Eurotherm 3504/3508 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Guia de Usuario
SPA
3500
SERIE
Controladores de proceso 3508 y 3504
1. Capítulo 1 Instalación y funcionamiento
Controlador 3508 Controlador 3504
1.1 ¿Qué instrumento ha adquirido?
Muchas gracias por elegir este controlador.
Los tamaños estándar de los controladores 3508 y 3504 son,
respectivamente 1/8 DIN (panel frontal de 48 x 96 mm) y ¼
DIN (panel frontal de 96 x 96 mm). Ambos están pensados
para montaje en panel dentro de una caja.
1.1.1 Contenido del paquete
Cuando desembale su controlador, compruebe que el
paquete contiene los siguientes artículos.
1.1.1.1 Controlador 3508 o 3504 montado en su carcasa
El 3540 contiene un máximo de seis módulos de hardware conectables, mientras que el 3508 tiene sólo tres.
Los módulos proporcionan una interfaz para una amplia gama de dispositivos de planta. Los módulos instalados se
identifican mediante un código de pedido impreso en una etiqueta que encontrará en un lado del instrumento.
Compare estos códigos con los descritos en la sección 1.2 para asegurarse de que ha recibido los módulos correctos
para su aplicación. Este código define también la función básica del instrumento, que puede ser:
Sólo controlador
Etiqueta
con el
código de
pedido del
instrumento
Programador y controlador
Tipo de control: PID estándar, posición de
válvulas
Tipo de comunicaciones digitales
Opciones
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 1
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 2
1.1.1.2 Clips de retención del panel
Para sujetar el instrumento al panel se necesitan
dos clips que se incluyen con la carcasa.
1.1.1.3 Pack de accesorios
Para entradas de mA se suministra una resistencia de carga de 2,49 Ω que debe ir conectada entre los terminales de
cada una de las entradas correspondientes.
1.1.1.4 Acerca de esta Guía del usuario
La edición 1 de esta guía se refiere a la versión V1.02 del software del instrumento y en ella se explica:
Cómo instalar el controlador
Conexión física a los dispositivos de la planta
Primer encendido después de la instalación
Principio de funcionamiento con los botones del panel frontal
Introducción a la configuración empleando el software iTools para PC
El símbolo
en este manual indica un consejo útil.
1.2 Código de pedido para 3504 y 3508
Número
de modelo
Función Tensión de
aliment.
Nº de
bucles
Aplicación Programas Recetas Hilos Color
Número de modelo
3504 3504
estándar
3508 3508
estándar
Tensión de aliment.
VH 85-254 V CA
VL 20-29 V CA/CC
Función
Nada Controlador
F Controlador
Profibus
I Indicador
PI Indicador
Profibus
Aplicación
XX Estándar
VP Pos. de válvula
Programas
01 1 prog 5 segmentos
10 10 prog 50 segmentos
25 25 prog 100 segmentos
50 50 prog 200 segmentos
Recetas
1 1 receta
4 4 recetas
8 8 recetas
Hilos
XX 30 hilos
60 60 hilos
120 120 hilos
250 250 hilos
Color
G Verde
Eurotherm
S Plateado
Bucles
X Único
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 3
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 4
1.2.1 Módulos de entrada y salida
Ran. 1 ES Ran. 2 ES Ran. 3 ES Ran. 4 ES Ran. 5 ES Ran. 6 ES Com. H Com. J
Herram. de config. Idioma Idioma del manual Garantía Cert. cal. Etiqueta de cliente
Ejemplo 3504/VH/1/XX/10/4/60/G/TT/XX/XX/XX/XX/XX/Y2/XX/IT/ENG/ENG/WL003
CONTROLADOR 3504, 85-264 V CA, 10 programas, 4 recetas, 60 bucles e hilos, salida triac doble, comunicaciones J485 de 2 hilos, iTools, manual en
inglés.
Ranuras 1-6 de E/S
XX No asignada
R4 Change over relay
R2 Relé de 2 pines
RR Relé doble
T2 Triac
TT Triac doble
D4 Control CC
AM Entrada analógica
D6 Retransmisión CC
TL Entrada lógica triple
TK Entrada de contacto triple
TP Salida lógica triple
VU Entrada de potenciómetro
MS PSU transmisor 24 V CCc
G3 PSU transductor 5 o 10 V CC
LO Salida lógica única aislada
Ranura de comunic. H
XX No asignada
A2 232 Modbus
Y2 485 Modbus 2 hilos
F2 485 Modbus 4 hilos
ET Ethernet 10base
PB Profibus
DN Devicenet
Heram. de config.
XX Ninguna
IT iTools
estándar
Idioma del manual
ENG Inglés
FRA Francés
GER Alemán
NED Holandés
SPA Español
SWE Sueco
ITA Italiano
XXX Ninguno
Idioma
ENG Inglés
FRA Francés
GER Alemán
Garantía
WL001 Estándar 1 año
WL003 Estándar 3 años
WL005 Estándar 5 años
Ranura de comunic. J
XX No asignada
A2 232 Modbus
Y2 485 Modbus 2 hilos
F2 485 Modbus 4 hilos
M1 232 Maestro
M2 485 Modbus 2 hilos
Maestro
M3 485 Modbus 4 hilos
Maestro
Cert. Cal.
XXXXX Ninguno
CERT1 Certifcado de
conformidad
CERT2 Cert. cal. fábrica
CERT3 Cert. cal. cliente
Etiquetas de cliente
F1234
XXXXX Ninguna
Opciones no estándar
XXXXXX
Ninguna
Sólo 3504
1.3 Cómo instalar el controlador
Este instrumento está pensado para su instalación permanente, sólo en interiores y dentro de un panel eléctrico.
Elija un lugar donde las vibraciones sean mínimas y con una temperatura ambiente entre 0 y 50
o
C.
El panel sobre el que se monte el instrumento puede tener un grosor de hasta 15 mm.
Utilice un panel con textura superficial lisa para garantizar una protección frontal de acuerdo con IP65 y NEMA 4.
Le recomendamos que, antes de continuar, lea la información sobre seguridad que encontrará al final de esta guía.
Consulte el folleto sobre EMC (ref. HA025464) si desea más información.
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 5
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 6
1.3.1 Dimensiones
Clips de
retención del
panel
150 mm
Pestañas de
cierre
96 mm 48 mm
96 mm
Clips de
retención del
panel
1.3.2 Cómo instalar el controlador
1.3.2.1 Abertura del panel
1. Prepare la abertura del panel con el tamaño que
se indica en el diagrama.
2. Introduzca el controlador en la abertura.
3. Coloque en su lugar los clips de retención del
panel. Sujete el controlador manteniéndolo
recto y empujando hacia delante los clips de
retención.
4. Retire la cubierta protectora de la pantalla.
1.3.2.2 Separación mínima recomendada
5. La separación mínima recomendada entre controladores
que aquí se indica no se debe reducir para que haya un
flujo de aire natural suficiente.
1.3.3 Desconexión del controlador
El controlador se puede extraer de su carcasa abriendo las pestañas de cierre y tirando de él hacia fuera. Si lo vuelve a
introducir en la carcasa, asegúrese de volver a colocar las pestañas de cierre para conservar la protección IP65.
10 mm
38 mm
(No a
escala)
45 mm - 0,0 + 0,6 92 mm - 0,0 + 0,8
92 mm -
0,0 + 0,8
3504
3508
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 7
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 8
1.4 Conexiones eléctricas
3508
Activo
Neutro
Tierra
E/S lógica A
E/S lógica B
E/S lógica Com
MÓDULO 1 MÓDULO 2 MÓDULO 3
Alim.
eléctrica
Entradas
digitales
Relé fijo
(forma C)
Entrada PV
COMMS MODULE 1 COMMS MODULE 1
Llaves polarizadoras* Una por módulo
T/C RTD mV mA
Figura 1-1: Terminales del controlador 3508
3504
Activo
Neutro
Tierra
E/S lógica A
E/S lógica B
E/S lógica Com
MÓDULO COM H MÓDULO COM J
MÓDULO 1 MÓDULO 2
MÓDULO 3
MÓDULO 4 MÓDULO 5 MÓDULO 6
Alim.
eléctrica
Entradas
digitales
Relé fijo
(forma C)
Entrada
PV
Llaves polarizadoras* Una por módulo
T/C RTD mV mA
Figure 1-2: Terminales del controlador 3504
* Llaves polarizadoras.
Las llaves polarizadoras están pensadas para evitar la conexión de módulos que no sean compatibles con el
controlador. Un ejemplo podría ser un módulo sin aislamiento (de color rojo) de la serie de controladores 2400. Si la
llave apunta hacia arriba, como en la figura, impide que un controlador con un módulo no compatible se pueda
conectar a una carcasa que haya sido cableada previamente para módulos aislados. Si desea conectar un módulo sin
aislamiento, el usuario tiene la responsabilidad de garantizar que es seguro instalar el controlador para esa aplicación
concreta. Una vez comprobado este punto, se puede utilizar un destornillador para girar la llave polarizadora de forma
que apunte hacia abajo.
1.4.1 Tamaños de cables
Las terminales roscadas admiten cables con tamaños entre 0,5 y 1,5 mm (16 a 22 AWG). El contacto accidental de
manos o piezas metálicas con conductores activos se evita mediante tapas con bisagras. Los tornillos de las terminales
posteriores deben estar apretados a un par de 0,4 Nm.
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 9
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 10
1.5 Conexiones estándar
Son conexiones comunes a todos los instrumentos de la gama.
1.5.1 Entrada de PV (entrada de medida)
Notas:
1. Procure que los conductores de entrada no estén demasiado próximos a los cables de alimentación.
2. Si se utilizan cables apantallados, deben estar conectados a tierra en un solo punto.
3. Los componentes externos (como barreras Zener, etc.) conectados entre las terminales de entrada y los sensores
pueden producir errores en la medida debido a una resistencia de línea excesiva y/o desequilibrada o a posibles
corrientes de fuga.
1.5.1.1 Entrada de termopar o pirómetro
VI
Use el tipo correcto de cable de compensación, preferiblemente apantallado, para extender las
conexiones
V+
V-
T/C
1.5.1.2 Entrada RTD
La resistencia debe ser la misma para los tres hilos.
La resistencia de línea puede producir errores si es mayor que 22 Ω.
Nota: La conexión RTD no es igual que en los instrumentos de la serie 2400, pero sí es la misma que
para la serie 26/2700.
RTD
Conexión
local para 2
hilos
VI
V+
V-
1.5.1.3 Entrada lineal en V, mV y V de alta impedancia
Rango de mV hasta +80 mV
Rango alto 0 – 10 V
Rango medio de alta impedancia 0 – 2 V
Una resistencia de línea para entradas de tensión puede producir errores en la medida.
1.5.1.4 Entrada lineal en mA
Conecte una resistencia de carga de 2,49 Ω para la entrada en mA.
0 – 20 mA
4- 20 mA
VI
V+
V-
+
VI
V+
V-
80 mV
0 – 2 V
0 – 10 V
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 11
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 12
1.5.2 E/S digital
Estas terminales pueden estar configuradas como entradas lógicas, entradas de contacto o salidas lógicas en
cualquier combinación
. Es posible tener una entrada y una salida en cada canal.
!
La E/S digital no está aislada de la entrada de PV.
1.5.2.1 Entradas lógicas
Nivel de tensión de entradas lógicas: 12 V, 5-40 mA
LA
LB
Entrada 1
Entrada 2
Común
LC
1.5.2.2 Entradas de cierre de contacto
Contacto abierto > 500 Ω
Contacto cerrado < 200 Ω
Entrada 1
Entrada 2
Común
LA
LB
LC
1.5.3 Salidas digitales (lógicas)
Salida 1
Salida 2
Común
LA
LB
LC
Las salidas lógicas pueden controlar SSR o tiristores hasta 15 mA, 24 V.
1.5.4 Salida de relé
Régimen del relé: 12 V, 100 mA CC (mín.), 264 V CA, 2A (máx.), resistivo
El relé se muestra en estado desexcitado.
AA
AB
AC
1.5.4.1 Nota general sobre cargas inductivas
Pueden producirse oscilaciones momentáneas de alta tensión cuando se conmutan cargas inductivas, como en el caso
de algunos contactores o válvulas de solenoide. A través de los contactos internos, estas oscilaciones de tensión
pueden introducir perturbaciones que podrían afectar a las prestaciones del instrumento.
Para este tipo de carga es recomendable conectar un “amortiguador” en el contacto normalmente abierto del relé que
conmuta la carga. Por lo general, este amortiguador consiste en un condensador de 15 nF conectado en serie con una
resistencia de 100 Ω y también prolonga la vida de los contactos de relé.
!
Si el contacto de relé está abierto o conectado a una carga de alta impedancia, el amortiguador deja pasar
una corriente (normalmente 0,6 mA a 110 V CA y 1,2 mA a 240 V CA). Es responsabilidad del instalador garantizar que
esta corriente no desvía la alimentación a una carga eléctrica. No se debe conectar el amortiguador si la carga es de
este tipo.
Consulte también la sección 1.7.4.
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 13
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 14
1.5.5 Conexiones de alimentación eléctrica
1. Antes de conectar el instrumento a la línea de alimentación, asegúrese de que la tensión
de línea corresponde a la descripción de la etiqueta identificativa.
2. Para conexiones de alimentación, use cables de 16 AWG o superior para al menos 75
o
C.
3. Utilice únicamente conductores de cobre.
4. En el caso de 24 V, la polaridad no es importante.
5. El suministro no incluye fusible de protección para la entrada de alimentación eléctrica.
6. Para 24 V CA/CC, el fusible debe ser de tipo T y 2 A, 250 V.
7. Para 85/265 V CA, el fusible debe ser de tipo T y 2 A, 250 V.
85 a 264 V CA
50/60 Hz
N
L
24 V CA o CC
24
24
Condiciones de seguridad para equipos con conexión permanente:
La instalación debe incluir un conmutador o disyuntor.
Debe estar muy próximo al equipo y ser de fácil acceso para el operador.
Debe estar indicado como dispositivo de desconexión para el equipo.
Nota: Un solo conmutador o disyuntor puede dar servicio a más de un instrumento.
1.6 Conexiones de módulos conectables
Los módulos conectables pueden ir en tres ranuras del 3508 y en seis del 3504. Estas ranuras están indicadas como
Módulo 1, Módulo 2, Módulo 3, Módulo 4, Módulo 5 y Módulo 6. Con la excepción del módulo de entrada analógica,
todos los demás módulos mencionados en esta sección pueden ir en cualquiera de las ranuras. Para saber qué
módulos están instalados, consulte el código de pedido en la etiqueta que encontrará en un lado del instrumento. Si
se ha añadido, retirado o modificado algún módulo, se recomienda registrar este hecho en la etiqueta de código.
Como se muestra a continuación, la función de las conexiones varía según el tipo de módulo que haya en cada
posición. Todos los módulos están aislados.
1.6.1 Módulos de E/S
Módulo de
E/S
Uso normal Código
H/W
Conexiones y ejemplos de uso
Nota: El código de pedido y el número de terminales está predeterminado por el número del módulo.
El módulo 1 está conectado a las terminales 1A, 1B, 1C, 1D; el módulo 2, a 2A, 2B, 2C, 2D, etc.
R2 y
Calentamien-
to, enfria-
miento,
alarma,
programa de
sucesos,
subida y
bajada de
válvulas
Relé (2
pines) y relé
doble
2 A, 264 V
CA máx.
1 mA 1 V
mín.
RR
A
B
D
C
Alim.
eléct.
Contactor
Relé
Lámpara
etc.
1
er
relé
2º relé (sólo relé
doble)
Contactor
Relé
Lámpara
etc.
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 15
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 16
Módulo de
E/S
Uso normal Código
H/W
Conexiones y ejemplos de uso
Relé de
conmutación
(2 A, 264 V
CA máx.)
1 mA 1 V
mín.
Calentamien-
to, enfria-
miento,
alarma,
programa de
sucesos,
subida y
bajada de
válvulas
R4
Salida lógica
triple
(18 V CC a 8
mA máx.)
Calentamien-
to, enfria-
miento,
programa de
sucesos
TP
Triac y triac
doble
(0,7 A, 30 a
264 V CA
combinados)
Calentamien-
to, enfria-
miento,
subida y
bajada de
válvulas
T2
y TT
Nota 1: En lugar de triac doble se pueden usar módulos de relé doble.
Note 2: La corriente nominal combinada para los dos triacs no debe
superar 0,7 A.
A
B
D
C
+
_
_
_
+
+
+
Salida A
Salida B
Salida C
Común
SSR o unidad
de tiristor
+
-
A
B
D
C
Alim. eléct.
Contactor
Relé
Lámpara
etc.
A
B
D
C
Alim. eléct.
Válvula
motoriza-da
Subir
Bajar
Second triac
1
er
triac
Módulo de
E/S
Uso normal Código
H/W
Conexiones y ejemplos de uso
Control CC
(10 V CC, 20
mA máx.)
Calentamien-
to, enfria-
miento
P. ej. Para
un actuador
de proceso
de 4-20 mA
D4
Actuador
0-20 mA
o
0-10 V CC
A
B
Retransmi-
sión CC
(10 V CC, 20
mA máx.)
Registro de
PV, SP,
potencia de
salida, etc.
(0 a 10 V CC,
0 a 20 mA)
D6
-
+
A
B
A otros
controladores
0-20 mA
o
0-10 V CC
Entrada
lógica triple
Sucesos
P. ej.
Ejecución,
reinicio y
retención de
programa
TL
-
+
A
B
D
C
Entrada
Entrada de
contacto
triple
Sucesos
P. ej.
Ejecución,
reinicio y
retención de
programa
TK
Común
1
Entrada
Entrada
2
3
Entr. lógicas
<5 V OFF
>10,8 V ON
Límites:
-3 V, +30 V
A
B
D
C
Común
Entr. 1
Entr. 3
Entr. 2
Conmut.
externos o
relés
Entradas de
contacto
<100 ON
>28K OFF
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 17
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 18
Módulo de
E/S
Uso normal Código
H/W
Conexiones y ejemplos de uso
MS
Alimentación
de un
transmisor
externo
24 V alim. de
transmisor
(20 mA)
+
Entrada de
potencióme-
tro
100 Ω a 15
KΩ
Alimentación
de
transductor
configurable
5 V o 10 V
CC
Resistencia
de carga
mínima 300
Ω
Resistencia de calibración (interna o externa)
A
B
-
Transmisor
A
+0,5 V
B
C
D
0 V
A
B
C
D
10 V CC de
alimentación
+
-
Entrada
Resistencia de
calibración en
derivación
Controlador
Transductor 1
Entrada si se usa un módulo de entrada analógica en la ranura
V+
V-
C
D
Módulo de
E/S
Uso normal Código
H/W
Conexiones y ejemplos de uso
Entrada
analógica
(T/C y RTD)
Sólo
módulos 1,
3, 4 y 6
(mV, V y
mA)
Segunda o
tercera
entrada de
PV
PV
Tensión 0 a 10 V o 0 a 2 V
A
B
D
C
+
-
Fuente
de 0
-
10
V
Termopar
A
B
D
C
RTD de 3 hilos
-
+
A
B
D
C
Conexión
local para 2
hilos
A
B
D
C
+
Fuente
de mV
Corriente 0 a 20 mA
A
B
D
C
(4 a 20 mA)
+
-
Res. de
2,49 Ω
Fuente de
corriente
mV (hasta 80mV)
-
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 19
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 20
1.7 Conexiones de comunicaciones digitales
Los módulos de comunicaciones digitales pueden ir en dos posiciones tanto en controladores 3508 como 3504. Las
conexiones disponibles son HA a HF y JA a JF, dependiendo de la posición ocupada por el módulo. Las dos posiciones
se podrían usar, por ejemplo, para comunicarse con el paquete de configuración “iTools” en una posición, y para un
PC que ejecute un programa de supervisión en la segunda posición. Puede ser necesario usar resistencias de
polarización y terminación (consulte el manual de comunicaciones, ref. HA026230).
1.7.1
Modbus esclavo (módulo H o J)
Los siguientes diagramas muestran conexiones para “pruebas en banco”. Si desea una descripción completa de la
instalación de un vínculo de comunicaciones, incluyendo las resistencias necesarias, consulte el manual de
comunicaciones de la serie 2000 de Eurotherm, ref. HA026230, y la Guía de instalación de EMC, ref. HA025464.
Conexiones RS232
Figura 1-3: Conexiones RS232
Com
Tx
Rx
HA o JA
HB o JB
HC 0 JC
HD o JD Común
HE o JE Rx
HF o JF Tx
Pueden ser
necesarias otras
conexiones para
garantizar que las
líneas de
comunicaciones
tienen la polarización
correcta
Conexiones RS485 de 2 hilos
Para la conexión con RS485 se
recomienda el convertidor de
comunicaciones KD485. Esta unidad se
usa también como búfer de una red
RS485 cuando hay que comunicarse con
más de 32 instrumentos en el mismo
bus, e igualmente puede servir de
puente entre RS485 de 2 hilos y RS422
de 4 hilos.
Figura 1-4: Conexiones RS485 de 2 hilos
HA o JA
HB o JB
HC 0 JC
HD o JD Común
HE o JE Rx
HF o JF Tx
Convertidor de
comunicaciones RS232 a
RS485 de 2 hilos
Conexión con otros controladores
Com
RxA
RxB
TxA
TxB
Com
Tx
Rx
Conexiones RS422/RS485 de 4 hilos
Para la interfaz entre conexiones de 4 y
2 hilos se recomienda el convertidor de
comunicaciones KD485 o 261, que se
usa también como búfer de una red
RS422/485 cuando hay más de 32
instrumentos en el mismo bus y como
puente entre RS485 de 2 hilos y RS422
de 4 hilos.
Figura 1-5: Conexiones RS422/RS485 de 4 hilos
HA o JA
HB o JB
HC o JC
HD o JD Común
HE o JE Rx
HF o JF Tx
Conexión con otros controladores
TxA
TxB
Com
RxA
RxB
Com
Tx
Rx
Convertidor de comunicaciones
RS232 a RS422/RS485 de 4 hilos
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 21
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 22
1.7.2 Unidad de expansión de E/S (o entrada digital adicional)
Con los controladores de la serie 3500 se puede utilizar una unidad de expansión de E/S (nº de modelo 2000IO) para
aumentar el número de puntos de E/S en un máximo de 20 entradas digitales y 20 salidas digitales. La transferencia de
datos se realiza en serie mediante un módulo interfaz de dos hilos conectado a la ranura de comunicaciones digitales J.
Conexiones de la unidad de expansión de E/S
J
E
J
F
20 entradas
20 salidas
Un. de exp.
Transfer. de
datos
Controlador 3500
E1
E2
Figura 1-6: Conexiones de la unidad de expansión de E/S
Si desea más información sobre la unidad de expansión de E/S, consulte las instrucciones de funcionamiento
(HA026893). A continuación se reproducen las conexiones para esta unidad.
+
-
1
2
3
4
5
6
7
8
21
22
9
10
23
24
25
26
27
28
29
30
Alim. de 24 V
CA o CC
La polaridad
CC no es
importante
E
24
24
+
-
Transmisor
PSU Sal
Com
E1
E2
Pantalla
Entradas
digitales
1 a 10
Salidas
21 a 30
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
A
B
C
A
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
C
A
C
A
C
A
C
A
C
Entradas
digitales
11 a 20
Entradas
digitales
1 a 10
15
16
17
18
19
20
11
12
13
14
10
35
36
37
38
39
40
31
32
33
34
30
10 Placa de expansión de E/S
Placa adicional de expansión de
E/S
Salidas
31 a 40
Salidas
21 a 30
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
A
C
A
C
A
C
A
C
A
C
A
C
A
C
A
C
A
C
A
C
Figura 1-7: Conexiones de la unidad de expansión de E/S
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 23
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 24
1.7.3 Ejemplo de diagrama de conexiones
Neutro
Fusible tipo T 2A del controlador
Fusible de calefactor
Calefactor
Relé de
estado
sólido
(p. ej.
TE10
)
Línea
+
-
Enfria-
miento o
relé de
alarma
Amortig.
Figura 1-8: Ejemplo de conexiones para controlador de calor/frío de bucle único
1.7.4 Amortiguadores
Los amortiguadores se utilizan para prolongar la vida de los contactos de relé y para reducir la interferencia cuando se
conmutan dispositivos inductivos, como contactores o válvulas de solenoide. El relé fijo (terminales AA/AB) no incluye
amortiguador interno, por lo que se recomienda instalar uno externo como se muestra en la Figura 1.8. El
amortiguador no es necesario si el relé se utiliza para conmutar un dispositivo con una entrada de alta impedancia.
Todos los módulos de relé incluyen un amortiguador interno, ya que por lo general se emplean para conmutar
dispositivos inductivos. Sin embargo, los conmutadores dejan pasar una corriente de 0,6 mA a 110 V y 1,2 mA a 230 V
CA, que puede ser suficiente para crear cargas de alta impedancia. Si se emplea este tipo de dispositivo, es preciso
retirar del circuito el amortiguador.
El amortiguador se retira del módulo de relé de la siguiente manera:
1. Retire el controlador de su carcasa.
2. Retire el módulo de relé.
3. Use un destornillador a una herramienta similar para desenganchar la guía de deslizamiento. La Figura 1-9
muestra las guías en un módulo de salida de relé doble.
Rompa las
guías para
desconectar el
amortiguador
Figura 1-9: Cómo retirar los amortiguadores en un módulo de salida de relé doble
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 25
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 26
1.8 Funcionamiento básico
Encienda el controlador. Después de una breve secuencia de autocomprobación, un controlador nuevo arrancará en
modo AUTO y con nivel de operador 1. Esta sección describe el funcionamiento del controlador en este nivel; en
próximas secciones se discutirán otros niveles de operación.
AUTO es el modo normal de control de temperatura con bucle cerrado, lo que significa que el controlador ajusta
automáticamente la potencia de salida en respuesta a la medida del sensor de entrada. La siguiente figura muestra el
formato de la pantalla para un instrumento nuevo en este modo. Ésta es la pantalla de INICIO (HOME).
3508 3504
Indicadores
Variable de proceso (PV)
Punto de consigna (SP)
Mensaje
Indicación del nivel de
acceso (sólo 3504)
Niv1
Niv2
Niv3
Figura 1-10: Ejemplo de pantalla de INICIO (HOME)
1.8.1 Descripción de indicadores
OP1 Se ilumina cuando la salida 1 está activa (normalmente en calentamiento).
OP2 Se ilumina cuando la salida a está activa (normalmente en enfriamiento o alarma).
MAN Modo manual activo.
REM Punto de consigna remoto activo.
SPX Punto de consigna alternativo activo.
ALM El indicador rojo de alarma parpadea cuando se produce una alarma. Esto va
acompañado de un mensaje sobre el origen de la alarma; por ejemplo,
“Sobrecalentamiento de la caldera”.
Para reconocer la alarma, pulse
y . El mensaje desaparece. El indicador se
ilumina de forma continua si la condición de alarma persiste, y se apaga cuando
desaparece la causa de la alarma. La sección 1.12 describe el funcionamiento de las
alarmas.
RUN Programador en funcionamiento (si parpadea, indica que ha terminado).
HLD Programador retenido.
J Canal de comunicaciones J activo.
H Canal de comunicaciones H activo.
IR Comunicaciones por infrarrojos activas.
En general, las vistas del instrumento contenidas en este manual corresponden al 3504. La información es similar para
el 3508, aunque en algunos casos estará abreviada por limitaciones de la pantalla.
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 27
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 28
1.9 Botones del operador
Página Desplazamiento Subir Bajar
Figura 1-11: Botones del operador
A/MAN En operación manual es el usuario quien ajusta la potencia de salida del controlador. El sensor de entrada sigue
estando conectado y mide PV, pero el bucle de control está abierto.
Este botón puede
estar deshabilitado
Al pulsar el botón se pasa de operación automática a manual o viceversa.
Si el controlador está en modo manual, se encenderá el indicador “MAN”.
Si el controlador se apaga en operación manual, continuará en este modo cuando se vuelva a encender.
PROG Para seleccionar la página de resumen del programador.
RUN/HOLD
Pulse una vez para iniciar un programa. Se encenderá “RUN”.
Este botón puede
estar deshabilitado
Pulse otra vez para retener un programa. Se encenderá “HLD”.
Pulse y mantenga pulsado durante al menos dos segundos para reiniciar un programa.
“RUN” parpadeará al final de un programa.
“HLD” parpadeará durante la retención.
El funcionamiento del programador se explica con detalle en el capítulo 21 del Manual de ingeniería.
Pulse para seleccionar nuevos títulos de página.
Pulse para seleccionar un nuevo parámetro en la página.
Pulse para reducir un valor analógico o para cambiar el estado de un valor digital.
Pulse para aumentar un valor analógico o para cambiar el estado de un valor digital.
1.9.1 Teclas de acceso rápido
Página atrás
Pulse y mantenga pulsado y luego pulse . Los títulos de la página se desplazarán hacia atrás
cada vez que se pulse.
y pulsar ; esto es equivalente a pulsar sólo (Para avanzar una página puede mantener pulsado .)
Desplazamiento
Pulse y mantenga pulsado en un título de lista y luego pulse . Los parámetros se
desplazarán hacia atrás cada vez que se pulse.
en un título de lista y luego pulse Pulse y mantenga pulsado . Los parámetros se desplazarán hacia
delante cada vez que se pulse.
Salto a la
pantalla de
INICIO (HOME)
+
Pulse
Recon./reinicio
de alarmas
+ cuando esté en la pantalla de INICIO (HOME). Se reconocerán todas las alarmas activas.
Pulses
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 29
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 30
1.10 Cómo fijar la temperatura requerida (punto de consigna)
En la pantalla de INICIO (HOME), pulse el botón o .
Vista de 3508
Vista de 3504
El punto de consigna utilizado (p. ej. SP1) se puede ver con una pulsación momentánea de cualquiera de los dos botones.
El nuevo punto de consigna se acepta al soltar el botón; esto se indica con un breve parpadeo en la pantalla.
Figura 1-12: Página de INICIO (HOME) – Operación en modo Auto
Pulse y mantenga
para subir el punto de consigna
Valor del punto de
consigna
punto de
erativo
leccionado.
ulsar el botón
WSP es el
consigna op
se
Al p o
, el código cambia a la
nte del punto de
. ej. SP1.
fue
consigna, p
Pulse y mantenga
para bajar el punto de consigna
1.11 Cómo seleccionar operación manual
Pulse el botón
.
El 3504 indicará “Man OP”.
El indicador “MAN” estará encendido
La parte superior de la
pantalla muestra la
temperatura real (o la
variable de proceso,
“PV”), mientras que la
inferior indica la
potencia de salida.
Vista de 3504 Vista de 3508
Pulse y mantenga
para aumentar la potencia de salida
Pulse y mantenga
para reducir la potencia de salida
En ambos controladores.
La potencia de salida cambiará de forma continua mientras se pulse cualquiera de estos botones.
Si el controlador se apaga en operación Auto o Manual, continuará en el mismo modo cuando se vuelva a encender.
Figura 1-13: Página de INICIO (HOME) – Operación en modo Manual
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 31
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 32
1.12 Indicación de alarmas
La aparición de una alarma se indica de la siguiente manera:
Parpadea el indicador rojo de alarma (ALM) en la parte superior
izquierda de la pantalla.
Se indica el número de alarma junto con el símbolo parpadeante
Aparece un mensaje predeterminado o preprogramado que indica el
origen de la alarma
Se invita a reconocer la nueva alarma
Figura 1-14: Mensajes de alarma
1.12.1 Cómo reconocer una alarma
Pulse simultáneamente y (Ack).
Lo que ocurra a continuación dependerá del tipo de retención que se haya
configurado.
Alarmas sin retención
Si en el momento de reconocer la alarma sigue presente la condición que la
ha activado, el indicador de alarma permanecerá encendido de forma
continua. Este estado se prolongará mientras se mantenga la condición de
alarma. Una vez ésta haya desaparecido, lo hará también la indicación.
Si a la salida de alarma se ha conectado un relé, éste se desexcitará cuando se produzca la condición de alarma y
permanecerá en este estado hasta que la alarma haya sido reconocida Y ya no esté presente.
Si la condición de alarma desaparece antes de que se reconozca la alarma, la indicación desaparecerá tan pronto como
lo haga la condición.
Alarmas con retención automática
La alarma continúa activa hasta que se elimina la retención de alarma Y se reconoce la alarma. El reconocimiento
puede tener lugar ANTES de que se elimine la condición que ha causado la alarma.
Alarmas con retención manual
sólo
La alarma continúa activa hasta que se elimina la retención de alarma Y se reconoce la alarma. El reconocimiento
puede tener lugar DESPUÉS de que se haya eliminado la condición que ha causado la alarma.
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 33
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 34
1.13 Centro de mensajes
La sección inferior de la pantalla de INICIO (HOME) contiene un conjunto de mensajes alfanuméricos que cambian en
función del tipo de controlador y el modo de funcionamiento. El 3504 muestra más información que el 3508 y las
descripciones de parámetros suelen ser más
extensas, ya que su pantalla es mayor.
Pulse
Aparecerá una pantalla nueva cada vez que
pulse
3504 3508
1.13.1 Mensajes de resumen
Pulse . Cada vez que pulse aparecerá un
grupo de mensajes de resumen predefinidos que,
por lo general, se refieren a la operación del
programador, el bucle y las alarmas. También
puede haber otros ocho mensajes personalizados
que se programan off-line con el software de
programación iTools.
Resumen de bucle
La imagen de la derecha muestra sólo calor.
En el caso de calor/frío, el gráfico de barra es
bidireccional (
+ 100%), como se ve:
Para control de posición de válvulas, la interfaz
de usuario mostrará páginas de resumen de sólo calor o de calor/frío.
Resumen de programador
Esta pantalla sólo aparece si se ha activado la
opción Programador.
Resumen de alarmas
Configuración de alarmas
Se muestra una lista de todas las alarmas
configuradas.
Control
Figura 1-15: Ejemplos de pantallas de mensajes
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 35
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 36
1.13.2 Cómo editar parámetros
En las páginas de resumen mostradas, pulse para ver más parámetros (si los hay).
o para cambiar el valor del parámetro seleccionado. Pulse
Cualquier parámetro que vaya precedido de v puede ser modificado, siempre y cuando el sistema esté en un estado
seguro que permita cambiar el parámetro. Por ejemplo, no es posible cambiar “Program Number” (Número de
programa) si el programa se está ejecutando (tiene que estar en modo “Reinicio” o “Retención”); si se intenta
modificar el parámetro, su valor será sustituido momentáneamente por---“ y no se admitirá el nuevo valor.
Algunos parámetros están protegidos con un nivel de seguridad más alto, el nivel 2. En estos casos hay que seleccionar
“Access Level 2” (Nivel de acceso 2) de la siguiente forma:
hasta que la pantalla muestre
1. Pulse y mantenga pulsado
2. Pulse
para seleccionar el nivel 2.
3. Pulse
de nuevo para introducir un código de seguridad. El valor predeterminado de este código esto 2. Si se
introduce un código incorrecto, la pantalla vuelve a ser como la que se muestra en el punto 1. Si no se acepta el
código predeterminado (2) será porque el código ha sido cambiado en ese controlador. Consulte el nivel de
acceso (capítulo 2).
4. La pantalla mostrará “Pass” (Pasa) durante un instante para indicar que se ha accedido al nivel 2.
1.13.3 Página de resumen de programador
Con esta opción activada, los controladores de la serie 3500 pueden programar la velocidad con que cambia el punto
de consigna. Es posible guardar y ejecutar hasta 50 programas y un máximo de 200 segmentos en total. En el capítulo
21 se explica con más detalle la programación de puntos de consigna.
1.13.3.1 Cómo seleccionar un parámetro
Pulse para desplazarse por una lista de parámetros. En el resumen de programador que aparece se puede elegir
entre la siguiente lista de parámetros:
Nombre del
parámetro
Descripción del parámetro Valor Predet. Nivel
Program Número del programa (y nombre, si se ha
configurado)
1 al número máximo de
programas
1 Nivel 1
(modificable con el
programa en
reinicio)
Segment Número del segmento (y tipo en 3504) 1 al número máximo de
segmentos
1 Nivel 1
Sólo aparece cuando se está ejecutando el
programa.
Seg Time Left Tiempo restante del segmento hhs:mm:ss Sólo
lectura
Nivel 1
Sólo aparece cuando se está ejecutando el
programa.
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 37
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 38
Nivel 1
Prog. finalizado
Status Estado del programa End
Prog. en ejec.
Run
Prog. retenido
Hold
En retención
Holdback
PSP Valor del punto de consigna del perfil Se puede cambiar en Hold Nivel 1
Cycles Left Número de ciclos restantes de ejecución 1 al número máximo de
ciclos configurados
Nivel 1 (sólo
lectura en Run)
Sólo se puede cambiar en Hold o Reset.
No Es una acción
momentánea
No Nivel 1
Advance Hace que el punto de consigna del
programa sea igual al objetivo de punto de
consigna y avanza al siguiente segmento.
Yes
(Sí)
Sólo funciona cuando el programador está
en ejecución (no en Hold).
No Es una acción
momentánea
No Nivel 1
SkipSeg Pasa inmediatamente al siguiente segmento
y empieza desde el valor del punto de
consigna seleccionado.
Yes
Sólo funciona cuando el programador está
en ejecución (no en Hold).
No
Fast Run Sólo está disponible en el nivel 3, como se
explicará en posteriores capítulos. Póngalo
en “Yes” y ejecute el programa. El
programador ejecutará los segmentos a alta
velocidad. Está pensado únicamente para
probar nuevos programas y no se debe usar
con un proceso activo.
Deshabilitado Nivel 3
Yes
Habilitado
Suceso inactivo
Events Estado de las salidas de sucesos cuando el
programador está en ejecución o en
reinicio.
Nivel 1
o
Suceso activo
Rst Events
Prg. TimeLeft Tiempo restante para finalizar el programa hh:mm:ss Nivel 1
1.13.3.2 Cómo seleccionar y ejecutar un programa
En este ejemplo se supone que ya se ha introducido el programa que se va a ejecutar. La programación de puntos de
consigna se explica con detalle en el capítulo 21 del Manual de ingeniería.
Qué tiene que hacer Qué muestra la pantalla Notas
1. Pulse en cualquier pantalla
hasta ver ”Programmer User
Display” (Pantalla de usuario de
programador)
En este ejemplo se elige el programa número 2, que tiene
un nombre definido por el usuario.
2. Pulse para ver “Program”.
En el 3504 se pueden definir nombres de programas con el
software “iTools” de programación off-line.
o
3. Pulse
para elegir el
número del programa a
ejecutar.
La sección de indicadores de la pantalla principal muestra
“RUN”.
4. Pulse o seleccione
“Status” y póngalo en “Run”.
La pantalla mostrada indica el punto de consigna operativo,
el programa que se está ejecutando, el número de
segmento y el tiempo restante para finalizar ese segmento.
5. Para retener, pulse
Pulse
de nuevo para reanudar el programa.
“RUN” parpadeará cuando el programa haya finalizado.
“RUN” se apaga y el controlador vuelve a la pantalla de INICIO (HOME) descrita en la sección 1.10.
6. Para reiniciar el programa, pulse
Otra forma de ejecutar, retener o reiniciar el programa consiste en desplazarse hasta “Program
Status” (Estado del programa) con
durante al menos 3 s
o . y seleccionar “Run”, “Hola” o “Reset” usando
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 39
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 40
1.13.4 Página de resumen de alarmas
Esta página muestra un resumen de todas las alarmas analógicas. Pulse para pasar de una alarma a otra.
La pantalla de la figura indica que hay una alarma en el sistema pero que
no es necesario reconocer ninguna alarma.
Se indica “New Alarm” (Nueva alarma) cuando se activa alguna alarma
nueva. Este parámetro se puede utilizar para activar una salida de relé de
forma que haya una indicación externa sonora o visual.
1.13.5 Página de configuración de alarmas
Es posible configurar hasta ocho alarmas analógicas. En esta página se puede definir el umbral de alarma en nivel 2.
Pulse
para pasar de una alarma a otra.
o
Pulse
para fijar los valores umbral.
Alarma analógica 1, configurada como “Absolute High” (superior
absoluta) que se activa a 123,00.
Alarma analógica 2, configurada como “Absolute Low” (inferior
absoluta) que se activa a -10,00.
1.13.6 Página de resumen de control
En esta página se pueden configurar los parámetros que definen la operación de un bucle de control. Los parámetros
de control se describen con más detalle en el capítulo 20 del Manual de ingeniería.
para pasar de un de parámetro a otro en una lista.
Pulse
o Pulse para cambiar el valor del parámetro seleccionado.
La página de resumen de control contiene los siguientes parámetros:
Nombre del
parámetro
Descripción del parámetro Valor Predeterminado Nivel
SP Select Para seleccionar SP1 o SP2 Nivel 1
SP1 Para fijar el valor de SP1 Nivel 1
SP2 Para fijar el valor de SP2 Nivel 1
Según el
código de
pedido
Entre los límites de
rango definidos en
niveles superiores de
acceso
Nivel 2
SP Rate Para fijar la velocidad de cambio de los puntos de
consigna
Tune Para iniciar el autoajuste Off Off Nivel 2
(1)
On
PB Para fijar la banda proporcional 0 a 99999 Nivel 2
(1)
Ti Para fijar el tiempo integral Off a 99999 Nivel 2
(1)
Td Para fijar el tiempo derivativo Off a 99999 Nivel 2
(1)
R2G Para fijar la ganancia relativa de frío 0,1 a 10,0 Nivel 2
(1)
CBH Para fijar el corte superior Auto a 99999 Nivel 2
(1)
CBL Para fijar el corte inferior Auto a 99999 Nivel 2
(1)
Output Hi Para fijar un límite superior de la salida de control -100,0 a 100,0% 100,0 Nivel 2
Output Lo Para fijar un límite inferior de la salida de control -100,0 a 100,0% 0,0 Nivel 2
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 41
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 42
Ch1 OnOff
Hyst
Histéresis del canal 1 (sólo si está configurado para
control On/Off)
0,0 a 200,0 Nivel 2
Ch2 OnOff
Hyst
Histéresis del canal 2 (sólo si el canal 2 está configurado
para control On/Off)
0,0 a 200,0 Nivel 2
Ch2 DeadB Banda muerta del canal 2. Para fijar el período durante el
que no hay salida de ningún canal. (No aparece si no está
configurado en canal 2.)
Off a 100,0 Nivel 2
Ch1 TravelT Tiempo de carrera del motor si hay salida de control de
válvulas en el canal 1
0,0 a 1000,0 segundos Nivel 2
Ch2 TravelT Tiempo de carrera del motor si hay salida de control de
válvulas en el canal 2
0,0 a 1000,0 segundos Nivel 2
Safe OP Para fijar un nivel de salida si se ha desconectado el
sensor
-100,0 to 100,0% 0,0 Nivel 2
(1)
No aparece si el control está configurada para parámetros On/Off.
1.14 Introducción a la configuración con iTools
iTools es un programa de configuración para PC que se usa para configurar instrumentos.
El controlador se puede conectar al PC de tres formas distintas:
1. Usando el clip de infrarrojos (IR) de la parte
delantera. El parámetro “IR Mode” (Modo IR) de
la lista “Access” (Acceso) debe estar en “On”.
2. Usando un clip de configuración que se conecta
al lateral del controlador.
Puede solicitar ambos artículos a su proveedor.
3. Usando una interfaz de comunicaciones digitales RS232, RS485 o RS422 conectada a las terminales H o J.
iTools ofrece:
Configuración de parámetros.
Operación de dispositivos.
Recetas de dispositivos.
Edición de programas.
Configuración de páginas de usuario.
Gráficos de conexiones.
Clonación.
Puede descargar iTools y su manual (ref. HA026179) en www.eurotherm.co.uk.
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 43
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 44
1.14.1 Función Scan (Exploración)
Con el controlador conectado, pulse en la barra de menús de iTools. iTools buscará instrumentos
compatibles en los puertos de comunicaciones y las conexiones TCPIP. Los controladores conectados con el clip de
configuración (CPI) estarán en la dirección 255 independientemente de la dirección configurada en el controlador.
1.14.2 Configuración de parámetros
Permite configurar parámetros.
1. Pulse
para acceder a esta vista.
2. Abra la lista de parámetros haciendo doble clic en la carpeta correspondiente. Pulse con el botón derecho del
ratón en la lista de parámetros para mostrar u ocultar columnas.
3. Para cambiar el valor de un parámetro, haga doble clic en el parámetro y utilice la ventana emergente para
modificar su valor.
4. El botón “Access” pone el controlador en modo Configuración, que permite configurar el controlador sin que sus
salidas tengan que estar activas. Vuelva a pulsar “Access” para volver al nivel de operación.
5. La vista de instrumentos es opcional. Seleccione “Panel Views” (Vistas de panel) en el menú “View” (Ver).
6. Seleccione la ficha “Find” (Buscar) si desea buscar un parámetro.
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 45
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 46
1.15 Panel de dispositivo
Pulse para acceder a esta función, que muestra el panel del instrumento activo. Se puede emplear para
visualización remota, para diagnósticos o con fines de formación. iTools se puede usar OFF-LINE para configurar el
producto. La vista del panel muestra cómo estará el instrumento cuando se descargue la configuración.
Los botones de
control del panel
frontal que se
muestran en la
pantalla del panel
de dispositivo están
activos, por lo que
al pulsar sobre ellos
con el ratón la
pantalla se
comportará como el
instrumento real.
Hacer clic en el
botón “Page”
(Página) mientras se
pulsa Ctrl es
equivalente a pulsar
al mismo tiempo los botones de página y desplazamiento.
1.16 Editor de páginas de usuario
En el controlador es posible crear y descargar un máximo de 8 páginas de usuario con un total de 64 líneas. De esta
forma, el controlador mostrará únicamente la información que sea más interesante para el usuario.
Pulse
para acceder a esta función.
El texto que se escriba aqu
aparecerá en la pantalla de
instrumento
í
l
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 47
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 48
1.16.1 Cómo crear una página de usuario
1. Pulse para seleccionar un número de página del 1 al 8.
2. Cree la lista de parámetros del usuario arrastrando y colocando parámetros
desde el explorador.
3. Elija el estilo que desee. El formato se muestra en la ventana emergente.
4. Haga clic en la lista con el botón derecho del ratón para:
a. Insertar un objeto.
b. Eliminar un objeto.
c. Editar conexión: Permite cambiar el parámetro seleccionado.
d. Editar texto: Permite escribir texto para el parámetro mostrado.
e. Editar estilo: Se muestra en la ventana emergente.
f. Leer propiedades de parámetros.
g. Acceder a la ayuda sobre parámetros.
5. Seleccione el nivel de operador en el que aparecerá la
página de usuario.
6. Si aparece un gráfico de barra, defina los ejes inferior y
superior del gráfico.
El formato de la página de usuario se muestra en la vista del instrumento.
Ya se puede guardar la página de usuario y descargarla en el instrumento.
1.17 Editor de recetas en iTools
Pulse para acceder a esta función. Es posible guardar un máximo de 8 recetas a las que el usuario
también puede asignar un nombre. Las recetas permiten al operador cambiar los valores operativos de hasta 24
parámetros en un instrumento para distintos procesos/artículo por lotes sin más que seleccionar la receta que se
desea cargar. Las recetas son importantes para reducir los errores de configuración y hacen que no sea necesario
poner instrucciones de operación en el panel junto al instrumento.
El editor de recetas se emplea durante la configuración para asignar los parámetros necesarios y para definir los
valores que se desea cargar para cada receta.
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 49
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 50
1.17.1.1 Comandos del menú de recetas
Load Recipe (Cargar receta) Se usa para cargar un archivo de receta en el instrumento.
Save (Guardar) Se usa para guardar la configuración de la receta en un archivo.
Edit Parameter (Editar parámetro) Se usa para asignar un parámetro a una etiqueta. También es posible asignar parámetros “arrastrándolos y
colocándolos” desde la lista de parámetros de iTools
Delete Parameter (Borrar parámetro) Se usa para borrar de las recetas un parámetro ya asignado.
Edit Parameter Value (Editar valor de parámetro) Se usa para editar el valor del parámetro asignado.
Rename Parameter Tag (Renombrar etiqueta de parámetro) Permite al usuario cambiar el nombre de la etiqueta del parámetro correspondiente. Esta
etiqueta se usa en el instrumento para identificar parámetros asignados (predeterminado: Value1 - Value24).
Parameter Properties (Propiedades del parámetro) Se usa para buscar las propiedades del parámetro seleccionado y ver información de ayuda.
Copy Parameter (Copiar parámetro) Se usa para copiar el parámetro seleccionado.
Paste Parameter (Pegar parámetro) Se usa para asignar un parámetro copiado previamente a la etiqueta seleccionada.
Columns (Columnas) Se usa para ocultar/mostrar las columnas de Description (Descripción) y Comment (Comentarios).
Load Access Level (Nivel de acceso para carga) Se usa para configurar el nivel de acceso más bajo en que se puede cargar la receta
seleccionada.
Level1 (Nivel1) La receta se puede cargar con el instrumento en cualquiera de los niveles de acceso.
Level2 (Nivel2) La receta se puede cargar con el instrumento en los niveles de acceso Nivel2, Nivel3 o Config.
Level3 (Nivel3) La receta se puede cargar con el instrumento en los niveles de acceso Nivel3 o Config.
Config (Config) La receta se puede cargar con el instrumento en el nivel de acceso Config.
Never (Nunca) La receta no se puede cargar nunca
Nota: A través del puerto de comunicaciones se pueden cargar las recetas configuradas para carga en los niveles 1, 2 y 3 si el instrumento está en modo de
operador. Con el instrumento en modo Config es posible cargar todas las recetas.
Edit Data Set Value (Editar valor de conjunto de datos) Se usa para editar el valor del parámetro asignado dentro de la receta seleccionada.
También es posible editar valores haciendo doble clic en el valor con el botón izquierdo del ratón.
Clear Data Set Value (Borrar valor de conjunto de datos) Se usa para borrar el valor del parámetro asignado dentro de la receta seleccionada, de
forma que no se cargue con la receta.
Rename Data Set (Renombrar conjunto de datos) Permite al usuario cambiar el nombre de la receta seleccionada. Este nombre sirve para
identificar cada receta (predeterminado: Set1 - Set8). Nota: El número de recetas depende de las funciones seleccionadas.
Clear Data Set (Borrar valor de conjunto de datos) Se usa para borrar todos los valores en la receta seleccionada, de forma que no se
carguen con la receta.
Snapshot Values
(Instantánea de los valores) Se usa para copiar los valores de todos los parámetros asignados a la receta seleccionada.
Copy Data Set (Copiar conjunto de datos) Se usa para copiar todos los valores de la receta seleccionada.
Paste Data Set (Pegar conjunto de datos) Se usa para pegar todos los valores de la receta copiada previamente en la receta seleccionada.
1.18 Editor de programas
Permite crear de forma gráfica, guardar y descargar al controlador programas de puntos de consigna.
1.18.1 Vista analógica
1. Pulse
para editar los puntos de
consigna analógicos
2. Seleccione un número
de programa usando
3. Haga doble clic en
y
escriba un nombre para
el programa.
4. Haga clic con el botón
derecho del ratón en la
zona en blanco y elija
“Add Segment” (Agregar
segmento).
5. Seleccione “Segment
Type” (Tipo de
segmento) en el menú
desplegable e introduzca los datos del segmento.
6. Repita el proceso para todos los segmentos necesarios.
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 51
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 52
1.18.2 Salidas de sucesos
1. Pulse para seleccionar la vista de sucesos digitales.
2. Haga clic con el botón derecho del ratón en la zona en blanco para agregar un segmento.
3. Use las opciones para activar o desactivar el suceso digital en el segmento seleccionado.
1.19 Editor gráfico de conexiones
Seleccione (GWE) para ver y editar las conexiones del instrumento. También puede añadir
comentarios y supervisar valores de parámetros.
1. Arrastre y coloque los bloques funcionales necesarios en el gráfico de conexiones desde la lista del panel
izquierdo.
2. Haga clic en el
parámetro de
inicio de conexión
y arrastre ésta
hasta el parámetro
con el que desee
conectarlo (no
mantenga pulsado
el botón del
ratón).
Haga clic para ver todos
los parámetros para un
bloque funcional
Control
Descargar
3. Haga clic con el
botón derecho del
ratón para editar
el valor del
parámetro.
4. Añada notas y
comentario.
5. Añada puntos de
control.
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 53
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 54
1.19.1 Bloque funcional
Un bloque funcional es un algoritmo que se puede conectar a otros bloques funcionales para crear una estrategia de
control. El editor gráfico de conexiones agrupa los parámetros del instrumento en bloques funcionales. Ejemplos de
ello pueden ser un bucle de control o un cálculo matemático.
Todos los bloques funcionales tienen entradas y salidas. Una conexión puede comenzar en cualquier parámetro, pero
sólo puede terminar en parámetros que sea posible modificar.
Un bloque funcional puede incluir todos los parámetros que sean necesarios para configurar o aplicar el algoritmo.
1.19.2 Conexión
Una conexión transfiere un valor de un parámetro a otro. El instrumento ejecuta las conexiones una vez en cada ciclo
de control.
Las conexiones van desde una salida de un bloque funcional a una entrada de otro bloque funcional. Se puede crear
un bucle de conexiones, en cuyo caso habrá un solo retardo del ciclo de ejecución en algún punto del bucle, que se
indica con el símbolo ||. Es posible elegir dónde se va a producir ese retardo.
Líneas de puntos en torno a un bloque funcional indican que se tiene que descargar.
1.19.3 Uso de bloques funcionales
Los bloques funcionales que no aparezcan difuminados en la estructura de árbol
pueden ser arrastrados y colocados en el diagrama. Para desplazar el bloque en el
diagrama se utiliza el ratón.
La figura muestra un bloque de bucle con etiqueta. La etiqueta que aparece en la
parte superior es el nombre del bloque.
Si es posible modificar la información sobre el tipo de bloque, haga clic en el
recuadro con la flecha en él a la derecha para editar ese valor.
Las entradas y salidas consideradas más útiles se muestran siempre. En la mayor
parte de los casos será necesario conectarlas todas para que el bloque ejecute una
tarea útil. Hay varias excepciones a esta regla y el bucle es una de ellas.
Si desea iniciar una conexión en un parámetro que no aparezca como salida
recomendada, haga clic en el icono que hay en la esquina inferior derecha.
Aparecerá una lista de parámetros en el bloque, donde podrá elegir el parámetro en el que quiera iniciar la conexión.
Para iniciar una conexión en una salida recomendada sólo tiene que hacer clic sobre ella.
Haga clic en “Select Output” (Seleccionar salida) para conectar nuevos parámetros.
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 55
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 56
2. Capítulo 2 Información sobre seguridad y EMC
Este controlador ha sido fabricado en el Reino Unido por Eurotherm Ltd.
Lea atentamente esta sección antes de instalar el controlador
Este controlador ha sido pensado para aplicaciones industriales de control de temperatura y procesos en
cumplimiento de las condiciones estipuladas en las Directivas Europeas sobre Seguridad y EMC. El uso para otras
aplicaciones o el no cumplimiento de las instrucciones de instalación contenidas en este manual puede ocasionar un
riesgo de seguridad o EMC. El instalador debe garantizar la seguridad y EMC de cada instalación.
Seguridad
Este controlador cumple la Directiva Europea sobre Baja Tensión 73/23/EEC por la aplicación de la normativa de
seguridad EN 61010.
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Este controlador cumple las condiciones básicas de protección de la Directiva sobre EMC 89/336/EEC por la aplicación
de un Expediente Técnico de Construcción. Este instrumento satisface los requisitos generales del entorno industrial
definido en EN 61326. Para más información sobre el cumplimiento de normativas por parte del producto, consulte el
Expediente Técnico de Construcción.
GENERAL
La información contenida en este manual puede ser modificada sin previo aviso. Aunque hemos hecho todo lo posible
para garantizar la exactitud de la información, su proveedor no podrá ser considerado responsable de ningún error
que pueda contener este manual.
Desembalaje y almacenamiento
El embalaje debe contener un instrumento montado en su carcasa, dos soportes de montaje para instalación en panel
y una guía de instalación y funcionamiento. Algunos modelos incluyen también un adaptador de entrada.
Si recibe el instrumento con daños en el embalaje, no instale el producto y póngase en contacto con su proveedor. Si
el instrumento va a permanecer almacenado antes de su uso, protéjalo del polvo y la humedad a una temperatura
ambiente entre -30
C y +75 C.
o o
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Este controlador no tiene ninguna pieza que pueda ser objeto de mantenimiento. Póngase en contacto con su
proveedor en caso de que sea necesaria una reparación.
Precaución: Condensadores cargados
Antes de retirar el instrumento de su carcasa, desconecte la alimentación eléctrica y espere al menos dos minutos para
que se descarguen los condensadores. Puede ser conveniente retirar el instrumento de la carcasa parcialmente y hacer
una pausa antes de retirarlo por completo. En cualquier caso, evite el contacto con los componentes electrónicos
expuestos de un instrumento cuando lo retire de la carcasa.
No seguir estas precauciones puede provocar daños al instrumento o al usuario.
Precauciones contra descargas electrostáticas
Cuando el controlador se retira de su carcasa, algunos de los componentes electrónicos expuestos pueden resultar
dañados por descargas electrostáticas producidas por la persona que manipule el controlador. Para evitarlo, debe
descargarse a sí mismo a tierra antes de manipular el controlador sin conexión.
Limpieza
No emplee agua ni productos acuosos para limpiar las etiquetas, ya que podrían llegar a resultar ilegibles. Puede
limpiar las etiquetas con alcohol isopropílico. Otras superficies exteriores del producto se pueden limpiar con una
solución jabonosa suave.
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 57
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 58
REQUISITOS DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
Símbolos de seguridad
En el instrumento se utilizan distintos símbolos que tienen el significado siguiente:
Precaución (consulte la documentación adjunta)
!
Personal
La instalación sólo debe ser realizada por personal debidamente cualificado.
Cierre de partes vivas
El controlador debe estar instalado dentro de un cierre ara evitar entrar en contacto con piezas eléctricamente
cargadas con las manos u objetos metálicos.
Precaución: Sensores activos
El controlador está pensado para funcionar con el sensor de temperatura conectado directamente a un elemento
calefactor eléctrico. A pesar de ello, debe asegurarse de que el personal de mantenimiento no toca las conexiones de
estas entradas cuando están activas. Si un sensor está activo, todos los cables, conectores e interruptores de conexión
del sensor deben estar preparados para la red eléctrica.
Conexiones
Es importante que el controlador esté conectado de acuerdo con la información sobre conexiones contenida en esta
guía. Preste especial atención a la conexión de fuentes de alimentación CA a la entrada de sensor de baja tensión o a
cualquier otra entrada y salida de bajo nivel. Utilice únicamente conductores de cobre en las conexiones (excepto en
las entradas de termopar) y asegúrese de que la instalación cumple todas las normativas locales sobre conexiones. En
el Reino Unido, por ejemplo, siga la última versión de las normativas sobre conexiones del IEE (BS7671); en los Estados
Unidos hay que utilizar métodos de conexión NEC Clase 1.
Aislamiento eléctrico
La instalación debe incluir un disyuntor o interruptor de aislamiento eléctrico. El dispositivo tiene que estar muy
próximo al controlador, ser de fácil acceso para el operador y estar marcado como dispositivo de desconexión para el
instrumento.
Protección contra sobrecorrientes
La fuente de alimentación del sistema debe incluir un fusible adecuado para proteger el cableado de las unidades.
Tensión límite
La máxima tensión continua aplicada entre cualesquiera de las siguientes terminales no debe superar los 264 V CA:
Salida de relé a conexiones lógica, CC o de sensores.
Cualquier conexión a tierra.
No se puede conectar el controlador a una alimentación trifásica con una conexión en estrella sin toma de tierra, ya
que en caso de avería la tensión de alimentación podría superar los 264 V CA con respecto a tierra y el producto no
estaría seguro.
Contaminación conductiva
Se debe eliminar la contaminación eléctricamente conductiva de la cabina en que se haya instalado el controlador. Por
ejemplo, el polvo de carbono es una forma de contaminación eléctricamente conductiva. Para conseguir una
atmósfera adecuada, instale un filtro de aire en la toma de aire de la cabina. Si existe posibilidad de condensación (por
ejemplo, a bajas temperaturas), incluya en la cabina un calefactor controlado termostáticamente.
Este producto ha sido diseñado para instalaciones BSEN61010 de categoría II y grado de contaminación 2, que se
definen de la siguiente manera:
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 59
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 60
Categoría de instalación II
La tensión nominal impulsiva para equipos con alimentación nominal de 230 V es de 2.500 V.
Grado de contaminación 2
Normalmente sólo se produce contaminación no conductiva. No obstante, en ocasiones se debe esperar una
conductividad temporal causada por condensación.
Conexión a tierra de la pantalla del sensor de temperatura
En algunas instalaciones es habitual cambiar el sensor de temperatura con el controlador encendido. En estas
condiciones es recomendable conectar a tierra la pantalla del sensor de temperatura como medida de protección
adicional contra choques eléctricos. La conexión a tierra a través del bastidor de la máquina puede no ser suficiente.
Protección contra temperaturas excesivas
Cuando se diseña un sistema de control es fundamental tener en cuenta lo que puede ocurrir en caso de avería de
alguna parte del sistema. En aplicaciones de control de temperatura, el riesgo más importante es que el calentamiento
se mantenga activo permanentemente ya que, además de estropear el producto, esto podría dañar la maquinaria del
proceso bajo control o incluso provocar un incendio.
El calentamiento podría permanecer activo permanentemente, entre otras razones, por las siguientes:
El sensor de temperatura queda desconectado del proceso.
Cortocircuito en las conexiones de termopar.
Fallo del controlador, que queda con su salida de calentamiento siempre activa.
Una válvula externa o contactor que cumple constantemente la condición de calentamiento.
El punto de consigna del controlador es demasiado alto.
Si hay posibilidad de daños o heridas, se recomienda instalar otra unidad de protección contra temperaturas excesivas
(con un sensor de temperatura independiente) que aísle el circuito de calentamiento.
Tenga en cuenta que los relés de alarma del controlador no dan protección contra este tipo de fallos.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN PARA EMC
Para garantizar el cumplimiento de la Directiva Europea sobre EMC es necesario tomar ciertas precauciones durante la
instalación:
Consulte las directrices generales en la Guía de instalación para EMC, HA025464.
Si se emplean salidas de relé, puede ser necesario instalar un filtro adecuado para suprimir las emisiones
conductivas. Las condiciones del filtro dependerán del tipo de carga. Para las aplicaciones más habituales se
recomienda Schaffner FN321 o FN612.
Si la unidad se utiliza con equipos de sobremesa conectados a una toma de corriente estándar, lo más probable es
que sea necesario cumplir las normativas sobre emisiones para el comercio y las industrias ligeras. En este caso se
debe instalar un filtro de red adecuado para las emisiones conductivas. Se recomiendan los filtros Schaffner de
tipo FN321 y FN612.
Tendido de cables
Para reducir al mínimo el ruido eléctrico, las conexiones CC de baja tensión y los cables de entrada del sensor deben
mantenerse lejos de cables de alimentación de gran amperaje. Si esto no es posible, utilice cables apantallados con la
pantalla conectada a tierra por ambos extremos. Como norma general, reduzca al mínimo la longitud de los cables.
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 61
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 62
3. Capítulo 3 Especificaciones técnicas
Salvo que se indique lo contrario, todas las cifras se dan para temperaturas entre 0 y 50
o
C.
3.1 Opciones de control
Nº de bucles 1
Bucles de control On/Off, PID sencillo
Salidas de control Analógica, de dosificación temporal o
control de válvulas motorizadas con o sin retroalimentación.
Algoritmos de frío Lineal, Agua, Ventilador, Aceite
Control Auto/Manual Transferencia sin perturbaciones o salida manual forzada.
Lím de vel. p. de cons.
Inactivo a 9999,9 unidades de ingeniería por minuto
Control de válvulas
motorizadas
Posición de válvula ligada o no ligada. Posiciones
de válvula separadas para frío y calor.
Ajuste Ajuste manual o automático autoestable.
Alarmas de bucle Superior absoluta, Inferior absoluta, Superior de desviación, Inferior de desviación, Banda
de desviación, todas ellas con histéresis independiente.
Aplic. específicas Control de humedad
3.2 Pantalla
3504 Pantalla principal grande de 5 dígitos, centro de información con encabezado de 16
caracteres y 3 líneas de 20 caracteres.
3508 Pantalla principal grande de 41/2 dígitos,
centro de información con encabezado de 8 caracteres y 3 líneas de 10 caracteres.
Tecnología LCD con luz de fondo amarilla/verde.
Indicadores de alarma rojos.
3.3 Entrada de PV
Precisión ±0,1%
Rangos mV, mA, voltios -2 V a +10 V o RTD (pt100), entradas de pirómetro
Tipos de termopares J, K, L, N, R, S, B, PII, C personalizables con descarga de tablas
C, 45 C, 50 C
CJC Automática (interna), externa, bloques de referencia a 0
o o o
3.4 E/S digital estándar
Asignación 2, sin aislamiento entre ellas
Entradas/salidas lógicas bidireccionales
Entrada lógica o con cierre de contacto
Entradas digitales Nivel de tensión: entrada activa < 2 V CC, inactiva > 4V CC
Cierre de contacto: entrada activa < 100 ohmios, inactiva > 28 kohmios
Salidas digitales Colector abierto, 24 V CC a 40 mA, requiere alimentación externa
Relé de conmutación Contacto resistivo, 2 A a 264 V CA
Salida lógica 24V a 15 mA
Relé de conmutación Contacto resistivo, 2 A a 264 V CA
1.000.000 de operaciones con amortiguador externo
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 63
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 64
3.5 Todas las entradas analógicas y de PV
Frec. de muestreo 9 Hz (110 ms)
Filtro de entrada OFF a 999,9 segundos de constante temporal de filtro (c.t.f.). El valor predeterminado es 0,4
segundos si no se indica lo contrario.
Calibr. de usuario Se puede aplicar la calibración de usuario o un cambio de escala con transductor.
Desc. de sensor Desconexión de sensor CA en cada entrada (es decir, respuesta rápida y ausencia de errores
CC con fuentes de alta impedancia).
Tipos de termopares La mayor parte de las linealizaciones, incluyendo K, J, T, R, B, S, N, L, PII, C, D, E con error
de linealización < ±0,2° C
General Se da un valor típico de la resolución (sin ruido) con el valor predeterminado de c.t.f. = 0,4
segundos.
Por lo general, la resolución mejora en un factor dos si se cuadriplica c.t.f.
La calibración se indica como error de offset + porcentaje de error de medida absoluta a
una temperatura ambiente de 25
O
C
La deriva se indica como errores adicionales de offset y medida absoluta por grado de
cambio de la temperatura ambiente a partir de 25
O
C.
3.6 Módulo de entradas analógicas
Entrada de mV Rango de 100 mV: usado para termopar, fuente lineal de mV o 0-20 mA con resistencia de
carga externa de 2,49Ω.
Calibración:
+ 10 μV + 0,2% de la medida
Resolución: 6 μV
Deriva: <
+ 0,2 μV + 0,004% de la medida por C
O
Impedancia de entrada: >10 MΩ, fugas: <10 nA
Entrada de 0 - 2 V CC Rango de -0,2 V a +2,0 V: usado para zirconia.
Calibración:
+ 2 mV + 0,2% de la medida
Resolución: 30 μV
Deriva: <
+ 0,1mV + 0,004% de la medida por C
O
Impedancia de entrada: >10 MΩ, fugas: <20 nA
Entrada de 0 - 10V CC Rango de -3 V a +10,0 V: usado para entrada de tensión.
Calibración:
+ 2 mV + 0,2% de la medida
Resolución: 200 μV
Deriva: <
+ 0,1 mV + 0,02% de la medida por C
O
Impedancia de entrada: >69 KΩ
Entrada de Pt100 0 a 400 ohmios (-200° C a +850° C), 3 conexiones - hasta 22 en cada carga sin errores.
Calibración: ±(0,4° C + 0,15% de la medida en °C)
Resolución: 0,08° C
Deriva: < ±(0,015°C + 0,005% de la medida en °C) por °C
Corriente de bulbo: 0,3 mA.
Termopar Compensación interna: relación de rechazo CJC >25:1 (típica).
C: <± 2° C
Error de calibración de temperatura CJ a 25
O
Compensación externa de 0° C, 45° C y 50° C.
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 65
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 66
3.7 Módulos de entradas digitales
Tipo de módulo Entrada de contacto triple, entrada lógica triple
Cierre de contacto Activa <100 ohmios, inactiva >28 kohmios
Entradas lógicas Corriente : activa 10,8 V CC a 30 V CC a 2,5 mA
inactiva -3 a 5 V CC a <-0,4 mA
3.8 Módulos de salidas digitales
Tipos de módulos Relé sencillo, relé doble, triac sencillo, triac doble, módulo lógico triple (aislado)
Régimen de relé 2 A, 264 V CA resistivo (100 mA, 12 V mínimo)
Acc. lógico sencillo 12 V CC a 24 mA
Acc. lógico triple 12 V a 9 mA por salida
Régimen de triac 0,75 A, 264 V CA resistivo
3.9 Módulos de salidas analógicas
Tipos de módulos Control CC de 1 canal, retransmisión CC de 1 canal (5 máx.)
Rango 0-20 mA, 0-10 V CC
Resolución 1 parte en 10.000 (2.000 sin ruido), 0,5% de precisión para retransmisión
1 parte en 10.000, 2,5% de precisión para control
3.10 PSU de transmisor
Transmisor 24 V CC a 20 mA
3.11 PSU de transductor
Tensión puente 5 o 10 V CC (seleccionado por software)
Resistencia puente 300 Ω a 15aKΩ
Res. interna en deriv. 30,1 KΩ a 0,25%, usada para calibración del puente de 350 Ω al 80%
3.12 Entrada de potenciómetro
Res. de recipiente 330 Ω a 15 KΩ, excitación de 0,5 voltios
3.13 Comunicaciones digitales
Asignación 2 módulos en las ranuras H y J (aislados)
Modbus RS232, RS485 de 2 o 4 hilos, vel. máx. 19,2 KB en módulo H y 9,6 KB en módulo J
3.14 Maestro de comunicaciones
Asignación Ranura J
Modbus RS485 de 4 hilos o RS232
Parámetros 25 lectura/escritura
3.15 Alarmas
Nº de alarmas 8 analógicas, 8 digitales. Se pueden conectar a cualquier parámetro interno.
Tipos de alarmas Escala completa, desviación, desconexión de sensor y aplicaciones específicas
Modos Con o sin retención, bloqueo, retardo temporal
3.16 Mensajes de usuario
Nº de mensajes Máximo 100, activados por el operador o por alarma o usados para nombrar parámetros
Formato Hasta 16 caracteres
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 67
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 68
3.17 Funciones de control
Nº de bucles Uno
Modos On/off, PID, válvula motorizada con o sin retroalimentación
Algoritmos de frío Lineal, agua, aceite o ventilador
Config. PID 3 por bucle
Modo manual Transferencia sin perturbaciones o salida manual forzada, posibilidad de control manual
Lím de vel. p. de cons. Indicación de unidades por segundo, minuto u hora
3.18 Programador de puntos de consigna
Modos de programador Síncrono
Tipos de programador Tiempo a objetivo o tasa de rampaje
Nº de programas Un máximo de 50 programas. Se pueden definir nombres de programas de 16 caracteres.
Nº de segmentos 200 segmentos en total o 50 por programa
Salidas de sucesos Hasta 8, se pueden asignar individualmente a segmentos o llamarlas como parte de un
grupo de sucesos
3.19 Unidad de expansión de E/S
Versión de 10 E/S 4 relés de conmutación, 6 contactos de relé normalmente abiertos, 10 entradas lógicas
Versión de 20 E/S 4 relés de conmutación, 16 contactos de relé normalmente abiertos, 20 entradas lógicas
3.20 Funciones avanzadas
Temporizadores 4, pulso On, retardo Off, autoestable y mín-On
Totalizadores 2, nivel de disparo y entrada de reinicio
Contadores 2, contadores crecientes o decrecientes
Reloj de tiempo real Día de la semana y hora
Bloques de aplicaciones 24 operaciones digitales
24 operaciones analógicas
2 operadores lógicos de ocho entradas, 2 operadores analógicos de ocho entradas
16 valores de usuario
Entrada BCD
Linealizaciones de entradas personalizadas
Matemáticos: Suma, Resta, Multiplicación, División, Constante, Diferencia absoluta,
Máximo, Mínimo, Muestreo y Retención, Entrada 1 elevada a la entrada 2, Raíz cuadrada,
Log(10), Ln, 10 elevado a la entrada 1.
Lógicos: AND, OR, XOR, Retención, Igual, No igual, Mayor que, Menor que, Mayor o igual
que, Menor o igual que.
Humedad: Técnica de termómetro seco y húmedo
Herramientas de
software
Herramienta de configuración iTools
Registro de datos y tendencias OPC
Clonación de configuraciones iClone Lite Lightweight
Editor gráfico de comunicaciones con arrastre y colocación, documentación propia
Pantallas de animación personalizadas View Builder
Pantallas de configuración de preguntas y respuestas del asistente de iTools
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 69
Guía del usuario de la serie 3500 Ref. HA027987SPA Ed. 1.0 Oct-03 70
3.21 Especificaciones generales
Alimentación eléctrica 110 a 240 V CA -15%, +10%. 48 a 62 Hz. 20 watios máx. 85-264 V CA
Corriente de entrada Controlador de alta tensión – 30 A, duración: 100 μs
Controlador de baja tensión – 15 A, duración: 100 μs
Ambiente de operación 0 - 50° C y 5 a 95% de humedad relativa sin condensación
Temp. de almacenamiento -10 a +70° C
Protección de panel IP65, desde el panel frontal
Dimensiones y peso
3504
3508
96 (alt.) x 96 (anch.) x 150 (prof.) (mm)
96 (alt.) x 48 (anch.) x 150 (prof.) (mm)
Temperatura y humedad
relativa de operación
Operación: 0 a 55°C), humedad relativa: 5 a 90% sin condensación.
Almacenamiento: -10 a 70°C
Compatibilidad
electromagnética
EN61326-1 Adecuado para hogares, comercios e industrias ligeras y pesadas (emisiones de
clase B, inmunidad para entornos industriales).
Normativas de seguridad
EN61010, categoría de instalación 2 (los transitorios de tensión no deben superar 2,5 kV)
Atmósferas No se debe usar por encima de 2.000 m ni en atmósferas explosivas o corrosivas
HA027987SPA
Copyright Eurotherm Limited 2005
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este documento puede ser almacenado en sistema de
retención de datos o de ninguna forma o por ninguna razón sin el consentimiento escrito de Eurotherm
Limited. Se han realizado esfuerzos para asegurar la precisión de esta especificación. Sin embargo, para
mantener nuestra iniciativa tecnológica estamos mejorando continuamente nuestros productos que
podrÌan ser cambiados u omitidos respecto a esta especificación sin previo aviso.
http://www.eurotherm.es
SPA
AUSTRALIA Sydney
Eurotherm Pty. Ltd.
Telephone (+61 2) 9838 0099
Fax (+61 2) 98389288
AUSTRIA Vienna
Eurotherm GmbH
Telephone (+43 1) 7987601
Fax (+43 1) 7987605
BELGIUM Moha &
LUXEMBURG Huy
Eurotherm S.A./N.V.
Telephone (+32 ) 85 274080
Fax (+32 ) 85 274081
BRAZIL Campinas-SP
Eurotherm Ltda.
Telephone (+55 19) 3237 3413
Fax (+55 19) 3234 7050
DENMARK Copenhagen
Eurotherm Danmark A/S
Telephone (+45 70) 234670
Fax (+45 70) 234660
FINLAND ABO
Eurotherm Finland
Telephone (+358) 22506030
Fax (+358) 22503201
FRANCE Lyon
Eurotherm Automation SA
Telephone (+33 478) 664500
Fax (+33 478) 352490
GERMANY Limburg
Eurotherm Deutschland GmbH
Telephone (+49 6431) 2980
Fax (+49 6431) 298119
Also regional offices
HONG KONG Aberdeen
Eurotherm Limited
Telephone (+852) 28733826
Fax (+852) 28700148
INDIA Chennai
Eurotherm India Limited
Telephone (+9144) 4961129
Fax (+9144) 4961831
IRELAND Dublin
Eurotherm Ireland Limited
Telephone (+353 01) 4691800
Fax (+353 01) 4691300
ITALY Como
Eurotherm S.r.l
Telephone (+39 031) 975111
Fax (+39 031) 977512
JAPAN Tokyo
Densei-Lambda K.K.
Eurotherm Division
Telephone (+81 3) 5714 0620
Fax (+81 3) 5714 0621
KOREA Seoul
Eurotherm Korea Limited
Telephone (+82 31) 2868507
Fax (+82 31) 2878508
NETHERLANDS Alphen a/d Ryn
Eurotherm B.V.
Telephone (+31 172) 411752
Fax (+31 172) 417260
NORWAY Oslo
Eurotherm A/S
Telephone (+47 67) 592170
Fax (+47 67) 118301
SPAIN Madrid
Eurotherm España SA
Telephone (+34 91) 6616001
Fax (+34 91) 6619093
SWEDEN Malmo
Eurotherm AB
Telephone (+46 40) 384500
Fax (+46 40) 384545
SWITZERLAND Freienbach
Eurotherm Produkte (Schweiz) AG
Telephone (+41 55) 4154400
Fax (+41 55) 4154415
UNITED KINGDOM Worthing
Eurotherm Limited
CONTROLS &
DATA MANAGEMENT
Telephone (+44 1903) 695888
Fax (+44 1903) 695666
PROCESS AUTOMATION
Telephone (+44 1903) 205277
Fax (+44 1903) 236465
U.S.A Leesburg
Eurotherm Inc.
Telephone (+1 703) 443 0000
Fax (+1 703) 669 1300
Web www.eurotherm.com
ED 35
Oficinas Internacionales de Ventas y Servicios
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Eurotherm 3504/3508 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario