OneTouch UltraMini® meter Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
AW 06629105A
Fecha de revisión: 09/2018
GUÍA DEL
USUARIO
®
Sistema de supervisión de glucosa en la sangre
AW 06629105A
Índice:
Familiarícese con el sistema 1
Configuración de fecha y hora, y codificación del medidor
4
Cómo medir su nivel de glucosa en la sangre 8
Cómo revisar resultados anteriores 16
Prueba de solución de control 18
Cómo cuidar su sistema 20
Mensajes de error y detalles acerca del sistema 22
Información sobre patentes
El sistema descrito en el presente documento está cubierto por una o más de las siguientes patentes de los Estados Unidos:
5,708,247, 5,951,836, 6,241,862, 6,284,125, 7,112,265, y D546,216. El uso del dispositivo de supervisión incluido aquí está
protegido por una o más de las siguientes patentes de los Estados Unidos: 6,413,410, 6,733,655, 7,250,105, 7,468,125. La compra de
este dispositivo no otorga una licencia de uso conforme a estas patentes. Dicha licencia se otorga únicamente cuando el dispositivo
se utiliza con las Tiras reactivas OneTouch® Ultra®. Ningún otro distribuidor de tiras reactivas aparte de LifeScan está autorizado para
otorgar dicha licencia. LifeScan no ha evaluado la precisión de los resultados generados con los medidores LifeScan utilizando tiras
reactivas fabricadas por otros distribuidores que no sean LifeScan.
Somos su asociado en atención para la diabetes, y ofrecemos valiosos conocimientos,
herramientas y ofertas especiales relacionados con la diabetes.
www.OneTouch.com
Si necesita ayuda adicional, lo invitamos a que se comunique con nosotros los 7 días de la semana,
de 8 a.m. – 8 p.m., hora del este.
1 800 227 8862 (Inglés)
1 800 381 7226 (Español)
Para solicitar ayuda fuera de este horario, comuníquese con su profesional de la salud.
© 2009-2018 LifeScan, Inc.
Fabricado por:
LifeScan Europe GmbH
6300 Zug
Switzerland
Antes de comenzar
Antes de utilizar este producto para realizar pruebas de glucosa en sangre, lea cuidadosamente esta Guía del Usuario y los
prospectos que se adjuntan con las tiras reactivas OneTouch® Ultra® y la solución de control OneTouch® Ultra®. Tome nota de las
advertencias y precauciones mencionadas a lo largo de este manual, las cuales se identican con . Muchas personas encuentran
de mucha utilidad practicar la prueba con la solución de control antes de probar con sangre, por primera vez. Consulte la Sección 5,
Pruebas con solución de control.
Uso recomendado
El Sistema de supervisión de glucosa en la sangre OneTouch® UltraMini® está diseñado para realizar la medición cuantitativa de
la glucosa (azúcar) en la sangre entera capilar recién extraída. El sistema OneTouch® UltraMini® está diseñado como sistema de
automedición de uso externo (diagnóstico in vitro), para personas diabéticas en sus hogares y profesionales del cuidado de la salud
en un entorno clínico como ayuda para evaluar la ecacia del control de la diabetes. No se debe utilizar para el diagnóstico de la
diabetes ni para analizar muestras de sangre de neonatos.
Principio de la prueba
La glucosa de la muestra de sangre se mezcla con químicos especiales contenidos en la tira reactiva y se produce una pequeña
corriente eléctrica. La potencia de esta corriente cambia según la cantidad de glucosa contenida en la muestra de sangre. El
medidor mide la corriente, calcula el nivel de glucosa en sangre, muestra el resultado y lo almacena en la memoria.
1
FAMILIARÍCESE CON EL SISTEMA
Familiarícese con el sistema
Sistema de supervisión de glucosa en la sangre OneTouch® UltraMini®
Incluido en el kit:
a.
Medidor OneTouch® UltraMini® (incluye la batería)
b. Dispositivo de punción
c. Lanceta(s) estériles
d. Estuche
Si falta alguno de estos artículos en su kit, llame a
Servicio al Cliente de LifeScan al 1 800 381-7226
(7 días de la semana, de 8 a.m. – 8 p.m., hora del este)
Se venden por separado:
e. Tiras reactivas OneTouch® Ultra®
f. Solución de control OneTouch® Ultra®
g. Tapa transparente para pruebas en sitios
alternativos (AST, por sus siglas en inglés)
Para saber la disponibilidad de la solución de
control, solicítela donde adquiere sus tiras
reactivas.
e
f
g
ADVERTENCIA: Mantenga el medidor y
los insumos de prueba fuera del alcance de
los niños pequeños. Los artículos pequeños
como la compuerta de la batería, la
batería, las tiras reactivas, las lancetas,
los discos protectores de las lancetas y la
tapa del frasco de la solución de control
conllevan riesgos de ahogamiento.
a
b
d
c
2
FAMILIARÍCESE CON EL SISTEMA
Familiarícese con el sistema
MEDIDOR
Pantalla
mg/dL es la
unidad de medida
predenida
Botones hacia arriba y hacia abajo
Encienden o apagan el medidor
Seleccionan o modican la
información
Puerto de prueba
Inserte aquí la tira reactiva
para encender el medidor y
realizar una prueba
TIRA REACTIVA
Borde donde
aplicará la
muestra
Ventana de
conrmación
Barras de contacto
Insértelas en el puerto
de prueba
3
FAMILIARÍCESE CON EL SISTEMA
Encendido del medidor
Para realizar una prueba, inserte una tira reactiva hasta que no avance más.
La pantalla se encenderá y el medidor realizará brevemente vericaciones del
sistema. O, para cambiar la hora y la fecha, inicie con el medidor apagado, luego
mantenga presionado durante cinco segundos hasta que aparezca la pantalla
inicial de prueba. Después de la pantalla inicial de prueba, aparecerán en la pantalla
la hora y la fecha predenidas. O, si desea encender el medidor para revisar los resultados pasados, inicie con el medidor apagado,
luego presione y libere .
Cada vez que encienda el medidor, aparecerá una pantalla inicial de prueba por dos segundos. Todos los segmentos de la pantalla
deben aparecer brevemente en la pantalla inicial de prueba para indicarle que el medidor está funcionando correctamente.
Para comprobar que todos los segmentos de la pantalla funcionen, en cuanto aparezca la pantalla inicial de prueba, mantenga
presionado para mantener la pantalla inicial de prueba encendida. Libere para continuar con el siguiente paso. Si el medidor
no enciende, intente cambiar la batería. Consulte Cómo reemplazar la batería en la Sección 6.
Apagado del medidor
Existen varias formas de apagar el medidor:
Mantenga presionado durante dos segundos, cuando esté
revisando los resultados pasados.
• El medidor se apagará solo si lo deja sin usar durante dos minutos.
• Antes o después de completar la prueba, retire la tira reactiva.
PRECAUCIÓN: Si hay alguna información faltante
en la pantalla inicial de prueba, es posible que exista un
problema con el medidor. Llame sin costo al Servicio al
Cliente de LifeScan al 1 800 381-7226 (7 días de la semana,
de 8 a.m. – 8 p.m., hora del este).
Pantalla inicial de prueba
4
CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA, Y CODIFICACIÓN DEL MEDI
Conguración de fecha y hora
El medidor OneTouch® UltraMini® viene con hora, fecha y unidad de medida preajustadas. Antes de utilizarlo por primera vez o si usted cambia la batería del
medidor, debe revisar y actualizar la hora y la fecha. Asegúrese de completar los pasos del 1 al 7 para garantizar que sus ajustes deseados se guarden
.
Encienda el medidor
Mantenga presionado durante cinco segundos, hasta que aparezca la pantalla inicial de
prueba. Después de la pantalla inicial de prueba, durante cinco segundos, aparecerán en la
pantalla la hora y la fecha predenidas. La hora comenzará a destellar en ese momento.
NOTA: Si no hay necesidad de actualizar la conguración, sólo espere cinco segundos.
La pantalla del medidor avanzará automáticamente a la siguiente conguración.
Fije la hora
Cuando la hora esté destellando en la pantalla, presione y libere o para adelantar o
atrasar una hora. Para moverse más rápido, mantenga presionados los botones o .
Cuando aparezca la hora correcta en la pantalla, espere cinco segundos. Su entrada se
guardará y usted se moverá a la siguiente conguración. Los minutos comenzarán a destellar en
ese momento.
Fije los minutos
Presione o para cambiar los minutos. Cuando obtenga los minutos correctos en la
pantalla, espere cinco segundos para continuar con la siguiente conguración. AM o PM
comenzará a destellar en ese momento.
ADVERTENCIA: Si la pantalla muestra mmol/L en lugar de mg/dL, comuníquese con el Servicio al Cliente de
LifeScan al 1 800 381-7226 (7 días de la semana, de 8 a.m. – 8 p.m., hora del este). No es posible cambiar la unidad
de medida. Si usa la unidad de medida incorrecta, puede interpretar mal el nivel de glucosa en sangre, lo cual
puede dar lugar a un tratamiento incorrecto.
Configuración de fecha y hora, y codificación del medidor
5
CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA, Y CODIFICACIÓN DEL MEDI
Congure AM o PM.
“AM” o “PM” se mostrará al lado de los minutos. Presione o para congurar AM o
PM, y luego espere cinco segundos para continuar con la conguración siguiente. El año
(solamente los dos últimos dígitos), mes y día aparecen en la pantalla y el año destella.
Fije el año
Presione o para cambiar el año. Cuando obtenga el año correcto en la pantalla, espere
cinco segundos para continuar con la siguiente conguración. El mes comenzará a destellar
en ese momento.
Fije el mes
Presione o para cambiar el mes. Cuando obtenga el mes correcto en la pantalla,
espere cinco segundos para continuar con la siguiente conguración. El día comenzará a
destellar en ese momento.
Fije el día
Presione o para cambiar el día. Cuando obtenga el día correcto en la pantalla, espere
cinco segundos para continuar con la siguiente pantalla.
Aparecerán por cinco segundos sus conguraciones de hora y fecha. Después de cinco
segundos, se guardarán las conguraciones y el medidor se apagará. Si desea ajustar sus
conguraciones, presione o mientras la hora y la fecha están todavía en la pantalla.
Regresará a la primera pantalla de conguración, en donde puede empezar con la hora.
6
CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA, Y CODIFICACIÓN DEL MEDI
Codicación del medidor
Debe tener listo lo siguiente cuando revise su nivel de glucosa en sangre:
NOTA:
Solo utilice tiras reactivas OneTouch® Ultra® con el medidor OneTouch® UltraMini®.
Antes de realizar la prueba, asegúrese de que su medidor y las tiras reactivas estén aproximadamente a la misma temperatura.
Las pruebas deben realizarse dentro del rango de temperatura de funcionamiento (43 a 111°F). Para obtener resultados más precisos,
intente realizar la prueba a una temperatura que sea lo más cercana posible a la temperatura ambiente (68 a 77°F).
Inserte una tira reactiva para encender el medidor
Comience con el medidor apagado. Si encendió el medidor para cambiar las conguraciones o revisar resultados
anteriores, apáguelo. Retire una tira reactiva del frasco. Con las manos limpias y secas puede tocar cualquier
parte de la supercie de la tira reactiva. No doble, corte ni altere las tiras reactivas de manera alguna. Utilice la
tira reactiva inmediatamente después de haberla sacado del frasco.
Sostenga el medidor según se muestra e inserte la tira reactiva en el puerto de prueba. Asegúrese que las tres
barras de contacto queden de frente a usted. Empuje la tira reactiva hacia adentro hasta que no avance más. No doble la tira reactiva.
PRECAUCIÓN: El frasco de tiras reactivas contiene agentes desecantes que son nocivos si se
inhalan o se ingieren y que pueden irritar la piel o los ojos.
PRECAUCIÓN: Si no puede realizar la prueba debido a un problema con sus suministros para realizar pruebas, comuníquese con su
profesional médico o con el Servicio al Cliente de LifeScan al 1 800 381-7226 (7 días de la semana, de 8 a.m. – 8 p.m., hora del este).
Si hay problemas para realizar la prueba, esto podría demorar la elección del tratamiento y conducir a una afección grave.
Verique el código del frasco de tiras reactivas antes de insertar la tira reactiva
Se utilizan números de código para calibrar su medidor con las tiras reactivas que está empleando para obtener
resultados exactos de la prueba. Codique el medidor antes de usarlo por primera vez y posteriormente, cada
vez que cambie de frasco de tiras reactivas.
Medidor OneTouch® UltraMini®
• Tiras reactivas OneTouch® Ultra®
• Dispositivo de punción
• Lancetas estériles con discos protectores
• Solución de control OneTouch® Ultra®
7
CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA, Y CODIFICACIÓN DEL MEDI
PRECAUCIÓN: Las tiras reactivas OneTouch® Ultra® se deben utilizar sólo una vez. Nunca vuelva a utilizar una tira reactiva en
la que se ha aplicado previamente sangre o solución de control.
Después que aparezca la pantalla inicial de prueba, el medidor mostrará el código
de su última prueba. Si aparece una
constante y “––” intermitente en lugar de
un número de código, como cuando utilizó por primera vez el medidor, siga las
instrucciones del paso 3 para cambiarlo a un código numérico.
Haga coincidir el código del medidor con el código del frasco de tiras reactivas
Si no coinciden, presione o para hacer coincidir los códigos del medidor y del frasco de tiras
reactivas. El nuevo número de código destellará en la pantalla durante tres segundos, y luego
permanecerá constante durante tres segundos. La pantalla avanzará a la pantalla con el icono
intermitente de gota de sangre
R
.
Si los códigos ya coinciden, espere tres segundos. La pantalla avanzará a la pantalla
con el icono intermitente de gota de sangre
R
. El medidor está listo ahora para
realizar una prueba de glucosa en sangre.
NOTA:
Si la pantalla con el icono intermitente de la gota de sangre
R
aparece antes de
que usted esté seguro que los códigos coinciden, retire la tira reactiva, espere a que se apague el medidor, luego inicie de nuevo a
partir del paso 1 de la sección Codicación del medidor.
Si presiona por error, de manera que el símbolo de la prueba de solución de control CtL aparece en la pantalla, presione de
nuevo para cambiarlo de nuevo a la pantalla con la gota de sangre intermitente
R
.
PRECAUCIÓN: Es fundamental que el código del medidor coincida con el código del frasco de tiras reactivas para obtener
resultados precisos. Cada vez que realice una prueba, asegúrese de que coincidan los números de código.
8
CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA, Y CODIFICACIÓN DEL MEDI
Cómo medir su nivel de glucosa en la sangre
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de infección:
Asegúrese de lavar el lugar donde va a realizar la punción con agua
tibia y jabón antes de tomar la muestra.
Nunca comparta una lanceta ni un dispositivo de punción con nadie.
Siempre utilice una lanceta nueva y estéril. Las lancetas son
exclusivamente para un solo uso.
Conserve limpios su medidor y su dispositivo de punción. Consulte
Cómo cuidar su sistema en la Sección 6.
NOTA: Si no cuenta con un dispositivo de punción, consulte las instrucciones que vienen con su dispositivo de punción.
* La tapa azul (o negra) y la tapa transparente también se utilizan para el ajuste de la profundidad.
Cómo obtener una muestra de sangre
Información general sobre el dispositivo de punción
Control de trabado
Tapa azul (o negra)*
(para toma de muestras de
la punta del dedo)
Lanceta estéril
Punta de la lanceta
Disco protector
Botón de disparo
Indicador de
profundidad
Tapa transparente*
(para extracción de muestras en lugares
alternativos)
9
CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA, Y CODIFICACIÓN DEL MEDI
Cómo preparar el lugar de donde se extraerá la muestra
Antes de realizar una prueba de la glucosa en sangre, lávese bien las manos y
antebrazo (si corresponde) con agua tibia y jabón. Enjuáguese y séquese.
Cómo utilizar el dispositivo de punción y tomar muestras de la punta del
dedo
Retire la tapa azul (o negra) tirando hacia fuera
Inserte una lanceta estéril en el dispositivo de punción
Inserte la lanceta en el sujetador y empújela hacia adentro con rmeza. Haga girar el
disco protector hasta que se separe de la lanceta y guarde el disco para su uso posterior.
No gire la lanceta.
Coloque de nuevo la tapa azul (o negra) trabándola
Ajuste la conguración de profundidad
El dispositivo de punción tiene nueve posiciones para congurar la profundidad de la punción, numeradas del
1 al 9. Los números más bajos son para punciones más superciales y los números más altos son para punciones
más profundas. Las punciones más superciales son adecuadas para los niños y la mayoría de los adultos. Las
punciones más profundas son más adecuadas para las personas con piel gruesa o callosa. Gire la tapa azul (o negra)
hasta que aparezca la conguración correcta.
NOTA: Posiblemente sea menos dolorosa una punción más supercial. Intente usar primero un ajuste más
supercial y luego aumente la profundidad hasta que encuentre la profundidad correcta para obtener una gota de
sangre lo sucientemente grande (
tamaño aproximado).
Trabe el dispositivo de punción
Deslice el control de trabado hacia atrás hasta que haga clic. Si no hace clic, es posible que se haya trabado cuando
se insertó la lanceta.
Realice una punción en el dedo
Sostenga rmemente el dispositivo de punción contra el costado del dedo. Presione el botón de disparo. Retire el
dispositivo de punción del dedo.
Extraiga una gota de sangre
Apriete suavemente o masajee la punta del dedo hasta que se forme en ella una gota
redonda (
tamaño aproximado) de sangre. Si la sangre se corre o se desparrama,
No utilice esa muestra. Limpie el área y suavemente extraiga otra gota de sangre o
haga una punción en un lugar distinto.
10
CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA, Y CODIFICACIÓN DEL MEDI
Cómo utilizar el dispositivo de punción y extraer muestras de un lugar alternativo
La extracción de muestras de sangre de la palma de la mano o del antebrazo le permite utilizar con menos frecuencia la punta de los dedos. Es
posible que note que al obtener una muestra de un lugar alternativo siente menos dolor que al utilizar la punta del dedo. Es distinto obtener
una muestra de sangre del antebrazo o de la palma de la mano que obtener una muestra de la punta del dedo.
PRECAUCIÓN: No realice pruebas en el antebrazo o en la palma de la mano cuando:
Considere que su nivel de glucosa en sangre está descendiendo rápidamente, tal como dentro de las dos horas de realizar ejercicio o de
haberse aplicado una inyección de insulina de acción rápida o de un bolo con bomba de insulina. Las pruebas con una muestra extraída de
la punta del dedo pueden identicar la presencia de hipoglucemia o de una reacción a la insulina más rápidamente que con una muestra
extraída del antebrazo o de la palma de la mano.
Han transcurrido menos de dos horas después de una comida, de una inyección de insulina de rápida acción o de un bolo con bomba de
insulina, de realizar ejercicios físicos o cuando considere que su nivel de glucosa está cambiando rápidamente.
Se sienta preocupado sobre la posibilidad de hipoglucemia o de una reacción a la insulina, como cuando está conduciendo un vehículo.
Esto es particularmente importante si padece hipoglucemia asintomática (falta de síntomas que indiquen una reacción a la insulina).
Recuerde: Consulte al profesional médico que lo atiende antes de utilizar la palma de la mano o el antebrazo para realizar pruebas. Elija un
lugar diferente cada vez que realice una prueba. Los pinchazos repetidos en el mismo lugar pueden producir dolor o y callosidades. Si aparece
un hematoma en un lugar alternativo o tiene dicultad para obtener la muestra, considere la posibilidad de extraer la muestra de la punta del
dedo. Quizá le convenga consultar a su profesional médico para determinar de qué lugar puede tomar la muestra.
Cómo extraer muestras del antebrazo
Elija una región carnosa del antebrazo que esté alejada del hueso, venas visibles y
vello. Algunas veces, el ujo de sangre es menor hacia el antebrazo que hacia la punta
de los dedos. Para ayudarle a obtener una gota de sangre lo sucientemente grande,
puede masajear suavemente el lugar deseado o aplicar calor, a n de aumentar el
ujo sanguíneo.
Cómo extraer muestras de la palma de la mano
Elija un área carnosa de la palma de la mano, debajo del pulgar o del dedo meñique.
Seleccione un lugar en donde no haya venas visibles y lejos de las líneas profundas, ya que podría ocasionar que la muestra de sangre se corra.
La tapa transparente se utiliza solamente para extraer muestras en el antebrazo y la palma de la mano. Cambie la tapa azul (o negra) por la
tapa transparente.
Palma de la mano
Antebrazo
Cómo elegir el lugar adecuado para extraer una muestra en el momento indicado
El medidor OneTouch® UltraMini® le permite extraer muestras de sangre de la punta del dedo, antebrazo o palma de la mano. A las muestras extraídas
del antebrazo y de la palma de la mano también se las denomina “pruebas en sitios alternativos” (AST, por sus siglas en inglés). Algunas veces, los
resultados obtenidos de muestras tomadas del antebrazo o la palma de la mano pueden ser diferentes de los obtenidos con muestras de la punta del
dedo. Consulte con el profesional médico que lo atiende, antes de comenzar a utilizar su antebrazo o palma de la mano para extraer muestras.
Si usted realiza las pruebas: Extraiga la muestra de sangre de:
De manera rutinaria antes de las comidas
Antes o más de dos horas después de:
• una comida
• una inyección de insulina de acción rápida o bolo con bomba de insulina
• realizar ejercicio
Cuando su glucosa en sangre cambia rápidamente, como en los siguientes casos:
• dentro de las siguientes dos horas después de una comida
en las siguientes dos horas después de una inyección de insulina de acción rápida o bolo con
bomba de insulina, o
• durante o dentro de las dos horas después de hacer ejercicio
Cuando se siente preocupado sobre la posibilidad de hipoglucemia (bajo nivel de azúcar en sangre)
La punta del dedo, el antebrazo o la
palma de la mano
La punta del dedo
11
CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA, Y CODIFICACIÓN DEL MEDI
Inserte una lanceta estéril y coloque la tapa transparente
Ajuste la conguración de profundidad
Es posible que deba ajustar el dispositivo de punción en una conguración más
profunda para obtener una gota de sangre los sucientemente grande del antebrazo
o la palma de la mano. Gire la tapa transparente hacia los puntos más grandes para
aumentar la profundidad.
Asegúrese de trabar el dispositivo de punción.
Realice una punción en el antebrazo o la palma de la mano
Presione rmemente y sostenga el dispositivo de punción contra el antebrazo o la
palma de la mano durante unos segundos. Espere hasta que la supercie de la
piel debajo de la tapa transparente AST cambie de color (ya que la sangre se
acumula debajo de la piel). Esto le indica que hay suciente ujo de sangre
para tomar una buena muestra. Luego presione el botón de disparo mientras
sigue presionando. Continúe presionando el dispositivo de punción contra la piel hasta
que se forme una gota redonda de sangre debajo de la tapa.
Palma de la manoAntebrazo
Cuando extraiga una muestra de sangre del antebrazo o la palma de la mano, asegúrese de que la gota de sangre sea lo sucientemente
grande (
tamaño aproximado) antes de liberar la presión y retirar el dispositivo de punción.
Retire el dispositivo de punción
Levante suavemente el dispositivo para alejarlo de la piel. No desparrame la muestra de sangre.
NOTA:
Posiblemente deba esperar un poco más para obtener una gota de sangre lo sucientemente grande del antebrazo o de la palma de la
mano. No apriete excesivamente el área.
Si la gota de sangre se corre o se extiende debido al contacto con vello o con una línea de la palma de la mano, No utilice esa muestra.
Intente realizar otra punción en un área más suave.
Recuerde: Es posible que deba ajustar el dispositivo de punción a una conguración más profunda para obtener una gota de sangre lo
sucientemente grande (
tamaño aproximado).
12
CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA, Y CODIFICACIÓN DEL MEDI
Cómo aplicar la sangre y leer los resultados
Una vez tenga la muestra de sangre y su medidor muestre la pantalla con el icono intermitente de gota de sangre
R
, usted está listo
para obtener un resultado de glucosa en sangre. Si su medidor no muestra la pantalla con el icono intermitente de la gota de sangre
R
intermitente, retire la tira reactiva que no se utilizó. Vuelva a insertar la tira reactiva para reiniciar el medidor y el proceso de prueba.
Consulte Cómo obtener una muestra de sangre en la Sección 3.
Prepárese para aplicar la muestra
Con el dedo extendido y rme, mueva el medidor y la tira reactiva hacia la gota de sangre.
No aplique sangre en la parte superior de la tira reactiva.
No sostenga el medidor ni la tira reactiva por debajo
de la gota de sangre. Esto podría causar que la sangre
se desplace al puerto de prueba y que se dañe el
medidor.
Cuando aplique una gota de sangre del antebrazo o de la palma de la mano,
mantenga estable la palma de la mano o el antebrazo y con la otra mano acerque el
borde superior de la tira reactiva a la gota de sangre.
Punta del dedo
Palma de la mano
Antebrazo
13
CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA, Y CODIFICACIÓN DEL MEDI
Espere a que la ventana de confirmación esté completamente
llena
La gota de sangre se desplazará hacia el canal estrecho y la ventana de
confirmación se llenará por completo.
Cuando la ventana de confirmación está llena significa que se ha aplicado
suficiente sangre. Ahora puede retirar la tira reactiva de la gota de sangre y
esperar a que el medidor haga una cuenta regresiva de 5 a 1.
Ventana de conrmación
Llena
Sin llenar
PRECAUCIÓN: Es posible que obtenga el mensaje de Er 5 o un resultado inexacto si la muestra de sangre no llena completamente
la ventana de conrmación. Consulte Mensajes de error y otros mensajes en la Sección 7. Deseche la tira reactiva e inicie de nuevo el
proceso de prueba.
NOTA:
No desparrame ni raspe la gota de sangre con la tira reactiva.
No aplique más sangre en la tira reactiva después de haber retirado la gota de sangre.
No mueva la tira reactiva que se encuentra en el medidor durante la prueba.
Aplique la muestra
Alinee la tira reactiva con la gota de sangre de manera tal que el canal estrecho del
borde de la tira reactiva esté prácticamente en contacto con la gota de sangre.
Cuidadosamente, toque el canal con el borde de la gota de sangre.
Asegúrese de no empujar la tira reactiva contra la punta del dedo ya que, de lo
contrario, es posible que no se llene por completo.
Canal estrecho
14
CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA, Y CODIFICACIÓN DEL MEDI
Lea el resultado en el medidor
En la pantalla aparecerá su nivel de glucosa en sangre, junto con la unidad
de medida, la fecha y la hora de la prueba. Los resultados de la glucosa en
sangre se guardan automáticamente en la memoria del medidor.
PRECAUCIÓN: Si usted realiza la prueba en el extremo inferior del rango de funcionamiento (43–111°F) y su glucosa
está alta (superior a 180 mg/dL), es posible que la lectura en su medidor sea inferior que su nivel real de glucosa. En esta
situación, repita la prueba en un ambiente más cálido con una nueva tira reactiva tan pronto como sea posible.
ADVERTENCIA: Si no aparece mg/dL con el resultado de la prueba, llame al Servicio al Cliente de LifeScan al
1 800 381-7226 (7 días de la semana, de 8 a.m. – 8 p.m., hora del este). Si usa la unidad de medida incorrecta,
puede interpretar mal el nivel de glucosa en sangre, lo cual puede dar lugar a un tratamiento incorrecto.
(Ejemplo)
15
CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA, Y CODIFICACIÓN DEL MEDI
PRECAUCIÓN: Deshidratación y resultados de glucosa baja
La deshidratación severa como consecuencia de una pérdida excesiva de agua puede producir falsos resultados bajos. Si cree
que sufre una deshidratación grave, comuníquese con su profesional médico de inmediato.
PRECAUCIÓN: Resultados de glucosa baja
Si el resultado de su análisis es menor a 70 mg/dL o se muestra como LO (BAJO), posiblemente se trate de hipoglucemia (bajo
nivel de glucosa en la sangre). Esta condición puede requerir tratamiento inmediato, según las indicaciones de su profesional
médico. Aunque este resultado podría deberse a un error de la prueba, es más seguro tratarse primero y luego realizar otra
prueba.
PRECAUCIÓN: Resultados de glucosa alta
Si el resultado de su prueba es superior a 180 mg/dL, posiblemente se trate de hiperglucemia (alto nivel de glucosa en sangre). Si
tiene dudas acerca del resultado de esta prueba, considere realizar una nueva prueba. El profesional médico que lo atiende puede
colaborar con usted para determinar qué medidas, si las hubiera, debe tomar si sus resultados son superiores a 180 mg/dL.
Si su medidor muestra HI (ALTO), es posible que usted presente un nivel muy alto de glucosa en la sangre (hiperglucemia grave)
que supere los 600 mg/dL. Realice una nueva prueba de su nivel de glucosa. Si el resultado es otra vez HI (ALTO), puede indicar
un problema grave con el control de glucosa en la sangre y es importante que obtenga y siga las instrucciones de su médico
inmediatamente.
PRECAUCIÓN: Repetición de resultados de glucosa inesperados
Si continúa obteniendo resultados inesperados, utilice la solución de control para vericar el funcionamiento del sistema.
Consulte la Sección 5, Pruebas con solución de control. Si tiene síntomas que no corresponden con los resultados de la prueba
de glucosa en la sangre y siguió todas las instrucciones incluidas en esta Guía del Usuario, llame al profesional médico que
lo atiende. Nunca ignore síntomas ni realice cambios signicativos en su programa de control de la diabetes sin consultar al
profesional médico que lo atiende.
PRECAUCIÓN: Recuento inusual de glóbulos rojos
Un hematocrito (porcentaje de la sangre que corresponde a glóbulos rojos) muy alto (superior al 55%) o muy bajo (inferior al
30%) puede producir resultados falsos.
Mensajes de error
Si obtiene un mensaje Er en la pantalla en lugar de un resultado, consulte Mensajes de error y otros mensajes en la Sección 7.
Resultados de prueba inesperados
Consulte estas precauciones siempre que los resultados de su prueba sean más bajos, más altos o no sean los que usted espera.
Después de obtener un resultado
Una vez que haya leído su resultado, puede:
revisar la memoria del medidor presionando para ingresar al modo de memoria (consulte la Sección 4, Cómo revisar resultados
anteriores) o
• retirar la tira reactiva para apagar el medidor.
Cómo retirar la lanceta usada
Destrabe la tapa del dispositivo de punción tirando hacia fuera. Cubra la punta expuesta de la
lanceta antes de retirarla. Coloque el disco protector de la lanceta sobre una supercie dura. Empuje
la punta de la lanceta hacia adentro del disco. Retire la lanceta y colóquela en un recipiente para objetos
punzantes. Coloque nuevamente la tapa.
Cómo desechar la lanceta y tira reactiva usada
Es importante desechar con mucho cuidado la lanceta utilizada luego de cada prueba, a n de evitar que se produzcan lesiones
accidentales con las puntas de las lancetas. Las tiras reactivas y las lancetas usadas pueden considerarse desechos de riesgo biológico
en su área. Asegúrese de seguir las reglamentaciones locales o las recomendaciones de su profesional médico para desecharlas de
manera adecuada.
16
CÓMO REVISAR RESULTADOS ANTERIORES
Cómo revisar resultados anteriores
Cómo revisar resultados anteriores
El medidor almacena un máximo de 500 resultados de pruebas de glucosa en sangre. Cuando la memoria del medidor está llena,
se elimina el resultado más antiguo a la vez que se añade el más reciente. Los resultados se almacenan automáticamente cuando
realiza la prueba, junto con la hora, fecha y unidad de medida. Puede revisar los resultados almacenados en la memoria del
medidor, empezando por el más reciente.
Si el medidor está apagado, presione y libere para encenderlo. Después de la
pantalla inicial de prueba, aparecerá en la pantalla el resultado de la prueba más
reciente. “M” también aparece para indicar el modo de memoria.
Si acaba de nalizar una prueba, deje la tira reactiva en el medidor y presione
para ingresar el modo de memoria. El resultado de la prueba más reciente de
glucosa en la sangre aparece junto con “M”.
Presione para pasar al resultado anterior almacenado en el medidor. Luego,
presione o para regresar o avanzar por todos sus resultados. Cuando
termine de revisar resultados anteriores, mantenga presionado por dos
segundos hasta que se apague el medidor.
NOTA: Si no hay resultados almacenados actualmente en el medidor, aparecerá “–––” en la pantalla.
17
CÓMO REVISAR RESULTADOS ANTERIORES
Prepárese para transferir las lecturas
Conecte el cable de interfaz de OneTouch® al puerto COM o USB en su computadora. Asegúrese de que el medidor esté apagado. Si inserta
el cable mientras el medidor está encendido, éste no responderá a las órdenes de la computadora. Luego conecte el otro extremo del
cable de interfaz OneTouch® al puerto de datos del medidor.
Transfiera los datos
Siga las instrucciones incluidas con el producto de software para gestión de la diabetes para descargar los
resultados desde el medidor.
ADVERTENCIA: Para evitar una posible descarga, No inserte
la tira reactiva mientras el medidor esté conectado a una
computadora con el Cable de Interfaz OneTouch®.
Cómo descargar resultados a una computadora
Su medidor puede funcionar con un software para gestión de la diabetes, que ofrece una manera visual de hacer un seguimiento de los
factores clave que afectan el nivel de azúcar en la sangre.
Adquiera el software y cable requeridos
Para obtener información sobre el pedido y para aprender sobre las herramientas
de gestión de la diabetes que están a su disposición, llame al Servicio al cliente de
LifeScan al 1 800 381-7226 (los 7 días de la semana, de 8:00 a.m. – 8:00 p.m.,
hora del este).
Instale el software en una computadora
Siga las instrucciones de instalación suministradas con el software. Si se está
utilizando un cable de interfaz OneTouch® (formato USB), instale el controlador del software.
Cable de interfaz
18
PRUEBA DE SOLUCIÓN DE CONTROL
Prueba de solución de control
Cuándo debe realizar una prueba de solución de control
La solución de control OneTouch® Ultra® contiene una cantidad conocida de glucosa y se utiliza para vericar que el medidor y las tiras
reactivas funcionen correctamente.
Cómo realizar una prueba de solución de control
Comience con el medidor apagado. Si encendió el medidor para cambiar las conguraciones o revisar resultados anteriores, apáguelo.
Verique el código del frasco de tiras reactivas antes de insertar la tira reactiva
Inserte una tira reactiva para encender el medidor
Asegúrese de que las tres barras de contacto queden de frente a usted. Empuje la tira reactiva hacia adentro
hasta que no avance más. No doble la tira reactiva.
Haga coincidir el código del medidor con el código del frasco de tiras reactivas
Si no coinciden, presione o para hacer coincidir los códigos del medidor y del frasco de tiras reactivas.
El nuevo número de código destellará en la pantalla durante tres segundos, y luego permanecerá constante
durante tres segundos. La pantalla avanzará a la pantalla con el icono intermitente de gota de sangre
R
.
Si los códigos ya coinciden, espere tres segundos. La pantalla avanzará a la pantalla con el icono intermitente
de gota de sangre
R
.
Marque la prueba como una prueba de solución de control
IMPORTANTE: Marque todas las pruebas de solución de control con CtL. Esto
evitará que se almacenen como resultados de glucosa en sangre.
Los resultados de la solución de control marcados con CtL no se
guardan en la memoria del medidor.
PRECAUCIÓN: No ingiera la solución de control; no es apta para consumo humano. No aplique solución de control sobre la piel
ni los ojos ya que puede causar irritación.
Realice una prueba de la solución de control:
• para practicar el proceso de prueba, en vez de utilizar sangre,
• una vez por semana,
• siempre que abra un frasco nuevo de tiras reactivas,
si sospecha que el medidor o las tiras reactivas no están
funcionando correctamente,
si ha obtenido resultados inesperados de glucosa en sangre en
repetidas ocasiones según se describe en Cómo aplicar la sangre y
leer los resultados en la Sección 3, o
• si se cayó o se dañó el medidor.
NOTA:
Solo utilice la solución de control OneTouch® Ultra® con el
medidor OneTouch® UltraMini®.
Las pruebas de solución de control se deben realizar a
temperatura ambiente (68–77°F). Asegúrese de que su medidor,
las tiras reactivas y la solución de control estén a temperatura
ambiente antes de la prueba.
(Ejemplo)
19
PRUEBA DE SOLUCIÓN DE CONTROL
Presione de manera que el símbolo CtL de prueba de solución de control aparezca en la
esquina superior derecha de la pantalla. Debe marcar la prueba antes de aplicar la solución de
control. Después de haber completado la prueba, ya no podrá cambiar la marca. El medidor
está listo para realizar una prueba de la solución de control. Si decide no realizar una prueba de
solución de control, presione nuevamente para que desaparezca CtL de la pantalla.
Prepare y aplique la solución de control
Agite el frasco de solución de control antes de cada prueba. Retire la tapa y apriete el
frasco para desechar la primera gota. Luego, limpie la punta con un trapo o paño limpio.
Sostenga el frasco hacia abajo y cuidadosamente apriete para extraer una gota que
cuelgue. Toque y sostenga la gota colgante de solución de control en el canal estrecho
del borde superior de la tira reactiva. Asegúrese de que la ventana de conrmación se
llene completamente. La solución de control no se debe aplicar en el lado plano de la tira
reactiva.
Lea el resultado
Cuando se haya llenado la ventana de conrmación, el medidor empezará una cuenta regresiva de
5 a 1. A continuación, aparecerá el resultado en la pantalla junto con CtL y la unidad de medida.
Compruebe si el resultado está dentro de los límites
Compare el resultado mostrado en el medidor con el rango de solución de control impreso en
el frasco de tiras reactivas. Cada frasco de tiras reactivas puede tener un rango distinto de solución de control.
Si los resultados obtenidos no se encuentran dentro de este rango, el medidor y las tiras reactivas podrían no estar
funcionando correctamente. Repita la prueba de solución de control.
Los resultados fuera del rango pueden deberse a:
• no haber seguido las instrucciones detalladas en los pasos 1 a 7,
• que la solución de control esté vencida o contaminada,
• que la tira reactiva esté vencida o dañada,
• el uso de una tira reactiva o solución de control después de su fecha de descarte, o
• un problema con el medidor.
PRECAUCIÓN: El rango para la solución de control impreso en el frasco de tiras reactivas corresponde únicamente a la solución
control OneTouch® Ultra®. No es un rango recomendado para el nivel de glucosa en la sangre.
PRECAUCIÓN: Si continúa obteniendo resultados de prueba con la solución de control que se encuentran fuera de los rangos
impresos en el frasco de tiras reactivas, No utilice el medidor, las tiras reactivas ni la solución de control. Llame sin costo al Servicio
al Cliente de LifeScan al 1 800 381-7226 (7 días de la semana, de 8 a.m. – 8 p.m., hora del este).
Ventana de
conrmación
100 a 135 mg/dL
(Ejemplo)
Borde
supe-
rior
Canal estrecho
Aplique la gota
aquí
20
PRUEBA DE SOLUCIÓN DE CONTROL
Cómo cuidar su sistema
Cómo cambiar la batería
Su medidor OneTouch® UltraMini® utiliza una batería de litio CR 2032 de 3.0 voltios (o su equivalente). Puede adquirir baterías de
repuesto en la mayoría de los negocios que venden baterías. Su medidor viene con la batería ya instalada. El medidor muestra un
ícono de batería en el lado derecho más alejado de la pantalla para indicar que la
batería está baja.
Cuando hay energía suciente para un mínimo de 100 pruebas más, aparece el
icono de la batería.
Después de cada prueba y cuando revise los resultados anteriores, el icono de la
batería destellará para recordarle que debe cambiar la batería lo antes posible.
Cuando aparece solamente el ícono de la batería destellando en la pantalla, no se
puede realizar una prueba. Debe instalar una batería nueva antes de utilizar
el medidor.
Cómo cambiar la batería
Extraiga la batería usada
Comience con el medidor apagado. Abra la puerta de la batería y tire de la cinta de la batería.
ADVERTENCIA: Para evitar una posible descarga eléctrica, No cambie la batería mientras el medidor esté conectado a
una computadora con el cable de interfaz One Touch®.
Inserte la batería nueva
Con el lado “+” hacia arriba orientado hacia usted, coloque la batería en el compartimiento dentro del doblez de la cinta.
Empuje la batería hasta que quede apretada en su lugar. Introduzca ambas lengüetas de la puerta de la puerta de la batería
en las ranuras correspondientes en el medidor y empuje la puerta hacia abajo hasta que escuche el sonido de la puerta que
hace clic en su lugar.
Si el medidor no se enciende después de haber reemplazado la batería, verique si la batería está instalada correctamente
con el “+” hacia arriba. Si el medidor sigue sin encenderse, llame al Servicio al Cliente de LifeScan al 1 800 381-7226
(7 días de la semana, de 8 a.m. – 8 p.m., hora del este).
Verique la fecha y la hora
Después de reemplazar la batería, encienda el medidor manteniendo presionado el botón durante cinco segundos para obtener acceso al modo de
conguración. Aparecerá brevemente la pantalla de prueba; a continuación, la fecha y la hora aparecerán en la esquina derecha superior de la pantalla.
Revise que la hora y la fecha se hayan congurado correctamente. Si no, utilice los botones y para congurar de nuevo el medidor antes de realizar
pruebas. Consulte Conguración de fecha y hora en la Sección 2.
NOTA: La extracción de la batería del medidor no afectará los resultados almacenados. Sin embargo, puede ser necesario volver a realizar la conguración de
la hora y la fecha.
Deseche las baterías de acuerdo con los reglamentos ambientales de su localidad
Las baterías de litio contienen material perclorato. Se debe realizar un manejo especial. Consulte www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Código de
reglamentos de California, Título 22, Sección 67384.4
21
PRUEBA DE SOLUCIÓN DE CONTROL
PRECAUCIÓN: No utilice tiras reactivas o solución de control después de la fecha de vencimiento impresa en el frasco o de la fecha
de descarte, según lo que ocurra primero, ya que los resultados obtenidos podrían ser inexactos.
PRECAUCIÓN: No utilice las tiras reactivas si el frasco está dañado o quedó abierto. Esto podría ocasionar mensajes de error o
pruebas que proporcionen una lectura mayor al valor real. Llame de inmediato al Servicio al Cliente de LifeScan al 1 800 381-7226
(7 días de la semana, de 8 a.m. – 8 p.m., hora del este) si el frasco de las tiras reactivas está dañado.
Cómo cuidar su sistema
Su Sistema de supervisión de glucosa en la sangre OneTouch® UltraMini® no necesita ningún mantenimiento especial.
Cómo almacenar su sistema
Almacene el medidor, las tiras reactivas y la solución de control en su estuche después de cada uso. Guarde todos los elementos en un lugar
fresco y seco, a una temperatura por debajo de los 86°F, pero no los refrigere. Mantenga todos los artículos alejados del calor y de la exposición
directa al sol. Cierre bien la tapa del frasco de tiras reactivas y/o frasco de solución de control inmediatamente después de su uso para evitar
contaminación o daños. Guarde las tiras reactivas únicamente en el frasco original.
Cómo comprobar si las tiras reactivas y la solución de control están vencidas o dañadas
Las tiras reactivas y la solución de control tienen fechas de vencimiento impresas en sus frascos. Cuando abre por primera vez un frasco de tiras
reactivas o de solución de control, debe registrar la fecha de descarte en el espacio que se proporciona en la etiqueta.
Tiras reactivas: fecha en la cual se abrió más seis (6) meses
Solución de control: fecha en la cual se abrió más tres (3) meses
Cómo limpiar el medidor
Para limpiar el medidor, limpie la supercie exterior con un paño suave humedecido en agua y un detergente suave. No utilice alcohol ni
ningún otro disolvente para limpiar el medidor.
No permita que penetre ningún líquido, suciedad, polvo, sangre ni solución de control en el interior del medidor por el puerto de pruebas ni
por el de datos. Nunca rocíe solución limpiadora en el medidor ni lo sumerja en ningún líquido.
Cómo limpiar su dispositivo de punción y la tapa transparente
Para limpiar estos artículos, límpielos con un paño suave humedecido en agua y un detergente suave. No sumerja el dispositivo de punción
en ningún líquido.
Para desinfectar estos elementos, prepare una solución que contenga una parte de blanqueador de uso doméstico y nueve partes de
agua. Limpie el dispositivo de punción con un paño suave humedecido en esta solución. Sumerja únicamente las tapas en esta solución
durante 30 minutos. Luego de la desinfección, enjuáguelas brevemente con agua y deje que ambas se sequen al aire.*
*Siga las instrucciones del fabricante para manipular y almacenar el blanqueador.
22
MENSAJES DE ERROR Y DETALLES ACERCA DEL SISTEMA
Mensajes de error y detalles acerca del sistema
Mensajes de error y otros mensajes
El medidor OneTouch® UltraMini® muestra mensajes cuando hay problemas con la tira reactiva, con el medidor o cuando sus niveles de
glucosa en sangre son mayores a 600 mg/dL o menores a 20 mg/dL. No en todos los casos aparecen mensajes cuando se presenta un
problema. Como consecuencia del uso inapropiado, se puede producir un resultado inexacto sin que aparezca un mensaje de advertencia.
Mensaje Qué signica Qué hacer
Podría tener un nivel de glucosa en sangre
muy bajo (hipoglucemia grave), inferior
a 20 mg/dL.
Esta condición puede requerir
tratamiento inmediato, según las
indicaciones de su profesional médico.
Aunque este mensaje podría deberse a un
error de la prueba, es más seguro recibir
tratamiento primero y luego realizar otra
prueba.
Podría tener un nivel de glucosa en sangre
muy alto (hiperglucemia grave), superior a
600 mg/dL.
Realice una nueva prueba de su nivel
de glucosa. Si el resultado es HI (ALTO)
nuevamente, obtenga y siga las
instrucciones de su profesional médico de
inmediato.
El medidor ha detectado que la
temperatura está por encima de los límites
que admite el sistema. No realice ninguna
prueba hasta que el medidor y las tiras
reactivas alcancen una temperatura dentro
del rango de funcionamiento 43 a 111°F.
Repita la prueba cuando el medidor y
las tiras reactivas hayan alcanzado una
temperatura dentro del margen aceptado
por el sistema.
El medidor ha detectado que la temperatura
está por debajo de los límites que admite el
sistema. No realice ninguna prueba hasta
que el medidor y las tiras reactivas alcancen
una temperatura dentro del rango de
funcionamiento 43 a 111°F.
Repita la prueba cuando el medidor y
las tiras reactivas hayan alcanzado una
temperatura dentro del margen aceptado
por el sistema.
No hay resultados en la memoria, tal como
la primera vez que se utilizó el medidor.
o bien,
El medidor no logró recuperar este
resultado.
Todavía puede realizar una prueba de
glucosa en sangre y obtener un resultado
preciso de prueba. Llame al Servicio al
Cliente de LifeScan al 1 800 381-7226
(7 días de la semana, de 8 a.m. – 8 p.m.,
hora del este) para informar sobre esta
situación si esta no es la primera vez que
usa el medidor.
Mensaje de error que indica una posible
falla del medidor.
No utilice el medidor.
Llame sin costo al Servicio al Cliente de
LifeScan al 1 800 381-7226 (7 días de la
semana, de 8 a.m. – 8 p.m., hora del este).
Mensaje de error que podría deberse a la
utilización de una tira reactiva ya usada o a
un problema del medidor.
Repita la prueba con una tira reactiva
nueva. Consulte la Sección 3, Cómo medir
su nivel de glucosa en la sangre. Si este
mensaje de error sigue apareciendo, llame
al Servicio al Cliente de LifeScan al número
1 800 381-7226 (7 días de la semana, de
8 a.m. – 8 p.m., hora del este).
Mensaje de error que indica que la muestra
de sangre o de solución control se aplicó
antes que el medidor estuviera listo.
Repita la prueba con una tira reactiva nueva.
Aplique la muestra de sangre o la solución
de control sólo cuando aparezca el icono
intermitente
R
en la pantalla. Si este
mensaje de error sigue apareciendo, llame
al Servicio al Cliente de LifeScan al número
1 800 381-7226 (7 días de la semana, de
8 a.m. – 8 p.m., hora del este).
23
MENSAJES DE ERROR Y DETALLES ACERCA DEL SISTEMA
El medidor ha detectado un problema con la tira
reactiva. Algunas causas posibles son que la tira
reactiva puede estar dañada o que la ventana de
conrmación no se ha llenado completamente.
Repita la prueba con una tira reactiva nueva.
Consulte la información sobre la aplicación
de sangre (consulte la Sección 3, Cómo medir
su nivel de glucosa en la sangre) o sobre las
pruebas con solución de control (consulte la
Sección 5, Pruebas con solución de control).
La batería del medidor está baja, pero queda
carga suciente para realizar una prueba.
Cuando hay energía suciente para un mínimo
de 100 pruebas más, aparece el icono de la
batería destellando. Los resultados de las
pruebas continuarán siendo precisos, pero debe
reemplazar la batería lo antes posible.
El ícono
aparece en la pantalla solo cuando
la batería del medidor no tiene carga suciente
para realizar una prueba o ver los resultados
anteriores.
Reemplace la batería del medidor.
Mensaje Qué signica Qué hacer
Posiblemente se deba a una de las
siguientes causas:
Podría tener alto el nivel de glucosa y
haber efectuado la prueba en un ambiente
cercano al extremo inferior del rango de la
temperatura de funcionamiento del sistema
(43–111°F).
o bien,
Es posible que haya un problema con la tira
reactiva. Por ejemplo, podría estar dañada o
haberse movido durante la prueba.
o bien,
La muestra se aplicó de manera incorrecta.
o bien,
Es posible que haya un problema con el
medidor.
Si realizó la prueba en un ambiente fresco,
repítala en un ambiente más cálido con una
tira reactiva nueva. Consulte la Sección 3, Cómo
medir su nivel de glucosa en la sangre. Si este
mensaje de error vuelve a aparecer, llame al
Servicio al Cliente de LifeScan al número
1 800 381-7226 (7 días de la semana,
de 8 a.m. – 8 p.m., hora del este).
Si hizo la prueba en un ambiente normal o
cálido, repítalo con una tira reactiva nueva.
Consulte la Sección 3, Cómo medir su nivel de
glucosa en la sangre. Si este mensaje de error
vuelve a aparecer, llame al Servicio al Cliente de
LifeScan al número 1 800 381-7226 (7 días de la
semana, de 8 a.m. – 8 p.m., hora del este).
Si aplicó la muestra de manera incorrecta, revise
la aplicación de la sangre (consulte la Sección
3, Cómo medir su nivel de glucosa en la sangre)
o las pruebas con solución de control (consulte
la Sección 5, Pruebas con solución de control) y
repita la prueba con una tira reactiva nueva. Si
el mensaje de error vuelve a aparecer, llame al
Servicio al Cliente de LifeScan al número
1 800 381-7226 (7 días de la semana,
de 8 a.m. – 8 p.m., hora del este).
Si este mensaje de error vuelve a aparecer,
llame al Servicio al Cliente de LifeScan al
número 1 800 381-7226 (7 días de la semana,
de 8 a.m. – 8 p.m., hora del este).
24
MENSAJES DE ERROR Y DETALLES ACERCA DEL SISTEMA
Información detallada acerca del sistema
Comparación de los resultados del medidor y del laboratorio
Los resultados de las pruebas con el medidor OneTouch® UltraMini® se calibran con plasma. Esto le ayuda a usted y a su profesional médico a
comparar los resultados del medidor con los análisis de laboratorio. Si ha estado utilizando otro tipo de medidor (un medidor que suministre
resultados calibrados con sangre completa) podrá observar que los resultados con el sistema OneTouch® UltraMini® son aproximadamente un
12% más altos. Tanto los resultados de las pruebas obtenidas con el medidor OneTouch® UltraMini® como los de laboratorio se expresan en
unidades equivalentes a plasma. Sin embargo, el resultado que usted obtenga en su medidor podría ser diferente del resultado del laboratorio
debido a una variación normal. Los resultados del medidor se pueden ver afectados por factores y condiciones que no afectan a los resultados
del laboratorio de la misma manera.
El valor de glucosa que obtenga con su medidor OneTouch® UltraMini® se considera exacto cuando está dentro del margen de ±20% de los
valores del laboratorio. Existen algunas situaciones especícas que podrían causar una diferencia de más de ±20%:
Ha comido recientemente. El nivel de glucosa en sangre tomado de la punta del dedo puede ser hasta 70 mg/dL más alto que la sangre
extraída de una vena (muestra venosa) utilizada para una prueba de laboratorio.
1
• Su hematocrito (porcentaje de la sangre que corresponde a glóbulos rojos) es alto (más del 55%) o bajo (menos del 30%).
• Sufre de una deshidratación grave.
Realizó la prueba a una temperatura cercana al límite inferior del rango de funcionamiento (43°F) y obtuvo un resultado de glucosa alto (es
decir, superior a 180 mg/dL). En esta situación, repita la prueba en un ambiente más cálido con una nueva tira reactiva tan pronto como sea
posible.
Para obtener datos exactos y precisos e información importante sobre limitaciones, consulte el prospecto que se proporciona con las tiras
reactivas. Para maximizar sus probabilidades de una comparación exacta entre el medidor y los resultados de laboratorio, siga algunas
directrices básicas:
1. Sacks, D.B.: “Carbohydrates.” Burtis, C.A., and Ashwood, E.R. (ed.), Tietz Textbook of Clinical Chemistry. Philadelphia: W.B. Saunders Company (1994), 959.
Especicaciones técnicas
Rango de resultados
informado
20–600 mg/dL
Calibración Equivalente a plasma
Muestra Sangre capilar entera de reciente
extracción
Tiempo de prueba 5 segundos
Método de prueba Biosensor de glucosa oxidasa
Fuente de energía del
medidor
Una batería de litio reemplazable CR
2032 de 3.0 voltios (o su equivalente)
Unidad de medida mg/dL
Memoria 500 resultados de pruebas de glucosa
en sangre
Apagado automático 2 minutos después de la última acción
Tamaño 4.25 x 1.26 x .67 pulgadas
Peso Aproximadamente 1.4 onzas, con batería
Rangos operativos
Temperatura: 43–111°F
Altitud: hasta 10,000 pies
Humedad relativa: 10–90%
Hematocrito: 30–55%
Clasicaciones de
baterías
Una 3.0 V d.c., 3 mA
(una batería CR 2032)
corriente directa
Antes de ir al laboratorio
Realice una prueba de solución de control para vericar que el
medidor esté funcionando correctamente.
No coma durante las ocho horas previas a la prueba como
mínimo.
• Cuando vaya al laboratorio, lleve el medidor con usted.
Mientras esté en el laboratorio
Realice la prueba con su medidor a los 15 minutos de la prueba
del laboratorio.
Utilice exclusivamente sangre completa capilar de reciente
extracción obtenida de la punta del dedo.
Siga todas las instrucciones contenidas en esta Guía del
Usuario para realizar una prueba de glucosa en sangre con su
medidor.
25
MENSAJES DE ERROR Y DETALLES ACERCA DEL SISTEMA
Símbolos
Precauciones y advertencias: Consulte las notas relacionadas con la seguridad en la Guía del Usuario y en los prospectos que acompañan a
su medidor y a sus suministros para realizar pruebas.
Corriente continua
Batería baja
SN
Número de serie
Estándares eléctricos y de seguridad
El medidor ha sido probado respecto a inmunidad de descargas electroestáticas Nivel 4, según se especica en IEC 61000-4-2. Este medidor
ha sido probado respecto a inmunidad a la interferencia de radiofrecuencia sobre el rango de frecuencia 80 MHz a 2.5 GHz a 3 V/m según se
especica en IEC 61000-4-3. Clasicación del grado de protección: Mínimo de IP2X. Este medidor cumple con la norma CISPR 11:2003, Clase B
(solamente radiado). Las emisiones de energía utilizadas son bajas y no es probable que causen interferencia con equipos electrónicos cercanos.
CAN/CSA C22.2 61010-1:04, UL 61010-1:04, IEC 61010-1 y IEC 61010-2-101.
Garantía
LifeScan garantiza que el medidor OneTouch® UltraMini® estará libre de defectos en el material y fabricación por tres años, esta garantía es
válida a partir de la fecha de compra. La garantía se extiende únicamente al comprador original y no es transferible.
Notas
C EE.UU.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

OneTouch UltraMini® meter Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario