Pulsar YM92 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

ESPAÑOL
CAL. 7T92 & YM92
CRONÓMETRO
HORA/CALENDARIO
l
Manecillas de hora, minuto y segundo pequeña
l
Se fecha se indica en numerales
l
Mide hasta 12 horas a incrementos de 1/20 de segundo.
l
Es posible medición de tiempo intermedio.
CRONÓMETRO
42
Español
6
Manecilla de hora
A
B
Fecha
CORONA
a b c
Manecilla de
segundo pequeña
Manecilla de hora
CRONÓMERO
Manecilla de minuto
Manecilla de minuto
CRONÓMETRO
Manecilla
de segundo
CRONÓMETRO
INDICACIÓN Y CORONA/BOTONES
c: Segundo chasquido
a: Posición normal
b: Primer chasquido
Manecilla de 1/20 de
segundo CRONÓMERO
43
Español
CORONA ROSCADA
[para modelos con corona roscada]
Desbloqueo de la corona
Bloqueo de la corona
1
Gire la corona a la izquierda hasta que Vd.
no sienta que las roscas giran.
2
La corona puede quitarse.
1
Presione la corona de nuevo a la posición
normal.
2
Gire la corona a la derecha mientras la
presiona ligeramente hasta que quede
rme.
44
Español
l
Este reloj está de tal manera diseñado que:
1) lajacióndelahoray
2) el ajuste de la posición de manecilla de cronómetro
ambos se efectúan con la corona en la posición del segundo chasquido. Una
vez la corona se saca al segundo chasquido, no se olvide de hacer los ajustes
de arriba al mismo tiempo.
FIJACIÓN DE LA HORA Y AJUSTE DE
LA POSICIÓN DE MANECILLA DE CRONÓMETRO
CORONA
Saque al segundo chasquido cuando la manecilla de
segundo está en la posición de las 12.
45
Español
6
Manecilla de minuto
* Se recomienda que las manecillas se fijen a la hora unos minutos por delante de la
hora actual, teniendo en consideración el tiempo requerido para ajustar la posición
de manecilla de cronómetro si fuera necesario.
Gireparajarlas
manecillas de hora
yminuto.
CORONA
1) FIJACIÓN DE HORA
Manecilla de hora
Manecilla de segundo pequeña
2) AJUSTE DE POSICIÓN DE MANECILLA DE CRONÓMETRO
l
Si las manecillas de CRONÓMETRO no están en la posición “0”, siga el
procedimientodeabajoparajarlasalaposición“0”.
46
Español
6
A
l
La selección de la(s) manecilla(s) puede hacerse en el
siguiente orden pulsando el botón A por dos segundos.
Manecilla de
1/20 de segundo
CRONÓMETRO
Manecilla de
segundo
CRONÓMETRO
s
s
Manecillas de
hora y minuto
CRONÓMETRO
s
Manecilla de minuto
CRONÓMETRO
Presione por 2 segundos para seleccionar la(s) manecilla(s) de
CRONÓMETRO a ajustarse.
s
A
B
Manecilla de hora
CRONÓMERO
Manecilla
de segundo
CRONÓMETRO
Manecilla de 1/20
de segundo
CRONÓMERO
s
* La(s) manecilla(s) seleccionada(s) giran un círculo completo.
47
Español
B
Pulse repetidamente para poner la(s) manecilla(s) de
CRONÓMETRO seleccionada(s) en la posición “0”.
s
* La(s) manecilla(s) se mueven rápidamente si el botón B se mantiene
pulsado.
*
Después de completarse todos los ajustes, compruebe que las manecillas
de hora y minuto para indicación de hora indican la hora actual.
s
s
Presione de nuevo a la posición normal de acuerdo a una
señal horaria.
CORONA
48
Español
6
1
Saque al primer chasquido.
2
Gire a la derecha hasta que
aparezca la fecha deseada.
3
Presione de nuevo a la posición
normal.
CORONA
Fecha
FIJACIÓN DE LA FECHA
l
Antesdejarlafecha,noseolvidedejarlahoraprincipale.
49
Español
l
El cronómetro puede medir hasta 12 horas en incrementos de 1/20 de segundo.
l
Cuando la medición alcanza 12 horas, el cronómetro automáticamente deja
de contar.
Ej.: 2 horas, 30 minutos y 10,85 segundos
A
Inicio / Parada / Reinicio
B
Manecilla de hora CRONÓMERO
Manecilla de minuto
CRONÓMETRO
Manecilla de
1/20 de segundo
CRONÓMERO
Manecilla de segundo
CRONÓMETRO
CRONÓMETRO
Reposición /
Tiempo intermedio
/Liberación de tiempo
intermedio
50
Español
Movimiento de manecilla de 1/20 de segundo de CRONÓMETRO
l
Después de poner en movimiento el cronómetro, la manecilla de
1/20 de segundo de CRONÓMETRO se mueve por unos 10 minutos
yautomáticamenteseparaenlaposición“0”.
l
Cuando la medición se para o el tiempo intermedio se mide, se mueve
para indicar los 1/20 segundos transcurridos.
l
Después de ponerse en movimiento el cronómetro o liberarse el tiempo
intermedio, la manecilla de 1/20 de segundo de CRONÓMETRO se
mueveporunos10minutosyautomáticamentesepara.
l
Delamismamanera,sielcronómetroseparayseponeenmovimiento
repetidamente, o el tiempo intermedio se mide o se libera repetidamente,
la manecilla de 1/20 de segundo de CRONÓMETRO se mueve por unos
10minutosyseparaautomáticamente.
l
Antes de utilizar el cronómetro, no se olvide de comprobar que la corona está
jadaen laposición normaly quelas manecillasde CRONÓMETROestán
reajustadas en la posición “0”.
* Si las manecillas de CRONÓMETRO no retornan a la posición “0” cuando el
cronómetro está reajustado a “0”, siga el procedimiento en “FIJACIÓN DE LA
HORA Y AJUSTE DE LA POSICIÓN DE MANECILLA DE CRONÓMETRO”.
51
Español
Medición de tiempo intermedio
A
s
B
s
B
s
A
PARADA
s
B
REPOSICIÓN
Medición de dos competidores
A
INICIO
s
B
s
A
s
B
s
B
INICIO
INTERMEDIO
LIBERACIÓN
INTERMEDIO
TIEMPO FINAL DE
1ER COMPETIDOR
REPOSICIÓN
2DO.
COMPETIDOR
TERMINA
TIEMPO FINAL
DE 2DO.
COMPETIDOR
52
Español
1
Use el cronómetro para determinar
cuántos segundos tarda en recorrer
1 km o 1 milla.
2
La escala taquimétrica indicada
por la manecilla de segundo del
CRONÓMETRO da el promedio
de velocidad por hora.
TAQUÍMETRO
[para modelos con escala taquimétrica en la esfera]
Para medir el promedio de velocidad por hora de un vehículo
[ Ej. 1 ]
s
“90” (cifra de escala taquimétrica) x
1 (km o milla) =
90 km/h o mph
La escala taquimétrica puede usarse sólo cuando el tiempo requerido es menos de
60 segundos.
Ej. 2: Si la distancia de medición es prolongada a 2 km o millas o acortada a 0,5
km o millas y la manecilla de segundo de CRONÓMETRO indica “90”
en la escala taquimétrica:
Escala taqui-
métrica: “90”
Manecilla de
segundo de
CRONÓMETRO:
40 segundos
53
Español
“90” (cifra de escala taquimétrica) x 2 (km o millas) = 180 km/h o mph
“90” (cifra de escala taquimétrica) x 0,5 (km o milllas) = 45 km/h o mph
1
Use el cronómetro para medir el
tiempo requerido para completar
1 trabajo.
2
La escala taquimétrica indicada
por la manecilla de segundo de
CRONÓMETRO da el número
promedio de trabajos llevados a
cabo por hora.
Para medir la razón por hora de operación
[ Ej. 1 ]
Ej. 2: Si 15 trabajos se completan en 20 segundos:
“180” (cifra de escala taquimétrica) x 15 trabajos = 2700 trabajos/hora
“180” (cifra de escala taquimétrica) x
1 trabajo =
180 trabajos/hora
s
Escala taqui-
métrica: “180”
Manecilla de
segundo de
CRONÓMETRO:
20 segundos
54
Español
FIJACIÓN DE LA HORA Y AJUSTE DE LA POSICIÓN DE MANECILLA DE CRONÓMETRO
NOTAS SOBRE OPERACIÓN DEL RELOJ
FIJACIÓN DE LA FECHA
l
Es necesario ajustar la fecha al final de Febrero y meses de 30 días.
l
No fije la fecha entre las 9:00 p.m. y la 1:00 a.m. De lo contrario, la fecha puede
que no cambie adecuadamente.
l
El reinicio y parada del cronómetro puede repetirse pulsando el botón A.
l
La medición y liberación de tiempo intermedio puede repetirse pulsando el botón B.
CRONÓMETRO
l
Cuando el cronómetro está o ha estado midiendo o está parado, si la corona se
saca al segundo chasquido, automáticamente las manecillas de CRONÓMETRO
se repondrán en “0”.
[FIJACIÓN DE HORA]
l
Al fijar la manecilla de hora, no se olvide de comprobar que AM/PM está fijado
correctamente. El reloj está de tal manera diseñado que la fecha cambia una vez
cada 24 horas.
l
Al fijar la manecilla de minuto, primero aváncela 4 a 5 minutos por delante de la
hora deseada y, luego, retrocédala de nuevo al minuto exacto.
55
Español
l
Si el cronómetro se utiliza por más de 2 horas al día, la vida de la pila puede ser
menos del período especificado.
l
Si el cronómetro se utiliza por más de 2 horas al día y/o la alarma toca por más de 20
segundos al día, la vida de la pila puede ser menos del período especificado.
l
Como la pila está insertada en la fábrica para comprobar la función y el comportamiento
del reloj, su duración real una vez en su posesión puede que sea menos del período
especificado.
l
Cuando la pila expira, asegúrese de sustituirla lo antes posible para evitar cualquier
malfuncionamiento.
l
Después de sustituirse la pila con una nueva, fije la hora/calendario y ajuste la
posición de manecilla de cronómetro.
CAMBIO DE LA PILA
Duración de la pila : Aprox. 3 años
Pila : SEIKO SR927SW
l
Indicador de vida de la pila
Cuandolapila se acerca a su n, lamanecillade segundo pequeña se mueve a
intervalos de dos segundos en vez de intervalos normales de un segundo. En ese
caso,hagaquelesustituyanlapilaconunanuevaloantesposible.
56
Español
* El reloj permanece preciso mientras la manecilla de segundo pequeña está
moviéndose a intervalos de dos segundos.
AVISO
l
No saque la pila del reloj.
l
Si es necesario sacarla, guárdela fuera del alcance de los niños. Si
un niño se la traga, consulte al doctor inmediatamente.
l
Nunca cortocircuite, manosee ni caliente la pila, y nunca la exponga
al fuego. La pila puede explotar, calentarse mucho o incendiarse.
PRECAUCIÓN
l
La pila no es recargable. Nunca intente recargarla, ya que podría
causar derrame de pila o daño a la pila.
57
Español
PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ
RESISTENCIA AL AGUA
l
Sin resistencia al agua
5 bar WR
Si la marca “WATER RESISTANT
5 BAR” está grabada en la parte
posterior de la caja, su reloj está
diseñadoyfabricadopararesistir
hasta 5 bar y está apropiado para la natación,
navegaciónavelayaltomarunaducha.
l
Resistencia al agua (10 bar/15 bar/20 bar)*
Si la marca “WATER RESISTANT
10 BAR” , “WATER RESISTANT
15 BAR” o “WATER RESISTANT
20 BAR” está grabada en la parte
posterior de la caja, su reloj está diseñado
y fabricado para resistir hasta 10/15/20 bar
y puede usarse al tomar un baño, para el
buceo de poca profundidad, pero no para el de
profundidad. No nosotros le recomendamos
llevar un reloj PULSAR Diver para el buceo con
escafandra autónoma.
Si la marca “WATER RESISTANT
(resistente al agua)” no está
grabada en la tapa posterior de su
reloj,no esresistente alagua, y
por lo tanto se ha de tener cuidado para que no se
moje, porque el agua podría dañar el mecanismo.
Si el reloj se moja, le aconsejamos que lo haga
verificar por un AGENTE AUTORIZADO DE
PULSAR o un CENTRO DE SERVICIO.
l
Resistencia al agua (3 bar)
hasta 3 bar, es decir, contactos accidentales con
el agua, como salpicaduras de lluvia, pero no está
diseñado para natación o buceo.
Si la marca “WATER RESISTANT”
está grabada en la tapa posterior
de su reloj, quiere decir que está
diseñado y fabricado para resistir
l
Resistencia al agua (5 bar)*
10/15/20
bar WR
58
Español
* Antes de usar el reloj de resistencia al agua 5, 10, 15 ó 20 en agua confirmar que la
corona está completamente empujada.
No manipular la corona cuando el reloj esté mojado o en agua. Si se usa en agua
marina, enjuagarlo en agua dulce y secarlo completamente.
*
Al tomar una ducha con el reloj resistente al agua 5 bar o al bañarse con el reloj
resistente al agua 10, 15 ó 20 bar, no olvidarse de observar lo siguiente:
No manipular la corona cuando el reloj esté mojado con agua jabonosa o champú.
Si el reloj se deja en agua caliente, puede resultar en una ligera pérdida o
ganancia de tiempo. Esta condición, sin embargo, se corregirá cuando el reloj
retorne a la temperatura normal.
NOTA:
La presión en bar (aproximadamente una atmósfera) es una presión de prueba
y no se debe considerar como correspondiente a una determinada profundidad
de buceo, ya que el movimiento de la natación tiende a aumentar la presión a
una profundidad. Se debe tener cuidado también al tirarse al agua.
Su reloj funciona con
precisión estable a
temperaturasentre5°Cy
35°C.
Temperaturas superiores
a 50°C pueden causar
fugas en las pilas o acortarles la
vida. No deje el reloj a temperaturas
inferiores a ‑5°C por largo tiempo,
pues el frío podría producir unligero
adelanto o retraso.
No obstante estas condiciones
se corrigen al volver el reloj a
temperatura normal.
+50°C
-5°C
TEMPERATURAS
59
Español
MAGNETISMO
Su reloj puede ser afectado
negativamente por magnetismo
intenso. Eviten el contacto
directo con objetos magnéticos.
La precisión vuelve a ser
CUIDADO DE LA CAJA Y LA CADENA
N
S
normal al alejar el reloj del campo
magnético.
CHOQUES Y VIBRACIONES
Las actividades ligeras no
afectarán su reloj. Pero
cuide de no dejarlo caer
ni darle golpes contra
superificies duras, porque
podría dañarse.
AGENTES QUIMICOS
Tenga cuidado de no exponer
el reloj a disolventes, mercurio,
pulverizadores cosméticos,
detergentes, adhesivos o
pinturas. De lo conrario, la
caja, brazalete, etc. pueden descolorarse,
deteriorarse o dañarse.
Para evitar posible oxidación de
lacajaylacadenacausadapor
polvo,humedad y perspiración,
límpielos periódicamente con
unpañosecoysuave.
REVISION PERIODICA
Se recomienda una revisión
del reloj cada 2 ó 3 años.
Haga que lo verifique un
AGENTE AUTORIZADO DE
PULSAR o un CENTRO DE
2 - 3
Años
SERVICIO para aseguararse de que la
caja, la corona, los botones, juntas y el
sello del cristal permanecen intactos.
PRECAUCION RESPECTO A LA PELICULA
PROTECTORA DEL DORSO DE LA CAJA
Si su reloj tiene una película
protectora y/o cinta adhesiva
en la parte posterior de la
caja, asegúrese de pelarlos
antes de usar su reloj.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Pulsar YM92 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para