Leuze MSI-TRMB-01 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

MSI-TRMB
Módulos de seguridad
IMPLEMENTAR Y USAR CON SEGURIDAD
Instrucciones originales de uso
ES 2019/03/19 - 50128274
Derechos a modificación
técnica reservados
Leuze electronic MSI-TRMB 2
© 2019
Leuze electronic GmbH + Co. KG
In der Braike 1
D-73277 Owen/ Germany
Phone: +49 7021 573-0
Fax: +49 7021 573-199
http://www.leuze.com
Leuze electronic MSI-TRMB 3
1 Acerca de este documento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Medios de representación utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Listas de comprobación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Uso conforme y previsible aplicación errónea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1.1 Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1.2 Aplicación errónea previsible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Personas capacitadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3 Responsabilidad de la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.4 Exclusión de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Descripción del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Conexión del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.2 Elementos de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.3 Indicación de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1 Modo de trabajo 1 AOPD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.2 Modo de trabajo 2 AOPD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.3 Modo de trabajo ES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.4 Modo de trabajo SG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.5 Comprobación en los modos de trabajo 1 AOPD y 2 AOPD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.6 Comprobación en los modos de trabajo ES y SG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.7 Rearme manual/automático y monitorización de contactores (EDM) . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.8 Estado de error FAIL SAFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.8.1 Reset del software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Aplicaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1 Protección de accesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.1 Posicionamiento del dispositivo de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.1.1 Cálculo de la distancia de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.1.2 Disposición multieje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.1.3 Distancia mínima respecto a las superficies reflectantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.1.4 Lista de comprobación – Montaje de la barrera óptica de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.1 Asignación de los bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8 Poner en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8.1 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8.2 Inicio/reinicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8.2.1 Desbloqueo del rearme manual/automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9 Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9.1 Antes de la primera puesta en marcha y después de una modificación . . . . . . . . . . . . . . 35
9.1.1 Lista de comprobación - Primera puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9.2 Periódicamente por parte de una persona capacitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9.3 Diariamente a cargo del personal operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9.3.1 Lista de comprobación – diariamente o al cambiar de turno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Leuze electronic MSI-TRMB 4
10 Cuidados y conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
11 Subsanar errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
11.1 ¿Qué hacer en caso de error? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
12 Eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
13 Servicio y soporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
14 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
14.1 Datos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
14.2 Medidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
15 Indicaciones de pedido y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
16 Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Acerca de este documento
Leuze electronic MSI-TRMB 5
1 Acerca de este documento
1.1 Medios de representación utilizados
Tabla 1.1: Símbolos de aviso y palabras señalizadoras
Tabla 1.2: Otros símbolos
Tabla 1.3: Términos y abreviaturas
Símbolo de peligro para personas
NOTA Palabra señalizadora de daños materiales
Indica peligros que pueden originarse si no se observan las medidas para evitar los
peligros.
ATENCIÓN Palabra señalizadora de lesiones leves
Indica peligros que pueden originar lesiones leves si no se observan las medidas
para evitar los peligros.
ADVERTENCIA Palabra señalizadora de lesiones graves
Indica peligros que pueden originar lesiones graves o incluso mortales si no se
observan las medidas para evitar los peligros.
PELIGRO Palabra señalizadora de peligro de muerte
Indica peligros que pueden originar lesiones graves o incluso mortales de forma
inminente si no se observan las medidas para evitar los peligros.
Símbolo de sugerencias
Los textos con este símbolo le proporcionan información más detallada.
ªSímbolo de pasos de actuación
Los textos con este símbolo le guían a actuaciones determinadas.
AOPD Equipo de protección optoelectrónico
(Active Opto-electronic Protective Device)
EDM Monitorización de contactores (External Device Monitoring)
OSSD Salida de seguridad (Output Signal Switching Device)
SSD Sistema de conmutación secundario (Secondary Switching Device)
RES Rearme manual/automático (Start/REStart interlock)
PFH Probabilidad de un fallo peligroso por hora
(Probability of dangerous Failure per Hour)
MTTF Tiempo medio hasta la aparición de un fallo peligroso
(Mean Time To Failure)
PL Nivel de rendimiento (Performance Level)
ES Paro de emergencia (Emergency Stop)
SG Puerta de seguridad (Safety Gate)
Cortocircuito
óptico
Cortocircuito de una o varias barreras optoelectrónicas en serie por señales ópticas
Acerca de este documento
Leuze electronic MSI-TRMB 6
1.2 Listas de comprobación
Las listas de comprobación (vea capítulo 9 «Comprobar») sirven de referencia para el fabricante de la
máquina o el instalador del equipamiento. No sustituyen a la comprobación de la máquina completa o de
la instalación antes de la primera puesta en marcha ni tampoco a sus comprobaciones periódicas por
parte de una persona capacitada. Las listas de comprobación contienen requerimientos de comprobación
mínimos. En función de la aplicación, pueden ser necesarias más comprobaciones.
Seguridad
Leuze electronic MSI-TRMB 7
2 Seguridad
Antes de utilizar el módulo de seguridad se debe llevar a cabo un análisis de riesgos según las normas
vigentes (p.ej. ISO 14121, ISO 12100-1, ISO 13849-1, IEC 61508, IEC 62061). El resultado del análisis
de riesgos determina el nivel de seguridad necesario del módulo de seguridad (vea tabla 14.1). Para el
montaje, el funcionamiento y las comprobaciones deben observarse este documento y todas las normas,
prescripciones, reglas y directivas nacionales e internacionales pertinentes. Se deben observar y entregar
al personal afectado los documentos relevantes y suministrados.
ªAntes de trabajar con el módulo de seguridad, lea completamente y observe los documentos que afec-
ten a su actividad.
Para la puesta en marcha, las verificaciones técnicas y el manejo de módulos de seguridad rigen particu-
larmente las siguientes normas legales nacionales e internacionales:
Directiva de maquinaria 2006/42/CE
Directiva sobre baja tensión 2014/35/UE
Compatibilidad electromagnética 2014/30/EU
Directiva de utilización por parte de los trabajadores de equipos de trabajo 2009/104/CE
OSHA 1910 Subpart 0
Normas de seguridad
Reglamentos de prevención de accidentes y reglas de seguridad
Reglamento sobre seguridad en el trabajo y ley de protección laboral
Ley de seguridad de dispositivos
2.1 Uso conforme y previsible aplicación errónea
2.1.1 Uso conforme
Solo si el módulo de seguridad está correctamente conectado y puesto en marcha, está garantizada la
función de protección del equipo de protección. Para evitar aplicaciones erróneas y los peligros resul-
tantes, se debe tener en cuenta lo siguiente:
Estas instrucciones de uso se adjuntan a la documentación sobre la instalación en la que está mon-
tado el equipo de protección y se encuentran disponibles en todo momento para el personal opera-
dor.
Para dar información sobre seguridad técnica también están a disposición las autoridades loca-
les (p. ej.: oficina de inspección industrial, mutua profesional, inspección de trabajo, OSHA).
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica debido a una instalación bajo tensión!
ªAl realizar cualquier modificación, trabajos de mantenimiento y comprobación, asegúrese de que se
interrumpe la alimentación de tensión y no puede volver a ponerse en funcionamiento.
ªAsegúrese de que los trabajos eléctricos y electrónicos solo sean realizados por una persona debida-
mente capacitada.
ªAsegúrese de que el módulo de seguridad está montado en un armario de distribución o una carcasa
(con índice de protección IP54 o superior).
ADVERTENCIA
¡Lesiones graves debido a la máquina en marcha!
ªAsegúrese de que el módulo de seguridad se conecta correctamente y que la función de protección
del equipo de protección está garantizada.
ªAl realizar cualquier modificación, trabajos de mantenimiento y comprobación, asegúrese de que la
instalación está parada con seguridad y de que está asegurada para no poder volver a ponerse en
funcionamiento.
Seguridad
Leuze electronic MSI-TRMB 8
El módulo de seguridad se utiliza de la siguiente manera:
como dispositivo de supervisión de seguridad en combinación con una o más barreras ópticas de
seguridad para proteger las zonas de peligro o puntos peligrosos en las máquinas e instalacio-
nes.
como dispositivo secuencial de seguridad para la monitorización del paro de emergencia bicanal
y la monitorización de una puerta de seguridad.
Solo deberá usarse el módulo de seguridad después de que haya sido seleccionado y montado,
conectado, comprobado y puesto en marcha por una persona capacitada según las respectivas ins-
trucciones válidas, reglas, normas y prescripciones pertinentes sobre protección y seguridad en el
trabajo.
El módulo de seguridad solo debe conectarse y ponerse en marcha conforme a sus especificacio-
nes (datos técnicos, condiciones del entorno, etc.).
La tecla de confirmación «Reset» para desenclavar el rearme manual/automático debe encontrarse
fuera de la zona de peligro.
Desde el lugar de montaje de la tecla de confirmación se debe poder ver toda la zona de peligro.
El módulo de seguridad debe haberse seleccionado de tal manera que sus prestaciones de seguri-
dad técnica sean mayores o iguales que en el Performance Level PL requerido (vea tabla 14.1)
determinado en la evaluación de riesgos.
El control de la máquina o la instalación debe poderse influir eléctricamente, de modo que una orden
de mando que sale del módulo de seguridad provoque una desconexión inmediata del movimiento
peligroso.
No se debe modificar la construcción del módulo de seguridad. Si se modifica el módulo de seguri-
dad su función de protección ya no estará garantizada. Además, en el caso de efectuar alguna
modificación en el módulo de seguridad quedarán anulados todos los derechos de reclamación de
garantía frente al fabricante del módulo de seguridad.
El módulo de seguridad debe ser revisado periódicamente por una persona capacitada, esto es,
como mínimo cada seis meses o dentro del ciclo de mantenimiento de la máquina.
El módulo de seguridad deberá ser sustituido después de 20 años como máximo. Las reparaciones
o el cambio de piezas de desgaste no prolongan la duración de uso.
2.1.2 Aplicación errónea previsible
Un uso distinto al establecido en «Uso conforme» a lo prescrito o que se aleje de ello será considerado
como no conforme a lo prescrito.
El módulo de seguridad no representa un equipo de protección completo por sí mismo. No resulta apro-
piado para su uso en los siguientes casos:
En atmósferas explosivas o fácilmente inflamables.
En máquinas o instalaciones con tiempos de parada por inercia largos.
2.2 Personas capacitadas
Requisitos para personas capacitadas:
Poseen una formación técnica adecuada.
Conocen las reglas y normas de protección y seguridad en el trabajo y de técnica de seguridad, y
pueden evaluar la seguridad de la máquina.
Conocen los manuales de instrucciones del módulo de seguridad y de la máquina.
Han sido instruidas por el responsable del montaje y del manejo de la máquina y del módulo de
seguridad.
2.3 Responsabilidad de la seguridad
El fabricante y el propietario de la máquina deben ocuparse de que la máquina y el módulo de seguridad
implementado funcionen debidamente, y de que todas las personas afectadas sean formadas e infor-
madas adecuadamente.
La naturaleza y el contenido de ninguna de las informaciones transmitidas deben poder dar lugar a actua-
ciones, por parte de los usuarios, que arriesguen la seguridad.
Seguridad
Leuze electronic MSI-TRMB 9
El fabricante de la máquina es responsable de lo siguiente:
La construcción segura de la máquina.
Implementación segura del módulo de seguridad.
La transmisión de toda la información relevante al propietario.
La observación de todas las normas y directivas para la puesta en marcha segura de la máquina.
El propietario de la máquina es responsable de lo siguiente:
La instrucción del personal operador.
El mantenimiento del funcionamiento seguro de la máquina.
La observación de todas las normas y directivas de protección y seguridad en el trabajo.
Comprobación periódica a cargo de personas capacitadas.
2.4 Exclusión de responsabilidad
Leuze electronic GmbH + Co. KG no se hará responsable en los siguientes casos:
El módulo de seguridad no es utilizado conforme a lo prescrito.
No se cumplen las indicaciones de seguridad.
No se tienen en cuenta las aplicaciones erróneas previsibles.
El montaje y la conexión eléctrica no son llevados a cabo con la debida pericia.
No se comprueba el perfecto funcionamiento (vea capítulo 9 «Comprobar»).
Se efectúan modificaciones (p. ej. en la construcción) en el módulo de seguridad.
Descripción del equipo
Leuze electronic MSI-TRMB 10
3Descripción del equipo
Los módulos de seguridad MSI-TRMB pueden utilizarse de la siguiente manera:
Dispositivos de supervisión de seguridad para equipos de protección sin contacto (MPSC) en
máquinas con riesgos de lesiones físicas (según IEC 61496-1).
Dispositivo secuencial de seguridad para la monitorización del paro de emergencia bicanal, disposi-
tivo secuencial de seguridad para la monitorización de una puerta de seguridad bicanal.
Como parte del equipamiento eléctrico, los módulos obligan las máquinas o instalaciones a adoptar un
estado seguro antes de que haya personas que se vean amenazadas.
El módulo de seguridad está diseñado para ser montado en raíles DIN y se cablea con 16 bornes. Este
tiene que estar montado en una carcasa o un armario de distribución (con índice de protección IP54 o
superior).
El sistema de seguridad completo se compone de un módulo de seguridad y los sensores de seguridad
conectados.
a Reset / reset del equipo (si no se desea reset de software tras 4.8 vía tecla de inicio)
b Active
c Emisor
d Receptor
e Aplicación de arranque vea capítulo 4.1 «Modo de trabajo 1 AOPD», (aquí: funcionamiento con
rearme manual/automático)
f Modo de trabajo: dispositivo de supervisión de seguridad con una o varias barreras ópticas de segu-
ridad conectadas en serie
g EDM (monitorización de contactores / circuito de retorno)
h Salida de seguridad OSSD (seguridad contra cortocircuitos de ambas salidas mediante inversión
de polaridad con i)
i Salida de seguridad OSSD (seguridad contra cortocircuitos de ambas salidas mediante inversión
de polaridad con h)
j Salida de señalización «Error»
Fig. 3.1: Estructura del sistema de seguridad completo
0V
Var. B
Var. A
+24V
St at e
Error
MSI-TRMB
active
Receiver
0V + 24V
Betriebsart
-K1
-K2
-A3
6
S11 S22 S12
S36
S35
S31 14 24
13 23S21
-K2-K1
-K1
-K2
A1
A2
-K1 A1
A2
-K2
1
2
1
2
44
3
-A2 1A1
0V
+24V
PE
L- L+
+ 24V
0V
PE
L+ L-
3
1
Transmitter
-A1
a
b
dc
f e
g i
i
h
h
j
+24V
0V
Reset
Start
Start-
Applikation:
Überwachter
Start
Descripción del equipo
Leuze electronic MSI-TRMB 11
3.1 Conexión del equipo
Fig. 3.2: MSI-TRMB
3.2 Elementos de indicación
Los elementos de indicación de los módulos de seguridad le facilitan la puesta en marcha y el análisis de
errores.
1LED «OUT1»
2LED «OUT2»
3LED «IN1»
4LED «IN2»
5 LED «PWR»
6 LED «Fault»
Fig. 3.3: Elementos de indicación del MSI-TRMB
Tabla 3.1: Significado de los diodos luminosos
S11 S12 S21 S22
S31 S32 S33 S34
A1 S35 S36 A2
13 14 23 24
OUT1 IN1 PWR
OUT2 IN2 Fault
13 14 23 24
MSI-TRMB
LED 1, 3, 5
LED 2, 4, 6
S11 S12 S21 S22
S31 S32 S33 S34
A1 S35 S36 A2
13 14 23 24
OUT1 IN1 PWR
OUT2 IN2 Fault
13 14 23 24
MSI-TRMB
LED Color Descripción
OUT1 Verde Relé canal 1 excitado
OUT2 Verde Relé canal 2 excitado
OUT1 y OUT2 Verde, parpadeante Cortocircuito óptico en aplicaciones ESPE
IN1 Amarillo Entrada 1 activa
IN2 Amarillo Entrada 2 activa
IN1 y IN2 Amarillo parpadeante Desconexión monocanal – esperar al segundo
canal (en aplicación de paro de emergencia/puerta
de seguridad)
Descripción del equipo
Leuze electronic MSI-TRMB 12
3.3 Indicación de error
Tabla 3.2: Indicación de error mediante diodos luminosos
PWR Verde Power on
PWR Verde, parpadeante Tensión de alimentación incorrecta (vea
capítulo 14.1 «Datos generales»)
Fault Rojo Error interno o externo (vea capítulo 3.3
«Indicación de error»)
LED Color Descripción
Indicador LED Error y causas posibles Medidas para el subsana-
miento
Fault IN1, IN2 OUT1, OUT2
On Parpa-
deante
Off La tecla de inicio / el puente
no está conectada/o con
S21 (en el arranque
automático no supervisado)
Separar el equipo de la red,
comprobar si hay error de
cableado; si fuera necesario,
sustituir el equipo averiado
Cambio de la condición para
el arranque durante el fun-
cionamiento
On Off Parpadeante
alterno
Salida S11/S21 cortocircuito
con GND
Separar el equipo de la red,
comprobar el cableado; si
fuera necesario, sustituir el
equipo averiado o compro-
bar el ESPE conectado
Salida S11/S21 cortocircuito
con VCC
Señales de entrada equivo-
cadas, modo de trabajo
equivocado
El tiempo de reacción del
ESPE es superior a 8,5 ms
Cortocircuito entre S11 y
S21, o entre S12 y S22
Cortocircuito de los elemen-
tos de activación en aplica-
ciones ESPE
On Off Parpadeante Error en test de relé – relé
interno averiado / pegado
Separar el equipo de la red,
comprobar conexiones en
contactos de relé, controlar
máx. carga de salida (vea
capítulo 14.1 «Datos
generales»); si fuera nece-
sario, sustituir equipo ave-
riado
Descripción del equipo
Leuze electronic MSI-TRMB 13
On Parpadeant
e alterno
Off En aplicación de paro de
emergencia/puerta de segu-
ridad: durante la conexión
de la red, las señales tienen
valores diferentes en S12 y
S22
Separar el equipo de la red,
comprobar errores en
cableado; si fuera necesario,
sustituir equipo averiado o
comprobar el ESPE conec-
tado
Problemas al detectar el
modo de trabajo:
No se puede asociar
unívocamente la señal en
S32
Problemas al detectar el
modo de trabajo:
No se puede asociar
unívocamente el puente / la
señal en S12
Aplicación de conexión de
un ESPE: se elimina el
puente S21-S12 durante el
funcionamiento
Durante el funcionamiento
se ha modificado el
cableado en S32, o se ha
cortocircuitado S32 durante
el funcionamiento con VCC/
GND
On Parpadeant
e alterno
Parpadeante
alterno
Se le aplica un teach con un
cortocircuito óptico y luego
se elimina éste
Separar el equipo de la red,
comprobar cableado y ESPE
conectado
Indicador LED Error y causas posibles Medidas para el subsana-
miento
Fault IN1, IN2 OUT1, OUT2
Funciones
Leuze electronic MSI-TRMB 14
4 Funciones
Tras la conexión del módulo de seguridad, el equipo efectúa un autotest. Basándose en el cableado se
determina entonces el modo de trabajo con el que debe actuar el módulo de seguridad. A continuación
se indicarán los cableados básicos de los distintos modos de trabajo.
4.1 Modo de trabajo 1 AOPD
Dispositivo de supervisión de seguridad con una o más barreras ópticas de seguridad conectadas en serie
para proteger las zonas de peligro o los puntos peligrosos en las máquinas e instalaciones.
AOPD = una o varias barreras ópticas de seguridad en serie
Fig. 4.1: Cableado básico del modo de trabajo 1 AOPD (una barrera óptica de seguridad)
4.2 Modo de trabajo 2 AOPD
Dispositivo de supervisión de seguridad con dos barreras ópticas de seguridad o dos conexiones en serie
de varias barreras ópticas de seguridad para la protección de zonas o puntos de peligro en máquinas e
instalaciones.
AOPD = una o varias barreras ópticas de seguridad en serie
Fig. 4.2: Cableado básico del modo de trabajo 2 AOPD (dos barreras ópticas de seguridad)
4.3 Modo de trabajo ES
Dispositivo secuencial de seguridad para la supervisión de paro de emergencia bicanal con contactos NC.
ES = interruptor de paro de emergencia mecánico (bicanal)
Fig. 4.3: Cableado básico del modo de trabajo ES (paro de emergencia)
Si se encadenan varias barreras ópticas de seguridad conforme a los ejemplos de conexión (vea
figura 7.3 y vea figura 7.4), se debe observar un tiempo de retardo total (0,5 ms a 8,5 ms).
AOPD
S11 S12 S21 S22 S32
Si se encadenan varias barreras ópticas de seguridad conforme a los ejemplos de conexión (vea
figura 7.7 y vea figura 7.8), se debe observar un tiempo de retardo total (0,5 ms a 8,5 ms).
AOPD AOPD
S11 S12 S21 S22 S32
ES
S11 S12 S21 S22 S32
ES
Funciones
Leuze electronic MSI-TRMB 15
4.4 Modo de trabajo SG
Dispositivo secuencial de seguridad para un dispositivo de monitorización de puerta de seguridad bicanal.
SG = interruptor de puerta de seguridad mecánico (bicanal)
Fig. 4.4: Cableado básico del modo de trabajo SG (puerta de seguridad)
4.5 Comprobación en los modos de trabajo 1 AOPD y 2 AOPD
Se monitorizan las barreras ópticas de seguridad (AOPD) en cuanto a lo siguiente:
Cortocircuito con la tensión de trabajo (Vcc o GND)
Cortocircuito eléctrico
Cortocircuito óptico o cortocircuito usual
Para ello se secuencian las salidas de activación S11 y, con retardo, S21.
4.6 Comprobación en los modos de trabajo ES y SG
El interruptor de paro de emergencia o el de la puerta de seguridad se monitorizan en cuanto a lo
siguiente:
Cortocircuito con la tensión de trabajo (Vcc o GND)
Cortocircuito eléctrico
Para ello se secuencian las salidas de activación S11 y, con retardo, S21, conforme al siguiente esquema:
a Señal de test del MSI-TRMB a S11 y S21
Fig. 4.5: Esquema para el secuenciamiento de las salidas de activación S11 y S21
4.7 Rearme manual/automático y monitorización de contactores (EDM)
El rearme manual/automático evita un arranque automático de la instalación (p. ej. cuando el campo de
protección vuelve a estar libre o se ha restablecido una interrupción de la alimentación de tensión). El
personal operador debe cerciorarse de que no haya ninguna persona dentro de la zona de peligro antes
de habilitar de nuevo manualmente la instalación.
La configuración del rearme manual se efectúa a través del cableado.
Arranque automático no autorizado en aplicaciones de paro de emergencia.
Los interruptores de monitorización de las puertas de seguridad tienen que estar cerrados para
que las salidas de seguridad (OSSD) cierren.
SG
S11 S12 S21 S22 S32
SG
El tiempo total de retardo en una concatenación de barreras ópticas debe quedar dentro de un
margen de 0,5 ms - 6,5 ms.
a
1 ms 200 ms
Funciones
Leuze electronic MSI-TRMB 16
Fig. 4.6: Rearme manual/automático y monitorización de contactores (EDM)
Fig. 4.7: Arranque automático con EDM
Un contacto de respuesta de una extensión de contacto externa (Kext) se puede conectar en serie con la
tecla de inicio.
Durante el funcionamiento no está permitido cambiar entre las dos configuraciones de arranque. Si se
detecta un cambio de ese tipo, el equipo pasa al estado de error, indicándolo con los diodos luminosos
(vea capítulo 3.3 «Indicación de error»). El cableado concreto del relé externo se muestra en los ejemplos
de aplicación (vea figura 7.1 vea figura 7.11). Con el arranque supervisado, el equipo reacciona al flanco
descendente de la tecla de inicio; si el arranque no está supervisado reacciona al flanco ascendente o a
la señal estática.
4.8 Estado de error FAIL SAFE
Si el equipo se encuentra en un estado de error (FAIL SAFE), los diodos luminosos (vea capítulo 3.3
«Indicación de error») lo indican. En el estado de error, las salidas de seguridad OSSD (salidas de relé)
y las salidas de control S11 y S21 están desconectadas. El equipo ya no reacciona a ninguna activación
de entrada como, por ejemplo, a la pulsación de la tecla de inicio.
El estado de error se puede reiniciar mediante un reset del software (vea capítulo 4.8.1 «Reset del
software»), o desconectando brevemente la alimentación de tensión en A1, por ejemplo con un botón de
reset en serie con la alimentación de tensión en A1.
4.8.1 Reset del software
Si el módulo de seguridad indica un error se puede reiniciarlo de la siguiente manera:
Con el arranque supervisado, pulsando la tecla de inicio durante 4 s como mínimo.
Entre S35 y S36, pulsando durante 4 s como mínimo una de las teclas conectadas para el reinicio.
AVISO
No está permitido que el equipo funcione en la aplicación de paro de emergencia con arranque
automático (sin rearme manual).
AVISO
Con el arranque supervisado, Kext. se tiene que conectar entre la tecla de inicio y S35.
Start
S36 S35
K
ext
Start
S33 S34
K
ext
Aplicaciones
Leuze electronic MSI-TRMB 17
5 Aplicaciones
5.1 Protección de accesos
Los módulos de seguridad se utilizan junto con barreras ópticas de seguridad monohaz o multihaz p. ej.
como protección de accesos a zonas peligrosas. Dado que las barreras ópticas de seguridad solo
detectan personas cuando éstas entran en la zona peligrosa y no en el caso de que una persona se
mantenga en la zona peligrosa, el módulo de seguridad activa la orden de mando solo cuando una
persona entra en una zona peligrosa. Por ello, la protección de accesos solo debe utilizarse con el rearme
manual/automático activado, o bien deben tomarse medidas de seguridad adicionales.
Fig. 5.1: Protección contra manipulación en la máquina empaquetadora
Aplicaciones
Leuze electronic MSI-TRMB 18
Fig. 5.2: Protección contra acceso/manipulación en la serradora
Fig. 5.3: Protección del espacio reposapiés en estanterías de desplazamiento
Montaje
Leuze electronic MSI-TRMB 19
6Montaje
El módulo de seguridad ha sido concebido para el montaje sobre un rail DIN en el armario de distribución.
Requisitos para el montaje:
Armario de distribución con el índice de protección correspondiente (al menos IP54).
Espacio suficiente sobre el rail DIN.
Disposición del equipo de protección según ISO 13855, vea capítulo 6.1 «Posicionamiento del dis-
positivo de protección».
ªEncastre el módulo de seguridad en el rail DIN.
El módulo de seguridad se puede conectar a las barreras ópticas de seguridad.
6.1 Posicionamiento del dispositivo de protección
Los equipos de protección ópticos sólo pueden ofrecer su efecto protector si se montan con la suficiente
distancia de seguridad. Para ello, se deben tener en cuenta todos los tiempos de retardo, p. ej. los tiempos
de respuesta de la barrera óptica de seguridad y los elementos de mando, así como el tiempo de parada
de la máquina.
Las siguientes normas ofrecen fórmulas de cálculo:
ISO 13855, «Posicionamiento de los equipos de protección en función de la velocidad de
aproximación de partes del cuerpo humano»: situación de montaje y distancias de seguridad.
IEC 61496-2, «Equipos de protección optoelectrónicos»: distancia de las superficies reflectantes/
espejos deflectores.
Tabla 6.1: Alturas y distancias del haz
6.1.1 Cálculo de la distancia de seguridad
Fórmula general para calcular la distancia de seguridad S de un equipo de protección optoelectrónico
según ISO 13855:
S [mm] = Distancia de seguridad
K [mm/s] = 1600 mm/s (velocidad de aproximación para protección de accesos)
T [s] = Tiempo total del retardo
C [mm] = 850 mm (valor estándar de la longitud del brazo)
ªCalcule la distancia de seguridad S de la protección de accesos de acuerdo a la fórmula según
ISO 13855:
S [mm] = Distancia de seguridad
ta[s] = Tiempo de respuesta del equipo de protección
ti[s] = Tiempo de respuesta del relé de seguridad
tm[s] = Tiempo de parada por inercia de la máquina
ADVERTENCIA
¡Accidentes graves a causa de un montaje inadecuado!
La función de protección del módulo de seguridad solo está garantizada cuando ha sido montado apro-
piadamente y con profesionalidad para el ámbito de aplicación previsto.
ªEncargue el montaje del módulo de seguridad únicamente a personas capacitadas.
ªObserve las normas y prescripciones relevantes, así como este manual.
Número de haces / distancia entre haces [mm] Alturas del haz según ISO 13855 [mm]
2 / 500 400, 900
3 / 400 300, 700, 1100
4 / 300 300, 600, 900, 1200
SKTC+=
Montaje
Leuze electronic MSI-TRMB 20
6.1.2 Disposición multieje
En el caso de una disposición multieje, los haces de luz deben discurrir en paralelo respecto al plano de
referencia (p. ej. el suelo) y estar orientados en paralelo en sentido opuesto.
Al montar varias barreras ópticas de seguridad no se debe alinear el emisor con ningún otro receptor que
no sea el que le corresponde dentro de la conexión en serie. Además se debe asegurar que los alcances
de las barreras optoelectrónicas puedan ser mayores a los alcances máximos predeterminados. Debe
comprobarse que el montaje de las barreras ópticas de seguridad se ha realizado correctamente
mediante un test y protegerlo contra posibles desajustes.
a Emisor
b Receptor
Fig. 6.1: Disposición multieje
6.1.3 Distancia mínima respecto a las superficies reflectantes
a Distancia mínima requerida respecto a las superficies reflectantes [mm]
b Anchura del campo de protección [m]
c Superficie reflectante
Fig. 6.2: Distancia mínima respecto a las superficies reflectantes según la anchura del campo de
protección
Si en las comprobaciones regulares se dan tiempos de parada por inercia mayores, a tm se le
deberá sumar el correspondiente suplemento.
S 1600 mm tatitm
++850 mm+=
a
a
a
b
b
b
ADVERTENCIA
¡Lesiones graves por no respetar las distancias mínimas respecto a superficies reflectantes!
Las superficies reflectantes pueden desviar los haces del emisor hasta llegar al receptor. En ese caso
una interrupción del campo de protección no podría detectarse.
ªAsegúrese de que todas las superficies reflectantes tienen la distancia mínima necesaria respecto al
campo de protección.
Montaje
Leuze electronic MSI-TRMB 21
a Distancia mínima requerida respecto a las superficies reflectantes [mm]
b Anchura del campo de protección [m]
Fig. 6.3: Distancia mínima respecto a las superficies reflectantes en función de la anchura del campo
de protección hasta 10 m
a Distancia mínima requerida respecto a las superficies reflectantes [mm]
b Anchura del campo de protección [m]
Fig. 6.4: Distancia mínima respecto a las superficies reflectantes en función de la anchura del campo
de protección hasta 70 m
ªCalcule la distancia mínima respecto a las superficies reflectantes en función de la situación de montaje
y conforme a la siguiente fórmula:
Tabla 6.2: Calcular la distancia mínima
Espejo deflector
Si se usan espejos deflectores se debe tener en cuenta lo siguiente:
Pérdida de alcance por espejo deflector de aprox. el 15%.
Los espejos deflectores no deben estar sucios.
Condiciones ambientales (los vapores o el aire con polvo limitan considerablemente el alcance).
Disposición de los espejos deflectores de modo que el eje óptico discurra de forma centrada res-
pecto al espejo vea figura 6.5.
a
900
200
800
300
400
600
500
700
3510
b
131
a
500
3500
1000
1500
2500
2000
3000
320 40 60 70
b
131
10 30 50
Distancia (b) emisor-
receptor
Cálculo de la distancia mínima (a) respecto a las superficies reflectantes
b 3 m a [mm] = 131
b > 3 m a [mm] = tan(2,5°) 1000 b [m] = 43,66 b [m]
Montaje
Leuze electronic MSI-TRMB 22
Fig. 6.5: Disposición de los espejos deflectores
6.1.4 Lista de comprobación – Montaje de la barrera óptica de seguridad
Intervalo: una única vez antes de la conexión eléctrica
Comprobador: persona capacitada
Tabla 6.3: Lista de comprobación – Montaje de la barrera óptica de seguridad
Punto de chequeo No
¿Cumplen las alturas del haz los requerimientos de ISO 13855 (vea tabla 6.1)?
¿Se ha respetado la distancia de seguridad respecto al punto peligroso (vea
capítulo 6.1.1 «Cálculo de la distancia de seguridad»)?
¿Se ha respetado la distancia mínima respecto a las superficies reflectantes (vea
capítulo 6.1.3 «Distancia mínima respecto a las superficies reflectantes»)?
¿Es seguro que no se influyen mutuamente las barreras ópticas de seguridad?
¿Existe la posibilidad de acceder al punto peligroso o a la zona de peligro únicamente
a través del campo de protección?
¿Es seguro que el campo de protección no se puede rodear?
¿Señalan las conexiones del emisor y el receptor la misma dirección?
¿Se ha montado la barrera óptica de seguridad según las correspondientes instruccio-
nes del fabricante?
¿Queda accesible la barrera óptica de seguridad para su comprobación y sustitución?
¿Es seguro que la tecla de inicio/reinicio no se puede accionar desde la zona de peli-
gro?
¿Se puede ver toda la zona de peligro desde el lugar de montaje de la tecla de inicio/
reinicio?
Conexión eléctrica
Leuze electronic MSI-TRMB 23
7 Conexión eléctrica
Para la fuente de alimentación del módulo de seguridad se debe tener en cuenta lo siguiente:
Tensión de alimentación 24 V CC +25 % / -20 %.
Posibilidad de una separación de red segura según IEC 60742.
La fuente de alimentación correspondiente intercepta interrupciones de la tensión de alimentación
hasta 10 ms según IEC 61496-1.
Para la conexión eléctrica rigen las siguientes condiciones:
La integración del módulo de seguridad en el control tiene lugar según ISO 13849-1.
A través de la salida de señalización S31 no se conmuta ninguna señal relacionada con la seguri-
dad.
Por lo general, deben incorporarse 2 contactos de conmutación en el circuito de desconexión de la
instalación.
Los contactos de conmutación de relé se protegen externamente de acuerdo a sus especificaciones
(vea tabla 14.3).
7.1 Asignación de los bornes
En el módulo de seguridad hay 16 bornes numerados en los que se pueden pinzar los cables para
distintas funciones.
PELIGRO
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Según el circuito externo, pueden existir tensiones peligrosas en las salidas.
ªAl realizar cualquier trabajo eléctrico o electrónico, asegúrese de que se interrumpe toda alimentación
de tensión y de que esta no puede volver a ponerse en funcionamiento.
ADVERTENCIA
¡Lesiones graves a causa de una conexión eléctrica errónea!
ªEncargue la conexión eléctrica únicamente a personas capacitadas.
ªAsegúrese de que los cables de alimentación y señal se tienden separados de los cables de corriente
de gran amperaje.
ªUtilice en los contactores en el armario de distribución la extinción de chispas correspondiente.
ªTenga en cuenta las indicaciones de instalación y las instrucciones de uso de los productos que se
van a conectar a través del módulo de seguridad (motores de accionamiento, frenos, etc.).
AVISO
Tendido de cables
ªTienda todos los cables de conexión y de señales dentro del espacio de montaje eléctrico o perma-
nentemente, en canales de cables.
ªTienda los cables de modo que estén protegidos contra daños externos.
ªPara más información: vea ISO 13849-2, tabla D.4.
ADVERTENCIA
¡Accidentes graves debido a una elección errónea de las funciones!
ªConecte las barreras ópticas de seguridad siempre a un módulo de seguridad externo y active el rear-
me manual.
ªAsegúrese de que en las protecciones de accesos el rearme manual no se pueda desenclavar desde
la zona de peligro pero que la zona de peligro aún sea visible desde la tecla de inicio.
ªSeleccione las funciones de tal manera que el módulo de seguridad se utilice conforme a lo prescrito
(vea capítulo 2.1 «Uso conforme y previsible aplicación errónea»).
Conexión eléctrica
Leuze electronic MSI-TRMB 24
Tabla 7.1: Asignación de los bornes
Configuración de la aplicación de arranque
Para más información vea capítulo 4.7.
Tabla 7.2: Configuración de la aplicación de arranque
Borne Función «1 AOPD»:
una o varias barreras ópticas
de seguridad en una fila
Función «2 AOPD»:
dos filas con al menos una ba-
rrera óptica de seguridad en
cada fila
Función ES/paro de emergen-
cia o SG/puerta de seguridad
S11 Salida de control /
Conexión emisor
Salida de control /
Conexión emisor 1
Salida de control /
Conexión paro de emergen-
cia o puerta de seguridad
Canal 1
S12 Identificador de función:
Puente de S12 a S21
Entrada de seguridad / recep-
tor 1
Entrada de seguridad /
Conexión paro de emergen-
cia o puerta de seguridad
Canal 1
S21 Salida de control /
Conexión emisor 2
Salida de control /
Conexión paro de emergen-
cia o puerta de seguridad
Canal 2
S22 Entrada de seguridad /
Receptor
Entrada de seguridad /
Receptor 2
Entrada de seguridad /
Conexión paro de emergen-
cia o puerta de seguridad
Canal 2
S31 Salida por semiconductor
ERROR
Salida por semiconductor
ERROR
Salida por semiconductor
ERROR
S32 Identificador de función:
no conectado
Identificador de función:
no conectado
Identificador de función:
Puente hacia S11
S33 Aplicación de arranque: inicio
automático o no supervisado
(rearme manual)
Aplicación de arranque: inicio
automático o no supervisado
(rearme manual)
Aplicación de arranque: inicio
automático o no supervisado
(rearme manual)
S34
A1 +24 V +24 V +24 V
S35 Aplicación de arranque:
arranque supervisado
(rearme manual)
Aplicación de arranque:
arranque supervisado
(rearme manual)
Aplicación de arranque:
arranque supervisado
(rearme manual)
S36
A2 GND GND GND
13 OSSD-1 OSSD-1 OSSD-1
14
23 OSSD-2 OSSD-2 OSSD-2
24
Función Bornes
Funcionamiento con rearme manual/automático
(arranque supervisado)
Tecla de inicio entre borne S35 y S36
Arranque no supervisado / arranque automático Tecla de inicio / puente entre borne S33 y S34
Conexión eléctrica
Leuze electronic MSI-TRMB 25
ªActive un reinicio (reset del software con la tecla de inicio cuando el equipo está en error o breve
desconexión de la alimentación de tensión en A1).
Los nuevos ajustes se aplican.
Configuración EDM
Para más información vea capítulo 4.7.
Tabla 7.3: Configuración EDM
ªActive un reinicio (reset del software con la tecla de inicio cuando el equipo está en error o breve
desconexión de la alimentación de tensión en A1 / botón de reset en serie con la alimentación de
tensión en A1).
Los nuevos ajustes se aplican.
Ejemplos de conexión
Fig. 7.1: Dispositivo de supervisión de seguridad con una barrera óptica de seguridad con arranque
supervisado (rearme manual)
Función Bornes
EDM seleccio-
nado
Arranque supervisado: El circuito de retorno (EDM) se conecta en serie con la tecla
de inicio en la tecla de inicio y el borne S35
Arranque no supervisado: El circuito de retorno (EDM) se conecta en serie con la
tecla de inicio en la tecla de inicio y el borne S34
Arranque automático: El circuito de retorno (EDM) se conecta en lugar del puente
para el arranque automático en los bornes S33 y S34
0V
Var. B
Var. A
+24V
St at e
Err or
MSI-TRMB
active
Receiver
0V + 24V
1 AOPD
St a r t
-K1
-K2
S11
-A3
A2
S22 S12 S36 S35
S31 14 24
S21 13 23
-K2-K1
-K1
-K2
A1
A2
-K1 A1
A2
-K2
1
2
1
2
44
3
-A2 1A1
0V
+24V
PE
L- L+
+ 24V
0V
PE
L+ L-
3
1
Transmitter
-A1
+24V
0V
Conexión eléctrica
Leuze electronic MSI-TRMB 26
Fig. 7.2: Dispositivo de supervisión de seguridad con una barrera óptica de seguridad con arranque
automático o arranque no supervisado
Fig. 7.3: Dispositivo de supervisión de seguridad con una conexión en serie de varias barreras
ópticas de seguridad con arranque supervisado (rearme manual)
Observar el tiempo total de retardo de las barreras optoelectrónicas (0,5 ms … 8,5 ms)
0V
Var. B
Var. A
+24V
St at e
Err or
MSI-TRMB
active
Receiver
0V + 24V
1 AOPD
-K1
-K2
S11
-A3
A2
S22 S12 S33 S34
S31 14 24
S21 13 23
-K2-K1
-K1
-K2
A1
A2
-K1 A1
A2
-K2
1
2
1
2
44
3
-A2 1A1
0V
+24V
PE
L- L+
+ 24V
0V
PE
L+ L-
3
1
Transmitter
-A1
+24V
0V
+24V
Receiver
0V
Transmitter
MSI-TRMB
+24V
0V
active
State
Error
0V
+24V
Transmitter
0V
+24V
Receiver
0V
+24V
0V
Transmitter
+24V
0V
Receiver
active
active
Var. A
Var. B
S22
3
-A7
A2
-A1
S11 A1 S12 S36 S35
S31 14 24
13 23
-K1
-K2
A1
A2
-K1
A1
A2
-K2
1
-A3
4
1
S21
43
-A5 1 4 3
-A2 1 4 3
1 4 3
-A4
1 4 3
-A6
-K2
-K1
-K2-K1
0V
+24V
0V
PE
+24V
PE
L- L+
L+ L-
Start
Conexión eléctrica
Leuze electronic MSI-TRMB 27
Fig. 7.4: Dispositivo de supervisión de seguridad con una conexión en serie de varias barreras
ópticas de seguridad con arranque automático
Observar el tiempo total de retardo de las barreras optoelectrónicas (0,5 ms … 8,5 ms)
+24V
Receiver
0V
Transmitter
MSI-TRMB
+24V
0V
active
State
Error
0V
+24V
Transmitter
0V
+24V
Receiver
0V
+24V
0V
Transmitter
+24V
0V
Receiver
active
active
Var. A
Var. B
S22
3
-A7
A2
-A1
S11 A1 S12 S33 S34
S31 14 24
13 23
-K1
-K2
A1
A2
-K1
A1
A2
-K2
1
-A3
4
1
S21
43
-A5
1 4 3
-A2
1 4 3
1 4 3
-A4
1 4 3
-A6
-K2
-K1
-K2-K1
0V
+24V
0V
PE
+24V
PE
L- L+
L+ L-
Betriebsart
Conexión eléctrica
Leuze electronic MSI-TRMB 28
Fig. 7.5: Dispositivo de supervisión de seguridad con dos barreras ópticas de seguridad con arranque
supervisado (rearme manual)
0V
Var. B
Var. A
+24V
MSI-TRMBReceiver
0V + 24V
-K1
-K2
S22
-A3
A2
S21 S12 S11 S36 S35
S31 14 24
A1 13 23
-K2-K1
-K1
-K2
A1
A2
-K1 A1
A2
-K2
1
2
1
2
44
3
-A2 1
0V
+24V
PE
L- L+
+ 24V
0V
PE
L+ L-
3
1
Transmitter
-A1
St a r t
active
+ 24V
0V
Receiver
0V + 24V
44
3
-A5 1
3
1
Transmitter
-A4
active
+ 24V
0V
St at e
Error
Conexión eléctrica
Leuze electronic MSI-TRMB 29
Fig. 7.6: Dispositivo de supervisión de seguridad con dos barreras ópticas de seguridad con arranque
automático
0V
Var. B
Var. A
+24V
MSI-TRMBReceiver
0V + 24V
-K1
-K2
S22
-A3
A2
S21 S12 S11 S33 S34
S31 14 24
A1 13 23
-K2-K1
-K1
-K2
A1
A2
-K1 A1
A2
-K2
1
2
1
2
44
3
-A2 1
0V
+24V
PE
L- L+
+ 24V
0V
PE
L+ L-
3
1
Transmitter
-A1
active
+ 24V
0V
Receiver
0V + 24V
44
3
-A5 1
3
1
Transmitter
-A4
active
+ 24V
0V
St at e
Error
Conexión eléctrica
Leuze electronic MSI-TRMB 30
Fig. 7.7: Dispositivo de supervisión de seguridad con dos conexiones en serie de varias barreras
ópticas de seguridad con arranque supervisado (rearme manual)
+24V
Receiver
0V
Transmitter
MSI-TRMB
+24V
0V
active
State
Error
0V
+24V
Transmitter
0V
+24V
Receiver
0V
+24V
0V
Transmitter
+24V
0V
Receiver
active
active
Var. A
Var. B
S12
3
-A7
S21
-A1
S11 A1 S36 S35
S31 14 24
13 23
-K1
-K2
A1
A2
-K1
A1
A2
-K2
1
-A3
4
1 4 3
-A5 1 4 3
-A2 1 4 3
1 4 3
-A4
1 4 3
-A6
-K2
-K1
-K2-K1
0V
+24V
0V
PE
+24V
PE
L- L+
L+ L-
Start
+24V
Receiver
Transmitter
+24V
0V
active
0V
+24V
Transmitter
0V
+24V
Receiver
0V
+24V
0V
Transmitter
+24V
0V
Receiver
active
active
3
-A8 1
-A11
4
1 4 3
-A13 1 4 3
-A9 1 4 3
1 4 3
-A12
1 4 3
-A14
S22 A2
Observar el tiempo total de retardo de las barreras optoelectrónicas (0,5 ms … 8,5 ms)
Conexión eléctrica
Leuze electronic MSI-TRMB 31
Fig. 7.8: Dispositivo de supervisión de seguridad con dos conexiones en serie de varias barreras
ópticas de seguridad con arranque automático
Observar el tiempo total de retardo de las barreras optoelectrónicas (0,5 ms … 8,5 ms)
+24V
Receiver
0V
Transmitter
MSI-TRMB
+24V
0V
active
State
Error
0V
+24V
Transmitter
0V
+24V
Receiver
0V
+24V
0V
Transmitter
+24V
0V
Receiver
active
active
Var. A
Var. B
S12
3
-A7
S21
-A1
S11 A1 S33 S34
S31 14 24
13 23
-K1
-K2
A1
A2
-K1
A1
A2
-K2
1
-A3
4
1 4 3
-A5 1 4 3
-A2 1 4 3
1 4 3
-A4
1 4 3
-A6
-K2
-K1
-K2-K1
0V
+24V
0V
PE
+24V
PE
L- L+
L+ L-
+24V
Receiver
Transmitter
+24V
0V
active
0V
+24V
Transmitter
0V
+24V
Receiver
0V
+24V
0V
Transmitter
+24V
0V
Receiver
active
active
3
-A8 1
-A11
4
1 4 3
-A13 1 4 3
-A9 1 4 3
1 4 3
-A12
1 4 3
-A14
S22 A2
Conexión eléctrica
Leuze electronic MSI-TRMB 32
Fig. 7.9: Dispositivo secuencial de seguridad para la supervisión de paro de emergencia bicanal con
arranque supervisado (rearme manual)
Fig. 7.10: Dispositivo secuencial de seguridad para la monitorización de puerta de seguridad bicanal
con arranque supervisado (rearme manual)
0V
Var. B
Var. A
+24V
St at e
Err or
MSI-TRMB
-K1
-K2
A2
S11 S36 S35
S31 14 24
S32 13 23
-K2-K1
-K1
-K2
A1
A2
-K1 A1
A2
-K2
1
2
1
2
S11 S12 A1
0V
+24V
PE
L- L+
+ 24V
0V
PE
L+ L-
-A1 S22 S21
0V
Var. B
Var. A
+24V
St at e
Err or
MSI-TRMB
-K1
-K2
A2
S11 S36 S35
S31 14 24
S32 13 23
-K2-K1
-K1
-K2
A1
A2
-K1 A1
A2
-K2
1
2
1
2
S11 S12 A1
0V
+24V
PE
L- L+
+ 24V
0V
PE
L+ L-
-A1 S22 S21
Start
S1 S2
Conexión eléctrica
Leuze electronic MSI-TRMB 33
Fig. 7.11: Dispositivo secuencial de seguridad para la monitorización de puerta de seguridad bicanal
con arranque automático o arranque no supervisado (rearme manual)
0V
Var. B
Var. A
+24V
St at e
Err or
MSI-TRMB
-K1
-K2
A2
S11 S33 S34
S31 14 24
S32 13 23
-K2-K1
-K1
-K2
A1
A2
-K1
A1
A2
-K2
1
2
1
2
S11 S12 A1
0V
+24V
PE
L- L+
+ 24V
0V
PE
L+ L-
-A1
S22 S21
S1 S2
Poner en marcha
Leuze electronic MSI-TRMB 34
8Poner en marcha
Requisitos:
La barrera óptica de seguridad o el interruptor de paro de emergencia o de puerta de seguridad y el
módulo de seguridad han sido montados y conectados según las correspondientes instrucciones.
El personal operador ha sido instruido en lo referente al uso correcto.
El proceso peligroso ha sido desactivado, las salidas de la barrera óptica de seguridad en aplicacio-
nes con barreras ópticas han sido desembornadas, y la instalación ha sido asegurada para impedir
la reconexión.
ªCompruebe durante la puesta en marcha el funcionamiento del módulo de seguridad (vea capítulo 9
«Comprobar»).
8.1 Conexión
Requerimientos impuestos a la tensión de alimentación (fuente de alimentación):
Está garantizada una separación de red segura (según IEC 60742).
Se interceptan las modificaciones e interrupciones de la tensión de alimentación (según IEC 61496-
1).
La función de rearme manual/automático debe estar conectada y activada.
ªConecte la fuente de alimentación.
ªCompruebe si el LED «PWR» del módulo de seguridad está encendido.
El módulo de seguridad está listo para ser utilizado.
8.2 Inicio/reinicio
Con la tecla de inicio/reinicio se puede desbloquear el rearme manual/automático. La persona respon-
sable puede restablecer con ello el funcionamiento normal de la instalación después de una interrupción
del proceso (activación de la función de protección, fallo de la alimentación de tensión) vea capítulo 8.2.1
«Desbloqueo del rearme manual/automático».
Con el arranque automático siempre está desbloqueada mientras estén puenteados los bornes de
conexión S33 y S34.
8.2.1 Desbloqueo del rearme manual/automático
Los LED rojo y amarillo se encienden mientras el rearranque esté bloqueado.
ªAsegúrese de que el campo de protección activo está libre.
ªEn caso de que el campo de protección activo no esté libre, elija otro modo de proceder.
ªAsegúrese de que no haya ninguna persona en la zona de peligro.
ªPulse el pulsador de inicio/reinicio y suéltelo de nuevo (tras 0,06 … 4 s).
El módulo de seguridad conmuta de nuevo al estado «ON».
ADVERTENCIA
¡Lesiones graves a causa de un módulo de seguridad usado de forma inadecuada!
ªAsegúrese de que el dispositivo completo y, la integración del equipo de protección optoelectrónico o
los interruptores de paro de emergencia o de puerta de seguridad han sido comprobados por perso-
nas capacitadas y autorizadas.
ªAsegúrese de que un proceso que conlleve peligro solo pueda iniciarse con el sensor de seguridad
conectado.
ADVERTENCIA
¡Lesiones graves a causa de un desenclavamiento prematuro del rearme manual/automático!
Cuando se desbloquea el rearme manual/automático, la instalación puede arrancar automáticamente.
ªAsegúrese antes de desbloquear el rearme manual/automático que no hay ninguna persona dentro
de la zona de peligro.
Comprobar
Leuze electronic MSI-TRMB 35
9 Comprobar
Los módulos de seguridad deberán ser sustituidos después de 20 años como máximo.
ªSustituya los módulos de seguridad siempre completos.
ªTenga en cuenta entre las comprobaciones las disposiciones nacionales vigentes.
ªDocumente todas las comprobaciones de forma comprensible.
9.1 Antes de la primera puesta en marcha y después de una modificación
Según IEC 62046 y las disposiciones nacionales, las comprobaciones deberán ser realizadas por
personas capacitadas en las siguientes situaciones:
Antes de la primera puesta en marcha
Después de realizar modificaciones en la máquina
Tras un período de inactividad de la máquina prolongado
Tras un reequipamiento o nueva configuración del dispositivo de seguridad (módulo de seguridad y/
o barrera óptica de seguridad)
ªCompruebe la efectividad de la función de desconexión en todos los modos de trabajo de la máquina
según la lista de comprobación correspondiente vea capítulo 9.1.1 «Lista de comprobación - Primera
puesta en marcha».
ªDocumente todas las comprobaciones de un modo comprensible y adjunte a la documentación la
configuración del módulo de seguridad, incl. los datos sobre las distancias de seguridad y las distancias
mínimas.
ªInstruya al personal operador antes de que asuma una actividad. La instrucción se sitúa dentro del
ámbito de responsabilidades del propietario de la máquina.
ªCompruebe si el módulo de seguridad se ha seleccionado correctamente según las disposiciones loca-
les y directivas vigentes.
ªCompruebe si el módulo de seguridad se utiliza según las condiciones ambientales específicas que
deben cumplirse (vea capítulo 14 «Datos técnicos»).
ªAsegúrese de que el módulo de seguridad está protegido contra sobrecorriente.
ªRealice una comprobación visual en búsqueda de daños y compruebe la función eléctrica vea
capítulo 9.2 «Periódicamente por parte de una persona capacitada».
Requisitos mínimos de la fuente de alimentación:
Separación de red segura.
Anulación del fallo de red por al menos 10 ms.
Solo cuando se ha determinado que el dispositivo de seguridad optoelectrónico, o los interruptores de
paro de emergencia o de puerta de seguridad, y el módulo de seguridad funcionan correctamente, pueden
integrarse en el circuito de mando de la instalación.
ADVERTENCIA
¡Lesiones graves debido a la máquina en marcha!
ªAl realizar cualquier modificación, trabajos de mantenimiento y comprobación, asegúrese de que la
instalación está parada con seguridad y de que está asegurada para no poder volver a ponerse en
funcionamiento.
ADVERTENCIA
¡Lesiones graves a causa de un comportamiento no previsible de la máquina durante la primera puesta
en marcha!
ªAsegúrese de que no haya ninguna persona en la zona de peligro.
Leuze electronic ofrece como inspección de seguridad la comprobación a cargo de una persona
capacitada antes de la primera puesta en marcha (vea capítulo 13 «Servicio y soporte»).
Comprobar
Leuze electronic MSI-TRMB 36
9.1.1 Lista de comprobación - Primera puesta en marcha
Intervalo: una única vez antes de la primera puesta en marcha y tras una modificación
Comprobador: persona capacitada
Tabla 9.1: Lista de comprobación - Primera puesta en marcha
Punto de chequeo No
¿Se han tenido en cuenta todas las directivas de seguridad y normas relevantes para
este tipo de máquina?
¿Contiene la declaración de conformidad de la máquina una relación de estos docu-
mentos?
¿Cumple el módulo de seguridad las prestaciones técnicas de seguridad exigidas en el
análisis de riesgos (PL, SIL, categoría)?
Esquema de conexiones: ¿Se han integrado las salidas de seguridad (OSSD) con-
forme a la categoría de seguridad exigida en el control de la máquina?
¿Se han supervisado los elementos de conmutación activados por el módulo de segu-
ridad (p. ej. contactores) con contactos guiados por positivo a través de un circuito de
retorno (EDM)?
¿Concuerda el cableado eléctrico con los esquemas de conexiones?
¿Se han llevado a la práctica de forma efectiva las medidas de protección necesarias
contra una descarga eléctrica?
¿Se ha medido el tiempo de parada por inercia máximo de la máquina y se ha regis-
trado en la documentación de la máquina?
¿Se respeta la distancia de seguridad requerida (campo de protección respecto al
punto peligroso más cercano)? (solo en aplicaciones optoelectrónicas)
¿Se puede acceder a todos los puntos peligrosos de la máquina únicamente a través
del campo de protección? ¿Se han montado correctamente todos los equipos de
protección adicionales (p. ej. rejilla protectora) y se han protegido contra una
manipulación?
¿Se ha colocado de la forma prescrita la unidad de control para activar el rearme
manual/automático del módulo de seguridad o la máquina? (excepto en aplicaciones
con arranque automático)
¿Están exentos de daños y sin signos de manipulación el módulo de seguridad, los
cables de conexión, conectores, caperuzas protectoras y unidades de control?
¿Se ha asegurado la efectividad de la función de protección para todos los modos de
trabajo de la máquina mediante una comprobación del funcionamiento?
¿Se ha colocado la tecla de inicio/reinicio para restablecer el módulo de seguridad
conforme a lo prescrito de tal manera fuera de la zona de peligro que no sea accesible
desde la zona de peligro y exista una visibilidad completa sobre la zona de peligro
desde el lugar de su instalación? (excepto en aplicaciones con arranque automático)
¿Provoca la interrupción de cualquier haz una parada del movimiento peligroso? (solo
en aplicaciones optoelectrónicas)
Comprobar
Leuze electronic MSI-TRMB 37
ªConserve esta lista de comprobación con la documentación de la máquina.
9.2 Periódicamente por parte de una persona capacitada
Se deben realizar comprobaciones periódicas sobre la interacción segura del sensor de seguridad, del
módulo de seguridad y la máquina para que se puedan detectar modificaciones en la máquina o manipu-
laciones no autorizadas en el sensor de seguridad. Las disposiciones nacionales vigentes regulan los
intervalos de comprobación (recomendación según IEC 62046: 12 meses).
ªEncargue todas las comprobaciones a personas capacitadas.
ªTenga en cuenta las prescripciones nacionales vigentes y los plazos que allí se exigen.
9.3 Diariamente a cargo del personal operador
Para que se puedan detectar posibles daños o manipulaciones no autorizadas, debe comprobarse el
funcionamiento del módulo de seguridad diariamente, o cada vez que se cambie de turno, y cada vez que
se cambie el modo de trabajo de la máquina, vea capítulo 9.3.1 «Lista de comprobación – diariamente o
al cambiar de turno» y siempre debe hacerse de acuerdo con la lista de comprobación correspondiente.
ªPara configuraciones sin arranque automático:
Pare el estado peligroso.
ªCompruebe si se han producido daños o manipulaciones en el módulo de seguridad, el interruptor de
paro de emergencia o de puerta de seguridad, o el emisor, el receptor de las AOPDs y, en su caso, en
el espejo deflector.
ªFuncionamiento como dispositivo pospuesto para ESPE: Interrumpa el haz de luz de la barrera óptica
de seguridad desde un lugar situado fuera de la zona de peligro usando una barra de comprobación, y
asegúrese de que no se puede arrancar la máquina cuando está interrumpido el haz de luz. Funciona-
miento como dispositivo pospuesto para paro de emergencia / puerta de seguridad: Pulse el interruptor
de paro de emergencia, o abra la puerta de seguridad, y asegúrese de que no se puede arrancar la
¿Se detiene el movimiento peligroso al separar el AOPD de la tensión de alimentación
y resulta necesario accionar el pulsador de inicio/reinicio tras regresar la tensión de
alimentación para restablecer la máquina? (solo en aplicaciones optoelectrónicas con
arranque monitorizado o no)
¿Actúa el módulo de seguridad/la barrera óptica de seguridad durante todo el movi-
miento peligroso de la máquina?
¿Se han colocado las indicaciones sobre la comprobación diaria del sensor de seguri-
dad para que sean legibles y bien visibles para el personal operador?
Punto de chequeo No
Leuze electronic ofrece como inspección de seguridad la comprobación periódica a cargo de
una persona capacitada (vea capítulo 13 «Servicio y soporte»).
ADVERTENCIA
¡Lesiones graves a causa de un comportamiento no previsible de la máquina durante la comprobación!
ªAsegúrese de que no haya ninguna persona en la zona de peligro.
ADVERTENCIA
¡Lesiones graves a causa de un error durante la comprobación diaria!
Cuando conteste a uno de los puntos de la lista de comprobación con un «no», la máquina no deberá
seguir funcionando (vea tabla 9.2).
ªEncargue la comprobación de la máquina completa a una persona capacitada vea capítulo 9.1 «Antes
de la primera puesta en marcha y después de una modificación».
Comprobar
Leuze electronic MSI-TRMB 38
máquina estando pulsado el interruptor de paro de emergencia, o estando abierta la puerta de seguri-
dad, respectivamente.
ªArranque la máquina.
Para todas las configuraciones:
ªAsegúrese de que el estado peligroso se detenga en cuanto se interrumpa el haz de luz con una barra
de comprobación, se pulse el interruptor de paro de emergencia o se abra la puerta de seguridad.
9.3.1 Lista de comprobación – diariamente o al cambiar de turno
Intervalo: diariamente o al cambiar de turno
Comprobador: personal operador autorizado o persona encargada
Tabla 9.2: Lista de comprobación – diariamente o al cambiar de turno
Punto de chequeo No
¿Están exentos de daños y sin signos de manipulación el módulo de seguridad, las
barreras ópticas de seguridad o los interruptores de paro de emergencia o de puertas
de seguridad, los cables de conexión, conectores y unidades de control?
¿Son todos los puntos peligrosos de la máquina accesibles únicamente por uno o
varios campos de protección de barreras ópticas de seguridad?
¿Se han montado correctamente todos los equipos de protección adicionales (p. ej.:
rejillas protectoras)?
¿Se puede acceder libremente a todos los interruptores de paro de emergencia?
¿Impide el rearme manual/automático la puesta en marcha automática de la máquina
tras conectar o activar la barrera óptica de seguridad/el módulo de seguridad?
ªDurante el funcionamiento, interrumpa un haz de luz de la barrera óptica de seguridad
con un cuerpo de prueba.
¿Se para inmediatamente el movimiento peligroso?
Cuidados y conservación
Leuze electronic MSI-TRMB 39
10 Cuidados y conservación
El módulo de seguridad está exento de mantenimiento.
Subsanar errores
Leuze electronic MSI-TRMB 40
11 Subsanar errores
11.1 ¿Qué hacer en caso de error?
Al conectar el módulo de seguridad, los elementos de indicación (LEDs, vea capítulo 3.2 «Elementos de
indicación», vea capítulo 3.3 «Indicación de error») facilitan la comprobación del correcto funcionamiento
y la localización de los errores.
En caso de error se puede reconocer por los indicadores de los diodos luminosos que se ha producido un
error. En base al mensaje de error puede determinar la causa del error y aplicar medidas para subsanarlo.
AVISO
Si el módulo de seguridad muestra un error, puede tratarse de una avería.
ªDesactive la máquina y déjela desconectada.
ªAnalice la causa del error y subsane el error, vea capítulo 3.3 «Indicación de error».
ªEn el caso de que no pueda subsanar el error, póngase en contacto con la filial de Leuze competente
o con la hotline de Leuze electronic.
Eliminación de residuos
Leuze electronic MSI-TRMB 41
12 Eliminación de residuos
ªAl eliminar los residuos, observe las disposiciones vigentes a nivel nacional para componentes
electrónicos.
Servicio y soporte
Leuze electronic MSI-TRMB 42
13 Servicio y soporte
Teléfono de servicio 24 horas:
+49 7021 573-0
Teléfono de atención:
+49 7021 573-123
E-mail:
service.prot[email protected]
Dirección de retorno para reparaciones:
Servicecenter
Leuze electronic GmbH + Co. KG
In der Braike 1
D-73277 Owen / Germany
Datos técnicos
Leuze electronic MSI-TRMB 43
14 Datos técnicos
14.1 Datos generales
Tabla 14.1: Datos técnicos relevantes para la seguridad
Tabla 14.2: Datos eléctricos, índice de protección, entorno, datos de los cables
Tipo según IEC 61496 Tipo 4
SILCL según IEC 62061 SILCL 3
Performance Level (PL) según la ISO 13849-1 Hasta PL e
Categoría según ISO 13849-1 Categoría 4
Probabilidad de aparición de un fallo peligroso por hora (PFHd) 2,15x10-9 1/h
Tiempo medio hasta la aparición de un fallo peligroso (MTTFd) > 100 años
Duración de utilización (TM) 20 años
Tensión de trabajo Ub+24 V DC 20 % (SELV)
Margen de tensión 80 - 125 %
Ondulación residual < 15 %
Consumo de potencia con UB sin carga < 3 W
Consumo de corriente Aprox. 200 mA
Tiempo de respuesta 130 ms
Tiempo de respuesta del sensor a solicitud de test 0,5 … 8,5 ms
Clase de seguridad III
Índice de protección de carcasa y bornes IP20 (apropiado solo para su uso en salas de ser-
vicio/armarios de distribución con un índice de
protección mínimo IP54)
Temperatura ambiente en servicio –25 … +55 °C
Temperatura ambiente en almacén –25 … +75 °C
Humedad del aire relativa (no condensable) < 75 %
Resistencia a los golpes 10 g
Dimensiones vea capítulo 14.2 «Medidas»
Peso Máx. 155 g
Conexión de conductor (hilo de cable) 0,2 mm² … 1,5 mm²
Par de apriete para bornes de conexión 0,5 … 0,6 Nm
Máx. longitudes de cable (circuito de reinicio) 250 m
Ejemplo para longitudes de cable máx., con:
Sección de cable 1,5 mm²
Capacidad 150 nF/km
Datos técnicos
Leuze electronic MSI-TRMB 44
Tabla 14.3: Entradas/salidas
14.2 Medidas
Fig. 14.1: Medidas MSI-TRMB-01
Resistencia 11,7 Ohm/km
Máx. longitudes de cable (circuito de reinicio) 250 m
Máx. longitudes de cable (circuito de entrada) 250 m
Carga máx. de las salidas de control S11, S21 IMax 50 mA / 24 V CC, protegido contra corto-
circuitos
Activación de emisor pnp (high activa)
Entrada del receptor Corriente de entrada aprox. 5 mA
Entradas de arranque S34, S35 (según la
aplicación)
Corriente de entrada típ. 8 mA / 24 V CC
Salidas de seguridad S12, S22 Corriente de entrada típ. 8 mA / 24 V CC
Entrada de reset Corriente de entrada aprox. 5 mA
Monitorización de contactores (EDM) Corriente de entrada típ. 8 mA / 24 V CC
Salida de señalización S31 Salida de transistor PNP, 50 mA / 24 V CC, pro-
tegido contra cortocircuitos
Salida de señalización Error Salida de transistor PNP, 100 mA, protección con-
tra cortocircuito y polarización inversa
Salida de seguridad 2 contactos NA flotantes
5 … 250 V CA/CC, 5 mA … 3 A
Protección de espacios peligrosos externamente con máx. 3 A rápido o 3 A lento
Categoría de sobretensión 3 para tensión asignada 300 V CA según
EN 50178
99.0
22.5 114.1
111.5
S11 S12 S21 S22
S31 S32 S33 S34
A1 S35 S36 A2
13 14 23 24
OUT1 IN1 PWR
OUT2 IN2 Fault
13 14 23 24
MSI-TRMB
Datos técnicos
Leuze electronic MSI-TRMB 45
Fig. 14.2: Medidas MSI-TRMB-02
22.5
111
114.1
111.5
S11 S12 S21 S22
S31 S32 S33 S34
A1 S35 S36 A2
13 14 23 24
OUT1 IN1 PWR
OUT2 IN2 Fault
13 14 23 24
MSI-TRMB
Indicaciones de pedido y accesorios
Leuze electronic MSI-TRMB 46
15 Indicaciones de pedido y accesorios
Tabla 15.1: Módulo de seguridad MSI-TRMB
Código Artículo Descripción
547931 MSI-TRMB-01 Módulo de seguridad para barreras ópticas de seguridad de tipo 4,
bornes de tornillo
547932 MSI-TRMB-02 Módulo de seguridad para barreras ópticas de seguridad de tipo 4,
bornes de muelle
Declaración de conformidad
Leuze electronic MSI-TRMB 47
16 Declaración de conformidad
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Leuze MSI-TRMB-01 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para