Leuze RSL420-L/CU411-RS4 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Reservados os direitos de alterações técnicas
PT • 2022-02-11 • 50128244
Manual de instruções original
RSL 420
RSL 425
Scanner de segurança a laser
© 2022
Leuze electronic GmbH + Co. KG
In der Braike 1
73277 Owen / Germany
Phone: +49 7021 573-0
Fax: +49 7021 573-199
www.leuze.com
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 2
Índice
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 3
Índice
1 Relativamente a este documento ........................................................................7
1.1 Documentação aplicável.........................................................................................................7
1.2 Baixar o software de configuração da internet .......................................................................7
1.3 Meios de representação utilizados .........................................................................................7
1.4 Listas de verificação ...............................................................................................................9
2 Segurança............................................................................................................10
2.1 Utilização prevista.................................................................................................................10
2.1.1 Vapores, fumo, poeira, partículas .....................................................................................11
2.1.2 Luz interferente .................................................................................................................11
2.1.3 Obstáculos na área de proteção .......................................................................................11
2.2 Aplicação imprópria previsível ..............................................................................................12
2.3 Pessoas capacitadas............................................................................................................12
2.4 Exoneração de responsabilidade .........................................................................................13
2.5 Indicações de segurança laser .............................................................................................13
2.6 Responsabilidade pela segurança........................................................................................13
3 Descrição do dispositivo ...................................................................................14
3.1 Visão geral dos dispositivos .................................................................................................15
3.1.1 Função de proteção dos sensores de segurança RSL400 ..............................................16
3.1.2 Parâmetros da função de proteção ...................................................................................16
3.1.3 Funções dos aparelhos e de monitoramento ....................................................................16
3.2 Conexão USB .......................................................................................................................16
3.3 Unidade de conexão.............................................................................................................17
3.4 Elementos indicadores .........................................................................................................18
3.4.1 Indicador LED....................................................................................................................18
3.4.2 Display alfanumérico .........................................................................................................19
3.4.3 Indicação do campo de visão............................................................................................20
3.5 Sistemas de montagem (opção)...........................................................................................20
3.6 Estribo de proteção (opção) .................................................................................................20
4 Software de configuração e diagnóstico SensorStudio ................................21
4.1 Requisitos do sistema...........................................................................................................21
4.2 Instalar o software ................................................................................................................21
4.3 Interface do usuário ..............................................................................................................23
4.4 Menu da estrutura FDT.........................................................................................................24
4.4.1 Assistente de projeto.........................................................................................................24
4.4.2 Mudar DTM .......................................................................................................................25
4.4.3 Gerenciamento de usuários ..............................................................................................25
4.4.4 Encerrar o SensorStudio ..................................................................................................25
4.5 Usar projetos de configuração..............................................................................................26
4.5.1 Selecionar o nível de permissão .......................................................................................28
4.5.2 IDENTIFICAÇÃO...............................................................................................................29
4.5.3 PROCESSO ......................................................................................................................29
4.5.4 CONFIGURAÇÃO .............................................................................................................29
4.5.5 DIAGNÓSTICO .................................................................................................................29
4.5.6 DEFINIÇÕES ....................................................................................................................30
Índice
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 4
5 Funções ...............................................................................................................32
5.1 Conceito de permissão do sensor de segurança .................................................................32
5.2 Modos de função do sensor de segurança...........................................................................33
5.2.1 Uma função de proteção ...................................................................................................34
5.2.2 Uma função de proteção - Modo de quatro campos .........................................................34
5.3 Resolução selecionável para detecção de mão, perna e corpo ...........................................35
5.4 Função de proteção dependente da velocidade em veículos ..............................................35
5.5 Tempo de resposta...............................................................................................................35
5.6 Comportamento de inicialização configurável ......................................................................36
5.6.1 Inicialização/rearme automático........................................................................................36
5.6.2 Intertravamento de inicialização/rearme automático.........................................................36
5.6.3 Intertravamento de inicialização/rearme (RES).................................................................37
5.7 Comutação de pares de áreas .............................................................................................38
5.7.1 Seleção fixa de um par de áreas.......................................................................................41
5.7.2 Comutação de cinco pares de áreas no modo de comutação Monitoramento sobreposto
..........................................................................................................................................41
5.7.3 Comutação de dez pares de áreas no modo de comutação Momento de comutação fixo
..........................................................................................................................................42
5.8 Monitoração da comutação de pares de áreas ....................................................................43
5.9 Monitoramento do contorno de referência............................................................................43
5.10 Monitoramento do par de áreas............................................................................................44
5.11 Monitoramento do contator EDM..........................................................................................44
5.12 Concatenação de parada de emergência.............................................................................44
5.12.1 Circuito de segurança provido de contatos .......................................................................44
5.12.2 Concatenação de saídas eletrônicas de chaveamento de segurança..............................45
5.13 Funções de aviso..................................................................................................................45
6 Aplicações...........................................................................................................46
6.1 Proteção estacionária de acesso a zonas de perigo ............................................................46
6.2 Proteção estacionária de acesso a pontos de perigo........................................................... 46
6.3 Proteção estacionária de acesso..........................................................................................47
6.4 Proteção móvel de acesso a zonas de perigo...................................................................... 48
6.5 Proteção de acesso a zonas de perigo em carros de deslocamento ...................................50
6.6 Navegação de veículo ..........................................................................................................51
6.6.1 Intensidade do sinal e detecção do refletor.......................................................................51
7 Montagem ............................................................................................................53
7.1 Notas básicas .......................................................................................................................53
7.1.1 Cálculo da distância de segurançaS ................................................................................53
7.1.2 Pontos de montagem apropriados ....................................................................................54
7.1.3 Montar o sensor de segurança..........................................................................................54
7.1.4 Exemplos de montagem....................................................................................................57
7.1.5 Indicações sobre o dimensionamento das áreas de proteção ..........................................58
7.2 Proteção estacionária de acesso a zonas de perigo ............................................................61
7.3 Proteção estacionária de acesso a pontos de perigo........................................................... 64
7.4 Proteção estacionária de acesso..........................................................................................65
7.5 Proteção móvel de acesso a zonas de perigo de sistemas de transporte não tripulados.... 66
7.5.1 Distância mínima D ...........................................................................................................67
7.5.2 Dimensões da área de proteção .......................................................................................68
7.6 Proteção móvel lateral de sistemas de transporte não tripulados ........................................69
7.7 Montar os acessórios............................................................................................................69
7.7.1 Sistema de montagem ......................................................................................................69
7.7.2 Estribo de proteção ...........................................................................................................70
Índice
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 5
8 Ligação elétrica...................................................................................................71
8.1 Alimentação elétrica .............................................................................................................72
8.2 Interfaces ..............................................................................................................................72
8.2.1 Cabo de conexão, comando .............................................................................................73
8.2.2 Cabo de conexão com conector M30................................................................................74
8.2.3 Ocupação de pinos, porta Ethernet (comunicação) M12 (com codificação D) .................75
8.3 Unidade de conexão CU416.................................................................................................75
8.4 Comprimentos dos cabos em função da tensão de operação .............................................77
8.5 Exemplo de circuito ..............................................................................................................78
9 Configurar o sensor de segurança ...................................................................79
9.1 Definir a configuração de segurança ....................................................................................79
9.2 Conectar o sensor de segurança ao PC...............................................................................81
9.2.1 Conexão com cabo Ethernet.............................................................................................81
9.2.2 Conexão via Bluetooth ......................................................................................................81
9.2.3 Conexão via USB ..............................................................................................................81
9.2.4 Definir os parâmetros de comunicação entre o sensor de segurança e o PC ..................82
9.3 Determinar o projeto de configuração ..................................................................................83
9.4 Configurar a função de proteção ..........................................................................................85
9.4.1 Criar uma configuração de segurança simples .................................................................85
9.4.2 Inserir parâmetros administrativos ....................................................................................85
9.4.3 Ativar a função de proteção e o monitoramento do contator ............................................85
9.4.4 Gerar e configurar pares de áreas de proteção/campos de aviso ....................................86
9.4.5 Definir monitoramento do par de áreas.............................................................................88
9.5 Definir comutações de pares de áreas admissíveis .............................................................89
9.6 Configurar as saídas de sinalização.....................................................................................90
9.7 Salvar a configuração ...........................................................................................................90
9.8 Transmissão do projeto de configuração para o sensor de segurança................................ 90
9.9 Selecionar o nível de permissão...........................................................................................92
9.10 Reinicialização configuração de segurança .........................................................................92
10 Colocar em funcionamento................................................................................93
10.1 Ligar......................................................................................................................................93
10.2 Alinhar o sensor de segurança .............................................................................................93
10.3 Desbloqueio do intertravamento de inicialização/rearme .....................................................93
10.4 Encerramento .......................................................................................................................94
10.5 Recomissionamento .............................................................................................................94
10.6 Colocar a unidade de scanner de substituição em funcionamento ......................................94
11 Inspecionar..........................................................................................................96
11.1 Antes do primeiro comissionamento e após a realização de modificações .........................96
11.1.1 Lista de verificação para o integrador - Antes do primeiro comissionamento e após a
realização de modificações ...............................................................................................96
11.2 Regularmente por pessoas capacitadas ..............................................................................99
11.3 Periodicamente pelo operador..............................................................................................99
11.3.1 Lista de verificação - Periodicamente pelo operador ........................................................99
12 Diagnóstico e resolução de erros ...................................................................101
12.1 O que fazer em caso de erro? ............................................................................................101
12.2 Indicações de diagnóstico ..................................................................................................101
Índice
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 6
13 Cuidados, conservação e eliminação.............................................................106
13.1 Trocar a unidade de scanner..............................................................................................106
13.2 Limpar a capa de lente .......................................................................................................107
13.3 Conservação.......................................................................................................................108
13.4 Eliminar...............................................................................................................................108
14 Serviço e assistência........................................................................................109
15 Dados técnicos .................................................................................................110
15.1 Dados gerais.......................................................................................................................110
15.2 Medidas e dimensões.........................................................................................................115
15.3 Desenhos dimensionais dos acessórios.............................................................................117
15.4 Imagem de estado do sensor de segurança ......................................................................125
16 Normas e regulamentos ...................................................................................129
17 Observações para encomenda e acessórios.................................................130
18 Declaração CE de Conformidade ....................................................................136
Relativamente a este documento
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 7
1 Relativamente a este documento
1.1 Documentação aplicável
As informações sobre o sensor de segurança encontram-se repartidas por diversos documentos, a fim de
facilitar o seu manejo. Os documentos e software relativos ao sensor de segurança constam da seguinte
tabela:
Finalidade e grupo-alvo do documento Título do documento/
do software
Fonte de referência
Software para o utilizador da máquinaa) para efeitos
de diagnóstico do sensor de segurança em caso de
avaria, e para o construtor da máquina para efeitos
de configuração do sensor de segurança
SensorStudio
DTM RSL400
Incluído em suporte de
dados junto com o mate-
rial fornecido com o sen-
sor de segurança
Notas para o construtor da máquina a) «Implementar e operar
com segurança»
(este documento)
PDF, incluído em supor-
te de dados junto com o
material fornecido com o
sensor de segurança
Notas para o construtor da máquinaa) para efeitos
de configuração do sensor de segurança (manual
sobre o software)
Ajuda online para o sof-
tware
Incluído em suporte de
dados junto com o mate-
rial fornecido com o sen-
sor de segurança
Notas sobre a montagem, o alinhamento e a cone-
xão do sensor de segurança
«Início rápido RSL400» Documento impresso, in-
cluído no material forne-
cido com o sensor de se-
gurança
a) por máquina se entende o produto no qual o sensor de segurança irá ser integrado.
1.2 Baixar o software de configuração da internet
ÄAcesse a homepage da Leuze em www.leuze.com.
ÄInsira como termo de busca a designação de tipo ou o número de artigo do dispositivo.
ÄO software de configuração encontra-se na página de produto do dispositivo na guia Downloads.
1.3 Meios de representação utilizados
Tab.1.1: Símbolos de aviso e palavras‑chave
Símbolo de perigos para o ser humano
Símbolo de perigos de radiação laser nociva
Símbolo em caso de possíveis danos materiais
NOTA Palavra‑chave para danos materiais
Indica os perigos que podem provocar danos materiais, caso não sejam cum-
pridas as medidas para se evitarem situações de perigo.
CUIDADO Palavra‑chave para ferimentos ligeiros
Indica os perigos que podem levar à ocorrência de ferimentos ligeiros, caso
não sejam cumpridas as medidas para se evitarem situações de perigo.
AVISO Palavra‑chave para ferimentos graves
Indica os perigos que podem levar à ocorrência de ferimentos graves ou mor-
tais, caso não sejam cumpridas as medidas para se evitarem situações de pe-
rigo.
Relativamente a este documento
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 8
PERIGO Palavra‑chave para perigo de vida
Indica situações de perigo cuja iminência pode ocasionar lesões graves ou até
fatais, caso as medidas de prevenção das situações de perigo não sejam ob-
servadas.
Tab.1.2: Outros símbolos
Símbolo para conselhos
Os textos com este símbolo apresentam informações adicionais.
Símbolo para ações de manejo
Os textos com este símbolo descrevem ações a serem realizadas.
Símbolo para resultados de manejo
Textos com este símbolo descrevem o resultado do manejo anterior.
Tab.1.3: Termos e abreviações
CS Sinal de chaveamento de um controlador
(Controller Signal)
DTM Gerenciador de dispositivos do software do sensor de segurança
(Device Type Manager)
EDM Monitoramento do contator
(External Device Monitoring)
FDT Software estrutural para o gerenciamento de gerenciadores de dispositivos
(DTM)
(Field Device Tool)
Par de áreas Uma área de proteção com a correspondente campo de aviso
AGV Sigla em inglês para Automated Guided Vehicle (em português, «sistema de
transporte não tripulado»)
LED Díodo luminoso, elemento indicador no sensor de segurança
(Light Emitting Diode)
OSSD Saída de chaveamento de segurança
(Output Signal Switching Device)
PFHdProbabilidade de uma falha perigosa por hora
(Probability of dangerous Failure per Hour)
PL Nível de capacidade (Performance Level)
Quad Dois pares de áreas (quatro áreas) que são monitorados simultaneamente no
modo de quatro áreas
CTT Carro de Transferência Transversal
RES Intertravamento de inicialização/rearme
(Start/REStart interlock)
SIL Safety Integrity Level
Estado Ligado: aparelho intacto, OSSDs ligadas
Desligado: aparelho intacto, OSSDs desligadas
Bloqueio: aparelho, conexão ou ativação/operação incorreta, OSSDs desliga-
das (lock-out)
Relativamente a este documento
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 9
1.4 Listas de verificação
As listas de verificação servem de referência para o fabricante ou fornecedor da máquina (veja Capítulo 11
"Inspecionar"). Elas não substituem nem o teste da máquina ou instalação completa antes de sua primeira
entrada em operação, nem os testes regulares por parte de uma pessoa capacitada. As listas de verifica-
ção contêm exigências mínimas de teste. Dependendo da aplicação, outros testes podem vir a ser neces-
sários.
Segurança
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 10
2 Segurança
Antes da utilização do sensor de segurança é necessário efetuar uma avaliação de riscos, em conformida-
de com as normas em vigor (p.ex. ENISO12100, ENISO13849‑1, IEC/EN61508, ENIEC62061). O re-
sultado da avaliação de riscos define o nível de segurança que os sensores de segurança têm que apre-
sentar (veja Capítulo 15.1 "Dados técnicos relevantes para a segurança"). Para fins de montagem, opera-
ção e teste, este documento assim como todas as normas nacionais e internacionais, prescrições, regras
e diretrizes, devem ser seguidas. Os documentos relevantes e aqueles que acompanham o produto de-
vem ser observados, imprimidos e entregues a todas as pessoas que trabalham com o produto.
ÄAntes de trabalhar com o sensor de segurança, leia completamente e observe todos os documentos
relevantes para a sua atividade.
No que diz respeito ao comissionamento, inspeção técnica e ao manuseio de sensores de segurança, são
válidas, principalmente, as versões atuais dos seguintes regulamentos nacionais e internacionais:
Diretiva Máquinas
Diretiva Baixa Tensão
Diretriz para a compatibilidade eletromagnética
Diretiva Utilização de Equipamentos de Trabalho
Diretriz para a limitação da utilização de substâncias perigosas específicas em dispositivos elétricos e
eletrônicos
• OSHA
Regulamentos de Segurança
Regulamentos de Prevenção de Acidentes e Regras de Segurança
Estatuto de segurança de operação e lei de segurança no trabalho
Lei alemã sobre segurança do produto (Produktsicherheitsgesetz, ProdSG)
NOTA
Para obter informações relativas a segurança, as autoridades locais também estão ao seu dis-
por (por.ex. vigilância industrial, fiscalização de condições de trabalho, inspetorias de condi-
ções de trabalho, OSHA).
2.1 Utilização prevista
O sensor de segurança serve para a proteção de pessoas ou de membros do corpo em pontos de perigos,
zonas de perigo ou acessos a máquinas e instalações.
AVISO
Ferimentos graves estando a máquina em funcionamento!
ÄCertifique-se de que o sensor de segurança está conectado corretamente e a função de
proteção do dispositivo de proteção está ativa.
ÄPara a realização de modificações, trabalhos de manutenção e exames na instalação, ga-
ranta que a mesma esteja parada e bloqueada contra reativação.
O sensor de segurança pode ser usado somente após ter sido selecionado de acordo com os manuais
válidos, as regras pertinentes, as normas e prescrições relativas à proteção e segurança no trabalho,
e, depois de ter sido montado na máquina, conectado, comissionado e testado por uma pessoa capa-
citada (veja Capítulo 2.3 "Pessoas capacitadas").
Para selecionar o sensor de segurança, é preciso observar que sua capacidade de proporcionar segu-
rança seja maior ou igual ao PLr, o nível de capacidade exigido, determinado pela avaliação de risco
(veja Capítulo 15.1 "Dados técnicos relevantes para a segurança").
Na América do Norte, o sensor de segurança só pode ser utilizado em aplicações que cumpram os re-
quisitos da norma NFPA79.
Com a função «Proteção de acesso», o sensor de segurança detecta pessoas somente quando estas
estiverem acessando as zonas de perigo e não quando elas já se encontrarem em uma zona de peri-
go. Por isso, neste caso é indispensável que um intertravamento de inicialização/rearme faça parte da
cadeia de medidas de segurança.
Segurança
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 11
O sensor de segurança não pode ser modificado ou sofrer alterações estruturais. Em caso de modifi-
cações no sensor de segurança, a função de proteção não mais estará assegurada. Além disso, em
caso de modificações no sensor de segurança, quaisquer direitos de garantia diante do fabricante do
sensor de segurança vencem imediatamente.
A correta integração e montagem do sensor de segurança deve ser inspecionada regularmente por
uma pessoa capacitada (veja Capítulo 15.1 "Dados técnicos relevantes para a segurança").
O sensor de segurança tem de ser trocado após no máximo 20anos. Consertos ou substituição de pe-
ças deterioradas não prolongam a vida útil.
CUIDADO
Respeitar a utilização prevista!
A proteção do pessoal operador e do dispositivo não é garantida se o dispositivo não for aplica-
do de acordo com a sua utilização prevista.
ÄAplique o dispositivo apenas de acordo com a sua utilização prevista.
ÄA LeuzeelectronicGmbH+Co.KG não se responsabiliza por danos resultantes de uma
utilização não prevista.
ÄLeia este manual de instruções antes do comissionamento do dispositivo. O conhecimento
do manual de instruções faz parte da utilização prevista.
NOTA
Respeitar as normas e os regulamentos!
ÄTenha presente as determinações legais válidas localmente e os regulamentos das asso-
ciações profissionais.
2.1.1
Vapores, fumo, poeira, partículas
Os vapores, o fumo, a poeira e todas as partículas em suspensão no ar visíveis a olho nu podem provocar
um desligamento inesperado da máquina. Por causa disso, os utilizadores podem se sentir tentados a bur-
lar os dispositivos de segurança.
ÄNão utilize o sensor de segurança em ambientes onde apareçam fortes concentrações de vapores, fu-
mo, poeira e outras partículas visíveis a olho nu ao nível da trajetória dos raios.
2.1.2
Luz interferente
As fontes de luz podem prejudicar a disponibilidade do sensor de segurança. Se consideram fontes de luz
parasita:
Luz infravermelha
Luz fluorescente
Luz estroboscópica
ÄAssegure-se de que não existem fontes de luz parasita ao nível da trajetória dos raios.
ÄEvite ter superfícies espelhadas ao nível da trajetória dos raios.
ÄConsidere eventualmente um aumento da área de proteção.
ÄTome todas as medidas complementares que permitam garantir que feixes luminosos que resultem de
uma utilização específica não prejudicam a operação do sensor de segurança.
2.1.3
Obstáculos na área de proteção
ÄNão coloque diante da área supervisionada pelo sensor de segurança mais materiais que funcionem
como janela.
NOTA
Nenhum vidro entre a capa de lente e a área de monitoramento!
ÄEntre a capa de lente do sensor de segurança e a área monitorada não se deve montar ne-
nhum vidro adicional para proteção do sensor de segurança.
Segurança
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 12
2.2 Aplicação imprópria previsível
Qualquer utilização que divirja da «Utilização prevista» é considerada incorreta.
Por princípio, o sensor de segurança não é apropriado para ser usado como dispositivo de proteção em
aplicações nas seguintes situações:
Perigo de arremesso de objetos para fora ou borrifo de líquidos quentes ou perigosos a partir da zona
de perigo.
Aplicações em uma atmosfera explosiva ou facilmente inflamável.
Utilização no exterior ou sob fortes variações da temperatura.
A umidade, a água de condensação e outras influências atmosféricas podem afetar a função de prote-
ção.
Utilização em veículos com motor de combustão.
O alternador ou o sistema de ignição podem provocar perturbações eletromagnéticas.
NOTA
Não efetuar intervenções nem alterações no sensor de segurança!
ÄNão efetue manipulações ou alterações no sensor de segurança. Manipulações e altera-
ções do sensor de segurança não são permitidas.
ÄO sensor de segurança não deve ser aberto. Ele não contém nenhuma peça que deva ser
ajustada ou esteja sujeita a manutenção por parte do usuário.
ÄO sensor de segurança não pode ser modificado ou sofrer alterações estruturais. Em caso
de modificações no sensor de segurança, a função de proteção não mais estará assegura-
da.
ÄEm caso de modificações no sensor de segurança, quaisquer direitos de garantia diante do
fabricante do sensor de segurança vencem imediatamente.
ÄUm reparo pode ser efetuado apenas pela Leuze electronic GmbH + Co. KG.
2.3 Pessoas capacitadas
A conexão, montagem, colocação em funcionamento e ajuste do sensor de segurança podem ser efetua-
dos apenas por pessoas capacitadas.
Os requisitos para pessoas capacitadas são:
Dispor de formação técnica apropriada.
Conhecer as regras e os regulamentos relativos à segurança do trabalho e a segurança em geral, e
saber avaliar a segurança da máquina.
Conhecer as instruções do manual relativas ao sensor de segurança e à máquina.
Ter sido instruído pelo responsável sobre a montagem e operação da máquina e do sensor de segu-
rança.
As pessoas exercitam, em tempo real, uma atividade no contexto do objeto da inspeção e mantêm os
conhecimentos no estado da arte através de aperfeiçoamento profissional.
Eletricistas
Os trabalhos elétricos apenas podem ser realizados por eletricistas.
Devido à sua formação técnica, conhecimentos e experiência, bem como devido ao seu conhecimento das
normas e disposições pertinentes, os eletricistas são capazes de realizar trabalhos em instalações elétri-
cas e detectar possíveis perigos.
Na Alemanha, os eletricistas devem cumprir as disposições dos regulamentos de prevenção de acidentes
DGUV Norma 3 (p.ex., mestre eletricista). Em outros países são válidos os respectivos regulamentos, os
quais devem ser respeitados.
Segurança
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 13
2.4 Exoneração de responsabilidade
A LeuzeelectronicGmbH+Co.KG não é responsável nos seguintes casos:
Utilização incorreta do sensor de segurança.
Não cumprimento das indicações de segurança.
Não foram consideradas aplicações erradas, minimamente previsíveis usando o bom senso.
Montagem e ligação elétrica realizadas inadequadamente.
Funcionamento correto não inspecionado (veja Capítulo 11 "Inspecionar").
Modificações (porex. estruturais) efetuadas no sensor de segurança.
2.5 Indicações de segurança laser
Classe de laser1 para comprimentos de onda fora de 400-700nm
NOTA
Não são necessárias medidas adicionais para proteger-se da radiação laser (seguro para os
olhos).
NOTA
RADIAÇÃO LASER – EQUIPAMENTO LASER CLASSE 1
O dispositivo cumpre os requisitos da IEC/EN60825-1:2014 para um produto da classe de la-
ser1, bem como as disposições conforme a U.S.21CFR1040.10 com os desvios correspon-
dentes a Laser Notice No. 56 de 08.05.2019.
ÄObserve as determinações legais locais quanto à proteção contra radiação laser.
ÄManipulações e alterações do dispositivo não são permitidas.
O dispositivo não contém nenhuma peça que deva ser ajustada ou esteja sujeita a manu-
tenção por parte do utilizador.
Um reparo pode ser efetuado apenas pela LeuzeelectronicGmbH+Co.KG.
2.6 Responsabilidade pela segurança
O fabricante e o operador da máquina devem certificar-se de que a máquina e o sensor de segurança im-
plementado funcionam corretamente, e que todas as pessoas responsáveis tenham recebido informações
e formação adequadas.
O tipo e o conteúdo de todas as informações fornecidas não podem conduzir a ações que coloquem em
risco a segurança dos utilizadores.
O fabricante da máquina é responsável pelo seguinte:
Construção segura da máquina e indicações de quaisquer riscos residuais
Implementação segura do sensor de segurança, comprovada pela inspeção inicial por uma pessoa ca-
pacitada
Fornecimento de todas as informações relevantes ao operador
Cumprimento de todos os regulamentos e diretivas para o comissionamento da máquina de uma forma
segura
O operador da máquina é responsável pelo seguinte:
Instrução dos operadores
Manutenção do funcionamento seguro da máquina
Cumprimento de todos os regulamentos e diretivas relativos à segurança no local de trabalho
Inspeções regulares por pessoas capacitadas
Descrição do dispositivo
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 14
3 Descrição do dispositivo
Os sensores de segurança da série RSL400 são scanners de segurança a laser optoeletrônicos de medi-
ção bidimensional. Eles correspondem às seguintes normas e padrões:
RSL400
Tipo conforme ENIEC61496 3
Categoria conforme EN ISO 13849-1:2015 3
Safety Integrity Level (SIL) conforme IEC/EN61508 2
SIL máximo conforme ENIEC62061 2
Performance Level (PL) em conformidade com a norma EN ISO
13849-1:2015
d
1
2
4
5
3
6
1 Unidade de scanner
2 Unidade de conexão
3 Capa de lente
4 Display alfanumérico (exibido)
5 Indicadores LED
6 Conexão USB Mini-B (atrás da capa protetora)
Fig.3.1: Visão geral do scanner laser de segurança RSL400
Descrição do dispositivo
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 15
Todos os sensores de segurança das séries RSL420 e RSL425 estão equipados da seguinte forma:
Scanner a laser da classe de alcance S, M, L ou XL:
Classe de alcance Alcance [m]
S 3,00
M 4,5
L 6,25
XL 8,25
Display alfanumérico de 24 dígitos
Nível eletrônico integrado para o alinhamento do sensor de segurança
Indicador LED
Interface USB
NOTA
ÄUtilize a conexão USB apenas temporariamente para a configuração ou o diagnóstico do
sensor de segurança.
ÄPara uma conexão permanente, conecte o sensor de segurança através da conexão Ether-
net da unidade de conexão.
Unidade de conexão:
Memória de configuração
Porta Ethernet para comunicação e configuração com o PC/notebook
Ligação elétrica à máquina por cabo de conexão
3.1 Visão geral dos dispositivos
A tabela seguinte fornece uma visão geral sobre as possibilidades de aplicação, as caraterísticas e as fun-
ções dos sensores de segurança RSL400.
Tab.3.1: Visão geral dos dispositivos
RSL410 RSL420
RSL425
RSL430 RSL440
RSL445
Proteção estacionária de acesso a zo-
nas de perigo
x x x x
Proteção móvel de acesso a zonas de
perigo
x x x x
Proteção de acesso x x x x
Proteção de acesso a pontos de risco x x x x
Saídas de chaveamento de segurança
Função de proteçãoA
Função de proteçãoB
1 par de OS-
SDs
x
-
1 par de OS-
SDs
x
-
2 pares de OS-
SDs
x
x
2 pares de OS-
SDs
x
x
Saídas de sinalização Até 3 Até 4 Até 9 Até 9
Saídas de sinalização configuráveis x x x x
Número de pares de áreas de prote-
ção/campos de aviso comutáveis
1 10 10+10 100
Concatenação de parada de emer-
gência
- x x x
Modo de quatro áreas (Quads) x x x x
Atraso temporal interno seguro - - x x
Descrição do dispositivo
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 16
RSL410 RSL420
RSL425
RSL430 RSL440
RSL445
Saída de dados de medição otimizada
para a navegação de veículos
- Apenas
RSL425
- Apenas
RSL445
Interface USB - x x x
Interface Bluetooth x x x x
3.1.1
Função de proteção dos sensores de segurança RSL400
O sensor de segurança envia periodicamente pulsos luminosos através de um defletor rotativo. Os pulsos
luminosos são espalhados pelos obstáculos (p.ex. pessoas) em todas as direções. Uma parte dos pulsos
luminosos é recebida novamente pelo sensor de segurança e avaliada. Com base no tempo de propaga-
ção da luz e no ângulo atual do defletor, o sensor de segurança calcula a posição exata do objeto. Caso o
objeto se encontre dentro de um raio previamente definido, designado por área de proteção, o sensor de
segurança executa uma função de chaveamento orientada à segurança. Ele desliga as saídas de comuta-
ção de segurança.
Somente quando a área de proteção volta a ficar desimpedida é que o sensor de segurança repõe a fun-
ção de chaveamento orientada à segurança, consoante o modo de operação, após a confirmação ou auto-
maticamente.
O sensor de segurança consegue detectar pessoas inclusive quando elas vestem roupas bastante escu-
ras, as quais tipicamente possuem um baixo fator de reflectância.
3.1.2
Parâmetros da função de proteção
Para a função de proteção são ponderados os parâmetros seguintes para a desativação das saídas de
chaveamento de segurança do sensor de segurança:
Áreas de proteção configuráveis
Contorno de referência de áreas de proteção
Comutação de pares de áreas configurável
Resolução selecionável para detecção de mão, perna ou corpo
Tempo de resposta do sensor de segurança
Comportamento de inicialização selecionável
Além disso, fazem ainda parte da função de proteção as seguintes funções e sinais não-seguras(os):
Campos de aviso configuráveis
Sinais de estado configuráveis
Funções adicionais da função de proteção
Avaliação do campo de aviso
Monitoramento dinâmico do contator (EDM) selecionável
Parada de emergência
3.1.3
Funções dos aparelhos e de monitoramento
Monitoramento e autorização da comutação de pares de áreas
3.2 Conexão USB
O sensor de segurança dispõe de um conector fêmea USB do tipo Mini‑B como interface de serviço para
configuração e diagnóstico.
NOTA
ÄUtilize a conexão USB apenas temporariamente para a configuração ou o diagnóstico do
sensor de segurança.
ÄPara uma conexão permanente, conecte o sensor de segurança através da conexão Ether-
net da unidade de conexão.
Descrição do dispositivo
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 17
NOTA
ÄApós a utilização, feche a conexão USB com a capa protetora. Certifique-se de que a capa
protetora encaixa de maneira audível ao fechar. O grau de proteção IP indicado nos dados
técnicos só é alcançado com a capa protetora fechada.
3.3 Unidade de conexão
O sensor de segurança é montado, conectado e alinhado através da unidade de conexão.
M5 2x
21
1 Cabo de conexão, conexão ao comando
2 Conector fêmea M12, com codificação D, porta de comunicação Ethernet
M5 Conexão para terra funcional com M5x10 autorrosqueante/autoperfurante (estanqueidade aos gases) e pla-
ca de massa
Fig.3.2: Visão geral da unidade de conexão
Funções da unidade de conexão:
Ponto de fixação para a montagem, diretamente ou através de um sistema de montagem opcional.
No caso de troca de aparelhos, a unidade de conexão fica montada e alinhada.
Fiação com compatibilidade eletromagnética para entradas/saídas de sinal e para a alimentação por
cabo de conexão
Sensor de segurança Unidade de conexão Conexão
RSL420 CU416-y
y=5000, 10000, 25000
Cabo de conexão, 16fios
5m, 10m, 25m
Passagem de cabo e compatibilidade eletromagnética para a interface Ethernet TCP/IP de comunica-
ção e configuração com o PC/notebook
Memória para salvar os arquivos de configuração e para a transmissão automática de parâmetros no
caso da troca de aparelhos
Conexão de fechamento rápido com a unidade de scanner (veja Início rápido) para simplificar a troca
de aparelhos
NOTA
Para garantir a proteção IP e a estanqueidade dos dispositivos, as capas protetoras fornecidas
devem ser sempre colocadas nas conexões não usadas.
Descrição do dispositivo
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 18
3.4 Elementos indicadores
Os elementos indicadores do sensor de segurança facilitam o comissionamento e a análise de falhas.
3.4.1
Indicador LED
Na unidade de conexão existem seis díodos luminosos para indicar o estado de funcionamento.
Função de proteção A: LEDs 1, 2, 3
1 2 3 4 5 6
1 LED1, vermelho/verde
2 LED2, amarelo
3 LED3, azul
4 LED4, azul
5 LED5, amarelo
6 LED6, vermelho/verde
Fig.3.3: Indicadores LED
Tab.3.2: Significado dos díodos luminosos
LED Cor Estado Descrição
1 Vermelho/
verde
OFF Dispositivo desligado
Vermelho OSSD desligada
Vermelho, pis-
cando
Erro
Verde OSSD ligada
2 Amarelo OFF RES desativado
RES ativado e liberado
Piscando Área de proteção ocupada
ON RES ativado e bloqueado mas pronto para desbloquear
Área de proteção livre e possivelmente sensor concatenado
liberado
3 Azul OFF Campo de aviso livre
ON Campo de aviso interrompido
4 Azul OFF Modo de quatro campos: campo de aviso3 livre
ON Modo de quatro campos: campo de aviso3 interrompido
5 Amarelo Piscando Modo de quatro campos: campo de aviso2 interrompido
6 Vermelho Piscando Erro
Descrição do dispositivo
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 19
3.4.2
Display alfanumérico
Em modo de operação normal, o display alfanumérico de 24 dígitos no sensor de segurança indica os pa-
res de proteção/aviso monitorados. Adicionalmente, também ajuda a efetuar um diagnóstico de erros deta-
lhado (veja Capítulo 12 "Diagnóstico e resolução de erros").
Tab.3.3: Display alfanumérico
Indicação Descrição Exemplo
Na inicialização sem configuração/na primeira entrada em operação
Tipo de sensor Tipo de sensor 420M
Versão de software Versão de software do dispositivo V5.6
Número de série sensor Número de série do sensor SN: 21513123456
Nome do sensor/nome de rede Nome do sensor/de rede A123456789
IP: DHCP/FIX DHCP ou endereço IP fixo IP: DHCP
IP: 10.25.45.2
Bluetooth on/off Detecção Bluetooth LIG/DESL Bluetooth ON
Configuração necessária Configuração necessária CONFIG REQUESTED
Repetição até final da inicialização/partida, depois
Nível de bolha de ar permanente Alinhamento horizontal em graus: H
Alinhamento vertical em graus: V
H -3° V +9°
Na inicialização com configuração
Tipo de sensor Tipo de sensor 410XL
Versão de software Versão de software do dispositivo V5.6
Número de série sensor Número de série do sensor SN: 21513123456
Nome do sensor/nome de rede Nome do sensor/de rede A123456789
IP: DHCP/FIX DHCP ou endereço IP fixo IP: DHCP
IP: 10.25.45.2
Bluetooth on/off Detecção Bluetooth LIG/DESL Bluetooth ON
Data da configuração Data da configuração 11/13/2014 08:15
Assinatura Assinatura da configuração DG45L8ZU
Nível de bolha de ar Alinhamento horizontal em graus: H
Alinhamento vertical em graus: V
H-3° V+9°
Repetição até final da inicialização/partida, depois
Indicação após a configuração da operação normal
p.ex., indicação do par de áreas ativo A1.1
Transmissão dos dados de configuração
AWAITING CONFIG Até que o download dos dados de configuração seja confirmado
DOWNLOAD CONFIG durante a transmissão dos dados de configuração
Nível de bolha de ar
H +/- ..° V +/- .. ° Alinhamento horizontal em graus: H
Alinhamento vertical em graus: V
H -3° V +9°
Descrição do dispositivo
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 20
Indicação Descrição Exemplo
Detecção do sensor
PING received Indicador para identificação com no-
me do dispositivo
PING received Nome do disposi-
tivo
Mensagem
Mensagem através de uma saída de
sinalização ou identificação de diag-
nósticos
ProtF A: E123
Device: P007 - wrong Config
Diagnóstico de erros
F… Failure, erro de dispositivo interno
E… Error, erro externo
U… Usage Info, erro de aplicação
I… Information
P… Parâmetro, incoerência na configu-
ração
Para o diagnóstico de erros, é mostrada primeiramente a letra correspondente seguida do código numéri-
co do erro. Após dez segundos, sem erros bloqueadores, é executado um auto-reset, sendo que um rear-
me inadmissível está excluído. No caso de erros bloqueadores, a alimentação de tensão deve ser isolada,
eliminando depois a causa do erro. Antes do reinício devem ser efetuados os passos como para o primeiro
comissionamento (veja Capítulo 10 "Colocar em funcionamento").
Após aprox. cinco segundos com área de proteção livre, o display muda de volta para o display da opera-
ção normal.
Indicadores em modo de operação normal
O display em modo de operação normal depende do estado de funcionamento do sensor de segurança. O
display pode ser desativado através do software ou girado 180°.
3.4.3
Indicação do campo de visão
Os limites superior e inferior do campo de visão do sensor de segurança podem ser indicados através de
linhas horizontais na capa de lente.
ÄCertifique-se de que o campo de visão do sensor de segurança sempre esteja completamente livre.
NOTA
Sempre verificar a configuração das áreas de proteção!
ÄVerifique todas áreas de proteção definidas após cada alteração de configuração.
A indicação do campo de visão é uma função de praticidade, e não substitui a verificação
da configuração da área de proteção.
ÄO campo de visão do sensor de segurança deve estar completamente livre do lado voltado
para a aplicação.
3.5 Sistemas de montagem (opção)
Os sistemas de montagem e as cantoneiras de montagem simplificam a montagem e o alinhamento do
sensor de segurança. Os sistemas de montagem e as cantoneiras de montagem podem ser adquiridos co-
mo acessórios (veja Capítulo 17 "Observações para encomenda e acessórios").
3.6 Estribo de proteção (opção)
O estribo de proteção para a capa de lente impede a danificação do sensor de segurança por contato de
roçamento leve com corpos estranhos. O estribo de proteção pode ser adquirido como acessório (veja Ca-
pítulo 17 "Observações para encomenda e acessórios").
Software de configuração e diagnóstico SensorStudio
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 21
4 Software de configuração e diagnóstico SensorStudio
Para colocar um sensor de segurança a funcionar em sua aplicação, precisa configurar o sensor de segu-
rança para a utilização específica através do software de configuração e diagnóstico. O software permite
que você faça a configuração de segurança do sensor de segurança, modifique os ajustes de comunica-
ção e diagnóstico e execute os diagnósticos. A respetiva comunicação é efetuada através do PC.
O software está estruturado segundo o princípio FDT/DTM:
No DTM (Device Type Manager), você poderá efetuar a configuração personalizada para o sensor de
segurança.
As diversas configurações DTM de um projeto podem ser efetuadas abrindo o aplicativo estrutural da
ferramenta FDT (Field Device Tool).
Cada DTM de dispositivo contém um DTM de comunicação, que estabelece as conexões de comuni-
cação com o sensor e as controla.
NOTA
Use o software exclusivamente para sensores de segurança do fabricante Leuze.
4.1 Requisitos do sistema
Para usar o software, é necessário um PC ou um notebook com as seguintes características:
Espaço livre no disco rígido No mínimo 250 MB de espaço livre
Para poder salvar os valores de área de proteção ou de configuração, é
necessário ter mais espaço livre no disco.
Indicação na tela A cores
Drive externo Unidade de DVD
Dispositivo de entrada de
dados
Teclado e mouse ou touchpad
Dispositivo de emissão de
dados
Impressora (preto e branco ou a cores)
Interfaces Rede Ethernet RJ45
Bluetooth (opcional) - Se o PC não dispuser da tecnologia Bluetooth, po-
derá usar um adaptador USB ou PCMCIA compatível.
Sistema operacional Microsoft® Windows7 ou superior
NOTA
A seguir será usado apenas o termo PC.
4.2 Instalar o software
Requisitos:
Para instalar o software no PC não é necessário o sensor de segurança.
Todos os aplicativos Windows estão fechados.
NOTA
A instalação do software é efetuada em dois passos:
ÄInstalar o software estrutural FDT SensorStudio.
ÄInstalar o gerenciador de dispositivos (DTM) LeSafetyCollection.
Software de configuração e diagnóstico SensorStudio
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 22
Instalar o software SensorStudio
NOTA
Se já estiver instalado um software estrutural FDT no seu PC, não será necessário instalar o
SensorStudio.
Nesse caso, poderá instalar o gerenciador de dispositivos (DTM) na estrutura FDT existente.
ÄInsira o suporte de dados.
ðA instalação é iniciada automaticamente.
ÄSe a instalação não for iniciada automaticamente, dê um clique duplo no arquivo SensorStudioSe-
tup.exe.
ÄSe quiser abrir o menu no CD, dê um clique duplo no arquivo start.exe.
ÄSelecione um idioma para os textos de interface do assistente de instalação e do software e confirme
sua opção com [OK].
ðO assistente de instalação é iniciado.
ÄClique em [Continuar].
ðO assistente de instalação abre o contrato de licença do software.
ÄSe concordar com o contrato de licença, marque o respectivo campo de opção e dê um clique em
[Continuar].
ÄSe concordar com o caminho de instalação proposto, dê um clique em [Continuar].
Se quiser especificar outro caminho, dê um clique no botão [Procurar]. Selecione outro caminho, con-
firme com [OK] e dê um clique em [Continuar].
ÄDê um clique no botão [Instalar], para iniciar a instalação.
ðO assistente instala o software e cria um atalho na área de trabalho ( ).
ÄDê um clique no botão [Concluir] para concluir a instalação.
Instalar o gerenciador de dispositivos (DTM) LeSafetyCollection
Requisitos:
O software Sensor Studio foi instalado no PC.
Suporte de dados inserido.
ÄDê um clique duplo no arquivo LeSafetyCollectionSetup.exe.
ÄSelecione um idioma para os textos de interface do assistente de instalação e do software e confirme
sua opção com [OK].
ðO assistente de instalação é iniciado.
ÄClique em [Continuar].
ðO assistente de instalação abre o contrato de licença do software.
ÄSe concordar com o contrato de licença, marque o respectivo campo de opção e dê um clique em
[Continuar].
ÄSe concordar com o caminho de instalação proposto, dê um clique em [Continuar].
Se quiser especificar outro caminho, dê um clique no botão [Procurar]. Selecione outro caminho, con-
firme com [OK] e dê um clique em [Continuar].
ÄDê um clique no botão [Instalar], para iniciar a instalação.
ðO assistente instala o software.
ÄDê um clique no botão [Concluir] para concluir a instalação.
Software de configuração e diagnóstico SensorStudio
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 23
NOTA
Durante a instalação do software é criado um usuário admin (sem solicitação de senha), o que
permite executar o software sem identificação do usuário. Se estiverem registrados vários
usuários (Ferramentas > Gerenciamento de usuários no menu do software estrutural FDT),
será necessário fazer o login no software com nome de usuário e senha.
Com este ajuste, você pode conectar com o sensor de segurança, bem como ler, carregar, criar
ou modificar a configuração de segurança e todas as definições usando o DTM de dispositivo
RSL400. A senha para o sensor de segurança somente deve ser digitada ao baixar as altera-
ções para o sensor de segurança ou ao alterar o nível de permissão (veja Capítulo 4.5.1 "Sele-
cionar o nível de permissão").
4.3 Interface do usuário
2 3
4
5
1
6
7
1 Menu da estrutura FDT com barra de ferramentas
2 Gerenciador de dispositivos (DTM) RSL400
3 Guias de navegação
4 Área de informações
5 Caixa de diálogo
6 Linha de status
7 Área de navegação
Fig.4.1: Interface do usuário do software
Menu da estrutura FDT
Os gerenciadores de dispositivos (DTM) dos sensores de segurança são criados e gerenciados no menu
do software estrutural FDT.
Gerenciador de dispositivos DTM
Os projetos de configuração para a definição dos parâmetros do sensor de segurança selecionado são
criados e gerenciados nos gerenciadores de dispositivos (DTM) dos sensores de segurança.
Software de configuração e diagnóstico SensorStudio
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 24
Visão geral de árvore de projeto
21
3
1 Menu da estrutura FDT
2 Guia do gerenciador de dispositivos (DTM)
3 Visão geral de árvore de projeto
Fig.4.2: Interface de usuário com visão geral da árvore de projeto
A visão geral de árvore de projeto mostra a estrutura dos gerenciadores de dispositivos (DTM) atualmente
instalados. Na visão geral de árvore de projeto você poderá, p.ex., inserir na estrutura DTM, de forma rá-
pida e simples, cópias de um gerenciador de dispositivos (DTM) já configurado, para o caso de pretender
operar com vários sensores de segurança com as mesmas definições de configuração.
Exemplo: sistema de transporte não tripulado com sensores de segurança na frente e atrás
4.4 Menu da estrutura FDT
NOTA
As informações completas sobre o menu do software estrutural FDT encontram-se na ajuda on-
line. Selecione o item de menu Help (Ajuda) no menu [?].
4.4.1
Assistente de projeto
O Assistente de projeto permite criar e editar projetos de configuração para a definição dos parâmetros do
sensor de segurança (veja Capítulo 4.5 "Usar projetos de configuração").
ÄExecute o Assistente de projeto no menu do software estrutural FDT, dando um clique no botão .
NOTA
Informações sobre o Assistente de projeto encontram-se na ajuda online do menu do software
estrutural FDT em Funções adicionais Sensor Studio.
Software de configuração e diagnóstico SensorStudio
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 25
4.4.2
Mudar DTM
A função Mudar DTM facilita o acesso a um DTM de comunicação de um aparelho ou a mudança do DTM
de dispositivo para o DTM de comunicação.
ÄExecute a função Mudar DTM no menu do software estrutural FDT, dando um clique no botão .
NOTA
Informações sobre a função Mudar DTM encontram-se na ajuda online do menu do software
estrutural FDT em Funções adicionais Sensor Studio.
4.4.3
Gerenciamento de usuários
O gerenciamento de usuários no menu do software estrutural FDT permite criar usuários, fazer o login e
logout de usuários e gerenciar as senhas.
Criar usuário
Ao criar um usuário no gerenciamento de usuários através de Ferramentas > Gerenciamento de usuá-
rios no menu do software estrutural, você escolhe o nível de permissão do usuário. Para obter informa-
ções sobre permissões de acesso e níveis de permissão (veja Capítulo 5.1 "Conceito de permissão do
sensor de segurança").
ÄNo menu do software estrutural FDT, dê um clique em Ferramentas > Gerenciamento de usuários >
Criar usuário.
Login e logout de usuário
Requisitos:
Usuário criado
ÄNo menu do software estrutural FDT, dê um clique em Ferramentas > Login/Logout.
Gerenciar senhas
Requisitos:
Usuário criado
ÄNo menu do software estrutural FDT, dê um clique em Ferramentas > Alterar senha.
NOTA
O gerenciamento de senhas através do menu do software estrutural FDT abrange todos os ge-
renciadores de dispositivos (DTM) instalados do projeto.
Independentemente do gerenciamento de senhas através do menu do software estrutural FDT,
os sensores de segurança da série RSL400 controlam sempre o nível de permissão (Enge-
nheiro, Especialista) e a senha definida através do gerenciador de dispositivos (DTM) (DEFINI-
ÇÕES > Senhas) aquando de cada acesso de escrita.
4.4.4
Encerrar o SensorStudio
Depois de concluir as definições de configuração, feche o software de configuração e diagnóstico.
ÄEncerre o programa com File > Exit.
ÄSalve as definições de configuração como projeto de configuração no PC.
Posteriormente, você pode voltar a abrir o projeto de configuração através de Arquivo > Abrir ou com o
Assistente de projeto ( ) do SensorStudio.
Software de configuração e diagnóstico SensorStudio
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 26
4.5 Usar projetos de configuração
Os projetos de configuração são criados e gerenciados no gerenciador de dispositivos (DTM) do sensor de
segurança selecionado.
NOTA
Durante a instalação do software é criado um usuário admin (sem solicitação de senha), o que
permite executar o software sem identificação do usuário. Se estiverem registrados vários
usuários (Ferramentas > Gerenciamento de usuários no menu do software estrutural FDT),
será necessário fazer o login no software com nome de usuário e senha.
Com este ajuste, você pode se conectar com o sensor, bem como ler, carregar, criar ou modifi-
car a configuração de segurança e todas as definições usando o DTM de dispositivo RSL400.
A senha para o sensor somente deve ser digitada ao baixar as alterações para o sensor de se-
gurança ou ao alterar o nível de permissão (veja Capítulo 4.5.1 "Selecionar o nível de permis-
são").
ÄExecute o software de configuração e diagnóstico no PC dando um clique duplo no botão .
ðÉ apresentada a Seleção de modo do Assistente de projeto.
ðSe não for apresentada a Seleção de modo, execute o Assistente de projeto no menu do software
estrutural FDT, dando um clique no botão [Assistente de projeto] ( ).
Fig.4.3: Assistente de projeto
ÄSelecione o modo de configuração e dê um clique em [Continuar].
ðLigação automática com um sensor de segurança que esteja conectado (Online)
ðSeleção de dispositivo sem conexão de comunicação (Offline)
ðRecarregar um projeto salvo
ðO assistente de projeto exibe a caixa de diálogo PESQUISAR DISPOSITIVOS.
Software de configuração e diagnóstico SensorStudio
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 27
ÄSelecione a interface e dê um clique no botão [Iniciar].
ÄProcure o sensor de segurança para seu projeto de configuração usando a função de pesquisa do
DTM de comunicação.
21
3
4
1 Menu da estrutura FDT
2 DTM de comunicação
3 Lista de dispositivos
4 Função de busca
Fig.4.4: DTM de comunicação com função de pesquisa
ðO assistente de projeto apresenta na caixa de diálogo PESQUISAR DISPOSITIVOS a lista de disposi-
tivos dos sensores de segurança configuráveis.
Fig.4.5: Seleção de dispositivos no Assistente de projeto
Software de configuração e diagnóstico SensorStudio
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 28
ÄEscolha o sensor de segurança da seleção de aparelhos e dê um clique em [Continuar].
ðO gerenciador de dispositivos (DTM) do sensor de segurança apresenta a tela inicial para o projeto de
configuração.
Fig.4.6: Tela inicial Configuração de segurança
NOTA
O gerenciador de dispositivos (DTM) é executado sem solicitação do nível de permissão do
usuário. Mas durante a comunicação com o sensor de segurança, este controla a permissão do
usuário. Para mudar de nível de permissão (veja Capítulo 4.5.1 "Selecionar o nível de permis-
são").
Definir parâmetros do gerenciador de dispositivos
O menu do gerenciador de dispositivos (DTM) permite definir os parâmetros da configuração de seguran-
ça. A ajuda online mostra informações sobre os itens de menu e os parâmetros de definição. Selecione o
item de menu Help (Ajuda) no menu [?].
4.5.1
Selecionar o nível de permissão
Você pode alterar os níveis de permissão do usuário através do gerenciador de dispositivos, se necessá-
rio.
Para obter informações sobre o conceito de permissão do software, veja Capítulo 5.1 "Conceito de permis-
são do sensor de segurança".
ÄNa barra de menu DTM, dê um clique no botão [Alterar nível de permissão] ( ).
ðAbre-se a caixa de diálogo Alterar nível de permissão.
ÄSelecione na lista Nível de permissão a entrada Especialista, Engenheiro ou Observador e digite a se-
nha padrão ou a senha customizada anteriormente definida.
Estão disponíveis os seguintes níveis de permissão:
Observador pode ler tudo (sem senha)
Especialista pode alterar ajustes de comunicação e diagnóstico (senha padrão = comdiag)
Engenheiro pode, além disso, alterar a configuração de segurança (senha padrão = safety)
Ao digitar uma senha, é feita a distinção entre maiúsculas/minúsculas.
ÄConfirme com [OK].
Software de configuração e diagnóstico SensorStudio
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 29
4.5.2
IDENTIFICAÇÃO
Na área de informações ou na ajuda online, você encontra informações detalhadas sobre os itens de
menu e os parâmetros de ajuste. Selecione o item de menu Help (Ajuda) no menu [?].
Scanner laser de segurança RSL400
Dados de sensor e de configuração
Dados técnicos
4.5.3
PROCESSO
Na área de informações ou na ajuda online, você encontra informações detalhadas sobre os itens de
menu e os parâmetros de ajuste. Selecione o item de menu Help (Ajuda) no menu [?].
Display do sensor
Apresentação do display dos aparelhos no menu DTM
DISPLAY DO SENSOR
ESTADO DAS ÁREAS DE PROTEÇÃO E DOS CAMPOS DE AVISO ATIVOS
DADOS DO SENSOR
Contorno medido
• Entradas/Saídas
DISPLAY DO SENSOR
CONEXÕES E SINAIS
Simulação – apenas com o nível de permissão Engenheiro
Contorno medido
• Entradas/Saídas
4.5.4
CONFIGURAÇÃO
veja Capítulo 9 "Configurar o sensor de segurança"
NOTA
As alterações no menu CONFIGURAÇÃO só poderão ser transmitidas para o sensor de segu-
rança se o usuário ativo tiver o nível de permissão Engenheiro.
4.5.5
DIAGNÓSTICO
Ajuste/Alinhamento
Apresentação do ajuste do sensor de segurança através do nível eletrônico integrado
Requisito: o software e o sensor de segurança estão interligados.
ÄNo menu DIAGNÓSTICO, dê um clique no botão [Alinhar o sensor mecanicamente] ( ).
ðA apresentação do sensor de segurança mostra o alinhamento horizontal e vertical em graus.
Identificar o aparelho visualmente
Se estiverem instalados vários sensores de segurança, identifique o sensor de segurança que está ligado
ao gerenciador de dispositivos (DTM) atualmente aberto.
Requisito: o software e o sensor de segurança estão interligados.
ÄNo menu DIAGNÓSTICO, dê um clique no botão [Identificar visualmente o sensor] ( ).
ðNa apresentação do sensor de segurança ligado ao gerenciador de dispositivos (DTM) fica piscando a
mensagem «PING received» durante dez segundos.
Repor sensor
Confirmar mensagens e erros
Colocar o sensor de segurança no modo de segurança
Software de configuração e diagnóstico SensorStudio
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 30
Criar e salvar arquivo de serviço
O arquivo de serviço contém todas as informações disponíveis do sensor de segurança, assim como a
configuração e o ajuste.
No caso de consultas de suporte, envie o arquivo de serviço para o serviço de atendimento da Leuze (veja
Capítulo 14 "Serviço e assistência").
Display do sensor
Apresentação do display dos aparelhos no menu DTM
DISPLAY DO SENSOR
ESTADO DAS ÁREAS DE PROTEÇÃO E DOS CAMPOS DE AVISO ATIVOS
DADOS DO SENSOR
Lista de diagnósticos
Lista de acessos
EventLog
4.5.6
DEFINIÇÕES
NOTA
As alterações no menu DEFINIÇÕES só poderão ser transmitidas para o sensor de segurança
se o usuário ativo tiver o nível de permissão Engenheiro.
Comunicação
• LAN
• DHCP
CONFIGURAÇÕES DE CONEXÃO
Endereço MAC
• USB
• DHCP
CONFIGURAÇÕES DE CONEXÃO
Dados do sensor
• Bluetooth
Ativar módulo Bluetooth
Ativar a descoberta de dispositivo
Endereço Bluetooth
EventLog
Os sinais de gatilho são registrados durante determinados eventos e exibidos na lista de eventos do sensor de
segurança.
Informações sobre os sinais monitorados podem ser encontradas na área de informações ou na ajuda onli-
ne do software de configuração SensorStudio. Selecione o item de menu Help (Ajuda) no menu [?].
Display do sensor
Ativação do display alfanumérico do sensor de segurança.
Informações sobre as opções de indicação podem ser encontradas na área de informações ou na ajuda
online do software de configuração SensorStudio. Selecione o item de menu Help (Ajuda) no menu [?].
Software de configuração e diagnóstico SensorStudio
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 31
Senhas
NOTA
Se um usuário tiver esquecido sua senha para o login no sensor de segurança ou se a tiver di-
gitado várias vezes errada, ele não conseguirá se registrar no sensor de segurança. Por isso, a
função ALTERAR SENHA não fica disponível.
Para resetar a senha, é preciso que um usuário gere uma senha de reinicialização e que ela
seja validada pelo fabricante.
ALTERAR SENHA
ÄDefina senhas customizadas para os níveis de permissão Engenheiro e Especialista. Estas senhas
substituem as senhas padrão definidas pelo fabricante.
Ao digitar uma senha, é feita a distinção entre maiúsculas/minúsculas.
Senha de reinicialização
Requisitos:
O software está ligado ao sensor de segurança.
ÄGere uma senha válida uma única vez.
Tome nota da senha de reinicialização gerada.
ÄEnvie a senha de reinicialização para o serviço de atendimento da Leuze para confirmação (veja Capí-
tulo 14 "Serviço e assistência").
O dispositivo pode agora ser desligado, ou a conexão pode ser desconectada.
ÄDigite a senha de reinicialização confirmada e depois crie uma nova senha.
Capa de lente
Monitoramento da capa de lente
Caixa de diálogo para a calibração de uma capa de lente substituída
Opções de indicação do editor de área
Definições para a indicação do editor de área ao definir as áreas de proteção/os campos de aviso.
ALINHAMENTO DE CONTORNO
APRESENTAÇÃO DE COORDENADAS
COMPORTAMENTO DO EDITOR
Informações sobre as opções de indicação podem ser encontradas na área de informações ou na ajuda
online do software de configuração SensorStudio. Selecione o item de menu Help (Ajuda) no menu [?].
Funções
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 32
5 Funções
As funções do sensor de segurança têm de ser compatibilizadas com a aplicação em questão e com os
respectivos requisitos de segurança. Você pode ativar e desativar as funções, bem como ajustá-las com
parâmetros. Você configura as funções com a ajuda do software de configuração e diagnóstico (veja Capí-
tulo 9 "Configurar o sensor de segurança").
Você configura as funções do sensor de segurança no software como projetos de configuração.
Você determina para cada projeto de configuração a função de proteção e os pares de áreas configu-
ráveis através do modo de função escolhido.
Os pares de áreas de proteção/campos de aviso comutáveis para o modo de função escolhido são de-
terminados nos bancos de dados de configuração.
Para todos os pares de áreas de proteção/campos de aviso de um banco de dados de configuração,
você determina em conjunto a resolução, o comportamento de inicialização, o tempo de resposta e,
conforme o caso, a velocidade do veículo.
5.1 Conceito de permissão do sensor de segurança
O gerenciamento de usuários possibilita uma comunicação orientada entre o software e o sensor de segu-
rança. As funções disponíveis dependem do Nível de permissão escolhido pelo usuário. Para informa-
ções sobre o software e o gerenciamento de usuários (veja Capítulo 4 "Software de configuração e diag-
nóstico SensorStudio").
A alteração da configuração de segurança e dos ajustes de comunicação e diagnóstico do sensor é
permitida apenas a determinados níveis de permissão.
A instalação e a utilização do software são independentes dos níveis de permissão do usuário.
Estão disponíveis os seguintes níveis de permissão:
Tab.5.1: Níveis de permissão e funções disponíveis
Nível de permissão Funções
Observador Indicar contorno medido
Carregar e visualizar os dados de configuração do sensor de segurança
Indicar informações de status do sensor de segurança
Indicar lista de diagnósticos
Ajustar representação
Indicar e avaliar contorno medido
Carregar dados de configuração do sensor de segurança
Carregar informações de status do sensor de segurança
Indicar lista de diagnósticos
Criar arquivo de serviço
Resetar senha
Especialista Complementar às funções de Observador
Carregar do arquivo a configuração de segurança assinada e transferi-la
ou baixá-la para o sensor de segurança
Transferir os ajustes de comunicação e diagnóstico do PC para o sensor
de segurança
Imprimir os dados de configuração incl. as áreas de proteção/os campos
de aviso
Calibrar a capa de lente
Funções
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 33
Nível de permissão Funções
Engenheiro Complementar às funções de Especialista, acesso total a todas as funções e
parâmetros relevantes ao uso:
Criar e modificar configuração de segurança:
Salvar dados de configuração como arquivo
Alterar todos os parâmetros da configuração
Redefinir o sensor de segurança aos valores padrões
Definir e alterar áreas de proteção/campos de aviso
Definir contorno de referência na área de proteção
Imprimir e excluir áreas de proteção/campos de aviso
Carregar dados de áreas de proteção/campos de aviso do arquivo
Salvar dados de áreas de proteção/campos de aviso
Transferir dados de áreas de proteção/campos de aviso do PC para o
sensor de segurança
Alterar senha
NOTA
O software armazena senhas individuais no sensor de segurança ligado, assegurando desta
forma que apenas os usuários permitidos possam alterar a configuração existente.
Determinar o nível de permissão
Ao criar um usuário no gerenciamento de usuários através de Ferramentas > Gerenciamento de usuá-
rios no menu de quadro FDT, você escolhe o nível de permissão do usuário. Além disso, no gerenciamen-
to de usuários você pode definir e alterar senhas de usuários.
Você pode alterar os níveis de permissão do usuário através do gerenciador de dispositivos (DTM) (veja
Capítulo 4.5.1 "Selecionar o nível de permissão").
ÄNa barra de menu DTM, dê um clique no botão [Alterar nível de permissão] ( ).
5.2 Modos de função do sensor de segurança
Você configura as funções do sensor de segurança com a ajuda do software de configuração e diagnósti-
co nos projetos de configuração. Você determina para cada projeto de configuração a função de proteção
e os pares de áreas configuráveis através do modo de função escolhido.
O modo de função do sensor de segurança é escolhido no gerenciador de dispositivos do software em
CONFIGURAÇÃO > OSSDs (veja Capítulo 9 "Configurar o sensor de segurança").
A função de proteção permite que você estabeleça os critérios para desativar as saídas de chaveamento
de segurança (veja Capítulo 3.1.2 "Parâmetros da função de proteção").
Os pares de áreas de proteção/campos de aviso comutáveis para o modo de função escolhido são deter-
minados nos bancos de dados de configuração, p.ex., CONFIGURAÇÃO > Função de proteçãoA >
BancoA1.
Funções
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 34
Visão geral dos modos de função
Tab.5.2: Modos de função
Modo de função Pares de áreas (PdA)
Áreas de proteção (AdP)
Campos de aviso (CdA)
Ativação do par de áreas
Uma função de proteção 1PdA / 1AdP + 1CdA Seleção fixa de um par de áreas
5PdA / 5AdP + 5CdA Seleção por entrada de sinal:
Monitoramento sobreposto
10PdA / 10AdP + 10CdA Seleção por entrada de sinal:
Momento de comutação fixo
Uma função de proteção - Mo-
do de quatro campos
1PdA / 1AdP + 3CdA Seleção fixa de um par de áreas
10PdA + 10PdA/ 10AdP + 30CdA Seleção por entrada de sinal:
Momento de comutação fixo
5.2.1
Uma função de proteção
Dez pares de áreas comutáveis para as saídas de chaveamento de segurança OSSD-A. Para a comuta-
ção de pares de áreas, veja Capítulo 5.7 "Comutação de pares de áreas".
5.2.2
Uma função de proteção - Modo de quatro campos
O sensor de segurança monitora uma área de proteção e três campos de aviso.
O monitoramento é realizado conjuntamente para os pares de áreas da função de proteção A e da função
de proteção B. Quando, p.ex., o controlador monitora o par de áreas A1.1 para a função de proteçãoA, é
também monitorado o par de áreas B1.1 para a função de proteçãoB.
A1.1P
B1.1P
A1.1W
B1.1W
1
2
3
4
1 Função de proteção A: área de proteção
2 Função de proteção B: área de proteção
3 Função de proteção A: campo de aviso
4 Função de proteção B: campo de aviso
Fig.5.1: Modo de quatro campos
Se for violada a área de proteção da função de proteçãoA, são comutadas as saídas de chaveamento de
segurança OSSD-A.
Se for violada a área de proteção da função de proteçãoB, é gerado o sinal de estado B-CLEAR – as saí-
das de chaveamento de segurança não são comutadas.
Funções
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 35
A atribuição dos sinais às saídas de chaveamento é realizada através do software de configuração e diag-
nóstico (CONFIGURAÇÃO > Saídas; veja Capítulo 9 "Configurar o sensor de segurança").
Tab.5.3: Exemplo: atribuição dos sinais às saídas de chaveamento
Sinal lógico Saída de chaveamento elétrica Descrição
OSSDA Saídas de chaveamento de segurança
OSSDA
Função de proteçãoA: violação da área de
proteção
B-CLEAR Saída de chaveamento MELD – não se-
gura
Função de proteçãoB: violação da área de
proteção
A-WF-VIO Saída de chaveamento A1 Função de proteçãoA: violação do campo de
aviso
B-WF-VIO Saída de chaveamento EA1 Função de proteçãoB: violação do campo de
aviso
5.3 Resolução selecionável para detecção de mão, perna e corpo
A resolução específica da aplicação do sensor de segurança é definida em conjunto no projeto de configu-
ração para todos os pares de áreas de proteção/campos de aviso de um banco de dados de configuração.
Tab.5.4: Resolução do sensor de segurança de acordo com a função
Resolução do sensor de
segurança [mm]
Função Aplicação(ões)
30 Detecção de mão Proteção de acesso a pontos de risco
40 Detecção de braço Proteção de acesso a pontos de risco
50 Detecção de perna no caso de mon-
tagem do sensor de segurança pró-
ximo ao chão
Proteção de acesso a zonas de perigo
60 Detecção de perna em uma altu-
ra de montagem do sensor de
segurança de 150mm
Detecção de perna e de pes-
soas deitadas no caso de mon-
tagem em veículos, altura de
montagem de cerca de 200mm
Proteção estacionária de acesso a zo-
nas de perigo
Proteção de acesso a zonas de perigo
móveis
70 Detecção de perna em uma altu-
ra de montagem do sensor de
segurança de 300mm
Proteção estacionária de acesso a zo-
nas de perigo
Proteção de acesso a zonas de perigo
móveis
150 Detecção de corpo Proteção de acesso
Proteção lateral móvel
Altura de montagem = altura do plano de varredura acima do chão
5.4 Função de proteção dependente da velocidade em veículos
Na detecção de objetos em aplicações móveis, o sensor de segurança avalia a velocidade relativa do ob-
jeto. Caso o sensor de segurança seja montado em veículos ou partes móveis da máquina, a velocidade
máxima do veículo deve ser informada na configuração da função de proteção.
A velocidade máxima do veículo (velocidade máxima do AGV) é escolhida no projeto de configuração con-
juntamente para todos os pares de áreas de proteção/campos de aviso de um banco de dados de configu-
ração.
5.5 Tempo de resposta
O tempo de resposta corresponde ao período máximo que decorre entre a violação da área de proteção e
a desativação das saídas de chaveamento de segurança.
Funções
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 36
O tempo de resposta é escolhido conjuntamente em um projeto de configuração para todos os pares de
áreas de proteção/campos de aviso de um banco de dados de configuração.
5.6 Comportamento de inicialização configurável
O comportamento de inicialização é escolhido conjuntamente em um projeto de configuração para todos
os pares de áreas de proteção/campos de aviso de um banco de dados de configuração.
5.6.1
Inicialização/rearme automático
A máquina se inicia automaticamente assim que é ligada ou que a tensão de alimentação é reposta, e
quando a área de proteção voltar a ficar livre.
Utilizar Inicialização/rearme automático
Você pode utilizar a função Inicialização/rearme automático com os seguintes pressupostos:
A função Intertravamento de inicialização/rearme é realizada por um componente a jusante orientado à
segurança do comando da máquina.
ou:
Não é possível entrar na área de proteção efetiva, passando por trás ou ao lado.
ÄProvidencie um meio óptico e/ou acústico de aviso de inicialização.
Inicialização automática
A função Inicialização automática inicia a máquina automaticamente, assim que a tensão de alimentação
estiver presente.
Rearme automático
A função Rearme automático inicia a máquina automaticamente, assim que a área de proteção voltar a fi-
car livre.
5.6.2
Intertravamento de inicialização/rearme automático
No intertravamento de inicialização/rearme automático, o sensor de segurança permanece no estado des-
ligado se a tensão de alimentação for restabelecida após uma interrupção. Após uma intervenção na área
de proteção, o sistema se reinicia quando a área de proteção estiver novamente livre.
O Intertravamento de inicialização/rearme é formado por duas funções:
Intertravamento de inicialização
Rearme automático
Utilizar Intertravamento de inicialização/rearme automático
ÄAlém do sensor de segurança, terá de instalar também o botão de reinicialização. Este botão de reini-
cialização permite ao operador colocar a máquina em funcionamento.
ÄPosicione o botão de reinicialização fora da zona de perigo, de maneira a impossibilitar a sua utiliza-
ção a partir da área de proteção e da zona de perigo. Desta posição, deverá ser possível ao operador
observar toda a zona de perigo.
ÄIdentifique a área a ser liberada no botão de reinicialização, de uma forma que seja facilmente com-
preensível.
ÄAntes de apertar o botão de reinicialização, assegure-se de que não existe ninguém dentro da zona
de perigo.
ÄMantenha apertado o botão de reinicialização entre 0,12 e 4 segundos para liberar as saídas de cha-
veamento de segurança.
PERIGO
Perigo de vida em caso de inicialização não intencional!
ÄCertifique-se de que o botão de reinicialização para destravar o intertravamento de iniciali-
zação não está acessível a partir da zona de perigo.
ÄAntes de destravar o intertravamento de inicialização, certifique-se de que não há pessoas
na zona de perigo.
Funções
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 37
Intertravamento de inicialização
A função Intertravamento de inicialização impede que a máquina entre automaticamente em funcionamen-
to, depois de ser ligada ou depois de repor a tensão de alimentação.
A máquina só entra em funcionamento depois que você apertar o botão de reinicialização.
Rearme automático
A função Rearme automático inicia a máquina automaticamente, assim que a área de proteção voltar a fi-
car livre.
5.6.3
Intertravamento de inicialização/rearme (RES)
Em caso de intervenção na área de proteção, o intertravamento de inicialização/rearme assegura que,
após a liberação da área de proteção, o sensor de segurança fica em estado desligado. Ele impede a libe-
ração automática dos circuitos de segurança e uma partida automática da instalação, por.ex. quando a
área de proteção já tiver sido liberada ou a alimentação de tensão interrompida já tiver sido restabelecida.
O Intertravamento de inicialização/rearme é formado por duas funções:
Intertravamento de inicialização
Intertravamento de rearme
NOTA
Para os sistemas de proteção de acesso, o intertravamento de inicialização/rearme é obrigató-
rio. A operação do dispositivo de proteção sem intertravamento de inicialização/rearme é apro-
vada apenas em alguns casos excepcionais e sob certas condições, de acordo com a norma
ENISO12100.
Funções
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 38
Usar o intertravamento de inicialização/rearme
ÄAlém do sensor de segurança, terá de instalar também o botão de reinicialização. Este botão de reini-
cialização permite ao operador colocar a máquina em funcionamento.
ÄPosicione o botão de reinicialização fora da zona de perigo, de maneira a impossibilitar a sua utiliza-
ção a partir da área de proteção e da zona de perigo. Desta posição, deverá ser possível ao operador
observar toda a zona de perigo.
ÄIdentifique a área a ser liberada no botão de reinicialização, de uma forma que seja facilmente com-
preensível.
ÄAntes de apertar o botão de reinicialização, assegure-se de que não existe ninguém dentro da zona
de perigo.
ÄMantenha apertado o botão de reinicialização entre 0,12 e 4 segundos para liberar as saídas de cha-
veamento de segurança.
PERIGO
Perigo de vida em caso de inicialização/rearme não intencional!
ÄCertifique-se de que a tecla de reinício para destravar o intertravamento de inicialização/
rearme da zona de perigo está inacessível.
ÄAntes de desbloquear o intertravamento de inicialização/rearme, certifique-se de que não
há pessoas na zona de perigo.
Intertravamento de inicialização
A função Intertravamento de inicialização impede que a máquina entre automaticamente em funcionamen-
to, depois de ser ligada ou depois de repor a tensão de alimentação.
A máquina só entra em funcionamento depois que você apertar o botão de reinicialização.
Intertravamento de rearme
A função Intertravamento de rearme impede que a máquina entre automaticamente em funcionamento, as-
sim que a área de proteção voltar a ficar livre. A função Intertravamento de rearme inclui sempre a função
Intertravamento de inicialização.
A máquina só se recoloca em marcha depois que você apertar o botão de reinicialização.
5.7 Comutação de pares de áreas
O sensor de segurança possui dez pares de áreas. Em qualquer altura é possível alternar entre os pares
de áreas, desde que a situação operativa o permita.
Utilize a comutação de pares de áreas sempre que a zona de perigo variar em função da atividade da má-
quina ou da condição operativa, p.ex. no caso dos sistemas de transporte não tripulados (AGV), a fim de
controlar a comutação de pares de áreas para movimentação a direito e movimentação em curva.
Caso as regras para a comutação de pares de áreas sejam desrespeitadas, o sensor de segurança acusa
a existência de uma avaria e as saídas de chaveamento de segurança são desativadas.
O sensor de segurança tem os seguintes modos de ativação de pares de áreas e comutação de pares de
áreas:
Seleção fixa de um par de áreas
Seleção por entradas de sinal com o modo de comutação Monitoramento sobreposto
Seleção por entradas de sinal com o modo de comutação Momento de comutação fixo
A ativação de pares de áreas e a comutação de pares de áreas são configuradas através da função de
proteção, p.ex., CONFIGURAÇÃO > Função de proteçãoA > MODO DA ATIVAÇÃO E COMUTAÇÃO
DE PAR DE ÁREAS.
A comutação de pares de áreas pode ser monitorada através de medidas configuráveis (veja Capítulo 5.8
"Monitoração da comutação de pares de áreas").
Durante o processo de comutação, o sensor de segurança monitora o par de áreas ativado antes da co-
mutação de pares de áreas, de acordo com o modo de comutação configurado e o tempo de comutação.
Utilizar a comutação de pares de áreas
Os pares de áreas podem ser configurados e comutados conforme os diferentes requisitos. A comutação é
efetuada através das entradas de comando correspondentes.
Funções
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 39
As regras da comutação de pares de áreas dependem do modo de comutação e do tempo de comutação.
O par de áreas ativado tem de estar conforme com cada modo de operação. O momento da comutação de
pares de áreas tem de estar de acordo com a avaliação de riscos da máquina. Considere o tempo pré-
evento, as distâncias de frenagem, os tempos de resposta e de parada, p.ex. devido a áreas de proteção
sobrepostas.
Caso as exigências em relação ao comportamento temporal da comutação de pares de áreas não sejam
respeitadas, as saídas de chaveamento de segurança são desativadas e uma mensagem é exibida (veja
Capítulo 12 "Diagnóstico e resolução de erros").
As seguintes regras são válidas para a comutação de pares de áreas:
O processo de comutação de pares de áreas realizado pelo controlador tem de ser coerente com a
configuração do sensor de segurança. Esta configuração é estabelecida pelo software de configuração
e diagnóstico (veja Capítulo 9.4 "Configurar a função de proteção").
No caso de comutação de pares de áreas com momento de comutação fixo para uma área de prote-
ção ocupada, o sensor de segurança só desativa as saídas de chaveamento de segurança depois de
decorrida a soma do tempo de sincronização de 40ms, o tempo de comutação ajustado e o tempo de
resposta ajustado.
No caso de comutação de pares de áreas com monitoramento sobreposto, o sensor de segurança só
desativa as saídas de chaveamento de segurança depois de decorrida a soma do tempo de sincroni-
zação de 40ms e do tempo de resposta ajustado.
NOTA
O tempo de comutação mínimo do sensor de segurança é de 40ms. Mesmo sendo ajustado
um tempo de comutação de 0ms, ainda assim o tempo de comutação mínimo de 40ms terá
efeito.
ÄConsidere o tempo de sincronização e, se for o caso, o tempo de comutação ajustado, an-
tes que a máquina seja operada numa nova situação de operação.
Funções
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 40
Exemplo para uma comutação da área de proteção – pontos de perigo G1 e G2 com comutação
imediata ou sobreposição temporal:
Em uma máquina existem 2 pontos de perigo (G1 e G2). Cada ponto de perigo é protegido por uma área
de proteção (SFa e SFb). No início, está ativo o ponto de perigoG1 e está selecionada a área de prote-
çãoSFa. Então, se a máquina comutar imediatamente de G1 para G2 ou se G2 ficar ativo adicionalmente
a G1 (sobreposição temporal), é necessário que outra área de proteção, a SFc, seja comutada temporaria-
mente para cobrir as áreasSFa e SFb adequadamente.
G1 G2
SFa SFb
SFc
Fig.5.11: Disposição dos pontos de perigo e das áreas de proteção
A comutação de pares de áreas de SFa para AdPc ocorre no momentoT0, sendo que T0 deve estar pre-
sente pelo tempo Tv antes da ativação do ponto de perigoG2 (o perigoG2 começa a partir de Tx). O tem-
poTv resulta da avaliação de riscos da máquina e das regras para a comutação de pares de áreas e deve
ser selecionado de maneira que o ponto de perigoG2 possa ser desligado a tempo.
A comutação de pares de áreas de SFc para SFb deve ocorrer, pelo menos, no momento de comutação
T01=Tz ajustado (perigoG1 dura até Tz).
Fig.5.12: Comutação da área de proteção no caso de 2 pontos de perigo
Funções
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 41
5.7.1
Seleção fixa de um par de áreas
Se o modo de ativação de pares de áreas definido for Seleção fixa de um par de áreas, será monitorado
o par de áreas A1.1, independentemente da fiação das entradas de comando.
5.7.2
Comutação de cinco pares de áreas no modo de comutação Monitoramento sobreposto
Modo de comutação Monitoramento sobreposto: este modo de comutação só é permitido para até cinco
pares de áreas.
A comutação de pares de áreas deve ocorrer dentro de um intervalo de tempo configurável do tempo de
comutação. Durante o tempo de comutação podem ser monitorados dois pares de áreas simultaneamente.
Primeiramente, o comando tem de comutar para um novo par de áreas, antes de ser desativado o par
de áreas que até então se encontrava ativo.
Estão ativos um máximo de dois pares de áreas.
Cada par de áreas apenas será ativado exatamente quando o comando o escolher.
O tempo de comutação começa quando é ligado o segundo par de áreas. Ao esgotar-se o tempo de
comutação, apenas um par de áreas pode estar ativo.
O tempo de comutação é definido com o software de configuração e diagnóstico (veja Capítulo 9.4.4
"Gerar e configurar pares de áreas de proteção/campos de aviso").
Tab.5.5: Fiação das entradas de comando F1 a F5 no caso de ativação dos pares de áreas A1.1 a A1.5 para a
função de proteção A
Par de
áreas
Entrada de comando Descrição
F1 F2 F3 F4 F5
A1.1 1 0 0 0 0 O par de áreas A1.1 está ativo
A1.2 0 1 0 0 0 O par de áreas A1.2 está ativo
A1.3 0 0 1 0 0 O par de áreas A1.3 está ativo
A1.4 0 0 0 1 0 O par de áreas A1.4 está ativo
A1.5 0 0 0 0 1 O par de áreas A1.5 está ativo
No caso de duas funções de proteção, a fiação das entradas de comando F6 até F10 é análoga para a ati-
vação dos pares de áreas B1.1 até B1.5 para a função de proteção B.
Funções
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 42
1 Área de proteção ativa
2 Uma antiga área de proteção ativa
3 Tempo de comutação definido
4 Uma nova área de proteção ativa
5 Comutação concluída
PF Par de áreas ou quad
XX Comutação de pares de áreas
Fig.5.2: Diagrama de sinal-tempo: monitoramento sobreposto
5.7.3
Comutação de dez pares de áreas no modo de comutação Momento de comutação fixo
Modo de comutação Momento de comutação fixo: a comutação de pares de áreas deve ocorrer dentro
do tempo de comutação configurável, isto é, depois de decorrido o tempo de comutação, deverá estar pre-
sente um circuito de entrada válido e estável. Durante o tempo de comutação, o par de áreas antigo é mo-
nitorado.
Durante o tempo de comutação, é monitorado o par de áreas que até então estava ativo.
O tempo de comutação começa quando o sensor de segurança registra uma alteração nas entradas
de comando F1 a F5. Ao esgotar-se o tempo de comutação, apenas um par de áreas pode estar ativo.
O monitoramento do par de áreas recém-ativado começa quando esgotado o tempo de comutação.
O tempo de comutação é definido com o software de configuração e diagnóstico (veja Capítulo 9.4.4
"Gerar e configurar pares de áreas de proteção/campos de aviso").
Tab.5.6: Fiação das entradas de comando F1 a F5 no caso de ativação dos pares de áreas A1.1 a A1.10 para a
função de proteção A
Par de
áreas
Entrada de comando Descrição
F1 F2 F3 F4 F5
A1.1 1 0 0 0 0 O par de áreas A1.1 está ativo
A1.2 0 1 0 0 0 O par de áreas A1.2 está ativo
A1.3 0 0 1 0 0 O par de áreas A1.3 está ativo
A1.4 0 0 0 1 0 O par de áreas A1.4 está ativo
A1.5 0 0 0 0 1 O par de áreas A1.5 está ativo
A1.6 1 1 1 1 0 O par de áreas A1.6 está ativo
A1.7 1 1 1 0 1 O par de áreas A1.7 está ativo
A1.8 1 1 0 1 1 O par de áreas A1.8 está ativo
A1.9 1 0 1 1 1 O par de áreas A1.9 está ativo
A1.10 0 1 1 1 1 O par de áreas A1.10 está ativo
Funções
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 43
No caso de duas funções de proteção, a fiação das entradas de comando F6 até F10 é análoga para a ati-
vação dos pares de áreas B1.1 até B1.10 para a função de proteção B.
1 Área de proteção ativa
2 Uma antiga área de proteção ativa
3 Tempo de comutação definido
4 Uma nova área de proteção ativa
5 Início da comutação de pares de áreas através da alteração de sinal – a área de proteção antiga é monito-
rada até o fim do tempo de comutação
6 Final fixo – comutação de pares de áreas concluída
7 …apenas uma troca de par de áreas
PF Par de áreas ou quad
XX Comutação de pares de áreas
Fig.5.3: Diagrama de sinal-tempo: monitoramento sobreposto
5.8 Monitoração da comutação de pares de áreas
A função Sequência de comutação determina as comutações de pares de áreas permitidas, p.ex. quando
o par de áreas A1.3 obrigatoriamente deve ser comutado para o par de áreas A2.5. Quando a função Se-
quência de comutação estiver ativada, as saídas de chaveamento de segurança (OSSDs) se desligam nos
seguintes casos:
O controlador inicia uma comutação de pares de áreas não permitida.
O par de áreas para o qual sera feita a comutação foi desativado.
Ativação da função
ÄDetermine a Sequência de comutação com o software de configuração e diagnóstico (veja Capítulo 9.5
"Definir comutações de pares de áreas admissíveis").
5.9 Monitoramento do contorno de referência
A função Monitoramento do contorno de referência impede que ocorra um desajuste acidental e uma ma-
nipulação propositada do sensor de segurança: quando uma área de proteção possui uma zona com con-
torno de referência, o sensor de segurança monitora não apenas as violações da área de proteção, mas
também a conformidade do contorno envolvente com o contorno de referência definido. Se os valores de
medição do contorno envolvente divergirem do contorno de referência definido mais do que o correspon-
dente à zona de tolerância de 200mm, ou seja, quando não for detectado qualquer objeto na zona com
contorno de referência, o sensor de segurança desativa-se e as saídas de comutação de segurança (OS-
SDs) passam ao estado Desligado.
Ativação da função
ÄAtive a função Monitoramento do contorno de referência juntamente com as definições dos limites da
área de proteção com o software de configuração e diagnóstico (veja Capítulo 9.4.4 "Gerar e configu-
rar pares de áreas de proteção/campos de aviso").
Funções
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 44
5.10 Monitoramento do par de áreas
Com a função Monitoramento do par de áreas você pode definir o modo de monitoramento para o par de
áreas selecionado.
Com o modo de monitoramento Solicitação de Standby você pode desativar o monitoramento do par de
áreas e as saídas de chaveamento de segurança (OSSDs). Isto é útil, p. ex., ao estacionar veículos.
Ativação da função
ÄAtive o monitoramento do par de áreas no software de configuração e diagnóstico (veja Capítulo 9.4.5
"Definir monitoramento do par de áreas").
5.11 Monitoramento do contator EDM
A função Monitoramento do contator EDM monitora de maneira dinâmica os contatores, relés ou válvulas
conectados a jusante no sensor de segurança. Constitui um requisito que os elementos de chaveamento
possuam contatos de realimentação (contatos NF) de guiamento forçado.
Ativação da função
ÄAtive a função de controle do contator através do software de configuração e diagnóstico (veja Capítu-
lo 9.4 "Configurar a função de proteção").
O monitoramento do contator ativado atua dinamicamente, ou seja, adicionalmente à verificação do circui-
to de realimentação fechado, será verificado, antes de cada ligação das OSSDs, se, após a liberação, o
circuito de realimentação se abriu dentro de 500ms, e se, após a desativação das OSSDs, volta a se fe-
char dentro de 500ms. Se não for esse o caso, após uma ativação de curta duração, as OSSDs assumem
o status Desligado.
No display alfanumérico é exibida uma mensagem e o sensor de segurança entra no estado de bloqueio
por falha:
Com as OSSDs desligadas, devem estar presentes +24V na entrada EDM.
Com as OSSDs ligadas, o circuito de realimentação deve estar aberto (alta impedância).
5.12 Concatenação de parada de emergência
O comportamento do sensor de segurança em um circuito de segurança de 2 canais pode ser controlado
por concatenação.
Os aparelhos de segurança e os elementos de comando conectados a montante desligam as saídas de
chaveamento de segurança do sensor de segurança relevantes do ponto de vista da segurança.
Os seguintes sensores e elementos de comando a montante são possíveis no âmbito da concatenação:
Aparelho de segurança com saída de chaveamento bicanal provida de contatos (contato NF), p.ex.,
chave de segurança, interruptor de parada de emergência acionado por tração de cabo, interruptor de
posição com função de segurança etc. (veja Capítulo 5.12.1 "Circuito de segurança provido de conta-
tos").
Aparelho de segurança com saída eletrônica de chaveamento bicanal OSSD (veja Capítulo 5.12.2
"Concatenação de saídas eletrônicas de chaveamento de segurança").
Os botões de parada de emergência conectados ao sensor de segurança só agem sobre o circuito de se-
gurança atribuído aos AOPDs. Se trata, portanto, de uma parada de emergência de área. São aqui aplicá-
veis os regulamentos válidos para dispositivos de parada de emergência, entre outros, em conformidade
com as normas IEC/EN60204-1 e ENISO13850.
ÄObserve, neste caso, os regulamentos para os dispositivos de parada de emergência.
No caso de uma concatenação, o tempo de resposta do aparelho encadeado é estendido 20ms.
ÄLeve em conta o maior tempo de resposta ao calcular a distância de segurança.
5.12.1
Circuito de segurança provido de contatos
Esta função desliga, através de um circuito de segurança de 2 canais provido de contatos a montante, as
saídas de chaveamento de segurança do sensor de segurança, p.ex., por meio de chaves de segurança
com atuadores separados.
O sensor de segurança só liga quando estiverem cumpridas as seguintes condições:
A área de proteção está livre.
Funções
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 45
O circuito de segurança está fechado ou dois contatos foram fechados ao mesmo tempo em um inter-
valo de 0,5s.
Ativação da função
ÄAtive a concatenação através do software de configuração e diagnóstico (veja Capítulo 9.4.3 "Ativar a
função de proteção e o monitoramento do contator").
5.12.2
Concatenação de saídas eletrônicas de chaveamento de segurança
Esta função é usada para constituir um circuito em série de dispositivos com saídas eletrônicas de chavea-
mento de segurança OSSDs. As OSSDs de um aparelho de segurança conectado a montante desligam as
saídas de chaveamento de segurança do sensor de segurança como aparelho central de segurança. Em
relação ao circuito subsequente de segurança, um sistema concatenado comporta-se como um único apa-
relho, ou seja, são necessárias apenas duas entradas no relé de segurança subsequente.
As seguintes condições devem estar cumpridas para que as OSSDs liguem:
A área de proteção deve estar livre.
As OSSDs do aparelho a montante devem estar ligadas ou ser ativadas ao mesmo tempo em um in-
tervalo de 0,5s.
NOTA
No circuito de segurança, no caso de concatenação de saídas de segurança eletrônicas, tam-
bém pode ser ligado um sensor de segurança provido de contatos, p.ex., uma chave de segu-
rança com dois contatos NF de guiamento forçado.
ÄQuando esta chave se abre, ela deve fechar novamente ambos os circuitos simultaneamen-
te dentro de uma tolerância de tempo de 0,5s. Caso contrário, é exibida uma mensagem
no sensor de segurança.
Ativação da função
ÄAtive a concatenação através do software de configuração e diagnóstico (veja Capítulo 9.4.3 "Ativar a
função de proteção e o monitoramento do contator").
5.13 Funções de aviso
As funções de dispositivo e monitoramento do sensor de segurança fornecem sinais de aviso para os se-
guintes grupos de funções:
Funções de proteção, p.ex.
Área de proteção violada
Campo de aviso violado
Comutação de pares de áreas ativa
Funções de dispositivo
Mensagens de erro
• Avisos
• Diagnóstico
A atribuição de cada função dentro dos grupos de funções aos sinais de estado é feita através do software
de configuração e diagnóstico (veja Capítulo 9.6 "Configurar as saídas de sinalização").
Para uma visão geral de todos os sinais lógicos e elétricos do sensor de segurança, veja Capítulo 15.4
"Imagem de estado do sensor de segurança".
Aplicações
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 46
6 Aplicações
Os capítulos seguintes descrevem as principais possibilidades de aplicação do sensor de segurança.
Para montar corretamente o sensor de segurança para a respectiva aplicação, veja Capítulo 7 "Monta-
gem".
Para a ligação elétrica do sensor de segurança, veja Capítulo 8 "Ligação elétrica".
Para configurar corretamente o sensor de segurança para a respectiva aplicação, veja Capítulo 9
"Configurar o sensor de segurança".
6.1 Proteção estacionária de acesso a zonas de perigo
A proteção estacionária de acesso a zonas de perigo permite proteger, em uma ampla área, as pessoas
que se encontram junto a máquinas, que, na medida do possível, deverão permanecer acessíveis. O sen-
sor de segurança é utilizado como dispositivo de proteção ativador de parada e detector de presença. A
área de proteção do sensor de segurança está orientada no plano horizontal antes do ponto de perigo da
máquina ou instalação.
Você também poderá usar a função de proteção estacionária de acesso a zonas de perigo quando for ne-
cessário proteger áreas ocultas sob a máquina ou na retaguarda desta.
Se a zona de perigo se alterar durante a operação, a respectiva zona de perigo será protegida por comuta-
ção de pares de áreas enquanto a área de trabalho ficar acessível.
2
1
1 Sensor de segurança
2 Zona de perigo, função de proteção ativada
Fig.6.1: Proteção estacionária de acesso a zonas de perigo
6.2 Proteção estacionária de acesso a pontos de perigo
Sempre que as pessoas tenham de trabalhar junto do ponto de perigo, é necessário usar proteção para as
mãos ou para os braços. O sensor de segurança é utilizado como dispositivo de proteção ativador de pa-
rada e detector de presença. A área de proteção do sensor de segurança está orientada no plano vertical
antes do ponto de perigo da máquina ou instalação. De acordo com a norma ENISO13855 são úteis re-
soluções de 14a40mm. Entre outras coisas, isso resulta na distância de segurança necessária para a
proteção de dedos (veja Capítulo 7.3 "Proteção estacionária de acesso a pontos de perigo").
Aplicações
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 47
6.3 Proteção estacionária de acesso
A proteção estacionária de acesso protege as pessoas que entrem em uma zona de perigo. A área de pro-
teção do sensor de segurança orientada no plano vertical detecta a entrada de uma pessoa. Uma barra la-
teral e o próprio chão funcionam como contorno de referência para o monitoramento da posição da área
de proteção. Contrariamente à proteção de acesso a zonas de perigo, o sensor de segurança deixa de de-
tectar a presença de uma pessoa dentro da zona de perigo depois de esta entrar nela. Por esse motivo, a
função Intertravamento de inicialização/rearme é indispensável para a proteção de acesso.
1
2
3
4
1 Sensor de segurança
2 Contorno de referência
3 Zona de perigo 1, função de proteção ativada
4 Zona de perigo 2, função de proteção desativada
Fig.6.2: Proteção estacionária de acesso
Aplicações
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 48
6.4 Proteção móvel de acesso a zonas de perigo
A proteção móvel de acesso a zonas de perigo protege as pessoas que se encontrem no trajeto de um sis-
tema de transporte não tripulado (AGV). A distância entre a borda dianteira da área de proteção e a dian-
teira do veículo tem de ser superior à distância de imobilização do veículo à velocidade escolhida e com a
carga máxima. Um controlador lógico programável seguro escolhe a área de proteção em função da velo-
cidade, podendo ativar áreas de proteção horizontais laterais para a movimentação em curva.
3
4
5
6
21
1 Campo de aviso para marcha para a frente
2 Área de proteção 1 para marcha para a frente, desativada
3 Área de proteção 2 para marcha para a frente, ativada
4 Área de proteção 1 para marcha atrás, ativada
5 Área de proteção 2 para marcha atrás, desativada
6 Campo de aviso para marcha atrás
Fig.6.3: Proteção móvel de acesso a zonas de perigo
Aplicações
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 49
1
2
65
3
4
1 Campo de aviso para marcha para a frente
2 Área de proteção 1 para marcha para a frente, desativada
3 Área de proteção 2 para marcha para a frente, ativada
4 Área de proteção 1 para marcha atrás, ativada
5 Área de proteção 2 para marcha atrás, desativada
6 Campo de aviso para marcha atrás
Fig.6.4: Proteção móvel de acesso a zonas de perigo
Aplicações
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 50
6.5 Proteção de acesso a zonas de perigo em carros de deslocamento
Proteção de carros de deslocamento
A proteção de carros de deslocamento protege pessoas que estejam no percurso de carros de desloca-
mento transversal. Está montado um sensor de segurança em cada sentido de marcha. Aquele sensor de
segurança que estiver no sentido inverso ao sentido de marcha atual, é desativado. A avaliação do campo
de aviso permite frenar o carro de deslocamento transversal suavemente. Para assegurar o transporte
ideal do material, o comando comuta os pares de áreas de proteção/campos de aviso em função do esta-
do e da velocidade.
Proteção móvel lateral
A proteção móvel lateral protege as pessoas e os objetos que se encontrem próximo à via de circulação
do veículo. Esta aplicação é utilizada nas situações em que transportadores de rolos dispostos muito em-
baixo impeçam a passagem desimpedida por áreas de proteção horizontais, salientes para os lados. Os
sensores de segurança estão localizados de lado e as áreas de proteção estejam dispostas na vertical, li-
geiramente enviesadas. A posição das bordas dianteiras das áreas de proteção laterais orienta-se pela po-
sição da borda dianteira da área de proteção horizontal.
3
4
2
1
1 Par de áreas de proteção e campos de aviso para marcha para a frente, ativado
2 Par de áreas de proteção e campos de aviso para proteção do lado esquerdo, ativado
3 Par de áreas de proteção e campos de aviso para proteção do lado direito, ativado
4 Par de áreas de proteção e campos de aviso para marcha atrás, desativado
Fig.6.5: Proteção móvel lateral em carros de deslocamento
Aplicações
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 51
6.6 Navegação de veículo
NOTA
Esta função está disponível apenas em dispositivos RSL425.
Os dados de medição cíclicos transmitidos pelo sensor de segurança podem ser usados para a navega-
ção de sistemas de transporte não tripulados.
Valores para distância e intensidade do sinal são parte integrante dos dados de medição para cada ponto
de medição do plano de varredura. Um sistema de navegação avalia os dados de medição e calcula a po-
sição do veículo. Com a ajuda da intensidade do sinal transmitida é possível realizar a detecção de marca-
dores altamente reflexivos.
2
1
1 Sensor de segurança
2 Retrorrefletor
Fig.6.6: Navegação de veículo
Além dos dados de medição, também é transmitida uma imagem de estado do sensor de segurança. A
imagem de estado contém informações sobre o status das entradas e saídas, entre outras informações.
Dessa maneira, a imagem de estado oferece uma possibilidade para o diagnóstico do sensor de seguran-
ça.
Mais informações podem ser encontradas no documento Especificação UPD RSL400, que está disponível
para download na homepage www.leuze.com da Leuze.
6.6.1
Intensidade do sinal e detecção do refletor
NOTA
Esta função está disponível apenas em dispositivos RSL425.
A intensidade do sinal transmitida por UDP é uma medida da potência ótica recebida pelo sensor de segu-
rança que, basicamente, depende dos seguintes valores:
• Distância
Brilho do objeto e/ou estrutura da superfície do objeto
Ângulo de incidência do feixe laser sobre a superfície do objeto
0°: incidência de luz vertical
Aplicações
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 52
Proporção da superfície do ponto de luz sobre o objeto
100%: o ponto de luz se encontra totalmente sobre o objeto alvo de medição
A intensidade do sinal transmitida pelo sensor de segurança pode ser usada para a navegação de veícu-
los de transporte não tripulados. O valor de intensidade do sinal transmitido é um valor de medição sem
unidade e não calibrado, que é emitido sem ser processado pelo sensor de segurança.
Marcadores altamente reflexivos são diferenciados do ambiente, que é menos reflexivo, para a navegação
de veículos de transporte não tripulados. Geralmente, estes marcadores são compostos por filmes retror-
refletores.
Os retrorrefletores podem ser identificados através da análise das intensidades do sinal. Se a intensidade
do sinal ultrapassar um valor limite, um retrorrefletor pode ser atribuído para este ângulo. Geralmente uma
detecção confiável de retrorrefletores é possível a partir de um valor limite de intensidade do sinal de 180,
na faixa de distâncias > 0,6m.
O sensor de segurança geralmente mede um valor de intensidade do sinal de no máximo 500 para super-
fícies reflexivas. Valores de intensidade do sinal > 500 podem resultar de efeitos das arestas do objeto e,
normalmente, não correspondem a uma reflectância real do objeto.
Devido ao ponto de luz estreito do RSL400, os efeitos das arestas de objetos raramente ocorrem. Os efei-
tos das arestas de objetos podem ser o resultado da incidência de um feixe de luz sobre vários objetos em
distâncias diferentes.
1
2
3
4
1 Distância do objeto [m]
2 Intensidade do sinal
3 Filme retrorrefletor
4 Superfície branca
Fig.6.7: Curvas da intensidade do sinal em função da distância
A figura mostra um curso típico da intensidade do sinal transmitida pelo sensor de segurança dependendo
da distância do objeto alvo de medição e da reflectância do objeto para as seguintes condições:
Ângulo de incidência do feixe laser: 0°
Proporção da superfície do ponto de luz sobre o objeto: 100%
A curva superior (3) apresenta o curso típico e dependente da distância da intensidade do sinal para um
filme retrorrefletor típico, p.ex., 3M™ Diamond Grade 983-10™.
A curva inferior (4) apresenta o curso típico e dependente da distância da intensidade do sinal para uma
superfície branca e naturalmente difusa com 90% de reflectância, p.ex., uma parede branca.
Montagem
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 53
7 Montagem
A função de proteção do sensor de segurança só estará assegurada se a disposição dos equipamentos, a
configuração, o dimensionamento das áreas de proteção e a montagem forem adequadas para a aplica-
ção em questão.
Os trabalhos de montagem deverão ser executados somente por pessoas capacitadas, respeitando as
normas pertinentes e o conteúdo deste manual. Depois de terminar a montagem, é necessário inspecioná-
la minuciosamente.
ÄCumpra as normas e regulamentos específicos válidos para a máquina (veja Capítulo 16 "Normas e
regulamentos").
ÄTenha presentes as instruções fundamentais de montagem (veja Capítulo 7.1 "Notas básicas").
AVISO
Acidentes graves resultantes de uma montagem imprópria!
A função de proteção do sensor de segurança é garantida apenas caso este tenha sido conce-
bido para o âmbito de aplicação previsto e montado de forma adequada.
ÄEntregue a montagem do sensor de segurança apenas a pessoas capacitadas.
ÄObserve as distâncias de segurança necessárias (veja Capítulo 7.1.1 "Cálculo da distância
de segurançaS").
ÄAssegure-se de que as possibilidades de entrada por trás, por baixo e por cima do dispositi-
vo de proteção estão devidamente excluídas e de que não é possível aceder ao dispositivo
por cima ou por baixo nem contorná-lo à distância de segurança, se necessário, através do
suplementoCRO conforme ENISO13855.
ÄTome medidas que impeçam que o sensor de segurança possa ser usado para acessar a
área de perigo, p.ex., por meio de intrusão ou escalada.
ÄObserve as normas e prescrições pertinentes, assim como este manual de instruções.
ÄApós a montagem, verifique se o sensor de segurança está funcionando perfeitamente.
ÄLimpe regularmente o sensor de segurança.
Condições ambientais: veja Capítulo 15 "Dados técnicos"
Cuidados: veja Capítulo 13 "Cuidados, conservação e eliminação"
7.1 Notas básicas
7.1.1
Cálculo da distância de segurançaS
Os dispositivos de proteção ópticos só têm condições de cumprir sua função de proteção se forem monta-
dos com uma distância de segurança suficiente. Além disso, é necessário atentar para todos os tempos de
atraso, entre outras coisas os tempos de resposta dos sensores de segurança e dos elementos de coman-
do, assim como o tempo de parada da máquina.
As seguintes normas propõem fórmulas de cálculo:
ENISO13855, «Segurança de máquinas - Disposição de dispositivos de proteção com relação a velo-
cidades de aproximação de membros do corpo»: Formas de fixação e distâncias de segurança.
Fórmula geral para o cálculo da distância de segurança S de um dispositivo optoeletrônico de pro-
teção conforme ENISO13855
S [mm] = distância de segurança
K [mm/s] = velocidade de aproximação
T [s] = tempo total de atraso, soma de (ta+ti+tm)
ta[s] = tempo de resposta do dispositivo de proteção
ti[s] = tempo de resposta do relé de segurança
tm[s] = tempo de parada da máquina
C [mm] = suplemento à distância de segurança
Montagem
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 54
NOTA
Caso os testes regulares constatem tempos de parada maiores, um suplemento corresponden-
te deve ser somado a tm.
7.1.2
Pontos de montagem apropriados
Campo de aplicação: montagem
Examinador: montador do sensor de segurança
Tab.7.1: Lista de verificação para a preparação de montagem
Verifique: Sim Não
O afastamento de segurança até o ponto de perigo foi observado?
Foi ponderado o ângulo de varredura do sensor de segurança em conformidade
com a(o) marcação/gabarito no lado superior do sensor?
O acesso ou a possibilidade de intervenção no ponto de perigo ou na zona de pe-
rigo é possível somente pela área de proteção?
Fica impossibilitada a hipótese de a área de proteção ser burlada por baixo?
Está impossibilitada uma entrada por trás do dispositivo de proteção ou está pre-
sente uma proteção mecânica?
É possível fixar os sensores de segurança de forma a impedir que eles possam
ser movidos e girados?
O sensor de segurança é de fácil acesso para testes e substituição?
Está excluída a possibilidade de que a tecla de reinício possa ser ativada a partir
da zona de perigo?
A zona de perigo pode ser visualizada por completo a partir do local de montagem
do botão de reinicialização?
NOTA
Se você responder a um dos pontos da lista de verificação com não, o local de montagem deve
ser alterado.
7.1.3
Montar o sensor de segurança
NOTA
No documento «Início rápido RSL400» encontram-se informações detalhadas sobre a monta-
gem do sensor de segurança.
Proceda como descrito a seguir:
ÄCalcule a distância de segurança requerida e determine os suplementos necessários para sua aplica-
ção.
ÄDetermine o local de montagem.
Observe as notas sobre os pontos de montagem; veja Capítulo 7.1.2 "Pontos de montagem apropria-
dos"
Tome cuidado para que partes da máquina, grelhas de proteção ou coberturas não tapem o campo de
visão do sensor de segurança.
Tome cuidado para que a faixa de varredura do sensor de segurança não fique limitada. Para que, no
ato da montagem, se possa respeitar a faixa de varredura, é aplicado um gabarito na cobertura supe-
rior do sensor de segurança para a identificar.
Montagem
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 55
40
21
2
4
5
5
1
3
Todas as dimensões em mm
1 Sensor de segurança
2 Gabarito (marcações no sensor de segurança)
3 Local de montagem
4 Ponto de referência para medição de distâncias e raio da área de proteção
5 Área com uma visão desimpedida; não poderá ser obstruída
Fig.7.1: Montagem respeitando a faixa de varredura de 270°
40
1
2
Todas as dimensões em mm
1 Plano de varredura
2 Área com uma visão desimpedida; não poderá ser obstruída (40mm)
Fig.7.2: Montagem: área com visão desimpedida
ÄEscolha se pretende instalar o sensor de segurança com ou sem sistema de montagem.
Quando da montagem, utilize os quatro parafusos M5 fornecidos ou outros parafusos semelhantes,
desde que tenham 5mm de diâmetro, e assegure-se de que o peso dos elementos ou da estrutura de
montagem é, no mínimo, quatro vezes superior ao peso do dispositivo com ou sem sistema de monta-
gem.
ÄPrepare ferramentas adequadas e monte o sensor de segurança.
ÄMonte revestimentos de proteção ou estribos de proteção adicionais caso o sensor de segurança se
encontre em uma posição exposta.
ÄMonte uma cobertura mecânica adequada por cima do sensor de segurança se existir o risco de que o
sensor de segurança poder vir a ser usado como meio auxiliar para subir.
ÄAlinhe o sensor de segurança montado na horizontal e vertical, usando o nível eletrônico integrado.
Montagem
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 56
O nível eletrônico exige que esteja aplicada uma tensão de alimentação de 24V no sensor de segu-
rança.
O nível eletrônico mostra o alinhamento vertical (V) e horizontal (H) do sensor de segurança.
Indicação do nível de bolha de ar
Permanentemente após o final do boot ou da inicialização, no caso da partida sem configuração
Repetidamente até final do boot ou da inicialização, no caso da partida com configuração
Através do software de configuração e diagnóstico:
Diagnóstico > botão [Alinhar o sensor mecanicamente] ( )
No caso da montagem sem sistema de montagem, o sensor de segurança só pode ser alinhado ligei-
ramente na horizontal.
ÄAplique adesivos com avisos de segurança (incluído no material fornecido) no sensor de segurança
montado.
ÄConfigure o sensor de segurança com o software de diagnóstico e configuração; veja Capítulo 9 "Con-
figurar o sensor de segurança":
Observe as indicações relativamente a tempos de resposta, tempos de parada da máquina e dimen-
sionamento da área de proteção para sua aplicação.
Determine a dimensão da área de proteção com base no local de montagem, nas distâncias de segu-
rança e nos suplementos calculados.
NOTA
Em limites da área de proteção <200mm, a detecção de objetos pode ser limitada devido à di-
vergência de medição.
ÄNa definição da área de proteção, considere o suplemento Zsm para o contorno da área de
proteção (veja Capítulo 7.2 "Proteção estacionária de acesso a zonas de perigo").
Configure a área de proteção de maneira a que o desligamento das saídas de comutação de seguran-
ça, em qualquer dos pontos acessáveis, ocorra com uma distância mínima D suficiente.
Determine o modo de operação de inicialização/rearme requerido pela aplicação.
Se utilizar o intertravamento de inicialização e/ou rearme, determine o local para instalar o botão de
reinicialização.
No software de diagnóstico e configuração estão já predefinidos para cada aplicação diversos parâme-
tros, relevantes também do ponto de vista da segurança. Se possível, utilize estes valores predefini-
dos.
Determine a condição para a comutação de pares de áreas e sequência da comutação de pares de
áreas.
ÄCrie um documento de declaração de conformidade para a configuração do dispositivo e o dimensio-
namento das áreas de proteção.
Esse documento tem de ser assinado pela pessoa responsável pela configuração.
Junte esse documento à restante documentação da máquina.
ÄMarque os limites da área de proteção no chão.
Poderá verificar facilmente o sensor de segurança ao longo desta marcação.
Após a montagem, você pode estabelecer a ligação elétrica do sensor de segurança (veja Capítulo 8 "Li-
gação elétrica"), colocá-lo em funcionamento e alinhá-lo (veja Capítulo 10 "Colocar em funcionamento"),
assim como testá-lo (veja Capítulo 11 "Inspecionar").
Montagem
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 57
7.1.4
Exemplos de montagem
54,6
54,6
1
2
3
Todas as dimensões em mm
1 Sensor de segurança
2 Coluna
3 Cantoneira de montagem BT856M
Fig.7.3: Exemplo: montagem em uma coluna
1
40
40
2
Todas as dimensões em mm
1 Sensor de segurança
2 Cantoneira de montagem BT840M
Fig.7.4: Exemplo: montagem em esquina chanfrada
Montagem
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 58
23
1
1 Cantoneira de montagem BTF815M (somente em combinação com o sistema de montagem BTU800M)
2 Sistema de montagem BTU800M
3 Sensor de segurança
Fig.7.5: Exemplo: montagem no chão
7.1.5
Indicações sobre o dimensionamento das áreas de proteção
NOTA
Em limites da área de proteção <200mm, a detecção de objetos pode ser limitada devido à di-
vergência de medição.
ÄNa definição da área de proteção, considere o suplemento Zsm para o contorno da área de
proteção (veja Capítulo 7.2 "Proteção estacionária de acesso a zonas de perigo").
ÄDimensione uma área de proteção suficientemente grande, de maneira a que o sinal de desligamento
do sensor de segurança possa parar o movimento perigoso em tempo hábil.
Caso tenham sido selecionadas várias áreas de proteção por causa da comutação de pares de áreas,
este pedido vale para todas as áreas de proteção.
Se não conseguir configurar uma área de proteção de dimensão suficiente, utilize medidas de prote-
ção suplementares, como p.ex., grelhas de proteção.
ÄAssegure-se de que não existe a possibilidade de entrar por trás na área de proteção no sentido da
zona de perigo.
ÄObserve todos os tempos de atraso, p.ex. tempos de resposta do sensor de segurança, tempos de
resposta dos elementos de comando, tempos de frenagem ou tempos de parada da máquina ou do
sistema de transporte não tripulado (AGV).
ÄConsidere os tempos de atraso alterados, que podem surgir, p.ex., em virtude da diminuição da eficá-
cia de frenagem.
ÄTenha presente os efeitos de sombreamento, p.ex. superfícies e zonas por trás de objetos estáticos.
As pessoas que se encontrem na sombra destes objetos não serão detectadas pelo sensor de segu-
rança.
ÄQuando do dimensionamento das áreas de proteção, tenha presente a tolerância lateral (veja Capítulo
15 "Dados técnicos").
ÄNão utilize contornos da área de proteção em forma de agulha, pelo fato de estes não garantirem qual-
quer efeito protetor.
ÄConsidere os suplementos necessários para a aplicação.
Lidar com zonas não monitoradas
Por trás do sensor de segurança encontra-se uma zona que não é monitorada pelo sensor de segurança.
Podem também surgir zonas não monitoradas, p.ex., quando um sensor de segurança é montado na
dianteira arredondada de um veículo.
As zonas não monitoradas não podem ser acessadas por trás.
Montagem
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 59
12 3
1 Sensor de segurança
2 Área de proteção
3 Zona não monitorada;
melhor disponibilidade a uma distância de 50mm de contornos sólidos
Fig.7.6: Zona não monitorada
ÄImpeça o acesso a uma área não monitorada com revestimentos.
ÄImpeça um acesso por trás abaixando o sensor de segurança para dentro do contorno da máquina.
3
2
1
1
4 5 4 53
6
1 Abaixamento para dentro do contorno da máquina, no mín. 100mm
2 Distância mínima acima da unidade de scanner, mín. 34mm
3 Área de proteção
4 Sensor de segurança
5 Máquina
6 Cobertura mecânica inclinada
Fig.7.7: Proteção contra acesso por trás através do abaixamento para dentro do contorno da máquina
Montagem
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 60
ÄDisponha uma cobertura mecânica em posição enviesada sobre o sensor de segurança, caso seja de
contar que o sensor de segurança venha a ser usado como meio auxiliar para subir ou como superfície
de permanência.
Disposição das áreas de proteção em caso de sensores de segurança adjacentes
O sensor de segurança foi desenvolvido de maneira a excluir largamente a interferência mútua causada
por diversos sensores de segurança. Apesar disso, a existência de diversos sensores de segurança adja-
centes pode levar a uma menor disponibilidade dos sensores de segurança.
ÄQuando montar o sensor de segurança, evite superfícies brilhantes diretamente atrás da capa de len-
te.
ÄProvidencie um resguardo, em caso de aplicações estacionárias.
O resguardo tem de ser, pelo menos, tão alto quanto a capa de lente do sensor de segurança, deven-
do ficar nivelado com a borda dianteira da carcaça.
Se previr a integração do resguardo ainda dentro da margem de abaixamento para dentro do contorno
da máquina, a resolução das áreas de proteção não será afetada em nenhum ponto transitável.
Você irá necessitar de um resguardo do lado oposto, tanto no caso de alinhamento horizontal como de
um alinhamento vertical das áreas de proteção.
2 23
4 4
5
1 1
1 Ponto de perigo
2 Sensor de segurança
3 Máquina com abaixamento para montagem do sensor
4 Áreas de proteção
5 Blindagem
Fig.7.8: O resguardo impede que sensores de segurança dispostos lado a lado interfiram mutuamente
ÄMonte os sensores de segurança com desfasamento vertical.
1
2
2
1 Distância mínima, no mín. 100mm
2 Plano de varredura
Fig.7.9: Montagem com desfasamento vertical, alinhamento paralelo
Montagem
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 61
ÄMonte os sensores de segurança com alinhamento cruzado.
11
1 Plano de varredura
Fig.7.10: Montagem adjacente, sem desfasamento vertical, alinhamento cruzado
11
1 Plano de varredura
Fig.7.11: Montagem oposta, sem desfasamento vertical, alinhamento cruzado
7.2 Proteção estacionária de acesso a zonas de perigo
O sensor de segurança assume a função da ativação da parada e da detecção da presença.
Cálculo da distância de segurançaS no caso de aproximação paralelamente à área de proteção
SRO [mm] = distância de segurança
K [mm/s] = velocidade de aproximação para proteções de acesso a zonas de perigo com sentido de
aproximação paralelamente à área de proteção (resoluções até 90mm): 1600mm/s
T [s] = tempo total de atraso, soma de (ta+ti+tm)
ta[s] = tempo de resposta do dispositivo de proteção
ti[s] = tempo de resposta do relé de segurança
tm[s] = tempo de parada da máquina
C [mm] = suplemento para proteção de acesso a zonas de perigo com reação de aproximação
H=altura da área de proteção, Hmin=altura de montagem mínima admissível, mas nunca infe-
rior a0, d=resolução do dispositivo de proteção C=1200mm-0,4×H; Hmin=15×(d-50)
Tempo de resposta, tempo de parada da máquina
A cada 40ms o espelho rotativo do sensor de segurança gira uma vez em torno de seu próprio eixo. Uma
volta corresponde a uma varredura. Para que as saídas de comutação de segurança se desativem, deverá
haver, pelo menos, duas varreduras seguidas interrompidas. O tempo mínimo de resposta do sensor de
segurança é então de 80ms.
Se pretender incrementar a disponibilidade do sensor de segurança em um ambiente contendo partículas
finas, aumente a quantidade de varreduras interrompidas, após o que as saídas de comutação de segu-
rança são desativadas. O tempo de respostata aumenta 40ms com cada varredura adicional. Com
K=1600mm/s, a distância de segurança diminui 64mm por cada varredura adicional.
ÄEscolha um tempo de respostata de, pelo menos, 120ms ou mais.
ÄApure o tempo de paradatm da máquina/instalação.
Se não houver quaisquer dados disponíveis, poderá pedir à Leuze para efetuar medições (veja Capítu-
lo 14 "Serviço e assistência").
ÄConsidere um suplemento ao tempo de parada da máquina tm, se for previsível um aumento do tempo
de parada dentro dos períodos de verificação da regulagem.
Montagem
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 62
SuplementoC para proteção de acesso a zonas de perigo com reação de aproximação
Com esta distância adicionalC você consegue impedir que se alcance o ponto de perigo por cima com as
mãos:
H [mm] = altura da área de proteção acima do chão (altura de montagem)
CMIN [mm] = 850mm
HMAX [mm] = 1000mm
A altura de montagem mínima permitida depende da resolução do sensor de segurança:
Tab.7.2: SuplementoC de acordo com a resolução do sensor de segurança
Resolução do sensor de segurança (mm) Altura de montagem mínima permi-
tida (mm)
SuplementoC
(mm)
50 0 1200
60 150 1140
70 300 1080
Suplementos à distância de segurançaS condicionados pela aplicação
Os limites da área de proteção terão de ser fixados de maneira a que a distância de segurança calcula-
daS até o ponto de perigo, acrescida dos suplementos, seja mantida em todo o perímetro. Nos casos em
que tal não seja possível ou se revele inadequado, poderá colocar cercas de proteção como medida com-
plementar.
SD
DS
RGD
S
1
2
3
4
1 Tupia com espaço livre para a área de proteção do sensor na zona sob a bancada da máquina
2 Sensor de segurança
3 Contorno da área de proteção
4 Contorno do campo de aviso
S Distância de segurança calculadaS
D Distância mínimaD (= distância de segurançaS + suplementoZSM + eventualmente ZREFL)
RGRaio maior da área de proteção sem suplementos, medido desde o eixo de rotação do espelho rotativo
Fig.7.12: Determinação do contorno da área de proteção para uma área de proteção estacionária horizontal
Montagem
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 63
ÄEstabeleça os limites da área de proteção com base na distância de segurançaS sem suplemento.
ÄApure, para esta área de proteção, o maior raio da área de proteção RG.
O maior raio da área de proteção define qual o suplementoZSM para os erros de medição induzidos
pelo sistema, com base no qual deverá ser aumentado o contorno da área de proteção.
A posição do fulcro do espelho rotativo com relação à carcaça pode ser vista nos desenhos cotados.
Tab.7.3: Suplemento ZSM em relação ao contorno da área de proteção por causa de erros de medição
Raio maior da área de proteçãoRG (sem suplementos) SuplementoZSM
< 6,25m 100mm
> 6,25m 120mm
ÄEvite retro-refletores no nível da trajetória dos raios por trás do limite da área de proteção. Se isso não
for possível, acrescente mais um suplementoZREFL de 100mm.
Distância mínimaD em relação ao contorno da área de proteção
A distância mínimaD corresponde à distância entre o ponto de perigo e o contorno da área de proteção.
D [mm] = distância mínima entre o ponto de perigo e o contorno da área de proteção
ZSM [mm] = suplemento para erros de medição induzidos pelo sistema
ZREFL [mm] = suplemento no caso de retro-refletores
ÄSe a área de proteção se cruzar com limites fixos, como sejam paredes ou o chassi da máquina, con-
sidere a possibilidade de um abaixamento para dentro do contorno da máquina correspondente, pelo
menos, à dimensão dos suplementos ZSM necessários e eventualmente ZREFL. Nestas condições, man-
tenha o contorno da área de proteção afastado aprox. 50mm da superfície da máquina.
ÄSe a área de proteção topar em cercas de proteção, providencie no sentido de que a área de proteção
tenha seu término não diante, mas por baixo das grades. A largura da barra inferior tem de correspon-
der à dimensão dos suplementos necessários.
ÄQuando todas as fontes de perigo dentro da zona cercada forem anuladas pelo sensor de segurança,
e a altura do nível da trajetória dos raios corresponder a 300mm, você poderá levantar a borda inferior
das grades, na zona da área de proteção, de 200 mm para 350 mm. A área de proteção que entrar por
baixo das grades assume, neste caso, a função de proteção contra entrada por baixo por parte de
adultos.
NOTA
A trajetória dos raios do sensor de segurança situa-se ao nível do display alfanumérico.
ÄEvite obstáculos dentro dos limites da área de proteção calculados. Se isso não for possível, adote
medidas de proteção, de modo a excluir a possibilidade de o ponto de perigo ser alcançado a partir da
sombra do obstáculo.
Montagem
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 64
7.3 Proteção estacionária de acesso a pontos de perigo
O sensor de segurança assume a função da ativação da parada e da detecção da presença.
Cálculo da distância de segurançaSRo ao acessar por cima da área de proteção vertical
SRO [mm] = distância de segurança
K [mm/s] = velocidade de aproximação para proteções de acesso a pontos de risco com reação de
aproximação e sentido de aproximação normal em relação à área de proteção (resolução
14a40mm): 2000mm/s ou1600mm/s, se SRO>500mm
T [s] = tempo total de atraso, soma de (ta+ti+tm)
ta[s] = tempo de resposta do dispositivo de proteção
ti[s] = tempo de resposta do relé de segurança
tm[s] = tempo de parada da máquina
CRO [mm] = distância adicional que uma parte do corpo pode percorrer em direção ao dispositivo de pro-
teção, antes de o dispositivo de proteção disparar
Tempo de resposta, tempo de parada da máquina
A cada 40ms o espelho rotativo do sensor de segurança gira uma vez em torno de seu próprio eixo. Uma
volta corresponde a uma varredura. O tempo de respostata aumenta 40ms com cada varredura adicional.
No caso de uma velocidade de aproximação K=2000mm/s, isto corresponde a um aumento da distância
de segurança de 80mm por cada varredura adicional. No caso de K=1600mm/s, isso é igual a 64mm.
ÄEscolha um tempo de respostata de, pelo menos, 80ms ou mais.
ÄApure o tempo de paradatm da máquina/instalação.
Se não houver quaisquer dados disponíveis, poderá pedir à Leuze para efetuar medições (veja Capítu-
lo 14 "Serviço e assistência").
ÄConsidere um suplemento ao tempo de parada da máquina tm, se for previsível um aumento do tempo
de parada dentro dos períodos de verificação da regulagem.
Distância adicionalCR0 para proteção dos dedos
A proteção necessária para os dedos é assegurada por meio de uma distância C adicional em relação à
distância de segurança, a qual depende da resolução do sensor de segurança.
Detecção da mão de adultos:
Resolução: 30mm
Suplemento CRO: 128mm
Detecção de braço:
Resolução: 40mm
Suplemento CRO: 208mm
Montagem
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 65
Contorno de referência e da área de proteção
No caso de uma área de proteção vertical, é necessário definir, pelo menos, dois lados do contorno da
área de proteção como contorno de referência. O objetivo é que a posição da área de proteção seja moni-
torada com relação a sua zona marginal. Se a disposição for alterada, com impacto na distância do sensor
de segurança em relação à superfície de referência, as saídas de comutação de segurança desligam-se.
e
e
S
2
3
4
5
1
1
1 Armação mecânica para contorno de referência
2 O contorno de referência tem de se estender, no mínimo, por dois lados da área de proteção
3 Sensor de segurança
4 Distânciae recomendada entre a armação do contorno de referência e a abertura da máquina: e=150mm
5 Contorno da abertura da máquina
Fig.7.13: Estabelecimento dos contornos de referência e da área de proteção, proteção estacionária de acesso a
pontos de risco, área de proteção vertical
7.4 Proteção estacionária de acesso
A área de proteção vertical da proteção de acesso detecta pessoas somente quando elas a atravessam.
Depois de as pessoas terem atravessado, um intertravamento de inicialização/rearme deverá impedir que
um movimento perigoso se inicie automaticamente.
SRT [mm] = distância de segurança
K [mm/s] = velocidade de aproximação para proteção de acesso com sentido de aproximação ortogonal
em relação à área de proteção: 2000mm/s ou1600mm/s, se SRT>500mm
T [s] = tempo total de atraso, soma de (ta+ti+tm)
ta[s] = tempo de resposta do dispositivo de proteção, no máximo 80ms
ti[s] = tempo de resposta do relé de segurança
tm[s] = tempo de parada da máquina
CRT [mm] = suplemento para proteções de acesso com reação de aproximação no caso de resoluções
de 14a40mm, d=resolução do dispositivo de proteção CRT=8×(d-14)mm. Suplemento
para proteções de acesso no caso de resoluções>40mm: CRT=850mm (valor-padrão para
o comprimento de um braço)
Tempo de resposta, tempo de parada da máquina
A cada 40ms o espelho rotativo do sensor de segurança gira uma vez em torno de seu próprio eixo. Uma
volta corresponde a uma varredura. O tempo de respostata aumenta 40ms com cada varredura adicional.
No caso de uma velocidade de aproximação K=2000mm/s, isto corresponde a um aumento da distância de
segurança de 80mm por cada varredura adicional. No caso de K=1600mm/s, isso é igual a 64mm.
Montagem
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 66
ÄEscolha um tempo de respostata de 80ms ou mais.
Para a proteção de acesso ou controle de atravessamento nunca defina um valor superior a 80 ms pa-
ra ta. Se os valores forem superiores, pode suceder que uma pessoa que atravesse a área de proteção
com uma velocidade de aproximação de 1600mm/s não seja detectada.
ÄApure o tempo de paradatm da máquina/instalação.
Se não houver quaisquer dados disponíveis, poderá pedir à Leuze para efetuar medições (veja Capítu-
lo 14 "Serviço e assistência").
ÄConsidere um suplemento ao tempo de parada da máquina tm, se for previsível um aumento do tempo
de parada dentro dos períodos de verificação da regulagem.
Distância adicional CRT para proteção dos dedos
A proteção necessária para os dedos é assegurada por meio de uma distância C adicional em relação à
distância de segurança, a qual depende da resolução do sensor de segurança.
Detecção da mão de adultos:
Resolução: 30mm
Suplemento CRT: 128mm
Detecção de braço:
Resolução: 40mm
Suplemento CRT: 208mm
Contorno de referência e da área de proteção
No caso de uma área de proteção vertical, é necessário definir, pelo menos, dois lados do contorno da
área de proteção como contorno de referência. O objetivo é que a posição da área de proteção seja moni-
torada com relação a sua zona marginal. Se a disposição for alterada, com impacto na distância do sensor
de segurança em relação à superfície de referência, as saídas de comutação de segurança desligam-se.
ÄAo estabelecer a área de proteção tome cuidado para que não sejam deixadas lacunas de tamanho
superior a 150mm.
ÄQuando da definição dos limites da área de proteção, estabeleça os setores, que, enquanto contorno
de referência, deverão monitorar a posição da área de proteção.
7.5 Proteção móvel de acesso a zonas de perigo de sistemas de transporte não tripulados
A proteção móvel de acesso a zonas de perigo protege as pessoas e os objetos que se encontrem em es-
paços por onde circulem veículos, p.ex. sistemas de transporte não tripulados (AGV).
Uma área de proteção disposta na horizontal protege as pessoas e os objetos que se encontrem na via de
circulação do veículo e que sejam detectadas pela borda dianteira da área de proteção.
AVISO
Perigo de lesões devido a uma insuficiente distância de imobilização do veículo
ÄCabe à entidade operadora adotar as medidas organizacionais que impeçam as pessoas
de entrarem pelas laterais na área de proteção do veículo ou de se deslocarem em direção
a um veículo que esteja se aproximando.
ÄUtilize o sensor de segurança apenas em veículos com acionamento elétrico e dispositivos de aciona-
mento e de frenagem comandáveis por via elétrica.
ÄMonte o sensor de segurança na dianteira do veículo.
Se for obrigado a proteger igualmente a marcha de retrocesso, monte também um sensor de seguran-
ça na traseira do veículo.
ÄMonte o sensor de segurança no veículo, de maneira a não criar zonas não monitoradas ≥70mm en-
tre a área de proteção e a dianteira do veículo.
ÄDetermine a altura de montagem de maneira a que a trajetória dos raios não fique mais do que
200mm acima do chão.
Desse modo, será possível detectar uma pessoa que esteja deitada sobre o pavimento. Essa é uma
exigência estipulada na norma ENISO3691-4 «Carros para movimentação de carga – Requisitos e
verificação da tecnologia de segurança - Parte4: carros sem condutor e respectivos sistemas».
Montagem
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 67
NOTA
A trajetória dos raios do sensor de segurança situa-se ao nível do display alfanumérico.
7.5.1
Distância mínima D
D [mm] = distância mínima da dianteira do veículo (perigo) em relação à borda dianteira da área de
proteção
DA[mm] = distância de imobilização
ZTOT [mm] = soma dos suplementos necessários
D
D · L · L
B12
V · (T +T )
max12
ZGES
200
D
A
Fig.7.14: Proteção móvel de acesso a zonas de perigo, cálculo da distância mínima necessáriaD
Distância de imobilizaçãoDA
DA[mm] = distância de imobilização
vmax [mm/s] = velocidade máxima do veículo
T1[s] = tempo de resposta do sensor de segurança
T2[s] = tempo de resposta do AGV
DB[mm] = distância de frenagem à vmax e carga máxima do veículo
L1[---] = fator de desgaste das lonas de freios
L2[---] = fator de características do pavimento desfavoráveis, p.ex. sujidade, umidade
SuplementosZ
ZTot [mm] = soma dos suplementos necessários
ZSM [mm] = suplemento para erros de medição induzidos pelo sistema, veja Capítulo 7.2 "Proteção esta-
cionária de acesso a zonas de perigo"
ZF[mm] = suplemento necessário na falta de distância ao chão HF
ZREFL [mm] = suplemento necessário caso haja retro-refletores por trás do limite da área de proteção; ZRE-
FL=100mm
O suplementoZSM é sempre necessário. O seu valor se rege pelo maior raio RG do eixo de rotação do es-
pelho do sensor de segurança em relação ao limite da área de proteção sem ZTot. A posição do eixo do es-
pelho rotativo depende da situação em termos de montagem de acrescento.
Montagem
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 68
O suplementoZF é necessário quando o veículo não dispõe de uma distância suficiente ao chãoHF e, por
conseguinte, a ponta do pé não tem espaço debaixo do veículo ou do sensor de segurança. Determine o
suplementoZF em conformidade com o seguinte diagrama:
20
40
60
80
100
120
20 4060 80 100120 140 160 ZF
HF
ZF
HF
Fig.7.15: Diagrama de determinação do suplementoZF na falta de distância ao chãoHF
Se as rodas estiverem montadas próximo à parede lateral, acrescente, em todo o caso, um suplementoZF
> 150mm.
7.5.2
Dimensões da área de proteção
ZGES
D
FR
FL
DA
ZGES
ZGES
RG
D Distância mínima da dianteira do veículo (perigo) em relação à borda dianteira da área de proteção
DADistância de imobilização
ZTOT Soma dos suplementos necessários para a frente e para ambos os lados
FLDistância do meio do sensor de segurança em relação à aresta esquerda do veículo
FRDistância do meio do sensor de segurança em relação à aresta direita do veículo
RGMaior raio dentro da área de proteção sem ZTOT para determinar o suplemento ZSM
Fig.7.16: Proteção móvel de acesso a zonas de perigo, dimensões para uma área de proteção horizontal
ÄEscolha uma resolução de 70mm.
ÄDetermine o comprimento da área de proteção, considerando a distância de reação até a frenagem e a
distância de frenagem, incluindo os fatores de desgaste e características do pavimento, bem como os
suplementos necessários.
ÄArranje a área de proteção simetricamente em relação à largura do veículo, mesmo que o sensor de
segurança não esteja centrado.
Montagem
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 69
ÄConfigure um campo de aviso a montante que reduza a velocidade do veículo.
Uma frenagem a fundo, seguida de violação da área de proteção, assume um caráter mais moderado
e poupa os acionamentos do veículo.
Ajuste a distância mínima D sempre para a velocidade máxima, como se a redução da velocidade por
meio do campo de aviso não tivesse acontecido.
ÄDeixe sob os transportadores de rolos o espaço livre necessário, ao longo do trajeto, para as áreas de
proteção que sobressaiam dos lados.
ÄSe forem de esperar desvios angulares do veículo durante a marcha, inclua uma margem de tolerância
adicional, para que a viagem decorra sem problemas.
7.6 Proteção móvel lateral de sistemas de transporte não tripulados
AVISO
Perigo de lesões devido a uma insuficiente distância de imobilização do veículo
ÄCabe à entidade operadora adotar as medidas organizacionais pertinentes que impeçam as
pessoas de entrar pelos lados na área de proteção do veículo.
ÄUtilize uma resolução de, pelo menos, 150mm para áreas de proteção móveis verticais.
ÄPosicione as bordas da área de proteção no sentido de marcha correspondente à borda dianteira da
área de proteção horizontal.
ÄTome cuidado para que os tempos de resposta de todos os componentes do circuito de desconexão
sejam iguais ou então compense os tempos de resposta dimensionando as áreas de proteção de ma-
neira diferente.
ÄPosicione as áreas de proteção verticais ligeiramente enviesadas, de maneira a que as bordas inferio-
res das áreas de proteção sobressaiam da largura do veículo do valor dos suplementos ZSM, ZF e even-
tualmente ZREFL; veja Capítulo 7.5.2 "Dimensões da área de proteção".
7.7 Montar os acessórios
7.7.1
Sistema de montagem
O sistema de montagem permite ajustar o sensor de segurança durante a montagem em ±10graus, na
horizontal e vertical.
Fig.7.17: Sistema de montagem BTU800M
NOTA
Montagem no chão somente com o sistema de montagem BTU800M
ÄAo montar com cantoneira para montagem no chão, deve ser usado o sistema de monta-
gem BTU800M.
ÄMonte do lado da instalação o suporte de parede ou a cantoneira para montagem no chão.
ÄMonte o sistema de montagem no suporte de parede ou na cantoneira para montagem no chão.
ÄMonte o sensor de segurança no sistema de montagem.
Aperte os parafusos para fixar o sensor de segurança.
Montagem
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 70
ÄAlinhe o sensor de segurança com o nível eletrônico integrado.
7.7.2
Estribo de proteção
O estribo de proteção para a capa de lente impede a danificação do sensor de segurança por contato de
roçamento leve com corpos estranhos.
NOTA
O estribo de proteção pode ser usado apenas em conjunto com o sistema de montagem
BTU800M.
1
1
2
3 3
4
1 Cantoneira para montagem no chão BTF815M (apenas com o sistema de montagem BTU800M)
2 Sistema de montagem BTU800M
3 Estribo de proteção
4 Sensor de segurança
Fig.7.18: Estribo de proteção
ÄMonte o sensor de segurança no sistema de montagem.
ÄEncaixe o estribo de proteção para a capa de lente, por cima, no sistema de montagem.
Ligação elétrica
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 71
8 Ligação elétrica
AVISO
Acidentes graves devido a ligações elétricas incorretas!
ÄDeixe a ligação elétrica ser realizada somente por pessoas capacitadas.
ÄEm caso de proteções de acesso, ative o intertravamento de inicialização/rearme e dê aten-
ção para que este não possa ser desbloqueado de dentro da zona de perigo.
ÄEscolha as funções de tal forma que o sensor de segurança possa ser empregado como
oficialmente previsto (veja Capítulo 2.1 "Utilização prevista").
ÄEscolha as funções relevantes do ponto de vista da segurança do sensor de segurança (ve-
ja Capítulo 5.2 "Modos de função do sensor de segurança").
ÄSempre ligue ambas as saídas de chaveamento de segurança, OSSD1 e OSSD2, em loop
no circuito de trabalho da máquina.
ÄAs saídas de sinal não podem ser usadas para a comutação de sinais relevantes do ponto
de vista da segurança.
NOTA
Colocação dos cabos!
ÄColoque todos os cabos de ligação e linhas de sinais dentro do espaço de instalação elétri-
ca ou, de modo permanente, em eletrodutos.
ÄOs cabos devem ser colocados de modo que fiquem protegidos contra danos externos.
ÄPara mais informações: veja a norma EN ISO 13849-2, tabela D.4.
NOTA
Observe o comprimento máximo do cabo!
Observe os comprimentos máximos do cabo em dependência da tensão de operação e da cor-
rente de carga (veja Capítulo 8.3 "Unidade de conexão CU416").
NOTA
Observar para a fiação com bornes e conectores!
No caso de necessidade de fiação ou conserto mais extensa em conectores, o usuário deve as-
segurar que não haja nenhuma possibilidade de que cabos ou cordões soltos incorretamente
possam causar o contato com outros sinais.
ÄUtilize bornes apropriados.
ÄUtilize mangas termoretráteis, ponteiras ou outros meios semelhantes.
Ligação elétrica
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 72
8.1 Alimentação elétrica
veja Capítulo 15.1 "Dados gerais".
Terra funcional
NOTA
Carcaça do sensor de segurança sempre à terra funcional ou à massa!
ÄA carcaça do sensor de segurança deve estar sempre ligada à terra (terra funcional) ou à
massa da máquina ou do veículo.
ÄSe o sensor de segurança for fixado a um material não-condutor, p.ex., a uma parede de
concreto, a carcaça do sensor de segurança deve ser aterrada.
Recomendação de fábrica: ligação à terra funcional através de placa de massa/cordão (de baixa resis-
tência para AF).
Para a ligação à terra funcional estão previstos e assinalados os correspondentes pontos de conexão
para parafusos autorrosqueantes na unidade de conexão embaixo (veja Capítulo 8.3 "Unidade de co-
nexão CU416").
Ligação à terra funcional através da blindagem do cabo de conexão.
Para a ligação à terra funcional, a blindagem do cabo de conexão no armário elétrico tem de ser ligada
à terra ou aplicada à massa da máquina ou do veículo.
NOTA
Assegurar a ligação equipotencial!
ÄSe, mesmo que montada sobre material não-condutor, a carcaça do sensor de segurança
ou o suporte de montagem estiver em contato com partes metálicas (mesmo que tempora-
riamente), é preciso assegurar a necessária ligação equipotencial entre o armário elétrico e
o potencial da carcaça; p.ex., por meio de ligação à terra da porta Ethernet.
8.2 Interfaces
O sensor de segurança possui as seguintes interfaces:
Interface para ligação ao CLP
Interface Ethernet para comunicação com o PC ou notebook
Interface USB para comunicação com o PC ou notebook
Tab.8.1: Interfaces
Interface Tipo Função
Comando Cabo de conexão, 16fios Alimentação de energia
Linhas de controle e linhas de sinais
Comunicação M12 – RJ45 Interface de configuração e interface de dados:
Configuração de parâmetros
Definição das áreas de proteção e definição dos cam-
pos de aviso
Transmissão de sinais e transmissão de valores me-
didos
• Diagnóstico
Comunicação Conector fêmea Mini-B
USB 2.0
Interface de configuração e interface de diagnóstico:
Configuração de parâmetros
Definição das áreas de proteção e definição dos cam-
pos de aviso
• Diagnóstico
Ligação elétrica
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 73
NOTA
ÄUtilize a conexão USB apenas temporariamente para a configuração ou o diagnóstico do
sensor de segurança.
ÄPara uma conexão permanente, conecte o sensor de segurança através da conexão Ether-
net da unidade de conexão.
O cabo de comando está fixado na unidade de conexão. Uma tampa de proteção na unidade de conexão
protege a interface de comunicação quando não está conectado nenhum PC.
8.2.1
Cabo de conexão, comando
O sensor de segurança está equipado com um cabo de conexão de 16 fios.
Tab.8.2: Cabo de conexão, comando
Cor do fio Sinal Descrição
Branco RES1 Entrada de inicialização/rearme, função de proteçãoB
Confirmação
Marrom 24V Tensão de alimentação
Verde EA1 Monitoramento do contator OSSDA
Sinalização do estado, configurável
Amarelo A1 Sinal de saída
Sinalização do estado, configurável
Cinza OSSDA1 Saída de chaveamento de segurança, função de proteçãoA
Rosa OSSDA2 Saída de chaveamento de segurança, função de proteçãoA
Azul 0V (GND) Massa da tensão de alimentação
Vermelho MELD Sinal de saída
Sinalização do estado, configurável
Preto F1 5 entradas de função para comutação de pares de áreas, fun-
ção de proteçãoA
Violeta F2
Cinza/Rosa F3
Vermelho/Azul F4
Branco/Verde F5
Marrom/Verde SE1 Entrada de concatenação (parada de emergência, OSSD apa-
relho externo)
Branco/Amarelo SE2 Entrada de concatenação (parada de emergência, OSSD apa-
relho externo)
Amarelo/Marrom A2 Sinal de saída
Sinalização do estado, configurável
Ligação elétrica
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 74
8.2.2
Cabo de conexão com conector M30
O sensor de segurança está equipado com um conector M30 de 16 polos.
1
3
5
11
13
16
12
94
2
6
8
7
15
14 10
Fig.8.1: Pinagem conector M30, 16polos
Tab.8.3: Pinagem
Pino Cor do fio Sinal Descrição
1 Branco RES1 Entrada de inicialização/reinicialização
Função de proteçãoB
Confirmação
2 Marrom 24V Tensão de alimentação
3 Verde EA1 Monitoramento do contator OSSDA
Alternativa: sinalização do estado, configurável
4 Amarelo A1 Sinal de saída
Sinalização do estado, configurável
5 Cinza OSSDA1 Saída de chaveamento de segurança
Função de proteçãoA
6 Rosa OSSDA2 Saída de chaveamento de segurança
Função de proteçãoA
7 Azul 0V (GND) Massa da tensão de alimentação
8 Vermelho MELD Sinal de saída
Sinalização do estado, configurável
9 Preto F1 5 entradas de função para comutação de pares de
áreas
Função de proteçãoA
Comutação de pares de áreas no caso de 100 pa-
res de áreas (A1.x) - 2º ponto
Comutação de pares de áreas no caso de configu-
ração múltipla (A1.x) dentro de um banco
10 Violeta F2
11 Cinza/Rosa F3
12 Vermelho/Azul F4
13 Branco/Verde F5
14 Marrom/Verde SE1 Entrada de concatenação
(parada de emergência, OSSD aparelho externo)
15 Branco/Amarelo SE2 Entrada de concatenação
(parada de emergência, OSSD aparelho externo)
16 Amarelo/Marrom A2 Sinal de saída
Sinalização do estado, configurável
Invólucro de
conector
Blindagem FE Terra funcional, blindagem do cabo de conexão
Ligação elétrica
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 75
8.2.3
Ocupação de pinos, porta Ethernet (comunicação) M12 (com codificação D)
O sensor de segurança está equipado com um conector circular M12 de 4 polos.
43
12
Fig.8.2: Ocupação de pinos, porta Ethernet
Tab.8.4: Ocupação de pinos, porta Ethernet
PINO Sinal Descrição
1 TD+ Comunicação de dados, envio
2 RD+ Comunicação de dados, envio
3 TD- Comunicação de dados, recepção
4 RD- Comunicação de dados, recepção
FE GND/Malha Terra funcional, blindagem do cabo de comunicação. A blindagem do
cabo de ligação está na rosca do conector M12. A rosca é parte inte-
grante da carcaça metálica. A carcaça está ligada ao potencial da terra
funcional.
8.3 Unidade de conexão CU416
M5 2x
21
1 Cabo de conexão, conexão ao comando
2 Conector fêmea M12, com codificação D, porta de comunicação Ethernet
M5 Conexão para terra funcional com M5x10 autorrosqueante/autoperfurante (estanqueidade aos gases) e
placa de massa
Fig.8.3: Unidade de conexão CU416
Ligação elétrica
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 76
Comprimentos dos cabos em dependência da tensão de operação e da corrente de carga
O comprimento máximo do cabo é determinado por quedas de tensão nas linhas de alimentação e nas li-
nhas de sinal.
Para a tensão de operação UB necessária nos bornes de entrada da unidade de conexão são válidas as
condições seguintes:
• UB deve ser superior ao limite de tensão nominal admissível de 16,8V.
NOTA
A tensão de operação recomendada é de 19V, no mín.!
A Leuze recomenda uma tensão de operação UB de 19V, no mín., nos bornes de entrada da
unidade de conexão.
ÄSe possível, a tensão de operação não deve ser inferior à recomendada.
A tensão de operação recomendada UB também deve assegurar o funcionamento dos dispositivos co-
nectados a jusante.
Depois de a tensão de operação UB ter sido determinada, verifique se as tensões dos sinais resul-
tantes são suficientes para os dispositivos conectados a jusante.
Considere as quedas de tensão no sensor de segurança ‑ até 3,2V ‑ e na fiação de sinal.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1 Tensão de operação [V]
2 Comprimento do cabo [m]
3 Icarga = 0A
4 Icarga = 250mA
5 Icarga = 500mA
6 Icarga = 750mA
7 Icarga = 1A
8 Icarga = 1,25A
9 Icarga = 1,5A
10 Icarga = 1,65A
Fig.8.4: Diagrama para avaliação da queda de tensão no cabo de alimentação
Corrente de carga máxima: 1A com cabo RSL400
1mm2/AWG18 para alimentação e 0,14mm2/AWG26 para sinais
Ligação elétrica
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 77
Comutação PNP/NPN
A comutação PNP/NPN para as entradas de sinal F1…F5, RES1 é efetuada através de uma ponte de en-
caixe (jumper) na unidade de conexão. O jumper permite regular o potencial de referência para as entra-
das de sinal:
P: potencial de referência +24V
N: potencial de referência 0V (GND)
1
21
1 Jumper
2 Unidade de conexão
Fig.8.5: Jumper para comutação PNP/NPN
NOTA
A comutação PNP/NPN é efetuada em simultâneo para as entradas de sinal F1…F5, RES1.
8.4 Comprimentos dos cabos em função da tensão de operação
O comprimento máximo do cabo é determinado por quedas de tensão nas linhas de alimentação e nas li-
nhas de sinal.
Para a tensão de operação UB necessária nos bornes de entrada da unidade de conexão são válidas as
condições seguintes:
• UB deve ser superior ao limite de tensão nominal admissível de 16,8V.
NOTA
A tensão de operação recomendada é de 19V, no mín.!
A Leuze recomenda uma tensão de operação UB de 19V, no mín., nos bornes de entrada da
unidade de conexão.
ÄSe possível, a tensão de operação não deve ser inferior à recomendada.
A tensão de operação necessária UB também deve assegurar o funcionamento dos dispositivos conec-
tados a jusante em uma configuração linear.
Ligação elétrica
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 78
8.5 Exemplo de circuito
* Elemento de extinção de faíscas, prever um supressor de centelhas adequado
Fig.8.6: RSL420 com relé de segurança MSI-SR4B
Configurar o sensor de segurança
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 79
9 Configurar o sensor de segurança
Para iniciar a operação do sensor de segurança na sua aplicação, é necessário customizar o sensor de
segurança através do software. Todos os dados de configuração são definidos com o software de configu-
ração e diagnóstico.
Procedimento geral para a configuração do sensor de segurança
ÄAnálise de riscos
O sistema está delimitado e definido.
O sensor de segurança foi selecionado como aparelho de segurança.
O tipo de proteção foi determinado (proteção de zona de perigo, ponto de perigo, contra acesso).
ÄCalcular a distância de segurança
Forma e dimensão das áreas de proteção e dos campos de aviso
ÄConfigurar o sensor de segurança
Software de diagnóstico e configuração (veja Capítulo 4 "Software de configuração e diagnóstico Sen-
sorStudio")
Determinar o projeto de configuração (veja Capítulo 9.3 "Determinar o projeto de configuração")
Configurar a função de proteção (veja Capítulo 9.4 "Configurar a função de proteção")
ÄVerificar o funcionamento (veja Capítulo 11 "Inspecionar")
9.1 Definir a configuração de segurança
AVISO
Acidentes graves causados por configurações de segurança incorretas!
A função de proteção do sensor de segurança só ficará garantida se este tiver sido configurado
corretamente para a aplicação prevista.
ÄA configuração de segurança só deve ser efetuada por pessoas capacitadas.
ÄEscolha a configuração de segurança de tal forma que o sensor de segurança possa ser
empregado como oficialmente previsto (veja Capítulo 2.1 "Utilização prevista").
ÄSelecione as dimensões e os contornos da área de proteção em conformidade com a dis-
tância de segurança calculada para a aplicação (veja Capítulo 7.1.1 "Cálculo da distância
de segurançaS").
ÄSelecione os parâmetros de configuração de segurança de acordo com sua análise de ris-
cos.
ÄApós o comissionamento, verifique se o sensor de segurança está funcionando (veja Capí-
tulo 11.1 "Antes do primeiro comissionamento e após a realização de modificações").
AVISO
Proteção adicional contra manipulações em caso de aumento do tempo de monitoramen-
to!
Caso o tempo de monitoramento seja aumentado para acima de 5s ou seja desativado, o ope-
rador da instalação deve tomar outras medidas para evitar uma manipulação.
ÄCertifique-se de que a distância onde é possível uma manipulação não esteja normalmente
acessível para pessoas.
Configurar o sensor de segurança
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 80
NOTA
OSSDs desligam-se quando não é medido nenhum sinal de reflexão!
Caso o sensor de segurança não possa medir nenhum sinal de reflexão em uma gama de ân-
gulos ≥90° correspondente durante um período mais longo, as saídas de chaveamento de se-
gurança são desligadas. Em determinados casos de aplicação, p. ex., em galpões com distân-
cias muito grandes, é eventualmente possível que o sensor de segurança não meça nenhum si-
nal de reflexão. Para estes casos de aplicação, você pode ajustar ou desativar os tempos de
monitoramento.
ÄNo menu CONFIGURAÇÃO, dê um clique na opção Outros.
ðAbre-se a caixa de diálogo OUTROS.
ÄDefina na caixa de diálogo PROTEÇÃO CONTRA MANIPULAÇÕES o tempo de monitora-
mento de acordo com as suas condições.
ðSe a posição parque estiver ativa, não ocorre nenhum monitoramento contra manipula-
ções.
Requisitos:
O sensor de segurança está montado (veja Capítulo 7 "Montagem") e ligado (veja Capítulo 8 "Ligação
elétrica") corretamente.
O processo que acarreta perigo está desligado, as saídas do sensor de segurança estão desconecta-
dos e a instalação está bloqueada contra rearranque.
A dimensão da área de proteção é determinada com base no local de montagem, nas distâncias de
segurança e nos suplementos calculados.
O modo de operação de inicialização/rearme que a aplicação exige foi definido.
Se necessário, foram determinadas as condições para a comutação de pares de áreas.
O software de configuração e diagnóstico para o sensor de segurança foi instalado no PC (veja Capí-
tulo 4.2 "Instalar o software").
NOTA
No software de diagnóstico e configuração estão já predefinidos para a aplicação diversos
parâmetros, relevantes também do ponto de vista da segurança. Se possível, utilize estes valo-
res predefinidos.
Procedimento
Todos os dados de configuração são definidos com o software de configuração e diagnóstico.
Para configurar o sensor de segurança, proceda da seguinte forma:
ÄConectar o PC ao sensor de segurança
ÄExecutar o software
Definir os parâmetros de comunicação
Determinar o projeto de configuração
ÄConfigurar a função de proteção com o assistente de projeto
Configuração da área de proteção/do campo de aviso
Resolução e tempo de resposta
Comportamento de inicialização
Monitoramento do contator
Concatenação de parada de emergência
Comutação de pares de áreas
Configuração das saídas de sinalização
ÄSalvar o projeto de configuração
ÄTransmitir a configuração para o sensor de segurança
Configurar o sensor de segurança
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 81
ÄCrie um documento de declaração de conformidade para a configuração do dispositivo e o dimensio-
namento das áreas de proteção. Esse documento tem de ser assinado pela pessoa responsável pela
configuração.
Para documentar a configuração, você pode criar um arquivo PDF da configuração de segurança ou
salvar a configuração e as definições em um arquivo no formato *.xml.
NOTA
Os dados de configuração são salvados na unidade de conexão do sensor de segurança e por
isso continuam estando disponíveis mesmo depois de uma troca ou um conserto da unidade de
scanner. Uma nova transmissão dos dados de configuração só será necessária se forem feitas
alterações na configuração.
9.2 Conectar o sensor de segurança ao PC
9.2.1
Conexão com cabo Ethernet
ÄConecte o cabo Ethernet ao PC ou à rede; veja o documento «Início rápido RSL400».
NOTA
Para a comunicação através de Ethernet é utilizado o protocolo TCP/IP.
9.2.2
Conexão via Bluetooth
Requisitos: a comunicação Bluetooth do sensor de segurança está ativada (veja Capítulo 9.2.4 "Definir os
parâmetros de comunicação entre o sensor de segurança e o PC")
ÄAtive a interface Bluetooth no PC.
ÄSelecione o sensor de segurança como aparelho para a ligação Bluetooth.
NOTA
Distância entre sensor de segurança e PC
A distância possível entre o sensor de segurança e o PC depende da qualidade do adaptador
Bluetooth utilizado.
Adaptadores USB para Bluetooth com antena de haste externa têm maior alcance.
9.2.3
Conexão via USB
A interface USB se encontra na parte da frente do sensor de segurança, atrás de uma capa protetora.
NOTA
Distância entre sensor de segurança e PC na conexão USB!
A interface USB do sensor de segurança é conectada à interface USB do lado do PC com um
cabo USB padrão (combinação de conectores tipo Mini-B/tipo A).
A distância entre o sensor de segurança e o PC é limitada em 5m para um cabo USB padrão.
Utilize cabos USB ativos para comprimentos maiores de cabos.
NOTA
ÄUtilize, de preferência, cabos pré-confeccionados da Leuze (veja Capítulo 17 "Observações
para encomenda e acessórios").
Conecte o cabo USB com o sensor de segurança e o PC.
Na descoberta de dispositivo, selecione a interface LAN/USB (RNDIS).
Inicie a descoberta de dispositivo clicando no botão [Start].
Selecione o sensor de segurança a partir da lista de dispositivos encontrados.
Configurar o sensor de segurança
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 82
NOTA
ÄApós a utilização, feche a conexão USB com a capa protetora. Certifique-se de que a capa
protetora encaixa de maneira audível ao fechar. O grau de proteção IP indicado nos dados
técnicos só é alcançado com a capa protetora fechada.
9.2.4
Definir os parâmetros de comunicação entre o sensor de segurança e o PC
No estado de entrega, o sensor de segurança tem os seguintes parâmetros de comunicação ativados:
LAN
DHCP: obter endereço IP automaticamente
USB
Bluetooth
Módulo Bluetooth ativado
Descoberta de dispositivos ativada
As definições dos parâmetros de comunicação podem ser alteradas com o software de configuração e
diagnóstico no PC para, p.ex., atribuir ao sensor de segurança um endereço de IP fixo na sua rede.
ÄExecute o software de configuração e diagnóstico no PC.
ðÉ apresentada a Seleção de modo do Assistente de projeto.
ðSe a Seleção de modo não for apresentada, dê um clique no botão [Assistente de projeto] ( ), na
barra de menu do software, para iniciar o assistente de projeto.
ÄSelecione o modo de configuração e dê um clique em [Continuar].
ðO Assistente de projeto mostra a lista Seleção de aparelhos dos sensores de segurança configurá-
veis.
ÄEscolha o sensor de segurança da seleção de aparelhos e dê um clique em [Continuar].
ðA tela inicial para o projeto de configuração é apresentada juntamente com informações de identifica-
ção do sensor de segurança selecionado.
ÄNa tela inicial, dê um clique na guia DEFINIÇÕES.
ðAbre-se o menu DEFINIÇÕES.
Atribuir endereço IP fixo
ÄSelecione o item de menu Comunicação > LAN.
ÄNa caixa de diálogo DHCP, desative a caixa de seleção Obter endereço IP automaticamente.
ÄNa caixa de diálogo CONFIGURAÇÕES DE CONEXÃO, digite os dados para o endereço IP.
Ativar/desativar a interface Bluetooth
ÄSelecione o item de menu Comunicação > Bluetooth.
ÄAtive/desative a comunicação com o sensor de segurança através da interface Bluetooth com a caixa
de seleção Ativar módulo Bluetooth. Se o módulo Bluetooth estiver desativado, não será possível a co-
municação com o sensor de segurança através da interface Bluetooth.
ÄAtive/desative a descoberta de dispositivo Bluetooth com a caixa de seleção Ativar descoberta de dis-
positivo . Se a descoberta de dispositivo estiver desativada, o sensor de segurança não será identifica-
do através da descoberta de dispositivo Bluetooth. Para a comunicação através da interface Bluetooth,
é necessário digitar a identificação de dispositivo do sensor de segurança.
Configurar o sensor de segurança
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 83
9.3 Determinar o projeto de configuração
ÄExecute o software de configuração e diagnóstico no PC.
ðÉ apresentada a Seleção de modo do Assistente de projeto.
ðSe a Seleção de modo não for apresentada, dê um clique no botão [Assistente de projeto] ( ), na
barra de menu do software, para iniciar o assistente de projeto.
NOTA
Durante a instalação do software é criado um usuário admin (sem solicitação de senha), o que
permite executar o software sem identificação do usuário. Se estiverem registrados vários
usuários (Ferramentas > Gerenciamento de usuários no menu do software estrutural FDT),
será necessário fazer o login no software com nome de usuário e senha.
Com este ajuste, você pode conectar com o sensor de segurança, bem como ler, carregar, criar
ou modificar a configuração de segurança e todas as definições usando o DTM de dispositivo
RSL400. A senha para o sensor de segurança somente deve ser digitada ao baixar as altera-
ções para o sensor de segurança ou ao alterar o nível de permissão (veja Capítulo 4.5.1 "Sele-
cionar o nível de permissão").
ÄSelecione o modo de configuração e dê um clique em [Continuar].
ðO Assistente de projeto exibe a lista de sensores de segurança configuráveis.
NOTA
É possível usar um projeto de configuração já preparado como modelo e customizá-lo. Para fa-
zê-lo, selecione o modo de configuração Abrir um arquivo de projeto salvado.
Se pretender carregar no PC o projeto de configuração atual salvado no sensor de segurança,
selecione o modo de configuração Seleção de dispositivos com descoberta de dispositivo e es-
tabelecimento da conexão (online).
ÄSelecione o sensor de segurança na lista Sensor e clique em OK.
Como alternativa, você pode selecionar o sensor de segurança especificando o número de artigo ou o
alcance e o tipo do sensor.
ðO gerenciador de dispositivos (DTM) do sensor de segurança apresenta a tela inicial para o projeto de
configuração.
Configurar o sensor de segurança
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 84
1
1 Assistente de configuração
Fig.9.1: Configuração de segurança com o assistente de configuração
NOTA
O gerenciador de dispositivos (DTM) é executado sem solicitação do nível de permissão do
usuário. Mas durante a comunicação com o sensor de segurança, este controla a permissão do
usuário. Para mudar de nível de permissão, veja Capítulo 9.9 "Selecionar o nível de permis-
são".
Configurar o sensor de segurança
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 85
9.4 Configurar a função de proteção
Requisitos: a distância de segurança, os suplementos e as dimensões e os contornos da área de proteção
foram determinados em conformidade com a posição de montagem (veja Capítulo 7.1.1 "Cálculo da dis-
tância de segurançaS").
ÄNa tela inicial, dê um clique na guia CONFIGURAÇÃO.
ðAbre-se o menu CONFIGURAÇÃO com as seguintes opções:
• Gerenciamento
OSSDs
Se estiver selecionada a opção OSSDs no menu CONFIGURAÇÃO, será mostrada a opção Fun-
ção de proteção A.
Sequência de comutação
A opção Sequência de comutação apenas é mostrada quando estiver criado mais do que um par
de áreas de proteção/campos de aviso (veja Capítulo 9.4.4 "Gerar e configurar pares de áreas de
proteção/campos de aviso").
Saídas
Outros
9.4.1
Criar uma configuração de segurança simples
Para criar uma configuração de segurança para o comissionamento simples, você terá de passar por cinco
etapas de configuração para chegar ao editor que permite definir os contornos das áreas de proteção e
dos campos de aviso.
Com um clique em Continuar, você chega à etapa de configuração seguinte, sem selecionar a opção cor-
respondente no menu CONFIGURAÇÃO.
Se efetuar alterações aos ajustes padrão em uma etapa de configuração, basta clicar no botão [Confirmar]
e depois em [Continuar].
ÄGerenciamento
ÄOSSDs
ÄFunção de proteção A
ÄBanco de dados A1
ÄSaídas
9.4.2
Inserir parâmetros administrativos
ÄNo menu CONFIGURAÇÃO, dê um clique na opção Gerenciamento.
ðAbre-se a caixa de diálogo GERENCIAMENTO.
ÄInsira os dados do aparelho e os dados do projeto para o projeto de configuração nos respectivos
campos de entrada.
9.4.3
Ativar a função de proteção e o monitoramento do contator
ÄNo menu CONFIGURAÇÃO, dê um clique na opção OSSDs.
ðAbre-se a caixa de diálogo OSSDs.
ÄNa lista MODO DE FUNÇÃO, selecione a função de proteção do sensor de segurança.
ðÉ apresentada a opção Função de proteçãoA no menu CONFIGURAÇÃO.
NOTA
Os pares de áreas de proteção/campos de aviso comutáveis para a função de proteção escolhi-
da são determinados nos bancos de dados de configuração.
ÄNa lista MONITORAMENTO DO CONTATOR, ative o monitoramento do contator do sensor de segu-
rança:
EDM OSSD A
Parada de emergência
Concatenação de OSSDs
Configurar o sensor de segurança
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 86
NOTA
O monitoramento do contator ativado (EDM) ocupa as saídas do sinal de estado EA1 e/ou EA2.
Assim, estas saídas de sinal são bloqueadas para a configuração das saídas de estado.
ÄDê um clique no botão [Confirmar].
9.4.4
Gerar e configurar pares de áreas de proteção/campos de aviso
Os pares de áreas de proteção/campos de aviso comutáveis para a função de proteção escolhida são de-
terminados nos bancos de dados de configuração. Os bancos de dados de configuração são mostrados na
árvore de navegação Menu de configuração como «Banco de dados», p.ex., Banco de dados A1.
Criar bancos
ÄNo menu CONFIGURAÇÃO, dê um clique na opção Função de proteçãoA.
ðAbre-se a caixa de diálogo FUNÇÃO DE PROTEÇÃOA.
ÄDigite a descrição da função de proteção no campo de entrada.
ÄNo menu CONFIGURAÇÃO, dê um clique com a tecla direita do mouse na opção Função de prote-
çãoA.
Selecione Adicionar banco de dados de configuração.
ðAbre-se a caixa de diálogo Adicionar banco de dados.
ÄNa lista Banco de dados, selecione o número do banco de dados e dê um clique no botão [Adicionar].
Depois de terem sido adicionados todos os bancos de dados para a função de proteção, dê um clique
em [Fechar].
ðA opção Banco[x] é apresentada para cada banco adicionado sob Função de proteçãoA no menu
CONFIGURAÇÃO.
Configurar bancos de dados
A resolução para a detecção de mão, perna ou corpo, o tempo de resposta e o comportamento de iniciali-
zação do sensor de segurança e da comutação de pares de áreas para os pares de áreas de proteção/
campos de aviso são configurados através dos bancos de dados.
NOTA
Para a resolução, o tempo de resposta e a velocidade máxima do AGV, selecione os valores
usados para o cálculo das distâncias de segurança e dos suplementos para a aplicação atribuí-
da ao banco de dados de configuração.
ÄNo menu CONFIGURAÇÃO, selecione o banco de dados cuja configuração pretende definir.
ðSão apresentadas as caixas de diálogo RESOLUÇÃO, TEMPO DE RESPOSTA, COMPORTAMENTO
DE INICIALIZAÇÃO e SINAIS DE SAÍDA EXPANDIDOS.
ÄNa caixa de diálogo RESOLUÇÃO, insira nos respectivos campos de entrada a resolução e, caso
apropriado, a velocidade máxima de um sistema de transporte não tripulado (AGV).
NOTA
Se você escolher valores >0 nos campos de entrada Resolução ou Velocidade máx. do AGV,
será mostrada no campo Aplicação a aplicação comumente usada para o banco, p.ex., Prote-
ção de acesso a pontos de perigo.
Para proteção de acesso, proteção de acesso a pontos de perigo e proteção de acesso a zonas
de perigo, você deve selecionar a Velocidade máx. do AGV =0!
ÄNa caixa de diálogo TEMPO DE RESPOSTA, selecione o tempo de resposta do sensor de segurança.
ÄNa caixa de diálogo COMPORTAMENTO DE INICIALIZAÇÃO selecione o comportamento de iniciali-
zação e o tempo de rearme do sensor de segurança.
NOTA
A configuração do comportamento de inicialização só será implementada se existirem também
as respectivas ligações elétricas de sinal; veja Capítulo 8 "Ligação elétrica".
Configurar o sensor de segurança
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 87
NOTA
Durante a configuração do sensor de segurança, o tempo de rearme ajustado deve correspon-
der, pelo menos, ao tempo de resposta selecionado.
ÄNa caixa de diálogo SINAIS DE SAÍDA EXPANDIDOS, ative a definição de sinais de saída.
ÄDê um clique no botão [Confirmar].
ÄConfigure todos os outros bancos de dados da função de proteção segundo o método descrito.
Criar áreas de proteção e campos de aviso
Um par de áreas é constituído por uma área de proteção e um campo de aviso.
ÄNo menu CONFIGURAÇÃO, dê um clique, com a tecla direita do mouse, na opção Banco de dados1
em Função de proteçãoA
Selecione Adicionar par de áreas.
ðAbre-se a caixa de diálogo Adicionar par de áreas.
ÄNa lista Par de áreas, selecione o número do par de áreas e dê um clique no botão [Adicionar]. Depois
de terem sido adicionados todos os pares de áreas para o banco de dados, dê um clique em [Fechar].
ðOs pares de áreas adicionados são apresentados no menu CONFIGURAÇÃO como opção sob Banco
de dados1 em Função de proteçãoA. Para cada par de áreas é apresentada a opção Parâmetros.
ÄSe tiver sido selecionada uma função de proteção com vários bancos de dados de configuração, adi-
cione os pares de áreas para os outros bancos de dados da Função de proteçãoA.
ðOs pares de áreas adicionados são apresentados no menu CONFIGURAÇÃO sob Banco de dados[x]
em Função de proteçãoA.
Configurar áreas de proteção e campos de aviso
Definir os contornos e os limites para a área de proteção e o campo de aviso
2
3
1
1 Barra de ferramentas do editor de área
2 Apresentação das coordenadas de área
3 Estrutura da configuração de segurança
Fig.9.2: Editor de área com barra de ferramentas para definição das áreas
ÄNo menu CONFIGURAÇÃO, dê um clique no par de áreas cujas áreas de proteção e campos de aviso
pretende definir.
ÄDê um clique no botão e defina os contornos e limites da área de proteção.
Configurar o sensor de segurança
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 88
NOTA
Determinar o tamanho da área de proteção!
O tamanho da área de proteção é determinado pelas distâncias de segurança e os suplemen-
tos calculados para a aplicação atribuída ao banco de dados de configuração.
NOTA
Em limites da área de proteção <200mm, a detecção de objetos pode ser limitada devido à di-
vergência de medição.
ÄNa definição da área de proteção, considere o suplemento Zsm para o contorno da área de
proteção (veja Capítulo 7.2 "Proteção estacionária de acesso a zonas de perigo").
ÄDê um clique no botão e defina os contornos e limites do campo de aviso.
NOTA
No menu CONFIGURAÇÃO, dê um clique com a tecla direita do mouse no par de áreas se pre-
tender calcular o contorno automático da área de proteção ou do campo de aviso.
Você pode determinar as opções de indicação para o editor de área no menu DEFINIÇÕES >
Opções de indicação do editor de área (veja Capítulo 4.5.6 "DEFINIÇÕES").
ÄConfigure todos os outros pares de áreas do banco de dados de configuração segundo o método des-
crito.
NOTA
Também é possível uma leitura do arquivo de configuração RS4, assim como a conversão das
áreas de proteção no RSL400.
Observe que os pares de áreas convertidos são apenas sugestões de contorno. Por isso, verifi-
que os campos quanto aos aspectos da aplicação de segurança.
9.4.5
Definir monitoramento do par de áreas
ÄNo menu CONFIGURAÇÃO, dê um clique na opção Parâmetros do par de áreas cujos campos de avi-
so e áreas de proteção definiu.
ÄSelecione o modo de monitoramento para o par de áreas na lista Monitoramento do par de áreas.
Configurar o sensor de segurança
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 89
9.5 Definir comutações de pares de áreas admissíveis
Estando o monitoramento da comutação de pares de áreas ativado, é possível definir a sequência permiti-
da das comutações de pares de áreas.
Determinar o modo de comutação
ÄNo menu CONFIGURAÇÃO, selecione a opção Função de proteçãoA e/ou a opção Função de prote-
çãoB.
ÄNa caixa de diálogo MODO DA ATIVAÇÃO E COMUTAÇÃO DE PAR DE ÁREAS, escolha a ativação
de pares de áreas, o modo da comutação de pares de áreas e, se for necessário, o tempo de comuta-
ção.
Ativação do par de áreas
Modo de comutação
Descrição
Seleção fixa de um par de
áreas
Seleção fixa de A1.1 e B1.1.
Seleção por entradas de
sinal
Momento de comutação fi-
xo
Comutação de 10 pares de áreas (veja Capítulo 5.7.3 "Comutação de dez
pares de áreas no modo de comutação Momento de comutação fixo")
Depois de decorrido o tempo de comutação, é efetuada a mudança para o
par de áreas que, nesse momento, estiver atribuído de forma fixa e validada.
Sinais para a comutação dos pares de áreas durante o tempo de comutação
não são levados em conta.
As entradas F1 - F5 estão ativas.
Seleção por entradas de
sinal
Monitoramento sobreposto
Comutação de 5 pares de áreas (veja Capítulo 5.7.2 "Comutação de cinco
pares de áreas no modo de comutação Monitoramento sobreposto")
Durante o tempo de comutação, ambos os pares de áreas são monitorados.
As entradas F1 - F5 estão ativas.
ÄDê um clique no botão [Confirmar].
Determinar a sequência de comutação
ÄNo menu CONFIGURAÇÃO, selecione a opção Sequência de comutação.
ðAbre-se a caixa de diálogo SEQUÊNCIA DE COMUTAÇÃO.
ÄNa caixa de diálogo MONITORAÇÃO DA COMUTAÇÃO DE PARES DE ÁREAS, ative a opção Moni-
toramento.
ÄNa caixa de diálogo MONITORAÇÃO DA COMUTAÇÃO DE PARES DE ÁREAS, defina a sequência
das comutações de pares de áreas em conformidade com suas condições.
ÄDê um clique no botão [Confirmar].
Configurar o sensor de segurança
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 90
9.6 Configurar as saídas de sinalização
O usuário pode definir quais sinais de estado são transmitidos nas diversas conexões de sinais de estado.
ÄNo menu CONFIGURAÇÃO, selecione a opção Saídas.
Abre-se a caixa de diálogo SAÍDAS.
ÄPara cada conexão utilizável, selecione o grupo funcional e a função do sinal de estado.
ÄDê um clique no botão [Confirmar].
NOTA
Todas as saídas de sinalização estão high active, ou seja, lógico1 ou +24VCC com sinal ati-
vo.
9.7 Salvar a configuração
Para salvar a configuração carregada e alterada no software, você pode transmitir a configuração e as de-
finições para o sensor de segurança ou salvá-las em um arquivo no PC.
Salvar a configuração de segurança como arquivo PDF
ÄNo menu CONFIGURAÇÃO, dê um clique no botão [Criar arquivo PDF da configuração de segurança].
ÄDetermine a localização e o nome do arquivo para a configuração de segurança.
ÄClique em [Salvar].
ðA configuração de segurança é salva como arquivo PDF.
Salvar configuração e definições como arquivo
ÄNo menu CONFIGURAÇÃO ou no menu DEFINIÇÕES, dê um clique no botão [Salvar configuração e
definições no arquivo].
ÄDetermine o local para salvar e o nome do arquivo de configuração.
ÄClique em [Salvar].
ðA configuração e as definições são salvas no formato de arquivo *.xml.
Salvar o projeto de configuração como arquivo
ÄNa barra de menu do menu de quadro FDT, dê um clique no botão .
Como alternativa, selecione o comando de menu Arquivo > Salvar.
ÄDetermine o local para salvar e o nome do arquivo de projeto de configuração.
ÄClique em [Salvar].
9.8 Transmissão do projeto de configuração para o sensor de segurança
Para que suas alterações na configuração tenham efeito, é necessário transmitir o arquivo de projeto de
configuração alterado para o sensor de segurança.
Requisitos:
O software e o sensor de segurança estão interligados.
O projeto de configuração alterado está carregado no software.
A senha customizada para o nível de permissão Engenheiro está disponível.
Só os usuários do nível de permissão Engenheiro estão autorizados a transmitir os dados de confi-
guração para o sensor de segurança. Para mudar de nível de permissão, veja Capítulo 9.9 "Sele-
cionar o nível de permissão".
Se não tiver sido definida nenhuma senha customizada para o nível de permissão Engenheiro, use
a senha padrão predefinida (safety).
NOTA
Em alternativa, poderá transmitir um projeto de configuração, que esteja salvado no PC como
arquivo, diretamente para o sensor de segurança.
Configurar o sensor de segurança
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 91
ÄNa barra de menu do menu de quadro FDT, dê um clique no botão [seta para baixar]. Como alternati-
va, na barra de menu FDT, selecione Aparelho > Baixar parâmetros.
ðO software verifica o nível de permissão e solicita a senha.
ÄSelecione o nível de permissão Engenheiro e digite a senha padrão predefinida (safety) ou a senha
customizada que foi definida.
Confirme com [OK].
ÄAntes de baixar a configuração de segurança, verifique se você está conectado ao sensor de seguran-
ça correto.
Confirme a indicação de segurança exibida, clicando em [Sim].
Fig.9.3: Verificação antes de baixar a configuração de segurança
O software transmite os dados do projeto de configuração para o sensor de segurança.
O sensor de segurança entra imediatamente em modo de segurança após a transferência bem-sucedida,
ou seja, as saídas de chaveamento de segurança são ativadas quando estiverem cumpridas todas as con-
dições.
Os dados de configuração são salvados na unidade de conexão do sensor de segurança.
Uma cópia da configuração de segurança é salva na unidade de scanner do sensor de segurança.
Em caso de troca de aparelho, se a unidade de scanner for montada a uma unidade de conexão nova
de fábrica, ainda não configurada, a configuração de segurança será transmitida da unidade de scan-
ner para a unidade de conexão.
NOTA
Observar as indicações de segurança para alteração de configuração!
A transmissão da configuração de segurança da unidade de scanner para a unidade de cone-
xão corresponde a uma reconfiguração do sistema formado por unidade de scanner e unidade
de conexão.
ÄObserve as respectivas indicações de segurança para alterações de configuração (veja Ca-
pítulo 9.1 "Definir a configuração de segurança").
ÄVerifique a assinatura exibida.
Configurar o sensor de segurança
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 92
ÄConfirme a transferência bem-sucedida da configuração de segurança para o sensor de segurança cli-
cando em [OK].
A configuração de segurança só foi transmitida com sucesso para o sensor de segurança quando a
caixa de diálogo de confirmação é exibida durante o download.
Fig.9.4: Confirmação: baixar a configuração de segurança
NOTA
As saídas de chaveamento de segurança já estão ligadas quando estiverem cumpridas todas
as condições.
ðO software salvou o projeto de configuração no sensor de segurança.
9.9 Selecionar o nível de permissão
Você pode alterar os níveis de permissão do usuário através do gerenciador de dispositivos (DTM), se ne-
cessário (veja Capítulo 5.1 "Conceito de permissão do sensor de segurança").
ÄNa barra de menu DTM, dê um clique no botão Alterar nível de permissão ( ).
ðAbre-se a caixa de diálogo Mudar nível de permissão.
ÄSelecione na lista Permissão a entrada Engenheiro, Especialista ou observador e digite eventualmen-
te a senha customizada anteriormente definida ou a senha padrão predefinida (veja Capítulo 4.5.6
"DEFINIÇÕES").
Senha padrão Engenheiro: safety
Senha padrão Especialista: comdiag
ÄConfirme com [OK].
9.10 Reinicialização configuração de segurança
Com o gerenciador de dispositivos (DTM) você pode restaurar a configuração de segurança para a confi-
guração padrão (uma função de proteção, sem rearme).
ÄNa barra de menu DTM, dê um clique no botão [Reinicialização configuração de segurança].
ðUsuários com o nível de permissão Engenheiro podem adicionalmente transmitir as configurações de
segurança alteradas para o sensor de segurança (veja Capítulo 9.8 "Transmissão do projeto de confi-
guração para o sensor de segurança").
Colocar em funcionamento
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 93
10 Colocar em funcionamento
AVISO
Ferimentos graves causados pela aplicação incorreta do sensor de segurança!
ÄAssegure-se de que a instalação completa e a integração do dispositivo optoeletrônico de
proteção tenham sido verificadas por encarregados capacitados.
ÄCertifique-se de que um processo perigoso somente possa ser iniciado com o sensor de se-
gurança ligado
Requisitos:
O sensor de segurança está montado (veja Capítulo 7 "Montagem") e ligado (veja Capítulo 8 "Ligação
elétrica") corretamente
Operadores foram instruídos sobre a utilização correta
O processo que acarreta perigo está desligado, as saídas do sensor de segurança estão desconecta-
dos e a instalação está bloqueada contra rearranque
ÄApós o comissionamento, verifique se o sensor de segurança está funcionando (veja Capítulo 11.1
"Antes do primeiro comissionamento e após a realização de modificações").
10.1 Ligar
Exigências à tensão de alimentação (fonte de alimentação):
O isolamento seguro da rede elétrica é garantido.
Uma reserva de corrente de no mínimo 3A está disponível.
ÄLigue o sensor de segurança.
10.2 Alinhar o sensor de segurança
NOTA
Erro de funcionamento causado por alinhamento incorreto ou insuficiente!
ÄDeixe a orientação, no âmbito do comissionamento, unicamente por conta de pessoal capa-
citado.
ÄObserve as folhas de dados e instruções de montagem dos diferentes componentes.
Para facilitar o alinhamento no âmbito do comissionamento, os sensores de segurança da série RSL400
dispõem de um nível eletrônico integrado.
ÄAlinhe o sensor de segurança com o nível eletrônico integrado.
10.3 Desbloqueio do intertravamento de inicialização/rearme
AVISO
Ferimentos graves causados pelo desbloqueio precoce do intertravamento de inicializa-
ção/rearme!
Se o intertravamento de inicialização/rearme é desbloqueado, a instalação pode arrancar auto-
maticamente.
ÄAntes de desbloquear o intertravamento de inicialização/rearme, certifique-se de que não
há pessoas na zona de perigo.
A pessoa responsável pode, após interrupções do processo (devido ao disparo da função de proteção, fa-
lha da alimentação de tensão) restabelecer o estado LIGADO do sensor de segurança.
ÄDesbloqueie o intertravamento de inicialização/rearme com o botão de reinicialização.
A liberação das saídas de chaveamento de segurança ocorre somente se você mantiver o botão de
reinicialização apertado entre 0,12 e 4 segundos.
Colocar em funcionamento
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 94
10.4 Encerramento
Encerrar temporariamente uma máquina com sensor de segurança
Se pretender encerrar temporariamente uma máquina com o sensor de segurança, não precisa observar
quaisquer etapas intercalares. O sensor de segurança salva a configuração e retoma esta configuração ao
voltar a ser ligado.
Encerrar o sensor de segurança e retirá-lo da máquina
Se pretender encerrar o sensor de segurança e guardá-lo para uma utilização posterior, precisa repor as
configurações de fábrica do sensor de segurança.
ÄRecoloque as definições do sensor de segurança com o software nas definições de fábrica.
No gerenciador de dispositivos (DTM) do sensor de segurança, selecione a guia CONFIGURAÇÃO.
Dê um clique no botão [Reinicialização configuração de segurança].
10.5 Recomissionamento
Recomissionar a máquina com sensor de segurança
Se você tiver encerrado a instalação com o sensor de segurança apenas temporariamente e recomissio-
nar agora a instalação sem qualquer alteração, poderá recolocar o sensor de segurança em funcionamen-
to com a mesma configuração em vigor quando do encerramento. A configuração permanece guardada no
sensor de segurança.
ÄRealize um teste de funções (veja Capítulo 11.3 "Periodicamente pelo operador").
Comissionar uma máquina com sensor de segurança após uma modificação ou reconfiguração
Se tiver introduzido alterações profundas na máquina ou se tiver reconfigurado o sensor de segurança, é
preciso inspecionar o sensor de segurança como por ocasião da primeira entrada em operação.
ÄInspecione o sensor de segurança (veja Capítulo 11.1 "Antes do primeiro comissionamento e após a
realização de modificações").
10.6 Colocar a unidade de scanner de substituição em funcionamento
A unidade de scanner de substituição e a unidade de scanner antiga devem coincidir nos seguintes aspe-
tos:
Tipo de unidade de scanner de acordo com a chapa de características ou compatível com a unidade
de scanner atual com maior alcance e maior leque de funções
Montagem na unidade de conexão existente
Montar e alinhar a unidade de scanner de substituição
ÄMonte a unidade de scanner de substituição ao invés da antiga unidade de scanner na unidade de co-
nexão (veja Capítulo 13.1 "Trocar a unidade de scanner").
NOTA
Não requer novo alinhamento do sensor de segurança!
Não é necessário um novo alinhamento do sensor de segurança, dado que a unidade de scan-
ner de substituição é montada na unidade de conexão existente, já alinhada.
Transmissão da configuração para a unidade de scanner de substituição
A configuração salvada na unidade de conexão é transmitida automaticamente para a unidade de scanner
de substituição.
Colocar em funcionamento
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 95
AVISO
Falha de funcionamento do sensor de segurança causada por configuração incorreta!
ÄA configuração do sensor de segurança salva na unidade de conexão só pode ser aceita
sem alterações se a unidade de scanner de substituição e a unidade de scanner original fo-
rem compatíveis com versões anteriores em termos de alcance e classe de rendimento.
unidade de scanner de substituição rejeita uma configuração inválida.
ÄAltere os parâmetros de configuração do sensor de segurança com o software de configura-
ção e diagnóstico em conformidade com a classe de rendimento da unidade de scanner de
substituição.
ÄAltere os parâmetros de configuração do sensor de segurança com o software de configura-
ção e diagnóstico em conformidade com o alcance da unidade de scanner de substituição.
Transferir a configuração com o PC
Se a unidade de scanner de substituição não for compatível com a unidade de scanner original em termos
de alcance e/ou classe de rendimento, é necessário adaptar a configuração do sensor de segurança à uni-
dade de scanner de substituição.
ÄLigue a interface de comunicação Ethernet do sensor de segurança ao PC.
ÄConfigure o sensor de segurança em conformidade com o alcance e a classe de rendimento da unida-
de de scanner de substituição (veja Capítulo 9 "Configurar o sensor de segurança").
ÄTransmita a configuração para o sensor de segurança com a unidade de scanner de substituição.
ðO display alfanumérico confirma a transmissão bem-sucedida da configuração.
Se o sensor de segurança apresentar uma anomalia, significa que a unidade de scanner de substitui-
ção não é compatível com a unidade de conexão.
NOTA
Prolongamento do tempo de partida!
Depois de gravar grandes configurações, o tempo de partida do sensor de segurança pode ser
visivelmente prolongado.
Verificar a unidade de scanner de substituição
A verificação do aparelho de substituição depende do fato de a configuração ter sido aceita automatica-
mente da unidade de conexão ou de ter sido transmitida uma configuração alterada para o sensor de se-
gurança.
ÄSe a configuração tiver sido aceita da unidade de conexão, verifique o sensor de segurança mediante
a lista de verificação para a inspeção diária.
ÄSe tiver transmitido uma nova configuração para o sensor de segurança, controle o sensor de segu-
rança como para a primeira entrada em operação (veja Capítulo 11.1.1 "Lista de verificação para o in-
tegrador - Antes do primeiro comissionamento e após a realização de modificações").
Inspecionar
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 96
11 Inspecionar
NOTA
ÄOs sensores de segurança devem ser substituídos logo que sua vida útil tiver decorrido (ve-
ja Capítulo 15 "Dados técnicos").
ÄSempre troque o conjunto completo de sensores de segurança.
ÄObserve eventuais normas nacionais vigentes relativas às inspeções.
ÄFaça a documentação de todos os testes de forma bem compreensível e anexe a configu-
ração do sensor de segurança aos documentos, incluindo os dados para distâncias míni-
mas e de segurança.
11.1 Antes do primeiro comissionamento e após a realização de modificações
AVISO
Ferimentos graves devido a um comportamento imprevisível da máquina no ato do pri-
meiro comissionamento!
ÄCertifique‑se de que não há pessoas dentro da zona de perigo.
ÄInstrua os operadores antes que esses iniciem suas atividades. A responsabilidade de instruir os en-
carregados é do proprietário da máquina.
ÄAfixe os avisos de testes diários sobre a máquina, de forma bem visível, e na língua do país de origem
dos operadores, porex., imprimindo o capítulo correspondente (veja Capítulo 11.3 "Periodicamente
pelo operador").
ÄVerifique o bom funcionamento elétrico e a instalação em conformidade com as informações deste do-
cumento.
Conforme ENIEC62046 e prescrições nacionais (porex. diretiva comunitária2009/104/CE), a realização
de testes por pessoas capacitadas está prescrita nas seguintes situações:
Antes do primeiro comissionamento
Após a realização de modificações na máquina
Após longo período de parada da máquina
Após uma conversão ou reconfiguração da máquina
ÄPara a preparação, verifique os critérios mais importantes para o sensor de segurança em conformida-
de com a seguinte lista de verificação (veja Capítulo 11.1.1 "Lista de verificação para o integrador - An-
tes do primeiro comissionamento e após a realização de modificações"). O processamento de todos os
passos contidos na lista de verificação não substitui a inspeção através de uma pessoa capacitada!
Somente quando estiver comprovado o correto funcionamento do sensor de segurança é que este poderá
ser integrado ao circuito de comando da instalação.
11.1.1
Lista de verificação para o integrador - Antes do primeiro comissionamento e após a realização de
modificações
NOTA
O processamento de todos os passos contidos na lista de verificação não substitui a ins-
peção através de uma pessoa capacitada!
ÄSe você responder um dos pontos da lista de verificação com não, a máquina não pode
mais ser operada (veja a tabela seguinte).
ÄA norma ENIEC62046 contém recomendações complementares para a inspeção de dispo-
sitivos de proteção.
Inspecionar
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 97
Tab.11.1: Lista de verificação para o integrador - Antes do primeiro comissionamento e após a realização de modi-
ficações
Verifique: Sim Não n.a.
Não apli-
cável
O sensor de segurança está sendo operado em conformidade com as condi-
ções ambientais especificadas (veja Capítulo 15 "Dados técnicos")?
O sensor de segurança está alinhado corretamente e todos os parafusos de fi-
xação e plugues de conexão estão bem apertados?
O sensor de segurança, cabos de conexão, conectores, capas de proteção e
dispositivos de comando estão isentos de danos e sem sinais de manipula-
ção?
O sensor de segurança cumpre os requisitos do nível de segurança exigido
(PL, SIL, categoria)?
As saídas de chaveamento de segurança (OSSDs) estão integradas no co-
mando da máquina a seguir, em conformidade com a categoria de segurança
necessária?
Os elementos de comutação comandados pelo sensor de segurança estão
sendo monitorados (p. ex., por contatores através de EDM) em conformidade
com o nível de segurança exigido (PL, SIL, categoria)?
Todos os pontos de perigo nas imediações do sensor de segurança podem
ser acessados somente pela área de proteção do sensor de segurança?
Todos os dispositivos adicionais de proteção necessários nas imediações dire-
tas (p.ex., grades de proteção) estão montados corretamente e protegidos
contra manipulação?
No caso de ser possível uma presença não detectada entre o sensor de segu-
rança e o ponto de perigo: o respectivo intertravamento de inicialização/rearme
atribuído está em perfeitas condições de funcionamento?
O dispositivo de comando para o destravamento do intertravamento de iniciali-
zação/rearme está montado de modo a que não possa ser acessado a partir
da zona de perigo e de maneira a que a partir do local de instalação seja pos-
sível ter uma visão geral de toda a zona de perigo?
O tempo de parada máximo da máquina foi cronometrado e documentado?
A distância de segurança necessária está sendo mantida?
A interrupção com o respectivo corpo de prova apropriado provoca a parada
do(s) movimento(s) perigoso(s)?
O sensor de segurança permanece ativado durante todo o período em que
ocorre(m) o(s) movimento(s) perigoso(s)?
O sensor de segurança é eficaz em todos os modos de operação relevantes
da máquina?
O início de movimentos perigosos é impedido com segurança quando a área
de proteção é interrompida com o respectivo corpo de prova apropriado?
A capacidade de detecção do sensor (veja Capítulo 11.3.1 "Lista de verifica-
ção - Periodicamente pelo operador") foi testada e o resultado positivo?
As distâncias em relação às superfícies refletoras foram respeitadas durante a
configuração e, a seguir, não foram detectadas reflexões?
Os avisos de testes periódicos do sensor de segurança, destinados aos opera-
dores, estão afixados de forma bem visível e legível?
Não existe nenhuma possibilidade de alterar a função de segurança (p.ex.:
comutação de área de proteção) com facilidade?
Inspecionar
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 98
Verifique: Sim Não n.a.
Não apli-
cável
Os ajustes capazes de causar um estado inseguro só podem ser efetuados
com chave, senha ou ferramentas?
Existem indicadores que representem um incentivo à manipulação?
Os operadores foram devidamente treinados antes de iniciar sua atividade?
Inspecionar
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 99
11.2 Regularmente por pessoas capacitadas
É necessário que pessoas capacitadas efetuarem testes regulares verificando a interação segura entre o
sensor de segurança e a máquina, a fim de descobrir alterações na máquina ou manipulações indevidas
no sensor de segurança.
De acordo com a norma ENIEC 62046 e regulamentos nacionais (p. ex., diretiva 2009/104/CE da UE), as
inspeções em elementos sujeitos a desgaste efetuadas por pessoas capacitadas e em intervalos periódi-
cos são obrigatórias. É possível que os intervalos de inspeção sejam regulamentados por prescrições váli-
das a nível nacional (recomendação conforme ENIEC62046: 6meses).
ÄDeixe que todos os testes sejam realizados por pessoas capacitadas.
ÄObserve as prescrições válidas no país em questão e os prazos por elas exigidos.
ÄPara a preparação, atentar na lista de verificação (veja Capítulo 11.1 "Antes do primeiro comissiona-
mento e após a realização de modificações").
11.3 Periodicamente pelo operador
A função do sensor de segurança deve ser verificada regularmente (p.ex., diariamente, ao trocar de turno,
mensalmente ou em intervalos superiores) seguindo os itens na lista de verificação seguinte. A frequência
das verificações resulta da análise de riscos do operador.
Devido à complexidade das máquinas e dos processos poderá ser necessário verificar alguns dos itens
em intervalos mais longos. Atente para a diferenciação: «Verifique pelo menos» e «Verifique na medida do
possível».
AVISO
Ferimentos graves causados por um comportamento imprevisível da máquina durante a
inspeção!
ÄCertifique‑se de que não há pessoas dentro da zona de perigo.
ÄProvidencie o treinamento dos operadores antes de mandá-los iniciar a atividade e disponi-
bilize os corpos de prova apropriados, bem como também as respectivas instruções de veri-
ficação apropriadas.
11.3.1
Lista de verificação - Periodicamente pelo operador
NOTA
ÄSe você responder um dos pontos da lista de verificação com não, a máquina não pode
mais ser operada (veja Capítulo 11.1.1 "Lista de verificação para o integrador - Antes do pri-
meiro comissionamento e após a realização de modificações").
Inspecionar
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 100
Tab.11.2: Lista de verificação – Teste de função periódico por operadores/pessoas treinados(as)
Verifique pelo menos: Sim Não
O sensor de segurança e as conexões plugáveis estão montados com firmeza e não
apresentam danos, modificações ou sinais de manipulação aparentes?
Foram efetuadas alterações aparentes nos meios de acesso ou entrada?
Teste a eficácia do sensor de segurança:
1. O LED1 no sensor de segurança deve acender-se em verde (veja Capítulo 3.4 "Ele-
mentos indicadores").
2. Interrompa a área de proteção usando um corpo de prova opaco adequado (veja a
ilustração).
Teste da função da área de proteção com uma vareta de teste.
Utilize como vareta de teste um provete com a resolução regulada. O provete deve apre-
sentar uma estrutura fosca da superfície.
O LED1 no sensor de segurança acende-se com luz vermelha fixa quando a área de pro-
teção está interrompida?
Tab.11.3: Lista de verificação – Teste de função periódico por operadores/pessoas treinados(as)
Verifique, na medida do possível, em pleno funcionamento: Sim Não
Dispositivo de proteção com função de aproximação: a área de proteção é interrompida
com um corpo de prova, com a máquina já em funcionamento. Nessa situação, as partes
aparentemente perigosas da máquina são imobilizadas sem grande retardo perceptível?
Dispositivo de proteção com detector de presença: a área de proteção é interrompida com
o corpo de prova. O funcionamento das partes aparentemente perigosas da máquina fica
impedido?
Diagnóstico e resolução de erros
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 101
12 Diagnóstico e resolução de erros
12.1 O que fazer em caso de erro?
Uma vez que o sensor de segurança tenha sido ativado, elementos indicadores facilitam a verificação do
funcionamento regular e a busca de falhas (veja Capítulo 3.4 "Elementos indicadores").
No caso de qualquer anomalia, é possível identificar o erro através das indicações dos diodos luminosos e
através da leitura do aviso no display. Com ajuda da mensagem de erro é possível identificar a razão do
erro e tomar medidas para eliminá-lo.
NOTA
Quando o sensor de segurança emitir uma indicação de erro, geralmente, você poderá
eliminar sozinho a respectiva causa!
ÄDesligue a máquina e mantenha-a desligada.
ÄAnalise a causa do erro com base nas indicações de diagnóstico e elimine o erro.
ÄCaso não consiga corrigir o erro, entre em contato com a subsidiária Leuze responsável ou
ligue para o serviço de atendimento da Leuze (veja Capítulo 14 "Serviço e assistência").
12.2 Indicações de diagnóstico
Os indicadores de diagnóstico são compostos por uma letra mais quatro números, dividida por classes de
letras e primeiro número.
Classes de diagnósticos:
I (informação)
Sem desativação das OSSDs
Operação continua sendo possível sem restrição
U (Usage)
Erro de aplicação
E (External)
Erro externo
F (Failure)
Erro de dispositivo interno
Desativação das OSSDs
Autoteste não resultou
Erro de hardware
P (Parameter)
Irregularidade na configuração
Tab.12.1: Indicações de diagnóstico em ordem crescente de numeração de ID
ID de diag-
nóstico
Mensagem de diagnóstico Medida
U0370 Nível de entrada não é inequívoco nas en-
tradas elétricas.
Verifique os circuitos do sensor de segurança.
P0409 A configuração de segurança não é compa-
tível: comutação de bancos desconhecida.
Substitua o sensor de segurança ou altere a
configuração. O tipo do sensor de segurança
deve corresponder ao que está memorizado
na unidade de conexão ou no software Sen-
sor Studio.
P0410 A configuração de segurança não é compa-
tível: sinais de saída desconhecidos.
Substitua o sensor de segurança ou altere a
configuração. O tipo do sensor de segurança
deve corresponder ao que está memorizado
na unidade de conexão ou no software Sen-
sor Studio.
Diagnóstico e resolução de erros
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 102
ID de diag-
nóstico
Mensagem de diagnóstico Medida
P0413 A configuração de segurança não é compa-
tível: entradas desconhecidas SE1 e SE2.
Substitua o sensor de segurança ou altere a
configuração. O tipo do sensor de segurança
deve corresponder ao que está memorizado
na unidade de conexão ou no software Sen-
sor Studio.
P0414 A configuração de segurança não é compa-
tível: entradas EDM desconhecidas.
Substitua o sensor de segurança ou altere a
configuração. O tipo do sensor de segurança
deve corresponder ao que está memorizado
na unidade de conexão ou no software Sen-
sor Studio.
P0415 A configuração de segurança não é compa-
tível: modo de monitoramento de pares de
áreas desconhecido.
Substitua o sensor de segurança ou altere a
configuração. O tipo do sensor de segurança
deve corresponder ao que está memorizado
na unidade de conexão ou no software Sen-
sor Studio.
P0416 A configuração de segurança não é compa-
tível: parâmetros de monitoramento de pa-
res de áreas desconhecidos.
Substitua o sensor de segurança ou altere a
configuração. O tipo do sensor de segurança
deve corresponder ao que está memorizado
na unidade de conexão ou no software Sen-
sor Studio.
P0417 A configuração de segurança não é compa-
tível: modo de monitoramento de pares de
áreas desconhecido.
Substitua o sensor de segurança ou altere a
configuração. O tipo do sensor de segurança
deve corresponder ao que está memorizado
na unidade de conexão ou no software Sen-
sor Studio.
P0419 A configuração de segurança não é compa-
tível: parâmetro desconhecido de monitora-
mento da sequência de comutação.
Substitua o sensor de segurança ou altere a
configuração. O tipo do sensor de segurança
deve corresponder ao que está memorizado
na unidade de conexão ou no software Sen-
sor Studio.
P0420 A configuração de segurança não é compa-
tível: modo desconhecido de monitoramento
da comutação de pares de áreas.
Substitua o sensor de segurança ou altere a
configuração. O tipo do sensor de segurança
deve corresponder ao que está memorizado
na unidade de conexão ou no software Sen-
sor Studio.
P0421 A configuração de segurança não é compa-
tível: parâmetro desconhecido de monitora-
mento da comutação de pares de áreas.
Substitua o sensor de segurança ou altere a
configuração. O tipo do sensor de segurança
deve corresponder ao que está memorizado
na unidade de conexão ou no software Sen-
sor Studio.
P0422 A configuração de segurança não é compa-
tível: modo de seleção de pares de áreas
desconhecido.
Substitua o sensor de segurança ou altere a
configuração. O tipo do sensor de segurança
deve corresponder ao que está memorizado
na unidade de conexão ou no software Sen-
sor Studio.
P0423 A configuração de segurança não é compa-
tível: parâmetro desconhecido de seleção
de pares de áreas.
Substitua o sensor de segurança ou altere a
configuração. O tipo do sensor de segurança
deve corresponder ao que está memorizado
na unidade de conexão ou no software Sen-
sor Studio.
P0424 A configuração de segurança não é compa-
tível: parâmetro desconhecido de monitora-
mento de manipulações.
Substitua o sensor de segurança ou altere a
configuração. O tipo do sensor de segurança
deve corresponder ao que está memorizado
na unidade de conexão ou no software Sen-
sor Studio.
Diagnóstico e resolução de erros
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 103
ID de diag-
nóstico
Mensagem de diagnóstico Medida
P0425 A configuração de segurança não é compa-
tível: configuração desconhecida dos sinais
de saída.
Substitua o sensor de segurança ou altere a
configuração. O tipo do sensor de segurança
deve corresponder ao que está memorizado
na unidade de conexão ou no software Sen-
sor Studio.
P0426 A configuração de segurança não é compa-
tível: resolução desconhecida.
Substitua o sensor de segurança ou altere a
configuração. O tipo do sensor de segurança
deve corresponder ao que está memorizado
na unidade de conexão ou no software Sen-
sor Studio.
P0427 A configuração de segurança não é compa-
tível: parâmetro desconhecido.
Substitua o sensor de segurança ou altere a
configuração. O tipo do sensor de segurança
deve corresponder ao que está memorizado
na unidade de conexão ou no software Sen-
sor Studio.
P0429 A configuração de segurança não é compa-
tível: modo de inicialização/rearme desco-
nhecido.
Substitua o sensor de segurança ou altere a
configuração. O tipo do sensor de segurança
deve corresponder ao que está memorizado
na unidade de conexão ou no software Sen-
sor Studio.
P0430 A configuração de segurança não é compa-
tível: modo de inicialização desconhecido.
Substitua o sensor de segurança ou altere a
configuração. O tipo do sensor de segurança
deve corresponder ao que está memorizado
na unidade de conexão ou no software Sen-
sor Studio.
P0431 A configuração de segurança não é compa-
tível: modo de rearme desconhecido.
Substitua o sensor de segurança ou altere a
configuração. O tipo do sensor de segurança
deve corresponder ao que está memorizado
na unidade de conexão ou no software Sen-
sor Studio.
P0432 A configuração de segurança não é compa-
tível: modo de parada de OSSD desconhe-
cido.
Substitua o sensor de segurança ou altere a
configuração. O tipo do sensor de segurança
deve corresponder ao que está memorizado
na unidade de conexão ou no software Sen-
sor Studio.
U0573 Erro EDM na inicialização do sistema. Verifique os circuitos dos relés subsequentes
e seu funcionamento.
U0574 Erro de chaveamento EDM OSSDA: o relé
externo não se desliga.
Verifique os circuitos dos relés subsequentes
e seu funcionamento.
U0575 Erro de chaveamento EDM OSSDA: o relé
externo não se liga.
Verifique os circuitos dos relés subsequentes
e seu funcionamento.
U0576 Erro de chaveamento EDM OSSDB: o relé
externo não se desliga.
Verifique os circuitos dos relés subsequentes
e seu funcionamento.
U0577 Erro de chaveamento EDM OSSDB: o relé
externo não se liga.
Verifique os circuitos dos relés subsequentes
e seu funcionamento.
U0580 Erro de chaveamento nas entradas SE1 e
SE2; o dispositivo de segurança externo
não chaveia de acordo com as especifica-
ções.
Verifique os circuitos do dispositivo de segu-
rança externo ou os parâmetros definidos na
configuração.
U0582 A comutação de pares de áreas não corres-
ponde às especificações configuradas no
sensor de segurança: o período de sobre-
posição é demasiado longo.
Verifique os tempos de comutação das entra-
das de função F1…F10 ou os parâmetros
definidos na configuração.
Diagnóstico e resolução de erros
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 104
ID de diag-
nóstico
Mensagem de diagnóstico Medida
U0583 A comutação de pares de áreas não corres-
ponde às especificações configuradas no
sensor de segurança: falta o sinal para a
ativação de pares de áreas.
Verifique os circuitos e os tempos de comuta-
ção das entradas de função F1…F10.
U0584 A comutação de pares de áreas não corres-
ponde às especificações configuradas no
sensor de segurança: tempo de comutação
excedido.
Verifique os tempos de comutação das entra-
das de função F1…F10 ou os parâmetros
definidos na configuração.
U0585 A comutação de pares de áreas não corres-
ponde às especificações configuradas no
sensor de segurança: sequência de comu-
tação não respeitada.
Verifique os circuitos das entradas de função
F1…F10 ou os parâmetros definidos na con-
figuração.
U0792 Comutação de pares de áreas sem libera-
ção.
Verifique o sinal de liberação para a comuta-
ção de pares de áreas ou altere a configura-
ção de segurança.
U0793 Comutação de pares de áreas sem solicita-
ção.
Verifique o sinal de solicitação para a comuta-
ção de pares de áreas ou altere a configura-
ção de segurança.
U0849 Comutação de pares de áreas não permiti-
da.
Verifique o circuito de proteção das entradas
de pares de áreas.
E0588 A capa de lente está suja. Limpe a capa de lente.
I0604 A capa de lente está suja. Limpe a capa de lente assim que possível. O
sensor ainda se encontra no modo de segu-
rança.
P0653 A configuração de segurança não é compa-
tível: raio da área de proteção/aviso grande
demais.
Substitua o sensor de segurança ou altere a
configuração. O tipo do sensor de segurança
deve corresponder ao que está memorizado
na unidade de conexão ou no software Sen-
sor Studio.
P0654 A comutação de pares de áreas não corres-
ponde às especificações configuradas no
sensor de segurança: par de áreas não defi-
nido.
Verifique os circuitos das entradas de função
F1…F10 ou os parâmetros definidos na con-
figuração.
I0660 A comutação de pares de áreas não corres-
ponde às especificações configuradas no
sensor de segurança: quando da inicializa-
ção do sistema, nenhum par de áreas é ati-
vado.
Verifique os circuitos das entradas de função
F1…F10 ou os parâmetros definidos na con-
figuração.
U0661 As saídas de chaveamento de segurança
(OSSDs) não permitem chaveamento: cur-
to-circuito com 0 V, +24 V CC ou entre OS-
SDs.
Verifique os circuitos das OSSDs.
I0719 O tempo limite dos sinais RES1 ou RES2 foi
excedido (botão de confirmação, inicializa-
ção/rearme).
Verifique os circuitos das entradas RES1 e
RES2. Os tempos especificados para iniciali-
zação/rearme devem ser respeitados.
P0747 A configuração de segurança não é compa-
tível: raio da área de proteção/aviso peque-
no demais.
Altere as dimensões e o contorno da área de
proteção na configuração. O alcance mínimo
da área de proteção deve ser respeitado.
I0825 O modo de simulação foi ativado. As saídas de chaveamento de segurança
(OSSDs) foram desligadas.
Diagnóstico e resolução de erros
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 105
ID de diag-
nóstico
Mensagem de diagnóstico Medida
I0826 O modo de simulação foi desativado. O sensor de segurança encontra-se de novo
no modo de segurança.
CUIDADO!
Preste atenção aos perigos apresentados pe-
la inicialização da máquina!
I0859 A configuração foi reinicializada. Após a ligação, foram detectados +24V na
entrada RES. Os parâmetros de comunicação
foram reinicializados com os valores padrão.
I1004 Violação de campo por ofuscamento.
(Com desligamento das OSSDs)
Monte o sensor de segurança de forma que a
fonte de luz não possa iluminar diretamente
para dentro do disco de saída.
I1005 RSL ofuscado.
(Sem desligamento das OSSDs)
Monte o sensor de segurança de forma que a
fonte de luz não possa iluminar diretamente
para dentro do disco de saída.
F.... As funções de monitoramento detectaram
um erro interno.
Crie o arquivo de serviço (veja Capítulo 4.5.5
"DIAGNÓSTICO") e contate o serviço de
atendimento da Leuze (veja Capítulo 14 "Ser-
viço e assistência").
Cuidados, conservação e eliminação
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 106
13 Cuidados, conservação e eliminação
13.1 Trocar a unidade de scanner
Quando a inspeção do sensor de segurança ou uma mensagem de erro identificar uma unidade de scan-
ner avariada, substitua a unidade de scanner.
Somente uma pessoa capacitada e instruída poderá substituir a unidade de scanner.
A substituição da unidade de scanner segue os seguintes passos:
Desmontar a unidade de scanner da unidade de conexão.
Montar a unidade de scanner de substituição na unidade de conexão.
NOTA
Falha de funcionamento do sensor de segurança causada por impurezas!
ÄEfetue todos os trabalhos em uma atmosfera, tanto quanto possível, isenta de poeira e con-
taminantes.
ÄNão toque em quaisquer componentes no interior do dispositivo.
AVISO
Falha de funcionamento do sensor de segurança por incompatibilidade da unidade de
conexão e da unidade de scanner! Falha de funcionamento do sensor de segurança cau-
sada por configuração incorreta!
ÄSe possível, troque a unidade de scanner por uma unidade de scanner com o mesmo al-
cance e pertencente à mesma classe de rendimento (p.ex., RSL420-M por RSL420-M). A
configuração salva na unidade de conexão do sensor de segurança apenas é aceita sem
alterações se a nova unidade de scanner suportar todas as funções configuradas.
ÄAltere os parâmetros de configuração do sensor de segurança com o software de configura-
ção e diagnóstico em conformidade com a classe de rendimento da unidade de scanner ou
unidade de conexão.
Se uma unidade de scanner for montada em uma unidade de conexão de uma classe de
rendimento mais baixa (p.ex., unidade de scanner RSL430 em unidade de conexão
CU416), o gerenciamento de cabos integrado da unidade de conexão só permite a execu-
ção das funções da classe de rendimento mais baixa (da unidade de conexão).
Se uma unidade de scanner for montada em uma unidade de conexão de uma classe de
rendimento mais alta (p. ex., unidade de scanner RSL420 em unidade de conexão CU429),
a potência da unidade de scanner só permite a execução das funções da classe de rendi-
mento mais baixa (da unidade de scanner).
ÄAltere os parâmetros de configuração do sensor de segurança com o software de configura-
ção e diagnóstico em conformidade com o alcance da unidade de scanner substituída. Se a
unidade de scanner for substituída por uma unidade de scanner com alcance divergente
(p.ex., RSL420-L por RSL420-M), é preciso verificar e, se necessário, adaptar a configu-
ração do sensor de segurança.
NOTA
Para obter informações mais detalhadas sobre a montagem da unidade de scanner consulte o
documento «Início rápido RSL400».
ÄSolte os fechos rápidos dos dois lados da unidade de scanner.
ÄPuxe a unidade de scanner da unidade de conexão.
ÄColoque a nova unidade de scanner sobre a unidade de conexão.
ÄConecte e travar a nova unidade de scanner com os fechos rápidos existentes dos dois lados.
ÄVerifique a configuração do sensor de segurança (veja Capítulo 9 "Configurar o sensor de seguran-
ça").
Cuidados, conservação e eliminação
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 107
NOTA
Se uma unidade de scanner pré-configurada for montada em uma unidade de conexão nova
ainda não configurada, a configuração de segurança salvada na unidade de scanner é transmi-
tida para a unidade de conexão e, após uma reinicialização, o sensor de segurança pode ser
usado sem reconfiguração.
ÄControle o sensor de segurança como para a primeira entrada em operação (veja Capítulo 11.1.1 "Lis-
ta de verificação para o integrador - Antes do primeiro comissionamento e após a realização de modifi-
cações").
13.2 Limpar a capa de lente
Dependendo da carga específica de cada aplicação, é necessário limpar a capa de lente.
Utilize na limpeza o kit de limpeza, composto por um detergente especial e panos de limpeza (veja Capítu-
lo 17 "Observações para encomenda e acessórios").
O modo de procedimento de limpeza depende do grau de contaminação:
Contaminação Limpeza
Partículas, soltas, abrasivas Aspirar sem tocar ou soprar suavemente usando ar sem óleo
Limpar em um só movimento, usando um pano de limpeza
Partículas, soltas, não abrasivas Aspirar sem tocar ou soprar suavemente usando ar sem óleo
ou
Limpar em um só movimento, usando um pano de limpeza
Partículas, aderentes Umedecer com um pano embebido em detergente
Limpar em um só movimento, usando um pano de limpeza
Partículas, carregadas de eletrici-
dade estática
Aspirar sem tocar
Limpar em um só movimento usando um pano embebido em deter-
gente
Partículas/gotas, gorduroso Umedecer com um pano embebido em detergente
Limpar em um só movimento, usando um pano de limpeza
Gotas de água Limpar em um só movimento, usando um pano de limpeza
Gotas de óleo Umedecer com um pano embebido em detergente
Limpar em um só movimento, usando um pano de limpeza
Dedadas Umedecer com um pano embebido em detergente
Limpar em um só movimento, usando um pano de limpeza
Riscos Substituir a capa de lente
NOTA
O uso de detergentes ou panos errados danifica a capa de lente!
ÄNão utilize detergentes abrasivos nem panos que risquem.
NOTA
Se a limpeza demorar mais de quatro segundos, p.ex. quando existem dedadas, o sensor de
segurança indica a existência de uma anomalia no monitoramento da capa de lente. Após a
limpeza, o sensor de segurança faz um auto-reset.
ÄLimpe a capa de lente em toda a área de 360°.
ÄEmbeber o pano em detergente.
ÄLimpar a capa de lente em um só movimento.
Cuidados, conservação e eliminação
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 108
ÄNão limpe apenas a capa de lente, mas também o anel do refletor embaixo da capa.
1
1 Anel do refletor
Fig.13.1: Anel do refletor
NOTA
Monitoramento interno da capa de lente!
ÄA área monitorada depende da configuração e pode ser menor do que a faixa total de var-
redura de 270°.
ÄPor motivos de segurança do dispositivo, o monitoramento interno da capa de lente monito-
ra uma área maior que a área definida pela área de proteção configurada.
13.3 Conservação
Em circunstâncias normais, o dispositivo não requer nenhuma manutenção por parte do operador.
Os reparos no dispositivo devem ser efetuados apenas pelo fabricante.
ÄPara reparos, consulte sua subsidiária Leuze ou o serviço de atendimento da Leuze (veja Capítulo 14
"Serviço e assistência").
13.4 Eliminar
ÄDurante a eliminação, observe as disposições nacionais válidas para componentes eletrônicos.
Serviço e assistência
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 109
14 Serviço e assistência
Linha de assistência
Você encontra os dados de contato para o seu país no nosso site www.leuze.com em Contato e supor-
te.
Serviço de reparo e devolução
Os aparelhos com defeito são reparados com competência e rapidez em nossos centros de assistência.
Oferecemos-lhe um abrangente pacote de serviços para poder reduzir ao mínimo eventuais tempos de pa-
rada da instalação. Nosso centro de assistência precisa das seguintes informações:
Seu número de cliente
A descrição do produto ou a descrição do artigo
Número de série ou número de lote
Motivo para o pedido de assistência com descrição
Informe sobre a mercadoria afetada. A devolução pode ser facilmente registrada no nosso site www.leu-
ze.com em Contato e suporte > Serviço de reparo e devolução.
Para um processamento simples e rápido, enviamos a você um pedido de devolução em formato digital
com o endereço para a devolução.
Dados técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 110
15 Dados técnicos
15.1 Dados gerais
Tab.15.1: Dados técnicos relevantes para a segurança
Tipo conforme ENIEC61496 Tipo3
SIL conforme IEC/EN61508 SIL2
SIL máximo conforme ENIEC62061 SIL2
Performance Level (PL) em conformidade com a
norma ENISO13849-1:2015
PLd
Categoria conforme ENISO13849-1:2015 Cat.3
Probabilidade média de uma falha perigosa por hora
(PFHd)
9x10-81/h
Vida útil (TM) 20 anos
Tab.15.2: Ótica
Classe de proteção laser em conformidade com a
norma IEC/EN60825-1
Classe1
Comprimento de onda 905nm (infravermelho)
Duração do pulso 2,5ns
Potência máxima de saída (peak) 35W
Frequência de pulso de transmissor de laser 90kHz
Taxa de varredura 25 varreduras/s ou 40 ms/varredura
Espectro angular No máx.270 °
Resolução angular 0,1 °
Área de tolerância do contorno de referência + 200 mm
Tab.15.3: Dados da área de proteção
Sensor de segurança RSL410 RSL420
RSL425
RSL430 RSL440
RSL445
Número de pares de áreas 1 10 10 + 10 100
Contorno de referência selecionável x x x x
Alcance mínimo ajustável 50mm
Área de detecção do corpo-de-prova a partir da bor-
da da carcaça
Para aumentar a disponibilidade, a capacidade de
detecção está limitada à gama de 0mm até 50mm.
Fator de reflectância SF mínimo 1,8%
Tab.15.4: Alcance da área de proteção
Alcance do aparelho S M L XL
Resolução [mm] Alcance da área de proteção [m]
150 3,00 4,50 6,25 8,25
70 3,00 4,50 6,25 8,25
60 3,00 4,50 6,25 8,25
50 3,00 4,50 6,25 6,25
40 3,00 4,50 4,50 4,50
Dados técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 111
Alcance do aparelho S M L XL
Resolução [mm] Alcance da área de proteção [m]
30 3,00 3,50 3,50 3,50
Tab.15.5: Dados do campo de aviso
Sensor de segurança RSL410 RSL420
RSL425
RSL430 RSL440
RSL445
Número de pares de áreas 1 10 10 + 10 100
Alcance do campo de aviso 0-20m
Tamanho do objeto 150mmx150mm
Fator de reflectância WF mínimo No mín. 10%
Tab.15.6: Dados de áreas de medição
Área de detecção 0…50 m
Fator de reflectância 90%
Resolução radial 1mm
Resolução lateral 0,1 °
Tab.15.7: Dados do campo de medição para RSL 425
Mín. Típico Máx.
Área de detecção Reflectância > 90% 0…50m
Resolução de distância ra-
dial
1mm
Resolução de distância la-
teral
0,1°
Divergência de medição
sistemática
Dmeas - Dreal
Reflectância:
1,8%…retrorrefletor
Área de medição:
0,2m…25m -20mm -10mm +0mm
Ruídos do valor de medi-
ção
1σ
• Reflectância:
1,8%…20%
Área de medição:
0m…9m
• Reflectância:
20%…retrorrefletor
Área de medição:
0m…25m
10mm
Altura do ponto do laser 10m
20m
30m
40m
60mm
165mm
265mm
285mm
Largura do ponto do laser 10m
20m
30m
40m
13mm
24mm
40mm
57mm
Dados técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 112
1
2
3
4
1 Distância do objeto [m]
2 Intensidade do sinal
3 Filme retrorrefletor
4 Superfície branca
Fig.15.1: Curvas da intensidade do sinal em função da distância
A figura mostra um curso típico da intensidade do sinal transmitida pelo sensor de segurança dependendo
da distância do objeto alvo de medição e da reflectância do objeto para as seguintes condições:
Ângulo de incidência do feixe laser: 0°
Proporção da superfície do ponto de luz sobre o objeto: 100%
Tab.15.8: Alimentação elétrica
Alimentação de tensão RSL420 24 VCC (+20% / -30%)
Fonte de alimentação/bateria Alimentação em conformidade com a norma
ENIEC61558 com isolamento seguro da rede elé-
trica e ajuste no caso de quedas de tensão até
20ms, de acordo com a norma ENIEC61496-1.
Consumo de corrente Aprox.700mA (utilizar uma fonte de alimentação
com 3A)
Consumo 17W a 24V mais carga de saída
Corrente de partida No máx. 2A
Proteção contra sobretensão Proteção contra sobretensão com disjuntor limitador
protegido por fusível
Condutor de proteção É necessária conexão
Conexão do aparelho Cabo de conexão, 16fios
Conector fêmea Ethernet/comunicação Conector circular M12-4, com codificação D
Tab.15.9: Entradas
Reinicialização +24V, monitoramento dinâmico (0,12s - 4s)
Comutação de pares de áreas Seleção de 10 pares de áreas através de 5cabos
de comando
+24V monitoramento dinâmico
Definição do sinal:
High/lógico 1 16-30V
Low/lógico 0 <3V
Dados técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 113
Tab.15.10: Saídas de chaveamento de segurança
OSSD Saídas de comutação de segurança a tran-
sístor
2 saídas a semicondutores PNP seguras
À prova de curto-circuito, com monitoramento de
circuitos cruzados
Mínimo Típico Máximo
Tempo de resposta 80ms
(2 varreduras)
1000ms
(25 varreduras)
Tensão de chaveamento high ativa UB- 3,2V
Tensão de chaveamento low 2,0V
Corrente de chaveamento 300mA
Frequência de corte fg1kHz
Capacitância de carga Ccarga 100nF
Comprimento do cabo entre o sensor de segurança
e a carga
veja Capítulo 8.3 "Unidade de conexão CU416"
Resistência de linha 15Ω
Largura do impulso de teste 60µs 110µs
Afastamento do impulso de teste 35ms 40ms 40ms
NOTA
As saídas de transistor relativas à segurança assumem a extinção das faíscas. Nas saídas de
transistor não é, portanto, necessário nem permitido o uso de elementos de supressão de cen-
telhas (módulos RC, varistores ou díodos de roda livre) recomendadas por fabricantes de con-
tatores ou válvulas, uma vez que estes estendem significativamente os tempos de decaimento
dos elementos de chaveamento indutivos.
Tab.15.11: Entradas e saídas
Características Corrente de saída
máx. Ia
Corrente de entrada
mín. Ie
Componente de co-
nexão típico
E=entrada
(F1-F5) PNP/NPN comutáveis em
conjunto
--- 4mA
(-4mA)
Contatos de comuta-
ção
Saída de comando/
sensor
E=entrada
(RES1) comutação PNP/NPN junto
com F1-F5
--- 10mA
(-10mA)
Start/Restart
E=entrada
Comutação (SE1/SE2)
--- 4mA
(<1mA=OFF)
Entrada de parada
de emergência
Concatenação de
OSSDs
EX/A=comutável
(EA1)
20mA
(-20mA)
10mA
(-10mA)
Contato auxiliar do
contator (EDM)
AX=saída
Com corrente limitada, à prova de
curto-circuito
(A1, MELD)
100mA
(-20mA)
--- Lâmpada (apenas
PNP)
Entrada de comando
(PNP/NPN)
Definição do sinal:
High/lógico 1 16-30V
Low/lógico 0 <3V
Dados técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 114
Tab.15.12: USB
Tipo de interface USB2.0
Tipo de conexão Conector fêmea Mini-B USB 2.0
Taxa de transmissão ≤12Mbit/s
Comprimento do cabo ≤5m
Comprimentos maiores de cabos são possíveis
com cabos ativos.
Tab.15.13: Bluetooth
Banda de frequências 2400...2483,5MHz
Potência de emissão irradiada Máx. 4,5dBm (2,82mW), classe2
Tab.15.14: Software
Software de configuração e diagnóstico Sensor Studio para Windows7 ou superior
Tab.15.15: Dados gerais do sistema
Grau de proteção IP65 segundo IEC/EN60529
Classe de proteção III segundo IEC/EN61140
Temperatura ambiente, operação 0 ... +50°C
Temperatura ambiente, armazenamento -20 ... +60°C
Umidade DIN 40040, tabela10, letra de identificaçãoE - (mo-
deradamente seco)
Imunidade a interferências Conforme ENIEC61496-1 (tipo4)
Fadiga por vibração sobre 3eixos Conforme IEC/EN60068 Parte 2 – 6, 10 – 55Hz,
máx. 5G, adicionalmente em conformidade com a
norma IECTR60721 Parte4 – 5, classe 5M1, 5 –
200Hz, máx. 5G
Choques permanentes sobre 3eixos (6sentidos) Conforme IEC/EN 60068 Parte 2 – 29, 100m/s2,
16ms, adicionalmente em conformidade com a nor-
ma IECTR60721 Parte 4–5, classe 5M1, 50m/s2,
11ms
Eliminação Necessário descarte adequado
Carcaça Fundição de zinco, plástico
Dimensões da versão padrão (deixar espaço livre
para conector com fixação e cabo de conexão)
140 x 149 x 140 (L x A x P), em mm
Peso versão standard, incl. unidade de conexão Aprox. 3kg
Distância desde o meio do nível da trajetória dos
raios até a borda inferior da carcaça
104mm
Tab.15.16: Patentes
Patentes de E.U.A. US 7,656,917B
US 7,696,468B
US 8,520,221B
US 2016/0086469A
Dados técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 115
15.2 Medidas e dimensões
104
40
M5 2x
149
140
9
72
142
Ø8
84
55
40
12
1
Todas as dimensões em mm
1 Plano de varredura
Fig.15.2: Dimensões do scanner laser de segurança com unidade de conexão
Dados técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 116
125
46
40
30
22
ø
5,5
ø9,5
4
7
ø
4
5,5
72,8
Todas as dimensões em mm
Fig.15.3: Dimensões de montagem do scanner laser de segurança com unidade de conexão
min. 183
34
()
Todas as dimensões em mm
Fig.15.4: Espaço necessário mínimo para montagem e substituição da unidade de scanner
1
Todas as dimensões em mm
1 Ponto de referência para medição de distâncias e raio da área de proteção
Fig.15.5: Dimensões da faixa de varredura
Dados técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 117
15.3 Desenhos dimensionais dos acessórios
192
166,3
157,5
51,5
74,4
90
90,4
5°
22,1
54,5
Todas as dimensões em mm
Fig.15.6: Sistema de montagem BTU800M
Dados técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 118
186
288
Ø11
120
15
258
120
M8
162
63
30
Todas as dimensões em mm
Fig.15.7: Cantoneira de montagem BTF815M
Dados técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 119
Ø11
105
258
288
186275
45
Ø6
20
60
M8
162
63
Todas as dimensões em mm
Fig.15.8: Cantoneira de montagem BTF830M
Dados técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 120
160
169
Todas as dimensões em mm
Fig.15.9: Estribo de proteção BTP800M
Dados técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 121
A
111,8
111,8
151
84,9
205,2
18,8
Todas as dimensões em mm
Fig.15.10: Cantoneira de montagem BT840M
40
72
22
70,7
Todas as dimensões em mm
Fig.15.11: Cantoneira de montagem BT840M, vista A
Dados técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 122
A
140,8
140,8
233,5
151
119
Todas as dimensões em mm
Fig.15.12: Cantoneira de montagem BT856M
40
72
22
70,7
Todas as dimensões em mm
Fig.15.13: Cantoneira de montagem BT856M, vista A
Dados técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 123
142
130
120,4
122 7
157
143,7
138,9
Todas as dimensões em mm
Fig.15.14: Placa adaptadora com padrão de furação RS4/ROD4 BT800MA
Dados técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 124
192
166,3
157,5
51,5
74,4
90
90,4
5°
22,1
54,5
Todas as dimensões em mm
A placa de montagem BTU804MA complementa o antigo sistema de montagem RS4/ROD4 ao sistema de
montagem BTU800M.
Fig.15.15: Placa de montagem BTU804MA
Dados técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 125
15.4 Imagem de estado do sensor de segurança
Na tabela estão mencionados todos os sinais lógicos e elétricos existentes no sensor de segurança. Os
nomes de sinal são usados de forma consistente no software de configuração e de diagnóstico (DTM de
dispositivo), no log de eventos e no telegrama de dados.
Tab.15.17: Imagem de estado
Byte Bit Sinal Descrição Valor «0» Valor «1» Padrão
0 --- --- Tipo (variante) de imagem de es-
tado.
Extensões requerem um novo tipo
de imagem de estado
--- --- 1
1 --- MODO OP Modo de operação:
1: modo de segurança
2: modo de simulação
--- --- 1
Mensagens e OSSDs
2 7 ERROR Mensagem coletiva:
Erro com desligamento
off message 0
6 ALARM Mensagem coletiva:
Avisos sem desligamento (tam-
bém aviso em janela)
off message 0
5 SCREEN Indicação de contaminação da ca-
pa de lente
Aviso e desligamento
off message 0
4 EDM Erro coletivo EDM off message ---
3 FIELDPAIR Mensagem coletiva:
Erro detectado pelo monitoramen-
to de seleção de pares de áreas
off message ---
2 E-STOP Erro na concatenação de OSSD /
Monitoramento da parada de
emergência
off message ---
1 A-OSSD Estado de OSSD
Função de proteçãoA
off on 0
0 B-OSSD Estado de OSSD
Função de proteçãoB
off on 0
Parada de emergência e estacionamento
3 7 Status-Input-SE Status das entradas SE1 e SE2
PARADA DE EMERGÊNCIA
off on 0
6 Mode-PARK Pedido de estacionamento cum-
prido
off parked 0
5 reserved --- --- --- 0
4 reserved --- --- --- ---
3 reserved --- --- --- ---
2 reserved --- --- --- ---
1 reserved --- --- --- ---
0 reserved --- --- --- ---
Dados técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 126
Byte Bit Sinal Descrição Valor «0» Valor «1» Padrão
Sinais elétricos na conexão do sensor
4 7 F1 Entrada de controle
Grupo de entrada0
--- --- 0
6 F2 Entrada de controle
Grupo de entrada0
--- --- 0
5 F3 Entrada de controle
Grupo de entrada0
--- --- 0
4 F4 Entrada de controle
Grupo de entrada0
--- --- ---
3 F5 Entrada de controle
Grupo de entrada0
--- --- ---
2 F6 Entrada de controle
Grupo de entrada1
--- --- ---
1 F7 Entrada de controle
Grupo de entrada1
--- --- ---
0 F8 Entrada de controle
Grupo de entrada1
--- --- ---
5 7 F9 Entrada de controle
Grupo de entrada1
--- --- 0
6 F10 Entrada de controle
Grupo de entrada1
--- --- 0
5 RES1 Entrada de inicialização
Função de proteçãoA
--- --- 0
4 RES2 Entrada de inicialização
Função de proteçãoB
--- --- ---
3 EA1 Entrada EDM
Função de proteçãoA
--- --- ---
2 EA2 Entrada EDM
Função de proteçãoB
--- --- ---
1 EA3 --- --- --- ---
0 EA4 --- --- --- ---
6 7 SE1 Entrada de concatenação --- --- 0
6 SE2 Entrada de concatenação --- --- 0
5 PNP-NPN Comutação PNP/NPN npn pnp 0
4 A1 Saída --- --- ---
3 A2 Saída --- --- ---
2 A3 Saída --- --- ---
1 A4 Saída --- --- ---
0 MELD Saída --- --- ---
7 --- reserved --- --- --- ---
Dados técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 127
Byte Bit Sinal Descrição Valor «0» Valor «1» Padrão
8-11
uint32
31-0 SCAN Contagem sequencial das varre-
duras
Zeramento desligando
--- --- value
Função de proteção A
12 7 A-ACTIVE A função de proteçãoA está ativa/
configurada
off active 0
6 A-WF-VIO Status campo de aviso ativo
Função de proteção A
violation free 0
5 A-PF-VIO Status área de proteção ativa
Função de proteção A
violation free 0
4 A-RES Intertravamento de inicialização/
rearme ativo
Start RequestA
off active 0
3 A-CLEAR Sinal interno OSSDA off on 0
2 reserved --- --- --- ---
1 reserved --- --- --- ---
0 reserved --- --- --- ---
Seleção do par de áreasA
13 7-4 A-BANK-SEL BancoA selecionado
Número 1…10
--- --- 0
3-0 A-PAIR-SEL1 Primeiro par de áreas Aseleciona-
do
Número 1…10
--- --- 0
14 7-4 A-PAIR-SEL2 Segundo par de áreasA selecio-
nado
Número 1…10
--- --- 0
3-0 A-PAIR-SEL3 Terceiro par de áreas Aseleciona-
do
Número 1…10
--- --- 0
Sinais de saídaA
Dados técnicos
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 128
Byte Bit Sinal Descrição Valor «0» Valor «1» Padrão
15 7 A-WF-VIO-SEG-1 Status segmento de campo de
aviso ativo
Função de proteção A
violation free 0
6 A-WF-VIO-SEG-2 Status segmento de campo de
aviso ativo
Função de proteção A
violation free 0
5 A-PF-VIO-SEG-1 Status segmento de área de pro-
teção ativo
Função de proteção A
violation free 0
4 A-PF-VIO-SEG-2 Status segmento de área de pro-
teção ativo
Função de proteção A
violation free 0
3 A-FP-SEL-1 Par de áreas definido selecionado
Função de proteção A
off selected 0
2 A-FP-SEL-2 Par de áreas definido selecionado
Função de proteção A
off selected 0
1 reserved --- --- --- ---
0 reserved --- --- --- ---
Normas e regulamentos
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 129
16 Normas e regulamentos
No que diz respeito ao comissionamento, inspeção técnica e ao manuseio de sensores de segurança, são
válidas, principalmente, as versões atuais dos seguintes regulamentos nacionais e internacionais:
Diretiva Máquinas
Diretiva Baixa Tensão
Compatibilidade eletromagnética
Diretiva Utilização de Equipamentos de Trabalho
Diretriz para a limitação da utilização de substâncias perigosas específicas em dispositivos elétricos e
eletrônicos
• OSHA
Vibração IEC/EN60068-2-6
Proteção dos olhos (laser de medição) IEC/EN60825-1
Regulamentos de Segurança
Regulamentos de Prevenção de Acidentes e Regras de Segurança
Estatuto de segurança de operação e lei de segurança no trabalho
Lei alemã sobre segurança do produto (Produktsicherheitsgesetz, ProdSG)
Normas para a avaliação de riscos, p.ex.
• ENISO12100
ENISO13849-1, -2
IEC/EN61508-1 a -7
• ENIEC62061
• IEC/EN60204-1
• ENISO13849-1
• ENISO13855
• ENIEC61496-3
• ENISO3691-4
• ENIEC62046
Observações para encomenda e acessórios
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 130
17 Observações para encomenda e acessórios
Escopo de fornecimento
1placa de advertência autocolante «Indicações importantes e indicações para operadores de máqui-
nas»
1manual de instruções original «Implementar e operar com segurança» (arquivo PDF em suporte de
dados)
1documento impresso «Início rápido RSL400»
Tab.17.1: Números de artigo para RSL420
N.º do
art.
Artigo Descrição
53800209 RSL420-S/CU416-5 1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; alcance da área de pro-
teção: máx. 3,0m
Conexão: cabo, 16fios, comprimento 5m
Ethernet: M12, de 4 polos
53800210 RSL420-M/CU416-5 1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; alcance da área de pro-
teção: máx. 4,5m
Conexão: cabo, 16fios, comprimento 5m
Ethernet: M12, de 4 polos
53800211 RSL420-L/CU416-5 1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; alcance da área de pro-
teção: máx. 6,5m
Conexão: cabo, 16fios, comprimento 5m
Ethernet: M12, de 4 polos
53800212 RSL420-XL/CU416-5
1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; alcance da área de pro-
teção: máx. 8,25m
Conexão: cabo, 16fios, comprimento 5m
Ethernet: M12, de 4 polos
53800213 RSL420-S/CU416-10 1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; alcance da área de pro-
teção: máx. 3,0m
Conexão: cabo, 16fios, comprimento 10m
Ethernet: M12, de 4 polos
53800214 RSL420-M/CU416-10 1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; alcance da área de pro-
teção: máx. 4,5m
Conexão: cabo, 16fios, comprimento 10m
Ethernet: M12, de 4 polos
53800215 RSL420-L/CU416-10 1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; alcance da área de pro-
teção: máx. 6,5m
Conexão: cabo, 16fios, comprimento 10m
Ethernet: M12, de 4 polos
53800216 RSL420-XL/CU416-10
1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; alcance da área de pro-
teção: máx. 8,25m
Conexão: cabo, 16fios, comprimento 10m
Ethernet: M12, de 4 polos
53800217 RSL420-S/CU416-25 1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; alcance da área de pro-
teção: máx. 3,0m
Conexão: cabo, 16fios, comprimento 25m
Ethernet: M12, de 4 polos
Observações para encomenda e acessórios
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 131
N.º do
art.
Artigo Descrição
53800218 RSL420-M/CU416-25 1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; alcance da área de pro-
teção: máx. 4,5m
Conexão: cabo, 16fios, comprimento 25m
Ethernet: M12, de 4 polos
53800219 RSL420-L/CU416-25 1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; alcance da área de pro-
teção: máx. 6,5m
Conexão: cabo, 16fios, comprimento 25m
Ethernet: M12, de 4 polos
53800220 RSL420-XL/CU416-25
1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; alcance da área de pro-
teção: máx. 8,25m
Conexão: cabo, 16fios, comprimento 25m
Ethernet: M12, de 4 polos
53800248 RSL420-S/CU411-RS4
1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; alcance da área de pro-
teção: máx. 3,0m; adaptador RS4
Conexão: cabo, 11fios, comprimento 0,6m, SUB-D15
Ethernet: M12, de 4 polos
53800249 RSL420-M/CU411-RS4
1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; alcance da área de pro-
teção: máx. 4,5m; adaptador RS4
Conexão: cabo, 11fios, comprimento 0,6m, SUB-D15
Ethernet: M12, de 4 polos
53800250 RSL420-L/CU411-RS4
1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; alcance da área de pro-
teção: máx. 6,5m; adaptador RS4
Conexão: cabo, 11fios, comprimento 0,6m, SUB-D15
Ethernet: M12, de 4 polos
53800251 RSL420-S/CU416-300-
WPU
1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; alcance da área de pro-
teção: máx. 3,0m
Conexão: cabo 0,3m com conector de 16 polos
Ethernet: M12, de 4 polos
53800252 RSL420-M/CU416-300-
WPU
1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; alcance da área de pro-
teção: máx. 4,5m
Conexão: cabo 0,3m com conector de 16 polos
Ethernet: M12, de 4 polos
53800253 RSL420-L/CU416-300-
WPU
1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; alcance da área de pro-
teção: máx. 6,5m
Conexão: cabo 0,3m com conector de 16 polos
Ethernet: M12, de 4 polos
53800254 RSL420-XL/CU416-300-
WPU
1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; alcance da área de pro-
teção: máx. 8,25m
Conexão: cabo 0,3m com conector de 16 polos
Ethernet: M12, de 4 polos
Observações para encomenda e acessórios
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 132
Tab.17.2: Números de artigo para RSL425
N.º do
art.
Artigo Descrição
53800267 RSL425-S/CU416-5 1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; saída de dados para
navegação, alcance da área de proteção: máx. 3,0m
Conexão: cabo, 16fios, comprimento 5m
Ethernet: M12, de 4 polos
53800268 RSL425-M/CU416-5 1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; saída de dados para
navegação, alcance da área de proteção: máx. 4,5m
Conexão: cabo, 16fios, comprimento 5m
Ethernet: M12, de 4 polos
53800269 RSL425-L/CU416-5 1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; saída de dados para
navegação, alcance da área de proteção: máx. 6,5m
Conexão: cabo, 16fios, comprimento 5m
Ethernet: M12, de 4 polos
53800270 RSL425-XL/CU416-5 1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; saída de dados para
navegação, alcance da área de proteção: máx. 8,25m
Conexão: cabo, 16fios, comprimento 5m
Ethernet: M12, de 4 polos
53800271 RSL425-S/CU416-10 1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; saída de dados para
navegação, alcance da área de proteção: máx. 3,0m
Conexão: cabo, 16fios, comprimento 10m
Ethernet: M12, de 4 polos
53800272 RSL425-M/CU416-10 1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; saída de dados para
navegação, alcance da área de proteção: máx. 4,5m
Conexão: cabo, 16fios, comprimento 10m
Ethernet: M12, de 4 polos
53800273 RSL425-L/CU416-10 1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; saída de dados para
navegação, alcance da área de proteção: máx. 6,5m
Conexão: cabo, 16fios, comprimento 10m
Ethernet: M12, de 4 polos
53800274 RSL425-XL/CU416-10 1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; saída de dados para
navegação, alcance da área de proteção: máx. 8,25m
Conexão: cabo, 16fios, comprimento 10m
Ethernet: M12, de 4 polos
53800275 RSL425-S/CU416-25 1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; saída de dados para
navegação, alcance da área de proteção: máx. 3,0m
Conexão: cabo, 16fios, comprimento 25m
Ethernet: M12, de 4 polos
53800276 RSL425-M/CU416-25 1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; saída de dados para
navegação, alcance da área de proteção: máx. 4,5m
Conexão: cabo, 16fios, comprimento 25m
Ethernet: M12, de 4 polos
53800277 RSL425-L/CU416-25 1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; saída de dados para
navegação, alcance da área de proteção: máx. 6,5m
Conexão: cabo, 16fios, comprimento 25m
Ethernet: M12, de 4 polos
Observações para encomenda e acessórios
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 133
N.º do
art.
Artigo Descrição
53800278 RSL425-XL/CU416-25 1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; saída de dados para
navegação, alcance da área de proteção: máx. 8,25m
Conexão: cabo, 16fios, comprimento 25m
Ethernet: M12, de 4 polos
53800279 RSL425-S/CU416-300-
WPU
1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; saída de dados para
navegação, alcance da área de proteção: máx. 3,0m
Conexão: cabo 0,3m com conector de 16 polos
Ethernet: M12, de 4 polos
53800280 RSL425-M/CU416-300-
WPU
1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; saída de dados para
navegação, alcance da área de proteção: máx. 4,5m
Conexão: cabo 0,3m com conector de 16 polos
Ethernet: M12, de 4 polos
53800281 RSL425-L/CU416-300-
WPU
1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; saída de dados para
navegação, alcance da área de proteção: máx. 6,5m
Conexão: cabo 0,3m com conector de 16 polos
Ethernet: M12, de 4 polos
53800282 RSL425-XL/CU416-300-
WPU
1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; saída de dados para
navegação, alcance da área de proteção: máx. 8,25m
Conexão: cabo 0,3m com conector de 16 polos
Ethernet: M12, de 4 polos
Tab.17.3: Subconjuntos como peças de reposição
N.º do
art.
Artigo Descrição
Unidades de scanner
53800102 RSL420-S 1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; alcance da área de pro-
teção: máx. 3,0m
53800106 RSL420-M 1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; alcance da área de pro-
teção: máx. 4,5m
53800110 RSL420-L 1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; alcance da área de pro-
teção: máx. 6,5m
53800114 RSL420-XL
1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; alcance da área de pro-
teção: máx. 8,25m
53800142 RSL425-S 1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; saída de dados para
navegação, alcance da área de proteção: máx. 3,0m
53800144 RSL425-M 1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; saída de dados para
navegação, alcance da área de proteção: máx. 4,5m
53800146 RSL425-L 1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; saída de dados para
navegação, alcance da área de proteção: máx. 6,5m
53800148 RSL425-XL 1par de OSSDs; 10pares de áreas; 4ES; saída de dados para
navegação, alcance da área de proteção: máx. 8,25m
Unidades de conexão
53800118 CU416-5000 Conexão: cabo, 16fios, comprimento 5m
Ethernet: M12, de 4 polos
53800119 CU416-10000 Conexão: cabo, 16fios, comprimento 10m
Ethernet: M12, de 4 polos
Observações para encomenda e acessórios
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 134
N.º do
art.
Artigo Descrição
53800120 CU416-25000 Conexão: cabo, 16fios, comprimento 25m
Ethernet: M12, de 4 polos
53800125 CU411-RS4 Adaptador RS4
Conexão: cabo, 11fios, SUB-D15, comprimento 0,6m
Ethernet: M12, de 4 polos
53800180 CU416-300-WPU Conexão: cabo, de 16 fios, com conector M30, comprimento: 0,3m
Ethernet: M12, de 4 polos
Tab.17.4: Acessórios
N.º do
art.
Artigo Descrição
Tecnologia de conexão - Cabos de conexão
50137263 KD S-M30-16A-V1-050 Cabo de conexão, de 16 polos, 5m
50137264 KD S-M30-16A-V1-100 Cabo de conexão, de 16 polos, 10m
50137265 KD S-M30-16A-V1-250 Cabo de conexão, de 16 polos, 25m
Tecnologia de conexão – conector/conector fêmea
50137261 SU-M30-16A-M Conexão: conector de 16 polos
50137262 DU-M30-16A-M Conexão: conector fêmea de 16 polos
Tecnologia de conexão - Cabos de ligação Ethernet
50135080 KSS ET-M12-4A-RJ45-
A-P7-020
Cabo de ligação RJ45, 2m
50135081 KSS ET-M12-4A-RJ45-
A-P7-050
Cabo de ligação RJ45, 5m
50135082 KSS ET-M12-4A-RJ45-
A-P7-100
Cabo de ligação RJ45, 10m
50135083 KSS ET-M12-4A-RJ45-
A-P7-150
Cabo de ligação RJ45, 15m
50135084 KSS ET-M12-4A-RJ45-
A-P7-300
Cabo de ligação RJ45, 30m
Tecnologia de conexão - Cabos de ligação USB
547822 AC-MSI-USB Cabo de ligação USB-Mini-B, USB-A, 3m
Tecnologia de conexão - Adaptadores
50134656 Adaptador M12 RSL400 Adaptador para conexão simples de um cabo Ethernet na frente do
dispositivo.
Tecnologia de fixação
53800130 BTU800M Sistema de montagem do scanner a laser para alinhamento verti-
cal e horizontal
53800132 BTF815M Cantoneira de montagem para montagem no chão; altura de varre-
dura 150mm
Montagem do sensor de segurança somente em conjunto com
BTU800M
Observações para encomenda e acessórios
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 135
53800133 BTF830M Cantoneira de montagem para montagem no chão; altura de varre-
dura 300mm
Montagem do sensor de segurança somente em conjunto com
BTU800M
53800134 BT840M Cantoneira de montagem para montagem em esquina em colunas,
esquina chanfrada
Montagem direta do sensor de segurança
53800135 BT856M Cantoneira de montagem para montagem em esquina em colunas
Montagem direta do sensor de segurança
53800131 BTP800M Estribo de proteção para a capa de lente
Somente em conjunto com BTU800M
53800136 BTU804MA Placa de montagem para o sistema de montagem RS4/ROD4
53800137 BT800MA Placa adaptadora com padrão de furação RS4/ROD4
Líquidos de limpeza
430400 Conjunto de limpeza 1 Líquido de limpeza para plástico, 150ml; panos de limpeza, 25 x,
macios e sem soltar fiapos
430410 Conjunto de limpeza 2 Líquido de limpeza para plástico, 1000ml; panos de limpeza,
100x, macios e sem soltar fiapos
Declaração CE de Conformidade
Leuze electronic GmbH + Co. KG RSL 420 136
18 Declaração CE de Conformidade
Os scanners laser de segurança da série RSL400 foram desenvolvidos e fabricados atendendo às nor-
mas e diretivas europeias em vigor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Leuze RSL420-L/CU411-RS4 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación