Pulsar YM22 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes
Tipo
Instrucciones de operación
CAL. YM22
ALARMA ANALÓGICA
ESPAÑOL
HORA/CALENDARIO
Manecillas de hora, minuto y segundo
La fecha se indica en numerales
ALARMA DE ÚNICA HORA
Puede fijarse para tocar una vez a la hora designada dentro
de las siguientes 12 horas.
Español
34
6
INDICACIÓN Y CORONA/BOTONES
c: Segundo chasquido
b: Primer chasquidoa: Posición normal
Manecilla
de hora
Manecilla de
minuto
a b c
Fecha
Manecilla de hora
ALARMA
Manecilla de minuto
ALARMA
CORONA
BOTÓN
Manecilla de
segundo
Español
35
CORONA ROSCADA
[para modelos con corona roscada]
Bloqueo de la corona
1 Gire la corona a la izquierda hasta que Vd. no
sienta que las roscas giran.
2 La corona puede sacarse.
1 Presione la corona de nuevo a la posición normal.
2 Gire la corona a la derecha mientras la presiona
ligeramente hasta que quede firme.
Desbloqueo de la corona
Español
36
FIJANDO LA HORA
Este reloj está de tal manera diseñado que lo siguiente se efectúa todo con la
corona en la posición del segundo chasquido :
1) fijación de hora principal
2) ajuste de manecilla de alarma
Una vez se saca la corona al segundos chasquido, no se olvide de comprobar y
ajustar 1) y 2) al mismo tiempo.
CORONA
Saque al segundo chasquido cuando la manecilla de segundo
está en la posición de las 12.
Español
37
1) FIJACIÓN DE HORA PRINCIPAL
Manecilla
de minuto
6
Manecilla de
hora
Manecilla de
segundo
CORONA
Gire para fijar las
manecillas de hora y
minuto.
Se recomienda que las manecillas se fijen a la hora unos minutos por delante de la hora
actual, teniendo en consideración la hora requerida para fijar las manecillas de
ALARMA.
2) AJUSTE DE MANECILLA DE ALARMA
Fije las manecillas de ALARMA a la hora que indican las manecillas de hora
principal.
Español
38
Presione de nuevo a la
posición normal de acuerdo
a una señal horaria.
* Después de completarse
todos los ajustes,
compruebe que las
manecillas de hora principal
y alarma indican la misma
hora.
CORONA
6
Manecilla de
minuto
Manecilla de
hora
Manecilla de
hora ALARMA
Manecilla de
minuto ALARMA
Pulse repetidamente para
fijar las manecillas de
ALARMA a la hora indicada
por las manecillas de hora
principal.
* Las manecillas de ALARMA
se mueven rápidamente si el
Botón se mantiene pulsado.
BOTÓN
BOTÓN
Español
39
1 Saque al primer chasquido.
2 Gire a la derecha hasta que
aparezca la fecha deseada.
3 Presione de nuevo a la posición
normal.
CORONA
FIJACIÓN DE LA FECHA
Antes de fijar la fecha, no se olvide de fijar la hora principal.
.
6
Fecha
Español
40
ALARMA DE ÚNICA HORA
FIJACIÓN DE HORA DE ALARMA
Saque al primer
chasquido.
CORONA
Pulse repetidamente para
fijar la hora de alarma
deseada.
* Las manecillas de ALARMA
se mueven rápidamente si
el Botón se mantiene
pulsado.
6
Manecilla de
hora ALARMA
Manecilla de minuto
ALARMA
La alarma puede fijarse para que toque sólo una vez a la hora designada dentro
de las siguientes 12 horas.
La hora de alarma puede fijarse en incrementos de un minuto.
Antes de utilizar la alarma, compruebe que las manecillas de ALARMA están
ajustadas a la hora actual. (Vea “FIJANDO LA HORA”)
BOTÓN
BOTÓN
Español
41
Presione de nuevo a la
posición normal.
CORONA
CÓMO PARAR LA ALARMA
CÓMO CANCELAR LA HORA DE ALARMA QUE USTED HA FIJADO
* La alarma se desactiva
automáticamente.
Saque al primer
chasquido.
CORONA
A la hora designada la alarma suena por 20 segundos y automáticamente se
suelta. Para pararla manualmente, pulse el Botón.
Presione de nuevo a la
posición normal.
CORONA
6
Pulse y retenga hasta que
las manecillas de ALARMA
indican la hora actual.
BOTÓN
BOTÓN
Español
42
ALARMA DE ÚNICA HORA
FIJANDO LA HORA
NOTAS SOBRE OPERACIÓN DEL RELOJ
Si la alarma ha sido fijada y la corona está sacada al segundo chasquido, las manecillas
de ALARMA girarán para indicar la hora actual.
[FIJACIÓN DE HORA PRINCIPAL]
Al fijar la manecilla de hora, no se olvide de comprobar que AM/PM está fijado
correctamente. El reloj está de tal manera diseñado que la fecha cambia una vez cada
24 horas.
Al fijar la manecilla de minuto, primero aváncela 4 a 5 minutos por delante de la hora
deseada y, luego, retrocédala de nuevo al minuto exacto.
FIJACIÓN DE LA FECHA
Es necesario ajustar la fecha al final de Febrero y meses de 30 días.
No fije la fecha entre las 9:00 p.m. y la 1:00 a.m. De lo contrario, la fecha puede que no
cambie adecuadamente.
No pulse el Botón cuando la corona está en la posición del primer chasquido, ya que esto
movería las manecillas de ALARMA.
La alarma de hora única no puede fijarse por un tiempo más de 12 horas por delante de
la hora actual. Mientras usted mantiene el Botón pulsado para avanzar las manecillas de
ALARMA rápidamente, ellas se pararán cuando indican la hora actual y la alarma se
suelta. En ese caso, suelte el Botón y, luego, pulse y retenga el Botón de nuevo para
fijar las manecillas de ALARMA a la hora deseada.
Español
43
Mientras la corona está en la posición normal, las manecillas de ALARMA indican la hora
actual cuando la alarma se desactiva, y la hora de alarma designada cuando se activa.
Para corregir la hora de alarma que usted ha fijado, siga el procedimiento descrito en
“FIJACIÓN DE HORA DE ALARMA”.
Si la alarma suena por más de 20 segundos al día, la vida de la pila puede ser menos del
período especificado.
Como la pila está insertada en la fábrica para comprobar la función y el comportamiento
del reloj, su duración real una vez en su posesión puede que sea menos del período
especificado.
Cuando la pila expira, asegúrese de sustituirla lo antes posible para evitar cualquier
malfuncionamiento.
Después de sustituirse la pila con una nueva, fije la hora/calendario y alarma.
CAMBIO DE LA PILA
Duración de la pila: Aprox. 5 años
Pila : SEIKO SR927SW
5
Años
Indicador de vida de la pila
Cuando la pila se acerca a su fin, la manecilla de segundo se mueve a intervalos de dos
segundos en vez de intervalos de un segundo. En ese caso, haga que le sustituyan la
pila con una nueva lo antes posible.
Español
44
AVISO
No saque la pila del reloj.
Si es necesario sacarla, guárdela fuera del alcance de los niños. Si un
niño se la traga, consulte al doctor inmediatamente.
Nunca cortocircuite, manosee ni caliente la pila, y nunca la exponga al
fuego. La pila puede explotar, calentarse mucho o incendiarse.
PRECAUCIÓN
La pila no es recargable. Nunca intente recargarla, ya que podría
causar derrame de pila o daño a la pila.
* Mientras la manecilla de segundo se está moviendo a intervalos de dos segundos,
la alarma sonará aunque se suelte. Esto no es un mal funcionamiento.
* El reloj permanece preciso mientras la manecilla de segundo se está moviendo
a intervalos de dos segundos.
Español
45
PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ
RESISTENCIA AL AGUA
Sin resistencia al agua
Resistencia al agua (5 bar)*
Si la marca “WATER RESISTANT
5 BAR” está grabada en la parte
posterior de la caja, su reloj está
diseñado y fabricado para resistir
5 bar WR
hasta 5 bar y está apropiado para la natación,
navegación a vela y al tomar una ducha.
Si la marca “WATER RESISTANT
10 BAR” , “WATER RESISTANT
15 BAR” o “WATER RESISTANT
20 BAR” está grabada en la parte
10/15/20
bar WR
Resistencia al agua (10 bar/15 bar/20 bar)*
posterior de la caja, su reloj está diseñado y
fabricado para resistir hasta 10/15/20 bar y puede
usarse al tomar un baño, para el buceo de poca
profundidad, pero no para el de profundidad. No
nosotros le recomendamos llevar un reloj PULSAR
Diver para el buceo con escafandra autónoma.
Si la marca “WATER RESISTANT
(resistente al agua)” no está grabada
en la tapa posterior de su reloj, no es
resistente al agua, y por lo tanto se ha
Si la marca “WATER RESISTANT”
está grabada en la tapa posterior de
su reloj, quiere decir que está
diseñado y fabricado para resistir
hasta 3 bar, es decir, contactos
Resistencia al agua (3 bar)
accidentales con el agua, como salpicaduras de
lluvia, pero no está diseñado para natación o buceo.
de tener cuidado para que no se moje, porque el agua
podría dañar el mecanismo. Si el reloj se moja, le
aconsejamos que lo haga verificar por un AGENTE
AUTORIZADO DE PULSAR o un CENTRO DE
SERVICIO.
Español
46
* Antes de usar el reloj de resistencia al agua 5, 10, 15 ó 20 en agua confirmar que la
corona está completamente empujada.
No manipular la corona cuando el reloj esté mojado o en agua. Si se usa en agua
marina, enjuagarlo en agua dulce y secarlo completamente.
* Al tomar una ducha con el reloj resistente al agua 5 bar o al bañarse con el reloj
resistente al agua 10, 15 ó 20 bar, no olvidarse de observar lo siguiente:
No manipular la corona cuando el reloj esté mojado con agua jabonosa o champú.
Si el reloj se deja en agua caliente, puede resultar en una ligera pérdida o
ganancia de tiempo. Esta condición, sin embargo, se corregirá cuando el reloj
retorne a la temperatura normal.
NOTA:
PLa presión en bar (aproximadamente una atmósfera) es una presión de prueba
y no se debe considerar como correspondiente a una determinada profundidad
de buceo, ya que el movimiento de la natación tiende a aumentar la presión a
una profundidad. Se debe tener cuidado también al tirarse al agua.
TEMPERATURAS
+50°C
-5°C
a 60°C pueden causar fugas en las
pilas o acortarles la vida. No deje el
Su reloj funciona con
precisión estable a
temperaturas entre 5°C y
35°C.
Temperaturas superiores
reloj a temperaturas inferiores a -
10°C por largo tiempo, pues el frío
podría producir unligero adelanto o
retraso.
No obstante estas condiciones se
corrigen al volver el reloj a
temperatura normal.
Español
47
MAGNETISMO
N
S
Su reloj puede ser afectado
negativamente por magnetismo
intenso. Eviten el contacto
directo con objetos magnéticos.
La precisión vuelve a ser
normal al alejar el reloj del
campo magnético.
Tenga cuidado de no
exponer el reloj a disolventes,
mercurio, pulverizadores
cosméticos, detergentes,
adhesivos o pinturas. De lo
AGENTES QUIMICOS
conrario, la caja, brazalete, etc. pueden
descolorarse, deteriorarse o dañarse.
Las actividades ligeras no
afectarán su reloj. Pero
cuide de no dejarlo caer
ni darle golpes contra
superificies duras, porque
CHOQUES Y VIBRACIONES
podría dañarse.
Para evitar posible oxidación de
la caja y la cadena causada por
polvo, humedad y perspiración,
límpielos periódicamente con un
paño seco y suave.
CUIDADO DE LA CAJA Y LA CADENA
Se recomienda una revisión
del reloj cada 2 ó 3 años.
Haga que lo verifique un
AGENTE AUTORIZADO DE
PULSAR o un CENTRO DE
2 - 3
Años
REVISION PERIODICA
SERVICIO para aseguararse de que la
caja, la corona, los botones, juntas y el
sello del cristal permanecen intactos.
PRECAUCION RESPECTO A LA PELICULA
PROTECTORA DEL DORSO DE LA CAJA
Si su reloj tiene una película
protectora y/o cinta adhesiva
en la parte posterior de la
caja, asegúrese de pelarlos
antes de usar su reloj.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Pulsar YM22 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes
Tipo
Instrucciones de operación