CARLO GAVAZZI CM30D1A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Módulo de seguridad
Certus multifunción
ENITDEFRESDAZH
Instruction manual
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Manuale d’istruzione
Manuel d’instructions
Brugervejledning
使用手册
Carlo Gavazzi Automation Via Milano 13, 20045 Lainate (Milano) Italy
3
Rev.02 | CERTUS Multifunction Safety Module | © 2023 | CARLO GAVAZZI Automation
Índice
1. Introducción .................................................................................................. 5
2. Seguridad ..................................................................................................... 6
2.1 Seguridad funcional ................................................................................................6
2.2 Software “Sistema” de asistencia para diseño. ...........................................................6
3. Características .............................................................................................. 7
4. Diagrama de bloques funcional .................................................................... 8
5. Descripción de las funciones .......................................................................... 8
6. Dispositivos .................................................................................................. 9
6.1 Dispositivos ............................................................................................................9
6.2 Dispositivo con selector HEX .....................................................................................9
6.3 Dispositivos sin selector HEX .....................................................................................9
7. Disposición de los terminales ........................................................................ 10
8. Instalación y condiciones ambientales ........................................................... 10
9. Cableado ...................................................................................................... 11
9.1 Alimentación ..........................................................................................................11
9.2 Consejos sobre el conexionado ................................................................................11
10. Descripción de las funciones .......................................................................... 12
10.1 Salidas normalmente abiertas (NA) .........................................................................12
10.2 Salidas normalmente cerradas (NC) ........................................................................12
10.3 Salidas retardadas NA ..........................................................................................12
11. Configuración de las salidas disponibles (solo CM22D0A) .............................. 13
11.1 Cambio de la configuración a través del selector HEX ...............................................13
11.2 Configuración de las salidas ..................................................................................14
12. Configuración de funcionamiento .................................................................. 15
12.1 Reconocimiento de la configuración de funcionamiento .............................................15
12.1.1 Parada de emergencia / Seguridad de puertas de 4 hilos ....................................16
12.1.2 Parada de emergencia / Seguridad de puertas de 3 hilos ....................................17
12.1.3 Parada de emergencia / Seguridad de puertas de 2 hilos ....................................18
12.1.4 ESPE / (tipo 4 / tipo 2) dos canales ..................................................................19
12.1.5 ESPE comprobable (tipo 2 / tipo 4) ...................................................................20
12.1.6 Alfombra de seguridad .....................................................................................21
13. Comportamiento en el arranque ................................................................... 22
13.1 Arranque manual ..................................................................................................22
13.2 Arranque automático .............................................................................................22
14. Funcionamiento ............................................................................................ 23
14.1 Indicador de estado ..............................................................................................23
14.2 Códigos de parpadeo ...........................................................................................24
14.3 Códigos de error ..................................................................................................24
15. Datos técnicos ............................................................................................... 25
16. Dimensiones ................................................................................................. 26
17. Inspección y mantenimiento .......................................................................... 27
3
ES
4Rev.02 | CERTUS Multifunction Safety Module | © 2023 | CARLO GAVAZZI Automation
CERTUS - Manual de instrucciones
Módulo de seguridad multifunción
Propiedad
Copyright © 2023, CARLO GAVAZZI Automation SpA. Todos los derechos reservados en todos los
países.
CARLO GAVAZZI Automation SpA se reserva el derecho a modificar o realizar mejoras de este
documento sin previo aviso.
Mensajes de seguridad
En este documento se utilizan los siguientes símbolos para indicar una advertencia que afecta al
usuario y/o al dispositivo de seguridad:
¡Peligro! una situación potencialmente peligrosa que podría provocar la muerte o daños físicos
graves.
Advertencia: indica acciones que si no se tienen en cuenta pueden causar daños al dispositivo.
Atención: Solo el personal del servicio técnico de CARLO GAVAZZI está autorizado a abrir el
dispositivo de seguridad.
Información general
Información: Hay que consultar este manual para todas las situaciones relacionadas con la
instalación y el uso. Debe estar en buenas condiciones y en una ubicación limpia y accesible
para todos los operarios.
Servicio y garantía
En caso de mal funcionamiento o solicitudes de información, por favor, póngase en contacto con la
oficina de CARLO GAVAZZI o con el distribuidor correspondiente en su país.
4
ES
5
Rev.02 | CERTUS Multifunction Safety Module | © 2023 | CARLO GAVAZZI Automation
CERTUS
Descripción
Certus ofrece una amplia gama de módulos de seguridad, que cumplen con los estándares
internacionales, diseñados para proporcionar la protección más completa para el equipamiento y
las personas. Permite funciones de seguridad, aceptando diferentes tipos de entrada en un mismo
módulo, lo que significa un ahorro en costes y un menor número de referencias que gestionar.
1. Introducción
Carlo Gavazzi Automation S.p.A. se reserva todos los derechos de este documento. Solo se pueden
realizar copias para uso interno.
Por favor, no dude en transmitirnos cualquier sugerencia para mejorar este documento.
Validez de la documentación
Esta documentación es válida únicamente para los productos de la familia Certus y hasta que se
publique una nueva documentación.
Este manual de instrucciones describe la función, operación e instalación del producto.
Es responsabilidad del usuario decidir si el módulo de seguridad se adapta correctamente a la
aplicación.
Cómo utilizar la documentación
Cualquier miembro del personal que vaya a interactuar con los módulos de seguridad debe leer y
comprender completamente este manual de instrucciones antes de llevar a cabo cualquier operación
que involucre al módulo.
Por favor, conserve este manual para futuras consultas.
Todas las operaciones descritas en este manual deben ser realizadas exclusivamente por personal
especializado, siguiendo cuidadosamente todas las instrucciones que se dan.
Uso del producto
Estos módulos de seguridad son capaces de controlar múltiples funciones de seguridad de las maquinarias
industriales, protegiendo a los operarios de las partes móviles peligrosas de dichas máquinas.
Los módulos CERTUS proporcionan una interrupción (asociada a la seguridad) de un circuito de
seguridad.
Los módulos de seguridad cumplen con los requisitos de las normas EN ISO 13849-1, EN 61508,
EN62061, y pueden utilizarse en aplicaciones con:
Dispositivo
CM22D0A / CM40D0A / CM30D1A
1 Parada de emergencia (E-stop)
2 Seguridad de puertas (E-gate)
3 Interruptor de final de carrera
4 Interruptor sin contacto
5Barreras fotoeléctricas de seguridad (ESPE
tipo 4, tipo 2)
6Barreras fotoeléctricas de seguridad (haz
único)
7 Alfombra de seguridad
5
ES
6Rev.02 | CERTUS Multifunction Safety Module | © 2023 | CARLO GAVAZZI Automation
2. Seguridad
2.1. Seguridad funcional
La directiva sobre maquinaria de la CE establece que la maquinaria no debería suponer un peligro
(evaluación del riesgo según EN ISO 12100). Puesto que el riesgo nulo no existe en tecnología, el
objetivo es alcanzar un nivel de riesgo aceptablemente bajo. Si la seguridad depende de sistemas de
control, estos deben diseñarse de forma que la probabilidad de fallos funcionales sea lo suficientemente
baja.
Para cumplir este requisito, lo más razonable es utilizar normas armonizadas como EN ISO 13849-1
y/o EN 62061.
Antes de utilizar un módulo multifunción Certus es necesario realizar una evaluación de seguridad
según la Directiva sobre Maquinaria.
La seguridad funcional del producto se garantiza como componente individual. Sin embargo, esto
no garantiza la seguridad funcional del sistema en su conjunto. Para alcanzar el nivel de seguridad
requerido del sistema completo, se deben definir los requisitos de seguridad para la planta/máquina,
para a continuación, definir cómo deben aplicarse estos requisitos desde un punto de vista técnico.
Los módulos Certus están fabricados para los siguientes niveles de seguridad: SIL 3, SILCL 3, PLe, Cat.
4, tipo 4 de acuerdo con las normas aplicables. Sin embargo, los niveles SIL y PL definitivos de la
aplicación dependerán del número de componentes de seguridad, sus parámetros y las conexiones
que se realicen, según el análisis de riesgo.
Debe realizarse un análisis de riesgo en profundidad para determinar el nivel de seguridad adecuado
para cada aplicación específica, en base a todas las normas aplicables.
La instalación/configuración del módulo Certus es responsabilidad exclusiva del instalador o del
usuario.
El dispositivo debe estar instalado/configurado conforme al análisis de riesgo específico de la aplicación
y a todas las normas aplicables.
Carlo Gavazzi no es responsable de estas operaciones ni de cualquier riesgo relacionado con las
mismas. Debe hacerse referencia al manual y al producto relativo y/o normas de aplicación para
asegurar el correcto uso de los dispositivos conectados al módulo Certus dentro de la aplicación
específica.
La temperatura ambiente donde esté instalado el sistema debe ser compatible con los parámetros de
temperatura de funcionamiento indicados en la etiqueta del producto y en las especificaciones.
Para cualquier asunto relacionado con la seguridad, si es necesario, póngase en contacto con la
asociación o autoridad de seguridad oficial de su país.
2.2 Software “Sistema” de asistencia para diseño
http://www.dguv.de/webcode/e34183
6
ES
7
Rev.02 | CERTUS Multifunction Safety Module | © 2023 | CARLO GAVAZZI Automation
3. Características
7
ES
Certus ofrece una amplia gama de módulos de seguridad, que cumplen con los estándares
internacionales, diseñados para proporcionar la protección más completa para el equipamiento y el
personal. Permiten funciones de seguridad, aceptando diferentes tipos de entrada. Lo que significa
un ahorro en costes y un menor número de referencias.
Características Descripción
4 salidas de seguridad
OSSD
Certus proporciona hasta 4 dispositivos de salida (OSSD). La
correcta apertura y cierre de la función de seguridad de los OSSD
se prueba automáticamente
Tiempo de retardo
seleccionable
Puede establecerse fácilmente mediante el selector HEX, seleccionado
de una de las 15 configuraciones predefinidas, desde 0 a 30
segundos. El modelo principal CM22D0A puede incluir 2 salidas
digitales retardadas.
4 LED en el panel frontal Indican el estado y los posibles errores durante el funcionamiento.
Arranque manual o
automático seleccionable
Los módulos Certus pueden conectarse utilizando diferentes tipos de entradas: parada de emergencia,
seguridad de puertas, interruptor de final de carrera, interruptor sin contactos, barreras fotoeléctricas
de seguridad (ESPE tipo 4, tipo 2), barrera fotoeléctricas de seguridad (haz único) y alfombra de
seguridad.
Información:
Vea el párrafo 6 (Dispositivos) por tipos de unidad
Nota: Los valores para PL, SIL y Cat. son valores máximos y pueden diferir según la aplicación
elegida y/o los elementos de disparo escogidos.
Parámetros de seguridad
ISO 13849-1 Categoría Cat. 4
ISO 13849-1 Nivel de
prestaciones (PL) PL e
IEC 61508 Nivel de integridad de
la seguridad (SIL) SIL 3
IEC 62061 Nivel de integridad de
la seguridad (SIL) SILCL 3
MTTFd 2403 a
PFH 1,89 E-09
SFF 99%
DCavg 99%
ß2,00 E-02
ßD1,00 E-02
MTTR 8h
MRT 8h
Información:
Las funciones de seguridad no han sido evaluadas por UL
8Rev.02 | CERTUS Multifunction Safety Module | © 2023 | CARLO GAVAZZI Automation
5. Descripción de las funciones
Descripción de las funciones
Salidas de liberación (seguridad) A Estos circuitos de liberación disponen de las salidas O1,
O2, O3, O4
BConstantemente se monitoriza su correcta funcionalidad
Entradas de activación A Las entradas de activación las proporcionan las entradas
S11 y S21
BConstantemente se monitoriza su correcta funcionalidad
Fallo AUn dispositivo defectuoso debe cambiarse
inmediatamente, es decir, la máquina nunca debe estar
controlada por un dispositivo defectuoso
BEl tiempo medio para repararlo se supone que es de 8
horas
CDebe indicarse el código de error mostrado
DSe muestra una lista de códigos de error en el párrafo
14.3
Condición de seguridad ACERTUS cambia a condición de seguridad cuando se
produce un error repetidamente (filtro software)
BTodas las salidas de liberación (NA y NC) y las salidas
con disparador están a nivel BAJO
CLa condición de seguridad solo puede revertirse
mediante un reinicio de la alimentación (apagar y volver
a encender CERTUS)
A prueba de fallos (Fail-Safe) AEn caso de salidas a prueba de fallos, todas las salidas
(S11, S21, O1, O2, O3, O4) se apagan
Software A En modo a prueba de fallos, el software queda en un
estado especial del que solo se puede salir mediante un
reinicio (reinicio de la alimentación)
B
Mediante el parpadeo del led frontal con la etiqueta
CHANNELS, se muestra un código de error que indica
la condición del mismo. El LED DE ALIMENTACIÓN
también estará parpadeando (ver párrafo 14.2)
4. Diagrama de bloques funcional
Alimentación ArranqueEntrada
A2 S12 S22 S11 S21 S35 S36A1
01
02
03
04
Controlador 1
MCU1
Controlador 2
MCU2
Circuito de
salida de
seguridad
8
ES
9
Rev.02 | CERTUS Multifunction Safety Module | © 2023 | CARLO GAVAZZI Automation
6. Dispositivos
6.1 Dispositivos
CM22D0A CM40D0A CM30D1A
Salida
NA 243
NA retardada 200
Aux. NC 001
Configuración con
selector HEX - -
6.2 Dispositivo con selector HEX
CM22D0A A Incluye 4NA o...
BIncluye 3NA 1NC o...
C2NA sin retardo + 2NA retardadas
D
El retardo puede seleccionarse fácilmente mediante
el selector HEX del panel frontal usando un
destornillador.
(Ver párrafo 11.1).
6.3 Dispositivos sin selector HEX
CM40D0A A Proporciona 4 salidas de seguridad semiconductoras
(OSSD) no retardadas
CM30D1A A Proporciona 3 salidas de seguridad semiconductoras
(OSSD) no retardadas
B1 salida auxiliar 1 (NC) no retardada
9
ES
10 Rev.02 | CERTUS Multifunction Safety Module | © 2023 | CARLO GAVAZZI Automation
S21
S12 S22 35S11A1
A2 O1 O2 O3 O4 36
24VCC (+)
Entrada digital
Entrada digital
Arranque man/auto
Entrada digital
Entrada digital
24VCC (-)
Salida OSSD
Salida OSSD
Salida OSSD
Salida OSSD
Modo de funcionamiento
24VDC (-)
OSSD 输出
操作模式
OSSD 输出
OSSD 输出
OSSD 输出
24VDC (+)
数字量输入
数字量输入
数字量输入
数字量输入
手动/自动启动
24VCC (+)
Entrée TOR
Entrée TOR
Dém. man. / auto.
Entrée TOR
Entrée TOR
24VCC (-)
Sortie sécurité OSSD
Sortie sécurité OSSD
Sortie sécurité OSSD
Sortie sécurité OSSD
Mode opération
24VDC (+)
Digitaler Eingang
Man / aut start
24VDC (-)
OSSD Ausgang
OSSD Ausgang
OSSD Ausgang
OSSD Ausgang
Betriebsart
Digitaler Eingang
Digitaler Eingang
Digitaler Eingang
24VCC (+)
Ingresso digitale
Start man / aut
Ingresso digitale
Ingresso digitale
Ingresso digitale
24VCC (-)
Uscita OSSD
Uscita OSSD
Uscita OSSD
Uscita OSSD
Modo di funzionamento
S21
S12 S22 35S11A1
A2 O1 O2 O3 O4 36
24VCC (+)
Entrada digital
Entrada digital
Arranque man/auto
Entrada digital
Entrada digital
24VCC (-)
Salida OSSD
Salida OSSD
Salida OSSD
Salida OSSD
Modo de funcionamiento
24VDC (-)
OSSD 输出
操作模式
OSSD 输出
OSSD 输出
OSSD 输出
24VDC (+)
数字量输入
数字量输入
数字量输入
数字量输入
手动/自动启动
24VCC (+)
Entrée TOR
Entrée TOR
Dém. man. / auto.
Entrée TOR
Entrée TOR
24VCC (-)
Sortie sécurité OSSD
Sortie sécurité OSSD
Sortie sécurité OSSD
Sortie sécurité OSSD
Mode opération
24VDC (+)
Digitaler Eingang
Man / aut start
24VDC (-)
OSSD Ausgang
OSSD Ausgang
OSSD Ausgang
OSSD Ausgang
Betriebsart
Digitaler Eingang
Digitaler Eingang
Digitaler Eingang
24VCC (+)
Ingresso digitale
Start man / aut
Ingresso digitale
Ingresso digitale
Ingresso digitale
24VCC (-)
Uscita OSSD
Uscita OSSD
Uscita OSSD
Uscita OSSD
Modo di funzionamento
Made in Germany
EC type examined by TÜV
8. Instalación y condiciones ambientales
Advertencia:
CERTUS debe instalarse en un armario de control con un grado de protección mínimo
IP5X, de lo contrario, la humedad o el polvo pueden ocasionar a un mal funcionamiento.
Advertencia:
Evite realizar la instalación durante una tormenta.
¡Peligro!
Si el módulo de seguridad se manipula, ya no se puede garantizar la seguridad del
operario y la garantía queda anulada.
Información:
Utilice la muesca en la parte posterior de la unidad para acoplarla a un carril DIN.
Asegúrese de que la unidad está montada de forma segura sobre un carril DIN (35 mm)
utilizando un elemento de fijación (p. ej. mediante un soporte de sujeción o un tope de
carril DIN).
Información:
Recicle el embalaje convenientemente, sin dañar al medio ambiente.
Información:
CERTUS debe utilizarse dentro de un rango de temperaturas entre 0 y 55 ºC, sin
condensación o líquidos conductores. Para evitar posibles interferencias, mantenga
separados los conductores de conexión de los conductores de potencia.
7. Disposición de los terminales
10
ES
11
Rev.02 | CERTUS Multifunction Safety Module | © 2023 | CARLO GAVAZZI Automation
9.1 Alimentación
9.2 Principios básicos del conexionado
9. Conexionado
La tensión de alimentación es de 24 VCC ± 20 %.
La alimentación externa cumple con los requisitos de tensión de alimentación de la norma EN 61496-1.
1Advertencia:
El incumplimiento puede ocasionar un alto riesgo para los operarios.
2Advertencia:
Máx. par de apriete de los terminales: 0,4 Nm (para todas las conexiones)
3¡Peligro!
Para proteger los contactos, se debe colocar un fusible antes de la salida de
dichos contactos.
4¡Peligro!
Debe proporcionarse protección adecuada por medio de fusibles en todas las
salidas con contactos que tengan cargas capacitivas e inductivas.
5¡Peligro!
Asegúrese de que se cumplen los requisitos de conexionado y Compatibilidad
Electromagnética (EMC) de la norma IEC 60204-1.
6Información:
Consultar los datos técnicos en el capítulo 15.
7
Información:
Es una buena práctica separar la alimentación de la unidad de control de la
de otros equipos (motores eléctricos, inversores, variadores de frecuencia) u
otras fuentes de perturbación eléctrica.
8
Información:
Se recomienda el uso de conductores con una sección y longitud adecuadas
para los terminales, la intensidad y las distancias involucradas, asegurando
que los conductores no estén excesivamente apretados, que su posicionamien-
to evite daños potenciales y que no se encuentren en el camino de personas
u objetos.
9No exceda los valores eléctricos máximos especificados.
11
ES
12 Rev.02 | CERTUS Multifunction Safety Module | © 2023 | CARLO GAVAZZI Automation
10. Descripción de la función
OSSD - Dispositivo de conmutación de salida
La salida, todo el cableado y sus alrededores deben ser seguros. Para alcanzar la cat. 4 de seguridad
funcional, deben cablearse dos salidas como pares, para que un fallo en una salida no pueda causar
una pérdida total de la seguridad, y la otra salida sea capaz de desconectar las partes peligrosas de
la planta (o la máquina). Por lo tanto, debe realizarse una conexión similar a la siguiente:
OSSD - Dispositivo de conmutación de salida
10.1 Salidas normalmente
abiertas (NA)
ALas salidas NA reaccionan cerrando sus respectivos
relés NA. En el arranque, están apagadas.
BSe encienden cuando los sensores de seguridad
están activos y se ha iniciado la aplicación.
CEn caso de modo a prueba de fallos (Fail-Safe), las
salidas NA se apagan.
DSi la alimentación eléctrica falla, las salidas NA se
apagan.
10.2 Salidas normalmente
cerradas (NC) AEn muchos casos, las salidas de tipo NC reaccionan
alternativamente a las NA: si las NA están encendi-
das, las NC están apagadas y viceversa
BDurante la configuración las NC están apagadas
CEn caso de modo a prueba de fallos (Fail-Safe), las
salidas NC se apagan
DSi la alimentación eléctrica falla, las salidas NC se
apagan
ELa salida NC no es de seguridad
10.3 Salidas retardadas NA A Hay 2 salidas NA retardadas
BFuncionan con un retardo en el apagado y son re-
activables.
24V
S21
S12
S22
35
S11
A1
A2
04
36
M1
K1
K2
01 02
3~
M
Lorem ipsum
12
ES
Input sensors
incl. Start active
inactive
Direct
Outputs ON
OFF
Delayed
Outputs ON
OFF T delay T delay
13
Rev.02 | CERTUS Multifunction Safety Module | © 2023 | CARLO GAVAZZI Automation
11. Configuración de las salidas disponibles (solo CM22D0A)
0
1
23456
7
8
9
A
B
C
D
E
F
2 NO + 2 NO
delayed 0.5”
2 NO + 2 NO
delayed 1” 2 NO + 2 NO
delayed 1.5”
2 NO + 2 NO
delayed 2”
2 NO + 2 NO
delayed 3”
2 NO + 2 NO
delayed 4”
2 NO + 2 NO
delayed 5”
2 NO + 2 NO
delayed 10”
2 NO + 2 NO
delayed 15”
2 NO + 2 NO
delayed 0.1”
3 NO + 1 NO
no delay 0”
2 NO + 2 NO
delayed 3”
2 NO + 2 NO
delayed 25” 2 NO + 2 NO
delayed 20”
Prog
4 NO-
no delay
0.1”
3 NO +
1 NC
30”
25” 20” 15”
10”
5”
4”
3”
2”
1.5”
1”
0.5”
4 NO
PROG
0
1
23456
7
8
9
A
B
C
D
E
F
2 NO +
2 NO
delayed 0.1”
3 NO +
1 NC
delayed 0”
2 NO +
2 NO
delayed 30”
2 NO +
2 NO
delayed 25” 2 NO +
2 NO
delayed 20”
2 NO +
2 NO
delayed 15”
2 NO +
2 NO
delayed 10”
2 NO +
2 NO
delayed 5”
2 NO +
2 NO
delayed 4”
2 NO +
2 NO
delayed 3”
2 NO +
2 NO
delayed 2”
2 NO +
2 NO
delayed 1.5”
2 NO +
2 NO
delayed 1”
2 NO +
2 NO
delayed 0.5”
4 NO -
no delay
PROG
0
1
23456
7
8
9
A
B
C
D
E
F
2 NO +
2 NO
delayed 0.1”
3 NO +
1 NC
delayed 0”
2 NO +
2 NO
delayed 30”
2 NO +
2 NO
delayed 25” 2 NO +
2 NO
delayed 20”
2 NO +
2 NO
delayed 15”
2 NO +
2 NO
delayed 10”
2 NO +
2 NO
delayed 5”
2 NO +
2 NO
delayed 4”
2 NO +
2 NO
delayed 3”
2 NO +
2 NO
delayed 2”
2 NO +
2 NO
delayed 1.5”
2 NO +
2 NO
delayed 1”
2 NO +
2 NO
delayed 0.5”
4 NO -
no delay
PROG
0
1
23456
7
8
9
A
B
C
D
E
F
11.1 Cambio de la configuración a través del selector HEX
El selector HEX se debe mover solamente durante el cambio de la configuración de salida.
Esta es la única posibilidad para probar el selector HEX.
Desde la posición «2» a la posición «E» significa 2 salidas OSSD NA + 2 salidas OSSD NA retardadas.
El tiempo de retardo se muestra arriba.
Advertencia:
El selector HEX solo se debe rotar en sentido horario.
Cualquier movimiento en sentido antihorario conducirá a una situación a prueba de
fallos.
La configuración por defecto es «O» (3NA + 1NC)
Configuración Posición HEX Retardo [s]
3 NA + 1 NC 00
4 NA 10
2 NA directas + 2 NA retardadas 20,1
2 NA directas + 2 NA retardadas 30,5
2 NA directas + 2 NA retardadas 41
2 NA directas + 2 NA retardadas 51,5
2 NA directas + 2 NA retardadas 62
2 NA directas + 2 NA retardadas 73
2 NA directas + 2 NA retardadas 84
2 NA directas + 2 NA retardadas 95
2 NA directas + 2 NA retardadas A10
2 NA directas + 2 NA retardadas B15
2 NA directas + 2 NA retardadas C20
2 NA directas + 2 NA retardadas D25
2 NA directas + 2 NA retardadas E30
PROGRAMACIÓN F-
13
ES
14 Rev.02 | CERTUS Multifunction Safety Module | © 2023 | CARLO GAVAZZI Automation
11.2 Configuración de las salidas
1 Posición del selector HEX
Acción A Desconectar el suministro eléctrico
BRotar el selector hasta la posición «F»
CConectar el suministro eléctrico
D
Los indicadores LED de alimentación y del canal
parpadearán alternativamente
2 Posición del selector HEX
Acción A Rotar en sentido horario hasta que se alcance la
posición (p. ej. A, 2NA + 2 NA retardo de 10 seg.)
BEsperar aprox. 2,5 segundos sin mover el selector
de alimentación y los indicadores LED parpadearán
rápidamente
CConfiguración aceptada
3 Posición del selector HEX
Acción A Apagar el módulo, y volverlo a encender
BCertus se iniciará con una configuración
CSi se pasa de la posición en el selector, se debe dar
la vuelta completa (solo en sentido horario).
DRepetir el procedimiento desde el punto 1 A si es
necesario
Atención:
Mientras la alimentación esté desconectada se puede rotar en cualquier dirección.
Atención:
Se pueden dar varias vueltas en sentido horario si se pasa la posición correcta.
14
ES
15
Rev.02 | CERTUS Multifunction Safety Module | © 2023 | CARLO GAVAZZI Automation
12. Configuración de funcionamiento
Las aplicaciones a continuación muestran el conexionado correcto para los dispositivos CERTUS.
N. º de configuración SC1 SC2 SC3 SC4 SC5 SC6
Tipo de entrada E-stop
E-gate E-stop
E-gate E-stop
E-gate ESPE
tipo 4 ESPE
tipo 2
Alfombra
de seguri-
dad
Canal 22121
N. º de cables 4 3 2 2 4
Conexionado
Categoría de
seguridad Cat. 4 Cat. 3 Cat. 2 Cat. 4 Cat. 2 Cat. 3
Nivel de
prestaciones (PL) PLe PLd PLc PLc PLc PLe
Nivel de integridad de
la seguridad (SIL)
SIL 3 SIL 2 SIL 1 SIL 3 SIL 1 SIL 2
Tiempo de respuesta
20 ms 20 ms 20 ms 20 ms 25 ms 20 ms
Capítulo 12.1.1 12.1.2 12.1.3 12.1.4 12.1.5 12.1.6
12.1 Reconocimiento de la configuración de funcionamiento
Durante el arranque (todas las salidas están desconectadas, también las salidas NC) se comprueban
las conexiones de las salidas S11 y S12. Si se detecta una configuración válida, el software pasa a
su modo normal de funcionamiento y las salidas se activan dependiendo de la configuración. Si hay
elementos de disparo mecánico que se encuentran eléctricamente abiertos, habrá una espera hasta
que se cierren los elementos de disparo, para que su cableado pueda ser reconocido (SC1, SC2, SC3,
SC6). Lo mismo sucede con las barreras fotoeléctricas de seguridad ESPE (SC4 y SC5).
Información:
SC4 y SC5 serán reconocidos independientemente del estado del ESPE.
15
ES
S21
S12 S22
S11
S21
S12 S22
S11
S21
S12
S12 S22A2
S36
S11 S12 S21 S22
A2 S36
RT
S11 S12 S21 S22
A2 S36
Información:
Para las salidas con retardo (O3 y O4) hay que añadir el retardo.
16 Rev.02 | CERTUS Multifunction Safety Module | © 2023 | CARLO GAVAZZI Automation
12.1.1 Parada de emergencia (E-stop) / Seguridad de puertas (E-gate) de 4 hilos
Es posible Cat4, Ple y SIL3 (también dependiendo del cableado de salida y los elementos de disparo
elegidos).
24V
M1
K1
K2
S21
S12 S22 S35
S11A1
A2 O1 O2 O3 O4 36
3~
M
Manual
start
Aplicación E-stop y E-gate A
Se reconocerá un circuito cruzado entre los dos
canales (a prueba de fallos)
B
Se reconocerá un cortocircuito de VCC
C
No se reconocerá un cortocircuito a tierra
D
En caso de fallo, el estado de las salidas de liberación
no pasará a nivel ALTO
Atención:
Compruebe el correcto funcionamiento del sistema de seguridad al completo (módulo
+ dispositivo de entrada) después de cada reinstalación. En particular, si el modo de
funcionamiento original era manual, verifique que la unidad se ha reconfigurado de este
modo.
Información:
Tenga en cuenta que en las aplicaciones E-stop no es posible el arranque automático.
16
ES
Arranque
manual
17
Rev.02 | CERTUS Multifunction Safety Module | © 2023 | CARLO GAVAZZI Automation
12.1.2 Parada de emergencia (E-stop) / Seguridad de puertas (E-gate) de 3 hilos
Es posible Cat3, PLd y SIL2 (también dependiendo del cableado de salida y los elementos de disparo
elegidos).
Aplicación E-stop y E-gate A
No se reconocerá un circuito cruzado entre los dos
canales
B
Se reconocerá un cortocircuito de VCC
C
No se reconocerá un cortocircuito a tierra, pero el estado
de los relés de liberación no pasará a nivel ALTO
D
Se necesitan 3 cables
24V
M1
K1
K2
S21
S12 S22 S35
S11A1
A2 O1 O2 O3 O4 36
3~
M
Manual
start
Atención:
Compruebe el correcto funcionamiento del sistema de seguridad al completo (módulo
+ dispositivo de entrada) después de cada reinstalación. En particular, si el modo de
funcionamiento original era manual, verifique que la unidad se ha reconfigurado de este
modo.
Información:
Tenga en cuenta que en las aplicaciones E-stop no es posible el arranque automático.
17
ES
Arranque
manual
18 Rev.02 | CERTUS Multifunction Safety Module | © 2023 | CARLO GAVAZZI Automation
12.1.3 Parada de emergencia (E-stop) / Seguridad de puertas (E-gate) de 2 hilos
Es posible Cat2, PLc y SIL1 (también dependiendo del cableado de salida y los elementos de disparo
elegidos).
Aplicaciones E-stop y E-gate A
Esta es una aplicación E-stop y E-gate con solo un
canal y un elemento de disparo de un canal
B
Se reconocerá un cortocircuito contra VCC
C
No se reconocerá un cortocircuito contra tierra, pero
el estado de las salidas no pasará a nivel ALTO
24V
M1
K1
K2
S21
S12 S22 S35
S11A1
O1 O3 O4 36A2 O2
3~
M
Manual
start
Atención:
Compruebe el correcto funcionamiento del sistema de seguridad al completo (módulo
+ dispositivo de entrada) después de cada reinstalación. En particular, si el modo de
funcionamiento original era manual, verifique que la unidad se ha reconfigurado de este
modo.
Información:
Tenga en cuenta que en las aplicaciones E-stop no es posible el arranque automático.
Información:
Con un cableado de un solo canal, el nivel de seguridad de la máquina/planta puede
ser inferior al nivel de seguridad de la unidad.
18
ES
Arranque
manual
19
Rev.02 | CERTUS Multifunction Safety Module | © 2023 | CARLO GAVAZZI Automation
12.1.4 ESPE / (tipo 4 / tipo 2) dos canales
Aplicaciones ESPE
(Barreras fotoeléctricas)
A
No se reconocerá un circuito cruzado entre los dos
canales
B
No se reconocerá un cortocircuito de VCC
C
No se reconocerá un cortocircuito contra tierra, pero el
estado de la salida de liberación no pasará a nivel ALTO
D
Los dispositivos ESPE deben reconocer los fallos
mencionados arriba
E
Se necesitan 3 cables
Es posible Cat 4, Ple y SIL3 (dependiendo del ESPE)
24V
S11 S12 S21 S22 S35
A2 O1 O2 O3 O4 36
M1
K1
K2
IN
PLC
A1
3~
M
Manual
start
Atención:
Compruebe el correcto funcionamiento del sistema de seguridad al completo (módulo
+ dispositivo de entrada) después de cada reinstalación. En particular, si el modo de
funcionamiento original era manual, verifique que la unidad se ha reconfigurado de este
modo.
19
ES
Arranque
manual
20 Rev.02 | CERTUS Multifunction Safety Module | © 2023 | CARLO GAVAZZI Automation
Aplicaciones ESPE comprobable
tipo 2
(Elemento de protección
electrosensible)
A
Se reconocerá un cortocircuito de VCC
B
No se reconocerá un cortocircuito a tierra
C
El estado de la salida de liberación no pasará a nivel
ALTO
D
CERTUS se encarga de iniciar las pruebas
E
Hasta 4 pares de haces simples
Es posible Cat 2, PLc y SIL1 (dependiendo del ESPE)
12.1.5 ESPE comprobable (tipo 2 / tipo 4)
24V
S11 S12 S21 S22
A2
M1
K1
K2
IN
PLC
A1
3~
M
S35
O1 O2 O3 O4 S36
TR
Atención:
Compruebe el correcto funcionamiento del sistema de seguridad al completo (módulo
+ dispositivo de entrada) después de cada reinstalación. En particular, si el modo de
funcionamiento original era manual, verifique que la unidad se ha reconfigurado de este
modo.
Información:
Con un cableado de un solo canal, el nivel de seguridad de la máquina/planta puede
ser inferior al nivel de seguridad de la unidad.
Atención:
Pulse el botón de arranque (START) durante 2 segundos para ejecutar una prueba del
ESPE.
20
ES
21
Rev.02 | CERTUS Multifunction Safety Module | © 2023 | CARLO GAVAZZI Automation
12.1.6 Alfombra de seguridad
Atención:
Es obligatorio no sobrepasar la resistencia máxima que soporta. Esta debe estar siempre
por debajo de 200 Ohm
Atención:
Compruebe el correcto funcionamiento del sistema de seguridad al completo (módulo
+ dispositivo de entrada) después de cada reinstalación. En particular, si el modo de
funcionamiento original era manual, verifique que la unidad se ha reconfigurado de este
modo.
Información:
Con un cableado de un solo canal, el nivel de seguridad de la máquina/planta puede
ser inferior al nivel de seguridad de la unidad.
Aplicaciones con alfombra de
seguridad (4 cables)
A
Los dos circuitos de la alfombra se monitorizan
permanentemente
B
Un corto en los dos circuitos de la alfombra se
interpreta como «entrada en la alfombra» y provoca
que se apaguen las salidas (excepto el circuito NC,
que se encenderá)
C
Se reconocerá un cortocircuito de VCC
D
Se reconocerá un cortocircuito contra tierra
ETambién se reconocerá un cable roto
Es posible Cat 3, PLe y SIL2 (dependiendo de la alfombra de seguridad)
24V
S11 S12 S21 S22 S35
A2 O1 O2 O3 O4 36
M1
K1
K2
IN
PLC
A1
3~
M
21
ES
22 Rev.02 | CERTUS Multifunction Safety Module | © 2023 | CARLO GAVAZZI Automation
22
ES
Información:
- El comando de reinicio debe instalarse fuera del área de peligro, en una posición donde dicha
área y toda el área de trabajo involucrada sean claramente visibles.
- No debe ser posible realizar el control desde dentro del área de peligro.
Atención:
Es obligatorio el uso en modo manual (inicio/reinicio enclavamiento activado) donde el
dispositivo de seguridad controle un acceso que protege una zona de peligro. Esto es
así para evitar una situación en la que, una vez una persona ha pasado a través de la
abertura, esta pudiera permanecer en la zona de peligro sin ser detectada (usar como
dispositivo de disparo según IEC 61496). No cumplir adecuadamente esta regla puede
ocasionar serios riesgos para las personas expuestas.
13. Comportamiento en el arranque
Modo de arranque Modo Conexionado
Arranque manual (se monitoriza el botón
de inicio) MS1a
Arranque manual con realimentación
procedente de un contactor externo de
una expansión MS1b
Arranque automático MS2a
Arranque automático sin monitorización
del botón de inicio MS2b
Arranque automático sin monitorización
del botón de inicio MS2c
Comportamiento en el arranque
13.1 Arranque manual A
Se monitoriza el botón de arranque. Cualquier cambio de nivel en
la entrada debe ser reconocido para aceptar la señal de arranque
B
Las salidas se encienden después de soltar el botón de arranque
(cambio de nivel ALTO a nivel BAJO en S35; modo MS1)
C
Un error de un nivel que se quede permanentemente ALTO o
BAJO no provoca una situación peligrosa, ya que las salidas
no pasan a nivel ALTO
D
Los contactos (NC) de un contactor externo pueden cablearse
en serie para monitorizar (modo MS1b)
13.2 Arranque automático A
No se monitoriza el botón de arranque.
Los terminales pueden estar puenteados permanentemente.
B
Las salidas se encienden después de pulsar el botón de
arranque (simplemente nivel ALTO; modo MS2)
C
Un error de un nivel que se quede permanentemente ALTO
puede provocar una situación peligrosa, ya que las salidas
pasan inmediatamente a nivel ALTO
D
Los contactos (NC) de un contactor externo pueden cablearse
en serie para monitorizar (modo MS2c)
S11 S21 S35
S11
S35
S21
Start button
S11
S35
S21
S11
S35
S21
Start button
S11 S35
S21
Start button
23
Rev.02 | CERTUS Multifunction Safety Module | © 2023 | CARLO GAVAZZI Automation
14. Funcionamiento
A través de los canales LED puede verse un código de parpadeos describiendo cualquier condición de
error, mediante el indicador luminoso LED de alimentación (POWER) parpadeando
14.1 Indicador de estado
4 LED en el panel frontal indican el estado y cualquier error durante el funcionamiento:
Indicador de estado
LED Color Acción Significado
Alimentación Verde ENCENDIDO CERTUS está encendido y funcionando
Parpadeo lento Se ha producido un error
IN1, IN2 Amarillo Nivel ALTO en entradas
1/2
detectado
Los estados de las entradas aparecen
reflejados, independientemente del
estado del dispositivo
Channels Verde APAGADO Dispositivos de activación no activados
(es decir, al menos un interruptor E-stop
está abierto)
Parpadeo lento
Los dispositivos de activación están
activados (es decir, ambos interruptores
E-stop están cerrados); esperando al
arranque.
Parpadeo rápido Retardo en la salida activo
(solo en configuraciones retardadas)
ENCENDIDO
Los dispositivos de activación se activan;
se produce el inicio; las salidas están
activas (NC a nivel ALTO, NA a nivel
BAJO)
Código de error Por favor, vea la descripción del código
de error en el capítulo 14.2
23
ES
24 Rev.02 | CERTUS Multifunction Safety Module | © 2023 | CARLO GAVAZZI Automation
14.2 Códigos de parpadeo
14.3 Códigos de error
El código de parpadeo puede verse en cualquier caso de error, conforme a la siguiente temporización
(ejemplo de error código 25):
ON
LED CH
2 5
OFF Start marker
app. 2.5stens dgt ones dgt
Start marker
app. 2.5s
Código de error Código de
parpadeo Significado
STATE_X_CFG_2 17 Error al reconocer una configuración, verifique el
cableado
STATE_X_CFG_UNKNOWN 18 Error al reconocer una configuración, verifique el
cableado
STATE_X_OUTPUT_PWR 21 Salida con un error, un posible cruce o permanen-
temente puesta a tierra o a +24 VCC
STATE_X_OUTPUT_14_44 22 Salida con un error, un posible cruce o permanen-
temente puesta a tierra o a +24 VCC
STATE_X_OUTPUT_S11 23 Error S11 (supervisión loopback)
STATE_X_OUTPUT_S21 24 Error S21 (supervisión loopback)
STATE_X_INPUT_S11 25 Error en una entrada que está conectada a S11
(SC1 .. SC3) solo
STATE_X_INPUT_S21 26 Error en una entrada que está conectada a S21
(SC1 .. SC3) solo
STATE_X_MAT 27 Error en la alfombra, al menos un circuito está
abierto
STATE_X_S36 28 Error, S36 cambiada
STATE_X_S35_START 29 Error de configuración de inicio, muy probable-
mente cambiada
STATE_X_REC 32 Error en el reconocimiento de la configuración
(diferentes resultados)
STATE_X_REC_S 33 Error en el reconocimiento de la configuración
(diferentes resultados)
STATE_X_COMPEEPROM 34 Error: El selector HEX no coincide con la EEPROM
STATE_X_ESPD 35 Error en la comunicación con ESPE
STATE_X_ESPD_S21S22 36 Error en S21-S22, puente
24
ES
25
Rev.02 | CERTUS Multifunction Safety Module | © 2023 | CARLO GAVAZZI Automation
15. Datos técnicos
25
ES
Alimentación eléctrica
Alimentación 19,2 - 28,8 VCC
La alimentación externa cumple con los requisitos de tensión
de alimentación de EN 61496-1.
Entradas
Número de canales 2
Entradas de disparo S12 y S22
Tensión de entrada (según
EN61131) 24 VCC (>12V = ALTO)
24 VCC (<2V = BAJO) Clase 2 o LV/LC
Corriente de entrada > 6 mA, típica 8 mA
Modo de operación Manual o automático
Número de barreras fotoeléctricas
ESPE conectables (configuración SC4)
2
Número de barreras
fotoeléctricas de haz único ESPE
comprobables (configuración SC5)
4
Parámetros de seguridad
ISO 13849-1 Cat. Cat. 4
ISO 13849-1 Nivel de prestaciones (PL) PL e
IEC 61508 Nivel de integridad de
la seguridad (SIL) SIL 3
IEC 62061 Nivel de integridad de
la seguridad (SIL) SILCL 3
MTTFd 2403 a
PFH 1,89 E-09
SFF 99%
DCavg 99%
ß2,00 E-02
ßD1,00 E-02
MTTR 8h
MRT 8h
Salidas
Número de salidas 4
Número de salidas de seguridad 4
Salidas de seguridad instantáneas 2
Salidas de seguridad retardadas 2
Salida auxiliar NC 1 (CM30D1A)
Tipo Semiconductor
Tensión de salida 24VDC
Corriente máx. ≤ 400 mA (UL: 350mA @ 55°C)
Máx. caída de tensión ≤ 2V
26 Rev.02 | CERTUS Multifunction Safety Module | © 2023 | CARLO GAVAZZI Automation
Información:
Debe cumplir con los parámetros relacionados con la seguridad para garantizar el nivel
de seguridad requerido para su planta/máquina. Se deben tener en cuenta todas las
unidades que utilizan una función de seguridad al calcular el nivel de seguridad general.
Compatibilidad y conformidad
Homologaciones Tipo CE examinado por TÜV
Ambiental
Grado de protección IP 5X
Temperatura de funcionamiento 0 ÷ 55°C
16. Dimensiones en mm
90mm
18mm
44mm
49mm
63mm
90
mm
45mm
26
ES
27
Rev.02 | CERTUS Multifunction Safety Module | © 2023 | CARLO GAVAZZI Automation
17. Inspección y mantenimiento
Inspección y mantenimiento
Inspección A
La integridad del módulo y de todos los dispositivos
conectados debe comprobarse con regularidad
según la evaluación del riesgo de la planta, bajo la
total responsabilidad del usuario.
B
En particular es necesario realizar pruebas regulares
sobre el dispositivo para verificar que los dispositivos
de entrada no presentan fallos.
Mantenimiento A
Active la función de seguridad y compruebe si todos
los contactos de seguridad relevantes se abren
correctamente.
BDurante la configuración, las salidas NC están
apagadas.
CEl módulo de seguridad no requiere mantenimiento
interno.
D
Debe limpiarse de forma periódica, con la planta y
el módulo apagados, junto con todos los dispositivos
a lo que esté conectado, retirando cualquier tipo de
polvo, líquido o condensación.
Atención:
Las funciones de seguridad deben ser comprobadas únicamente por personal cualificado.
Atención:
En caso de que se produzca un apagado del módulo o de la máquina, es necesario llevar
a cabo una prueba para verificar la integridad del módulo y del sistema del dispositivo
externo.
27
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

CARLO GAVAZZI CM30D1A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para