almacenado en la memoria del medidor. 41 Los resultados del análisis y los mensajes del medidor Realizando un análisis por pasos 3. El resultado del análisis con hora y fecha es almacenado automáticamente en la memoria de su medidor. También puede guardar el resultado del diagnostico en el libro de registro. 4. Gire para sacar la tira de análisis. Por favor, siga las normativas locales y elimine adecuadamente la tira. 5. Retire la tapa del indicador de profundidad ajustable. Sin tocar la lanceta descartable utilizada, fije la punta de la lanceta en la tapa protectora. 6. Con una mano, mantenga presionado el botón de disparo y, con la otra, estire el émbolo para extraer la lanceta utilizada de forma segura. 7. Coloque la lanceta en un recipiente a prueba de pinchazos o riesgos patológicos. 8. Una vez finalizada la prueba, coloque la tapa del indicador de profundidad ajustable nuevamente en su lugar. Los resultados del análisis de glucosa en sangre se muestran en el medidor como mmol/L o mg/dL, dependiendo de qué unidad de medida haya escogido. Consulte con su médico antes de hacer cualquier cambio en su cuidado de diabetes. 5 6 7 8 1 2 Si el resultado del análisis indica un nivel inusualmente alto o bajo, o si tiene alguna duda del resultado emitido, repita el análisis utilizando una tira nueva. Usted también puede realizar un ANÁLISIS DE CONTROL DE CALIDAD con su tecla de comprobación Rightest ® y las soluciones de control Rightest ® para comprobar su medidor y tiras. (Refiérase a la página 46). Si el resultado obtenido en el segundo análisis sigue siendo extraño, contacte a su médico inmediatamente. Si usted tiene algún síntoma que no sea consistente con el de un análisis de glucosa y se ha asegurado de seguir todas las indicaciones del manual de usuario, póngase en contacto con su médico inmediatamente. PRECAUCIÓN - El medidor se apagara automáticamente después de 3 minutos de inactividad. Usted también puede apagar el medidor manualmente presionando el botón principal durante 2 segundos. 42 43 Los resultados del análisis y los mensajes del medidor El medidor Rightest ® da resultados 20 y 600 mg/dL. Si el resultado de su análisis está por debajo de 20 mg/dL, aparecerá " " en la pantalla. Por favor, repita su análisis otra vez con una tira nueva. Si aún obtiene el resultado " " , se recomienda ponerse en contacto inmediatamente con su médico. Los resultados del análisis El medidor Rightest ® es capaz de almacenar 300 resultados con hora y fecha automáticamente. Si los resultados de sus análisis están por encima de las 300 entradas, lo cual es el límite de la memoria del medidor, los resultados más recientes reemplazarán a los antiguos, empezando por el que tenga más tiempo almacenado en la memoria. Para ver los resultados almacenados en la memoria del medidor, enciéndalo sin la tira de análisis insertada: 1. Presione el botón " " para pasar a la pantalla de la función de memoria, ésta mostrará el último resultado del análisis con hora y fecha. El último resultado está con el número de secuencia " 1 " . Si el resultado de su análisis está por encima del límite superior del rango de detección del sistema (600 mg/dL), aparecerá " " en la pantalla. Por favor, repita su análisis otra vez con una tira nueva. Si aún obtiene el resultado " " , se recomienda ponerse en contacto inmediatamente con su médico. 44 2. Bajo la pantalla de memoria, use el botón " "o" " hacia el lado de revisar todos los resultados previos con fecha y hora. Usted podrá ver los resultados desde el más reciente (nº de secuencia 1) hasta el más antiguo (nº de secuencia 300) en la esquina inferior de la pantalla. 45 Los resultados del análisis 3. Si el resultado de un análisis no es suyo o usted piensa que no es adecuado para calcular el promedio, lo puede marcar como dato no-promedio presionando y sujetando firmemente el botón " "o" " durante 2 segundos hasta que " "y" " aparezca en la pantalla, después oprima el botón " " para confirmar. 4. El análisis de la solución de control también se encuentra en la memoria para revisar en cualquier momento. Cuando se encuentre un dato almacenado con las letras " " significa que es un dato que se obtuvo para el control de calidad. Este dato no contara para el cálculo de su promedio. 5. Si la temperatura ambiente está fuera de 10ºC ~ 40ºC (50ºF ~ 104ºC), éste resultado tampoco será usado para el cálculo del promedio. 46 Los resultados del análisis El medidor Rightest ® proporciona varias formas de obtener promedio de sus análisis. Usted puede ver los resultados de los análisis de 1 día, 7 días, 14 días y 30 días para un mejor control de su glucosa en sangre. 1. Presione el botón " " para cambiar la pantalla a la función promedio. 2. En la pantalla de promedio, use el botón " " o " " para la opción de 1 día, 7 días, 14 días o 30 días de los resultados del análisis. 3. El número mostrado en la esquina derecha inferior indica cuántos resultados de análisis se calculan. 4. Los resultados " "y" " , los resultados de las soluciones de control, los resultados de análisis no-promedio y los resultados de análisis hechos fuera del rango normatival de temperatura (<10ºC, >40ºC) no se calcularán para el promedio. PRECAUCIÓN - La fecha y la hora deben estar programadas para que la opción de promedio funcione. 47 Acerca del análisis de control de calidad Para que hacer un análisis de control de calidad? Es necesario hacer dos tipos de control de calidad para asegurarse que el sistema de control funcione adecuadamente: 1. Análisis de la tecla de comprobación Por favor, compruebe la función de su medidor mediante la tecla de comprobación, los detalles se muestran en " Encendido con la tecla de comprobación " en la página 49. 2. Análisis de la solución de control Si termina el análisis de la tecla de comprobación sin errores, significa que el medidor esta funcionando correctamente. Para probar la tira y el medidor conjuntamente, es necesario que utilice la solución de control. Si el análisis muestra que no hay errores, se puede confirmar que ambos están funcionando correctamente. PRECAUCIÓN - La comprobación de calidad completa debería incluir el análisis de la solución control. Antes de realizar el análisis con la solución de control, tiene que hacer primero el análisis de la tecla de comprobación. 48 Acerca del análisis de control de calidad Cuándo se debe realizar un análisis de control de la calidad? - Antes de hacer por primera vez un análisis de glucosa en sangre con su medidor. - Cuando abra y empiece a usar un recipiente de tiras de análisis nuevo. - Cuando cambie una nueva tecla de código inteligente, por favor compruebe su medidor mediante la " TECLA DE COMPROBACIÓN " . - Cuando su medidor se ha mojado o salpicado con líquidos. - Siempre que el resultado no sea consistente con su estado de salud. - Siempre que quiera comprobar si su sistema está funcionando adecuadamente o no. - Siempre que quiera practicar el análisis y comprobar el procedimiento correcto. Elementos necesarios para el análisis de control de calidad Para realizar un análisis de control de calidad tiene que preparar : - Medidor Rightest ® (con la tecla de código inteligente instalada) - Tiras de análisis de glucosa en sangre Rightest ®. - Solución de control Rightest ®. - Tecla de comprobación Rightest ®. 49 Acerca del análisis de control de calidad PRECAUCIÓN - Al abrir una botella nueva de solución de control Rightest ® es importante tomar nota de la fecha de caducidad en la etiqueta. Esta caduca después de los 3 meses de abrirla o hasta la fecha de caducidad impresa en la etiqueta, depende de cual llegue primero. Realizando un análisis de control de calidad Encendiendo con la tecla de comprobación 1. Inserte la tecla de comprobación Rightest™ con la palabra "Check Key" de cara, en el interior de la abertura para las tiras. El medidor realiza rápidamente una serie de comprobaciones internas 2. La tecla de comprobación es un indicador que le permite verificar si el medidor está funcionando correctamente. Puede ver el símbolo " "y" " parpadeando en la pantalla. La tecla de comprobación inicia el análisis de control de calidad con la solución de control. Ejemplo Fecha de caducidad 06-2014 - Vuelva a colocar la tapa de la botella de solución de control inmediatamente después del uso. - Verifique la fecha de caducidad antes de utilizar la solución de control. ( Refiérase al paquete incluido de la solución de control ). 50 NOTA La tecla de comprobación solo es para el análisis funcional del medidor. Si quiere asegurarse que las tiras y el medidor funcionan adecuadamente, por favor use la solución control para el análisis (vea la página 50 para más detalles) 3. Si aparecen los símbolos " "y" " parpadeando, saque la tecla de comprobación y vuelva a insertarla. Si vuelve a aparecer la pantalla de error, su medidor no está funcionando correctamente. Por favor, póngase en contacto con un distribuidor autorizado Bionime o el Centro de atención al cliente. 51 Realizando un análisis de control de calidad Para realizar un análisis con la solución de control 1. Después de ver aparecer el símbolo " del medidor. La pantalla muestra el símbolo " poner una tira nueva en el medidor. "y" " en la pantalla, saque la tecla de comprobación " parpadeando y aparece " ". Usted necesita 2. Saque una tira de análisis del recipiente y vuelva a tapar el recipiente inmediatamente. 3. Inserte la tira de análisis con la ventana de visión de cara dentro de la abertura. Aparecerá el número de código. 4. El símbolo de la tira de análisis deja de parpadear. Usted verá el símbolo " " parpadeando y el símbolo " " en la pantalla. Entonces necesita acercar su solución de control al medidor. 52 Realizando un análisis de control de calidad PRECAUCIÓN - Antes de que aparezca " " , por favor no ponga en contacto la solución de control con la entrada de muestra de la tira, porque el medidor aun está realizando el análisis interno. Si lo hace, el medidor mostrará " "y " ". OPEN 5. Agite bien la botella de solución de control antes de abrir la tapa. Entonces abra el tapón y póngalo sobre la mesa. 6. Deje caer una gota de solución de control sobre la punta del tapón. NOTA - Asegúrese de no poner en contacto la botella de solución de control con la abertura de la tira de análisis. - Es importante que la solución de control no entre en contacto con ninguna parte de su cuerpo. Ya que si esto llegara a suceder es importante lavarse con agua inmediatamente el área afectada. 7. Ponga el medidor en contacto con la parte superior del tapón de la solución de control que contiene la muestra para el análisis. ○ × 53 Realizando un análisis de control de calidad 8. Cuando escuche un sonido de “bip”, deje el medidor sobre la mesa mientras espera el resultado del análisis. La pantalla mostrará una cuenta regresiva. 9. Vuelva a tapar la solución de control. 10. El resultado de control aparece después de completarse el análisis. Compare el resultado del análisis de control con el rango impreso en la etiqueta del recipiente de las tiras. El resultado obtenido debe encontrarse dentro del rango de la solución de control impreso en la etiqueta del recipiente de las tiras. Si el resultado no se encuentra dentro del rango de control, por favor, refiérase a Entendiendo los resultados del análisis de control en la página 54. Por favor, siga las normativas locales y elimine adecuadamente la tira utilizada. 54 Realizando un análisis de control de calidad CLOSE Ejemplo Rango de la disolución control 90-130 mg/dL 5.0-7.2 mmol/L PRECAUCIÓN - El resultado de el análisis de control de calidad no se incluirá en el calculo para el promedio pero si se puede acceder en la memoria del monitor. Solo que éste mostrara un símbolo de " " en la pantalla. - Tiene que hacer el análisis de la tecla de comprobación antes del análisis de la solución de control. Si solo utiliza la solución de control para hacer el análisis de control de calidad, su resultado del análisis será incluido en el promedio al igual que un análisis de sangre. - Se recomienda no colocar la botella de solución de control directamente en la abertura (vea el dibujo) ya que el reactivo puede ser absorbido dentro del recipiente de la solución de control y puede sufrir alteración o degeneración. Si acerca la solución de control a la entrada de muestra de la tira 3 a 5 veces, encontrará que las medidas disminuyen un 10-20%. - Mantenga su tecla de código inteligente seca y limpia. Por favor, límpiela inmediatamente si su tecla de código inteligente tiene manchas o humedad. (Refiérase a la página 55 para la limpieza) × 55 Entendiendo los resultados del análisis de control Los resultados del análisis de la solución control se deben encontrar dentro del rango de la solución de control que se encuentra impreso en la etiqueta del recipiente de tiras de análisis. Esto significa que el sistema Rightest está funcionando correctamente. Rango de la Solución de control 90-130 mg/dL / 5.0-7.2 mmol/L Ejemplo de rango de la solución de control impreso en la etiqueta del recipiente de tiras de análisis. Si los resultados del análisis de la solución de control están fuera del rango de la solución de control, no utilice este sistema Rightest ® para analizar su glucosa en sangre y contacte a su distribuidor autorizado Bionime o el servicio al cliente Bionime. Ejemplos donde la solución de control puede estar fuera del rango: - Su solución de control ha caducado o después de 3 meses desde su abertura. - Su tira de análisis ha caducado. - Dejo destapado el recipiente de las tiras de análisis o el de la solución de control durante un tiempo prolongado. - No realizó el procedimiento de análisis correctamente. - Mal funcionamiento del medidor. 56 Mantenimiento de su medidor Mantenimiento Mantenga su medidor y las tiras de análisis libres de polvo, agua o cualquier otro líquido. Guarde el medidor en el estuche cuando no lo use. Si el medidor se moja o se daña, realice un análisis de control de calidad con la tecla de comprobación y la solución de control antes de hacer un análisis de glucosa en sangre. Limpieza del medidor Limpie el exterior del medidor con un trapo húmedo y jabón/detergente suave. Aparte de la humedad la abertura de tiras de análisis y la base de la tecla de código inteligente. Limpieza de tecla de código Inteligente Si su código inteligente esta manchado con sangre, solución de control o cualquier liquido, use un pañuelo de papel seco o cualquier liquido. 57 Mensajes de error, avisos y problemas Acerca del error de temperatura 1. Para conseguir análisis precisos, realice al análisis entre 10-40ºC (50-104ºF). 2. Cuando la temperatura ambiente es 0-10ºC (32-50ºF) o 40-50ºC (104-122ºF), el símbolo de alerta “ " parpadeará, usted aún puede realizar el análisis pero el resultado obtenido sólo es de referencia porque el resultado del análisis fuera de estos rangos de temperatura pueden no ser correctos. Repita el análisis en un área con temperatura dentro del rango operativo. (10-40ºC o 50104ºF) 3. Cuando se mueva desde el área con temperatura fuera del rango operativo de las tiras de análisis a otra área con temperatura dentro del rango operativo de las tiras de análisis, por favor, espere 30 minutos antes de hacer el análisis. 4. Cuando la temperatura está por debajo de 0ºC (32ºF) o por encima de 50ºC (122ºF), el medidor no puede hacer el análisis y el símbolo " " parpadeará en estas condiciones. Por favor, mueva el medidor a un ambiente con temperatura entre 10-40ºC (50-104ºF) y vuelva a hacer el análisis 30 minutos después. 58 Mensajes de error, avisos y problemas Acerca del error de la pila 1. El símbolo " " está parpadeando cuando la energía de la pila está baja. Por favor, cambie las pilas en cuanto pueda. Aún puede hacer el análisis. 2. Los símbolos " "y" " están parpadeando cuando la pila está demasiado baja. El medidor no puede realizar el análisis de la tira. Por favor, cambie las pilas inmediatamente. Acerca del error de la tecla de comprobación Cuando vea los símbolos " "y" " mostrados en la pantalla, por favor, vuelva a hacer el análisis de la tecla de comprobación. Si éste mensaje de error vuelve a aparecer, será un defecto del medidor o la tecla de comprobación. Por favor, devuelva su medidor y tecla de comprobación a la tienda donde lo compró. Acerca del error de la tecla de código inteligente La tecla de código inteligente es defectuosa o no ajusta bien al medidor. Reinserte la tecla de código inteligente. Si la pantalla de error vuelve a aparecer, contacte el servicio de atención al cliente. 59 Mensajes de error, avisos y problemas Acerca de la aplicación prematura de la gota de sangre o la disolución control Ocurre cuando la muestra de sangre o la solución control se aplica antes de que el medidor este preparado. Si esto sucede, repita el análisis con una tira nueva. Añada la muestra solo después que aparezca el símbolo " ". Acerca del error de la tira - Er1 La tira de análisis insertada se ha usado o se ha dañado. Use una tira de análisis nueva. Acerca del error del medidor - Er2 El medidor ha funcionado mal. Haga el análisis de control de calidad o reinstale las pilas para ver si el medidor funciona adecuadamente. Si aún aparece la pantalla de error, contacte con el servicio de atención al cliente de Bionime. Acerca del error de la señal - Er3 Cuando se hace el análisis, el medidor encuentra una señal que no es valida. Es recomendable volver a hacer de nuevo el análisis. 60 Limitaciones - Guarde las tiras en el recipiente original tapado a temperaturas entre 4ºC a 30ºC (39ºF a 86ºF) y humedad relativa por debajo del 90%. No las congele. - Las tiras de análisis de glucosa en sangre Rightest ® están diseñadas para el uso con muestras de sangre completa capilar y sangre completa venosa. No use muestras de suero o plasma. - Se pueden obtener resultados imprecisos del análisis a altitudes de más de 10000 pies (3048 metros) por encima del nivel del mar. - Un hematocrito por debajo del 30% puede provocar resultados mayores, y un hematocrito por encima de 55% puede causar resultados menores. - La deshidratación severa y la pérdida de agua excesiva puede causar resultados bajos e incorrectos. - El sistema de control de glucosa en la sangre Rightest ® no es recomendable para el uso en recién nacidos. - El ensayo de glucosa puede ser interferido por concentraciones anormales de Ácido úrico > 9,0 mg/dL L-Dopa > 1,5 mg/dL Metildopa > 1,5 mg/dL Colesterol > 250 mg/dL 61 Especificaciones Especificaciones Tecnología de medición Sensor electroquímico oxidasa Hematocrito 30 - 55% Muestra Sangre completa capilar Suministro de energía Dos pilas de 1.5 V (AAA) Duración de las pilas aproximadamente 1000 análisis Dimensiones del medidor 85.0 mm x 58.0 mm x 22.0 mm Peso del medidor 85,0 g con pilas Pantalla Pantalla LCD Volumen mínimo de muestra 1.4 microlitros Rango de medida 20-600 mg/dL Tiempo de análisis 8 segundos Capacidad de memoria 300 resultados de análisis de glucosa en sangre total fecha y hora Área indicadora 39.0 mm x 38.0 mm Ahorro de energía Se desconecta automáticamente después de 3 minutos sin usar. Presione el botón " " durante 2 segundos Condiciones de almacenamiento del medidor -10~60°C (14~140°F) Temperatura operativa 10°C~40°C (50°F~104°F) Condiciones de almacenamiento de las tiras de análisis 4~30°C (39~86°F) ,< 90 % humedad relativa Humedad relativa operativa 10 - 90% 62 63 Garantía Bionime Corporation garantiza que su medidor Rightest ® estará exento de defectos en los materiales y la manufactura durante cinco años desde la fecha de compra. La garantía no se aplica a un medidor Rightest ® que haya sido alterado, usado incorrectamente, manipulado o tratado de manera incorrecta. Esta garantía se aplica sólo al vendedor original del medidor. Por favor, rellene y envíe la tarjeta de garantía incluida al representante autorizado de Bionime. Diferentes modelos tienen diferentes especificaciones. Algunos de los modelos no llevan incluida la tarjeta de garantía. 64 Servicio al cliente Queremos proporcionar un servicio completo y satisfactorio para todos nuestros clientes. Es importante leer todas las instrucciones para asegurarse de que está realizando los análisis correctamente. Estamos a su dispocision para cualquier duda o aclaración al siguiente teléfono, toll free at 1 (888) 481-8485 o por correo electrónico a la dirección: [email protected]. Ofrecemos asistencia en español. 65 Piezas de componentes críticos Libro de registro Glucómetro, tira reactiva, solución líquida de control y dispositivo de punción Fabricante: Bionime Corp. Este producto cumple con la directiva 98/79/EC para los dispositivos médicos de diagnósticos in vitro. (CE0197) Representante en la UE: Klaus Ellensohn, Tschuetschgasse 8, 6833 Klaus / Vlbg., Austria Nombre Número de Teléfono Particular Número de Teléfono de Trabajo Lancetas Estériles desechables Fabricante: SteriLance Medical (SuZhou) Inc. Producto conforme a las Directivas de instrumentos médicos de diagnostico 93/42/EEC. (CE0197) Representante en la UE: EMERGO EUROPE, Molenstraat 15, 2513 BH The Hague, The Netherlands. Nombre del Médico Número de Teléfono de Médico Farmacia Número de Teléfono de la Farmacia Insulina/Pastillas Fecha del Registro Desde: Dirección A: CONTACTO EN CASO DE de EMERGENCIA 66 67 Libro de registro FECHA Desayuno Almuerzo Glucosa en sangre Insulina/ Medicamento Glucosa en sangre Insulina/ Medicamento Libro de registro L M M J V S D FECHA Desayuno Almuerzo Glucosa en sangre Cena A la hora de dormir Otro Insulina/ Medicamento Glucosa en sangre Insulina/ Medicamento Glucosa en sangre Insulina/ Medicamento Comentarios 68 L M M J V S D Glucosa en sangre Insulina/ Medicamento Glucosa en sangre Insulina/ Medicamento Glucosa en sangre Cena A la hora de dormir Otro Insulina/ Medicamento Glucosa en sangre Insulina/ Medicamento Glucosa en sangre Insulina/ Medicamento Comentarios 69 Libro de registro FECHA Desayuno Almuerzo Glucosa en sangre Insulina/ Medicamento Glucosa en sangre Insulina/ Medicamento Libro de registro L M M J V S D FECHA Desayuno Almuerzo Glucosa en sangre Cena A la hora de dormir Otro Insulina/ Medicamento Glucosa en sangre Insulina/ Medicamento Glucosa en sangre Insulina/ Medicamento Comentarios 70 L M M J V S D Glucosa en sangre Insulina/ Medicamento Glucosa en sangre Insulina/ Medicamento Glucosa en sangre Cena A la hora de dormir Otro Insulina/ Medicamento Glucosa en sangre Insulina/ Medicamento Glucosa en sangre Insulina/ Medicamento Comentarios 71 Libro de registro FECHA Desayuno Almuerzo Glucosa en sangre Insulina/ Medicamento Glucosa en sangre Insulina/ Medicamento Libro de registro L M M J V S D FECHA Desayuno Almuerzo Glucosa en sangre Cena A la hora de dormir Otro Insulina/ Medicamento Glucosa en sangre Insulina/ Medicamento Glucosa en sangre Insulina/ Medicamento Comentarios 72 L M M J V S D Glucosa en sangre Insulina/ Medicamento Glucosa en sangre Insulina/ Medicamento Glucosa en sangre Cena A la hora de dormir Otro Insulina/ Medicamento Glucosa en sangre Insulina/ Medicamento Glucosa en sangre Insulina/ Medicamento Comentarios 73 Tarjeta de Garantía Nombre: Tarjeta de Garantía Teléfono: Nombre y Dirección del Distribuidor Nombre y dirección del distribuidor Dirección: Nº de Serie Ponga el Sello Modelo: Aquí Fecha de compra: Por favor, presente esta tarjeta si requiere un reemplazo del Controlador Rightest ® Garantía Limitada: 1. La corporación Bionime garantiza solamente al comprador original que el Controlador Rightest ® está libre de cualquier defecto de materiales o fabricación, Siempre y cuando no sea modificado, alterado, o usado inapropiadamente, el Controlador Rightest ® actuará de acuerdo con las especificaciones durante un período de cinco (5) años desde la fecha de compra original. 2. Bionime garantiza el funcionamiento del Controlador Rightest ® sólo si se usa según las instrucciones y si se prueba el fallo o mal funcionamiento del Controlador Rightest ® no ha sido causado en parte o en su totalidad por el uso de tiras reactivas que no son Tiras Reactivas Rightest ® de fabricación Bionime. Use solamente Tiras Reactivas Rightest ® en su Controlador Rightest ®. 3. La única obligación de Bionime bajo esta garantía será la de reemplazar cualquier controlador Rightest ® defectuoso. No se hace ninguna otra garantía expresa o implícita. Bionime no se responsabiliza de ningún daño directo o indirecto. 4. La activación de esta garantía estará condicionada por la devolución de la tarjeta de garantía rellenada en su totalidad a su distribuidor local autorizado de Bionime. 5. Debe contactar con su distribuidor local autorizado de Bionime para ayuda y/o instrucciones para obtener un controlador de recambio. 74 75 Tarjeta de Garantía Tarjeta de Emergencia Gracias por adquirir nuestro producto. Por favor, rellene y envíe esta tarjeta de garantía en un plazo de 30 días después de la compra de su Sistema de Control Rightest de Glucosa en Sangre. Tarjeta de emergencia Nombre Sistema de Control de Glucosa en Sangre Hombre/Mujer Fecha de Nacimiento Dirección Ciudad País Código Postal • Nombre de Usuario: Número de Teléfono Profesional Médico que se lo recomendó Ciudad País Nombre de Establecimiento/Farmacia donde lo compró Ciudad País Fecha de Compra Número de modelo Número de Serie/Lote Tiene Diabetes □Tipo I □ Tipo II Gestacional? Ha tenido un Controlador de glucosa de sangre antes? □ Sí □ No Qué marca(s) ha usado recientemente? Ser el medidor Rightest ® su controlador principal? □ Sí □ No Con qué frecuencia mide la glucosa en su sangre? Veces al día Semana Usa insulina? □ Sí □ No Medicamentos por vía oral? □ Sí □ No ® Cómo conoció el medidor de glucosa en la sangre Rightest ? Gracias por contestar a estas preguntas y por su compra del Sistema de Control de Glucosa en la Sangre Rightest ®. 76 • Número de Teléfono del Usuario: • Tipo de Sangre: Soy enfermo/a de diabetes. Si me encuentra en estado de coma o estupor, por favor, lléveme al hospital indicado en el dorso o llame a : • Médico/Hospital: *Por favor complete esta tarjeta y llévela consigo siempre. 77
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

BIONIME Rightest GM300 Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas