Seiko 7T92 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes
Tipo
Instrucciones de operación
105
Español
104
Español
ESPAÑOL
No trate de bucear usando este reloj a menos que usted esté bien entrenado para
buceo. Para su seguridad, no se olvide de cumplir los reglamentos del buceo.
No use el reloj para el buceo de saturación usando gas helio.
Antes del buceo, asegúrese de que su reloj esté funcionando normalmente.
AVISO
Por favor, lea y observe las instrucciones descritas en este folleto para
asegurar un perfecto funcionamiento de su reloj de buceo.
No opere la corona cuando el reloj esté mojado o dentro del agua.
No opere los botones cuando el reloj esté mojado o dentro del agua.
Tenga cuidado de no golpear el reloj contra objetos duros tales como rocas,
etc.
PRECAUCIÓN
AVISO
PRECAUCIÓN
Las notas de AVISO indican cualquier condición o práctica que, de no ser
estrictamente observada, podría provocar un serio accidente personal o fatalidad.
Las notas de PRECAUCIÓN indican cualquier condición o práctica que, de no ser
estrictamente observada, podría provocar accidente personal o daño de propiedad.
107
Español
106
Español
Para el cuidado de su reloj, vea “PARA MANTENER LA CALIDAD DEL
RELOJ” en el Librito de Garantía Mundial e Instrucciones adjuntos
.
ÍNDICE
Página
FIJACIÓN DE LA HORA Y AJUSTE DE LA POSICIÓN DE MANECILLA DE
CRONÓMETRO ....................................................................................................... 109
FIJACIÓN DE LA FECHA ......................................................................................... 112
CRONÓMETRO ....................................................................................................... 113
TAQUÍMETRO ......................................................................................................... 116
TELÉMETRO ............................................................................................................ 118
ANILLO GIRATORIO ................................................................................................ 120
CORONA DE ROSCA ............................................................................................... 121
OPERACIÓON DE BOTÓN DE BLOQUEO DE SEGURIDAD .................................. 122
CAMBIO DE LA PILA ............................................................................................... 123
PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ ..................................................... 125
ESPECIFICACIONES ................................................................................................ 128
Enjuague el reloj en agua dulce después del buceo para quitar todo el agua salada, suciedad, arena, etc.
Seque completamente el reloj para evitar posible oxidación de la caja después de la limpieza del reloj en
agua dulce.
DESPUÉS DEL BUCEO
Antes del buceo, asegúrese de que el reloj funciona normalmente y observe sin falta
las precauciones descritas abajo.
PRECAUCIONES EN EL USO DEL RELOJ PARA EL BUCEO
ANTES DEL BUCEO
No utilice el reloj para buceo de saturación usando gas helio.
Para medir el tiempo transcurrido bajo el agua, usar siempre el bisel rotatorio.
Compruebe que:
el segundero da un paso cada segundo.
la marca “•” del dorso de la caja indica el límite de vida útil de la pila. (Refiérase a “CAMBIO DE LA
PILA” en la página 123.)
la corona está bloqueada firmemente en su lugar.
los botones están firmemente bloqueados en su posición.
no hay grietas visibles en el vidrio ni en la correa del reloj.
la correa o el brazalete está bien enganchada a la caja del reloj.
la hebilla mantiene la correa o brazalete firmemente asegurada a la muñeca.
la luneta giratoria gira suavemente a la izquierda (la rotación no tiene que ser demasiado floja ni
demasiado prieta) y que la marca “ ” está alineada con la manecilla de minuto.
la hora y el calendario están fijados adecuadamente.
MIENTRAS BUCEA
No opere la corona y los botones cuando el reloy esté mojado en dentro del agua.
Tenga cuidado de no golpear el reloj contra objetos duros, tales como rocas.
La rotación de la luneta puede dificultarse ligeramente en el agua, pero esto no es un malfuncionamiento.
Si algo funciona mal, le recomendamos que consulte a un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO de
SEIKO.
109
Español
108
Español
FIJACIÓN DE LA HORA Y AJUSTE DE LA POSICIÓN
DE MANECILLA DE CRONÓMETRO
6
CORONA
CORONA
Gire para fijar las
manecillas de hora y
minuto.
1. FIJACIÓN DE HORA
Este reloj está de tal manera diseñado que lo siguiente se efectúa con la corona en la
posición del segundo chasquido:
1) fijación de hora
2) ajuste de posición de manecilla de cronómetro
Una vez la corona se ha sacado al segundo chasquido, no se olvide de comprobar y ajustar
la hora. Si fuera necesario, entonces debe ajustarse también la posición de las manecillas
del cronómetro.
Manecilla de minuto
Saque al segundo chasquido cuando la manecilla de segundo está en la
posición de las 12.
Manecilla de
segundo
pequeña
Manecilla de hora
CAL. 7T92
HORA/CALENDARIO
CRONÓMETRO
Mide hasta 12 horas a incrementos de 1/20 de segundo.
Es posible medición de tiempo intermedio.
6
A
B
a b c
CORONA
Manecilla de hora
Manecilla de 1/20 de segundo
CRONÓMETRO
Manecilla de
segundo pequeña
Fecha
Manecilla de hora
CRONÓMETRO
a: Posición normal
b: Primer chasquido
c: Segundo chasquido
Manecilla de minuto
Manecilla de minuto CRONÓMERO
Manecilla de segundo CRONÓMETRO
111
Español
110
Español
Presione por 2 segundos para seleccionar la(s) manecilla(s) de
CRONÓMETRO a ajustarse.
CORONA
Pulse repetidamente para poner la(s) manecilla(s) de CRONÓMETRO
seleccionada(s) en la posición “0”.
* La(s) manecilla(s) se mueven rápidamente si el botón B se mantiene pulsado.
* Después de completarse todos los ajustes, compruebe que las manecillas de hora y
minuto para indicación de hora indican la hora actual.
B
A
Presione de nuevo a la posición normal de acuerdo a una señal horaria.
La selección de la(s) manecilla(s) puede hacerse en el siguiente
orden pulsando el botón por dos segundos.
* La(s) manecilla(s) seleccionada(s) giran un circulo completo.
A
Manecilla de
hora y minuto
CRONÓMETRO
Manecilla de 1/20
de segundo
CRONÓMETRO
Manecilla de
segundo
CRONÓMETRO
1. Cuando el cronómetro está o ha estado midiendo o está parado, si la corona se saca al segundo
chasquido, automáticamente las manecillas de CRONÓMETRO se repondrán en “0”.
2. Se recomienda que las manecillas se fijen a la hora unos minutos por delante de la hora actual,
teniendo en consideración el tiempo requerido para ajustar la posición de manecilla de cronómetro
si fuera necesario.
3. Al fijar la manecilla de hora, no se olvide de comprobar que AM/PM está fijado correctamente. El reloj
está de tal manera diseñado que la fecha cambia una vez cada 24 horas.
4. Al fijar la manecilla de minuto, primero aváncela 4 a 5 minutos por delante de la hora deseada y, luego,
retrocédala de nuevo al minuto exacto.
2. AJUSTE DE POSICIÓN DE MANECILLA DE CRONÓMETRO
Si las manecillas de CRONÓMETRO no están en la posición “0”, siga el procedimiento de
abajo para fijarlas a la posición “0”.
B
Manecilla de segundo
CRONÓMETRO
Manecilla de hora
CRONÓMETRO
6
Manecilla de 1/20 de segundo
CRONÓMETRO
A
Manecilla de minuto CRONÓMETRO
113
Español
112
Español
CRONÓMETRO
El cronómetro puede medir hasta 12 horas en incrementos de 1/20 de segundo.
Cuando la medición alcanza 12 horas, el cronómetro automáticamente deja de contar.
A
B
Manecilla de 1/20 se segundo
CRONÓMETRO
Manecilla de minuto
CRONÓMETRO
Manecilla de segundo
CRONÓMETRO
Manecilla de hora
CRONÓMETRO
[ Ej.: 2 horas, 30 minutos y 10,85 segundos ]
Movimiento de manecilla de 1/20 de segundo de CRONÓMETRO
Después de poner en movimiento el cronómetro, la manecilla de 1/20 de segundo de
CRONÓMETRO se mueve por unos 10 minutos y automáticamente se para en la
posición “0”.
Cuando la medición se para o el tiempo intermedio se mide, se mueve para indicar los
1/20 segundos transcurridos.
FIJACIÓN DE LA FECHA
Antes de fijar la fecha, no se olvide de fijar la hora principal.
6
CORONA
Saque al primer chasquido.
Gire a la derecha hasta que aparezca la
fecha deseada.
Presione de nuevo a la posición
normal.
Fecha
1. Es necesario ajustar la fecha al final de Febrero y meses de 30 días.
2. No fije la fecha entre las 9:00 p.m. y la 1:00 a.m. De lo contrario, la fecha puede que no cambie
adecuadamente.
115
Español
114
Español
* El reinicio y parada del cronómetro puede repetirse pulsando el botón A.
Medición de tiempo intermedio
A
INICIO INTERMEDIO
A
PARADA
B
BB
* La medición y liberación de tiempo intermedio puede repetirse pulsando el botón B.
LIBERACIÓN
INTERMEDIO
Medición de dos competidores
A
INICIO
B
REPOSICIÓN
B
BA
TIEMPO FINAL
DE 1ER
COMPETIDOR
2DO.
COMPETIDOR
TERMINA
TIEMPO FINAL
DE 2DO.
COMPETIDOR
REPOSICIÓN
Después de ponerse en movimiento el cronómetro o liberarse el tiempo intermedio,
la manecilla de 1/20 de segundo de CRONÓMETRO se mueve por unos 10 minutos y
automáticamente se para.
De la misma manera, si el cronómetro se para y se pone en movimiento repetidamente,
o el tiempo intermedio se mide o se libera repetidamente, la manecilla de 1/20 de
segundo de CRONÓMETRO se mueve por unos 10 minutos y se para automáticamente.
Antes de utilizar el cronómetro, no se olvide de comprobar que la corona está fijada en la posición
normal y que las manecillas de CRONÓMETRO están reajustadas en la posición “0”.
* Si las manecillas de CRONÓMETRO no retornan a la posición “0” cuando el cronómetro está reajustado
a “0”, siga el procedimento en “FIJACIÓN DE LA HORA Y AJUSTE DE LA POSICIÓN DE MANECILLA
DE CRONÓMETRO”.
Medición estándar
A A B
INICIO PARADA REPOSICIÓN
Medición de tiempo transcurrido acumulado
A
INICIO
A
PARADA REINICIO
A
PARADA
B
A
REPOSICIÓN
117
Español
116
Español
Para medir la razón por hora de operación
Use el cronómetro para medir el
tiempo requerido para completar
1 trabajo.
1
La escala taquimétrica indicada
por la manecilla de segundo de
CRONÓMETRO da el número
promedio de trabajos llevados a
cabo por hora.
2
Ej. 1
“180” (cifra de escala taquimétrica) x 1 trabajo
= 180 trabajos/hora
Ej. 2: Si 15 trabajos se completan en 20 segundos:
“180” (cifra de escala taquimétrica) x 15 trabajos = 2700 trabajos/hora
Manecilla de
segundo de
CRONOMETRO:
20 segundos
Escala taquimétrica: “180”
Para medir el promedio de velocidad por hora de un vehículo
Use el cronómetro para determinar
cuántos segundos tarda en recorrer
1 km o 1 milla.
1
La escala taquimétrica indicada
por la manecilla de segundo del
CRONÓMETRO da el promedio
de velocidad por hora.
2
Ej. 1
Manecilla de
segundo de
CRONOMETRO:
40 segundos
“90” (cifra de escala taquimétrica) x 1 (km
o milla) = 90 km/h o mph
Escala taquimétrica: “90”
La escala taquimétrica puede usarse sólo cuando el tiempo requerido es menos de 60
segundos.
Ej. 2: Si la distancia de medición es prolongada a 2 km o millas o acortada a 0,5 km o
millas y la manecilla de segundo de CRONÓMETRO indica “90” en la escala
taquimétrica:
“90” (cifra de escala taquimétrica) x 2 (km o millas) = 180 km/h o mph
“90” (cifra de escala taquimétrica) x 0,5 (km o milllas) = 45 km/h or mph
TAQUÍMETRO
(para modelos con escala taquimétrica en la esfera)
119
Español
118
Español
CÓMO UTILIZAR EL TELÉMETRO
Antes de comenzar a utilizar, compruebe que el cronómetro ha sido repuesto.
INICIO
(Relámpago)
PARADA
(Estruendo del
trueno)
Pulse el botón A para iniciar
el cronómetro tan pronto
como usted ve la luz.
Cuando usted oye el sonido,
pulse el botón A para parar
el cronómetro.
Lea la escala telemedidora
a que la manecilla de
segundo del cronómetro
apunta.
Aprox.3 km
Por favor, tenga en cuenta que la manecilla de segundo del cronómetro mueve en incrementos de 1 de
segundo y no siempre apunta exactamente a las graduaciones de la escala telemedidora. La escala
telemedidora puede utilizarse sólo cuando el tiempo medido es menos de 60 segundos.
3
2
1
TELÉMETRO
(para modelos con escala telemétrica en la esfera)
El telémetro puede proveer una indicación aproximada de la distancia a la fuente de luz y
sonido.
El telémetro indica la distancia desde su ubicación a un objeto que emite ambos luz y
sonido. Por ejemplo, puede indicar la distancia al lugar donde el relámpago alcanzó
midiendo el tiempo transcurrido después que usted ve un relámpago hasta que usted oye
el sonido.
Un relámpago le alcanza casi inmediatamente mientras que el sonido se desplaza hacia
usted a una velocidad de 0,33 km/segundo. La distancia a la fuente de la luz y sonido
pueden calcularse sobre la base de esta diferencia.
La escala telemedidora está de tal manera graduada que el sonido se desplaza a una
velocidad de 1 km en 3 segundos.*
*Bajo la condición de temperatura de 20˚C(68˚F).
PRECAUCIÓN
El telémetro provee sólo una indicación aproximada de la distancia al lugar donde el
relámpago alcanzó y, por lo tanto, la indicación no puede utilizarse como la pauta para
evitar el pelígro del relámpago. Debe tenerse en cuenta también que la velocidad del
sonido difiere según la temperatura de la atmósfera por donde se desplaza.
121
Español
120
Español
ANILLO GIRATORIO
Con el bisel rotatorio se puede indicar el tiempo transcurrido hasta 60 minutos.
Ajustándolo antes de empezar el buceo, se puede saber cuánto tiempo se está bajo
el agua.
Para evitar giro accidental, el bisel rotatorio está diseñado de modo que su giro sea
más duro en el agua. También, por seguridad, solo gira hacia la izquierda; así, el
tiempo medido nunca es menor que el realmente transcurrido.
1. Girar el bisel rotatorio para alinear su marca “ ” con el minutero.
* El bisel rotatorio gira con clics, equivaliendo cada uno a medio minuto.
2. Para saber el tiempo transcurrido, leer en el bisel rotatorio el número señalado por
el minutero.
Han pasado 30 minutos
Minutero
“30” en el bisel rotatorio
Inicio (10:10 AM)
Marca “
Ejemplo:
La rotación del bisel se hace un poco dura dentro del agua. Esto no significa un malfuncionamiento.
1. Antes del buceo, asegúrese de bloquear firmemente la corona en su posición.
2. No opere la corona cuando el reloj esté mojado dentro del agua.
3.
Al enroscar la corona, asegúrese de que la corona está correctamente alineada, y gírela
suavemente. Si es difícil girar la corona, desenrósquela un tanto y vuélvala a enroscar. No trate de
enroscar la corona por fuerza, ya que esto podría dañar la rosca del tornillo o de la caja.
CORONA DE ROSCA
Su reloj cuenta con una corona de rosca para evitar operación accidental y
mantener la calidad de resistencia al agua.
Para usar la corona, es necesario desbloquear la corona antes de extraerla, y es
importante enroscar firmemente la corona después de cada uso.
MODO DE OPERAR LA CORONA DE ROSCA
La corona debe estar firmemente bloqueada en la caja excepto cuando la utilice
para ajustar el reloj.
<Cómo desbloquear la corona>
Gire la corona a la izquierda para desenroscarla.
La corona queda liberada y se extrae de su
posición original.
<Cómo bloquear la corona>
Gire la corona a la derecha mientras la presiona
hasta que quede completamente enroscada y
bloqueada.
La corona está bloqueada.
La corona queda
desbloqueada y puede
ser extraída.
123
Español
122
Español
CAMBIO DE LA PILA
La minipila que activa su reloj debe durar aproximadamente 3 años. Sin
embargo, como la pila se inserta en la fábrica para comprobar el
funcionamiento y comportamiento de reloj, su duración, una vez en su
posesión, puede ser menos que el período especificado. Cuando la pila
* Si el cronómetro se utiliza por más de 2 horas al día, la vida de la pila puede ser menos del período
especificado.
* Después de sustituirse la pila con una nueva, fije la hora/calendario y ajuste la posición de manecilla de
cronómetro.
Indicador de vida de la pila
Cuando la pila se acerca a su fin, la manecilla de segundo pequeña se mueve a intervalos
de dos segundos en vez de intervalos normales de un segundo. En ese caso, haga que le
sustituyan la pila con una nueva lo antes posible.
* El reloj permanece preciso mientras la manecilla de segundo pequeña está moviéndose a intervalos de
dos segundos.
3
Años
1. Antes del buceo, asegúrese de bloquear firmemente los botones en su posición.
2. No opere los botones cuando el reloj esté mojado dentro del agua.
OPERACIÓN DE BOTÓN DE BLOQUEO DE SEGURIDAD
A
BLOQUEO DE SEGURIDAD CON LOS BOTONES DE PRESIÓN A y B
6
B
Bloqueo
Desbloqueo
Bloqueo
Desbloqueo
Desbloqueo de los botones de presión
- Gire los botones de bloqueo de seguridad a la izquierda hasta que ya no sienta giran
las roscas.
- Los botones pueden presionarse hacia adentro.
Bloqueo de los botones de presión
- Gire los botones de bloqueo de seguridad a la derecha hasta que ya no sienta que
giran las roscas.
- Los botones pueden presionarse hacia adentro.
expira, asegúrese de sustituirla lo antes posible para evitar malfuncionamiento. Para la
sustitución de la pila, le recomendamos que usted se ponga en contacto con un AGENTE
AUTORIZADO DE SEIKO y pida la pila SEIKO SR927SW.
Tener cuidado de cambiar la pila tan pronto como se gaste, procurando no dejar
dentro del reloj la pila gastada.
Para saber aproximadamente el tiempo previsto del primer recambio de pila (mes
y año) mirar la marca escrita en la tapa del reverso de la caja, como se ve en la
siguiente figura.
125
Español
124
Español
PRECAUCIÓN
Nunca cortocircuite la pila, ni la manosee ni la caliente, y nunca la exponga al
fuego. La pila puede explotar, puede calentarse mucho o incendiarse.
La pila no es recargable. Nunca intente recargarla, ya que puede ocasionar
derrame de pila o daño a la pila.
PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ
La reparación de los relojes de buceo requiere pericia y equipo especiales. Si usted se da cuenta
que su reloj de buceo funciona mal, por lo tanto, nunca intente repararlo, sino que inmediatamente
envíelo a un Centro de Servicio de SEIKO cercano.
TEMPERATURAS
+60°C
-10°C
Su reloj funciona con precisión estable a temperaturas entre 5°C y 35°C.
Temperaturas superiores a 60° C (140° F) o inferiores a –10°C (+14°F) pueden
causar una ligera pérdida o ganancia de tiempo o acortar la duración dentro de
la cual el reloj continúa funcionando. No obstante estas condiciones se corrigen
al volver el reloj a temperatura normal.
00
01
02
03
04
0
5
06
0
7
0
8
09
La marca “•” muestra el tiempo previsto de recambio de la pila
Año (2000)
Cada graduación de la escala representa tres meses.
Nota:
La forma de la inscripción que especifica el tiempo previsto
de recambio de la pila puede diferir según el modelo.
Al recambiar la pila, recomendamos contactar un CENTRO DE SERVICO SEIKO
AUTORIZADO. Tras cada recambio de pila se inscribirá en el dorso de la caja una
nueva marca “ ” en la posición correspondiente al tiempo del siguiente recambio
de pila. No olvide comprobar la nueva marca antes de volver a usar el reloj.
Referirse a la siguiente tabla para escoger la debida pila y conocer su duración
según corresponda a su reloj.
AVISO
No saque la pila del reloj.
Si es necesario sacar la pila, guárdela fuera del alcance de los niños. Si un niño
se la tragara, consulte a un doctor inmediatamente.
127
Español
126
Español
LUMIBRITE
TM
LumiBrite es una pintura luminosa que es completamente inofensiva a los seres humanos y al
ambiente natural, que no contiene materiales nocivos, tales como sustancias radioactivas.
LumiBrite es una pintura luminosa recientemente desarrollada que absorbe la energía de la luz
solar o luz artificial en poco tiempo y la almacena para emitir luz en la oscuridad.
Por ejemplo, si expuesto a una luz de más de 500 lux por aproximadamente 10 minutos, LumiBrite
puede emitir luz por 5 a 8 horas.
Sepa, sin embargo, que, como LumiBrite emite la luz que almacena, el nivel de luminancia de la
luz disminuye gradualmente con el tiempo. La duración de la luz emitida puede también diferir
ligeramente según tales factores como la claridad del lugar donde el reloj está expuesto a la luz
y la distancia de la fuente de luz al reloj. Cuando Vd. bucea en agua oscura. LumiBrite puede que
no emita luz a no ser que haya absorbido y almacenado luz suficientemente.
Antes de bucear, por lo tanto, asegúrese de exponer el reloj a la luz bajo las condiciones
especificadas arriba, a fin de que completamente absorba y almacene energía de luz. De lo
contrario, utilice el reloj juntamente con una linterna submarina.
<Datos de referencia de luminancia>
(A) Luz solar
[Buen tiempo]: 100.000 lux [Tiempo nublado]: 10.000 lux
(B) Interior (Junta a la ventana durante el día)
[Buen tiempo]: más de 3.000 lux [Tiempo nublado]: 1.000 a 3.000 lux
[Tiempo lluvioso]: menos de 1.000 lux
(C) Aparato para alumbrado (luz fluorescente de día 40 vatios)
[Distancia al reloj: 1 m]: 1.000 lux
[Distancia al reloj: 3 m]: 500 lux (luminancia de la habitación media)
[Distancia al reloj: 4 m]: 250 lux
* “LUMIBRITE” es una marca de fábrica de SEIKO HOLDINGS CORPORATION.
CUIDADO DE LA
CAJA Y LA CADENA
CHOQUES Y
VIBRACIONES
PRECAUCION RESPECTO A LA
PELICULA PROTECTORA DEL
DORSO DE LA CAJA
Para evitar posible oxidación
de la caja y brazalete,
límpielos periódicamente
con un paño suave y seco.
Tenga cuidado de no
dejar caer su reloj o
golpearlo contra
superficies duras.
Si su reloj tiene una película protectora
y/o cinta adhesiva en la parte posterior
de la caja, asegúrese de pelarlos antes
de usar su reloj.
N
S
MAGNETISMO AGENTES QUIMICOS
REVISION PERIODICA
Su reloj puede ser
afectado
negativamente por
magnetismo intenso.
Eviten el contacto
directo con objetos
magnéticos.
Tenga cuidado de no exponer
el reloj a disolventes, mercurio,
pulverizadores cosméticos, deter-
gentes, adhesivos o pinturas. De
lo contrario, la caja, brazalete,
etc. pueden descolorarse,
deteriorarse o dañarse.
Se recomienda una revisión del reloj
cada 2 ó 3 años. Haga que lo verifique
un AGENTE AUTORIZADO DE SEIKO
o un CENTRO DE SERVICIO para
asegurarse de que la caja, la corona,
juntas y el sello del cristal permanecen
intactos.
2 - 3
Años
128
Español
ESPECIFICACIONES
1 Frecuencia de oscilador de cristal ............. 32.768 Hz (Hz = Hercios … Ciclos por segundo)
2 Pérdida /ganancia (por mes) ...................... ±15 segundos a rango de temperatura normal (5° C ~ 35°
C) (41° F ~ 95° F)
3 Rango de temperatura operacional ........... –10° C ~ +60° C (14° F ~ 140° F)
4 Sistema impulsor ...................................... Motor por pasos, 4 piezas
5 Sistema de indicación
Hora/calendario .................................... Manecillas de hora, minuto y segundo pequeña
Se fecha se indica en numerales.
Cronómetro .......................................... Mide hasta 12 horas.
Manecillas de hora, minuto, segundo y 1/20 de segundo de
cronómetro
6 Pila ............................................................ SEIKO SR927SW, 1 pieza
7 CI (Circuito Integrado) ............................... C-MOS-IC, 1 pieza
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso para mejora de producto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Seiko 7T92 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes
Tipo
Instrucciones de operación