Leuze BPS 301i SM 100 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Derechos a modificación técnica reservados
ES • 2020-11-26 • 50127592
Instrucciones originales de uso
BPS 301i
Sistema de posicionamiento por códigos de barras
© 2021
Leuze electronic GmbH + Co. KG
In der Braike 1
73277 Owen / Germany
Phone: +49 7021 573-0
Fax: +49 7021 573-199
www.leuze.com
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 2
Índice de contenidos
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 3
Índice de contenidos
1 Acerca de este documento ..................................................................................6
1.1 Medios de representación utilizados ......................................................................................6
2 Seguridad ..............................................................................................................8
2.1 Uso conforme..........................................................................................................................8
2.2 Aplicación errónea previsible..................................................................................................8
2.3 Personas capacitadas ............................................................................................................9
2.4 Exclusión de responsabilidad .................................................................................................9
2.5 Indicaciones de advertencia de láser ...................................................................................10
3 Descripción del equipo ......................................................................................11
3.1 Visión general del equipo .....................................................................................................11
3.1.1 Generalidades ...................................................................................................................11
3.1.2 Características funcionales ...............................................................................................11
3.1.3 Accesorios.........................................................................................................................12
3.1.4 Variante de equipo con óptica calefactada .......................................................................12
3.2 Sistema de conexión ............................................................................................................13
3.2.1 Caja de conexión MS301 con conectores M12................................................................13
3.2.2 Caja de conexión MK301 con bornes de muelle..............................................................13
3.2.3 Caja de conexión KB301-3000 con cable ........................................................................15
3.3 Elementos de indicación.......................................................................................................15
3.3.1 Indicadores LED................................................................................................................15
3.3.2 Indicaciones en el display .................................................................................................17
3.4 Cinta de códigos de barras...................................................................................................19
3.4.1 Generalidades ...................................................................................................................19
3.4.2 Códigos de barras de control ............................................................................................21
3.4.3 Etiqueta de marca .............................................................................................................26
3.4.4 Cintas Twin........................................................................................................................27
4 Funciones ............................................................................................................28
4.1 Medición de la posición ........................................................................................................29
4.2 Medición de la velocidad ......................................................................................................29
4.3 Respuesta temporal..............................................................................................................30
4.4 Herramienta webConfig ........................................................................................................30
4.5 Evaluación de la calidad de lectura ...................................................................................... 30
4.6 Medición de distancias con respecto a la cinta de códigos de barras.................................. 31
5 Aplicaciones........................................................................................................32
5.1 Transelevador.......................................................................................................................33
5.2 Electrovía..............................................................................................................................34
5.3 Puentes grúa ........................................................................................................................35
Índice de contenidos
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 4
6 Montaje ................................................................................................................36
6.1 Montar cinta de códigos de barras .......................................................................................36
6.1.1 Indicaciones para el montaje y la aplicación .....................................................................36
6.1.2 Separación de cintas de códigos de barras ......................................................................37
6.1.3 Montaje de BCB ................................................................................................................38
6.2 Montar el sistema de posicionamiento por códigos de barras.............................................. 42
6.2.1 Indicaciones para el montaje.............................................................................................42
6.2.2 Orientación del BPS con respecto a la cinta de códigos de barras ..................................44
6.2.3 Montaje con pieza de fijación BTU 0300M-W ...................................................................45
6.2.4 Montaje con escuadra de fijación BT300W.....................................................................45
6.2.5 Montaje con pieza de fijación BT56 .................................................................................46
6.2.6 Montaje con pieza de fijación BT300-1 ............................................................................46
6.2.7 Montaje con tornillos de fijación M4 ..................................................................................46
7 Conexión eléctrica..............................................................................................47
7.1 Memoria de parámetros externa en la caja de conexión......................................................47
7.2 Caja de conexión MS301 con conectores ........................................................................... 48
7.3 Caja de conexión MK301 con bornes de muelle ................................................................. 49
7.4 Caja de conexión KB301-3000 con cable............................................................................50
7.5 Asignación de pines..............................................................................................................51
7.5.1 PWR/SWIN/OUT (Power y entrada/salida) ....................................................................51
7.5.2 RS485 (HOST/BUSIN) ..................................................................................................53
7.5.3 BUSOUT (salida de bus, RS485)....................................................................................53
7.5.4 Cable de conexión KB301-3000 (RS485) .......................................................................55
7.5.5 Service-USB......................................................................................................................56
7.6 Longitudes de los cables y blindaje ......................................................................................56
8 Puesta en marcha - Configuración básica .......................................................57
8.1 Configurar la interfaz RS485 ...............................................................................................57
8.2 Ajustar la dirección de bus....................................................................................................57
8.3 Configurar las entradas/salidas ............................................................................................ 58
8.4 Configurar la resolución para el valor de posición................................................................58
8.5 Configurar la supervisión de la velocidad con salida............................................................58
8.6 Ajustar selección de cinta a través de la herramienta webConfig ........................................ 59
8.7 Protocolo de comunicación (protocolo binario RS)............................................................... 59
8.8 Ajustes de fábrica fundamentales del BPS...........................................................................62
9 Puesta en marcha – Herramienta webConfig...................................................63
9.1 Instalar el software................................................................................................................63
9.1.1 Requisitos del sistema ......................................................................................................63
9.1.2 Instalar controlador USB ...................................................................................................63
9.2 Iniciar herramienta webConfig ..............................................................................................64
9.3 Descripción breve de la herramienta webConfig ..................................................................65
9.3.1 Visión general....................................................................................................................65
9.3.2 Función PROCESO...........................................................................................................66
9.3.3 Función AJUSTE...............................................................................................................66
9.3.4 Función CONFIGURACIÓN ..............................................................................................67
9.3.5 Función DIAGNÓSTICO ...................................................................................................71
9.3.6 Función MANTENIMIENTO ..............................................................................................71
Índice de contenidos
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 5
10 Diagnóstico y subsanamiento de errores ........................................................72
10.1 ¿Qué hacer en caso de error?..............................................................................................72
10.1.1 Diagnóstico con la herramienta webConfig.......................................................................72
10.2 Indicadores de operación de los diodos luminosos ..............................................................73
10.3 Mensajes de error en el display............................................................................................73
10.4 Lista de comprobación de causas de errores.......................................................................74
11 Cuidados, mantenimiento y eliminación ..........................................................76
11.1 Limpieza................................................................................................................................76
11.2 Mantenimiento ......................................................................................................................76
11.2.1 Actualización de firmware .................................................................................................76
11.2.2 Reparación de BCBs con kit de reparación ......................................................................76
11.3 Eliminación de residuos........................................................................................................78
12 Servicio y soporte...............................................................................................79
13 Datos técnicos ....................................................................................................80
13.1 Datos generales....................................................................................................................80
13.1.1 BPS sin óptica calefactada................................................................................................82
13.1.2 BPS con óptica calefactada ..............................................................................................82
13.2 Cinta de códigos de barras...................................................................................................83
13.3 Dibujos acotados .................................................................................................................. 85
13.4 Dibujos acotados de los accesorios .....................................................................................87
13.5 Dibujos acotados cinta de códigos de barras .......................................................................91
14 Indicaciones de pedido y accesorios ...............................................................92
14.1 Sinopsis de los tipos BPS301i .............................................................................................92
14.2 Cajas de conexión ................................................................................................................ 92
14.3 Accesorios - resistencia terminal ..........................................................................................92
14.4 Cables-Accesorios................................................................................................................92
14.5 Otros accesorios...................................................................................................................93
14.6 Cintas de códigos de barras .................................................................................................94
14.6.1 Cintas de códigos de barras estándar...............................................................................94
14.6.2 Cintas de códigos de barras especiales............................................................................94
14.6.3 Cintas Twin........................................................................................................................95
14.6.4 Cintas de reparación .........................................................................................................95
14.6.5 Etiqueta de marca y etiqueta de control............................................................................96
15 Declaración de conformidad CE........................................................................97
16 Anexo ...................................................................................................................98
16.1 Patrón de código de barras ..................................................................................................98
Acerca de este documento
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 6
1 Acerca de este documento
1.1 Medios de representación utilizados
Tabla1.1: Símbolos de aviso y palabras señalizadoras
Símbolo de peligro para personas
Símbolo en caso de peligros por radiación láser perjudicial para la salud
Símbolo de posibles daños materiales
NOTA Palabra señalizadora de daños materiales
Indica peligros que pueden originarse si no se observan las medidas para
evitar los peligros.
ATENCIÓN Palabra señalizadora de lesiones leves
Indica peligros que pueden originar lesiones leves si no se observan las
medidas para evitar los peligros.
ADVERTENCIA Palabra señalizadora de lesiones graves
Indica peligros que pueden originar lesiones graves o incluso mortales si
no se observan las medidas para evitar los peligros.
Tabla1.2: Otros símbolos
Símbolo de sugerencias
Los textos con este símbolo le proporcionan información más detallada.
Símbolo de pasos de actuación
Los textos con este símbolo le guían a actuaciones determinadas.
Símbolo de resultados de actuación
Los textos con este símbolo describen el resultado de la actuación llevada a
cabo previamente.
Acerca de este documento
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 7
Tabla1.3: Términos y abreviaturas
BCB Cinta de códigos de barras
BPS Sistema de posicionamiento por códigos de barras
CFR Code of Federal Regulations (normas reguladoras de EE.UU.)
DAP Device Access Point
DCP Discovery and Configuration Protocol
CEM Compatibilidad electromagnética
EN Norma europea
FE Tierra funcional
GSD General Station Description
GSDML Generic Station Description Markup Language
GUI Interfaz de usuario (Graphical User Interface)
IO o I/O Entrada/Salida (Input/Output)
I&M Information&Maintenance
IP Internet Protocol
LED Diodo luminoso (Light Emitting Diode)
MAC Media Access Control
MVS Tipo de código de barras de control
MV0 Tipo de código de barras de control
NEC National Electric Code
OSI Open Systems Interconnection Model
PELV Tensión extra-baja de seguridad (Protective Extra Low Voltage)
RT Real Time
SNMP Simple Network Management Protocol
PLC Controlador lógico programable
(equivale a «programmable logic controller» (PLC))
TCP Transmission Control Protocol
UDP User Datagram Protocol
USB Universal Serial Bus
UL Underwriters Laboratories
UV Ultravioleta
XML Extensible Markup Language
Seguridad
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 8
2 Seguridad
Este sensor ha sido diseñado, fabricado y probado de acuerdo con las normas de seguridad vigentes, y
aplicando los últimos avances de la técnica.
2.1 Uso conforme
El equipo es un sistema óptico de medición que, con un láser de clase1 de luz roja visible, determina su
posición relativa a una cinta de códigos de barras montada fija.
Todas las indicaciones de exactitud del sistema de medición BPS300 se refieren a la posición relativa a
una cinta de códigos de barras montada fija.
CUIDADO
¡Solo utilice cintas de cinta de códigos de barras autorizadas!
Las cintas de códigos de barras autorizadas por Leuze y listadas como Accesorios en el sitio
web de Leuze son un componente esencial del sistema de medición.
No se permite el uso de cintas de códigos de barras no autorizadas por Leuze.
Para este caso no vale el uso previsto.
Campos de aplicación
El BPS es concebido para el posicionamiento en los siguientes campos de aplicación:
• Electrovía
Eje de carrera y elevación de aparatos de servicio de estanterías
Unidades de desplazamiento
Puentes-grúa de pórtico y sus carros portacargas
• Ascensores
CUIDADO
¡Atención al uso conforme!
No se garantiza la protección del personal ni del equipo, al no utilizar el equipo adecuadamente
para el uso previsto.
ÄEmplee el equipo únicamente para el uso conforme definido.
ÄLeuzeelectronicGmbH+Co.KG no se responsabiliza de los daños que se deriven de un
uso no conforme a lo prescrito.
ÄLeer estas instrucciones de uso antes de la puesta en marcha del equipo. Conocer las ins-
trucciones de uso es indispensable para el uso conforme.
NOTA
¡Cumplir las disposiciones y las prescripciones!
ÄObservar las disposiciones legales locales y las prescripciones de las asociaciones profe-
sionales que estén vigentes.
2.2 Aplicación errónea previsible
Un uso distinto al establecido en «Uso conforme a lo prescrito» o que se aleje de ello será considerado co-
mo no conforme a lo prescrito.
No está permitido utilizar el equipo especialmente en los siguientes casos:
en zonas de atmósfera explosiva
para fines médicos
como propio componente de seguridad en el sentido de la Directiva de Máquinas
Seguridad
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 9
NOTA
Si el fabricante de máquinas tiene en cuenta los aspectos conceptuales que corresponden a la
combinación de componentes, es posible usarlo como elemento de seguridad dentro de una
función de seguridad.
NOTA
¡Ninguna intervención ni alteración en el equipo!
ÄNo realice ninguna intervención ni alteración en el equipo. No están permitidas las interven-
ciones ni las modificaciones en el equipo.
ÄEl uso de una cinta de códigos de barras no autorizada por Leuze debe equipararse a una
intervención o modificación del equipo/sistema de medición.
ÄNo se debe abrir el equipo. No contiene ninguna pieza que el usuario deba ajustar o mante-
ner.
ÄUna reparación solo debe ser llevada a cabo por LeuzeelectronicGmbH+Co.KG.
2.3 Personas capacitadas
Solamente personas capacitadas realizarán la conexión, el montaje, la puesta en marcha y el ajuste del
equipo.
Requisitos para personas capacitadas:
Poseen una formación técnica adecuada.
Conocen las normas y prescripciones de protección y seguridad en el trabajo.
Se han familiarizado con las Instrucciones de uso del equipo.
Han sido instruidas por el responsable sobre el montaje y el manejo del equipo.
Personal electrotécnico cualificado
Los trabajos eléctricos deben ser realizados únicamente por personal electrotécnico cualificado.
En razón de su formación especializada, de sus conocimientos y de su experiencia, así como de su cono-
cimiento de las normas y disposiciones pertinentes, el personal electrotécnico cualificado es capaz de lle-
var a cabo trabajos en instalaciones eléctricas y de detectar por sí mismo los peligros posibles.
En Alemania, el personal electrotécnico cualificado debe cumplir las disposiciones del reglamento de pre-
vención de accidentes DGUV precepto 3 (p.ej. Maestro en electroinstalaciones). En otros países rigen las
prescripciones análogas, las cuales deben ser observadas.
2.4 Exclusión de responsabilidad
LeuzeelectronicGmbH+Co.KG no se hará responsable en los siguientes casos:
El equipo no es utilizado conforme a lo prescrito.
No se tienen en cuenta las aplicaciones erróneas previsibles.
El montaje y la conexión eléctrica no son llevados a cabo con la debida pericia.
Se efectúan modificaciones (p.ej. constructivas) en el equipo.
Seguridad
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 10
2.5 Indicaciones de advertencia de láser
ATENCIÓN
RADIACIÓN LÁSER – PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
El equipo cumple los requisitos conforme a la IEC/EN60825‑1:2014 para un producto de láser
de clase1 y las disposiciones conforme a la U.S.21CFR1040.10 con las divergencias corres-
pondientes a la «Laser Notice No. 56» del 08/05/2019.
ATENCIÓN: La apertura del equipo puede provocar una exposición a radiación peligrosa.
ÄObserve las vigentes medidas de seguridad de láser locales.
ÄNo están permitidas las intervenciones ni las modificaciones en el equipo.
El equipo no contiene ninguna pieza que el usuario deba ajustar o mantener.
Una reparación solo debe ser llevada a cabo por LeuzeelectronicGmbH+Co.KG.
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 11
3 Descripción del equipo
3.1 Visión general del equipo
3.1.1
Generalidades
El sistema de posicionamiento por códigos de barras BPS determina su posición y su velocidad relativa
con respecto a una cinta de códigos de barras colocada a lo largo del trayecto de desplazamiento con un
láser de luz roja visible. Esto se efectúa en los siguientes pasos:
Lectura de un código en la cinta de códigos de barras (vea la siguiente figura)
Determinación de la posición del código leído en el haz de exploración
Cálculo de la posición con precisión submilimétrica a partir de la información y la posición del código
con respecto al centro del equipo.
A continuación se emite al control el valor de la posición y de la velocidad a través de la interfaz HOST.
El BPS está integrado por la carcasa del equipo y la caja de conexión de interfaces para la conexión al
control. Opcionalmente se puede suministrar el BPS con display y óptica calefactada.
Para conectar la interfaz RS485 están disponibles las siguientes cajas de conexión:
Caja de conexión MS301 con conectores M12
Caja de conexión MK301 con bornes de muelle
Caja de conexión KB301 con cable
000040 000044 000048 000052 000056 000060 000064 000068
4
00004
8
8
8
0000
0000
0000
0000
0000
0000
0000
0000
0000
0000
0000
0000
0000
5
2
0000
56
56
56
56
56
56
56
56
56
56
56
56
56
0000
0000
0000
0000
0000
0000
1
2
4
3
G40LeuzeG40Leuze Leuze G40LeuzeG40
1 Cinta de códigos de barras
2 Caja de conexión
3 Carcasa del equipo
4 Centro del haz de exploración (centro del equipo, valor de posición emitido)
Figura3.1: Estructura del equipo, disposición del equipo y salida del haz
3.1.2
Características funcionales
Las principales características de prestaciones del sistema de posicionamiento por códigos de barras:
Posicionamiento con precisión submilimétrica de 0 a 10.000m
Para la regulación a grandes velocidades de desplazamiento de hasta 10m/s
Medición simultánea de posición y velocidad
Zona de trabajo: 50 a 170mm; permite posiciones de montaje flexibles
Interfaces: bus de campo PROFINET, bus de campo PROFIBUS, SSI, RS232/RS422, RS485
Entradas y salidas binarias para el control y la supervisión del proceso
Configuración con la herramienta webConfig o el bus de campo
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 12
Diagnóstico vía herramienta webConfig o display opcional
Variante opcional con display
Variante opcional con óptica calefactada para el uso hasta -35°C
3.1.3
Accesorios
Para el sistema de posicionamiento por códigos de barras hay disponibles accesorios especiales. Los ac-
cesorios se adaptan de forma óptima al BPS:
Cinta de códigos de barras muy flexible, resistente a los rasguños, al barrido y a los ultravioletas
Piezas de fijación para el montaje en posición exacta con un tornillo (easy-mount)
Sistemas de conexión modulares a través de cajas de conexión con conectores M12, bornes de muelle
o cable
3.1.4
Variante de equipo con óptica calefactada
El BPS se puede adquirir opcionalmente en su variante con óptica calefactada incorporada. La óptica cale-
factada está montada fija de fábrica.
NOTA
¡Prohibido montar la óptica calefactada por cuenta propia!
ÄEl usuario no puede montar la óptica calefactada por su cuenta a nivel local.
La óptica calefactada se compone de dos partes:
Calefacción del cristal frontal
Calefacción de la carcasa
Características de la óptica calefactada integrada:
Ampliación del campo de aplicación del BPS hasta -35°C
Tensión de alimentación 18…30VCC
Habilitación del BPS a través de un termointerruptor interno (retardo de conexión de aprox. 30min con
24VCC y una temperatura ambiente mín. de ‑35°C)
Sección del cable necesaria para la alimentación de tensión: mínimo 0,75mm2
NOTA
¡No usar cables preconfeccionados!
ÄNo se pueden utilizar cables preconfeccionados.
El consumo de corriente del BPS es excesivo para los cables preconfeccionados.
Función
Si la tensión de alimentación se aplica al BPS, un termointerruptor alimenta primero solo a la calefacción
(calefacción del cristal frontal y calefacción de la carcasa). Si durante la fase de calentamiento
(aprox.30min) la temperatura interior alcanza 15°C o más, el termointerruptor habilita la tensión de ali-
mentación para el BPS. A continuación se efectúa el autotest y la transición al modo de lectura. Cuando se
ilumina el LEDPWR significa que el equipo está dispuesto para el funcionamiento en general.
Si la temperatura interior alcanza aprox.18°C, otro termointerruptor desconectará la calefacción de la car-
casa y, en caso de necesidad, la vuelve a conectar (si la temperatura interior baja de los 15°C). Ello no in-
terrumpe el funcionamiento de lectura.
La calefacción del cristal frontal permanece activada hasta una temperatura interior de 25°C. Además, la
calefacción del cristal frontal se desconecta y, con una histéresis de conmutación de 3°C a una tempera-
tura interior inferior a 22°C, se vuelve a conectar.
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 13
3.2 Sistema de conexión
Para la conexión eléctrica del BPS hay las siguientes variantes de conexión a disposición:
Caja de conexión MS301 con conectores M12
Caja de conexión MK301 con bornes de muelle
Caja de conexión KB301-3000 con cable
La alimentación de tensión (18…30VCC) se conectará según el tipo de conexión elegido.
Se dispone de dos entradas/salidas libremente programables para la adaptación individual a la respectiva
aplicación.
3.2.1
Caja de conexión MS301 con conectores M12
La caja de conexión MS301 dispone de tres conectores M12 y una hembrilla USB del tipo Mini-B como in-
terfaz de servicio para configuración y diagnóstico del BPS.
NOTA
En la MS301 se encuentran los interruptores de direccionamiento, para ajustar la dirección bus
del BPS301i y la memoria de parámetros integrada con el fin de sustituir fácilmente el BPS.
En la MS301 se guardan tanto los ajustes como la dirección bus y se transmiten automática-
mente al equipo cada vez que se arranca.
1
34
2
1 PWR/SW IN/OUT: conector M12 (codificación A)
2 SERVICE: hembrilla USB Mini-B (detrás de la caperuza protectora)
3 HOST/BUSIN: conector M12 (codificación B), RS485
4 BUSOUT: hembrilla M12 (codificación B), RS485
Figura3.2: Caja de conexión MS301, conexiones
NOTA
Conexión de blindaje
ÄLa conexión de blindaje se efectúa a través de la carcasa de los conectores M12.
3.2.2
Caja de conexión MK301 con bornes de muelle
La caja de conexión MK301 permite conectar el BPS directamente y sin conector adicional.
La MK301 dispone de tres pasos de cable donde también se encuentra la conexión de blindaje para el
cable de interfaz.
Una hembrilla USB de tipoMini‑B sirve para trabajos de servicio y para configuración y diagnóstico del
BPS.
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 14
NOTA
En la MK301 se encuentran los interruptores de direccionamiento, para ajustar la dirección de
bus y la memoria de parámetros integrada con el fin de sustituir fácilmente el BPS.
En la MK301 se guardan tanto los ajustes como la dirección de bus y se transmiten automáti-
camente al equipo cada vez que se arranca.
1
2
1 1
1 3 pasos de cable, M16x1,5
2 SERVICE: hembrilla USB Mini-B (detrás de la caperuza protectora)
Figura3.3: Caja de conexión MK301, conexiones
Confección del cable y conexión de blindaje
ÄRetire la cubierta del cable de conexión hasta una longitud de aprox.78mm. El trenzado del blindaje
debe ser 15mm libremente accesible.
ÄIntroduzca cada uno de los conductores en los bornes de acuerdo al esquema.
NOTA
¡No usar punteras huecas!
ÄRecomendamos no usar punteras huecas al confeccionar el cable.
NOTA
Mediante la introducción del cable en la unión atornillada metálica se contacta automáticamente
el blindaje y queda fijado al apretar la descarga de tracción.
≈ 55 mm ≈ 8 mm ≈ 15 mm
1 2
1 Diámetro de la zona de contacto para el cable: 6…9,5mm
2 Diámetro de la zona de contacto para el blindaje: 5…9,5mm
Figura3.4: Confección del cable para cajas de conexión con bornes de muelle
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 15
3.2.3
Caja de conexión KB301-3000 con cable
Con la caja de conexión KB301 existe la posibilidad de conectar el BPS directamente.
Una hembrilla USB de tipoMini‑B sirve para trabajos de servicio y para configuración y diagnóstico del
BPS.
El cable de conexión mide 3m.
NOTA
Para conectarlo los conectores de sistema (JST) deben retirarse al final del cable.
1
2
1 SERVICE: hembrilla USB Mini-B (detrás de la caperuza protectora)
2 Cable de conexión
Figura3.5: Caja de conexión KB301-3000
3.3 Elementos de indicación
El BPS está disponible opcionalmente con display, dos teclas de control y LEDs o solo con dos LEDs en la
carcasa como elementos de indicación.
3.3.1
Indicadores LED
La carcasa del equipo tiene los siguientes indicadores LED multicolores como elemento de indicación pri-
mario:
• PWR
• BUS
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 16
1
3 4
2
1 LEDPWR
2 LEDBUS
3 Display
4 Teclas de control
Figura3.6: Indicadores en la carcasa
Tabla3.1: Significado de los indicadores LED en la carcasa
LED Color, estado Descripción
LED1
PWR
Off Equipo desconectado
No hay tensión de alimenta-
ción
Verde, parpadeante Se inicializa el equipo
Tensión de alimentación co-
nectada
Inicialización en marcha
No se emiten valores de me-
dición
Verde, luz continua El equipo opera
Inicialización terminada
Emisión del valor medido
Rojo, parpadeante Aviso activado
No hay medición (p. ej. no hay
cinta de códigos de barras)
Naranja, luz continua Service activo
No hay datos en la interfaz del
host
Configuración usando la inter-
faz de servicio USB
LED2
BUS
Off No hay tensión de alimentación
Verde, parpadeante Inicialización de la interfaz de
host
No hay comunicación
Verde, luz continua Interfaz de host activa
Comunicación posible
Rojo, parpadeante Error de comunicación detectado
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 17
3.3.2
Indicaciones en el display
El display opcional del BPS se utiliza solo como elemento de indicación. El display tiene las siguientes ca-
racterísticas:
Monocromo con retroiluminación (blanco)
De dos líneas, 128x32 píxeles
Lengua de la información: inglés
A través de dos teclas de control se puede controlar qué valores deben visualizarse en el display.
La retroiluminación se activa al pulsar cualquier tecla de control, y se desactiva automáticamente después
de diez minutos.
El display indica el contenido en dos líneas:
La línea superior del display muestra la función elegida con un término inglés.
La línea inferior del display muestra los datos de la función elegida.
1 2
1 Display
2 Teclas de control
Figura3.7: Display en la carcasa del equipo
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 18
Funciones del display
Se pueden mostrar y activar las siguientes funciones en el display:
Valor de posición
Position Value
Valor de posición en mm
Indicación con «.» como separador decimal (p.ej. +34598.7mm)
Calidad de lectura
Quality
• 0…100%
Estado del equipo
BPS Info
SystemOK / Warning / Error
Estado I/O
Estado de las entradas/salidas
Estado I/O
IO1In:0 / IO2Out:0
In/Out según configuración, 0/1 para estado de la I/O
Dirección del equipo para la comunicación con el host
BPS Address
Dirección de bus ajustada, p.ej.: 12
Información de la versión
Versión de software y hardware del equipo
Versión
SW:V1.3.0HW:1
NOTA
¡Activación láser seleccionando Quality!
ÄSi se ha detenido la medición de la posición y, por tanto, se ha desconectado el láser, acti-
vando Quality se conecta el láser y se inicia la medición de la posición.
El display se controla a través de las teclas de control:
•  –Enter: activar o desactivar la función de cambio de display
•  –Abajo: navegar en las funciones (hacia abajo)
Ejemplo: representación del estado I/O en el display
1. Pulsar la tecla : la indicación parpadea
2. Pulsar la tecla : la indicación cambia de valor de posición (Position Value) a calidad de lectura
(Quality)
3. Pulsar la tecla : la indicación cambia de calidad de lectura (Quality) a estado del equipo (BPS Info)
4. Pulsar la tecla : la indicación cambia de estado del equipo (BPS Info) a estado I/O (I/O Status)
5. Pulsar la tecla : se muestra el estado I/O (I/O Status); la indicación deja de parpadear
Indicación en display al iniciar el equipo
Al arrancar el equipo, primero se muestra un display inicial y poco después el display con la información
sobre la versión.
La indicación estándar en el display tras el arranque del BPS es Position Value.
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 19
3.4 Cinta de códigos de barras
3.4.1
Generalidades
La cinta de códigos de barras (CCB) se suministra en diversas variantes:
Cinta de códigos de barras BCBG40… en raster de 40mm
Code128 con juego de caracteresC, ascendente en 4 dígitos (p.ej. 000004, 000008, …)
Cinta de códigos de barras BCBG30… en raster de 30mm
Code128 con juego de caracteresC, ascendente en 3 dígitos (p.ej. 000003, 000006, …)
Una cinta de códigos de barras está compuesta de etiquetas de posición individuales concatenadas en
uno de los dos raster. Para separar CCBs están previstos bordes de corte definidos.
La BCB se entrega enrollada. En un rollo hay hasta 300m de BCB con sentido de bobinado de fuera hacia
dentro (el número menor queda por fuera). Si se piden más de 300m de BCB, la longitud total se dividirá
en bobinas de máx. 300m.
En el sitio web de Leuze, en la pestaña Accesorios en los equipos BPS300, encontrará las cintas de códi-
gos de barras estándar en longitudes fijas, así como las cintas de códigos de barras especiales con valor
de inicio de cinta, valor de fin de cinta, longitud y altura individualizadas.
En el sitio web de Leuze en la pestaña Accesorios en los equipos BPS300 hay disponible un buscador pa-
ra cintas de códigos de barras especiales. El buscador le ayuda a introducir los datos específicos de la cin-
ta y crea un formulario de consulta o de pedido con el código y la denominación de tipo correctos.
NOTA
¡Solo un tipo de BCB por instalación!
ÄEn una instalación, utilice solo BCBG30… en raster de 30mm, o solo BCBG40… en ras-
ter de 40mm.
Si se utilizan distintos tipos de BCBG30… o BCBG40… en una instalación, el BPS no
puede garantizar la determinación exacta de las posiciones.
NOTA
¡Configurar el BPS para el tipo de BCB que se utilice!
ÄEl tipo de BCB utilizado se debe ajustar en la herramienta webConfig con el parámetro Se-
lección de cinta; vea capítulo 9.3.4 "Función CONFIGURACIÓN".
ÄAl entregarlo, el BPS está ajustado para cintas de códigos de barras BCBG40… en un ras-
ter de 40mm.
Si se utiliza la BCBG30… en un raster de 30mm, se deberá adaptar la selección de la cin-
ta en la configuración del BPS.
ÄSi el tipo de BCB utilizado no se corresponde con la selección de la cinta configurada en el
BPS, éste no podrá determinar ninguna posición exacta.
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 20
Cinta de códigos de barras BCBG40… en raster de 40mm
1 2
000040 000044 000048 000052
3
4
G40LeuzeG40LeuzeG40LeuzeG40Leuze
5
1 Etiqueta con valor de posición
2 Borde de corte
3 Medida de raster = 40mm
4 Altura
Alturas estándares: 47mm y 25mm
5 G40 = Identificación en texto explícito para raster de 40mm
Figura3.8: Cinta de códigos de barras BCBG40… en raster de 40mm
NOTA
Las cintas de códigos de barras estándar BCBG40… se suministran en diferentes longitudes
en las siguientes alturas:
- 47mm
- 25mm
Las cintas de códigos de barras especiales BCBG40… se suministran en diferentes alturas en
mm entre 20mm y 140mm.
En el sitio web de Leuze en la pestaña Accesorios en los equipos BPS300 hay disponible un
buscador para cintas de códigos de barras especiales. El buscador le ayuda a introducir los da-
tos específicos de la cinta y crea un formulario de consulta o de pedido con el código y la deno-
minación de tipo correctos.
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 21
Cinta de códigos de barras BCBG30… en raster de 30mm
000018 000021 000024 000027 000030
1 2
30
G30Leuze G30Leuze G30Leuze G30Leuze G30Leuze
3
1 Etiqueta con valor de posición
2 Borde de corte
3 G30 = Identificación en texto explícito para raster de 30mm
Figura3.9: Cinta de códigos de barras BCBG30… en raster de 30mm
NOTA
Las cintas de códigos de barras estándar BCBG30… se suministran en diferentes longitudes
en las siguientes alturas:
- 47mm
- 25mm
Las cintas de códigos de barras especiales BCBG30… se suministran en diferentes alturas en
mm entre 20mm y 140mm.
En el sitio web de Leuze en la pestaña Accesorios en los equipos BPS300 hay disponible un
buscador para cintas de códigos de barras especiales. El buscador le ayuda a introducir los da-
tos específicos de la cinta y crea un formulario de consulta o de pedido con el código y la deno-
minación de tipo correctos.
3.4.2
Códigos de barras de control
Con ayuda de los códigos de barras de control, que se pegan sencillamente en los puntos correspondien-
tes encima de la cinta de códigos de barras, se pueden activar y desactivar funciones en el BPS, por ejem-
plo la conmutación de diferentes valores de posición en bifurcaciones.
Para los códigos de barras de control se emplea el tipo de código Code128 con juego de caracteresB.
Etiqueta MVS
Denominación: BCBG40…MVS o BCBG30…MVS
La etiqueta MVS es un código de barras de control para conmutar valores de posición, en función de la di-
rección, de una cinta de códigos de barras a otra en el centro de la etiqueta del código de barras de con-
trol.
Si, al llegar a la posición de conmutación en el centro de la etiqueta MVS, el BPS no capta la nueva sec-
ción de la BCB en el haz de exploración, a partir del centro de la etiqueta MVS se seguirá representando el
valor de posición de la primera sección de la BCB para la mitad de la anchura de la etiqueta.
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 22
000040 000044
12
G40Leuze G40Leuze G40Leuze
1 Código de barras de control
2 Desactivación de la determinación de la posición al final de la etiqueta MVS
Figura3.10: Disposición del código de barras de control MVS
Etiqueta MV0
Denominación: BCBG40…MV0 o BCBG30…MV0
La etiqueta MV0 es un código de barras de control para conmutar valores de posición, en función de la di-
rección, de una cinta de códigos de barras a otra en el centro de la etiqueta del código de barras de con-
trol.
Si, al llegar a la posición de conmutación en el centro de la etiqueta MV0, el BPS no detecta la nueva sec-
ción de la BCB en el haz de exploración, no se emitirá ninguna posición a partir del centro de la etiqueta
MV0.
000040 000044
12
G40Leuze G40Leuze G40Leuze
MV
0
1 Código de barras de control
2 Desactivación de la determinación de la posición a partir del centro del código de barras de control
Figura3.11: Disposición del código de barras de control MV0
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 23
Disposición de los códigos de barras de control
El código de barras de control se coloca de tal forma que sustituya a un código de barras de posiciona-
miento, o que una dos cintas de códigos de barras con diferentes rangos de valores.
Después del código de barras de control MVS o MV0 no tiene por qué seguir inmediatamente una etiqueta
de posición. Para una determinación sin interrupciones de los valores medidos, entre los códigos de barras
de control y la siguiente etiqueta de posición puede haber un hueco igual o menor que la anchura de la eti-
queta (40 mm).
NOTA
¡Distancia entre dos códigos de barras de control!
ÄAsegúrese de que dentro del haz de exploración haya siempre un único código de barras
de control (o una etiqueta de marca).
Por consiguiente, la distancia mínima entre dos códigos de barras de control queda definida
por la distancia del BPS respecto de la cinta de códigos de barras, y por la longitud del haz
de exploración que resulta de esta distancia.
Los códigos de barras de control se pegan sobre la cinta existente.
Un código de barras de control debería cubrir el código de barras de posicionamiento en su totalidad, y de-
be respetar la medida de raster correcta:
30mm en cintas de códigos de barras BCBG30…
40mm en cintas de códigos de barras BCBG40…
NOTA
ÄMantenga lo más pequeña posible la separación entre las BCBs entre las que se conmuta.
1
2
000040 000044 000048 015000 015004
000040 000044 000048 015004
G40Leuze
G40Leuze G40Leuze G40Leuze G40Leuze G40Leuze
G40Leuze G40LeuzeLeuze G40Leuze
1 Código de barras de control pegado sobre la BCB de forma óptima
2 Código de barras de control con hueco pequeño entre dos cintas de códigos de barras
Figura3.12: Disposición correcta del código de barras de control
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 24
NOTA
Huecos en la cinta de códigos de barras
ÄEvite superficies desnudas y altamente brillantes.
ÄLa separación entre las dos cintas de códigos de barras y el código de barras de control de-
be ser lo más pequeña posible.
Cambio de los valores de medición entre dos cintas de códigos de barras con distintos rangos de
valores
Con el código de barras de control MVS o MV0 se conmuta entre dos cintas de códigos de barras.
NOTA
¡1m de diferencia de los valores de posición de códigos de barras para la correcta con-
mutación de valores de medición!
ÄCuando haya diferentes rangos de valores de BCB, asegúrese de que el valor de posición
tenga una distancia mínima de 1m entre el código de barras de posicionamiento preceden-
te (delante del código de barras de control) y el código de barras de posicionamiento subsi-
guiente (detrás del código de barras de control).
Si no se respeta la distancia mínima entre los valores de los códigos de barras, la determi-
nación de la posición puede estar perturbada.
ðEjemplo (BCB en raster de 40mm): cuando el último código de barras de posicionamiento
de la BCB delante del código de barras de control es 75120, el subsiguiente código de ba-
rras de posicionamiento de la BCB después del código de barras de control debe ser como
mínimo 75220.
El final de la cinta de códigos de barras precedente y el principio de la cinta de códigos de barras sub-
siguiente pueden terminar o empezar, respectivamente, con códigos de barras de posicionamiento
completamente diferentes.
La conmutación del valor de posición por medio del código de barras de control se efectúa siempre en
la misma posición, es decir, funciona para la conmutación de la cinta precedente a la subsiguiente, y
viceversa.
Cuando el centro del BPS alcanza el código de barras de control en la posición de transición se cam-
bia a la segunda cinta, siempre que el BPS tenga la siguiente etiqueta de posición dentro del haz de
exploración.
Con ello, el valor de posición representado siempre está asociado únicamente a una BCB.
NOTA
Si el BPS no capta la nueva sección de la BCB al llegar a la posición de conmutación, la salida
del valor de posición dependerá del código de barras de control que se utilice.
Código de barras de control MVS: pasado el centro de la etiqueta MVS, para la mitad de la an-
chura de la etiqueta se representará el valor de posición de la primera BCB.
Código de barras de control MV0: a partir del centro de la etiqueta MV0 ya no se representarán
más valores de posición.
Al pasar por encima de la etiqueta de control, el nuevo valor de la BCB será representado con referen-
cia al centro del equipo o de la etiqueta, respectivamente.
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 25
000040 000044 000048 0150000 015004
1
2
3
4
G40Leuze G40Leuze G40Leuze G40Leuze G40Leuze
1 Haz de exploración
2 Centro del código de barras de control
3 Centro del BPS
4 Dirección del movimiento
Figura3.13: Posición de conmutación en el código de barras de control MVS para la conmutación de BCBs
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 26
3.4.3
Etiqueta de marca
Denominación: BCBG30…ML… o BCBG40…ML…
Etiquetas de marcas, que se pegan en los lugares correspondientes de la cinta de códigos de barras, per-
miten activar diferentes funciones en el dispositivo de control superior. El BPS detecta las etiquetas de
marca definidas en el haz de exploración, las decodifica y se las proporciona al control.
NOTA
¡Distancia entre dos etiquetas de marcas!
ÄAsegúrese de que dentro del haz de exploración haya siempre una única etiqueta de marca
(o un código de barras de control).
Por consiguiente, la distancia mínima entre dos etiquetas de marca queda definida por la
distancia del BPS respecto a la cinta de códigos de barras, y por la longitud del haz de ex-
ploración que resulta de esta distancia.
Definición de la etiqueta de marca
Para la etiqueta de marca se pueden usar las siguientes combinaciones de letras y cifras:
• AA1
• BB1
• CC1
• DD1
• EE1
• FF1
• GG1
Las etiquetas de marca están diseñadas de la siguiente manera:
Color rojo
Altura 47mm
en la medida de raster 40mm (BCBG40…ML)
en la medida de raster 30mm (BCBG30…ML)
Code 128B
Las etiquetas de marca son etiquetas individuales y se suministran en una unidad de embalaje de 10uds.
Disposición al utilizar la etiqueta de marca con posicionamiento
La etiqueta de marca se debe colocar en la cinta de códigos de barras dentro de la retícula de la codifica-
ción propiamente dicha en la cinta. Delante y detrás de la etiqueta de marca se debería poder reconocer
un código de posición.
000040 000044 000048 0000052 000056
1
G40Leuze G40Leuze G40Leuze G40Leuze G40Leuze
AA1
1 Etiqueta de marca
Figura3.14: Disposición de la etiqueta de marca en el sistema
Disposición al utilizar la etiqueta de marca sin posicionamiento
La etiqueta de marca tiene que estar dentro del campo de detección del BPS.
Descripción del equipo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 27
3.4.4
Cintas Twin
Denominación: BCBG40…TWIN… o BCBG30…TWIN…
Las cintas Twin («gemelas») son dos cintas de códigos de barras confeccionadas juntas con el mismo ran-
go de valores.
NOTA
¡Una cinta Twin siempre está compuesta de dos cintas de códigos de barras!
ÄAl pedir una cinta Twin siempre se suministran dos cintas de códigos de barras.
Las cintas Twin se emplean cuando se requiere un posicionamiento con dos cintas de códigos de barras,
por ejemplo en sistemas de grúas o elevadores.
Debido a la fabricación conjunta, las dos cintas tienen la misma tolerancia de longitud, por lo que las dife-
rencias en la longitud y la posición del código son mínimas. La misma posición del código en ambas cintas
permite lograr una mejor marcha síncrona en el posicionamiento que con las cintas de códigos de barras
que han sido fabricadas por separado.
12
1 Cinta de códigos de barras Twin1
2 Cinta de códigos de barras Twin2
Figura3.15: Cinta de códigos de barras Twin con numeración doble
NOTA
Las cintas Twin siempre se suministran por pares en dos bobinas.
Si hay que sustituir cintas Twin se deberán sustituir las dos cintas.
En el sitio web de Leuze en la pestaña Accesorios en los equipos BPS300 hay disponible un
buscador para cintas de códigos de barras Twin con valor de inicio de cinta, valor de fin de cin-
ta, longitud y altura individuales. El buscador le ayuda a introducir los datos específicos de la
cinta y crea un formulario de consulta o de pedido con el código y la denominación de tipo co-
rrectos.
Funciones
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 28
4 Funciones
En este capítulo se describen las funciones del BPS y los parámetros para la adaptación a las respectivas
condiciones y exigencias de aplicación.
El ajuste de los parámetros se realiza a través de la herramienta webConfig (vea capítulo 9 "Puesta en
marcha – Herramienta webConfig") o mediante los objetos datos de servicio (SDOs) (Directorio de obje-
tos).
Funciones principales:
Medición de la posición
Medición de la velocidad
Los siguientes parámetros son relevantes para la respuesta temporal de la medición de la velocidad y de
la posición:
Acondicionamiento de valores de medición
Tiempo de respuesta configurable
Tolerancia del error de medición
Supresión temporal de errores configurable
Funciones
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 29
4.1 Medición de la posición
El valor representado de la medición de la posición resulta de la medición y de los ajustes de resolución,
preset, offset, etc.
Los principales parámetros para medir la posición son:
Parámetro Descripción Rango/Valores
Resolución posición El parámetro determina la resolu-
ción del valor de la posición. Ac-
túa solo en la interfaz host.
La resolución no afecta a los valo-
res ajustados para los parámetros
como offset o preset.
0,01mm
0,1mm
1mm
10mm
o
Resolución libre
Unidad de medida El parámetro determina la unidad
de medida de la posición y la ve-
locidad medidas.
La selección de la unidad de me-
dida afecta a todos los valores
con parámetros.
Métrico (mm)
o
Pulgadas (1/100 in)
Offset El offset sirve para corregir una
cuantía fija del valor de la posi-
ción.
Si el offset está activado, al valor
de la posición se le sumará el off-
set. De ello resulta un nuevo valor
representado:
Valor representado=Valor de po-
sición+Offset
1mm
o bien
pulgadas/100
Preset El preset sirve, igual que el offset,
para corregir el valor de la posi-
ción.
Con el preset se predetermina un
valor de preset. La aceptación se
realiza con un evento de Teach
correspondiente (entrada o bus
de campo).
Si el preset está activado enton-
ces este tiene prioridad respecto
al offset.
1mm
o bien
pulgadas/100
4.2 Medición de la velocidad
Basándose en los respectivos valores de posición se determina y representa la velocidad momentánea.
Los principales parámetros para medir la velocidad son:
Parámetro Descripción Rango/Valores
Resolución velocidad El parámetro determina la resolu-
ción del valor de la velocidad. Ac-
túa solo en la salida del bus de
campo.
1mm/s
10mm/s
100mm/s
o
Resolución libre
Promedio El parámetro determina el tiempo
de promediación de los valores
de la velocidad calculados en eta-
pas.
Etapas:
1 a 32ms
Funciones
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 30
4.3 Respuesta temporal
Los BPS de la serie300i operan con una velocidad de escaneo de 1000exploraciones por segundo. Por
cada 1ms se determina un valor medido.
Los siguientes parámetros son relevantes para la respuesta temporal de la medición de la velocidad y de
la posición:
Parámetro Descripción Rango/Valores
Profundidad de integración La profundidad de integración in-
fluye en la medición de la posi-
ción y la velocidad. Con el pará-
metro Profundidad de integración
se especifica el número de medi-
ciones sucesivas que utiliza el
BPS para determinar la posición.
Con la integración se logra un ali-
samiento del valor medido que se
representa.
Con una profundidad de integra-
ción de 8, el BPS300i tiene un
tiempo de respuesta de 8ms.
Ajuste de fábrica:
8
Tiempo de retardo de error Errores que se presenten son
oprimidos durante el tiempo confi-
gurado.
Al no obtener ningún valor de ve-
locidad o de posición válido en el
tiempo de retardo del error confi-
gurado, se muestra siempre el úl-
timo valor válido.
Si el error persiste una vez trans-
currido el tiempo de retardo del
error, se representará el valor del
parámetro Valor de posición/velo-
cidad en caso de error (estándar).
Ajuste de fábrica:
50ms
4.4 Herramienta webConfig
La herramienta de configuración webConfig ofrece una interfaz gráfica de usuario para la indicación de los
datos del proceso, la configuración y el diagnóstico del BPS con un PC (vea capítulo 9 "Puesta en marcha
– Herramienta webConfig").
4.5 Evaluación de la calidad de lectura
NOTA
Indicación de la calidad de lectura
El sistema de posicionamiento por códigos de barras puede diagnosticar la calidad de lectura
en la disposición del BPS respecto a la cinta de códigos de barras.
ÄLa calidad de lectura se indica en valores porcentuales (%).
ÄA pesar de haber condiciones de funcionamiento óptimas, la calidad de lectura puede ser li-
geramente inferior al 100%. Esto no representa un defecto del BPS o de la cinta de códigos
de barras.
Funciones
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 31
NOTA
El umbral de aviso preajustado de fábrica a una calidad de lectura <60%, así como el umbral
de desconexión a una calidad de lectura <30%, corresponden a la experiencia de Leuze en
una aplicación típica.
Para las aplicaciones donde se provocan interrupciones voluntarias de la cinta de códigos de
barras (bifurcaciones, juntas de dilatación, pendientes verticales/gradientes) se pueden ajustar
los valores límite preajustados a la aplicación en cuestión.
La calidad de lectura depende de diversos factores:
Funcionamiento del BPS en la profundidad de campo especificada
Cantidad de códigos de barras en el haz emitido
Cantidad de códigos de barras en el campo de lectura
Código de barras sucio
Velocidad de desplazamiento del BPS (cantidad de símbolos de códigos de barras dentro del intervalo
de tiempo)
Luz ambiental incidente en el código de barras y en la óptica (ventana de salida de vidrio) del BPS
La calidad de lectura se ve influenciada especialmente en los siguientes casos:
Bifurcaciones, juntas de dilatación y otros puntos de paso en los que no se puede pegar la cinta de có-
digos de barras sin interrupción.
Recorridos verticales si no se detectan en cada momento como mínimo tres símbolos de códigos de
barras completos en el campo de lectura del sensor.
Recorrido curvado vertical donde la cinta de códigos de barras se corta en los bordes de corte marca-
dos para ajustarse a la curva.
NOTA
Si la calidad de lectura se ve afectada por los factores listados arriba, esta puede disminuir has-
ta el 0%.
ÄEsto no significa que el BPS sea defectuoso, sino que las características de la calidad de
lectura en esta disposición han disminuido hasta el 0%.
ÄSi se emite un valor de posición con una calidad de lectura del 0%, este es correcto y váli-
do.
NOTA
Los valores de la calidad de lectura se indican a través del display opcional (Quality), del proto-
colo de comunicación en serie y de la herramienta webConfig (vea capítulo 9.3.3 "Función
AJUSTE").
La evaluación de la calidad de lectura proporciona, entre otras, la siguiente información:
La calidad de lectura es mala constantemente: suciedad de la óptica del BPS
La calidad de lectura es siempre mala en determinados valores de posición: suciedad de la BCB
4.6 Medición de distancias con respecto a la cinta de códigos de barras
El BPS puede emitir la distancia actual del cabezal lector a la BCB dentro del campo de lectura. Se repre-
senta la distancia de la etiqueta de posición que está en el siguiente punto de referencia.
El valor medido de la distancia se representa en la herramienta webConfig con la función AJUSTE (menú
Calidad), disponible únicamente en el modo de trabajo Servicio (vea capítulo 9.3.3 "Función AJUSTE").
Aplicaciones
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 32
5 Aplicaciones
En todos aquellos lugares donde se muevan sistemas automáticamente es necesario determinar unívoca-
mente su posición. Además de los captadores mecánicos de valores medidos, los métodos ópticos son es-
pecialmente apropiados para determinar la posición, ya que con éstos se determina la posición sin des-
gaste mecánico ni deslizamiento.
En comparación con los métodos ópticos de medición conocidos, el sistema de posicionamiento por códi-
gos de barras (BPS) de Leuze es capaz de medir la posición con una precisión submilimétrica y de modo
absoluto, es decir, independientemente de puntos de referencia, pudiendo así declarar unívocamente la
posición en cualquier momento. Gracias a la cinta de códigos de barras (BCB) muy flexible y resistente, el
sistema también se puede emplear sin problemas en sistemas con curvas o tolerancias de guiado, y ello
hasta una longitud de 10.000metros.
La gama de productos de los sistemas de posicionamiento por códigos de barras de Leuze convence a to-
dos por una gran diversidad de ventajas:
El láser explora simultáneamente tres códigos de barras, con lo que puede determinar la posición con
una precisión submilimétrica. El amplio campo de lectura permite determinar la posición impecable-
mente incluso cuando la cinta presenta pequeños daños.
Gracias a la flexible profundidad de campo de los sistemas también se pueden salvar anomalías me-
cánicas.
La gran distancia de lectura, unida a una gran profundidad de campo, a un gran ángulo de apertura y a
un diseño muy compacto permiten su aplicación óptima en el sistema de transporte y almacenamiento.
Los BPS son capaces de medir simultáneamente la posición y la velocidad, con lo que se pueden em-
plear para realizar tareas reguladoras en la automatización de los procesos.
Mediante una pieza de fijación, el BPS se puede montar con precisión milimétrica con un tornillo. Con
el montaje mediante una pieza de fijación, al sustituir equipos el nuevo equipo queda automáticamente
bien alineado (easy-mount).
Gracias a la codificación unívoca del valor de posición en la cinta de códigos de barras, incluso tras
una breve caída de tensión, se puede continuar trabajando sin ningún problema con la instalación, sin
tener que recurrir a un punto de referencia, por ejemplo.
La cinta de códigos de barras de Leuze es muy robusta y flexible, y gracias a su parte posterior au-
toadhesiva se integra sin complicaciones en todo el sistema mecánico de su instalación. Se adapta de
modo óptimo tanto a los recorridos curvados verticales como a los horizontales, asegurando un regis-
tro de los valores medidos reproducible y sin interferencias en cualquier punto de su instalación, y todo
ello con una precisión submilimétrica.
Aplicaciones características del BPS son las siguientes:
Transelevador (vea capítulo 5.1 "Transelevador")
Electrovía (vea capítulo 5.2 "Electrovía")
Puentes grúa (vea capítulo 5.3 "Puentes grúa")
Aplicaciones
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 33
5.1 Transelevador
Figura5.1: Transelevador
ÄMedición simultánea de posición y velocidad para tareas de regulación
ÄPosicionamiento preciso con una reproducibilidad de ±0,15mm
ÄRegulación a grandes velocidades de desplazamiento de hasta 10m/s
Aplicaciones
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 34
5.2 Electrovía
Figura5.2: Electrovía
ÄPosicionamiento de 0a10.000metros
ÄLa zona de trabajo de 50-170mm permite posiciones de montaje y una detección segura de la posi-
ción a distancias variables
ÄCódigos de control para la conmutación de diferentes valores de posición en bifurcaciones
Aplicaciones
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 35
5.3 Puentes grúa
Figura5.3: Puentes grúa
ÄCintas de códigos de barras resistentes a los ultravioletas, a los rasguños y al barrido
ÄPosicionamiento síncrono con cintas Twin en ambos rieles
ÄPieza de fijación para el montaje rápido en posición exacta con un tornillo
Montaje
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 36
6 Montaje
6.1 Montar cinta de códigos de barras
6.1.1
Indicaciones para el montaje y la aplicación
NOTA
Montaje de BCBs
ÄAl procesar BCBs, observe las temperaturas de procesamiento especificadas.
Al procesar BCBs en almacenes refrigerados, la BCB debe ser colocada antes de refrigerar
el almacén.
Si es necesario procesarlas a una temperatura que esté fuera de la temperatura de proce-
samiento de la BCB especificada, habrá que asegurarse de que el empalme y la BCB estén
a la temperatura de procesamiento.
ÄEvite acumulaciones de suciedad en la BCB.
Si es posible, pegue la BCB en posición vertical.
Si es posible, pegue la BCB debajo de un techado.
En ningún caso debe limpiarse la BCB permanentemente con equipos limpiadores que
acompañen el BPS en su desplazamiento, tales como pinceles o esponjas. Los utensilios
de limpieza acompañantes pulen y dan brillo a la BCB, por lo que empeoraría la calidad de
la lectura.
ÄEvite que, tras la colocación de las BCBs, haya áreas desnudas y/o altamente brillantes en
el haz de exploración (p. ej.: metal brillante en huecos entre las BCBs); en otro caso se pue-
de menoscabar la calidad de los valores medidos por el BPS.
Pegue las BCBs sobre un soporte de cintas difusamente reflectante, por ejemplo sobre una
superficie pintada.
ÄEvite influjos luminosos externos y reflexiones en la BCB.
Preste atención para que en el área del haz de exploración del BPS no se produzcan influ-
jos luminosos externos ni reflexiones del soporte de cintas sobre el que se haya pegado la
BCB.
ÄPegue las juntas de dilatación cubriéndolas hasta una anchura de varios milímetros.
En ese lugar no hace falta cortar la cinta.
ÄPegue las cabezas de los tornillos salientes cubriéndolas con la BCB.
ÄPreste atención para colocar la BCB sin fuerzas de tracción.
La BCB es una cinta de plástico que se puede dilatar por una fuerte tracción mecánica. Una
dilatación mecánica excesiva prolongará la cinta y deformará los valores de posición.
NOTA
Aplicación de BCBs
ÄPreste atención a que la BCB esté dentro del haz de exploración del BPS durante todo el
desplazamiento. El BPS puede determinar la posición en las BCBs con cualquier orienta-
ción.
ÄLas cintas de códigos de barras que tengan rangos de valores diferentes no deben suce-
derse directamente.
Cuando hay diferentes rangos de valores se debe mantener una separación mínima de
1metro entre el valor de posición del último código de barras de posicionamiento de la BCB
precedente y el valor de posición del primer código de barras de posicionamiento de la BCB
subsiguiente (vea capítulo 3.4.2 "Códigos de barras de control").
ÄTratándose de códigos de barras de control MVS/MV0 (vea capítulo 3.4.2 "Códigos de ba-
rras de control"), se debe mantener la distancia mínima de 1metro entre el último código de
barras de posicionamiento delante del código de barras de control y el primer código de ba-
rras de posicionamiento detrás del código de barras de control.
ÄTratándose de cintas de códigos de barras con diferentes rangos de valores, ambas BCBs
deben ser del tipo de BCB configurado en el BPS (vea capítulo 3.4.1 "Generalidades").
ÄEvite etiquetas de códigos de barras de posicionamiento con el valor 00000.
Las mediciones a la izquierda del centro con una etiqueta 00000 generan valores de posi-
ción negativos que quizás no se puedan representar.
Montaje
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 37
6.1.2
Separación de cintas de códigos de barras
NOTA
¡Evitar la separación de BCBs!
ÄEvite en la medida de lo posible que se separen cintas de códigos de barras.
Si la BCB está pegada con continuidad, el BPS determina la posición de forma óptima.
ÄSi hay huecos mecánicos, pegue en primer lugar la BCB con continuidad. Corte luego la
BCB.
La BCB se corta por los bordes de corte marcados:
1
000040 000044 000048 000052 000056
G40Leuze G40Leuze G40Leuze G40Leuze G40Leuze
1 Borde de corte
Figura6.1: Borde de corte de la cinta de códigos de barras
Si se va a pegar una BCB subsiguiente directamente en la BCB precedente, el valor del código de barras
subsiguiente debe estar apartado al menos 1metro de la BCB precedente:
1
000040 000044 000148 000152 000156
2
3
G40Leuze G40Leuze G40Leuze G40Leuze G40Leuze
1 Cinta de códigos de barras precedente
2 Borde de corte
3 Cinta de códigos de barras subsiguiente, rango de valores +1m
Figura6.2: Cinta de códigos de barras cortada
Si después de la BCB precedente se presenta un hueco sin cinta, dicho hueco deberá tener una anchura
de 300mm como mínimo, antes de que se pegue la BCB subsiguiente. El valor del código de barras de la
BCB subsiguiente debe estar apartado al menos con un valor de 20 (200mm) respecto al último valor del
código de barras de la BCB precedente.
Montaje
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 38
000040 000044 000064 000068
22
1
3
4
G40Leuze G40Leuze G40Leuze G40Leuze
1 Cinta de códigos de barras precedente
2 Borde de corte
3 Hueco, mín. 300mm
4 Cinta de códigos de barras subsiguiente
Figura6.3: Hueco en la cinta de códigos de barras cortada, para evitar posiciones dobles
NOTA
¡Sin huecos desnudos en la cinta de códigos de barras cortada!
ÄProcure que haya superficies claras con acabado mate detrás de los huecos de la BCB.
Las superficies desnudas, reflectantes y/o altamente brillantes en el haz de exploración
pueden menoscabar la calidad de los valores medidos por el BPS.
6.1.3
Montaje de BCB
Monte la BCB de la siguiente manera:
ÄCompruebe la base.
Tiene que estar plana, seca, sin grasa ni polvo.
ÄDetermine un borde de referencia (por ejemplo el canto de chapa de la barra de corriente).
ÄQuite la capa cobertera posterior y coloque la BCB a lo largo del canto de referencia sin que esté tiran-
te.
ÄApriete la BCB contra la base usando la parte de la palma de la mano situada junto al pulgar. Al pegar
hay que poner cuidado para que la BCB no tenga pliegues ni arrugas y para que no se formen burbu-
jas de aire.
NOTA
¡No tirar de la BCB durante el montaje!
La BCB es una cinta de plástico que se puede dilatar por una fuerte tracción mecánica.
La dilatación origina una prolongación de la cinta de códigos de barras y una distorsión de los
valores de posición en la BCB.
En caso de deformaciones, el BPS podrá seguir calculando la posición, pero no se lograría una
precisión absoluta. La prolongación de la BCB no es relevante si se reprograman los valores
mediante un procedimiento de aprendizaje (teach-in).
NOTA
Si se ha dañado una cinta de códigos de barras, por piezas que se hayan caído, por ejemplo,
podrá descargar en Internet un kit de reparación para la BCB (vea capítulo 11.2.2 "Reparación
de BCBs con kit de reparación").
ÄUse la cinta de códigos de barras creada con el kit de reparación solamente a modo de so-
lución de emergencia provisional.
Montaje
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 39
Montaje de BCBs en curvas horizontales
NOTA
¡Precisión absoluta de medición y reproducibilidad limitadas!
El montaje de BCBs en curvas empeora la precisión absoluta de medición del BPS, ya que, de-
bido a distorsiones ópticas, la distancia entre dos códigos de barras ya no es exactamente de
40mm o de 30mm, respectivamente.
ÄRespete en las curvas horizontales un radio de curvatura mínimo de 300mm.
1
2
3
1 BPS
2 Distancia de lectura
3 Radio de cinta de códigos de barras, Rmin = 300mm
Figura6.4: Montaje de la cinta de códigos de barras en curvas horizontales
Montaje
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 40
Montaje de BCBs en curvas verticales
NOTA
¡Precisión absoluta de medición y reproducibilidad limitadas!
ÄEl montaje de BCBs en curvas empeora la precisión absoluta de medición del BPS, ya que
la distancia entre dos códigos de barras ya no es exactamente de 40mm o de 30mm, res-
pectivamente.
ÄEn la zona del abanico curvado de la BCB debe contarse con que se produzcan limitacio-
nes en la reproducibilidad.
ÄCorte la BCB solo en una parte del borde de corte.
ÄPegue la BCB como un abanico a lo largo de la curva.
ÄPreste atención para colocar la BCB sin fuerzas de tracción mecánica.
NOTA
¡Sin huecos desnudos en la cinta de códigos de barras!
ÄProcure que haya superficies claras con acabado mate detrás del abanico curvado de la
BCB.
Las superficies desnudas, reflectantes y/o altamente brillantes en el haz de exploración
pueden menoscabar la calidad de los valores medidos por el BPS.
000040
000044
000048
000052
000056
G40Leuze
G40Leuze
G40
Leuze
G40
Leuze
G40Leuze
Figura6.5: Procesamiento de la cinta de códigos de barras en curvas verticales
Montaje de cintas Twin
Si se emplean dos cintas de códigos de barras con el mismo rango de valores para el posicionamiento, en
sistemas de grúas o elevadores, por ejemplo, se recomienda utilizar cintas Twin (vea capítulo 3.4.4 "Cintas
Twin").
Las cintas Twin tienen doble numeración, por lo que no es necesario pegar las BCBs «cabeza abajo» para
tener los mismos valores en la misma posición.
Montaje
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 41
12
1 Cinta de códigos de barras Twin1
2 Cinta de códigos de barras Twin2
Figura6.6: Montaje de cintas de códigos de barras Twin
NOTA
Una cinta Twin siempre está compuesta de dos cintas de códigos de barras.
ÄAl pedir cintas Twin siempre se suministran dos cintas de códigos de barras con un pedido.
ÄAmbas cintas de códigos de barras Twin tienen exactamente las mismas tolerancias de lon-
gitud.
ÄPreste atención para colocar la BCB sin fuerzas de tracción.
La BCB es una cinta de plástico que se puede dilatar por una fuerte tracción mecánica. Una
dilatación mecánica excesiva prolongará la cinta y deformará los valores de posición.
Montaje de dos cintas de códigos de barras con el mismo rango de valores
En los sistemas de grúas o elevadores se emplean para el posicionamiento dos cintas de códigos de ba-
rras con el mismo rango de valores.
NOTA
Si se necesitan dos cintas de códigos de barras con el mismo rango de valores y las mismas to-
lerancias de longitud, se recomienda utilizar cintas Twin (vea capítulo 3.4.4 "Cintas Twin").
Si no se emplea una cinta Twin: para tener los mismos valores en la misma posición, una cinta de códigos
de barras se tiene que pegar con los números cabeza abajo, mientras que la otra cinta de códigos de ba-
rras se monta de modo normal.
Si no se utilizan cintas de códigos de barras Twin, ambas cintas de códigos de barras pueden variar +/-
1mm por cada metro.
12
1 BCB pegada cabeza abajo
2 BCB pegada de modo normal
Figura6.7: Pegado de dos cintas de códigos de barras con el mismo rango de valores
Montaje
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 42
6.2 Montar el sistema de posicionamiento por códigos de barras
El BPS se puede montar de las siguientes maneras:
Montaje mediante una pieza de fijación en las ranuras de fijación
BTU0300M-W: montaje mural
BT56: montaje en varilla
Montaje mediante una pieza de fijación en las roscas de fijación M4 de la parte posterior del equipo
BT300W: montaje en escuadra de fijación
BT300-1: montaje en varilla
Montaje mediante cuatro roscas de fijación M4 en la parte posterior del equipo
NOTA
Con el montaje mediante la pieza de fijación BTU0300M-W, al sustituir equipos el nuevo equi-
po queda automáticamente bien alineado.
6.2.1
Indicaciones para el montaje
NOTA
Selección del lugar de montaje.
ÄPreste atención al cumplimiento de las condiciones ambientales admisibles (humedad, tem-
peratura).
ÄAsegúrese de que haya bastante distancia entre el BPS y la cinta de códigos de barras.
El haz de exploración del BPS debe cubrir tres o más códigos de barras.
La distancia entre el BPS y la cinta de códigos de barras debe quedar dentro de la zona de
trabajo de la curva del campo de lectura.
ÄPreste atención al posible ensuciamiento de la ventana de salida, p.ej. debido al escape de
líquidos, el rozamiento de cartonajes o los residuos de material de embalaje.
ÄMontaje del BPS a la intemperie o en caso de BPS con óptica calefactada integrada:
Monte el BPS con el mayor aislamiento térmico posible, p.ej. sobre piezas metálicas amor-
tiguadoras.
Monte el BPS protegido del viento de marcha, por ejemplo en una carcasa de protección.
ÄMontaje del BPS en una carcasa de protección:
Asegúrese de que el haz de exploración pueda salir de la carcasa de protección sin impedi-
mentos cuando se monte el BPS en una carcasa de protección.
ÄPreste atención a que se respete el zona de trabajo resultante de la curva de palpado en to-
dos los puntos donde se van a determinar las posiciones.
ÄFijarse en que el haz de exploración llegue siempre a la cinta de códigos de barras durante
el movimiento del equipo.
El haz de exploración del BPS tiene que incidir en la BCB sin interrupciones para calcular la
posición.
Para lograr la mejor funcionalidad, el BPS debe ser conducido a lo largo de la BCB. Durante
el movimiento de la instalación no debe abandonarse la zona de trabajo admisible del BPS
(50…170mm).
ÄAsegúrese de que dentro del haz de exploración haya siempre un único código de barras
de control (o una etiqueta de marca).
Por consiguiente, la distancia mínima entre dos códigos de barras de control queda definida
por la distancia del BPS respecto de la cinta de códigos de barras, y por la longitud del haz
de exploración que resulta de esta distancia.
NOTA
¡Respetar la distancia mínima en el montaje paralelo!
ÄMantenga la distancia mínima de 300mm cuando monte dos BPS superpuestos, o uno al
lado del otro.
Montaje
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 43
300 mm
Figura6.8: Distancia mínima en el montaje paralelo
Montaje
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 44
6.2.2
Orientación del BPS con respecto a la cinta de códigos de barras
El BPS debe estar orientado con su haz inclinado unos 7° con respecto a la cinta de códigos de barras
(vea la siguiente figura). Debe asegurarse, que el ángulo de irradiación con respecto a la cara posterior de
la carcasa es de 90° y que se determina la distancia de lectura con respecto a la cinta de códigos de ba-
rras.
00004
0
00004
4
00004
8
00005
2
000056
00006
0
00006
4
00006
8
G40
Leuze
G40
Leuze
G40
Leuze
G40
Leuze
G40
Leuze
G40
Leuze
G40
Leuze
G40
Leuze
1
3
2
2
50
1 Distancia de lectura
2 Punto de referencia de la posición del código de barras
3 Haz de exploración
Figura6.9: Salida del haz
Montaje
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 45
6.2.3
Montaje con pieza de fijación BTU 0300M-W
El montaje del BPS con una pieza de fijación BTU0300M-W está previsto para un montaje mural.
Para indicaciones de pedido vea capítulo 14 "Indicaciones de pedido y accesorios"; para el dibujo acotado
vea capítulo 13.4 "Dibujos acotados de los accesorios".
1
2
3
1 Perfil de apriete
2 Mordaza para la fijación
3 Tornillo de sujeción
Figura6.10: Montaje del BPS con pieza de fijación BTU 0300M-W
ÄMonte la BTU0300M-W en el lado de la instalación con tornillos de fijación M6 (no incluidos en el volu-
men de entrega).
ÄMonte el BPS con las ranuras de fijación de cola de milano en la mordaza para la fijación de la
BTU0300M-W con tope al final.
ÄFije el BPS con el tornillo de sujeción M6.
Máximo par de apriete para el tornillo de sujeción M6: 8Nm
6.2.4
Montaje con escuadra de fijación BT300W
El montaje del BPS con una escuadra de fijación BT300W está previsto para un montaje mural.
Para indicaciones de pedido vea capítulo 14 "Indicaciones de pedido y accesorios"; para el dibujo acotado
vea capítulo 13.4 "Dibujos acotados de los accesorios".
ÄMonte la escuadra de fijación BT0300W en el lado de la instalación con tornillos de fijación M6 (inclui-
dos en el volumen de entrega).
ÄMonte el BPS con tornillos de fijación M4 (incluidos en el volumen de entrega) en la escuadra de fija-
ción.
Máximo par de apriete de los tornillos de fijación M4: 2Nm
Montaje
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 46
6.2.5
Montaje con pieza de fijación BT56
El montaje del BPS con una pieza de fijación BT56 está previsto para una fijación con varillas.
Para indicaciones de pedido vea capítulo 14 "Indicaciones de pedido y accesorios"; para el dibujo acotado
vea capítulo 13.4 "Dibujos acotados de los accesorios".
ÄMonte la BT56 con el perfil de apriete en la varilla (lado de la instalación).
ÄMonte el BPS con las ranuras de fijación en la mordaza para la fijación de la BT56 con tope al final.
ÄFije el BPS con el tornillo de sujeción M6.
Par de apriete máximo para el tornillo de sujeción M6: 8Nm
6.2.6
Montaje con pieza de fijación BT300-1
El montaje del BPS con una pieza de fijación BT300-1 está previsto para una fijación con varillas.
Para indicaciones de pedido vea capítulo 14 "Indicaciones de pedido y accesorios"; para el dibujo acotado
vea capítulo 13.4 "Dibujos acotados de los accesorios".
ÄMonte la pieza de fijación BT300-1 con el perfil de apriete en la varilla (lado de la instalación).
ÄMonte el BPS con tornillos de fijación M4 (incluidos en el volumen de entrega) en la escuadra de fija-
ción de la BT300-1.
Máximo par de apriete de los tornillos de fijación M4: 2Nm
6.2.7
Montaje con tornillos de fijación M4
Todas las medidas en mm
Figura6.11: Dibujo acotado del BPS, parte posterior del equipo
ÄMonte el BPS con tornillos de fijación M4 (no incluidos en el volumen de entrega) en la instalación.
Máximo par de apriete de los tornillos de fijación: 2Nm
Conexión eléctrica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 47
7 Conexión eléctrica
CUIDADO
ÄAntes de la conexión asegúrese de que la tensión de alimentación coincida con el valor en
la placa de características.
ÄEncargue la conexión eléctrica únicamente a una persona capacitada.
ÄTenga en cuenta que la conexión de tierra funcional (FE) debe ser correcta. Un funciona-
miento sin interferencias queda garantizado únicamente con una tierra funcional debida-
mente conectada.
ÄSi no se puede eliminar alguna perturbación, ponga el equipo fuera de funcionamiento. Pro-
teja el equipo para que no pueda ser puesto en marcha por equivocación.
CUIDADO
¡Aplicaciones UL!
En aplicaciones UL está permitido el uso exclusivamente en circuitos de Class 2 según NEC
(National Electric Code).
NOTA
Protective Extra Low Voltage (PELV)
ÄEl BPS está diseñado en la clase de seguridadIII para la alimentación con PELV (Protecti-
ve Extra Low Voltage) (tensión baja de protección con separación segura).
NOTA
Caja de conexión e índice de protección IP65
ÄAntes de conectar, monte la caja de conexión en la carcasa del equipo BPS.
ÄPara asegurar el índice de protección IP65, los tornillos de la caja de conexión para conec-
tar con el BPS deben apretarse con un par de apriete de 1,4Nm.
ÄEl índice de protección IP65 se alcanza solamente con conectores atornillados o bien con
boquillas de paso atornilladas y tapaderas instaladas.
NOTA
Para todas las conexiones (cable de conexión, cable de interconexión, etc.), use únicamente
los cables indicados en los accesorios (vea capítulo 14 "Indicaciones de pedido y accesorios").
7.1 Memoria de parámetros externa en la caja de conexión
Las cajas de conexión MS301 o MK301 guardan la dirección de bus y facilitan una copia del juego de pa-
rámetros actual del BPS.
En caso de sustituir el equipo, no se tendrá que ajustar de nuevo la dirección de bus, permanecerá
ajustada en la caja de conexión. En caso de un cambio de equipo, no se interrumpe el bus. BUSIN y
BUSOUT están conectados en la MS301 y aseguran el funcionamiento del bus incluso en caso de
sustitución.
En la caja de conexión MS301 o MK301 hay dos interruptores de direccionamiento para ajustar la di-
rección de bus del BPS301i.
Si el BPS301i es el último nodo de la línea de bus, se deberá dotar la hembrilla BUSOUT de la
MS301 con un conector terminador (vea capítulo 14.3 "Accesorios - resistencia terminal") o activar la
terminación de bus de la MK301 con el interruptor deslizante T.
Conexión eléctrica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 48
NOTA
¡No hay memoria de parámetros ni interruptor de configuración en la caja de conexión
KB301-3000!
ÄLa caja de conexión KB301-3000 no tiene ninguna memoria de parámetros integrada.
ÄLa caja de conexión KB301-3000 no tiene ningún interruptor para la configuración del BPS.
7.2 Caja de conexión MS301 con conectores
La caja de conexión MS301 dispone de tres conectores M12 y una hembrilla USB del tipoMini-B como in-
terfaz de servicio.
1
34
2
1 PWR/SW IN/OUT: conector M12 (codificación A)
2 SERVICE: hembrilla USB Mini-B (detrás de la caperuza protectora)
3 HOST/BUSIN: conector M12 (codificación B), RS485
4 BUSOUT: hembrilla M12 (codificación B), RS485
Figura7.1: Caja de conexión MS301, conexiones
NOTA
Conexión de blindaje y conexión de tierra funcional.
ÄLa conexión de blindaje se efectúa a través de la carcasa de los conectores M12.
ÄAsegúrese de que la conexión de tierra funcional (FE) sea correcta.
Únicamente con una tierra funcional debidamente conectada queda garantizado un funcio-
namiento sin interferencias.
Todas las perturbaciones eléctricas (acoplamientos CEM) se derivan a través de la cone-
xión de tierra funcional.
NOTA
¡Interrupción de bus y terminación de bus!
ÄEl bus se conecta en bucle a la MS301, esdecir, el bus no se interrumpe cuando el BPS se
extrae de la MS301.
ÄLa terminación del bus en BUSOUT tiene lugar a través de una resistencia de terminación
colocada externamente (vea capítulo 14.3 "Accesorios - resistencia terminal").
Si la terminación está activada, es que el siguiente cable de bus está desconectado.
ÄConecte la conexión PWR/SWIN/OUT con el cable de conexión o a las entradas/salidas, respectiva-
mente.
ÄConecte la conexión HOST/BUSIN a la conexión BUSOUT del BPS precedente usando el cable de
conexión.
ÄConecte la conexión BUSOUT a la conexión HOST/BUSIN del BPS subsiguiente usando el cable de
conexión.
Conexión eléctrica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 49
ÄSi el BPS301i actual es el último nodo de bus, conecte a la conexión BUSOUT una resistencia de ter-
minación.
7.3 Caja de conexión MK301 con bornes de muelle
Con la caja de conexión MK301 se conecta el BPS directamente, sin conectores adicionales.
La MK301 dispone de tres pasos de cable donde también se encuentra la conexión de blindaje para el
cable de interfaz.
Una hembrilla USB de tipoMini‑B sirve como interfaz de servicio.
1
2
1 1
1 3 pasos de cable, M16x1,5
2 SERVICE: hembrilla USB Mini-B (detrás de la caperuza protectora)
Figura7.2: Caja de conexión MK301, conexiones
NOTA
¡Confección del cable!
ÄRecomendamos no usar punteras huecas.
NOTA
Conexión de la tierra funcional.
ÄAsegúrese de que la conexión de tierra funcional (FE) sea correcta.
Únicamente con una tierra funcional debidamente conectada queda garantizado un funcio-
namiento sin interferencias.
Todas las perturbaciones eléctricas (acoplamientos CEM) se derivan a través de la cone-
xión de tierra funcional.
NOTA
¡Interrupción de bus y terminación de bus!
ÄEl bus se conecta en bucle en la MK301, esdecir, el bus no se interrumpe cuando el
BPS301i se extrae de la MK301.
ÄLa terminación del bus tiene lugar mediante un interruptor deslizante T en la MK301.
Si la terminación está activada (interruptor deslizante T en posición ON), es que el siguiente
cable de bus está desconectado.
ÄConecte la conexión PWR/SWIN/OUT con el cable de conexión o a las entradas/salidas, respectiva-
mente.
ÄConecte la conexión HOST/BUSIN a la conexión BUSOUT del BPS precedente usando el cable de
conexión.
ÄConecte la conexión BUSOUT a la conexión HOST/BUSIN del BPS subsiguiente usando el cable de
conexión.
ÄSi el BPS301i actual es el último nodo de bus, ponga el interruptor deslizante T en posición ON, para
activar la terminación de bus.
Conexión eléctrica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 50
7.4 Caja de conexión KB301-3000 con cable
La caja de conexión KB301 dispone de un cable de conexión y una hembrilla USB del tipoMini-B como in-
terfaz de servicio.
1
2
1 SERVICE: hembrilla USB Mini-B (detrás de la caperuza protectora)
2 Cable de conexión
Figura7.3: Caja de conexión KB301-3000
ÄRetire los dos conectores de sistema (JST) al final del cable.
ÄConecte el cable de conexión a su interfaz.
Conexión eléctrica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 51
7.5 Asignación de pines
7.5.1
PWR/SWIN/OUT (Power y entrada/salida)
Conector M12 de 5 polos (con codificación A) o bloque de bornes para la conexión a PWR/SWIN/OUT.
3
2
1
4
5
2
3
1
4
5
FE
Figura7.4: Conexión PWR / SW IN/OUT
Tabla7.1: Asignación de pines PWR/SWIN/OUT
Pin/borne Denominación Asignación
1 VIN Tensión de alimentación
+18…+30VCC
2 SWIO1 Entrada/salida 1 (configurable)
3 GNDIN Tensión de alimentación negativa
(0VCC)
4 SWIO2 Entrada/salida 2 (configurable)
5 FE Tierra funcional
Rosca (conector M12)
Prensacables
Tierra funcional Blindaje del cable de conexión.
El blindaje del cable de conexión
está conectado con la rosca del
conector M12 o con la junta de
rosca del paso de cable.
La rosca o la junta de rosca for-
man parte de la carcasa metálica.
La carcasa está conectada por el
pin5 al potencial de la tierra fun-
cional.
Cables de conexión: vea capítulo 14 "Indicaciones de pedido y accesorios"
CUIDADO
¡Aplicaciones UL!
En aplicaciones UL está permitido el uso exclusivamente en circuitos de Class 2 según NEC
(National Electric Code).
Entrada/salida
El BPS tiene dos entradas/salidas SWIO1 y SWIO2 optodesacopladas que pueden programarse libremen-
te.
Con las entradas se activan diversas funciones internas del BPS (p.ej.: Stop/Start medición, Aprendi-
zaje de preset, Restablecer preset).
Las salidas sirven para señalizar el estado del BPS y para implementar funciones externas, indepen-
dientemente del dispositivo de control superior (p.ej.: valor de posición/valor de velocidad no válido,
fuera del valor límite de la posición/velocidad, error del equipo).
El dispositivo de control puede usar las entradas/salidas como I/O digitales.
Si no hay enlazada ninguna función interna del BPS con las entradas/salidas, los puertos pueden ac-
tuar como dos entradas, como dos salidas o como una entrada y una salida de un módulo de I/O digi-
tales.
Conexión eléctrica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 52
NOTA
La función como entrada o salida se ajusta con la herramienta de configuración webConfig
(CONFIGURACIÓN > EQUIPO > Entradas/salidas, vea capítulo 9.3.4 "Función CONFIGURA-
CIÓN").
NOTA
Corriente de entrada máxima
ÄLa corriente de entrada de cualquier entrada es de 8mA como máximo.
NOTA
Máxima carga de las salidas
ÄSometa a la respectiva salida del BPS en el funcionamiento normal como máximo a una
carga de 60mA con +18…30VCC.
ÄCada salida configurada esta protegida contra cortocircuitos.
NOTA
Las dos entradas/salidas SWIO1 y SWIO2 están configuradas de modo estándar de la siguien-
te manera:
Salida SWIO1: valor de posición no válido
Entrada SWIO2: Aprendizaje de preset
NOTA
SWIO1 y SWIO2 como salida
ÄA las salidas del BPS (SWIO1 y SWIO2) no se les deben conectar salidas de sensores/
equipos externos.
En otro caso, la salida del BPS puede responder erróneamente.
Conexión eléctrica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 53
7.5.2
RS485 (HOST/BUSIN)
Conector M12 de 5polos (con codificaciónB) o bloque de bornes para la conexión a una interfaz RS485.
2
nc
nc
4
3
3
1
2
4FE
5
Figura7.5: Conexión RS485
Tabla7.2: Asignación de pines RS485 (HOST/BUS IN)
Pin/borne Denominación Asignación
1 n.c. not connected
2 RS485B Cable de señales RS485B
3 GND_ISO Masa de referencia RS485
Compensación de potencial
4 RS485A Cable de señales RS485A
5 FE Tierra funcional
Blindaje
Rosca (conector M12)
Prensacables
Tierra funcional
(carcasa)
Blindaje del cable de conexión.
El blindaje del cable de conexión
está conectado con la rosca del
conector M12 o con la junta de
rosca del paso de cable.
La rosca o la junta de rosca for-
man parte de la carcasa metálica.
La carcasa está conectada por el
pin5 al potencial de la tierra fun-
cional.
NOTA
¡Usar cables preconfeccionados!
ÄUtilice preferentemente los cables preconfeccionados de Leuze (vea capítulo 14.4 "Cables-
Accesorios").
NOTA
¡Cables autoconfigurados con interfaz RS485!
ÄAsegúrese de que el blindaje es suficiente.
El cable de interconexión completo tiene que estar blindado y puesto a tierra.
ÄLos cables de señales RS485 deben estar cableados por parejas.
7.5.3
BUSOUT (salida de bus, RS485)
Para configurar una red RS485 con varios nodos, el BPS tiene una interfaz RS485 BUSOUT saliente.
Todos los demás BPS se pueden conectar en serie al primer BPS.
Hembrilla M12 de 5polos (con codificaciónB) o bloque de bornes para la conexión a BUSOUT.
Conexión eléctrica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 54
2
3
4
nc
nc
1
3
2
4
5
FE
Figura7.6: Conexión BUSOUT
Tabla7.3: Asignación de pines BUSOUT
Pin/borne Denominación Asignación
1 VCC485 + 5 V para terminación de bus
2 RS485B Cable de señales RS485B
3 GND_ISO Masa de referencia RS485
Compensación de potencial
4 RS485A Cable de señales RS485A
5 FE Tierra funcional
Rosca (conector M12)
Prensacables
Tierra funcional
(carcasa)
Blindaje del cable de conexión.
El blindaje del cable de conexión
está conectado con la rosca del
conector M12 o con la junta de
rosca del paso de cable.
La rosca o la junta de rosca for-
man parte de la carcasa metálica.
La carcasa está conectada por el
pin5 al potencial de la tierra fun-
cional.
NOTA
¡Usar cables preconfeccionados!
ÄUtilice preferentemente los cables preconfeccionados de Leuze (vea capítulo 14.4 "Cables-
Accesorios").
NOTA
¡Cables autoconfigurados con interfaz RS485!
ÄAsegúrese de que el blindaje es suficiente.
El cable de interconexión completo tiene que estar blindado y puesto a tierra.
ÄLos cables de señales RS485 deben estar cableados por parejas.
NOTA
¡Se precisa de terminación BUSOUT en el último nodo de bus del BPS!
Si la terminación está activada, es que el siguiente cable de bus está desconectado.
ÄRealice la terminación del último nodo físico RS485 en la caja de conexión MS301 con
una resistencia terminal sobre la hembrilla BUSOUT (vea capítulo 14.3 "Accesorios - resis-
tencia terminal").
ÄRealice la terminación del último nodo físico RS485 en la caja de conexión MK301 con el
interruptor deslizante T (posición ON).
Conexión eléctrica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 55
7.5.4
Cable de conexión KB301-3000 (RS485)
Tabla7.4: Cable de conexión KB301-3000
Pin Denominación Asignación
bl / WH FE Tierra funcional
bl-ng / WH-BK GNDIN Tensión de alimentación negativa
(0VCC)
ng / BK VIN Tensión de alimentación
+18…+30VCC
bl-ve / WH-GN SWIO2 Entrada/salida 2 (configurable)
gr / GY SWIO1 Entrada/salida 1 (configurable)
bl-am / WH-YE reserved ---
bl-rj / WH-RD RS485B Cable de señales RS485B
am / YE reserved ---
rj / RD RS485A Cable de señales RS485A
li / VT GND_ISO Masa de referencia RS485
Compensación de potencial
ma / BN MNA0 Ajuste de dirección MNA0
bl-ma / WH-BN MNA1 Ajuste de dirección MNA1
na / OG MNA2 Ajuste de dirección MNA2
bl-nar / WH-OG MNA3 Ajuste de dirección MNA3
ve / GN MNA4 Ajuste de dirección MNA4
az / BU reserved ---
Ajuste de dirección RS485 a través del cable de conexión KB301-3000
La dirección RS485 (0…15) se ajusta a través de las señales o los conductores individuales MNA0-
MNA4. Estas señales son low active.
Señal
Color de con-
ductor
MNA4
ve / GN
MNA3
bl-nar / WH-OG
MNA2
na / OG
MNA1
bl-ma / WH-BN
MNA0
ma / BN
0 High High High High High
1 High High High High Low
2 High High High Low High
3 High High High Low Low
4 High High Low High High
5 High High Low High Low
6 High High Low Low High
7 High High Low Low Low
8 High Low High High High
9 High Low High High Low
10 High Low High Low High
11 High Low High Low Low
12 High Low Low High High
13 High Low Low High Low
Conexión eléctrica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 56
Señal
Color de con-
ductor
MNA4
ve / GN
MNA3
bl-nar / WH-OG
MNA2
na / OG
MNA1
bl-ma / WH-BN
MNA0
ma / BN
14 High Low Low Low High
15 High Low Low Low Low
7.5.5
Service-USB
NOTA
Conexión al PC
ÄLa interfaz USB de servicio del BPS se puede conectar a la interfaz USB del lado del PC
con un cable USB estándar (combinación de conectores del tipo Mini‑B/tipo A).
ÄUtilice preferentemente el cable de servicio USB específico de Leuze (vea capítulo 14.4
"Cables-Accesorios").
Conector Mini-B de 5 polos para conectar a la USB de servicio.
Tabla7.5: Asignación de pines Service-USB
Pin Denominación Asignación
125
4
3
1 VB Entrada Sense
2 D- Data -
3 D+ Data +
4 ID not connected
5 GND Masa (Ground)
NOTA
¡Cables autoconfigurados!
ÄEs indispensable que todo el cable de interconexión USB esté blindado conforme a las es-
pecificaciones USB.
ÄEl cable no debe tener más de 3m de longitud.
7.6 Longitudes de los cables y blindaje
Tenga en cuenta las longitudes máximas de los cables y los tipos de blindaje:
Conexión Interfaz Máx. longitud de cable Blindaje
BPS-Service USB 3m Blindaje indispensable según es-
pecificación USB
BPS-Host RS485 1200m Blindaje indispensable
Hilos de RS485 cableados por
pares
Red desde el primer
BPS hasta el último
nodo de la red
RS485 1200m Blindaje indispensable
Hilos de RS485 cableados por
pares
Entrada 10m No necesario
Salida 10m No necesario
Fuente de alimenta-
ción del BPS
30m No necesario
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 57
8 Puesta en marcha - Configuración básica
El BPS se configura con la herramienta webConfig (vea capítulo 9 "Puesta en marcha – Herramienta web-
Config"). La dirección de bus se ajusta con el interruptor de direccionamiento de la caja de conexión
MS301 o MK301.
8.1 Configurar la interfaz RS485
Informaciones generales
El BPS301i tiene una interfaz RS485 integrada para la conexión al sistema host. Con esta interfaz se
puede utilizar el BPS301i en la red RS485. Para la conexión de más nodos, la interfaz HOST/BUSIN
está conectada físicamente en bucle en la conexión BUS_OUT.
La velocidad de transmisión para la comunicación en serie se ajusta con la herramienta webConfig:
4.800…115.200baudios.
NOTA
¡Activación/desactivación/configuración de la interfaz con la herramienta webConfig!
ÄLa interfaz RS485 solo se puede activar, desactivar y configurar con la herramienta web-
Config (vea capítulo 9.3.4 "Función CONFIGURACIÓN").
Ajustes de fábrica de los parámetros de la interfaz
Velocidad de transmisión: 38.400baudios
Rango de valores: 4.800…115.200baudios
Formato de datos: 8N1
Rango de valores: 8N1, 8E1, 8O1, 8N2
Ajustar la configuración de la interfaz
ÄAjuste los parámetros de la interfaz RS485 con la herramienta webConfig.
CONFIGURACIÓN > COMUNICACIÓN (vea capítulo 9.3.4 "Función CONFIGURACIÓN").
8.2 Ajustar la dirección de bus
La dirección de bus se ajusta en la caja de conexión MS301 o MK301 con el interruptor giratorio:
La dirección de bus RS485 se debe ajustar individualmente para cada BPS301i en la caja de conexión.
Con el ajuste de fábrica, la dirección bus está ajustada a 0.
NOTA
¡Direcciones de bus!
ÄSeleccione solo direcciones de bus entre 0 y 15.
El BPS301i solo da soporte a las direcciones de bus 0…15.
NOTA
¡Terminación de bus!
ÄCaja de conexión MS301: realice la terminación del último nodo físico de bus con una re-
sistencia terminal en la hembrilla BUSOUT (vea capítulo 14.3 "Accesorios - resistencia ter-
minal").
ÄCaja de conexión MK301: realice la terminación del último nodo físico de bus con el inte-
rruptor deslizante T en la caja de conexión (posición ON).
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 58
1
2 3
OFF ON
1 Interruptor deslizante T, terminación de bus
2 Interruptor deslizante S1, rango de direcciones (abajo/low = 0…15, arriba/high = 16…31)
3 Interruptor giratorio S2, dirección
Figura8.1: Caja de conexión MK301, ajuste de la dirección RS485
1 2
1 Interruptor deslizante S1, rango de direcciones (abajo/low = 0…15, arriba/high = 16…31)
2 Interruptor giratorio S2, dirección
Figura8.2: Caja de conexión MS301, ajuste de la dirección RS485
8.3 Configurar las entradas/salidas
ÄAjuste la configuración de las entradas/salidas con la herramienta webConfig.
CONFIGURACIÓN > EQUIPO (vea capítulo 9.3.4 "Función CONFIGURACIÓN")
8.4 Configurar la resolución para el valor de posición
ÄAjuste los parámetros para la resolución de la medición de la posición con la herramienta webConfig.
CONFIGURACIÓN > SALIDA (vea capítulo 9.3.4 "Función CONFIGURACIÓN")
8.5 Configurar la supervisión de la velocidad con salida
ÄAjuste los parámetros para la supervisión de la velocidad con la herramienta webConfig.
ðFunción Salida: CONFIGURACIÓN > EDICIÓN DE DATOS > Velocidad > Supervisión (vea capítulo
9.3.4 "Función CONFIGURACIÓN")
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 59
ðValores límite de la velocidad: CONFIGURACIÓN > EDICIÓN DE DATOS > Velocidad > Supervisión
(vea capítulo 9.3.4 "Función CONFIGURACIÓN")
8.6 Ajustar selección de cinta a través de la herramienta webConfig
ÄAjuste en la herramienta webConfig (CONFIGURACIÓN > DATOS DE MEDICIÓN > Cinta de códi-
gos de barras) el parámetro Selección de cinta de acuerdo con el raster que se utilice para la cinta de
códigos de barras (vea capítulo 9.3.4 "Función CONFIGURACIÓN").
Raster de 30mm
Raster de 40mm
8.7 Protocolo de comunicación (protocolo binario RS)
El protocolo binario RS está compuesto de tres bytes de telegrama de consulta y siete o nueve bytes de
telegrama de respuesta.
Telegrama de consulta (Request)
La solicitud para la transmisión de las posiciones medidas o de la velocidad se controla mediante un tele-
grama de consulta de tres bytes de longitud.
El BPS procesa los tres bytes del telegrama de consulta, comprueba la operación lógica XOR y ejecuta la
función especificada en el byte de comando.
Tabla8.1: Estructura del telegrama de consulta
Byte Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Bit1 Bit0
0 1 1 0 0 ADR ADR ADR ADR
1 CMD CMD CMD CMD CMD CMD CMD CMD
2 XOR XOR XOR XOR XOR XOR XOR XOR
Byte0
Byte de control reserva: el bit7 y el bit6 se deben poner a 1 lógico.
Bits de dirección (ADR): mediante los bits de dirección se pueden direccionar hasta 16 BPS, p.ej. en
un bus RS485.
Byte1: CMD
Byte de comando =solicitud de datos al BPS
Tabla8.2: Función del byte de comando (CMD)
Valor de byte
Decimal
Valor de byte
Hex
Función
241 0xF1 Transmitir valor de posición indivi-
dual
244 0xF4 Iniciar posicionamiento
245 0xF5 Parar posicionamiento
246 0xF6 Transmitir valor de velocidad indi-
vidual
248 0xF8 Transmitir valor individual de posi-
ción y de velocidad
250 0xFA Transmitir código de barras de
marca
252 0xFC Transmitir información de diag-
nóstico
253 0xFD Activar modo standby o modo
sleep
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 60
Ejemplo: solicitud de un valor individual de velocidad
Tabla8.3: Solicitud de un valor individual de velocidad
Byte Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Bit1 Bit0
0 1 1 0 0 ADR ADR ADR ADR
111110110
XOR 0 0 1 1 XOR XOR XOR XOR
Byte2: operación lógica XOR de byte0 y byte1
Un número impar de valores 1 binarios, calculado por columnas de arriba abajo, pone el bit XOR a 1.
La suma de control XOR la registra el remitente (control) en el protocolo de consulta y la comprueba el re-
ceptor (BPS). Un protocolo se ha transmitido correctamente cuando la suma de comprobación XOR del
emisor es igual que la suma de comprobación XOR del receptor. Si la comparación XOR es negativa (su-
mas de control diferentes), el BPS no aceptará el protocolo. El BPS no emite un acuse de recepción de
una suma de control desigual.
Telegrama de respuesta (Response) para los comandos de 0xF1 a 0xF6 y de 0xFA a 0xFC
En el telegrama de respuesta a los comandos 0xF1 a 0xF6 y 0xFA a 0xFC, el BPS transmite en una longi-
tud de siete bytes las informaciones de estado disponibles y los datos solicitados.
En los comandos de 0xFA a 0xFC la respuesta solo contiene tres bytes de datos útiles, es decir, el byte2
se transmite siempre con 0x00 y los datos útiles están en los bytes3 a 5.
Tabla8.4: Respuesta/Response del BPS
Byte Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Bit1 Bit0
0 BCB_DIR READY IO2 IO1 ADR ADR ADR ADR
1 TMP QUALITY SLEEP MIS DIAG OUT ERR
2 P31 P30 P29 P28 P27 P26 P25 P24
3 P23 P22 P21 P20 P19 P18 P17 P16
4 P15 P14 P13 P12 P11 P10 P09 P08
5 P07 P06 P05 P04 P03 P02 P01 P00
6 XOR XOR XOR XOR XOR XOR XOR XOR
Telegrama de respuesta (Response) para el comando de 0xFA (transmitir código de barras de la
marca)
Código de barras de la marca: A01
Byte3: A = 41(h) = 01000001(b)
Byte4: 0 = 30(h) = 00110000(b)
Byte5: 1 = 31(h) = 00110001(b)
Tabla8.5: Respuesta/Response del BPS
Byte Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Bit1 Bit0
0 BCB_DIR READY IO2 IO1 ADR ADR ADR ADR
1 TMP QUALITY SLEEP MIS DIAG OUT ERR
200000000
301000001
400110000
500110001
6 XOR XOR XOR XOR XOR XOR XOR XOR
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 61
Telegrama de respuesta (Response) para el comando de 0xFC (transmitir datos de diagnóstico)
Datos de diagnóstico y de error:
E00: ningún error (valor inicial)
E01: error al controlar el modo de medición (iniciar/parar la medición, Standby)
E02: error del motor de rueda poligonal (el motor necesita mucha energía)
E03: error de láser (corriente de láser demasiado alta, amplitud SOS crítica)
E05: datos de diagnóstico
Datos de diagnóstico: E05
Byte3: E= 45(h) = 01000101(b)
Byte4: 0 = 30(h) = 00110000(b)
Byte5: 5 = 35(h) = 00110100(b)
Tabla8.6: Respuesta/Response del BPS
Byte Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Bit1 Bit0
0 BCB_DIR READY IO2 IO1 ADR ADR ADR ADR
1 TMP QUALITY SLEEP MIS DIAG OUT ERR
200000000
301000101
400110000
500110101
6 XOR XOR XOR XOR XOR XOR XOR XOR
Telegrama de respuesta (Response) para el comando 0xF8
En el telegrama de respuesta al comando 0xF8, el BPS transmite en una longitud de nueve bytes las infor-
maciones de estado disponibles y los datos solicitados.
Tabla8.7: Respuesta/Response del BPS
Byte Bit7 Bit6 Bit5 Bit4 Bit3 Bit2 Bit1 Bit0
0 BCB_DIR READY IO2 IO1 ADR ADR ADR ADR
1 TMP QUALITY SLEEP MIS DIAG OUT ERR
2 P31 P30 P29 P28 P27 P26 P25 P24
3 P23 P22 P21 P20 P19 P18 P17 P16
4 P15 P14 P13 P12 P11 P10 P09 P08
5 P07 P06 P05 P04 P03 P02 P01 P00
6 V15 V14 V13 V12 V11 V10 V09 V08
7 V07 V06 V05 V04 V03 V02 V01 V00
8 XOR XOR XOR XOR XOR XOR XOR XOR
Bits de estado en el telegrama de respuesta
BCB_DIR: dirección de la cinta, orientación del BPS respecto a la BCB
0: 0°
1: 180° mal orientado
READY: estado del equipo
0: no listo
1: listo
IO2, IO1: estado de señal de la entrada/salida
0: nivel de señal inactivo
1: nivel de señal activo
Puesta en marcha - Configuración básica
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 62
TMP: advertencia de temperatura
0: sin advertencia de temperatura
1: advertencia: temperatura interna del equipo especificada sobrepasada/no alcanzada
QUALITY: calidad de lectura
00: ≥75%
01: 50…74%
10: 25…49%
11: <25%
SLEEP: activación del modo standby o sleep
MIS: información de marcas en la memoria
DIAG: datos de diagnóstico en la memoria
OUT: valor medido no válido
ERR: error del equipo
D31…D00: valor de posición o valor de velocidad, D00 = LSB
V15…V00: valor de velocidad, V00 = LSB
XOR: operación lógica XOR de byte0 a byte1
Un número impar de valores 1 binarios, calculado por columnas de arriba abajo, pone el bit XOR a 1.
8.8 Ajustes de fábrica fundamentales del BPS
Tabla8.8: Ajustes de fábrica al entregar el BPS
Parámetro Ajuste de fábrica Explicación
Selección de cinta BCB con raster de 40mm Conmutación entre la BCB con
raster de 30mm y la BCB con
raster de 40mm
Medición de la posición Profundidad de integración: 8 Cantidad de mediciones sucesi-
vas que el BPS utiliza como refe-
rencia para determinar la posi-
ción.
Resolución: 1mm Resolución del valor de la posi-
ción en mm
Interfaz en serie RS 485
Velocidad de transmisión 38.400baudios Velocidad de transmisión de la
comunicación en serie
Formato de datos 8N1 Formato de datos de la comunica-
ción en serie
Entradas/salidas
IO1 HIGH
Función: valor de posición no váli-
do
Salida controlada por nivel
Si no se pueden determinar valo-
res de posición válidos, se activa-
rá la salida
IO2 HIGH
Función: teach de preset
Entrada controlada por flancos
Transición 0→1: Lectura del va-
lor preset
Puesta en marcha – Herramienta webConfig
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 63
9 Puesta en marcha – Herramienta webConfig
Con la herramienta webConfig de Leuze se ofrece una interfaz gráfica de usuario basada en tecnología
web, que sirve para configurar el BPS.
La herramienta webConfig puede operar en cualquier PC con acceso a Internet. La herramienta webConfig
utiliza HTTP como protocolo de comunicación y la limitación por parte del cliente a las tecnologías están-
dar (HTML, JavaScript y AJAX), soportadas por navegadores web modernos.
NOTA
La herramienta webConfig se ofrece en los siguientes idiomas:
Alemán, inglés, francés, italiano, español
9.1 Instalar el software
Para que el PC conectado reconozca automáticamente el BPS, en el PC se tiene que instalar una vez el
controlador USB. Para instalar controladores necesita tener derechos de administrador.
NOTA
Si en su ordenador ya hay instalado un controlador USB para la herramienta webConfig, no se-
rá necesario volver a instalar el controlador USB.
9.1.1
Requisitos del sistema
NOTA
Actualice periódicamente el sistema operativo y el navegador web de Internet.
Instale los paquetes de servicio actuales de Windows.
Tabla9.1: Requisitos del sistema webConfig
Sistema operativo Windows10 (recomendado)
Windows8, 8.1
Windows7
Ordenador PC, portátil o tablet con interfaz USB, versión 1.1 o superior
Tarjeta gráfica Resolución mínima de 1280 x 800 píxels
Espacio libre necesario en el
disco duro para el controlador
USB
10MB
Navegador web de Internet Se recomienda utilizar una versión actualizada de
Mozilla Firefox
Google Chrome
Microsoft Edge
Nota: es posible utilizar otros navegadores web, aunque no se han
probado con el firmware actual del equipo.
9.1.2
Instalar controlador USB
ÄEncienda su PC con derechos de administrador y conéctese al sistema (login).
ÄDescargue de Internet el programa de instalación (setup):
www.leuze.com >Productos >Sensores de medición >Sistemas de posicionamiento por códi-
gos de barras >BPS300i >(nombre del BPS) >SecciónDescargas >Software/controlador.
ÄInicie el programa de instalación y siga las instrucciones.
Puesta en marcha – Herramienta webConfig
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 64
NOTA
Alternativamente puede instalar manualmente el controlador USB LEO_RNDIS.inf.
Diríjase a su administrador de la red si la instalación ha sido fallida.
9.2 Iniciar herramienta webConfig
Requisito: el controlador USB de Leuze para la herramienta webConfig está instalado en el PC.
ÄAplique la tensión de trabajo en el BPS.
ÄConecte la interfaz USB de servicio del BPS con el PC.
La interfaz USB de servicio del BPS se conecta a través de la interfaz USB del PC.
Use un cable USB estándar con un conector del tipoA y un conector del tipoMini‑B.
ÄInicie la herramienta webConfig a través del navegador web de Internet de su PC con la dirección IP
192.168.61.100
Esta es la dirección estándar de servicio de Leuze para la comunicación con los sistemas de posicio-
namiento por códigos de barras de la serie BPS300i.
ðEn el PC aparece la página inicial de webConfig.
BPS 3xxi SM 100 D
1
1 Conmutación del modo de trabajo ProcesoServicio (arriba, a la izquierda)
Figura9.1: Página inicial de la herramienta webConfig
La superficie de la herramienta webConfig es ampliamente autoexplicativa.
NOTA
La herramienta webConfig está incluida completa en el firmware del BPS.
Las páginas y funciones de la herramienta webConfig pueden exponerse y visualizarse de dis-
tintas formas, dependiendo de la versión del firmware.
Borrar historial de navegación
El caché del navegador web de internet se borra cuando se han conectado diferentes tipos de equipos o
equipos con diferentes firmwares en la herramienta webConfig.
ÄBorre las cookies y los datos temporales de Internet y sitios web del caché del navegador web antes
de iniciar la herramienta webConfig.
Prestar atención a la limitación de sesiones Firefox a partir de la versión 30.0 y posteriores
Si se supera la cantidad limitada de sesiones Firefox, puede ser que el BPS no pueda funcionar más a tra-
vés de la herramienta webConfig.
ÄNo use las funciones de actualización (refresh) del navegador web de internet:
[Shift] [F5] o [Shift] + clic de ratón
Puesta en marcha – Herramienta webConfig
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 65
9.3 Descripción breve de la herramienta webConfig
9.3.1
Visión general
Modos de operación
Para configuraciones con la herramienta webConfig puede conmutar entre los siguientes modos de traba-
jo:
Proceso
El BPS está conectado con el control.
La comunicación de procesos para la conexión se activa.
Las entradas/salidas se activan.
Funciones de configuración y diagnóstico disponibles, no modificables.
Función PROCESO disponible.
Funciones de ajuste y mantenimiento no disponibles.
Servicio
La comunicación de procesos para la conexión se interrumpe.
Las entradas/salidas se desactivan.
La configuración se puede modificar.
Función PROCESO no disponible.
Funciones de ajuste, configuración, diagnóstico y mantenimiento disponibles.
Modo de trabajo Proceso
En el modo de trabajo Proceso, la herramienta webConfig tiene los siguientes menús principales y funcio-
nes:
PROCESO
Control y memorización de los datos actuales de lectura en el modo de proceso (vea capítulo 9.3.2
"Función PROCESO").
Indicación tabular de los siguientes valores:
Número de exploración, posición, velocidad, calidad de lectura, distancia de la BCB, información
de la etiqueta de control
CONFIGURACIÓN (vea capítulo 9.3.4 "Función CONFIGURACIÓN")
Información sobre la configuración actual del BPS – sin modificaciones en la configuración:
Indicación de los parámetros de las interfaces
Selección de la cinta de códigos de barras utilizada (raster de 30mm o raster de 40mm)
Indicación de la corrección de valor de cinta (desviación de la BCB con respecto al escalado)
Indicación de los componentes del equipo (entradas/salidas, display)
Edición de datos (captación o supervisión de la posición/velocidad, preparación de datos)
Indicación del umbral de aviso y del umbral de error para la calidad de lectura
Modo de trabajo Servicio
En el modo de trabajo Servicio, la herramienta webConfig tiene, adicionalmente, los siguientes menús prin-
cipales y funciones:
AJUSTE (vea capítulo 9.3.3 "Función AJUSTE")
Indicación de los siguientes valores:
Número de exploración, posición, velocidad, calidad, distancia, número de etiquetas en el haz de
exploración
Indicaciones gráficas de los siguientes valores:
Posición, velocidad, calidad
Puesta en marcha – Herramienta webConfig
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 66
CONFIGURACIÓN (vea capítulo 9.3.4 "Función CONFIGURACIÓN")
Configuración de los parámetros de las interfaces
Configuración de los componentes del equipo (entradas/salidas, display)
Selección de la cinta de códigos de barras utilizada
Configuración de la edición de datos (captación o supervisión de la posición/velocidad, preparación
de datos)
Configuración del umbral de aviso y del umbral de error para la calidad de lectura
DIAGNÓSTICO (vea capítulo 9.3.5 "Función DIAGNÓSTICO")
Elaboración de informes de eventos de advertencias y errores.
MANTENIMIENTO (vea capítulo 9.3.6 "Función MANTENIMIENTO")
Actualización de firmware
Administración de usuarios
Copia seguridad/restaurac.
9.3.2
Función PROCESO
La función PROCESO sirve para controlar los datos de medición actuales en el modo de trabajo Proceso.
Los resultados de medición se representan en tablas, en forma de mera representación en el monitor.
Mediante el símbolo Pausa/Inicio se puede interrumpir y reanudar la grabación del monitor.
BPS 3xxi SM 100 D
Figura9.2: Función de webConfig PROCESO
9.3.3
Función AJUSTE
NOTA
¡Función AJUSTE solo en el modo de trabajo Servicio!
ÄLa alineación del BPS con la función AJUSTE solo se puede realizar en el modo de trabajo
Servicio.
La función AJUSTE sirve para montar y alinear más fácilmente el BPS. El láser debe activarse mediante el
símbolo Start (Inicio) para que la función pueda supervisar los valores medidos de la posición y la veloci-
dad, indicarlos directamente y determinar el mejor lugar de instalación.
Además se pueden indicar la calidad de lectura (en%), la distancia de trabajo y la cantidad de etiquetas
en el haz de exploración. Con esta información se puede evaluar la precisión de la alineación del BPS con
la cinta de códigos de barras.
Puesta en marcha – Herramienta webConfig
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 67
NOTA
Al representar los resultados de medición, el BPS se controla desde la herramienta webConfig.
BPS 3xxi SM 100 D
Figura9.3: Función de webConfig AJUSTE
9.3.4
Función CONFIGURACIÓN
NOTA
¡Modificaciones de la configuración solo en el modo de trabajo Servicio!
ÄLas modificaciones relacionadas con la función CONFIGURACIÓN solo pueden efectuarse
en el modo de trabajo Servicio.
Sinopsis de las funciones de configuración en webConfig
BPS 3xxi SM 100 D
Figura9.4: Función CONFIGURACIÓN de webConfig
Configuración de las entradas/salidas (sección EQUIPO)
Modo I/O: entrada o salida
Función salida
Función entrada
Puesta en marcha – Herramienta webConfig
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 68
Funciones de respuesta temporal
Retardo de señal
Duración de impulso
Retardo de conexión/desconexión
Tiempo de supresión de rebotes
Inversión sí/no
Configurar salidas
ÄSeleccione el icono de función para la activación de la salida en el campo Funciones.
ÄDesplace el icono de función con la tecla del ratón izquierda en la ventana Activación.
ÄConfigure la respuesta temporal; vea «Funciones de respuesta temporal de las entradas/salidas».
ÄGuarde la configuración de las salidas en el equipo.
Clique el símbolo .
BPS 3xxi SM 100 D
Figura9.5: Configuración de las salidas
Posibles señalizaciones a través de las salidas:
Límite de posición 1/2
Señaliza que se rebasa por encima o por debajo el límite de posición.
Posición no válida
Señaliza que no se puede determinar la posición válida.
Límite de velocidad
Señaliza que se rebasa por encima o por debajo el límite de velocidad.
Valor límite de la velocidad1-4
Señaliza un rebase por encima o por debajo del valor límite de la velocidad1-4.
Velocidad no válida
Señaliza que no se puede determinar la velocidad válida.
Umbral de aviso de calidad
Señaliza que la calidad de lectura es inferior al umbral de aviso.
Umbral de error de calidad
Señaliza que la calidad de lectura es inferior al umbral de error.
Error del equipo
Señaliza un error del equipo.
Etiqueta de código de barras de control o de marca detectada
Puesta en marcha – Herramienta webConfig
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 69
Configurar entradas
ÄSeleccione la función de la entrada de la lista Función:
Sin función
Inicio/stop medición
Reprogramación de preset
Restablecer preset
ÄConfigure la respuesta temporal; vea «Funciones de respuesta temporal de las entradas/salidas».
ÄGuarde la configuración de las entradas en el equipo.
Haga clic en el icono .
BPS 3xxi SM 100 D
Figura9.6: Configuración de las entradas
Funciones de respuesta temporal de las entradas/salidas
Las funciones de respuesta temporal (p.ej.: retardo de conexión) solo se pueden configurar con la herra-
mienta webConfig.
Retardo de conexión
Con este ajuste se retarda el impulso de salida durante el tiempo especificado (en ms).
Duración de conexión
Define el ciclo de trabajo de la entrada conmutada. Si estaba activada una función de desconexión, és-
ta dejará de tener efecto.
Si la salida se desactiva mediante la señal de desconexión antes de que haya terminado el retardo de
conexión, después del retardo de conexión solo aparece un impulso corto en la salida.
Tiempo de supresión de rebotes
Parámetro para ajustar el tiempo de supresión de rebotes para la entrada conmutada. La definición de
un tiempo de supresión de rebotes prolonga respectivamente el tiempo de ejecución de la señal.
Si este parámetro tiene el valor 0, no se suprimirán los rebotes. En otro caso, el valor ajustado para el
tiempo (en ms) es el tiempo que tiene que permanecer estable la señal de entrada.
Retardo de desconexión
Este parámetro indica la duración del retardo de desconexión (en ms).
Configuración de la selección de cinta de códigos de barras y corrección de valor de cinta (sección
DATOS DE MEDICIÓN, Cinta de códigos de barras)
Cinta de códigos de barras en raster de 30mm (BCBG30…) o raster de 40mm (BCBG40…)
Corrección del valor de la cinta
Con este parámetro se pueden corregir las divergencias de la BCB con respecto al escalado milimétri-
co correcto, originadas por el proceso de producción.
Puesta en marcha – Herramienta webConfig
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 70
Configuración de la detección de la posición (sección EDICIÓN DE DATOS, Posición > Detección)
Profundidad de integración
Cantidad de mediciones sucesivas que el BPS utiliza como referencia para determinar la posición.
Escalado de resolución libre
Escalado libre de la salida de los valores de posición.
• Preset
Se activa un valor de posición predeterminado (valor preset) en una posición apropiada.
• Offset
Valor representado=valor de medición+Offset
Si un preset está activado entonces este tiene prioridad respecto al offset.
Comportamiento en caso de error
Parámetros para el valor de posición en caso de error.
Configuración de la supervisión de la posición (sección EDICIÓN DE DATOS, Posición >
Supervisión)
Valor límite de posición1/2
Señaliza que el valor de posición se encuentra fuera del rango de valores límite configurado.
Configuración de la detección de la velocidad (sección EDICIÓN DE DATOS, Velocidad >
Detección)
Promediación de la medición de la velocidad
La preparación de valores medidos determina en el tiempo elegido la media de todos los valores de
velocidad calculados (promediación), deduciendo un valor representado de la velocidad.
Escalado de resolución libre
Escalado libre de la salida de los valores de velocidad.
Comportamiento en caso de error
Parámetros para el valor de velocidad en caso de error.
Configuración de la supervisión de la velocidad (sección EDICIÓN DE DATOS, Datos de medición >
Velocidad > Supervisión)
Valor límite de la velocidad1-4
Señaliza que el valor de velocidad se encuentra fuera del rango de valores límite configurado.
Configuración de la representación de los valores medidos (sección EDICIÓN DE DATOS,
Preparación general)
Unidad de medida: metros o pulgadas
Dirección de contaje
Dirección de contaje al calcular la posición o bien signo al calcular la velocidad.
Signo del modo de salida
Modo de representación del signo. Afecta al valor de posición y la salida de velocidad.
Configuración de la supervisión de la calidad de lectura (sección EDICIÓN DE DATOS, Calidad de
lectura)
Umbral de aviso de la calidad de lectura en%
Umbral de error de la calidad de lectura en%
Configuración de los datos de comunicación (sección COMUNICACIÓN)
Configuración de la interfaz de servicio USB
Ajuste de la interfaz de proceso
Velocidad de transmisión: 4.800baudios…115.200baudios
Formato de datos: 8N1, 8E1, 8O1, 8N2
Puesta en marcha – Herramienta webConfig
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 71
9.3.5
Función DIAGNÓSTICO
La función DIAGNÓSTICO está disponible en los modos de trabajo Proceso y Servicio.
Con la función DIAGNÓSTICO se muestra el informe de eventos del equipo.
BPS 3xxi SM 100 D
Figura9.7: Función de webConfig DIAGNÓSTICO
9.3.6
Función MANTENIMIENTO
La función MANTENIMIENTO solo está disponible en el modo de trabajo Servicio.
Funcionalidades:
Administración de usuarios
Salvaguarda/restauración del equipo
Actualización de firmware
Reloj del sistema
Ajustes de la interfaz de usuario
BPS 3xxi SM 100 D
BPS 3xxi SM 100 D
Figura9.8: Función de webConfig MANTENIMIENTO
Diagnóstico y subsanamiento de errores
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 72
10 Diagnóstico y subsanamiento de errores
10.1 ¿Qué hacer en caso de error?
Al conectar el BPS, los elementos de indicación (vea capítulo 3.3 "Elementos de indicación") facilitan la
comprobación del correcto funcionamiento y la localización de los errores.
En caso de error se puede reconocer por los indicadores de los diodos luminosos que se ha producido un
error. En base al mensaje de error puede determinar la causa del error y aplicar medidas para subsanarlo.
ÄDesactive la instalación y déjela desconectada.
ÄAnalice la causa del error basándose en los indicadores de funcionamiento, los mensajes de error y las
herramientas de diagnóstico (usando también la herramienta webConfig, sección DIAGNÓSTICO), y
subsane el error.
NOTA
Contactar con la sucursal/el servicio de atención al cliente de Leuze.
ÄEn el caso de que no pueda subsanar un error, póngase en contacto con la filial de Leuze
competente o con el servicio postventa de Leuze (vea capítulo 12 "Servicio y soporte").
10.1.1
Diagnóstico con la herramienta webConfig
Los eventos de sistema se indican en la herramienta webConfig a través de la sección DIAGNÓSTICO. En
el informe de eventos se registran los eventos dignos de ser tomados en consideración. Según la pondera-
ción los eventos se clasifican en información, advertencia, error y error crítico. Los contadores estadísticos
computan la cantidad de todos los mensajes registrados y de los que aún no han sido acusados de recibo.
Con los filtros de mensajes se pueden delimitar los eventos según su estado y su clase.
BPS 3xxi SM 100 D
Figura10.1: Función de webConfig DIAGNÓSTICO
Diagnóstico y subsanamiento de errores
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 73
10.2 Indicadores de operación de los diodos luminosos
A través de los LEDs de estado PWR y BUS (vea capítulo 3.3 "Elementos de indicación") puede determi-
nar causas generales de los errores.
Tabla10.1: Indicadores LEDPWR – Causas y medidas
Error Causa posible Medidas
Off Tensión de alimentación no co-
nectada al equipo
Error de hardware
Revisar la tensión de alimenta-
ción
Contactar con el servicio de aten-
ción al cliente de Leuze (vea capí-
tulo 12 "Servicio y soporte")
Verde, parpadeante Se inicializa el equipo
Rojo, parpadeante No hay códigos de barras en el
haz de exploración
No hay valores medidos válidos
Consultar datos de diagnóstico de
BCB y aplicar las medidas resul-
tantes (vea capítulo 10.4 "Lista de
comprobación de causas de erro-
res", tabla «Error medición de la
posición – Causas y medidas»)
Naranja, luz continua Equipo en el modo de Servicio Restablecer el modo Proceso pa-
ra el equipo con la herramienta
webConfig
10.3 Mensajes de error en el display
A través del display opcional del BPS, el equipo representa en el estado BPS Info las siguientes informa-
ciones posibles sobre el estado de error:
System OK
El BPS trabaja sin errores.
Error
No está garantizado el funcionamiento del equipo.
BPS Info
System OK
Figura10.2: Ejemplo: estado del equipo/información de estado de error en el display
Diagnóstico y subsanamiento de errores
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 74
10.4 Lista de comprobación de causas de errores
Tabla10.2: Errores de la interfaz de servicio – Causas y medidas
Error Causa posible Medidas
No se inicia webConfig Cable de interconexión conectado in-
correctamente
No se detecta el BPS conectado
No hay comunicación vía interfaz de
servicio USB
Configuración anterior de webConfig
en el caché del navegador web
Dirección IP incorrecta
Comprobar cable de interconexión
Instalar controlador USB
Borrar historial de navegación
Tabla10.3: Errores de la interfaz de proceso – Causas y medidas
Error Causa posible Medidas
Errores esporádicos de
interfaz
Comprobar la seguridad de los con-
tactos en el cableado
Revisar cableado:
Revisar el blindaje del cableado
Comprobar los cables utilizados
Acoplamientos CEM Comprobar la calidad de los contactos
atornillados y soldados en el cableado
Evitar la influencia electromagnética
producida por cables de alta tensión
tendidos en paralelo
Cableado separado de cables de
energía y de comunicación de datos
Longitud de cable máxima sobrepasa-
da
Comprobar la longitud de cable en
función de la tasa de transmisión de
datos
Tabla10.4: Indicadores LED Errores de interfaz - Causas y medidas
Error Causa posible Medidas
LEDBUS «off» Tensión de alimentación no conectada
al equipo
Revisar la tensión de alimentación
Error de hardware Contactar con el servicio de atención
al cliente de Leuze (vea capítulo 12
"Servicio y soporte")
LEDBUS «rojo intermi-
tente»
Cableado incorrecto Revisar el cableado
Error de comunicación Comprobar parámetros de la interfaz
Efectuar un reset del control
Diferentes ajustes de protocolo Comprobar ajustes de protocolo
Diagnóstico y subsanamiento de errores
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 75
Tabla10.5: Errores de medición de la posición – Causas y medidas
Error Causa posible Medidas
El valor medido o la cali-
dad de lectura son ines-
tables permanentemente
Suciedad de la óptica del BPS Limpiar la óptica del BPS
El valor medido o la cali-
dad de lectura son malos
en algunos valores
de posición
siempre en los mis-
mos valores de posi-
ción
Suciedad de la cinta de códigos de
barras
Limpiar la cinta de códigos de barras
Sustituir la cinta de códigos de barras
No se pueden determi-
nar valores medidos
No hay códigos en el haz de explora-
ción
El código no está en la zona de traba-
jo del BPS
Alinear el haz de exploración en la
cinta de códigos de barras
Alinear el BPS con la cinta de códigos
de barras (zona de trabajo
50mm…170mm)
Valor medido erróneo Cinta de códigos de barras equivoca-
da
Raster de BCB discordante con la
configuración del BPS
Preset u offset activo.
Unidad de medida o resolución erró-
nea configurada.
Adaptar la configuración del BPS a la
cinta de códigos de barras existente
Cuidados, mantenimiento y eliminación
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 76
11 Cuidados, mantenimiento y eliminación
11.1 Limpieza
Si se ha acumulado polvo en el equipo:
ÄLimpie el equipo con un paño suave y, si es necesario, con un producto de limpieza (limpiacristales ha-
bitual).
NOTA
¡No utilice productos de limpieza agresivos!
ÄPara limpiar los equipos, no use productos de limpieza agresivos tales como disolventes o
acetonas.
11.2 Mantenimiento
El equipo normalmente no requiere mantenimiento por parte del usuario.
Las reparaciones de los equipos deben ser realizadas sólo por el fabricante.
ÄPara las reparaciones, diríjase a su representante local de Leuze o al servicio de atención al cliente de
Leuze (vea capítulo 12 "Servicio y soporte").
11.2.1
Actualización de firmware
La actualización del firmware puede ser ejecutada bien por parte del personal de servicio de Leuze in situ
o bien en la central.
ÄPara las actualizaciones de firmware, diríjase a su representante local de Leuze o al servicio de aten-
ción al cliente de Leuze (vea capítulo 12 "Servicio y soporte").
11.2.2
Reparación de BCBs con kit de reparación
Si se ha dañado la cinta de códigos de barras, a causa de piezas que se hayan caído, por ejemplo, podrá
descargar en Internet un kit de reparación para la BCB.
www.leuze.com >Productos >Sensores de medición >Sistemas de posicionamiento por códigos
de barras >BPS300i >(nombre del BPS) >SecciónDescargas >Kit de reparación.
NOTA
¡No usar permanentemente el kit de reparación!
ÄUse la cinta de códigos de barras creada con el kit de reparación solamente a modo de so-
lución de emergencia provisional. Las propiedades ópticas y mecánicas de la cinta de códi-
gos de barras autoimpresa no se corresponden con las de la cinta de códigos de barras ori-
ginal. La cinta de códigos de barras autoimpresa no debe permanecer mucho tiempo en la
instalación.
ÄEn el sitio web de Leuze, en la pestaña Accesorios en los equipos BPS300, encontrará las
cintas de reparación originales (BCBG30…RK o BCBG40…RK) con valor de inicio de
cinta, valor de fin de cinta y longitud individualizadas en las alturas estándar 25mm y
47mm.
En el sitio web de Leuze en la pestaña Accesorios en los equipos BPS300 hay disponible
un buscador para cintas de códigos de barras de reparación. El buscador le ayuda a intro-
ducir los datos específicos de la cinta y crea un formulario de consulta o de pedido para la
cinta de reparación deseada.
ÄLas cintas de reparación se suministran hasta una longitud máxima de 5m por cinta de re-
paración. Las cintas de reparación mayores a 5m se deben pedir en el buscador como cin-
ta especial.
NOTA
En los archivos del kit de reparación encontrará todos los valores de posición en raster de
30mm (BCBG30…) y en raster de 40mm (BCBG40…).
Cuidados, mantenimiento y eliminación
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 77
Distribución:
BCBG30: En cada página de formato A4 se representan 0,9m de cinta de códigos de barras.
Cinco líneas de18cm con seis informaciones de código de 30mm cada una
Longitudes de cinta: de 0m a 9999,99m en diferentes archivos, cada uno de 500m
BCBG40: En cada página de formato A4 se representa 1m de cinta de códigos de barras.
Cinco líneas de20cm con cinco informaciones de código de 40mm cada una
Longitudes de cinta: de 0m a 9999,99m en diferentes archivos, cada uno de 500m
Sustitución de una zona defectuosa de la cinta de códigos de barras
ÄDetermine la codificación del rango defectuoso.
ÄImprima la codificación para la zona determinada.
ÄPegue el código impreso sobre el lugar defectuoso de la cinta de códigos de barras.
NOTA
Imprimir la codificación
ÄSeleccione para la impresión únicamente las páginas que necesite.
ÄAdapte la configuración de la impresora para que no se distorsione el código de barras.
ÄCompruebe el resultado de la impresión y mida la distancia entre dos códigos de barras:
BCBG40…: 40mm y BCBG30…: 30mm. Vea los gráficos a continuación.
ÄCortar y colocar sucesivamente las tiras de códigos. El contenido del código debe aumentar
o disminuir siempre continuamente 30mm o 40mm en cada caso. Controle el aumento de
los valores impresos de 3 en 3 (BCBG30…), o de 4 en 4 (BCBG40…), respectivamente.
000040 000044 000048 000052
40
G40Leuze G40Leuze G40Leuze G40Leuze
Figura11.1: Comprobar el resultado de impresión del kit de reparación BCBG40… (raster de 40mm)
000018 000021 000024 000027 000030
30
G30LeuzeG30LeuzeG30LeuzeG30LeuzeG30Leuze
Figura11.2: Comprobar el resultado de impresión del kit de reparación BCBG30… (raster de 30mm)
Cuidados, mantenimiento y eliminación
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 78
11.3 Eliminación de residuos
ÄAl eliminar los residuos, observe las disposiciones vigentes a nivel nacional para componentes electró-
nicos.
Servicio y soporte
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 79
12 Servicio y soporte
Teléfono de servicio 24 horas:
+49 7021 573-0
Teléfono de atención:
+497021573-123
De lunes a viernes de 8.00 a 17.00h (UTC+1)
E-mail:
Servicio de reparaciones y devoluciones:
Encontrará el procedimiento y el formulario de Internet en la dirección
www.leuze.com/repair
Dirección de retorno para reparaciones:
Servicecenter
LeuzeelectronicGmbH+Co.KG
InderBraike1
D-73277Owen/Germany
¿Qué hacer en caso de asistencia?
NOTA
Utilizar este capítulo como plantilla de copia en caso de asistencia.
ÄRellene los datos de cliente y envíelos por fax junto con su orden de servicio al número de
fax abajo indicado.
Datos de cliente (rellenar por favor)
Tipo de equipo:
Número de serie:
Firmware:
Indicación en el display
Indicación de los LEDs:
Descripción del error:
Empresa:
Persona de contacto/departa-
mento:
Teléfono (extensión):
Fax:
Calle/número:
Código postal/ciudad:
País:
Número de fax de servicio de Leuze:
+497021 573-199
Datos técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 80
13 Datos técnicos
13.1 Datos generales
Tabla13.1: Óptica
Fuente de luz Diodo láser
Longitud de onda 655nm
Duración de impulso <150µs
Potencia de salida máx. 1,8mW
Vida útil media del diodo láser 100.000 h (típ. a +25°C)
Desviación de haz Vía rueda poligonal rotatoria
Ventana de salida Vidrio
Láser de clase 1 según IEC/EN60825-1:2014
Zona de trabajo 50mm…170mm
Con una distancia de lectura de 50mm, el ancho del campo de
lectura es de 120mm.
A partir de una distancia de lectura de 100mm, el ancho del
campo de lectura es de 160mm (vea curva del campo de lec-
tura BPS).
250 7550 100 150 200 250 300125 175 225 275
25
50
75
100
-25
-50
-75
-100
1
2
1 Ancho del campo de lectura [mm]
2 Distancia de lectura [mm]
Figura13.1: Curva del campo de lectura del BPS
Datos técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 81
Tabla13.2: Datos de medición
Reproducibilidad (1Sigma) ±0,05mm
Tiempo de salida 1ms…30ms (configurable)
Default: 1ms
Tiempo de respuesta 8ms (ajustable, ajuste de fábrica 8ms)
Base para el cálculo de errores de con-
torno
4ms
Rango de medición 0…10.000.000mm
Resolución 0,1mm (ajustable, ajuste de fábrica 0,1mm)
Máx. velocidad de desplazamiento 10m/s
Tabla13.3: Elementos de uso/indicación
Display (opcional – sólo en las variantes
del equipo con «D»)
Display gráfico monocromático, 128x32 píxel,
Con retroiluminación
Teclado (opcional – sólo en las varian-
tes de equipo con «D»)
Dos teclas
LEDs Dos LEDs para Power (PWR) y estado del bus (BUS), bicolor
(rojo/verde)
Tabla13.4: Mecánica
Carcasa Fundición a presión de aluminio
Índice de protección IP65
Peso Aprox. 580g (sin caja de conexión)
Dimensiones BPS 301i sin caja de co-
nexión
(AxAxP) 108,7mmx100,0mmx48,3mm
Tabla13.5: Datos ambientales
Humedad del aire Máx. 90% humedad relativa, sin condensación
Vibración IEC60068-2-6, test Fc
Choque
Impacto permanente
IEC60068-2-27, test Ea
Compatibilidad electromagnética IEC61000-6-3
IEC61000-6-2 (contiene IEC61000-4-2,-3,-4,-5,-6)
Tabla13.6: Certificaciones, conformidad
Conformidad CE, CDRH
Certificaciones UL60950-1, CSA C22.2 No.60950-1
CUIDADO
¡Aplicaciones UL!
En aplicaciones UL está permitido el uso exclusivamente en circuitos de Class 2 según NEC
(National Electric Code).
Datos técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 82
13.1.1
BPS sin óptica calefactada
CUIDADO
¡Aplicaciones UL!
En aplicaciones UL está permitido el uso exclusivamente en circuitos de Class 2 según NEC
(National Electric Code).
Tabla13.7: Sistema eléctrico
Emisión de datos Valores/descripción
Tipo de interfaz RS485
Protocolo: binario
Velocidad de transmisión: 4.800baudios…115.200baudios
Formatos de datos:
Bit de datos: 8
Paridad: None, Even, Odd
Bit de stop: 1, 2
Interfaz de servicio USB Hembrilla USB 2.0, tipo Mini‑B
LEDPWR verde Equipo disponible (Power On)
Tensión de trabajo UB18…30VCC (Class 2, clase de seguridadIII)
Consumo de potencia Máx. 3,7W
Tabla13.8: Temperatura ambiente
Temperatura ambiente (en servicio) -5°C…+50°C
Temperatura ambiente (en almacén) -35°C…+70°C
13.1.2
BPS con óptica calefactada
CUIDADO
¡Aplicaciones UL!
En aplicaciones UL está permitido el uso exclusivamente en circuitos de Class 2 según NEC
(National Electric Code).
Tabla13.9: Sistema eléctrico
Tensión de trabajo UB18…30VCC
Consumo de potencia Máx. 17,7W
Estructura de calefacción Calefacción carcasa y calef. separada del cristal óptico
Tiempo de caldeo Mín. 30min con +24VCC y una temperatura ambiente de
-35°C
Sección del cable mín. Sección del cable mín. 0,75mm² para el cable de tensión de
alimentación.
Nota:
No está permitido interconectar la alimentación de tensión a
varios equipos con calefacción.
No se puede usar un cable preconfeccionado estándar M12
(sección insuficiente del cable).
Datos técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 83
Tabla13.10: Temperatura ambiente
Temperatura ambiente (en servicio) -35°C…+50°C
Temperatura ambiente (en almacén) -35°C…+70°C
13.2 Cinta de códigos de barras
Tabla13.11: Dimensiones BCB
BCBG40… BCBG30…
Raster 40mm 30mm
Altura estándar 47mm, 25mm 47mm, 25mm
Longitud 0…5m, 0…10m,
0…20m, …, 0…150m,
0…200m;
Longitudes y codificaciones
especiales: vea capítulo 14
"Indicaciones de pedido y ac-
cesorios"
0…5m, 0…10m,
0…20m, …, 0…150m;
Longitudes y codificaciones
especiales: vea capítulo 14
"Indicaciones de pedido y ac-
cesorios"
Tolerancia de la cinta ±1mm por metro ±1mm por metro
NOTA
Cintas Twin sobre pedido
ÄEn el sitio web de Leuze en la pestaña Accesorios en los equipos BPS300 hay disponible
un buscador para cintas de códigos de barras Twin con valor de inicio de cinta, valor de fin
de cinta, longitud y altura individuales. El buscador le ayuda a introducir los datos específi-
cos de la cinta y crea un formulario de consulta o de pedido para la cinta Twin deseada.
Tabla13.12: Estructura de BCB
Procedimiento de fabricación Fotocomposición
Protección de la superficie Poliéster, mate
Material de base Película de poliéster, pegada sin silicona
Adhesivo Pegamento de acrilato
Fuerza adhesiva 0,1mm
Fuerza adhesiva (valor medio) Sobre aluminio: 25N/25mm
Sobre acero: 25N/25mm
Sobre policarbonato: 22N/25mm
Sobre polipropileno: 20N/25mm
Datos técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 84
Tabla13.13: Datos ambientales BCB
Temperatura de procesamiento reco-
mendada
0°C…+45°C
Temperatura ambiente -40°C…+120°C
Estabilidad de la forma Sin encogimiento, probada según DIN30646
Endurecimiento Endurecimiento definitivo tras 72h;
El BPS puede captar la posición inmediatamente después de
colocar la BCB.
Resistencia a la rotura 150N
Alargamiento de rotura Mín.80%, ensayado según DIN50014, DIN51220
Resistencia a las cond. meteorológicas Luz ultravioleta, humedad, niebla salina (150h/5%)
Tolerancia química
(comprobado a 23°C durante 24h)
Aceite para transformadores, gasóleo, gasolina de comproba-
ción, heptano, glicol etilénico (1:1)
Comportamiento en fuego Autoextinguible tras 15s, no gotea
Base Sin grasa, seca, limpia, lisa
Características mecánicas Resistente a: rayado, estregado, UV y humedad; resistencia
condicional a productos químicos
Datos técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 85
13.3 Dibujos acotados
1
2
2
Todas las medidas en mm
1 Punto de referencia de la posición del código de barras
2 Eje óptico
Figura13.2: Dibujo acotado BPS sin caja de conexión
Datos técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 86
Todas las medidas en mm
Figura13.3: Dibujo acotado BPS con caja de conexión MS301
Todas las medidas en mm
Figura13.4: Dibujo acotado BPS con caja de conexión MK301
Datos técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 87
Todas las medidas en mm
Figura13.5: Dibujo acotado BPS con caja de conexión KB301-3000
13.4 Dibujos acotados de los accesorios
Todas las medidas en mm
Figura13.6: Dibujo acotado caja de conexión MS301
Datos técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 88
Todas las medidas en mm
Figura13.7: Dibujo acotado caja de conexión MK301
Todas las medidas en mm
Figura13.8: Dibujo acotado caja de conexión KB301-3000
Datos técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 89
Todas las medidas en mm
Figura13.9: Dibujo acotado pieza de fijación BTU0300M‑W
Todas las medidas en mm
Figura13.10: Dibujo acotado ángulo de fijación BT300-W
Datos técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 90
1
2
3
Todas las medidas en mm
1 Mordaza para la fijación al BPS
2 Perfil de apriete para fijar a tubos redondos u ovales (Ø16…20mm)
3 Portavarillas giratorio 360°
Figura13.11: Dibujo acotado pieza de fijación BT56
Todas las medidas en mm
Figura13.12: Dibujo acotado pieza de fijación BT300-1
Datos técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 91
13.5 Dibujos acotados cinta de códigos de barras
000040 000044 000048
38,72
47 ±0,3
1,28
G40Leuze G40Leuze G40Leuze
Todas las medidas en mm
Figura13.13: Dibujo acotado cinta de códigos de barras BCBG40… en raster de 40mm
000018 000021 000024
28,72
47 ±0,3
1,28
G30Leuze G30Leuze G30Leuze
Todas las medidas en mm
Figura13.14: Dibujo acotado cinta de códigos de barras BCBG30… en raster de 30mm
Indicaciones de pedido y accesorios
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 92
14 Indicaciones de pedido y accesorios
14.1 Sinopsis de los tipos BPS301i
Tabla14.1: Sinopsis de los tipos BPS301i
Código Denominación del artículo Descripción
50125671 BPS301iSM100DH BPS con interfaz RS485, display y óptica calefacta-
da
50125672 BPS301iSM100D BPS con interfaz RS485 y display
50125673 BPS301iSM100 BPS con interfaz RS485
14.2 Cajas de conexión
Tabla14.2: Cajas de conexión BPS
Código Denominación del artículo Descripción
50116469 MS301 Caja de conexión con conectores M12
50116464 MK301 Caja de conexión con bornes de muelle
50114571 KB301-3000 Caja de conexión con cable
14.3 Accesorios - resistencia terminal
Tabla14.3: Accesorios–Resistencia terminal
Código Denominación del artículo Descripción
50038539 TS02-4-SAM12 Conector M12 con resistencia terminal integrada
para BUSOUT
14.4 Cables-Accesorios
Tabla14.4: Accesorios–Cable de conexión PWR (alimentación de tensión)
Código Denominación del artículo Descripción
50132079 KDU-M12-5A-V1-050 Cable de conexión PWR, hembrilla M12 para PWR,
salida de conector axial, final de cable abierto, lon-
gitud de cable 5m, sin blindaje
50132080 KDU-M12-5A-V1-100 Cable de conexión PWR, hembrilla M12 para PWR,
salida de conector axial, final de cable abierto, lon-
gitud de cable 10m, sin blindaje
Tabla14.5: Accesorios–Cable de conexión BUSIN (final abierto)
Código Denominación del artículo Descripción
Hembrilla M12 para BUSIN, salida de cable axial, final de cable abierto
50135242 KDPB-M12-4A-P3-020 Cable de conexión BUSIN, longitud 2m
50135243 KDPB-M12-4A-P3-050 Cable de conexión BUSIN, longitud 5m
50135244 KDPB-M12-4A-P3-100 Cable de conexión BUSIN, longitud 10m
50135245 KDPB-M12-4A-P3-150 Cable de conexión BUSIN, longitud 15m
50135246 KDPB-M12-4A-P3-300 Cable de conexión BUSIN, longitud 30m
Indicaciones de pedido y accesorios
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 93
Tabla14.6: Accesorios–Cable de conexión BUSOUT (final abierto)
Código Denominación del artículo Descripción
Conector M12 para BUSOUT, salida de cable axial, final de cable abierto
50135247 KSPB-M12-4A-P3-020 Cable de conexión BUSOUT, longitud 2m
50135248 KSPB-M12-4A-P3-050 Cable de conexión BUSOUT, longitud 5m
50135249 KSPB-M12-4A-P3-100 Cable de conexión BUSOUT, longitud 10m
50135250 KSPB-M12-4A-P3-150 Cable de conexión BUSOUT, longitud 15m
50135251 KSPB-M12-4A-P3-300 Cable de conexión BUSOUT, longitud 30m
Tabla14.7: Accesorios–Cable de interconexión BUSOUT (M12 a M12)
Código Denominación del artículo Descripción
Conector M12 + hembrilla M12, salidas de cable axiales
50135252 KDSPB-M12-4A-M12-4A-P3-010 Cable de interconexión BUSOUT, longitud 1m
50135253 KDSPB-M12-4A-M12-4A-P3-020 Cable de interconexión BUSOUT, longitud 2m
50135254 KDSPB-M12-4A-M12-4A-P3-050 Cable de interconexión BUSOUT, longitud 5m
50135255 KDSPB-M12-4A-M12-4A-P3-100 Cable de interconexión BUSOUT, longitud 10m
50135256 KDSPB-M12-4A-M12-4A-P3-150 Cable de interconexión BUSOUT, longitud 15m
50135257 KDSPB-M12-4A-M12-4A-P3-300 Cable de interconexión BUSOUT, longitud 30m
Tabla14.8: Accesorios–Cable USB
Código Denominación del artículo Descripción
50117011 KBUSBA–USBminiB Cable de servicio USB, 1 conectores tipoA y ti-
poMini‑B, longitud 1m
14.5 Otros accesorios
Tabla14.9: Accesorios–Conectores BPS
Código Denominación del artículo Descripción
50020501 KD095-5A Hembrilla M12 axial para alimentación de tensión,
blindada
50038537 KD02-5-SA Conector M12 axial para BUSOUT, blindado
Tabla14.10: Accesorios–Piezas de fijación
Código Denominación del artículo Descripción
50124941 BTU0300M-W Pieza de fijación para montaje mural – alineación
del BPS en la posición exacta sin ajuste (easy-
mount)
50121433 BT300W Escuadra de fijación para montaje mural
50027375 BT56 Pieza de fijación para varilla
50121434 BT300-1 Pieza de fijación para varilla
Indicaciones de pedido y accesorios
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 94
14.6 Cintas de códigos de barras
14.6.1
Cintas de códigos de barras estándar
Leuze ofrece una amplia selección de cintas de códigos de barras estandarizadas.
Tabla14.11: Datos de cintas de códigos de barras estándar
Característica Valor
Medidas de raster 30mm (BCBG30…)
40mm (BCBG40…)
Altura 47mm
25mm
Longitud 5m
10m, 20m ... en incrementos de 10m hasta 150m
200m
Longitudes 10m
Valor de inicio de cinta 0
Las cintas de códigos de barras estándar se imprimen debajo del código de barras con el valor de po-
sición correspondiente.
Las cintas de códigos de barras se suministran enrolladas en una bobina.
En el sitio web de Leuze en la pestaña Accesorios en el equipo BPS seleccionado encontrará todos las
cintas de códigos de barras estándar disponibles.
14.6.2
Cintas de códigos de barras especiales
Se fabrican cintas especiales según los requisitos del cliente.
Tabla14.12: Datos de cintas de códigos de barras especiales
Característica Valor
Medidas de raster 30mm (BCBG30…)
40mm (BCBG40…)
Altura 20mm–140mm en incrementos milímetricos
Longitud Según las necesidades del cliente, máximo 10.000m
Valor de inicio de cinta Según las necesidades del cliente, dependiendo de las dimen-
siones del raster
Valor de fin de cinta Según las necesidades del cliente, dependiendo de las dimen-
siones del raster, valor máximo de fin de cinta 10.000m
Las cintas de códigos de barras especiales se imprimen debajo del código de barras con el valor de
posición correspondiente.
Las cintas de códigos de barras especiales con una longitud superior a los 300m se suministran enro-
lladas en varias bobinas.
En el sitio web de Leuze en la pestaña Accesorios en los equipos BPS300 hay disponible un buscador pa-
ra cintas de códigos de barras especiales. El buscador le ayuda a introducir los datos específicos de la cin-
ta y crea un formulario de consulta o de pedido con el código y la denominación de tipo correctos.
Indicaciones de pedido y accesorios
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 95
14.6.3
Cintas Twin
Las cintas Twin son cintas de códigos de barras especiales y se fabrican según las necesidades del clien-
te.
Tabla14.13: Datos de las cintas Twin
Característica Valor
Medidas de raster 30mm (BCBG30…)
40mm (BCBG40…)
Altura 20mm–140mm en incrementos milimétricos
Longitud Según las necesidades del cliente, máximo 10.000m
Valor de inicio de cinta Según las necesidades del cliente, dependiendo de las dimen-
siones del raster
Valor de fin de cinta Según las necesidades del cliente, dependiendo de las dimen-
siones del raster, valor máximo de fin de cinta 10.000m
Se suministran dos cintas idénticas en un embalaje. Ambas cintas tienen los mismos valores de cinta y
las mismas tolerancias de cinta. Las cintas se imprimen debajo y encima del código de barras con el
valor de posición en texto explícito.
Las cintas Twin con una longitud superior a los 300m se suministran enrolladas en varias bobinas.
En el sitio web de Leuze en la pestaña Accesorios en los equipos BPS300 hay disponible un buscador pa-
ra cintas de códigos de barras Twin con valor de inicio de cinta, valor de fin de cinta, longitud y altura indi-
viduales. El buscador le ayuda a introducir los datos específicos de la cinta y crea un formulario de consul-
ta o de pedido con el código y la denominación de tipo correctos.
14.6.4
Cintas de reparación
Se fabrican cintas de reparación según los requisitos del cliente.
Tabla14.14: Datos de las cintas de reparación
Característica Valor
Medidas de raster 30mm (BCBG30…)
40mm (BCBG40…)
Altura 47mm
25mm
Longitud Según las necesidades del cliente, máximo 5m
Valor de inicio de cinta Según las necesidades del cliente, dependiendo de las dimen-
siones del raster
Valor de fin de cinta Según las necesidades del cliente, dependiendo de las dimen-
siones del raster
Las cintas de reparación mayores a 5m se deben pedir como cinta especial.
Las cintas de reparación se imprimen debajo del código de barras con el valor de posición correspon-
diente.
Las cintas de reparación se suministran generalmente enrolladas en una bobina.
En el sitio web de Leuze en la pestaña Accesorios en los equipos BPS300 hay disponible un buscador pa-
ra cintas de códigos de barras de reparación. El buscador le ayuda a introducir los datos específicos de la
cinta y crea un formulario de consulta o de pedido con el código y la denominación de tipo correctos.
Indicaciones de pedido y accesorios
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 96
14.6.5
Etiqueta de marca y etiqueta de control
Leuze ofrece una selección de etiquetas de marca y de control estandarizadas.
Tabla14.15: Datos de la etiqueta de marca y etiqueta de control
Característica Valor
Medidas de raster 30mm (BCBG30…)
40mm (BCBG40…)
Altura 47mm
Color base de etiqueta de control
BCB…MVS
Rojo
Color base de etiqueta de control
BCB…MV0
Amarillo
Color base de etiqueta de marca
BCB…ML
Rojo
Las etiquetas de marca y de control son etiqueta individuales que se suministran en una unidad de em-
balaje de 10unidades.
En el sitio web de Leuze en la pestaña Accesorios en el equipo BPS seleccionado encontrará todos las eti-
quetas de control y de marca disponibles.
Declaración de conformidad CE
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 97
15 Declaración de conformidad CE
Los sistemas de posicionamiento por códigos de barras de la serie BPS300 han sido desarrollados y fabri-
cados observando las normas y directivas europeas vigentes.
Anexo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 98
16 Anexo
16.1 Patrón de código de barras
Cinta de códigos de barras BCBG40… en raster de 40mm
000000 000004 000008 000012
G40Leuze G40Leuze G40Leuze G40Leuze
Figura16.1: Continua, raster de 40mm
G40Leuze
Figura16.2: Etiqueta individual MVS, raster de 40mm
G40Leuze
Figura16.3: Etiqueta individual MV0, raster de 40mm
G40Leuze AA1
Figura16.4: Etiqueta individual de marca, raster de 40mm
Anexo
Leuze electronic GmbH + Co. KG BPS 301i 99
Cinta de códigos de barras BCBG30… en raster de 30mm
000000 000003 000006 000009 000012 G30Leuze
G30Leuze G30Leuze G30Leuze G30Leuze
Figura16.5: Continua, raster de 30mm
G30Leuze
Figura16.6: Etiqueta individual MVS, raster de 30mm
G30Leuze
Figura16.7: Etiqueta individual MV0, raster de 30mm
G30Leuze AA1
Figura16.8: Etiqueta individual de marca, raster de 30mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99

Leuze BPS 301i SM 100 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para