Seiko 6S28 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

El Seiko 6S28 es un reloj mecánico automático con cronógrafo y taquímetro. Puede medir hasta 12 horas de tiempo transcurrido acumulado y tiene una reserva de energía de aproximadamente 50 horas. El taquímetro le permite calcular la velocidad media horaria de un vehículo.

El Seiko 6S28 es un reloj mecánico automático con cronógrafo y taquímetro. Puede medir hasta 12 horas de tiempo transcurrido acumulado y tiene una reserva de energía de aproximadamente 50 horas. El taquímetro le permite calcular la velocidad media horaria de un vehículo.

ESPANÕL
121
ÍNDICE
Página
CARACTERÍSTICAS DE UN RELOJ MECÁNICO ......................................... 122
NOMBRE DE LAS PIEZAS ............................................................................ 123
MODO DE USAR .......................................................................................... 125
CÓMO FIJAR LA HORA Y LA FECHA .......................................................... 127
CÓMO USAR EL CRONÓMETRO ............................................................... 130
TAQUÍMETRO ............................................................................................... 133
TELÉMETRO ................................................................................................ 135
CÓMO LEER EL INDICADOR DE RESERVA DE ENERGÍA .......................... 137
PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE SU RELOJ .......................................... 139
LUGARES PARA MANTENER SU RELOJ ..................................................... 143
NOTAS SOBRE LA REVISIÓN GENERAL ..................................................... 144
NOTAS SOBRE LA GARANTÍA Y REPARACIÓN ........................................... 144
LOCALIZACIÓN DE FALLAS ......................................................................... 145
EXACTITUD DE LOS RELOJES MECÁNICOS .............................................. 146
ESPECIFICACIONES ..................................................................................... 148
Espanõl
123
Espanõl
122
CARACTERÍSTICAS DE UN RELOJ
MECÁNICO
(Tipo auto-cuerda, tipo cuerda automática)
Este reloj mecánico funciona usando la energía obtenida del muelle real.
Si el reloj se detiene completamente, gire manualmente la corona por
aproximadamente 20 veces para darle cuerda y reanudar el funcionamiento
del reloj.
El adelanto/atraso de un reloj de cuarzo se indica por la razón mensual o anual,
mientras que la exactitud d un reloj mecánico se muestra normalmente mediante
una razón diaria (adelanto/atraso por día).
● La exactitud bajo el uso normal de un reloj mecánico varía según las condiciones
de uso (el tiempo en que se lleva puesto el reloj en la muñeca, la temperatura
ambiente, el movimiento del brazo y el estado de carga del muelle real).
● Si el reloj queda afectado por un fuerte magnetismo, puede adelantarse
o atrasarse provisionalmente. Si el reloj es expuesto a un fuerte campo
magnético, sus piezas pueden quedar magnetizadas. En tal caso, puede
requerirse una reparación para la desimanación. Póngase en contacto con
el establecimiento o relojería donde usted adquirió su reloj.
CAL. 6S28/6S37
NOMBRE DE LAS PIEZAS
Manecilla de minuto del cronómetro
a) Posición normal : carga del muelle real (operación manual)
b) Primera posición : fijación de fecha
c) Segunda posición : fijación horaria
Manecilla de hora
Manecilla de segundo
pequeña
Manecilla de minuto
Calendario
CORONA
abc
CORONA
Manecilla de hora del
cronómetro
Manecilla central del cronómetro
Para INICIAR/PARAR
el cronómetro
Para REPONER el
cronómetro
* La posición o diseño de las indicaciones puede diferir según el modelo.
A
B
Indicador de reserva de
energía (SÓLO CAL. 6S37)
Espanõl
125
Espanõl
124
Destornillar
Atornillar
Compruebe el tipo de corona de su reloj
Gire la corona
a la derecha.
Gira la
corona
Ir a “MODO
DE USAR”
No gira
la corona
Destornille la corona girándola a
la izquierda.
Para ajustar el reloj
La corona de su reloj es del
tipo atornillado.*
1. Gire lentamente la corona a la derecha (en
dirección de las 12) para darle cuerda al
reloj.
* No se dará cuerda al reloj si se gira la corona
a la izquierda (en dirección de las 6).
2. Continúe girando la corona hasta que el
muelle real quede suficientemente enrollado.
La manecilla de segundo pequeña comenzará
a moverse.
3. Fije la hora y fecha antes de ponerse el reloj
en su muñeca.
MODO DE USAR
Éste es un reloj automático provisto de un mecanismo de cuerda manual.
• Cuandoelrelojsellevapuestoenlamuñeca,elmovimientodelbrazodarácuerda
al reloj.
• Sisurelojestácompletamenteparado,le recomendamos darle cuerda al reloj
manualmente girando la corona.
Modo de dar cuerda al reloj manualmente girando la corona
* Si su reloj tiene una corona del tipo atornillado, la corona estará atornillada en la
caja de reloj para mayor protección.
• Despuésdeterminartodoslosajustesdelreloj,vuelvaaatornillarlacorona
girándola a la derecha mientras la presiona.
• Silacoronanopuedeatornillarsefácilmente,gírelaunavezalaizquierdae
intente otra vez.
• Nolaatornilleporfuerza,yaquepodríadañarlasroscasdelacorona.
Espanõl
127
Espanõl
126
* No hay necesidad girar más la corona cuando la cuerda esté completamente cargada.
Pero la corona puede ser girada sin dañar el mecanismo del reloj.
* Una vez completamente enrollada la cuerda del reloj, funciona durante aproximadamente
50 horas. Sin embargo, cuando el cronómetro se utilice continuamente por un cierto
período, puede que el reloj no funcione durante 50 horas completas.
* Si se usa el reloj sin habérsele dado cuerda completa, puede adelantarse o atrasarse.
Para evitar esta contrariedad, lleve puesto el reloj por más de 8 horas diarias. Si el reloj
no se usa puesto en la muñeca, sino sobre el escritorio como un reloj de mesa, por
ejemplo, asegúrese de darle cuerda plenamente cada día a una hora fija.
* Si el reloj se ha detenido con el muelle real desenrollado, el enrollado del muelle real con
la corona no pondrá en marcha el reloj inmediatamente. Esto se debe a que el torque
(fuerza) del muelle real es bajo al comienzo de su enrollado; una característica propia
de los mecánicos. La manecilla de segundo pequeña empieza a moverse al alcanzar
cierto grado de fuerza después de enrollar el muelle real. Sin embargo, la oscilacn
lateral puede girar el volante por fuerza para iniciar el funcionamiento del reloj más
rápidamente.
• Compruebequeelrelojestáfuncionando,yluegojelahoraylafecha.
• Elrelojestáprovistodeunafuncióndefechaquepermitecambiarlafechaunavez
cada 24 horas. La fecha cambia alrededor de las 12 de la medianoche. Si AM/PM no
está correctamente ajustado, la fecha cambiará alrededor de las 12 del mediodía.
1. Extraiga la corona a la primera posición.
(La manecilla de segundo pequeña sigue
moviéndose sin perder la exactitud del
reloj)
2. La fecha puede ajustarse girando la corona a
la derecha. Gírela hasta que aparezca el día
anterior.
Ej.) Si hoy es el día 6, fije primeramente
la fecha a "5" girando la corona a la
derecha.
CÓMO FIJAR LA HORA Y LA FECHA
PRECAUCIÓN
• Noajustelafechaentrelas8:00p.m.ylas2:00a.m.Delocontrario,
puede que la fecha no cambie correctamente al siguiente día, o bien
el reloj puede funcionar mal.
Espanõl
129
Espanõl
128
• Elmecanismodelosrelojesmecánicosdieredeldelosrelojesdecuarzo.
Al ajustar la hora, asegúrese de girar la manecilla de minuto a una posición
ligeramente atrasada a la hora deseada y luego avanzarla a la hora exacta.
PRECAUCIÓN
3. Extraiga la corona a la segunda posición cuando la manecilla de segundo pequeña
se encuentre en la posición de las 12. (La manecilla de segundo pequeña se para
en el acto).
Gire la corona para avanzar las manecillas hasta que la fecha cambie a la siguiente.
En este momento, la hora se fija al período de a.m. Avance las manecillas para fijar
a la hora correcta.
4. Presione la corona a la posición normal en el preciso momento que se da la señal
horaria.
Es necesario ajustar la fecha al primer día después de un mes con menos de 31 días.
Ej.) Ajustar la fecha dentro del período de a.m. al primer día de un mes siguiente
al de 30 días.
1. El reloj indica “31” en vez de “1”. Extraiga
la corona a la primera posición.
2. Gire la corona para fijar la fecha a “1”
y luego presione la corona a la posición
normal.
PRECAUCIÓN
• Noajustelafechaentrelas8:00p.m.ylas2:00a.m.Delocontrario,puede
que la fecha no cambie correctamente al siguiente día, o bien el reloj puede
funcionar mal.
Ajuste de fecha al comienzo del mes
31
Espanõl
131
Espanõl
130
Este reloj incorpora una función de cronómetro que puede medir hasta 12 horas.
• Cronógrafosereereaunrelojquecuentaconunafuncióndecronómetroademás
de la función de indicación.
• Antesdeusarelcronómetro,asegúresedequelamanecillacentraldelcronómetro
esté apuntando la posición 0. Si no está apuntando la posición 0, pulse el Botón B
para corregir la posición de la manecilla central del cronómetro.
• Antesdeusarelcronómetro,conrmequeelmuellerealestásucientemente
enrollado.
CÓMO USAR EL CRONÓMETRO
Indicación horaria actual: Las 10 y 8 minutos 42 segundos
Indicación horaria del cronómetro: 6 horas y 20 minutos 10 segundos
Manecilla de minuto
del cronómetro
Manecilla central del
cronómetro
Manecilla de hora del
cronómetro
INICIO / PARADA
REPOSICIÓN
6 º 20’ 10”
2 º 8’ 40”
6 º 20’ 10”
A
AA BA
ABA
<MEDICIÓN ESTÁNDAR>
<MEDICIÓN DEL TIEMPO TRANSCURRIDO ACUMULADO >
PARADA
REPOSICIÓN
INICIO
INICIO
PARADA
REINICIO
PARADA
REPOSICIÓN
* La operación de reinicio y parada puede repetirse
cuantas veces desee pulsando el Botón A.
OPERACIÓN DEL CRONÓMETRO
A
B
Indicador de reserva de energía
Espanõl
133
Espanõl
132
Cómo leer la manecilla de minuto del cronómetro
La manecilla de minuto del cronómetro termina una rotación completa en 30
minutos. La correcta indicación de la manecilla de minuto del cronómetro es
determinada con relación a la posición de la manecilla de hora del cronómetro.
Cuando la manecilla de hora del cronómetro esté
apuntando una posición antes de la indicacn corta
(índice de 0,5 horas), lea los minutos que está
indicando la manecilla de minuto del cronómetro.
En el caso ilustrado arriba, el tiempo medido debe
leerse como “6 horas 20 minutos 10 segundos”.
<Entre 0 y 29 minutos>
Manecilla de minuto del cronómetro
“20 min.”
Manecilla de hora del cronómetro
Índice de 0,5 horas
<Entre 30 y 59 minutos>
Cuando la manecilla de hora del cronómetro esté
apuntando una posición después del índice corto
(índice de 0,5 horas), debe añadirse 30 minutos a
los minutos indicados por la manecilla de minuto
del cronómetro. En el caso ilustrado arriba, el
tiempo medido debe leerse como “6 horas 50
minutos 10 segundos”.
Manecilla de minuto del cronómetro
“50 min.”
Manecilla de hora del cronómetro
Índice de 0,5 horas
1
2
Ej. 1
TAQUÍMETRO
(para modelos con escala taquimétrica)
l La escala taquimétrica puede usarse sólo cuando el tiempo requerido
sea menos de 60 segundos.
PARA MEDIR LA VELOCIDAD MEDIA HORARIA DE UN VEHÍCULO
Use el cronómetro para
determinar cuántos
segundos tarda en recorrer
1 km o 1 milla.
Manecilla de
segundo del
CRONÓMETRO:
40 segundos
Escala taquimétrica:
“90”
“90” (cifra de escala taquimétrica) x 1 (km o milla)
= 90 km/h o mph
“90”(cifradeescalataquimétrica)x2(kmomilla)=180km/homph
“90” (cifra de escala taquimétrica) x 0,5 (km o milla) = 45 km/h or mph
La escala taqutrica
indicada por la manecilla de
segundo del CRONÓMETRO
muestra el número medio de
trabajos realizados por hora.
Ej. 2: Cuando la distancia de medición se extiende a 2km o millas o se acorta a 0,5
km o millas y la manecilla de segundo del CRONÓMETRO indica “90” en la es-
cala taquimétrica:
Espanõl
135
Espanõl
134
1
2
Ej. 1
PARA MEDIR LA RAZÓN POR HORA DE OPERACIÓN
Use el cronómetro para medir
el tiempo requerido para
completar 1 trabajo.
Manecilla de
segundo del
CRONÓMETRO:
20 segundos
Escala taquimétrica:
“180”
“180” (cifra de escala taquimétrica) x 1
trabajo = 180 trabajos/hora
Ej. 2: Si 15 trabajos se completan en 20 segundos:
“180”(cifradeescalataquitrica)x15trabajos=2700trabajos/hora
La escala taquimétrica
indicada por la manecilla de
segundo del CRONÓMETRO
muestra el número medio de
trabajos realizados por hora.
TELÉMETRO
(para modelos con escala telemétrica)
l El telémetro puede proveer una indicación aproximada de la distancia a la
fuente de luz y sonido.
l El temetro indica la distancia desde su ubicación a un objeto que emite
luz y sonido. Por ejemplo, puede indicar la distancia hasta el lugar donde
el relámpago alcanzó, midiendo el tiempo transcurrido desde el momento
que se ve un relámpago hasta que oye el sonido.
l Un relámpago le alcanza casi inmediatamente mientras que el sonido se
desplaza hacia usted a una velocidad de 0,33 km/segundo. La distancia a la
fuente de la luz y sonido pueden calcularse en base de esta diferencia.
l La escala telemétrica está graduada de tal manera que el sonido se desplace
a una velocidad de 1 km en 3 segundos.*
* Bajo la condición de temperatura de 20 ºC (68 ºF).
El temetro provee sólo una indicación aproximada de la distancia al
lugar donde el rempago alcanzó y, por lo tanto, la indicacn no puede
utilizarse como la pauta para evitar el pelígro del rempago. Debe
tenerse en cuenta también que la velocidad del sonido difiere según la
temperatura de la atmósfera por donde se desplaza.
PRECAUCIÓN
Espanõl
137
Espanõl
136
3
2
1
CÓMO UTILIZAR EL TELÉMETRO
Antes de comenzar a utilizar, compruebe que el crometro ha sido repuesto.
INICIO
(Relámpago)
PARADA
(Estruendo del
trueno)
Pulse el Bon A para iniciar
el crometro tan pronto
como usted vea la luz.
Al oir el sonido, pulse
el Botón A para parar el
cronómetro.
Aprox. 3 km
• Laescalatelemétricapuedeutilizarsesólocuandoeltiempomedidoseamenosde60segundos.
Lea la escala telemétrica
que indica la manecilla de
segundo del CRONÓMETRO.
CÓMO LEER EL INDICADOR DE RESERVA
DE ENERGÍA
(SÓLO CAL. 6S37)
• Elindicadordereservadeenergíalepermiteconocerelestadodecuerdadel
muelle real.
•
Antes de quitarse el reloj de la muñeca, observe el indicador de reserva de energía
para comprobar si el reloj tiene suficiente energía almacenada para continuar
funcionando hasta la siguiente vez que usted se lo ponga. Si es necesario, déle
cuerda al reloj. (Para evitar que se pare el reloj, déle cuerda para almacenar la
energía suficiente para funcionar por horas adicionales.)
* La posición o diseño de las indicaciones puede diferir según el modelo.
Indicador de
reserva
de energía
Completamente
enrollado
Medianamente
enrollado
Desenrollado
Aproximadamente
50 horas
Aproximadamente
20 horas
El reloj se para o está
por pararse.
Número de
horas que el reloj
puede funcionar
Estado del
muelle real
Espanõl
139
Espanõl
138
PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE SU RELOJ
PRECAUCIÓN
CUIDADO DE SU RELOJ
• Lacajaylacorreadelrelojhacendirectocontactoconlapiel.Mantenga
limpias la caja y la correa en todo momento. Esto ayudará a extender la
vida del reloj y reducir el riesgo de irritación de la piel.
• Cuandosequiteelreloj,eliminelahumedad,elsudorolamanchaconun
paño seco y suave cuanto antes posible. Este hábito ayudará a extender la
vida útil de la caja, correa y empaquetadura.
<Correa de cuero>
• Quitesuavementelahumedadconunpañosecoysuave.Nofroteelcuero,
ya que esto puede causar abrasiones y descoloramiento.
<Brazalete metálico>
• Paramantenerlimpioelbrazalete,useuncepillodedientessuaveremojado
en agua limpia o jabonosa. Tenga cuidado de no mojar la caja del reloj.
* Aun cuando el muelle real quede completamente cargado, es posible seguir girando
la corona sin causar ningún daño al muelle real. El muelle real del reloj utiliza un
mecanismo deslizante específico para relojes automáticos que evita el exceso de
carga al mismo.
Observaciones sobre el mecanismo automático del muelle real
El muelle real del reloj queda completamente enrollado cuando el reloj se lleva
puesto por doce horas durante tres días consecutivos. Sin embargo, el estado de
la cuerda del reloj puede variar las condiciones de uso actual, tal como el número
de horas que usted lleva puesto el reloj o el grado de su movimiento mientras
lo lleva puesto. Se recomienda que usted observe el indicador de reserva de
energía para comprobar el nivel de energía remanente de su reloj.
* En el caso que el reloj se lleve puesto por un corto período cada día, observe el
indicador de reserva de energía para comprobar el nivel de energía remanente. Si
fuera necesario, déle cuerda al reloj manualmente.
Espanõl
141
Espanõl
140
PRECAUCIÓN
SALPULLIDO Y REACCIÓN ALÉRGICA
• Ajustelacorreaconunaligeraseparaciónalrededordesumuñecapara
asegurar una adecuada ventilación.
• Elcontactoprolongadoy/orepetidoconlacorreapuedecausarirritación
de la piel o dermatitis.
• Posiblescausasdedermatitis.
• Reacciónalérgicaalosmetalesycueros
•
Oxidación, contaminación o sudor acumulados en la caja o correa del
reloj.
• Si experimentaalgún síntoma alérgicoo irritación de la piel,quítese
inmediatamente el reloj y acuda al médico.
RESISTENCIA AL AGUA
No resistente al agua
Si no está inscrita la indicación “WATER RESISTANT” a la espalda de la
caja del reloj, significa que su reloj no es resistente al agua, por lo que debe
tenerse cuidado de no mojarlo, ya que el agua puede dañar el movimiento.
Si el reloj se moja accidentalmente, le sugerimos ordenar la inspección de
su reloj al establecimiento donde lo adquirió o al CENTRO DE SERVICIO.
Resistencia al agua (3 bar)
Si está inscrita la indicacn “WATER RESISTANT” a la espalda de
la caja del reloj, significa que su reloj está disado y fabricado
para resistir hasta 3 bar; una resistencia equivalente al contacto
accidental con el agua o lluvia, pero no a la natación o buceo.
Resistencia al agua (5 bar)*
Si está inscrita la indicacn “WATER RESISTANT 5 BAR” a la
espalda de la caja del reloj, signica que su reloj está diseñado
y fabricado para resistir hasta 5 bar y que es adecuado para
llevarlo puesto durante la natacn, regata y ducha.
Resistencia al agua 10 bar/15 bar/20 bar)*
Si está inscrita la indicación “WATER RESISTANT 10 BAR” a la
espalda de la caja del reloj, significa que su reloj está diseñado y
fabricado para resistir hasta 10 bar/15 bar/20 bar, respectivamente,
y que es adecuado para llevarlo puesto durante el baño o buceo
de escasa profundidad, pero inapropiado para el buceo con
escafandra. Le recomendamos usar el reloj para buceo SEIKO en
el buceo con escafandra.
5
bar WR
10/15/20
bar WR
* Antes del uso en el agua de un reloj resistente al agua de 5, 10, 15 ó 20 bar,
asegúrese de presionar completamente la corona.
No accione la corona cuando el reloj esté mojado dentro del agua. Si se ha
usado en el agua del mar, lave bien el reloj con agua fresca y luego séquelo
completamente.
Espanõl
143
Espanõl
142
*
Cuando se duche llevando puesto un reloj resistente al agua de 5 bar, o cuando
se bañe llevando un reloj resistente al agua de 10, 15 ó 20 bar, asegúrese de
observar lo siguiente:
• Noactivelacoronacuandoelrelojestémojadoconaguajabonosaochampú.
•
Si el reloj se deja en agua caliente, puede adelantarse o atrasarse ligeramente.
Sin embargo, esta condición será corregida al volver el reloj a la temperatura
normal.
PRECAUCIONES EN EL USO DE SU RELOJ
•
Tenga cuidado cuando lleve en sus brazos una criatura o un niño pequeño con el
reloj puesto en su muñeca, ya que dicha criatura o niño pequeño puede dañarse
o sufrir una reacción alérgica por el contacto directo con el reloj.
• Para evitar cualquier posibilidad de un mal funcionamiento temporal, tenga
cuidado de no aplicar golpes indebidos al reloj tales como caída o raspadura
contra superficies duras o juego de deportes agitados.
• Existe posibilidad de lesionarse por llevar puesto el reloj, especialmente
cuando se caiga o tropiece con otra persona u objeto.
NOTA :
La presión en bar es una presión de prueba y no debe considerarse como la
correspondiente a una profundidad de buceo real, ya que los movimientos de
natación tienden a aumentar la presión a una determinada profundidad. También,
debe tenerse cuidado en el buceo con el reloj puesto en la muñeca.
LumiBrite es una pintura luminosa recientemente desarrollada que es completamente
inofensiva a los seres humanos y al ambiente natural, conteniendo materiales no nocivos, tales
como substancias radioactivas.
LumiBrite absorbe la energía solar o luz artificial en poco tiempo y la almacena para emitir luz
en la oscuridad. Por ejemplo, si expuesto a la luz de m s de 500 luz por aproximadamente 10
minutos,LumiBritepuedeemitirluzpor5a8horas.
Por favor, tenga en cuenta, sin embargo, que LumiBrite emite la luz que almacena. el ni-
vel de iluminancia de la luz disminuye gradualmente con el tiempo. La duración de la
luz emitida puede también diferir ligeramente según factores tales como la claridad
del lugar donde el reloj está expuesto a la luz y la distancia de la fuente de luz al reloj.
Cuando usted haga un buceo en agua oscura, LumiBrite no puede emitir luz a no ser que haya
absorbido y almacenado luz suficientemente.
Antes de bucear, por lo tanto, asegúrese de exponer el reloj a la luz bajo las condiciones
especificadas antes, a fin de que completamente absorba y almacene energía de luz. De lo
contrario, utilice el reloj juntamente con una linterna submarina.
< Datos de referencia sobre iluminancia >
(A) Luz solar
[Tiempo bueno]: 100.000 luz [Tiempo nublado]: 10.000 luz
(B) Interior (Al lado de la ventana de d
ía
)
[Tiempo bueno]: más de 3.000 luz [Tiempo nublado]: 1.000 a 3.000 luz
[Tiempo lluvioso]: menos de 1.000 luz
(C) Aparato de alumbrado (luz uorescente 40 vatios de d
ía
)
[Distancia al reloj: 1 m]: 1.000 luz
[Distancia al reloj: 3 m]: 500 luz (alumbrado medio en habita
ción
)
[Distancia al reloj: 4 m]: 250 luz
*
" LUMIBRITE " es una marca de fábrica de
SEIKO HOLDINGS CORPORATION.
LUMIBRITE
TM
Espanõl
145
Espanõl
144
LUGARES PARA MANTENER SU RELOJ
No deje el reloj en un lugar donde la temperatura baja a menos de 5°C (41 ºF) o se
eleva a más de 35 °C (95 ºF) durante un tiempo prolongado.
No deje el reloj en un lugar expuesto a un fuerte magnetismo (por ejemplo, cerca
de un televisor, altavoces o collares magnéticos) o electricidad estática.
No deje el reloj en un lugar donde hay fuerte vibración.
No deje el reloj en un lugar polvoriento.
No exponga el reloj a ninguna sustancia química o gas.
(Ej.:Solventesorgánicostalescomolabencinaydiluyente,gasolina,esmaltede
uñas, aerosol cosmético, detergentes, adhesivos, mercurio y solución antiséptica
de yodo).
No deje el reloj en contacto con el agua termal.
NOTAS SOBRE LA REVISIÓN GENERAL
El reloj es un dispositivo de precisión con un gran número de piezas móviles
lubricadas con aceites especiales. Si las piezas funcionan con insuficiente lubricación
o cuando estén desgastadas, el reloj puede atrasarse o pararse. En tal caso, mande
realizar la revisión general de su reloj.
NOTAS SOBRE LA GARANTÍA Y REPARACIÓN
Sírvase ponerse en contacto con el establecimiento donde adquirió su reloj o
con el CENTRO DE SERVICIO PARA LOS CLIENTES DE SEIKO para la reparación
o revisión general del reloj.
Dentro del período de garantía, presente el certificado de garantía para recibir el
servicio de reparación gratuita.
El alcance de la garantía está indicado en el certificado de garantía. Sírvase leer
cuidadosamente el certificado y mantenerlo en un lugar seguro y accesible.
Espanõl
147
Espanõl
146
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Problema
El reloj se
adelanta/atrasa
temporalmente.
Se ha agotado la energía
suministrada por el muelle
real.
El reloj se ha puesto en su
muñeca sólo por un corto
período o falta de
movimiento del brazo.
El reloj se ha dejado expuesto
a muy alta o baja temperatura
por un largo tiempo.
El reloj se ha puesto en
contacto con un objeto
magnético.
Ha dejado caer el reloj, lo ha
golpeado contra una superficie
dura o lo ha usado durante un
juego agitado. El reloj ha sido
expuesto a fuertes vibraciones.
Se recupera la exactitud normal al volver
el reloj a la temperatura normal.
El reloj recupera su exactitud normal al
apartarlo del objeto magnético. Si persiste
este estado, consulte con el establecimiento
donde compró el reloj.
El reloj no recupera su exactitud normal.
Consulte con el establecimiento donde
compró el reloj.
Consulte con el establecimiento donde
compró el reloj.
No se ha hecho la revisión
general del reloj durante más
de 3 años.
Posibles causas
El reloj se para.
Aunque lleve puesto el
reloj cada día, deja de
funcionar pronto.
Soluciones
Gire la corona o haga oscilar el reloj para
enrollar el muelle real. El reloj comienza a
funcionar. Si no funciona el reloj, consulte con
el establecimiento donde compró el reloj.
Lleve puesto el reloj por un tiempo
prolongado, o cuando se quite el reloj, gire a
corona para darle cuerda.
EXACTITUD DE LOS RELOJES MECÁNICOS
La exactitud de los relojes mecánicos está indicada por razones diarias de una
semana o similar.
La exactitud de los relojes mecánicos puede estar fuera de la gama especificada de la
exactitud horaria, puesto que el adelanto/atraso cambia según las condiciones del uso,
tales como el tiempo durante el cual el reloj está puesto en la muñeca, el movimiento
del brazo, y el factor si el muelle real ha sido enrollado completamente o no, etc.
La fecha cambia a las 12
del mediodía.
Avance las manecillas por 12 horas.
Consulte con el establecimiento donde
compró el reloj.
AM/PM no está
correctamente fijado.
El agua ha penetrado
dentro del reloj debido al
deterioro de la empaqueta-
dura, etc.
El vidrio está borroso y
no recupera su claridad
por largo tiempo.
Para la solución de los problemas que no están indicados arriba, póngase en contacto con el
establecimiento donde compró el reloj.
Problema
Posibles causas
Soluciones
Las manecillas de
minuto y hora del
cronometro se mueven
mientras usted esté
ajustando el reloj a la
hora real.
La fijación de hora se ha
hecho con el cronómetro
en funcionamiento.
Pulse la corona a su posición normal. Y
luego, pare y reponga el cronómetro.
Después de esto, si desea fijar la hora, siga
los procedimientos indicados en la sección
“CÓMO FIJAR LA HORA Y LA FECHA” de
este folleto.
Espanõl
149
Espanõl
148
Los componentes principales de los relojes mecánicos son de metales, los cuales
se expanden o contraen según la temperatura. Esto ejerce un efecto sobre la
exactitud de los relojes. Los relojes mecánicos tienden a atrasarse a alta temperatura
y adelantarse a baja temperatura.
Para elevar el nivel de exactitud, es importante suministrar regularmente la energía al
volante que controla la velocidad de los engranajes. La fuerza de mando del muelle real
que acciona los relojes mecánicos varía entre el momento completamente enrollado
y el momento inmediatamente antes de desenrollarse. A medida que se desenrolle
el muelle real, se debilita la fuerza.
Puede obtenerse una exactitud relativamente estable llevando el reloj frecuentemente
en la muñeca, en caso del tipo de auto-cuerda, y enrollando completamente el muelle
real cada día a una hora fija, en caso del tipo mecánico a cuerda.
Cuando el reloj es afectado por el fuerte magnetismo del exterior, el reloj mecánico
puede adelantarse/atrasarse temporalmente. Las piezas del reloj pueden magnetizarse
dependiendo del grado del efecto. En tal caso, consulte con el establecimiento donde
adquirió su reloj, ya que el reloj requiere reparación con desimanación.
ESPECIFICACIONES
1 Sistema de indicacn
Hora/Calendario ..........................................
Manecillas de hora, minuto y manecilla pequeña de segundo
La fecha se visualiza en números
Cronómetro ................................................. Mide hasta 12 horas
Manecilla de hora, minuto y segundo del crometro
Indicador de reserva de energía (sólo Cal. 6S37)
2 Vibraciones por hora .......................................... 28.800
3 Adelanto/atraso (razón diaria)
6S28 .............................................................
Entre +25 y –15 segundos a la gama de temperaturas
normales (entre 5°C y 35°C o entre 41°F y 95°F )
6S37 ............................................................ Entre +15 y –10 segundos a la gama de temperaturas
normales (entre 5°C y 35°C o entre 41°F y 95°F )
4 Tiempo de funcionamiento continuo ............... s de aprox. 50 horas
5 Sistema de mando ............................................. Tipo de cuerda automática con mecanismo de
enrollado manual.
6 Rubíes
6S28 ............................................................ 34 rubíes
6S37 ............................................................ 40 rubíes
• Laexactitudarribaindicadasebasaenelajusteenfábrica.
• Debidoalascaracterísticasdelosrelojesmenicos,larazóndiariadeadelantoyatrasorealpuede
que no esté dentro de la gama de exactitud arriba descrita según las condiciones del uso, tales como
eltiempoduranteelcualsellevaelrelojpuestoenlamuñec a,latemperaturaambiente,elmovimiento
del brazo, y el factor si el muelle real se ha enrollado completamente o no, etc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Seiko 6S28 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

El Seiko 6S28 es un reloj mecánico automático con cronógrafo y taquímetro. Puede medir hasta 12 horas de tiempo transcurrido acumulado y tiene una reserva de energía de aproximadamente 50 horas. El taquímetro le permite calcular la velocidad media horaria de un vehículo.