Pulsar 5Y67 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
ESPAÑOL
CAL. 5Y67
INDICADOR DE DÍA RETRÓGRADO
Las manecillas de hora, minuto y
segundo indican el tiempo
La manecilla de fecha indica la fecha
La manecilla de día indica el día de la
semana
La manecilla de 24-horas indica la
hora en la indicacn de 24-horas
Español
24
PANTALLA Y CORONA
Manecilla de fecha
Manecilla de
segundo
CORONA
Manecilla de minuto
a b c
Manecilla de
hora
Manecilla de 24-
horas
Manecilla de día
(Indicador de día
retrógrado: vea
pagina 28)
a. Posición normal c. Segundo chasquido
b. Primer chasquido
*La orientación de la indicación retrógrada puede variar según el modelo.
E
s
p
a
ñ
o
l
25
CORONA ROSCADA
[para modelos con corona roscada]
Bloqueo de la corona
1 Gire la corona a la izquierda hasta que Vd.
no sienta que las roscas giran.
2 La corona puede quitarse.
1 Presione la corona de nuevo a la posición
normal.
2 Gire la corona a la derecha mientras la
presiona ligeramente hasta que quede firme.
Desbloqueo de la corona
Español
26
FIJACIÓN DE DÍA Y HORA
Manecilla de día
CORONA
a la derecha
a la izquierda
1 Saque al segundo chasquido
cuando la manecilla de segundo
está en la posición de las 12.
2 Gire a la derecha para avanzar
las manecillas de hora y minuto
hasta que la manecilla de día
esté fijada al día de la semana
deseado.
3 Gire para fijar la hora.
4 Presione de nuevo la corona a la
posición normal de acuerdo con
una señal horaria.
E
s
p
a
ñ
o
l
27
Manecilla de fecha
CORONA
1 Saque al primer chasquido.
2 Gire a la izquierda para fijar la
manecilla de Fecha a la fecha
deseada.
3 Presione adentro.
FIJACIÓN DE FECHA
Español
28
NOTAS SOBRE EL MANEJO DEL RELOJ
FIJACIÓN DE DÍA Y HORA
Para avanzar la manecilla de día rápidamente, retroceda las manecillas de hora y minuto
4 a 5 horas s allá del punto en que el a cambia (entre las 11:00 p.m. y las 4:00 a.m.)
y, luego, aváncelas de nuevo hasta que la manecilla de día se fija al siguiente.
*La manecilla de día no retrocederá girando la corona a la izquierda.
Después que la manecilla de día alcanza el último día de la semana, gire la corona a la
derecha y la manecilla retornará al primer a de la semana (indicador de a retrógrado).
Cuando ajuste la manecilla de día, gire la corona lentamente.
La manecilla de 24-horas se mueve de acuerdo a la manecilla de hora.
Cuando fije la manecilla de hora, compruebe que la manecilla de 24-horas está
correctamente fijada.
Cuando fije la manecilla de minuto, aváncela 4 a 5 minutos por delante de la hora
deseada y, luego, gírela de nuevo a la hora exacta.
FIJACIÓN DE FECHA
No fije la manecilla de fecha entre las 9:00 p.m. y la 1:00 a.m. De lo contrario, puede que
no cambie adecuadamente.
Mientras fije la manecilla de fecha, compruebe que se mueve adecuadamente en
incrementos de un día.
Es necesario ajustar la fecha el primer día después de un mes de 30 días y Febrero.
E
s
p
a
ñ
o
l
29
CAMBIO DE LA PILA
Duración de la pila: Aprox. 3 años
Pila : SR920SW SEIKO
Como la pila es insertada en la fábrica para comprobar la función y el comportamiento
del reloj, su duración real una vez en su posesión puede que sea menos del período
especificado.
Cuando la pila expira, asegúrese de sustituirla lo antes posible para evitar cualquier
malfuncionamiento.
La recomendamos que se ponga en contacto con un AGENTE AUTORIZADO DE
PULSAR para la sustitución de la pila.
Español
30
AVISO
No saque la pila del reloj.
Si es necesario sacarla, guárdela fuera del alcance de los niños. Si un
niño se la traga, consulte al doctor inmediatamente.
Nunca cortocircuite, manosee ni caliente la pila, y nunca la exponga al
fuego. La pila puede explotar, calentarse mucho o incendiarse.
PRECAUCIÓN
La pila no es recargable. Nunca intente recargarla, ya que podría
causar derrame de pila o daño a la pila.
E
s
p
a
ñ
o
l
31
PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ
RESISTENCIA AL AGUA
Sin resistencia al agua
Resistencia al agua (5 bar)*
Si la marca “WATER RESISTANT
5 BAR” está grabada en la parte
posterior de la caja, su reloj está
diseñado y fabricado para resistir
5 bar WR
hasta 5 bar y está apropiado para la natación,
navegación a vela y al tomar una ducha.
Si la marca “WATER RESISTANT
10 BAR, “WATER RESISTANT 15
BAR” o “WATER RESISTANT 20
BAR” está grabada en la parte
10/15/20
bar WR
Resistencia al agua (10 bar/15 bar/20 bar)*
posterior de la caja, su reloj está disado y fabricado
para resistir hasta 10/15/20 bar y puede usarse al
tomar un baño, para el buceo de poca profundidad,
pero no para el de profundidad. Nosotros no le
recomendamos llevar un reloj PULSAR Diver para el
buceo con escafandra aunoma.
Si la marca “WATER RESISTANT
(r es is te nt e al a gu a) no e st á
grabada en la tapa posterior de su
reloj, no es resistente al agua, y por
Resistencia al agua (3 bar)
lo tanto se ha de tener cuidado para que no se
moje, porque el agua podría dañar el mecanismo.
Si el reloj se moja, le aconsejamos que lo haga
verificar por un AGENTE AUTORIZADO DE
PULSAR o un CENTRO DE SERVICIO.
hasta 3 bar, es decir, contactos
accidentales con el agua, como salpicaduras de
lluvia, pero no está diseñado para natación o buceo.
Si la marca “WATER RESISTANT
está grabada en la tapa posterior de
su reloj, quiere decir que está
diseñado y fabricado para resistir
Español
32
* Antes de usar el reloj de resistencia al agua 5, 10, 15 ó 20 en agua confirmar que la
corona está completamente empujada.
No manipular la corona cuando el reloj esté mojado o en agua. Si se usa en agua
marina, enjuagarlo en agua dulce y secarlo completamente.
* Al tomar una ducha con el reloj resistente al agua 5 bar o al bañarse con el reloj
resistente al agua 10, 15 ó 20 bar, no olvidarse de observar lo siguiente:
No manipular la corona cuando el reloj esté mojado con agua jabonosa o champú.
Si el reloj se deja en agua caliente, puede resultar en una ligera rdida o
ganancia de tiempo. Esta condición, sin embargo, se corregirá cuando el reloj
retorne a la temperatura normal.
NOTA:
La presión en bar (aproximadamente una atmósfera) es una presión de prueba
y no se debe considerar como correspondiente a una determinada profundidad
de buceo, ya que el movimiento de la natación tiende a aumentar la presión a
una profundidad. Se debe tener cuidado también al tirarse al agua.
+60°C
-10°C
a 60°C pueden causar fugas en las
pilas o acortarles la vida. No deje el
Su rel oj f unci ona con
p r e c isió n est a b l e a
temperaturas entre 5°C y
35°C.
Temperaturas superiores
reloj a temperaturas inferiores a -
10° C por largo tiempo, pues el fo
podría producir unligero adelanto o
retraso.
No obstante estas condiciones se
c or rig en a l v ol v er el re l oj a
temperatura normal.
TEMPERATURAS
E
s
p
a
ñ
o
l
33
AGENTES QUIMICOS
MAGNETISMO
N
S
Su reloj puede ser afectado
n e g a t i v a m e n t e p o r
magnetismo intenso. Eviten
el contacto directo con objetos
magticos. La precisn
vuelve a ser normal al alejar el reloj del
campo magnético.
T e ng a c u id a d o d e n o
e x p o n e r e l r e l o j a
d is o l ve n te s , m e r c u ri o ,
pulverizadores cosméticos,
detergente s, a dhesivos o
pi n tur a s. D e lo c onr a rio , la c a ja,
brazalete, etc. pueden descolorarse,
deteriorarse o dañarse.
Las actividades ligeras no
afectarán su reloj. Pero cuide
de no dejarlo caer ni darle
golpes contra superificies
duras, porque podría dañarse.
CHOQUES Y VIBRACIONES
Para evitar posible oxidación de
la caja y la cadena causada por
polvo, humedad y perspiración,
límpielos periódicamente con un
paño seco y suave.
CUIDADO DE LA CAJA Y LA CADENA
Se recomienda una revisión
del reloj cada 2 ó 3 años.
Haga que lo ve r ifique un
AGENTE AUTORIZADO DE
PULSAR o un CENTRO DE
REVISION PERIODICA
SERVICIO para aseguararse de que la
caja, la corona, los botones, juntas y el
sello del cristal permanecen intactos.
PRECAUCION RESPECTO A LA PELICULA
PROTECTORA DEL DORSO DE LA CAJA
Si su reloj tiene una pecula
protectora y/o cinta adhesiva
en la parte posterior de la caja,
asegúrese de pelarlos antes
de usar su reloj.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Pulsar 5Y67 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación