Nice Automation M-FAB El manual del propietario

Categoría
Abridor de puerta
Tipo
El manual del propietario
ES
1 – Español
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
GENERALES PARA LA SEGURIDAD
1
ADVERTENCIAS GENERALES
¡ATENCIÓN! - Instrucciones importantes para la seguridad. Seguir
todas las instrucciones: una instalación incorrecta puede provocar
daños graves.
¡ATENCIÓN! - Instrucciones importantes para la seguridad. Para la
seguridad de las personas es importante seguir estas instrucciones.
Conservar estas instrucciones.
Antes de comenzar la instalación, verificar las “Características técni-
cas del producto” (en este manual) y asegurarse de que el producto
sea adecuado para la automatización en cuestión. NO proceder con
la instalación si el producto no es adecuado .
El producto no se puede utilizar sin haber llevado a cabo las opera-
ciones de puesta en servicio especificadas en el apartado “Ensayo y
puesta en servicio”.
¡ATENCIÓN! - Según la legislación europea más reciente, la
realización de una automatización debe respetar las normas
armonizadas previstas por la Directiva Máquinas vigente, que
permiten declarar la presunción de conformidad de la auto-
matización. Considerando todo esto, las operaciones de co-
nexión a la red eléctrica, ensayo, puesta en servicio y mante-
nimiento del producto deberán ser llevadas a cabo exclusiva-
mente por un técnico cualificado y competente.
Antes de proceder a la instalación del producto, comprobar que
todo el material que se vaya a utilizar esté en perfectas condiciones
y sea apto para el uso.
¡ATENCIÓN! - Para evitar cualquier peligro debido al resta-
blecimiento accidental del interruptor térmico, el aparato no
debe alimentarse mediante un dispositivo de maniobra exter-
no, como un temporizador, ni debe conectarse a un circuito
que regularmente se conecte y desconecte de la alimentación.
En la red de alimentación de la instalación, colocar un dispositivo de
desconexión (no suministrado) con una distancia de apertura de los
contactos que permita la desconexión completa en las condiciones
dictadas por la categoría de sobretensión III.
Durante la instalación, tratar el producto con cuidado evitando aplas-
tamientos, caídas o contactos con cualquier tipo de líquido. No co-
locar el producto cerca de fuentes de calor y no exponerlo a llamas
libres. Todas estas acciones pueden dañarlo y provocar defectos de
funcionamiento o situaciones de peligro. En tal caso, suspender in-
mediatamente la instalación y acudir al Servicio de Asistencia.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad ante daños patri-
moniales, de bienes o de personas, derivados del incumplimiento
de las instrucciones de montaje. En estos casos, la garantía por de-
fectos de material queda sin efecto.
El nivel de presión acústica de la emisión ponderada A es inferior a
70 dB(A).
Antes de realizar cualquier operación en la instalación (limpieza, man-
tenimiento) hay que desconectar el aparato de la red de alimentación.
Inspeccionar la instalación con frecuencia, especialmente los ca-
bles, muelles y soportes, a fin de detectar posibles desequilibrios y
marcas de desgaste o daños. No utilizar la instalación si es necesa-
ria una reparación o una regulación: una avería en la instalación o un
equilibrio incorrecto de la automatización puede provocar lesiones.
El material del embalaje del producto debe desecharse en plena
conformidad con la normativa local.
Mantener a las personas alejadas al accionar el movimiento de la
puerta mediante los elementos de mando.
Durante la ejecución de una maniobra, controlar la automatización y
asegurarse de que las personas se mantengan alejadas hasta que
termine el movimiento.
No poner en funcionamiento el producto cuando en sus proximida-
des se estén realizando tareas en la automatización; es necesario
desconectar la fuente de alimentación antes de realizar estas tareas.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por una persona
con una calificación similar, para prevenir cualquier riesgo.
ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN
Antes de instalar el motor de accionamiento, comprobar que todos
los órganos mecánicos estén en buenas condiciones y bien equili-
brados y que la automatización se abra y se cierre correctamente.
Si la cancela que se desea automatizar incluye una puerta peato-
nal, es necesario preparar la instalación con un sistema de control
que inhabilite el funcionamiento del motor cuando la puerta peatonal
esté abierta.
Asegurarse de que los elementos de mando se mantengan lejos de
los órganos en movimiento, permitiendo la visión directa. A no ser
que se utilice un selector, los elementos de mando se deben instalar
a una altura mínima de 1,5 m y no deben quedar accesibles.
Prevenir y evitar cualquier forma de atrapamiento entre las partes en
movimiento y las partes fijas durante las maniobras.
Fijar de manera permanente la etiqueta relativa a la maniobra ma-
nual cerca del órgano de maniobra.
Después de instalar el motor de accionamiento, asegurarse de que
el mecanismo, el sistema de protección y todas las maniobras ma-
nuales funcionen correctamente.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Y DESTINACIÓN DE USO
2
MFAB(...) es un motorreductor destinado a la automatización de una puerta
de batiente de una o dos hojas.
¡ATENCIÓN! – Queda prohibido un empleo diferente de aquel antedicho
y en condiciones diferentes de aquellas previstas en el manual.
MFAB(...) funciona con energía eléctrica, si se corta la alimentación eléctrica,
es posible desbloquear el motorreductor con llaves específicas y mover las
hojas manualmente.
INSTALACIÓN
3
3.1 - Controles preliminares
Antes de proceder con la instalación, es necesario comprobar que la estructu-
ra sea adecuada, es decir, que respete las normas vigentes; controle especial-
mente que: • la puerta no tenga puntos de fricción tanto durante el cierre como
durante la apertura; • la puerta esté compensada correctamente, es decir que
al detenerla en cualquier posición no tienda a moverse. • la carrera de la puerta
sea silenciosa y regular; • la zona de fijación del motorreductor permita una
maniobra manual fácil y segura; • el embalaje esté íntegro; • controle que la
zona de fijación sea compatible con el tamaño de la caja (fig.1); • prevea un
tope de parada de cierre y uno, si fuera posible, de apertura.
¡ATENCIÓN! – Recuerde que MFAB(...) motoriza una puerta (de una o
dos hojas) que es eficiente y segura y no remedia los defectos procu-
rados por una instalación inadecuada o por un mantenimiento carente.
3.2 - Límites de empleo
La forma, la altura de la puerta (ej. ciega) y las condiciones climáticas (ej. viento
fuerte) pueden disminuir notablemente los valores indicados en el Gráfico A.
Nota – Si la puerta mide más de 2,5 m de longitud por cada hoja, se aconseja
instalar una cerradura eléctrica (PLA10 o bien PLA11).
3.3 - Fijación
3.3.1 - Medidas y colocación de la caja de cimentación
1. Realice un pozo de cimentación según las medidas del motorreductor; se
aconseja realizar un buen drenaje para que el agua no se estanque.
2. Fije a la caja el accesorio para el fin de carrera de apertura siguiendo con
atención las instrucciones dadas en la fig. 6, para evitar una fijación inco-
rrecta.
3. Coloque la caja adentro de la excavación, con el perno alineado con el eje
de la bisagra (fig. 2).
4. Haga llegar un tubo para que pasen los cables eléctricos y uno para el
drenaje.
5. Sumerja en el hormigón la caja de cimentación, nivelándola correctamente.
6. Introduzca en el perno de la caja la brida de mando, interponiendo la bola
suministrada.
7. Apoye la hoja de la puerta sobre la palanca de desbloqueo y suéldela per-
fectamente.
8. Engrase mediante la boquilla de engrase.
ESPAÑOL
Instrucciones traducidas del italiano
ES
Español – 2
1 = Palanca de desbloqueo
2 = Palanca de conexión
3 = Bola
4 = Brida de mando
5 = Perno
4
3
GRÁFICO A
MFAB3000 • MFAB3010 • MFAB3000L • MFAB3000/110 • MFAB3024
2,5 3 3,5
0
300
400
500
600
Longitud máx hoja (m)
Peso máx. Hoja (kg)
MFAB3024HS
1,5 2,5
23
0
100
200
300
Longitud máx hoja (m)
Peso máx. Hoja (kg)
5
1 = Gozne
2 = Perno
3 = Hormigón
2
3
147,5
47
71
319
60
322
390 mm
1
MFABBOXI • MFABBOX
3 – Español
ES
3.3.2 - Instalación del motorreductor MFAB(...)
1. Quite las tuercas y arandelas indicadas en la fig. 3.
2. Coloque el motorreductor en el interior de la caja de cimentación, contro-
lando que quede montado en el sentido exacto.
3. Fije el estribo para el fin de carrera de cierre en el agujero correspondiente
(fig. 6).
4. Bloquee el motorreductor con las arandelas grower y con las 4 tuercas de
bloqueo que se encuentran en la caja de los accesorios.
5. Conecte el motorreductor a la puerta, utilizando la palanca de conexión (2).
(fig. 4).
3.4 - Instalación típica (véase la fig. 5)
1 = Columna para fotocélula; 2 = Par de topes de apertura; 3 = Línea 230V; 4
= Cuadro de mando (central eléctrica); 5 = Antena; 6 = Luz intermitente; 7 =
Fotocélula; 8 = Caja con actuador MFAB(...); 9 = Electrocerradura vertical; 10
= Selector de llave o teclado digital; 11 = Caja de derivación (no suministrada).
CONEXIONES ELÉCTRICAS
4
4.1(a) - Para el MFAB3000 y MFAB3010 conecte los
cables de la siguiente manera:
CABLE CONEXIONE
cable Negro Fase “abrir”
cable Marrón Fase “cerrar”
cable Azul Común
cable Amarillo-verde Tierra
4.1(b) - Para el MFAB3024 conecte los cables de la
siguiente manera:
CABLE CONEXIONE
cable Azul Alimentación del motor de 24 V
cable Marrón Alimentación del motor de 24 V
cable Negro Encoder
cable Gris Encoder
cable Amarillo-verde Tierra
¡ATENCIÓN! – Los motores están dotados de un cable de 2 MFAB(...)s de
longitud. ESTÁ PROHIBIDO realizar uniones en el interior de la caja; si
tuviera que realizar conexiones, use únicamente la caja de derivación es-
pecífica (no suministrada) para mantener la seguridad de la instalación.
4.2 - Instalación de los fines de carrera
Véase la fig. 6.
INSPECCIÓN Y PRUEBAS Y PUESTA
EN SERVICIO
5
El ensayo de toda la instalación debe ser efectuado por personal experto y
cualificado, que debe realizar los ensayos requeridos en función del riesgo
presente.
Para el ensayo de MFAB(...) siga este procedimiento:
1. cierre la puerta; 2. corte la alimentación de la central; 3. desbloquee el
motorreductor de la hoja tal como indicado en el Capítulo “Instrucciones
y advertencias destinadas al usuario del motorreductor”; 4. mueva manual-
mente la puerta hasta el final de su carrera; 5. controle que la puerta durante el
movimiento no presente puntos de fricción; 6. controle que la puerta detenida
en cualquier punto y desbloqueada, no tienda a moverse; 7. controle que los
sistemas de seguridad y los topes mecánicos estén en buenas condiciones;
8. controle que las conexiones roscadas estén bien apretadas; 9. limpie el
interior de la caja y controle que el drenaje del agua funcione correctamente;
10. al concluir los controles, bloquee nuevamente el motorreductor y conecte
la alimentación eléctrica de la central; 11. MFAB(...) no está dotado de dispo-
sitivo de regulación de par; por lo tanto, dicha regulación la realiza la central
de mando; 12. mida la fuerza de choque, tal como previsto por las normas
EN12453 y EN12445.
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
6
El mantenimiento de MFAB(...) no requiere grandes trabajos; un control progra-
mado cada seis meses permite una mayor duración del motorreductor y un
funcionamiento correcto y seguro del sistema.
El mantenimiento consiste simplemente en repetir el procedimiento de
ensayo.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto es parte integrante del automatismo, y por lo tanto, debe
eliminarse junto con éste.
Como para las operaciones de instalaciones, también al final de la vida de es-
te producto, las operaciones de eliminación deben ser efectuadas por perso-
nal calificado.
Este producto está formado por varios tipos de materiales: algunos pueden
reciclarse, otros deben eliminarse. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o
eliminación previstos por los reglamentos vigentes en el territorio, para esta ca-
tegoría de producto.
¡ATENCIÓN! – Algunas partes del producto pueden contener sustancias con-
taminantes o peligrosas que, si se abandonan en el medio ambiente, podrían
provocar efectos dañinos en el mismo medio ambiente y en la salud humana.
Como se indica en el símbolo de al lado, se prohíbe echar es-
te productos en los residuos domésticos. Efectúe por lo tanto la
“recogida separada” para la eliminación según los métodos pre-
vistos por los reglamentos vigentes en su territorio, o entregue
de nuevo el producto al vendedor en el momento de la compra
de un nuevo producto equivalente.
¡ATENCIÓN! – las reglas vigentes a nivel local pueden prever importantes san-
ciones en caso de eliminación abusiva de este producto.
6
A - Fin de carrera de cierre (suministrado con el motor). Fije como se muestra en la fig. A.
B - Fin de carrera de apertura (suministrado con la caja). Fije como se muestra en la fig. B.
ES
Español – 4
ADVERTENCIAS: Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiental de 20°C (± 5°C). • Nice s.p.a. se reserva el derecho
de aportar modificaciones al producto en cualquier momento que considere necesario, manteniendo las mismas funciones y destino de uso.
MFAB3000 MFAB3010 MFAB3000L MFAB3000/110 MFAB3024 MFAB3024HS
Alimentación
230 Vac; 50 Hz 230 Vac; 50 Hz 230 Vac; 50 Hz 110 Vac; 60 Hz
24 Vdc 24 Vdc
Corriente absorbida 1.2 A 1.2 A 1.3 A 2.4 A 5 A 6 A
Potencia absorbida 250 W 250 W 300 W 250 W 120 W 170 W
Condensador incorporado 10 uF 10 uF 10 uF 30 uF ––– –––
Grado de protección IP 67 IP 67 IP 67 IP 67 IP 67 IP 67
Velocidad 1.14 Rpm 1.14 Rpm 0.8 Rpm 1.4 Rpm 1.4 Rpm 2.6 Rpm
Par 300 Nm 300 Nm 250 Nm 300 Nm 250 Nm 180 Nm
Temperatura de funcionamiento desde -20 °C a +50 °C
Protección térmica 140 °C 140 °C 140 °C 140 °C ––– –––
Ciclo de trabajo 30 % 40 % 30 % 30 % 80 % 80 %
Peso 11 kg 11.5 kg 11 kg 11 kg 11 kg 11 kg
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO
Accesorios bajo pedido
PLA10 Electrocerradura 12 Vca vertical
PLA11 Electrocerradura 12 Vca horizontal
MEA3 Desbloqueo con palanca especíca
MEA1 Dispositivo para apertura a 360° MEA2 Desbloqueo con cerradura
Declaración CE de conformidad y declaración
de incorporación de una “cuasi máquina”
Declaración de conformidad con las Directivas: 2014/30/UE (CEM); 2006/42/
CE (DM), anexo II, parte B.
Nota: el contenido de la presente declaración se corresponde con cuanto se declara
en el documento oficial presentado en la sede de Nice S.p.a. y, en particular, con la úl-
tima revisión disponible antes de la impresión de este manual. El texto aquí contenido
se ha adaptado por cuestiones editoriales. No obstante, se puede solicitar una copia
de la declaración original a Nice S.p.a. (TV) I.
Número de declaración: 134/MFAB Revisión: 14 Idioma: ES
Nombre del fabricante: NICE S.p.A.
Dirección: Via Pezza Alta N°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV), Italia.
Persona autorizada para elaborar la documentación técnica: NICE S.p.A. – Via
Pezza Alta N°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV), Italia.
Tipo de producto: Motorreductor electromecánico para puertas batientes.
Modelo/Tipo: MFAB3024, MFAB3000, MFAB3000L, MFAB3000/110, MFAB3010,
MFAB3024HS
Accesorios: Ninguno accesorio.
El abajo firmante Roberto Griffa, en calidad de Chief Executive Officer, bajo su propia
responsabilidad, declara que los productos arriba indicados cumplen con las disposi-
ciones contempladas en las siguientes Directivas:
DIRECTIVA 2014/30/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO, de 26
de febrero de 2014, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Esta-
dos miembros en materia de compatibilidad electromagnética (refundición), según
las siguientes normas armonizadas: EN 61000-6-2:2005; EN 61000-6-3:2007 +
A1:2011.
Asimismo, el producto también cumple con la siguiente Directiva de conformidad con
los requisitos previstos para las “cuasi máquinas”:
Directiva 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 17 de
mayo de 2006 relativa a las máquinas y por la que se modifica la Directiva 95/16/CE
(refundición).
Se declara que la documentación técnica correspondiente se ha elaborado de con-
formidad con el anexo VII B de la Directiva 2006/42/CE y que se han respetado los
siguientes requisitos fundamentales:
1.1.1 - 1.1.2 - 1.1.3 - 1.2.1 -1.2.6 - 1.5.1 -1.5.2 - 1.5.5 - 1.5.6 - 1.5.7 - 1.5.8 -
1.5.10 - 1.5.11.
El fabricante se compromete a remitir a las autoridades nacionales, previa solicitud
justificada, la información pertinente acerca de la “cuasi máquina”, sin perjudicar en
ningún momento los propios derechos de propiedad intelectual.
En caso de que la “cuasi máquina” se ponga en funcionamiento en un país europeo
cuya lengua oficial difiera de la que se utiliza en la presente declaración, el importa-
dor tiene la obligación de asociar la traducción correspondiente a esta declaración.
Se advierte que la “cuasi máquina” no debe ponerse en funcionamiento hasta que,
si procede, no se declare la conformidad con las disposiciones contempladas en la
Directiva 2006/42/CE de la máquina final en que será incorporada.
El producto también cumple con las siguientes normas: EN 60335-1:2002 + A1:2004
+ A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011; EN 60335-
2-103:2003 + A11:2009.
El producto, con limitación a las partes aplicables, también cumple con las siguien-
tes normas: EN 13241-1:2003 + A1:2011; EN 12445:2002; EN 12453:2002; EN
12978:2003 + A1:2009.
Oderzo, 21 de abril 2016
Ing. Roberto Griffa
(Chief Executive Officer)
V
ES
Instrucciones y advertencias destinadas al utilizador del motorreductor
Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por
las normativas, esto no excluye la existencia de un “riesgo residual”, es decir, la
posibilidad de que se puedan crear situaciones de peligro causadas por un uso
inconsciente o incorrecto. Por dicho motivo, a continuación le damos algunos
consejos sobre cómo comportarse para evitar inconvenientes.
Antes de usar por primera vez la automatización, pida a su instalador
que le explique el origen de los riesgos residuales y lea este manual de ins-
trucciones y advertencias para el usuario entregado por el instalador.
Conserve el manual por cualquier problema que pueda surgir y recuerde en-
tregarlo a un posible nuevo dueño de la automatización.
¡ATENCIÓN! – Su automatismo es una máquina que lleva a cabo fiel-
mente los mandos que se le dan, por tanto, un uso inconsciente e in-
adecuado lo puede volver peligroso:
No ordene el movimiento del automatismo si en su rayo de acción se
encuentran personas, animales o cosas.
Mantener a las personas alejadas al accionar el movimiento de la
puerta mediante los elementos de mando.
Durante la ejecución de una maniobra, controlar la automatización
y asegurarse de que las personas se mantengan alejadas hasta que
termine el movimiento.
¡Se prohíbe absolutamente tocar las partes del automatismo mien-
tras la cancela o el portal están en movimiento!
Las fotocélulas no son un dispositivo de seguridad, sino solo un dis-
positivo auxiliar para la misma. Están fabricadas con tecnología de
altísima fiabilidad, pero en situación extremas, podrían sufrir proble-
mas de funcionamiento o incluso averiarse, y en algunos casos la
avería podría no encontrarse al instante. Por esta razón durante el
uso del automatismo es necesario prestar atención a las siguientes
advertencias:
- Se permite el tránsito solo si la cancela o portal están completa-
mente abiertos o con las hojas detenidas
- ¡SE PROHÍBE ABSOLUTAMENTE transitar mientras la cancela o el
portón se están cerrando!
- Controle periódicamente el funcionamiento correcto de las foto-
células y haga realizar los controles de mantenimiento previstos, al
menos cada 6 meses.
Niños:
El producto no puede ser utilizado por los niños ni por personas con disca-
pacidades físicas, sensoriales o mentales, o bien carentes de experiencia o
conocimiento.
Los niños no deben jugar con el aparato.
No permitir que los niños jueguen con los dispositivos de mando del produc-
to. Mantener los mandos a distancia fuera del alcance de los niños.
La limpieza y el mantenimiento del aparato deben ser efectuados por el
usuario y no por niños sin vigilancia.
Anomalías: si se nota cualquier comportamiento anómalo del automatis-
mo, quite la alimentación eléctrica de la instalación y bloquee manualmente
el motorreductor (véase el respectivo manual de instrucciones), para hacer
funcionar manualmente la cancela. No lleve a cabo reparaciones sin ayuda,
solicite la intervención de su instalador de confianza.
Mantenimiento: para mantener constante el nivel de seguridad y para ga-
rantizar la máxima duración del sistema completo de automatización es ne-
cesario efectuar un mantenimiento regular (cada 6 meses). Cualquier inter-
vención de control, mantenimiento o reparación la debe realizar solo
personal calificado.
Antes de realizar cualquier operación en la instalación (limpieza, manteni-
miento) hay que desconectar el aparato de la red de alimentación.
No poner en funcionamiento el producto cuando en sus proximidades se es-
tén realizando tareas en la automatización; es necesario desconectar la fuen-
te de alimentación antes de realizar estas tareas.
No modifique la instalación y los parámetros de programación y de
regulación de la central de mando: la responsabilidad es de su ins-
talador.
La inspección y pruebas, los mantenimientos periódicos y las posi-
bles reparaciones las debe documentar quien los realiza. Los docu-
mentos los debe conservar el propietario de la instalación. Las únicas inter-
venciones que el usuario puede realizar periódicamente, son la limpieza de
los cristales de las fotocélulas (utilice un paño suave y humedecido) y la eli-
minación de posibles hojas o piedras que podrían obstaculizar el automa-
tismo. Importante – Antes de continuar, para impedir que alguien pueda
accionar inesperadamente la cancela, desbloquee manualmente el motorre-
ductor (véase respectivo manual de instrucciones).
Eliminación: al final de la vida útil del automatismo, asegúrese de que la de-
molición la realice personal calificado y que los materiales se reciclen o elimi-
nen según las normas válidas a nivel local.
Rotura o ausencia de alimentación eléctrica: mientras se espera la in-
tervención de su instalador o el regreso de la corriente eléctrica, si la insta-
lación no tiene baterías tampón, el automatismo se puede utilizar igualmen-
te: se debe desbloquear manualmente el motorreductor (véase a continua-
ción la sección correspondiente) y mover la hoja de la cancela manualmente
como se desea.
DESBLOQUEAR Y BLOQUEAR EL MOTORREDUCTOR
MANUALMENTE
El motorreductor tiene un sistema mecánico que permite abrir y cerrar la can-
cela manualmente.
Estas operaciones manuales se deben realizar en los casos de falta de corrien-
te eléctrica o de anomalías de funcionamiento.
Desbloqueo con LLAVE tipo MEA2 Desbloqueo con palanca tipo MEA3
1
Baje la tapa que cubre la
cerradura.
1
2
1
2
2
Introduzca la llave y gírela
90° en el sentido horario.
3
Mueva manualmente
la hoja.
¡ATENCIÓN! – Para resta-
blecer el funcionamiento
automático, rebloquear
la cancela con la llave
(girar la llave 90°, en el
sentido antihorario).
3

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Instrucciones traducidas del italiano 1 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES PARA LA SEGURIDAD ES ADVERTENCIAS GENERALES • ¡ATENCIÓN! - Instrucciones importantes para la seguridad. Seguir todas las instrucciones: una instalación incorrecta puede provocar daños graves. • ¡ATENCIÓN! - Instrucciones importantes para la seguridad. Para la seguridad de las personas es importante seguir estas instrucciones. Conservar estas instrucciones. • Antes de comenzar la instalación, verificar las “Características técnicas del producto” (en este manual) y asegurarse de que el producto sea adecuado para la automatización en cuestión. NO proceder con la instalación si el producto no es adecuado . • El producto no se puede utilizar sin haber llevado a cabo las operaciones de puesta en servicio especificadas en el apartado “Ensayo y puesta en servicio”. • ¡ATENCIÓN! - Según la legislación europea más reciente, la realización de una automatización debe respetar las normas armonizadas previstas por la Directiva Máquinas vigente, que permiten declarar la presunción de conformidad de la automatización. Considerando todo esto, las operaciones de conexión a la red eléctrica, ensayo, puesta en servicio y mantenimiento del producto deberán ser llevadas a cabo exclusivamente por un técnico cualificado y competente. • Antes de proceder a la instalación del producto, comprobar que todo el material que se vaya a utilizar esté en perfectas condiciones y sea apto para el uso. • ¡ATENCIÓN! - Para evitar cualquier peligro debido al restablecimiento accidental del interruptor térmico, el aparato no debe alimentarse mediante un dispositivo de maniobra externo, como un temporizador, ni debe conectarse a un circuito que regularmente se conecte y desconecte de la alimentación. • En la red de alimentación de la instalación, colocar un dispositivo de desconexión (no suministrado) con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en las condiciones dictadas por la categoría de sobretensión III. • Durante la instalación, tratar el producto con cuidado evitando aplastamientos, caídas o contactos con cualquier tipo de líquido. No colocar el producto cerca de fuentes de calor y no exponerlo a llamas libres. Todas estas acciones pueden dañarlo y provocar defectos de funcionamiento o situaciones de peligro. En tal caso, suspender inmediatamente la instalación y acudir al Servicio de Asistencia. • El fabricante no asume ninguna responsabilidad ante daños patrimoniales, de bienes o de personas, derivados del incumplimiento de las instrucciones de montaje. En estos casos, la garantía por defectos de material queda sin efecto. • El nivel de presión acústica de la emisión ponderada A es inferior a 70 dB(A). • Antes de realizar cualquier operación en la instalación (limpieza, mantenimiento) hay que desconectar el aparato de la red de alimentación. • Inspeccionar la instalación con frecuencia, especialmente los cables, muelles y soportes, a fin de detectar posibles desequilibrios y marcas de desgaste o daños. No utilizar la instalación si es necesaria una reparación o una regulación: una avería en la instalación o un equilibrio incorrecto de la automatización puede provocar lesiones. • El material del embalaje del producto debe desecharse en plena conformidad con la normativa local. • Mantener a las personas alejadas al accionar el movimiento de la puerta mediante los elementos de mando. • Durante la ejecución de una maniobra, controlar la automatización y asegurarse de que las personas se mantengan alejadas hasta que termine el movimiento. • No poner en funcionamiento el producto cuando en sus proximidades se estén realizando tareas en la automatización; es necesario desconectar la fuente de alimentación antes de realizar estas tareas. 1 – Español • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por una persona con una calificación similar, para prevenir cualquier riesgo. ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN • Antes de instalar el motor de accionamiento, comprobar que todos los órganos mecánicos estén en buenas condiciones y bien equilibrados y que la automatización se abra y se cierre correctamente. • Si la cancela que se desea automatizar incluye una puerta peatonal, es necesario preparar la instalación con un sistema de control que inhabilite el funcionamiento del motor cuando la puerta peatonal esté abierta. • Asegurarse de que los elementos de mando se mantengan lejos de los órganos en movimiento, permitiendo la visión directa. A no ser que se utilice un selector, los elementos de mando se deben instalar a una altura mínima de 1,5 m y no deben quedar accesibles. • Prevenir y evitar cualquier forma de atrapamiento entre las partes en movimiento y las partes fijas durante las maniobras. • Fijar de manera permanente la etiqueta relativa a la maniobra manual cerca del órgano de maniobra. • Después de instalar el motor de accionamiento, asegurarse de que el mecanismo, el sistema de protección y todas las maniobras manuales funcionen correctamente. 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y DESTINACIÓN DE USO MFAB(...) es un motorreductor destinado a la automatización de una puerta de batiente de una o dos hojas. ¡ATENCIÓN! – Queda prohibido un empleo diferente de aquel antedicho y en condiciones diferentes de aquellas previstas en el manual. MFAB(...) funciona con energía eléctrica, si se corta la alimentación eléctrica, es posible desbloquear el motorreductor con llaves específicas y mover las hojas manualmente. 3 INSTALACIÓN 3.1 - Controles preliminares Antes de proceder con la instalación, es necesario comprobar que la estructura sea adecuada, es decir, que respete las normas vigentes; controle especialmente que: • la puerta no tenga puntos de fricción tanto durante el cierre como durante la apertura; • la puerta esté compensada correctamente, es decir que al detenerla en cualquier posición no tienda a moverse. • la carrera de la puerta sea silenciosa y regular; • la zona de fijación del motorreductor permita una maniobra manual fácil y segura; • el embalaje esté íntegro; • controle que la zona de fijación sea compatible con el tamaño de la caja (fig.1); • prevea un tope de parada de cierre y uno, si fuera posible, de apertura. ¡ATENCIÓN! – Recuerde que MFAB(...) motoriza una puerta (de una o dos hojas) que es eficiente y segura y no remedia los defectos procurados por una instalación inadecuada o por un mantenimiento carente. 3.2 - Límites de empleo La forma, la altura de la puerta (ej. ciega) y las condiciones climáticas (ej. viento fuerte) pueden disminuir notablemente los valores indicados en el Gráfico A. Nota – Si la puerta mide más de 2,5 m de longitud por cada hoja, se aconseja instalar una cerradura eléctrica (PLA10 o bien PLA11). 3.3 - Fijación 3.3.1 - Medidas y colocación de la caja de cimentación 1. Realice un pozo de cimentación según las medidas del motorreductor; se aconseja realizar un buen drenaje para que el agua no se estanque. 2. Fije a la caja el accesorio para el fin de carrera de apertura siguiendo con atención las instrucciones dadas en la fig. 6, para evitar una fijación incorrecta. 3. Coloque la caja adentro de la excavación, con el perno alineado con el eje de la bisagra (fig. 2). 4. Haga llegar un tubo para que pasen los cables eléctricos y uno para el drenaje. 5. Sumerja en el hormigón la caja de cimentación, nivelándola correctamente. 6. Introduzca en el perno de la caja la brida de mando, interponiendo la bola suministrada. 7. Apoye la hoja de la puerta sobre la palanca de desbloqueo y suéldela perfectamente. 8. Engrase mediante la boquilla de engrase. GRÁFICO A MFAB3000 • MFAB3010 • MFAB3000L • MFAB3000/110 • MFAB3024 1 MFABBOXI • MFABBOX 319 60 147,5 500 47 322 Peso máx. Hoja (kg) 600 400 390 mm 300 0 71 2,5 3 3,5 2 ES Longitud máx hoja (m) MFAB3024HS Peso máx. Hoja (kg) 300 1 = Gozne 2 = Perno 3 = Hormigón 200 100 0 1,5 2 2,5 Longitud máx hoja (m) 3 4 3 3 1 2 3 4 5 = = = = = Palanca de desbloqueo Palanca de conexión Bola Brida de mando Perno 5 Español – 2 A - Fin de carrera de cierre (suministrado con el motor). Fije como se muestra en la fig. A. B - Fin de carrera de apertura (suministrado con la caja). Fije como se muestra en la fig. B. ES 6 3.3.2 - Instalación del motorreductor MFAB(...) 1. Quite las tuercas y arandelas indicadas en la fig. 3. 2. Coloque el motorreductor en el interior de la caja de cimentación, controlando que quede montado en el sentido exacto. 3. Fije el estribo para el fin de carrera de cierre en el agujero correspondiente (fig. 6). 4. Bloquee el motorreductor con las arandelas grower y con las 4 tuercas de bloqueo que se encuentran en la caja de los accesorios. 5. Conecte el motorreductor a la puerta, utilizando la palanca de conexión (2). (fig. 4). 3.4 - Instalación típica (véase la fig. 5) 1 = Columna para fotocélula; 2 = Par de topes de apertura; 3 = Línea 230V; 4 = Cuadro de mando (central eléctrica); 5 = Antena; 6 = Luz intermitente; 7 = Fotocélula; 8 = Caja con actuador MFAB(...); 9 = Electrocerradura vertical; 10 = Selector de llave o teclado digital; 11 = Caja de derivación (no suministrada). 4 CONEXIONES ELÉCTRICAS 4.1(a) - Para el MFAB3000 y MFAB3010 conecte los cables de la siguiente manera: CABLE cable Negro cable Marrón cable Azul cable Amarillo-verde CONEXIONE Fase “abrir” Fase “cerrar” Común Tierra 4.1(b) - Para el MFAB3024 conecte los cables de la siguiente manera: CABLE cable Azul cable Marrón cable Negro cable Gris cable Amarillo-verde CONEXIONE Alimentación del motor de 24 V Alimentación del motor de 24 V Encoder Encoder Tierra ¡ATENCIÓN! – Los motores están dotados de un cable de 2 MFAB(...)s de longitud. ESTÁ PROHIBIDO realizar uniones en el interior de la caja; si tuviera que realizar conexiones, use únicamente la caja de derivación específica (no suministrada) para mantener la seguridad de la instalación. 4.2 - Instalación de los fines de carrera Véase la fig. 6. 5 INSPECCIÓN Y PRUEBAS Y PUESTA EN SERVICIO El ensayo de toda la instalación debe ser efectuado por personal experto y cualificado, que debe realizar los ensayos requeridos en función del riesgo presente. 3 – Español Para el ensayo de MFAB(...) siga este procedimiento: 1. cierre la puerta; 2. corte la alimentación de la central; 3. desbloquee el motorreductor de la hoja tal como indicado en el Capítulo “Instrucciones y advertencias destinadas al usuario del motorreductor”; 4. mueva manualmente la puerta hasta el final de su carrera; 5. controle que la puerta durante el movimiento no presente puntos de fricción; 6. controle que la puerta detenida en cualquier punto y desbloqueada, no tienda a moverse; 7. controle que los sistemas de seguridad y los topes mecánicos estén en buenas condiciones; 8. controle que las conexiones roscadas estén bien apretadas; 9. limpie el interior de la caja y controle que el drenaje del agua funcione correctamente; 10. al concluir los controles, bloquee nuevamente el motorreductor y conecte la alimentación eléctrica de la central; 11. MFAB(...) no está dotado de dispositivo de regulación de par; por lo tanto, dicha regulación la realiza la central de mando; 12. mida la fuerza de choque, tal como previsto por las normas EN12453 y EN12445. 6 MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO El mantenimiento de MFAB(...) no requiere grandes trabajos; un control programado cada seis meses permite una mayor duración del motorreductor y un funcionamiento correcto y seguro del sistema. El mantenimiento consiste simplemente en repetir el procedimiento de ensayo. ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Este producto es parte integrante del automatismo, y por lo tanto, debe eliminarse junto con éste. Como para las operaciones de instalaciones, también al final de la vida de este producto, las operaciones de eliminación deben ser efectuadas por personal calificado. Este producto está formado por varios tipos de materiales: algunos pueden reciclarse, otros deben eliminarse. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o eliminación previstos por los reglamentos vigentes en el territorio, para esta categoría de producto. ¡ATENCIÓN! – Algunas partes del producto pueden contener sustancias contaminantes o peligrosas que, si se abandonan en el medio ambiente, podrían provocar efectos dañinos en el mismo medio ambiente y en la salud humana. Como se indica en el símbolo de al lado, se prohíbe echar este productos en los residuos domésticos. Efectúe por lo tanto la “recogida separada” para la eliminación según los métodos previstos por los reglamentos vigentes en su territorio, o entregue de nuevo el producto al vendedor en el momento de la compra de un nuevo producto equivalente. ¡ATENCIÓN! – las reglas vigentes a nivel local pueden prever importantes sanciones en caso de eliminación abusiva de este producto. Accesorios bajo pedido PLA11 Electrocerradura 12 Vca horizontal MEA1 Dispositivo para apertura a 360° MEA2 Desbloqueo con cerradura MEA3 Desbloqueo con palanca específica ES PLA10 Electrocerradura 12 Vca vertical CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiental de 20°C (± 5°C). • Nice s.p.a. se reserva el derecho de aportar modificaciones al producto en cualquier momento que considere necesario, manteniendo las mismas funciones y destino de uso. Alimentación Corriente absorbida Potencia absorbida Condensador incorporado Grado de protección Velocidad Par Temperatura de funcionamiento Protección térmica Ciclo de trabajo Peso MFAB3000 MFAB3010 230 Vac; 50 Hz 1.2 A 250 W 10 uF IP 67 1.14 Rpm 300 Nm 230 Vac; 50 Hz 1.2 A 250 W 10 uF IP 67 1.14 Rpm 300 Nm 140 °C 30 % 11 kg 140 °C 40 % 11.5 kg Declaración CE de conformidad y declaración de incorporación de una “cuasi máquina” Declaración de conformidad con las Directivas: 2014/30/UE (CEM); 2006/42/ CE (DM), anexo II, parte B. Nota: el contenido de la presente declaración se corresponde con cuanto se declara en el documento oficial presentado en la sede de Nice S.p.a. y, en particular, con la última revisión disponible antes de la impresión de este manual. El texto aquí contenido se ha adaptado por cuestiones editoriales. No obstante, se puede solicitar una copia de la declaración original a Nice S.p.a. (TV) I. Número de declaración: 134/MFAB Revisión: 14 Idioma: ES Nombre del fabricante: NICE S.p.A. Dirección: Via Pezza Alta N°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV), Italia. Persona autorizada para elaborar la documentación técnica: NICE S.p.A. – Via Pezza Alta N°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV), Italia. Tipo de producto: Motorreductor electromecánico para puertas batientes. Modelo/Tipo: MFAB3024, MFAB3000, MFAB3000L, MFAB3000/110, MFAB3010, MFAB3024HS Accesorios: Ninguno accesorio. El abajo firmante Roberto Griffa, en calidad de Chief Executive Officer, bajo su propia responsabilidad, declara que los productos arriba indicados cumplen con las disposiciones contempladas en las siguientes Directivas: • DIRECTIVA 2014/30/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO, de 26 de febrero de 2014, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética (refundición), según las siguientes normas armonizadas: EN 61000-6-2:2005; EN 61000-6-3:2007 + A1:2011. MFAB3000L MFAB3000/110 230 Vac; 50 Hz 110 Vac; 60 Hz 1.3 A 2.4 A 300 W 250 W 10 uF 30 uF IP 67 IP 67 0.8 Rpm 1.4 Rpm 250 Nm 300 Nm desde -20 °C a +50 °C 140 °C 140 °C 30 % 30 % 11 kg 11 kg MFAB3024 24 Vdc 5A 120 W ––– IP 67 1.4 Rpm 250 Nm MFAB3024HS 24 Vdc 6A 170 W ––– IP 67 2.6 Rpm 180 Nm ––– 80 % 11 kg ––– 80 % 11 kg (refundición). – Se declara que la documentación técnica correspondiente se ha elaborado de conformidad con el anexo VII B de la Directiva 2006/42/CE y que se han respetado los siguientes requisitos fundamentales: 1.1.1 - 1.1.2 - 1.1.3 - 1.2.1 -1.2.6 - 1.5.1 -1.5.2 - 1.5.5 - 1.5.6 - 1.5.7 - 1.5.8 1.5.10 - 1.5.11. – El fabricante se compromete a remitir a las autoridades nacionales, previa solicitud justificada, la información pertinente acerca de la “cuasi máquina”, sin perjudicar en ningún momento los propios derechos de propiedad intelectual. – En caso de que la “cuasi máquina” se ponga en funcionamiento en un país europeo cuya lengua oficial difiera de la que se utiliza en la presente declaración, el importador tiene la obligación de asociar la traducción correspondiente a esta declaración. – Se advierte que la “cuasi máquina” no debe ponerse en funcionamiento hasta que, si procede, no se declare la conformidad con las disposiciones contempladas en la Directiva 2006/42/CE de la máquina final en que será incorporada. El producto también cumple con las siguientes normas: EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011; EN 603352-103:2003 + A11:2009. El producto, con limitación a las partes aplicables, también cumple con las siguientes normas: EN 13241-1:2003 + A1:2011; EN 12445:2002; EN 12453:2002; EN 12978:2003 + A1:2009. Oderzo, 21 de abril 2016 Ing. Roberto Griffa (Chief Executive Officer) Asimismo, el producto también cumple con la siguiente Directiva de conformidad con los requisitos previstos para las “cuasi máquinas”: • Directiva 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 17 de mayo de 2006 relativa a las máquinas y por la que se modifica la Directiva 95/16/CE Español – 4 Instrucciones y advertencias destinadas al utilizador del motorreductor • Antes de usar por primera vez la automatización, pida a su instalador que le explique el origen de los riesgos residuales y lea este manual de instrucciones y advertencias para el usuario entregado por el instalador. Conserve el manual por cualquier problema que pueda surgir y recuerde entregarlo a un posible nuevo dueño de la automatización. ¡ATENCIÓN! – Su automatismo es una máquina que lleva a cabo fielmente los mandos que se le dan, por tanto, un uso inconsciente e inadecuado lo puede volver peligroso: – No ordene el movimiento del automatismo si en su rayo de acción se encuentran personas, animales o cosas. – Mantener a las personas alejadas al accionar el movimiento de la puerta mediante los elementos de mando. – Durante la ejecución de una maniobra, controlar la automatización y asegurarse de que las personas se mantengan alejadas hasta que termine el movimiento. – ¡Se prohíbe absolutamente tocar las partes del automatismo mientras la cancela o el portal están en movimiento! – Las fotocélulas no son un dispositivo de seguridad, sino solo un dispositivo auxiliar para la misma. Están fabricadas con tecnología de altísima fiabilidad, pero en situación extremas, podrían sufrir problemas de funcionamiento o incluso averiarse, y en algunos casos la avería podría no encontrarse al instante. Por esta razón durante el uso del automatismo es necesario prestar atención a las siguientes advertencias: - Se permite el tránsito solo si la cancela o portal están completamente abiertos o con las hojas detenidas - ¡SE PROHÍBE ABSOLUTAMENTE transitar mientras la cancela o el portón se están cerrando! - Controle periódicamente el funcionamiento correcto de las fotocélulas y haga realizar los controles de mantenimiento previstos, al menos cada 6 meses. • Niños: – El producto no puede ser utilizado por los niños ni por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o bien carentes de experiencia o conocimiento. – Los niños no deben jugar con el aparato. – No permitir que los niños jueguen con los dispositivos de mando del producto. Mantener los mandos a distancia fuera del alcance de los niños. – La limpieza y el mantenimiento del aparato deben ser efectuados por el usuario y no por niños sin vigilancia. solicite la intervención de su instalador de confianza. • Mantenimiento: para mantener constante el nivel de seguridad y para garantizar la máxima duración del sistema completo de automatización es necesario efectuar un mantenimiento regular (cada 6 meses). Cualquier intervención de control, mantenimiento o reparación la debe realizar solo personal calificado. – Antes de realizar cualquier operación en la instalación (limpieza, mantenimiento) hay que desconectar el aparato de la red de alimentación. – No poner en funcionamiento el producto cuando en sus proximidades se estén realizando tareas en la automatización; es necesario desconectar la fuente de alimentación antes de realizar estas tareas. • No modifique la instalación y los parámetros de programación y de regulación de la central de mando: la responsabilidad es de su instalador. • La inspección y pruebas, los mantenimientos periódicos y las posibles reparaciones las debe documentar quien los realiza. Los documentos los debe conservar el propietario de la instalación. Las únicas intervenciones que el usuario puede realizar periódicamente, son la limpieza de los cristales de las fotocélulas (utilice un paño suave y humedecido) y la eliminación de posibles hojas o piedras que podrían obstaculizar el automatismo. Importante – Antes de continuar, para impedir que alguien pueda accionar inesperadamente la cancela, desbloquee manualmente el motorreductor (véase respectivo manual de instrucciones). • Eliminación: al final de la vida útil del automatismo, asegúrese de que la demolición la realice personal calificado y que los materiales se reciclen o eliminen según las normas válidas a nivel local. • Rotura o ausencia de alimentación eléctrica: mientras se espera la intervención de su instalador o el regreso de la corriente eléctrica, si la instalación no tiene baterías tampón, el automatismo se puede utilizar igualmente: se debe desbloquear manualmente el motorreductor (véase a continuación la sección correspondiente) y mover la hoja de la cancela manualmente como se desea. DESBLOQUEAR Y BLOQUEAR EL MOTORREDUCTOR MANUALMENTE El motorreductor tiene un sistema mecánico que permite abrir y cerrar la cancela manualmente. Estas operaciones manuales se deben realizar en los casos de falta de corriente eléctrica o de anomalías de funcionamiento. • Anomalías: si se nota cualquier comportamiento anómalo del automatismo, quite la alimentación eléctrica de la instalación y bloquee manualmente el motorreductor (véase el respectivo manual de instrucciones), para hacer funcionar manualmente la cancela. No lleve a cabo reparaciones sin ayuda, Desbloqueo con LLAVE tipo MEA2 1 Baje la tapa que cubre la cerradura. 2 Introduzca la llave y gírela 90° en el sentido horario. 1 2 Desbloqueo con palanca tipo MEA3 1 2 3 Mueva manualmente la hoja. ¡ATENCIÓN! – Para restablecer el funcionamiento automático, rebloquear la cancela con la llave (girar la llave 90°, en el sentido antihorario). 3 V ES Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas, esto no excluye la existencia de un “riesgo residual”, es decir, la posibilidad de que se puedan crear situaciones de peligro causadas por un uso inconsciente o incorrecto. Por dicho motivo, a continuación le damos algunos consejos sobre cómo comportarse para evitar inconvenientes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Nice Automation M-FAB El manual del propietario

Categoría
Abridor de puerta
Tipo
El manual del propietario