Leuze AMS 307i 40 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

AMS 307i
Sistema óptico de medición por láser – SSI
de 01-2017/09 50137615
Derechos a modificación
técnica reservados
Instrucciones originales de uso
Leuze electronic AMS 307i
© 2017
Leuze electronic GmbH + Co. KG
In der Braike 1
D-73277 Owen / Germany
Phone: +49 7021 573-0
Fax: +49 7021 573-199
http://www.leuze.com
AMS 307i
Los menús principales AMS 307i 120
Leuze electronic
GmbH & Co. KG
SW: V 1.3.0 HW:1
SN: -----------------------
Menú principal Informaciones del
equipo
Con esta opción de menú obtendrá informaciones
detalladas sobre
Tipo de equipo,
• Fabricante,
Versión de software y estado del hardware,
Número de serie.
No se puede introducir ninguna información a través
del display.
IO1 LSR PLB
IO2 TMP ATT
ERR SSI
+ 87,000m
Menú principal Datos de estado y de
medición
Muestra los mensajes de estado, de advertencia
y de error.
Vista general del estado de las entradas/salidas
de conmutación.
Gráfico de barras para el nivel de recepción.
Interfaz activada.
Valor de medición.
No se puede introducir ninguna información a través
del display.
Vea «Indicaciones en el display» en la página 40.
Parámetro
Administración parám.
SSI
Valor de posición
E/S
Diversos
Menú principal Parámetros
La parametrización de la interfaz SSI se ejecuta a tra-
vés de la opción de menú «SSI».
Selección de
idioma
o Deutsch
English
o Español
o Français
o Italiano
Menú principal de selección de idioma
Selección del idioma del display.
Vea «Menú de selección de idioma» en la página 49.
Entrada de valores
100
<-|0123456789
guardar
Estándar ----- Unidad
126 | |
Servicio
Mensajes de estado
Diagnóstico
Diagnóstico ampliado
Menú principal Servicio
Muestra los mensajes de estado.
Muestra los datos de diagnóstico.
No se puede introducir ninguna información a través
del display.
Vea «Menú Servicio» en la página 49.
ESC
Desplazar
hacia arriba/hacia un lado
Desplazar
hacia abajo/hacia un lado
ESCAPE
Salir
ENTER
Confirmar
Teclas del equipo:
Borrar posición
Introducir cifras
Guardar entrada
Índice
AMS 307i1
1 Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Significado de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Descripción de las funciones del AMS 307i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Uso conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Aplicación errónea previsible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Personas capacitadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Exclusión de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.5 Indicaciones de seguridad para láser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Puesta en marcha rápida / principio de funcion.. . . . . . . . . . . . . . 11
3.1 Montaje del AMS 307i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1.1 Montaje del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1.2 Montaje del reflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.2 Conexión de la alimentación de tensión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.4 Interfaz SSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.1 Datos técnicos del sistema de medición por láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.1.1 Datos generalesAMS 307i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.1.2 Dibujo acotado AMS 307i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1.3 Sinopsis de los tipos AMS 307i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Instalación y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1 Almacenamiento, transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2 Montaje del AMS 307i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2.1 Escuadra de montaje opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.2.2 Montaje paralelo del AMS 307i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.2.3 Montaje paralelo del AMS 307i y transmisión óptica de datos DDLS . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.3 Montaje del AMS 307i con unidad de desviación del haz láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.3.1 Montaje de la unidad de desviación del haz láser con escuadra de fijación incorporada 23
5.3.2 Dibujo acotado de unidad de desviación US AMS 01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.3.3 Montaje de la unidad de desviación US 1 OMS sin escuadra de fijación . . . . . . . . . . . . 26
Índice
2 AMS 307i
6 Reflectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.2 Descripción de las cintas reflectoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.2.1 Datos técnicos de las láminas autoadhesivas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.2.2 Datos técnicos para cinta reflectora sobre placa de soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.2.3 Dibujo acotado de una cinta reflectora sobre una placa de soporte . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2.4 Datos técnicos para reflectores con calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.2.5 Dibujo acotado de reflectores con calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.3 Selección del tamaño de reflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.4 Montaje del reflector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
6.4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.4.2 Montaje del reflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.4.3 Tabla para la inclinación de reflector. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7 Conexión eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7.1 Indicaciones de seguridad para la conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7.2 PWR – Alimentación de tensión / entrada/salida de conmutación . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7.3 SSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7.4 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8 Display y panel de servicio AMS 307i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8.1 Composición del panel de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8.2 Indicación de estado y manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8.2.1 Indicaciones en el display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
8.2.2 Indicaciones de estado con LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8.2.3 Teclas de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8.3 Descripción de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8.3.1 Los menús principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
8.3.2 Menú de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
8.3.3 Menú de selección de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8.3.4 Menú Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8.4 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9 Interfaz SSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9.1 Modo de funcionamiento básico de la interfaz SSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9.1.1 Flujograma SSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9.1.2 Longitud de cable en relación a la tasa de transmisión de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Índice
AMS 307i3
9.2 SSI - conexión eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9.3 Ajustes por defecto de la interfaz SSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9.3.1 Modificación de los ajustes del SSI mediante el display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
10 Diagnóstico y eliminación de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10.1 Servicio y diagnóstico en el display del AMS 307i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10.1.1 Mensajes de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10.1.2 Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10.1.3 Diagnóstico ampliado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10.2 Causas de error generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
10.2.1 LED Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
10.3 Error Interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
10.3.1 LED BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
10.4 Indicación del estado en el display del AMS 307i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
11 Vista general de tipos y accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
11.1 Nomenclatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
11.2 Sinopsis de los tipos de AMS 307i (SSI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
11.3 Sinopsis de los tipos de reflectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
11.4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
11.4.1 Accesorios - escuadra de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
11.4.2 Accesorios - unidad de desviación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
11.4.3 Accesorios - conector M12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
11.4.4 Accesorios - cables preconfeccionados para alimentación de tensión . . . . . . . . . . . . . . 63
11.4.5 Accesorios - cables preconfeccionados para la interfaz SSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
12 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
12.1 Indicaciones generales para el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
12.2 Reparación, mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
12.3 Desmontaje, embalaje, eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Generalidades
4 AMS 307iLeuze electronic
1 Generalidades
1.1 Significado de los símbolos
A continuación se explican los símbolos utilizados en esta descripción técnica.
¡Atención!
Este símbolo se encuentra delante de párrafos que necesariamente deben ser considerados.
Si no son tenidos en cuenta se producirán daños personales o materiales.
¡Cuidado láser!
Este símbolo advierte de los peligros causados por radiación láser nociva para la salud.
Nota
Este símbolo señala párrafos que contienen información importante.
1.2 Declaración de conformidad
El sistema óptico de medición por láser AMS 307i para la medición absoluta ha sido dise-
ñado y producido considerando las normas y directivas europeas vigentes.
La serie AMS es «UL LISTED» según los estándares de seguridad americanos y canadienses
o cumple las exigencias de Underwriter Laboratories Inc. (UL).
Nota
Puede pedir la declaración de conformidad de los equipos al fabricante.
El fabricante del producto, Leuze electronic GmbH + Co. KG en D-73277 Owen, posee un
sistema de aseguramiento de calidad certificado según ISO 9001.
UL
US
C
LISTED
Generalidades
Leuze electronic AMS 307i5
TNT 35/7-24V
1.3 Descripción de las funciones del AMS 307i
El sistema óptico de medición por láser AMS 307i mide distancias tanto hacia partes fijas
del equipo como hacia partes móviles. La distancia que debe ser medida se calcula en base
al tiempo de recorrido de la luz. Así la luz emitida por el diodo láser se refleja por medio de
un reflector hacia el elemento de recepción del sistema de medición por láser. El AMS 307i
calcula la distancia al reflector por medio del «tiempo de propagación» de la luz. La alta
precisión de medición absoluta del sistema de medición por láser así como el breve tiempo
de respuesta están concebidos para aplicaciones del ámbito de la regulación de posición.
Con la serie de productos AMS 3xxiLeuze electronic pone a su disposición una variedad
de interfaces relevantes a nivel internacional. Tenga en cuenta que cada una de las variantes
de interfaz abajo mencionadas corresponde a un tipo diferente de AMS 3xxi.
AMS 304i
AMS 307i
AMS 348i
AMS 355i
AMS 358i
AMS 335i
AMS 338i
AMS 308i
AMS 384i
AMS 301i
AMS 300i
Seguridad
6 AMS 307iLeuze electronic
2Seguridad
Este sensor ha sido diseñado, fabricado y probado de acuerdo con las normas de seguridad
vigentes, y aplicando los últimos avances de la técnica.
2.1 Uso conforme
El AMS 3xxi es un sistema óptico de medición absoluta por láser que permite realizar medi-
ciones de distancias hasta 200m contra un reflector.
Campos de aplicación
El AMS 3xxi está concebido para los siguientes campos de aplicación:
Posicionamiento de partes móviles y automatizadas del sistema
Eje de carrera y elevación de aparatos de servicio de estanterías
Unidades de desplazamiento
Grúas puente de pórtico y sus carros portacargas
• Ascensores
Instalaciones de galvanizado
Atención
En aplicaciones UL está permitido el uso exclusivamente en circuitos de Class 2 según NEC
(National Electric Code).
ATENCIÓN
¡Atención al uso conforme!
Emplee el equipo únicamente para el uso conforme definido. El fabricante no garanti-
za la protección del personal de operación y del equipo si el equipo no es aplicado
apropiadamente para su uso conforme.
Leuze electronic GmbH + Co. KG no se responsabiliza de los daños que se deriven
de un uso no conforme a lo prescrito.
Leer esta descripción técnica antes de la puesta en marcha del equipo. Conocer la
descripción técnica es indispensable para el uso conforme.
NOTA
¡Cumplir las disposiciones y las prescripciones!
Observar las disposiciones legales locales y las prescripciones de las asociaciones
profesionales que estén vigentes.
Seguridad
Leuze electronic AMS 307i7
TNT 35/7-24V
2.2 Aplicación errónea previsible
Un uso distinto al establecido en «Uso conforme a lo prescrito» o que se aleje de ello será
considerado como no conforme a lo prescrito.
No está permitido utilizar el equipo especialmente en los siguientes casos:
en zonas de atmósfera explosiva
como componente de seguridad autónomo en el sentido de la Directiva de Máquinas 1)
para fines médicos
2.3 Personas capacitadas
Solamente personas capacitadas realizarán la conexión, el montaje, la puesta en marcha y
el ajuste del equipo.
Requisitos para personas capacitadas:
Poseen una formación técnica adecuada.
Conocen las normas y prescripciones de protección y seguridad en el trabajo.
Se han familiarizado con la descripción técnica del equipo.
Han sido instruidas por el responsable sobre el montaje y el manejo del equipo.
Personal electrónico cualificado
Los trabajos eléctricos deben ser realizados únicamente por personal electrónico cualifi-
cado.
En razón de su formación especializada, de sus conocimientos y de su experiencia, así
como de su conocimiento de las normas y disposiciones pertinentes, el personal electrónico
cualificado es capaz de llevar a cabo trabajos en instalaciones eléctricas y de detectar por
sí mismo los peligros posibles.
En Alemania, el personal electrónico cualificado debe cumplir las disposiciones de los regla-
mentos de prevención de accidentes BGV A3 (p. ej.: maestro en instalaciones eléctricas).
En otros países rigen las prescripciones análogas, las cuales deben ser observadas.
1) Si el fabricante de máquinas tiene en cuenta los aspectos conceptuales que corresponden a la
combinación de componentes, es posible usarlo como elemento de seguridad dentro de una
función de seguridad.
NOTA
¡Ninguna intervención ni alteración en el equipo!
No realice ninguna intervención ni alteración en el equipo.
No están permitidas las intervenciones ni las modificaciones en el equipo.
No se debe abrir el equipo. No contiene ninguna pieza que el usuario deba ajustar o
mantener.
Una reparación solo debe ser llevada a cabo por Leuze electronic GmbH + Co. KG.
Seguridad
8 AMS 307iLeuze electronic
2.4 Exclusión de responsabilidad
Leuze electronic GmbH + Co. KG no se hará responsable en los siguientes casos:
El equipo no es utilizado conforme a lo prescrito.
No se tienen en cuenta las aplicaciones erróneas previsibles.
El montaje y la conexión eléctrica no son llevados a cabo con la debida pericia.
Se efectúan modificaciones (p. ej. constructivas) en el equipo.
2.5 Indicaciones de seguridad para láser
ATENCIÓN: RADIACIÓN LÁSER – CLASE DE LÁSER 2
¡No mire al haz de láser!
El equipo cumple los requisitos conforme a la IEC 60825-1:2007 (EN 60825-1:2007) para
un producto de clase de láser 2 y las disposiciones conforme a la U.S. 21 CFR 1040.10
con las divergencias correspondientes a la «Laser Notice No. 50» del 24/06/2007.
¡No mire nunca directamente al haz de láser ni en la dirección de los haces reflejados!
Cuando se mira prolongadamente la trayectoria del haz existe el peligro de lesiones
en la retina.
¡No dirija el haz de láser del equipo hacia personas!
Interrumpa el haz de láser con un objeto opaco y no reflejante, cuando este se oriente
de forma involuntaria hacia personas.
¡Evitar durante el montaje y alineación del equipo la reflexión del haz láser en superfi-
cies reflectoras!
¡ADVERTENCIA! El empleo de diferentes dispositivos de operación o de ajuste o el
proceder de una manera diferente a la descrita aquí, puede llevar a una peligrosa
exposición de radiación.
Observe las vigentes medidas de seguridad de láser locales.
No están permitidas las intervenciones ni las modificaciones en el equipo.
El equipo no contiene ninguna pieza que el usuario deba ajustar o mantener.
Una reparación solo debe ser llevada a cabo por Leuze electronic GmbH + Co. KG.
Seguridad
Leuze electronic AMS 307i9
TNT 35/7-24V
Figura 2.1: Aperturas de salida del rayo láser, placas de advertencia láser
NOTA
¡Colocar las placas de advertencia de láser!
Sobre del equipo hay placas de advertencia de láser (vea figura 2.1):
Además el equipo incluye placas de advertencia de láser autoadhesivas (etiquetas adhe-
sivas) en muchas lenguas (vea figura 2.2).
Coloque la placa de advertencia de láser correspondiente en diferentes lenguas en el
equipo en el lugar de utilización.
Para el uso de los equipos en los EE. UU. utilice el autoadhesivo con la indicación
«Complies with 21 CFR 1040.10».
Coloque las placas de advertencia de láser cerca del equipo, en caso de que no haiga
ninguna placa sobre del equipo (p. ej. porque el equipo es demasiado pequeño) o en
caso de que las placas de advertencia de láser sean tapadas debido a la posición del
equipo.
Coloque las placas de advertencia de láser de forma que se puedan leer, sin que sea
necesario exponerse al haz de láser del equipo o los haces ópticos.
AApertura de salida del rayo láser
BPlaca de advertencia láser
CPlaca de aviso de láser con parámetros de láser
A B C
Seguridad
10 AMS 307iLeuze electronic
Figura 2.2: Placas de advertencia láser – etiquetas adhesivas incluidas
AVOID EXPOSURE – LASER RADIATION
IS EMITTED FROM THIS APERTURE
EXPOSITION DANGEREUSE – UN RAYONNEMENT
LASER EST ÉMIS PAR CETTE OUVERTURE
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2
DIN EN 60825-1:2008-05
Max. Leistung (peak):
Impulsdauer:
Wellenlänge:
RADIAZIONE LASER
NON FISSARE IL FASCIO
APARRECCHIO LASER DI CLASSE 2
EN 60825-1:2007
Potenza max. (peak):
Durata dell'impulso:
Lunghezza d'onda:
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
EN 60825-1:2007
Maximum Output (peak):
Pulse duration:
Wavelength:
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU
APPAREIL À LASER DE CLASSE 2
EN 60825-1:2007
Puissance max. (crête):
Durée d`impulsion:
Longueur d`onde:
RADIACIÓN LÁSER
NO MIRAR FIJAMENTE AL HAZ
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
EN 60825-1:2007
Potencia máx. (peak):
Duración del impulso:
Longitud de onda:
RADIAÇÃO LASER
NÃO OLHAR FIXAMENTE O FEIXE
EQUIPAMENTO LASER CLASSE 2
EN 60825-1:2007
Potência máx. (peak):
Período de pulso:
Comprimento de onda:
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
IEC 60825-1:2007
Complies with 21 CFR 1040.10
Maximum Output (peak):
Pulse duration:
Wavelength:
䉏⏘戟⺓
▎䦃展⏘㧮
伊䉏⏘ℶ❐
GB7247.1-2012
㦏⮶戢⒉᧤⽿⋋᧥
厘⑁㖐兼㢅梃
㽱栎
4 mW
18 μs
655 nm
4 mW
18 μs
655 nm
4 mW
18 μs
655 nm
4 mW
18
μ
s
655 nm
4 mW
18 μs
655 nm
4 mW
18 μs
655 nm
4 mW
18 μs
655 nm
4 mW
18 μs
655 nm
50125612-01
Puesta en marcha rápida / principio de funcion.
Leuze electronic AMS 307i11
TNT 35/7-24V
3 Puesta en marcha rápida / principio de funcion.
Nota
A continuación encontrará una descripción breve para la primera puesta en marcha del
AMS 307i. En apartados posteriores del manual encontrará explicaciones más detalladas
sobre cada uno de los puntos tratados.
3.1 Montaje del AMS 307i
El montaje del AMS 307i y del reflector correspondiente se realiza en dos paredes lisas,
opuestas y planoparalelas.
Figura 3.1: Esquema del montaje
¡Atención!
Para una medición de posición libre de errores es necesaria una visibilidad directa entre el
AMS 307i y el reflector.
3.1.1 Montaje del equipo
El láser se sujeta con 4 tornillos (M5).
La alineación se realiza mediante 2 tornillos de ajuste. El punto de haz láser se debe ajustar
posicionando este en la mitad del reflector. La fijacn de la alineación ajustada se realiza
con la tuerca moleteada y un apriete firme de la tuerca M5.
Encontrará información más detallada en el capítulo 5.2 y el capítulo 5.3.
3.1.2 Montaje del reflector
El reflector se sujeta con 4 tornillos (M5). El reflector se inclina utilizando los manguitos
distanciadores adjuntos. El reflector debe inclinarse aprox. de 1°.
Encontrará información más detallada en el capítulo 6.4.
Puesta en marcha rápida / principio de funcion.
12 AMS 307iLeuze electronic
3.2 Conexión de la alimentación de tensión
El sistema de medición por láser se conecta por medio de conectores circulares M12. La
conexión de la alimentación de tensión se realiza por medio de la conexión M12 PWR.
Encontrará información más detallada en el capítulo 7.
3.3 Display
Cuando el sistema de medición por láser está conectado a la tensión, se puede leer en el
display el estado del equipo así como los valores de la posición medida. El display cambia
automáticamente a la indicación de los valores de medición.
Por medio de las teclas «Arriba» y «Abajo» a la izquierda del display se pueden leer
y cambiar diferentes datos así como los parámetros.
Encontrará información más detallada en el capítulo 8.
3.4 Interfaz SSI
Para lograr un intercambio de datos correcto entre el convertidor de frecuencia y el
AMS 307i se debe realizar en ambos equipos el mismo ajuste de los siguientes parámetros.
• Codificación
Cantidad de bits de datos
•Resolución
Bit de error on/off
Para ello, vea también el capítulo 9 «Interfaz SSI» en la página 53 o el nivel 2 de la
estructura de menú del display, opción de menú «SSI», en el anexo del manual.
Datos técnicos
Leuze electronic AMS 307i13
TNT 35/7-24V
4 Datos técnicos
4.1 Datos técnicos del sistema de medición por láser
4.1.1 Datos generalesAMS 307i
Datos técnicos de medición AMS 307i40 AMS 307i120
Rango de medición 0,2 … 40m 0,2 … 120m
Exactitud ± 2mm ± 2mm
Reproducibilidad 1) 0,3mm 0,5mm
Diámetro del punto luminoso 40mm 100mm
Tiempo de salida 1,7ms
Tiempo de respuesta 14ms
Base para el cálculo errores de contorno
7ms
Resolución ajustable, vea el capítulo 9 «Interfaz SSI»
Deriva de temperatura 0,1mm/K
Influencia de temperatura 1ppm/K
Influencia de presión atmosférica 0,3ppm/hPa
Velocidad de desplazamiento 10m/s
Datos eléctricos
Tensión de alimentación Vin 2) 18 … 30VCC
Consumo de corriente 250mA / 24VCC
Datos ópticos
Emisor diodo láser, luz roja
Clase de láser 2 según IEC 60825-1:2007, CDRH
Longitud de onda 655 nm
Duración de impulso 18μs
Potencia de salida máx. (peak) 4mW
Interfaces
Frecuencia de reloj SSI (Clock) 50kHz … 800kHz
Elementos de servicio e indicación
Teclado 4 teclas
Display display gráfico monocromático, 128 x 64 píxeles
LED 2 LEDs bicolores
Datos técnicos
14 AMS 307iLeuze electronic
El AMS 307i está diseñado en la clase de seguridad III para la alimentación
con PELV (Protective Extra Low Voltage) (tensión baja de protección sepa-
ración segura).
Entradas/Salidas
Cantidad
Entrada
Salida
2, programables
con protección contra polarización inversa
máx. 60mA, con protección contra cortocircuitos
Datos mecánicos
Carcasa fundición a presn de cinc y aluminio
Óptica vidrio
Peso aprox. 2,45kg
Índice de protección IP 65 según EN 60529 3)
Condiciones de medio ambiente
Temperatura de trabajo -5°C … +50°C
Temperatura de almacenamiento -30°C … +70°C
Humedad del aire máx. 90% humedad relativa, sin condensación
Capacidad de carga mecánica/eléctrica
Oscilaciones según EN 60068-2-6
Ruido según EN 60060-2-64
Choque según EN 60068-2-27
CEM según EN 61000-6-2 y EN 61000-6-4 4)
1) Error estático 1 Sigma, duración mínima de encendido 2min.
2) En aplicaciones UL: sólo para el uso en circuitos «Class 2» según NEC.
3) Con conectores M12 atornillados o bien con tapaderas colocadas.
4) Esto es un dispositivo de la clase A. Este dispositivo puede provocar interferencias en
zonas residenciales; en tal caso, el explotador puede solicitar la implantación de medidas
adecuadas.
Datos técnicos
Leuze electronic AMS 307i15
TNT 35/7-24V
4.1.2 Dibujo acotado AMS 307i
Figura 4.1: Dibujo acotado AMS 307i
ATornillo M5 para la alineación
BTuerca moleteada con hexágono interior SW4 y
tuerca M5 para la fijación
CEje óptico
DPunto cero de la distancia a medir
A
B
D
A
C
Datos técnicos
16 AMS 307iLeuze electronic
4.1.3 Sinopsis de los tipos AMS 307i
AMS 307i
Designación de tipo Descripción Núm. de artículo
AMS 307i40 Alcance 40m, interfaz SSI 50137593
AMS 307i120 Alcance 120m, interfaz SSI 50137594
Tabla 4.1: Sinopsis de los tipos de AMS 307i
Instalación y montaje
Leuze electronic AMS 307i17
TNT 35/7-24V
5 Instalación y montaje
5.1 Almacenamiento, transporte
¡Atención!
Embale el equipo a prueba de impactos y protegido contra la humedad para su transporte
y almacenamiento. El embalaje original ofrece la protección óptima. Observe las condiciones
ambientales permitidas especificadas en los datos técnicos.
Desembalaje
Asegúrese de que el contenido del paquete no está deteriorado. En caso de que haya
algún deterioro, comuníqueselo al servicio postal o al transportista, respectivamente, y
notifíqueselo al proveedor.
Compruebe el contenido del suministro conforme a su pedido y a los documentos de
entrega, atendiendo a:
Cantidad suministrada
Tipo y variante del equipo según la placa de características
Guía rápida
La placa de características informa del tipo de AMS 307i de su equipo. Consulte los datos
exactos a este respecto en el capítulo 11.2.
Placas de características
Figura 5.1: Placa de características del equipo tomando como ejemplo el AMS 358i
Nota
Tenga en cuenta que la placa de características representada es sólo orientativa y no co-
rresponde con el original.
Guarde el embalaje original para su posible almacenamiento o envío ulteriores.
Instalación y montaje
18 AMS 307iLeuze electronic
Si tiene alguna duda, diríjase a su proveedor o a la oficina distribuidora de Leuze electronic
de su zona.
Al eliminar el material del embalaje, observe las normas locales vigentes.
5.2 Montaje del AMS 307i
Figura 5.2: Montaje del equipo
El montaje del AMS 307i y del reflector correspondiente se realiza en dos paredes o partes
de la instalación opuestas, lisas y planoparalelas. Para una medición de posición libre de
errores es necesaria una visibilidad sin interrupciones entre el AMS 307i y el reflector.
Utilice para la sujeción del sistema de medición por láser tornillos M5. Asegure los tornillos
con una arandela dentada para que no se suelten por la vibración.
ATornillo M5 para la
alineación
BTuerca moleteada y
tuerca con hexágo-
no interior SW4 para
la fijación
CEje óptico
A
B
A
C
Instalación y montaje
Leuze electronic AMS 307i19
TNT 35/7-24V
Alineación del punto de haz de láser céntrico al reflector
El punto de haz láser se alinea de tal forma que en la medición de distancia máxima y mínima
éste siempre llegue al medio del reflector opuesto. Para la alineación, use los dos tornillos
de cabeza hexagonal M5A» en figura 5.2). Asegúrese de que durante la alineación estén
ampliamente abiertas la tuerca moleteada y la contratuerca ("B" en figura 5.2).
¡Atención!
Para que la alineación del sistema de medición por láser no se desajuste en el funciona-
miento continuo, apriete a mano la tuerca moleteada y fíjela bien con la tuerca con hexágono
interior SW4 («B» en figura 5.2). La tuerca moleteada y la tuerca deben apretarse sólo des-
pués del ajuste.
¡Atención!
No se debe abrir el equipo. Las transgresiones causarán la pérdida de la garantía. Tras abrir
el aparato ya no se pueden garantizar las propiedades aseguradas.
Instalación y montaje
20 AMS 307iLeuze electronic
5.2.1 Escuadra de montaje opcional
Como accesorio puede adquirirse opcionalmente una escuadra para montar el AMS 307i
sobre una superficie plana y horizontal.
Designación de tipo: MW OMS/AMS 01
Número de artículo: 50107255
Figura 5.3: Escuadra de montaje opcional
AHaz láser
Instalación y montaje
Leuze electronic AMS 307i21
TNT 35/7-24V
5.2.2 Montaje paralelo del AMS 307i
Definición del concepto «distancia paralela»
Tal como se representa en la figura 5.4, la cota X describe la «distancia paralela» de los
cantos interiores de los dos puntos de luz láser sobre el reflector.
Figura 5.4: Distancia paralela mínima X a los AMS 307i contiguos
El diámetro del punto de luz se hace más grande al incrementarse la distancia.
En función de la distancia de medición máxima, se puede calcular por tanto la distancia
central de los dos dispositivos AMS 307i uno respecto al otro.
Para definir la distancia paralela mínima entre dos AMS 307i, se debe distinguir entre las
tres disposiciones distintas de AMS 307i y los reflectores.
Los AMS 307i están montados de forma fija y en paralelo sobre un mismo nivel.
Los dos reflectores se mueven de forma independiente en distintas distancias
respecto a los AMS 307i.
Distancia paralela mínima X de los dos puntos de luz láser:
X = 100mm + (distancia de medición máx. en mm x 0,01)
Los AMS 307i están montados de forma fija y en paralelo sobre un mismo nivel.
Los dos reflectores se mueven en paralelo a la misma distancia respecto a los
AMS 307i.
Distancia de medición hasta 120m: distancia paralela mínima X 600mm
AMS 307i40 AMS 307i120
Distancia de medición máx. 40m 120m
Diámetro del punto lumi-
noso
40mm 100mm
X
Reflector 1 Reflector 2
Instalación y montaje
22 AMS 307iLeuze electronic
Los reflectores están montados de forma fija y en paralelo sobre un mismo nivel.
Los dos AMS 307i se mueven de forma independiente en distancias distintas/
iguales respecto a los reflectores.
Distancia de medición hasta 120m: distancia paralela mínima X 600mm
Nota
Tenga en cuenta que los dos puntos de luz láser en caso de un montaje móvil de AMS 307i
se pueden aproximarse uno al otro debido a las tolerancias de marcha.
Considere las tolerancias de marcha del vehículo al definir la distancia paralela de AMS 307i
contiguos.
5.2.3 Montaje paralelo del AMS 307i y transmisión óptica de datos DDLS
Las barreras optoelectrónicas de datos de las series DDLS y el AMS 307i no se influyen
recíprocamente. En función del tamaño del reflector empleado, la DDLS se puede montar
con una distancia paralela mínima de 100mm respecto al AMS 307i. La distancia paralela
es independiente de la distancia.
Instalación y montaje
Leuze electronic AMS 307i23
TNT 35/7-24V
5.3 Montaje del AMS 307i con unidad de desviación del haz láser
Generalidades
Las dos unidades de desviación disponibles sirven para desviar 90° el haz láser; vea «Acce-
sorios - unidad de desviación» en la página 62.
¡Atención!
Las unidades de desviación están diseñadas para un alcance máximo de 40m.
Mayores distancias a pedido.
5.3.1 Montaje de la unidad de desviación del haz láser con escuadra de fijación
incorporada
El AMS 307i es atornillado al sistema mecánico de la unidad de desviación US AMS 01. El
espejo puede montarse en 3 direcciones de desviación:
1. Desviación de haz hacia arriba
2. Desviación de haz hacia la izquierda
3. Desviación de haz hacia la derecha
El montaje de la unidad de desviación se realiza en paredes o partes del equipo planopa-
ralelas y lisas. Para una medición de posición libre de errores es necesaria una visibilidad
sin interrupciones entre el AMS 307i y el espejo deflector, así como entre el espejo y el
reflector.
Utilice para la sujeción de la unidad de desviación tornillos M5. Asegure los tornillos con
una arandela dentada para que no se suelten por la vibración.
Instalación y montaje
24 AMS 307iLeuze electronic
Figura 5.5: Variantes de montaje de la unidad de desviación del haz láser US AMS 01
Instalación y montaje
Leuze electronic AMS 307i25
TNT 35/7-24V
5.3.2 Dibujo acotado de unidad de desviación US AMS 01
Figura 5.6: Dibujo acotado de unidad de desviación US AMS 01
AHaz láser
Instalación y montaje
26 AMS 307iLeuze electronic
5.3.3 Montaje de la unidad de desviación US 1 OMS sin escuadra de fijación
La unidad de desviación US 1 OMS y el AMS 307i se montan separados.
Nota
Asegúrese de que, durante el montaje, el punto de haz láser del AMS 307i incida en el centro
del espejo deflector.
Figura 5.7: Foto y dibujo acotado de unidad de desviación US 1 OMS
El punto de haz láser se alinea con respecto al reflector como se describe en capítulo 5.2.
AEspejo
Altura de los resortes en
estado no pretensado
Reflectores
Leuze electronic AMS 307i27
TNT 35/7-24V
6 Reflectores
6.1 Generalidades
El AMS 307i mide las distancias con respecto a una cinta reflectora especificada por Leuze
electronic. Todos los datos técnicos indicados para el AMS 307i, como p. ej. el alcance o
la exactitud, pueden conseguirse tan sólo utilizando las cintas reflectoras especificadas por
Leuze electronic.
Las cintas reflectoras se encuentran disponibles en forma de simples láminas autoadhe-
sivas o pegadas sobre una placa de metal, y con calefacción integrada como variante espe-
cial para rangos de temperaturas bajas. Las cintas reflectoras con calefacción presentan
la denominación «Cinta reflectora …x…-H», donde la abreviatura «H» indica la variante
con calefacción.
Las cintas reflectoras/reflectores deben pedirse por separado. El usuario debe elegir el
tamaño. El capítulo 6.3 indica una serie de recomendaciones acerca del tamaño del reflector
en función de la distancia a medir. Las recomendaciones, no obstante, deberán ser verifi-
cadas en todos los casos nuevamente por parte del usuario mediante una prueba individual
para el caso de aplicación concreto.
6.2 Descripción de las cintas reflectoras
La cinta reflectora es de un material blanco de reflexión a base de microprismas. Los micro-
prismas están protegidos por una capa muy transparente y de elevada dureza.
La capa protectora puede provocar reflexiones en la superficie bajo determinadas circuns-
tancias. Las reflexiones en la superficie son desviadas inclinando ligeramente la cinta reflec-
tora en el AMS 307i. La inclinación de la cinta reflectora/los reflectores se describe en el
capítulo 6.4.2. La inclinación requerida se puede consultar en la tabla 6.1 «Inclinación del
reflector usando manguitos distanciadores» en la página 36.
Las cintas reflectoras están provistas de una lámina protectora que puede ser retirada fácil-
mente. Esta debe ser retirada del receptor antes de la puesta en marcha del sistema
completo.
Reflectores
28 AMS 307iLeuze electronic
6.2.1 Datos técnicos de las láminas autoadhesivas
6.2.2 Datos técnicos para cinta reflectora sobre placa de soporte
La cinta reflectora está pegada sobre una placa de soporte. La placa de soporte incluye
distanciadores para colocar la placa en posición inclinada y así desviar las reflexiones de
la superficie (vea el capítulo 6.4.2 «Montaje del reflector»).
Artículo
Denominación del tipo Cinta reflectora
200x200-S
Cinta reflectora
500x500-S
Cinta reflectora
914x914-S
Nº art. 50104361 50104362 50108988
Tamaño de la cinta 200x200mm 500x500mm 914x914mm
Temperatura de pegado
recomendada +5°C … +25°C
Resistencia térmica con la
lámina pegada -4C … +8C
Superficie de adherencia La superficie de adherencia debe estar limpia, seca y sin grasa.
Corte de lámina Con una herramienta afilada siempre de lado de la estructura de prisma.
Limpieza
No utilizar sustancias con efectos abrasivos. Como producto de limpieza se puede
emplear un detergente doméstico común. Aclarar con agua limpia y secar la
superficie.
Almacenamiento de la
cinta Almacenar en lugar fresco y seco.
Artículo
Denominación del tipo Cinta reflectora
200x200-M
Cinta reflectora
500x500-M
Cinta reflectora
914x914-M
Nº art. 50104364 50104365 50104366
Tamaño de la cinta 200x200mm 500x500mm 914x914mm
Dimensiones externas de
la placa de soporte 250 x250mm 550 x550mm 964 x964mm
Peso 1,2kg 2,8kg 25kg
Limpieza
No utilizar sustancias con efectos abrasivos. Como producto de limpieza se puede
emplear un detergente doméstico común. Aclarar con agua limpia y secar la
superficie.
Almacenamiento del
reflector Almacenar en lugar fresco y seco.
Reflectores
Leuze electronic AMS 307i29
TNT 35/7-24V
6.2.3 Dibujo acotado de una cinta reflectora sobre una placa de soporte
Figura 6.1: Dibujo acotado de reflectores
Artículo Cinta reflectora (mm) Placa reflectora (mm)
xL yL XL YL L
Cinta reflectora 200x200-M 200 200 250 250 214
Cinta reflectora 500x500-M 500 500 550 550 514
Cinta reflectora 914x914-M 914 914 964 964 928
¡Alinear siempre la marca TOP
con las conexiones AMS!
(capítulo 6.4.2)
Reflectores
30 AMS 307iLeuze electronic
6.2.4 Datos técnicos para reflectores con calefacción
La cinta reflectora está pegada a un soporte caldeado y aislado térmicamente. Gracias al
aislamiento térmico, el rendimiento energético es muy elevado.
Solamente la cinta reflectora se mantiene a la temperatura adecuada por medio de la cale-
facción integrada. Gracias al aislamiento en la parte posterior el calor generado no puede
perderse a través de la construcción metálica. El gasto de energía se reduce al utilizar de
manera continuada la calefacción.
Artículo
Denominación del tipo Cinta reflectora
200x200-H
Cinta reflectora
500x500-H
Cinta reflectora
914x914-H
Nº art. 50115020 50115021 50115022
Alimentación de tensión 230VCA
Potencia 100W 600W 1800W
Consumo de corriente ~ 0,5A ~ 3A ~ 8A
Longitud del cable de alimenta-
ción 2m
Tamaño de la cinta reflectora 200x200mm 500x500mm 914 x914mm
Dimensiones externas del mate-
rial soporte 250 x250mm 550 x550mm 964 x964mm
Peso 0,5kg 2,5kg 12kg
Regulación de la temperatura Calefacción con regulación de acuerdo a las siguientes temperaturas de
conexión/desconexión medidas en la superficie del reflector.
Temperatura de conexión ~ 5°C
Temperatura de desconexión ~ 20°C
Temperatura de trabajo -30°C … +70°C
Temperatura de almacenamiento -40°C +80°C
Humedad del aire máx. 90% (sin condens.)
Limpieza
No utilizar sustancias con efectos abrasivos. Como producto de limpieza
se puede emplear un detergente doméstico común. Aclarar con agua limpia
y secar la superficie.
Almacenamiento del reflector Almacenar en lugar fresco y seco.
Reflectores
Leuze electronic AMS 307i31
TNT 35/7-24V
6.2.5 Dibujo acotado de reflectores con calefacción
Figura 6.2: Dibujo acotado de reflectores con calefacción
Artículo Cinta reflectora (mm) Placa soporte aislada (mm)
xL yL XL YL L
Cinta reflectora 200x200-H 200 200 250 250 214
Cinta reflectora 500x500-H 500 500 550 550 514
Cinta reflectora 914x914-H 914 914 964 964 928
18
6,5
2
L ± 0,5
XL ± 1
TOP
6
2000
115
90
XL ± 1
yL ± 1
L ± 0,5
YL ± 1
¡Alinear siempre la marca TOP
con las conexiones AMS!
(capítulo 6.4.2)
Tapa de conexión
Cinta reflectora
Cable de silicio
3 x 0,75mm²
Reflectores
32 AMS 307iLeuze electronic
6.3 Selección del tamaño de reflector
Dependiendo de la configuración de la instalación, el reflector se puede montar sobre el
vehículo (móvil) o de forma fija.
¡Atención!
Los tamaños de los reflectores abajo expuestos son una recomendacn de la empresa
Leuze electronic para el montaje en la parte móvil del AMS 307i. Para el montaje fijo del
AMS 307i basta un reflector más pequeño para todas las distancias de medición.
El responsable de la configuración de la instalación debe comprobar en todos los casos si,
debido a tolerancias mecánicas de carrera, es necesario emplear un reflector mayor que el
recomendado. Esto rige especialmente en caso de montaje en la parte móvil del sistema de
medición por láser. El haz láser debe incidir de manera continua en el reflector durante el
recorrido. En el caso de un montaje en la parte móvil del AMS 307i el tamaño del reflector
debe compensar las posibles tolerancias de carrera y el movimiento aleatorio del punto de
luz sobre el reflector que de ellas se derivan.
Sinopsis de los tipos de reflectores
Tamaño de reflector recomendado
Selección de AMS 307i
(alcance en m)
Tamaño de reflec-
tor recomendado
(Alto x Ancho)
Designación de tipo
…-S = autoadhesivo
…-M = placa de soporte
…-H = calefacción
Núm. de artículo
AMS 307i40 (40m máx. ) 200x200mm Cinta reflectora 200x200-S
Cinta reflectora 200x200-M
Cinta reflectora 200x200-H
50104361
50104364
50115020
AMS 307i120 (120 m máx. ) 500x500mm Cinta reflectora 500x500-S
Cinta reflectora 500x500-M
Cinta reflectora 500x500-H
50104362
50104365
50115021
Reflectores
Leuze electronic AMS 307i33
TNT 35/7-24V
6.4 Montaje del reflector
6.4.1 Generalidades
Cintas reflectoras autoadhesivas
Las cintas reflectoras de la serie «Cinta reflectora …x…-S» – autoadhesiva – deben ser
pegadas sobre una superficie limpia y libre de grasa. Para ello recomendamos una placa
de metal, puesta a disposición ya en la estructura.
Como se describe en la tabla 6.1, la cinta reflectora debe estar inclinada.
Cintas reflectoras sobre placa de soporte
Las cintas reflectoras de la serie «Cinta reflectora …x…-M» están provistas de las perfora-
ciones de sujeción correspondientes. Para alcanzar el ángulo de inclinación necesario se
incluyen en el volumen de suministro manguitos distanciadores. Vea para ello tabla 6.1.
Reflectores con calefacción
Las cintas reflectoras de la serie «Cinta reflectora ...x...-H» están provistas con las perfora-
ciones de sujeción correspondientes. El reflector no se puede montar en plano debido a la
conexión trasera de la alimentación de tensión. El paquete de suministro incluye 4
manguitos distanciadores con dos longitudes diferentes. Con los manguitos distanciadores
se consigue una distancia base a la pared, así como la inclinación necesaria para desviar
la reflexión de la superficie. Vea para ello tabla 6.1.
El reflector está equipado con un cable de conexión de 2m de longitud para una alimenta-
ción de 230VCA. Conecte el cable al distribuidor más próximo. Tenga en consideración los
valores de consumo de corriente mencionados en los datos técnicos.
¡Atención!
Las conexiones deben ser realizadas únicamente por personal electrotécnico cualificado.
6.4.2 Montaje del reflector
La combinación integrada por sistema de medición por láser y cinta reflectora/reflector se
monta de tal forma que el punto de haz de láser alcance la lámina sin interrupciones y lo
mas central posible.
Utilice para ello los elementos de ajuste previstos en el AMS 307i… (vea el capítulo 5.2
«Montaje del AMS 307i»)). Dado el caso, retire la lámina protectora del reflector.
¡Atención!
La etiqueta «TOP» colocada en los reflectores debe estar orientada en la misma dirección
que las conexiones del AMS 307i.
Ejemplo:
Si el AMS 307i está montado de tal manera que las conexiones M12 están arriba, la etiqueta
«TOP» del reflector se debe encontrar también arriba. Si el AMS 307i está montado de tal
manera que las conexiones M12 se encuentran en el lateral, la etiqueta «TOP» del reflector
estará igualmente en el lateral.
Reflectores
34 AMS 307iLeuze electronic
Nota
El reflector debe ser inclinado. Utilice para ello manguitos distanciadores. Incline el reflector
de tal forma que los reflejos de superficie del protector de lámina se desvíen hacia la
izquierda, derecha, arriba o abajo. En el capítulo 6.4.3 se indica la inclinación adecuada
en relación al tamaño del reflector, y con ello la longitud de los separadores.
Cintas reflectoras …-S y …-M
Figura 6.3: Montaje del reflector
Figura 6.4: Inclinación del reflector
Inclinación aprox. 1°
Reflexión directa por
estructura triple
Reflexión de superficie derivada por
inclinación de la cinta reflectora
Inclinación aprox. 1°
Manguitos distanciadores
Reflectores
Leuze electronic AMS 307i35
TNT 35/7-24V
Cintas reflectoras …-H
Figura 6.5: Montaje de reflectores con calefacción
Figura 6.6: Inclinación del reflector con calefacción
Inclinación aprox. 1°
Reflexión de superficie derivada por
inclinación de la cinta reflectora
Reflexión directa por
estructura triple
Inclinación aprox. 1°
Manguitos distanciadores
Reflectores
36 AMS 307iLeuze electronic
6.4.3 Tabla para la inclinación de reflector
Tabla 6.1: Inclinación del reflector usando manguitos distanciadores
Nota
El funcionamiento seguro del AMS 307i y los consiguientes niveles máximos de alcance y
exactitud sólo pueden conseguirse utilizando las cintas reflectoras especificadas por Leuze
electronic. Si se utilizan otros reflectores no se puede garantizar el funcionamiento correcto.
Tipo de reflector Inclinación usando manguitos distanciadores 1)
1) Los manguitos distanciadores están incluidos en el suministro de las cinta reflectoras …-M
y …-H
Cinta reflectora 200x200-S
Cinta reflectora 200x200-M 2x5mm
Cinta reflectora 200x200-H 2x15mm 2x20mm
Cinta reflectora 500x500-S
Cinta reflectora 500x500-M 2x10mm
Cinta reflectora 500x500-H 2x15mm 2x25mm
Cinta reflectora 749x914-S 2x20mm
Cinta reflectora 914x914-S
Cinta reflectora 914x914-M 2x20mm
Cinta reflectora 914x914-H 2x15mm 2x35mm
Conexión eléctrica
Leuze electronic AMS 307i37
TNT 35/7-24V
7 Conexión eléctrica
Los sistemas de medición por láser AMS 307i se conectan usando conectores circulares
M12 con diferentes codificaciones. De esa forma se garantiza la asignación única e inequí-
voca de las conexiones.
Nota
Para todos los enchufes se pueden obtener los correspondientes conectores parejos, o bien
cables preconfeccionados. Más detalles al respecto, vea el capítulo 11 «Vista general de
tipos y accesorios».
Figura 7.1: Conexiones del AMS 307i
7.1 Indicaciones de seguridad para la conexión eléctrica
¡Atención!
Antes de la conexión asegúrese de que la tensión de alimentación coincida con el valor en
la placa de características.
La conexión del equipo deben ser realizadas únicamente por un electricista cualificado.
Tenga en cuenta que la conexión de tierra funcional (FE) debe ser correcta. Únicamente con
una tierra funcional debidamente conectada queda garantizado un funcionamiento exento
de perturbaciones.
Si no se pueden eliminar las perturbaciones, el equipo ha de ser puesto fuera de servicio y
protegido contra una posible operación casual.
Cuidado
En aplicaciones UL está permitido el uso exclusivamente en circuitos de Class 2 según NEC
(National Electric Code).
Los sistemas de medición por láser están diseñados con la clase de seguridad III para la
alimentación con PELV (Protective Extra Low Voltage).
Leuze SERVICE
Hembrilla M12
(codificación A)
PWR / IOs
Conector M12
(codificación A)
SSI
Conector M12
(codificación B)
Conexión eléctrica
38 AMS 307iLeuze electronic
Nota
¡El índice de protección IP65 se alcanza solamente con conectores atornillados o con tapas
atornilladas!
A continuación describiremos en detalle las distintas conexiones y asignaciones de los
pines.
7.2 PWR – Alimentación de tensión / entrada/salida de conmutación
Tabla 7.1: Asignación de pines PWR
Encontrará más información acerca de la configuración de la entrada / salida en el nivel 2
de la estructura de menú del display, opción de menú «I/O», en el anexo del manual.
7.3 SSI
Tabla 7.2: Asignación de pines SSI
PWR (conector de 5 polos, codificación A)
Pin Nombre Observación
1VIN
Tensión de alimentación positiva
+18 … +30VCC
2 I/O 1 Entrada/salida de conmutación 1
3 GND Tensión de alimentación negativa 0VCC
4 I/O 2 Entrada/salida de conmutación 2
5 FE Tierra funcional
Rosca FE Tierra funcional (carcasa)
PWR
I/O 2
I/O 1
3
2
1
4
5
GND VIN
FE
SSI (conector de 5 polos, codificación B)
Pin Nombre Observación
1DATA++ Línea de datos SSI (salida)
2DATA-- Línea de datos SSI (salida )
3CLK+ + Línea Clock SSI
(entrada separada galvánicamente)
4CLK- - Línea Clock SSI
(entrada separada galvánicamente)
5 FE Tierra funcional
Rosca FE Tierra funcional (carcasa)
SSI
CLK+ 3
2
1
4
FE
DATA-
CLK-
DATA+
5
Conexión eléctrica
Leuze electronic AMS 307i39
TNT 35/7-24V
7.4 Servicio
Tabla 7.3: Asignación de pines Servicio
Nota
La interfaz de servicio sólo está prevista para el uso por parte de Leuze electronic.
Servicio (hembrilla de 5 polos, codificación A)
Pin Nombre Observación
1 NC No asignado
2 RS232-TX Conductor de emisión RS 232/datos de
mantenimiento
3 GND Alimentación de tensión 0VCC
4 RS232-RX Conductor de recepción RS 232/datos de
mantenimiento
5 NC No utilizado
Rosca FE Tierra funcional (carcasa)
SERVICE
1
2
3
4
NC
NC
RS232-RX
RS232-TX
GND
5
Hembrilla M12
(codificación A)
Display y panel de servicio AMS 307i
40 AMS 307iLeuze electronic
8 Display y panel de servicio AMS 307i
8.1 Composición del panel de servicio
Figura 8.1: Composición del panel de servicio
8.2 Indicación de estado y manejo
8.2.1 Indicaciones en el display
Mensajes de estado y de advertencia en el display
IO1 Entrada 1 o salida 1 activa:
Función según parametrización.
IO2 Entrada 2 o salida 2 activa:
Función según parametrización.
LSR Advertencia mensaje de prefallo láser:
Envejecimiento del diodo láser, equipo en condiciones de funcionar, solicitar
recambio o reparación.
TMP Advertencia de supervisión de la temperatura:
Rango de temperatura interna del equipo permisible excedido/no alcanzado.
Indicación de estado
Barra gráfica
LED Información sobre la inter- LED
Teclas de control
Valor medido de la distancia
Display y panel de servicio AMS 307i
Leuze electronic AMS 307i41
TNT 35/7-24V
PLB Error de plausibilidad:
Valor de medición no plausible. Causas posibles: interrupción del haz de luz, rango
de medición excedido, temperatura permisible del interior del equipo excedida o
velocidad de desplazamiento >10m/s.
En las interfaces se indican según configuración el valor cero o el último valor de
medición válido.
ATT Advertencia sobre la señal de recepción:
La ventana de salida del haz láser o el reflector están sucios o empañados por causa
de la lluvia, vapor de agua o niebla. Limpiar o secar las superficies.
ERR Error interno de hardware:
El equipo debe ser enviado al fabricante para la revisión.
Barra gráfica
Señaliza la intensidad de la luz láser recibida.
La línea central representa el umbral de advertencia ATT. El valor de distancia es
aún válido y se indica en las interfaces.
Si no hay barra gráfica aparece simultáneamente la información de estado PLB.
El valor de medición se registra como no plausible. En las interfaces se indican
según configuración el valor cero o el último valor de medición válido.
Información sobre la interfaz
La abreviatura «SSI» indica la interfaz SSI activada.
Valor de posición
El valor de medición de posición se indica en la unidad parametrizada.
+87,000m En el ajuste métrico se muestra el valor de medición siempre en metros con
3 decimales.
+87,0in En el ajuste en pulgadas se muestra siempre el valor de medición en pulgadas
con 1 decimal.
Interfaz activada
Valor de posición
IO1 LSR PLB
IO2 TMP ATT
ERR SSI
+ 87,000m
Display y panel de servicio AMS 307i
42 AMS 307iLeuze electronic
8.2.2 Indicaciones de estado con LEDs
LED PWR
apagado Equipo OFF
- No hay tensión de alimentación
verde intermitente LED Power parpadea en verde
- No se emiten valores de medición
- Tensión presente
- Autoprueba en marcha
- Inicialización en marcha
- Descarga de parámetros en curso
- Proceso de arranque en marcha
luz permanente verde LED Power verde
- AMS 307i ok
- Emisión del valor medido
- Autotest finalizado satisfactoriamente
- Supervisión de equipo activa
rojo intermitente Power LED parpadea en rojo
- El equipo está en orden pero se muestra un mensaje
de advertencia (ATT, TMP, LSR) en el display
- Interrupción del haz luminoso
- Defecto de plausibilidad (PLB)
luz permanente roja LED Power rojo
- No se emiten valores de medición, más detalles en
el display
luz perm. anaranjada LED Power anaranjado
- Habilitación de parámetros activa
- No hay datos en la interfaz del host
LED BUS
apagado LED BUS apagado
- No hay tensión de alimentación (Power)
- Interfaz SSI desactivada
Display y panel de servicio AMS 307i
Leuze electronic AMS 307i43
TNT 35/7-24V
luz permanente verde LED BUS verde
- La interfaz SSI está activada
verde intermitente LED BUS parpadea en verde
- La interfaz SSI está siendo inicializada
8.2.3 Teclas de control
Arriba Navegar hacia arriba/al lado.
Abajo Navegar hacia abajo/al lado.
ESC Abandonar menú.
ENTER Confirmar/introducir valor, cambio del plano de menú.
Movimientos dentro del menú
Los menús dentro de un nivel se seleccionan con las teclas hacia arriba/hacia abajo .
La opción de menú seleccionada se activa con la tecla de confirmación .
Al pulsar la tecla ESC se cambia al siguiente nivel de menú superior.
Al seleccionar una de las teclas se activa por 10 min. la iluminación del display.
Ajuste de valores
Si es posible la entrada de valores, el display tendrá el siguiente aspecto:
El valor deseado se ajusta con las teclas y . Si se ha equivocado al introducir el
valor, puede corregirlo seleccionando <-| y pulsando a continuación .
Seleccione entonces save con las teclas y guarde el valor ajustado pulsando .
ESC
ESC
100
<-|0123456789 guardar
Estándar ----------------- Unidad
126 | |
Borrar posición
Introducir cifras
Guardar
Display y panel de servicio AMS 307i
44 AMS 307iLeuze electronic
Selección de opciones
Si es posible la selección de opciones, el display tendrá el siguiente aspecto:
La opción deseada se selecciona con las teclas . Activan la opción pulsando .
8.3 Descripción de los menús
8.3.1 Los menús principales
Después de conectar el láser a la tensión se muestran por unos segundos las informaciones
del equipo. A continuación el display muestra la ventana de medición con todas las infor-
maciones de estado.
o OFF
ON
Estándar ----------------- Unidad
APAGADO | |
AMS 307i 120
Leuze electronic
GmbH & Co. KG
SW: V 1.3.0 HW:1
SN: ---------------
Menú principal Informaciones del equipo
Con esta opción de menú obtendrá informaciones detalladas
sobre
Tipo de equipo,
• Fabricante,
Versión de software y estado del hardware,
Número de serie.
IO1 LSR PLB
IO2 TMP ATT
ERR SSI
+ 87,000m
Menú principal Datos de estado y de medi-
ción
Muestra los mensajes de estado, de advertencia y de error.
Vista general del estado de las entradas/salidas de conmu-
tación.
Gráfico de barras para el nivel de recepción.
Valor de medición.
No se puede introducir ninguna información a través de esta
máscara.
Vea «Indicaciones en el display» en la página 40.
Parámetro
Administración parám.
SSI
Valor de posición
E/S
Diversos
Menú principal Parámetros
Parametrización del AMS.
Vea «Menú de parámetros» en la página 45.
Display y panel de servicio AMS 307i
Leuze electronic AMS 307i45
TNT 35/7-24V
Nota
En la contracubierta de este manual encontrará una página desplegable con la estruc-
tura de menú completa. Allí encontrará descritas brevemente las opciones de menú.
8.3.2 Menú de parámetros
Submenú Administración de parámetros
En el submenú Administración de parámetros se pueden activar las siguientes
funciones:
Bloquear y habilitar la introducción de parámetros
Configurar una contraseña
Reinicialización del AMS 307i con los ajustes por defecto.
Selección de
idioma
o Deutsch
o English
o Español
o Français
Menú principal de selección de idioma
Selección del idioma del display.
Vea «Menú de selección de idioma» en la página 49.
Servicio
Mensajes de estado
Diagnóstico
Diagnóstico ampliado
Menú principal Servicio
Muestra los mensajes de estado.
Muestra los datos de diagnóstico.
No se puede introducir ninguna información a través del display.
Vea «Menú Servicio» en la página 49.
Tabla 8.1: Submenú Administración de parámetros
Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5 Opción de selección/posibilidad de ajuste
Descripción
Estándar
Habilitación de
parámetros
ON / OFF
El ajuste por defecto (OFF) protege de las modificaciones de parámetros
involuntarias.
Si la habilitación de parámetros está activada (ON) el display se muestra
de manera inversa. En este estado se pueden cambiar parámetros
manualmente.
OFF
Contraseña Activar con-
traseña
ON / OFF
Para introducir una contraseña debe estar activada la habilitación de
parámetros.
Si ya existe una contraseña, tan sólo se pueden realizar modificaciones
en el AMS 307i tras introducir esta.
La contraseña maestra 2301 prevalece sobre la contraseña individual.
OFF
Entrada de
contraseña
Posibilidad de ajuste de una contraseña numérica de 4 dígitos.
Parám. por
defecto
Pulsar la tecla de confirmación tras seleccionar
Parám. por defecto restablece todos los parámetros a sus ajus-
tes por defecto sin más consultas de seguridad.
Se ajusta inglés como idioma del display.
Display y panel de servicio AMS 307i
46 AMS 307iLeuze electronic
Encontrará otras indicaciones importantes acerca de la administración de parámetros al
final del capítulo.
Submenú SSI
Submenú Valor de posición
Tabla 8.2: Submenú SSI
Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5 Opción de selección/posibilidad de ajuste
Descripción
Estándar
Activación ON / OFF
Activa y desactiva el AMS 307i como nodo SSI.
ON
Codificación Binaria / Gray
Proporciona el formato de salida del valor de medición
Gray
Cantidad de bits
de datos
24 bits/25 bits/26 bits
En este ancho de datos se puede visualizar el valor de medición en la
interfaz SSI.
24 bits
Resolución SSI 0,001mm / 0,01mm / 0,1mm / 1mm / 10mm / resolución libre
El valor de medición se puede representar con estas resoluciones.
0,1 mm
Bit de error ON/OFF
El parámetro determina si se puede agregar un bit de error adicional a la
«Cantidad de bits de datos». El bit de error es el LSB y no se convierte en
la representación Gray del valor de medición.
ON
Función bit de
error
El bit de error se puede complementar con los siguientes mensajes de
estado:
desbordamiento / intensidad (ATT) / temperatura (TMP) / láser LSR) /
plausibilidad (PLB) / hardware (ERR).
En caso de incidencias múltiples, los estados individuales se procesan
en el bit de error con una función «O».
Plausibili-
dad (PLB)
Hardware
(ERR)
Velocidad de
actualización
1,7 / 0,2ms 1,7
Secuencia de
reloj
50 - 79kHz / 80 - 800kHz
Selección de la frecuencia de reloj.
80 - 800kHz
Tabla 8.3: Submenú Valor de posición
Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5 Opción de selección/posibilidad de ajuste
Descripción
Estándar
Unidad de
medida
Métrica/pulgadas
Determina la unidad de medida de las distancias medidas.
Métrica
Direc. de contaje positiva/negativa
Positiva: El valor de medición empieza con 0 y aumenta al incrementarse
la distancia.
Negativa: El valor de medición empieza con 0 y disminuye al incremen-
tarse la distancia. Los valores de distancia negativos deben compensarse
eventualmente mediante un offset o preset.
Positiva
Offset Valor representado=valor de medición+Offset
La resolución del valor de offset es independiente de la «Posición de reso-
lución» seleccionada y se introduce en mm o en pulgadas/100. Al intro-
ducir el valor de offset, este entra en vigor inmediatamente. Si el valor
de preset está activado entonces este tiene prioridad respecto al offset.
Preset y Offset no se saldan mutuamente.
0 mm
Display y panel de servicio AMS 307i
Leuze electronic AMS 307i47
TNT 35/7-24V
Submenú E/S
Preset El valor preajustado se asume aplicando un impulso Teach. El impulso
Teach puede aplicarse a través de una entrada de hardware del conector
PWR M12. La entrada de hardware debe configurarse correspondiente-
mente. Vea también la configuración de las E/S.
0 mm
Retraso del error ON / OFF
Indica si el valor de posición toma en caso de error inmediatamente el
valor del parámetro «Valor de posición en caso de error» o si indica el últi-
mo valor de posición válido del tiempo de retraso del error parametrizado.
ON/100ms
Valor de posición
en caso de error
Último valor válido/cero
Indica qué valor de posición se representa después de transcurrir el
tiempo de retraso del error.
Cero
Tabla 8.4: Submenú E/S
Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5 Opción de selección/posibilidad de ajuste
Descripción
Estándar
I/O 1 Configura-
ción de
puerto
Entrada/salida
Se determina si E/S 1 funciona como salida o entrada.
Salida
Entrada Función Sin función/Preset Teach/Laser ON/OFF Sin función
Activación Activo Low/activo High Activo Low
Salida Función Límite pos. 1 / límite pos. 2 / velocidad / intensidad (ATT) /
temp. (TMP) / láser (LSR) / plausibilidad (PLB) / hardware (ERR)
Las funciones individuales están vinculadas en la salida de conmu-
tación mediante la función «O».
Plausibilidad (PLB)
, hardware (ERR)
Activación Activo Low/activo High Activo Low
I/O 2 Configura-
ción de
puerto
Entrada/salida
Se determina si E/S 2 funciona como salida o entrada.
Salida
Entrada Función Sin función/Preset Teach/Laser ON/OFF Sin función
Activación Activo Low/activo High Activo Low
Salida Función Límite pos. 1 / límite pos. 2 / velocidad / intensidad (ATT) /
temp. (TMP) / láser (LSR) / plausibilidad (PLB) / hardware (ERR)
Las funciones individuales están vinculadas en la salida de conmu-
tación mediante la función «O».
Intensidad (ATT),
temp. (TMP),
láser (LSR)
Activación Activo Low/activo High Activo Low
Valores límite Límite pos.
superior 1
Activación ON / OFF OFF
Introduc-
ción del
valor límite
Introducción del valor en mm o pulgadas/100 0
Límite pos.
inferior 1
Activación ON / OFF OFF
Introduc-
ción del
valor límite
Introducción del valor en mm o pulgadas/100 0
Tabla 8.3: Submenú Valor de posición
Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5 Opción de selección/posibilidad de ajuste
Descripción
Estándar
Display y panel de servicio AMS 307i
48 AMS 307iLeuze electronic
Submenú Otros
Límite pos.
superior 2
Activación ON / OFF OFF
Introduc-
ción del
valor límite
Introducción del valor en mm o pulgadas/100 0
Límite pos.
inferior 2
Activación ON / OFF OFF
Introduc-
ción del
valor límite
Introducción del valor en mm o pulgadas/100 0
Velocidad
máxima
Activación ON / OFF OFF
Velocidad
máxima
Introducción del valor en mm/s o pulgadas/100/s 0
Tabla 8.5: Submenú Otros
Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5 Opción de selección/posibilidad de ajuste
Descripción
Estándar
Iluminación del
display
10 minutos/ON
La iluminación del display se apaga tras 10 minutos, o con el parámetro
«ON» la iluminación está continuamente activada.
10min
Contraste display Bajo/medio/alto
Bajo temperaturas extremas puede modificarse el contraste del display.
El contraste se puede ajustar con posterioridad a uno de los tres niveles.
Medio
Servicio RS232 Velocidad de
transmisión
57,6kbit/s / 115,2kbit/s
La interfaz de servicio está disponible sólo a nivel interno para Leuze.
115,2kbit/s
Formato 8,e,1 / 8,n,1
La interfaz de servicio está disponible sólo a nivel interno para Leuze.
8,n,1
Tabla 8.4: Submenú E/S
Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5 Opción de selección/posibilidad de ajuste
Descripción
Estándar
Display y panel de servicio AMS 307i
Leuze electronic AMS 307i49
TNT 35/7-24V
8.3.3 Menú de selección de idioma
Se encuentran disponibles 5 idiomas para el display:
•Alemán
•Inglés
•Español
•Francés
•Italiano
El AMS 307i se suministra de fábrica con el display preconfigurado en inglés.
Para cambiar el idioma no es necesario introducir la contraseña ni tampoco debe estar acti-
vada la habilitación de parámetros. El idioma del display es un elemento de uso pasivo y
por tanto no representa ningún parámetro funcional.
8.3.4 Menú Servicio
Encontrará una descripción detallada de cada una de las funciones en el capítulo 10.
Selección de
idioma
o Deutsch
English
o Español
o Français
Servicio
Mensajes de estado
Diagnóstico
Diagnóstico ampliado
Display y panel de servicio AMS 307i
50 AMS 307iLeuze electronic
8.4 Operación
A continuación se describe un proceso de operación tomando como ejemplo la habilitación
de parámetros.
Habilitación de parámetros
En funcionamiento normal los pametros solo pueden ser observados. Si se desea modi-
ficar algún parámetro se debe activar la opción ON en el menú Parámetros -> Adminis-
tración de parámetros ->Habilitación de parámetros. Para ello deberá procederse
del siguiente modo.
Observar o bien cambiar parámetros
La indicación completa del AMS 307i se mostrará de forma invertida mientras la habilitación
de parámetros esté activada.
Pulse la tecla de confirmación en el menú principal
para ir al menú Parámetros.
Parámetro
Administración parám.
SSI
Valor de posición
E/S
Diversos
Seleccione con las teclas la opción de menú
Administración de parámetros.
Pulse la tecla de confirmación para ir al menú
Administración parám..
Administración parám.
o Habilitación de parámetros
oContraseña
Parám. por defecto
En el menú de administración de parámetros, selec-
cione con las teclas la opción de menú
Habilitación de parámetros.
Pulse la tecla de confirmación para ir al menú
Habilitación de parámetros.
Habilitación de parámetros
oOFF
OON
En el menú de Habilitación de parámetros, selec-
cione con las teclas la opción de menú ON.
Pulse la tecla de confirmación para activar la habi-
litación de parámetros.
Habilitación de
parámetros
oOFF
ON
El LED PWR se enciende en naranja, el display se
muestra de manera inversa. Ahora puede ajustar los
parámetros individuales en el display.
Pulse dos veces la tecla ESC para regresar al menú
de parámetros.
ESC
ESC
Display y panel de servicio AMS 307i
Leuze electronic AMS 307i51
TNT 35/7-24V
Nota
Si se definió una contraseña, la habilitación de parámetros será posible sólo después de
introducir esta contraseña, vea «Contraseña para la habilitación de parámetros».
En el caso de la interfaz SSI, también con la habilitación de parámetros activa se mantiene
igualmente activa la comunicación entre el dispositivo de control y el AMS 307i.
Nota
Los cambios en los parámetros SSI mediante el display se activan inmediatamente.
Contraseña para la habilitación de parámetros
La i nt rod uc c ió n d e pa rá metr o s e n e l AM S 30 7i puede restringirse utilizando una contraseña.
Si se asigna una contraseña, la habilitación de parámetros debe activarse a través de esta.
Si la habilitación de parámetros queda activada tras introducir la contraseña, se pueden
modificar los parámetros a través del display.
Pulse la tecla de confirmación en el menú principal
para ir al menú Parámetros.
Parámetro
Administración parám.
SSI
Valor de posición
E/S
Diversos
Seleccione con las teclas la opción de menú
Administración de parámetros.
Pulse la tecla de confirmación para ir al menú
Administración parám..
Administración parám.
o Habilitación de parámetros
oContraseña
Parámetro por defecto
En el menú de administración de parámetros, selec-
cione con las teclas el apartado de menú
Contraseña.
Pulse la tecla de confirmación para ir al menú Con-
traseña.
Contraseña
Activar contraseña
Entrada de contraseña
En el menú de contraseñas, seleccione con las
teclas el apartado de menú Activar
contraseña.
Pulse la tecla de confirmación para ir al menú Con-
traseña.
Activar contraseña
oOFF
ON
Seleccione con las teclas en el menú Acti-
var contraseña la opción de menú Encen-
dido y pulse la tecla de confirmación.
Pulse la tecla ESC para regresar al menú de contra-
señas.
ESC
Display y panel de servicio AMS 307i
52 AMS 307iLeuze electronic
Nota
El AMS 307i se puede volver a habilitar en todo momento con la contraseña maestra 2301.
Contraseña
Activar contraseña
Entrada de contraseña
En el menú de contraseñas, seleccione con las
teclas la opción de menú Entrada de
contraseña.
Pulse la tecla de confirmación para ir al menú Con-
traseña.
Entrada de
contraseña
0815
<-|0123456789 guardar
Estándar ----------------- Unidad
0000 | |
Introduzca ahora la contraseña (cifras).
Vea «Ajuste de valores» en la página 43.
Pulse dos veces la tecla ESC para regresar al menú
de parámetros.
ESC ESC
Interfaz SSI
Leuze electronic AMS 307i53
TNT 35/7-24V
9Interfaz SSI
9.1 Modo de funcionamiento básico de la interfaz SSI
La comunicación de datos de la interfaz SSI se basa en una transmisión diferenciada según
RS 422. Aquí se transmite de forma sincronizada a un reloj definido por el dispositivo de
control (CLOCK) el valor de posición comenzando con el MSB (bit de mayor valor).
En estado de reposo tanto la línea de reloj como la línea de datos están en nivel HIGH. En
el primer flanco HIGH-LOW (punto en figura 9.1) se almacenan datos en la ficha interna.
Gracias a ello se asegura que los datos no se alteren durante la transmisión en serie.
Con el siguiente cambio de la señal de reloj de nivel LOW a HIGH (punto en figura 9.1)
comienza la transmisión del valor de posición con el bit de mayor valor (MSB). Con cada
cambio de señal de reloj de nivel LOW a HIGH se introduce el siguiente bit de menor valor
a la línea de datos. Después de que el bit de menor valor (LSB) haya sido emitido, la línea
de datos cambia a nivel LOW (final de transmisión) con el último cambio de LOW a HIGH
de la señal de reloj.
Un monoflop conmutado por la señal de reloj determina cuanto tiempo debe transcurrir para
que la interfaz SSI pueda ser utilizada para la siguiente transmisión. Esto determina el tiempo
mínimo de pausa entre dos secuencias de reloj consecutivas. Después de transcurrir el
tiempo tm = 20μs, se pone nuevamente la línea de datos al nivel de reposo (HIGH) (punto
en figura 9.1). Esto señaliza que el intercambio de datos ha finalizado por completo y se
ha recuperado la disponibilidad para la transmisión.
Nota
Si se interrumpe la señal de reloj para los datos por mas de tm= 20μs entonces se comienza
en la siguiente señal de reloj con un nuevo ciclo de transmisión con un nuevo valor registrado.
Si se comienza un ciclo de transmisión antes de que transcurra el tiempo tm, entonces se
indica nuevamente el valor anterior.
¡Atención!
La interfaz SSI sólo puede representar valores positivos de distancia. ¡Si debido al Off-
set o dirección de conteo se determinan valores negativos, entonces se indicará el
valor cero en el interfaz SSI! En caso de desbordamiento todos los bits de datos se
ponen en «1».
Interfaz SSI
54 AMS 307iLeuze electronic
9.1.1 Flujograma SSI
Figura 9.1: Diagrama de flujo de transmisión de datos SSI
Nota
El bit LSB es el bit de error en los ajustes por defecto.
¡Atención!
Valencia del bit de error:
A un valor de medición de 24bits se adjunta por defecto un 25avo bit de error (LSB).
El bit de error no está incluido en la codificación Gray de los valores medidos.
El bit de error es 1 = activo, 0 = inactivo.
Nota
Los datos se pueden leer con una frecuencia de reloj de 80kHz a 800kHz.
¡Atención!
Actualización de los valores de medición en la interfaz SSI del AMS 307i:
el valor de medición se actualiza en la interfaz SSI del AMS 307i cada 1,7ms (por defecto),
independientemente de la frecuencia de reloj.
A través del display se puede acortar la velocidad de actualización a 0,2ms dentro de la op-
ción de menú SSI.
Secuencia de reloj
Ciclo de transmisión completo
Interfaz SSI
Leuze electronic AMS 307i55
TNT 35/7-24V
9.1.2 Longitud de cable en relación a la tasa de transmisión de datos
Están aprobados como conductores de datos para la interfaz SSI, exclusivamente
conductores blindados y trenzados en par (pin 1 con 2 y pin 3 con 4) (vea el capítulo 9.2
«SSI - conexión eléctrica»«).
El blindaje deberá ser puesto en ambas partes.
No tienda los cables en paralelo a los cables de alta intensidad.
La máxima longitud de cable posible depende del cable empleado y de la frecuencia de reloj:
Tabla 9.1: Máx. longitud de cable en relación a la frecuencia de reloj
9.2 SSI - conexión eléctrica
Figura 9.2: SSI - conexión eléctrica
Nota
Para la conexión de la interfaz SSI recomendamos nuestros cables confeccionados SSI; vea
capítulo 11.4.5.
Tasa de transmisión de datos 80kbit/s 100kbit/s 200kbit/s 300kbit/s 400kbit/s 500kbit/s 1.000kbit/s
Máx. longitud de cable (típico) 500m 400m 200m 100m 50m 25m 10m
SSI
CLK+ 3
2
1
4
FE
DATA-
CLK-
DATA+
5
Conector SSI (conector de 5 polos, codificación B)
Pin Nombre Observación
1DATA+ + Línea de datos SSI (salida)
2DATA- - Línea de datos SSI (salida )
3 CLK+ + Línea Clock SSI (entrada separada galvánicamente)
4 CLK- - Línea Clock SSI (entrada separada galvánicamente)
5FE Tierra funcional
Rosca FE Tierra funcional (carcasa)
Interfaz SSI
56 AMS 307iLeuze electronic
9.3 Ajustes por defecto de la interfaz SSI
Tabla 9.2: Ajustes por defecto de la interfaz SSI
9.3.1 Modificación de los ajustes del SSI mediante el display
Nota
Para la utilización adecuada del display sírvase leer el capítulo 8.2.3.
Para poder modificar parámetro, active la habilitación de parámetros.
La interfaz SSI se mantiene activada también durante la habilitación de parámetros. Los cam-
bios de los parámetros se activan inmediatamente.
Parámetros por defecto de la interfaz SSI
Activación SSI ON
Codificación del valor de medi-
ción
Gray
Modo de transmisión 24 bit valor de medición + 1 bit error (error: 1 = activo), bit de error = LSB
Resolución 0,1 mm
Error de bit predeterminado Error de plausibilidad o de hardware
Velocidad de actualización 1,7ms
Unidad de medida Métrica
Direc. de contaje Positivo (la interfaz SSI no puede representar valores negativos)
I/O 1 Salida – error de plausibilidad o de hardware
I/O 2 Salida – error de temperatura o intensidad o indicación de prefallo láser
Preset estático +000.000
Preset dinámico +000.000
Valor límite de posición rango 1 Límite inferior y límite superior: ambos 0
Valor límite de posición rango 2 Límite inferior y límite superior: ambos 0
Comportamiento en caso de
error
Salida de posición: 0
Supresión de estado de posición: activo
Tiempo de supresión de posición 100ms
Idioma de display Inglés
Iluminación del display OFF después de 10min.
Contraste pantalla Medio
Protección por contraseña Apagado
Contraseña 0000
Diagnóstico y eliminación de errores
Leuze electronic AMS 307i57
TNT 35/7-24V
10 Diagnóstico y eliminación de errores
10.1 Servicio y diagnóstico en el display del AMS 307i
En el menú principal del AMS 307i se puede solicitar un «diagnóstico» ampliado bajo la
opción Servicio.
A partir del menú principal Servicio se puede acceder a los niveles de menú inferiores
presionando la tecla de confirmación. .
La opción de menú correspondiente se selecciona dentro del nivel previamente seleccio-
nado con las teclas hacia arriba/hacia abajo , dicha selección se activa con la tecla
de confirmación .
Para volver desde cada nivel inferior a una opción de menú superior debe presionarse la
tecla ESC .
10.1.1 Mensajes de estado
Los mensajes de estado se escriben mediante 25 dígitos en una memoria circular. La
memoria circular está organizada de acuerdo al principio FIFO. Para la memorización de
los mensajes de estado no es necesaria una activación de forma separada. Power OFF borra
la memoria circular.
Representación principal de los mensajes de estado
n: Tipo / No. / 1
Significación:
n: Posición en la memoria en anillo
Tipo: Tipo de mensaje:
I = Info, W = Advertencia, E = Error, F = Error grave de sistema.
No: Identificación interna de error
1: Frecuencia del evento (siempre «1», ya que no hay ninguna suma)
Los mensajes de estado dentro de la memoria circular se seleccionan con las teclas hacia
arriba/hacia abajo . Con la tecla de confirmación se puede acceder a información
detallada acerca del mensaje de estado en cuestión, presentándose los siguientes datos:
Servicio
Mensajes de estado
Diagnóstico
Diagnóstico ampliado
ESC
Mensajes de estado
1: - / - / -
2: - / - / -
3: - / - / -
Diagnóstico y eliminación de errores
58 AMS 307iLeuze electronic
Información detallada de un mensaje de estado
Tipo: Tipo de mensaje + contador interno
UID: Codificación interna Leuze del mensaje
ID: Descripción del mensaje
Info: Actualmente no usado
Dentro de la información detallada se puede activar un menú de acción con las
siguientes funciones pulsando nuevamente la tecla de confirmación:
Confirmar mensaje
•Borrar mensaje
•Confirmar todos
•Borrar todos
10.1.2 Diagnóstico
La función de diagnóstico se activa seleccionando la opción de menú Diagnóstico.
Mediante la tecla ESC se desactiva la función de diagnóstico y se borra el contenido de
los registros.
Los datos de diagnóstico registrados se representan en 2 campos. En la mitad superior de
la indicación se muestran los mensajes de estado del AMS 307i y del gráfico de barras. La
mitad inferior contiene datos que son utilizados por Leuze para realizar una evaluación
interna.
En la mitad inferior se puede pasar de unas pantallas a otras con las teclas hacia arriba/
hacia abajo . El contenido de estas pantallas se utiliza de manera exclusiva por la
empresa Leuze para llevar a cabo una evaluación interna.
El diagnóstico no influye en la comunicación con la interfaz host y puede activarse durante
el funcionamiento del AMS 307i.
10.1.3 Diagnóstico ampliado
La opción de menú Diagnóstico ampliado se utiliza para la valoración interna de Leuze.
ESC
IO1 LSR PLB
IO2 TMP ATT
ERR
Pos. act.: --------
Pos. mín.: --------
Pos. máx.: --------
Diagnóstico y eliminación de errores
Leuze electronic AMS 307i59
TNT 35/7-24V
10.2 Causas de error generales
10.2.1 LED Power
Vea también capítulo 8.2.2.
10.3 Error Interfaz
10.3.1 LED BUS
Error Posible causa de error Medida
LED PWR «OFF» No hay tensión de alimentación conectada Revisar la tensión de alimentación.
Error de hardware Enviar la unidad al fabricante.
LED PWR «parpadea en
rojo»
Interrupción del haz luminoso Revisar alineación.
Error de plausibilidad Velocidad de desplazamiento >10m/s.
LED PWR «rojo perma-
nente»
Error de hardware Lea la descripción del error en el display,
eventualmente el equipo debe ser enviado al fabri-
cante.
Tabla 10.1: Causas de error generales
Error Posible causa de error Medida
LED BUS «OFF»
No hay tensión de alimentación conectada Revisar la tensión de alimentación.
Cableado incorrecto Revisar el cableado.
SSI desactivada Activar interfaz SSI en el AMS 307i.
Tabla 10.2: Error del bus
Diagnóstico y eliminación de errores
60 AMS 307iLeuze electronic
10.4 Indicación del estado en el display del AMS 307i
Nota
Utilizar el capítulo 10 como plantilla de copia en caso de asistencia.
Marque en la columna «Medidas» los puntos que haya revisado, rellene el campo de direc-
ción a continuación y envíe por fax las páginas junto con su orden de mantenimiento al nú-
mero de fax indicado abajo.
Datos de cliente (rellenar por favor)
Número de fax de servicio de Leuze:
+49 7021 573 - 199
Indicación Posible causa de error Medida
PLB
(valores de medición no
plausibles)
Interrupción del rayo láser Punto del láser debe incidir siempre en el reflector.
El punto del láser se encuentra fuera del reflector Velocidad de desplazamiento < 10m/s
Se ha sobrepasado el rango de medición para la dis-
tancia máxima.
Limitar recorrido o elegir AMS con mayor rango de
medición.
Velocidad mayor de 10m/s Reducir la velocidad.
Temperatura ambiental fuera del rango permisible
(display TMP; PLB)
Proporcionar refrigeración.
ATT
(nivel de recepción insufi-
ciente)
Reflector sucio Limpiar el reflector y la lente de vidrio.
Lente de vidrio del AMS sucia
Disminución del rendimiento debido a nieve, lluvia,
vapor condensado, o aire altamente contaminado
(neblina de aceite, polvo)
Optimizar las condiciones de aplicación.
El punto de láser incide solamente de manera par-
cial en el reflector
Revisar alineación.
Lámina protectora sobre el reflector Quitar lámina protectora del reflector.
TMP
(la temperatura de trabajo
está fuera de especifica-
ción)
La temperatura ambiental está fuera del rango
especificado
En caso de temperaturas bajas se puede utilizar
eventualmente un AMS con calefacción.
En caso de temperaturas muy elevadas se puede
recurrir a la refrigeración o cambiar la ubicación.
LSR
Advertencia del diodo láser
Mensaje de prefallo del diodo láser Tan pronto como sea posible enviar el equipo al
fabricante para cambiarle el diodo láser. Tener
equipo sustitutorio a disposición.
ERR
Error de hardware
Indica un error en el hardware que no se puede
reparar.
Enviar el equipo a reparar.
Tipo de equipo:
Compañía:
Persona de contacto/depart.:
Teléfono (extensión):
Fax:
Calle/número:
Código postal/ciudad:
País:
Vista general de tipos y accesorios
Leuze electronic AMS 307i61
TNT 35/7-24V
11 Vista general de tipos y accesorios
11.1 Nomenclatura
11.2 Sinopsis de los tipos de AMS 307i (SSI)
11.3 Sinopsis de los tipos de reflectores
AMS 3 xx iyyy
Alcance 40 Alcance máx. en m
120 Alcance máx. en m
i = Tecnología de bus de campo integrada
Interfaz 07 Interfaz SSI
AMS Sistema absoluto de medición (Absolutes MessSystem)
Designación de tipo Descripción Núm. de artículo
AMS 307i40 Alcance 40m, interfaz SSI 50137593
AMS 307i120 Alcance 120m, interfaz SSI 50137594
Tabla 11.1: Sinopsis de los tipos de AMS 307i
Designación de tipo Descripción Núm. de artículo
Cinta reflectora
200x200-S
200x200mm, cinta reflectora, autoadhesiva 50104361
Cinta reflectora
500x500-S
500x500mm, cinta reflectora, autoadhesiva 50104362
Cinta reflectora
914x914-S
914x914mm, cinta reflectora, autoadhesiva 50108988
Cinta reflectora
200x200-M
200x200mm, cinta reflectora pegada sobre placa de aluminio 50104364
Cinta reflectora
500x500-M
500x500mm, cinta reflectora pegada sobre placa de aluminio 50104365
Cinta reflectora
914x914-M
914x914mm, cinta reflectora pegada sobre placa de aluminio 50104366
Cinta reflectora
200x200-H
200x200mm, cinta reflectora con calefacción 50115020
Cinta reflectora
500x500-H
500x500mm, cinta reflectora con calefacción 50115021
Cinta reflectora
914x914-H
914x914mm, cinta reflectora con calefacción 50115022
Tabla 11.2: Sinopsis de los tipos de reflectores
Vista general de tipos y accesorios
62 AMS 307iLeuze electronic
11.4 Accesorios
11.4.1 Accesorios - escuadra de montaje
11.4.2 Accesorios - unidad de desviación
11.4.3 Accesorios - conector M12
Designación de tipo Descripción Núm. de artículo
MW OMS/AMS 01 Escuadra para montar el AMS 307i en superficies horizontales 50107255
Tabla 11.3: Accesorios - escuadra de montaje
Designación de tipo Descripción Núm. de artículo
US AMS 01 Unidad de desviación del haz láser con escuadra de fijación incorporada para el
AMS 307i.
90° de desviación variable del haz láser en diferentes direcciones
50104479
US 1 OMS Unidad de desviación sin escuadra de fijación para la desviación simple del haz
láser en 90°
50035630
Tabla 11.4: Accesorios - unidad de desviación
Designación de tipo Descripción Núm. de artículo
KD 02-5-BA Conector M12, hembrilla codificación B, SSI 50038538
KD 095-5A Conector M12, hembrilla codificación A, Power (PWR) 50020501
Tabla 11.5: Accesorios - conector M12
Vista general de tipos y accesorios
Leuze electronic AMS 307i63
TNT 35/7-24V
11.4.4 Accesorios - cables preconfeccionados para alimentación de tensión
Asignación de contactos/color de conductor del cable de conexión PWR
Datos técnicos de los cables para alimentación de tensión
Denominaciones de pedido de los cables para alimentación de tensión
Cable de conexión PWR (hembrilla de 5 polos, codificación A)
Pin Nombre Color de cable
1VIN marrón
2I/O1 blanco
3GND azul
4I/O2 negro
5FE gris
Rosca FE sin aislamiento
Rango de temperatura de trabajo en estado de reposo: -30°C … +70°C
en estado móvil: -5°C … +70°C
Material cubierta: PVC
Radio de flexión > 50mm
Designación de tipo Descripción Núm. de artículo
KD U-M12-5A-V1-050 Hembrilla M12 con codificación A, salida de enchufe axial, final de cable abierto,
longitud de cable 5m
50132079
KD U-M12-5A-V1-100 Hembrilla M12 con codificación A, salida de enchufe axial, final de cable abierto,
longitud de cable 10m
50132080
1
2
3
4
5
PWR
I/O 2
I/O 1
GNDVIN
FE
Hembrilla M12
(codificación A)
Vista general de tipos y accesorios
64 AMS 307iLeuze electronic
11.4.5 Accesorios - cables preconfeccionados para la interfaz SSI
Generalidades
•Cable KB SSI … para la conexión al conector SSI M12
Cable estándar disponible de 2 … 30m
Cable especial a pedido
Asignación de contactos del cable de conexión SSI
Datos técnicos del cable de conexión SSI
Cable de conexión SSI/IBS (5 polos, hembrilla, codificación B)
Pin Nombre Color de cable
1DATA+ Amarillo
2DATA- Verde
3CLK+ gris
4CLK- rosado
5FE marrón
Rosca FE Sin aislamiento
Rango de temperatura de trabajo en estado de reposo: -40°C … +80°C
en estado móvil: -5°C … +80°C
Material sin halógeno, sin silicona y sin PVC
Radio de flexión > 80mm, adecuado para cadena de arrastre
SSI
FE
DATA-
CLK-
CLK+DATA+ 1
2
3
4
5
Todos los conductores en par están unidos,
colores según DIN 47100
1Conductores en par con aislante blanco/marrón
2Conductores en par con aislante verde/amarillo
3Conductores en par con aislante gris/rosado
4Relleno (Hilos de poliéster)
Vista general de tipos y accesorios
Leuze electronic AMS 307i65
TNT 35/7-24V
Denominaciones de pedido - cable de conexión SSI
Designación de tipo Observación Nº art.
KB SSI/IBS-2000-BA Hembrilla M12, codificación B, para SSI/Interbus, salida de cable axial,
final de cable abierto, longitud de cable 2m
50104172
KB SSI/IBS-5000-BA Hembrilla M12, codificación B, para SSI/Interbus, salida de cable axial,
final de cable abierto, longitud de cable 5m
50104171
KB SSI/IBS-10000-BA Hembrilla M12, codificación B, para SSI/Interbus, salida de cable axial,
final de cable abierto, longitud de cable 10m
50104170
KB SSI/IBS-15000-BA Hembrilla M12, codificación B, para SSI/Interbus, salida de cable axial,
final de cable abierto, longitud de cable 15m
50104169
KB SSI/IBS-20000-BA Hembrilla M12, codificación B, para SSI/Interbus, salida de cable axial,
final de cable abierto, longitud de cable 20m
50104168
KB SSI/IBS-25000-BA Hembrilla M12, codificación B, para SSI/Interbus, salida de cable axial,
final de cable abierto, longitud de cable 25m
50108447
KB SSI/IBS-30000-BA Hembrilla M12, codificación B, para SSI/Interbus, salida de cable axial,
final de cable abierto, longitud de cable 30m
50108446
Mantenimiento
66 AMS 307iLeuze electronic
12 Mantenimiento
12.1 Indicaciones generales para el mantenimiento
El sistema de medición por láser no requiere normalmente mantenimiento alguno por parte
de la empresa usuaria.
Limpieza
En caso de opacidad por polvo o al activarse la advertencia (ATT) limpie el equipo con un
paño suave y con productos de limpieza en caso necesario (limpiador de vidrio comercial).
Revise también el reflector por si estuviera eventualmente sucio.
¡Atención!
No utilizar disolventes o productos de limpieza que contengan acetona. El reflector, la ven-
tana de la carcasa o bien el display se podrían enturbiar por ello.
12.2 Reparación, mantenimiento
¡Atención!
No está permitida ninguna intervención ni modificación del equipo que no esté descrita ex-
presamente en este manual.
No se debe abrir el equipo. Las transgresiones causarán la pérdida de la garantía. Tras abrir
el aparato ya no se pueden garantizar las propiedades aseguradas.
Las reparaciones de los equipos deben ser realizadas sólo por el fabricante.
Acuda en caso de reparación a su oficina de venta o de servicio Leuze.
Encontrará las direcciones en la página de cubierta interior/dorsal.
Nota
Por favor: cuando envíe sistemas de medición por láser a Leuze electronic para su repara-
ción, adjunte una descripción de la avería lo más precisa posible.
12.3 Desmontaje, embalaje, eliminación
Reembalaje
El equipo debe embalarse protegido para su reutilización posterior.
Nota
La chatarra electrónica es un residuo que requiere eliminación especial. Observe las normas
locales vigentes sobre la eliminación.
Leuze electronic AMS 307i67
Índice alfabético
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Accesorios - cables preconfeccionados . . . 63
Accesorios - escuadra de montaje . . . . . . . . 62
Accesorios - unidad de desviación . . . . . . . 62
Alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Alineación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
C
Cálculo errores de contorno . . . . . . . . . . . . . 13
Causas de error generales . . . . . . . . . . . . . . 59
Cinta reflectora
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dibujo acotado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . 37
Conexiones
PWR IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Contenido del paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Control de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . 40
D
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cintas reflectoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Datos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dibujo acotado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción de las funciones . . . . . . . . . . . . . 5
Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Diagnóstico ampliado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Dibujo acotado AMS 3xxi . . . . . . . . . . . . . . . 15
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
E
Eliminación de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Error de plausibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Error Interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Escuadra de montaje (opcional) . . . . . . . . . . 20
Exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
F
Fallo interno del hardware . . . . . . . . . . . . . . 41
H
Habilitación de parámetros . . . . . . . . . . 50, 51
Humedad del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
I
Indicación de estado . . . . . . . . . . . . . . . 40, 42
ATT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
ERR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
PLB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
TMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Indicación de estado LSR . . . . . . . . . . . . . . 60
Indicaciones de estado en el display . . . . . . 60
Información sobre la interfaz en el display . 41
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
L
LED BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
LED PWR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
M
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Mensaje de prefallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Mensajes de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Mensajes de estado y de advertencia . . . . . 40
Menú de parámetros
Administración parám. . . . . . . . . . . . . . . 45
Diversos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
SSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Valor de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Menú principal
Información de equipo . . . . . . . . . . . . . . 44
Parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Selección de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Menú principal Datos de estado y de medición
44
Menús
Menú de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . 45
Menú de selección de idioma . . . . . . . . . 49
Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Menú Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
con unidad de desviación del haz láser . 23
Montaje paralelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
68 AMS 307iLeuze electronic
Índice alfabético
O
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 50
P
Panel de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Placas de características . . . . . . . . . . . . . . . 17
Principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 11
Puesta en marcha rápida . . . . . . . . . . . . . . . 11
R
Rango de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sinopsis de los tipos . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tamaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reflectores con calefacción
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dibujo acotado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reflexiones en la superficie . . . . . . . . . . . . . 34
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
S
Señal de recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Significado de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . 4
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sinopsis de los tipos . . . . . . . . . . . . . . . 16, 61
Sinopsis de los tipos de reflectores . . . . . . 61
SSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ajustes por defecto . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
T
Teclas de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Temperatura de almacenamiento . . . . . . . . 14
Temperatura de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tensión de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tiempo de respuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tiempo de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
U
Unidad de desviación
Alcance máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
con escuadra de fijación incorporada . . 23
sin escuadra de fijación . . . . . . . . . . . . . 26
Unidad de desviación US 1 OMS
Dibujo acotado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Unidad de desviación US AMS 01
Dibujo acotado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Estructura de menú del AMS 307i
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5 Opción de selección/posibilidad de ajuste Información
detallada a partir
de la
: selección : selección : selección : selección : selección : selección
: atrás : atrás : atrás : atrás : activar
: atrás
Información de equipo página 44
Información de red página 44
Datos de estado y de
medición
página 44
Parámetro Administración parám. Habilitación de parámetros ON / OFF página 45
Contraseña Activar contraseña ON / OFF
Entrada de contraseña Posibilidad de ajuste de una contraseña numérica de 4 dígitos
Parám. por defecto Todos los parámetros se restablecen al ajuste de fábrica
SSI Activación ON / OFF página 46
Codificación Binaria / Gray
Cantidad de bits de datos 24 bits/25 bits/26 bits
Resolución SSI 0,001mm / 0,01mm / 0,1mm / 1mm / 10mm / resolución libre
Bit de error ON / OFF
Función bit de error Desbordamiento, intensidad (ATT) Temp. (TMP) láser (LSR) Plausibilidad (PLB) Hardware (ERR)
Velocidad de actualización 1,7ms / 0,2ms
Secuencia de reloj 80kHz - 800kHz, tiempo de monoflop 20us / 50kHz - 79kHz, tiempo de monoflop 30us
Valor de posición Unidad de medida Métrica/pulgadas página 46
Direc. de contaje positiva/negativa
Offset Introducción de valores:
Preset Introducción de valores
Retraso del error ON / OFF
Valor de posición en caso de error Último valor válido/cero
E/S I/O 1 Configuración de puerto Entrada/salida página 47
Entrada Función Sin función/Preset Teach/Laser ON/OFF
Activación Activo Low/activo High
Salida Función Límite pos. 1 / límite pos. 2 / velocidad / intensidad (ATT) / temp. (TMP) /
láser (LSR) / plausibilidad (PLB) / hardware (ERR)
Activación Activo Low/activo High
I/O 2 Configuración de puerto Entrada/salida
Entrada Función Sin función/Preset Teach/Laser ON/OFF
Activación Activo Low/activo High
Salida Función Límite pos. 1 / límite pos. 2 / velocidad / intensidad (ATT) / temp. (TMP) /
láser (LSR) / plausibilidad (PLB) / hardware (ERR)
Activación Activo Low/activo High
ESC
ESC
ESC
ESC
ESC
Estructura de menú del AMS 307i
Valores límite Límite pos. superior 1 Activación ON / OFF
Introducción del valor límite Introducción del valor en mm o pulgadas/100
Límite pos. inferior 1 Activación ON / OFF
Introducción del valor límite Introducción del valor en mm o pulgadas/100
Límite pos. superior 2 Activación ON / OFF
Introducción del valor límite Introducción del valor en mm o pulgadas/100
Límite pos. inferior 2 Valor límite pos. act. ON / OFF
Valor de posición Introducción del valor en mm o pulgadas/100
Velocidad máxima Activación ON / OFF
Velocidad máxima Introducción del valor en mm/s o pulgadas/100/s
Diversos Fondo del display 10 minutos/ON página 48
Contraste display Bajo/medio/alto
Servicio RS232 Velocidad de transmisión 57,6kbit/s / 115,2kbit/s
Formato 8,e,1 / 8,n,1
Selección de idioma Deutsch / English / Español / Français / Italiano página 49
Servicio Mensajes de estado Número de lecturas, puertas de lecturas, índice de lectura / índice de no lectura, etc. página 49
Diagnóstico Sólo para el servicio por parte de personal de Leuze
Diagnóstico ampliado Sólo para el servicio por parte de personal de Leuze
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Leuze AMS 307i 40 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para