Pulsar 5Y85 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
ESPAÑOL
CAL. 5Y85
CUARZO ANALÓGICO
Las manecillas de hora, minuto y
segundo indican el tiempo
La manecilla de fecha indica la fecha
La manecilla de día indica el día de la
semana
La manecilla de 24-horas indica la hora
en la indicación de 24-horas
Español
26
PANTALLA Y CORONA
Manecilla de fecha
Manecilla de
segundo
CORONA
Manecilla de minuto
a b c
Manecilla de
hora
Manecilla de 24-
horas
Manecilla de
día
a. Posición normal c. Segundo chasquido
b. Primer chasquido
Español
27
CORONA ROSCADA
[para modelos con corona roscada]
Desbloqueo de la corona
Bloqueo de la corona
1 Gire la corona a la izquierda hasta que Vd.
no sienta que las roscas giran.
2 La corona puede quitarse.
1 Presione la corona de nuevo a la posición
normal.
2 Gire la corona a la derecha mientras la
presiona ligeramente hasta que quede firme.
Español
28
FIJACIÓN DE HORA, DÍA Y MANECILLA DE 24-HORAS
Manecilla de
segundo
FIJACIÓN DE HORA
Manecilla
de 24-horas
3
CORONA
2
1
Manecilla de hora
Manecilla de
minuto
1 Saque la corona completamente al
segundo chasquido cuando la
manecilla de segundo está en la
posición de las 12. La manecilla de
segundo se detendrá en el sitio.
2 Gire la corona para fijar la hora y
la manecilla de 24-horas.
CORONA
* Mientras las manecillas de hora
y minuto mueven, la manecilla
de 24-horas cambia
equivalentemente.
3 Presione de nuevo la corona a la
posición normal de acuerdo con
una señal horaria.
Español
29
FIJACIÓN DE DÍA
3
2
1
CORONA
2 Gire la corona a la derecha para
avanzar las manecillas de hora y
minuto hasta que la manecilla de
día es avanzada al día deseado.
1 Saque la corona al segundo
chasquido.
* La manecilla de día no
retrocederá.
3 Presione de nuevo la corona a la
posición normal.
Manecilla de hora
Manecilla
de día
Manecilla de
minuto
Español
30
CÓMO FIJAR LA FECHA
Fijación de la fecha
2
1
CORONA
1 Saque la corona al primer
chasquido.
2 Gire la corona a la derecha para
fijar la manecilla de fecha a la
fecha deseada.
3 Presione a dentro.
3
Manecilla
de fecha
Español
31
NOTAS SOBRE EL MANEJO DEL RELOJ
FIJACIÓN DE HORA/FECHA
Cuando fije la manecilla de hora y la de 24-horas, verifique que AM/PM está correctamente
fijado.
El reloj está de tal manera diseñado que la fecha y el día cambian una vez en 24 horas.
Cuando fije la manecilla de minuto, primero aváncela de 4 a 5 minutos por delante de
la hora deseada y, luego, retrocédela al minuto exacto.
Cuando fije el día, tenga cuidado de sacar la corona al segundo chasquido en vez del
primer chasquido. De lo contrario, la manecilla de segundo se para y la fijación de hora
se hace necesaria.
Para avanzar la manecilla de día rápidamente, retroceda las manecillas de hora y minuto
unas cuatro horas después que el día cambia al siguiente, y, luego, aváncelas de nuevo
hasta que la manecilla de día se fije al siguiente.
Español
32
CAMBIO DE LA PILA
Duración de la pila : Aprox. 3 años
Pila : SR916SW SEIKO
3
Años
Como la pila está insertada en la fábrica para comprobar la función y el
comportamiento del reloj, su duración real una vez en su posesión puede que sea
menos del período especificado.
Cuando la pila expira, asegúrese de sustituirla lo antes posible para evitar cualquier
malfuncionamiento.
La recomendamos que se ponga en contacto con un AGENTE AUTORIZADO DE
PULSAR para la sustitución de la pila.
Español
33
AVISO
No saque la pila del reloj.
Si es necesario sacarla, guárdela fuera del alcance de los niños. Si un
niño se la traga, consulte al doctor inmediatamente.
Nunca cortocircuite, manosee ni caliente la pila, y nunca la exponga al
fuego. La pila puede explotar, calentarse mucho o incendiarse.
PRECAUCIÓN
La pila no es recargable. Nunca intente recargarla, ya que podría causar
derrame de pila o daño a la pila.
Español
34
PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ
RESISTENCIA AL AGUA
Si la marca “WATER RESISTANT
(resistente al agua)” no está
grabada en la tapa posterior de su
reloj, no es resistente al agua, y
por lo tanto se ha de tener cuidado para que no se
moje, porque el agua podría dañar el mecanismo.
Si el reloj se moja, le aconsejamos que lo haga
verificar por un AGENTE AUTORIZADO DE
PULSAR o un CENTRO DE SERVICIO.
Sin resistencia al agua
Resistencia al agua (3 bar)
decir, contactos accidentales con el agua, como
salpicaduras de lluvia, pero no está diseñado para
natación o buceo.
Si la marca “WATER RESISTANT”
está grabada en la tapa posterior de su
reloj, quiere decir que está diseñado y
fabricado para resistir hasta 3 bar, es
5
bar WR
Si la marca “WATER RESISTANT
5 BAR” está grabada en la parte
posterior de la caja, su reloj está
diseñado y fabricado para resistir
hasta 5 bar y está apropiado para la natación,
navegación a vela y al tomar una ducha.
Resistencia al agua (5 bar)*
10/15/20
bar WR
Resistencia al agua (10 bar/15 bar/20 bar)*
Si la marca “WATER RESISTANT
10 BAR” , “WATER RESISTANT 15
BAR” o “WATER RESISTANT 20
BAR” está grabada en la parte
posterior de la caja, su reloj está diseñado y
fabricado para resistir hasta 10/15/20 bar y puede
usarse al tomar un baño, para el buceo de poca
profundidad, pero no para el de profundidad.
Nosotros no le recomendamos llevar un reloj
PULSAR Diver para el buceo con escafandra
autónoma.
Español
35
NOTA:
La presión en bar (aproximadamente una atmósfera) es una presión de prueba y no
se debe considerar como correspondiente a una determinada profundidad de buceo,
ya que el movimiento de la natación tiende a aumentar la presión a una profundidad.
Se debe tener cuidado también al tirarse al agua.
TEMPERATURAS
Su reloj funciona con
precisión estable a
temperaturas entre
5°C y 35°C.
Temperaturas
superiores a 60°C pueden
+60°C
-10°C
causar fugas en las pilas o acortarles la
vida. No deje el reloj a temperaturas
inferiores a -10°C por largo tiempo, pues
el frío podría producir unligero adelanto
o retraso.
No obstante estas condiciones se corrigen
al volver el reloj a temperatura normal.
* Antes de usar el reloj de resistencia al agua 5, 10, 15 ó 20 en agua confirmar que la
corona está completamente empujada.
No manipular la corona cuando el reloj esté mojado o en agua. Si se usa en agua
marina, enjuagarlo en agua dulce y secarlo completamente.
* Al tomar una ducha con el reloj resistente al agua 5 bar o al bañarse con el reloj
resistente al agua 10, 15 ó 20 bar, no olvidarse de observar lo siguiente:
No manipular la corona cuando el reloj esté mojado con agua jabonosa o champú.
Si el reloj se deja en agua caliente, puede resultar en una ligera pérdida o
ganancia de tiempo. Esta condición, sin embargo, se corregirá cuando el reloj
retorne a la temperatura normal.
Español
36
MAGNETISMO
Su reloj puede ser afectado
negativamente por
magnetismo intenso. Eviten
el contacto directo con objetos
magnéticos. La precisión
vuelve a ser normal al alejar el reloj del
campo magnético.
N
S
AGENTES QUIMICOS
Tenga cuidado de no exponer
el reloj a disolventes,
mercurio, pulverizadores
cosméticos, detergentes,
adhesivos o pinturas. De lo
conrario, la caja, brazalete, etc. pueden
descolorarse, deteriorarse o dañarse.
CHOQUES Y VIBRACIONES
Las actividades ligeras no
afectarán su reloj. Pero cuide
de no dejarlo caer ni darle
golpes contra superificies
duras, porque podría dañarse.
CUIDADO DE LA CAJA Y LA CADENA
Para evitar posible oxidación
de la caja y la cadena causada
por polvo, humedad y
perspiración, límpielos
periódicamente con un paño
seco y suave.
REVISION PERIODICA
para aseguararse de que la caja, la corona,
los botones, juntas y el sello del cristal
permanecen intactos.
2 - 3
Años
Se recomienda una revisión del
reloj cada 2 ó 3 años. Haga
que lo verifique un AGENTE
AUTORIZADO DE PULSAR o
un CENTRO DE SERVICIO
PRECAUCION RESPECTO A LA PELICULA
PROTECTORA DEL DORSO DE LA CAJA
Si su reloj tiene una película
protectora y/o cinta adhesiva
en la parte posterior de la
caja, asegúrese de pelarlos
antes de usar su reloj.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Pulsar 5Y85 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación