SICK M2000 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Hoja de añadidura
C2000/M2000
8008684/YJC8/2015-03-30 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos i
Actualización
Actualización
¡Observe las siguientes actualizaciones de este documento!
En virtud de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE completamos el subsiguiente docu-
mento con los siguientes datos adicionales o indicaciones sobre cambios relacionados
con nuestro producto.
Ámbito de validez
Éste es un documento original.
Estas instrucciones de servicio tienen validez para las cortinas fotoeléctricas de seguridad
C2000/M2000 que tengan una de las siguientes inscripciones en el recuadro Operating
Instructions de la placa de características:
8008684
8008684/RI57
8008684/TI59
8008684/YJC8
Normas y directivas citadas
Las normas y directivas citadas en estas instrucciones de servicio pueden haber sido
modificadas. En la siguiente lista se indican las normas y directivas que pueden estar
citadas y sus sucesoras.
Sustituya las normas y directivas citadas en estas instrucciones de servicio por las
sucesoras listadas en la tabla.
Norma o directiva anterior Norma o directiva sucesora
Directiva de Máquinas 98/37/CE Directiva de Máquinas 2006/42/CE
Directiva 93/68/CEE Directiva 93/68/CE
Directiva CEM 89/336/CEE Directiva CEM 2004/108/CE
(válida hasta el 19.04.2016)
Directiva CEM 2014/30/UE
(válida a partir del 20.04.2016)
Directiva sobre baja tensión 73/23/CE Directiva sobre baja tensión 2006/95/CE
(válida hasta el 19.04.2016)
Directiva sobre baja tensión 2014/35/EU
(válida a partir del 20.04.2016)
DIN 40050 EN 60529
IEC 536:1976 EN 61140
DIN EN 50178:1998-04/
VDE 0160:1998C04
EN 50178
EN 775 EN ISO 10218-1
EN 292-1 EN ISO 12100
EN 292-2 EN ISO 12100
EN 954-1 EN ISO 13849-1
ATENCIÓN
Indicación
Hoja de añadidura
C2000/M2000
ii © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8008684/YJC8/2015-03-30
Actualización
Norma o directiva anterior Norma o directiva sucesora
EN 418 EN ISO 13850
EN 999 EN ISO 13855
EN 294 EN ISO 13857
EN 811 EN ISO 13857
EN 1050 EN ISO 12100
IEC 68, parte 2-27 o IEC 68 EN 60068-2-27
IEC 68, parte 2-29 EN 60068-2-27
IEC 68, parte 2-6 EN 60068-2-6
prEN 50100C1 EN 61496-1
ANSI B11.19-1990 ANSI B11.19:2010
Instalación eléctrica
¡Impida que pueda producirse una diferencia de potencial entre la carga y el dispositivo
de protección!
Si en las OSSDs o en las salidas de seguridad conecta cargas que no son resistentes a
las inversiones de polaridad, las conexiones de 0 V de esas cargas y las del dispositivo
de protección asociado deberá conectarlas individualmente y directamente a la misma
borna terminales. Únicamente de esta forma estará garantizado que, en caso de fallo,
no pueda haber una diferencia de potencial entre las conexiones de 0 V de las cargas y
las del dispositivo de protección asociado.
ATENCIÓN
OSSD1
Salida segura 1
OSSD2
Salida segura 2
OSSD1
Salida segura 1
OSSD2
Salida segura 2
Hoja de añadidura
C2000/M2000
8008684/YJC8/2015-03-30 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos iii
Actualización
Datos técnicos
Valores característicos de seguridad según EN ISO 13849, EN 62061, IEC 61508:
C2000/M2000: Datos generales del sistema
Tipo Tipo 2 (EN 61496C1)
Nivel de integridad de seguridad
1)
SIL1 (IEC 61508)
Límite de carga SIL
1)
SILCL1 (EN 62061)
Categoría Categoría 2 (EN ISO 13849C1)
Velocidad de test
2)
13 ¹/s (EN ISO 13849)
Máxima velocidad de
requerimiento
3)
8 ¹/min (EN ISO 13849)
Performance Level
1)
PL c (EN ISO 13849C1)
¡Observar las características de la potencia óptica!
4)
PFHd (probabilidad media de un
fallo peligroso por hora)
2,2×10
–8
T
M
(tiempo de uso) 20 años (EN ISO 13849)
La unidad de evaluación de seguridad LE20 ha sido eliminada; con el controlador de
seguridad modular Flexi Classic se ofrecen soluciones alternativas.
Declaración de conformidad de la UE
El fabricante declara que el producto es conforme con las disposiciones de las siguientes
directivas de la UE (incluyendo todas las modificaciones aplicables) y que las respectivas
normas y/o especificaciones técnicas han sido aplicadas:
MAS-DIRECTIVE 2006/42/EC
EMC-DIRECTIVE 2004/108/EC (válida hasta el 19.04.2016)
EMC-DIRECTIVE 2014/30/EU (válida a partir del 20.04.2016)
Encontrará la declaración de conformidad UE completa en www.sick.com.
1)
Para obtener informaciones detalladas sobre el diseño de seguridad de su máquina/instalación, póngase en
contacto con la filial SICK competente en su zona.
2)
Test interno. Cuando se realiza un test externo no se debe sobrepasar la velocidad de test.
3)
Entre dos requerimientos de una reacción de seguridad del equipo deben efectuarse como mínimo 100 tests
internos o externos.
4)
El nivel de prestaciones (Performance Level) no incluye requerimientos específicos, entre otras cosas sobre
las características de la potencia óptica. Encontrará información más detallada al respecto en
www.sickCsafetyplus.com, Safety Know-how.
Indicación
Indicación
Hoja de añadidura
C2000/M2000
iv © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8008684/YJC8/2015-03-30
Actualización
Lista de chequeo para el fabricante
Lista de chequeo para el fabricante/suministrador, para la instalación de
equipos de protección con actuación sin contacto (ESPE)
Los siguientes datos deberán estar preparados, a más tardar, para la fecha en la que se realice la primera puesta en servicio. Esta lista
incluye datos sobre los requisitos que han de cumplir diversas aplicaciones. Lógicamente, sólo será necesario tener preparados los datos
relativos a la aplicación concreta que el fabricante/suministrador ha de comprobar.
Esta lista de chequeo debe guardarse en lugar seguro o adjuntarse a la documentación de la máquina, con el fin de que pueda servir como
referencia cuando se realicen comprobaciones en el futuro.
1. ¿Se han aplicado las prescripciones de seguridad basándose en las directivas/normas vigentes para la
máquina?
No
2. ¿Están enumeradas en la declaración de conformidad las directivas y normas aplicadas? No
3. ¿Tiene el dispositivo de protección las categorías de protección PL/SILCL y PFHd exigidas según
EN ISO 1384931/EN 62061 y el tipo según EN 6149631?
No
4. ¿Se puede acceder o intervenir en la zona de peligro/el punto peligroso exclusivamente a través del campo de
protección del ESPE?
No
5. ¿Han sido tomadas las medidas apropiadas para prevenir la presencia sin protección en el área peligrosa
(protecciones mecánicas contra la entrada al punto de operación), y están dichas medidas aseguradas de modo
que no se pueda suprimirlas?
No
6. ¿Se han aplicado medidas de protección mecánicas adicionales que impidan el acceso por debajo, por encima
y por detrás, y están aseguradas dichas medidas contra cualquier manipulación?
No
7. ¿Se ha medido el tiempo máximo necesario para que se pare la máquina/el tiempo total de parada, y se ha
indicado y documentado (en la máquina y/o en la documentación de la misma)?
No
8. ¿Se mantiene la distancia de seguridad necesaria entre el ESPE y el punto de peligro más próximo? No
9. ¿Están debidamente fijados los equipos ESPE y asegurados contra el desplazamiento después de haber
realizado el ajuste?
No
10. ¿Son eficaces las medidas de protección requeridas contra descargas eléctricas (clase de protección)? No
11. ¿Hay un aparato de mando y señalización para efectuar el reset del equipo de protección (ESPE) o,
respectivamente, para rearmar la máquina, y está colocado siguiendo las prescripciones?
No
12. ¿Están integradas las salidas del ESPE (OSSDs, interface AS3Interface Safety at Work) de acuerdo con la
categoría PL/SILCL exigida según EN ISO 13849-1/EN 62061 y corresponde la integración a los esquemas de
conexiones?
No
13. ¿Se ha comprobado la función protectora de acuerdo con las indicaciones de comprobación incluidas en esta
documentación?
No
14. ¿Son efectivas las funciones de protección que se han especificado con todos los ajustes del selector de modos
de operación?
No
15. ¿Se supervisan los elementos de contacto que activa el ESPE, p. ej. contactores, válvulas, etc.? No
16. ¿Es efectivo el ESPE durante todo el tiempo que dura el estado peligroso? No
17. ¿Se detiene un estado peligroso (ya iniciado) al desconectar o desactivar el ESPE, así como al conmutar los
modos de operación o al conmutar a otro dispositivo de protección?
No
18. ¿Está colocado en lugar bien visible para el operador un rótulo indicador para que se realice la comprobación
diaria?
No
Esta lista de chequeo no suple la primera puesta en servicio ni la comprobación periódica a cargo de una persona
cualificada.
99© SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
C 2000
M 2000
Descripción de servicio
8 008 684/RI57/2007-11-28
1 Símbolos empleados en este documento ......................................... 101
2 Respecto a la seguridad ........................................................................... 101
2.1 Utilización conforme al objetivo de los equipos ............................ 101
2.2 Indicaciones de seguridad y medidas de
protección generales .................................................................................. 102
2.2.1 Asegurar la función de protección C 2000 y M 2000 102
2.2.2 Prescripciones e indicaciones de seguridad ................... 102
3 Descripción del producto ........................................................................ 103
3.1 Estructura y funcionamiento de los equipos .................................. 103
3.2 Funciones de los equipos ........................................................................ 105
3.2.1 Codificación de haces, interferencias ................................. 105
3.2.2 Montaje en cascada .................................................................... 106
3.2.3 Test de equipos ............................................................................. 109
3.2.4 Control de contactores (EDM) ................................................. 109
3.2.5 Rearme (RES) ................................................................................... 109
3.3 Elementos de indicación ........................................................................... 110
3.4 Procedimiento Reset ................................................................................... 111
4 Montaje ........................................................................................................... 112
4.1 Montaje con soporte Swivel-Mount ..................................................... 114
4.2 Montaje con soporte lateral .................................................................... 115
5 Instalación eléctrica .................................................................................. 116
5.1 Localización de los pines en el connector Hirschmann ............ 117
5.1.1 6 polos + Pantalla, versión de equipo: estándar........... 117
5.1.2 6/11 polos + Pantalla, versión de equipo:
RES/EDM, apto para servicio en cascada......................... 118
5.1.3 11 polos + Pantalla, versión de equipo: M 2000-A/P119
5.2 Localización de los pines del conector M12 .................................. 120
5.3 Localización de los pines del conector RES .................................... 121
5.4 Configuración del test de autocomprobación del equipo ....... 122
5.5 Configuración del test cíclico del sistema ........................................ 123
5.6 Configuración de la codificación de haces ...................................... 123
5.7 Configuración del alcance de emisor (sólo M 2000) ................ 124
5.8 Configuración del control de contactores (EDM) .......................... 125
5.9 Rearme (RES) .................................................................................................. 126
6 Puesta en servicio ...................................................................................... 127
6.1 Relación general de los pasos para la puesta en servicio ...... 127
6.2 Orientación de los haces luminosos ................................................... 127
6.3 Comprobaciones C 2000/M 2000 ................................................... 128
Indice
8008684/YJC8/2015-03-30
100 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
Descripción de servicio
Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000
Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000
8 008 684/RI57/2007-11-28
7 Mantenimiento ............................................................................................. 130
7.1 Conservación durante el servicio .......................................................... 130
7.2 Mantenimiento ............................................................................................... 130
7.3 Eliminación adecuada ................................................................................ 131
8 Localización de fallos ................................................................................ 131
9 Datos técnicos ............................................................................................. 134
10 Datos para el pedido .................................................................................. 136
10.1 Datos para el pedido C 2000 ............................................................... 136
10.2 Datos para el pedido M 2000 .............................................................. 137
11 Anexo ................................................................................................................ 138
11.1 Accesorios ........................................................................................................ 138
11.2 Ilustraciones y tablas en la parte desplegable ............................. 140
11.3 Declaración de conformidad................................................................... 143
11.4 Lista de chequeo .......................................................................................... 145
Indice
8008684/YJC8/2015-03-30
101© SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
C 2000
M 2000
Descripción de servicio
8 008 684/RI57/2007-11-28
Capítulo 2
11
11
1 Símbolos empleados en este
documento
Algunas informaciones en estas instrucciones de servicio están destaca-
das especialmente, para facilitarles el acceso rápido.
Una indicación informa sobre particularidades del equipo.
Una aclaración ofrece conocimientos básicos que fomentan el entendi-
miento técnico del equipo.
Una recomendación ayuda a proceder adecuadamente.
¡Indicación de advertencia!
¾ Leer siempre detenidamente las indicaciones de advertencia y
cumplirlas esmeradamente.
22
22
2 Respecto a la seguridad
Este equipo sólo puede cumplir su misión relativa a seguridad si se aplica
correctamente y se integra de forma segura contra fallos en la instalación.
Esta cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 y la barrera fotoeléctrica
de seguridad de varios haces M 2000, satisfacen las exigencias según la
IEC 61496, categoría de seguridad 2.
2.1 Utilización conforme al objetivo de los equipos
La cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 sirve como protección de
partes del cuerpo p.e.j.: manos para asegurar zonas de peligro en
máquinas e instalaciones. La barrera fotoeléctrica de seguridad de varios
haces M 2000 se aplica como protección de personas para asegurar
zonas de peligro en máquinas o instalaciones.
Los equipos se montan de forma fija en la zona de acceso al lugar de
peligro, e interrumpen el movimiento peligroso al interceptarse por lo
menos un haz de luz.
Indicación
Aclaración
Recomendación
Respecto a la seguridad
ATENCIÓN
8008684/YJC8/2015-03-30
102 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
Descripción de servicio
Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000
Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000
8 008 684/RI57/2007-11-28
Los equipos C 2000 y M 2000 funcionan como equipos individuales o
en un sistema, junto con un equipo de control seguro, módulos de
parada de emergencia o con la unidad evaluadora de seguridad LE 20.
Otras informaciones adicionales están contenidas en el manual de
DESCRIPCION TECNICA – CORTINA FOTOELECTRICA DE SEGURIDAD
C 2000/BARRERA FOTOELECTRICA DE SEGURIDAD MULTIHAZ
M 2000/INTERFACE DE SEGURIDAD LE 20.
En caso de una utilización distinta así como de modificaciones en el
equipo, incluso dentro del marco del montaje y la instalación, se extingue
cualquier derecho de garantía frente a la SICK AG.
2.2 Indicaciones de seguridad y medidas
de protección generales
Deben observarse los siguientes puntos para asegurar la utilización
conforme al objetivo de los equipos.
2.2.1 Asegurar la función de protección C 2000
y M 2000
La función de protección sólo está dada si se cumplen las siguientes
condiciones previas:
y La instalación fue planificada conforme a la DESCRIPCION TECNICA –
CORTINA FOTOELECTRICA DE SEGURIDAD C 2000/BARRERA FOTO-
ELECTRICA DE SEGURIDAD DE VARIOS HACES M 2000/INTERFACE DE
SEGURIDAD LE 20.
y La alimentación externa de tensión del equipo debe cumplier confor-
me a la EN 60204, en lo relativo a un breve fallo de red de 20 ms.
Pueden adquirirse en SICK como accesorio equipos de alimentación
apropiados (Siemens, serie de ejecución 6 EP 1).
y La etiqueta de Indicaciones importantes debe estar situada de forma
bien visible cerca de la unidad emisora o receptora.
y El test funcional antes de la primera puesta en servicio sirve para
confirmar las exigencias de seguridad planteadas en las prescripcio-
nes nacionales/internacionales, en especial en la directiva para
usuarios de máquinas o equipos de trabajo (declaración de conformi-
dad CE).
2.2.2 Prescripciones e indicaciones de seguridad
Para la utilización y la instalación de la cortina fotoeléctrica de seguridad
C 2000 y de la barrera fotoeléctrica de seguridad de varios haces
M 2000, así como para la puesta en servicio y las revisiones técnicas
reiteradas, rigen las prescripciones legales nacionales e internacionales,
en especial:
Indicación
Capítulo 2
Respecto a la seguridad
8008684/YJC8/2015-03-30
103© SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
C 2000
M 2000
Descripción de servicio
8 008 684/RI57/2007-11-28
y la directiva de máquinas 98/37 CE,
y la directiva de uso de equipos de trabajo 89/655 CEE,
y las prescripciones de seguridad, así como
y las prescripciones de prevención de accidentes y las reglas de
seguridad.
El fabricante y el usuario de la máquina en las que se utilizan nuestros
equipos de protección, son responsables de coordinar por cuenta propia
con el organismo competente y cumplir todas las prescripciones y reglas
de seguridad vigentes.
Adicionalmente deben observarse y cumplirse imprescindiblemente
nuestras indicaciones y, en especial, las prescripciones de comproba-
ción (véase el capítulo 6 Puesta en servicio y el apartado 11.4, Lista de
chequeo) de estas instrucciones de servicio (como p. ej. sobre la aplica-
ción, montaje de varias barreras / cortinas próximo, instalación o integra-
ción en el control de máquina).
Las comprobaciones deben ser realizadas por expertos o bien por
personas encargadas y autorizadas especialmente para ello, y deben
documentarse de forma reproducible en cualquier momento.
Nuestras instrucciones de servicio deben ponerse a disposición del
operador de la máquina en la que se aplica nuestro equipo de protección.
El operador debe ser instruido por expertos.
33
33
3 Descripción del producto
3.1 Estructura y funcionamiento de los equipos
La cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 y la barrera fotoeléctrica de
seguridad multihaz M 2000/M 2000-activa/pasiva (A/P), disponen
respectivamente de una unidad emisora y receptora. Los haces de luz
que salen de la unidad emisora y son recibidos por la unidad receptora,
determinan un campo de protección que está definido por la cantidad de
haces y su separación respectiva. Si en este campo de protección entran
objetos, como partes del cuerpo (C 2000) o personas (M 2000,
M 2000-A/P), la señal de parada de la unidad receptora da lugar a que
se detenga el movimiento peligroso.
Mientras que el equipo C 2000 con resoluciones entre 20 mm y 40 mm
sirve como protección de partes del cuerpo p.e.j.: manos en máquinas, los
equipos M 2000 y M 2000-A/P sirven para la protección de personas. La
barrera fotoeléctrica M 2000-A/P dispone, además del emisor y receptor,
de un módulo de espejo que desvía el haz de luz emitido y lo refleja a la
Capítulo 3
Descripción del producto
8008684/YJC8/2015-03-30
104 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
Descripción de servicio
Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000
Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000
8 008 684/RI57/2007-11-28
parte receptora. Este módulo de espejo no requiere conexiones eléctricas.
Los equipos C 2000 y M 2000 se suministran en las variantes
"estándar", "apto para servicio en cascada", "RES/EDM" (bloqueo de
rearme/control de contactores) y A/P (activa/pasiva, solamente
M 2000). En las variantes "apto para servicio en cascada" y "RES/EDM",
el emisor y el receptor, o bien sólo el receptor, disponen de un conector
de ampliación.
Fig. 3-2: C 2000/ M 2000 "apto para servicio en cascada"
a
=
Máquina d
=
Conector de ampliación para servicio en cascada
s
=
Conector del sistema f
=
Conector de ampliación para servicio en cascada
S
=
Emisor R
=
Receptor
Fig. 3-1: Estructura, resolución y distancias entre haces de C 2000, M 2000 y M 2000-A/P
a
=
C 2000, protección de partes del cuerpo p.e.j.: manos f
=
Resolución
s
=
M 2000, protección de paso g
=
Altura del campo de protección
d
=
M 2000-A/P, protección de paso con espejo h
=
Distancia entre haces
S
=
Emisor R
=
Receptor M
=
Módulo de espejo
Capítulo 3
Descripción del producto
8008684/YJC8/2015-03-30
105© SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
C 2000
M 2000
Descripción de servicio
8 008 684/RI57/2007-11-28
Capítulo 3
Fig. 3-3: C 2000/M 2000 con RES/EDM y M 2000-A/P con RES
a
= Máquina S = Emisor
s
= Conector del sistema (EDM) R = Receptor
d
= Conector de ampliación para RES
3.2 Funciones de los equipos
3.2.1 Codificación de haces, interferencias
Fig. 3-4: Disposición de emisores y receptores C 2000/M 2000,
versiones de equipo "estándar" y "RES/EDM" con codificación de haces
C1, C2 = Codificación de haces 1, 2 a
=
Sistema 1
S
=
Emisor s
=
Sistema 2
R
=
Receptor
Si es necesario disponer varios emisores y receptores de forma tal que
puedan influirse mutuamente, la codificación de los haces de luz da lugar
a que unicamente el correspondiente receptor reconozca a su emisor
(véase fig. 3-4). Existen a disposición tres códigos de haces.
Sólo está permitido montar dos parejas de emisor/receptor en proximidad
inmediata entre si. El código de haces se ajusta mediante el conexionado
eléctrico de los pines de conector SEL 1 y SEL 2 del emisor y receptor,
con 0 V, o por ausencia de conexionado (véase tabla 5-1).
Descripción del producto
8008684/YJC8/2015-03-30
106 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
Descripción de servicio
Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000
Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000
8 008 684/RI57/2007-11-28
En el equipo M 2000-A/P está ajustado el código 1 por parte de fábrica.
No es posible una codificación adicional de haces.
3.2.2 Montaje en cascada
Fig. 3-5: Montaje en cascada de tres equipos C 2000 /M 2000
S 1, S 2
=
Emisores (aptos para montaje en cascada) s
=
Línea de conexión hacia
S 3
=
Emisor (estándar) el control de máquina
R 1, 2
=
Receptor (aptos para montaje en cascada) d
=
Líneas aptas para el
R 3
=
Receptor (estándar) servicio en cascada
a
=
Control de la máquina f
=
Equipos Host g
=
Equipos Guest G 1 y G 2
Las variantes aptas para servicio en cascada se distinguen por las
siguientes características:
En el servicio en cascada, el sistema distingue con diversas informaciones
de diagnóstico y de fallos, entre equipo Host, equipo Guest 1 y equipo
Guest 2. El Host es el primer equipo en la cascada y establece la unión
hacia la máquina.
El modelo M 2000-A/P no es apto para el montaje en cascada.
Para proteger varias zonas se pueden conectar en serie a través de
cables hasta tres equipos, dos equipos aptos para servicio en cascada y
un equipo estándar (como equipo terminal en la cascada). Al control de la
máquina se acopla únicamente el primer equipo apto para servicio en
Indicación
Capítulo 3
Indicación
Tabla 3-1: Características de las diversas ejecuciones de C 2000 y M 2000
Ejecución
Características
Las barreras fotoélectricas aptas para el servicio en cascada están
previstas tanto para el servicio individual, como también para el montaje en
cascada. Una barrera fotoélectrica apta para el servicio en cascada consta
de un emisor y de un receptor. Es posible acoplar una barrera fotoeléctrica
adicional apta para el montaje en cascada, o bien estándar.
Aptitud de montaje
en cascada
Estándar Las barreras fotoeléctricas estándar funcionan únicamente como sistema
individual o como equipo final de una cascada.
Descripción del producto
107© SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
C 2000
M 2000
Descripción de servicio
8 008 684/RI57/2007-11-28
cascada, es decir, la disposición completa se comporta exactamente igual
que una pareja individual de transmisor/receptor.
Para el montaje en cascada, observar por favor los siguientes puntos:
y Para las cascadas sólo son apropiados equipos estándar con las
siguientes características:
– Nombre de producto "C 2000/M 2000 extendend version"
– Número de serie a partir de 0001 XXXX
– Número de versión de software sobre la placa de modelo
y La longitud de cable entre dos equipos aptos para montaje en
cascada, o entre un equipo apto para el montaje en cascada y un
equipo estándar, puede ser como máximo de 3 m.
y Para el servicio en cascada sólo está permitido aplicar cables
preconfeccionados por Sick. Estos cables no están contenidos en el
volumen de suministro y deben solicitarse por separado. Los cables
pueden adquirirse en longitudes de 0,25 m, 0,5 m, 1 m, 1,5 m,
2 m y 3 m.
y Para el servicio en cascada de C 2000/M 2000 se emplean cables
con conector M 12/M 12.
Fig. 3-6: Conector para servicio en cascada de C 2000 y M 2000
y Si en la cascada funciona un equipo M 2000 con gran alcance, en el
emisor de un equipo C 2000 antepuesto es necesario unir con 24 V
el pin 6 (HRANGE) del conector.
y Los equipos de una cascada trabajan con la misma codificación de
haces, pero no se influyen mutuamente.
Si se instalan en proximidad inmediata dos sistemas independientes de
cascada, el haz del emisor de la cascada 1 puede influir sobre el receptor
de la cascada 2.
¾ En este caso se recomienda un sombreamiento entre ambos sistemas
de cascada.
Capítulo 3
Indicación
Indicación
Descripción del producto
8008684/YJC8/2015-03-30
108 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
Descripción de servicio
Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000
Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000
8 008 684/RI57/2007-11-28
Fig. 3-7: En caso de servicio en cascada de C 2000 con M 2000 unir con 24 V DC el pin 6
en el emisor de C 2000
a
= Máquina S = Emisor R = Receptor
y Después de estar cableado el sistema de cascada y tras conectarlo
por primera vez, cada equipo individual guarda en memoria los pará-
metros del sistema (número de equipos en el sistema, número de
haces de los distintos equipos) almacenándolos en su memoria no
volátil. Después de cada conexión sucesiva, cada equipo individual
comprueba estos parámetros. Si un equipo registra divergencias
respecto a los primitivos parámetros del sistema, el sistema pasa a
estado de desconexión. El sistema sólo acepta una ampliación en
cascada con una pareja adicional de barrera fotoeléctrica. La confi-
guración del sistema sólo se puede reponer al estado de suministro
mediante el procedimiento Reset (véase el apartado 3.4
Procedimiento Reset) de cada equipo.
y El sistema en cascada sólo debe conectarse cuando esté completa-
mente cableado.
y Si se retiran equipos de un sistema y se integran en otras aplicacio-
nes, es necesario realizar la reposición de estos equipos al estado de
suministro mediante el procedimiento Reset (véase el apartado 3.4
Procedimiento Reset).
Es posible disponer para el montaje en cascada parejas de emisor/receptor
con diversas resoluciones o distinta cantidad de haces de luz. La cantidad
máxima de haces de luz no debe ser superior a 180 en el sistema comple-
to. En los datos técnicos se indica el número de haces por cada sensor.
¡Como máximo 3 equipos en una cascada!
En una cascada pueden conectarse en serie como máximo 3 parejas de
emisor/receptor. En caso de aplicación de más equipos ya no está
garantizada la función de seguridad de las barreras fotoeléctricas.
Capítulo 3
Indicación
Descripción del producto
ATENCIÓN
8008684/YJC8/2015-03-30
109© SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
C 2000
M 2000
Descripción de servicio
8 008 684/RI57/2007-11-28
3.2.3 Test de equipos
Si se conecta a 24 V la entrada de test (véase el apartado 5.4), se
encuentra activo el test continuo de autocomprobación de equipo. En
este caso es necesaria forzosamente la inclusión a dos canales, de la
barrera fotoeléctrica en el sistema de control de la máquina. En caso de
utilizar el test de autocomprobación del equipo, no es necesario un test
externo.
Si no es posible la conexión de dos canales de los OSSD, debe realizarse
un test cíclico de sistema (test externo) (véase el apartado 5.3). La gene-
ración de la señal de test y la comprobación del estado OSSD, se ejecuta
entonces por un circuito evaluador, se desconectan y se conectan otra
vez los emisores, comprobándose la desconexión y conexión del recep-
tor. En este test deben descubrirse los fallos del equipo. Si el test del
sistema dura más de 150 ms, es necesario activar el bloqueo de rearme
del circuito evaluador (RES). Si la duración del test del sistema es inferior a
150 ms, no es necesario activar el bloqueo de rearranque (RES).
3.2.4 Control de contactores (EDM)
El control de contactores comprueba si está en orden el equipo de con-
mutación acoplado (relé, contactor o similares), y si no existen contactos
pegados (véase el apartado 5.8). Para ello, las barreras fotoeléctricas
C 2000 y M 2000 procesan la señal de respuesta de la posición de
contacto de conmutación NC en la entrada EDM.
La función de control de contactores se activa automáticamente cuando
el receptor reconoce antes o después de conmutar las salidas OSSD, un
cambio de señal en su entrada EDM – pin de conector 4. Cuando se ha
reconocido una vez la función de control de contactores, se guarda en la
memoria no volátil del equipo. Después de cada cambio de las salida
OSSD, el equipo espera dentro de 300 ms el correspondiente cambio de
señal en la entrada EDM (OSSD = 25 V z EDM abierto,
OSSD = 0 V z EDM = 24 V).
Si tiene que desactivarse el control de contactores, es necesario realizar
el procedimiento Reset conforme al apartado 3.4.
3.2.5 Rearme (RES)
Si se ha interrumpido por lo menos un haz luminoso, el bloqueo de
rearranque da lugar a que la máquina solamente vuelva a arrancar si
después de quedar libre la vía de luz, se pulsa y se vuelve a soltar la tecla
Reset – conexión en el conector de ampliación del receptor. El pulsador
Reset se acopla localmente con cable preconfeccionado por Sick, al
conector de ampliación del receptor. No es necesario un cableado a
Capítulo 3
Indicación
Descripción del producto
8008684/YJC8/2015-03-30
110 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
Descripción de servicio
Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000
Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000
8 008 684/RI57/2007-11-28
través del armario de distribución (véase el apartado 5.9).
La tecla Reset tiene que accionarse también después de la conexión del
equipo.
El bloqueo de rearranque (RES) no se puede activar en una cascada.
Para la realización de esta función recomendamos la aplicación del
interface de seguridad LE 20.
Fig. 3-8: RES no es posible en cascada
S
= Emisor a = Máquina
R
= Receptor s = Pulsador Reset
3.3 Elementos de indicación
Fig. 3-9: Leds de indicación de C 2000, M 2000 y M 2000-A/P
S
=
Emisor d
=
Display de 7 segmentos, g
=
LED ámbar
R
=
Receptor Receptor h
=
LED rojo
a
=
LED amarillo f
=
LED amarillo j
=
LED verde
s
=
Display de 7 segmentos,
Emisor
Los equipos C 2000, M 2000 y M 2000-A/P disponen de los siguientes
Capítulo 3
Indicación
Descripción del producto
8008684/YJC8/2015-03-30
111© SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
C 2000
M 2000
Descripción de servicio
8 008 684/RI57/2007-11-28
leds de indicación:
Emisor
Receptor
El display de 7 segmentos indica durante algunos segundos después de
la conexión, la dirección configurada y la potencia de emisión (solamente
en M 2000). El significado de los códigos de puesta en servicio se descri-
be en el apartado 6.2 Orientación de los haces de luz, y el significado de
los códigos de fallo se describe en el apartado 8 Localización de fallos.
3.4 Procedimiento Reset
Para evitar manipulaciones no intencionadas se realiza la reposición de
los equipos al estado de suministro, mediante el siguiente procedimiento:
Fig. 3-10: Reposición al estado de suministro,
Capítulo 3
Tab. 3-2: Leds de indicación del emisor
Leds de indicación
Significado/Función
Tensión de servicio conectada
LED amarillo
Display de 7 segmentos
Indicación de códigos de fallo y códigos para la puesta en servicio
Tab. 3-3: Leds de indicación del receptor
Leds de indicación
Significado/Función
Vía de luz libreLED verde
LED rojo
Vía de luz interrumpida
LED ámbar Ensuciamiento
Display de 7 segmentos
Indicación de códigos de fallo y códigos para la puesta en servicio
LED amarillo Dispositivo de mando solicitado
Descripción del producto
8008684/YJC8/2015-03-30
112 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
Descripción de servicio
Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000
Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000
8 008 684/RI57/2007-11-28
Capítulo 4
a = Display de 7 segmentos s = Cambio de señal GND
z z
z z
z nc
Los equipos se pueden reponer al estado de suministro con la ayuda de
SEL 1 y SEL 2, uniendo SEL 1 y SEL 2 directamente después de la
conexión del equipo, alternadamente con GND, y dejándolos otra vez
abiertos. El procedimiento Reset comienza si directamente después de la
conexión se unen con GND durante 2 segundos las entradas Select, y
cuando el display cambia a la indicación s. El equipo espera entonces el
cambio de señal dentro de los 2 s consecutivos. Si no se cumple la
secuencia esperada por el equipo, pasa éste al estado de desconexión.
Después de concluir con éxito el procedimiento Reset, el display muestra
un "5". Desconectando y volviendo a conectar retorna el equipo a su
estado de servicio normal.
Procedimiento Reset
Después de un procedimiento Reset es necesario comprobar el
funcionamiento del sistema. Los contactos SEL 1 y SEL 2 tienen que
cablearse de nuevo o aislarse.
44
44
4 Montaje
¡Cumplir la planificación conforme a la Descripción Técnica!
Antes de la instalación de los equipos en base a estas instrucciones de
servicio, debe haberse realizado una planificación conforme a la DES-
CRIPCION TECNICA – CORTINA FOTOELECTRICA DE SEGURIDAD
C 2000/BARRERA FOTOELECTRICA DE SEGURIDAD MULTIHAZ
M 2000/INTERFACE DE SEGURIDAD LE 20. El cumplimiento de las
distancias de seguridad determinadas en esta planificación, es condición
previa para la función protectora de los equipos.
¡Asegurar los equipos contra el desplazamiento!
En el montaje debe asegurarse que los equipos de protección no puedan
desplazarse posteriormente fuera de su posición fija.
Montaje
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
8008684/YJC8/2015-03-30
113© SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
C 2000
M 2000
Descripción de servicio
8 008 684/RI57/2007-11-28
Capítulo 4
¡Cumplir la distancia a las superficies reflectantes!
Asegurar en base a la siguiente ilustración, que el equipo se monte con
una distancia mínima respecto a superficies reflectantes.
S
R
a
D
5
Fig. 4-1: Distancia mínima respecto a superficies reflectantes
a
= Límite de la zona de peligro d = Dirección de paso
s
= Superficie reflectante f = Haz de luz interrumpido
S
= Emisor R = Receptor
D
= Distancia emisor-receptor
a
= Distancia mínima entre superficie reflectante/eje del haz
Fig. 4-2: C 2000/M 2000, distancia “a“ en función de la separación D
emisor-receptor
S
= Emisor R = Receptor
Montaje
ATENCIÓN
8008684/YJC8/2015-03-30
114 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
Descripción de servicio
Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000
Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000
8 008 684/RI57/2007-11-28
¡Evitar una alineación incorrecta!
Los equipos no se deben montar girados 180° y deben montarse a la
misma altura. Tras el montaje, los elementos de indicación deben estar
por el mismo lado y a la misma altura.
h
h
S
R
S
R
Fig. 4-3: Dirección de montaje de C 2000 y M 2000
a
= correcta s = incorrecta
S
= Emisor R = Receptor h = Altura
4.1 Montaje con soporte Swivel-Mount
Emisor y receptor se fijan respectivamente con dos soportes Swivel-
Mount. Los tornillos a deben montarse hacia el lado del operador para
que queden accesibles después del montaje.
Fig. 4-4: Montaje de C 2000, M 2000 y M 2000-A/P con soportes Swivel-Mount
s
= Tornillo de fijación M 8, no contenido en el volumen de suministro
Capítulo 4
Montaje
ATENCIÓN
8008684/YJC8/2015-03-30
115© SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
C 2000
M 2000
Descripción de servicio
8 008 684/RI57/2007-11-28
4.2 Montaje con soporte lateral
Fig. 4-5: Soporte lateral para C 2000, M 2000 y M 2000-A/P
a
= Soporte mural f = Soporte lateral, enganchado
s
= Tornillo retentor (ajuste) g = C 2000, M 2000, M 2000-A/P
d
= Soporte lateral, no enganchado
El emisor y el receptor de cada modelo de equipo se fijan respectivamen-
te con dos soportes laterales.
Para el montaje del soporte lateral se emplean las chavetas de ranura
adjuntas al suministro. Debe prestarse atención a que queden accesibles
los tornillos de retención. Con estos tornillos pueden ajustarse a posteriori
las barreras fotoeléctricas, fijándolas en su posición correcta.
Para realizar la alineación de disposiciones de gran alcance o con espejo
de reenvío, recomendamos aplicar la ayuda de alineación láser AR 60
(véase el apartado 11.1).
Capítulo 4
Recomendación
Montaje
8008684/YJC8/2015-03-30
116 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
Descripción de servicio
Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000
Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000
8 008 684/RI57/2007-11-28
55
55
5 Instalación eléctrica
¡Desconectar la tensión de la instalación!
Mientras se realiza la conexión eléctrica de los equipos podría ponerse en
marcha de forma no intencionada la instalación.
¾ Asegurarse que la instalación se encuentra en estado sin tensión al
realizar la instalación eléctrica.
Para garantizar la plena seguridad de compatibilidad electromagnética, es
necesario acoplar la tierra funcional.
Las variantes aptas para el servicio en cascada de los equipos C 2000
y M 2000 pertenecen a la Clase A. Por lo tanto, en el sector doméstico
pueden originar radiointerferencias. En caso de radiointerferencias se
puede solicitar del usuario que tome las medidas adecuadas para
evitarlas y que se haga cargo de ellas.
Capítulo 5
Indicación
Instalación eléctrica
ATENCIÓN
Indicación
8008684/YJC8/2015-03-30
117© SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
C 2000
M 2000
Descripción de servicio
8 008 684/RI57/2007-11-28
5.1 Localización de los pines en el connector
Hirschmann
5.1.1 6 polos + Pantalla, versión de equipo: estándar
Capítulo 5
Fig. 5-1: Ocupación de contactos del conector, emisor (estándar) y receptor
(estándar) de C 2000 y M 2000, nc = not connected
Núm. pin
Significado (I = Entrada, O = Salida)
Tensión de alimentación, U
B
1
2
0 V, tensión de alimentación
3 I: Autocomprobación del equipo
0 V = Test externo activado
24 V = Test externo desactivado
4
Designación
5
I: Alcance del emisor
0 V = 0
...
6 m
24 V = 2
...
25 m
I: Codificación de haces
6 I: Codificación de haces
7
Tierra funcional
+24 V DC
GND
TEST
HRANGE
(M 2000)/
nc (C 2000)
SEL 1
SEL 2
Pantalla
S
=
Emisor
Tensión de alimentación, U
B
1
2 0 V, tensión de alimentación
3O:
Salida de conmutación 1
4
5
O: Salida de conmutación 2
I: Codificación de haces
6 I: Codificación de haces
7 Tierra funcional
+24 V DC
GND
OSSD 1
OSSD 2
SEL 1
SEL 2
Pantalla
R
=
Receptor
Instalación eléctrica
8008684/YJC8/2015-03-30
118 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
Descripción de servicio
Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000
Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000
8 008 684/RI57/2007-11-28
5.1.2 6/11 polos + Pantalla, versión de equipo:
RES/EDM, apto para servicio en cascada
Capítulo 5
Fig. 5-2: Localización de los pines en el conector del emisor y receptor (RES/
EDM, apto para servicio en cascada) de C 2000 y M 2000, nc = not connected
Tierra funcional
Núm. pin
Significado (I = Entrada, O = Salida)
Tensión de alimentación, U
B
1
2 0 V, tensión de alimentación
3 I: Autocomprobación del equipo
0 V = Test externo activado
24 V = Test externo desactivado
4
Designación
5
I: Alcance del emisor
0 V = 0
...
6 m
24 V = 2
...
25 m
I: Codificación de haces
6 I: Codificación de haces
7 Tierra funcional
+24 V DC
GND
TEST
HRANGE
(M 2000)/
nc (C 2000)
SEL 1
SEL 2
Pantalla
S
=
Emisor
Tensión de alimentación, U
B
1
2 0 V, tensión de alimentación
3O:
Salida de conmutación 1
4
5
O: Salida de conmutación 2
I: Codificación de haces
7 I: Control de contactores, conexión de 24 V a través del
circuito en serie de los dos contactos de apertura de los
contactores de máquina
12
+24 V DC
GND
OSSD 1
OSSD 2
SEL 1
EDM
Pantalla
R
=
Receptor
8
...
11 nc Reserva
6
SEL 2 I: Codificación de haces
Instalación eléctrica
8008684/YJC8/2015-03-30
119© SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
C 2000
M 2000
Descripción de servicio
8 008 684/RI57/2007-11-28
5.1.3 11 polos + Pantalla, versión de equipo:
M 2000-A/P
Capítulo 5
Núm. pin
Significado (I = Entrada, O = Salida)
Tensión de alimentación, U
B
1
2
0 V, tensión de alimentación
3 O: Salida de conmutación 1
4
Designación
5,6
O: Salida de conmutación 2
Reserva
7
I: Control de contactores, conexión de 24 V a través del
circuito en serie de los dos contactos de apertura de los
contactores de máquina
11
Tierra funcional
+24 V DC
GND
OSSD 1
OSSD 2
nc
EDM
Pantalla
8 ... 10
nc
no ocupado
TEST
12
I: 0 V
= Test externo, 24 V = Autocomprobación
Fig. 5-3: Emisor/receptor M 2000-A/P, nc = not connected
Instalación eléctrica
8008684/YJC8/2015-03-30
120 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
Descripción de servicio
Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000
Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000
8 008 684/RI57/2007-11-28
5.2 Localización de los pines del conector M 12
Capítulo 5
Fig. 5-4: Localización de los pines del conector, emisor y receptor (estándar, RES/EDM,
apto para servicio en cascada) de C 2000 y M 2000, nc = not connected
Instalación eléctrica
Núm. pin
1
2
3
4
S = Emisor
Color
Significado (I = Entrada, O = Salida)
I: Codificación de haces (véase tabla 5-1)
Tensión de alimentación, U
B
I: Codificación de haces (véase tabla 5-1)
Designación
SEL 1
+ 24 V DC
SEL 2
blanco
marrón
verde
amarillo
5 gris
nc
no ocupado
TEST
I: 24 V
=
Autocomprobación, 0 V
=
Test externo
I: Radio de acción de emisión
(estándar, RES/EDM),
0 V = 0
... 6 m, 24 V = 2 ... 25 m
apto para servicio en cascada:
si M 2000 en cascada
0 V = 0
... 6 m, 24 V = 2 ... 25 m,
sólo C 2000 en cascada: nc
HRANGE
(M 2000)/
nc (C 2000)
6
rosa
0 V, tensión de alimentación
Tierra funcional
GND
Pantalla
7 azul
8
R = Receptor
1
2
3
4
I: Codificación de haces (véase tabla 5-1)
Tensión de alimentación, U
B
I: Codificación de haces (véase tabla 5-1)
SEL 1
+ 24 V DC
SEL 2
blanco
marrón
verde
amarillo
5 gris
EDM
I: Control de contactores, conexión de 24 V
a través del circuito en serie de los dos contactos
de apertura de los contactores de máquina
OSSD 1 O: Salida de conmutación 1
0 V, tensión de alimentación
Tierra funcional
GND
Pantalla
7 azul
8
6 rosa OSSD 2 O: Salida de conmutación 2
8008684/YJC8/2015-03-30
121© SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
C 2000
M 2000
Descripción de servicio
8 008 684/RI57/2007-11-28
5.3 Localización de los pines del conector RES
Capítulo 5
Núm. pin
1
2
3
4
R
=
Receptor
Color
Significado (I = Entrada, O = Salida)
no ocupado
O: tensión de mando para pulsador Reset
no ocupado
Designación
nc
+ 24 V DC
nc
blanco
marrón
verde
amarillo
5 gris
nc
no ocupado
RES SEL I: GND
=
Reset desactivado
nc
=
Reset activado
Fig. 5-5: Localización de los pines del conector de ampliación, receptor
(TES/EDM) de C 2000 y M 2000, nc = not connected
I: bloqueo de rearranque, conexión para el
contacto de cierre (contra 24 V) del
pulsador Reset
RES6
rosa
0 V, tensión de alimentación
no ocupado
GND
nc
7 azul
8
Instalación eléctrica
8008684/YJC8/2015-03-30
122 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
Descripción de servicio
Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000
Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000
8 008 684/RI57/2007-11-28
5.4 Configuración del test de autocomprobación
del equipo
Fig. 5-6: Conexión de las salidas OOSSD en el test de autocomprobación del equipo
S
= Emisor R = Receptor a = Máquina
El test de autocomprobación del equipo está activo cuando se une con
24 V la entrada de test (test) del emisor. El receptor comprueba permanen-
temente las salidas de conmutación OSSD 1 y OSSD 2, respecto a control
de simultaneidad.
¡Conectarse por separado las salidas OSSD 1 y OSSD 2!
¡Para el test de autocomprobación de equipo deben conectarse ambas
salidas OSSD! Para garantizar la seguridad de señal deben conectarse
por separado las salidas OSSD 1 y OSSD 2 al control de la máquina, y el
control de máquina debe procesar ambas señales por separado. OSSD 1
y OSSD 2 no deben unirse entre sí.
Fig. 5-7: ¡No unir nunca entre sí los relés OSSD (= de un canal)!
Las dos salidas son resistentes a cortocircuito contra 24 V DC y 0 V. Sin
interrupciones en el/los haces, las señales de salida están a nivel lógico
alto (sin separación galvánica), y en caso de interrupción del haz luminoso
y fallo del equipo las señales de salida están a nivel lógici alto.
Indicación
Aclaración
Capítulo 5
Instalación eléctrica
ATENCIÓN
8008684/YJC8/2015-03-30
123© SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
C 2000
M 2000
Descripción de servicio
8 008 684/RI57/2007-11-28
5.5 Configuración del test cíclico del sistema
Fig. 5-8: Configuración del test cíclico de sistema, conexión de la entrada de test y de las
salidas OSSD
S
=
Emisor a
=
Máquina
R
=
Receptor s
=
Generación de test y evaluación
Si se ha configurado el test cíclico de sistema (test externo), sólo es
necesario cablear OSSD 1. En el apartado 3.2.3 se incluye la descripción
del test cíclico de sistema.
En el test cíclico de sistema, observar la integración de test según la
IEC 61496-1 (A 2).
5.6 Configuración de la codificación de haces
Fig. 5-9: Ejemplo de conexionado: Conexión de las entradas de codificación de haces,
código 3
S
=
Emisor R
=
Receptor a
=
Máquina
nc
=
not connected (sin conexión)
Los haces luminosos se codifican mediante la conexión de la entrada
SEL 2 a 0 V.
Capítulo 5
Aclaración
Indicación
Aclaración
Instalación eléctrica
8008684/YJC8/2015-03-30
124 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
Descripción de servicio
Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000
Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000
8 008 684/RI57/2007-11-28
El emisor y el receptor deben tener la misma codificación. Para las codifi-
caciones de código rigen las combinaciones descritas en la tabla 5-1.
En M 2000-A/P está ajustado de fábrica el código 1. No es posible la
codificación.
¡Aislar los hilos no conectados!
Es necesario aislar los hilos no conexión para garantizar una codificación
segura.
5.7 Configuración del alcance de emisión
(sólo M 2000)
Para mantener lo más reducida posible la eventual influencia de barreras
fotoeléctricas próximas, solamente debería ajustarse en caso de necesi-
dad el alcance alto (25m).
Fig. 5-10: Selección del alcance de emisión, 0 V = Radio de acción 0 ... 6 m
S
= Emisor R = Receptor a = Control de la máquina
A través de la conexión HRANGE en el emisor puede elegirse entre dos
alcance de emisión. Existe la siguiente correspondencia:
Capítulo 5
Indicación
Indicación
Tab. 5-1: Selección de la codificación de haces con SEL 1 y SEL 2.
nc
= not connected (sin conexión)
Instalación eléctrica
ATENCIÓN
SEL 1 SEL 2 Código
ncnc
0 V nc
nc 0 V
0 V 0 V
1
2
3
inadmisible (excepto con
procedimiento Reset)
8008684/YJC8/2015-03-30
125© SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
C 2000
M 2000
Descripción de servicio
8 008 684/RI57/2007-11-28
Capítulo 5
5.8 Configuración del control de contactores (EDM)
Fig. 5-11: C 2000/M 2000 con control de contactores (EDM)
S
=
Emisor R
=
Receptor a
=
Máquina K1, K2
=
Equipo de conmutación
La función de control de contactores se conserva también después de la
desconexión y nueva conexión del equipo. Solamente se puede
desactivar por el procedimiento Reset (véase el apartado 3.4).
El control de contactores desconecta después de un intento de Reset las
salidas OSSD, si dentro de un intervalo de 300 ms no detecta ninguna
reacción de los equipos de conmutación.
HRANGE
0
...
6 m0 V
24 V 2
...
25 m
Radio de acción
Tab. 5-2: Selección del alcance de emisión con HRANGE (sólo M 2000)
Indicación
Indicación
Instalación eléctrica
8008684/YJC8/2015-03-30
126 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
Descripción de servicio
Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000
Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000
8 008 684/RI57/2007-11-28
Indicación
Capítulo 5
5.9 Rearme (RES)
Fig. 5-12: C 2000/M 2000 con pulsador Reset
S
= Emisor s = Conector del sistema, Receptor
R
= Receptor d = Conector de ampliación, Receptor
a
= Conector del sistema, Emisor f = Reset-Taster
¡Elegir correctamente el lugar de montaje de la tecla Reset!
La tecla Reset debe instalarse de tal forma que no se pueda accionar
desde el área de peligro y que al accionar el pulsador, esté a la vista el
área de peligro al accionar la tecla.
Si la barrera fotoeléctrica debe funcionar sin bloqueo de rearranque, tie-
nen que cablearse en el armario de distribución las conexiones del co-
nector de ampliación en el receptor, segun la fig. 5-13. Para la
desactivación del bloqueo de rearranque puede conectarse también un
conector preconfeccionado (núm. de pedido 6 021 238 véase 11.1
Accesorios) sobre el conector de ampliación.
Fig. 5-13: C 2000/M 2000 con bloqueo de rearranque desactivado
S
= Emisor a = Conector de ampliación, Receptor
R
= Receptor
Instalación eléctrica
ATENCIÓN
8008684/YJC8/2015-03-30
127© SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
C 2000
M 2000
Descripción de servicio
8 008 684/RI57/2007-11-28
Si se ha activado el rearme automatico, el control de máquina o el
interface de seguridad LE 20, tienen que asumir la función del rearme.
Por favor, observe que en caso de un cambio de equipo se
conserva la configuración definida para la aplicación.
66
66
6 Puesta en servicio
6.1 Relación de los pasos de puesta en servicio
¡Como máximo 3 parejas de sensores en una cascada!
En una cascada se pueden conectar como máximo 3 parejas de
sensores. La conexión de una cuarta pareja de sensores es posible, pero
no se procesan las señales del cuarto sensor. No existe entonces la
funciòn de protección.
¡Excluir el movimiento peligroso!
Asegurar que permanezca desconectado el movimiento peligroso en la
zona de peligro a proteger, mientras se realiza la orientación de los haces
luminosos. Las salidas de la unidad de control deben permanecer
inactivas.
Primero es necesario orientar convenientemente los haces luminosos.
Para ello se conecta el equipo mientras que permanece desconectado el
movimiento peligroso en la zona de peligro a proteger.
6.2 Orientación de los haces luminosos
Un sistema en cascada debe orientarse por el orden sucesivo S 1/R 1 –
S 2/R 2 – S 3/R 3.
Los emisores y receptores se orientan entre sí del siguiente modo:
1. Conectar la alimentación de corriente de las barreras fotoeléctricas.
2. Aflojar los tornillos de retención que fijan la barrera fotoeléctrica.
Capítulo 6
Indicación
Indicación
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Puesta en servicio
8008684/YJC8/2015-03-30
128 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
Descripción de servicio
Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000
Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000
8 008 684/RI57/2007-11-28
Capítulo 6
3. Observar la información relativa a la orientación en el display de
7 segmentos del receptor o del módulo emisor/receptor
(M 2000-A/P), para ajustar la barrera fotoeléctrica. Apretar otra vez los
tornillos de retención cuando se ha conseguido la orientación óptima.
La indicación del display tiene el siguiente significado:
0 El receptor no puede sincronizarse respecto al emisor; la
orientación es muy imprecisa.
1 Algunos haces luminosos no inciden todavía sobre el
receptor.
2 Todos los haces luminosos inciden sobre el receptor, pero la
orientación todavía no es óptima.
Ninguna La orientación es ahora óptima z inmovilizar los equipos en
indicación esta posición.
Cuando la orientación óptima persiste durante más de 2 minutos y no se
produce ninguna intervención, el sistema desconecta el modo de
orientación. Para continuar con el proceso de orientación es necesario
desconectar y conectar otra vez la tensión de alimentación.
6.3 Comprobaciones C 2000/M 2000
Deben observarse los siguientes puntos para asegurar la utilización
conforme al objetivo:
y El montaje y la conexión eléctrica sólo deben ser realizados por
personal especializado.
Se considera especializada la persona que por su formación técnica y
experiencia dispone de conocimientos suficientes en el sector del
equipo de trabajo con propulsión motriz que va a ser objeto de la
comprobación, y que está familiarizada con las prescripciones concretas
estatales sobre protección en el trabajo, prescripciones de prevención
de accidentes, directrices y reglas generales reconocidas de la técnica
(p. ej. normas DIN, determinaciones VDE, reglas técnicas de otros
estados miembros de la CE), de forma tal que puede diagnosticar el
estado seguro de funcionamiento en el equipo de trabajo con propul-
sión motriz. Estas personas son por regla general los especialistas de
los fabricantes del equipo de protección de actuación sin contacto
(Equipo Optoelectrónico) o también aquellas personas que han sido
adiestradas por el fabricante del Equipo Optoelectrónico, que se han
ocupado preferentemente de las comprobaciones de Equipo
Optoelectrónico y que han sido encargadas por el usuario del Equipo
Optoelectrónico.
1. Comprobación antes de la primera puesta en servicio del equipo de
protección de la máquina, por parte de expertos:
Puesta en servicio
8008684/YJC8/2015-03-30
129© SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
C 2000
M 2000
Descripción de servicio
8 008 684/RI57/2007-11-28
La comprobación antes de la primera puesta en servicio sirve para
confirmar las exigencias de seguridad requeridas en las prescripcio-
nes nacionales/internacionales y, en especial, en la directiva para el
usuario de máquinas o equipos de trabajo (declaración de conformi-
dad CE).
Comprobación de la eficacia del equipo de protección en la
máquina, bajo todos los modos de servicio ajustables en la máquina.
El operario de la máquina asegurada con el equipo de protección,
debe ser instruido antes de emprender el trabajo, por parte de
expertos del usuario de la máquina. Esta instrucción entra dentro
de la responsabilidad del usuario de la máquina.
2. Comprobación regular del equipo de protección por parte de un
experto:
Comprobación conforme a las prescripciones nacionales vigentes,
dentro de los plazos contenidos en ellas. Estas comprobaciones
sirven para descubrir modificaciones o manipulaciones en el equipo
de protección, en relación con la primera puesta en servicio.
Las comprobaciones deben realizarse siempre que se produzcan
modificaciones esenciales en la máquina o en el equipo de protec-
ción, así como después de transformaciones o reparaciones en ca-
so de daños en la carcasa, cristal delantero, cable de conexión, etc.
3. Comprobación diaria del equipo de protección por parte de personas
autorizadas y encargadas para ello:
y Comprobación de los campos de protección
M 2000
Diariamente o antes de cada comienzo del trabajo, por parte del
operador mediante tapado total de cada haz luminoso
Al hacerlo sólo debe encenderse el testigo luminoso rojo.
C 2000
Pasar lentamente la barra de comprobación (véase placa de caracte-
rísticas “Resolución“) en tres lugares a través del campo de protección:
1. Límites del campo de protección/marcaciones del campo de
protección, cerca del emisor (zona de acceso)
2. Límites del campo de protección/marcaciones del campo de
protección, cerca del receptor
3. Límites del campo de protección en el centro entre el emisor y el
receptor
Al hacerlo sólo debe encenderse el testigo luminoso rojo.
Equipos con rearme automatico:
Si se enciende el testigo luminoso verde en el receptor, no debe
trabajarse en la máquina.
Capítulo 6
Puesta en servicio
8008684/YJC8/2015-03-30
130 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
Descripción de servicio
Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000
Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000
8 008 684/RI57/2007-11-28
Capítulo 7
Equipos con rearme externo:
Si se encienden simultáneamente los testigos luminosos rojo y
amarillo en el receptor, no debe trabajarse en la máquina.
y Comprobación de los daños en el equipo de protección, especialmen-
te en la fijación y en la conexión eléctrica o en el cristal delantero.
y Comprobación del desgaste o daños en la carcasa, cristal delantero o
cable de conexión eléctrico.
y Comprobar si la penetración de personas o partes del cuerpo en la
zona de peligro sólo es posible a través del campo de protección del
C 2000/M 2000 (p. ej. equipo de protección mecánico, retirado).
y Comprobación de la eficacia del efecto protector para el modo de
servicio seleccionado.
77
77
7 Mantenimiento
7.1 Conservación durante el servicio
Deterioro del cristal delantero
El alcance y la sensibilidad del emisor y receptor disminuyen debido a
raspaduras y defectos ópticos en el cristal delantero.
¾ Evitar movimientos abrasivos y raspantes sobre el cristal delantero
Limpiar a intervalos regulares el cristal delantero con un producto de
limpieza suave y soluble en agua, sin aditivos en polvo.
En caso de daños en el cristal delantero (p. ej. agujero) es necesario
cambiar el equipo.
7.2 Mantenimiento
Los equipos C 2000, M 2000 y M 2000-A/P funcionan de forma
totalmente exenta de mantenimiento. En la cortina fotoeléctrica de
seguridad C 2000, la barrera fotoeléctrica de seguridad de varios haces
M 2000 y M 2000-A/P, los fallos del equipo se indican mediante códigos
de fallos en el display de 7 segmentos.
El posible desgaste de los equipos se reconoce mediante comprobacio-
nes regulares de los equipos de protección (véase el apartado 6.3).
Indicación
Mantenimiento
8008684/YJC8/2015-03-30
131© SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
C 2000
M 2000
Descripción de servicio
8 008 684/RI57/2007-11-28
Capítulo 8
7.3 Eliminación adecuada
La casa SICK AG no admite la devolución de aparatos inservibles o
irreparables. Para su eliminación debe procederse según los siguientes
pasos:
1. Observar las prescripciones de eliminación de desechos vigentes y
específicas de cada país.
2. Desmontar la carcasa de los equipos.
3. Retirar el cristal delantero y conducirlo al reciclaje de plásticos.
4. Conducir la carcasa con recubrimiento pulverizado, al reciclaje de
aluminio.
5. Desmontar los módulos electrónicos y los cables de conexión.
6. Eliminar como basura especial o chatarra electrónica todos los
módulos electrónicos y cables de conexión.
88
88
8 Localización de fallos
En caso de un fallo, los diodos LED y el display de 7 segmentos en el
emisor y receptor de C 2000, M 2000 y M 2000-A/P, indican informacio-
nes para el diagnóstico de fallos. Las tablas siguientes informan sobre el
significado de la indicación, sobre la causa del fallo, sobre posibilidades
de comprobación, así como sobre soluciones o medidas a tomar.
Tab. 8-1: Tabla de localización de fallos, emisor y receptor C 2000, M 2000
Emisor y receptor
Indicación
Display de 7 segmentos
L(5), alternante Un equipo Guest ha
reconocido un fallo de
configuración del sistema
Significado Causa, comprobación
Remedio/Medida aplicable
L(6), alternante Fallo en el procedimiento
Reset
Han cambiado los
parámetros (número de
haces/posición en el
sistema) del Host o del
otro Guest
No se ha realizado
correctamente el
procedimiento Reset
Comprobar los
parámetros del sistema:
dado el caso, realizar el
procedimiento Reset
Repetir el procedimiento
Reset
5 Procedimiento Reset
finalizado
Desconectar y volver a
conectar la tensión
El Host ha reconocido
un fallo de configuración
en el sistema
6
(sólo en Host)
Han cambiado los pará-
metros (número de haces/
posición en el sistema) de
un Guest por lo menos
(punto) Equipo en estado
desconectado
Otro equipo en la cascada
ha pasado al estado de
desconexión
Comprobar los
parámetros del sistema:
dado el caso, realizar el
procedimiento Reset
Eliminar el fallo del otro
equipo
Localización de fallos
8008684/YJC8/2015-03-30
132 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
Descripción de servicio
Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000
Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000
8 008 684/RI57/2007-11-28
Localización de fallos
Capítulo 8
Tab. 8-3: Tabla de localización de fallos, receptor C 2000, M 2000
Sólo receptor
Indicación
Significado
Causa, comprobación
Remedio/Medida aplicable
LED ambar
Haz de luz débil Ensuciamiento del cristal
delantero emisor/receptor
Limpieza del cristal
delantero
Display de 7 segmentos:
0, Duración de la
indicación, máx. 2 minutos
No existe sincronización
de emisor
Emisor/receptor mal
orientado
Orientar entre sí el emisor
y el receptor
1
Existe sincronizacíon
de emisor pero algunos
haces luminosos están
interrumpidos
Emisor/receptor mal
orientado
Orientar entre sí el emisor
y el receptor
Sólo emisor
Indicación
Significado
Causa, comprobación
Remedio/Medida aplicable
El LED de color amarillo en
el emisor, no se enciende
El equipo está sin tensión
de servicio
Comprobar la tensión de
servicio
Comprobar el cableado,
medir la tensión
Display de 7 segmentos:
E, parpadeante
Fallo de sistema Barrera fotoélectrica
defectuosa
Cambier la barrera
fotoélectrica
o.
Test cíclico del sistema,
emisor inactivo
Entrada de test abierta
(0 V)
Unir a 24 V la entrada
de test
Alta potencia de emisión,
2 ... 25 m
H *)
(sólo con M 2000 y Host
C 2000 en cascada)
H-Range (24 V)
L(1), alternante Codificación de haces no
válida
Comprobar las
conexiones para la
codificación de haces
en el emisór y receptor
Cablear la misma
codificación en el emisor y
receptor; desconectar y
volver a conectar
Tab. 8-2: Tabla de localización de fallos, emisor C 2000, M 2000
*) = Indicación sólo durante pocos segundos después de la conexión
L(4), alternante Conexión en cascada-
cascada, o bien cascada-
estándar, defectuosa
Comprobar el cable de
unión
Cambiar el cable de unión
Codificación *)
Dirección 1
Dirección 2
Dirección 3
8008684/YJC8/2015-03-30
133© SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
C 2000
M 2000
Descripción de servicio
8 008 684/RI57/2007-11-28
Capítulo 8
Haz luminoso demasiado
débil
2
Emisor/receptor mal
orientado o cristal
delantero sucio/rayado
E
Fallo de sistema Barrera fotoélectrica
defectuosa
Cambier la barrera
fotoélectrica
Orientar entre sí el emisor
y el receptor, o limpiar el
cristal delantero; si exis-
ten raspaduras, cambiar el
emisor o el receptor
F(1), alternante Corriente
OSSD 1 > 500mA ó
OSSD 2 > 500mA
Relé incorrecto,
cortocircuito a GND
Comprobar el relé,
comprobar el cableado
F(2), alternante OSSD 1 conectado a 24V Comprobar el cableado
respecto a cortocircuito
Eliminar el cortocircuito
F(3), alternante OSSD 1 conectado a GND Comprobar el cableado
respecto a cortocircuito
Eliminar el cortocircuito
F(5), alternante
OSSD 2 conectado a 24V Comprobar el cableado
respecto a cortocircuito
Eliminar el cortocircuito
F(6), alternante
OSSD 2 conectado a GND
Comprobar el cableado
respecto a cortocircuito
Eliminar el cortocircuito
F(7), alternante Cortocircuito entre
OSSD 1 y OSSD 2
Comprobar el cableado Eliminar el fallo de
cableado
Display de 7 segmentos:
Indicación
Significado Causa, comprobación
Remedio/Medida aplicable
Tab. 8-3: Tabla de localización de fallos, receptor C 2000, M 2000 (continuación)
L(7), alternante Guest OSSD estático Cortocircuito en el cable
o en el equipo
Cambiar el cable,
comprobar los equipos
L(8), alternante Fallo Reset-Select
La función Reset no se ha
finalizado correctamente
Comprobar la conexión
Reset-Select y Reset
8 Fallo EDM
La entrada está abierta
Comprobar el relé
y el cableado
Codificación *)
Dirección 1
Dirección 2
Dirección 3
L(1), alternante Codificación de haces
no válida
Comprobar las conexiones
para la codificación
de haces en emisor y
receptor
Cablear la misma
codificación en el emisor
y el receptor; desconectar
y volver a conectar
L(3), alternante Emisor externo
reconocido
Existen cerca otras
barreras fotoeléctricas o
superficies reflectantes
Modific. la codific. de haces
o montar barreras como p.
ej. una pared de separación
L(4), alternante Conexión en cascada-
cascada, o bien cascada-
estándar, defectuosa
Localización de fallos
8008684/YJC8/2015-03-30
134 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
Descripción de servicio
Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000
Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000
8 008 684/RI57/2007-11-28
Capítulo 9
99
99
9 Datos técnicos
Tab. 9-1: Hoja de datos C 2000, M 2000 y M 2000-A/P
*) Los valores límite de la alimentación de tensión no deben sobrepasarse por arriba o por abajo.
**) La longitud del cable de conexión está limitada por la resistencia de hilo máxima de 1,1 .
***) Las salidas se comprueban cíclicamente en estado activo (breve conmutación LOW). En la elección de
los elementos de control conectados detrás debe prestarse atención a que los impulsos de test en los
parámetros indicados más arriba, no conduzcan a una desconexión.
Datos técnicos
Datos ópticos
C 2000 M 2000 M 2000-A/P
Altura del campo de
protección
150 ... 1200 mm
(carcasa 34 x 29 mm)
1350 ... 1800 mm
(carcasa 40 x 48 mm)
hasta 1400 mm
Radio de acción del
campo de protección
0 ... 6 m/2,5 ... 19 m 0 ... 25 m/0 ... 70 m
(con conmutación de áreas)
0 ... 6 m
Distancia entre haces
300, 400, 500 mm
500 mm
Variantes de
resolución
20 (altura máx. del campo de
protección 1200 mm)/30/40 mm
116, 170 mm
Diámetro del haz 13 mm/23 mm (70 m) 13 mm
Longitud de onda (típico)
950 nm
Datos elélectricos
Tensión de
alimentación U
B
24 V DC ± 20 % (Observar las informaciones para la alimentación de tensión en el apartado
2.2.1) 5 % de rizado *)
Consumo de
potencia, emisor
máx. 6,2 W
3,7 W 7,5 W
Consumo de
potencia, receptor
máx. 8 W 5 W
Tiempo de autocomp.
(d. l. func. relevantes
p. la seguridad, como
OSSD y cadena áptica)
3 s
(La duración total de test, incluida la memoria de datos interna, es de 23 minutos.)
Sincronización
óptica
Tiempo máx.
de respuesta
7 ... 34 ms
(véase placa de modelo)
8 ms 7 ms
Cable de conexión
0,25 mm
2
(conector M 12), 15 m ó 1 mm
2
(conector Hirschmann), 60 m **)
Salidas OSSD 1 y
OSSD 2 (longitud máx.
de cable 60 m; las
indicaciones de nivel
se refieren a la
conexión en el
conector del equipo
PNP supervisado y resistente a cortocircuito
Corriente de conmutación I
máx
= 500 mA
Tensión de conmutación U
high
min = U
B
– 2,25 V a 500 mA, U
low máx
= 1 V
Potencia de conmutación inductiva P
máx ind
= 0,8 W (véase fig. 9-1)
Corriente de fugas en caso de fallo < 190 µA
Datos de impulso de test: ancho de impulso de test 240 µs ± 23%,
velocidad de impulso de test 28 ms ± 6 ms ***)
Corriente residual con nivel de señal "0" I = 0 mA, Carga máx. capacitiva 2,2 µF
C 2000 M 2000 M 2000-A/P
8008684/YJC8/2015-03-30
135© SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
C 2000
M 2000
Descripción de servicio
8 008 684/RI57/2007-11-28
Capítulo 9
Datos elélectricos
C 2000 M 2000 M 2000-A/P
RES U
max
= U
B
, "1" > 8 V, "0" < 4 V
Entrada de test Contacto de apertura, U
máx
= U
B
, "1" > 14 V, "0" < 9 V, I
Test
= 1,2 mA a 24 V
Duración de impulso > 20 ms
+ tiempo máx. de respuesta
Duración de impulso > 15 ms
+ tiempo máx. de respuesta
Duración de impulso > 15 ms
+ tiempo máx. de respuesta
EDM
U
max
= U
B
, "1" > 14 V, "0" < 9 V
SEL 1, SEL 2
"1" = abierto, "0" < 0,8 V
Datos de servicio
III *)
Clase de protección
Tipo de protección IP 65
Temperatura
ambiente de servicio
Temp. d. almacenamiento
0° C ... +55° C
HRANGE
"1" > 14 V, "0" < 9 V, I
HRange
= 1 mA a 24 V
C 2000 M 2000 M 2000-A/P
Categoría de seguridad
2
–25° C
... +70° C
Humanidad del aire 15 ... 95 %
Resist. contra oscilaciones
Resist. contra choques
Peso
5 g/10 Hz ... 55 Hz según IEC 68-2-6
10 g/16 ms según IEC 68-2-29
dependiente del modelo,
entre 0,27 kg y 3,88 kg
dependiente del modelo,
entre 1,25 kg y 2,86 kg
1,41 kg
Tab. 9-1: Hoja de datos C 2000, M 2000 y M 2000-A/P (continuación)
*) Los circuitos conectados a la entrada y a la salida deben cumplir con las normas vignetes de cableado y
conexionado a tierra, todo ello descrito en las correspondientes normas.
Fig. 9-1: Potencia de conmutación inductiva de las salidas OSSD en
dependencia de la frecuencia de conmutación y de la corriente de carga
a
=
Inductividad de carga (Henry) d
=
Corriente de carga 400 mA
s
=
Frecuencia de conmutación (1/s) f
=
Corriente de carga 500 mA
Datos técnicos
8008684/YJC8/2015-03-30
136 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
Descripción de servicio
Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000
Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000
8 008 684/RI57/2007-11-28
Capítulo 10
11
11
1
00
00
0 Datos para el pedido
Datos para el pedido en la parte desplegable
Volumen de suministro, – unidad emisora
emisor: – dos chavetas para sujeción lateral
Volumen de suministro, – unidad receptora
receptor: – dos chavetas para sujeción lateral
– una barra de comprobación
– unas instrucciones de servicio
– un adhesivo
de "indicaciones importantes"
Accesorios empleables: Para todas las variantes:
– 1 conjunto de fijación
– 2 conectores
Adicionalmente para receptores
con RES/EDM:
– un conector de cables M 12
Adicionalmente para versiones aptas
para el montaje en cascada:
– 2 cables de unión de cascada
10-1 Datos para el pedido, C 2000
a = Altura de protección S g = Tiempo de respuesta
s = Peso h = Núm. de pedido
d = Resolución j = Emisor
f = Número de haces k = Receptor
Todas las versiones de equipos están provistas con conectores M12.
10-1-1: Versión de equipo: estándar (página 580, 581)
Alcance 0 ... 6 m y 2,5 ... 19 m, altura del campo
de protección S < 1350 mm (perfil de caja pequeño)
y S 1350 mm (perfil de caja grande)
10-1-2: Versión de equipo: RES/EDM (página 582, 583)
Alcance 0 ... 6 m y 2,5 ... 19 m, altura del campo
de protección S < 1350 mm (perfil de caja pequeño)
y S 1350 mm (perfil de caja grande)
Datos para el pedido
8008684/YJC8/2015-03-30
137© SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
C 2000
M 2000
Descripción de servicio
8 008 684/RI57/2007-11-28
Capítulo 10
10-1-3: Versión de equipo:
apto para servicio en cascada (página 584, 585)
Alcance 0 ... 6 m y 2,5 ... 19 m, altura del campo
de protección S < 1350 mm (perfil de caja pequeño)
y S 1350 mm (perfil de caja grande)
10-2 Datos para el pedido, M 2000
a = Número de haces h = Emisor
s = Distancia entre haces/resolución* j = Receptor
d = Altura de protección S k = Unidad emisora/receptora
f = Enchufe de conexión ** l = Espejo desviador
g = Núm. de pedido
**) Estándar
En los equipos con conector Hirschmann, el emisor y el receptor
tienen opcionalmente conectores Hirschmann 6+PE o conectores
M 12.
RES/EDM, apto para servicio en cascada
En los equipos con conector Hirschmann tienen conectores 6+PE
los emisores, y conectores 11+PE los receptores. Alternativamente
pueden suministrarse los emisores y receptores también con conector
M 12.
El conector Hirschmann permite la conexión de una sección de cable
de 1 mm
2
(longitud de cable máx. 60 m). El conector M 12 permite la
conexión de una sección de cable de 0,25 mm
2
(longitud de cable
máx. 15 m).
10-2-1: Versión de equipo: estándar (página 587)
Alcance 0 ... 25 m/0 ... 70 m
10-2-2: Versión de equipo: RES/EDM (página 588)
Alcance 0 ... 25 m/0 ... 70 m
10-2-3: Versión de equipo:
apto para servicio en cascada (página 589)
Alcance 0 ... 25 m/0 ... 70 m
Indicación
Datos para el pedido
8008684/YJC8/2015-03-30
138 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
Descripción de servicio
Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000
Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000
8 008 684/RI57/2007-11-28
Capítulo 11
1111
1111
11 Anexo
11.1 Accesorios
Tab. 11-1: Accesorios C 2000 y M 2000
Artículo
C 2000 ejecución standard
Conector M 12, de 8 polos, recto
con cable de 2,5 m
con cable de 5,0 m
con cable de 7,5 m
con cable de 10 m
con cable de 15 m
Conector M12, de 8 polos, acodado
con cable de 5 m
con cable de 5 m
Núm. pedido
6 020 537
6 020 354
6 020 353
6 020 352
6 020 872
6 021 343
6 021 342
M 2000 ejecución standard
Conector Hirschmann, de 6 polos + pantalla, recto,
con conexiones por aplastamiento
Conector Hirschmann, de 6 polos + pantalla, acodada,
con conexiones atornillables
6 006 612
6 007 363
M 2000/C 2000, versión apta para servicio en cascada
Cables de unión en cascada M 12 Lumberg:
conector/caja de enchufe 0,25 m
conector/caja de enchufe 0,5 m
conector/caja de enchufe 1,0 m
conector/caja de enchufe 1,5 m
conector/caja de enchufe 2,0 m
conector/caja de enchufe 2,5 m
conector/caja de enchufe 3,0 m
M 2000-A/P ejecución standard
Conector Hirschmann, de 11 polos+ pantalla, recto,
con conexiones por aplastamiento
Conector Hirschmann, de 11 polos + pantalla, acodada,
con conexiones por aplastamiento
6 020 757
6 020 758
6 021 000
6 021 001
6 021 002
6 021 003
6 021 004
6 021 005
6 021 006
M 2000/C 2000 con bloqueo de rearranque integrable (RES)
Conector de cable M 12, de 8 polos, recto, para la conexión de un
equipo de órdenes
con cable de 5 m
con cable de 15 m
Conector preconfeccionado para desactivar el rearme externo
integrado, M 12 Lumberg
6 021 204
6 021 205
6 021 238
Anexo
8008684/YJC8/2015-03-30
139© SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
C 2000
M 2000
Descripción de servicio
8 008 684/RI57/2007-11-28
Capítulo 11
Tab. 11-1: Accesorios C 2000 y M 2000
*) En caso de una carga elevada de vibración y de choque, recomendamos
el conjunto de fijación 6
Artículo
Núm. pedido
Conjunto de fijación 9, giratorio (Swivel Mount, 2 unidades)
para unidad de emisor/receptor M 2000-A/P y giratorio
(soporte lateral, 2 unidades) para espejo de reenvío M 2000-A/P
Conjunto de fijación 6, giratorio (4 unidades)
Soporte lateral para C 2000 y M 2000
Conjunto de fijación 2 *), giratorio (Swivel-Mount, 4 unidades)
para C 2000 con altura del campo de protección 1350 ... 1800 mm y
M 2000 ejecución standard (perfil de caja grande)
2 019 659
2 019 506
2 021 569
Conjunto de fijación 1 *), giratorio (Swivel Mount, 4 unidades)
para C 2000 con altura del campo de protección 150 ... 1200 mm
(perfil de caja pequeño)
2 019 649
Ayuda de alineación
Ayuda de alineación láser AR 60
– Adaptador para perfil de caja pequeña C 2000
– Adaptador para perfil de caja grande C 2000/M 2000
1 015 741
4 032 461
4 032 462
Anexo
8008684/YJC8/2015-03-30
140 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
Descripción de servicio
Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000
Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000
8 008 684/RI57/2007-11-28
Capítulo 11
11.2 Ilustraciones y tablas en la parte desplegable
Indicación de seguridad en la parte desplegable
(página 590)
11-1: Debe estar excluida la posibilidad de acceso por encima, acceso por
debajo, acceso por el lado y poderse situar entre la barrera / cortina
de seguridad y el punto de peligro.
Ilustraciones acotadas y dimensiones mecánicas
en la parte desplegable (página 591 ... 602):
11-2: Ilustraciones acotadas y dimensiones mecánicas C 2000 estándar
(emisor, receptor), perfil pequeño de carcasa,
montaje pivotante, alturas del campo de protección S 1
= 150 ... 1200 mm
a
= Pieza de fijación, girable 180° (conjunto de fijación 2)
s
= Tornillo hexagonal M 8 según DIN 933, con arandela DIN 9021
(no contenido en el volumen de suministro)
d
= Centro de la salida g = Ranura de tuerca corrediza
de luz para montaje lateral
f
= Ajuste h = Altura del campo de protección
j
= Conector M 12 x 1 (estándar)
11-3: Ilustraciones acotadas y dimensiones mecánicas C 2000 estándar
(emisor, receptor), perfil grande,
montaje pivotante, alturas del campo de protección S 1
= 1350 ... 1800 mm
a
= Pieza de fijación, girable 180° (conjunto de fijación 2)
s
= Tornillo hexagonal M 8 según DIN 933, con arandela DIN 9021
(no contenido en el volumen de suministro)
d
= Centro de la salida g = Ranura de tuerca corrediza
de luz para montaje lateral
f
= Ajuste h = Altura del campo de protección
j
= Conector M 12 x 1 (estándar)
11-4: Ilustraciones acotadas y dimensiones mecánicas C 2000
versión para servicio en cascada
(emisor, receptor), perfil pequeño de carcasa,
montaje pivotante, alturas del campo de protección S 1
= 150 ... 1200 mm
a
= Pieza de fijación, girable 180° (conjunto de fijación 2)
s
= Conector M 12 x 1 (estándar)
d
= Centro de la salida de luz
f
= Tornillo hexagonal M 8 según DIN 933, con arandela DIN 9021
(no contenido en el volumen de suministro)
g
= Ranura de tuerca corrediza para montaje lateral
h
= Ajuste j = Conector M 12 x 1 (estándar)
Anexo
8008684/YJC8/2015-03-30
141© SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
C 2000
M 2000
Descripción de servicio
8 008 684/RI57/2007-11-28
Capítulo 11
11-5: Ilustraciones acotadas y dimensiones mecánicas C 2000
con posibilidad de conexión en cascada
(emisor, receptor), perfil grande,
montaje pivotante, alturas del campo de protección S 1
= 1350 ... 1800 mm
a
= Pieza de fijación, g = Ajuste
girable 180° h
= Ranura de tuerca corrediza
(conjunto de fijación 2) para montaje lateral
s
= Hembrilla M 12 x 1 j = Altura del campo de protección
(estándar) k
= Conector M 12 x 1 (estándar)
d
= Centro de la salida de luz
f
= Tornillo hexagonal M 8 según DIN 933, con arandela DIN 9021
(no contenido en el volumen de suministro)
11-6: Ilustraciones acotadas y dimensiones mecánicas M 2000 estándar
(emisor, receptor), montaje pivotante
a
= Pieza de fijación, girable 180° (conjunto de fijación 2)
s
= Centro de la salida de luz
d
= Tornillo hexagonal M 8 según DIN 933, con arandela DIN 9021
(no contenido en el volumen de suministro)
f
= Ajuste
g
= Ranura de tuerca corrediza para montaje lateral
h
= Conector PG 13,5 según DIN 4365
N
= Número de haces S 1 = Distancia entre haces
A 1
= Resolución S = Altura del campo de protección
11-7: Ilustraciones acotadas y dimensiones mecánicas M 2000
con aptitud para servicio en cascada
(emisor, receptor), montaje pivotante
a
= Pieza de fijación, girable 180° (conjunto de fijación 2)
s
= Hembrilla M 12 x 1 (estándar)
d
= Ranura de tuerca corrediza para montaje lateral
f
= Tornillo hexagonal M 8 según DIN 933, con arandela DIN 9021
(no contenido en el volumen de suministro)
g
= Centro de la salida de luz
h
= Ajuste
j
= Conector PG 13,5 según DIN 4365
k
= Conector M 12 x 1
11-8: Ilustraciones acotadas y dimensiones mecánicas M 2000-A/P,
montaje pivotante
a
= Pieza de fijación, girable 180° (conjunto de fijación 2)
s
= Ranura de tuerca corrediza para montaje lateral
d
= Tornillo hexagonal M 8 según DIN 933, con arandela DIN 9021
(no contenido en el volumen de suministro)
f
= Centro de la salida de luz
g
= Ajuste h = Conector Hirschmann, DIN 63651 (estándar)
S
= Emisor R = Receptor N = Número de haces
Anexo
8008684/YJC8/2015-03-30
142 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
Descripción de servicio
Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000
Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000
8 008 684/RI57/2007-11-28
Capítulo 11
11-9: Ilustraciones acotadas y dimensiones mecánicas M 2000-A/P,
RES/EDM, montaje pivotante
a
= Pieza de fijación, girable 180° (conjunto de fijación 2)
s
= Hembrilla M 12 x 1 (estándar)
d
= Ranura de tuerca corrediza para montaje lateral
f
= Tornillo hexagonal M 8 según DIN 933, con arandela DIN 9021
(no contenido en el volumen de suministro)
g
= Centro de la salida de luz
h
= Ajuste j = Conector PG 13,5 según DIN 4365
S
= Emisor R = Receptor N = Número de haces
11-10 Dibujos acotados y dimensiones mecánicas del espejo desviador
para M 2000-A/P
a
= Placa de modelo en el lado trasero
s
= Eje óptico (= centro del cristal delantero)
d
= Centro del haz f = Centro de la ranura
g
= Ranura de tuerca corrediza
11-11 Dibujos acotados y dimensiones mecánicas del conector M 12
y del soporte lateral para perfil de caja pequeño
(emisor, receptor en ejecución simétrica)
a
= Tornillo hexagonal M 8 según DIN 933, con arandela DIN 9021
(no contenido en el volumen de suministro)
s
= Conjunto de fijación 6
d
= Area de conexión
f
= Conector de cable M 12, de 8 polos con cable de unión en cascada
11-12 Dibujos acotados y dimensiones mecánicas del soporte lateral
para el perfil de caja grande (emisor, receptor en ejecución simétrica)
a
= Conjunto de fijación 6
s
= Tornillo hexagonal M 8 según DIN 933, con arandela DIN 9021
(no contenido en el volumen de suministro)
11-13 Dibujos acotados y dimensiones mecánicas de las conexiones
para el perfil de caja grande
a
= Area de conexión
s
= Conector de cable M 12, de 8 polos con cable de unión de cascada
d
= Caja de cable de 6 polos + PE con contactos de aplastamiento
f
= Caja de cable M 12 con cable
g
= Caja de cable de 11 polos + PE con contactos de aplastamiento
h
= Caja de cable de 11 polos + PE con contactos de aplastamiento
j
= Caja de cable de 6 polos + PE, atornillable
Anexo
8008684/YJC8/2015-03-30
143© SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
C 2000
M 2000
Descripción de servicio
8 008 684/RI57/2007-11-28
11.3 Declaración de conformidad
Capítulo 11
Anexo
8008684/YJC8/2015-03-30
144 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
Descripción de servicio
Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000
Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000
8 008 684/RI57/2007-11-28
Capítulo 11
Anexo
El Certificado de conformidad actualizado puede descargarse de nuestra web:
www.sick.com
8008684/YJC8/2015-03-30
145© SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
C 2000
M 2000
Descripción de servicio
8 008 684/RI57/2007-11-28
11.4 Lista de chequeo
Lista de chequeo para el fabricante/suministrador,
para la instalación de equipos
de protección de actuación sin contactos (BWS)
Las indicaciones sobre los puntos relacionados a continuación deben estar
presentes por lo menos en la primera puesta en servicio – sin embargo
y dependiendo de la aplicación, estos puntos seran comprobados por el
fabricante/suministrador.
Esta lista de chequeo debería guardarse bien o adjuntarse a los documentos de
la máquina, para que pueda servir como referencia en las comprobaciones
futuras.
1. ¿Se han tomado como base las prescripciones de seguridad conforme
a las directivas/normas vigentes para la máquina? : No :
2. ¿Están relacionadas en la declaración de conformidad las directivas
y normas aplicadas? : No :
3. ¿Corresponde el equipo de protección a la categoría de control exigida?
: No :
4. ¿Es posible el acceso/intervención al área de peligro/lugar de peligro,
únicamente a través del campo de protección de los BWS?
: No :
5. ¿Se han tomado las medidas convenientes que impiden para la protección
de áreas de peligro/lugares de peligro una estancia desprotegida en el área
de peligro (protección mecánica contra el paso por detrás) o que realizan una
supervisión, y están aseguradas éstas contra su eliminación?
: No :
6. ¿Se han aplicado y protegido contra manipulación medidas de protección
mecánicas adicionales que impiden un acceso por encima, por debajo
o por detrás? : No :
7. ¿Se ha medido otra vez el tiempo de parada máximo o el tiempo de
funcionamiento de la máquina y se ha indicado y documentado
(en la máquina y/o en los documentos de la máquina)? : No :
Capítulo 11
Anexo
8008684/YJC8/2015-03-30
146 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved
Descripción de servicio
Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000
Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000
8 008 684/RI57/2007-11-28
8. ¿Se cumple la distancia de seguridad necesaria de los equipos BWS
respecto al lugar de peligro más próximo? : No :
9. ¿Están reglamentariamente fijados los equipos BWS y asegurados contra
un desplazamiento después de haber realizado el ajuste? : No :
10. ¿Son eficaces las medidas de protección necesarias contra descarga
eléctrica (clase de protección)? : No :
11.¿Está presente y reglamentariamente aplicado el dispositivo de mando
para el Reset del equipo de protección (BWS) y para el rearranque
de la máquina? : No :
12. ¿Están integradas las salidas del BWS (OSSD) conforme a la categoría
de control requerida, y corresponde la integración a los esquemas
de conmutación? : No :
13. ¿Se ha comprobado la función de protección conforme a las indicaciones
de comprobación de esta documentación? : No :
14.¿Son eficaces en cada ajuste del selector de modos
de servicio las funciones de protección indicadas? : No :
15. ¿Son supervisados por el BWS los elementos de conmutación activados
como p. ej. contactores y válvulas? : No :
16.¿Es eficaz el BWS durante todo el estado peligroso? : No :
17. ¿Se detiene un estado de peligro iniciado al desconectar el BWS,
así como al conmutar los modos de servicio, o al conmutar a otro
equipo de protección? : No :
18. ¿Está fijado en sitio bien visible para el operador el rótulo de advertencia
respecto a la comprobación diaria? : No :
Esta lista de chequeo no sustituye a la primera puesta en servicio así como
a la comprobación regular por parte de un experto.
Capítulo 11
Anexo
8008684/YJC8/2015-03-30
C 2000
M 2000
579© SICK AG • Safety Systems • Germany • All rights reserved8 008 684/19-12-07
10-1
D: Berechnung Ansprechzeit Kaskade: Neben den Einzelwerten von Host,
Guest 1/2 muss ein Zuschlag von 3,3 ms addiert werden.
DK: Beregning af reaktionstid ved kaskadekobling: Udover reaktionstiden fra
Host og Guest 1/2 komponenterne skal tillægges 3,3 ms
E: Calculo del tiempo de respuesta cascada: Ademas del valor del Maestro
(Host), se debe añadir Esclavo (Guest 1/2) 3,3 ms.
F: Calcule du temps de réponse d'un ensemble en cascade: additionner les
temps de réponse du host et du guest (2 fois s'il y a 2 guest) puis ajouter
3,3 ms au total.
FIN: Vasteajan laskentakaava kaskadissa: Kokonaisvasteaikaan on lisättävä 3.3
ms jokaista kaskadiin lisättävää puomia kohti.
GB: Calculation response time cascade: In addition to the value of the Host and
the Guest 1/2 an additional 3.3 ms must be added.
GR: Ï õðïëïãéóìüò ôïõ ÷ñüíïõ áðüêñéóçò äéáäï÷éêÞ óýíäåóç: Åðéðñüóèåôá óôçí
ôéìÞ ôïõ Host, óôïí Guest 1/2 èá ðñÝðåé íá.
I: Calcolo del tempo di risposta cascata: alla somma dei tempi di risposta, di
Host e Guest 1/2, vanno aggiunti ulteriori 3,3 msec.
N: Kalkulering av respons tid kaskade: I tilegg til Host verdi må Guest 1/2 ha
et 3,3 ms tillagt.
NL: Berekening van aansprektijden cascade: Naast de individuele
aansprektijden van de Host, Guest 1/2 moet een toeslag van 3,3 ms
toegevoegd worden.
P: Cálculo do tempo de resposta em cascata: é necessário adicionar 3.3 ms
ao valor do Host e do Guest 1/2.
S: Beräkning av responstid vid kaskadkoppling: Förutom värdsystemets
responstid måste ytterligare 3,3 ms läggas till för varje gäst.
8008684/YJC8/2015-03-30

Transcripción de documentos

Hoja de añadidura Actualización C2000/M2000 Actualización ¡Observe las siguientes actualizaciones de este documento! ATENCIÓN En virtud de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE completamos el subsiguiente documento con los siguientes datos adicionales o indicaciones sobre cambios relacionados con nuestro producto. Ámbito de validez Éste es un documento original. Indicación Estas instrucciones de servicio tienen validez para las cortinas fotoeléctricas de seguridad C2000/M2000 que tengan una de las siguientes inscripciones en el recuadro Operating Instructions de la placa de características: 8008684 8008684/RI57 8008684/TI59 8008684/YJC8 Normas y directivas citadas Las normas y directivas citadas en estas instrucciones de servicio pueden haber sido modificadas. En la siguiente lista se indican las normas y directivas que pueden estar citadas y sus sucesoras. Sustituya las normas y directivas citadas en estas instrucciones de servicio por las sucesoras listadas en la tabla. Norma o directiva anterior Norma o directiva sucesora Directiva de Máquinas 98/37/CE Directiva de Máquinas 2006/42/CE Directiva 93/68/CEE Directiva 93/68/CE Directiva CEM 89/336/CEE Directiva CEM 2004/108/CE (válida hasta el 19.04.2016) Directiva CEM 2014/30/UE (válida a partir del 20.04.2016) Directiva sobre baja tensión 73/23/CE Directiva sobre baja tensión 2006/95/CE (válida hasta el 19.04.2016) Directiva sobre baja tensión 2014/35/EU (válida a partir del 20.04.2016) 8008684/YJC8/2015-03-30 DIN 40 050 EN 60 529 IEC 536:1976 EN 61 140 DIN EN 50 178:1998-04/ VDE 0160:1998C04 EN 50 178 EN 775 EN ISO 10 218-1 EN 292-1 EN ISO 12 100 EN 292-2 EN ISO 12 100 EN 954-1 EN ISO 13 849-1 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos i Actualización Hoja de añadidura C2000/M2000 Norma o directiva anterior Norma o directiva sucesora EN 418 EN ISO 13 850 EN 999 EN ISO 13 855 EN 294 EN ISO 13 857 EN 811 EN ISO 13 857 EN 1050 EN ISO 12 100 IEC 68, parte 2-27 o IEC 68 EN 60 068-2-27 IEC 68, parte 2-29 EN 60 068-2-27 IEC 68, parte 2-6 EN 60 068-2-6 prEN 50 100C1 EN 61 496-1 ANSI B11.19-1990 ANSI B11.19:2010 Instalación eléctrica ¡Impida que pueda producirse una diferencia de potencial entre la carga y el dispositivo de protección! ii © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos OSSD1 Salida segura 1 OSSD2 Salida segura 2 Si en las OSSDs o en las salidas de seguridad conecta cargas que no son resistentes a las inversiones de polaridad, las conexiones de 0 V de esas cargas y las del dispositivo de protección asociado deberá conectarlas individualmente y directamente a la misma borna terminales. Únicamente de esta forma estará garantizado que, en caso de fallo, no pueda haber una diferencia de potencial entre las conexiones de 0 V de las cargas y las del dispositivo de protección asociado. OSSD1 Salida segura 1 OSSD2 Salida segura 2 ATENCIÓN 8008684/YJC8/2015-03-30 Hoja de añadidura Actualización C2000/M2000 Datos técnicos Valores característicos de seguridad según EN ISO 13 849, EN 62 061, IEC 61 508: C2000/M2000: Datos generales del sistema Tipo Tipo 2 (EN 61 496C1) Nivel de integridad de seguridad Límite de carga SIL 1) Categoría Velocidad de test SIL1 (IEC 61 508) SILCL1 (EN 62 061) Categoría 2 (EN ISO 13 849C1) 2) 13 ¹/s (EN ISO 13 849) Máxima velocidad de 3) requerimiento 1) Indicación 1) 8 ¹/min (EN ISO 13 849) Performance Level PL c (EN ISO 13 849C1) 4) ¡Observar las características de la potencia óptica! PFHd (probabilidad media de un fallo peligroso por hora) 2,2 × 10 TM (tiempo de uso) 20 años (EN ISO 13 849) –8 La unidad de evaluación de seguridad LE20 ha sido eliminada; con el controlador de seguridad modular Flexi Classic se ofrecen soluciones alternativas. Declaración de conformidad de la UE El fabricante declara que el producto es conforme con las disposiciones de las siguientes directivas de la UE (incluyendo todas las modificaciones aplicables) y que las respectivas normas y/o especificaciones técnicas han sido aplicadas: MAS-DIRECTIVE 2006/42/EC EMC-DIRECTIVE 2004/108/EC (válida hasta el 19.04.2016) EMC-DIRECTIVE 2014/30/EU (válida a partir del 20.04.2016) Indicación Encontrará la declaración de conformidad UE completa en www.sick.com. 1) 2) 3) 4) 8008684/YJC8/2015-03-30 Para obtener informaciones detalladas sobre el diseño de seguridad de su máquina/instalación, póngase en contacto con la filial SICK competente en su zona. Test interno. Cuando se realiza un test externo no se debe sobrepasar la velocidad de test. Entre dos requerimientos de una reacción de seguridad del equipo deben efectuarse como mínimo 100 tests internos o externos. El nivel de prestaciones (Performance Level) no incluye requerimientos específicos, entre otras cosas sobre las características de la potencia óptica. Encontrará información más detallada al respecto en www.sickCsafetyplus.com, Safety Know-how. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos iii Actualización Hoja de añadidura C2000/M2000 Lista de chequeo para el fabricante Lista de chequeo para el fabricante/suministrador, para la instalación de equipos de protección con actuación sin contacto (ESPE) Los siguientes datos deberán estar preparados, a más tardar, para la fecha en la que se realice la primera puesta en servicio. Esta lista incluye datos sobre los requisitos que han de cumplir diversas aplicaciones. Lógicamente, sólo será necesario tener preparados los datos relativos a la aplicación concreta que el fabricante/suministrador ha de comprobar. Esta lista de chequeo debe guardarse en lugar seguro o adjuntarse a la documentación de la máquina, con el fin de que pueda servir como referencia cuando se realicen comprobaciones en el futuro. 1. ¿Se han aplicado las prescripciones de seguridad basándose en las directivas/normas vigentes para la máquina? Sí No 2. ¿Están enumeradas en la declaración de conformidad las directivas y normas aplicadas? Sí No 3. ¿Tiene el dispositivo de protección las categorías de protección PL/SILCL y PFHd exigidas según EN ISO 13 84931/EN 62 061 y el tipo según EN 61 49631? Sí No 4. ¿Se puede acceder o intervenir en la zona de peligro/el punto peligroso exclusivamente a través del campo de protección del ESPE? Sí No 5. ¿Han sido tomadas las medidas apropiadas para prevenir la presencia sin protección en el área peligrosa (protecciones mecánicas contra la entrada al punto de operación), y están dichas medidas aseguradas de modo que no se pueda suprimirlas? Sí No 6. ¿Se han aplicado medidas de protección mecánicas adicionales que impidan el acceso por debajo, por encima y por detrás, y están aseguradas dichas medidas contra cualquier manipulación? Sí No 7. ¿Se ha medido el tiempo máximo necesario para que se pare la máquina/el tiempo total de parada, y se ha indicado y documentado (en la máquina y/o en la documentación de la misma)? Sí No 8. ¿Se mantiene la distancia de seguridad necesaria entre el ESPE y el punto de peligro más próximo? Sí No 9. ¿Están debidamente fijados los equipos ESPE y asegurados contra el desplazamiento después de haber realizado el ajuste? Sí No 10. ¿Son eficaces las medidas de protección requeridas contra descargas eléctricas (clase de protección)? Sí No 11. ¿Hay un aparato de mando y señalización para efectuar el reset del equipo de protección (ESPE) o, respectivamente, para rearmar la máquina, y está colocado siguiendo las prescripciones? Sí No 12. ¿Están integradas las salidas del ESPE (OSSDs, interface AS3Interface Safety at Work) de acuerdo con la categoría PL/SILCL exigida según EN ISO 13 849-1/EN 62 061 y corresponde la integración a los esquemas de conexiones? Sí No 13. ¿Se ha comprobado la función protectora de acuerdo con las indicaciones de comprobación incluidas en esta documentación? Sí No 14. ¿Son efectivas las funciones de protección que se han especificado con todos los ajustes del selector de modos de operación? Sí No 15. ¿Se supervisan los elementos de contacto que activa el ESPE, p. ej. contactores, válvulas, etc.? Sí No 16. ¿Es efectivo el ESPE durante todo el tiempo que dura el estado peligroso? Sí No 17. ¿Se detiene un estado peligroso (ya iniciado) al desconectar o desactivar el ESPE, así como al conmutar los modos de operación o al conmutar a otro dispositivo de protección? Sí No 18. ¿Está colocado en lugar bien visible para el operador un rótulo indicador para que se realice la comprobación diaria? Sí No Esta lista de chequeo no suple la primera puesta en servicio ni la comprobación periódica a cargo de una persona cualificada. iv © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8008684/YJC8/2015-03-30 Descripción de servicio Indice C 2000 M 2000 1 Símbolos empleados en este documento ......................................... 101 2 Respecto a la seguridad ........................................................................... 101 2.1 Utilización conforme al objetivo de los equipos ............................ 101 2.2 Indicaciones de seguridad y medidas de protección generales .................................................................................. 102 2.2.1 Asegurar la función de protección C 2000 y M 2000 102 2.2.2 Prescripciones e indicaciones de seguridad ................... 102 3 Descripción del producto ........................................................................ 103 3.1 Estructura y funcionamiento de los equipos .................................. 103 3.2 Funciones de los equipos ........................................................................ 105 3.2.1 Codificación de haces, interferencias ................................. 105 3.2.2 Montaje en cascada .................................................................... 106 3.2.3 Test de equipos ............................................................................. 109 3.2.4 Control de contactores (EDM) ................................................. 109 3.2.5 Rearme (RES) ................................................................................... 109 3.3 Elementos de indicación ........................................................................... 110 3.4 Procedimiento Reset ................................................................................... 111 4 Montaje ........................................................................................................... 112 4.1 Montaje con soporte Swivel-Mount ..................................................... 114 4.2 Montaje con soporte lateral .................................................................... 115 5 Instalación eléctrica .................................................................................. 116 5.1 Localización de los pines en el connector Hirschmann ............ 117 5.1.1 6 polos + Pantalla, versión de equipo: estándar ........... 117 5.1.2 6/11 polos + Pantalla, versión de equipo: RES/EDM, apto para servicio en cascada ......................... 118 5.1.3 11 polos + Pantalla, versión de equipo: M 2000-A/P119 5.2 Localización de los pines del conector M12 .................................. 120 5.3 Localización de los pines del conector RES .................................... 121 5.4 Configuración del test de autocomprobación del equipo ....... 122 5.5 Configuración del test cíclico del sistema ........................................ 123 5.6 Configuración de la codificación de haces ...................................... 123 5.7 Configuración del alcance de emisor (sólo M 2000) ................ 124 5.8 Configuración del control de contactores (EDM) .......................... 125 5.9 Rearme (RES) .................................................................................................. 126 6 Puesta en servicio ...................................................................................... 127 6.1 Relación general de los pasos para la puesta en servicio ...... 127 6.2 Orientación de los haces luminosos ................................................... 127 6.3 Comprobaciones C 2000/M 2000 ................................................... 128 8008684/YJC8/2015-03-30 8 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved 99 Indice Descripción de servicio Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000 7 Mantenimiento ............................................................................................. 130 7.1 Conservación durante el servicio .......................................................... 130 7.2 Mantenimiento ............................................................................................... 130 7.3 Eliminación adecuada ................................................................................ 131 8 Localización de fallos ................................................................................ 131 9 Datos técnicos ............................................................................................. 134 10 Datos para el pedido .................................................................................. 136 10.1 Datos para el pedido C 2000 ............................................................... 136 10.2 Datos para el pedido M 2000 .............................................................. 137 11 Anexo ................................................................................................................ 138 11.1 Accesorios ........................................................................................................ 138 11.2 Ilustraciones y tablas en la parte desplegable ............................. 140 11.3 Declaración de conformidad ................................................................... 143 11.4 Lista de chequeo .......................................................................................... 145 1 0 0 88008684/YJC8/2015-03-30 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved Descripción de servicio C 2000 M 2000 Respecto a la seguridad 1 Capítulo 2 Símbolos empleados en este documento Algunas informaciones en estas instrucciones de servicio están destacadas especialmente, para facilitarles el acceso rápido. Indicación Una indicación informa sobre particularidades del equipo. Aclaración Una aclaración ofrece conocimientos básicos que fomentan el entendimiento técnico del equipo. Recomendación Una recomendación ayuda a proceder adecuadamente. ¡Indicación de advertencia! ATENCIÓN ¾ Leer siempre detenidamente las indicaciones de advertencia y cumplirlas esmeradamente. 2 Respecto a la seguridad Este equipo sólo puede cumplir su misión relativa a seguridad si se aplica correctamente y se integra de forma segura contra fallos en la instalación. Esta cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 y la barrera fotoeléctrica de seguridad de varios haces M 2000, satisfacen las exigencias según la IEC 61496, categoría de seguridad 2. 2.1 Utilización conforme al objetivo de los equipos La cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 sirve como protección de partes del cuerpo p.e.j.: manos para asegurar zonas de peligro en máquinas e instalaciones. La barrera fotoeléctrica de seguridad de varios haces M 2000 se aplica como protección de personas para asegurar zonas de peligro en máquinas o instalaciones. Los equipos se montan de forma fija en la zona de acceso al lugar de peligro, e interrumpen el movimiento peligroso al interceptarse por lo menos un haz de luz. 8008684/YJC8/2015-03-30 8 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved 1 0 1 Capítulo 2 Respecto a la seguridad Descripción de servicio Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000 Indicación Los equipos C 2000 y M 2000 funcionan como equipos individuales o en un sistema, junto con un equipo de control seguro, módulos de parada de emergencia o con la unidad evaluadora de seguridad LE 20. Otras informaciones adicionales están contenidas en el manual de DESCRIPCION TECNICA – CORTINA FOTOELECTRICA DE SEGURIDAD C 2000/BARRERA FOTOELECTRICA DE SEGURIDAD MULTIHAZ M 2000/INTERFACE DE SEGURIDAD LE 20. En caso de una utilización distinta así como de modificaciones en el equipo, incluso dentro del marco del montaje y la instalación, se extingue cualquier derecho de garantía frente a la SICK AG. 2.2 Indicaciones de seguridad y medidas de protección generales Deben observarse los siguientes puntos para asegurar la utilización conforme al objetivo de los equipos. 2.2.1 Asegurar la función de protección C 2000 y M 2000 La función de protección sólo está dada si se cumplen las siguientes condiciones previas: y La instalación fue planificada conforme a la DESCRIPCION TECNICA – CORTINA FOTOELECTRICA DE SEGURIDAD C 2000/BARRERA FOTOELECTRICA DE SEGURIDAD DE VARIOS HACES M 2000/INTERFACE DE SEGURIDAD LE 20. y La alimentación externa de tensión del equipo debe cumplier conforme a la EN 60204, en lo relativo a un breve fallo de red de 20 ms. Pueden adquirirse en SICK como accesorio equipos de alimentación apropiados (Siemens, serie de ejecución 6 EP 1). y La etiqueta de Indicaciones importantes debe estar situada de forma bien visible cerca de la unidad emisora o receptora. y El test funcional antes de la primera puesta en servicio sirve para confirmar las exigencias de seguridad planteadas en las prescripciones nacionales/internacionales, en especial en la directiva para usuarios de máquinas o equipos de trabajo (declaración de conformidad CE). 2.2.2 Prescripciones e indicaciones de seguridad Para la utilización y la instalación de la cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 y de la barrera fotoeléctrica de seguridad de varios haces M 2000, así como para la puesta en servicio y las revisiones técnicas reiteradas, rigen las prescripciones legales nacionales e internacionales, en especial: 1 0 2 88008684/YJC8/2015-03-30 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved Descripción de servicio Descripción del producto Capítulo 3 C 2000 M 2000 y la directiva de máquinas 98/37 CE, y la directiva de uso de equipos de trabajo 89/655 CEE, y las prescripciones de seguridad, así como y las prescripciones de prevención de accidentes y las reglas de seguridad. El fabricante y el usuario de la máquina en las que se utilizan nuestros equipos de protección, son responsables de coordinar por cuenta propia con el organismo competente y cumplir todas las prescripciones y reglas de seguridad vigentes. Adicionalmente deben observarse y cumplirse imprescindiblemente nuestras indicaciones y, en especial, las prescripciones de comprobación (véase el capítulo 6 Puesta en servicio y el apartado 11.4, Lista de chequeo) de estas instrucciones de servicio (como p. ej. sobre la aplicación, montaje de varias barreras / cortinas próximo, instalación o integración en el control de máquina). Las comprobaciones deben ser realizadas por expertos o bien por personas encargadas y autorizadas especialmente para ello, y deben documentarse de forma reproducible en cualquier momento. Nuestras instrucciones de servicio deben ponerse a disposición del operador de la máquina en la que se aplica nuestro equipo de protección. El operador debe ser instruido por expertos. 3 Descripción del producto 3.1 Estructura y funcionamiento de los equipos La cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 y la barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000/M 2000-activa/pasiva (A/P), disponen respectivamente de una unidad emisora y receptora. Los haces de luz que salen de la unidad emisora y son recibidos por la unidad receptora, determinan un campo de protección que está definido por la cantidad de haces y su separación respectiva. Si en este campo de protección entran objetos, como partes del cuerpo (C 2000) o personas (M 2000, M 2000-A/P), la señal de parada de la unidad receptora da lugar a que se detenga el movimiento peligroso. Mientras que el equipo C 2000 con resoluciones entre 20 mm y 40 mm sirve como protección de partes del cuerpo p.e.j.: manos en máquinas, los equipos M 2000 y M 2000-A/P sirven para la protección de personas. La barrera fotoeléctrica M 2000-A/P dispone, además del emisor y receptor, de un módulo de espejo que desvía el haz de luz emitido y lo refleja a la 8008684/YJC8/2015-03-30 8 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved 1 0 3 Capítulo 3 Descripción del producto Descripción de servicio Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000 Fig. 3-1: Estructura, resolución y distancias entre haces de C 2000, M 2000 y M 2000-A/P f = Resolución a = C 2000, protección de partes del cuerpo p.e.j.: manos g = Altura del campo de protección s = M 2000, protección de paso d = M 2000-A/P, protección de paso con espejo h = Distancia entre haces R = Receptor M = Módulo de espejo S = Emisor parte receptora. Este módulo de espejo no requiere conexiones eléctricas. Los equipos C 2000 y M 2000 se suministran en las variantes "estándar", "apto para servicio en cascada", "RES/EDM" (bloqueo de rearme/control de contactores) y A/P (activa/pasiva, solamente M 2000). En las variantes "apto para servicio en cascada" y "RES/EDM", el emisor y el receptor, o bien sólo el receptor, disponen de un conector de ampliación. Fig. 3-2: C 2000/ M 2000 "apto para servicio en cascada" d = Conector de ampliación para servicio en cascada a = Máquina s = Conector del sistema f = Conector de ampliación para servicio en cascada S = Emisor R = Receptor 1 0 4 88008684/YJC8/2015-03-30 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved Descripción de servicio Descripción del producto Capítulo 3 C 2000 M 2000 Fig. 3-3: C 2000/M 2000 con RES/EDM y M 2000-A/P con RES S = Emisor a = Máquina R = Receptor s = Conector del sistema (EDM) d = Conector de ampliación para RES 3.2 Funciones de los equipos 3.2.1 Codificación de haces, interferencias Fig. 3-4: Disposición de emisores y receptores C 2000/M 2000, versiones de equipo "estándar" y "RES/EDM" con codificación de haces C1, C2 = Codificación de haces 1, 2 a = Sistema 1 s = Sistema 2 S = Emisor R = Receptor Si es necesario disponer varios emisores y receptores de forma tal que puedan influirse mutuamente, la codificación de los haces de luz da lugar a que unicamente el correspondiente receptor reconozca a su emisor (véase fig. 3-4). Existen a disposición tres códigos de haces. Sólo está permitido montar dos parejas de emisor/receptor en proximidad inmediata entre si. El código de haces se ajusta mediante el conexionado eléctrico de los pines de conector SEL 1 y SEL 2 del emisor y receptor, con 0 V, o por ausencia de conexionado (véase tabla 5-1). 8008684/YJC8/2015-03-30 8 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved 1 0 5 Capítulo 3 Descripción del producto Descripción de servicio Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000 Indicación En el equipo M 2000-A/P está ajustado el código 1 por parte de fábrica. No es posible una codificación adicional de haces. 3.2.2 Montaje en cascada Fig. 3-5: Montaje en cascada de tres equipos C 2000 /M 2000 S 1, S 2 = Emisores (aptos para montaje en cascada) s = Línea de conexión hacia el control de máquina S 3 = Emisor (estándar) d = Líneas aptas para el R 1, 2 = Receptor (aptos para montaje en cascada) servicio en cascada R 3 = Receptor (estándar) f = Equipos Host g = Equipos Guest G 1 y G 2 a = Control de la máquina Las variantes aptas para servicio en cascada se distinguen por las siguientes características: Ejecución Características Aptitud de montaje en cascada Las barreras fotoélectricas aptas para el servicio en cascada están previstas tanto para el servicio individual, como también para el montaje en cascada. Una barrera fotoélectrica apta para el servicio en cascada consta de un emisor y de un receptor. Es posible acoplar una barrera fotoeléctrica adicional apta para el montaje en cascada, o bien estándar. Estándar Las barreras fotoeléctricas estándar funcionan únicamente como sistema individual o como equipo final de una cascada. Tabla 3-1: Características de las diversas ejecuciones de C 2000 y M 2000 En el servicio en cascada, el sistema distingue con diversas informaciones de diagnóstico y de fallos, entre equipo Host, equipo Guest 1 y equipo Guest 2. El Host es el primer equipo en la cascada y establece la unión hacia la máquina. Indicación El modelo M 2000-A/P no es apto para el montaje en cascada. Para proteger varias zonas se pueden conectar en serie a través de cables hasta tres equipos, dos equipos aptos para servicio en cascada y un equipo estándar (como equipo terminal en la cascada). Al control de la máquina se acopla únicamente el primer equipo apto para servicio en 1 0 6 88008684/YJC8/2015-03-30 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved Descripción de servicio Descripción del producto Capítulo 3 C 2000 M 2000 cascada, es decir, la disposición completa se comporta exactamente igual que una pareja individual de transmisor/receptor. Indicación Para el montaje en cascada, observar por favor los siguientes puntos: y Para las cascadas sólo son apropiados equipos estándar con las siguientes características: – Nombre de producto "C 2000/M 2000 extendend version" – Número de serie a partir de 0001 XXXX – Número de versión de software sobre la placa de modelo y La longitud de cable entre dos equipos aptos para montaje en cascada, o entre un equipo apto para el montaje en cascada y un equipo estándar, puede ser como máximo de 3 m. y Para el servicio en cascada sólo está permitido aplicar cables preconfeccionados por Sick. Estos cables no están contenidos en el volumen de suministro y deben solicitarse por separado. Los cables pueden adquirirse en longitudes de 0,25 m, 0,5 m, 1 m, 1,5 m, 2 m y 3 m. y Para el servicio en cascada de C 2000/M 2000 se emplean cables con conector M 12/M 12. Fig. 3-6: Conector para servicio en cascada de C 2000 y M 2000 y Si en la cascada funciona un equipo M 2000 con gran alcance, en el emisor de un equipo C 2000 antepuesto es necesario unir con 24 V el pin 6 (HRANGE) del conector. y Los equipos de una cascada trabajan con la misma codificación de haces, pero no se influyen mutuamente. Indicación Si se instalan en proximidad inmediata dos sistemas independientes de cascada, el haz del emisor de la cascada 1 puede influir sobre el receptor de la cascada 2. ¾ En este caso se recomienda un sombreamiento entre ambos sistemas de cascada. 8008684/YJC8/2015-03-30 8 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved 1 0 7 Capítulo 3 Descripción del producto Descripción de servicio Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000 Fig. 3-7: En caso de servicio en cascada de C 2000 con M 2000 unir con 24 V DC el pin 6 en el emisor de C 2000 a = Máquina S = Emisor R = Receptor y Después de estar cableado el sistema de cascada y tras conectarlo por primera vez, cada equipo individual guarda en memoria los parámetros del sistema (número de equipos en el sistema, número de haces de los distintos equipos) almacenándolos en su memoria no volátil. Después de cada conexión sucesiva, cada equipo individual comprueba estos parámetros. Si un equipo registra divergencias respecto a los primitivos parámetros del sistema, el sistema pasa a estado de desconexión. El sistema sólo acepta una ampliación en cascada con una pareja adicional de barrera fotoeléctrica. La configuración del sistema sólo se puede reponer al estado de suministro mediante el procedimiento Reset (véase el apartado 3.4 Procedimiento Reset) de cada equipo. y El sistema en cascada sólo debe conectarse cuando esté completamente cableado. y Si se retiran equipos de un sistema y se integran en otras aplicaciones, es necesario realizar la reposición de estos equipos al estado de suministro mediante el procedimiento Reset (véase el apartado 3.4 Procedimiento Reset). Indicación Es posible disponer para el montaje en cascada parejas de emisor/receptor con diversas resoluciones o distinta cantidad de haces de luz. La cantidad máxima de haces de luz no debe ser superior a 180 en el sistema completo. En los datos técnicos se indica el número de haces por cada sensor. ¡Como máximo 3 equipos en una cascada! ATENCIÓN En una cascada pueden conectarse en serie como máximo 3 parejas de emisor/receptor. En caso de aplicación de más equipos ya no está garantizada la función de seguridad de las barreras fotoeléctricas. 1 0 8 88008684/YJC8/2015-03-30 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved Descripción de servicio Descripción del producto Capítulo 3 C 2000 M 2000 3.2.3 Test de equipos Si se conecta a 24 V la entrada de test (véase el apartado 5.4), se encuentra activo el test continuo de autocomprobación de equipo. En este caso es necesaria forzosamente la inclusión a dos canales, de la barrera fotoeléctrica en el sistema de control de la máquina. En caso de utilizar el test de autocomprobación del equipo, no es necesario un test externo. Si no es posible la conexión de dos canales de los OSSD, debe realizarse un test cíclico de sistema (test externo) (véase el apartado 5.3). La generación de la señal de test y la comprobación del estado OSSD, se ejecuta entonces por un circuito evaluador, se desconectan y se conectan otra vez los emisores, comprobándose la desconexión y conexión del receptor. En este test deben descubrirse los fallos del equipo. Si el test del sistema dura más de 150 ms, es necesario activar el bloqueo de rearme del circuito evaluador (RES). Si la duración del test del sistema es inferior a 150 ms, no es necesario activar el bloqueo de rearranque (RES). 3.2.4 Indicación Control de contactores (EDM) El control de contactores comprueba si está en orden el equipo de conmutación acoplado (relé, contactor o similares), y si no existen contactos pegados (véase el apartado 5.8). Para ello, las barreras fotoeléctricas C 2000 y M 2000 procesan la señal de respuesta de la posición de contacto de conmutación NC en la entrada EDM. La función de control de contactores se activa automáticamente cuando el receptor reconoce antes o después de conmutar las salidas OSSD, un cambio de señal en su entrada EDM – pin de conector 4. Cuando se ha reconocido una vez la función de control de contactores, se guarda en la memoria no volátil del equipo. Después de cada cambio de las salida OSSD, el equipo espera dentro de 300 ms el correspondiente cambio de señal en la entrada EDM (OSSD = 25 V z EDM abierto, OSSD = 0 V z EDM = 24 V). Si tiene que desactivarse el control de contactores, es necesario realizar el procedimiento Reset conforme al apartado 3.4. 3.2.5 Rearme (RES) Si se ha interrumpido por lo menos un haz luminoso, el bloqueo de rearranque da lugar a que la máquina solamente vuelva a arrancar si después de quedar libre la vía de luz, se pulsa y se vuelve a soltar la tecla Reset – conexión en el conector de ampliación del receptor. El pulsador Reset se acopla localmente con cable preconfeccionado por Sick, al conector de ampliación del receptor. No es necesario un cableado a 8008684/YJC8/2015-03-30 8 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved 1 0 9 Capítulo 3 Descripción del producto Descripción de servicio Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000 Indicación través del armario de distribución (véase el apartado 5.9). La tecla Reset tiene que accionarse también después de la conexión del equipo. El bloqueo de rearranque (RES) no se puede activar en una cascada. Para la realización de esta función recomendamos la aplicación del interface de seguridad LE 20. Fig. 3-8: RES no es posible en cascada a = Máquina S = Emisor s = Pulsador Reset R = Receptor 3.3 Elementos de indicación Fig. 3-9: Leds de indicación de C 2000, M 2000 y M 2000-A/P d = Display de 7 segmentos, S = Emisor Receptor R = Receptor a = LED amarillo f = LED amarillo s = Display de 7 segmentos, Emisor g = LED ámbar h = LED rojo j = LED verde Los equipos C 2000, M 2000 y M 2000-A/P disponen de los siguientes 1 1 0 88008684/YJC8/2015-03-30 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved Descripción de servicio Descripción del producto Capítulo 3 C 2000 M 2000 leds de indicación: Leds de indicación Significado/Función Emisor LED amarillo Tensión de servicio conectada Display de 7 segmentos Indicación de códigos de fallo y códigos para la puesta en servicio Tab. 3-2: Leds de indicación del emisor Leds de indicación Significado/Función Receptor LED verde Vía de luz libre LED rojo Vía de luz interrumpida LED ámbar Ensuciamiento LED amarillo Dispositivo de mando solicitado Display de 7 segmentos Indicación de códigos de fallo y códigos para la puesta en servicio Tab. 3-3: Leds de indicación del receptor El display de 7 segmentos indica durante algunos segundos después de la conexión, la dirección configurada y la potencia de emisión (solamente en M 2000). El significado de los códigos de puesta en servicio se describe en el apartado 6.2 Orientación de los haces de luz, y el significado de los códigos de fallo se describe en el apartado 8 Localización de fallos. 3.4 Procedimiento Reset Para evitar manipulaciones no intencionadas se realiza la reposición de los equipos al estado de suministro, mediante el siguiente procedimiento: Fig. 3-10: Reposición al estado de suministro, 8008684/YJC8/2015-03-30 8 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved 1 1 1 Capítulo 4 Descripción de servicio Montaje Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000 a = Display de 7 segmentos s = Cambio de señal GND z nc Los equipos se pueden reponer al estado de suministro con la ayuda de SEL 1 y SEL 2, uniendo SEL 1 y SEL 2 directamente después de la conexión del equipo, alternadamente con GND, y dejándolos otra vez abiertos. El procedimiento Reset comienza si directamente después de la conexión se unen con GND durante 2 segundos las entradas Select, y cuando el display cambia a la indicación s. El equipo espera entonces el cambio de señal dentro de los 2 s consecutivos. Si no se cumple la secuencia esperada por el equipo, pasa éste al estado de desconexión. Después de concluir con éxito el procedimiento Reset, el display muestra un "5". Desconectando y volviendo a conectar retorna el equipo a su estado de servicio normal. Procedimiento Reset ATENCIÓN Después de un procedimiento Reset es necesario comprobar el funcionamiento del sistema. Los contactos SEL 1 y SEL 2 tienen que cablearse de nuevo o aislarse. 4 Montaje ¡Cumplir la planificación conforme a la Descripción Técnica! ATENCIÓN ATENCIÓN Antes de la instalación de los equipos en base a estas instrucciones de servicio, debe haberse realizado una planificación conforme a la DESCRIPCION TECNICA – CORTINA FOTOELECTRICA DE SEGURIDAD C 2000/BARRERA FOTOELECTRICA DE SEGURIDAD MULTIHAZ M 2000/INTERFACE DE SEGURIDAD LE 20. El cumplimiento de las distancias de seguridad determinadas en esta planificación, es condición previa para la función protectora de los equipos. ¡Asegurar los equipos contra el desplazamiento! En el montaje debe asegurarse que los equipos de protección no puedan desplazarse posteriormente fuera de su posición fija. 1 1 2 88008684/YJC8/2015-03-30 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved Descripción de servicio Montaje Capítulo 4 C 2000 M 2000 ATENCIÓN ¡Cumplir la distancia a las superficies reflectantes! Asegurar en base a la siguiente ilustración, que el equipo se monte con una distancia mínima respecto a superficies reflectantes. D S R 5 a Fig. 4-1: Distancia mínima respecto a superficies reflectantes d = Dirección de paso a = Límite de la zona de peligro f = Haz de luz interrumpido s = Superficie reflectante S = Emisor R = Receptor D = Distancia emisor-receptor a = Distancia mínima entre superficie reflectante/eje del haz Fig. 4-2: C 2000/M 2000, distancia “a“ en función de la separación D emisor-receptor S = Emisor R = Receptor 8008684/YJC8/2015-03-30 8 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved 1 1 3 Capítulo 4 Descripción de servicio Montaje Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000 ATENCIÓN ¡Evitar una alineación incorrecta! Los equipos no se deben montar girados 180° y deben montarse a la misma altura. Tras el montaje, los elementos de indicación deben estar por el mismo lado y a la misma altura. S h R R h Fig. 4-3: Dirección de montaje de C 2000 y M 2000 s = incorrecta a = correcta R = Receptor S = Emisor 4.1 S h = Altura Montaje con soporte Swivel-Mount Emisor y receptor se fijan respectivamente con dos soportes SwivelMount. Los tornillos a deben montarse hacia el lado del operador para que queden accesibles después del montaje. Fig. 4-4: Montaje de C 2000, M 2000 y M 2000-A/P con soportes Swivel-Mount s = Tornillo de fijación M 8, no contenido en el volumen de suministro 1 1 4 88008684/YJC8/2015-03-30 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved Descripción de servicio Montaje Capítulo 4 C 2000 M 2000 4.2 Montaje con soporte lateral Fig. 4-5: Soporte lateral para C 2000, M 2000 y M 2000-A/P a = Soporte mural f = Soporte lateral, enganchado g = C 2000, M 2000, M 2000-A/P s = Tornillo retentor (ajuste) d = Soporte lateral, no enganchado El emisor y el receptor de cada modelo de equipo se fijan respectivamente con dos soportes laterales. Para el montaje del soporte lateral se emplean las chavetas de ranura adjuntas al suministro. Debe prestarse atención a que queden accesibles los tornillos de retención. Con estos tornillos pueden ajustarse a posteriori las barreras fotoeléctricas, fijándolas en su posición correcta. Recomendación Para realizar la alineación de disposiciones de gran alcance o con espejo de reenvío, recomendamos aplicar la ayuda de alineación láser AR 60 (véase el apartado 11.1). 8008684/YJC8/2015-03-30 8 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved 1 1 5 Capítulo 5 Instalación eléctrica 5 Descripción de servicio Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000 Instalación eléctrica ¡Desconectar la tensión de la instalación! ATENCIÓN Mientras se realiza la conexión eléctrica de los equipos podría ponerse en marcha de forma no intencionada la instalación. ¾ Asegurarse que la instalación se encuentra en estado sin tensión al realizar la instalación eléctrica. Indicación Para garantizar la plena seguridad de compatibilidad electromagnética, es necesario acoplar la tierra funcional. Indicación Las variantes aptas para el servicio en cascada de los equipos C 2000 y M 2000 pertenecen a la Clase A. Por lo tanto, en el sector doméstico pueden originar radiointerferencias. En caso de radiointerferencias se puede solicitar del usuario que tome las medidas adecuadas para evitarlas y que se haga cargo de ellas. 1 1 6 88008684/YJC8/2015-03-30 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved Descripción de servicio Instalación eléctrica Capítulo 5 C 2000 M 2000 5.1 Localización de los pines en el connector Hirschmann 5.1.1 6 polos + Pantalla, versión de equipo: estándar S = Emisor Núm. pin Designación Significado (I = Entrada, O = Salida) 1 +24 V DC Tensión de alimentación, U B 2 GND 0 V, tensión de alimentación 3 TEST I: Autocomprobación del equipo 0 V = Test externo activado 24 V = Test externo desactivado 4 HRANGE (M 2000)/ nc (C 2000) I: Alcance del emisor 0 V = 0 ... 6 m 24 V = 2 ... 25 m I: Codificación de haces 5 SEL 1 6 SEL 2 I: Codificación de haces 7 Pantalla Tierra funcional R = Receptor 1 +24 V DC 2 GND Tensión de alimentación, U B 0 V, tensión de alimentación 3 OSSD 1 O: Salida de conmutación 1 4 OSSD 2 O: Salida de conmutación 2 5 SEL 1 I: Codificación de haces 6 SEL 2 I: Codificación de haces 7 Pantalla Tierra funcional Fig. 5-1: Ocupación de contactos del conector, emisor (estándar) y receptor (estándar) de C 2000 y M 2000, nc = not connected 8008684/YJC8/2015-03-30 8 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved 1 1 7 Capítulo 5 Instalación eléctrica Descripción de servicio Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000 5.1.2 6/11 polos + Pantalla, versión de equipo: RES/EDM, apto para servicio en cascada S = Emisor Núm. pin Designación Significado (I = Entrada, O = Salida) 1 +24 V DC Tensión de alimentación, U B 2 GND 0 V, tensión de alimentación 3 TEST I: Autocomprobación del equipo 0 V = Test externo activado 24 V = Test externo desactivado 4 HRANGE (M 2000)/ nc (C 2000) I: Alcance del emisor 0 V = 0 ... 6 m 24 V = 2 ... 25 m 5 SEL 1 I: Codificación de haces 6 SEL 2 I: Codificación de haces 7 Pantalla Tierra funcional R = Receptor Tensión de alimentación, U B 1 +24 V DC 2 GND 0 V, tensión de alimentación 3 OSSD 1 O: Salida de conmutación 1 4 OSSD 2 O: Salida de conmutación 2 5 6 SEL 1 SEL 2 I: Codificación de haces I: Codificación de haces 7 EDM 8 ... 11 nc I: Control de contactores, conexión de 24 V a través del circuito en serie de los dos contactos de apertura de los contactores de máquina Reserva 12 Pantalla Tierra funcional Fig. 5-2: Localización de los pines en el conector del emisor y receptor (RES/ EDM, apto para servicio en cascada) de C 2000 y M 2000, nc = not connected 1 1 8 88008684/YJC8/2015-03-30 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved Descripción de servicio Instalación eléctrica Capítulo 5 C 2000 M 2000 5.1.3 11 polos + Pantalla, versión de equipo: M 2000-A/P Núm. pin Designación Significado (I = Entrada, O = Salida) 1 +24 V DC Tensión de alimentación, U B 2 GND 0 V, tensión de alimentación 3 OSSD 1 O: Salida de conmutación 1 4 OSSD 2 O: Salida de conmutación 2 5,6 nc Reserva 7 EDM I: Control de contactores, conexión de 24 V a través del circuito en serie de los dos contactos de apertura de los contactores de máquina 8 ... 10 nc no ocupado 11 TEST I: 0 V = Test externo, 24 V = Autocomprobación 12 Pantalla Tierra funcional Fig. 5-3: Emisor/receptor M 2000-A/P, nc = not connected 8008684/YJC8/2015-03-30 8 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved 1 1 9 Capítulo 5 Descripción de servicio Instalación eléctrica Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000 5.2 Localización de los pines del conector M 12 S = Emisor Núm. pin Color Designación 1 blanco SEL 1 I: Codificación de haces (véase tabla 5-1) 2 marrón + 24 V DC Tensión de alimentación, U B 3 verde SEL 2 I: Codificación de haces (véase tabla 5-1) 4 amarillo nc no ocupado 5 gris TEST I: 24 V = Autocomprobación, 0 V = Test externo 6 rosa HRANGE (M 2000)/ nc (C 2000) I: Radio de acción de emisión (estándar, RES/EDM), 0 V = 0 ... 6 m, 24 V = 2 ... 25 m apto para servicio en cascada: si M 2000 en cascada 0 V = 0 ... 6 m, 24 V = 2 ... 25 m, sólo C 2000 en cascada: nc 7 azul GND 0 V, tensión de alimentación Pantalla Tierra funcional 8 Significado (I = Entrada, O = Salida) R = Receptor 1 blanco SEL 1 I: Codificación de haces (véase tabla 5-1) 2 marrón + 24 V DC Tensión de alimentación, U B 3 verde SEL 2 I: Codificación de haces (véase tabla 5-1) amarillo EDM I: Control de contactores, conexión de 24 V a través del circuito en serie de los dos contactos de apertura de los contactores de máquina 5 gris OSSD 1 O: Salida de conmutación 1 6 rosa OSSD 2 O: Salida de conmutación 2 7 azul GND 0 V, tensión de alimentación Pantalla Tierra funcional 4 8 Fig. 5-4: Localización de los pines del conector, emisor y receptor (estándar, RES/EDM, apto para servicio en cascada) de C 2000 y M 2000, nc = not connected 1 2 0 88008684/YJC8/2015-03-30 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved Descripción de servicio Capítulo 5 Instalación eléctrica C 2000 M 2000 5.3 Localización de los pines del conector RES R = Receptor Núm. pin Color Designación Significado (I = Entrada, O = Salida) 1 blanco nc no ocupado 2 marrón + 24 V DC O: tensión de mando para pulsador Reset 3 verde nc no ocupado 4 amarillo nc no ocupado 5 gris RES SEL I: GND = Reset desactivado nc = Reset activado 6 rosa RES I: bloqueo de rearranque, conexión para el contacto de cierre (contra 24 V) del pulsador Reset 7 azul GND 0 V, tensión de alimentación nc no ocupado 8 Fig. 5-5: Localización de los pines del conector de ampliación, receptor (TES/EDM) de C 2000 y M 2000, nc = not connected 8008684/YJC8/2015-03-30 8 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved 1 2 1 Capítulo 5 Instalación eléctrica Descripción de servicio Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000 5.4 Configuración del test de autocomprobación del equipo Fig. 5-6: Conexión de las salidas OOSSD en el test de autocomprobación del equipo R = Receptor a = Máquina S = Emisor Aclaración El test de autocomprobación del equipo está activo cuando se une con 24 V la entrada de test (test) del emisor. El receptor comprueba permanentemente las salidas de conmutación OSSD 1 y OSSD 2, respecto a control de simultaneidad. ¡Conectarse por separado las salidas OSSD 1 y OSSD 2! ATENCIÓN ¡Para el test de autocomprobación de equipo deben conectarse ambas salidas OSSD! Para garantizar la seguridad de señal deben conectarse por separado las salidas OSSD 1 y OSSD 2 al control de la máquina, y el control de máquina debe procesar ambas señales por separado. OSSD 1 y OSSD 2 no deben unirse entre sí. Fig. 5-7: ¡No unir nunca entre sí los relés OSSD (= de un canal)! Indicación Las dos salidas son resistentes a cortocircuito contra 24 V DC y 0 V. Sin interrupciones en el/los haces, las señales de salida están a nivel lógico alto (sin separación galvánica), y en caso de interrupción del haz luminoso y fallo del equipo las señales de salida están a nivel lógici alto. 1 2 2 88008684/YJC8/2015-03-30 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved Descripción de servicio Instalación eléctrica Capítulo 5 C 2000 M 2000 5.5 Configuración del test cíclico del sistema Fig. 5-8: Configuración del test cíclico de sistema, conexión de la entrada de test y de las salidas OSSD a = Máquina S = Emisor s = Generación de test y evaluación R = Receptor Aclaración Si se ha configurado el test cíclico de sistema (test externo), sólo es necesario cablear OSSD 1. En el apartado 3.2.3 se incluye la descripción del test cíclico de sistema. Indicación En el test cíclico de sistema, observar la integración de test según la IEC 61496-1 (A 2). 5.6 Configuración de la codificación de haces Fig. 5-9: Ejemplo de conexionado: Conexión de las entradas de codificación de haces, código 3 S = Emisor R = Receptor a = Máquina nc = not connected (sin conexión) Aclaración Los haces luminosos se codifican mediante la conexión de la entrada SEL 2 a 0 V. 8008684/YJC8/2015-03-30 8 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved 1 2 3 Capítulo 5 Descripción de servicio Instalación eléctrica Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000 SEL 1 SEL 2 Código nc nc 1 0V nc 2 nc 0V 3 0V 0V inadmisible (excepto con procedimiento Reset) Tab. 5-1: Selección de la codificación de haces con SEL 1 y SEL 2. nc = not connected (sin conexión) El emisor y el receptor deben tener la misma codificación. Para las codificaciones de código rigen las combinaciones descritas en la tabla 5-1. Indicación En M 2000-A/P está ajustado de fábrica el código 1. No es posible la codificación. ¡Aislar los hilos no conectados! ATENCIÓN Es necesario aislar los hilos no conexión para garantizar una codificación segura. 5.7 Indicación Configuración del alcance de emisión (sólo M 2000) Para mantener lo más reducida posible la eventual influencia de barreras fotoeléctricas próximas, solamente debería ajustarse en caso de necesidad el alcance alto (25m). Fig. 5-10: Selección del alcance de emisión, 0 V = Radio de acción 0 ... 6 m R = Receptor a = Control de la máquina S = Emisor A través de la conexión HRANGE en el emisor puede elegirse entre dos alcance de emisión. Existe la siguiente correspondencia: 1 2 4 88008684/YJC8/2015-03-30 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved Descripción de servicio Capítulo 5 Instalación eléctrica C 2000 M 2000 HRANGE Radio de acción 0V 0 ... 6 m 24 V 2 ... 25 m Tab. 5-2: Selección del alcance de emisión con HRANGE (sólo M 2000) 5.8 Configuración del control de contactores (EDM) Fig. 5-11: C 2000/M 2000 con control de contactores (EDM) R = Receptor a = Máquina K1, K2 = Equipo de conmutación S = Emisor Indicación La función de control de contactores se conserva también después de la desconexión y nueva conexión del equipo. Solamente se puede desactivar por el procedimiento Reset (véase el apartado 3.4). Indicación El control de contactores desconecta después de un intento de Reset las salidas OSSD, si dentro de un intervalo de 300 ms no detecta ninguna reacción de los equipos de conmutación. 8008684/YJC8/2015-03-30 8 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved 1 2 5 Capítulo 5 Instalación eléctrica Descripción de servicio Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000 5.9 Rearme (RES) Fig. 5-12: C 2000/M 2000 con pulsador Reset s = Conector del sistema, Receptor S = Emisor d = Conector de ampliación, Receptor R = Receptor a = Conector del sistema, Emisor f = Reset-Taster ¡Elegir correctamente el lugar de montaje de la tecla Reset! ATENCIÓN Indicación La tecla Reset debe instalarse de tal forma que no se pueda accionar desde el área de peligro y que al accionar el pulsador, esté a la vista el área de peligro al accionar la tecla. Si la barrera fotoeléctrica debe funcionar sin bloqueo de rearranque, tienen que cablearse en el armario de distribución las conexiones del conector de ampliación en el receptor, segun la fig. 5-13. Para la desactivación del bloqueo de rearranque puede conectarse también un conector preconfeccionado (núm. de pedido 6 021 238 véase 11.1 Accesorios) sobre el conector de ampliación. Fig. 5-13: C 2000/M 2000 con bloqueo de rearranque desactivado a = Conector de ampliación, Receptor S = Emisor R = Receptor 1 2 6 88008684/YJC8/2015-03-30 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved Descripción de servicio Puesta en servicio Capítulo 6 C 2000 M 2000 Indicación Si se ha activado el rearme automatico, el control de máquina o el interface de seguridad LE 20, tienen que asumir la función del rearme. Por favor, observe que en caso de un cambio de equipo se conserva la configuración definida para la aplicación. ATENCIÓN 6 Puesta en servicio 6.1 Relación de los pasos de puesta en servicio ¡Como máximo 3 parejas de sensores en una cascada! ATENCIÓN En una cascada se pueden conectar como máximo 3 parejas de sensores. La conexión de una cuarta pareja de sensores es posible, pero no se procesan las señales del cuarto sensor. No existe entonces la funciòn de protección. ¡Excluir el movimiento peligroso! ATENCIÓN Asegurar que permanezca desconectado el movimiento peligroso en la zona de peligro a proteger, mientras se realiza la orientación de los haces luminosos. Las salidas de la unidad de control deben permanecer inactivas. Primero es necesario orientar convenientemente los haces luminosos. Para ello se conecta el equipo mientras que permanece desconectado el movimiento peligroso en la zona de peligro a proteger. 6.2 Indicación Orientación de los haces luminosos Un sistema en cascada debe orientarse por el orden sucesivo S 1/R 1 – S 2/R 2 – S 3/R 3. Los emisores y receptores se orientan entre sí del siguiente modo: 1. Conectar la alimentación de corriente de las barreras fotoeléctricas. 2. Aflojar los tornillos de retención que fijan la barrera fotoeléctrica. 8008684/YJC8/2015-03-30 8 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved 1 2 7 Capítulo 6 Descripción de servicio Puesta en servicio Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000 3. Observar la información relativa a la orientación en el display de 7 segmentos del receptor o del módulo emisor/receptor (M 2000-A/P), para ajustar la barrera fotoeléctrica. Apretar otra vez los tornillos de retención cuando se ha conseguido la orientación óptima. La indicación del display tiene el siguiente significado: 0 El receptor no puede sincronizarse respecto al emisor; la orientación es muy imprecisa. 1 Algunos haces luminosos no inciden todavía sobre el receptor. 2 Todos los haces luminosos inciden sobre el receptor, pero la orientación todavía no es óptima. Ninguna La orientación es ahora óptima z inmovilizar los equipos en indicación esta posición. Cuando la orientación óptima persiste durante más de 2 minutos y no se produce ninguna intervención, el sistema desconecta el modo de orientación. Para continuar con el proceso de orientación es necesario desconectar y conectar otra vez la tensión de alimentación. 6.3 Comprobaciones C 2000/M 2000 Deben observarse los siguientes puntos para asegurar la utilización conforme al objetivo: y El montaje y la conexión eléctrica sólo deben ser realizados por personal especializado. Se considera especializada la persona que por su formación técnica y experiencia dispone de conocimientos suficientes en el sector del equipo de trabajo con propulsión motriz que va a ser objeto de la comprobación, y que está familiarizada con las prescripciones concretas estatales sobre protección en el trabajo, prescripciones de prevención de accidentes, directrices y reglas generales reconocidas de la técnica (p. ej. normas DIN, determinaciones VDE, reglas técnicas de otros estados miembros de la CE), de forma tal que puede diagnosticar el estado seguro de funcionamiento en el equipo de trabajo con propulsión motriz. Estas personas son por regla general los especialistas de los fabricantes del equipo de protección de actuación sin contacto (Equipo Optoelectrónico) o también aquellas personas que han sido adiestradas por el fabricante del Equipo Optoelectrónico, que se han ocupado preferentemente de las comprobaciones de Equipo Optoelectrónico y que han sido encargadas por el usuario del Equipo Optoelectrónico. 1. Comprobación antes de la primera puesta en servicio del equipo de protección de la máquina, por parte de expertos: 1 2 8 88008684/YJC8/2015-03-30 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved Descripción de servicio Puesta en servicio Capítulo 6 C 2000 M 2000 – La comprobación antes de la primera puesta en servicio sirve para confirmar las exigencias de seguridad requeridas en las prescripciones nacionales/internacionales y, en especial, en la directiva para el usuario de máquinas o equipos de trabajo (declaración de conformidad CE). – Comprobación de la eficacia del equipo de protección en la máquina, bajo todos los modos de servicio ajustables en la máquina. – El operario de la máquina asegurada con el equipo de protección, debe ser instruido antes de emprender el trabajo, por parte de expertos del usuario de la máquina. Esta instrucción entra dentro de la responsabilidad del usuario de la máquina. 2. Comprobación regular del equipo de protección por parte de un experto: – Comprobación conforme a las prescripciones nacionales vigentes, dentro de los plazos contenidos en ellas. Estas comprobaciones sirven para descubrir modificaciones o manipulaciones en el equipo de protección, en relación con la primera puesta en servicio. – Las comprobaciones deben realizarse siempre que se produzcan modificaciones esenciales en la máquina o en el equipo de protección, así como después de transformaciones o reparaciones en caso de daños en la carcasa, cristal delantero, cable de conexión, etc. 3. Comprobación diaria del equipo de protección por parte de personas autorizadas y encargadas para ello: y Comprobación de los campos de protección M 2000 Diariamente o antes de cada comienzo del trabajo, por parte del operador mediante tapado total de cada haz luminoso Al hacerlo sólo debe encenderse el testigo luminoso rojo. C 2000 Pasar lentamente la barra de comprobación (véase placa de características “Resolución“) en tres lugares a través del campo de protección: 1. Límites del campo de protección/marcaciones del campo de protección, cerca del emisor (zona de acceso) 2. Límites del campo de protección/marcaciones del campo de protección, cerca del receptor 3. Límites del campo de protección en el centro entre el emisor y el receptor Al hacerlo sólo debe encenderse el testigo luminoso rojo. Equipos con rearme automatico: Si se enciende el testigo luminoso verde en el receptor, no debe trabajarse en la máquina. 8008684/YJC8/2015-03-30 8 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved 1 2 9 Capítulo 7 Descripción de servicio Mantenimiento Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000 Equipos con rearme externo: Si se encienden simultáneamente los testigos luminosos rojo y amarillo en el receptor, no debe trabajarse en la máquina. y Comprobación de los daños en el equipo de protección, especialmente en la fijación y en la conexión eléctrica o en el cristal delantero. y Comprobación del desgaste o daños en la carcasa, cristal delantero o cable de conexión eléctrico. y Comprobar si la penetración de personas o partes del cuerpo en la zona de peligro sólo es posible a través del campo de protección del C 2000/M 2000 (p. ej. equipo de protección mecánico, retirado). y Comprobación de la eficacia del efecto protector para el modo de servicio seleccionado. 7 Mantenimiento 7.1 Conservación durante el servicio Deterioro del cristal delantero El alcance y la sensibilidad del emisor y receptor disminuyen debido a raspaduras y defectos ópticos en el cristal delantero. ¾ Evitar movimientos abrasivos y raspantes sobre el cristal delantero Limpiar a intervalos regulares el cristal delantero con un producto de limpieza suave y soluble en agua, sin aditivos en polvo. Indicación En caso de daños en el cristal delantero (p. ej. agujero) es necesario cambiar el equipo. 7.2 Mantenimiento Los equipos C 2000, M 2000 y M 2000-A/P funcionan de forma totalmente exenta de mantenimiento. En la cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000, la barrera fotoeléctrica de seguridad de varios haces M 2000 y M 2000-A/P, los fallos del equipo se indican mediante códigos de fallos en el display de 7 segmentos. El posible desgaste de los equipos se reconoce mediante comprobaciones regulares de los equipos de protección (véase el apartado 6.3). 1 3 0 88008684/YJC8/2015-03-30 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved Descripción de servicio Localización de fallos Capítulo 8 C 2000 M 2000 7.3 Eliminación adecuada La casa SICK AG no admite la devolución de aparatos inservibles o irreparables. Para su eliminación debe procederse según los siguientes pasos: 1. Observar las prescripciones de eliminación de desechos vigentes y específicas de cada país. 2. Desmontar la carcasa de los equipos. 3. Retirar el cristal delantero y conducirlo al reciclaje de plásticos. 4. Conducir la carcasa con recubrimiento pulverizado, al reciclaje de aluminio. 5. Desmontar los módulos electrónicos y los cables de conexión. 6. Eliminar como basura especial o chatarra electrónica todos los módulos electrónicos y cables de conexión. 8 Localización de fallos En caso de un fallo, los diodos LED y el display de 7 segmentos en el emisor y receptor de C 2000, M 2000 y M 2000-A/P, indican informaciones para el diagnóstico de fallos. Las tablas siguientes informan sobre el significado de la indicación, sobre la causa del fallo, sobre posibilidades de comprobación, así como sobre soluciones o medidas a tomar. Emisor y receptor Significado Causa, comprobación Remedio/Medidaaplicable L(5), alternante Un equipo Guest ha reconocido un fallo de configuración del sistema Han cambiado los parámetros (número de haces/posición en el sistema) del Host o del otro Guest Comprobar los parámetros del sistema: dado el caso, realizar el procedimiento Reset L(6), alternante Fallo en el procedimiento Reset No se ha realizado correctamente el procedimiento Reset Repetir el procedimiento Reset 5 Procedimiento Reset finalizado 6 (sólo en Host) El Host ha reconocido un fallo de configuración en el sistema Han cambiado los parámetros (número de haces/ posición en el sistema) de un Guest por lo menos • (punto) Equipo en estado desconectado Otro equipo en la cascada Eliminar el fallo del otro ha pasado al estado de equipo desconexión Indicación Display de 7 segmentos Desconectar y volver a conectar la tensión Comprobar los parámetros del sistema: dado el caso, realizar el procedimiento Reset Tab. 8-1: Tabla de localización de fallos, emisor y receptor C 2000, M 2000 8008684/YJC8/2015-03-30 8 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved 1 3 1 Capítulo 8 Localización de fallos Descripción de servicio Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000 Sólo emisor Indicación Significado Causa, comprobación Remedio/Medidaaplicable El LED de color amarillo en el emisor, no se enciende El equipo está sin tensión de servicio Comprobar la tensión de servicio Comprobar el cableado, medir la tensión E, parpadeante Fallo de sistema Barrera fotoélectrica defectuosa Cambier la barrera fotoélectrica o. Test cíclico del sistema, emisor inactivo Entrada de test abierta (0 V) Unir a 24 V la entrada de test H *) (sólo con M 2000 y Host C 2000 en cascada) Alta potencia de emisión, 2 ... 25 m H-Range (24 V) L(1), alternante Codificación de haces no válida Comprobar las conexiones para la codificación de haces en el emisór y receptor Cablear la misma codificación en el emisor y receptor; desconectar y volver a conectar L(4), alternante Conexión en cascadacascada, o bien cascadaestándar, defectuosa Comprobar el cable de unión Cambiar el cable de unión Display de 7 segmentos: Codificación *) Dirección 1 Dirección 2 Dirección 3 Tab. 8-2: Tabla de localización de fallos, emisor C 2000, M 2000 *) = Indicación sólo durante pocos segundos después de la conexión Sólo receptor Indicación Significado Causa, comprobación LED ambar Haz de luz débil Ensuciamiento del cristal Limpieza del cristal delantero emisor/receptor delantero Remedio/Medidaaplicable Display de 7 segmentos: 0, Duración de la No existe sincronización indicación, máx. 2 minutos de emisor Emisor/receptor mal orientado Orientar entre sí el emisor y el receptor 1 Emisor/receptor mal orientado Orientar entre sí el emisor y el receptor Existe sincronizacíon de emisor pero algunos haces luminosos están interrumpidos Tab. 8-3: Tabla de localización de fallos, receptor C 2000, M 2000 1 3 2 88008684/YJC8/2015-03-30 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved Descripción de servicio Localización de fallos Capítulo 8 C 2000 M 2000 Indicación Significado Causa, comprobación Remedio/Medidaaplicable 2 Haz luminoso demasiado débil Emisor/receptor mal orientado o cristal delantero sucio/rayado Orientar entre sí el emisor y el receptor, o limpiar el cristal delantero; si existen raspaduras, cambiar el emisor o el receptor E Fallo de sistema Barrera fotoélectrica defectuosa Cambier la barrera fotoélectrica F(1), alternante Corriente OSSD 1 > 500mA ó OSSD 2 > 500mA Relé incorrecto, cortocircuito a GND Comprobar el relé, comprobar el cableado F(2), alternante OSSD 1 conectado a 24V Comprobar el cableado respecto a cortocircuito Eliminar el cortocircuito F(3), alternante OSSD 1 conectado a GND Comprobar el cableado respecto a cortocircuito Eliminar el cortocircuito F(5), alternante OSSD 2 conectado a 24V Comprobar el cableado respecto a cortocircuito Eliminar el cortocircuito F(6), alternante OSSD 2 conectado a GND Comprobar el cableado respecto a cortocircuito Eliminar el cortocircuito F(7), alternante Cortocircuito entre OSSD 1 y OSSD 2 Comprobar el cableado Eliminar el fallo de cableado L(1), alternante Codificación de haces no válida Comprobar las conexiones para la codificación de haces en emisor y receptor Cablear la misma codificación en el emisor y el receptor; desconectar y volver a conectar L(3), alternante Emisor externo reconocido Existen cerca otras barreras fotoeléctricas o superficies reflectantes L(4), alternante Conexión en cascadacascada, o bien cascadaestándar, defectuosa L(7), alternante Guest OSSD estático Cortocircuito en el cable o en el equipo Cambiar el cable, comprobar los equipos L(8), alternante Fallo Reset-Select La función Reset no se ha finalizado correctamente Comprobar la conexión Reset-Select y Reset 8 Fallo EDM La entrada está abierta Comprobar el relé y el cableado Display de 7 segmentos: Modific. la codific. de haces o montar barreras como p. ej. una pared de separación Codificación *) Dirección 1 Dirección 2 Dirección 3 Tab. 8-3: Tabla de localización de fallos, receptor C 2000, M 2000 (continuación) 8008684/YJC8/2015-03-30 8 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved 1 3 3 Capítulo 9 Descripción de servicio Datos técnicos 9 Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000 Datos técnicos Datos ópticos C 2000 M 2000 Altura del campo de protección 150 ... 1200 mm (carcasa 34 x 29 mm) 1350 ... 1800 mm (carcasa 40 x 48 mm) hasta 1400 mm M 2000-A/P Radio de acción del 0 ... 6 m/2,5 ... 19 m campo de protección 0 ... 25 m/0 ... 70 m (con conmutación de áreas) 0 ... 6 m Distancia entre haces 300, 400, 500 mm 500 mm Variantes de resolución 20 (altura máx. del campo de 116, 170 mm protección 1200 mm)/30/40 mm Diámetro del haz 13 mm/23 mm (70 m) 13 mm M 2000 M 2000-A/P Longitud de onda (típico) 950 nm Datos elélectricos C 2000 Tensión de alimentación U B 24 V DC ± 20 % (Observar las informaciones para la alimentación de tensión en el apartado 2.2.1) 5 % de rizado *) Consumo de potencia, emisor máx. 6,2 W 3,7 W Consumo de potencia, receptor máx. 8 W 5W 7,5 W Tiempo de autocomp. 3 s (d. l. func. relevantes (La duración total de test, incluida la memoria de datos interna, es de 23 minutos.) p. la seguridad, como OSSD y cadena áptica) Sincronización óptica Tiempo máx. de respuesta 7 ... 34 ms (véase placa de modelo) Cable de conexión 0,25 mm 2 (conector M 12), 15 m ó 1 mm2 (conector Hirschmann), 60 m **) Salidas OSSD 1 y OSSD 2 (longitud máx. de cable 60 m; las indicaciones de nivel se refieren a la conexión en el conector del equipo PNP supervisado y resistente a cortocircuito Corriente de conmutación Imáx = 500 mA Tensión de conmutación Uhigh min = U B – 2,25 V a 500 mA, Ulow máx = 1 V Potencia de conmutación inductiva P máx ind = 0,8 W (véase fig. 9-1) Corriente de fugas en caso de fallo < 190 µA Datos de impulso de test: ancho de impulso de test 240 µs ± 23%, velocidad de impulso de test 28 ms ± 6 ms ***) Corriente residual con nivel de señal "0" I = 0 mA, Carga máx. capacitiva 2,2 µF 8 ms 7 ms Tab. 9-1: Hoja de datos C 2000, M 2000 y M 2000-A/P *) Los valores límite de la alimentación de tensión no deben sobrepasarse por arriba o por abajo. **) La longitud del cable de conexión está limitada por la resistencia de hilo máxima de 1,1 Ω. ***) Las salidas se comprueban cíclicamente en estado activo (breve conmutación LOW). En la elección de los elementos de control conectados detrás debe prestarse atención a que los impulsos de test en los parámetros indicados más arriba, no conduzcan a una desconexión. 1 3 4 88008684/YJC8/2015-03-30 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved Descripción de servicio Capítulo 9 Datos técnicos C 2000 M 2000 Datos elélectricos C 2000 Entrada de test Contacto de apertura, U máx = U B, "1" > 14 V, "0" < 9 V, I Test = 1,2 mA a 24 V M 2000 Duración de impulso > 20 ms Duración de impulso > 15 ms + tiempo máx. de respuesta + tiempo máx. de respuesta RES M 2000-A/P Duración de impulso > 15 ms + tiempo máx. de respuesta U max = U B, "1" > 8 V, "0" < 4 V EDM U max = U B, "1" > 14 V, "0" < 9 V SEL 1, SEL 2 "1" = abierto, "0" < 0,8 V "1" > 14 V, "0" < 9 V, I HRange = 1 mA a 24 V HRANGE Datos de servicio C 2000 Clase de protección III *) Tipo de protección IP 65 Categoría de seguridad 2 M 2000 M 2000-A/P Temperatura 0° C ... +55° C ambiente de servicio Temp. d. almacenamiento –25° C ... +70° C Humanidad del aire 15 ... 95 % Resist. contra oscilaciones 5 g/10 Hz ... 55 Hz según IEC 68-2-6 Resist. contra choques 10 g/16 ms según IEC 68-2-29 Peso dependiente del modelo, entre 0,27 kg y 3,88 kg dependiente del modelo, entre 1,25 kg y 2,86 kg 1,41 kg Tab. 9-1: Hoja de datos C 2000, M 2000 y M 2000-A/P (continuación) *) Los circuitos conectados a la entrada y a la salida deben cumplir con las normas vignetes de cableado y conexionado a tierra, todo ello descrito en las correspondientes normas. Fig. 9-1: Potencia de conmutación inductiva de las salidas OSSD en dependencia de la frecuencia de conmutación y de la corriente de carga a = Inductividad de carga (Henry) d = Corriente de carga 400 mA f = Corriente de carga 500 mA s = Frecuencia de conmutación (1/s) 8008684/YJC8/2015-03-30 8 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved 1 3 5 Capítulo 10 Descripción de servicio Datos para el pedido 10 Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000 Datos para el pedido Datos para el pedido en la parte desplegable Volumen de suministro, emisor: – unidad emisora – dos chavetas para sujeción lateral Volumen de suministro, receptor: – – – – – Accesorios empleables: Para todas las variantes: – 1 conjunto de fijación – 2 conectores unidad receptora dos chavetas para sujeción lateral una barra de comprobación unas instrucciones de servicio un adhesivo de "indicaciones importantes" Adicionalmente para receptores con RES/EDM: – un conector de cables M 12 Adicionalmente para versiones aptas para el montaje en cascada: – 2 cables de unión de cascada 10-1 Datos para el pedido, C 2000 a = Altura de protección S s = Peso d = Resolución f = Número de haces g = Tiempo de respuesta h = Núm. de pedido j = Emisor k = Receptor Todas las versiones de equipos están provistas con conectores M12. 10-1-1: Versión de equipo: estándar (página 580, 581) Alcance 0 ... 6 m y 2,5 ... 19 m, altura del campo de protección S < 1350 mm (perfil de caja pequeño) y S ≥ 1350 mm (perfil de caja grande) 10-1-2: Versión de equipo: RES/EDM (página 582, 583) Alcance 0 ... 6 m y 2,5 ... 19 m, altura del campo de protección S < 1350 mm (perfil de caja pequeño) y S ≥ 1350 mm (perfil de caja grande) 1 3 6 88008684/YJC8/2015-03-30 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved Descripción de servicio Capítulo 10 Datos para el pedido C 2000 M 2000 10-1-3: Versión de equipo: apto para servicio en cascada (página 584, 585) Alcance 0 ... 6 m y 2,5 ... 19 m, altura del campo de protección S < 1350 mm (perfil de caja pequeño) y S ≥ 1350 mm (perfil de caja grande) 10-2 Datos para el pedido, M 2000 a = Número de haces s = Distancia entre haces/resolución* d = Altura de protección S f = Enchufe de conexión ** g = Núm. de pedido h = Emisor j = Receptor k = Unidad emisora/receptora l = Espejo desviador **) Estándar En los equipos con conector Hirschmann, el emisor y el receptor tienen opcionalmente conectores Hirschmann 6+PE o conectores M 12. RES/EDM, apto para servicio en cascada En los equipos con conector Hirschmann tienen conectores 6+PE los emisores, y conectores 11+PE los receptores. Alternativamente pueden suministrarse los emisores y receptores también con conector M 12. Indicación El conector Hirschmann permite la conexión de una sección de cable de 1 mm2 (longitud de cable máx. 60 m). El conector M 12 permite la conexión de una sección de cable de 0,25 mm2 (longitud de cable máx. 15 m). 10-2-1: Versión de equipo: estándar (página 587) Alcance 0 ... 25 m/0 ... 70 m 10-2-2: Versión de equipo: RES/EDM (página 588) Alcance 0 ... 25 m/0 ... 70 m 10-2-3: Versión de equipo: apto para servicio en cascada (página 589) Alcance 0 ... 25 m/0 ... 70 m 8008684/YJC8/2015-03-30 8 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved 1 3 7 Capítulo 11 Descripción de servicio Anexo Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000 11 Anexo 11.1 Accesorios Artículo Núm. pedido C 2000 ejecución standard Conector M 12, de 8 polos, recto con cable de 2,5 m con cable de 5,0 m con cable de 7,5 m con cable de 10 m con cable de 15 m Conector M12, de 8 polos, acodado con cable de 5 m con cable de 5 m M 2000 ejecución standard Conector Hirschmann, de 6 polos + pantalla, recto, con conexiones por aplastamiento Conector Hirschmann, de 6 polos + pantalla, acodada, con conexiones atornillables M 2000-A/P ejecución standard Conector Hirschmann, de 11 polos+ pantalla, recto, con conexiones por aplastamiento Conector Hirschmann, de 11 polos + pantalla, acodada, con conexiones por aplastamiento 6 020 537 6 020 354 6 020 353 6 020 352 6 020 872 6 021 343 6 021 342 6 006 612 6 007 363 6 020 757 6 020 758 M 2000/C 2000, versión apta para servicio en cascada Cables de unión en cascada M 12 Lumberg: conector/caja de enchufe 0,25 m conector/caja de enchufe 0,5 m conector/caja de enchufe 1,0 m conector/caja de enchufe 1,5 m conector/caja de enchufe 2,0 m conector/caja de enchufe 2,5 m conector/caja de enchufe 3,0 m 6 021 000 6 021 001 6 021 002 6 021 003 6 021 004 6 021 005 6 021 006 M 2000/C 2000 con bloqueo de rearranque integrable (RES) Conector de cable M 12, de 8 polos, recto, para la conexión de un equipo de órdenes con cable de 5 m con cable de 15 m 6 021 204 6 021 205 Conector preconfeccionado para desactivar el rearme externo integrado, M 12 Lumberg 6 021 238 Tab. 11-1: Accesorios C 2000 y M 2000 1 3 8 88008684/YJC8/2015-03-30 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved Descripción de servicio Anexo Capítulo 11 Artículo Núm. pedido Ayuda de alineación Ayuda de alineación láser AR 60 – Adaptador para perfil de caja pequeña C 2000 – Adaptador para perfil de caja grande C 2000/M 2000 1 015 741 4 032 461 4 032 462 C 2000 M 2000 Conjunto de fijación 1 *), giratorio (Swivel Mount, 4 unidades) para C 2000 con altura del campo de protección 150 ... 1200 mm (perfil de caja pequeño) 2 019 649 Conjunto de fijación 2 *), giratorio (Swivel-Mount, 4 unidades) para C 2000 con altura del campo de protección 1350 ... 1800 mm y M 2000 ejecución standard (perfil de caja grande) 2 019 659 Conjunto de fijación 6, giratorio (4 unidades) Soporte lateral para C 2000 y M 2000 2 019 506 Conjunto de fijación 9, giratorio (Swivel Mount, 2 unidades) para unidad de emisor/receptor M 2000-A/P y giratorio (soporte lateral, 2 unidades) para espejo de reenvío M 2000-A/P 2 021 569 Tab. 11-1: Accesorios C 2000 y M 2000 *) En caso de una carga elevada de vibración y de choque, recomendamos el conjunto de fijación 6 8008684/YJC8/2015-03-30 8 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved 1 3 9 Capítulo 11 Descripción de servicio Anexo Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000 11.2 Ilustraciones y tablas en la parte desplegable Indicación de seguridad en la parte desplegable (página 590) 11-1: Debe estar excluida la posibilidad de acceso por encima, acceso por debajo, acceso por el lado y poderse situar entre la barrera / cortina de seguridad y el punto de peligro. Ilustraciones acotadas y dimensiones mecánicas en la parte desplegable (página 591 ... 602): 11-2: Ilustraciones acotadas y dimensiones mecánicas C 2000 estándar (emisor, receptor), perfil pequeño de carcasa, montaje pivotante, alturas del campo de protección S 1 = 150 ... 1200 mm a = Pieza de fijación, girable 180° (conjunto de fijación 2) s = Tornillo hexagonal M 8 según DIN 933, con arandela DIN 9021 (no contenido en el volumen de suministro) d = Centro de la salida g = Ranura de tuerca corrediza de luz para montaje lateral h = Altura del campo de protección f = Ajuste j = Conector M 12 x 1 (estándar) 11-3: Ilustraciones acotadas y dimensiones mecánicas C 2000 estándar (emisor, receptor), perfil grande, montaje pivotante, alturas del campo de protección S 1 = 1350 ... 1800 mm a = Pieza de fijación, girable 180° (conjunto de fijación 2) s = Tornillo hexagonal M 8 según DIN 933, con arandela DIN 9021 (no contenido en el volumen de suministro) g = Ranura de tuerca corrediza d = Centro de la salida de luz para montaje lateral f = Ajuste h = Altura del campo de protección j = Conector M 12 x 1 (estándar) 11-4: Ilustraciones acotadas y dimensiones mecánicas C 2000 versión para servicio en cascada (emisor, receptor), perfil pequeño de carcasa, montaje pivotante, alturas del campo de protección S 1 = 150 ... 1200 mm a = Pieza de fijación, girable 180° (conjunto de fijación 2) s = Conector M 12 x 1 (estándar) d = Centro de la salida de luz f = Tornillo hexagonal M 8 según DIN 933, con arandela DIN 9021 (no contenido en el volumen de suministro) g = Ranura de tuerca corrediza para montaje lateral j = Conector M 12 x 1 (estándar) h = Ajuste 1 4 0 88008684/YJC8/2015-03-30 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved Descripción de servicio Anexo Capítulo 11 C 2000 M 2000 11-5: Ilustraciones acotadas y dimensiones mecánicas C 2000 con posibilidad de conexión en cascada (emisor, receptor), perfil grande, montaje pivotante, alturas del campo de protección S 1 = 1350 ... 1800 mm a = Pieza de fijación, g = Ajuste girable 180° h = Ranura de tuerca corrediza (conjunto de fijación 2) para montaje lateral j = Altura del campo de protección s = Hembrilla M 12 x 1 (estándar) k = Conector M 12 x 1 (estándar) d = Centro de la salida de luz f = Tornillo hexagonal M 8 según DIN 933, con arandela DIN 9021 (no contenido en el volumen de suministro) 11-6: Ilustraciones acotadas y dimensiones mecánicas M 2000 estándar (emisor, receptor), montaje pivotante a = Pieza de fijación, girable 180° (conjunto de fijación 2) s = Centro de la salida de luz d = Tornillo hexagonal M 8 según DIN 933, con arandela DIN 9021 (no contenido en el volumen de suministro) f = Ajuste g = Ranura de tuerca corrediza para montaje lateral h = Conector PG 13,5 según DIN 4365 N = Número de haces S 1 = Distancia entre haces S = Altura del campo de protección A 1 = Resolución 11-7: Ilustraciones acotadas y dimensiones mecánicas M 2000 con aptitud para servicio en cascada (emisor, receptor), montaje pivotante a = Pieza de fijación, girable 180° (conjunto de fijación 2) s = Hembrilla M 12 x 1 (estándar) d = Ranura de tuerca corrediza para montaje lateral f = Tornillo hexagonal M 8 según DIN 933, con arandela DIN 9021 (no contenido en el volumen de suministro) g = Centro de la salida de luz h = Ajuste j = Conector PG 13,5 según DIN 4365 k = Conector M 12 x 1 11-8: Ilustraciones acotadas y dimensiones mecánicas M 2000-A/P, montaje pivotante a = Pieza de fijación, girable 180° (conjunto de fijación 2) s = Ranura de tuerca corrediza para montaje lateral d = Tornillo hexagonal M 8 según DIN 933, con arandela DIN 9021 (no contenido en el volumen de suministro) f = Centro de la salida de luz h = Conector Hirschmann, DIN 63651 (estándar) g = Ajuste R = Receptor N = Número de haces S = Emisor 8008684/YJC8/2015-03-30 8 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved 1 4 1 Capítulo 11 Anexo Descripción de servicio Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000 11-9: Ilustraciones acotadas y dimensiones mecánicas M 2000-A/P, RES/EDM, montaje pivotante a = Pieza de fijación, girable 180° (conjunto de fijación 2) s = Hembrilla M 12 x 1 (estándar) d = Ranura de tuerca corrediza para montaje lateral f = Tornillo hexagonal M 8 según DIN 933, con arandela DIN 9021 (no contenido en el volumen de suministro) g = Centro de la salida de luz j = Conector PG 13,5 según DIN 4365 h = Ajuste R = Receptor N = Número de haces S = Emisor 11-10 Dibujos acotados y dimensiones mecánicas del espejo desviador para M 2000-A/P a = Placa de modelo en el lado trasero s = Eje óptico (= centro del cristal delantero) f = Centro de la ranura d = Centro del haz g = Ranura de tuerca corrediza 11-11 Dibujos acotados y dimensiones mecánicas del conector M 12 y del soporte lateral para perfil de caja pequeño (emisor, receptor en ejecución simétrica) a = Tornillo hexagonal M 8 según DIN 933, con arandela DIN 9021 (no contenido en el volumen de suministro) s = Conjunto de fijación 6 d = Area de conexión f = Conector de cable M 12, de 8 polos con cable de unión en cascada 11-12 Dibujos acotados y dimensiones mecánicas del soporte lateral para el perfil de caja grande (emisor, receptor en ejecución simétrica) a = Conjunto de fijación 6 s = Tornillo hexagonal M 8 según DIN 933, con arandela DIN 9021 (no contenido en el volumen de suministro) 11-13 Dibujos acotados y dimensiones mecánicas de las conexiones para el perfil de caja grande a = Area de conexión s = Conector de cable M 12, de 8 polos con cable de unión de cascada d = Caja de cable de 6 polos + PE con contactos de aplastamiento f = Caja de cable M 12 con cable g = Caja de cable de 11 polos + PE con contactos de aplastamiento h = Caja de cable de 11 polos + PE con contactos de aplastamiento j = Caja de cable de 6 polos + PE, atornillable 1 4 2 88008684/YJC8/2015-03-30 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved Descripción de servicio Capítulo 11 Anexo C 2000 M 2000 11.3 8008684/YJC8/2015-03-30 8 008 684/RI57/2007-11-28 Declaración de conformidad © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved 1 4 3 Capítulo 11 Anexo Descripción de servicio Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000 El Certificado de conformidad actualizado puede descargarse de nuestra web: www.sick.com 1 4 4 88008684/YJC8/2015-03-30 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved Descripción de servicio Capítulo 11 Anexo C 2000 M 2000 11.4 Lista de chequeo Lista de chequeo para el fabricante/suministrador, para la instalación de equipos de protección de actuación sin contactos (BWS) Las indicaciones sobre los puntos relacionados a continuación deben estar presentes por lo menos en la primera puesta en servicio – sin embargo y dependiendo de la aplicación, estos puntos seran comprobados por el fabricante/suministrador. Esta lista de chequeo debería guardarse bien o adjuntarse a los documentos de la máquina, para que pueda servir como referencia en las comprobaciones futuras. 1 . ¿Se han tomado como base las prescripciones de seguridad conforme a las directivas/normas vigentes para la máquina? Sí : No : 2 . ¿Están relacionadas en la declaración de conformidad las directivas y normas aplicadas? Sí : No : 3 . ¿Corresponde el equipo de protección a la categoría de control exigida? Sí : No : 4 . ¿Es posible el acceso/intervención al área de peligro/lugar de peligro, únicamente a través del campo de protección de los BWS? Sí : No : 5 . ¿Se han tomado las medidas convenientes que impiden para la protección de áreas de peligro/lugares de peligro una estancia desprotegida en el área de peligro (protección mecánica contra el paso por detrás) o que realizan una supervisión, y están aseguradas éstas contra su eliminación? Sí : No : 6 . ¿Se han aplicado y protegido contra manipulación medidas de protección mecánicas adicionales que impiden un acceso por encima, por debajo o por detrás? Sí : No : 7 . ¿Se ha medido otra vez el tiempo de parada máximo o el tiempo de funcionamiento de la máquina y se ha indicado y documentado (en la máquina y/o en los documentos de la máquina)? Sí : No : 8008684/YJC8/2015-03-30 8 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved 1 4 5 Capítulo 11 Descripción de servicio Anexo Cortina fotoeléctrica de seguridad C 2000 Barrera fotoeléctrica de seguridad multihaz M 2000 8 . ¿Se cumple la distancia de seguridad necesaria de los equipos BWS respecto al lugar de peligro más próximo? Sí : No : 9 . ¿Están reglamentariamente fijados los equipos BWS y asegurados contra un desplazamiento después de haber realizado el ajuste? Sí : No : 10. ¿Son eficaces las medidas de protección necesarias contra descarga eléctrica (clase de protección)? Sí : No : 11. ¿Está presente y reglamentariamente aplicado el dispositivo de mando para el Reset del equipo de protección (BWS) y para el rearranque de la máquina? Sí : No : 12. ¿Están integradas las salidas del BWS (OSSD) conforme a la categoría de control requerida, y corresponde la integración a los esquemas de conmutación? Sí : No : 13. ¿Se ha comprobado la función de protección conforme a las indicaciones de comprobación de esta documentación? Sí : No : 14. ¿Son eficaces en cada ajuste del selector de modos de servicio las funciones de protección indicadas? Sí : No : 15. ¿Son supervisados por el BWS los elementos de conmutación activados como p. ej. contactores y válvulas? Sí : No : Sí : No : 17. ¿Se detiene un estado de peligro iniciado al desconectar el BWS, así como al conmutar los modos de servicio, o al conmutar a otro equipo de protección? Sí : No : 16. ¿Es eficaz el BWS durante todo el estado peligroso? 18. ¿Está fijado en sitio bien visible para el operador el rótulo de advertencia respecto a la comprobación diaria? Sí : No : Esta lista de chequeo no sustituye a la primera puesta en servicio así como a la comprobación regular por parte de un experto. 1 4 6 88008684/YJC8/2015-03-30 008 684/RI57/2007-11-28 © SICK AG • Técnica de seguridad • Germany • All rights reserved 10-1 C 2000 M 2000 D: Berechnung Ansprechzeit Kaskade: Neben den Einzelwerten von Host, Guest 1/2 muss ein Zuschlag von 3,3 ms addiert werden. DK: Beregning af reaktionstid ved kaskadekobling: Udover reaktionstiden fra Host og Guest 1/2 komponenterne skal tillægges 3,3 ms E: Calculo del tiempo de respuesta cascada: Ademas del valor del Maestro (Host), se debe añadir Esclavo (Guest 1/2) 3,3 ms. F: Calcule du temps de réponse d'un ensemble en cascade: additionner les temps de réponse du host et du guest (2 fois s'il y a 2 guest) puis ajouter 3,3 ms au total. FIN: Vasteajan laskentakaava kaskadissa: Kokonaisvasteaikaan on lisättävä 3.3 ms jokaista kaskadiin lisättävää puomia kohti. GB: Calculation response time cascade: In addition to the value of the Host and the Guest 1/2 an additional 3.3 ms must be added. GR: Ï õðïëïãéóìüò ôïõ ÷ñüíïõ áðüêñéóçò äéáäï÷éêÞ óýíäåóç: Åðéðñüóèåôá óôçí ôéìÞ ôïõ Host, óôïí Guest 1/2 èá ðñÝðåé íá. I: Calcolo del tempo di risposta cascata: alla somma dei tempi di risposta, di Host e Guest 1/2, vanno aggiunti ulteriori 3,3 msec. N: Kalkulering av respons tid kaskade: I tilegg til Host verdi må Guest 1/2 ha et 3,3 ms tillagt. NL: Berekening van aansprektijden cascade: Naast de individuele aansprektijden van de Host, Guest 1/2 moet een toeslag van 3,3 ms toegevoegd worden. P: Cálculo do tempo de resposta em cascata: é necessário adicionar 3.3 ms ao valor do Host e do Guest 1/2. S: Beräkning av responstid vid kaskadkoppling: Förutom värdsystemets responstid måste ytterligare 3,3 ms läggas till för varje gäst. 8008684/YJC8/2015-03-30 8 008 684/19-12-07 © SICK AG • Safety Systems • Germany • All rights reserved 579
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652

SICK M2000 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para