Transcripción de documentos
LSI
E
Tabla de contenido
1. Generalidades ................................................................ 56
2. Descripción del sistema .................................................. 57
3. Prescripciones e indicaciones de seguridad .................... 57
4. Montaje........................................................................... 59
4.1 Fijación mecánica .................................................... 59
4.2 Instalación eléctrica ................................................. 59
4.3 Exigencias del cableado........................................... 60
5. Indicación sobre la puesta en marcha ............................. 62
6. Comprobaciones............................................................. 62
6.1 Comprobaciones PLS con LSI.................................. 62
6.2 Lista de chequeo...................................................... 65
7. Diagnóstico..................................................................... 68
7.1 Elementos de diagnóstico ........................................ 68
7.2 Servicio.................................................................... 70
8. Accesorios ...................................................................... 70
9. Declaración de conformidad ........................................... 71
10. Datos técnicos LSI ........................................................ 72
11. Apéndice: Leyendas de las figuras................................ 80
Este documento está protegido por la legislación sobre los derechos
de autor. Los derechos establecidos en esta ley permanecen en
poder de la empresa SICK AG. La reproducción total o parcial de
este documento, sólo está permitida dentro de los límites de las
determinaciones legales sobre los derechos de autor. Está prohibida
la modificación o la abreviación del documento, sin la autorización
expresa por escrito de la empresa SICK AG.
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
55
E
LSI
1. Generalidades
Estas instrucciones de funcionamiento contienen informaciones para la puesta en marcha, diagnóstico, mantenimiento
y datos técnicos, así como las declaraciones de conformidad.
En la descripción técnica del LSI se pueden consultar
informaciones más detalladas, como por ejemplo para el
pedido, el uso del sistema o la programación.
Por favor, tenga en consideración la información sobre el
escáner láser programable PLS. Esta documentación se
suministra con el equipo.
La presente documentación se refiere exclusivamente al
siguiente equipo:
LSI 101 - 11X
La última cifra de la designación del tipo (X: 1 hasta 4) corresponde a la cantidad máxima de los sensores que se pueden
conectar.
Este equipo está homologado para su uso como dispositivo
de protección personal y cumple las prescripciones
obligatorias si se utiliza de forma conforme a su objetivo.
56
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
LSI
E
2. Descripción del sistema
El interface del escáner láser LSI forma junto con el escáner
láser programable PLS como sensor, un sistema unitario para
la protección personal en vehículos e instalaciones en ambientes cerrados. El LSI ofrece para ello la posibilidad de emplear simultáneamente hasta cuatro PLS. Los escáner láser
conectados se comunican online a través de interfaces serie
con el LSI. En la memoria no volátil de la interface se pueden
consignar hasta ocho campos de protección y de aviso, de
aquí en adelante, designados como áreas de supervisión.
Estos se seleccionan mediante entradas binarias o entradas
de encoder y se asignan a diferentes canales de salidas.
El LSI se emplea en conjunto con el PLS por ej., en sistemas
de transporte autopropulsados o en instalaciones de fabricación. Allí se amplían de manera decisiva las posibilidades de
aplicación del escáner láser. Mediante las entradas de
encoder es posible adecuar áreas de supervisión en función
de la velocidad y la dirección de marcha. Asimismo, en caso
de protección de áreas, se pueden controlar campos de
protección y adecuarlos a las áreas peligrosas de las
máquinas.
Mediante la utilización de dos circuitos de desconexión independientes, dos canales (OSSD), se pueden realizar casos de
supervisión simultáneos. Cada par OSSD dispone de una
entrada de control separada de Reset / Restart y de chequeo
externo de contactores.
3. Prescripciones e indicaciones de seguridad
Antes del montaje y cableado del LSI, por favor tenga en
cuenta las indicaciones de la descripción técnica del LSI y del
PLS. El montaje y la conexión deben ser efectuados solamente por personal especializado.
Antes de la primera puesta en servicio del equipo, se debe
disponer una comprobación por parte del responsable de la
empresa, para ello. Tal comprobación debe ser realizada en
principio, solamente por personal experto en la materia.
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
57
E
LSI
1. Para la utilización/montaje del equipo de protección de actuación sin contactos, así como para la puesta en marcha y las
comprobaciones técnicas reiteradas, rigen las prescripciones
legales nacionales/internacionales, y en especial
la directiva de máquinas 98/37 CE,
la directiva de utilización de medios de trabajo 89/655 CEE,
las prescripciones de seguridad, así como
las prescripciones de prevención de accidentes/reglas de
seguridad.
El fabricante y el usuario de la máquina en la que se aplican
nuestros equipos de protección, son responsables de acordar
por cuenta propia con el organismo oficial competente todas
las prescripciones y reglas de seguridad vigentes, así como
de su cumplimiento.
2. Adicionalmente deben observarse imprescindiblemente y
cumplirse nuestras indicaciones, y en especial las prescripciones de comprobación (véase el capítulo “Comprobaciones”) de esta descripción técnica o instrucción de funcionamiento, como p. ej. sobre la aplicación, instalación o integración en el control de la máquina).
3. Las comprobaciones deben ser efectuadas por expertos
en la materia y por personas autorizadas y encargadas
expresamente para ello, debiendo documentarlas de forma
reproducible en cualquier momento.
4. Nuestras instrucciones de funcionamiento deben ponerse a
disposición del empleado (operador) de la máquina en la que
se utiliza nuestro equipo de protección. El empleado debe ser
instruido por expertos en la materia.
5. En esta descripción técnica se adjunta como anexo una
lista de chequeo para la comprobación por parte del
fabricante y del instalador.
58
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
LSI
E
4. Montaje
4.1 Fijación mecánica
La carcasa del LSI se puede fijar en el armario de distribución
(tipo de protección mín. IP54) con riel de perfil de sombrero
(TS 35) o con las escuadras de fijación sumistrables. Para el
montaje reglamentario del / de los PLS, por favor tenga en
cuenta las indicaciones en la descripción Técnica del PLS.
4.2 Instalación eléctrica
Se aconseja consultar el esquema eléctrico descrito en el
apéndice, para el cableado de la instalación.
Se debe tener en cuenta para la alimentación de tensión del
LSI, que el consumo de corriente máxima depende de la
cantidad de los sensores utilizados y de la carga conectada
en las salidas. Encontrará especificaciones al respecto,
también en la Descripción Técnica del PLS y del LSI. Tenga
también en cuenta, que la sección del cable esté
suficientemente dimensionada. Utilice para el cableado del
conector WAGO, el estribo de sujeción plástico adjuntado.
¡Al utilizar las entradas de encoder incremental C y D, las entradas digitales C1, C2 y D1, D2 dejan de estar disponibles!
Marque los conectores de conexión para evitar una inversión/
confusión.
Indicaciones para la instalación del PLS al LSI
No se deben utilizar en conjunto con el LSI las salidas de
seguridad (OSSD) del / de los PLS conectados. Por favor,
tenga en cuenta el esquema de conexionado en el apéndice.
Tienda todas las líneas y cables de conexión de forma que
queden protegidas contra daños.
Si confecciona usted mismo el conector y las líneas, preste
atención a no confundir el conector modular para la alimentación de tensión y el del interface.
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
59
E
LSI
Cierre los orificios roscados libres con los tapones ciegos que
se suministran y preste atención a que las juntas se encuentren en la posición correcta.
No deje caer los conectores. El conector Sub-D podría introducirse en el interior de la carcasa del conector y quedaría
inservible.
Controle el asiento correcto de la junta sobre las carcasas de
conexión.
Ponga los conectores por el lado correcto en los alojamientos
previstos en la carcasa del PLS. Introduzca el conector en la
carcasa del PLS presionando ligeramente. La unión correcta
se reconoce si la carcasa de conexión con los conectores
queda enrasada con la carcasa del PLS.
Sólo entonces debe asegurar la carcasa de conexión con los
tornillos hallen laterales.
La carcasa cumplirá con el tipo de protección IP65, solamente
cuando ambas cajas de conexión con las juntas estén colocadas y fijadas de la forma descrita.
4.3 Exigencias del cableado
Cable de comunicación LSI al PLS:
El cable de comunicación al PLS debe ser realizado mediante
un cable de datos trenzado y apantallado por parejas
("Twisted Pair"). Es absolutamente necesario que utilice del
lado del LSI los conectores Sub D metalizados, de 9 polos,
enumerados en accesorios, ya que estos disponen de un
apantallado especial. Conecte el apantallado de la línea de
datos solo por el lado del LSI. El apantallado no se contacta
por el lado del PLS. Tenga en cuenta la asignación de pines.
Utilice un cable de datos de baja capacitancia, trenzado por
pares, del tipo Li2YCY (TP) con la sección de conductor de
2
por lo menos 2 x 2 x 0,25 mm .
Máx. longitud del cable: 30 m
Cable de tensión de alimentación al LSI:
Utilice un cable de cobre con una sección de conductor de
2
cómo máximo 2,5 mm . Máx. longitud del cable: 50 m
60
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
LSI
E
Cable de señales del/ al LSI:
Utilice un cable de cobre con una sección de conductor de
2
cómo máx. 2,5 mm . Máx. longitud del cable: 50 m
Cable de tensión de alimentación al PLS:
Utilice un cable de cobre con una sección de conductor de
2
cómo máx. 0,5 mm . Máx. longitud del cable: 30 m
Nota:
Tenga en cuenta para el dimensionado de la sección del conductor, en función de la longitud del cable y la tolerancia de la
fuente de alimentación, que el sistema no se haga funcionar
fuera del margen de tensión permitido (véase Datos Técnicos
LSI y PLS).
Los terminales con bornes pueden sujetar conductores (unifilar, multifilar, de hilo fino o de hilo fino con puntera) con una
2
sección de 0,08 hasta 2,5 mm .
Tabla de ejemplos para los cables de tensión de
alimentación:
Longitud del
cable
Tensión de
alimentación
Sistema
Fuente de alimentación – LSI
LSI – PLS
LSI con dos PLS
50 m (2,5 mm )
Fuente de alimentación
24 V DC ± 3 %
40 m (2,5 mm )
2
10 m (0,5 mm )
2
20 m (0,5 mm )
2
20 m (0,5 mm )
2
4 m (0,5 mm )
2
20 m (0,5 mm )
2
20 m (0,5 mm )
2
20 m (0,5 mm )
2
20 m (0,5 mm )
2
4 m (0,5 mm )
24 m (1,5 mm )
LSI con cuatro PLS
40 m (2,5 mm )
Fuente de alimentación
24 V DC ± 3 %
28 m (2,5 mm )
17 m (1,5 mm )
LSI con dos PLS
Fuente de alimentación
24 V DC ± 1 %
LSI con dos PLS
50 m (2,5 mm )
30 m (1,5 mm )
4 m (1,0 mm )
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Fuente de alimentación
24 V DC +20 %/-25%
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
61
E
LSI
5. Indicación sobre la puesta en marcha
Para la puesta en marcha rigen medidas de seguridad especiales. A tal efecto, es necesario que tenga absolutamente en cuenta los capítulos correspondientes de la Descripción Técnica.
El equipo se suministra de fábrica programado con una configuración básica. Las modificaciones en las áreas de supervisión así como la parametrización, sólo pueden ser efectuadas por personas autorizadas (expertos en la materia).
6. Comprobaciones
6.1 Comprobaciones PLS con LSI
Estas comprobaciones son necesarias para verificar el funcionamiento correcto de los equipos de protección así como
la integración en el control de la máquina/instalación, y para
descubrir posibles modificaciones o manipulaciones.
Deben observarse los siguientes puntos para asegurar una
utilización conforme al objetivo:
Montaje y conexión eléctrica únicamente por personal experto
en la materia. Experto en la materia es aquel que debido a su
formación técnica y a su experiencia tiene conocimientos
suficientes en el ámbito del equipo de trabajo a comprobar y
que está lo suficientemente familiarizado con las correspondientes prescripciones estatales de protección en el trabajo,
las prescripciones de prevención de accidentes, las directivas
y reglas de la técnica reconocidas (p. ej. normas DIN, determinaciones VDE, reglas técnicas de otros estado miembros de la
CE), que puede diagnosticar el estado de funcionamiento
seguro del equipo de trabajo. Son estos por regla general
expertos del fabricante del equipo AOPD (Dispositivo Optoelectrónico Activo de Protección), o también aquellas personas
que han sido correspondientemente adiestradas por el fabricante del AOPD, y que se ocupan predominantemente de las
comprobaciones de equipos AOPD, y están encargadas para
ello por el usuario del AOPD.
62
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
LSI
E
1. Comprobación antes de la primera puesta en servicio
del equipo de protección de la máquina, por parte de
expertos en la materia:
-
-
-
La comprobación antes de la primera puesta en servicio
sirve para confirmar las exigencias de seguridad requeridas
en las prescripciones nacionales/internacionales, y en
especial en la directiva de máquina o de utilización del
equipo de trabajo (declaración de conformidad CE)
Comprobación de la eficacia del equipo de protección en la
máquina, en todos los modos de servicio ajustables en ella,
conforme a la lista de chequeo adjunta.
El operador u operarios de la máquina asegurada con el
equipo de protección, tienen que ser instruidos antes de
iniciar el trabajo, por parte de expertos del usuario de la
máquina. La instrucción entra dentro del campo de la responsabilidad del usuario de la máquina
Usted comprueba su sistema LSI procediendo en base a la lista
de chequeo impresa en el capítulo 6.2.
2. Comprobación regular del equipo de protección por
expertos en la materia:
-
-
Comprobación conforme a las prescripciones vigentes nacionales dentro de los plazos previstos en ellas. Estas comprobaciones sirven para descubrir modificaciones o manipulaciones en el equipo de protección, en comparación con el
estado en el que se realizó la primera puesta en servicio.
Las comprobaciones se deben realizar también en caso de
modificaciones esenciales en la máquina o en el equipo de
protección, así como después de transformaciones o reparaciones en caso de daños en la carcasa, cristal delantero,
cable de conexión, etc.
Usted comprueba su sistema LSI procediendo en base a la
lista de chequeo impresa en el capítulo 6.2.
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
63
E
LSI
3. Comprobación diaria del equipo de protección por
parte de personas autorizadas y encargadas para ello:
Para verificar correctamente su sistema LSI:
1. La comprobación se debe realizar para el caso de supervisión que esté configurado.
2. Compruebe la instalación mecánica respecto al firme
asiento de los tornillos de fijación y a la correcta
orientación de los PLS.
3. Compruebe cada PLS respecto a modificaciones visibles
como daños, manipulaciones, etc.
4. Conecte la máquina / instalación.
5. Observe sucesivamente los testigos luminosos de cada
PLS (rojo, verde, amarillo).
6. Si estando conectada la máquina/instalación no está encendido permanentemente por lo menos un testigo luminoso de
cada PLS, se debe sospechar un fallo en la máquina/ instalación. En este caso se debe parar la máquina inmediatamente
haciéndola comprobar por un experto.
7. Interrumpa deliberadamente el campo de protección seleccionado, durante el servicio, para comprobar la efectividad
de protección en la instalación. Los testigos luminosos de
cada PLS comprobado, así como del LSI, deben cambiar
entonces de verde a rojo y el movimiento peligroso se debe
parar inmediatamente. Repita esta comprobación en distintos lugares del área de peligro, así como en cada PLS. Si
se observa aquí una disconformidad de esta función, se
debe parar inmediatamente la máquina / instalación
haciéndola comprobar por un experto.
8. Para la aplicación estacionaria hay que comprobar si las
áreas de peligro marcadas sobre el suelo, corresponden a la
forma del campo de protección programada en el LSI, y
deben asegurarse los posibles huecos mediante medidas de
protección adicionales. En caso de aplicaciones móviles
hay que comprobar si el vehículo en movimiento se para
real-mente dentro de los límites del campo de protección
64
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
LSI
E
ajustados en el LSI y representados en el vehículo sobre el
rótulo de advertencia, o en el protocolo de configuración.
Si descubre aquí una disconformidad, debe pararse inmediatamente la máquina / instalación / el vehículo, y deben
com-probarse por un experto.
9. Esta comprobación reemplaza la comprobación solicitada en
la Descripción Técnica / Instrucciones de servicio del PLS.
Indicación para el operador
Las indicaciones sobre la comprobación diaria del
equipo de protección se adjuntan también en forma de
un adhesivo. Por favor, fije este adhesivo de forma bien
legible cerca del equipo de protección, para facilitar el
proceso de la comprobación diaria
6.2 Lista de chequeo
Las indicaciones sobre los puntos relacionados a continuación deben estar presentes por lo menos en la primera
puesta en servicio, sin embargo, en función de la aplicación,
el fabricante/empresa instaladora, determinará la frecuencia
de este chequeo.
Esta lista de chequeo debería guardarse bien o adjuntarse a
los documentos de la máquina, para que pueda servir de referencia en las comprobaciones posteriores.
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
65
E
LSI
1.
¿Se han tomado como base las prescripciones de seguridad
conforme a las directivas/normas vigentes para la máquina?
Sí o
No o
2.
¿Están relacionadas en la declaración de conformidad las
directivas y normas aplicadas? Sí o
No o
3.
¿Corresponde el equipo de protección a la categoría de control
exigida?
Sí o
No o
4.
¿Es posible la entrada / acceso al área de peligro / al punto de
peligro únicamente a través del campo de protección del AOPD?
Sí o
No o
5.
¿Se han tomado las medidas convenientes que impiden, en una
protección de área de peligro / punto de peligro, una estancia desprotegida en el área de peligro (protección mecánica contra paso por
detrás) y están aseguradas estas medidas contra su eliminación?
Sí o
No o
6.
Están todos los casos de supervisión, que pueden ser seleccionados a través del LSI, concebidos de tal forma que las
medidas tomadas en el punto 5 se mantengan efectivas?
Sí o
No o
7.
¿Se han aplicado las medidas de protección mecánicas adicionales
que impiden el acceso por encima, por debajo y por detrás, y están
aseguradas contra manipulación?
Sí o
No o
8.
¿Se ha medido el máximo tiempo de parada de máquina y está
indicado (en la máquina y/o en los documentos de la máquina)?
Sí o
No o
9.
¿Se cumple la distancia de seguridad necesaria del AOPD hasta
el punto de peligro más próximo, en todos los modos de
funcionamiento (Casos de supervisión)?
Sí o
No o
66
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
LSI
E
10. ¿Están fijados reglamentariamente los equipos AOPD y se han
asegurado contra un desplazamiento después de haber realizado el
ajuste?
Sí o
No o
11. ¿Son eficaces las medidas de protección necesarias contra descargas eléctricas (clase de protección)?
Sí o
No o
12. ¿Están las señales para conmutación del caso de supervisión para
las entradas A, B, C, D del LSI concebidas en dos canales (para
indicaciones más detalladas, véase el capítulo 8.2 Descripción
Técnica del LSI)?
Sí o
No o
13. ¿Está presente y reglamentariamente aplicado el dispositivo de
mando para el reset del (AOPD) equipo de protección o para el
rearranque de la máquina?
Sí o
No o
14. ¿Están integradas las salidas del AOPD (OSSD) (Señal de Salida
de Seguridad del Dispositivo) conforme a la categoría de control
requerida, y corresponden a los esquemas de conexiones?
Sí o
No
15. ¿Se ha comprobado la función de protección conforme a las indicaciones de comprobación de esta documentación?
Sí o
No o
16. ¿Se supervisan los elementos de conmutación activados por el
AOPD, como p. ej. contactores y válvulas?
Sí o
No o
17. ¿Es eficaz el AOPD durante todo el estado peligroso?
Sí o
No o
18. ¿Es bien visible para el operador el rótulo de advertencia sobre la
comprobación diaria?
Sí o
No o
Esta lista de chequeo no sustituye a la primera puesta en servicio ni
a la comprobación regular por parte de un experto.
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
67
E
LSI
7. Diagnóstico
7.1 Elementos de diagnóstico
En la parte frontal de la carcasa del LSI hay dispuestos ocho
testigos luminosos que indican el estado de servicio del
sistema.
A cada salida de seguridad (OSSD A, OSSD B) está asignado
un testigo luminoso verde y uno rojo. Un error en el estado
del sistema se señaliza con el testigo luminoso ERROR
(amarillo). Cuando el funcionamiento fue definido con rearme
externo, entonces ambos indicadores RES A y RES B indican
al parpadear, que el sistema espera la confirmación (rearme).
Si la comunicación al usuario (PC) fue configurada a RS422,
se enciende el indicador amarillo RS422.
1: OSSD A inactivo (rojo)
2: OSSD B inactivo (rojo)
3: Suciedad de la optica frontal / ERROR PLS/sistema (amarillo)
4: OSSD A activo (verde)
5: OSSD B activo (verde)
6: Solicitud de rearme en caso de Reset/Restart externo (OSSD A)
(amarillo)
7: Solicitud de rearme en caso de Reset/Restart externo (OSSD B)
(amarillo)
8: Comunicación configurada a RS422 (amarillo)
68
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
LSI
E
Diagnóstico con los testigos luminosos del LSI:
Estado
OSSD Weak/
Res
OSS
(verde) Error
(amarillo) D
(amarillo)
Campo protección libre
Objeto en el campo de
protección
Aviso de suciedad *
Suciedad *
Fatal Error **
Comprobación de arranque
Esperando a Reset / Restart
(rearranque / arranque)
(rojo)
1Hz
»4Hz
1Hz
Diagnóstico con los testigos luminosos del PLS:
Estado
verde amarillo rojo
Campo de protección libre
Objeto en el campo de
protección
Aviso de suciedad *
Suciedad *
Fatal Error **
Comprobación de arranque
Esperando a Reset / Restart
(rearranque / arranque)
1Hz
»4Hz
1Hz
Nivel Lógico de las salidas en el LSI:
Estado
OSSD Campo de ERROR
aviso
Campo de protección libre
Campo de aviso libre
Objeto en el campo de
protección
Objeto en el campo de objeto
Aviso de suciedad *
Suciedad *
Fatal Error **
Comprobación de arranque
Esperando a Reset / Restart
(rearranque / arranque)
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
» 4Hz
69
E
LSI
*
**
¡En caso de suciedad limpiar la óptica frontal del PLS
con un paño suave y producto limpiador de plásticos!
Error del sistema: ¡Véase el capítulo 7.2 Servicio!
= LED está encendido
1 Hz = LED parpadea despacio
» 4 Hz = LED parpadea rápido
= la salida conmuta a Nivel Lógico alto
= la salida conmuta a Nivel Lógico bajo
= la salida está constantemente Nivel Lógico bajo
4 Hz = la salida cambia entre Nivel Lógico alto y bajo
7.2 Servicio
El LSI no tiene mantenimiento debido a su construcción totalmente electrónica. En caso de fallos, se puede obtener un
primer diagnóstico en base a las informaciones de los testigos
luminosos enumeradas en el punto 7.1. Por favor, tenga
también en cuenta las informaciones del capítulo “7.2
Mantenimiento” de las Instrucciones de servicio del PLS. El
personal autorizado (véase la nota en la descripción técnica
del PLS y del LSI) dispone de un sistema de diagnóstico
completo con la ayuda del software de usuario suministrado.
Para otras cuestiones, diríjase a la delegación de Sick correspondiente o a la.
SICK Service-Hotline: +49 7681 / 202 - 3134
8. Accesorios
El kit de cables apropiados para el cableado entre el PLS y la
LSI elegir por favor, de la Descripción Técnica del PLS o de
la Descripción Técnica del LSI. Allí están enumerados, en el
capítulo “Tabla de selección para el PLS/ LSI”, todos los
elementos/accesorios necesarios para el funcionamiento
conforme al objetivo.
70
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
E
LSI
10. Datos técnicos LSI
Propiedades
Tensión de alimentación (Uv)
a prueba de inversión de polaridad
mediante transformador aislante de
seguridad según EN 60742
Ondulación residual permitida
Los valores límite de las tensiones
de alimentación no deben sobrepasarse por arriba o por abajo.
Longitud de cable
mín.
16,8 V
Indicaciones
típ.
máx.
24 V
28,8
500 mV
50 m
Sección de cable
2,5 mm 2
Resistencia admisible del cable
2,5 ohmios
Tiempo de respuesta (ajustable)
doble evaluación
Formula para
evaluaciones múltiples
(n = 2 a 16)
Excepción: PLS101-316 316 con
LSI para protección de vehículos,
aquí el tiempo de respuesta es de
270 ms, no ajustable
Tiempo de conexión
Con tensión conectada
190 ms
110 ms + (n x 40 ms)
9 seg.
Consumo de potencia
sin PLS y carga
15 W
con 1 PLS y carga máx.
63 W
con 2 PLS y carga máx.
80 W
con 3 PLS y carga máx.
97 W
con 4 PLS y carga máx.
114 W
Conexión del PLS
72
véase Datos Técnicos PLS
Conectar solo PLS del
mismo tipo.
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
LSI
E
Propiedades
mín.
RES A, RES B
(Entrada Reset/Restart)
Cantidad
Resistencia de entrada con HIGH
Indicaciones
típ.
máx.
Tensión para HIGH
Una entrada por par de OSSD
3,8
kohmios
15 V
28,8 V
Tensión para LOW
0V
1V
15 mA
32 mA
3,5 mA
9 mA
160 ms
240 ms
160 ms
5s
Consumo de corriente
Corriente de impulso inicial
(con t = 100 µs)
Corriente de entrada estática
Comportamiento temporal de la
tecla Reset / Restart
Nivel Low antes de la activación
Nivel High durante la activación
Nivel Low después de la
activación
Longitud de cable
Sección de cable
Resistencia admisible del cable
Entrada EDM
(Chequeo externo de contactores)
Cantidad
Resistencia de entrada con HIGH
Tensión para HIGH
Tensión para LOW
Consumo de corriente
Corriente de impulso inicial
(con t = 100 µs)
Corriente de entrada estática
50 m
2,5 mm 2
2,5 ohmios
Una entrada por par de OSSD
3,8
kohmios
15 V
28,8 V
0V
1V
15 mA
32 mA
3,5 mA
9 mA
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
73
E
LSI
Propiedades
mín.
Comportamiento temporal de la
entrada EDM
Nivel High después de la
activación de OSSD
Nivel Low en la desactivación de
OSSD
Supervisión cíclica de la posición
de reposo o trabajo
Longitud de cable
Sección de cable
Resistencia admisible del cable
Entradas A, B (de 2 canales: A1,
A2/B1, B2 antivalente), binario
estático
Resistencia de entrada con HIGH
Indicaciones
típ.
máx.
200 ms
200 ms
5s
50 m
2,5 mm 2
2,5 ohmios
3,8
kohmios
Tensión para HIGH
Tensión para LOW
Consumo de corriente
Corriente de impulso inicial
(con t = 100 µs)
Corriente de entrada estática
Ventana de tiempo para
conmutación válida
(en doble evaluación)
Longitud de cable
Sección de cable
Resistencia admisible del cable
Entradas C, D (de 2 canales: C1,
C2/D1, D2 antivalente), binario
estático
Resistencia de entrada con HIGH
15 V
0V
28,8 V
1V
15 mA
32 mA
3,5 mA
9 mA
80 ms
Tensión para HIGH
Tensión para LOW
15 V
0V
74
50 m
2,5 mm 2
2,5 ohmios
2,6
kohmios
28,8 V
1V
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
LSI
E
Propiedades
mín.
Consumo de corriente
Corriente de impulso inicial
(con t = 0,5 µs)
Corriente de entrada estática
Ventana de tiempo para conmutación válida (doble evaluación)
Longitud de cable
Sección de cable
Resistencia admisible del cable
Entradas C, D (solo para encoder
incremental 0°/90°), dinámico
Resistencia de entrada con HIGH
Tensión para HIGH
Tensión para LOW
Consumo de corriente
Corriente de impulso inicial
(con t = 0,5 µs)
Corriente de entrada estática
Grado de exploración
Frecuencia de entrada
Cantidad de impulsos mín. por cm
Margen de velocidad evaluable
Indicaciones
típ.
máx.
15 mA
32 mA
5 mA
13 mA
80 ms
50 m
2,5 mm 2
2,5 ohmios
2,6
kohmios
15 V
0V
28,8 V
1V
15 mA
32 mA
5 mA
13 mA
0,5
100 kHz
50
±10
cm/s
Tiempo de tolerancia para la recepción de informaciones contradictorias con respecto al sentido de
avance o perdida de señal de uno
de los encoders incrementales
Sobrepaso de la tolerancia de
velocidad para igual dirección del
encoder incremental
±2.000
cm/s
0,4 s
(³ 10 cm/s)
20 s
(³ 30 cm/s)
60 s
(< 30 cm/s)
Longitud de cable
Sección de cable
Resistencia admisible del cable
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
50 m
2,5 mm 2
2,5 ohmios
75
E
LSI
Propiedades
Indicaciones
típ.
máx.
mín.
Salida del campo de aviso A/B
(PNP), HIGH activo
Cantidad
Tensión de conmutación High activo
a 50 mA
Tensión de conmutación High activo
a 100 mA
Corriente de conmutación (poner la
referencia sobre EXT_GND)
Limitación de corriente
(t = 5ms, 25 grados Celsius)
Inductividad de carga pura
Secuencia de conexión
Tiempo de respuesta (n = 2 a 16 ;
n = evaluación múltiple)
Longitud de cable
Sección de cable
Resistencia admisible del cable
Salida de error (PNP), HIGH activo
Cantidad
Una salida por par de OSSD
Uv – 1 V
Uv
Uv – 0,5 V
100 mA
600 mA
920 mA
2H
6 1/ s
150ms + (n x 40 ms)
Una
salida
Tensión de conmutación High activo Uv – 1 V
a 50 mA
Tensión de conmutación High activo Uv – 0,5 V
a 100 mA
Corriente de conmutación (poner la
referencia sobre EXT_GND)
Limitación de corriente
600 mA
(t = 5ms, 25 grados Celsius)
Inductividad de carga pura
Secuencia de conexión
» 4 1/ s
Longitud de cable
Sección de cable
Resistencia admisible del cable
76
Uv
50 m
2,5 mm 2
2,5 ohmios
Uv
Uv
100 mA
920 mA
2H
50 m
2,5 mm 2
2,5 ohmios
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
LSI
E
Propiedades
mín.
Indicaciones
típ.
máx.
Salidas de seguridad
(OSSD A, OSSD B),
dinámicas, High-activo
Cantidad
Dos salidas de 2 canales
Tensión de conmutación High activo Uv – 3,4 V
Uv
(Ueff)
Tensión para LOW
0V
2,5 V
Corriente de conmutación (poner la 2 mA
250 mA
referencia sobre EXT_GND)
Protección contra cortocircuito
por supervisión de las salidas
En caso de fallo: Corriente de
1,1 mA
pérdida por interrupción del cable
GND. El elemento de control
conectado a continuación debe
reconocer este estado como Low.
Capacidad de carga pura
100 nF
Inductividad de carga pura
2H
Secuencia de conexión
6 1/ s
(sin conmutación y sin supervisión
simultánea)
Tiempo de respuesta en evaluación
190 ms
doble
Longitud de cable
50 m
Sección de cable
2,5 mm 2
Resistencia admisible del cable
2,5 ohmios
Datos de impulsos de test
(OSSD_Test)
Ancho de impulso de test
100 us
Frecuencia de test
una vez por Scan
Datos de impulsos de test (Test_Ub)
Ancho de impulso de test
100 us
Frecuencia de test
dos veces por Scan
Categoría de seguridad
seguridad de error único
DIN V 19250
Clase de exigencias 4
EN 954-1
Categoría 3
IEC/EN 61496-1
Tipo 3
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
77
E
LSI
Propiedades
mín.
Indicaciones generales
Tipo de protección
Para montaje en armario de distribución se requiere por lo menos IP 54
Clase de protección
Clase carga de humedad
Resistencia a las vibraciones
Gama de frecuencia
Amplitud
Resistencia al choque
Choque continuo 1000
Resistencia a las interferencias
(EMC)
Peso (neto)
Dimensiones
(ancho x alto x profundidad)
Dimensión sin bornes y conectores
Temperatura de servicio en
grados Celsius
Temperatura de almacenaje en
grados Celsius
Campos de protección
Campos de aviso
Salida campo de protección
Salida campo de aviso
Salida de error
Entrada Reset/Restart
78
Indicaciones
típ.
máx.
IP 20
3
Protección tensión baja
F según DIN 40040
IEC 60068, parte 2-6
10 ... 55 Hz
0,35 mm
IEC 60068, parte 2-29
10 g / 16 ms
IEC / EN 61496-1 tipo 4
EN 50081-2 DIN 40839-1 y -3
1,25 kg
216 mm x 108 mm x 86 mm
0
+50
–25
+70
1
1
8
8
2 salidas por transistores,
supervisadas, independientes,
de 2 canales, PNP High activo,
24 V/250 mA
2 salidas por transistores,
independientes, de 2 canales,
PNP High activo, 24 V/100 mA
1 salida por transistor, PNP
High activo, 24 V/100 mA
1 entrada por cada para OSSD
(en DC 24 V)
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
LSI
E
Propiedades
Indicaciones
mín.
típ.
máx.
Entrada EDM
1 entrada por cada para OSSD
(Chequeo externo de contactores)
(en DC 24 V)
Entradas A1, A2, B1, B2, C1, C2,
entradas binarias estáticas
D1, D2
en DC 24 V
Entradas C, D
entradas dinámicas en DC 24 V
Conmutación de los
4 pares de entradas estáticas
casos de supervisión
binarias (x1 y x2 antivalente)
(Utilización de las
A1, A2, B1, B2, C1, C2, D1, D2
entradas A - D)
o 2 entradas dinámicas de
transmisor incremental (C, D) y
2 pares de entradas estáticas
binarias (x1 y x2 antivalente)
A1, A2, B1, B2
Interface (PC)
solo con fines de configuración y
diagnóstico temporales
Velocidad de transmisión
RS 232
9600, 19200, 38400 baudios
RS 422
9600, 19200, 38400 baudios
Longitud de cable
RS 232
15 m
RS 422
100 m
Interface (LSI - PLS)
Utilización de un cable de datos de
baja capacitancia, trenzado por
pares, del tipo Li2YCY (TP) con
una sección de cable mínima de
2 x 2 x 0,25 mm 2
Velocidad de transmisión
RS 422
500kB
Longitud de cable
RS 422
30 m
Sección de cable
RS 422
0,25 mm 2
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved
79
E
LSI
11. Apéndice: Leyendas de las figuras
Las figuras las encontrará al final de estas instrucciones.
Figura 1: Figura acotada
Todas las medidas se indican en mm.
H Soporte para montaje en la pared (accesorio)
Figura 2: Asignación de las conexiones
X1
Conexión alimentación de corriente
X2, X3
Conexión alimentación de corriente del PLS
X4, X7
Conexión línea de comunicación al PLS
X8
Conexión al PC
X14, X15 Conexión de las salidas de OSSD, campo de aviso
(WZ) y ERROR
X13
Conexión de las entradas Reset/Restart y chequeo
externo de contactores (EDM)
X11, X12 Conexión de las entradas estáticas A, B, C y D
X9, X10 Conexión de las entradas dinámicas C y D
Figura 3: Asignación del conector Sub D de 9 polos
A LSI à PC: Interface PC RS 232/422 “X8”
(puente 7-8 en caso de conexión a una PC con interface
RS 422)
B PLS à LSI: Interface de datos RS 422 en el PLS
(puente 7-8 para conmutar a RS 422)
C LSI à PLS: Interface de datos RS 422 “X4...X7” en el LSI
(conectar al blindaje en la descarga de tracción)
D LSI à INC: Interface de señal “X9, X10” a los transmisores
incrementales
(conectar la pantalla al conector)
80
8 008 308/M848/06-05-02 Operating Instructions · LSI
© SICK AG · Industrial Safety Systems · Germany · All rights reserved