BFT Rigel 6 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
D812865 00100_04
RIGEL 6 - 5
- Das Gerät kann von Kindern im Alter von nicht unter
8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkei-
ten, sowie Erfahrung oder erforderliche Kenntnis,
unter Überwachung oder Einweisung in die sichere
Benutzung des Geräts und Verständnis der damit
in Zusammenhang stehenden Gefahren benutzt
werden. Kinder dürfen nicht mit dem gerät spielen.
Die Reinigung und die Wartung durch den Ben-
utzer darf nicht von Kindern ohne Überwachung
vorgenommen werden.
- Kinder müssen überwacht werden, um sicherzus-
tellen, dass sie nicht mit der Vorrichtung spielen.
Stellen Sie sicher, dass die Kinder nicht mit den
festen Bedienelementen spielen. Halten Sie die
Fernbedienungen von Kindern fern.
-
Vermeiden Sie Arbeiten in der Nähe der Scharniere
oder der beweglichen Bauteile.
- Der Bewegung des Türügels nicht entgegen-
wirken und nicht versuchen, die Tür von Hand zu
önen, wenn der Trieb nicht zuvor mit der ents-
prechenden Entriegelung entriegelt worden ist.
- Halten Sie sich während der Bewegung aus dem
Aktionsradius der Tür oder des motorisierten Tors
fern.
- Halten Sie die Funkfernbedienung oder sonstige
Steuerungsvorrichtungen von Kindern fern, um
unbeabsichtigte Betätigungen der Automati-
sierung zu vermeiden.
- Die Aktivierung der manuellen Entsperrung könnte
bei mechanischen Defekten oder Ungleichgewi-
chtssituationen zu unkontrollierten Bewegungen
der Tür führen.
- Bei Rollladenautomatisierungen: Überwachen Sie
den Rollladen während der Bewegung und halten
Sie Personen fern, bis er vollständig geschlossen
ist. Gehen Sie bei der Betätigung der eventuellen
Entsperrung mit Vorsicht vor, da der oene Rollla-
den bei Brüchen oder Abnutzung herunterfallen
könnte.
- Das Brechen oder die Abnutzung der mechanischen
Organe der Tür (geführter Teil) wie zum Beispiel
Kabel, Federn, Aufhängungen, Führungen usw.
könnte zu Gefahren führen. Lassen Sie die Anlage
in regelmäßigen Abständen von qualiziertem
Fachpersonal (professioneller Installateur) unter
Beachtung der Angaben des Installateurs oder des
Herstellers der Tür überprüfen.
- Unterbrechen Sie vor allen externen Reinigungs-
arbeiten die Stromversorgung.
- Halten Sie die Linsen der Fotozellen und die An-
zeigevorrichtungen sauber. Stellen Sie sicher, dass
die Sicherheitsvorrichtungen nicht durch Zweige
oder Sträucher beeinträchtigt werden.
- Benutzen Sie die Automatisierung nicht, falls sie Re-
paratureingrie erforderlich macht. Unterbrechen
Sie bei Beschädigungen oder Funktionsstörungen
die Stromversorgung der Automatisierung, unter-
nehmen Sie keine Reparaturversuche oder direkte
Eingrie und wenden Sie sich für die erforderliche
Reparatur oder Wartung an qualiziertes Fach-
personal (professioneller Installateur). Aktivieren
Sie für den Zugang die Notfallentsperrung (falls
vorhanden).
- Wenden Sie sich für alle im vorliegenden Hand-
buch nicht vorgesehenen direkten Eingrie an der
Automatisierung oder der Anlage an qualiziertes
Fachpersonal (professioneller Installateur).
- Lassen Sie die Unversehrtheit und den ordnungs-
gemäßen Betrieb der Automatisierung sowie insbe-
sondere der Sicherheitsvorrichtungen zumindest
einmal jährlich von qualiziertem Fachpersonal
(professioneller Installateur) überprüfen.
- Die Installations-, Wartungs- und Reparatureingrie
müssen dokumentiert werden und die Dokumen-
tation muss dem Benutzer zur Verfügung gehalten
werden.
- Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu
Gefahrensituationen führen.
VERSCHROTTUNG
Die Entsorgung der Materialien muss unter
Beachtung der geltenden Normen erfolgen.
Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren
Batterien nicht in den Haushaltsabfall. Sie sind
verantwortlich für die ordnungsgemäße Ents-
orgung Ihrer elektrischen oder elektronischen
Altgeräte durch eine ozielle Sammelstelle.
Alles, was im Installationshandbuch nicht aus-
drücklich vorgesehen ist, ist untersagt. Der
ordnungsgemäße Betrieb des Triebs kann nur
garantiert werden, wenn alle angegebenen Da-
ten eingehalten werden. Die Firma haftet nicht
für Schäden, die auf die Nichtbeachtung der
Hinweise im vorliegenden Handbuch zurückzu-
führen sind.
Unter Beibehaltung der wesentlichen Eigens-
chaften des Produktes kann die Firma jederzeit
und ohne Verpichtung zur Aktualisierung des
vorliegenden Handbuches Änderungen zur tech-
nischen, konstruktiven oder handelstechnischen
Verbesserung vornehmen.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO (E)
¡ATENCIÓN! Instrucciones de seguridad impor-
tantes. Leer y seguir con atención las Adverten-
cias y las Instrucciones que acompañan el pro-
ducto, ya que el uso inapropiado puede causar
daños a personas, animales o cosas. Guardar las
instrucciones para futuras consultas y transmi-
tirlas a eventuales reemplazantes en el uso de
la instalación.
Este producto se deberá utilizar únicamente para
el uso para el cual ha sido expresamente instala-
do. Cualquier otro uso se considerará inadecuado
y por lo tanto peligroso El fabricante no se res-
ponsabiliza por posibles daños causados debido
a usos inapropiados, erróneos e irrazonables.
SEGURIDAD GENERAL
Le agradecemos por haber elegido este producto,
en la Empresa estamos seguros que obtendrán las
prestaciones necesarias para su uso.
Este producto responde a las normas reconocidas
de la técnica y de las disposiciones inherentes a la
seguridad siempre que haya sido correctamente
instalado por personal cualicado y experto (insta-
lador profesional).
La automatización, si se instala y utiliza de manera
correcta, cumple con los estándares de seguridad
para el uso. Sin embargo es conveniente respetar
algunas reglas de comportamiento para evitar in-
convenientes accidentales:
- Mantener a niños, personas y cosas fuera del radio
de acción de la automatización, especialmente
durante su movimiento.
- No permitir que los niños jueguen o permanezcan
en el radio de acción de la automatización.
- El aparato puede ser usado por niños a partir de
los 8 años de edad y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin expe-
D811767_08
D812865 00100_04
6 - RIGEL 6
riencia o los conocimientos necesarios, siempre que
sea bajo vigilancia o después de que estas hayan
recibido instrucciones sobre el uso del aparato de
forma segura y de que hayan comprendido los
peligros inherentes al mismo. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
destinados a ser realizados por el usuario no deben
ser llevados a cabo por los niños sin vigilancia.
- Los niños deben ser vigilados para cerciorarse que
no jueguen con el equipo. No permitir que los ni-
ños jueguen con los controles jos. Mantener los
mandos a distancia alejados de los niños.
- Evitar operar cerca de las bisagras o de los órganos
mecánicos en movimiento.
- No obstaculizar el movimiento de la hoja y no
intentar abrir manualmente la puerta si no se ha
desbloqueado el accionador con el dispositivo de
desbloqueo especíco.
- No ingresar al radio de acción de la puerta o cancela
motorizadas durante el movimiento de las mismas.
- No dejar radiomandos u otros dispositivos de man-
do al alcance de niños, para evitar accionamientos
involuntarios.
- La activación del desbloqueo manual podría causar
movimientos incontrolados de la puerta en caso de
averías mecánicas o condiciones de desequilibrio.
- En caso de automatizaciones para persianas
enrollables: vigilar la persiana en movimiento y
mantener alejadas a las personas hasta que esté
completamente cerrada. Tener precaución cuando
se acciona el desbloqueo, si estuviera presente,
puesto que una persiana enrollable abierta podría
caer rápidamente en caso de desgaste o roturas.
- La rotura o el desgaste de órganos mecánicos de
la puerta (parte guiada), como por ejemplo ca-
bles, muelles, soportes, goznes, guías, etc. podría
generar peligros. Hacer controlar periódicamente
la instalación por personal cualicado y experto
(instalador profesional), según lo indicado por el
instalador o por el fabricante de la puerta.
-
Para cualquier operación de limpieza exterior, inte-
rrumpir la alimentación de red.
- Mantener limpias las ópticas de las fotocélulas y los
dispositivos de señalización luminosa. Controlar
que ramas y arbustos no obstaculicen los disposi-
tivos de seguridad.
-
No utilizar la automatización si necesita intervencio-
nes de reparación. En caso de avería o de defecto de
funcionamiento de la automatización, interrumpir
la alimentación de red en la automatización, abs-
tenerse de cualquier intento de reparación o inter-
vención directa y recurrir sólo a personal cualicado
y experto (instalador profesional) para la necesaria
reparación y mantenimiento. Para permitir el acceso,
activar el desbloqueo de emergencia (si estuviera
presente).
- Para cualquier intervención directa en la auto-
matización o en la instalación no prevista por el
presente manual, recurrir a personal cualicado y
experto (instalador profesional).
- Al menos una vez al año hacer controlar la integri-
dad y el correcto funcionamiento de la automatiza-
ción por personal cualicado y experto (instalador
profesional), en particular de todos los dispositivos
de seguridad.
-
Las intervenciones de instalación, mantenimiento y
reparación deben ser registradas y la documentación
correspondiente se debe mantener a disposición del
usuario.
-
El incumplimiento de lo antes indicado puede
provocar situaciones de peligro.
DESGUACE
La eliminación de los materiales se debe
realizar respetando las normas vigentes. No
desechar su equipo descartado, las pilas o las
baterías usadas con los residuos domésticos.
Usted tiene la responsabilidad de desechar
todos sus residuos de equipos eléctricos o
electrónicos, entregándolos a un punto de
recogida dedicado al reciclaje de los mismos.
Todo aquello que no expresamente previsto en
el manual de uso, no está permitido. El buen
funcionamiento del operador es garantizado sólo
si se respetan las prescripciones indicadas en el
presente manual. La Empresa no se responsabili-
za por los daños causados por el incumplimiento
de las indicaciones dadas en el presente manual.
Dejando inalteradas las características esenciales
del producto, la Empresa se reserva el derecho
de realizar, en cualquier momento, modicacio-
nes que considere convenientes para mejorar
la técnica, la fabricación y la comercialización
del producto, sin comprometerse a actualizar la
presente publicación.
WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER(NL)
LET OP! Belangrijke veiligheidsinstructies. De
Waarschuwingen en de Instructies die met het
product meegeleverd worden zorgvuldig lezen
en volgen, aangezien verkeerd gebruik schade
aan personen, dieren of voorwerpen kan veroor-
zaken. De instructies bewaren voor toekomstige
raadpleging en doorgeven aan eventuele perso-
nen die het gebruik van de installatie overnemen.
Dit product is uitsluitend bestemd voor het ge-
bruik waarvoor het uitdrukkelijk geïnstalleerd is.
Ieder ander gebruik dient als oneigenlijk en dus
gevaarlijk beschouwd te worden. De fabrikant
mag niet verantwoordelijk worden gehouden
voor eventuele schade veroorzaakt door onei-
genlijk, verkeerd of onredelijk gebruik.
ALGEMENE VEILIGHEID
Wij danken u ervoor dat u de voorkeur hebt gege-
ven aan dit product. Wij als bedrijf zijn er zeker van
dat dit product de voor uw gebruik noodzakelijke
prestaties kan leveren.
Dit product voldoet aan de erkende normen van
de techniek en van de bepalingen betreende de
veiligheid, indien correct geïnstalleerd door ge-
kwaliceerd en ervaren personeel (professionele
installateur).
Het automatiseringssysteem, indien juist geïnsta-
lleerd en gebruikt, voldoet aan de vereiste veilig-
heidsgraad bij het gebruik. Het is niettemin nuttig
enkele gedragsregels in acht te nemen om onop-
zettelijke ongemakken te vermijden:
- Kinderen, personen en voorwerpen buiten de ac-
tieradius van het automatiseringssysteem houden,
met name tijdens de beweging.
- Niet aan kinderen toestaan om in de actieradius
van het automatiseringssysteem te spelen of zich
daarbinnen te bevinden.
- Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen
ouder dan 8 jaar en door personen met geringe
lichamelijke, geestelijke of sensorische capacitei-
ten of door personen met onvoldoende ervaring
met of kennis van het apparaat, mits ze worden
bijgestaan of ze de noodzakelijke informatie voor
een veilig gebruik van het apparaat en het begrip
D811767_08
D812865 00100_04
12 - RIGEL 6
¡ATENCIÓN! Instrucciones de seguridad importantes. Leer y seguir con aten-
ción todas las advertencias y las instrucciones que acompañan el producto,
ya que la instalación incorrecta puede causar daños a personas, animales o
cosas. Las advertencias y las instrucciones brindan importantes indicacio-
nes concernientes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento.
Conservar las instrucciones para adjuntarlas a la documentación técnica y
para consultas futuras.
SEGURIDAD GENERAL
Este producto ha sido diseñado y fabricado exclusivamente para el uso indicado
en la presente documentación. Otros usos diferentes a lo indicado podrían oca-
sionar daños al producto y ser causa de peligro.
- Los elementos de fabricación de la máquina y la instalación deben presentar
conformidad con las siguientes Directivas Europeas, donde se puedan aplicar:
2014/30/CE, 2014/35/CE, 2006/42/CE,
2011/305/CE, 99/05/CE y sus posteriores
modicaciones. Para todos los países extra CEE, además de las normas nacio-
nales vigentes, para lograr un nivel de seguridad apropiado se deben respetar
también las normas antes citadas.
- La Empresa fabricante de este producto (en adelante empresa”) no se respon-
sabiliza por todo aquello que pudiera derivar del uso incorrecto o diferente a
aquel para el cual está destinado e indicado en la presente documentación,
como tampoco por el incumplimiento de la Buena Técnica en la fabricación de
los cierres (puertas, cancelas, etc.), así como por las deformaciones que pudieran
producirse durante su uso.
-
La instalación debe ser realizada por personal cualicado (instalador profesional,
conforme a EN12635), en cumplimiento de la Buena Técnica y de las normas vigentes.
- Antes de instalar el producto, realizar todas las modicaciones estructurales de
modo tal que se respeten las distancias de seguridad y para la protección o ais-
lamiento de todas las zonas de aplastamiento, corte, arrastre y de peligro en ge-
neral, según lo previsto por las normas EN 12604 y 12453 o eventuales normas
locales de instalación. Comprobar que la estructura existente cumpla con los
requisitos necesarios de resistencia y estabilidad.
- Antes de comenzar la instalación, comprobar la integridad del producto.
- La Empresa no es responsable del cumplimiento de la Buena Técnica en la rea-
lización y mantenimiento de los cerramientos por motorizar, como tampoco de
las deformaciones que surgieran durante el uso.
- Comprobar que el intervalo de temperatura declarado sea compatible con el
lugar destinado para instalar la automatización.
- No instalar este producto en atmósfera explosiva. la presencia de gases o humos
inamables constituye un grave peligro para la seguridad.
- Antes de realizar cualquier intervención en la instalación, interrumpir la alimen-
tación eléctrica. Desconectar también eventuales baterías compensadoras si
estuvieran presentes.
-
Antes de conectar la alimentación eléctrica, asegurarse de que los datos de
placa correspondan a los de la red de distribución eléctrica y que en el origen
de la instalación eléctrica haya un interruptor diferencial y una protección de
sobrecarga adecuados. En la red de alimentación de la automatización, se debe
prever un interruptor o un magnetotérmico omnipolar que permita la desco-
nexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III.
-
Comprobar que en el origen de la red de alimentación, haya un interruptor diferen-
cial con umbral no superior a 0.03A y conforme a lo previsto por las normas vigentes.
- Comprobar que la instalación de puesta a tierra esté realizada correctamente:
conectar a tierra todas las piezas metálicas del cierre (puertas, cancelas, etc.) y
todos los componentes de la instalación con borne de tierra.
- La instalación se debe realizar utilizando dispositivos de seguridad y de mandos
conformes a la EN 12978 y EN12453.
- Las fuerzas de impacto pueden ser reducidas utilizando cantos deformables.
-Si las fuerzas de impacto superan los valores previstos por las normas, aplicar
dispositivos electrosensibles o sensibles a la presión.
- Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, cantos sensibles, etc.)
necesarios para proteger el área de peligros de impacto, aplastamiento, arrastre,
corte. Tener en cuenta las normativas y las directivas vigentes, los criterios de la
Buena Técnica, el uso, el entorno de instalación, la lógica de funcionamiento del
sistema y las fuerzas desarrolladas por la automatización.
- Aplicar las señales previstas por las normativas vigentes para identicar las zo-
nas peligrosas (los riesgos residuales). Toda instalación debe estar identicada
de manera visible según lo prescrito por la EN13241-1.
- Una vez completada la instalación, colocar una placa de identicación de la
puerta/cancela.
- Este producto no se puede instalar en hojas que incorporan puertas (salvo que
el motor se active sólo cuando la puerta está cerrada)
- Si la automatización es instalada a una altura inferior a 2,5 m o está al alcance, es
necesario garantizar un grado de protección adecuado de las piezas eléctricas y
mecánicas.
-
Sólo para automatizaciones de persianas
1) Las partes móviles del motor se deben instalar a una altura de 2,5 m por
encima del suelo o encima de otro nivel que pueda permitir su acceso.
2) El motorreductor se debe instalar en un espacio segregado y provisto de
protección, de manera que sea accesible sólo con el uso de herramientas.
- Instalar cualquier mando jo en una posición que no cause peligros y alejado de
las piezas móviles. En particular los mandos con hombre presente estén coloca-
dos a la vista directa de la parte guiada y, salvo que no sean con llave, se deben
instalar a una altura mínima de 1,5 m y de manera tal de que no sean accesibles
para el público.
- Aplicar al menos un dispositivo de señalización luminosa (parpadeante) en po-
sición vertical, además jar a la estructura un cartel de Atención.
-
Fijar de manera permanente una etiqueta correspondiente al funcionamiento del
desbloqueo manual de la automatización y colocarla cerca del órgano de maniobra.
- Asegurarse de que durante la maniobra se eviten y se proteja de los riesgos me-
cánicos y en particular el impacto, el aplastamiento, arrastre, corte entre la parte
guiada y las partes jas alrededor.
- Una vez realizada la instalación, asegurarse de que el ajuste de la automatiza-
ción del motor esté congurado de manera correcta y que los sistemas de pro-
tección y de desbloqueo funcionen correctamente.
-
Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y
reparación. La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento
de la automatización, en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes.
- No realizar ninguna modicación a los componentes de la automatización si no
se cuenta con autorización expresa por parte de la Empresa.
- Instruir al usuario de la instalación sobre los eventuales riesgos residuales, los
sistemas de mando aplicados y la ejecución de la maniobra de apertura manual
en caso de emergencia: entregar el manual de uso al usuario nal.
- Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.) según
lo previsto por las normas vigentes. No dejar sobres de nylon y poliestireno al
alcance de los niños.
CONEXIONES
¡ATENCIÓN! Para la conexión a la red utilizar: cable multipolar de sección mí-
nima de 5x1,5mm
2
ó 4x1,5mm
2
para alimentaciones trifásicas o bien 3x1,5mm
2
para alimentaciones monofásicas (a modo de ejemplo, el cable puede ser del
tipo H05RN-F con sección de 4x1.5mm
2
). Para la conexión de los dispositivos
auxiliares utilizar conductores con sección mínima de 0,5 mm
2
.
- Utilizar exclusivamente pulsadores con capacidad no inferior a 10A-250V.
- Los conductores deben estar unidos por una jación suplementaria cerca de
los bornes (por ejemplo mediante abrazaderas) para mantener bien separadas
las partes bajo tensión de las partes con muy baja tensión de seguridad.
- Durante la instalación se debe quitar la funda del cable de alimentación para
permitir la conexión del conductor de tierra al borne especíco, dejando los
conductores activos lo más cortos posible. El conductor de tierra debe ser el
último a tensarse en caso de aojamiento del dispositivo de jación del cable.
¡ATENCIÓN! los conductores a muy baja tensión de seguridad se deben mante-
ner físicamente separados de los circuitos a baja tensión.
La accesibilidad a las partes bajo tensión debe ser posible exclusivamente para
el personal cualicado (instalador profesional).
CONTROL DE LA AUTOMATIZACIÓN Y MANTENIMIENTO
Antes de que la automatización quede denitivamente operativa, y durante las
intervenciones de mantenimiento, controlar estrictamente lo siguiente:
- Comprobar que todos los componentes estén jados rmemente.
- Controlar la operación de arranque y parada en el caso de mando manual.
- Controlar la lógica de funcionamiento normal o personalizada.
- Sólo para cancelas correderas: comprobar el correcto engranaje de la cremalle-
ra - piñón con un juego de 2 mm a lo largo de toda la cremallera; mantener el
carril de desplazamiento siempre limpio y libre de desechos.
- Sólo para cancelas y puertas correderas: comprobar que la vía de desplaza-
miento de la cancela sea lineal, horizontal y las ruedas sean aptas para soportar
el peso de la cancela.
- Sólo para cancelas correderas suspendidas (Cantilever): comprobar que no se
produzca ninguna bajada u oscilación durante la maniobra.
- Sólo para cancelas batientes: comprobar que el eje de rotación de las hojas esté
en posición perfectamente vertical.
- Sólo para barreras: antes de abrir la portezuela el muelle debe estar descarga-
do (mástil vertical).
- Controlar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad
(fotocélulas, cantos sensibles, etc.) y el correcto ajuste de los dispositivos de
seguridad antiaplastamiento, comprobando que el valor de la fuerza de im-
pacto, medido en los puntos previstos por la norma EN 12445, sea inferior a lo
indicado en al norma EN 12453.
- Las fuerzas de impacto pueden ser reducidas utilizando cantos deformables.
-
Controlar el buen funcionamiento de la maniobra de emergencia donde esté presente.
-
Controlar la operación de apertura y cierre con los dispositivos de mando aplicados.
- Comprobar la integridad de las conexiones eléctricas y de los cableados, en
particular el estado de las cubiertas aislantes y de los sujetacables.
- Durante el mantenimiento limpiar las ópticas de las fotocélulas.
-
Durante el periodo en que la automatización está fuera de servicio, activar el des-
bloqueo de emergencia (véase apartado “MANIOBRA DE EMERGENCIA”), de mane-
ra tal de dejar libre la parte guiada y permitir la apertura y el cierre manual de la
cancela.
- Si el cable de alimentación está dañado, el mismo debe ser sustituido por el
fabricante o por el servicio de asistencia técnica de éste o por una persona con
una capacitación similar, de manera tal de prevenir cualquier riesgo.
- Si se instalan dispositivos de tipo “D (tal como los dene la EN12453), conec-
tados en modo no comprobado, establecer un mantenimiento obligatorio con
frecuencia al menos semestral.
- El mantenimiento, como se ha descrito anteriormente, se debe repetir por lo
menos anualmente o con intervalos menores si las características del lugar o
de la instalación lo requirieran.
¡ATENCIÓN!
Recordar que la motorización sirve para facilitar el uso de la cancela/puerta pero
no resuelve problema de defectos o carencias de instalación o de falta de man-
tenimiento.
DESGUACE
La eliminación de los materiales se debe realizar respetando las normas
vigentes. No desechar su equipo descartado, las pilas o las baterías usadas
con los residuos domésticos. Usted tiene la responsabilidad de desechar
todos sus residuos de equipos eléctricos o electrónicos, entregándolos
a un punto de recogida dedicado al reciclaje de los mismos.
DESMANTELAMIENTO
Si la automatización es desmontada para luego ser montada nuevamente en
otro sitio hay que:
Interrumpir la alimentación y desconectar toda la instalación eléctrica.
- Quitar el accionador de la base de jación.
- Desmontar todos los componentes de la instalación.
-
Si algunos componentes no pudieran ser quitados o estuvieran dañados, sustituirlos.
Todo aquello que no expresamente previsto en el manual de instalación, no
está permitido. El buen funcionamiento del operador es garantizado sólo si se
respetan los datos indicados. La Empresa no se responsabiliza por los daños
causados por el incumplimiento de las indicaciones dadas en el presente manual.
Dejando inalteradas las características esenciales del producto, la Empresa
se reserva el derecho de realizar, en cualquier momento, modicaciones que
considere convenientes para mejorar la técnica, la fabricación y la comerciali-
zación del producto, sin comprometerse a actualizar la presente publicación.
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN
LAS DECLARACIONES DE CONFORMIDAD SE PUEDE CONSULTAR EN EL SITIO
WEB http://www.bft-automation.com/CE
LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO SE PUEDEN CONSULTAR EN LA
SECCIÓN DESCARGAS.
D811766_16
LET OP! Belangrijke veiligheidsinstructies. De waarschuwingen en de instructies
die met het product meegeleverd worden zorgvuldig lezen en volgen, aangezien
verkeerde installatie schade aan personen, dieren of voorwerpen kan veroorzaken.
De waarschuwingen en de instructies geven belangrijke aanwijzingen over de
veiligheid, de installatie, het gebruik en het onderhoud. De instructies bewaren
om ze aan de technische folder toe te voegen voor toekomstige raadpleging.
ALGEMENE VEILIGHEID
Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het gebruik aangegeven
in deze documentatie. Soorten gebruik anders dan hetgeen aangegeven, zouden
schade aan het product en gevaar kunnen veroorzaken.
- De constructie-elementen van de machine en de installatie moeten overeenkom-
stig de volgende Europese Richtlijnen zijn, indien toepasbaar: 2014/30/CE, 2014/35/
CE, 2006/42/CE,
2011/305/CE, 99/05/CE en daaropvolgende wijzigingen. Voor alle
landen buiten de EEG is het voor een goed veiligheidsniveau nuttig om naast de
nationaal geldende normen, ook de genoemde normen in acht te nemen.
- Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af voortkomende uit een
verkeerd gebruik of een ander gebruik dan het voorbestemde gebruik en dat aan-
gegeven in deze documentatie, evenals uit het niet in acht nemen van het Goed
Gebruik bij de constructie van de sluitingen (deuren, hekken, etc..) en uit de vervor-
mingen die tijdens het gebruik zouden kunnen optreden.
- De installatie moet worden uitgevoerd door gekwaliceerd personeel (professio-
nele installateur, volgens EN12635), met inachtneming van het Goed Gebruik en de
geldende normen.
- Alvorens het product te installeren, alle structurele wijzigingen aanbrengen betref-
fende de verwezenlijking van de vrijboorden en de beveiliging of afscheiding van
alle zones met gevaar voor pletting, snijden, meeslepen en algemeen gevaar, vol-
gens hetgeen voorgeschreven wordt door de normen EN 12604 en 12453 of even-
tuele plaatselijke installatienormen. Controleren of de bestaande structuur over de
noodzakelijke vereisten beschikt wat betreft stevigheid en stabiliteit.
-
Alvorens te beginnen met de installatie, de goede toestand van het product controleren.
- Het bedrijf is niet verantwoordelijk voor het niet naleven van het Goed Gebruik bij
de constructie en het onderhoud van de te motoriseren kozijnen, en van de vervor-
mingen die zich tijdens het gebruik kunnen voordoen.
- Controleren of het opgegeven temperatuurinterval compatibel is met de plek be-
stemd voor de installatie van het automatiseringssysteem.
- Dit product niet in een explosieve omgeving installeren: de aanwezigheid van gas of
ontvlambare rookgassen vormt een ernstig gevaar voor de veiligheid.
-
De stroomvoorziening uitschakelen vóór wat voor werkzaamheden dan ook aan de
installatie. Ook eventuele buerbatterijen loskoppelen, indien aanwezig.
-
Voordat men de elektrische voeding aansluit, moet men controleren of de gegevens
op de plaat overeenstemmen met die van het elektriciteitsnet en of er stroomop-
waarts de elektrische installatie een geschikte dierentiële drukschakelaar en een
geschikte bescherming tegen overstroom staat. Op het voedingsnet van het auto-
matiseringssysteem een omnipolaire (magneet)schakelaar voorzien waarmee een
volledige uitschakeling mogelijk is in de omstandigheden van overspanningscate-
gorie III.
-
Controleren of er zich aan het begin van het voedingsnet een aardlekschakelaar bevindt
die de drempel van max. 0,03A en de geldende normen niet overschrijdt.
- Controleren of het aardingssysteem correct is uitgevoerd: alle metalen delen van
de sluiting (deuren, hekken, etc.) en alle onderdelen van de installatie voorzien van
aardingsklemmen aarden.
- De installatie moet worden uitgevoerd met gebruik van veiligheidsinrichtingen en
bedieningen overeenkomstig EN 12978 en EN12453.
- De botsingskrachten kunnen verminderd worden door middel van het gebruik van
vervormbare randen.
-
In het geval dat de botsingskrachten de door de normen voorziene waarden over-
schrijden, inrichtingen aanbrengen die gevoelig zijn voor elektriciteit of druk.
- Alle veiligheidsinrichtingen (fotocellen, gevoelige randen, etc.) aanbrengen die
noodzakelijk zijn om het gebied te beschermen tegen gevaren voor botsing, plet-
ting, meeslepen en snijden. Rekening houden met de geldende normen en richtlij-
nen, de criteria van het Goed Gebruik, het gebruik, de installatieomgeving, de wer-
king van het systeem en de door het automatiseringssysteem ontwikkelde krachten.
-
De door de geldende normen voorziene signalen aanbrengen om de gevaarlijke zo-
nes aan te duiden (de restrisicos). Iedere installatie moet op zichtbare wijze worden
geïdenticeerd volgens hetgeen voorgeschreven door de EN13241-1.
- Na de installatie voltooid te hebben, een identicatieplaat van de deur / het hek
aanbrengen.
-
Dit product mag niet worden geïnstalleerd op vleugels waarin deuren zijn opgeno-
men (tenzij de motor uitsluitend kan worden geactiveerd wanneer de deur dicht is).
- Als het automatiseringssysteem is geïnstalleerd op een hoogte van minder dan 2,5
m of als het toegankelijk is, is het noodzakelijk een passende beschermingsgraad
van de elektrische en mechanische delen te garanderen.
- Alleen voor automatiseringssystemen voor rolluiken
1) De bewegende delen van de motor moeten op een minimale hoogte van 2,5 m
boven de vloer of een ander niveau waar de toegang mogelijk is geïnstalleerd worden.
2) De reductiemotor moet in een afgescheiden ruimte geïnstalleerd worden voorzien
van een beveiliging zodat hij alleen met gebruik van gereedschap toegankelijk is.
-
Iedere willekeurige vaste bediening zo installeren, dat deze geen gevaar vormt en
ver van beweegbare delen is. In het bijzonder de bedieningen bij aanwezige persoon
moeten direct zichtbaar zijn vanaf het geleide deel, en, tenzij het gaat om bedieningen
met sleutel, moeten deze worden geïnstalleerd op een hoogte van minstens 1,5 m en
zodanig dat ze niet toegankelijk zijn voor het publiek.
- Minstens één signaleringsinrichting (knipperend) aanbrengen in een zichtbare posi-
tie, en daarnaast een bordje “Let op aan de structuur bevestigen.
- Op permanente wijze een etiket aanbrengen met betrekking tot de werking van de
handmatige deblokkering van het automatiseringssysteem en dit in de buurt van de
manoeuvreringsinrichting aanbrengen.
- Zorg ervoor dat tijdens de manoeuvre de mechanische risicos vermeden en bevei-
ligd worden en dan met name de botsing, de pletting, het meeslepen, het snijden
tussen geleide deel en omliggende delen.
- Na de installatie te hebben uitgevoerd, zich ervan verzekeren dat de instelling van
het automatiseringssysteem van de motor juist is uitgevoerd en dat de beveiligings-
en deblokkeringssystemen juist functioneren.
-
Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle onderhouds- of repara-
tiewerkzaamheden. Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af uit
veiligheidsredenen en vanwege de goede werking van het automatiseringssysteem,
als er onderdelen van andere fabrikanten gebruikt worden.
- Geen enkele wijziging uitvoeren aan de componenten van het automatiseringssys-
teem, indien niet uitdrukkelijk door het Bedrijf geautoriseerd.
-
De gebruiker van de installatie instructies geven wat betreft de restrisicos, de toege-
paste bedieningssystemen en de uitvoering van de handmatige openingsmanoeuvre
in geval van nood: de gebruikershandleiding aan de eindgebruiker overhandigen.
Al hetgeen niet uitdrukkelijk voorzien is in de installatiehandleiding, is
niet toegestaan. De goede werking van de controller is alleen gegaran-
deerd, als de vermelde gegevens in acht worden genomen. Het bedrijf is
niet gehouden zich te verantwoorden voor de schade veroorzaakt door
het niet in acht nemen van de aanwijzingen vermeld in deze handleiding.
Terwijl de hoofdkenmerken van het product ongewijzigd blijven, behoudt
het Bedrijf zich het recht voor om op ieder willekeurig moment die wijzi-
gingen aan te brengen die zij geschikt acht om het product technisch,
constructief en commercieel gezien te verbeteren, zonder deze publicatie
te hoeven bijwerken.
WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR
- Verpakkingsmaterialen (plastic, karton, polystyrol, etc.) verwerken volgens hetgeen
voorzien is door de geldende normen. Nylon zakjes en polystyrol buiten bereik van
kinderen bewaren.
AANSLUITINGEN
LET OP! Gebruik voor de aansluiting op het netwerk: meeraderige kabel met een
doorsnede van min. 5x1,5 mm
2
of 4x1,5 mm
2
voor driefase voeding of 3x1,5 mm
2
voor eenfase voeding (de kabel moet bijvoorbeeld van het type H05RN-F met
doorsnede 4x1,5 mm
2
zijn).Voor de aansluiting van de hulpapparatuur geleiders
gebruiken met een doorsnede van min. 0,5 mm
2
.
-
Uitsluitend drukknoppen gebruiken met een werkbelasting van min. 10A-250V.
- De geleiders moeten verbonden worden door een extra bevestiging in de buurt
van de klemmen (bijvoorbeeld met behulp van bandjes) om de delen onder
spanning duidelijk gescheiden te houden van de delen met zeer lage veiligheids-
spanning.
- Tijdens de installatie moet de stroomtoevoerkabel van zijn bekleding ontdaan
worden, zodat de aansluiting van de aardgeleider op de geschikte klem mogelijk
wordt, terwijl de actieve geleiders echter zo kort mogelijk gelaten worden. De
aardgeleider moet de laatste zijn die gerekt wordt in geval van losraken van de
bevestigingsinrichting van de kabel.
OPGELET! de geleiders met zeer lage veiligheidsspanning moeten fysiek geschei-
den worden van de geleiders met lage spanning.
De toegang tot de delen onder spanning mag uitsluitend mogelijk zijn voor het
gekwaliceerde personeel (professionele installateur)
CONTROLE VAN HET AUTOMATISERINGSSYSTEEM EN ONDERHOUD
Alvorens het automatiseringssysteem in werking te stellen, en tijdens de onder-
houdswerkzaamheden, nauwgezet het volgende nagaan:
- controleren of alle onderdelen stevig zijn bevestigd;
-
de opstart- en stophandelingen in het geval van de handmatige besturing controle-
ren;
- de normale of gepersonaliseerde werking controleren.
- Alleen voor schuifhekken: de correcte ineengrijping tandheugel-rondselas met
een speling van 2 mm over de hele tandheugel controleren; de looprail altijd
schoon houden en vrij van afval.
- Alleen voor schuifhekken en –deuren: controleren of de glijrail recht en horizon-
taal is en of de wielen geschikt zijn voor het gewicht van het hek.
- Alleen voor hangende schuifhekken (Cantilever): controleren of het hek niet zakt
of trilt tijdens de manoeuvre.
- Alleen voor vleugelpoorten: controleren of de rotatie-as van de vleugels perfect
verticaal is.
- Alleen voor slagbomen: alvorens het deurtje te openen, moet de veer ontladen
zijn (slagboom verticaal).
-
De juiste werking van alle veiligheidsinrichtingen controleren (fotocellen, gevoe-
lige randen, etc.) en de correcte afstelling van de antibeklemmings-veiligheidsin-
richting door te controleren of de waarde van de botsingskracht gemeten in de
punten voorzien door de norm EN12445, lager is dan hetgeen aangegeven in de
norm EN 12453.
- De botsingskrachten kunnen verminderd worden door middel van het gebruik
van vervormbare randen.
- De functionaliteit van de noodmanoeuvre controleren, indien aanwezig.
- De openings- of sluitingshandeling met de aangebrachte bedieningsinrichtin-
gen controleren.
- De goede toestand van de elektrische aansluitingen en van de bekabelingen
controleren, met name de status van de isolatiekousen en de kabelleiders.
- Tijdens het onderhoud de reiniging van de optieken van de fotocellen uitvoeren.
- Voor de periode waarin het automatiseringssysteem buiten bedrijf is, de nood-
deblokkering activeren (zie paragraaf “NOODMANOEUVRE”) om het geleide deel
los te maken en zo de handmatige opening en sluiting van het hek mogelijk te
maken.
- Indien de voedingskabel beschadigd is, moet deze vervangen worden door de
fabrikant of door diens technische assistentiedienst of alleszins door een persoon
met een soortgelijke kwalicatie, teneinde alle risico’s te voorkomen.
- Als er inrichtingen type “D” geïnstalleerd worden (zoals gedefinieerd door
EN12453),die anders dan trusted aangesloten zijn, verplicht halaarlijks onderhoud
voorschrijven.
- Het onderhoud dat hierboven is beschreven moet minstens eenmaal per jaar of
vaker als de plaats of de installatie dit vereist, worden verricht.
LET OP!
Vergeet niet dat de motoraandrijving een gemak is bij het gebruik van het hek /
de poort en geen oplossing biedt voor problemen door defecten en installatiege-
breken of gebrek aan onderhoud.
SLOOP
De materialen moeten verwijderd worden met inachtneming van de
geldende normen. Uw niet meer gebruikte apparaat, de lege batterijen
of accu’s niet bij het huisvuil weggooien. U bent er verantwoordelijk voor
al uw afval van elektrische of elektronische apparatuur weg te brengen
naar een inzamelpunt voor de recycling ervan.
ONTMANTELING
In het geval dat het automatiseringssysteem gedemonteerd wordt om op een an-
dere plek opnieuw gemonteerd te worden, is het nodig:
-
De stroomvoorziening uit te schakelen en de hele elektrische installatie los te kop-
pelen.
- De actuator van de bevestigingsbasis te verwijderen.
- Alle onderdelen van de installatie te demonteren.
- In het geval dat enkele onderdelen niet verwijderd kunnen worden of bescha-
digd blijken te zijn, deze vervangen.
DE CONFORMITEITSVERKLARINGEN KUNNEN WORDEN INGEZIEN OP DE
WEBSITE http://www.bft-automation.com/CE
DE MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN KUNNEN WORDEN INGEZIEN
IN HET DEEL DOWNLOAD.
D811766_16
D812865 00100_04
14 - RIGEL 6
INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE
SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE
A
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
*
3x2,5 mm
2
*
3x2,5 mm
2
60 61 62 63 64 65 40 41 42 43 44 45
70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
L N
GND
10 11 12 14 15 16 20 21 22 23 26 27 28 29 50 51 52
NTC
Y
24 25
#
315 m A/T 230V
630 m A/T 110V
F1
F2
6.3 A/F 230V
10 A/F 110V
26
AUX 3 = 1AUX 3 = 1
27
1
C
26 27 50 51
24 V~
SCA
725150 70
24V ~
2
1
TX1
2
1
RX1
4
5
3
SAFE 1 = 0
L N GND
L
N
220-230V ~
*
50 51 52
24V -
24V +
24 VSafe+
40 41 42 43
44 45
- REF SWE
+ REF SWE
SWC 1
SWO 1
SWC2
SWO2
60 61 62 63 64 65
COM
IC 1
IC 2
NO
NO
COM
IC 3
IC 4
NO
NO
70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 8384 85
COM
SAFE 1
FAULT 1
STOP
SAFE 2
FAULT 2
NC
NC
NC
COM
SAFE 4
FAULT 4
FAULT 3
NC
SAFE 3
NC
COM
SAFE 6
FAULT 6
FAULT 5
NC
SAFE 5
NC
20 21 22 23
26 27 28 29
24 25
AUX0+AUX1+AUX2=80W MAX
AUX
220
230V
AUX 3
(MAX 24V - 10W)
AUX 2
(MAX 220-230V - 80W)
AUX 1 - 220-230V
~
( 80W MAX )
220
230V
AUX 0 - 220-230V
~
(80W MAX )
Y
#
ANT.
ANT
SHIELD
10 11 12 14 15 16
M1 M2
NTC
NTH5D223KA
(MAX 10W)
AUX 0
20 21
AUX 1
22 23
AUX 2
24 25
L
N
GND
B
60 61 62 63 64 65 40 41 42 43
70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
L N
GND
10 11 12 14 15 16 20 21 22 23
26 27 28 29 50 51 52
NTC
24
25
F2
6.3 A/F 230V
10 A/F 110V
In chiusura inversione totale in apertura STOP.
Vedere specica motore
See motor specications
Consultez les caractéristiques du moteur
Siehe Motordaten
Véase especicaciones motor
Zie motorspecicatie
Collegamento di 1 coppia di fotocellule non
vericate, per fotocellule vericate vedere
pagine seguenti.
Connection of 1 couple of untested photo-
cells, for tested photocells see the following
pages.
Connexion d’une paire de photocellules non
vériées, pour les photocellules vériées
consultez les pages suivantes.
Anschluss von einem Paar nicht überprüfter
Fotozellen, für überprüfte Fotozelle siehe die
folgenden Seiten.
Conexión de 1 par de fotocélulas no compro-
badas, para fotocélulas comproabdas véanse
las siguientes páginas.
Aansluiting van 1 paar niet-geverieerde
fotocellen. Raadpleeg de volgende paginas
voor geverieerde fotocellen.
Altre tensioni disponibili a richiesta
Other voltages available on request
Autres tensions disponibles sur demande
Weitere Spannungen auf Anfrage erhältlich
Otras tensiones disponibles a petición
Andere spanningen op aanvraag beschikbaar
Non in dotazione
Not supplied
Ne sont pas fournis
Nicht im lieferum
No asignadas en el equipamiento base
Niet meegeleverd
Connettore scheda opzionale
Optional board connector
Connecteur carte facultative
Steckverbinder Zusatzkarte
Conector de la tarjeta opcional
Connector optionele kaart
obbligatorio - compulsory
obligatoire - obligatorisch
obligatorio - verplicht
Collegamento Elettroserratura EBP 230V. Congurazione AUX= Lampeggiante
EBP solenoid lock connection 230V. AUX conguration = Flashing
Connexion serrure électrique EBP 230V. Conguration AUX= Clignotant
Anschluss Elektroschloss EBP 230 V. Kongurierung AUX= Blinkleuchte
Conexión Cerradura eléctrica EBP 230V. Conguración AUX= Parpadeante
Verbinding Elektrisch slot EBP 230V. Conguratie AUX= Knipperend
Alimentazione
Power supply
Alimentation
Stromversorgung
Alimentación
Voeding
Alimentazione accessori
Accessories power supply
Alimentation des accessoires
Stromversorgung Zubehör
Alimentación accesorios
Voeding accessoires
Comandi
Commands
Commandes
Bedienelemente
Mandos
Commandos
Sicurezze
Safety devices
Sécurités
Sicherheitsvorrichtungen
Dispositivos de seguridad
Veiligheden
Antenna
Antenne
Antena
Antenne
Sonda temperatura
Temperature sensor
Sonde température
Temperaturfühler
Sonda de temperatura
Temperatuursonde
Motore
Motor
moteu
Motor
Eindaansla
Motor
Ingressi necorsa
limit switch inputs
Entrées des ns de course
Eingänge Anschlag
Entradas nales de carrera
Ingangen
Display + tasti programmazione
Display + programming keys
Acheur + touches programmation
Display + Programmierungstasten
Pantalla + botones programación
Display + programmeringstoetsen
Connettore programmatore palmare
Palmtop programmer connector
Connecteur programmateur de poche
Steckverbinder Palmtop-Programmierer
Conector del programador de bolsillo
Connector programmeerbare palmtop
Batteria Litio 3V CR 1220
Lithium battery 3V CR 1220
Batterie Lithium 3V CR 1220
Lithiumbatterie 3 V CR 1220
Batería de Litio 3V CR 1220
Lithiumbatterij 3V CR 1220
PREDISPOSIZIONE TUBI, TUBE ARRANGEMENT,
PRÉDISPOSITION DES TUYAUX, VORBEREITUNG DER LEITUNGEN,
DISPOSICIÓN DE TUBOS, VOORBEREIDING LEIDINGEN.
D812865 00100_04
RIGEL 6 - 19
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCHITALIANO
MENÚ SEMPLIFICADO
lang
Dir
ITA
fra
deu
eng
esp
int
INT
EXT
ar : funcionamiento automático, en viviendas
sr : funcionamiento semi-aut, en viviendas
ac : funcionamiento automático, en edicios
Sc : funcionamiento semi-aut, en edicios
Ind: funcionamiento con hombre presente
: apertura hacia dentro
EXT
: apertura hacia afuera
TIPO hidr
elec
2
O 01
tecla deseada
anad start
suelte
RADIOM
FIN
o
o
n. mot.
1
hIdr
: Operador hidráulico
ELET: Operador electromecánico
x1
0---
10--
150- 1520 ok
autoset
2 1
2 1
2 1
2 1
close
open
SWO/OK
SWO/OK
SWC/OK
SWC/OK
m2.o
m1.o
2 1
2 1
2 1
2 1
m2.c
m1.c
Desplazar hacia arriba
Desplazar hacia abajo
Conrmación/
Encendido pantalla
Retorno al menú
principal
LEYENDA
AR
preset
sr
ac
sc
ind
*** Introducción contraseña.
Solicitud con lógica Nivel Protección congurada a 1, 2, 3, 4
PRESET DEFAULT
AR SR AC SC ind
PARAMETROS
Tiempo de trabajo motor 1 60.0 20.0 20.0 20.0 20.0 20.0
Tiempo de trabajo motor 2 60.0 20.0 20.0 20.0 20.0 20.0
Tiempo desfasaje apertura 3 2 2 2 2 2
Tiempo desfasaje cierre 3 2 2 2 2 2
Tiempo de
deceleración
motor 1
hidráulico
0
0 0 0 0 0
electromecánico
3 3 3 3 3
Tiempo de
deceleración
motor 2
hidráulico
0
0 0 0 0 0
electromecánico
3 3 3 3 3
TCA 40 20 40 30 40 40
Fuerza de
apertura
hidráulico
50
99 99 99 99 99
electromecánico
50 50 50 50 50
Fuerza de cierre
hidráulico
50
99 99 99 99 99
electromecánico
50 50 50 50 50
Fuerza
deceleración
hidráulico
50
99 99 99 99 99
electromecánico
50 50 50 50 50
LOGICA
DEFAULT
AR SR AC SC ind
TCA 0 1 0 1 0 0
Movimiento paso a paso 0 1 0 1 0 0
Pre alarma 0 0 0 1 1 0
Hombre Presente 0 0 0 0 0 1
Bloquea impulsos en fase de apertura 0 0 0 1 1 0
Mantenimiento
del bloqueo
hidráulico
0
1 1 1 1 1
electromecánico
0 0 0 0 0
SAFE1 0 4 4 4 4 0
Nivel Protección 0 0 0 0 0 2
***
D812865 00100_04
24 - RIGEL 6
I
F
G
A
B
C
D
OPEN
OPEN
UNIDA
ON ON
OFF OFF
S1
S2
S3
+
-
OK
ON ON
OFF OFF
S1
S2
S3
+
-
OK
70 71
COM
STOP
S1
S2
S3
+
-
OK
S1
S2
S3
+
-
OK
8888 rst8
8888
. ...
H
1 2 3 4
65
!
<3s
+
Programmatore palmare universale
Universal palmtop programmer
Programmateur palmaire universel
Universal-Handprogrammiergerät
Programador portátil universal
Universele programmeerbare palmtop
Scheda di espansione
Expansion board
Carte d’expansion
Erweiterungskarte
Tarjeta de expansión
Uitbreidingskaart
D812865 00100_04
RIGEL 6 - 39
ENGLISH
INSTALLATION MANUAL
ACCESS MENUS Fig. 1
[00-23]
Adjusts hour
DAY
[00:59]
Adjusts minutes
sunday 01 10-0 12-0
chrono
02 00-0 00-0
01 07-0 12-0
02 14-0 18-0
monday
01 07-0 12-0
02 14-0 18-0
|friday
tuesday
.... .... ....
wednesday
.... .... ....
thursday
.... .... ....
.... .... ....
saturday
00 00hh-MM
ZONE
BEGINNING END
[00:00 - 24:00] [00:00 - 24:00]
sunday
monday
friday
tuesday
wednesday
thursday
saturday
Setting the clock
D812865 00100_04
74 - RIGEL 6
MANUAL DE INSTALACIÓN
ACCESO A LOS MENUS Fig. 1
LEGENDA
Retorno al menú
principal
Desplazar hacia abajo
Desplazar hacia arriba
Conrmación/
Encendido pantalla
stat
password
-
+
-
+
OK
vers
bft . . .
+/-
OK
0000
+/-
+/-
n. an
OK
OK
01.33
0---
10--
150- 1520 prg
00
n. teleco
-
+
err
02.01
........
30.15
Lista últimos 30 errores
+/-
Véase MENÚ PARÁMETROS
Véase MENÚ LÓGICAS
Véase MENÚ RADIO
tecla escond
tecla escond
suelte
suelte
tecla deseada
tecla deseada
canc 64
Versión software central
N° de maniobras totales (x 100)
N° de radiomandos memorizados
anad 2ch
anad 1ch
LANG
ALT seguir manual
x2
0---
10--
150- 1520 ok
*** Introducción contraseña.
Solicitud con lógica Nivel
Protección congurada a 1, 2, 3, 4
***
tecla escond
suelte
tecla deseada
anad 3ch
tecla escond
suelte
tecla deseada
anad 4ch
Si está borrado
Si no está presente
Si se deshabilita clone.
elimina 1 ( 0001 )
dis
o
o
autoset
Para el menú AUTOSET
véase el menú
simplificado
Código
diagnóstico
DESCRIPCIÓN NOTAS
STRE
Activación entrada start externo START E
STRI
Activación entrada start interno START I
OPEN
Activación entrada OPEN
CLS
Activación entrada CLOSE
PED
Activación entrada peatonal PED
TIME
Activación entrada TIMER o activación franja horaria
programada
STOP
Activación entrada STOP
PHOT
Activación entrada fotocélula PHOT o si está congurada
como fotocélula comprobada Activación de la entrada
FAULT asociada
PHOP
Activación entrada fotocélula en fase de apertura PHOT
OP o si está congurada como fotocélula comprobada
activa solo en fase de apertura Activación de la entrada
FAULT asociada
PHCL
Activación entrada fotocélula en fase de cierre PHOT CL o si
está congurada como fotocélula comprobada activa solo
en fase de cierre Activación de la entrada FAULT asociada
BAR
Activación entrada canto BAR o si está congurada como canto
sensible comprobado Activación de la entrada FAULT asociada
baro
Activación entrada canto BAR con inversión ACTIVA SOLO
EN FASE DE APERTURA o si está congurada como canto
sensible comprobado activo solo en fase de apertura,
Activación de la entrada FAULT asociada
barc
Activación entrada canto BAR con inversión ACTIVA
SOLO EN FASE DE CIERRE o si está congurada como
canto sensible comprobado activo solo en fase de cierre,
Activación de la entrada FAULT asociada
SWC1
Activación entrada nal de carrera cierre del motor 1 SWC1
SWO1
Activación entrada final de carrera apertura del motor 1 SWO1
SWC2
Activación entrada nal de carrera cierre del motor 2 SWC2
SWO2
Activación entrada final de carrera apertura del motor 2 SWO2
ER01
Prueba fotocélulas fallida Comprobar conexión fotocélulas y/o conguraciones lógicas
ER02
Prueba canto fallida Comprobar conexión cantos y/o conguraciones lógicas
ER03
Prueba fotocélulas apertura fallida
comprobar conexión fotocélulas y/o configuración
parámetros/lógicas
ER04
Prueba fotocélulas cierre fallida
comprobar conexión fotocélulas y/o configuración
parámetros/lógicas
er06
Prueba canto 8k2 fallida
Comprobar conexión cantos y/o configuraciones
parámetros/lógicas
ER07
Prueba canto apertura fallida
Comprobar conexión cantos y/o conguraciones
parámetros/lógicas
ER08
Prueba canto cierre fallida
Comprobar conexión cantos y/o conguraciones
parámetros/lógicas
ER1x*
Error prueba hardware tarjeta
- Comprobar conexiones al motor
- Problemas hardware en la tarjeta (contactar con la
asistencia técnica)
ER3x*
Inversión por obstáculo - Amperio-stop Comprobar eventuales obstáculos a lo largo del recorrido
ER7x*
Error interno de control supervisión sistema.
Probar apagar y volver a encender la tarjeta. Si el problema
persiste, contactar con la asistencia técnica.
ERf3
error en la conguración de las entradas SAFE Comprobar la correcta conguración de las entradas SAFE
ERF9
Sobrecarga salida cerradura eléctrica
- Comprobar conexiones cerradura
- Cerradura no adecuada
*X= 0, 1, .., 9, A, B, C, D, E, F
D812865 00100_04
76 - RIGEL 6
MANUAL DE INSTALACIÓN
2) GENERALIDADES
El cuadro de mandos RIGEL 6 es entregado por el fabricante con conguración
estándar. Cualquier modicación debe ser congurada mediante el programador
con pantalla incorporado o mediante programador portátil universal.
La Central soporta completamente el protocolo EELINK.
Las características principales son:
- Control de 1 o 2 motores monofásicos con pastilla termomagnética
Nota: Se deben utilizar 2 motores del mismo tipo.
- Ajuste electrónico del par
- Entradas control nal de carrera cierre/apertura separadas para cada motor
- Entradas separadas para los dispositivos de seguridad
- Gestión franjas horarias
- Detección obstáculo integrado
- Precalentamiento motores con lectura sonda integrado
- Frenado electrodinámico regulable
- Deceleración de la velocidad de aproximación
- Receptor radio incorporado rolling-code con clonación transmisores.
La tarjeta cuenta con tablero de bornes desmontable para facilitar aún más su
mantenimiento o sustitución. Es entregada con una serie de puentes precableados
para facilitar su instalación en obra.
Los puentes corresponden a los bornes: 41-42, 41-43, 41-44, 41-45, 70-71,
70-72, 70-74, 76-77, 76-79, 81-82, 81-84. Si los bornes antes indicados son
utilizados, quitar sus respectivos puentes.
COMPROBACIÓN
El cuadro RIGEL 6 realiza el control (comprobación) de los relés de marcha, de los
TRIAC y de los dispositivos de seguridad (fotocélulas y cantos), antes de realizar
cada ciclo de apertura y cierre.
En caso de defectos de funcionamiento, comprobar que los dispositivos
conectados funcionen correctamente y controlar los cableados.
ATENCIÓN!: si la puerta está en instalada en un área pública o bien si está ha-
bilitada una modalidad de funcionamiento automática, se recomienda instalar
un par de fotocélulas a 5 cm y otro par a 40-50 cm de altura. Con modalidad
automática se hace referencia a cualquier mando no activado de forma voluntaria
por el usuario (por ejemplo: función TCA, chrono, etc.).
3) DATOS TÉCNICOS
Alimentación 220-230V 50/60Hz(*)
Aislamiento red/baja tensión > 2MOhm 500V
Resistencia dieléctrica rete/bt 3750V~ por 1 minuto
Alimentación accesorios
24V~ (1A absorción máx.)
24V~safe
AUX 0
Contacto alineado
220-230V N.O. (80W MAX)
AUX0+
AUX1+
AUX2=
80W
MÁX.
AUX 1
Contacto alineado
220-230V N.O. (80W MAX)
AUX 2
Contacto N.O.
(MAX 220-230V~ 80W)
AUX 3 Contacto N.O. (Max 24V~) 10W MÁX.
LOCK
Salida para cerradura eléctrica
12V :
10W MÁX.
Fusibles véase Fig. B
N° combinaciones: 4 mil millones
N° máx. radiomandos
memorizables:
63
(* otras tensiones disponibles bajo pedido)
Ciclo de uso continuo continuo 1 min. ON/
2 min. OFF
1 min. ON/
2 min. OFF
Temperatura
de funcionamiento
-20°C/+50°C -20°C/+55°C -20°C/+50°C -20°C/+55°C
Potencia máxima
motores 220-230V
2x375 W
1x750 W
2x250 W
1x500 W
2x650 W
1x750 W
2x500 W
1x750 W
Potencia máxima
motores 110-120V
2x320 W
1x390 W
M1+M2+AUX0+AUX1+AUX2+AUX3+LOCK= 1300W MAX T=+50°C
Versiones de transmisores que se pueden utilizar:
Todos los transmisores ROLLING CODE compatibles con
4) DISPOSICIÓN DE TUBOS Fig. A
5) CONEXIONES TABLERO DE BORNES Fig. B
ADVERTENCIAS - En las operaciones de cableado e instalación seguir las normas
vigentes y los principios de buena técnica.
Los conductores alimentados con tensiones diferentes deben estar físicamente
separados, o bien deben estar debidamente aislados con aislamiento
suplementario de al menos 1 mm.
Los conductores deben estar unidos por una jación suplementaria cerca de los
bornes, por ejemplo mediante abrazaderas.
Todos los cables de conexión deben ser mantenidos adecuadamente alejados
del disipador.
Borne Denición Descripción
Alimenta-
ción
L FASE
Alimentación monofásica 220-230V~ ±10%, 50-60Hz.
N NEUTRO
GND TIERRA
Motor
10 MOT1 MARCHA
Conexión motor 1. Desfasaje retardado en fase de cierre.
11 MOT1 COM
12 MOT1 MARCHA
14 MOT2 MARCHA
Conexión motor 2. Desfasaje retardado en fase de apertura.
Nota: si el «1 MOT.ACTIV»=1 no conectar ningún cable en los bornes 14-15-16
15 MOT2 COM
16 MOT2 MARCHA
Aux
20
AUX 0 - CONTACTO ALIMENTADO
220-230V~
Salida congurable AUX 0 - Default PARPADEANTE.
CANAL RADIO MONOESTABLE/ INDICADOR CANCELA ABIERTA SCA/ Mando LUZ CORTESÍA/ Mando LUZ ZONA/
LUZ ESCALERAS/ ALARMA CANCELA ABIERTA/ INDICADOR PARPADEANTE/ CERRADURA ELÉCTRICA DE RESORTE/
CERRADURA ELÉCTRICA CON IMANES/MANTENIMIENTO/PARPADEANTE Y MANTENIMIENTO / ESTADO CANCELA /
CANAL RADIO BIESTABLE / CANAL RADIO TEMPORIZADO.
Consultar la tabla “Conguración de las salidas AUX”.
21
22
AUX 1 - CONTACTO ALIMENTADO
220-230V~
Salida congurable AUX 1 - Default Salida LUZ ZONA.
CANAL RADIO MONOESTABLE/ INDICADOR CANCELA ABIERTA SCA/ Mando LUZ CORTESÍA/ Mando LUZ ZONA/
LUZ ESCALERAS/ ALARMA CANCELA ABIERTA/ INDICADOR PARPADEANTE/ CERRADURA ELÉCTRICA DE RESORTE/
CERRADURA ELÉCTRICA CON IMANES/MANTENIMIENTO/PARPADEANTE Y MANTENIMIENTO / ESTADO CANCELA /
CANAL RADIO BIESTABLE / CANAL RADIO TEMPORIZADO.
Consultar la tabla “Conguración de las salidas AUX”.
23
24
AUX 2 - CONTACTO LIBRE (N.O.)
Salida congurable AUX 2 - Default Salida INDICADOR CANCELA ABIERTA SCA.
CANAL RADIO MONOESTABLE/ INDICADOR CANCELA ABIERTA SCA/ Mando LUZ CORTESÍA/ Mando LUZ ZONA/
LUZ ESCALERAS/ ALARMA CANCELA ABIERTA/ INDICADOR PARPADEANTE/ CERRADURA ELÉCTRICA DE RESORTE/
CERRADURA ELÉCTRICA CON IMANES/MANTENIMIENTO/PARPADEANTE Y MANTENIMIENTO / ESTADO CANCELA /
CANAL RADIO BIESTABLE / CANAL RADIO TEMPORIZADO.
Consultar la tabla “Conguración de las salidas AUX”.
25
26
AUX 3 - CONTACTO LIBRE (N.O.)
Salida congurable AUX 3 - Default Salida 2°CANAL RADIO.
CANAL RADIO MONOESTABLE/ INDICADOR CANCELA ABIERTA SCA/ Mando LUZ CORTESÍA/ Mando LUZ ZONA/
LUZ ESCALERAS/ ALARMA CANCELA ABIERTA/ INDICADOR PARPADEANTE/ CERRADURA ELÉCTRICA DE RESORTE/
CERRADURA ELÉCTRICA CON IMANES/MANTENIMIENTO/PARPADEANTE Y MANTENIMIENTO / ESTADO CANCELA /
CANAL RADIO BIESTABLE / CANAL RADIO TEMPORIZADO.
Consultar la tabla “Conguración de las salidas AUX”.
27
28
LOCK 12V
Lógica Tipo cerradura= 0 – Salida cerradura eléctrica de resorte 12V
Salida activada con un impulso encada apertura y cierre
(MODELO ECB)
29
Lógica Tipo cerradura= 1 – Salida cerradura eléctrica con imanes 12V
Salida Activada con cancela cerrada y en fase de cierre
Final
de carrera
40 No utilizado
41 + REF SWE Común nal de carrera
42 SWC 1 Final de carrera de cierre del motor 1 SWC1 (N.C.).
43 SWO 1 Final de carrera de apertura del motor 1 SWO1 (N.C.).
44 SWC 2 Final de carrera de cierre del motor 2 SWC2 (N.C.).
45 SWO 2 Final de carrera de apertura del motor 2 SWO2 (N.C.).
D812865 00100_04
RIGEL 6 - 77
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTALACIÓN
Borne Denición Descripción
Alimentación
accesorios
50 24V-
Salida alimentación accesorios.
51 24V+
52 24 Vsafe+
Salida alimentación para dispositivos de seguridad comprados (transmisor fotocélulas y transmisor canto sensible).
Salida activa sólo durante el ciclo de maniobra.
Mandos
60 Común Común entradas IC 1 y IC 2
61 IC 1
Entrada de mando congurable 1 (N.O.) - Default START E.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Consultar la tabla "Conguración de las entradas de mando".
62 IC 2
Entrada de mando congurable 2 (N.O.) - Default PED.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Consultar la tabla "Conguración de las entradas de mando".
63 Común Común entradas I3 1 y IC 4
64 IC 3
Entrada de mando congurable 3 (N.O.) - Default OPEN.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Consultar la tabla "Conguración de las entradas de mando".
65 IC 4
Entrada de mando congurable 4 (N.O.) - Default CLOSE.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Consultar la tabla "Conguración de las entradas de mando".
Dispositivos de seguridad
70 Común Común entradas STOP, SAFE 1 y SAFE 2
71 STOP
El mando interrumpe la maniobra. (N.C.)
Si no se utiliza, dejar el puente conectado.
72 SAFE 1
Entrada de seguridad congurable 1 (N.C.) - Default PHOT.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2/ B
AR OP / BAR OP TEST / BAR 8K2
OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL
Consultar la tabla "Conguración de las entradas de seguridad".
73 FAULT 1 Entrada comprobación dispositivos de seguridad conectados al SAFE 1.
74 SAFE 2
Entrada de seguridad congurable 2 (N.C.) - Default BAR.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2/ B
AR OP / BAR OP TEST / BAR 8K2
OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL
Consultar la tabla "Conguración de las entradas de seguridad".
75 FAULT 2 Entrada comprobación dispositivos de seguridad conectados al SAFE 2.
76 Común Común entradas SAFE 3 y SAFE 4
77 SAFE 3
Entrada de seguridad congurable 3 (N.C.) - Default PHOT OP.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST /
B
AR OP / BAR OP TEST / BAR CL / BAR CL TEST /
Consultar la tabla "Conguración de las entradas de seguridad".
78 FAULT 3 Entrada comprobación dispositivos de seguridad conectados al SAFE 3.
79 SAFE 4
Entrada de seguridad congurable 4 (N.C.) - Default PHOT CL.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST /
B
AR OP / BAR OP TEST / BAR CL / BAR CL TEST /
Consultar la tabla "Conguración de las entradas de seguridad".
80 FAULT 4 Entrada comprobación dispositivos de seguridad conectados al SAFE 4.
81 Común Común entradas SAFE 5 y SAFE 6
82 SAFE 5
Entrada de seguridad congurable 5 (N.C.) - Default PHOT.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST /
B
AR OP / BAR OP TEST / BAR CL / BAR CL TEST /
Consultar la tabla "Conguración de las entradas de seguridad".
83 FAULT 5 Entrada comprobación dispositivos de seguridad conectados al SAFE 5.
84 SAFE 6
Entrada de seguridad congurable 6 (N.C.) - Default BAR.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST /
B
AR OP / BAR OP TEST / BAR CL / BAR CL TEST /
Consultar la tabla "Conguración de las entradas de seguridad".
85 FAULT 6 Entrada comprobación dispositivos de seguridad conectados al SAFE 6.
Antena
Y ANTENA
Entrada antena.
Usar una antena sintonizada en 433 MHz. Para la conexión Antena-Receptor, usar cable coaxial RG58. La presencia de cuerpos
metálicos junto a la antena, puede perturbar la recepción radio. En caso de alcance escaso del transmisor, hay que situar la antena
en un punto más adecuado.
# SHIELD
NTC
NTC Entrada para conexión de la sonda de temperatura
Conguración de las salidas AUX
Lógica Aux= 0 - Salida CANAL RADIO MONOESTABLE.
El contacto permanece cerrado durante 1 seg. cuando se activa el canal radio.
Lógica Aux= 1 - Salida INDICADOR CANCELA ABIERTA SCA.
El contacto permanece cerrado durante la fase de apertura y con la hoja abierta, intermitente durante la fase de cierre, abierto con hoja cerrada.
Lógica Aux= 2 - Salida mando LUZ DE CORTESÍA.
El contacto permanece cerrado durante 90 segundos después de la última maniobra.
Lógica Aux= 3 - Salida mando LUZ DE ZONA.
El contacto permanece cerrado durante todo la maniobra.
Lógica Aux= 4 – Salida LUZ ESCALERAS.
El contacto queda cerrado durante 1 segundo al comienzo de la maniobra.
Lógica Aux= 5 – Salida ALARMA CANCELA ABIERTA.
El contacto queda cerrado si la hoja queda abierta durante un tiempo doble respecto al TCA congurado.
Lógica Aux= 6 – Salida para INDICADOR PARPADEANTE.
El contacto queda cerrado durante el desplazamiento de las hojas.
Lógica Aux= 7 – Salida para CERRADURA ELÉCTRICA DE RESORTE.
El contacto queda cerrado durante 2 segundos en cada apertura y en cada cierre.
Lógica Aux= 8 – Salida para CERRADURA ELÉCTRICA CON IMANES.
El contacto queda cerrado con la cancela cerrada y durante la maniobra de cierre.
Lógica Aux= 9 – Salida MANTENIMIENTO.
El contacto permanece cerrado cuando se alcanza el valor congurado en el parámetro Mantenimiento, para señalar la solicitud de mantenimiento.
Lógica Aux= 10 – Salida PARPADEANTE Y MANTENIMIENTO.
El contacto queda cerrado durante el desplazamiento de las hojas. Si se alcanza el valor congurado en el parámetro Mantenimiento, al nal de la maniobra, con hoja cerrada, el contacto
por 4 veces se cierra durante 10 s y se abre durante 5 s para señalar la solicitud de mantenimiento.
Lógica Aux= 11 - No Disponible
Lógica Aux= 12 - No Disponible
Lógica AUX= 13 - Salida ESTADO CANCELA.
El contacto queda cerrado cuando la cancela está cerrada.
D812865 00100_04
78 - RIGEL 6
MANUAL DE INSTALACIÓN
Lógica AUX= 14 - Salida CANAL RADIO BIESTABLE
El contacto cambia de estado (abierto-cerrado) cuando se activa el canal radio
Lógica AUX= 15 - Salida CANAL RADIO TEMPORIZADA
El contacto queda cerrado durante un tiempo programable cuando se activa el canal Radio (tiempo salida)
Si durante dicho tiempo se pulsa nuevamente la tecla, se reanuda el conteo del tiempo.
Conguración de las entradas de mando
Lógica IC= 0 - Entrada congurada como Start E. Funcionamiento según la L|gica MOV. PASO PASO. Start externo para la gestión semáforo.
Lógica IC= 1 - Entrada congurada como Start I. Funcionamiento según la L|gica MOV. PASO PASO. Start interno para la gestión semáforo.
Lógica IC= 2 - Entrada congurada como Open.
El mando realiza una apertura. Si la entrada permanece cerrada, las hojas permanecen abiertas hasta la apertura del contacto. Con contacto abierto la automatización se cierra
después del tiempo de tca, si estuviera activado.
Lógica IC= 3 - Entrada congurada como Close.
El mando realiza una fase de cierre.
Lógica IC= 4 - Entrada congurada como Ped.
El mando realiza una fase de apertura peatonal, parcial. Funcionamiento según la L|gica MOV. PASO PASO
Lógica IC= 5 - Entrada congurada como Timer.
Funcionamiento análogo al open pero el cierre es garantizado incluso tras la ausencia de red.
Lógica IC= 6 - Entrada congurada como Timer Ped.
El mando realiza una fase de apertura peatonal, parcial. Si la entrada permanece cerrada, la hoja permanece abierta hasta la apertura del contacto. Si la entrada permanece cerrada y se
activa un mando de Start E, Start I u Open, se realiza una maniobra completa para luego restaurarse en fase de apertura peatonal. El cierre es garantizado incluso tras la ausencia de red.
Conguración de las entradas de seguridad
Lógica SAFE= 0 - Entrada congurada como Phot, fotocélula no comprobadas (*) (Fig. F, Ref. 1).
Permite conectar dispositivos no equipados con contacto complementario de comprobación. En caso de oscurecimiento, las fotocélulas se activan tanto en fase de apertura como de
cierre. Un oscurecimiento de la fotocélula en fase de cierre, invierte el movimiento sólo tras la desactivación de la fotocélula. Si no se utiliza, dejar el puente conectado.
Lógica SAFE= 1 - Entrada congurada como Phot test, fotocélula comprobada (
Fig. F,
Ref. 2).
Activa la comprobación de las fotocélulas al comienzo de la maniobra. En caso de oscurecimiento, las fotocélulas se activan tanto en fase de apertura como de cierre. Un oscurecimiento de la
fotocélula en fase de cierre, invierte el movimiento sólo tras la desactivación de la fotocélula.
Lógica SAFE= 2 - Entrada congurada como Phot op, fotocélula activa sólo en fase de apertura no comprobadas (*) (Fig. F, Ref. 1).
Permite conectar dispositivos no equipados con contacto complementario de comprobación. En caso de oscurecimiento, excluye el funcionamiento de la fotocélula en fase de cierre.
En fase de apertura bloquea el movimiento mientras la fotocélula está oscurecida. Si no se utiliza, dejar el puente conectado.
Lógica SAFE= 3 - Entrada congurada como Phot op test, fotocélula comprobada sólo en fase de apertura (Fig. F, Ref. 2).
Activa la comprobación de las fotocélulas al comienzo de la maniobra. En caso de oscurecimiento, excluye el funcionamiento de la fotocélula en fase de cierre. En fase de apertura blo-
quea el movimiento mientras la fotocélula está oscurecida.
Lógica SAFE= 4 - Entrada congurada como Phot cl, fotocélula activa sólo en fase de cierre no comprobadas (*) (Fig. F, Ref. 1)
Permite conectar dispositivos no equipados con contacto complementario de comprobación. En caso de oscurecimiento, excluye el funcionamiento de la fotocélula en fase de apertura.
Durante la fase de cierre, invierte inmediatamente. Si no se utiliza, dejar el puente conectado.
Lógica SAFE= 5 - Entrada congurada como Phot cl test, fotocélula comprobada sólo en fase de cierre (Fig. F, Ref. 2).
Activa la comprobación de las fotocélulas al comienzo de la maniobra. En caso de oscurecimiento, excluye el funcionamiento de la fotocélula en fase de apertura. Durante la fase de
cierre, invierte inmediatamente.
Lógica SAFE= 6 - Entrada congurada como Bar, canto sensible no comprobadas (*) (Fig. F, Ref. 3).
Permite conectar dispositivos no equipados con contacto complementario de comprobación. El mando invierte el movimiento durante 2 seg. Si no se utiliza, dejar el puente conectado.
Lógica SAFE= 7 - Entrada congurada como Bar, canto sensible comprobado (Fig. F, Ref. 4).
Activa la comprobación de los cantos sensibles al comienzo de la maniobra. El mando invierte el movimiento durante 2 seg.
Lógica SAFE= 8 - Entrada congurada como Bar 8k2 (Fig. F, Ref. 5). Entrada para canto resistivo 8K2.
El mando invierte el movimiento durante 2 seg.
Lógica SAFE=9 Entrada congurada como Bar op, canto sensible con inversión activa solo en fase de apertura, si es activada durante la fase de cierre provoca la parada de la automati-
zación (STOP) (Fig.f, ref. 3).
Permite conectar dispositivos no equipados con contacto complementario de comprobación. La activación en fase de apertura provoca la inversión del movimiento durante 2 seg., la
activación durante la fase de cierre provoca la parada. Si no se utiliza, dejar el puente conectado.
Lógica SAFE=10 Entrada congurada como Bar op test, canto sensible comprobado con inversión activa solo en fase de apertura, si es activada durante la fase de cierre provoca la parada
de la automatización (STOP) (Fig.F, ref. 4).
Activa la comprobación de los cantos sensibles al comienzo de la maniobra. La activación en fase de apertura provoca la inversión del movimiento durante 2 seg., la activación durante
la fase de cierre provoca la parada.
Lógica SAFE=11 Entrada congurada como Bar 8k2 op, canto 8k2 con inversión activa solo en fase de apertura, si es activada durante la fase de cierre provoca la parada de la automa-
tización (STOP) (Fig.F, ref. 5).
La activación en fase de apertura provoca la inversión del movimiento durante 2 seg., la activación durante la fase de cierre provoca la parada.
Lógica SAFE=12 Entrada congurada como Bar cl, canto sensible con inversión activa solo en fase de cierre, si es activada durante la fase de apertura provoca la parada de la automati-
zación (STOP) (Fig.F, ref. 3).
Permite conectar dispositivos no equipados con contacto complementario de comprobación. La activación en fase de cierre provoca la inversión del movimiento durante 2 seg., la
activación durante la fase de apertura provoca la parada. Si no se utiliza, dejar el puente conectado.
Lógica SAFE=13 Entrada congurada como Bar cl test, canto sensible comprobado con inversión activa solo en fase de cierre, si es activada durante la fase de apertura provoca la parada
de la automatización (STOP) (Fig.F, ref. 4).
Activa la comprobación de los cantos sensibles al comienzo de la maniobra. La activación en fase de cierre provoca la inversión del movimiento durante 2 seg., la activación durante la
fase de apertura provoca la parada.
Lógica SAFE=14 Entrada congurada como Bar 8k2 cl, canto 8k2 con inversión activa solo en fase de cierre, si es activada durante la fase de apertura provoca la parada de la automati-
zación (STOP) (Fig.F, ref. 5).
La activación en fase de cierre provoca la inversión del movimiento durante 2 seg., la activación durante la fase de apertura provoca la parada.
(*) Si se instalan dispositivos de tipo “D” (tal como los dene la EN12453), conectados en modo no comprobado, establecer un mantenimiento obligatorio
con frecuencia al menos semestral.
D812865 00100_04
RIGEL 6 - 79
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTALACIÓN
6) DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Nota: utilizar solamente dispositivos de seguridad receptores con contacto
en intercambio libre.
6.1) DISPOSITIVOS COMPROBADOS Fig. E
6.2) CONEXIÓN DE 1 PAR DE FOTOCÉLULAS NO COMPROBADAS Fig. C
7 ACCESO A LOS MENÚS: FIG. 1
7.1) MENÚ PARÁMETROS PARA  TABLA “A” PARÁMETROS
7.2) MENÚ LÓGICAS LOGIC TABLA “B” LÓGICAS
7.3) MENÚ RADIO radio TABLA “C” RADIO
- NOTA IMPORTANTE: MARCAR EL PRIMER TRANSMISOR MEMORIZADO
CON LA ETIQUETA CLAVE (MASTER)
El primer transmisor, en el caso de programación manual, asigna el CÓDIGO
CLAVE DEL RECEPTOR; este código es necesario para poder realizar la sucesiva
clonación de los radiotransmisores. El receptor de a bordo incorporado Clonix
cuenta con algunas funciones avanzadas importantes:
• Clonacióndeltransmisormaster(rolling-codeocódigojo).
• Clonaciónparasustitucióndetransmisoresyaintroducidosenelreceptor.
• Gestióndelabasededatosdetransmisores.
• Gestióndecomunidaddereceptores.
Para el uso de estas funciones avanzadas, consultar las instrucciones del
programador portátil universal y la Guía general de programación de receptores.
En el caso de uso de un radiomando de 4 canales, se recomienda reservar uno
para la función de parada (STOP).
7.4 MENÚ DE VALORES PREDETERMINADOS default
Lleva nuevamente la central a los valores PREDETERMINADOS. Después de la
restauración, es necesario efectuar un nuevo AUTOSET.
7.5 MENÚ IDIOMAlingua
Permite congurar el idioma del programador con pantalla.
7.6 MENÚ AUTOSETAUTOset
Fases de autoset para motores con nal de carrera (Fig. D1):
1 - Llevar las hojas a la altura del nal de carrera de cierre.
2 - iniciar una operación de conguración automática pasando al Menú especíco,
pulsar la tecla OK, para ejecutar la maniobra de apertura del motor 1.
3 - En la pantalla se visualiza el mensaje «M1.o».
4 - Esperar la intervención del nal de carrera de apertura para terminar la
maniobra de apertura del motor 1.
5 - Automáticamente arranca la maniobra de apertura del motor 2. En la pantalla
se visualiza «M2.o».
6 - Esperar la intervención del nal de carrera de apertura para terminar la
maniobra de apertura del motor 2, en la pantalla se visualiza el mensaje
«CLOSE».
7 - Pulsar la tecla OK para iniciar la maniobra de cierre del motor 2. En la pantalla
se visualiza «M2.c».
8 - Esperar la intervención del nal de carrera de cierre para terminar la maniobra
de cierre del motor 2.
9 - Automáticamente arranca la maniobra de cierre del motor 1. En la pantalla
se visualiza «M1.c».
10 - Esperar la intervención del nal de carrera de cierre para terminar la maniobra
de cierre del motor 1.
Si el tiempo de trabajo ha sido memorizado correctamente, en la pantalla se
visualiza el mensaje «OPEN».
11 - Pulsar la tecla OK para iniciar el segundo ciclo, para calcular el valor de par
necesario para mover la/s hoja/s, en la pantalla se visualiza el mensaje «M1.o».
12 - Esperar la intervención del nal de carrera de apertura para terminar la
maniobra de apertura del motor 1.
13 - Automáticamente arranca la maniobra de apertura del motor 2. En la pantalla
se visualiza «M2.o».
14 - Esperar la intervención del nal de carrera de apertura para terminar la
maniobra de apertura del motor 2, en la pantalla se visualiza el mensaje
«CLOSE».
15 - Pulsar la tecla OK para iniciar la maniobra de cierre del motor 2. En la pantalla
se visualiza «M2.c».
16 - Esperar la intervención del nal de carrera de cierre para terminar la maniobra
de cierre del motor 2.
17 - Automáticamente arranca la maniobra de cierre del motor 1. En la pantalla
se visualiza «M1.c».
18 - Esperar la intervención del nal de carrera de cierre para terminar la maniobra
de cierre del motor 1.
19 - Si la conguración automática ha nalizado correctamente, en la pantalla se
visualiza el mensaje «OK»m si la conguración automática falla en la pantalla
se visualiza el mensaje «KO» y la operación se debe repetir desde la fase 1.
Si está congurado 1 motor activo, las fases correspondientes al motor 2 no se
ejecutan.
Fases de autoset para motores sin nal de carrera (Fig. D2):
1 - Llevar las hojas a la altura de los topes de cierre.
2 - iniciar una operación de conguración automática pasando al menú espe-
cíco, pulsar la tecla OK, para ejecutar la maniobra de apertura del motor 1.
3 - En la pantalla se visualiza el mensaje «M1.o».
4 - Pulsar la tecla OK para terminar la maniobra de apertura del motor 1. En la
pantalla se visualiza «M2.o»
5 - Automáticamente arranca la maniobra de apertura del motor 2.
6 - Pulsar la tecla OK para terminar la maniobra de apertura del motor 2, en la
pantalla se visualiza el mensaje «CLOSE».
7 - Pulsar la tecla OK para iniciar la maniobra de cierre del motor 2. En la pantalla
se visualiza «M2.c»
8 - Pulsar la tecla OK para terminar la maniobra de cierre del motor 2. En la
pantalla se visualiza «M1.c»
9 - Automáticamente arranca la maniobra de cierre del motor 1.
10 - Pulsar la tecla OK para terminar la maniobra de cierre del motor 1.
Si el tiempo de trabajo ha sido memorizado correctamente, en la pantalla se
visualiza el mensaje «OPEN».
11 - Pulsar la tecla OK para iniciar el segundo ciclo, para calcular el valor de par
necesario para mover la/s hoja/s, en la pantalla se visualiza el mensaje «M1.o».
12 - Esperar la intervención del tiempo de funcionamiento del motor 1 para
terminar la maniobra de apertura del motor 1.
13 - Automáticamente arranca la maniobra de apertura del motor 2. En la pantalla
se visualiza «M2.o»
14 - Esperar la intervención del tiempo de funcionamiento del motor 2 para
terminar la maniobra de apertura del motor 2, en la pantalla se visualiza el
mensaje «CLOSE».
15 - Pulsar la tecla OK para iniciar la maniobra de cierre del motor 2. En la pantalla
se visualiza «M2.c»
16 - Esperar la intervención del tiempo de funcionamiento del motor 2 para
terminar la maniobra de cierre del motor 2.
17 - Automáticamente arranca la maniobra de cierre del motor 1. En la pantalla
se visualiza «M1.c»
18 - Esperar la intervención del tiempo de funcionamiento del motor 1 para
terminar la maniobra de cierre del motor 1.
19 - Si la conguración automática ha nalizado correctamente, en la pantalla se
visualiza el mensaje «OK»m si la conguración automática falla en la pantalla
se visualiza el mensaje «KO» y la operación se debe repetir desde la fase 1.
Si está congurado 1 motor activo, las fases correspondientes al motor 2 no se
ejecutan.
Durante esta fase es importante evitar el oscurecimiento de las fotocélulas, la
intervención de los dispositivos de seguridad, así como el uso de los mandos
START, STOP, OPEN, CLOSE y de la pantalla.
Al nal de esta operación, la central de mando habrá congurado automáticamente
los valores ideales de los parámetros, tiempos de funcionamiento. Comprobarlos
y si fuera necesario modicarlos como se describe en programación.
¡ATENCIÓN! Controlar que el valor de la fuerza de impacto medido en
los puntos previstos por la norma EN 12445 sea inferior al indicado
en la norma EN 12453.
¡ATENCIÓN! Las fuerzas de impacto se deben limitar utilizando cantos
activos que cumplan con la norma EN12978
¡Atención! Durante la fase de conguración automática, la función
de detección de obstáculos no está activada, por lo que el instalador
debe controlar el movimiento de la automatización e impedir que
personas y cosas se acerquen o permanezcan en el radio de acción
de la misma.
7.7) SECUENCIA CONTROL INSTALACIÓN
1. Aplicar dispositivos de protección sensibles a la presión o electrosensibles
(por ejemplo canto activo)
2. Realizar la maniobra de AUTOSET (*)
3. Comprobar las fuerzas de impacto: si respetan los límites, ir al punto 5 de la
secuencia, de lo contrario
4. Permitir el movimiento del accionamiento sólo en modo “Hombre presente
5. Asegurarse de que todos los dispositivos de detección de presencia en el área
de maniobra funcionen correctamente
(*) Antes de realizar el autoset asegurarse de haber realizado correctamente
todas las operaciones de montaje y puesta en seguridad tal como lo indican
las advertencias para la instalación del manual de la motorización y de
haber congurado los parámetros fuerza apertura/ cierre, deceleración y
tiempo deceleración.
7.8 MENÚ ESTADÍSTICAS
Permite visualizar la versión de la tarjeta, el número de maniobras totales (en
centenas), el número de radiomandos memorizados y los últimos 30 errores (las
primeras 2 cifras indican la posición, las últimas 2 el código de error). El error 01
es el más reciente.
7.9) MENÚ CONTRASEÑA
Permite congurar una contraseña para programar la tarjeta vía red U-link”.
Con la lógica “NIVEL PROTECCIÓN” congurada a 1,2,3,4 se requiere para acceder
a los menús de programación. Tras 10 intentos consecutivos de acceso fallidos
se deberán esperar 3 minutos para un nuevo intento. Durante este periodo en
cada intento de acceso la pantalla visualiza “BLOC”. La contraseña predetermi-
nada es 1234.
7.10) MENÚ CHRONO Fig.I
Permite congurar el funcionamiento por franjas horarias.
Se pueden programar hasta dos franjas horarias diarias en las que la cancela
queda abierta (de lunes a domingo)
Dentro de la franja horaria se efectúa la apertura de las hojas que quedan abier-
tas hasta que nalice la franja horaria.
8) PRESIÓN FINAL DE CARRERA DE CIERRE Fig. F Ref. A-B
DIRECCIÓN APERTURA Fig. F Ref. C-D
9) CONEXIÓN CON TARJETAS DE EXPANSIÓN Y PROGRAMADOR PORTÁTIL
UNIVERSAL (Fig. G) Consultar el manual especíco.
10) MÓDULOS OPCIONALES U-LINK
Consultar las instrucciones de los módulos U-link
El uso de algunos módulos implica una reducción del alcance de la radio. Adecuar
la instalación con una antena adecuada sintonizada a 433 MHz
11) RESTAURACIÓN DE LAS CONFIGURACIONES DE FÁBRICA (Fig.H)
ATENCIÓN lleva la central a los valores precongurados de fábrica y se
borran todos los radiomandos en la memoria.
¡ATENCIÓN! Una conguración incorrecta, puede ocasionar daños a perso-
nas, animales o cosas.
- Interrumpir la tensión a la tarjeta (Fig.H ref.1)
- Abrir la entrada Stop y pulsar simultáneamente los botones – y OK (Fig.H ref.2)
- Dar tensión a la tarjeta (Fig.H ref.3)
- La pantalla visualiza RST, dentro de los 3s conrmar pulsando el botón OK
(Fig.H ref.4)
- Esperar que el procedimiento sea terminado (Fig.H ref.5)
- Procedimiento terminado (Fig.H ref.6)
¡ATENCIÓN! Una conguración incorrecta, puede ocasionar daños a perso-
nas, animales o cosas.
ATENCIÓN: Controlar que el valor de la fuerza de impacto medido en
los puntos previstos por la norma EN 12445 sea inferior al indicado
en la norma EN 12453.
Las fuerzas de impacto pueden ser reducidas utilizando cantos de-
formables.
Para obtener un mejor resultado, se recomienda realizar el autoset con los mo-
tores en reposo (es decir no sobrecalentados por un número considerable de
maniobras consecutivas).
D812865 00100_04
80 - RIGEL 6
MANUAL DE INSTALACIÓN
TABLA A  MENÚ PARÁMETROS - (param)
Parámetro Mín. Máx.
Default Personales
Denición Descripción
t .trab.
ot.1
3.0 180.0 60.0
Tiempo de trabajo
motor 1 [s]
Congura el valor del tiempo de funcionamiento en segundos para el motor 1 / 2.
Al nal una conguración automática se congura con el valor real de funcionamiento
del motor
t .trab.
ot.2
3.0 180.0 60.0
Tiempo de trabajo
motor 2 [s]
apert.
parcial
3 90 6 Apertura parcial M1 [S] Tiempo de apertura parcial, tras activación mando peatonal PED del motor M1.
RET APERT
0 10 3
Tiempo retardo
apertura motor 2 [s]
Tiempo retardo en la fase de apertura del motor 2 respecto al motor 1.
RET CIERRE
0 25 3
Tiempo de retardo
cierre motor 1 [s]
Tiempo retardo en la fase de cierre del motor 1 respecto al motor 2.
t. deceler.
ot.1
0 30 0
Tiempo de deceleración
motor 1 [s]
Congura el tiempo de deceleración a la aproximación. El tiempo de deceleración es
restado al tiempo de trabajo.
NOTA: Usar esta función sólo en caso de presencia de nal de carrera.
NOTA: No usar con motores hidráulicos.
(***)
t. deceler.
ot.1
0 30 0
Tiempo de deceleración
motor 2 [s]
TCA
0 120 10
Tiempo cierre automático
[s]
Tiempo de espera antes del cierre automático.
T.EVAC.SEM
1 180 40
Tiempo de
evacuación zona
semáforos [s]
Tiempo de evacuación de la zona afectada por el tráco regulado por el semáforo.
t.salida
1 240 10
Tiempo de activación de
la salida temporizada
[s]
Duración de la activación salida canal radio temporizada en segundos
FUERZA AP
1 99 50
Fuerza hoja/s en fase
de apertura [%]
Fuerza ejercida por la/s hoja/s en fase de apertura.
Representa el porcentaje de fuerza suministrada en pleno funcionamiento con respecto
al valor máximo.
ATENCIÓN: Inuye directamente en la fuerza de impacto: comprobar que
con el valor congurado se respeten las normas de seguridad vigentes (*).
Instalar dispositivos de seguridad antiaplastamiento (**).
(***)
FUERZA CIE
1 99 50
Fuerza hoja/s en fase
de cierre [%]
Fuerza ejercida por la/s hoja/s en fase de cierre.
Representa el porcentaje de fuerza suministrada en pleno funcionamiento con respecto
al valor máximo.
ATENCIÓN: Inuye directamente en la fuerza de impacto: comprobar que
con el valor congurado se respeten las normas de seguridad vigentes (*).
Instalar dispositivos de seguridad antiaplastamiento (**).
(***)
fuerza decel
1 99 50
Fuerza motores
en deceleración
[%]
Fuerza ejercida por la/s hoja/s en fase de deceleración.
Representa el porcentaje de fuerza producida en deceleración.
ATENCIÓN: Inuye directamente en la fuerza de impacto: comprobar que
con el valor congurado se respeten las normas de seguridad vigentes (*).
Instalar dispositivos de seguridad antiaplastamiento (**).
(***)
freno
0 99 0
Frenado
[%]
Congura el valor de frenado de 0% (min.) a 99% (máx.) compatiblemente con el peso de
la puerta de acceso y las cargas mecánicas presentes.
freno e er.
0 99 60
Frenado de emergencia
[%]
Congura el valor de 0% (mín.) a 99% (máx.) del frenado de emergencia, que se efectúa
activando los mandos de seguridad presentes en las entradas conguradas como canto
sensible BAR.
precalentam
0 99 30
Precalentamiento
[%]
Congurar el valor porcentual de corriente de 0 (precalentamiento desactivado) a 99%) que
se puede hacer pasar por los devanados de los motores para mantenerlos en temperatura.
NOTA: se debe conectar la sonda de temperatura NTC.
La sonda se debe colocar y jar en contacto con el motor para detectar la temperatura externa
sens.obst
0 99 0 Sensibilidad obstáculo
Permite activar la detección del obstáculo.
La función se desactiva cuando el parámetro es congurado en 0 congurando el valor de 1 al
valor máximo es posible aumentar la sensibilidad al obstáculo (valor máx. = sensibilidad máx.)
Funciona solo con los nales de carrera
ATENCIÓN: Esta función de detección del obstáculo no garantiza el respeto
de las normas de seguridad vigentes (*). Para respetar las normas de seguridad
vigentes, instalar dispositivos de seguridad antiaplastamiento adecuados (**).
ATENCIÓN: el sistema detecta el obstáculo solo si la hoja es parada; no se
detectan obstáculos que frenan la hoja sin lograr detenerla.
La detección se realiza solo si la hoja que encuentra el obstáculo se está movim a
velocidad normal. Durante la deceleración no se detecta el obstáculo.
(***)
manutenzione
0 250 0
Programmazione numero
manovre soglia
manutenzione
[in centinaia]
Permette di impostare un numero di manovre dopo il quale viene segnalata la richiesta
di manutenzione sull’uscita AUX congurata come Manutenzione o Lampeggiante e
Manutenzione
(*) En la Unión Europea aplicar la EN12453 para los límites de fuerza, y la EN12445 para el método de medición.
(**) Las fuerzas de impacto se deben limitar utilizando cantos activos que cumplan con la norma EN12978
(***)
ATENCIÓN: Tras una modicación del parámetro será necesario efectuar una conguración automática si está activa la función «sensibilidad obstáculo».
D812865 00100_04
RIGEL 6 - 81
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTALACIÓN
TABLA “B”  MENÚ LÓGICAS - (LOGIC)
Lógica Denición
Default
Marcar la
conguración
realizada
Opciones
TCA
Tiempo de Cierre
Automático
0
0 Lógica inactiva
1 Activa el cierre automático
CIERRE RAP
Cierre rápido 0
0 Lógica inactiva
1
Cierra tras 3 segundos de la desactivación de las fotocélulas antes de esperar que termine el TCA congura-
do.
MOV.PASO A
PASO
Movimiento
paso a paso
0
0
Las entradas conguradas como Start E, Start
I, Ped funcionan con la lógica 4 pasos.
Movimiento paso a paso
2 PASOS 3 PASOS 4 PASOS
CERRADA
ABRE ABRE
ABRE
EN FASE
DE CIERRE
STOP
ABIERTA
CIERRA
CIERRA CIERRA
EN FASE DE
APERTURA
STOP + TCA
STOP +
TCA
DESPUÉS
DE STOP
ABRE ABRE ABRE
1
Las entradas conguradas como Start E, Start
I, Ped funcionan con la lógica 3 pasos. El
impulso durante la fase de cierre se invierte el
movimiento.
2
Las entradas conguradas como Start E, Start
I, Ped funcionan con la lógica 2 pasos. A cada
impulso invierte el movimiento.
PREALARMA
Prealarma 0
0 El indicador parpadeante se enciende simultáneamente cuando arranca/n el/los motor/es.
1
El indicador parpadeante se enciende aproximadamente 3 segundos antes de que el/los motor/es
arranque/n.
HOMBRE PRES
Hombre
presente
0
0 Funcionamiento a impulsos.
1
Funcionamiento en modo Hombre Presente.
La entrada 61 es congurada como OPEN UP.
La entrada 62 es congurada como CLOSE UP.
La maniobra continua mientras son presionadas las teclas de mando OPEN UP o CLOSE UP.
ATENCIÓN: no están activados los dispositivos de seguridad.
2
Funcionamiento Hombre Presente Emergency. Normalmente funcionamiento a impulsos.
Si la tarjeta falla las pruebas de los dispositivos de seguridad (fotocélula o canto, Er0x) 3 veces
consecutivamente, se habilita el funcionamiento en modo Hombre Presente, activo hasta que se suelten las
teclas OPEN UP o CLOSE UP.
La entrada 61 es congurada como OPEN UP.
La entrada 62 es congurada como CLOSE UP.
ATENCIÓN: con Hombre Presente Emergency no están activos los dispositivos de seguridad.
BL.IMP.AP
Bloqueo
impulsos en fase
de apertura
0
0 El impulso de las entradas conguradas como Start E, Start I, Ped tienen efecto durante la apertura.
1 El impulso de las entradas conguradas como Start E, Start I, Ped no tienen efecto durante la apertura.
BL.IMP.TCA
Bloqueo
impulsos en TCA
0
0 El impulso de las entradas conguradas como Start E, Start I, Ped tienen efecto durante la pausa TCA.
1 El impulso de las entradas conguradas como Start E, Start I, Ped no tienen efecto durante la pausa TCA.
BL.IMP.CIE
Bloquea
impulsos en fase
de cierre
0
0 El impulso de las entradas conguradas como Start E, Start I, Ped tiene efecto durante el cierre.
1 El impulso de las entradas conguradas como Start E, Start I, Ped no tiene efecto durante el cierre.
ARIETE C.AP
Golpe de ariete
en fase de
apertura
0
0 Lógica no activada
1
Antes de abrir la cancela, empujar durante aproximadamente 2 segundos en fase de cierre. Esto permite
que la cerradura eléctrica se desenganche más fácilmente.
IMPORTANTE – En caso de falta de los topes de parada mecánicos adecuados, no usar esta función.
ARIETE C.CIE
Golpe de ariete
en fase de cierre
0
0 Lógica no activada
1
Antes de cerrar la cancela, empujar durante aproximadamente 2 segundos en fase de apertura. Esto permite
que la cerradura eléctrica se desenganche más fácilmente.
IMPORTANTE – En caso de falta de los topes de parada mecánicos adecuados, no usar esta función.
MANTEN.BLOQ
Mantenimiento
bloqueo
0
0 Lógica no activada
1
Si los motores permanecen parados en posición de apertura total o cierre total durante más de una hora,
se activan en la dirección de tope durante aproximadamente 3 segundos. Esta operación es realizada cada
hora.
NOTA IMPORTANTE: Esta función tiene como nalidad compensar, en los motores oleodinámicos la
eventual reducción de volumen del aceite causada por la disminución de la temperatura durante las pausas
prolongadas, por ejemplo durante la noche, o por las pérdidas internas.
IMPORTANTE – En caso de falta de los topes de parada mecánicos adecuados, no usar esta función.
PRES SWC
Presión nal de
carrera de cierre
0
0
El movimiento es detenido exclusivamente por la intervención del nal de carrera de cierre, en este caso es
necesario realizar una regulación precisa de la intervención del nal de carrera de cierre (Fig. G, Ref.B).
1
Se debe utilizar en caso de presencia de tope mecánico de cierre.
Esta función activa la presión de las hojas en el tope mecánico, sin que esto sea considerado un obstáculo
por el sensor amperio-stop.
Por lo tanto, el vástago continúa su carrera durante algunos segundos, tras la interceptación del nal de
carrera de cierre o hasta la parada mecánica. De esta manera, anticipando levemente la intervención de los
nales de carrera de cierre, se logrará la detención perfecta de las hojas con el tope de parada (Fig. G, Ref.A).
1 MOT.ACTIV
1 motor activo 0
0 Están activos ambos motores (2 hojas).
1 Sólo está activo el motor 1 (1 hoja).
INV.DIRECC.AP.
Inversión
dirección de
apertura
0
0 Funcionamiento estándar (Véase Fig. G, Ref. D).
1 Se invierte el sentido de apertura respecto al funcionamiento estándar (Véase Fig.G, Ref. D)
D812865 00100_04
82 - RIGEL 6
MANUAL DE INSTALACIÓN
Lógica Denición
Default
Marcar la
conguración
realizada
Opciones
SAFE 1
Conguración
de la entrada de
seguridad SAFE 1.
72
0
0 Entrada congurada como Phot, fotocélula.
1 Entrada congurada como Phot test, fotocélula comprobada.
2 Entrada congurada como Phot op, fotocélula activa sólo en fase de apertura.
SAFE 2
Conguración
de la entrada de
seguridad SAFE 2.
74
6
3 Entrada congurada como Phot op test, fotocélula comprobada activa sólo en fase de apertura.
4 Entrada congurada como Phot cl, fotocélula activa sólo en fase de cierre.
5 Entrada congurada como Phot cl test, fotocélula comprobada activa sólo en fase de cierre.
SAFE 3
Conguración
de la entrada de
seguridad SAFE 3.
77
2
6 Entrada congurada como Bar, canto sensible.
7 Entrada congurada como Bar, canto sensible comprobado.
SAFE 4
Conguración
de la entrada de
seguridad SAFE 4.
79
4
8 Entrada congurada como Bar 8k2 (No activa en SAFE 3,4,5,6).
9
Entrada congurada como Bar OP, canto sensible con inversión activa solo en fase de apertura. En fase de cierre
se produce la parada del movimiento.
10
Entrada congurada como Bar OP TEST, canto sensible comprobado con inversión activa solo en fase de apertu-
ra. En fase de cierre se produce la parada del movimiento.
SAFE 5
Conguración
de la entrada de
seguridad SAFE 5.
82
0
11
Entrada congurada como Bar OP 8k2, canto sensible con inversión activa solo en fase de apertura. En fase de
cierre se produce la parada del movimiento.
(No activa en SAFE 3,4,5,6).
12
Entrada congurada como Bar CL, canto sensible con inversión activa solo en fase de cierre. En fase de apertura
se produce la parada del movimiento.
SAFE 6
Conguración
de la entrada de
seguridad SAFE 6.
84
6
13
Entrada congurada como Bar CL TEST, canto sensible comprobado con inversión activa solo en fase de cierre. En
fase de apertura se produce la parada del movimiento.
14
Entrada congurada como Bar CL 8k2, canto sensible con inversión activa solo en fase de cierre. En fase de aper-
tura se produce la parada del movimiento.
(No activa en SAFE 3,4,5,6)).
IC 1
Conguración
de la entrada de
mando IC 1.
61
0
0 Entrada congurada como Start E.
1 Entrada congurada como Start I.
IC 2
Conguración
de la entrada de
mando IC 2.
62
4
2 Entrada congurada como Open.
3 Entrada congurada como Close.
IC 3
Conguración
de la entrada de
mando IC 3.
64
2
4 Entrada congurada como Ped.
5 Entrada congurada como Timer.
IC 4
Conguración
de la entrada de
mando IC 4.
65
3 6 Entrada congurada como Timer Peatonal.
1ch
Conguración
del mando
1º canal radio
0
0 Mando radio congurado como START E.
1 Mando radio congurado como Start I.
2 Mando radio congurado como Open.
2ch
Conguración
del mando
2º canal radio
9
3 Mando radio congurado como Close
4 Mando radio congurado como Ped
5 Mando radio congurado como STOP
6 Mando radio congurado como AUX0 **
3 ch
Conguración
del mando
3º canal radio
2
7 Mando radio congurado como AUX1**
8 Mando radio congurado comoAUX2**
9 Mando radio congurado como AUX3**
4 ch
Conguración
del mando
4º canal radio
5
10 Mando radio congurado como EXPO1**
11 Mando radio congurado como EXPO2**
AUX 0
Conguración de
la salida AUX 0.
20-21
6
0 Salida congurada como Canal Radio monoestable.
1 Salida congurada como SCA, Indicador Cancela Abierta.
AUX 1
Conguración de
la salida AUX 1.
22-23
3
2 Salida congurada como mando Luz de Cortesía.
3 Salida congurada como mando Luz Zona.
4 Salida congurada como Luz escaleras
AUX 2
Conguración de
la salida AUX 2.
24-25
1
5 Salida congurada como Alarma
6 Salida congurada como Indicador parpadeante
7 Salida congurada como Cerradura de resorte
AUX 3
Conguración de
la salida AUX 3.
26-27
0
8 Salida congurada como Cerradura con imanes
9 Salida congurada como Mantenimiento.
10 Salida congurada como Parpadeante y Mantenimiento.
11 No utilizado
12 No utilizado
13 Salida congurada como Estado Cancela
14 Salida congurada como Canal Radio Biestable.
15 Salida congurada como Canal Radio temporizado.
SERR.
Tipo cerradura
28-29
0
0 Salida congurada para cerradura eléctrica de resorte 12V
.
1 Salida congurada para cerradura eléctrica con imanes 12V
.
COD FISSO
Código Fijo 0
0
El receptor es congurado para el funcionamiento en modo rolling-code.
No se aceptan los Clones con Código Fijo.
1
El receptor es congurado para el funcionamiento en modo código jo.
Se aceptan los Clones con Código Fijo.
D812865 00100_04
RIGEL 6 - 83
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTALACIÓN
Lógica Denición
Default
Marcar la
conguración
realizada
Opciones
Nivel
protec-
ci|n
Conguración
del nivel de pro-
tección
A – No se solicita la contraseña para acceder a los menús de programación
B - Habilita la memorización vía radio de los radiomandos.
Este modo es realizado cerca del tablero de mando y no requiere el acceso:
- Pulsar en secuencia la tecla oculta y la tecla normal (T1-T2-T3-T4) de un radiomando ya memorizado en modo
estándar a través del menú radio.
- Dentro de los 10 seg. pulsar la tecla oculta y la tecla normal (T1-T2-T3-T4) de un radiomando por memorizar.
Al cabo de 10 seg., el receptor sale del modo de programación, dentro de este tiempo se pueden incorporar
nuevos radiomandos repitiendo el punto anterior.
C – Habilita la activación automática vía radio de los clones.
Permite agregar los clones generados con programador universal y los Replay programados a la memoria del receptor.
D – Habilita la activación automática vía radio de los replay.
Permite que los Replay programados se agreguen a la memoria del receptor.
E – Se pueden modicar los parámetros de la tarjeta vía red U-link
A – Se solicita la contraseña para acceder a los menús de programación.
La contraseña predeterminada es 1234.
Las funciones B - C - D – E permanecen invariadas con respecto al funcionamiento 0.
A – Se solicita la contraseña para acceder a los menús de programación.
La contraseña predeterminada es 1234.
B – Se deshabilita la memorización vía radio de los radiomandos.
C – Se deshabilita la activación automática vía radio de los clones.
Permanece invariado respecto al funcionamiento 0 las funciones D – E
A – Se solicita la contraseña para acceder a los menús de programación.
La contraseña predeterminada es 1234.
B – Se deshabilita la memorización vía radio de los radiomandos.
D – Se deshabilita la activación automática vía radio de los replay.
Permanece invariado respecto al funcionamiento 0 las funciones C - E
A – Se solicita la contraseña para acceder a los menús de programación.
La contraseña predeterminada es 1234.
B – Se deshabilita la memorización vía radio de los radiomandos.
C – Se deshabilita la activación automática vía radio de los clones.
D – Se deshabilita la activación automática vía radio de los replay.
E – Se deshabilita la posibilidad de modicar los parámetros de la tarjeta vía red U-link
Los radiomandos se memorizan utilizando sólo el menú Radio especíco.
IMPORTANTE: Dicho nivel de seguridad elevado impide el acceso a los clones indeseados y a las interferencias
eventualmente presentes.
MODO
SERIALE
Modo serial
(Identica como se
congura la tarjeta
en una conexión
de red BFT.)
0
0 SLAVE estándar: la tarjeta recibe y comunica mandos/diagnóstico/etc.
1 MASTER estándar: la tarjeta envía mandos de activación (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) a otras tarjetas.
INDIRIZZO
Dirección 0
[ ___ ]
Identica la dirección de 0 a 119 de la tarjeta en una conexión de red BFT local.
(véase apartado MÓDULOS OPCIONALES U-LINK)
chrono
Franjas horarias 0
0 Lógica inactiva
1 Activa las franjas horarias conguradas como timer
2 Activa las franjas horarias conguradas como timer peatonal
EXPI1
Conguración
de la entrada
EXPI1 en la tarjeta
de expansión
entradas/salidas
1-2
1
0 Entrada congurada como mando Start E.
1 Entrada congurada como mando Start I.
2 Entrada congurada como mando Open.
3 Entrada congurada como mando Close.
4 Entrada congurada como mando Ped.
5 Entrada congurada como mando Timer.
6 Entrada congurada como mando Timer Peatonal.
7 Entrada congurada como seguridad Phot, fotocélula.
8 Entrada congurada como seguridad Phot op, fotocélula activa sólo en fase de apertura.
9 Entrada congurada como seguridad Phot cl, fotocélula activa sólo en fase de cierre.
10 Entrada congurada como seguridad Bar, canto sensible.
11
Entrada congurada como seguridad Bar OP, canto sensible con inversión activa solo en fase de apertura, en fase
de cierre se produce la parada del movimiento.
12
Entrada congurada como seguridad Bar CL, canto sensible con inversión activa solo en fase de cierre, en fase de
apertura se produce la parada parada del movimiento.
13
Entrada congurada como seguridad Phot test, fotocélula comprobada. La entrada 3 (EXPI2) de la tarjeta de ex-
pansión entradas/salidas se conmuta automáticamente en entrada control dispositivos de seguridad, EXPFAULT1.
14
Entrada congurada como seguridad Phot op test, fotocélula comprobada activa solo en fase de apertura. La
entrada 3 (EXPI2) de la tarjeta de expansión entradas/salidas se conmuta automáticamente en entrada control
dispositivos de seguridad, EXPFAULT1.
15
Entrada congurada como seguridad Phot cl test, fotocélula comprobada activa solo en fase de cierre. La entrada
3 (EXPI2) de la tarjeta de expansión entradas/salidas se conmuta automáticamente en entrada control dispositivos
de seguridad, EXPFAULT1.
16
Entrada congurada como seguridad Bar, canto sensible comprobado. La entrada 3 (EXPI2) de la tarjeta de ex-
pansión entradas/salidas se conmuta automáticamente en entrada control dispositivos de seguridad, EXPFAULT1.
17
Entrada congurada como seguridad Bar OP test, canto sensible comprobado con inversión activa solo en fase de
apertura, en fase de cierre se produce la parada del movimiento. La entrada 3 (EXPI2) de la tarjeta de expansión
entradas/salidas se conmuta automáticamente en entrada control dispositivos de seguridad, EXPFAULT1.
18
Entrada congurada como seguridad Bar CL test, canto sensible comprobado con inversión activa solo en fase de
cierre, en fase de apertura se produce la parada parada del movimiento. La entrada 3 (EXPI2) de la tarjeta de expansión
entradas/salidas se conmuta automáticamente en entrada control dispositivos de seguridad, EXPFAULT1.
D812865 00100_04
84 - RIGEL 6
MANUAL DE INSTALACIÓN
Lógica Denición
Default
Marcar la
conguración
realizada
Opciones
EXPI2
Conguración de
la entrada EXPI2
en la tarjeta de
expansión
entradas/salidas
1-3
0
0 Entrada congurada como mando Start E.
1 Entrada congurada como mando Start I.
2 Entrada congurada como mando Open.
3 Entrada congurada como mando Close.
4 Entrada congurada como mando Ped.
5 Entrada congurada como mando Timer.
6 Entrada congurada como mando Timer Peatonal.
7 Entrada congurada como seguridad Phot, fotocélula.
8 Entrada congurada como seguridad Phot op, fotocélula activa sólo en fase de apertura.
9 Entrada congurada como seguridad Phot cl, fotocélula activa sólo en fase de cierre.
10 Entrada congurada como seguridad Bar, canto sensible.
11
Entrada congurada como seguridad Bar OP, canto sensible con inversión activa solo en fase de apertura, en fase
de cierre se produce la parada del movimiento.
12
Entrada congurada como seguridad Bar CL, canto sensible con inversión activa solo en fase de cierre, en fase de
apertura se produce la parada parada del movimiento.
EXPO1
Conguración de
la entrada EXPO2
en la tarjeta de
expansión
entradas/salidas
4-5
11
0 Salida congurada como Canal Radio monoestable
1 Salida congurada como SCA, Indicador Cancela Abierta.
2 Salida congurada como mando Luz de Cortesía.
3 Salida congurada como mando Luz Zona.
4 Salida congurada como Luz escaleras.
5 Salida congurada como Alarma.
EXPO2
Conguración de
la entrada EXPO2
en la tarjeta de
expansión
entradas/salidas
6-7
11
6 Salida congurada como Indicador parpadeante.
7 Salida congurada como Cerradura de resorte.
8 Salida congurada como Cerradura con imanes.
9 Salida congurada como Man tenimiento.
10 Salida congurada como Parpadeante y Mantenimiento.
11 Salida congurada como Gestión semáforo con tarjeta TLB.
12
No utilizado
13
Salida congurada como Estado Cancela
14
Salida congurada como Canal Radio Biestable.
15
Salida congurada como Canal Radio temporizado.
SEMAFORO PRE-
RELAMPEGUEO
Preparpadeo
semáforo
0
0 Preparpadeo excluido.
1 Luces rojas parpadeantes, durante 3 segundos, al comienzo de la maniobra.
SEMAFORO
ROJO FIJO
Semáforo rojo jo 0
0 Luces rojas apagadas con cancela cerrada.
1 Luces rojas encendidas con cancela cerrada.
Conguración de los mandos canal radio
Lógica CH= 0 - Comando congurato come Start E. Funcionamiento según la Lógica MOV. PASO PASO. Start externo para la gestión semáforo
Lógica CH= 1 - Comando congurato come Start I. Funcionamiento según la Lógica MOV. PASO PASO. Start interno para la gestión semáforo.
Lógica CH= 2 - Comando congurato come Open.
El mando realiza una apertura.
Lógica CH= 3 - Comando congurato come Close.
El mando realiza una fase de cierre.
Lógica CH= 4 - Comando congurato come Ped.
El mando realiza una fase de apertura peatonal, parcial. Funcionamiento según la Lógica MOV. PASO PASO
Lógica CH= 5- Mando congurado como STOP.
El mando realiza un Stop
Lógica CH= 6- Mando congurado como AUX0. (**)
El mando activa la salida AUX0
Lógica CH= 7- Mando congurado como AUX1. (**)
El mando activa la salida AUX1
Lógica CH= 8- Mando congurado como AUX2. (**)
El mando activa la salida AUX 2
Lógica CH= 9- Mando congurado como AUX3. (**)
El mando activa la salida AUX3
Lógica CH= 10- Mando congurado como EXPO1. (**)
El mando activa la salida EXPO1
Lógica CH= 11- Mando congurado como EXPO2. (**)
El mando activa la salida EXPO2
(**) Activa solo si la salida está congurada como Canal Radio Monoestable, Luz Cortesía, Luz Zona, Luz escaleras, canal Radio Biestable o canal Radio temporizado.
D812865 00100_04
RIGEL 6 - 85
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTALACIÓN
TABLA “C”  MENU RADIO RADIO
Lógica Descripción
anad 1ch
Añadir Tecla 1ch
asocia la tecla deseada al mando 1° canal radio.
anad 2ch
Añadir Tecla 2ch
asocia la tecla deseada al mando 2° canal radio.
anad 3ch
Añadir Tecla 3ch
asocia la tecla deseada al mando 3° canal radio.
anad 4ch
Añadir Tecla 4ch
asocia la tecla deseada al mando 4° canal radio.
canc. 64
Eliminar Lista
¡ATENCIÓN! Elimina completamente de la memoria del receptor todos los radiomandos memorizados.
canc. 1
Elimina cada radiomando
Quita un radiomando (si se deshabilita clone o replay) Para seleccionar el radiomando por borrar, escribir la posición o bien pulsar una tecla del
radiomando por borrar (se visualiza la posición)
cod RX
Lectura código receptor
Visualiza el código receptor necesario para clonar los radiomandos.
D812865 00100_04
86 - RIGEL 6
INSTALLATIEHANDLEIDING
stat
password
-
+
-
+
OK
vers
bft . . .
+/-
OK
0000
+/-
+/-
n. cycles
OK
OK
01.33
0---
10--
150- 1520 prg
00
-
+
err
autoset
02.01
........
30.15
+/-
hidden butt
release
desired button
Add. 2ch
language
n. remotes
ALT follow the user guide
x2
0---
10--
150- 1520 ok
***
hidden butt
release
desired button
hidden butt
release
desired button
Add. 4ch
hidden butt
release
desired button
Add. 1ch
Add. 3ch
Indien geannuleerd
Indien niet aanwezig
Indien kloon, wordt deze gedeactiveerd
( 0001 )
ok
KO
dis
erase 1
erase 64
Voor AUTOSET-menu zie
vereenvoudigd menu
TOEGANG NAAR DE MENU’S Fig. 1
LEGENDE
Terugkeer naar
het hoofdmenu
Doorloop neer
Doorloop op
Bevestig /
Aanschakeling display
Zie MENU PARAMETERS
Zie MENU LOGICA’S
Zie MENU RADIO
*** Password invoeren.
Aanvraag met logica Besch
ermingsniveau ingesteld op 1, 2, 3, 4
Lijst laatste 30 fouten
Versie software centrale
N° Gememoriseerde
afstandsbedieningen
N° totale manuele
manoeuvres (x100)
Code
diagnose
BESCHRIJVING OPMERKINGEN
STRE
Activering ingang start extern START E
STRI
Activering ingang start intern START I
OPEN
Activering ingang OPEN
CLS
Activering ingang CLOSE
PED
Activering ingang voetgangers PED
TIME
Activering ingang TIMER of activering
geprogrammeerd tijdsbereik
STOP
Activering ingang STOP
PHOT
Activación entrada fotocélula PHOT o si está congurada
como fotocélula comprobada Activación de la entrada
FAULT asociada
PHOP
Activación entrada fotocélula en fase de apertura PHOT
OP o si está congurada como fotocélula comprobada
activa solo en fase de apertura Activación de la entrada
FAULT asociada
PHCL
Activación entrada fotocélula en fase de cierre PHOT CL o si
está congurada como fotocélula comprobada activa solo
en fase de cierre Activación de la entrada FAULT asociada
BAR
Activación entrada canto BAR o si está congurada como canto
sensible comprobado Activación de la entrada FAULT asociada
baro
Activación entrada canto BAR con inversión ACTIVA SOLO
EN FASE DE APERTURA o si está congurada como canto
sensible comprobado activo solo en fase de apertura,
Activación de la entrada FAULT asociada
barc
Activación entrada canto BAR con inversión ACTIVA
SOLO EN FASE DE CIERRE o si está congurada como
canto sensible comprobado activo solo en fase de cierre,
Activación de la entrada FAULT asociada
SWC1
Activering ingang sluitingsaanslag van motor 1 SWC1
SWO1
Activering ingang openingsaanslag van motor 1 SWO1
SWC2
Activering ingang sluitingsaanslag van motor 2 SWC2
SWO2
Activering ingang openingsaanslag van motor 2 SWO2
ER01
Test fotocellen mislukt Aansluiting fotocellen en/of instelling logica's controleren
ER02
Test rand mislukt Aansluiting randen en/of instelling logica's controleren
ER03
Test fotocellen opening mislukt aansluiting fotocellen en/of instelling parameters/logica's controleren
ER04
Test fotocellen sluiting mislukt aansluiting fotocellen en/of instelling parameters/logica's controleren
er06
Test rand 8k2 mislukt Aansluiting randen en/of instellingen parameters/logicas controleren
ER07
Prueba canto apertura fallida Comprobar conexión cantos y/o conguraciones parámetros/lógicas
ER08
Prueba canto cierre fallida Comprobar conexión cantos y/o conguraciones parámetros/lógicas
ER1x*
Fout test hardware kaart
- Aansluitingen op de motor controleren - Hardware-problemen aan
de kaart (contact opnemen met technisch personeel)
ER3x*
Omkering voor obstakel - amperostop Eventuele obstakels langs het traject controleren
ER7x*
Interne fout van controle toezicht systeem.
Proberen de kaart uit en weer aan te zetten. Indien het probleem
aanhoudt contact opnemen met de technische service.
ERf3
error en la conguración de las entradas SAFE Comprobar la correcta conguración de las entradas SAFE
ERF9
Overbelasting uitgang elektronisch slot
-Aansluitingen slot controleren
- Slot niet geschikt
*X= 0, 1, .., 9, A, B, C, D, E, F
D812865 00100_04
RIGEL 6 - 87
NEDERLANDS
INSTALLATIEHANDLEIDING
TOEGANG NAAR DE MENU’S Fig. 1
[00-23]
Regelt uur
DAG
[00:59]
Regelt minuten
sunday 01 10-0 12-0
chrono
02 00-0 00-0
01 07-0 12-0
02 14-0 18-0
monday
01 07-0 12-0
02 14-0 18-0
|friday
tuesday
.... .... ....
wednesday
.... .... ....
thursday
.... .... ....
.... .... ....
saturday
00 00hh-MM
BEREIK
BEGIN EINDE
[00:00 - 24:00] [00:00 - 24:00]
sunday
monday
friday
tuesday
wednesday
thursday
saturday
Afstelling klok

Transcripción de documentos

D812865 00100_04 - Das Gerät kann von Kindern im Alter von nicht unter 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten, sowie Erfahrung oder erforderliche Kenntnis, unter Überwachung oder Einweisung in die sichere Benutzung des Geräts und Verständnis der damit in Zusammenhang stehenden Gefahren benutzt werden. Kinder dürfen nicht mit dem gerät spielen. Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern ohne Überwachung vorgenommen werden. - Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit der Vorrichtung spielen. Stellen Sie sicher, dass die Kinder nicht mit den festen Bedienelementen spielen. Halten Sie die Fernbedienungen von Kindern fern. - Vermeiden Sie Arbeiten in der Nähe der Scharniere oder der beweglichen Bauteile. - Der Bewegung des Türflügels nicht entgegenwirken und nicht versuchen, die Tür von Hand zu öffnen, wenn der Trieb nicht zuvor mit der entsprechenden Entriegelung entriegelt worden ist. - Halten Sie sich während der Bewegung aus dem Aktionsradius der Tür oder des motorisierten Tors fern. - Halten Sie die Funkfernbedienung oder sonstige Steuerungsvorrichtungen von Kindern fern, um unbeabsichtigte Betätigungen der Automatisierung zu vermeiden. - Die Aktivierung der manuellen Entsperrung könnte bei mechanischen Defekten oder Ungleichgewichtssituationen zu unkontrollierten Bewegungen der Tür führen. - Bei Rollladenautomatisierungen: Überwachen Sie den Rollladen während der Bewegung und halten Sie Personen fern, bis er vollständig geschlossen ist. Gehen Sie bei der Betätigung der eventuellen Entsperrung mit Vorsicht vor, da der offene Rollladen bei Brüchen oder Abnutzung herunterfallen könnte. - Das Brechen oder die Abnutzung der mechanischen Organe der Tür (geführter Teil) wie zum Beispiel Kabel, Federn, Aufhängungen, Führungen usw. könnte zu Gefahren führen. Lassen Sie die Anlage in regelmäßigen Abständen von qualifiziertem Fachpersonal (professioneller Installateur) unter Beachtung der Angaben des Installateurs oder des Herstellers der Tür überprüfen. - Unterbrechen Sie vor allen externen Reinigungsarbeiten die Stromversorgung. - Halten Sie die Linsen der Fotozellen und die Anzeigevorrichtungen sauber. Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsvorrichtungen nicht durch Zweige oder Sträucher beeinträchtigt werden. - Benutzen Sie die Automatisierung nicht, falls sie Reparatureingriffe erforderlich macht. Unterbrechen Sie bei Beschädigungen oder Funktionsstörungen die Stromversorgung der Automatisierung, unternehmen Sie keine Reparaturversuche oder direkte Eingriffe und wenden Sie sich für die erforderliche Reparatur oder Wartung an qualifiziertes Fachpersonal (professioneller Installateur). Aktivieren Sie für den Zugang die Notfallentsperrung (falls vorhanden). - Wenden Sie sich für alle im vorliegenden Handbuch nicht vorgesehenen direkten Eingriffe an der Automatisierung oder der Anlage an qualifiziertes Fachpersonal (professioneller Installateur). - Lassen Sie die Unversehrtheit und den ordnungs- gemäßen Betrieb der Automatisierung sowie insbesondere der Sicherheitsvorrichtungen zumindest einmal jährlich von qualifiziertem Fachpersonal (professioneller Installateur) überprüfen. - Die Installations-, Wartungs- und Reparatureingriffe müssen dokumentiert werden und die Dokumentation muss dem Benutzer zur Verfügung gehalten werden. - Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Gefahrensituationen führen. VERSCHROTTUNG Die Entsorgung der Materialien muss unter Beachtung der geltenden Normen erfolgen. Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren Batterien nicht in den Haushaltsabfall. Sie sind verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung Ihrer elektrischen oder elektronischen Altgeräte durch eine offizielle Sammelstelle. Alles, was im Installationshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist, ist untersagt. Der ordnungsgemäße Betrieb des Triebs kann nur garantiert werden, wenn alle angegebenen Daten eingehalten werden. Die Firma haftet nicht für Schäden, die auf die Nichtbeachtung der Hinweise im vorliegenden Handbuch zurückzuführen sind. Unter Beibehaltung der wesentlichen Eigenschaften des Produktes kann die Firma jederzeit und ohne Verpflichtung zur Aktualisierung des vorliegenden Handbuches Änderungen zur technischen, konstruktiven oder handelstechnischen Verbesserung vornehmen. ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO (E) ¡ATENCIÓN! Instrucciones de seguridad importantes. Leer y seguir con atención las Advertencias y las Instrucciones que acompañan el producto, ya que el uso inapropiado puede causar daños a personas, animales o cosas. Guardar las instrucciones para futuras consultas y transmitirlas a eventuales reemplazantes en el uso de la instalación. Este producto se deberá utilizar únicamente para el uso para el cual ha sido expresamente instalado. Cualquier otro uso se considerará inadecuado y por lo tanto peligroso El fabricante no se responsabiliza por posibles daños causados debido a usos inapropiados, erróneos e irrazonables. SEGURIDAD GENERAL Le agradecemos por haber elegido este producto, en la Empresa estamos seguros que obtendrán las prestaciones necesarias para su uso. Este producto responde a las normas reconocidas de la técnica y de las disposiciones inherentes a la seguridad siempre que haya sido correctamente instalado por personal cualificado y experto (instalador profesional). La automatización, si se instala y utiliza de manera correcta, cumple con los estándares de seguridad para el uso. Sin embargo es conveniente respetar algunas reglas de comportamiento para evitar inconvenientes accidentales: - Mantener a niños, personas y cosas fuera del radio de acción de la automatización, especialmente durante su movimiento. - No permitir que los niños jueguen o permanezcan en el radio de acción de la automatización. - El aparato puede ser usado por niños a partir de los 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin expe- D811767_08 RIGEL 6 - 5 6 - RIGEL 6 provocar situaciones de peligro. DESGUACE La eliminación de los materiales se debe realizar respetando las normas vigentes. No desechar su equipo descartado, las pilas o las baterías usadas con los residuos domésticos. Usted tiene la responsabilidad de desechar todos sus residuos de equipos eléctricos o electrónicos, entregándolos a un punto de recogida dedicado al reciclaje de los mismos. Todo aquello que no expresamente previsto en el manual de uso, no está permitido. El buen funcionamiento del operador es garantizado sólo si se respetan las prescripciones indicadas en el presente manual. La Empresa no se responsabiliza por los daños causados por el incumplimiento de las indicaciones dadas en el presente manual. Dejando inalteradas las características esenciales del producto, la Empresa se reserva el derecho de realizar, en cualquier momento, modificaciones que considere convenientes para mejorar la técnica, la fabricación y la comercialización del producto, sin comprometerse a actualizar la presente publicación. WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER(NL) LET OP! Belangrijke veiligheidsinstructies. De Waarschuwingen en de Instructies die met het product meegeleverd worden zorgvuldig lezen en volgen, aangezien verkeerd gebruik schade aan personen, dieren of voorwerpen kan veroorzaken. De instructies bewaren voor toekomstige raadpleging en doorgeven aan eventuele personen die het gebruik van de installatie overnemen. Dit product is uitsluitend bestemd voor het gebruik waarvoor het uitdrukkelijk geïnstalleerd is. Ieder ander gebruik dient als oneigenlijk en dus gevaarlijk beschouwd te worden. De fabrikant mag niet verantwoordelijk worden gehouden voor eventuele schade veroorzaakt door oneigenlijk, verkeerd of onredelijk gebruik. ALGEMENE VEILIGHEID Wij danken u ervoor dat u de voorkeur hebt gegeven aan dit product. Wij als bedrijf zijn er zeker van dat dit product de voor uw gebruik noodzakelijke prestaties kan leveren. Dit product voldoet aan de erkende normen van de techniek en van de bepalingen betreffende de veiligheid, indien correct geïnstalleerd door gekwalificeerd en ervaren personeel (professionele installateur). Het automatiseringssysteem, indien juist geïnstalleerd en gebruikt, voldoet aan de vereiste veiligheidsgraad bij het gebruik. Het is niettemin nuttig enkele gedragsregels in acht te nemen om onopzettelijke ongemakken te vermijden: - Kinderen, personen en voorwerpen buiten de actieradius van het automatiseringssysteem houden, met name tijdens de beweging. - Niet aan kinderen toestaan om in de actieradius van het automatiseringssysteem te spelen of zich daarbinnen te bevinden. - Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen ouder dan 8 jaar en door personen met geringe lichamelijke, geestelijke of sensorische capaciteiten of door personen met onvoldoende ervaring met of kennis van het apparaat, mits ze worden bijgestaan of ze de noodzakelijke informatie voor een veilig gebruik van het apparaat en het begrip D811767_08 D812865 00100_04 riencia o los conocimientos necesarios, siempre que sea bajo vigilancia o después de que estas hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y de que hayan comprendido los peligros inherentes al mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento destinados a ser realizados por el usuario no deben ser llevados a cabo por los niños sin vigilancia. - Los niños deben ser vigilados para cerciorarse que no jueguen con el equipo. No permitir que los niños jueguen con los controles fijos. Mantener los mandos a distancia alejados de los niños. - Evitar operar cerca de las bisagras o de los órganos mecánicos en movimiento. - No obstaculizar el movimiento de la hoja y no intentar abrir manualmente la puerta si no se ha desbloqueado el accionador con el dispositivo de desbloqueo específico. - No ingresar al radio de acción de la puerta o cancela motorizadas durante el movimiento de las mismas. - No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de niños, para evitar accionamientos involuntarios. - La activación del desbloqueo manual podría causar movimientos incontrolados de la puerta en caso de averías mecánicas o condiciones de desequilibrio. - En caso de automatizaciones para persianas enrollables: vigilar la persiana en movimiento y mantener alejadas a las personas hasta que esté completamente cerrada. Tener precaución cuando se acciona el desbloqueo, si estuviera presente, puesto que una persiana enrollable abierta podría caer rápidamente en caso de desgaste o roturas. - La rotura o el desgaste de órganos mecánicos de la puerta (parte guiada), como por ejemplo cables, muelles, soportes, goznes, guías, etc. podría generar peligros. Hacer controlar periódicamente la instalación por personal cualificado y experto (instalador profesional), según lo indicado por el instalador o por el fabricante de la puerta. - Para cualquier operación de limpieza exterior, interrumpir la alimentación de red. - Mantener limpias las ópticas de las fotocélulas y los dispositivos de señalización luminosa. Controlar que ramas y arbustos no obstaculicen los dispositivos de seguridad. - No utilizar la automatización si necesita intervenciones de reparación. En caso de avería o de defecto de funcionamiento de la automatización, interrumpir la alimentación de red en la automatización, abstenerse de cualquier intento de reparación o intervención directa y recurrir sólo a personal cualificado y experto (instalador profesional) para la necesaria reparación y mantenimiento. Para permitir el acceso, activar el desbloqueo de emergencia (si estuviera presente). - Para cualquier intervención directa en la automatización o en la instalación no prevista por el presente manual, recurrir a personal cualificado y experto (instalador profesional). - Al menos una vez al año hacer controlar la integridad y el correcto funcionamiento de la automatización por personal cualificado y experto (instalador profesional), en particular de todos los dispositivos de seguridad. - Las intervenciones de instalación, mantenimiento y reparación deben ser registradas y la documentación correspondiente se debe mantener a disposición del usuario. - El incumplimiento de lo antes indicado puede SEGURIDAD GENERAL Este producto ha sido diseñado y fabricado exclusivamente para el uso indicado en la presente documentación. Otros usos diferentes a lo indicado podrían ocasionar daños al producto y ser causa de peligro. - Los elementos de fabricación de la máquina y la instalación deben presentar conformidad con las siguientes Directivas Europeas, donde se puedan aplicar: 2014/30/CE, 2014/35/CE, 2006/42/CE, 2011/305/CE, 99/05/CE y sus posteriores modificaciones. Para todos los países extra CEE, además de las normas nacionales vigentes, para lograr un nivel de seguridad apropiado se deben respetar también las normas antes citadas. - La Empresa fabricante de este producto (en adelante “empresa”) no se responsabiliza por todo aquello que pudiera derivar del uso incorrecto o diferente a aquel para el cual está destinado e indicado en la presente documentación, como tampoco por el incumplimiento de la Buena Técnica en la fabricación de los cierres (puertas, cancelas, etc.), así como por las deformaciones que pudieran producirse durante su uso. - La instalación debe ser realizada por personal cualificado (instalador profesional, conforme a EN12635), en cumplimiento de la Buena Técnica y de las normas vigentes. - Antes de instalar el producto, realizar todas las modificaciones estructurales de modo tal que se respeten las distancias de seguridad y para la protección o aislamiento de todas las zonas de aplastamiento, corte, arrastre y de peligro en general, según lo previsto por las normas EN 12604 y 12453 o eventuales normas locales de instalación. Comprobar que la estructura existente cumpla con los requisitos necesarios de resistencia y estabilidad. - Antes de comenzar la instalación, comprobar la integridad del producto. - La Empresa no es responsable del cumplimiento de la Buena Técnica en la realización y mantenimiento de los cerramientos por motorizar, como tampoco de las deformaciones que surgieran durante el uso. - Comprobar que el intervalo de temperatura declarado sea compatible con el lugar destinado para instalar la automatización. - No instalar este producto en atmósfera explosiva. la presencia de gases o humos inflamables constituye un grave peligro para la seguridad. - Antes de realizar cualquier intervención en la instalación, interrumpir la alimentación eléctrica. Desconectar también eventuales baterías compensadoras si estuvieran presentes. - Antes de conectar la alimentación eléctrica, asegurarse de que los datos de placa correspondan a los de la red de distribución eléctrica y que en el origen de la instalación eléctrica haya un interruptor diferencial y una protección de sobrecarga adecuados. En la red de alimentación de la automatización, se debe prever un interruptor o un magnetotérmico omnipolar que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III. - Comprobar que en el origen de la red de alimentación, haya un interruptor diferencial con umbral no superior a 0.03A y conforme a lo previsto por las normas vigentes. - Comprobar que la instalación de puesta a tierra esté realizada correctamente: conectar a tierra todas las piezas metálicas del cierre (puertas, cancelas, etc.) y todos los componentes de la instalación con borne de tierra. - La instalación se debe realizar utilizando dispositivos de seguridad y de mandos conformes a la EN 12978 y EN12453. - Las fuerzas de impacto pueden ser reducidas utilizando cantos deformables. -Si las fuerzas de impacto superan los valores previstos por las normas, aplicar dispositivos electrosensibles o sensibles a la presión. - Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, cantos sensibles, etc.) necesarios para proteger el área de peligros de impacto, aplastamiento, arrastre, corte. Tener en cuenta las normativas y las directivas vigentes, los criterios de la Buena Técnica, el uso, el entorno de instalación, la lógica de funcionamiento del sistema y las fuerzas desarrolladas por la automatización. - Aplicar las señales previstas por las normativas vigentes para identificar las zonas peligrosas (los riesgos residuales). Toda instalación debe estar identificada de manera visible según lo prescrito por la EN13241-1. - Una vez completada la instalación, colocar una placa de identificación de la puerta/cancela. - Este producto no se puede instalar en hojas que incorporan puertas (salvo que el motor se active sólo cuando la puerta está cerrada) - Si la automatización es instalada a una altura inferior a 2,5 m o está al alcance, es necesario garantizar un grado de protección adecuado de las piezas eléctricas y mecánicas. - Sólo para automatizaciones de persianas 1) Las partes móviles del motor se deben instalar a una altura de 2,5 m por encima del suelo o encima de otro nivel que pueda permitir su acceso. 2) El motorreductor se debe instalar en un espacio segregado y provisto de protección, de manera que sea accesible sólo con el uso de herramientas. - Instalar cualquier mando fijo en una posición que no cause peligros y alejado de las piezas móviles. En particular los mandos con hombre presente estén colocados a la vista directa de la parte guiada y, salvo que no sean con llave, se deben instalar a una altura mínima de 1,5 m y de manera tal de que no sean accesibles para el público. - Aplicar al menos un dispositivo de señalización luminosa (parpadeante) en posición vertical, además fijar a la estructura un cartel de Atención. - Fijar de manera permanente una etiqueta correspondiente al funcionamiento del desbloqueo manual de la automatización y colocarla cerca del órgano de maniobra. - Asegurarse de que durante la maniobra se eviten y se proteja de los riesgos mecánicos y en particular el impacto, el aplastamiento, arrastre, corte entre la parte guiada y las partes fijas alrededor. - Una vez realizada la instalación, asegurarse de que el ajuste de la automatización del motor esté configurado de manera correcta y que los sistemas de protección y de desbloqueo funcionen correctamente. - Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación. La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización, en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes. - No realizar ninguna modificación a los componentes de la automatización si no se cuenta con autorización expresa por parte de la Empresa. - Instruir al usuario de la instalación sobre los eventuales riesgos residuales, los sistemas de mando aplicados y la ejecución de la maniobra de apertura manual 12 - RIGEL 6 en caso de emergencia: entregar el manual de uso al usuario final. - Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.) según lo previsto por las normas vigentes. No dejar sobres de nylon y poliestireno al alcance de los niños. CONEXIONES ¡ATENCIÓN! Para la conexión a la red utilizar: cable multipolar de sección mínima de 5x1,5mm2 ó 4x1,5mm2 para alimentaciones trifásicas o bien 3x1,5mm2 para alimentaciones monofásicas (a modo de ejemplo, el cable puede ser del tipo H05RN-F con sección de 4x1.5mm2). Para la conexión de los dispositivos auxiliares utilizar conductores con sección mínima de 0,5 mm2. - Utilizar exclusivamente pulsadores con capacidad no inferior a 10A-250V. - Los conductores deben estar unidos por una fijación suplementaria cerca de los bornes (por ejemplo mediante abrazaderas) para mantener bien separadas las partes bajo tensión de las partes con muy baja tensión de seguridad. - Durante la instalación se debe quitar la funda del cable de alimentación para permitir la conexión del conductor de tierra al borne específico, dejando los conductores activos lo más cortos posible. El conductor de tierra debe ser el último a tensarse en caso de aflojamiento del dispositivo de fijación del cable. ¡ATENCIÓN! los conductores a muy baja tensión de seguridad se deben mantener físicamente separados de los circuitos a baja tensión. La accesibilidad a las partes bajo tensión debe ser posible exclusivamente para el personal cualificado (instalador profesional). CONTROL DE LA AUTOMATIZACIÓN Y MANTENIMIENTO Antes de que la automatización quede definitivamente operativa, y durante las intervenciones de mantenimiento, controlar estrictamente lo siguiente: - Comprobar que todos los componentes estén fijados firmemente. - Controlar la operación de arranque y parada en el caso de mando manual. - Controlar la lógica de funcionamiento normal o personalizada. - Sólo para cancelas correderas: comprobar el correcto engranaje de la cremallera - piñón con un juego de 2 mm a lo largo de toda la cremallera; mantener el carril de desplazamiento siempre limpio y libre de desechos. - Sólo para cancelas y puertas correderas: comprobar que la vía de desplazamiento de la cancela sea lineal, horizontal y las ruedas sean aptas para soportar el peso de la cancela. - Sólo para cancelas correderas suspendidas (Cantilever): comprobar que no se produzca ninguna bajada u oscilación durante la maniobra. - Sólo para cancelas batientes: comprobar que el eje de rotación de las hojas esté en posición perfectamente vertical. - Sólo para barreras: antes de abrir la portezuela el muelle debe estar descargado (mástil vertical). - Controlar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, cantos sensibles, etc.) y el correcto ajuste de los dispositivos de seguridad antiaplastamiento, comprobando que el valor de la fuerza de impacto, medido en los puntos previstos por la norma EN 12445, sea inferior a lo indicado en al norma EN 12453. - Las fuerzas de impacto pueden ser reducidas utilizando cantos deformables. - Controlar el buen funcionamiento de la maniobra de emergencia donde esté presente. - Controlar la operación de apertura y cierre con los dispositivos de mando aplicados. - Comprobar la integridad de las conexiones eléctricas y de los cableados, en particular el estado de las cubiertas aislantes y de los sujetacables. - Durante el mantenimiento limpiar las ópticas de las fotocélulas. - Durante el periodo en que la automatización está fuera de servicio, activar el desbloqueo de emergencia (véase apartado “MANIOBRA DE EMERGENCIA”), de manera tal de dejar libre la parte guiada y permitir la apertura y el cierre manual de la cancela. - Si el cable de alimentación está dañado, el mismo debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica de éste o por una persona con una capacitación similar, de manera tal de prevenir cualquier riesgo. - Si se instalan dispositivos de tipo “D” (tal como los define la EN12453), conectados en modo no comprobado, establecer un mantenimiento obligatorio con frecuencia al menos semestral. - El mantenimiento, como se ha descrito anteriormente, se debe repetir por lo menos anualmente o con intervalos menores si las características del lugar o de la instalación lo requirieran. ¡ATENCIÓN! Recordar que la motorización sirve para facilitar el uso de la cancela/puerta pero no resuelve problema de defectos o carencias de instalación o de falta de mantenimiento. DESGUACE La eliminación de los materiales se debe realizar respetando las normas vigentes. No desechar su equipo descartado, las pilas o las baterías usadas con los residuos domésticos. Usted tiene la responsabilidad de desechar todos sus residuos de equipos eléctricos o electrónicos, entregándolos a un punto de recogida dedicado al reciclaje de los mismos. DESMANTELAMIENTO Si la automatización es desmontada para luego ser montada nuevamente en otro sitio hay que: Interrumpir la alimentación y desconectar toda la instalación eléctrica. - Quitar el accionador de la base de fijación. - Desmontar todos los componentes de la instalación. - Si algunos componentes no pudieran ser quitados o estuvieran dañados, sustituirlos. LAS DECLARACIONES DE CONFORMIDAD SE PUEDE CONSULTAR EN EL SITIO WEB http://www.bft-automation.com/CE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO SE PUEDEN CONSULTAR EN LA SECCIÓN DESCARGAS. Todo aquello que no expresamente previsto en el manual de instalación, no está permitido. El buen funcionamiento del operador es garantizado sólo si se respetan los datos indicados. La Empresa no se responsabiliza por los daños causados por el incumplimiento de las indicaciones dadas en el presente manual. Dejando inalteradas las características esenciales del producto, la Empresa se reserva el derecho de realizar, en cualquier momento, modificaciones que considere convenientes para mejorar la técnica, la fabricación y la comercialización del producto, sin comprometerse a actualizar la presente publicación. D811766_16 D812865 00100_04 ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN ¡ATENCIÓN! Instrucciones de seguridad importantes. Leer y seguir con atención todas las advertencias y las instrucciones que acompañan el producto, ya que la instalación incorrecta puede causar daños a personas, animales o cosas. Las advertencias y las instrucciones brindan importantes indicaciones concernientes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar las instrucciones para adjuntarlas a la documentación técnica y para consultas futuras. PREDISPOSIZIONE TUBI, TUBE ARRANGEMENT, PRÉDISPOSITION DES TUYAUX, VORBEREITUNG DER LEITUNGEN, DISPOSICIÓN DE TUBOS, VOORBEREIDING LEIDINGEN. 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 A * AUX 0 AUX 1 20 21 * 3x2,5 mm2 0,75 AUX 2 22 23 24 25 L N GND F2 6.3 A/F 230V 10 A/F 110V 3x2,5 mm2 0,75 B Collegamento Elettroserratura EBP 230V. Configurazione AUX= Lampeggiante EBP solenoid lock connection 230V. AUX configuration = Flashing Connexion serrure électrique EBP 230V. Configuration AUX= Clignotant Anschluss Elektroschloss EBP 230 V. Konfigurierung AUX= Blinkleuchte Conexión Cerradura eléctrica EBP 230V. Configuración AUX= Parpadeante Verbinding Elektrisch slot EBP 230V. Configuratie AUX= Knipperend 0,75 L N 10 11 12 14 15 16 20 21 22 23 24 25 GND 26 27 28 29 50 51 52 NTC 0,75 Vedere specifica motore See motor specifications Consultez les caractéristiques du moteur Siehe Motordaten Véase especificaciones motor Zie motorspecificatie AUX 3 = 1 0,75 obbligatorio - compulsory obligatoire - obligatorisch obligatorio - verplicht 1 AUX 3 = 1 26 27 26 27 Connettore scheda opzionale Optional board connector Connecteur carte facultative Steckverbinder Zusatzkarte Conector de la tarjeta opcional Connector optionele kaart 50 51 24 V~ SCA C SAFE 1 = 0 50 51 m A/T 230V F1 315 630 m A/T 110V 70 Display + tasti programmazione Display + programming keys Afficheur + touches programmation Display + Programmierungstasten Pantalla + botones programación Display + programmeringstoetsen 60 61 62 63 64 65 40 41 42 43 44 45 72 24V ~ TX1 RX1 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 1 2 3 4 5 Connettore programmatore In chiusura inversione totale in apertura STOP.palmare Palmtop programmer connector 60 61 62 63 64 65 FAULT 6 FAULT 5 SAFE 6 COM SAFE 5 FAULT 4 FAULT 3 SAFE 4 COM NC NC NC NC Y # NTC NTH5D223KA Sonda temperatura Alimentazione accessori Temperature sensor Accessories power supply Sonde température Alimentation des accessoires Temperaturfühler Stromversorgung Zubehör Sonda de temperatura Alimentación accesorios Temperatuursonde Voeding accessoires SHIELD ANT 24 VSafe+ 24V - AUX SAFE 3 50 51 52 24V + AUX0+AUX1+AUX2=80W MAX FAULT 2 NC NC NC AUX 3 (MAX 24V - 10W) AUX 2 (MAX 220-230V - 80W) AUX 1 - 220-230V~ ( 80W MAX ) (MAX 10W) SAFE 2 FAULT 1 STOP SAFE 1 COM SWO2 SWC2 SWO 1 SWC 1 NO NO Motore Motor moteu Motor Eindaansla Motor + REF SWE - REF SWE IC 4 IC 3 COM 14 - RIGEL 6 M2 AUX 0 - 220-230V~ (80W MAX ) Alimentazione Power supply Alimentation Stromversorgung Alimentación Voeding M1 Sicurezze Safety devices Sécurités Sicherheitsvorrichtungen Dispositivos de seguridad Veiligheden Ingressi finecorsa limit switch inputs Entrées des fins de course Eingänge Anschlag Entradas finales de carrera Ingangen 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 220 230V 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 40 41 42 43 44 45 Comandi Commands Commandes Bedienelemente Mandos Commando’s 10 11 12 14 15 16 Y # 26 27 28 29 50 51 52 NTC 220 230V L N 220-230V * ~ 10 11 12 14 15 16 20 21 22 23 24 25 GND IC 2 N GND N NO L L NO Non in dotazione Not supplied Ne sont pas fournis Nicht im lieferum No asignadas en el equipamiento base Niet meegeleverd Batteria Litio 3V CR 1220 Lithium battery 3V CR 1220 Batterie Lithium 3V CR 1220 Lithiumbatterie 3 V CR 1220 Batería de Litio 3V CR 1220 Lithiumbatterij 3V CR 1220 IC 1 Altre tensioni disponibili a richiesta Other voltages available on request Autres tensions disponibles sur demande Weitere Spannungen auf Anfrage erhältlich Otras tensiones disponibles a petición Andere spanningen op aanvraag beschikbaar Connecteur programmateur de poche Steckverbinder Palmtop-Programmierer Conector del programador de bolsillo Connector programmeerbare palmtop COM Collegamento di 1 coppia di fotocellule non verificate, per fotocellule verificate vedere pagine seguenti. Connection of 1 couple of untested photocells, for tested photocells see the following pages. Connexion d’une paire de photocellules non vérifiées, pour les photocellules vérifiées consultez les pages suivantes. Anschluss von einem Paar nicht überprüfter Fotozellen, für überprüfte Fotozelle siehe die folgenden Seiten. Conexión de 1 par de fotocélulas no comprobadas, para fotocélulas comproabdas véanse las siguientes páginas. Aansluiting van 1 paar niet-geverifieerde fotocellen. Raadpleeg de volgende pagina’s voor geverifieerde fotocellen. F2 6.3 A/F 230V 10 A/F 110V 1 2 ANT. Antenna Antenne Antena Antenne D812865 00100_04 60 61 62 63 64 65 40 41 42 43 INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE D812865 00100_04 ITALIANO MENÚ SEMPLIFICADO *** Introducción contraseña. Solicitud con lógica Nivel Protección configurada a 1, 2, 3, 4 x1 *** 0--- 150- 10-- 1520 ok ITA lang LEYENDA Desplazar hacia arriba Desplazar hacia abajo deu Confirmación/ Encendido pantalla eng Retorno al menú principal esp TIPO PRESET hidr hIdr: Operador hidráulico elec ELET: Operador electromecánico 1 INT : apertura hacia dentro int EXT : apertura hacia afuera EXT preset SC ind Tiempo de trabajo motor 1 60.0 20.0 20.0 20.0 20.0 20.0 Tiempo de trabajo motor 2 60.0 20.0 20.0 20.0 20.0 20.0 Tiempo desfasaje apertura 3 2 2 2 2 2 Tiempo desfasaje cierre 3 2 2 2 2 2 0 0 0 0 0 Tiempo de deceleración motor 1 hidráulico Tiempo de deceleración motor 2 hidráulico electromecánico electromecánico TCA hidráulico Fuerza de apertura sr sr : funcionamiento semi-aut, en viviendas Fuerza de cierre ac ac : funcionamiento automático, en edificios Fuerza deceleración sc Sc : funcionamiento semi-aut, en edificios Ind : funcionamiento con hombre presente 2 1 2 1 m2.o 2 1 2 1 1 2 1 1 2 1 0 electromecánico hidráulico electromecánico hidráulico electromecánico LOGICA 50 50 50 3 3 3 3 3 0 0 0 0 0 3 3 3 3 3 20 40 30 40 40 99 99 99 99 99 50 50 50 50 50 99 99 99 99 99 50 50 50 50 50 99 99 99 99 99 50 50 50 50 50 DEFAULT AR SR AC SC ind TCA 0 1 0 1 0 0 Movimiento paso a paso 0 1 0 1 0 0 Pre alarma 0 0 0 1 1 0 Hombre Presente 0 0 0 0 0 1 Bloquea impulsos en fase de apertura 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 1 Mantenimiento hidráulico del bloqueo electromecánico 0 0 0 0 0 0 SAFE1 0 4 4 4 4 0 Nivel Protección 0 0 0 0 0 2 DEUTSCH m1.o 0 40 ar : funcionamiento automático, en viviendas autoset SWO/OK AC AR ind SWO/OK SR FRANÇAIS Dir AR PARAMETROS 2 n. mot. DEFAULT ENGLISH fra close m2.c ESPAÑOL 2 SWC/OK m1.c 2 SWC/OK open RADIOM o anad start suelte tecla deseada O 01 FIN RIGEL 6 - 19 NEDERLANDS o A OPEN C B OPEN D G Scheda di espansione Expansion board Carte d’expansion Erweiterungskarte Tarjeta de expansión Uitbreidingskaart Programmatore palmare universale Universal palmtop programmer Programmateur palmaire universel Universal-Handprogrammiergerät Programador portátil universal Universele programmeerbare palmtop UNIDA H 1 70 ON OFF OFF COM ON 71 STOP ! + 2 8888 5 . . . . 24 - RIGEL 6 + S1 - S2 OK S3 6 8888 + S1 - S2 OK S3 3 + S1 - S2 ON ON OK S3 OFF OFF <3s rst8 + S1 - S2 OK S3 4 D812865 00100_04 F D812865 00100_04 ACCESS MENUSMANUAL Fig. 1 INSTALLATION chrono DAY ZONE BEGINNING sunday 01 10-0 12-0 02 00-0 00-0 01 07-0 12-0 02 14-0 18-0 tuesday .... .... .... wednesday .... .... .... thursday .... .... .... |friday 01 07-0 12-0 02 14-0 18-0 saturday .... .... .... hh-MM sunday monday END [00:00 - 24:00] [00:00 - 24:00] ENGLISH 00 00 [00-23] Adjusts hour [00:59] Adjusts minutes Setting the clock monday tuesday wednesday thursday friday saturday RIGEL 6 - 39 x2 *** 0--- 150- 10-- ALT 1520 *** Introducción contraseña. Solicitud con lógica Nivel Protección configurada a 1, 2, 3, 4 ok seguir manual Véase MENÚ PARÁMETROS LEGENDA Desplazar hacia arriba Desplazar hacia abajo Confirmación/ Encendido pantalla Véase MENÚ LÓGICAS anad 1ch tecla escond suelte tecla deseada anad 2ch tecla escond suelte tecla deseada anad 3ch tecla escond suelte tecla deseada anad 4ch tecla escond suelte tecla deseada Retorno al menú principal Véase MENÚ RADIO canc 64 o elimina 1 Si está borrado o ( 0001 ) Si no está presente Si se deshabilita clone. dis Código diagnóstico STRE STRI OPEN CLS PED TIME STOP LANG PHOT PHOP PHCL BAR autoset Para el menú AUTOSET véase el menú simplificado baro barc Versión software central stat vers OK bft . . . +/- + n. an - + n. teleco - + err N° de maniobras totales (x 100) OK 0000 +/- ER04 N° de radiomandos memorizados OK er06 ER07 00 +/- Lista últimos 30 errores OK SWC1 SWO1 SWC2 SWO2 ER01 ER02 ER03 ER08 01.33 ER1x* 02.01 ER3x* ER7x* ERf3 ERF9 ........ 30.15 +/- DESCRIPCIÓN NOTAS Activación entrada start externo START E Activación entrada start interno START I Activación entrada OPEN Activación entrada CLOSE Activación entrada peatonal PED Activación entrada TIMER o activación franja horaria programada Activación entrada STOP Activación entrada fotocélula PHOT o si está configurada como fotocélula comprobada Activación de la entrada FAULT asociada Activación entrada fotocélula en fase de apertura PHOT OP o si está configurada como fotocélula comprobada activa solo en fase de apertura Activación de la entrada FAULT asociada Activación entrada fotocélula en fase de cierre PHOT CL o si está configurada como fotocélula comprobada activa solo en fase de cierre Activación de la entrada FAULT asociada Activación entrada canto BAR o si está configurada como canto sensible comprobado Activación de la entrada FAULT asociada Activación entrada canto BAR con inversión ACTIVA SOLO EN FASE DE APERTURA o si está configurada como canto sensible comprobado activo solo en fase de apertura, Activación de la entrada FAULT asociada Activación entrada canto BAR con inversión ACTIVA SOLO EN FASE DE CIERRE o si está configurada como canto sensible comprobado activo solo en fase de cierre, Activación de la entrada FAULT asociada Activación entrada final de carrera cierre del motor 1 SWC1 Activación entrada final de carrera apertura del motor 1 SWO1 Activación entrada final de carrera cierre del motor 2 SWC2 Activación entrada final de carrera apertura del motor 2 SWO2 Prueba fotocélulas fallida Comprobar conexión fotocélulas y/o configuraciones lógicas Prueba canto fallida Comprobar conexión cantos y/o configuraciones lógicas comprobar conexión fotocélulas y/o configuración Prueba fotocélulas apertura fallida parámetros/lógicas comprobar conexión fotocélulas y/o configuración Prueba fotocélulas cierre fallida parámetros/lógicas Comprobar conexión cantos y/o configuraciones Prueba canto 8k2 fallida parámetros/lógicas Comprobar conexión cantos y/o configuraciones Prueba canto apertura fallida parámetros/lógicas Comprobar conexión cantos y/o configuraciones Prueba canto cierre fallida parámetros/lógicas - Comprobar conexiones al motor Error prueba hardware tarjeta - Problemas hardware en la tarjeta (contactar con la asistencia técnica) Inversión por obstáculo - Amperio-stop Comprobar eventuales obstáculos a lo largo del recorrido Probar apagar y volver a encender la tarjeta. Si el problema Error interno de control supervisión sistema. persiste, contactar con la asistencia técnica. error en la configuración de las entradas SAFE Comprobar la correcta configuración de las entradas SAFE - Comprobar conexiones cerradura Sobrecarga salida cerradura eléctrica - Cerradura no adecuada *X= 0, 1, .., 9, A, B, C, D, E, F password 74 - RIGEL 6 0--- 10-- 150- 1520 prg D812865 00100_04 ACCESO A MENUS Fig. 1 MANUAL DELOS INSTALACIÓN 2) GENERALIDADES El cuadro de mandos RIGEL 6 es entregado por el fabricante con configuración estándar. Cualquier modificación debe ser configurada mediante el programador con pantalla incorporado o mediante programador portátil universal. La Central soporta completamente el protocolo EELINK. Las características principales son: - Control de 1 o 2 motores monofásicos con pastilla termomagnética Nota: Se deben utilizar 2 motores del mismo tipo. - Ajuste electrónico del par - Entradas control final de carrera cierre/apertura separadas para cada motor - Entradas separadas para los dispositivos de seguridad - Gestión franjas horarias - Detección obstáculo integrado - Precalentamiento motores con lectura sonda integrado - Frenado electrodinámico regulable - Deceleración de la velocidad de aproximación - Receptor radio incorporado rolling-code con clonación transmisores. La tarjeta cuenta con tablero de bornes desmontable para facilitar aún más su mantenimiento o sustitución. Es entregada con una serie de puentes precableados para facilitar su instalación en obra. Los puentes corresponden a los bornes: 41-42, 41-43, 41-44, 41-45, 70-71, 70-72, 70-74, 76-77, 76-79, 81-82, 81-84. Si los bornes antes indicados son utilizados, quitar sus respectivos puentes. COMPROBACIÓN El cuadro RIGEL 6 realiza el control (comprobación) de los relés de marcha, de los TRIAC y de los dispositivos de seguridad (fotocélulas y cantos), antes de realizar cada ciclo de apertura y cierre. En caso de defectos de funcionamiento, comprobar que los dispositivos conectados funcionen correctamente y controlar los cableados. ¡Atención!: si la puerta está en instalada en un área pública o bien si está habilitada una modalidad de funcionamiento automática, se recomienda instalar un par de fotocélulas a 5 cm y otro par a 40-50 cm de altura. Con modalidad automática se hace referencia a cualquier mando no activado de forma voluntaria por el usuario (por ejemplo: función TCA, chrono, etc.). 3) DATOS TÉCNICOS Alimentación Aislamiento red/baja tensión Resistencia dieléctrica Motor Alimentación Alimentación accesorios 220-230V 50/60Hz(*) > 2MOhm 500V rete/bt 3750V~ por 1 minuto 24V~ (1A absorción máx.) 24V~safe Borne Definición L FASE N NEUTRO GND TIERRA 10 MOT1 MARCHA 11 12 MOT1 COM MOT1 MARCHA 14 MOT2 MARCHA 15 16 MOT2 COM MOT2 MARCHA 20 AUX 0 - CONTACTO ALIMENTADO 220-230V~ 21 22 AUX 1 - CONTACTO ALIMENTADO 220-230V~ Aux 23 24 AUX 2 - CONTACTO LIBRE (N.O.) 25 26 27 28 Final de carrera 29 76 - RIGEL 6 40 41 42 43 44 45 AUX 3 - CONTACTO LIBRE (N.O.) LOCK 12V + REF SWE SWC 1 SWO 1 SWC 2 SWO 2 Contacto alineado 220-230V N.O. (80W MAX) Contacto alineado 220-230V N.O. (80W MAX) Contacto N.O. (MAX 220-230V~ 80W) Contacto N.O. (Max 24V~) Salida para cerradura eléctrica 12V : AUX 0 AUX 1 AUX 2 AUX 3 LOCK AUX0+ AUX1+ AUX2= 80W máx. 10W máx. 10W máx. Fusibles véase Fig. B N° combinaciones: 4 mil millones N° máx. radiomandos 63 memorizables: (* otras tensiones disponibles bajo pedido) Ciclo de uso continuo continuo 1 min. ON/ 2 min. OFF 1 min. ON/ 2 min. OFF Temperatura de funcionamiento -20°C/+50°C -20°C/+55°C -20°C/+50°C -20°C/+55°C Potencia máxima motores 220-230V 2x375 W 1x750 W 2x250 W 1x500 W 2x650 W 1x750 W 2x500 W 1x750 W Potencia máxima motores 110-120V 2x320 W 1x390 W M1+M2+AUX0+AUX1+AUX2+AUX3+LOCK= 1300W MAX T=+50°C Versiones de transmisores que se pueden utilizar: Todos los transmisores ROLLING CODE compatibles con 4) DISPOSICIÓN DE TUBOS Fig. A 5) CONEXIONES TABLERO DE BORNES Fig. B ADVERTENCIAS - En las operaciones de cableado e instalación seguir las normas vigentes y los principios de buena técnica. Los conductores alimentados con tensiones diferentes deben estar físicamente separados, o bien deben estar debidamente aislados con aislamiento suplementario de al menos 1 mm. Los conductores deben estar unidos por una fijación suplementaria cerca de los bornes, por ejemplo mediante abrazaderas. Todos los cables de conexión deben ser mantenidos adecuadamente alejados del disipador. Descripción Alimentación monofásica 220-230V~ ±10%, 50-60Hz. Conexión motor 1. Desfasaje retardado en fase de cierre. Conexión motor 2. Desfasaje retardado en fase de apertura. Nota: si el «1 MOT.ACTIV»=1 no conectar ningún cable en los bornes 14-15-16 Salida configurable AUX 0 - Default PARPADEANTE. CANAL RADIO MONOESTABLE/ INDICADOR CANCELA ABIERTA SCA/ Mando LUZ CORTESÍA/ Mando LUZ ZONA/ LUZ ESCALERAS/ ALARMA CANCELA ABIERTA/ INDICADOR PARPADEANTE/ CERRADURA ELÉCTRICA DE RESORTE/ CERRADURA ELÉCTRICA CON IMANES/MANTENIMIENTO/PARPADEANTE Y MANTENIMIENTO / ESTADO CANCELA / CANAL RADIO BIESTABLE / CANAL RADIO TEMPORIZADO. Consultar la tabla “Configuración de las salidas AUX”. Salida configurable AUX 1 - Default Salida LUZ ZONA. CANAL RADIO MONOESTABLE/ INDICADOR CANCELA ABIERTA SCA/ Mando LUZ CORTESÍA/ Mando LUZ ZONA/ LUZ ESCALERAS/ ALARMA CANCELA ABIERTA/ INDICADOR PARPADEANTE/ CERRADURA ELÉCTRICA DE RESORTE/ CERRADURA ELÉCTRICA CON IMANES/MANTENIMIENTO/PARPADEANTE Y MANTENIMIENTO / ESTADO CANCELA / CANAL RADIO BIESTABLE / CANAL RADIO TEMPORIZADO. Consultar la tabla “Configuración de las salidas AUX”. Salida configurable AUX 2 - Default Salida INDICADOR CANCELA ABIERTA SCA. CANAL RADIO MONOESTABLE/ INDICADOR CANCELA ABIERTA SCA/ Mando LUZ CORTESÍA/ Mando LUZ ZONA/ LUZ ESCALERAS/ ALARMA CANCELA ABIERTA/ INDICADOR PARPADEANTE/ CERRADURA ELÉCTRICA DE RESORTE/ CERRADURA ELÉCTRICA CON IMANES/MANTENIMIENTO/PARPADEANTE Y MANTENIMIENTO / ESTADO CANCELA / CANAL RADIO BIESTABLE / CANAL RADIO TEMPORIZADO. Consultar la tabla “Configuración de las salidas AUX”. Salida configurable AUX 3 - Default Salida 2°CANAL RADIO. CANAL RADIO MONOESTABLE/ INDICADOR CANCELA ABIERTA SCA/ Mando LUZ CORTESÍA/ Mando LUZ ZONA/ LUZ ESCALERAS/ ALARMA CANCELA ABIERTA/ INDICADOR PARPADEANTE/ CERRADURA ELÉCTRICA DE RESORTE/ CERRADURA ELÉCTRICA CON IMANES/MANTENIMIENTO/PARPADEANTE Y MANTENIMIENTO / ESTADO CANCELA / CANAL RADIO BIESTABLE / CANAL RADIO TEMPORIZADO. Consultar la tabla “Configuración de las salidas AUX”. Lógica Tipo cerradura= 0 – Salida cerradura eléctrica de resorte 12V (MODELO ECB) Salida activada con un impulso encada apertura y cierre Lógica Tipo cerradura= 1 – Salida cerradura eléctrica con imanes 12V Salida Activada con cancela cerrada y en fase de cierre No utilizado Común final de carrera Final de carrera de cierre del motor 1 SWC1 (N.C.). Final de carrera de apertura del motor 1 SWO1 (N.C.). Final de carrera de cierre del motor 2 SWC2 (N.C.). Final de carrera de apertura del motor 2 SWO2 (N.C.). D812865 00100_04 MANUAL DE INSTALACIÓN Alimentación accesorios Mandos Dispositivos de seguridad Antena NTC D812865 00100_04 MANUAL DE INSTALACIÓN Borne Definición 50 24V- 51 24V+ 52 24 Vsafe+ 60 Común 61 IC 1 62 IC 2 63 Común 64 IC 3 Entrada de mando configurable 3 (N.O.) - Default OPEN. START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED Consultar la tabla "Configuración de las entradas de mando". 65 IC 4 Entrada de mando configurable 4 (N.O.) - Default CLOSE. START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED Consultar la tabla "Configuración de las entradas de mando". 70 Común 71 STOP 72 SAFE 1 73 FAULT 1 74 SAFE 2 75 76 FAULT 2 Común 77 SAFE 3 78 FAULT 3 79 SAFE 4 80 81 FAULT 4 Común 82 SAFE 5 83 FAULT 5 84 SAFE 6 85 FAULT 6 Entrada comprobación dispositivos de seguridad conectados al SAFE 6. Y ANTENA # SHIELD Entrada antena. Usar una antena sintonizada en 433 MHz. Para la conexión Antena-Receptor, usar cable coaxial RG58. La presencia de cuerpos metálicos junto a la antena, puede perturbar la recepción radio. En caso de alcance escaso del transmisor, hay que situar la antena en un punto más adecuado. NTC Descripción Salida alimentación accesorios. Salida alimentación para dispositivos de seguridad comprados (transmisor fotocélulas y transmisor canto sensible). Salida activa sólo durante el ciclo de maniobra. Común entradas IC 1 y IC 2 Entrada de mando configurable 1 (N.O.) - Default START E. START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED Consultar la tabla "Configuración de las entradas de mando". Entrada de mando configurable 2 (N.O.) - Default PED. START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED Consultar la tabla "Configuración de las entradas de mando". Común entradas I3 1 y IC 4 Común entradas STOP, SAFE 1 y SAFE 2 El mando interrumpe la maniobra. (N.C.) Si no se utiliza, dejar el puente conectado. Entrada de seguridad configurable 1 (N.C.) - Default PHOT. PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2/ BAR OP / BAR OP TEST / BAR 8K2 OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL Consultar la tabla "Configuración de las entradas de seguridad". Entrada comprobación dispositivos de seguridad conectados al SAFE 1. Entrada de seguridad configurable 2 (N.C.) - Default BAR. PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2/ BAR OP / BAR OP TEST / BAR 8K2 OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL Consultar la tabla "Configuración de las entradas de seguridad". Entrada comprobación dispositivos de seguridad conectados al SAFE 2. Común entradas SAFE 3 y SAFE 4 Entrada de seguridad configurable 3 (N.C.) - Default PHOT OP. PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR OP / BAR OP TEST / BAR CL / BAR CL TEST / Consultar la tabla "Configuración de las entradas de seguridad". Entrada comprobación dispositivos de seguridad conectados al SAFE 3. Entrada de seguridad configurable 4 (N.C.) - Default PHOT CL. PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR OP / BAR OP TEST / BAR CL / BAR CL TEST / Consultar la tabla "Configuración de las entradas de seguridad". Entrada comprobación dispositivos de seguridad conectados al SAFE 4. Común entradas SAFE 5 y SAFE 6 Entrada de seguridad configurable 5 (N.C.) - Default PHOT. PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR OP / BAR OP TEST / BAR CL / BAR CL TEST / Consultar la tabla "Configuración de las entradas de seguridad". Entrada comprobación dispositivos de seguridad conectados al SAFE 5. Entrada de seguridad configurable 6 (N.C.) - Default BAR. PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR OP / BAR OP TEST / BAR CL / BAR CL TEST / Consultar la tabla "Configuración de las entradas de seguridad". Entrada para conexión de la sonda de temperatura Configuración de las salidas AUX Lógica Aux= 12 - No Disponible Lógica AUX= 13 - Salida ESTADO CANCELA. El contacto queda cerrado cuando la cancela está cerrada. RIGEL 6 - 77 ESPAÑOL Lógica Aux= 0 - Salida CANAL RADIO MONOESTABLE. El contacto permanece cerrado durante 1 seg. cuando se activa el canal radio. Lógica Aux= 1 - Salida INDICADOR CANCELA ABIERTA SCA. El contacto permanece cerrado durante la fase de apertura y con la hoja abierta, intermitente durante la fase de cierre, abierto con hoja cerrada. Lógica Aux= 2 - Salida mando LUZ DE CORTESÍA. El contacto permanece cerrado durante 90 segundos después de la última maniobra. Lógica Aux= 3 - Salida mando LUZ DE ZONA. El contacto permanece cerrado durante todo la maniobra. Lógica Aux= 4 – Salida LUZ ESCALERAS. El contacto queda cerrado durante 1 segundo al comienzo de la maniobra. Lógica Aux= 5 – Salida ALARMA CANCELA ABIERTA. El contacto queda cerrado si la hoja queda abierta durante un tiempo doble respecto al TCA configurado. Lógica Aux= 6 – Salida para INDICADOR PARPADEANTE. El contacto queda cerrado durante el desplazamiento de las hojas. Lógica Aux= 7 – Salida para CERRADURA ELÉCTRICA DE RESORTE. El contacto queda cerrado durante 2 segundos en cada apertura y en cada cierre. Lógica Aux= 8 – Salida para CERRADURA ELÉCTRICA CON IMANES. El contacto queda cerrado con la cancela cerrada y durante la maniobra de cierre. Lógica Aux= 9 – Salida MANTENIMIENTO. El contacto permanece cerrado cuando se alcanza el valor configurado en el parámetro Mantenimiento, para señalar la solicitud de mantenimiento. Lógica Aux= 10 – Salida PARPADEANTE Y MANTENIMIENTO. El contacto queda cerrado durante el desplazamiento de las hojas. Si se alcanza el valor configurado en el parámetro Mantenimiento, al final de la maniobra, con hoja cerrada, el contacto por 4 veces se cierra durante 10 s y se abre durante 5 s para señalar la solicitud de mantenimiento. Lógica Aux= 11 - No Disponible Lógica AUX= 14 - Salida CANAL RADIO BIESTABLE El contacto cambia de estado (abierto-cerrado) cuando se activa el canal radio Lógica AUX= 15 - Salida CANAL RADIO TEMPORIZADA El contacto queda cerrado durante un tiempo programable cuando se activa el canal Radio (tiempo salida) Si durante dicho tiempo se pulsa nuevamente la tecla, se reanuda el conteo del tiempo. Configuración de las entradas de mando Lógica IC= 0 - Entrada configurada como Start E. Funcionamiento según la Lógica MOV. PASO PASO. Start externo para la gestión semáforo. Lógica IC= 1 - Entrada configurada como Start I. Funcionamiento según la Lógica MOV. PASO PASO. Start interno para la gestión semáforo. Lógica IC= 2 - Entrada configurada como Open. El mando realiza una apertura. Si la entrada permanece cerrada, las hojas permanecen abiertas hasta la apertura del contacto. Con contacto abierto la automatización se cierra después del tiempo de tca, si estuviera activado. Lógica IC= 3 - Entrada configurada como Close. El mando realiza una fase de cierre. Lógica IC= 4 - Entrada configurada como Ped. El mando realiza una fase de apertura peatonal, parcial. Funcionamiento según la Lógica MOV. PASO PASO Lógica IC= 5 - Entrada configurada como Timer. Funcionamiento análogo al open pero el cierre es garantizado incluso tras la ausencia de red. Lógica IC= 6 - Entrada configurada como Timer Ped. El mando realiza una fase de apertura peatonal, parcial. Si la entrada permanece cerrada, la hoja permanece abierta hasta la apertura del contacto. Si la entrada permanece cerrada y se activa un mando de Start E, Start I u Open, se realiza una maniobra completa para luego restaurarse en fase de apertura peatonal. El cierre es garantizado incluso tras la ausencia de red. Configuración de las entradas de seguridad Lógica SAFE= 0 - Entrada configurada como Phot, fotocélula no comprobadas (*) (Fig. F, Ref. 1). Permite conectar dispositivos no equipados con contacto complementario de comprobación. En caso de oscurecimiento, las fotocélulas se activan tanto en fase de apertura como de cierre. Un oscurecimiento de la fotocélula en fase de cierre, invierte el movimiento sólo tras la desactivación de la fotocélula. Si no se utiliza, dejar el puente conectado. Lógica SAFE= 1 - Entrada configurada como Phot test, fotocélula comprobada (Fig. F, Ref. 2). Activa la comprobación de las fotocélulas al comienzo de la maniobra. En caso de oscurecimiento, las fotocélulas se activan tanto en fase de apertura como de cierre. Un oscurecimiento de la fotocélula en fase de cierre, invierte el movimiento sólo tras la desactivación de la fotocélula. Lógica SAFE= 2 - Entrada configurada como Phot op, fotocélula activa sólo en fase de apertura no comprobadas (*) (Fig. F, Ref. 1). Permite conectar dispositivos no equipados con contacto complementario de comprobación. En caso de oscurecimiento, excluye el funcionamiento de la fotocélula en fase de cierre. En fase de apertura bloquea el movimiento mientras la fotocélula está oscurecida. Si no se utiliza, dejar el puente conectado. Lógica SAFE= 3 - Entrada configurada como Phot op test, fotocélula comprobada sólo en fase de apertura (Fig. F, Ref. 2). Activa la comprobación de las fotocélulas al comienzo de la maniobra. En caso de oscurecimiento, excluye el funcionamiento de la fotocélula en fase de cierre. En fase de apertura bloquea el movimiento mientras la fotocélula está oscurecida. Lógica SAFE= 4 - Entrada configurada como Phot cl, fotocélula activa sólo en fase de cierre no comprobadas (*) (Fig. F, Ref. 1) Permite conectar dispositivos no equipados con contacto complementario de comprobación. En caso de oscurecimiento, excluye el funcionamiento de la fotocélula en fase de apertura. Durante la fase de cierre, invierte inmediatamente. Si no se utiliza, dejar el puente conectado. Lógica SAFE= 5 - Entrada configurada como Phot cl test, fotocélula comprobada sólo en fase de cierre (Fig. F, Ref. 2). Activa la comprobación de las fotocélulas al comienzo de la maniobra. En caso de oscurecimiento, excluye el funcionamiento de la fotocélula en fase de apertura. Durante la fase de cierre, invierte inmediatamente. Lógica SAFE= 6 - Entrada configurada como Bar, canto sensible no comprobadas (*) (Fig. F, Ref. 3). Permite conectar dispositivos no equipados con contacto complementario de comprobación. El mando invierte el movimiento durante 2 seg. Si no se utiliza, dejar el puente conectado. Lógica SAFE= 7 - Entrada configurada como Bar, canto sensible comprobado (Fig. F, Ref. 4). Activa la comprobación de los cantos sensibles al comienzo de la maniobra. El mando invierte el movimiento durante 2 seg. Lógica SAFE= 8 - Entrada configurada como Bar 8k2 (Fig. F, Ref. 5). Entrada para canto resistivo 8K2. El mando invierte el movimiento durante 2 seg. Lógica SAFE=9 Entrada configurada como Bar op, canto sensible con inversión activa solo en fase de apertura, si es activada durante la fase de cierre provoca la parada de la automatización (STOP) (Fig.f, ref. 3). Permite conectar dispositivos no equipados con contacto complementario de comprobación. La activación en fase de apertura provoca la inversión del movimiento durante 2 seg., la activación durante la fase de cierre provoca la parada. Si no se utiliza, dejar el puente conectado. Lógica SAFE=10 Entrada configurada como Bar op test, canto sensible comprobado con inversión activa solo en fase de apertura, si es activada durante la fase de cierre provoca la parada de la automatización (STOP) (Fig.F, ref. 4). Activa la comprobación de los cantos sensibles al comienzo de la maniobra. La activación en fase de apertura provoca la inversión del movimiento durante 2 seg., la activación durante la fase de cierre provoca la parada. Lógica SAFE=11 Entrada configurada como Bar 8k2 op, canto 8k2 con inversión activa solo en fase de apertura, si es activada durante la fase de cierre provoca la parada de la automatización (STOP) (Fig.F, ref. 5). La activación en fase de apertura provoca la inversión del movimiento durante 2 seg., la activación durante la fase de cierre provoca la parada. Lógica SAFE=12 Entrada configurada como Bar cl, canto sensible con inversión activa solo en fase de cierre, si es activada durante la fase de apertura provoca la parada de la automatización (STOP) (Fig.F, ref. 3). Permite conectar dispositivos no equipados con contacto complementario de comprobación. La activación en fase de cierre provoca la inversión del movimiento durante 2 seg., la activación durante la fase de apertura provoca la parada. Si no se utiliza, dejar el puente conectado. Lógica SAFE=13 Entrada configurada como Bar cl test, canto sensible comprobado con inversión activa solo en fase de cierre, si es activada durante la fase de apertura provoca la parada de la automatización (STOP) (Fig.F, ref. 4). Activa la comprobación de los cantos sensibles al comienzo de la maniobra. La activación en fase de cierre provoca la inversión del movimiento durante 2 seg., la activación durante la fase de apertura provoca la parada. Lógica SAFE=14 Entrada configurada como Bar 8k2 cl, canto 8k2 con inversión activa solo en fase de cierre, si es activada durante la fase de apertura provoca la parada de la automatización (STOP) (Fig.F, ref. 5). La activación en fase de cierre provoca la inversión del movimiento durante 2 seg., la activación durante la fase de apertura provoca la parada. (*) Si se instalan dispositivos de tipo “D” (tal como los define la EN12453), conectados en modo no comprobado, establecer un mantenimiento obligatorio con frecuencia al menos semestral. 78 - RIGEL 6 D812865 00100_04 MANUAL DE INSTALACIÓN D812865 00100_04 MANUAL DE INSTALACIÓN 6) DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Nota: utilizar solamente dispositivos de seguridad receptores con contacto en intercambio libre. 6.1) DISPOSITIVOS COMPROBADOS Fig. E 6.2) CONEXIÓN DE 1 PAR DE FOTOCÉLULAS NO COMPROBADAS Fig. C 7) ACCESO A LOS MENÚS: FIG. 1 7.1) MENÚ PARÁMETROS (PARA ) (Tabla “A” PARÁMETROS) 7.2) MENÚ LÓGICAS (LOGIC) (Tabla “B” LÓGICAS) 7.3) MENÚ RADIO (radio) (Tabla “C” radio) - NOTA IMPORTANTE: MARCAR EL PRIMER TRANSMISOR MEMORIZADO CON LA ETIQUETA CLAVE (MASTER) El primer transmisor, en el caso de programación manual, asigna el CÓDIGO CLAVE DEL RECEPTOR; este código es necesario para poder realizar la sucesiva clonación de los radiotransmisores. El receptor de a bordo incorporado Clonix cuenta con algunas funciones avanzadas importantes: • Clonación del transmisor master (rolling-code o código fijo). • Clonación para sustitución de transmisores ya introducidos en el receptor. • Gestión de la base de datos de transmisores. • Gestión de comunidad de receptores. Para el uso de estas funciones avanzadas, consultar las instrucciones del programador portátil universal y la Guía general de programación de receptores. En el caso de uso de un radiomando de 4 canales, se recomienda reservar uno para la función de parada (STOP). 7.4) MENÚ DE VALORES PREDETERMINADOS (default) Lleva nuevamente la central a los valores PREDETERMINADOS. Después de la restauración, es necesario efectuar un nuevo AUTOSET. 7.5) MENÚ IDIOMA (lingua) Permite configurar el idioma del programador con pantalla. Fases de autoset para motores sin final de carrera (Fig. D2): 1 - Llevar las hojas a la altura de los topes de cierre. 2 - iniciar una operación de configuración automática pasando al menú específico, pulsar la tecla OK, para ejecutar la maniobra de apertura del motor 1. 3 - En la pantalla se visualiza el mensaje «M1.o». 4 - Pulsar la tecla OK para terminar la maniobra de apertura del motor 1. En la pantalla se visualiza «M2.o» 5 - Automáticamente arranca la maniobra de apertura del motor 2. 6 - Pulsar la tecla OK para terminar la maniobra de apertura del motor 2, en la pantalla se visualiza el mensaje «CLOSE». 7 - Pulsar la tecla OK para iniciar la maniobra de cierre del motor 2. En la pantalla se visualiza «M2.c» 8 - Pulsar la tecla OK para terminar la maniobra de cierre del motor 2. En la pantalla se visualiza «M1.c» 9 - Automáticamente arranca la maniobra de cierre del motor 1. 10 - Pulsar la tecla OK para terminar la maniobra de cierre del motor 1. Si el tiempo de trabajo ha sido memorizado correctamente, en la pantalla se visualiza el mensaje «OPEN». 11 - Pulsar la tecla OK para iniciar el segundo ciclo, para calcular el valor de par necesario para mover la/s hoja/s, en la pantalla se visualiza el mensaje «M1.o». 12 - Esperar la intervención del tiempo de funcionamiento del motor 1 para terminar la maniobra de apertura del motor 1. 13 - Automáticamente arranca la maniobra de apertura del motor 2. En la pantalla se visualiza «M2.o» 14 - Esperar la intervención del tiempo de funcionamiento del motor 2 para terminar la maniobra de apertura del motor 2, en la pantalla se visualiza el mensaje «CLOSE». Durante esta fase es importante evitar el oscurecimiento de las fotocélulas, la intervención de los dispositivos de seguridad, así como el uso de los mandos START, STOP, OPEN, CLOSE y de la pantalla. Al final de esta operación, la central de mando habrá configurado automáticamente los valores ideales de los parámetros, tiempos de funcionamiento. Comprobarlos y si fuera necesario modificarlos como se describe en programación. ¡ATENCIÓN! Controlar que el valor de la fuerza de impacto medido en los puntos previstos por la norma EN 12445 sea inferior al indicado en la norma EN 12453. ¡ATENCIÓN! Las fuerzas de impacto se deben limitar utilizando cantos activos que cumplan con la norma EN12978 ¡Atención! Durante la fase de configuración automática, la función de detección de obstáculos no está activada, por lo que el instalador debe controlar el movimiento de la automatización e impedir que personas y cosas se acerquen o permanezcan en el radio de acción de la misma. 7.7) SECUENCIA CONTROL INSTALACIÓN 1. Aplicar dispositivos de protección sensibles a la presión o electrosensibles (por ejemplo canto activo) 2. Realizar la maniobra de AUTOSET (*) 3. Comprobar las fuerzas de impacto: si respetan los límites, ir al punto 5 de la secuencia, de lo contrario 4. Permitir el movimiento del accionamiento sólo en modo “Hombre presente” 5. Asegurarse de que todos los dispositivos de detección de presencia en el área de maniobra funcionen correctamente (*) Antes de realizar el autoset asegurarse de haber realizado correctamente todas las operaciones de montaje y puesta en seguridad tal como lo indican las advertencias para la instalación del manual de la motorización y de haber configurado los parámetros fuerza apertura/ cierre, deceleración y tiempo deceleración. 7.8) MENÚ ESTADÍSTICAS Permite visualizar la versión de la tarjeta, el número de maniobras totales (en centenas), el número de radiomandos memorizados y los últimos 30 errores (las primeras 2 cifras indican la posición, las últimas 2 el código de error). El error 01 es el más reciente. 7.9) MENÚ CONTRASEÑA Permite configurar una contraseña para programar la tarjeta vía red U-link”. Con la lógica “NIVEL PROTECCIÓN” configurada a 1,2,3,4 se requiere para acceder a los menús de programación. Tras 10 intentos consecutivos de acceso fallidos se deberán esperar 3 minutos para un nuevo intento. Durante este periodo en cada intento de acceso la pantalla visualiza “BLOC”. La contraseña predeterminada es 1234. 7.10) MENÚ CHRONO Fig.I Permite configurar el funcionamiento por franjas horarias. Se pueden programar hasta dos franjas horarias diarias en las que la cancela queda abierta (de lunes a domingo) Dentro de la franja horaria se efectúa la apertura de las hojas que quedan abiertas hasta que finalice la franja horaria. 8) PRESIÓN FINAL DE CARRERA DE CIERRE Fig. F Ref. A-B DIRECCIÓN APERTURA Fig. F Ref. C-D 9) CONEXIÓN CON TARJETAS DE EXPANSIÓN Y PROGRAMADOR PORTÁTIL UNIVERSAL (Fig. G) Consultar el manual específico. 10) MÓDULOS OPCIONALES U-LINK Consultar las instrucciones de los módulos U-link El uso de algunos módulos implica una reducción del alcance de la radio. Adecuar la instalación con una antena adecuada sintonizada a 433 MHz 11) RESTAURACIÓN DE LAS CONFIGURACIONES DE FÁBRICA (Fig.H) ATENCIÓN lleva la central a los valores preconfigurados de fábrica y se borran todos los radiomandos en la memoria. ¡ATENCIÓN! Una configuración incorrecta, puede ocasionar daños a personas, animales o cosas. - Interrumpir la tensión a la tarjeta (Fig.H ref.1) - Abrir la entrada Stop y pulsar simultáneamente los botones – y OK (Fig.H ref.2) - Dar tensión a la tarjeta (Fig.H ref.3) - La pantalla visualiza RST, dentro de los 3s confirmar pulsando el botón OK (Fig.H ref.4) - Esperar que el procedimiento sea terminado (Fig.H ref.5) - Procedimiento terminado (Fig.H ref.6) ¡ATENCIÓN! Una configuración incorrecta, puede ocasionar daños a personas, animales o cosas. ATENCIÓN: Controlar que el valor de la fuerza de impacto medido en los puntos previstos por la norma EN 12445 sea inferior al indicado en la norma EN 12453. Las fuerzas de impacto pueden ser reducidas utilizando cantos deformables. Para obtener un mejor resultado, se recomienda realizar el autoset con los motores en reposo (es decir no sobrecalentados por un número considerable de maniobras consecutivas). RIGEL 6 - 79 ESPAÑOL 7.6) MENÚ AUTOSET (AUTOset) Fases de autoset para motores con final de carrera (Fig. D1): 1 - Llevar las hojas a la altura del final de carrera de cierre. 2 - iniciar una operación de configuración automática pasando al Menú específico, pulsar la tecla OK, para ejecutar la maniobra de apertura del motor 1. 3 - En la pantalla se visualiza el mensaje «M1.o». 4 - Esperar la intervención del final de carrera de apertura para terminar la maniobra de apertura del motor 1. 5 - Automáticamente arranca la maniobra de apertura del motor 2. En la pantalla se visualiza «M2.o». 6 - Esperar la intervención del final de carrera de apertura para terminar la maniobra de apertura del motor 2, en la pantalla se visualiza el mensaje «CLOSE». 7 - Pulsar la tecla OK para iniciar la maniobra de cierre del motor 2. En la pantalla se visualiza «M2.c». 8 - Esperar la intervención del final de carrera de cierre para terminar la maniobra de cierre del motor 2. 9 - Automáticamente arranca la maniobra de cierre del motor 1. En la pantalla se visualiza «M1.c». 10 - Esperar la intervención del final de carrera de cierre para terminar la maniobra de cierre del motor 1. Si el tiempo de trabajo ha sido memorizado correctamente, en la pantalla se visualiza el mensaje «OPEN». 11 - Pulsar la tecla OK para iniciar el segundo ciclo, para calcular el valor de par necesario para mover la/s hoja/s, en la pantalla se visualiza el mensaje «M1.o». 12 - Esperar la intervención del final de carrera de apertura para terminar la maniobra de apertura del motor 1. 13 - Automáticamente arranca la maniobra de apertura del motor 2. En la pantalla se visualiza «M2.o». 14 - Esperar la intervención del final de carrera de apertura para terminar la maniobra de apertura del motor 2, en la pantalla se visualiza el mensaje «CLOSE». 15 - Pulsar la tecla OK para iniciar la maniobra de cierre del motor 2. En la pantalla se visualiza «M2.c». 16 - Esperar la intervención del final de carrera de cierre para terminar la maniobra de cierre del motor 2. 17 - Automáticamente arranca la maniobra de cierre del motor 1. En la pantalla se visualiza «M1.c». 18 - Esperar la intervención del final de carrera de cierre para terminar la maniobra de cierre del motor 1. 19 - Si la configuración automática ha finalizado correctamente, en la pantalla se visualiza el mensaje «OK»m si la configuración automática falla en la pantalla se visualiza el mensaje «KO» y la operación se debe repetir desde la fase 1. Si está configurado 1 motor activo, las fases correspondientes al motor 2 no se ejecutan. 15 - Pulsar la tecla OK para iniciar la maniobra de cierre del motor 2. En la pantalla se visualiza «M2.c» 16 - Esperar la intervención del tiempo de funcionamiento del motor 2 para terminar la maniobra de cierre del motor 2. 17 - Automáticamente arranca la maniobra de cierre del motor 1. En la pantalla se visualiza «M1.c» 18 - Esperar la intervención del tiempo de funcionamiento del motor 1 para terminar la maniobra de cierre del motor 1. 19 - Si la configuración automática ha finalizado correctamente, en la pantalla se visualiza el mensaje «OK»m si la configuración automática falla en la pantalla se visualiza el mensaje «KO» y la operación se debe repetir desde la fase 1. Si está configurado 1 motor activo, las fases correspondientes al motor 2 no se ejecutan. TABLA “A” - MENÚ PARÁMETROS - (param) Parámetro Mín. Máx. t .trab. ot.1 3.0 180.0 60.0 Tiempo de trabajo motor 1 [s] t .trab. ot.2 3.0 180.0 60.0 Tiempo de trabajo motor 2 [s] apert. parcial 3 90 6 Apertura parcial M1 [S] RET APERT 0 10 3 Tiempo retardo apertura motor 2 [s] Tiempo retardo en la fase de apertura del motor 2 respecto al motor 1. RET CIERRE 0 25 3 Tiempo de retardo cierre motor 1 [s] Tiempo retardo en la fase de cierre del motor 1 respecto al motor 2. 0 30 0 Tiempo de deceleración motor 1 [s] 0 30 0 Tiempo de deceleración motor 2 [s] TCA 0 120 10 T.EVAC.SEM 1 180 40 Tiempo de evacuación zona semáforos [s] t.salida 1 240 10 Tiempo de activación de la salida temporizada [s] t. deceler. ot.1 t. deceler. ot.1 Default Personales Definición Descripción Configura el valor del tiempo de funcionamiento en segundos para el motor 1 / 2. Al final una configuración automática se configura con el valor real de funcionamiento del motor Tiempo de apertura parcial, tras activación mando peatonal PED del motor M1. Configura el tiempo de deceleración a la aproximación. El tiempo de deceleración es restado al tiempo de trabajo. NOTA: Usar esta función sólo en caso de presencia de final de carrera. NOTA: No usar con motores hidráulicos. (***) Tiempo cierre automático Tiempo de espera antes del cierre automático. [s] Tiempo de evacuación de la zona afectada por el tráfico regulado por el semáforo. Duración de la activación salida canal radio temporizada en segundos Fuerza ejercida por la/s hoja/s en fase de apertura. Representa el porcentaje de fuerza suministrada en pleno funcionamiento con respecto al valor máximo. FUERZA AP 1 99 50 Fuerza hoja/s en fase de apertura [%] ATENCIÓN: Influye directamente en la fuerza de impacto: comprobar que con el valor configurado se respeten las normas de seguridad vigentes (*). Instalar dispositivos de seguridad antiaplastamiento (**). (***) Fuerza ejercida por la/s hoja/s en fase de cierre. Representa el porcentaje de fuerza suministrada en pleno funcionamiento con respecto al valor máximo. FUERZA CIE 1 99 50 Fuerza hoja/s en fase de cierre [%] ATENCIÓN: Influye directamente en la fuerza de impacto: comprobar que con el valor configurado se respeten las normas de seguridad vigentes (*). Instalar dispositivos de seguridad antiaplastamiento (**). (***) Fuerza ejercida por la/s hoja/s en fase de deceleración. Representa el porcentaje de fuerza producida en deceleración. fuerza decel 1 99 50 Fuerza motores en deceleración [%] freno 0 99 0 Frenado [%] Configura el valor de frenado de 0% (min.) a 99% (máx.) compatiblemente con el peso de la puerta de acceso y las cargas mecánicas presentes. freno e er. 0 99 60 Frenado de emergencia [%] Configura el valor de 0% (mín.) a 99% (máx.) del frenado de emergencia, que se efectúa activando los mandos de seguridad presentes en las entradas configuradas como canto sensible BAR. precalentam 0 99 30 Precalentamiento [%] Configurar el valor porcentual de corriente de 0 (precalentamiento desactivado) a 99%) que se puede hacer pasar por los devanados de los motores para mantenerlos en temperatura. NOTA: se debe conectar la sonda de temperatura NTC. La sonda se debe colocar y fijar en contacto con el motor para detectar la temperatura externa ATENCIÓN: Influye directamente en la fuerza de impacto: comprobar que con el valor configurado se respeten las normas de seguridad vigentes (*). Instalar dispositivos de seguridad antiaplastamiento (**). (***) Permite activar la detección del obstáculo. La función se desactiva cuando el parámetro es configurado en 0 configurando el valor de 1 al valor máximo es posible aumentar la sensibilidad al obstáculo (valor máx. = sensibilidad máx.) Funciona solo con los finales de carrera sens.obst 0 99 0 Sensibilidad obstáculo ATENCIÓN: Esta función de detección del obstáculo no garantiza el respeto de las normas de seguridad vigentes (*). Para respetar las normas de seguridad vigentes, instalar dispositivos de seguridad antiaplastamiento adecuados (**). ATENCIÓN: el sistema detecta el obstáculo solo si la hoja es parada; no se detectan obstáculos que frenan la hoja sin lograr detenerla. La detección se realiza solo si la hoja que encuentra el obstáculo se está movim a velocidad normal. Durante la deceleración no se detecta el obstáculo. (***) manutenzione 0 250 0 Programmazione numero Permette di impostare un numero di manovre dopo il quale viene segnalata la richiesta manovre soglia di manutenzione sull’uscita AUX configurata come Manutenzione o Lampeggiante e manutenzione Manutenzione [in centinaia] (*) En la Unión Europea aplicar la EN12453 para los límites de fuerza, y la EN12445 para el método de medición. (**) Las fuerzas de impacto se deben limitar utilizando cantos activos que cumplan con la norma EN12978 (***) ATENCIÓN: Tras una modificación del parámetro será necesario efectuar una configuración automática si está activa la función «sensibilidad obstáculo». 80 - RIGEL 6 D812865 00100_04 MANUAL DE INSTALACIÓN D812865 00100_04 MANUAL DE INSTALACIÓN TABLA “B” - MENÚ LÓGICAS - (LOGIC) Lógica Definición Default TCA Tiempo de Cierre Automático 0 CIERRE RAP MOV.PASO A PASO Cierre rápido Movimiento paso a paso 0 Marcar la configuración realizada 0 Lógica inactiva 1 Activa el cierre automático 0 Lógica inactiva 1 Cierra tras 3 segundos de la desactivación de las fotocélulas antes de esperar que termine el TCA configurado. 0 Las entradas configuradas como Start E, Start I, Ped funcionan con la lógica 4 pasos. 1 Las entradas configuradas como Start E, Start I, Ped funcionan con la lógica 3 pasos. El impulso durante la fase de cierre se invierte el movimiento. 0 2 PREALARMA HOMBRE PRES Prealarma Hombre presente Opciones 0 Las entradas configuradas como Start E, Start I, Ped funcionan con la lógica 2 pasos. A cada impulso invierte el movimiento. Movimiento paso a paso 2 pasos 3 pasos abre abre 4 pasos cerrada en fase de cierre abre abierta en fase dE apertura cierra después de stop abre STOP cierra cierra STOP + TCA STOP + TCA abre abre 0 El indicador parpadeante se enciende simultáneamente cuando arranca/n el/los motor/es. 1 El indicador parpadeante se enciende aproximadamente 3 segundos antes de que el/los motor/es arranque/n. 0 Funcionamiento a impulsos. 1 Funcionamiento en modo Hombre Presente. La entrada 61 es configurada como OPEN UP. La entrada 62 es configurada como CLOSE UP. La maniobra continua mientras son presionadas las teclas de mando OPEN UP o CLOSE UP. ATENCIÓN: no están activados los dispositivos de seguridad. 0 2 Funcionamiento Hombre Presente Emergency. Normalmente funcionamiento a impulsos. Si la tarjeta falla las pruebas de los dispositivos de seguridad (fotocélula o canto, Er0x) 3 veces consecutivamente, se habilita el funcionamiento en modo Hombre Presente, activo hasta que se suelten las teclas OPEN UP o CLOSE UP. La entrada 61 es configurada como OPEN UP. La entrada 62 es configurada como CLOSE UP. ATENCIÓN: con Hombre Presente Emergency no están activos los dispositivos de seguridad. BL.IMP.AP Bloqueo impulsos en fase de apertura 0 BL.IMP.TCA Bloqueo impulsos en TCA 0 BL.IMP.CIE Bloquea impulsos en fase de cierre 0 ARIETE C.AP Golpe de ariete en fase de apertura 0 ARIETE C.CIE Golpe de ariete en fase de cierre 0 0 Presión final de carrera de cierre 0 1 MOT.ACTIV 1 motor activo 0 INV.DIRECC.AP. Inversión dirección de apertura PRES SWC 0 El impulso de las entradas configuradas como Start E, Start I, Ped tienen efecto durante la apertura. 1 El impulso de las entradas configuradas como Start E, Start I, Ped no tienen efecto durante la apertura. 0 El impulso de las entradas configuradas como Start E, Start I, Ped tienen efecto durante la pausa TCA. 1 El impulso de las entradas configuradas como Start E, Start I, Ped no tienen efecto durante la pausa TCA. 0 El impulso de las entradas configuradas como Start E, Start I, Ped tiene efecto durante el cierre. 1 El impulso de las entradas configuradas como Start E, Start I, Ped no tiene efecto durante el cierre. 0 Lógica no activada 1 Antes de abrir la cancela, empujar durante aproximadamente 2 segundos en fase de cierre. Esto permite que la cerradura eléctrica se desenganche más fácilmente. IMPORTANTE – En caso de falta de los topes de parada mecánicos adecuados, no usar esta función. 0 Lógica no activada 1 Antes de cerrar la cancela, empujar durante aproximadamente 2 segundos en fase de apertura. Esto permite que la cerradura eléctrica se desenganche más fácilmente. IMPORTANTE – En caso de falta de los topes de parada mecánicos adecuados, no usar esta función. 0 Lógica no activada 1 Si los motores permanecen parados en posición de apertura total o cierre total durante más de una hora, se activan en la dirección de tope durante aproximadamente 3 segundos. Esta operación es realizada cada hora. NOTA IMPORTANTE: Esta función tiene como finalidad compensar, en los motores oleodinámicos la eventual reducción de volumen del aceite causada por la disminución de la temperatura durante las pausas prolongadas, por ejemplo durante la noche, o por las pérdidas internas. IMPORTANTE – En caso de falta de los topes de parada mecánicos adecuados, no usar esta función. 0 El movimiento es detenido exclusivamente por la intervención del final de carrera de cierre, en este caso es necesario realizar una regulación precisa de la intervención del final de carrera de cierre (Fig. G, Ref.B). 1 Se debe utilizar en caso de presencia de tope mecánico de cierre. Esta función activa la presión de las hojas en el tope mecánico, sin que esto sea considerado un obstáculo por el sensor amperio-stop. Por lo tanto, el vástago continúa su carrera durante algunos segundos, tras la interceptación del final de carrera de cierre o hasta la parada mecánica. De esta manera, anticipando levemente la intervención de los finales de carrera de cierre, se logrará la detención perfecta de las hojas con el tope de parada (Fig. G, Ref.A). 0 Están activos ambos motores (2 hojas). 1 Sólo está activo el motor 1 (1 hoja). 0 Funcionamiento estándar (Véase Fig. G, Ref. D). 1 Se invierte el sentido de apertura respecto al funcionamiento estándar (Véase Fig.G, Ref. D) RIGEL 6 - 81 ESPAÑOL MANTEN.BLOQ Mantenimiento bloqueo 0 Lógica Definición Default SAFE 1 Configuración de la entrada de seguridad SAFE 1. 72 0 SAFE 2 Configuración de la entrada de seguridad SAFE 2. 74 SAFE 3 Configuración de la entrada de seguridad SAFE 3. 77 SAFE 4 Configuración de la entrada de seguridad SAFE 4. 79 4 Configuración de la entrada de seguridad SAFE 5. 82 0 SAFE 6 Configuración de la entrada de seguridad SAFE 6. 84 6 IC 1 Configuración de la entrada de mando IC 1. 61 0 IC 2 Configuración de la entrada de mando IC 2. 62 4 IC 3 Configuración de la entrada de mando IC 3. 64 2 IC 4 Configuración de la entrada de mando IC 4. 65 3 1ch Configuración del mando 1º canal radio 0 SAFE 5 2ch 3 ch 4 ch AUX 0 AUX 1 AUX 2 AUX 3 Configuración del mando 2º canal radio Configuración del mando 3º canal radio Configuración del mando 4º canal radio Configuración de la salida AUX 0. 20-21 Configuración de la salida AUX 1. 22-23 Configuración de la salida AUX 2. 24-25 Configuración de la salida AUX 3. 26-27 6 2 Entrada configurada como Phot, fotocélula. 1 Entrada configurada como Phot test, fotocélula comprobada. 2 Entrada configurada como Phot op, fotocélula activa sólo en fase de apertura. 3 Entrada configurada como Phot op test, fotocélula comprobada activa sólo en fase de apertura. 4 Entrada configurada como Phot cl, fotocélula activa sólo en fase de cierre. 5 Entrada configurada como Phot cl test, fotocélula comprobada activa sólo en fase de cierre. 6 Entrada configurada como Bar, canto sensible. 7 Entrada configurada como Bar, canto sensible comprobado. 8 0 Entrada configurada como Bar 8k2 (No activa en SAFE 3,4,5,6). Entrada configurada como Bar OP, canto sensible con inversión activa solo en fase de apertura. En fase de cierre se produce la parada del movimiento. Entrada configurada como Bar OP TEST, canto sensible comprobado con inversión activa solo en fase de apertura. En fase de cierre se produce la parada del movimiento. Entrada configurada como Bar OP 8k2, canto sensible con inversión activa solo en fase de apertura. En fase de cierre se produce la parada del movimiento. (No activa en SAFE 3,4,5,6). Entrada configurada como Bar CL, canto sensible con inversión activa solo en fase de cierre. En fase de apertura se produce la parada del movimiento. Entrada configurada como Bar CL TEST, canto sensible comprobado con inversión activa solo en fase de cierre. En fase de apertura se produce la parada del movimiento. Entrada configurada como Bar CL 8k2, canto sensible con inversión activa solo en fase de cierre. En fase de apertura se produce la parada del movimiento. (No activa en SAFE 3,4,5,6)). Entrada configurada como Start E. 1 Entrada configurada como Start I. 2 Entrada configurada como Open. 3 Entrada configurada como Close. 4 Entrada configurada como Ped. 5 Entrada configurada como Timer. 6 Entrada configurada como Timer Peatonal. 0 Mando radio configurado como START E. 1 Mando radio configurado como Start I. 2 Mando radio configurado como Open. 3 Mando radio configurado como Close 4 Mando radio configurado como Ped 5 Mando radio configurado como STOP 6 Mando radio configurado como AUX0 ** 7 Mando radio configurado como AUX1** 8 Mando radio configurado comoAUX2** 9 Mando radio configurado como AUX3** 10 Mando radio configurado como EXPO1** 11 Mando radio configurado como EXPO2** 0 Salida configurada como Canal Radio monoestable. 1 Salida configurada como SCA, Indicador Cancela Abierta. 2 Salida configurada como mando Luz de Cortesía. 3 Salida configurada como mando Luz Zona. 4 Salida configurada como Luz escaleras 5 Salida configurada como Alarma 6 Salida configurada como Indicador parpadeante 7 Salida configurada como Cerradura de resorte 8 Salida configurada como Cerradura con imanes 9 Salida configurada como Mantenimiento. 10 Salida configurada como Parpadeante y Mantenimiento. 11 No utilizado 12 No utilizado 13 Salida configurada como Estado Cancela 14 Salida configurada como Canal Radio Biestable. 9 11 12 13 9 2 5 6 3 1 0 SERR. 0 COD FISSO Código Fijo 0 Opciones 0 10 Tipo cerradura 28-29 82 - RIGEL 6 Marcar la configuración realizada 14 15 Salida configurada como Canal Radio temporizado. 0 Salida configurada para cerradura eléctrica de resorte 12V 1 Salida configurada para cerradura eléctrica con imanes 12V . El receptor es configurado para el funcionamiento en modo rolling-code. No se aceptan los Clones con Código Fijo. El receptor es configurado para el funcionamiento en modo código fijo. Se aceptan los Clones con Código Fijo. 0 1 . D812865 00100_04 MANUAL DE INSTALACIÓN D812865 00100_04 MANUAL DE INSTALACIÓN Lógica Definición Default Nivel protección Configuración del nivel de protección MODO SERIALE Modo serial (Identifica como se configura la tarjeta en una conexión de red BFT.) 0 INDIRIZZO Dirección 0 chrono Franjas horarias 0 EXPI1 Configuración de la entrada EXPI1 en la tarjeta de expansión entradas/salidas 1-2 1 Marcar la configuración realizada Opciones 0 A – No se solicita la contraseña para acceder a los menús de programación B - Habilita la memorización vía radio de los radiomandos. Este modo es realizado cerca del tablero de mando y no requiere el acceso: - Pulsar en secuencia la tecla oculta y la tecla normal (T1-T2-T3-T4) de un radiomando ya memorizado en modo estándar a través del menú radio. - Dentro de los 10 seg. pulsar la tecla oculta y la tecla normal (T1-T2-T3-T4) de un radiomando por memorizar. Al cabo de 10 seg., el receptor sale del modo de programación, dentro de este tiempo se pueden incorporar nuevos radiomandos repitiendo el punto anterior. C – Habilita la activación automática vía radio de los clones. Permite agregar los clones generados con programador universal y los Replay programados a la memoria del receptor. D – Habilita la activación automática vía radio de los replay. Permite que los Replay programados se agreguen a la memoria del receptor. E – Se pueden modificar los parámetros de la tarjeta vía red U-link A – Se solicita la contraseña para acceder a los menús de programación. La contraseña predeterminada es 1234. Las funciones B - C - D – E permanecen invariadas con respecto al funcionamiento 0. A – Se solicita la contraseña para acceder a los menús de programación. La contraseña predeterminada es 1234. B – Se deshabilita la memorización vía radio de los radiomandos. C – Se deshabilita la activación automática vía radio de los clones. Permanece invariado respecto al funcionamiento 0 las funciones D – E A – Se solicita la contraseña para acceder a los menús de programación. La contraseña predeterminada es 1234. B – Se deshabilita la memorización vía radio de los radiomandos. D – Se deshabilita la activación automática vía radio de los replay. Permanece invariado respecto al funcionamiento 0 las funciones C - E A – Se solicita la contraseña para acceder a los menús de programación. La contraseña predeterminada es 1234. B – Se deshabilita la memorización vía radio de los radiomandos. C – Se deshabilita la activación automática vía radio de los clones. D – Se deshabilita la activación automática vía radio de los replay. E – Se deshabilita la posibilidad de modificar los parámetros de la tarjeta vía red U-link Los radiomandos se memorizan utilizando sólo el menú Radio específico. IMPORTANTE: Dicho nivel de seguridad elevado impide el acceso a los clones indeseados y a las interferencias eventualmente presentes. SLAVE estándar: la tarjeta recibe y comunica mandos/diagnóstico/etc. 1 MASTER estándar: la tarjeta envía mandos de activación (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) a otras tarjetas. [ ___ ] Identifica la dirección de 0 a 119 de la tarjeta en una conexión de red BFT local. (véase apartado MÓDULOS OPCIONALES U-LINK) 0 Lógica inactiva 1 Activa las franjas horarias configuradas como timer 2 Activa las franjas horarias configuradas como timer peatonal 0 Entrada configurada como mando Start E. 1 Entrada configurada como mando Start I. 2 Entrada configurada como mando Open. 3 Entrada configurada como mando Close. 4 Entrada configurada como mando Ped. 5 Entrada configurada como mando Timer. 6 Entrada configurada como mando Timer Peatonal. Entrada configurada como seguridad Phot, fotocélula. 8 Entrada configurada como seguridad Phot op, fotocélula activa sólo en fase de apertura. 9 Entrada configurada como seguridad Phot cl, fotocélula activa sólo en fase de cierre. 10 Entrada configurada como seguridad Bar, canto sensible. Entrada configurada como seguridad Bar OP, canto sensible con inversión activa solo en fase de apertura, en fase de cierre se produce la parada del movimiento. Entrada configurada como seguridad Bar CL, canto sensible con inversión activa solo en fase de cierre, en fase de apertura se produce la parada parada del movimiento. Entrada configurada como seguridad Phot test, fotocélula comprobada. La entrada 3 (EXPI2) de la tarjeta de expansión entradas/salidas se conmuta automáticamente en entrada control dispositivos de seguridad, EXPFAULT1. Entrada configurada como seguridad Phot op test, fotocélula comprobada activa solo en fase de apertura. La entrada 3 (EXPI2) de la tarjeta de expansión entradas/salidas se conmuta automáticamente en entrada control dispositivos de seguridad, EXPFAULT1. Entrada configurada como seguridad Phot cl test, fotocélula comprobada activa solo en fase de cierre. La entrada 3 (EXPI2) de la tarjeta de expansión entradas/salidas se conmuta automáticamente en entrada control dispositivos de seguridad, EXPFAULT1. Entrada configurada como seguridad Bar, canto sensible comprobado. La entrada 3 (EXPI2) de la tarjeta de expansión entradas/salidas se conmuta automáticamente en entrada control dispositivos de seguridad, EXPFAULT1. Entrada configurada como seguridad Bar OP test, canto sensible comprobado con inversión activa solo en fase de apertura, en fase de cierre se produce la parada del movimiento. La entrada 3 (EXPI2) de la tarjeta de expansión entradas/salidas se conmuta automáticamente en entrada control dispositivos de seguridad, EXPFAULT1. Entrada configurada como seguridad Bar CL test, canto sensible comprobado con inversión activa solo en fase de cierre, en fase de apertura se produce la parada parada del movimiento. La entrada 3 (EXPI2) de la tarjeta de expansión entradas/salidas se conmuta automáticamente en entrada control dispositivos de seguridad, EXPFAULT1. 11 12 13 14 15 16 17 18 RIGEL 6 - 83 ESPAÑOL 7 Lógica EXPI2 Definición Configuración de la entrada EXPI2 en la tarjeta de expansión entradas/salidas 1-3 EXPO1 EXPO2 SEMAFORO PRERELAMPEGUEO SEMAFORO ROJO FIJO Marcar la configuración realizada Default Configuración de la entrada EXPO2 en la tarjeta de expansión entradas/salidas 4-5 Configuración de la entrada EXPO2 en la tarjeta de expansión entradas/salidas 6-7 Preparpadeo semáforo Semáforo rojo fijo 0 11 11 0 0 Opciones 0 Entrada configurada como mando Start E. 1 Entrada configurada como mando Start I. 2 Entrada configurada como mando Open. 3 Entrada configurada como mando Close. 4 Entrada configurada como mando Ped. 5 Entrada configurada como mando Timer. 6 Entrada configurada como mando Timer Peatonal. 7 Entrada configurada como seguridad Phot, fotocélula. 8 Entrada configurada como seguridad Phot op, fotocélula activa sólo en fase de apertura. 9 Entrada configurada como seguridad Phot cl, fotocélula activa sólo en fase de cierre. 10 Entrada configurada como seguridad Bar, canto sensible. 11 Entrada configurada como seguridad Bar OP, canto sensible con inversión activa solo en fase de apertura, en fase de cierre se produce la parada del movimiento. 12 Entrada configurada como seguridad Bar CL, canto sensible con inversión activa solo en fase de cierre, en fase de apertura se produce la parada parada del movimiento. 0 Salida configurada como Canal Radio monoestable 1 Salida configurada como SCA, Indicador Cancela Abierta. 2 Salida configurada como mando Luz de Cortesía. 3 Salida configurada como mando Luz Zona. 4 Salida configurada como Luz escaleras. 5 Salida configurada como Alarma. 6 Salida configurada como Indicador parpadeante. 7 Salida configurada como Cerradura de resorte. 8 Salida configurada como Cerradura con imanes. 9 Salida configurada como Man tenimiento. 10 Salida configurada como Parpadeante y Mantenimiento. 11 Salida configurada como Gestión semáforo con tarjeta TLB. 12 No utilizado 13 Salida configurada como Estado Cancela 14 Salida configurada como Canal Radio Biestable. 15 Salida configurada como Canal Radio temporizado. 0 Preparpadeo excluido. 1 Luces rojas parpadeantes, durante 3 segundos, al comienzo de la maniobra. 0 Luces rojas apagadas con cancela cerrada. 1 Luces rojas encendidas con cancela cerrada. Configuración de los mandos canal radio Lógica CH= 0 - Comando configurato come Start E. Funcionamiento según la Lógica MOV. PASO PASO. Start externo para la gestión semáforo Lógica CH= 1 - Comando configurato come Start I. Funcionamiento según la Lógica MOV. PASO PASO. Start interno para la gestión semáforo. Lógica CH= 2 - Comando configurato come Open. El mando realiza una apertura. Lógica CH= 3 - Comando configurato come Close. El mando realiza una fase de cierre. Lógica CH= 4 - Comando configurato come Ped. El mando realiza una fase de apertura peatonal, parcial. Funcionamiento según la Lógica MOV. PASO PASO Lógica CH= 5- Mando configurado como STOP. El mando realiza un Stop Lógica CH= 6- Mando configurado como AUX0. (**) El mando activa la salida AUX0 Lógica CH= 7- Mando configurado como AUX1. (**) El mando activa la salida AUX1 Lógica CH= 8- Mando configurado como AUX2. (**) El mando activa la salida AUX 2 Lógica CH= 9- Mando configurado como AUX3. (**) El mando activa la salida AUX3 Lógica CH= 10- Mando configurado como EXPO1. (**) El mando activa la salida EXPO1 Lógica CH= 11- Mando configurado como EXPO2. (**) El mando activa la salida EXPO2 (**) Activa solo si la salida está configurada como Canal Radio Monoestable, Luz Cortesía, Luz Zona, Luz escaleras, canal Radio Biestable o canal Radio temporizado. 84 - RIGEL 6 D812865 00100_04 MANUAL DE INSTALACIÓN D812865 00100_04 MANUAL DE INSTALACIÓN Tabla “C” – MENU RADIO (RADIO) Lógica Descripción anad 1ch Añadir Tecla 1ch asocia la tecla deseada al mando 1° canal radio. anad 2ch Añadir Tecla 2ch asocia la tecla deseada al mando 2° canal radio. anad 3ch Añadir Tecla 3ch asocia la tecla deseada al mando 3° canal radio. anad 4ch Añadir Tecla 4ch asocia la tecla deseada al mando 4° canal radio. canc. 64 Eliminar Lista ¡ATENCIÓN! Elimina completamente de la memoria del receptor todos los radiomandos memorizados. canc. 1 Elimina cada radiomando Quita un radiomando (si se deshabilita clone o replay) Para seleccionar el radiomando por borrar, escribir la posición o bien pulsar una tecla del radiomando por borrar (se visualiza la posición) cod RX Lectura código receptor Visualiza el código receptor necesario para clonar los radiomandos. ESPAÑOL RIGEL 6 - 85 x2 *** 0--- 150- 10-- ALT 1520 *** Password invoeren. Aanvraag met logica Besch ermingsniveau ingesteld op 1, 2, 3, 4 ok follow the user guide LEGENDE Doorloop op Doorloop neer Zie MENU PARAMETERS Bevestig / Aanschakeling display Terugkeer naar het hoofdmenu Zie MENU LOGICA’S Add. 1ch hidden butt release desired button Add. 2ch hidden butt release desired button Add. 3ch hidden butt release desired button Add. 4ch hidden butt release desired button Zie MENU RADIO erase 64 ( 0001 ) erase 1 ok Indien geannuleerd KO Indien niet aanwezig dis Indien kloon, wordt deze gedeactiveerd Code diagnose STRE STRI OPEN CLS PED TIME STOP PHOT language PHOP PHCL BAR baro autoset Voor AUTOSET-menu zie vereenvoudigd menu barc Versie software centrale stat vers OK bft . . . +/- N° totale manuele manoeuvres (x100) - + n. cycles OK 0000 +/- OK 00 +/- N° Gememoriseerde afstandsbedieningen - + n. remotes - + err Lijst laatste 30 fouten OK SWC1 SWO1 SWC2 SWO2 ER01 ER02 ER03 ER04 er06 ER07 ER08 ER1x* BESCHRIJVING Fout test hardware kaart ER3x* Omkering voor obstakel - amperostop ER7x* Interne fout van controle toezicht systeem. 02.01 ERf3 error en la configuración de las entradas SAFE ........ ERF9 Overbelasting uitgang elektronisch slot 01.33 OPMERKINGEN Activering ingang start extern START E Activering ingang start intern START I Activering ingang OPEN Activering ingang CLOSE Activering ingang voetgangers PED Activering ingang TIMER of activering geprogrammeerd tijdsbereik Activering ingang STOP Activación entrada fotocélula PHOT o si está configurada como fotocélula comprobada Activación de la entrada FAULT asociada Activación entrada fotocélula en fase de apertura PHOT OP o si está configurada como fotocélula comprobada activa solo en fase de apertura Activación de la entrada FAULT asociada Activación entrada fotocélula en fase de cierre PHOT CL o si está configurada como fotocélula comprobada activa solo en fase de cierre Activación de la entrada FAULT asociada Activación entrada canto BAR o si está configurada como canto sensible comprobado Activación de la entrada FAULT asociada Activación entrada canto BAR con inversión ACTIVA SOLO EN FASE DE APERTURA o si está configurada como canto sensible comprobado activo solo en fase de apertura, Activación de la entrada FAULT asociada Activación entrada canto BAR con inversión ACTIVA SOLO EN FASE DE CIERRE o si está configurada como canto sensible comprobado activo solo en fase de cierre, Activación de la entrada FAULT asociada Activering ingang sluitingsaanslag van motor 1 SWC1 Activering ingang openingsaanslag van motor 1 SWO1 Activering ingang sluitingsaanslag van motor 2 SWC2 Activering ingang openingsaanslag van motor 2 SWO2 Test fotocellen mislukt Test rand mislukt Test fotocellen opening mislukt Test fotocellen sluiting mislukt Test rand 8k2 mislukt Prueba canto apertura fallida Prueba canto cierre fallida *X= 0, 1, .., 9, A, B, C, D, E, F 30.15 +/password 86 - RIGEL 6 0--- 10-- 150- 1520 prg Aansluiting fotocellen en/of instelling logica's controleren Aansluiting randen en/of instelling logica's controleren aansluiting fotocellen en/of instelling parameters/logica's controleren aansluiting fotocellen en/of instelling parameters/logica's controleren Aansluiting randen en/of instellingen parameters/logica’s controleren Comprobar conexión cantos y/o configuraciones parámetros/lógicas Comprobar conexión cantos y/o configuraciones parámetros/lógicas - Aansluitingen op de motor controleren - Hardware-problemen aan de kaart (contact opnemen met technisch personeel) Eventuele obstakels langs het traject controleren Proberen de kaart uit en weer aan te zetten. Indien het probleem aanhoudt contact opnemen met de technische service. Comprobar la correcta configuración de las entradas SAFE -Aansluitingen slot controleren - Slot niet geschikt D812865 00100_04 TOEGANG NAAR DE MENU’S Fig. 1 INSTALLATIEHANDLEIDING D812865 00100_04 TOEGANG NAAR DE MENU’S Fig. 1 INSTALLATIEHANDLEIDING chrono BEGIN EINDE DAG BEREIK [00:00 - 24:00] sunday 01 10-0 12-0 02 00-0 00-0 01 07-0 12-0 02 14-0 18-0 tuesday .... .... .... wednesday .... .... .... thursday .... .... .... |friday 01 07-0 12-0 02 14-0 18-0 saturday .... .... .... hh-MM sunday monday [00:00 - 24:00] 00 00 [00-23] Regelt uur [00:59] Regelt minuten Afstelling klok monday tuesday wednesday thursday friday saturday NEDERLANDS RIGEL 6 - 87
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

BFT Rigel 6 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario