Pulsar VD57 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

CAL. V657, VD57
HORA/CALENDARIO
Manecillas de hora, minuto y segundo
Fecha indicada en numerales
CRONÓGRAFO
ESPAÑOL
CRONÓGRAFO
Mide hasta 60 minutos en incrementos de 1/10 de segundo.
Medición de tiempo intermedio
34
Español
c: Segundo chasquido
a b c
b: Primer chasquido
BOTONES DE INDICACIÓN Y CORONA
CORONA
B
Manecilla
de segundo
A
Manecilla de 1/10 de
segundo CRONÓGRAFO
Manecilla de segundo
CRONÓGRAFO
Manecilla
de minuto
CRONÓGRAFO
Manecilla de hora
Fecha
a: Posición normal
Manecilla de minuto
35
Español
CORONA ROSCADA
[para modelos con corona roscada]
Desbloqueo de la corona
Bloqueo de la corona
1 Gire la corona a la izquierda hasta que Vd.
no sienta que las roscas giran.
2 La corona puede quitarse.
1 Presione la corona de nuevo a la posición
normal.
2 Gire la corona a la derecha mientras la
presiona ligeramente hasta que quede firme.
36
Español
Antes de fijar la hora, asegúrese de comprobar que las manecillas CRONÓGRAFO
están en la posición “0” cuando el cronógrafo está repuesto. (Para reponer el
cronómetro, vea “CRONÓGRAFO
en la página 38)
Saque al segundo chasquido.
CORONA
B
A
CORONA
Pulse repetidamente para
reponer la manecilla de 1/10
de segundo CRONÓGRAFO
en la posición “0”.
A
AJUSTANDO POSICIÓN DE MANECILLAS DE CRONÓGRAFO
* Si una cualquiera de las manecillas CRONÓGRAFO no retorna a la posición “0”.
siga el procedimiento de abajo para reponer las manecillas.
B
Pulse repetidamente para
reponer las manecillas de
segundo y minuto CRONÓ-
GRAFO en la posición “0”.
CORONA
Presione de nuevo a la
posición normal.
37
Español
FIJACIÓN DE HORA/CALENDARIO
1
23
4
5
1 Saque al primer chasquido y gire a la derecha hasta que aparezca la
fecha del día anterior.
2 Saque al segundo chasquido cuando la manecilla de segundo está en
la posición de las 12.
3 Gire a la derecha hasta que aparezca la hora deseada.
4 Gire para fijar las manecillas de hora y minuto.
5 Presione de nuevo a la posición normal de acuerdo a una señal horaria.
CORONA
38
Español
CRONÓGRAFO
A
B
Reposición /
intermedio /
liberación de
intermedio
Inicio / parada /
reinicio
Manecilla de
1/10 de segundo
CRONÓGRAFO
Manecilla
de minuto
CRONÓGRAFO
Manecilla
de segundo
CRONÓGRAFO
Después que la medición excede 1 minuto, la manecilla de 1/10 de segundo
CRONÓGRAFO permanece en la posición “0”.
Cuando la medición se para, se moverá para indicar los segundos 1/10
transcurridos.
Ej.: 15 minutos y 10,6 segundos
39
Español
TAQUÍMETRO
[Para modelos con escala taquimétrica en la esfera]
Ej. 1
Para medir la velocidad media por hora de un vehículo
1 Use el cronómetro para
determinar cuántos segundos se
tarda en recorrer 1 km o 1 milla.
2 Localice el marcador de
segundo en la esfera principal,
que corresponde a los
segundos medidos, y la escala
taquimétrica que indica, da la
velocidad media por hora.
Manecilla
de segundo
CRONÓGRAFO:
40 segundos
Escala
taquimétrica: “90”
“90” (cifra de escala taquimétrica) x
1 (km o milla) = 90 km/h o mph
Ej. 2: Si la distancia a medirse se prolonga a 2 km o millas, o se acorta a 0,5 km
o millas y la manecilla de segundo del CRONÓGRAFO indica “90” en la
escala taquimétrica:
La escala taquimétrica puede usarse sólo cuando el tiempo requerido es menos de
60 segundos.
40
Español
“90” (cifra de escala taquimétrica) x 2 (km o milla) = 180 km/h o mph
“90” (cifra de escala taquimétrica) x 0,5 (km o milla) = 45 km/h o mph
Ej. 2: Si se completan 15 tareas en 20 segundos:
“180” (cifra de escala taquimétrica) x 15 tareas = 2700 tareas/hora
Ej. 1
Escala
taquimétrica: “180”
La manecilla
de segundo
CRONÓGRAFO:
20 segundos
“180” (cifra de escala taquimétrica)
x 1 tarea = 180 tareas/hora
1 Use el cronómetro para medir
el tiempo requerido para
completar 1 tarea.
2 Localice el marcador de
segundo en la esfera principal,
que corresponde a los
segundos medidos, y la escala
taquimétrica que indica, da el
número medio de tareas
llevadas a cabo por hora.
Para medir la razón por hora de operación
41
Español
AJUSTANDO POSICIÓN DE MANECILLAS DE CRONÓGRAFO
La posición “0” de la manecilla de 1/10 de segundo CRONÓGRAFO difiere según los
modelos.
NOTAS SOBRE OPERACIÓN DEL RELOJ
* Algunos modelos tienen la posición “0” de la manecilla de 1/10 de segundo
CRONÓGRAFO en los lados de las 3 y de las 9 de la esfera pequeña. En ese caso,
compruebe si la manecilla está nivelada con sus dos lados apuntando a esas
posiciones “0”.
La manecilla de minuto CRONÓGRAFO se mueve en correspondencia con manecilla
de segundo CRONÓGRAFO.
Las manecillas se mueven rápidamente si los botones respectivos se mantienen
presionados.
FIJACIÓN DE HORA/CALENDARIO
No fije la fecha entre las 9:00 p.m. y 1:00 a.m. De lo contrario, la fecha puede que no
cambie adecuadamente.
Cuando fije la manecilla de hora, asegúrese de comprobar que AM/PM está correctamente
fijado. El reloj está de tal manera diseñado que la fecha cambia una vez en 24 horas.
* Gire las manecillas pasadas el marcador de las 12 para determinar si el reloj está fijado
para el período de A.M. o P.M. Si la fecha cambia, la hora está fijada para el período
de A.M. Si no, la hora está fijada para el período de P.M.
42
Español
Cuando fije la manecilla de minuto, primero aváncela 4 a 5 minutos por delante de la hora
deseada y, luego, gírela de nuevo a la hora exacta.
Mientras la corona está en el segundo chasquido, no pulse los botones. De lo contrario,
las manecillas CRONÓGRAFO se moverán. Para reponerlas en la posición “0”, vea
“AJUSTANDO POSICIÓN DE MANECILLAS DE CRONÓGRAFO” en la página 36.
Mientras el cronógrafo está contando, no saque la corona para fijar la hora. De lo
contrario, la operación del cronógrafo no puede hacerse.
La escala de 1/10 de segundo CRONÓGRAFO y manecilla difieren en diseño y forma
según los modelos.
* Algunos modelos tienen la escala de 1/10 de segundo CRONÓGRAFO graduada en
la mitad superior de la esfera pequeña y la manecilla está de tal manera diseñada
que ambos extremos pueden indicar el 1/10 de segundo transcurrido. En ese caso,
lea el marcador en la escala a donde cualquier extremo de la manecilla apunta.
CRONÓGRAFO
43
Español
CAMBIO DE LA PILA
Duración de la pila : Aprox. 2 años
Pila
: SEIKO SR920SW
2
Años
Si el cronógrafo se usa por más de 60 minutos al día, la duración de la pila puede
ser menos del período especificado.
Como la pila está insertada en la fábrica para comprobar la función y el
comportamiento del reloj, su duración real una vez en su posesión puede que sea
menos del período especificado.
Cuando la pila expira, asegúrese de sustituirla lo antes posible para evitar cualquier
malfuncionamiento.
La recomendamos que se ponga en contacto con un AGENTE AUTORIZADO DE
PULSAR para la sustitución de la pila.
44
Español
A
B
Procedimiento necesario después de cambio de la pila
Después de sustituirse la pila con una nueva, o en caso de que una cualquiera de
las manecillas se mueva inadecuadamente, siga el procedimiento de abajo para
reponer las manecillas en la posición “0”.
CORONA
A
Pulse y retenga al mismo
tiempo por 2 segundos.*
y
B
Saque al segundo chasquido.
A
Pulse repetidamente para
reponer la manecilla de 1/10
de segundo CRONÓ-GRAFO
a la posición “0”.**
Pulse repetidamente para
reponer las manecillas de
segundo y minuto CRONÓ-
GRAFO a la posición “0”.**
B
CORONA
Gire para fijar la hora.
45
Español
AVISO
No saque la pila del reloj.
Si es necesario sacarla, guárdela fuera del alcance de los niños. Si un
niño se la traga, consulte al doctor inmediatamente.
Nunca cortocircuite, manosee ni caliente la pila, y nunca la exponga al
fuego. La pila puede explotar, calentarse mucho o incendiarse.
PRECAUCIÓN
La pila no es recargable. Nunca intente recargarla, ya que podría
causar derrame de pila o daño a la pila.
* La manecilla de segundo CRONÓGRAFO gira medio círculo a la izquierda y, luego,
retorna a donde estaba. La manecilla de 1/10 de segundo CRONÓGRAFO gira un
círculo completo a la derecha y se para.
** La manecillas se mueven rápidamente si los botones respectivos se mantienen
presionados.
Presione de nuevo a la
posición normal.
CORONA
46
Español
PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ
RESISTENCIA AL AGUA
Sin resistencia al agua
5
bar WR
Si la marca “WATER RESISTANT
5 BAR” está grabada en la parte
posterior de la caja, su reloj está
diseñado y fabricado para resistir
hasta 5 bar y está apropiado para la natación,
navegación a vela y al tomar una ducha.
10/15/20
bar WR
Resistencia al agua (10 bar/15 bar/20 bar)*
Si la marca “WATER RESISTANT
10 BAR” , “WATER RESISTANT 15
BAR” o “WATER RESISTANT 20
BAR” está grabada en la parte
posterior de la caja, su reloj está diseñado y
fabricado para resistir hasta 10/15/20 bar y puede
usarse al tomar un baño, para el buceo de poca
profundidad, pero no para el de profundidad. No
nosotros le recomendamos llevar un reloj PULSAR
Diver para el buceo con escafandra autónoma.
Si la marca “WATER RESISTANT
(resistente al agua)” no está
grabada en la tapa posterior de su
reloj, no es resistente al agua, y
por lo tanto se ha de tener cuidado para que no se
moje, porque el agua podría dañar el mecanismo.
Si el reloj se moja, le aconsejamos que lo haga
verificar por un AGENTE AUTORIZADO DE
PULSAR o un CENTRO DE SERVICIO.
Resistencia al agua (3 bar)
decir, contactos accidentales con el agua, como
salpicaduras de lluvia, pero no está diseñado para
natación o buceo.
Si la marca “WATER RESISTANT”
está grabada en la tapa posterior de su
reloj, quiere decir que está diseñado y
fabricado para resistir hasta 3 bar, es
Resistencia al agua (5 bar)*
47
Español
* Antes de usar el reloj de resistencia al agua 5, 10, 15 ó 20 en agua confirmar que la
corona está completamente empujada.
No manipular la corona cuando el reloj esté mojado o en agua. Si se usa en agua
marina, enjuagarlo en agua dulce y secarlo completamente.
* Al tomar una ducha con el reloj resistente al agua 5 bar o al bañarse con el reloj
resistente al agua 10, 15 ó 20 bar, no olvidarse de observar lo siguiente:
No manipular la corona cuando el reloj esté mojado con agua jabonosa o champú.
Si el reloj se deja en agua caliente, puede resultar en una ligera pérdida o
ganancia de tiempo. Esta condición, sin embargo, se corregirá cuando el reloj
retorne a la temperatura normal.
NOTA:
La presión en bar (aproximadamente una atmósfera) es una presión de prueba y no
se debe considerar como correspondiente a una determinada profundidad de buceo,
ya que el movimiento de la natación tiende a aumentar la presión a una profundidad.
Se debe tener cuidado también al tirarse al agua.
Su reloj funciona con
precisión estable a
temperaturas entre
5°C y 35°C.
Temperaturas
superiores a 50°C pueden
+50°C
-5°C
TEMPERATURAS
causar fugas en las pilas o acortarles la
vida. No deje el reloj a temperaturas
inferiores a -5°C por largo tiempo, pues
el frío podría producir unligero adelanto o
retraso.
No obstante estas condiciones se corrigen
al volver el reloj a temperatura normal.
48
Español
MAGNETISMO
Su reloj puede ser afectado
negativamente por magnetismo
intenso. Eviten el contacto
directo con objetos magnéticos.
La precisión vuelve a ser
CUIDADO DE LA CAJA Y LA CADENA
N
S
normal al alejar el reloj del campo magnético.
CHOQUES Y VIBRACIONES
Las actividades ligeras no
afectarán su reloj. Pero cuide
de no dejarlo caer ni darle
golpes contra superificies
duras, porque podría dañarse.
AGENTES QUIMICOS
Tenga cuidado de no exponer
el reloj a disolventes,
mercurio, pulverizadores
cosméticos, detergentes,
adhesivos o pinturas. De lo
conrario, la caja, brazalete, etc. pueden
descolorarse, deteriorarse o dañarse.
Para evitar posible oxidación
de la caja y la cadena causada
por polvo, humedad y
perspiración, límpielos
periódicamente con un paño
seco y suave.
REVISION PERIODICA
Se recomienda una revisión
del reloj cada 2 ó 3 años.
Haga que lo verifique un
AGENTE AUTORIZADO DE
PULSAR o un CENTRO DE
2 - 3
Años
SERVICIO para aseguararse de que la caja,
la corona, los botones, juntas y el sello
del cristal permanecen intactos.
PRECAUCION RESPECTO A LA PELICULA
PROTECTORA DEL DORSO DE LA CAJA
Si su reloj tiene una película
protectora y/o cinta adhesiva
en la parte posterior de la caja,
asegúrese de pelarlos antes de
usar su reloj.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Pulsar VD57 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para