Pulsar 7S26 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
CAL. 7S26
RELOJ AUTOMÁTICO DE BUCEADOR
ESPAÑOL
HORA/CALENDARIO
Manecilla de hora, minuto y segundo
Fecha
Día
RESISTENCIA AL AGUA 200 METROS
Apropiado para buceo con escafandra autónoma
LUNETA GIRATORIA
Medición de tiempo transcurrido durante el buceo (hasta
60 minutos)
ATORNILLAR CORONA
Español
28
MON
15
a b c d
Manecilla de hora
Luneta giratoria
Manecilla de
segundo
Manecilla de minuto
Día y fecha
Corona
a: Posición atornillada b: Posición normal c: Primer chasquido d: Segundo chasquido
INDICACIÓN Y CORONA/BOTONES
Español
29
CORONA ROSCADA
[para modelos con corona roscada]
Bloqueo de la corona
1 Gire la corona a la izquierda hasta que Vd.
no sienta que las roscas giran.
2 La corona puede sacarse.
1 Presione la corona de nuevo a la posición
normal.
2 Gire la corona a la derecha mientras la
presiona ligeramente hasta que quede firme.
Desbloqueo de la corona
Español
30
CÓMO PONER EN FUNCIONAMIENTO EL RELOJ
Este es un reloj mecánico automático.
Para poner en funcionamiento el reloj por primera vez:
Oscílelo de un lado a otro en un arco horizontal por unos 30 segundos.
* Si el reloj está puesto en la muñeca, el resorte principal se enrollará automáticamente
mediante movimiento normal de muñeca.
* Si el reloj se usa sin haberle dado cuerda suficientemente, puede resultar en ganancia
o pérdida del reloj. Para evitar esto, lleve puesto el reloj por más de 8 horas al día.
Español
31
1 Desbloquee la corona girándola
a la izquierda.
2 Saque la corona al primer
chasquido.
3 Gire la corona a la derecha hasta
que aparezca la fecha del día
anterior.
4 Gire la corona a la izquierda hasta
que el día de la semana anterior
aparezca en el idioma deseado.
CORONA
FIJACIÓN DE HORA/CALENDARIO
MON
15
2
3
4
1
Español
32
MON
16
5
6
7
8
CORONA
5 Saque la corona al segundo
chasquido.
6 Gire la corona para avanzar las
manecillas hasta que la fecha y el
día cambien al siguiente. Cuando
ellos hayan cambiado, la hora se fija
para las manecillas el período A.M.
Continúe avanzado las manecillas
para fijar la hora correcta.
7 Presione de nuevo la corona.
8 Bloquee la corona girándola a la
derecha mientras la presiona.
*No cambie el día o la fecha entre las 9:00 p.m. y las 4:00 a.m.
Español
33
* Hacer girar las agujas hasta pasar el punto de las 12 para determinar si está fijado
en AM. o PM. Si cambia el calendario cuando la aguja horaria pasa del punto de las
12, la hora está fijada en AM. De lo contrario está fijada en PM.
* Cuando fije las manecillas, primero fíjelas a una hora unos minutos antes de la hora
correcta y, luego, aváncelas a la hora exacta.
* Es necesario ajustar la fecha al final de los meses de Febrero y de los de 30 días.
LUNETA GIRATORIA
La luneta giratoria puede mostrar hasta 60 minutos del tiempo transcurrido.
1
Hacer girar el anillo giratorio hasta
alinear la marca “ ” con el
minutero.
2
Cuando haya transcurrido el tiempo,
leer el número del anillo giratorio.
Tiempo
transcurrido
* Para mayor seguridad, la luneta giratoria gira sólo a la izquierda, a fin de que la hora
medida nunca sea más corta que la hora transcurrida actual.
Ejemplo:
Comienzo de tiempo: 10:10
Final de tiempo : 10:40
Tiempo transcurrido: 30 minutos
Español
34
ANTES DEL BUCEO
Antes del buceo, asegúrese de que el reloj funciona normalmente y observe sin falta las
precauciones descritas abajo.
No intente bucear usando el reloj a no ser que haya sido adecuadamente entrenado en
buceo.
Acate las reglas del buceo para mayor seguridad.
No utilice el reloj para buceo de saturación usando gas helio.
Compruebe que:
la corona está bloqueada firmemente en su lugar.
no hay grietas visibles en el vidrio ni en la correa del reloj.
la correa o el brazalete está bien enganchada a la caja del reloj.
la hebilla mantiene la correa o brazalete firmemente asegurada a la muñeca.
la luneta giratoria gira suavemente a la izquierda (la rotación no tiene que ser
demasiado floja ni demasiado prieta) y que la marca “
” está alineada con la
manecilla de minuto.
la hora y el calendario están fijados adecuadamente.
Si algo funciona mal, le recomendamos que consulte a un AGENTE AUTORIZADO DE
PULSAR o un CENTRO DE SERVICIO.
PRECAUCIONES
Español
35
PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ
La reparación de los relojes de buceo requiere pericia y equipo especiales. Si usted se
da cuenta que su reloj de buceo funciona mal, por lo tanto, nunca intente repararlo, sino
que inmediatamente envíelo a un Centro de Servicio de PULSAR cercano.
Después de comprobar que la corona está completamente atornillada, enjuague el reloj
en agua dulce y quite lavando toda el agua de mar, suciedad, arena, etc.
Después de limpiar el reloj en agua dulce, asegúrese de secarlo bien para evitar que la
caja pueda oxidarse.
DESPUÉS DEL BUCEO
No opere la corona cuando el reloj está húmedo o en el agua.
Tenga cuidado de no golpear el reloj contra objetos duros, tales como rocas.
La rotación de la luneta puede dificultarse ligeramente en el agua, pero esto no es un
malfuncionamiento.
MIENTRAS BUCEA
Español
36
LUMIBRITE
TM
LumiBrite es una pintura luminosa recientemente desarrollada que es completamente
inofensiva a los seres humanos y al ambiente natural, conteniendo materiales no nocivos,
tales como substancias radioactivas.
LumiBrite absorbe la energía solar o luz artificial en poco tiempo y la almacena para emitir luz
en la oscuridad. Por ejemplo, si expuesto a la luz de más de 500 lux por aproximadamente
10 minutos, LumiBrite puede emitir luz por 5 a 8 horas.
Por favor, tenga en cuenta, sin embargo, que LumiBrite emite la luz que almacena. el nivel
de iluminancia de la luz disminuye gradualmente con el tiempo. La duración de la luz emitida
puede también diferir ligeramente según factores tales como la claridad del lugar donde el
reloj está expuesto a la luz y la distancia de la fuente de luz al reloj.
Cuando usted haga un buceo en agua oscura, LumiBrite no puede emitir luz a no ser que haya
absorbido y almacenado luz suficientemente.
Antes de bucear, por lo tanto, asegúrese de exponer el reloj a la luz bajo las condiciones
especificadas antes, a fin de que completamente absorba y almacene energía de luz. De lo
contrario, utilice el reloj juntamente con una linterna submarina.
< Datos de referencia s
obre iluminancia >
(A) Luz solar
[Tiempo bueno]: 100.000 luz [Tiempo nublado]: 10.000 luz
(B) Interior (Al lado de la ventana de día)
[Tiempo bueno]: más de 3.000 luz [Tiempo nublado]: 1.000 a 3.000 lux
[Tiempo lluvioso]: menos de 1.000 luz
(C) Aparato de alumbrado (luz fluorescente 40 vatios de día)
[Distancia al reloj: 1 m]: 1.000 luz
[Distancia al reloj: 3 m]: 500 luz (alumbrado medio en habitación)
[Distancia al reloj: 4 m]: 250 luz
* “LUMIBRITE” es una marca de fábrica de SEIKO CORPORATION.
Español
37
PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ
RESISTENCIA AL AGUA
Sin resistencia al agua
Resistencia al agua (5 bar)*
Si la marca “WATER RESISTANT
5 BAR” está grabada en la parte
posterior de la caja, su reloj está
diseñado y fabricado para resistir
5
bar WR
hasta 5 bar y está apropiado para la natación,
navegación a vela y al tomar una ducha.
Si la marca “WATER RESISTANT
10 BAR” , “WATER RESISTANT
15 BAR” o “WATER RESISTANT
20 BAR” está grabada en la parte
10/15/20
bar WR
Resistencia al agua (10 bar/15 bar/20 bar)*
posterior de la caja, su reloj está diseñado y
fabricado para resistir hasta 10/15/20 bar y puede
usarse al tomar un baño, para el buceo de poca
profundidad, pero no para el de profundidad. No
nosotros le recomendamos llevar un reloj PULSAR
Diver para el buceo con escafandra autónoma.
Si la marca “WATER RESISTANT
(resistente al agua)” no está
grabada en la tapa posterior de su
reloj, no es resistente al agua, y por
Si la marca “WATER RESISTANT”
está grabada en la tapa posterior de
su reloj, quiere decir que está
diseñado y fabricado para resistir
Resistencia al agua (3 bar)
hasta 3 bar, es decir, contactos accidentales con el
agua, como salpicaduras de lluvia, pero no está
diseñado para natación o buceo.
lo tanto se ha de tener cuidado para que no se
moje, porque el agua podría dañar el mecanismo.
Si el reloj se moja, le aconsejamos que lo haga
verificar por un AGENTE AUTORIZADO DE
PULSAR o un CENTRO DE SERVICIO.
Español
38
* Antes de usar el reloj de resistencia al agua 5, 10, 15 ó 20 en agua confirmar que la corona está
completamente empujada.
No manipular la corona cuando el reloj esté mojado o en agua. Si se usa en agua marina, enjuagarlo
en agua dulce y secarlo completamente.
* Al tomar una ducha con el reloj resistente al agua 5 bar o al bañarse con el reloj resistente al agua
10, 15 ó 20 bar, no olvidarse de observar lo siguiente:
No manipular la corona cuando el reloj esté mojado con agua jabonosa o champú.
Si el reloj se deja en agua caliente, puede resultar en una ligera pérdida o ganancia de tiempo.
Esta condición, sin embargo, se corregirá cuando el reloj retorne a la temperatura normal.
NOTA:
La presión en bar (aproximadamente una atmósfera) es una presión de prueba y no se
debe considerar como correspondiente a una determinada profundidad de buceo, ya
que el movimiento de la natación tiende a aumentar la presión a una profundidad. Se
debe tener cuidado también al tirarse al agua.
TEMPERATURAS
+60°C
-10°C
temperaturas inferiores a -10°C por
largo tiempo, pues el frío podría
Su reloj funciona con
precisión estable a
temperaturas entre 5°C y
35°C.
No deje el reloj a
producir unligero adelanto o retraso.
No obstante estas condiciones se
corrigen al volver el reloj a
temperatura normal.
Español
39
MAGNETISMO
N
S
Su reloj puede ser afectado
negativamente por magnetismo
intenso. Eviten el contacto directo
con objetos magnéticos. La
precisión vuelve a ser normal al
alejar el reloj del campo
magnético.
Tenga cuidado de no exponer
el reloj a disolventes, mercurio,
pulverizadores cosméticos,
detergentes, adhesivos o
pinturas. De lo conrario, la caja,
AGENTES QUIMICOS
brazalete, etc. pueden descolorarse,
deteriorarse o dañarse.
Las actividades ligeras no
afectarán su reloj. Pero
cuide de no dejarlo caer ni
darle golpes contra
superificies duras, porque
podría dañarse.
CHOQUES Y VIBRACIONES
Para evitar posible oxidación de
la caja y la cadena causada por
polvo, humedad y perspiración,
límpielos periódicamente con un
paño seco y suave.
CUIDADO DE LA CAJA Y LA CADENA
Se recomienda una revisión
del reloj cada 2 ó 3 años.
Haga que lo verifique un
AGENTE AUTORIZADO DE
PULSAR o un CENTRO DE
2 - 3
Años
REVISION PERIODICA
SERVICIO para aseguararse de que la
caja, la corona, los botones, juntas y el
sello del cristal permanecen intactos.
PRECAUCION RESPECTO A LA PELICULA
PROTECTORA DEL DORSO DE LA CAJA
Si su reloj tiene una película
protectora y/o cinta adhesiva
en la parte posterior de la
caja, asegúrese de pelarlos
antes de usar su reloj.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Pulsar 7S26 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación