CONTOUR NEXT meter Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
10/13/12
mg/dL
93
Before Meal
12:24 PM
See Options
Sistema para análisis de glucosa en sangre
®
GUÍA DEL USUARIO
Utiliza exclusivamente tiras reactivas de glucosa en sangre CONTOUR
®
NEXT
i
ii
®
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES
Enfermedad grave
Es posible que los análisis de glucosa en sangre capilar (en la
yema del dedo o en lugar alternativo) no resulten clínicamente
apropiados cuando el flujo de sangre periférica es reducido. El
estado de shock, hipotensión grave, hiperglucemia hiperosmolar,
INSTRUCCIONES DE USO
El sistema para análisis de glucosa en sangre Contour
®
next es
un dispositivo de venta libre (Over The Counter, OTC) utilizado por
personas con diabetes para la medición cuantitativa de glucosa
en sangre total. Es para uso exclusivo en un solo paciente y no se
debe compartir. El sistema está diseñado para el autodiagnóstico
fuera del cuerpo (uso diagnóstico in vitro) y debe utilizarse como
ayuda para monitorizar la efectividad del control de la diabetes. El
sistema para análisis de glucosa en sangre
Contour next está
indicado para su uso con muestras de sangre total capilar recién
extraída solamente de la yema del dedo y de la palma de la mano.
El análisis en lugar alternativo debe realizarse solamente cuando se
esté en un estado estable (cuando los niveles de glucosa no estén
cambiando rápidamente). El sistema está compuesto de un medidor
de glucosa en sangre
Contournext, tiras reactivas Contour
®
next
y soluciones de control
Contour
®
next.
Las tiras reactivas
Contournext están diseñadas para el
autodiagnóstico por personas con diabetes para la medición
cuantitativa de glucosa en muestras de sangre total.
Las soluciones de control
Contournext son soluciones acuosas
de glucosa concebidas para el autodiagnóstico por personas
con diabetes, para que estas realicen un control de calidad para
garantizar que el sistema
Contournext funciona correctamente.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
Contour next no está
diseñado para el diagnóstico o la detección de la diabetes mellitus ni
para su uso en neonatos.
cetoacidosis diabética y deshidratación grave son ejemplos
de afecciones clínicas que podrían afectar negativamente a la
medición de glucosa en sangre periférica.
1-3
No calibre un dispositivo para análisis continuo de glucosa a
partir de un resultado de análisis en lugar alternativo.
No calcule una dosis de insulina a partir de un resultado de
análisis en lugar alternativo.
Hable con su profesional sanitario
Antes de definir sus intervalos Objetivo en el medidor.
Antes de cambiar su medicación en función de los resultados del
análisis.
Si su lectura de glucosa en sangre es inferior a 50 mg/dL, siga
las recomendaciones de su médico inmediatamente.
Si su lectura de glucosa en sangre es superior a 250 mg/dL,
lávese y séquese las manos cuidadosamente y repita el análisis
con una tira nueva. Si obtiene un resultado similar, llame a su
profesional sanitario lo antes posible.
Acerca de si el análisis en lugar alternativo (AST) es apropiado en
su caso.
Posible riesgo biológico
Lávese siempre las manos con agua y jabón cuidadosamente
antes y después de realizar un análisis, manipular el medidor, el
dispositivo de punción o las tiras reactivas.
El medidor, el dispositivo de punción y las lancetas son para uso
en un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni siquiera con
miembros de su familia! ¡No deben ser utilizados en más de un
paciente!
4,5
Se considera que todos los componentes de este kit representan
un riesgo biológico y que potencialmente pueden transmitir
enfermedades víricas, incluso después de haber llevado a
cabo las tareas de limpieza y desinfección. Para obtener las
instrucciones completas sobre la limpieza y la desinfección de su
medidor y dispositivo de punción, consulte las páginas 54 a 57.
Para obtener más información sobre la limpieza y la desinfección
iii
iv
®
de su medidor o dispositivo de punción, consulte: “US Food and
Drug Administration. Use of fingerstick devices on more than one
person poses risk for transmitting bloodborne pathogens: initial
communication”. US Department of Health and Human Services;
update 11/29/2010. http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/
AlertsandNotices/ucm224025.htm and Centers for Disease
Control and Prevention. “CDC clinical reminder: use of fingerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens”. US Department of Health and Human
Services; 8/23/2010. http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
El dispositivo de punción no se debe utilizar para la extracción
de sangre asistida por parte de profesionales sanitarios ni en
centros de salud.
Utilice una nueva lanceta cada vez que realice un análisis, ya que
después de su uso deja de ser estéril.
Deseche siempre las tiras reactivas y las lancetas como residuos
médicos. Todos los productos que entren en contacto con
la sangre humana deberán manipularse como potenciales
transmisores de enfermedades infecciosas.
Mantenga fuera del alcance de los niños. Este kit contiene piezas
pequeñas que, si se tragan accidentalmente, pueden provocar
asfixia.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Las
baterías de litio son tóxicas. En caso de ingestión, póngase en
contacto inmediatamente con el centro de toxicología.
PRECAUCIONES
Lea la guía del usuario del medidor Contour
®
next, el
folleto del dispositivo de punción y todas las instrucciones
incluidas en el kit del medidor antes de realizar un análisis. Siga
todas las instrucciones de uso y mantenimiento exactamente
como se describe para evitar resultados inexactos.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas y que no
están dañadas ni rotas. Si el frasco de tiras reactivas está abierto
al abrir una nueva caja de tiras reactivas, no utilice esas tiras.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente para
obtener piezas de recambio. Consulte la información de contacto
en la contraportada.
El medidor
Contour
®
next funciona exclusivamente con
las tiras reactivas
Contour
®
next y la solución de control
Contour
®
next.
Mantenga siempre las tiras reactivas
Contour next en el frasco
original. Cierre el frasco con firmeza inmediatamente después de
sacar una tira reactiva. El frasco está diseñado para mantener
las tiras reactivas secas. Evite exponer el medidor y las tiras
reactivas a niveles excesivos de humedad, calor, frío, polvo
o suciedad. Una exposición a la humedad ambiental al dejar
abierto el frasco o no guardar las tiras reactivas en su frasco
original puede dañar las tiras reactivas. Esto podría conducir a
resultados inexactos. No utilice una tira reactiva que parezca
estropeada o que ya haya sido utilizada.
Compruebe las fechas de caducidad en las tiras reactivas y la
solución de control. No utilice las tiras reactivas o la solución
de control si la fecha de caducidad impresa en la etiqueta del
frasco o en la caja ha vencido. Esto puede causar resultados
inexactos. En el caso de la solución de control, no la utilice
si han transcurrido seis meses desde que abrió el frasco por
primera vez. Es conveniente que escriba en la etiqueta de la
solución de control la fecha en la que se tiene que desechar a los
seis meses.
Si el resultado del análisis de control queda fuera del intervalo,
llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto en la contraportada. No utilice el medidor para
realizar un análisis de glucosa en sangre hasta que el problema
esté resuelto.
El medidor está diseñado para proporcionar resultados exactos
a temperaturas de entre 41°F y 113°F. Si no está dentro de este
vi
v
®
intervalo, no debe realizar el análisis. Siempre que traslade el
medidor de un lugar a otro, espere unos 20 minutos para que
el medidor se ajuste a la temperatura del nuevo lugar antes de
realizar el análisis de glucosa en sangre.
No realice un análisis de glucosa en sangre cuando el medidor
Contour
®
next esté conectado a un ordenador.
Utilice exclusivamente el equipo aprobado por el fabricante o
entidades certificadas como UL o TÜV.
Se recomienda evitar el uso de dispositivos electrónicos en
entornos muy secos, especialmente en presencia de materiales
sintéticos.
El medidor Contour next está configurado y bloqueado de
fábrica para mostrar los resultados en mg/dL (miligramos de
glucosa por decilitro de sangre).
Los resultados en mg/dL no incluyen nunca un punto decimal.
Los resultados en mmol/L incluyen siempre un punto decimal.
Ejemplo:
o
Compruebe la pantalla para asegurarse de que los resultados
aparecen correctamente. Si no es así, póngase en contacto
con el Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto en la contraportada.
El sistema para análisis de glucosa en sangre
Contour
®
next
tiene un intervalo de medición de 20 mg/dL a 600 mg/dL.
Para resultados superiores a 600 mg/dL o inferiores a 20 mg/dL:
о
Si su lectura de glucosa en sangre es inferior a 20 mg/dL, la
pantalla “Resultado Inferior a 20 mg/dL” le indicará “Consulte
a su Médico Inmediatamente”. Póngase en contacto con su
profesional sanitario.
о
Si su lectura de glucosa en sangre es superior a
600 mg/dL, la pantalla “Resultado Superior a 600 mg/dL
le indicará “Lavar manos o lugar de análisis. Repetir
con tira nueva”. Si los resultados siguen estando por
encima de 600 mg/dL, se muestra “Consulte a su Médico
Inmediatamente”.
Funciones del medidor
Fácil: El sistema para análisis de glucosa en sangre
Contour
®
next se basa en la simplicidad. Se dará cuenta la
primera vez que lo utilice.
Automático: El medidor
Contour
®
next está diseñado con la
tecnología No Coding™, para codificarse automáticamente
cada vez que introduzca una tira reactiva También marcará
automáticamente un análisis con la solución de control.
Sangre suficiente: El medidor
Contour next le avisa cuando
una tira reactiva no está lo bastante llena y le permite añadir
más sangre. La tira reactiva se ha diseñado para “absorber” la
sangre fácilmente en la punta para muestra. No deje caer sangre
directamente en la superficie plana de la tira reactiva.
Gracias por elegir el sistema para análisis de glucosa ensangre
Contour next. Estamos orgullosos de poder contribuir a
ayudarle a controlar su diabetes.
PRECAUCIÓN: El medidor
Contour next funciona
EXCLUSIVAMENTE con las tiras reactivas
Contour
®
next y la
solución de control
Contour
®
next.
PUESTA EN
MARCHA
ANÁLISIS FUNCIONES AYUDA INFORMACIÓN
TÉCNICA
vii
®
Prepararse para realizar el análisis ......................................10
Obtener la gota de sangre – Análisis en la yema del dedo .... 14
Resultados del análisis ........................................................17
Análisis en lugar alternativo (AST) – Palma de la mano ......20
Valores esperados de los resultados de análisis .................25
Análisis con la solución de control ......................................26
Recordatorios de análisis ....................................................29
Instrucciones de uso, Información importante
de seguridad ..........................................................................i
Su medidor
Contour
®
next .................................................. 2
Configuración inicial ..............................................................5
Registro ...............................................................................32
Notas ...................................................................................33
Tendencias (medias y resúmenes).......................................34
Configuración ......................................................................38
AutoLog ...............................................................................44
Mantenimiento del medidor ................................................53
Limpieza y desinfección ......................................................54
Transferencia de los resultados aun ordenador .................58
Baterías ...............................................................................58
Pantallas de detección de errores ....................................... 60
Información de soporte del sistema ....................................62
Información técnica .............................................................64
Síntomas de nivel de glucosa en sangre alto o bajo ...........66
Especificaciones .................................................................67
Garantía ...............................................................................71
Índice ...................................................................................74
Contenido
PUESTA EN
MARCHA
2
3
PUESTA EN
MARCHA
®
Pulsar para despla-
zarse hacia arriba
Pulsar y mantener
pulsado para un
desplazamiento
continuado
Pulsar para despla-
zarse hacia abajo
Pulsar y mantener
pulsado para un
desplazamiento
continuado
Pulsar y mantener
pulsado para
encender o apagar el
medidor
Pulsar para aceptar la
selección resaltada
Botón OK
Botones de
desplazamiento
Arriba/Abajo
10/13/12 12:24 PM
mg/dL
93
See Options
Before Meal
Puerto de
datos
Puerto para
la tira reactiva
AutoLog
Marcador de
comidas
Hora
Fecha
Language:
Continue
English
OK
No
Su medidor Contour
®
next
Su medidor Contour
®
next
Uso de los botones del medidor
Pulse y mantenga pulsado el botón OK hasta que el
medidor se encienda.
Pulse y mantenga pulsado el botón OK hasta que el
medidor se apague.
Los botones de desplazamiento o del medidor le
permiten desplazarse por los menús. Puede mantener
pulsado el botón o para desplazarse de forma
continua por una lista.
Pulse el botón OK para seleccionar la opción resaltada.
Para salir de Registro o Tendencias y volver al Menú
Principal, pulse el botón OK.
Para salir de la Configuración y volver al Menú Principal,
desplácese hacia abajo hasta Menú Principal y pulse el
botón OK.
Su medidor Contour
®
next
Símbolo Significado
Al seleccionar Más información.
En las pantallas de confirmación y cuando el
resultado del análisis de glucosa en sangre está
dentro del intervalo Objetivo.
En las pantallas de error y cuando el resultado del
análisis de glucosa en sangre es inferior a 20 mg/dL
o superior a 600 mg/dL.
Cuando el resultado del análisis de glucosa en
sangre está por encima del Objetivo.
Cuando el resultado del análisis de glucosa en
sangre está por debajo del Objetivo.
A continuación, aparecen los símbolos que se muestran en
la pantalla del medidor
Contour
®
next. Estos símbolos se
mostrarán en el lado izquierdo de la pantalla, tal como se
indica a continuación:
Ejemplo de pantalla de
confirmación de idioma
PUESTA EN
MARCHA
4
5
PUESTA EN
MARCHA
®
LANGUAGE
English
Español
Italiano
Deutsch
Français
Language:
Continue
English
OK
No
SETUP
Time:
Accept
Change
1:03
PM
La tira reactiva
Contour
®
next
Extremo cuadrado gris
Introduzca este extremo en el
puerto para la tira reactiva
Punta para muestra
La muestra de sangre se
recoge aquí
Tiras reactivas Contour
®
next y dispositivo de punción
Configuración inicial
Configuración inicial
1. Pulse y mantenga pulsado el botón OK hasta que el
medidor se encienda.
Después de la pantalla de bienvenida, aparecerá la pantalla
Seleccionar Idioma.
2. Pulse el botón , si fuera necesario,
para seleccionar el idioma deseado.
Pulse el botón para desplazarse
hacia abajo y ver más opciones de
idiomas.
Este ejemplo de pantalla muestra las
opciones de idiomas. El orden de los
idiomas puede variar dependiendo
del país.
3. Cuando su idioma aparezca
resaltado, pulse el botón OK.
Una pantalla confirma el idioma.
4. Pulse el botón OK para confirmar.
5. Se mostrará la hora y puede elegir
Aceptar o Cambiar.
PUESTA EN
MARCHA
6
7
PUESTA EN
MARCHA
®
Change hour:
Continue
1:03
TIME
PM
Change minutes:
Continue
2:04
TIME
PM
SETUP
Time:
Accept
Change
1:03
PM
Time set:
Done
Change
2:05
PM
Change Year:
Continue
8/23/12
DATE
Change Month:
Continue
8/23/12
DATE
Change Day:
Continue
9/23/12
DATE
Date set:
Done
Change
9/23/12
SETUP
Date:
Accept
Change
8/23/12
1. Si quiere cambiar la hora, utilice el
botón para seleccionar Cambiar y
pulse el botón OK.
3. Utilice los botones o para
realizar cualquier cambio en los
minutos. Continúe con el proceso
hasta que los minutos estén
configurados como desee. Pulse el
botón OK cuando haya terminado.
Para cambiar la hora
Para cambiar la hora
2. Utilice los botones o para
realizar cualquier cambio en la hora.
Una vez quede resaltada la opción
deseada, pulse el botón OK para
pasar a los minutos.
5. Una pantalla confirma la
configuración de la hora. Pulse
el botón OK para pasar a la
configuración de la fecha.
4. Utilice los botones o para
seleccionar AM o PM. Pulse el
botónOK.
2. Utilice los botones o para
cambiar el año. Pulse el botón OK
para pasar al mes.
1. Si quiere cambiar la fecha, utilice el
botón para seleccionar Cambiar y
pulse el botón OK.
3. Utilice los botones o para
cambiar el mes. Pulse el botón OK
para pasar al día.
4. Utilice los botones o para
cambiar el día. Pulse el botón OK.
Para cambiar la fecha
Para cambiar la fecha
5. Una pantalla confirma la
configuración de la fecha. Pulse el
botón OK para ver la configuración
de intervalo Objetivo.
PUESTA EN
MARCHA
8
9
PUESTA EN
MARCHA
®
TARGETS
Target ranges are
your blood sugar
goals.
Continue
More Information
TARGETS
Target ranges can be
changed later in the
Setup menu.
View pre-set Targets
TARGETS
Fasting:
70 - 130 mg/dL
Continue
TARGETS
Before Meal:
70 - 130 mg/dL
Continue
TARGETS
After Meal:
70 - 180 mg/dL
Continue
1. Pulse el botón OK para continuar.
2. Cuando haya completado la
configuración inicial, puede cambiar
los intervalos del Objetivo mediante
el menú de Configuración. A
continuación, verá cada Objetivo
configurado de fábrica (Ayunas,
Antes Comer y Después Comer).
Pulse el botón OK para continuar.
Intervalos Objetivo
Las pantallas siguientes muestran los intervalos Objetivo
predefinidos de glucosa en sangre para Ayunas, Antes
Comer y Después Comer.
PRECAUCIÓN
Comente los intervalos Objetivo con su profesional
sanitario.
Intervalos Objetivo
3. Se mostrará el intervalo Objetivo
Ayunas configurado de fábrica
(70 - 130 mg/dL).
Pulse el botón OK para continuar con
el intervalo Objetivo Antes Comer.
4. Se mostrará el intervalo Objetivo
Antes Comer configurado de fábrica
(70 - 130 mg/dL). Pulse el botónOK
para continuar con el intervalo
Objetivo Después Comer.
5. Se mostrará el intervalo Objetivo
Después Comer configurado de
fábrica (70 - 180 mg/dL). Pulse el
botón OK.
La configuración inicial ha finalizado.
Ahora puede medir su glucosa en
sangre.
También puede cambiar la configuración
de los Objetivos si selecciona
Configuración en el Menú Principal.
Consulte la página 38.
Intervalos Objetivo
ANÁLISIS
ANÁLISIS
10
11
®
Los gráficos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración. El dispositivo de punción
que usted utilice puede tener un aspecto diferente.
Consulte el folleto del dispositivo de punción para
obtener instrucciones detalladas sobre cómo preparar
dicho dispositivo de punción.
Prepararse para realizar el análisis
Prepararse para realizar el análisis
PRECAUCIÓN
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente y séqueselas bien antes y
después de realizar un análisis y de manipular
el medidor, el dispositivo de punción o las tiras
reactivas.
Lea la guía del usuario de Contour
®
next, el folleto
del dispositivo de punción y todas las instrucciones
incluidas en el kit del medidor antes de realizar
un análisis. Siga todas las instrucciones de uso y
mantenimiento exactamente tal como se describen.
Compruebe que el producto contiene todas las piezas
y que no están dañadas ni rotas. Si el frasco de tiras
reactivas está abierto al abrir una nueva caja de tiras
reactivas, no utilice esas tiras. Póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente para obtener piezas
de recambio. Consulte la información de contacto en la
contraportada.
PRECAUCIÓN: El medidor
Contour
®
next funciona
exclusivamente con tiras reactivas
Contour
®
next y
soluciones de control
Contour
®
next.
Antes de comenzar con el análisis tenga preparados
todos los materiales que vaya a necesitar. Esto
incluye el medidor
Contour next, las tiras reactivas
Contournext y el dispositivo de punción junto con
las lancetas. También necesitará la solución de control
Contour next para realizar un control de calidad. Las
soluciones de control
Contournext se venden por
separado en caso de que no estén incluidas en el kit
del medidor.
Preparación del dispositivo de punción
Preparación del dispositivo de punción
ADVERTENCIA: Posible riesgo biológico
El dispositivo de punción suministrado con su
kit está diseñado para el autodiagnóstico por
un solo paciente. No se debe utilizar en más de
una persona debido al riesgo de infección.
PRECAUCIÓN
Deseche la lanceta usada como residuo médico o
como le indique su profesional sanitario.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva
lanceta cada vez que realice un análisis.
2. Afloje la cubierta
protectora redonda de la
lanceta mediante un giro
de ¼ de vuelta, pero no
la retire.
1. Quite la cápsula de punción del dispositivo de punción.
ANÁLISIS
ANÁLISIS
12
13
®
Apply Blood
Preparación del dispositivo de punción
5. Vuelva a colocar la
cápsula de punción.
6. Gire el cilindro de
graduación de la
cápsula para ajustar la
profundidad de punción.
La cantidad de presión
aplicada al lugar de
punción también afecta
a la profundidad de la
punción.
4. Desenrosque la cubierta
protectora redonda de
la lanceta. Guárdela
para desechar la lanceta
usada.
Introducir la tira reactiva
1. Saque una tira reactiva Contour
®
next
del frasco. Cierre el frasco con firmeza
inmediatamente después de sacar una
tira reactiva.
SUGERENCIA: Una vez introducida la tira reactiva,
si no aplica sangre a la tira reactiva en los próximos
3minutos, el medidor se apagará. Extraiga la tira
reactiva y vuelva a introducirla para empezar un análisis.
Verá la pantalla Aplique sangre. El
medidor ya está listo para analizar una
gota de sangre.
2. Sujete la tira reactiva
orientando el extremo
cuadrado gris hacia el
medidor.
3. Inserte el extremo
cuadrado gris con
firmeza en el puerto
para la tira reactiva
hasta que el medidor
emita un pitido.
Introducir la tira reactiva
3. Introduzca con firmeza
la lanceta en el
dispositivo de punción
hasta que se detenga.
ANÁLISIS
ANÁLISIS
14
15
®
Apply More Blood
to continue testing.
(E01)
Too Little Blood
Remove used strip.
Repeat test with new
strip.
Obtener la gota de sangre – Análisis en la
yema del dedo
Obtener la gota de sangre – Análisis en
la yema del dedo
2. Aplique un masaje
en la mano y el dedo
en dirección al lugar
de punción para que
se forme una gota de
sangre. No apriete la
zona que rodea el lugar
de punción.
3. Realice el análisis
inmediatamente
después de que se haya
formado una gota de
sangre.
Tamaño sugerido de la gota
4. Ponga en contacto
inmediatamente la punta
de la tira reactiva con
la gota de sangre. La
sangre se recoge en la
tira reactiva a través de
la punta.
Mantenga la punta de la
tira reactiva en contacto
con la gota de sangre
hasta que el medidor
emita un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre
sobre la superficie de la tira reactiva, ya que podría obtener
resultados inexactos o errores.
1. Presione el dispositivo
de punción firmemente
contra el lugar de
punción y pulse el botón
de expulsión.
Aplicar más sangre
Si la primera gota de sangre no es
suficiente, el medidor emitirá dos pitidos
y la pantalla mostrará “Aplique más
sangre para analizar de nuevo”. Dispone
de unos 30 segundos para recoger más
sangre en la misma tira reactiva.
Si no aplica suficiente sangre en unos
30 segundos, aparecerá una pantalla en
la que se le indicará que debe extraer la
tira y empezar con una tira nueva.
Aplicar más sangre
PRECAUCIÓN
El medidor y el dispositivo de punción son para
uso en un solo paciente. ¡No los comparta con
nadie, ni siquiera con miembros de su familia! ¡No
deben ser utilizados en más de un paciente!
4,5
Se considera que todas las partes del kit presentan
un posible riesgo biológico y podrían transmitir
enfermedades infecciosas, incluso después de
haberlas limpiado y desinfectado.
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
Para obtener instrucciones completas sobre la
limpieza y la desinfección de su medidor y dispositivo
de punción, consulte las páginas 54 - 57.
ANÁLISIS
ANÁLISIS
16
17
®
AUTOLOG
Testing...
No Mark
Fasting
Before Meal
After Meal
AUTOLOG
Select Mark
No Mark
Fasting
Before Meal
After Meal
5
Testing...
AutoLog
AutoLog
El medidor incluye una función AutoLog que permite
marcar el resultado del análisis como Sin Marcador, Ayunas,
Antes Comer y Después Comer.
Sin Marcador – esta opción se puede seleccionar si va a
realizar el análisis en cualquier otro momento que no sea
antes o después de comer o en ayunas.
Ayunas – el marcador Ayunas se utiliza cuando se
analizan los niveles de glucosa en sangre sin haber comido
ni bebido nada durante al menos 8 horas que no sea agua o
bebidas no calóricas.
Antes Comer – el marcador Antes Comer se utiliza
cuando se analizan los niveles de glucosa en sangre en la
hora anterior a una comida.
Después Comer – el marcador Después Comer se utiliza
cuando se analizan los niveles de glucosa en sangre en las
2horas posteriores al primer bocado de una comida.
El medidor viene con la función AutoLog activada.
Obtendrá la máxima información de cada resultado si
mantiene activada esta función.
Resultados de análisis con la función
AutoLog activada
Resultados del análisis
Resultados de análisis con la función AutoLog
activada
El medidor Contour
®
next viene con la función
AutoLog activada. Puede desactivar la función AutoLog en
el menú Configuración (consulte la página 44).
Después de recoger la sangre en la
tira reactiva, el resultado del análisis
no se mostrará hasta que realice
una selección de AutoLog. Utilice
los botones o para seleccionar
Sin Marcador, Ayunas, Antes Comer,
Después Comer y, a continuación, pulse el
botónOK.
Si el resultado está fuera del intervalo
Objetivo configurado, verá el resultado
sin necesidad de pulsar ningún botón.
Para sacar el máximo partido de la
función AutoLog, marque el resultado
del análisis de inmediato. Si hace su
selección de AutoLog muy rápido, puede
ver el resto de la cuenta atrás del análisis.
Si no efectúa la selección de AutoLog en el plazo de 1minuto,
la pantalla se atenuará. Pulse cualquier botón para volver a
encender la pantalla y realizar su selección. Si no realiza su
selección en los siguientes 3 minutos, el medidor se apagará.
El resultado de glucosa en sangre no se perderá, sino que se
guardará en el Registro como Sin Marcador.
PRECAUCIÓN: Si el resultado está por encima o por
debajo de los intervalos Objetivo configurados, verá
siempre el resultado sin necesidad de pulsar ningún botón.
ANÁLISIS
ANÁLISIS
18
19
®
10/13/12 10:20 PM
mg/dL
148
After Meal
See Options
OPTIONS
Main Menu
Add Note
Add Reminder
5
Testing...
OPTIONS
Main Menu
Add Note
Add Reminder
12/05/12 10:20 PM
mg/dL
128
See Options
Resultados de análisis con la función
AutoLog activada
Después de efectuar su selección,
aparece el resultado del análisis. Pulse
el botón OK para pasar a Ver Opciones.
Deje la tira reactiva en el medidor
para agregar una nota relacionada
con este resultado o para configurar
un recordatorio. Pulse el botón OK y
puede seleccionar Menú Principal, Añadir
Recordatorio (consulte la página 29) o
Añadir Nota (consulte la página 33).
Si no quiere configurar un recordatorio o agregar una nota,
extraiga la tira reactiva para apagar el medidor.
Resultados de análisis con la función
AutoLog desactivada
Si no quiere configurar un recordatorio o agregar una nota,
extraiga la tira reactiva para apagar el medidor.
Resultados de análisis con la función
AutoLog desactivada
Después de aplicar la sangre a la
tira reactiva con la función AutoLog
desactivada, se mostrará el resultado.
Puede que vea la pantalla de la cuenta
atrás de 5 segundos.
Aparece el resultado del análisis. Pulse
el botón OK para pasar a Ver Opciones.
Deje la tira reactiva en el medidor
para agregar una nota relacionada
con este resultado o para configurar
un recordatorio. Pulse el botón OK
y puede seleccionar Menú Principal,
Añadir Recordatorio (consulte la
página29) o Añadir Nota (consulte la
página 33).
ANÁLISIS
ANÁLISIS
20
21
®
Análisis en lugar alternativo (AST) – Palma
de la mano
Análisis en lugar alternativo (AST) –
Palma de la mano
PRECAUCIÓN
Pregunte a su profesional sanitario si el análisis en
lugar alternativo (AST) es adecuado para usted.
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de AST.
No calcule la dosis de insulina en función del
resultado de un AST.
IMPORTANTE: Para realizar el análisis en lugar alternativo,
utilice la cápsula de función transparente. El medidor
Contour
®
next se puede utilizar para realizar el análisis en la
yema del dedo o la palma de la mano. Consulte el prospecto
del dispositivo de punción para ver las instrucciones
completas del análisis en un lugar alternativo.
IMPORTANTE: No realice el análisis en lugar alternativo en
las siguientes circunstancias:
Si cree que su nivel de glucosa en sangre es bajo.
Cuando el nivel de glucosa en sangre cambie rápidamente
(después de una comida, una dosis de insulina o de hacer
ejercicio).
Si no experimenta los síntomas propios de un nivel bajo
de glucosa en sangre (hipoglucemia asintomática).
Si obtiene resultados de glucosa en sangre con el análisis
en lugar alternativo que no concuerdan con lo que siente.
Durante una enfermedad o en momentos de estrés.
Si va a conducir o a manejar maquinaria.
Los resultados en lugar alternativo pueden ser diferentes de los
resultados de la yema del dedo cuando los niveles de glucosa
están cambiando con rapidez (por ejemplo, después de una
comida, después de tomar insulina, o durante o después del
1. Lávese las manos y el
lugar de punción con
jabón y agua caliente.
Aclare y seque bien.
2. Coloque la cápsula de
punción transparente
para el análisis en un
lugar alternativo (AST)
en el dispositivo de
punción. Consulte el
folleto del dispositivo
de punción para
obtener instrucciones
detalladas.
3. Seleccione un lugar de
punción en una zona
carnosa de la palma.
Evite venas, lunares,
huesos y tendones.
ejercicio). Además, los niveles de glucosa pueden no aumentar
o disminuir como los niveles de la yema del dedo. Por lo tanto,
los resultados en la yema del dedo pueden identificar niveles
de hipoglucemia antes que los resultados en lugar alternativo.
El análisis en lugar alternativo es aconsejable únicamente
cuando han transcurrido más de dos horas desde una
comida, la administración de la medicación para la diabetes
o la realización de ejercicio.
Si no dispone de una cápsula de punción transparente para
realizar el análisis en lugar alternativo, llame al Servicio de
atención al cliente. Consulte la información de contacto en la
contraportada.
Obtener una gota de sangre para el análisis en
lugar alternativo
Obtener una gota de sangre para el análisis en
lugar alternativo
ANÁLISIS
ANÁLISIS
22
23
®
6. Levante el dispositivo
hacia arriba para alejarlo
de la piel sin manchar la
sangre.
Los gráficos del dispositivo de punción se ofrecen
solamente como ilustración.
Apply More Blood
to continue testing.
(E01)
Too Little Blood
Remove used strip.
Repeat test with new
strip.
Ponga en contacto inmediatamente la punta de la tira
reactiva con la gota de sangre. La sangre se recoge en la tira
reactiva a través de la punta.
No analice la muestra de sangre de la palma si obtiene:
Sangre manchada
Sangre coagulada
Sangre demasiado líquida
Fluido transparente mezclado con la sangre
8. Mantenga la punta de la tira reactiva en contacto con
la gota de sangre hasta que el medidor emita un pitido.
No presione la punta contra la piel ni deje caer la sangre
sobre la superficie de la tira reactiva, ya que podría
obtener resultados imprecisos o errores.
9. Si la función AutoLog está activada, aparece la pantalla
AutoLog. El resultado del análisis no aparecerá hasta
que realice su selección. Seleccione Ayunas, Antes Comer,
Después Comer o Sin Marcador pulsando el botón OK
cuando la selección esté resaltada.
PRECAUCIÓN: Si el resultado está por encima o por
debajo de los intervalos Objetivo configurados, verá
siempre el resultado sin necesidad de pulsar ningún botón.
7. Realice el análisis tan
pronto como se haya
formado una pequeña
gota de sangre redonda.
Obtener una gota de sangre para el análisis en
lugar alternativo
5. Mantenga una presión
constante hasta que se
forme una pequeña gota
de sangre redonda.
Si la primera gota de sangre no es
suficiente, el medidor emitirá dos pitidos
y la pantalla mostrará “Aplique más
sangre para analizar de nuevo”. Dispone
de unos 30 segundos para recoger más
sangre en la misma tira reactiva.
Si no aplica suficiente sangre en unos
30 segundos, aparecerá una pantalla en
la que se le indicará que debe extraer la
tira y empezar con una tira nueva.
4. Presione el dispositivo
de punción firmemente
contra el lugar
de punción y, a
continuación, presione
el botón de expulsión.
Obtener una gota de sangre para el análisis en
lugar alternativo
ANÁLISIS
ANÁLISIS
24
25
®
PRECAUCIÓN: Posible riesgo biológico
Los componentes de este kit son para uso en
un solo paciente. ¡No los comparta con nadie, ni
siquiera con miembros de su familia! ¡No deben
ser utilizados en más de un paciente!
4, 5
Deseche siempre las tiras reactivas y las lancetas
usadas como residuos médicos. Todos los
productos que entren en contacto con la sangre
humana deberán manipularse como potenciales
transmisores de enfermedades infecciosas.
PRECAUCIÓN
Debería consultar a su profesional sanitario
acerca de los valores de glucosa adecuados a sus
necesidades.
Si su lectura de glucosa en sangre es inferior a
50mg/dL, siga las recomendaciones de su médico
inmediatamente.
Si su lectura de glucosa en sangre es superior
a 250 mg/dL, lávese y séquese las manos
cuidadosamente y repita el análisis con una tira
nueva. Si obtiene un resultado similar, llame a su
profesional médico lo antes posible.
Consulte siempre con su profesional sanitario
antes de cambiar su medicación en función de los
resultados de análisis.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
PRECAUCIÓN
Deseche la lanceta usada como residuo médico.
No reutilice las lancetas. Utilice una nueva lanceta
cada vez que realice un análisis.
Expulsión y desecho de las lancetas usadas
1. No utilice los dedos
para retirar la lanceta del
dispositivo de punción.
El dispositivo de
punción suministrado
con el kit dispone de
un mecanismo para la
expulsión automática de
la lanceta.
2. Consulte el folleto del dispositivo de punción, si se
incluye con su kit, para obtener instrucciones sobre la
expulsión automática de la lanceta.
Valores esperados de los
resultados de análisis
Valores esperados de los resultados
de análisis
Los valores de glucosa en sangre variarán dependiendo de
la ingesta de comida, las dosis de medicamento, el estado
de salud, el estrés o la actividad. Las concentraciones no
diabéticas de glucosa en plasma deben ser < 100 mg/dL
en ayunas y < 140 mg/dL en estado posprandial.
6
Debería
consultar a su profesional sanitario acerca de los valores
de glucosa adecuados a sus necesidades.
Consulte Resultados del análisis con la función AutoLog
activada, en la página 17, o Resultados del análisis con la
función AutoLog desactivada, en la página 19.
ANÁLISIS
ANÁLISIS
26
27
®
Apply Blood
PRECAUCIÓN
No calibre el dispositivo para análisis continuo de
glucosa en sangre a partir de un resultado de control.
No calcule un bolo en función de un resultado del
control.
Análisis con la solución de control
PRECAUCIÓN: Utilice exclusivamente
soluciones de control
Contour
®
next (Nivel
1 o Nivel 2) con el sistema para análisis de
glucosa en sangre
Contour
®
next. El uso de
cualquier otra solución de control o cualquier
otra combinación de solución de control y tiras
reactivas puede provocar resultados inexactos.
PRECAUCIÓN
Agite bien la solución de control antes del análisis.
Análisis con la solución de control
Análisis con la solución de control
Control de calidad
Agite bien el frasco de solución de control
unas 15 veces antes de cada uso.
La solución de control sin mezclar puede
dar lugar a resultados inexactos.
Se aconseja realizar un análisis de control en los
siguientes casos:
Cuando use el medidor por primera vez.
Cuando abra un nuevo frasco o paquete de tiras
reactivas.
Si cree que el medidor puede no estar funcionando
correctamente.
Si se obtienen repetidamente resultados de glucosa
inesperados.
Existen soluciones de control de Nivel 1 y de Nivel 2, que
se venden por separado si no están incluidas en el kit del
medidor. Puede probar el medidor
Contour
®
next con
solución de control cuando la temperatura es de 59 °F–95 °F.
Utilice siempre las soluciones de control
Contour
®
next.
Otras marcas pueden provocar resultados incorrectos.
Si necesita ayuda para encontrar soluciones de control
Contournext, llame al Servicio de atención al cliente.
Consulte la información de contacto en la contraportada.
PRECAUCIÓN: Compruebe la fecha de
caducidad en el frasco de las tiras reactivas
y las fechas de caducidad y de desecho en
la solución de control. NO use materiales
cuya fecha de caducidad esté vencida.
3. Introduzca el extremo
cuadrado gris de la tira
reactiva en el puerto
para la tira reactiva
hasta que el medidor
emita un pitido.
1. Saque la tira reactiva del frasco y cierre la tapa con firmeza.
2. Sujete la tira reactiva con el extremo cuadrado gris hacia
arriba.
4. El medidor se encenderá y mostrará
una tira reactiva con una gota de
sangre parpadeante.
ANÁLISIS
ANÁLISIS
28
29
®
12/05/12 10:20 PM
mg/dL
128
Main Menu
CONTROL TEST
12/05/12 10:20 PM
mg/dL
93
See Options
Before Meal
Análisis con la solución de control
Recordatorios de análisis
6. Quite la tapa del frasco y utilice un pañuelo de papel para
limpiar la solución que pueda haber alrededor de la punta
del frasco antes de dispensar una gota.
7. Deposite una pequeña gota de la solución de control
sobre una superficie limpia y no absorbente. No aplique
la solución de control sobre su dedo o sobre la tira
reactiva directamente desde el frasco.
8. Ponga en contacto inmediatamente la punta de la tira
reactiva con la gota de solución de control.
5. Agite bien el frasco de solución
de control unas 15 veces antes de
cada uso.
10. El medidor iniciará una cuenta
atrás de 5 segundos tras la cual, se
mostrará el resultado del análisis de
control en la pantalla del medidor.
Se marcará de forma automática
como análisis de control y se
almacenará en el Registro. Los
resultados de los análisis de control
no se incluirán en las medias de
glucosa en sangre.
11. Compare el resultado del análisis de
control con el intervalo impreso en el
frasco de tiras reactivas o en la base de
la caja de tiras reactivas.
12. Extraiga la tira reactiva y deséchela como
residuo médico.
9. Mantenga la punta en
contacto con la gota
hasta que el medidor
emita un pitido.
PRECAUCIÓN: Si el resultado no está dentro del
intervalo indicado en la etiqueta del frasco o en la caja
de tiras reactivas, es posible que haya un problema con
las tiras reactivas, el medidor o la técnica de análisis
que usted esté aplicando.
Si el resultado del análisis de control queda fuera del
intervalo, no utilice el medidor
Contour
®
next para
realizar un análisis de glucosa en sangre hasta que el
problema esté resuelto. Póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente. Consulte la información
de contacto en la contraportada.
Recordatorios de análisis
1. Con la tira reactiva aún en el
medidor, pulse el botón OK cuando
Ver Opciones esté resaltado.
Configuración de un Recordatorio después de
realizar un análisis
Puede configurar un recordatorio para el siguiente
análisis después de realizar un análisis o desde el menú
Configuración. Consulte la página 39 para configurar un
recordatorio desde el menú Configuración.
ANÁLISIS
ANÁLISIS
30
31
REMINDER
Countdown:
2 hrs
Start
Change
Go Back
Main Menu
Add Note
Add Reminder
OPTIONS
REMINDER
Change Countdown:
Continue
2 hrs 30 min
Change Countdown:
Continue
2 hrs 00 min
REMINDER
REMINDER
Reminder in:
30 mins
Stop
Change
Go Back
OPTIONS
Main Menu
Add Note
Change Reminder
Reminder in:
2 hrs 30 mins
Continue
Time for your next
test.
Desactivación de un recordatorio
después de un análisis
Obtención de un recordatorio
2. Pulse el botón para seleccionar
Añadir Recordatorio.
3. Pulse el botón OK para iniciar
la cuenta atrás. El tiempo
predeterminado es 2 horas o el
tiempo que se estableciera para el
último recordatorio.
Para cambiar la duración de la cuenta
atrás del recordatorio por la que
prefiera, pulse el botón Cambiar. A
continuación, presione el botón OK.
1. Pulse el botón o para
seleccionar las horas correctas.
Pulse el botón OK para continuar.
2. Pulse el botón o para
seleccionar los minutos (en
incrementos de 15 minutos).
3. Pulse el botón OK para continuar.
Modificación de la hora del recordatorio
Desactivación de un recordatorio
después de un análisis
1. Pulse el botón OK y, si la cuenta atrás está activada
actualmente, la pantalla mostrará Recordatorio en.
2. Para detener la cuenta atrás,
seleccione Detener. Pulse el
botón OK.
Una pantalla confirma su elección.
La cuenta atrás se detiene y el símbolo
del reloj dejará de aparecer en la pantalla.
Cuando la función Recordatorio está
activada, el símbolo del reloj aparece en
el área del encabezado de muchas de
las pantallas del menú.
Extraiga la tira reactiva del medidor.
El medidor conserva la hora del
Recordatorio que defina, hasta que la
modifique.
Una pantalla confirma el tiempo de la
cuenta atrás del Recordatorio.
Obtención de un recordatorio
Cuando llegue la hora del Recordatorio,
se emitirán 20 pitidos. El medidor se
encenderá y aparecerá una pantalla de
Recordatorio. Para detener los pitidos,
pulse el botón OK o introduzca una tira
reactiva.
SUGERENCIA: Si realiza el análisis dentro de los
15 últimos minutos del Recordatorio, se cancela el
Recordatorio.
FUNCIONES
FUNCIONES
32
33
®
OPTIONS
Main Menu
Add Note
Add Reminder
NOTES
After Meal
Time After Meal
Don't Feel Right
Sick
Stress
12/05/12 10:20 PM
mg/dL
93
See Options
Before Meal
12:35 AM
Logbook
Trends
Setup
LOGBOOK
End of Logbook
Back to Beginning
Previous Screen
Main Menu
LOGBOOK
mg/dL
185
06/03/12 5:26 PM
After Meal
7:8
ABOVE TARGET
Registro
Notas
Notas
Adición de notas
Puede agregar Notas a sus resultados de análisis para
ayudar a explicar los resultados. Las Notas se guardarán en
el Registro.
3. Pulse el botón o para
desplazarse por las opciones. Puede
que algunas no sean visibles hasta
que se desplace arriba o abajo. Pulse
el botón OK cuando se resalte su
selección. Una pantalla confirma
su elección. Puede que no todas
las opciones estén disponibles
dependiendo del marcador de
comida que elija.
SUGERENCIA: Puede quitar una Nota que acaba de
agregar. Resalte la Nota y pulse el botón OK. Una vez que
vuelva al Menú Principal, no puede quitar una Nota ni
modificarla.
1. Desde la pantalla de resultados de
análisis, pulse el botón OK con
Ver Opciones resaltado.
2. Pulse el botón para seleccionar
Añadir Nota. Si ha marcado el
resultado del análisis utilizando
AutoLog, esa entrada tendrá una
marca de verificación delante.
Registro
Revisión del Registro
El Registro contiene resultados de análisis de glucosa en
sangre y las notas que haya incluido para esos resultados de
análisis. El Registro contendrá hasta 800 resultados. Cuando se
llegue al máximo, se eliminará el resultado más antiguo cuando
se complete un nuevo análisis y se guarde en el Registro.
Para revisar estas entradas en el Registro:
1. Pulse y mantenga pulsado el
botón OK hasta que el medidor se
encienda.
2. Pulse el botón OK de nuevo para
seleccionar Registro en el Menú
Principal.
Cuando llegue a la entrada más antigua,
verá la pantalla Fin del Registro.
4. Pulse el botón OK para volver al
principio y revisar entradas. Utilice
el botón para seleccionar Pantalla
anterior o Menú Principal y, a
continuación, pulse el botón OK.
SUGERENCIA: Desde cualquier pantalla, mientras
visualiza el Registro, pulse el botón OK en el medidor
para volver al Menú Principal.
3. Pulse el botón o para ver los
resultados de análisis individuales.
Pulse el botón o para
desplazarse por los resultados de
análisis.
FUNCIONES
FUNCIONES
34
35
®
mg/dL
93
Fasting
Average (14 Day)
Readings: 13
Fasting
Summary (14 Day)
TARGET:
70 - 130
1 Above Target
10 In Range
2 Below Target
mg/dL
117
Before Meal
Average (14 Day)
Readings: 25
mg/dL
148
After Meal
Average (14 Day)
Readings: 23
After Meal
Summary (14 Day)
TARGET:
70 - 180
3 Above Target
19 In Range
1 Below Target
Before Meal
Summary (14 Day)
TARGET:
70 - 130
3 Above Target
20 In Range
2 Below Target
Visualización de Tendencias
con AutoLog activada
Visualización de Tendencias con AutoLog activada
1. Pulse y mantenga pulsado el botón OK para encender el
medidor.
2. Utilice el botón para resaltar Tendencias. Pulse el botón OK.
Verá primero la Media Ayunas de
14días. Este ejemplo muestra que la
media de 13 lecturas es de 93 mg/dL.
3. Pulse el botón para ver el Resumen
Ayunas de 14 días. Este ejemplo
muestra 1 resultado de análisis
Superior al objetivo, 10 resultados de
análisis Igual al objetivo y 2 resultados
de análisis Inferior al objetivo. En
este ejemplo, el Intervalo Objetivo es
70–130mg/dL para los 14 días.
Tendencias (medias y resúmenes)
La función Tendencias muestra la media y un resumen de
los resultados de análisis, comparados con sus objetivos,
durante el período de tiempo que seleccione. Las opciones
disponibles son medias de 7, 14, 30 y 90 días. El medidor
viene configurado para las medias de 14 días. Puede revisar
los resúmenes y las medias de 14 días Ayunas, Antes Comer
y Después Comer.
La media de 90 días no está indicada para reflejar su
resultado de HbA1c.
SUGERENCIA: Desde cualquier pantalla, mientras
visualiza el Registro, pulse el botón OK en el medidor
para volver al Menú Principal.
Visualización de Tendencias
con AutoLog activada
4. Siga pulsando el botón para ver la
Media Antes Comer de 14 días.
5. Pulse el botón para ver el Resumen
Antes Comer de 14 días. Este ejemplo
muestra 3 resultados de análisis
Superior al objetivo, 20resultados de
análisis Igual al objetivo y 2 resultados
de análisis Inferior al objetivo. En
este ejemplo, el Intervalo Objetivo es
70–130 mg/dL para los 14 días.
6. Siga pulsando el botón para ver la
Media Después Comer de 14 días.
Este ejemplo muestra que la media
de 23 lecturas es 148 mg/dL.
7. Pulse el botón para ver el
Resumen Después Comer de
14 días. Este ejemplo muestra
3resultados de análisis Superior al
objetivo, 19 resultados de análisis
Igual al objetivo y 1 resultado de
análisis Inferior al objetivo. En este
ejemplo, el Intervalo Objetivo es
70–180mg/dL para los 14 días.
FUNCIONES
FUNCIONES
36
37
®
mg/dL
119
Overall
Average (14 Day)
Readings: 58
TRENDS
7-Day Trends
14-Day Trends
30-Day Trends
90-Day Trends
Main Menu
TRENDS
End of Trends
See More Trends
Main Menu
mg/dL
344
Before Meal
Average (14 Day)
Readings: 3
ABOVE TARGET
mg/dL
119
Overall
Average (14 Day)
Readings: 48
TRENDS
End of Trends
See More Trends
Main Menu
Overall
Summary (14 Day)
TARGET:
75 - 130
3 Above Target
40 In Range
5 Below Target
Modificación del período
de tiempo de las tendencias
8. Siga pulsando el botón para
ver la Media global de 14 días.
Este ejemplo incluye TODOS los
resultados para 14 días y muestra
una media global de 58 lecturas de
119mg/dL.
1. Seleccione Ver más Tendencias y pulse
el botón OK.
2. Para seleccionar el período de
tiempo, resalte la opción que elija y
pulse el botón OK.
Hay otros períodos de tiempo de
tendencias disponibles a través del
menú Ver más Tendencias. Verá el menú
Ver más Tendencias después de la
pantalla Media global. Desplácese por
las Tendencias utilizando el botón en
el medidor.
Modificación del período de tiempo
de las tendencias
Si se da la circunstancia de que la
MEDIA está por encima o por debajo de
los intervalos objetivo, verá un mensaje
adicional, tal como se muestra.
Visualización de tendencias con la
función AutoLog desactivada
Visualización de tendencias con la función
AutoLog desactivada
Si la función AutoLog está desactivada, solo verá las
tendencias para el Objetivo global.
1. Para encender el medidor, pulse y mantenga pulsado el
botón OK.
2. Pulse el botón para seleccionar Tendencias y, a
continuación, pulse el botón OK.
Verá primero la Media global
de 14 días.
4. Pulse el botón OK para
Ver más Tendencias o seleccione
Menú Principal.
3. Pulse el botón para ver el
Resumen Total. Verá el Resumen
Total de 14 días. Este ejemplo
muestra 3 resultados de análisis
Superior al objetivo, 40 resultados de
análisis Igual al objetivo y 5resultados
de análisis Inferior al objetivo. En
este ejemplo el Intervalo Objetivo es
75-130mg/dL para los 14 días.
FUNCIONES
FUNCIONES
38
39
®
12:35 AM
Logbook
Trends
Setup
SETUP
Reminder: Off
Date
Time
Sound
AutoLog
SETUP
Display
Customer Service
Main Menu
REMINDER
Reminder in:
1 hr 45 mins
Stop
Change
Go Back
Reminder is stopped.
Configuración
El Menú Principal tiene 3 opciones:
Registro, Tendencias y Configuración.
2. Pulse el botón para resaltar
Configuración.
3. Pulse el botón OK.
Configuración
1. Pulse y mantenga pulsado el botón
OK hasta que el medidor se encienda.
Para acceder al menú Configuración:
En Configuración, puede:
Activar o desactivar un recordatorio o configurar un
recordatorio, cambiar la fecha, cambiar la hora, activar o
desactivar el sonido, activar o desactivar la función AutoLog,
ver o configurar intervalos Objetivo, cambiar el idioma,
cambiar el fondo de la pantalla o acceder al modo de
Servicio de atención al cliente.
Configuración de un Recordatorio
Configuración de un Recordatorio
1. Pulse y mantenga pulsado el
botón OK hasta que el medidor se
encienda.
2. En el menú Configuración, verá
una lista de opciones con la opción
Recordatorio resaltada.
3. Para cambiar un recordatorio, pulse
el botón OK y siga los pasos de la
página 30 “Modificación de la
hora del recordatorio”. Para dejar la
opción Recordatorio tal como está
configurada, pulse el botón para
volver al Menú Principal.
Desactivación de un recordatorio
1. Vaya al Menú Principal. Seleccione
Configuración y pulse el botón OK.
2. Con Recordatorio: Activado
seleccionado, pulse el botón OK.
3. Seleccione Detener y pulse el
botón OK.
4. La cuenta atrás se detiene.
Una pantalla confirma su elección.
FUNCIONES
FUNCIONES
40
41
®
DATE
mm/dd/yy
Change
Go Back
8/23/12
DATE
Select Date Format:
Month/Day/Year
Day.Month.Year
8/23/12
DATE
Change Year:
Continue
8/23/12
DATE
Change Month:
Continue
8/23/12
SETUP
Reminder: Off
Date
Time: 1:03 PM
Sound
AutoLog
TIME
12-hour clock:
Change
Go Back
1:03
PM
Change Day:
Continue
9/23/12
DATE
Date set:
Done
Change
9/23/12
Fecha
Fecha
1. Pulse y mantenga pulsado el
botón OK hasta que el medidor se
encienda.
2. En el menú Configuración, utilice el
botón para resaltar la Fecha. Pulse
el botón OK.
3. Cambiar se resaltará. Pulse el botón OK.
4. Seleccione Mes/Día/Año o
Día.Mes.Año con el botón
o . Pulse el botón OK.
5. Cambie el año (resaltado)
usando el botón o .
Pulse el botón OK.
6. Cambie el mes (resaltado)
usando el botón o .
Pulse el botón OK.
Fecha y hora
7. Cambie el día usando el botón
o . Pulse el botón OK.
Hora
1. Pulse y mantenga pulsado el
botón OK hasta que el medidor se
encienda.
2. En el menú Configuración, utilice el
botón para resaltar la hora. Pulse
el botón OK.
3. Cambiar se resaltará.
Pulse el botón OK.
8. Una pantalla confirma la
configuración de la fecha. Hecho se
resaltará. Pulse el botón OK.
FUNCIONES
FUNCIONES
42
43
®
TIME
Select Time Format:
12-hour clock
24-hour clock
1:03
PM
TIME
Change minutes:
Continue
2:05
PM
TIME
Change hour:
Continue
2:03
PM
TIME
Change AM / PM:
Continue
2:05
PM
SOUND
Sound is On.
Turn Off
Go Back
SETUP
Date
Time
Sound: On
AutoLog
Targets
Time set:
Done
Change
2:05
AM
Hora
4. Si fuera necesario, cambie el formato
de la hora. Pulse el botón OK.
6. Cambie los minutos (resaltados) con
los botones o . Pulse el botón
OK para continuar.
5. Cambie la hora (resaltada) utilizando
el botón o . Pulse el botón OK
para continuar.
7. Cuando el reloj esté en modo de
12 horas, seleccione AM o PM y
pulse el botón OK.
Sonido
1. Pulse y mantenga pulsado el botón
OK hasta que el medidor se encienda.
2. En el menú Configuración, seleccione
Sonido y pulse el botón OK para
activar o desactivar el sonido. Pulse
de nuevo el botón OK para cambiar
la configuración. Una pantalla
confirmará su elección.
Para desactivar el Sonido, seleccione
Apagar. Para mantener el sonido
activado, seleccione Volver. Cuando
termine, aparece el menú Configuración.
Algunos sonidos permanecen activados,
aunque el sonido esté apagado.
Sonido
El medidor viene con el sonido activado. Algunos mensajes
de error y el sonido del Recordatorio anularán la configuración
del sonido. Un pitido largo indica una confirmación cuando el
sonido está activado. Dos pitidos indican un error o situación
que requiere su atención cuando el sonido está activado.
8. Hecho se resaltará. Pulse el
botón OK.
FUNCIONES
FUNCIONES
44
45
®
SETUP
Time
Sound
AutoLog: On
Targets
Language
AUTOLOG
Accept
Turn Off
More Information
AutoLog is On.
Accept
Change
CONFIRM TARGET
Overall:
70 - 180 mg/dL
TARGETS
Target ranges are
your blood sugar
goals.
Set Targets
More Information
Accept
Change
TARGETS
Fasting:
70 - 130 mg/dL
AutoLog
1. Pulse y mantenga pulsado el botón
OK hasta que el medidor se encienda.
2. En el menú Configuración,
seleccione AutoLog y pulse el
botón OK.
5. A continuación, una pantalla
muestra la configuración actual de
los Objetivos. Pulse el botón para
OK para Aceptar estos intervalos
Objetivo.
Para cambiar el intervalo Objetivo,
resalte Cambiar y pulse el botón OK.
Configurar objetivo se resaltará.
Para configurar los Objetivos,
consulte la sección Configuración de
objetivos en la página siguiente.
AutoLog
El medidor viene con la función AutoLog activada.
Configuración de AutoLog
3. Realice una de las siguientes
selecciones: Aceptar, Apagar
(Encender) o Más información.
4. Si selecciona Aceptar o Encender/
Apagar, se muestra una pantalla que
confirma que la función AutoLog está
activada o desactivada.
Intervalos Objetivos de
glucosa en sangre
Intervalos Objetivos de glucosa en sangre
El medidor Contour
®
next viene configurado de fábrica con
intervalos Objetivo de glucosa en sangre para resultados de
análisis en Ayunas, Antes Comer y Después Comer. El intervalo
configurado de fábrica es 70–130 mg/dL para resultados
en Ayunas y Antes Comer, y 70–180 mg/dL para Después
Comer. Estos intervalos Objetivo solo están disponibles
cuando la función AutoLog está activada. Si la función
AutoLog está desactivada, solo tendrá un intervalo Objetivo
global, que está configurado de fábrica en 70–180 mg/dL.
PRECAUCIÓN
Comente la configuración de los intervalos Objetivo
con su profesional sanitario.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón
OK hasta que el medidor se encienda.
2. En el menú Configuración, seleccione
Objetivos. Pulse el botón OK.
3. Configuración Objetivos se resaltará.
Pulse el botón OK.
4. Aparecerá el intervalo objetivo para
Ayunas (70 – 130 mg/dL). Para Aceptar
el Objetivo, pulse el botón OK.
Configuración de Objetivos con la
función AutoLog activada
FUNCIONES
FUNCIONES
46
47
®
TARGETS
Fasting:
Continue
70 130
Accept
Change
TARGETS
Before Meal:
70 - 130 mg/dL
TARGETS
Fasting:
Continue
70 – 130
Target set:
Done
Change
Fasting:
70 - 130 mg/dL
Accept
Change
TARGETS
Before Meal:
70 - 130 mg/dL
TARGETS
Before Meal:
Continue
70 130
TARGETS
Before Meal:
70 – 130
Continue
Accept
Change
TARGETS
Fasting:
70 - 130 mg/dL
Configuración de Objetivos con la
función AutoLog activada
9. Aparecerá el intervalo Objetivo
para Antes Comer (70 - 130 mg/dL).
Para Aceptar los Objetivos, pulse el
botón OK.
6. Utilice el botón o para cambiar
cada valor resaltado. Cuando vea el
valor que quiera, pulse el botón OK y
pasará al siguiente valor de Objetivo
para Ayunas (130 mg/dL).
7. Para cambiar este valor del Objetivo
para Ayunas, utilice el botón o
y pulse el botón OK cuando haya
terminado.
8. Pulse el botón OK para pasar al
Objetivo para Antes Comer.
Configuración de Objetivos con la
función AutoLog activada
10. Para cambiar el Objetivo, pulse
el botón con el fin de resaltar
Cambiar y pulse el botón OK.
11. Utilice el botón o para cambiar
el valor resaltado del Objetivo Antes
Comer. Cuando vea el valor de
Objetivo que quiera, pulse el botón
OK y pasará al siguiente valor de
Objetivo.
12. Para cambiar el Objetivo, utilice el
botón o , y pulse el botón OK
cuando haya terminado.
5. Para cambiar el Objetivo, pulse el
botón con el fin de resaltar Cambiar
y pulse el botón OK.
FUNCIONES
FUNCIONES
48
49
®
70 - 130 mg/dL
70 - 130 mg/dL
70 - 180 mg/dL
Done
Change
Targets:
Accept
Change
TARGETS
After Meal:
70 - 180 mg/dL
TARGETS
After Meal:
Continue
70 – 180
Target set:
Done
Change
After Meal:
70 - 180 mg/dL
SETUP
Sound
AutoLog
Targets
Language
Display
TARGETS
Target ranges are
your blood sugar
goals.
Set Targets
More Information
Accept
Change
TARGETS
Overall:
70 - 180 mg/dL
Target set:
Done
Change
Before Meal:
70 - 130 mg/dL
Configuración de Objetivos con la
función AutoLog activada
14. Aparecerá el intervalo Objetivo para
Después Comer (70 – 180 mg/dL).
Para Aceptar el Objetivo resaltado,
pulse el botón OK.
15. Para cambiar el Objetivo Después
Comer, pulse el botón para
seleccionar Cambiar y pulse el
botón OK.
18. Una pantalla confirma que se han
configurado los Objetivos. Hecho se
resaltará.
Pulse el botón OK.
16. Utilice el botón o para cambiar
el valor del Objetivo. Cuando vea el
valor de Objetivo que quiera, pulse
el botón OK y pasará al siguiente
valor de Objetivo. Pulse el botón OK
cuando haya terminado.
17. Pulse el botón OK para ver todos los
objetivos.
Para volver a cambiar los Objetivos, pulse el botón con el
fin de resaltar Cambiar y, a continuación, pulse el botón OK.
De este modo, volverá a la pantalla Ayunas.
Configuración de Objetivos con la
función AutoLog desactivada
4. Aparecerá la pantalla Objetivo
global. Para Aceptar el intervalo
Objetivo configurado de fábrica,
pulse el botón OK.
Configuración de Objetivos con la función
AutoLog desactivada
1. Pulse y mantenga pulsado el botón
OK hasta que el medidor se encienda.
2. En el menú Configuración, seleccione
Objetivos. Pulse el botón OK.
3. Se resaltará Configuración Objetivos.
Pulse el botón OK.
13. Pulse el botón OK pasar al Objetivo
para Después Comer.
FUNCIONES
FUNCIONES
50
51
®
Accept
Change
TARGETS
Overall:
70 - 180 mg/dL
TARGETS
Overall
Continue
70 – 180
Overall:
73 - 180 mg/dL
Done
Change
Target set:
12:35 AM
Logbook
Trends
Setup
SETUP
AutoLog
Targets
Language
Display
Customer Service
Language:
Continue
English
OK
No
LANGUAGE
English
Español
Italiano
Deutsch
Français
Configuración de Objetivos con la
función AutoLog desactivada
5. Para cambiar el Objetivo configurado
de fábrica, utilice el botón con
el fin de resaltar Cambiar y pulse el
botón OK.
6. Si selecciona Cambiar, pulse el botón
o hasta que vea el valor de
Objetivo que quiere. Pulse el botón
OK para pasar al siguiente valor de
Objetivo y utilice el botón o para
cambiar el Objetivo. Pulse el botón
OK para Continuar.
7. Una pantalla confirmará que ha
configurado el intervalo Objetivo
global. Hecho se resaltará. Pulse el
botón OK.
Para volver a cambiar los Objetivos, pulse el botón con
el fin de resaltar Cambiar y pulse el botón OK. De este
modo, volverá a la pantalla Intervalo Objetivo global que se
mostraba anteriormente.
Idioma
Idioma
1. Pulse y mantenga pulsado el botón
OK hasta que el medidor se encienda.
2. En el menú Configuración, desplácese
hacia abajo hasta Idioma y pulse el
botón OK.
4. Pulse el botón OK para confirmar su
elección.
El menú Configuración aparecerá en el
idioma seleccionado.
3. Pulse el botón o para resaltar su
elección. Pulse el botón para ver
más opciones. Pulse el botón OK.
Este ejemplo de pantalla muestra
las opciones de idiomas. El orden de
los idiomas puede variar dependiendo
del país.
AYUDA
53
FUNCIONES
52
®
DISPLAY
Display is white
text on a black
background.
Change
Go Back
SETUP
Targets
Language
Display
Customer Service
Main Menu
SETUP
Targets
Language
Display
Customer Service
Main Menu
Fondo de pantalla
Fondo de pantalla
Puede cambiar la pantalla para que muestre un fondo negro
con texto en blanco, o un fondo blanco con texto en negro.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón
OK hasta que el medidor se encienda.
2. En el menú Configuración,
desplácese hacia abajo hasta
Pantalla y pulse el botón OK.
3. Para cambiar la pantalla, seleccione
Cambiar y pulse el botón OK. Para
mantener la configuración actual,
seleccione Volver y pulse el botón OK.
Se mostrará el nuevo fondo de pantalla.
Una pantalla confirmará su elección.
Aparecerá el menú Configuración con
su elección.
Servicio de atención al cliente
(en el menú Configuración)
Servicio de atención al cliente
(en el menú Configuración)
Esta opción solo es necesaria si contacta con un
representante del Servicio de atención al cliente. No se debe
utilizar en ningún otro momento. El Servicio de atención al
cliente le proporcionará un código que debe utilizar para
verificar determinados ajustes de configuración.
Mantenimiento del medidor
Guarde el medidor en el estuche de transporte
proporcionado siempre que sea posible.
Lávese las manos y séquelas cuidadosamente
antes de manipular el medidor y las tiras reactivas
para que no se ensucien con agua, aceites u otros
contaminantes.
Manipule el medidor cuidadosamente para evitar dañar los
componentes electrónicos o provocar cualquier otro fallo
de funcionamiento.
Evite exponer el medidor y las tiras reactivas a niveles
excesivos de humedad, calor, frío, polvo o suciedad.
Limpie el medidor tal como se recomienda en la sección
siguiente.
AYUDA
AYUDA
54
55
®
Limpieza y desinfección
Limpieza y desinfección
El medidor Contour
®
next debe limpiarse y desinfectarse
una vez a la semana. Utilice únicamente toallitas germicidas
Clorox
®
con un 0.55 % de hipoclorito de sodio (lejía). Se ha
demostrado su uso seguro con el medidor
Contour next.
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfección del dispositivo de punción.
Limpiar consiste en quitar la suciedad y restos visibles,
pero no reduce el riesgo de transmisión de enfermedades
infecciosas. El sistema
Contour next debe limpiarse de
suciedad y restos una vez a la semana.
Desinfectar (si se hace correctamente) reduce el riesgo
de transmisión de enfermedades infecciosas. El medidor y
el dispositivo de punción deben desinfectarse una vez a la
semana.
PRECAUCIÓN
Lávese siempre las manos con agua y jabón
cuidadosamente antes y después de realizar un
análisis, manipular el medidor, el dispositivo de
punción o las tiras reactivas.
NOTA: Si otra persona, que le esté proporcionando
ayuda con el análisis, manipula el medidor, este y el
dispositivo de punción deben desinfectarse antes de que
la otra persona los utilice.
Signos de deterioro
Las indicaciones sobre limpieza y desinfección
proporcionadas no causarán ningún daño ni deterioro a la
funda externa, los botones o la pantalla de visualización.
El medidor
Contour next ha pasado por 260 ciclos de
limpieza y desinfección (un ciclo semanal durante 5 años).
Limpieza y desinfección
Se ha demostrado que estos dispositivos soportan 5 años
de limpieza y desinfección sin sufrir ningún daño. Debe
ponerse en contacto con el Servicio de atención al cliente
para recibir asistencia si el dispositivo funcionara mal por
cualquier causa o si detecta cambios en la carcasa o la
pantalla del medidor.
Las toallitas germicidas Clorox
®
pueden comprarse en línea en
http://www.officedepot.com o http://www.amazon.com. Para
obtener más información, póngase en contacto con el Servicio
de atención al cliente en el 1-800-348-8100 (disponible
de lunes a domingo, desde las 8 de la mañana hasta la
medianoche, hora del Este).
Para obtener más información, consulte:
US Food and Drug Administration. Use of fingerstick
devices on more than one person poses risk for transmitting
bloodborne pathogens: initial communication. US Department
of Health and Human Services; update 11/29/2010.
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/
ucm224025.htm
Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fingerstick devices on more than one
person poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services; 8/23/2010.
http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html
Limpieza del medidor
Suministros necesarios para la limpieza:
Toallitas germicidas Clorox
®
con un 0.55 % de hipoclorito
de sodio (lejía) Toallitas de papel
1. Limpie el medidor con las toallitas germicidas Clorox
hasta que no haya suciedad.
Procure que el producto de limpieza no caiga sobre el medidor
alrededor de los botones, la tira reactiva o los puertos de datos.
2. Séquelo bien con una toallita de papel limpia.
AYUDA
AYUDA
56
57
®
2. Seque todas las superficies del medidor y el puerto
para la tira reactiva con una toallita de papel limpia,
si es necesario.
Botones
Puerto para la
tira reactiva
Limpieza y desinfección
Utilice una toallita germicida Clorox
®
nueva para limpiar
bien todas las superficies exteriores del medidor hasta que
queden húmedas. No permita que la solución de limpieza
penetre en el medidor por zonas como las que rodean los
botones, el puerto para la tira reactiva o el puerto de datos
del medidor.
Para una mejor desinfección, mantenga todas las
superficies del medidor húmedas durante 60 segundos.
Desinfección del medidor
Suministros necesarios para la desinfección:
Toallitas germicidas Clorox con un 0.55 % de hipoclorito
sódico (lejía) Toallitas de papel Temporizador
1. Antes de desinfectar, limpie el medidor como se indica
anteriormente en Limpieza del medidor.
Limpieza y desinfección del dispositivo
de punción
Consulte el folleto del dispositivo de punción suministrado
con el kit para conocer las instrucciones detalladas sobre
la limpieza y desinfección del dispositivo de punción.
Limpieza y desinfección
AYUDA
AYUDA
58
59
®
A40
Low Batteries
Replace batteries
soon.
Continue
A42
Dead Batteries
Replace batteries
now.
Transferencia de los resultados a un ordenador
IMPORTANTE:
No se ha probado ni certificado el uso del medidor
Contournext con otro programa que no sea el programa
para el control de la diabetes
GluCofaCtsDeluxe.
Ascensia Diabetes Care no es responsable de los resultados
erróneos provocados por el uso de otros programas.
No se pueden realizar análisis de glucosa en sangre
cuando el medidor
Contour next está conectado a un
ordenador.
Transferencia de los resultados
aun ordenador
Puede transferir los resultados de análisis desde el medidor
Contour
®
next a un ordenador, donde podrá resumir los
datos en un informe con gráficos y tablas. Para utilizar esta
función, necesita el programa para el control de la diabetes
G
luCofaCts
®
Deluxe y un cable USB a Micro USB. Este tipo
de cable está disponible en la sección de electrónica de la
mayoría de tiendas. Para descargar el programa de forma
gratuita, visite www.glucofacts.ascensia.com o póngase en
contacto con el Servicio de atención al cliente. Consulte la
información de contacto en la contraportada.
Baterías
Cuando las baterías están bajas, se
muestra la pantalla Batería baja. Pulse el
botón OK para aceptar la advertencia.
El sistema sigue funcionando con
normalidad, pero el icono de batería
baja se muestra en el Menú Principal
hasta que se sustituyan las baterías.
Cambie las baterías inmediatamente.
Solo puede realizar unos 10 análisis más
durante los próximos tres días antes de
que las baterías se agoten.
Cuando ya no pueda realizar un análisis
debido a que las baterías están bajas,
se mostrará la pantalla Batería agotada.
Cambie las baterías inmediatamente.
Sustitución de las baterías
Sustitución de las baterías
SUGERENCIA: Si coloca las nuevas baterías en un
intervalo de 5 minutos después de quitar las baterías
agotadas, el medidor guarda tanto la configuración
como los resultados. Si tarda más de 5 minutos en
cambiar las baterías, compruebe que la fecha y la hora
sigan siendo correctas. Se guardarán los demás valores
de configuración y resultados.
Quite las dos baterías antiguas. Sustitúyalas por dos baterías
de litio de 3 voltios (DL2032 o CR2032).
Apague el medidor antes
de cambiar las baterías.
A continuación, presione
con firmeza la cubierta de
la batería y deslícela en
dirección a la flecha.
Coloque las baterías nuevas
en el compartimento para
baterías con el lado “+”
hacia arriba.
Vuelva a deslizar la cubierta
de la batería hasta colocarla
en su sitio.
AYUDA
AYUDA
60
61
®
(E23)
Result Under
20 mg/dL
Follow Medical Advice
Immediately.
Continue
(E22)
Result Over
600 mg/dL
Wash hands or test
site. Repeat test with
new strip.
Continue
(E28)
Too Hot To Test
Move meter and strip
to cooler area.
Test in 20 minutes.
Continue
(E27)
Too Cold To Test
Move meter and strip
to warmer area.
Test in 20 minutes.
Continue
(E02)
Used Test Strip
Remove used strip.
Repeat test with a
new strip.
(E03)
Strip Upside Down
Remove strip and
insert correctly.
(E04)
Wrong Strip
Inserted
Remove strip.
Repeat test with
Contour next strip.
Pantallas de detección de errores
Para resultados por encima de
600 mg/dL o por debajo de 20 mg/dL
Si su lectura de glucosa en sangre
es inferior a 20 mg/dL, el medidor
mostrará la pantalla “Consulte a su
Médico Inmediatamente” y emitirá dos
pitidos. Póngase en contacto con su
profesional sanitario.
Si su lectura de glucosa en sangre
es superior a 600 mg/dL, la pantalla
siguiente le indicará que debe volver
a realizar el análisis. El medidor
emitirá dos pitidos. Lávese y séquese
cuidadosamente las manos, y vuelva a
realizar el análisis con una tira nueva.
Si los resultados siguen estando por
encima de 600 mg/dL, se muestra
Consulte a su Médico Inmediatamente”.
Pantallas de detección de errores
La pantalla de visualización del medidor proporciona
información sobre errores con el resultado del análisis,
con la tira o del sistema.
Si hay un error, el medidor emitirá dos pitidos. Siga las
instrucciones que aparecen en pantalla. Si es necesario,
pulse el botón OK.
Si experimenta errores continuos, póngase en contacto con
el Servicio de atención al cliente. Consulte la información de
contacto en la contraportada.
Errores con la tira reactiva
Si el medidor está demasiado frío o demasiado caliente
para realizar el análisis, aparece un error de las condiciones
de análisis.
Errores de las condiciones del análisis
Errores con la tira reactiva
Si se introduce una tira reactiva usada, se introduce la tira
bocabajo o se introduce una tira incorrecta, aparece un
mensaje de error de la tira.
PRECAUCIÓN
Mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños. Las baterías de litio son tóxicas. En caso de
ingestión, póngase inmediatamente en contacto con
su médico o con el centro de toxicología.
Deseche las baterías de acuerdo con la normativa
medioambiental local.
Información de soporte del sistema
Hable con el representante del Servicio de atención al cliente
antes de devolver el medidor por cualquier motivo. Consulte
la información de contacto en la contraportada.
INFORMACIÓN
TÉCNICA
INFORMACIÓN
TÉCNICA
62
63
®
B
A
(E80)
Software Error
Turn off, then on.
If error persists, call
Customer Service/
Support.
(E64)
Hardware Error
Turn off, then on.
If error persists, call
Customer Service/
Support.
Símbolos utilizados
Se han utilizado los siguientes símbolos en el etiquetado del
sistema para análisis de glucosa en sangre
Contour
®
next
(estuche y etiquetado del medidor, además de estuche y
etiquetado de las tiras reactivas y de la solución de control).
Información de soporte del sistema
Listas de comprobación:
Cuando hable con el Servicio de atención al cliente:
Tenga a mano su medidor
de glucosa en sangre
Contour
®
next, las tiras
reactivas
Contour
®
next
y la solución de control
Contour
®
next cuando
llame por teléfono.
Localice el número de
modelo (A) y el número de
serie (B) en la parte posterior del medidor.
Localice la fecha de caducidad de las tiras reactivas en el
frasco. Compruebe el estado de las baterías.
Información de las piezas
Información de las piezas
Para sustituir las piezas que faltan o volver a solicitar
piezas, llame al Servicio de atención al cliente. Consulte la
información de contacto en la contraportada.
Dos baterías de litio de 3 voltios (DL2032 o CR2032)
Guía del usuario de
Contour
®
next
Tiras reactivas
Contour
®
next
Solución de control
Contour
®
next Nivel 1
Solución de control
Contour
®
next Nivel 2
Símbolo
Símbolo
Significado Significado
Fecha de caducidad
(último día del mes)
Producto sanitario
para diagnóstico
in vitro
Consúltense las
instrucciones de uso
Código de lote
Errores del sistema
Si el medidor o su programa funcionan de forma incorrecta,
aparece un error del sistema.
INFORMACIÓN
TÉCNICA
INFORMACIÓN
TÉCNICA
64
65
®
Información técnica - Exactitud
Exactitud
El sistema para análisis de glucosa en sangre
C
ontour
®
Next se probó utilizando 100 muestras de sangre
capilar y tres lotes de tiras reactivas C
ontour
®
Next. Los
resultados se compararon con el método de referencia de
laboratorio del analizador de glucosa YSI
®
trazable para
el método de hexoquinasa CDC. Las tablas siguientes
muestran en qué medida son comparables los dos métodos.
Tabla 1: Resultados de exactitud del sistema con una
concentración de glucosa < 75 mg/dL
Rangos de diferencia
en los valores con el
método de referencia
de laboratorio YSI
y con el medidor
Contour Next
Dentro de ±
5 mg/dL
Dentro de ±
10 mg/dL
Dentro de ±
15 mg/dL
Número (y porcentaje)
de muestras
dentro del intervalo
especificado
74 de 78
(94.9 %)
77 de 78
(98.7 %)
78 de 78
(100 %)
Tabla 2: Resultados de exactitud del sistema con una
concentración de glucosa ≥ 75 mg/dL
Rangos de diferencia
en los valores con el
método de referencia
de laboratorio YSI
y con el medidor
Contour Next
Dentro
de
±5%
Dentro
de
±10%
Dentro
de
±15%
Dentro
de
±20%
Número (y porcentaje)
de muestras
dentro del intervalo
especificado
390 de
522
(74.7 %)
513 de
522
(98.3 %)
521 de
522
(99.8 %)
522 de
522
(100 %)
Información técnica
Información técnica - Precisión
Precisión
Para evaluar la precisión en condiciones de repetibilidad, se
agruparon muestras de sangre venosa humana y se ajustaron
a un hematocrito del 42 %. La sangre se recogió en tubos
utilizando heparina sódica como anticoagulante. Los niveles
de glucosa de las soluciones de análisis se prepararon
permitiendo que las muestras alcanzaran una concentración
final o utilizando la solución acuosa de glucosa al 20 % para
ajustar la concentración final del análisis. Se evaluaron cinco
niveles de glucosa.
Para cada uno de los tres lotes de sensores se evaluaron
diez instrumentos C
ontour
®
Next con diez réplicas. En total
se utilizaron trescientas réplicas para cada nivel de glucosa
en sangre. Se calcularon los niveles medios de glucosa
en sangre, las desviaciones estándar agrupadas y los
porcentajes de CV, los cuales se presentan aquí.
Información técnica
Para evaluar la precisión de medición intermedia, se evaluó
el rendimiento de diez medidores C
ontour
®
Next con
tres lotes de sensores. La evaluación se realizó utilizando
tres operadores que utilizaron tres niveles de glucosa de
control de líquidos en condiciones normales de uso en el
Repetibilidad
Nivel de
glucosa
(mg/dL) 40 87 122 206 327
DE agrupada 0.8 1.2 1.6 2.7 4.6
% CV 2.1 1.4 1.3 1.3 1.4
Los criterios de aceptación en la norma ISO 15197:2003 son que
el 95 % de todas las diferencias en los valores de glucosa (es decir,
entre el método de referencia y el medidor) deberían estar dentro
de un margen de 15 mg/dL para valores de glucosa inferiores a
75 mg/dL y dentro de un margen del 20 % para valores de glucosa
iguales o superiores a 75 mg/dL.
INFORMACIÓN
TÉCNICA
INFORMACIÓN
TÉCNICA
66
67
PRECAUCIÓN
Si presenta algunos de estos síntomas, realice
un análisis de su glucosa en sangre. Si el resultado
del análisis es inferior a 50 mg/dL o superior a
250 mg/dL, póngase en contacto con su profesional
sanitario inmediatamente.
Síntomas de nivel de glucosa en sangre
alto o bajo
Si conoce los síntomas de un nivel de glucosa en sangre alto
o bajo, podrá comprender mejor los resultados de análisis.
De acuerdo con la American Diabetes Association, algunos
de los síntomas más comunes son:
Nivel de glucosa
en sangre bajo
(hipoglucemia):
temblores
sudores
taquicardia
visión borrosa
confusión
desmayos
ataques
irritabilidad
hambre extrema
mareos
Nivel de glucosa
en sangre alto
(hiperglucemia):
aumento de la frecuencia
urinaria
sed excesiva
visión borrosa
aumento de la fatiga
hambre
Para obtener información adicional y conocer la lista
completa de síntomas, póngase en contacto con su
profesional sanitario.
Síntomas de nivel de glucosa en sangre alto o bajo
Especificaciones
Muestra de análisis: Sangre total capilar
Resultado de análisis: Las mediciones de glucosa se
notifican como equivalentes en plasma.
Volumen de la muestra: 0.6 µL
Intervalo de medición: 20 - 600 mg/dL
Tiempo de cuenta atrás: 5 segundos
Memoria: Almacena los 800 resultados de análisis más
recientes
Tipo de batería: Dos baterías de litio de 3 voltios
(DL2032 o CR2032)
Duración de la batería: 1000 análisis aproximadamente
(uso medio de 1 año)
Rango de temperatura de funcionamiento de la solución
de control: 59 °F–95 °F
Especificaciones
Nivel de glucosa
(mg/dL)
Nivel de glucosa
(mg/dL) DE agrupada
CV agrupada
(%)
Bajo (30 - 50) 43.4 0.7 1.6
Normal (96 - 144) 129.0 1.8 1.4
Alto (280 - 420) 383.8 6.3 1.6
Precisión intermedia
transcurso de 10 días. En total, se utilizaron trescientos
sensores para cada nivel de glucosa. Se calcularon la media
total, la desviación estándar agrupada y el porcentaje de CV
agrupado, los cuales se presentan aquí.
Cuerpos cetónicos
(cetoacidosis):
falta de respiración
náuseas y vómitos
excesiva sequedad
de boca
INFORMACIÓN
TÉCNICA
INFORMACIÓN
TÉCNICA
68
69
®
Referencias
Intervalo de temperatura de funcionamiento del medidor:
41 °F-113 °F
Humedad: 10%-93% de HR
Dimensiones: 3.15" (altura) x 2.09" (anchura) x 0.50" (grosor)
Peso: 1.6 oz. (45 gramos)
Duración del medidor: 5 años
Salida de sonido: De 55 a 80 dBA a una distancia de 10 cm
Compatibilidad electromagnética (CEM): El medidor
C
ontour
®
Next cumple con los requisitos electromagnéticos
especificados en la norma ISO 15197:2013. Las emisiones
electromagnéticas son bajas y tienen poca probabilidad de
interferir con otros equipos electrónicos cercanos, del mismo
modo que las emisiones de los equipos electrónicos cercanos
también tienen poca probabilidad de interferir con el medidor
C
ontour
Next. La inmunidad a descargas electrostáticas
del medidor C
ontour
Next cumple los requisitos de la
IEC 61000-4-2. Se recomienda evitar el uso de dispositivos
electrónicos en entornos muy secos, especialmente en
presencia de materiales sintéticos. El medidor C
ontour
Next
se ha probado para interferencias de radiofrecuencia de
acuerdo con la IEC 61326-1. Para evitar interferencias de
radiofrecuencia, no utilice el medidor C
ontour
Next cerca
de equipos eléctricos o electrónicos que constituyan fuentes
de radiación electromagnética, ya que podrían interferir con el
correcto funcionamiento del medidor.
Referencias
1. Wickham NWR, et al. Unreliability of capillary blood
glucose in peripheral vascular disease. Practical Diabetes.
1986;3(2):100.
2. Atkin SH, et al. Fingerstick glucose determination in shock.
Annals of Internal Medicine. 1991;114(12):1020-1024.
Principios del procedimiento
3. Desachy A, et al. Accuracy of bedside glucometry in
critically ill patients: influence of clinical characteristics
and perfusion index. Mayo Clinic Proceedings.
2008;83(4):400-405.
4. US Food and Drug Administration. Use of fingerstick
devices on more than one person poses risk for
transmitting bloodborne pathogens: initial communication.
US Department of Health and Human Services; update
11/29/2010.
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/
AlertsandNotices/ucm224025.htm
5. Centers for Disease Control and Prevention. CDC clinical
reminder: use of fingerstick devices on more than one
person poses risk for transmitting bloodborne pathogens.
US Department of Health and Human Services; 8/23/2010.
http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-
DevicesBGM.html
6. American Diabetes Association. Standards of
medical care in diabetes—2015. Diabetes Care.
2015;38(supplement 1):S10.
7. Tietz Fundamentals of Clinical Chemistry, 5thEdition,
Edited by Burtis CA and Ashwood ER, W. B. SaundersCo.,
Philadelphia, PA 2001, p. 444.
Principios del procedimiento: El análisis de glucosa en
sangre de C
ontour
®
Next está basado en la medición de la
corriente eléctrica causada por la reacción de la glucosa con
los reactivos en el electrodo de la tira. La muestra de sangre
es absorbida en la tira reactiva por capilaridad. La glucosa
de la muestra reacciona con glucosa deshidrogenasa FAD
(FAD-GDH) y el mediador. Se generan electrones, que
producen una corriente que es proporcional a la glucosa
en la muestra. Después del tiempo de reacción, aparece en
pantalla la concentración de glucosa de la muestra. No es
necesario ningún cálculo.
INFORMACIÓN
TÉCNICA
INFORMACIÓN
TÉCNICA
70
71
®
Garantía
Garantía del fabricante: Ascensia Diabetes Care garantiza
al comprador original que este instrumento no presentará
defectos de materiales y mano de obra durante 5años
desde la fecha de compra original (excepto según lo
indicado a continuación). Durante el periodo indicado de
5años, AscensiaDiabetesCare sustituirá, sin coste alguno,
una unidad que esté defectuosa por una versión equivalente
o actual del modelo del propietario.
Limitaciones de la garantía: esta garantía está sujeta a las
siguientes excepciones y limitaciones:
1. Las piezas consumibles y/o accesorios tienen una
garantía de solo 90 días.
2. Esta garantía se limita a la sustitución debido
a defectos de materiales o de mano de obra.
AscensiaDiabetesCare no sustituirá ninguna unidad
cuyos fallos de funcionamiento o daños se deban a un
uso indebido, accidentes, modificaciones, uso incorrecto,
descuido, reparaciones que no sean realizadas por
AscensiaDiabetesCare, o bien por incumplimiento de
las instrucciones a la hora de utilizar el instrumento.
Asimismo, AscensiaDiabetesCare no asumirá
responsabilidad alguna por los fallos de funcionamiento
o daños en los instrumentos de AscensiaDiabetesCare
que se deban al uso de tiras reactivas o solución
de control distintas de los productos adecuados
recomendados por AscensiaDiabetesCare (es decir,
tiras reactivas C
ontour
®
Next y las soluciones de control
C
ontour
®
Next).
3. Ascensia Diabetes Care se reserva el derecho de realizar
cambios en el diseño de este instrumento sin la obligación
de incorporar tales cambios en los instrumentos
anteriormente fabricados.
4. Ascensia Diabetes Care desconoce el funcionamiento del
medidor de glucosa en sangre C
ontour
®
Next cuando
este se utiliza con tiras reactivas diferentes a las tiras
Limitaciones
Garantía
Opciones de comparación: El sistema Contour
®
Next
está diseñado para el uso con sangre total capilar. Las
muestras capilares deben aplicarse directamente a la tira
reactiva C
ontour
Next. Debe realizarse la comparación
con un método de laboratorio simultáneamente con
alícuotas de la misma muestra. Nota: Las concentraciones
de glucosa disminuyen rápidamente debido a la glicólisis
(aproximadamente 5 – 7 % por hora)
7
con tiras reactivas
C
ontour
®
Next.
Limitaciones
Muestra lipémica: Las concentraciones de colesterol
superiores a 1168 mg/dL o triglicéridos superiores a
4709 mg/dL podrían producir lecturas imprecisas.
Soluciones de diálisis peritoneal: La icodextrina no
interferirá con las tiras reactivas C
ontour Next.
Xilosa: No utilice el medidor durante una prueba de
absorción de xilosa o nada más realizarse esta prueba.
La xilosa en la sangre ocasionará interferencias.
Hematocrito: Los resultados de las tiras reactivas
C
ontour Next no se ven afectados de manera significativa
por niveles de hematocrito en el rango del 15 % al 65 %.
Interferencias: Determinadas sustancias existentes en
la sangre de forma natural (ácido úrico, bilirrubina) o
procedentes de tratamientos terapéuticos (ácido ascórbico,
paracetamol) no influirán de forma significativa en los
resultados. Las concentraciones limitadoras de estos
compuestos se recogen en el folleto de la tira reactiva.
INFORMACIÓN
TÉCNICA
INFORMACIÓN
TÉCNICA
72
73
®
reactivas Contour
Next y, por tanto, no ofrecerá ninguna
garantía de funcionamiento del medidor C
ontour
®
Next
cuando este se utilice con tiras reactivas que no sean
tiras reactivas C
ontour
®
Next o cuando las tiras reactivas
C
ontour
Next hayan sido alteradas o modificadas de
algún modo.
5. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ontour
Next ni de los
resultados de análisis cuando se utilice una solución de
control que no sea C
ontour
®
Next.
6. Ascensia Diabetes Care no ofrece garantía del
funcionamiento del medidor C
ontour
Next o de los
resultados de análisis cuando se utilice con un programa
que no sea la app C
ontour™Diabetes (cuando sea
compatible) o el programa para el control de la diabetes
G
luCofaCts
®
Deluxe (cuando sea compatible) de
Ascensia Diabetes Care.
ASCENSIA DIABETES CARE NO OFRECE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA PARA ESTE PRODUCTO.
LA OPCIÓN DE SUSTITUCIÓN, DESCRITA
ANTERIORMENTE, CONSTITUYE LA ÚNICA OBLIGACIÓN
DE ASCENSIA DIABETES CARE EN VIRTUD DE LA
PRESENTE GARANTÍA.
ASCENSIA DIABETES CARE NO SE RESPONSABILIZARÁ
EN NINGÚN CASO POR LOS DAÑOS INDIRECTOS,
ESPECIALES O RESULTANTES, AUNQUE SE LE HAYA
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños fortuitos o emergentes, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y también
puede tener otros derechos que varían de un lugar a otro.
Garantía
Para la garantía de reparación: el comprador deberá
ponerse en contacto con el Servicio de atención al cliente
de Ascensia Diabetes Care para obtener asistencia y/o
instrucciones para la reparación de este instrumento.
Consulte la información de contacto en la contraportada.
Garantía
74
75
®
Índice
Análisis con la solución de control ................................................... 26
Análisis en lugar alternativo (AST) .................................................... 20
AutoLog (marcadores de comida) .................................................... 16
Baterías ............................................................................................ 58
Baterías bajas ............................................................................ 58
Sustitución ................................................................................ 59
Configuración ................................................................................... 38
Autolog activado o desactivado................................................ 44
Configuración de Objetivos ....................................................... 72
Fecha ........................................................................................ 40
Hora ........................................................................................... 41
Configuración del medidor ............................................................... 38
Configuración de Objetivos .............................................................. 45
Cuidado y mantenimiento ................................................................ 53
Errores .............................................................................................. 60
Especificaciones .............................................................................. 67
Fondo de pantalla ............................................................................ 52
Garantía ............................................................................................ 71
Información de soporte del sistema ................................................. 62
Información técnica .......................................................................... 64
Intervalos Objetivo (Ayunas, Antes Comer, Después Comer) .......... 45
Limpieza y desinfección ................................................................... 54
Marcador Antes Comer (AutoLog).................................................... 16
Marcador Ayunas ............................................................................. 16
Marcador Después Comer (AutoLog) ............................................... 16
Marcadores de comida (AutoLog) .................................................... 16
Medias (Tendencias) ......................................................................... 34
Notas ................................................................................................ 33
Programa para el control de la diabetes
GluCofaCts
®
Deluxe ....... 58
Punción ............................................................................................ 11
Realizar el análisis de glucosa en sangre ......................................... 10
Antes Comer ............................................................................. 16
Ayunas ....................................................................................... 16
Después Comer ........................................................................ 16
Prepararse para realizar el análisis ............................................ 10
Resultados del análisis .............................................................. 25
Transferencia de los resultados a un ordenador ....................... 58
Recordatorios (Recordatorios de análisis) ....................................... 29
Recordatorios de análisis ................................................................. 29
Configuración de un Recordatorio ............................................ 39
Configuración de un Recordatorio después de realizar un
análisis ...................................................................................... 29
Desactivación de un recordatorio ............................................. 39
Obtención de un recordatorio ................................................... 31
Registro ............................................................................................ 32
Resúmenes (Tendencias) .................................................................. 34
Sonido .............................................................................................. 43
Síntomas de nivel de glucosa en sangre alto o bajo ........................ 66
Tendencias (medias y resúmenes).................................................... 34
© 2016 AscensiaDiabetesCare Holdings AG.
Todos los derechos reservados.
85303740 Rev. 11/16
Distribuidor:
Ascensia Diabetes Care US Inc.
5 Wood Hollow Road
Parsippany, NJ 07054
www.diabetes.ascensia.com
Para obtener información sobre las patentes
y otras licencias relacionadas, consulte:
www.patents.ascensia.com
Ascensia, el logotipo AscensiaDiabetesCare,
Clinilog, Contour, Glucofacts y el logotipo
de No Coding son marcas
y/o marcas registradas de
AscensiaDiabetesCareHoldings AG.
El resto de marcas comerciales son
propiedad de sus respectivos titulares.
Servicio de atención al cliente:
800-348-8100
Disponible de lunes a domingo,
desde las 8 de la mañana hasta la
medianoche, hora del Este.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

CONTOUR NEXT meter Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario