BFT Virgo Smart BT A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION MANUAL
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
AUTOMAZIONI A BRACCIO PER CANCELLI A BATTENTE
ARM AUTOMATIONS FOR SWING GATES
AUTOMATIONS A BRAS POUR PORTAILS BATTANTS
ARM AUTOMATIONEN FUER FLUGELGITTERTIRE
AUTOMATIZACIONES A BRAZO PARA PORTONES CON BATIENTE
AUTOMATIZAÇÕES DE BRAÇO PARA PORTÕES DE BATENTE
Attenzione! Leggere attentamente le Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“ im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las “Advertencias”en el interior! Atenção! Ler atentamente as “Instruções “ que se encontram no interior!
D812939 00096_03 09-07-18
VIRGO SMART BT A
D812939 00096_03
2 - VIRGO SMART BT A
Lingua originale
ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza.
Leggere e seguire attentamente le Avvertenze
e le Istruzioni che accompagnano il prodotto
poiché un uso improprio può causare danni a
persone, animali o cose. Conservare le istruzioni
per consultazioni future e trasmetterle ad even-
tuali subentranti nell’uso dell’impianto.
Questo prodotto dovrà essere destinato solo
all’uso per il quale è stato espressamente insta-
llato. Ogni altro uso è da considerarsi improprio
e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni
causati da usi impropri, erronei e irragionevoli.
SICUREZZA GENERALE
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo
prodotto, la Ditta è certa che da esso otterrete le
prestazioni necessarie al Vostro uso.
Questo prodotto risponde alle norme riconosciute
della tecnica e della disposizioni relative alla si-
curezza se correttamente installato da personale
qualicato ed esperto (installatore professionale).
Lautomazione, se installata ed utilizzata corretta-
mente, soddisfa gli standard di sicurezza nell’uso.
Tuttavia è opportuno osservare alcune regole di
comportamento per evitare inconvenienti acci-
dentali:
- Tenere bambini, persone e cose fuori dal raggio
d’azione dell’automazione, in particolare durante
il movimento.
- Non permettere a bambini di giocare o sostare nel
raggio di azione dell’automazione.
- L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni e da persone con ridot-
te capacità siche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza o della necessaria conoscenza, purché
sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse
abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli
ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione desti-
nata ad essere eettuata dall’utilizzatore non deve
essere eettuata da bambini senza sorveglianza.
- I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi
che non giochino con l’apparecchio. Non permet-
tere ai bambini di giocare con i controlli ssi. Tenere
i telecomandi lontani dai bambini.
-
Evitare di operare in prossimità delle cerniere o organi
meccanici in movimento.
-
Non contrastare il movimento dell’anta e non ten-
tare di aprire manualmente la porta se non è stato
sbloccato l’attuatore con l’apposito sblocco.
-
Non entrare nel raggio di azione della porta o can-
cello motorizzati durante il loro movimento.
- Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di
comando alla portata dei bambini onde evitare
azionamenti involontari.
- L’attivazione dello sblocco manuale potrebbe
causare movimenti incontrollati della porta se in
presenza di guasti meccanici o di condizioni di
squilibrio.
- In caso di apritapparelle: sorvegliare la tapparella
in movimento e tenere lontano le persone nché
non è completamente chiusa. Porre cura quando si
aziona lo sblocco se presente, poiché una tapparella
aperta potrebbe cadere rapidamente in presenza
di usura o rotture.
-
La rottura o l’usura di organi meccanici della porta
(parte guidata), quali ad esempio cavi, molle, sup-
porti, cardini, guide.. potrebbe generare pericoli. Far
controllare periodicamente l’impianto da personale
qualicato ed esperto (installatore professionale)
secondo quanto indicato dall’installatore o dal
costruttore della porta.
- Per ogni operazione di pulizia esterna, togliere
l’alimentazione di rete.
- Tenere pulite le ottiche delle fotocellule ed i dispo-
sitivi di segnalazione luminosa. Controllare che rami
ed arbusti non disturbino i dispositivi di sicurezza.
- Non utilizzare l’automatismo se necessita di
interventi di riparazione. In caso di guasto o di
malfunzionamento dell’automazione, togliere
l’alimentazione di rete sull’automazione, astenersi
da qualsiasi tentativo di riparazione o intervento
diretto e rivolgersi solo a personale qualicato ed
esperto (installatore professionale) per la neces-
saria riparazione o manutenzione. Per consentire
l’accesso, attivare lo sblocco di emergenza (se
presente).
-
Per qualsiasi intervento diretto sull’automazione o
sull’impianto non previsto dal presente manuale,
avvalersi di personale qualicato ed esperto (insta-
llatore professionale).
- Con frequenza almeno annuale far verifi-
care l’integrità e il corretto funzionamento
dell’automazione da personale qualificato ed
esperto (installatore professionale), in particolare
di tutti i dispositivi di sicurezza.
- Gli interventi d’installazione, manutenzione e
riparazione devono essere documentati e la
relativa documentazione tenuta a disposizione
dell’utilizzatore.
- Il mancato rispetto di quanto sopra può creare
situazioni di pericolo.
DEMOLIZIONE
Leliminazione dei materiali va fatta rispettan-
do le norme vigenti. Non gettate il vostro
apparecchio scartato, le pile o le batterie usate
nei riuti domestici. Avete la responsabilità di
restituire tutti i vostri riuti da apparecchia-
ture elettriche o elettroniche lasciandoli in
un punto di raccolta dedicato al loro riciclo.
Tutto quello che non è espressamente previs-
to nel manuale d’uso, non è permesso. ll buon
funzionamento dell’operatore è garantito solo
se vengono rispettate le prescrizioni riportate
in questo manuale. La Ditta non risponde dei
danni causati dall’inosservanza delle indicazioni
riportate in questo manuale.
Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali
del prodotto, la Ditta si riserva di apportare in
qualunque momento le modiche che essa ritie-
ne convenienti per migliorare tecnicamente, cos-
truttivamente e commercialmente il prodotto,
senza impegnarsi ad aggiornare la presente
pubblicazione.
AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE ( I )
D811767_09
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 3
Lingua originale
ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza.
Leggere e seguire attentamente le Avvertenze
e le Istruzioni che accompagnano il prodotto
poiché un uso improprio può causare danni a
persone, animali o cose. Conservare le istruzioni
per consultazioni future e trasmetterle ad even-
tuali subentranti nell’uso dell’impianto.
Questo prodotto dovrà essere destinato solo
all’uso per il quale è stato espressamente insta-
llato. Ogni altro uso è da considerarsi improprio
e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni
causati da usi impropri, erronei e irragionevoli.
SICUREZZA GENERALE
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo
prodotto, la Ditta è certa che da esso otterrete le
prestazioni necessarie al Vostro uso.
Questo prodotto risponde alle norme riconosciute
della tecnica e della disposizioni relative alla si-
curezza se correttamente installato da personale
qualicato ed esperto (installatore professionale).
L’automazione, se installata ed utilizzata corretta-
mente, soddisfa gli standard di sicurezza nell’uso.
Tuttavia è opportuno osservare alcune regole di
comportamento per evitare inconvenienti acci-
dentali:
- Tenere bambini, persone e cose fuori dal raggio
d’azione dell’automazione, in particolare durante
il movimento.
- Non permettere a bambini di giocare o sostare nel
raggio di azione dell’automazione.
- L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni e da persone con ridot-
te capacità siche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza o della necessaria conoscenza, purché
sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse
abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli
ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione desti-
nata ad essere eettuata dall’utilizzatore non deve
essere eettuata da bambini senza sorveglianza.
- I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi
che non giochino con l’apparecchio. Non permet-
tere ai bambini di giocare con i controlli ssi. Tenere
i telecomandi lontani dai bambini.
-
Evitare di operare in prossimità delle cerniere o organi
meccanici in movimento.
-
Non contrastare il movimento dell’anta e non ten-
tare di aprire manualmente la porta se non è stato
sbloccato l’attuatore con l’apposito sblocco.
-
Non entrare nel raggio di azione della porta o can-
cello motorizzati durante il loro movimento.
- Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di
comando alla portata dei bambini onde evitare
azionamenti involontari.
- L’attivazione dello sblocco manuale potrebbe
causare movimenti incontrollati della porta se in
presenza di guasti meccanici o di condizioni di
squilibrio.
- In caso di apritapparelle: sorvegliare la tapparella
in movimento e tenere lontano le persone nché
non è completamente chiusa. Porre cura quando si
aziona lo sblocco se presente, poiché una tapparella
aperta potrebbe cadere rapidamente in presenza
di usura o rotture.
-
La rottura o l’usura di organi meccanici della porta
(parte guidata), quali ad esempio cavi, molle, sup-
porti, cardini, guide.. potrebbe generare pericoli. Far
controllare periodicamente l’impianto da personale
qualicato ed esperto (installatore professionale)
secondo quanto indicato dall’installatore o dal
costruttore della porta.
- Per ogni operazione di pulizia esterna, togliere
l’alimentazione di rete.
- Tenere pulite le ottiche delle fotocellule ed i dispo-
sitivi di segnalazione luminosa. Controllare che rami
ed arbusti non disturbino i dispositivi di sicurezza.
- Non utilizzare l’automatismo se necessita di
interventi di riparazione. In caso di guasto o di
malfunzionamento dell’automazione, togliere
l’alimentazione di rete sull’automazione, astenersi
da qualsiasi tentativo di riparazione o intervento
diretto e rivolgersi solo a personale qualicato ed
esperto (installatore professionale) per la neces-
saria riparazione o manutenzione. Per consentire
l’accesso, attivare lo sblocco di emergenza (se
presente).
-
Per qualsiasi intervento diretto sull’automazione o
sull’impianto non previsto dal presente manuale,
avvalersi di personale qualicato ed esperto (insta-
llatore professionale).
- Con frequenza almeno annuale far verifi-
care l’integrità e il corretto funzionamento
dell’automazione da personale qualificato ed
esperto (installatore professionale), in particolare
di tutti i dispositivi di sicurezza.
- Gli interventi d’installazione, manutenzione e
riparazione devono essere documentati e la
relativa documentazione tenuta a disposizione
dell’utilizzatore.
- Il mancato rispetto di quanto sopra può creare
situazioni di pericolo.
DEMOLIZIONE
Leliminazione dei materiali va fatta rispettan-
do le norme vigenti. Non gettate il vostro
apparecchio scartato, le pile o le batterie usate
nei riuti domestici. Avete la responsabilità di
restituire tutti i vostri riuti da apparecchia-
ture elettriche o elettroniche lasciandoli in
un punto di raccolta dedicato al loro riciclo.
Tutto quello che non è espressamente previs-
to nel manuale d’uso, non è permesso. ll buon
funzionamento dell’operatore è garantito solo
se vengono rispettate le prescrizioni riportate
in questo manuale. La Ditta non risponde dei
danni causati dall’inosservanza delle indicazioni
riportate in questo manuale.
Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali
del prodotto, la Ditta si riserva di apportare in
qualunque momento le modiche che essa ritie-
ne convenienti per migliorare tecnicamente, cos-
truttivamente e commercialmente il prodotto,
senza impegnarsi ad aggiornare la presente
pubblicazione.
AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE ( I )
D811767_09
USER WARNINGS (GB)
WARNING! Important safety instructions. Ca-
refully read and comply with the Warnings and
Instructions that come with the product as impro-
per use can cause injury to people and animals
and damage to property. Keep the instructions
for future reference and hand them on to any
new users.
This product is meant to be used only for the
purpose for which it was explicitly installed.
Any other use constitutes improper use and,
consequently, is hazardous. The manufacturer
cannot be held liable for any damage as a result
of improper, incorrect or unreasonable use.
GENERAL SAFETY
Thank you for choosing this product. The Firm is
condent that its performance will meet your ope-
rating needs.
This product meets recognized technical standards
and complies with safety provisions when installed
correctly by qualied, expert personnel (professional
installer).
If installed and used correctly, the automated system
will meet operating safety standards. Nonetheless,
it is advisable to observe certain rules of behaviour
so that accidental problems can be avoided:
- Keep adults, children and property out of range of
the automated system, especially while it is moving.
- Do not allow children to play or stand within range
of the automated system.
- The unit can be used by children over 8 years old
and by people with reduced physical, sensory or
mental capabilities or with no experience or neces-
sary knowledge on condition they are supervised
or trained about the safe use of the equipment
and understand the risks involved. Children must
not play with the unit. Cleaning and maintenance
must not be performed by unsupervised children.
- Children must be supervised to ensure they do not
play with the device. Do not allow children to play
with the xed controls. Keep remote controls out
of reach of children.
-
Do not work near hinges or moving mechanical parts.
- Do not hinder the leafs movement and do not
attempt to open the door manually unless the ac-
tuator has been released with the relevant release
knob.
- Keep out of range of the motorized door or gate
while they are moving.
- Keep remote controls or other control devices out
of reach of children in order to avoid the automated
system being operated inadvertently.
- The manual release’s activation could result in un-
controlled door movements if there are mechanical
faults or loss of balance.
- When using roller shutter openers: keep an eye
on the roller shutter while it is moving and keep
people away until it has closed completely. Exercise
care when activating the release, if such a device
is tted, as an open shutter could drop quickly in
the event of wear or breakage.
- The breakage or wear of any mechanical parts of
the door (operated part), such as cables, springs,
supports, hinges, guides…, may generate a hazard.
Have the system checked by qualied, expert per-
sonnel (professional installer) at regular intervals
according to the instructions issued by the installer
or manufacturer of the door.
- When cleaning the outside, always cut o mains
power.
- Keep the photocells’ optics and illuminating in-
dicator devices clean. Check that no branches or
shrubs interfere with the safety devices.
- Do not use the automated system if it is in need of
repair. In the event the automated system breaks
down or malfunctions, cut o mains power to the
system; do not attempt to repair or perform any
other work to rectify the fault yourself and instead
call in qualied, expert personnel (professional
installer) to perform the necessary repairs or main-
tenance. To allow access, activate the emergency
release (where tted).
- If any part of the automated system requires direct
work of any kind that is not contemplated herein,
employ the services of qualied, expert personnel
(professional installer).
- At least once a year, have the automated system, and
especially all safety devices, checked by qualied,
expert personnel (professional installer) to make
sure that it is undamaged and working properly.
- A record must be made of any installation, main-
tenance and repair work and the relevant docu-
mentation kept and made available to the user on
request.
- Failure to comply with the above may result in
hazardous situations.
SCRAPPING
Materials must be disposed of in accordance
with the regulations in force. Do not throw
away your discarded equipment or used bat-
teries with household waste. You are respon-
sible for taking all your waste electrical and
electronic equipment to a suitable recycling
centre.
Anything that is not explicitly provided for in the
user guide is not allowed. The operators proper
operation can only be guaranteed if the instruc-
tions given herein are complied with. The Firm
shall not be answerable for damage caused by
failure to comply with the instructions featured
herein.
While we will not alter the products essential
features, the Firm reserves the right, at any time,
to make those changes deemed opportune to
improve the product from a technical, design or
commercial point of view, and will not be required
to update this publication accordingly.
D811767_09
D812939 00096_03
4 - VIRGO SMART BT A
AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR (F)
ATTENTION ! Instructions de sécurité importan-
tes. Veuillez lire et suivre attentivement tous les
avertissements et toutes les instructions fournis
avec le produit sachant qu’un usage incorrect
peut provoquer des préjudices aux personnes,
aux animaux ou aux biens. Veuillez conserver
les instructions pour d’ultérieures consultations
et pour les transmettre aux propriétaires futurs
éventuels.
Cet appareil ne peut être destiné qu’à l’usage
pour lequel il a été expressément installé. Tout
autre usage sera considéré comme impropre et
donc dangereux. Le fabricant ne sera en aucun
cas considéré comme responsable des préjudices
dus à un usage impropre, erroné ou déraisonné.
SECURITE GÉNÉRALE
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit
qui, nous nen doutons pas, saura vous garantir les
performances attendues.
Ce produit, correctement installé par du personnel
qualié et expérimenté (monteur professionnel) est
conforme aux normes reconnues de la technique et
des prescriptions de sécurité.
Si l’automatisation est montée et utilisée correcte-
ment, elle garantit la sécurité d’utilisation prescrite.
Il est cependant nécessaire de respecter certaines
règles de comportement pour éviter tout inconvé-
nient accidentel.
- Tenir les enfants, les personnes et les objets à l’écart
du rayon d’action de l’automatisation, en particulier
pendant son fonctionnement.
- Empêcher les enfants de jouer ou de stationner
dans le rayon d’action de l’automatisation.
- Les enfants de plus de 8 ans et les personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
diminuées ou n’ayant pas l’expérience et les con-
naissances nécessaires peuvent utiliser l’appareil
à condition d’être sous la surveillance d’un adulte
ou d’avoir reçu des instructions sur l’usage sûr de
l’appareil et sur ses risques. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent
pas accomplir sans surveillance les opérations de
nettoyage et d’entretien destinées à être faites par
l’utilisateur.
-
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer
quils ne jouent pas avec l’appareil. Interdire aux
enfants de jouer avec les contrôles xes. Ranger les
télécommandes hors de portée des enfants.
-
Eviter d’opérer à proximité des charnières ou des organes
mécaniques en mouvement.
- Ne vous opposez pas au mouvement du vantail
et ne tentez pas d’ouvrir manuellement la porte si
l’actionneur n’a pas été déverrouillé avec le dispo-
sitif prévu à cet eet.
-
Ne pas entrer dans le rayon d’action du portail/de
la porte motorisé/e pendant son mouvement.
- Ranger les radiocommandes ou les autres disposi-
tifs de commande hors de portée des enfants an
d’éviter tout actionnement involontaire.
- L’activation du déverrouillage manuel risque de
provoquer des mouvements incontrôlés de la
porte en présence de pannes mécaniques ou de
conditions de déséquilibre.
- Avec les ouvre-stores: surveiller le store en mou-
vement et veiller à ce que les personnes restent
à l’écart tant qu’il nest pas complètement fermé.
Actionner l’éventuel déverrouillage avec prudence
car si un store reste ouvert il peut tomber brutale-
ment sil est usé ou cassé.
- La rupture ou l’usure des organes mécaniques de la
porte (partie guidée), tels que les câbles, les ressorts,
les supports et les gonds peuvent générer des ris-
ques. Faire contrôler périodiquement l’installation
par du personnel qualié et expérimenté (monteur
professionnel), conformément aux indications du
monteur ou du fabricant de la porte.
- Mettre hors tension avant d’accomplir les opéra-
tions de nettoyage extérieur.
- Veiller à la propreté des lentilles des photocellules
et des lampes de signalisation. Veiller à ce que les
dispositifs de sécurité ne soient pas gênés par des
branches ou des arbustes.
- Ne pas utiliser l’automatisation si elle a besoin d’être
réparée. En cas de panne ou de mauvais fonctionne-
ment de l’automatisation, mettre l’automatisation
hors tension, éviter toute tentative de réparation
ou d’intervention directe et s’adresser uniquement
à du personnel qualié et expérimenté (monteur
professionnel) pour la réparation ou les opérations
d’entretien nécessaires. Pour permettre l’accès,
activer le déverrouillage d’urgence (s’il y en a un).
- Pour toutes les interventions directes sur
l’automatisation ou sur l’installation non prévues
dans le présent manuel, s’adresser uniquement à
du personnel qualié et expérimenté (monteur
professionnel).
- Une fois par an au moins, faire vérier le bon état
et le bon fonctionnement de l’automatisation par
du personnel qualié et expérimenté (monteur
professionnel) et en particulier tous les dispositifs
de sécurité.
- Les interventions de montage, d’entretien et de
réparation doivent être documentées et cette
documentation doit être tenue à la disposition de
l’utilisateur.
- Le non respect des prescriptions ci-dessus peut
être à l’origine de dangers.
DÉMOLITION
Eliminez les matériaux en respectant les nor-
mes en vigueur. Ne jetez ni les vieux appareils,
ni les piles, ni les batteries usées avec les
ordures domestiques. Vous devez coner
tous vos déchets d’appareils électriques ou
électroniques à un centre de collecte dié-
renciée, préposé à leur recyclage.
Le bon fonctionnement de l’appareil nest ga-
ranti que si les données indiquées sont Tout
ce qui nest pas expressément prévu dans le
manuel de montage est interdit. Le bon fonc-
tionnement de l’appareil nest garanti que si les
données indiquées sont respectées. Le Fabricant
ne répond pas des dommages provoqués par
l’inobservation des indications données dans
ce manuel.
En laissant inaltérées les caractéristiques es-
sentielles de l’appareil, l’entreprise se réserve le
droit d’apporter à tout moment les modications
quelle jugera opportunes pour améliorer le
produit du point de vue technique, commercial
et de sa construction, sans s’engager à mettre à
jour la présente publication.
D811767_09
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 5
AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR (F)
ATTENTION ! Instructions de sécurité importan-
tes. Veuillez lire et suivre attentivement tous les
avertissements et toutes les instructions fournis
avec le produit sachant qu’un usage incorrect
peut provoquer des préjudices aux personnes,
aux animaux ou aux biens. Veuillez conserver
les instructions pour d’ultérieures consultations
et pour les transmettre aux propriétaires futurs
éventuels.
Cet appareil ne peut être destiné qu’à l’usage
pour lequel il a été expressément installé. Tout
autre usage sera considéré comme impropre et
donc dangereux. Le fabricant ne sera en aucun
cas considéré comme responsable des préjudices
dus à un usage impropre, erroné ou déraisonné.
SECURITE GÉNÉRALE
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit
qui, nous nen doutons pas, saura vous garantir les
performances attendues.
Ce produit, correctement installé par du personnel
qualié et expérimenté (monteur professionnel) est
conforme aux normes reconnues de la technique et
des prescriptions de sécurité.
Si l’automatisation est montée et utilisée correcte-
ment, elle garantit la sécurité d’utilisation prescrite.
Il est cependant nécessaire de respecter certaines
règles de comportement pour éviter tout inconvé-
nient accidentel.
- Tenir les enfants, les personnes et les objets à l’écart
du rayon d’action de l’automatisation, en particulier
pendant son fonctionnement.
- Empêcher les enfants de jouer ou de stationner
dans le rayon d’action de l’automatisation.
- Les enfants de plus de 8 ans et les personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
diminuées ou n’ayant pas l’expérience et les con-
naissances nécessaires peuvent utiliser l’appareil
à condition d’être sous la surveillance d’un adulte
ou d’avoir reçu des instructions sur l’usage sûr de
l’appareil et sur ses risques. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent
pas accomplir sans surveillance les opérations de
nettoyage et d’entretien destinées à être faites par
l’utilisateur.
-
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer
quils ne jouent pas avec l’appareil. Interdire aux
enfants de jouer avec les contrôles xes. Ranger les
télécommandes hors de portée des enfants.
-
Eviter d’opérer à proximité des charnières ou des organes
mécaniques en mouvement.
- Ne vous opposez pas au mouvement du vantail
et ne tentez pas d’ouvrir manuellement la porte si
l’actionneur n’a pas été déverrouillé avec le dispo-
sitif prévu à cet eet.
-
Ne pas entrer dans le rayon d’action du portail/de
la porte motorisé/e pendant son mouvement.
- Ranger les radiocommandes ou les autres disposi-
tifs de commande hors de portée des enfants an
d’éviter tout actionnement involontaire.
- L’activation du déverrouillage manuel risque de
provoquer des mouvements incontrôlés de la
porte en présence de pannes mécaniques ou de
conditions de déséquilibre.
- Avec les ouvre-stores: surveiller le store en mou-
vement et veiller à ce que les personnes restent
à l’écart tant qu’il nest pas complètement fermé.
Actionner l’éventuel déverrouillage avec prudence
car si un store reste ouvert il peut tomber brutale-
ment sil est usé ou cassé.
- La rupture ou l’usure des organes mécaniques de la
porte (partie guidée), tels que les câbles, les ressorts,
les supports et les gonds peuvent générer des ris-
ques. Faire contrôler périodiquement l’installation
par du personnel qualié et expérimenté (monteur
professionnel), conformément aux indications du
monteur ou du fabricant de la porte.
- Mettre hors tension avant d’accomplir les opéra-
tions de nettoyage extérieur.
- Veiller à la propreté des lentilles des photocellules
et des lampes de signalisation. Veiller à ce que les
dispositifs de sécurité ne soient pas gênés par des
branches ou des arbustes.
- Ne pas utiliser l’automatisation si elle a besoin d’être
réparée. En cas de panne ou de mauvais fonctionne-
ment de l’automatisation, mettre l’automatisation
hors tension, éviter toute tentative de réparation
ou d’intervention directe et s’adresser uniquement
à du personnel qualié et expérimenté (monteur
professionnel) pour la réparation ou les opérations
d’entretien nécessaires. Pour permettre l’accès,
activer le déverrouillage d’urgence (s’il y en a un).
- Pour toutes les interventions directes sur
l’automatisation ou sur l’installation non prévues
dans le présent manuel, s’adresser uniquement à
du personnel qualié et expérimenté (monteur
professionnel).
- Une fois par an au moins, faire vérier le bon état
et le bon fonctionnement de l’automatisation par
du personnel qualié et expérimenté (monteur
professionnel) et en particulier tous les dispositifs
de sécurité.
- Les interventions de montage, d’entretien et de
réparation doivent être documentées et cette
documentation doit être tenue à la disposition de
l’utilisateur.
- Le non respect des prescriptions ci-dessus peut
être à l’origine de dangers.
DÉMOLITION
Eliminez les matériaux en respectant les nor-
mes en vigueur. Ne jetez ni les vieux appareils,
ni les piles, ni les batteries usées avec les
ordures domestiques. Vous devez coner
tous vos déchets d’appareils électriques ou
électroniques à un centre de collecte dié-
renciée, préposé à leur recyclage.
Le bon fonctionnement de l’appareil nest ga-
ranti que si les données indiquées sont Tout
ce qui nest pas expressément prévu dans le
manuel de montage est interdit. Le bon fonc-
tionnement de l’appareil nest garanti que si les
données indiquées sont respectées. Le Fabricant
ne répond pas des dommages provoqués par
l’inobservation des indications données dans
ce manuel.
En laissant inaltérées les caractéristiques es-
sentielles de l’appareil, l’entreprise se réserve le
droit d’apporter à tout moment les modications
quelle jugera opportunes pour améliorer le
produit du point de vue technique, commercial
et de sa construction, sans s’engager à mettre à
jour la présente publication.
D811767_09
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER (D)
ACHTUNG! Wichtige Hinweise zur Sicherheit.
Bitte lesen und befolgen Sie aufmerksam die
Hinweise sowie die Bedienungsanleitung, die
das Produkt begleiten, denn eine falsche Ben
-
utzung des Produkts kann zu Verletzungen von
Menschen und Tieren sowie zu Sachschäden
führen. Bitte bewahren Sie die Anweisungen für
die zukünftige Konsultation sowie für eventuelle
zukünftige Benutzer der Anlage auf.
Dieses Produkt ist ausschließlich für den Einsatz
bestimmt, für den es ausdrücklich installiert
worden ist. Alle sonstigen Einsatzweisen gelten
als Zweckentfremdung und somit als gefährlich.
Der Hersteller kann nicht für eventuelle Schäden
haftbar gemacht werden, die auf Zweckentfrem
-
dung oder unsachgemäße Verwendung zurück-
zuführen sind.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie diesem Produkt
den Vorzug gegeben haben, und sind sicher, dass
Sie mit ihm die für Ihre Anwendung erforderlichen
Leistungen erzielen werden.
Dieses Produkt entspricht den anerkannten Normen
der Technik sowie den Sicherheitsbestimmungen,
falls es von qualiziertem Fachpersonal (professio
-
neller Installateur) ordnungsgemäß installiert wird.
Bei ordnungsgemäßer Installation und Benut-
zung erfüllt die Automatisierung die geforderten
Sicherheitsstandards. Dennoch sollten einige Ver-
haltensregeln beachtet werden, um Zwischenfälle
zu vermeiden:
- Halten Sie Kinder, Personen und Sachen aus dem
Wirkungsbereich der Automatisierung fern, vor
allem während der Bewegung.
-
Verhindern Sie, dass sich Kindern im Aktionsradius
der Automatisierung aufhalten oder dort spielen.
- Das Gerät kann von Kindern im Alter von nicht unter
8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkei
-
ten, sowie Erfahrung oder erforderliche Kenntnis,
unter Überwachung oder Einweisung in die sichere
Benutzung des Geräts und Verständnis der damit
in Zusammenhang stehenden Gefahren benutzt
werden. Kinder dürfen nicht mit dem gerät spielen.
Die Reinigung und die Wartung durch den Ben
-
utzer darf nicht von Kindern ohne Überwachung
vorgenommen werden.
- Kinder müssen überwacht werden, um sicherzus
-
tellen, dass sie nicht mit der Vorrichtung spielen.
Stellen Sie sicher, dass die Kinder nicht mit den
festen Bedienelementen spielen. Halten Sie die
Fernbedienungen von Kindern fern.
-
Vermeiden Sie Arbeiten in der Nähe der Scharniere
oder der beweglichen Bauteile.
- Der Bewegung des Türügels nicht entgegen-
wirken und nicht versuchen, die Tür von Hand zu
önen, wenn der Trieb nicht zuvor mit der ents-
prechenden Entriegelung entriegelt worden ist.
- Halten Sie sich während der Bewegung aus dem
Aktionsradius der Tür oder des motorisierten Tors
fern.
- Halten Sie die Funkfernbedienung oder sonstige
Steuerungsvorrichtungen von Kindern fern, um
unbeabsichtigte Betätigungen der Automati
-
sierung zu vermeiden.
- Die Aktivierung der manuellen Entsperrung könnte
bei mechanischen Defekten oder Ungleichgewi
-
chtssituationen zu unkontrollierten Bewegungen
der Tür führen.
- Bei Rollladenautomatisierungen: Überwachen Sie
den Rollladen während der Bewegung und halten
Sie Personen fern, bis er vollständig geschlossen
ist. Gehen Sie bei der Betätigung der eventuellen
Entsperrung mit Vorsicht vor, da der oene Rollla
-
den bei Brüchen oder Abnutzung herunterfallen
könnte.
- Das Brechen oder die Abnutzung der mechanischen
Organe der Tür (geführter Teil) wie zum Beispiel
Kabel, Federn, Aufhängungen, Führungen usw.
könnte zu Gefahren führen. Lassen Sie die Anlage
in regelmäßigen Abständen von qualiziertem
Fachpersonal (professioneller Installateur) unter
Beachtung der Angaben des Installateurs oder des
Herstellers der Tür überprüfen.
- Unterbrechen Sie vor allen externen Reinigungs
-
arbeiten die Stromversorgung.
- Halten Sie die Linsen der Fotozellen und die An-
zeigevorrichtungen sauber. Stellen Sie sicher, dass
die Sicherheitsvorrichtungen nicht durch Zweige
oder Sträucher beeinträchtigt werden.
- Benutzen Sie die Automatisierung nicht, falls sie Re
-
paratureingrie erforderlich macht. Unterbrechen
Sie bei Beschädigungen oder Funktionsstörungen
die Stromversorgung der Automatisierung, unter
-
nehmen Sie keine Reparaturversuche oder direkte
Eingrie und wenden Sie sich für die erforderliche
Reparatur oder Wartung an qualiziertes Fach
-
personal (professioneller Installateur). Aktivieren
Sie für den Zugang die Notfallentsperrung (falls
vorhanden).
- Wenden Sie sich für alle im vorliegenden Handbuch
nicht vorgesehenen direkten Eingrie an der Au
-
tomatisierung oder der Anlage an qualiziertes
Fachpersonal (professioneller Installateur).
- Lassen Sie die Unversehrtheit und den ordnungs
-
gemäßen Betrieb der Automatisierung sowie insbe-
sondere der Sicherheitsvorrichtungen zumindest
einmal jährlich von qualiziertem Fachpersonal
(professioneller Installateur) überprüfen.
- Die Installations-, Wartungs- und Reparatureingrie
müssen dokumentiert werden und die Dokumen
-
tation muss dem Benutzer zur Verfügung gehalten
werden.
- Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu
Gefahrensituationen führen.
VERSCHROTTUNG
Die Entsorgung der Materialien muss unter
Beachtung der geltenden Normen erfolgen.
Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren
Batterien nicht in den Haushaltsabfall. Sie sind
verantwortlich für die ordnungsgemäße Ents
-
orgung Ihrer elektrischen oder elektronischen
Altgeräte durch eine ozielle Sammelstelle.
Alles, was im Installationshandbuch nicht aus-
drücklich vorgesehen ist, ist untersagt. Der
ordnungsgemäße Betrieb des Triebs kann nur
garantiert werden, wenn alle angegebenen Da
-
ten eingehalten werden. Die Firma haftet nicht
für Schäden, die auf die Nichtbeachtung der
Hinweise im vorliegenden Handbuch zurückzu
-
führen sind.
Unter Beibehaltung der wesentlichen Eigens-
chaften des Produktes kann die Firma jederzeit
und ohne Verpichtung zur Aktualisierung des
vorliegenden Handbuches Änderungen zur tech
-
nischen, konstruktiven oder handelstechnischen
Verbesserung vornehmen.
D811767_09
D812939 00096_03
6 - VIRGO SMART BT A
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO (E)
¡ATENCIÓN! Instrucciones de seguridad impor-
tantes. Leer y seguir con atención las Adverten-
cias y las Instrucciones que acompañan el pro-
ducto, ya que el uso inapropiado puede causar
daños a personas, animales o cosas. Guardar las
instrucciones para futuras consultas y transmi-
tirlas a eventuales reemplazantes en el uso de
la instalación.
Este producto se deberá utilizar únicamente para
el uso para el cual ha sido expresamente instala-
do. Cualquier otro uso se considerará inadecuado
y por lo tanto peligroso El fabricante no se res-
ponsabiliza por posibles daños causados debido
a usos inapropiados, erróneos e irrazonables.
SEGURIDAD GENERAL
Le agradecemos por haber elegido este producto,
en la Empresa estamos seguros que obtendrán las
prestaciones necesarias para su uso.
Este producto responde a las normas reconocidas
de la técnica y de las disposiciones inherentes a la
seguridad siempre que haya sido correctamente
instalado por personal cualicado y experto (insta-
lador profesional).
La automatización, si se instala y utiliza de manera
correcta, cumple con los estándares de seguridad
para el uso. Sin embargo es conveniente respetar
algunas reglas de comportamiento para evitar in-
convenientes accidentales:
- Mantener a niños, personas y cosas fuera del radio
de acción de la automatización, especialmente
durante su movimiento.
- No permitir que los niños jueguen o permanezcan
en el radio de acción de la automatización.
- El aparato puede ser usado por niños a partir de
los 8 años de edad y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin expe-
riencia o los conocimientos necesarios, siempre que
sea bajo vigilancia o después de que estas hayan
recibido instrucciones sobre el uso del aparato de
forma segura y de que hayan comprendido los
peligros inherentes al mismo. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
destinados a ser realizados por el usuario no deben
ser llevados a cabo por los niños sin vigilancia.
- Los niños deben ser vigilados para cerciorarse que
no jueguen con el equipo. No permitir que los ni-
ños jueguen con los controles jos. Mantener los
mandos a distancia alejados de los niños.
- Evitar operar cerca de las bisagras o de los órganos
mecánicos en movimiento.
- No obstaculizar el movimiento de la hoja y no
intentar abrir manualmente la puerta si no se ha
desbloqueado el accionador con el dispositivo de
desbloqueo especíco.
- No ingresar al radio de acción de la puerta o cancela
motorizadas durante el movimiento de las mismas.
- No dejar radiomandos u otros dispositivos de man-
do al alcance de niños, para evitar accionamientos
involuntarios.
- La activación del desbloqueo manual podría causar
movimientos incontrolados de la puerta en caso de
averías mecánicas o condiciones de desequilibrio.
- En caso de automatizaciones para persianas
enrollables: vigilar la persiana en movimiento y
mantener alejadas a las personas hasta que esté
completamente cerrada. Tener precaución cuando
se acciona el desbloqueo, si estuviera presente,
puesto que una persiana enrollable abierta podría
caer rápidamente en caso de desgaste o roturas.
- La rotura o el desgaste de órganos mecánicos de
la puerta (parte guiada), como por ejemplo ca-
bles, muelles, soportes, goznes, guías, etc. podría
generar peligros. Hacer controlar periódicamente
la instalación por personal cualicado y experto
(instalador profesional), según lo indicado por el
instalador o por el fabricante de la puerta.
-
Para cualquier operación de limpieza exterior, inte-
rrumpir la alimentación de red.
- Mantener limpias las ópticas de las fotocélulas y los
dispositivos de señalización luminosa. Controlar
que ramas y arbustos no obstaculicen los disposi-
tivos de seguridad.
-
No utilizar la automatización si necesita intervencio-
nes de reparación. En caso de avería o de defecto de
funcionamiento de la automatización, interrumpir
la alimentación de red en la automatización, abs-
tenerse de cualquier intento de reparación o inter-
vención directa y recurrir sólo a personal cualicado
y experto (instalador profesional) para la necesaria
reparación y mantenimiento. Para permitir el acceso,
activar el desbloqueo de emergencia (si estuviera
presente).
- Para cualquier intervención directa en la auto-
matización o en la instalación no prevista por el
presente manual, recurrir a personal cualicado y
experto (instalador profesional).
- Al menos una vez al año hacer controlar la integri-
dad y el correcto funcionamiento de la automatiza-
ción por personal cualicado y experto (instalador
profesional), en particular de todos los dispositivos
de seguridad.
-
Las intervenciones de instalación, mantenimiento y
reparación deben ser registradas y la documentación
correspondiente se debe mantener a disposición del
usuario.
-
El incumplimiento de lo antes indicado puede
provocar situaciones de peligro.
DESGUACE
La eliminación de los materiales se debe
realizar respetando las normas vigentes. No
desechar su equipo descartado, las pilas o las
baterías usadas con los residuos domésticos.
Usted tiene la responsabilidad de desechar
todos sus residuos de equipos eléctricos o
electrónicos, entregándolos a un punto de
recogida dedicado al reciclaje de los mismos.
Todo aquello que no expresamente previsto en
el manual de uso, no está permitido. El buen
funcionamiento del operador es garantizado sólo
si se respetan las prescripciones indicadas en el
presente manual. La Empresa no se responsabili-
za por los daños causados por el incumplimiento
de las indicaciones dadas en el presente manual.
Dejando inalteradas las características esenciales
del producto, la Empresa se reserva el derecho
de realizar, en cualquier momento, modicacio-
nes que considere convenientes para mejorar
la técnica, la fabricación y la comercialización
del producto, sin comprometerse a actualizar la
presente publicación.
D811767_09
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 7
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO (E)
¡ATENCIÓN! Instrucciones de seguridad impor-
tantes. Leer y seguir con atención las Adverten-
cias y las Instrucciones que acompañan el pro-
ducto, ya que el uso inapropiado puede causar
daños a personas, animales o cosas. Guardar las
instrucciones para futuras consultas y transmi-
tirlas a eventuales reemplazantes en el uso de
la instalación.
Este producto se deberá utilizar únicamente para
el uso para el cual ha sido expresamente instala-
do. Cualquier otro uso se considerará inadecuado
y por lo tanto peligroso El fabricante no se res-
ponsabiliza por posibles daños causados debido
a usos inapropiados, erróneos e irrazonables.
SEGURIDAD GENERAL
Le agradecemos por haber elegido este producto,
en la Empresa estamos seguros que obtendrán las
prestaciones necesarias para su uso.
Este producto responde a las normas reconocidas
de la técnica y de las disposiciones inherentes a la
seguridad siempre que haya sido correctamente
instalado por personal cualicado y experto (insta-
lador profesional).
La automatización, si se instala y utiliza de manera
correcta, cumple con los estándares de seguridad
para el uso. Sin embargo es conveniente respetar
algunas reglas de comportamiento para evitar in-
convenientes accidentales:
- Mantener a niños, personas y cosas fuera del radio
de acción de la automatización, especialmente
durante su movimiento.
- No permitir que los niños jueguen o permanezcan
en el radio de acción de la automatización.
- El aparato puede ser usado por niños a partir de
los 8 años de edad y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin expe-
riencia o los conocimientos necesarios, siempre que
sea bajo vigilancia o después de que estas hayan
recibido instrucciones sobre el uso del aparato de
forma segura y de que hayan comprendido los
peligros inherentes al mismo. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
destinados a ser realizados por el usuario no deben
ser llevados a cabo por los niños sin vigilancia.
- Los niños deben ser vigilados para cerciorarse que
no jueguen con el equipo. No permitir que los ni-
ños jueguen con los controles jos. Mantener los
mandos a distancia alejados de los niños.
- Evitar operar cerca de las bisagras o de los órganos
mecánicos en movimiento.
- No obstaculizar el movimiento de la hoja y no
intentar abrir manualmente la puerta si no se ha
desbloqueado el accionador con el dispositivo de
desbloqueo especíco.
- No ingresar al radio de acción de la puerta o cancela
motorizadas durante el movimiento de las mismas.
- No dejar radiomandos u otros dispositivos de man-
do al alcance de niños, para evitar accionamientos
involuntarios.
- La activación del desbloqueo manual podría causar
movimientos incontrolados de la puerta en caso de
averías mecánicas o condiciones de desequilibrio.
- En caso de automatizaciones para persianas
enrollables: vigilar la persiana en movimiento y
mantener alejadas a las personas hasta que esté
completamente cerrada. Tener precaución cuando
se acciona el desbloqueo, si estuviera presente,
puesto que una persiana enrollable abierta podría
caer rápidamente en caso de desgaste o roturas.
- La rotura o el desgaste de órganos mecánicos de
la puerta (parte guiada), como por ejemplo ca-
bles, muelles, soportes, goznes, guías, etc. podría
generar peligros. Hacer controlar periódicamente
la instalación por personal cualicado y experto
(instalador profesional), según lo indicado por el
instalador o por el fabricante de la puerta.
-
Para cualquier operación de limpieza exterior, inte-
rrumpir la alimentación de red.
- Mantener limpias las ópticas de las fotocélulas y los
dispositivos de señalización luminosa. Controlar
que ramas y arbustos no obstaculicen los disposi-
tivos de seguridad.
-
No utilizar la automatización si necesita intervencio-
nes de reparación. En caso de avería o de defecto de
funcionamiento de la automatización, interrumpir
la alimentación de red en la automatización, abs-
tenerse de cualquier intento de reparación o inter-
vención directa y recurrir sólo a personal cualicado
y experto (instalador profesional) para la necesaria
reparación y mantenimiento. Para permitir el acceso,
activar el desbloqueo de emergencia (si estuviera
presente).
- Para cualquier intervención directa en la auto-
matización o en la instalación no prevista por el
presente manual, recurrir a personal cualicado y
experto (instalador profesional).
- Al menos una vez al año hacer controlar la integri-
dad y el correcto funcionamiento de la automatiza-
ción por personal cualicado y experto (instalador
profesional), en particular de todos los dispositivos
de seguridad.
-
Las intervenciones de instalación, mantenimiento y
reparación deben ser registradas y la documentación
correspondiente se debe mantener a disposición del
usuario.
-
El incumplimiento de lo antes indicado puede
provocar situaciones de peligro.
DESGUACE
La eliminación de los materiales se debe
realizar respetando las normas vigentes. No
desechar su equipo descartado, las pilas o las
baterías usadas con los residuos domésticos.
Usted tiene la responsabilidad de desechar
todos sus residuos de equipos eléctricos o
electrónicos, entregándolos a un punto de
recogida dedicado al reciclaje de los mismos.
Todo aquello que no expresamente previsto en
el manual de uso, no está permitido. El buen
funcionamiento del operador es garantizado sólo
si se respetan las prescripciones indicadas en el
presente manual. La Empresa no se responsabili-
za por los daños causados por el incumplimiento
de las indicaciones dadas en el presente manual.
Dejando inalteradas las características esenciales
del producto, la Empresa se reserva el derecho
de realizar, en cualquier momento, modicacio-
nes que considere convenientes para mejorar
la técnica, la fabricación y la comercialización
del producto, sin comprometerse a actualizar la
presente publicación.
D811767_09
ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR (P)
ATENÇÃO! Instruções importantes relativas à
segurança. Ler e seguir com atenção todas as Ad-
vertências e as Instruções que acompanham este
produto pois que um uso impróprio pode causar
danos a pessoas, animais ou coisas. Guardar as
instruções para consultas futuras e transmiti-las
a eventuais substitutos no uso da instalação.
Este produto deverá ser destinado ao uso para o
qual foi expressamente instalado. Qualquer outro
uso deve ser considerado impróprio e, portanto,
perigoso. O construtor não deve ser considerado
responsável por eventuais danos causados por
usos impróprios, errados e irrazoáveis.
SEGURANÇA GERAL
Agradecendo-lhe pela preferência dada a este pro-
duto, a Empresa tem a certeza de que do mesmo irá
obter os desempenhos necessários para o Seu uso.
Este produto cumpre com as normas reconhecidas
pela técnica e com as disposições relativas à segu-
rança se for correctamente instalado por pessoal
qualicado e experiente (instalador prossional).
Se o automatismo for instalado e utilizado correc-
tamente, satisfaz os padrões de segurança no uso.
Todavia, é oportuno observar algumas regras de
comportamento para evitar problemas acidentais:
- Manter crianças, pessoas e coisas fora do raio de
acção do automatismo, especialmente durante o
movimento.
- Não permitir que pessoas e crianças quem paradas
na área de acção do automatismo.
- O aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade não inferior a 8 anos e por pessoas com ca-
pacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
sem experiência ou sem os conhecimentos neces-
sários, contanto que sejam monitorizados ou que
tenham recebido previamente instruções acerca
do uso seguro do aparelho e da compreensão dos
perigos inerentes ao mesmo. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção
destinam-se a ser efetuadas pelo utilizador e não
devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
- As crianças devem ser vigiadas para se acertar de
que não brinquem com o aparelho. Não permitir
às crianças de brincar com os dispositivos de con-
trole xos. Manter os telecomandos afastados das
crianças.
- Evitar operar em proximidade de dobradiças ou
órgãos mecânicos em movimento.
- Não impedir o movimento do perl e não tentar
abrir manualmente a porta se o accionador não tiver
sido desbloqueado com o especíco desbloqueio.
-
Não entrar no raio de acção da porta ou do portão
motorizados durante o relativo movimento.
- Não deixar transmissores ou outros dispositivos
de comando ao alcance de crianças para evitar
accionamentos involuntários.
- A activação do desbloqueio manual poderia causar
movimentos incontroláveis da porta em presença
de avarias mecânicas ou de condições de desequi-
líbrio.
- No caso de dispositivo de abrir estores: vigiar o es-
tore em movimento e manter afastadas as pessoas
enquanto não estiver completamente fechada.
Prestar atenção quando se acciona o desbloqueio,
se presente, porque o estore aberto poderia cair
rapidamente em presença de desgaste ou roturas.
- A rotura ou o desgaste de órgãos mecânicos da
porta (parte guiada) tais como por exemplo, ca-
bos, molas, suportes, articulações, guias poderia
criar perigos. Fazer controlar periodicamente a
instalação por pessoal qualicado e experiente
(instalador prossional) de acordo com o indicado
pelo instalador ou pelo fabricante da porta.
-
Para efectuar qualquer operação de limpeza exter-
na, deve-se interromper a alimentação de rede.
- Manter limpos os elementos ópticos das fotocélulas
e os dispositivos de sinalização luminosa. Controlar
que ramos e arbustos não interram com os dis-
positivos de segurança.
- Não utilizar o automatismo se o mesmo precisar de
intervenções de reparação. Em caso de avaria ou
de mau funcionamento do automatismo, cortar a
alimentação de rede ao automatismo, não efectuar
qualquer tentativa de reparação ou intervenção
directa e dirigir-se apenas a pessoal qualicado e
experiente (instalador prossional) para efectuar a
necessária reparação ou manutenção. Para consen-
tir o acesso, activar o desbloqueio de emergência
(se presente).
- Para efectuar qualquer intervenção directa no
automatismo ou na instalação não prevista do
presente manual, servir-se de pessoal qualicado
(instalador prossional).
- Com uma frequência pelo menos anual fazer veri-
car a integridade e o correcto funcionamento do
automatismo por pessoal qualicado e experiente
(instalador prossional), em especial, de todos os
dispositivos de segurança.
- As intervenções de instalação, manutenção e
reparação devem ser documentadas e a relativa
documentação deve ser conservada à disposição
do utilizador.
- O desrespeito de indicado acima pode criar si-
tuações de perigo.
DEMOLIÇÃO
A eliminação dos materiais deve ser feita de
acordo com as normas vigentes. Não deite
o equipamento eliminado, as pilhas ou as
baterias no lixo doméstico. Você tem a respon-
sabilidade de restituir todos os seus resíduos
de equipamentos elétricos ou eletrónicos
deixando-os num ponto de recolha dedicado
à sua reciclagem.
Tudo aquilo que não é expressamente previs-
to no manual de uso, não é permitido. O bom
funcionamento do operador é garantido só se
forem respeitadas as prescrições indicadas neste
manual. A empresa não se responsabiliza pelos
danos provocados pelo incumprimento das in-
dicações contidas neste manual.
Deixando inalteradas as características essenciais
do produto, a Empresa reserva-se o direito de
efectuar em qualquer momento as alterações
que ela achar necessárias para melhorar técnica,
construtiva e comercialmente o produto, sem
comprometer-se em actualizar esta publicação.
D811767_09
D812939 00096_03
8 - VIRGO SMART BT A
A
B
FIG. 1
D
C
F
1
2
E
E
click
click
(180°)
(
1
8
0
°
)
S
ON
OFF
MANUALE D’USO: MANOVRA DI EMERGENZA / USER GUIDE: EMERGENCY OPERATION
MANUEL D’UTILISATION: DE LA MANOEUVRE D’URGENCE / BEDIENUNGSHANDBUCH: NOTFALLMANÖVER
MANUAL DE USO: MANIOBRA DE EMERGENCIA / MANUAL DE USO-MANOBRA DE EMERGÊNCIA
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 9
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
Tutto quello che non è espressamente previsto nel manuale d’installa-
zione, non è permesso. ll buon funzionamento dell’operatore è garantito
solo se vengono rispettati i dati riportati. La ditta non risponde dei danni
causati dall’inosservanza delle indicazioni riportate in questo manuale.
Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta
si riserva di apportare in qualunque momento le modiche che essa
ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente
e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la
presente pubblicazione.
ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere e seguire atten-
tamente tutte le avvertenze e le istruzioni che accompagnano il prodotto
poiché un’installazione errata può causare danni a persone, animali o cose.
Le avvertenze e le istruzioni forniscono importanti indicazioni riguardanti la
sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione. Conservare le istruzioni
per allegarle al fascicolo tecnico e per consultazioni future.
SICUREZZA GENERALE
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo
indicato in questa documentazione. Usi diversi da quanto indicato potrebbero
essere causa di danni al prodotto e di pericolo.
- Gli elementi costruttivi della macchina e l’installazione devono essere in accordo
con le seguenti Direttive Europee, ove applicabili: 2014/30/UE, 2014/35/UE,
2006/42/UE, 2011/305/UE, 2014/53/UE e loro modiche successive. Per tutti i
Paesi extra UE, oltre alle norme nazionali vigenti, per un buon livello di sicurezza
è opportuno rispettare anche le norme citate.
- La Ditta costruttrice di questo prodotto (di seguito “Ditta”) declina qualsiasi
responsabilità derivante da un uso improprio o diverso da quello per cui è
destinato e indicato nella presente documentazione nonché dall’inosservanza
della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, ecc.) e dalle
deformazioni che potrebbero vericarsi durante l’uso.
- Linstallazione deve essere eseguita da personale qualicato (installatore profes-
sionale, secondo EN12635), nell’osservanza della Buona Tecnica e delle norme
vigenti.
- Prima di installare il prodotto apportare tutte le modiche strutturali relative
alle realizzazione dei franchi di sicurezza a alla protezione o segregazione di
tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in
genere, secondo quanto previsto dalle norme EN 12604 ed 12453 o eventuali
norme locali di installazione. Vericare che la struttura esistente abbia i necessari
requisiti di robustezza e stabilità.
- Prima di iniziare l’installazione vericare l’integrità del prodotto.
- La Ditta non è responsabile della inosservanza della Buona Tecnica nella costru-
zione e manutenzione degli inssi da motorizzare, nonché delle deformazioni
che dovessero intervenire nell’utilizzo.
- Vericare che l’intervallo di temperatura dichiarato sia compatibile con il luogo
destinato all’installazione dell’automazione.
- Non installare questo prodotto in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi
inammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
- Togliere l’alimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sull’impianto.
Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti.
- Prima di collegare l’alimentazione elettrica, accertarsi che i dati di targa corrispon-
dano ai quelli della rete di distribuzione elettrica e che a monte dell’impianto
elettrico vi siano un interruttore dierenziale e una protezione da sovracorrente
adeguati. Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione, un interruttore
o un magnetotermico onnipolare che consenta la disconnessione completa nelle
condizioni della categoria di sovratensione III.
- Vericare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore dieren-
ziale con soglia non superiore a 0.03A e a quanto previsto dalle norme vigenti.
- Vericare che l’impianto di terra sia realizzato correttamente: collegare a terra
tutte le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componenti
dell’impianto provvisti di morsetto di terra.
- Linstallazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e di comandi
conformi alla EN 12978 e EN12453.
- Le forze di impatto possono essere ridotte mediante l’utilizzo di bordi deformabili.
- Nel caso in cui le forze di impatto superino i valori previsti dalle norme, applicare
dispositivi elettrosensibili o sensibili alla pressione.
- Applicare tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, ecc.) necessari
a proteggere l’area da pericoli di impatto, schiacciamento, convogliamento,
cesoiamento. Tenere in considerazione le normative e le direttive in vigore,
i criteri della Buona Tecnica, l’utilizzo, l’ambiente di installazione, la logica di
funzionamento del sistema e le forze sviluppate dall’automazione.
- Applicare i segnali previsti dalle normative vigenti per individuare le zone
pericolose (i rischi residui). Ogni installazione deve essere identicata in modo
visibile secondo quanto prescritto dalla EN13241-1.
- Successivamente al completamento dell’installazione, applicare una targa
identicativa della porta/cancello
- Questo prodotto non può essere installato su ante che incorporano delle porte
(a meno che il motore sia azionabile esclusivamente a porta chiusa).
- Se l’automazione è installata ad una altezza inferiore a 2,5 m o se è accessibile,
è necessario garantire un adeguato grado di protezione delle parti elettriche e
meccaniche.
- Solo per automazioni per serrande
1) Le parti in movimento del motore devono essere installate ad una altezza
superiore a 2,5m al di sopra del pavimento o al di sopra di un altro livello che
possa consentirne l’accesso.
2) Il motoriduttore deve essere installato in uno spazio segregato e provvisto di
protezione in modo che sia accessibile solo con uso di utensili.
- Installare qualsiasi comando sso in posizione tale da non causare pericoli e
lontano da parti mobili. In particolare i comandi a uomo presente devono essere
posizionati in vista diretta della parte guidata, e, a meno che non siano a chiave,
devono essere installati a una altezza minima di 1,5 m e in modo tale da non
essere accessibili al pubblico.
- Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa (lampeggiante) in
posizione visibile, ssare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione.
- Fissare in modo permanente una etichetta relativa al funzionamento dello sblocco
manuale dell’automazione e apporla vicino all’organo di manovra.
- Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed
in particolare l’impatto, lo schiacciamento, il convogliamento, il cesoiamento tra
parte guidata e parti circostanti.
- Dopo aver eseguito l’installazione, assicurarsi che il settaggio dell’automazione
motore sia correttamente impostato e che i sistemi di protezione e di sblocco
funzionino correttamente.
- Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione.
La Ditta declina ogni responsabilità ai ni della sicurezza e del buon funziona-
mento dell’automazione se vengono impiegati componenti di altri produttori.
- Non eseguire alcuna modica ai componenti dell’automazione se non espres-
samente autorizzata dalla Ditta.
- Istruire l’utilizzatore dell’impianto per quanto riguarda gli eventuali rischi residui,
i sistemi di comando applicati e l’esecuzione della manovra apertura manuale
in caso di emergenza: consegnare il manuale d’uso all’utilizzatore nale.
- Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secondo quanto
previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo alla portata
dei bambini.
COLLEGAMENTI
ATTENZIONE! Per il collegamento alla rete utilizzare: cavo multipolare di sezione
minima 5x1,5mm
2
o 4x1,5mm
2
per alimentazioni trifase oppure 3x1,5mm
2
per
alimentazioni monofase (a titolo di esempio, il cavo può essere del tipo H05RN-F
con sezione 4x1.5mm
2
). Per il collegamento degli ausiliari utilizzare conduttori
con sezione minima di 0,5 mm
2
.
- Utilizzare esclusivamente pulsanti con portata non inferiore a 10A-250V.
- I conduttori devono essere vincolati da un ssaggio supplementare in prossi-
mità dei morsetti (per esempio mediante fascette) al ne di tenere nettamente
separate le parti in tensione dalle parti in bassissima tensione di sicurezza.
-
Il cavo di alimentazione, durante l’installazione, deve essere sguainato in modo da
permettere il collegamento del conduttore di terra all’appropriato morsetto lasciando
però i conduttori attivi il più corti possibile. Il conduttore di terra deve essere l’ultimo
a tendersi in caso di allentamento del dispositivo di ssaggio del cavo.
ATTENZIONE! i conduttori a bassissima tensione di sicurezza devono essere
sicamente separati dai conduttori a bassa tensione.
L’accessibilità alle parti in tensione deve essere possibile esclusivamente per il
personale qualicato (installatore professionale)
VERIFICA DELLAUTOMAZIONE E MANUTENZIONE
Prima di rendere denitivamente operativa l’automazione, e durante gli interventi
di manutenzione, controllare scrupolosamente quanto segue:
- Vericare che tutti i componenti siano ssati saldamente;
- Vericare l’operazione di avvio e fermata nel caso di comando manuale.
- Vericare la logica di funzionamento normale o personalizzata.
-
Solo per cancelli scorrevoli: vericare il corretto ingranamento cremagliera -
pignone con un gioco di 2 mm lungo tutta la cremagliera; tenere la rotaia di
scorrimento sempre pulita e libera da detriti.
-Solo per cancelli e porte scorrevoli: vericare che il binario di scorrimento del
cancello sia lineare, orizzontale e le ruote siano idonee a sopportare il peso del
cancello.
-Solo per cancelli scorrevoli sospesi (Cantilever): vericare che non ci sia abbas-
samento o oscillazione durante la manovra.
-Solo per cancelli a battente: vericare che l’asse di rotazione delle ante sia
perfettamente verticale.
- Solo per barriere: prima di aprire la portina la molla deve essere scarica
(asta verticale).
- Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule,
coste sensibili, ecc) e la corretta regolazione della sicurezza antischiacciamento
vericando che il valore della forza d’impatto misurato nei punti previsti dalla
norma EN 12445, sia inferiore a quanto indicato nella norma EN 12453.
- Le forze di impatto possono essere ridotte mediante l’utilizzo di bordi deformabili.
- Vericare la funzionalità della manovra di emergenza ove presente.
- Vericare l’operazione di apertura e chiusura con i dispositivi di comando applicati.
- Vericare l’integrità delle connessioni elettriche e dei cablaggi, in particolare lo
stato delle guaine isolanti e dei pressa cavi.
- Durante la manutenzione eseguire la pulizia delle ottiche delle fotocellule.
- Per il periodo di fuori servizio dell’automazione, attivare lo sblocco di emergenza
(vedi paragrafo “MANOVRA DI EMERGENZA”) in modo da rendere folle la parte
guidata e permettere così l’ apertura e la chiusura manuale del cancello.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal co-
struttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona
con qualica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
- Se si si installano dispositivi di tipo “D (come deniti dalla EN12453), collegati
in modalità non vericata, prescrivere una manutenzione obbligatoria con
frequenza almeno semestrale.
- La manutenzione come sopra descritta deve essere ripetuta con frequenza
almeno annuale o ad intervalli di tempo minori qualora le caratteristiche del
sito o dell’installazione lo richiedessero.
ATTENZIONE!
Ricordarsi che la motorizzazione è una facilitazione dell’uso del cancello/porta e non
risolve problemi a difetti e decienze di installazione o di mancata manutenzione.
DEMOLIZIONE
Leliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non
gettate il vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei
riuti domestici. Avete la responsabilità di restituire tutti i vostri riuti
da apparecchiature elettriche o elettroniche lasciandoli in un punto di
raccolta dedicato al loro riciclo.
SMANTELLAMENTO
Nel caso l’automazione venga smontata per essere poi rimontata in altro sito bisogna:
- Togliere l’alimentazione e scollegare tutto l’impianto elettrico.
- Togliere l’attuatore dalla base di ssaggio.
- Smontare tutti i componenti dell’installazione.
- Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino danneggiati,
provvedere alla loro sostituzione.
LE DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ SONO CONSULTABILI NEL SITO WEB:
http://www.bft-automation.com/CE
LE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ED USO SONO CONSULTABILI NELLA SEZIONE
DOWNLOAD.
D811766_17
D812939 00096_03
10 - VIRGO SMART BT A
INSTALLER WARNINGS
Anything that is not explicitly provided for in the installation ma-
nual is not allowed. The operator’s proper operation can only be
guaranteed if the information given is complied with. The Firm shall
not be answerable for damage caused by failure to comply with the
instructions featured herein.
While we will not alter the product’s essential features, the Firm reserves
the right, at any time, to make those changes deemed opportune to
improve the product from a technical, design or commercial point of
view, and will not be required to update this publication accordingly.
WARNING! Important safety instructions. Carefully read and comply with
all the warnings and instructions that come with the product as incorrect
installation can cause injury to people and animals and damage to property.
The warnings and instructions give important information regarding safety,
installation, use and maintenance. Keep hold of instructions so that you can
attach them to the technical le and keep them handy for future reference.
GENERAL SAFETY
This product has been designed and built solely for the purpose indicated herein.
Uses other than those indicated herein might cause damage to the product and
create a hazard.
- The units making up the machine and its installation must meet the requirements
of the following European Directives, where applicable: 2014/30/UE, 2014/35/UE,
2006/42/UE, 2011/305/UE, 2014/53/UE and later amendments. For all countries
outside the UE, it is advisable to comply with the standards mentioned, in addi-
tion to any national standards in force, to achieve a good level of safety.
- The Manufacturer of this product (hereinafter referred to as the “Firm”) disclaims
all responsibility resulting from improper use or any use other than that for
which the product has been designed, as indicated herein, as well as for failure
to apply Good Practice in the construction of entry systems (doors, gates, etc.)
and for deformation that could occur during use.
- Installation must be carried out by qualied personnel (professional installer,
according to EN 12635), in compliance with Good Practice and current code.
- Before installing the product, make all structural changes required to produce
safety gaps and to provide protection from or isolate all crushing, shearing and
dragging hazard areas and danger zones in general in accordance with the
provisions of standards EN 12604 and 12453 or any local installation standards.
Check that the existing structure meets the necessary strength and stability
requirements.
- Before commencing installation, check the product for damage.
- The Firm is not responsible for failure to apply Good Practice in the construction
and maintenance of the doors, gates, etc. to be motorized, or for deformation
that might occur during use.
- Make sure the stated temperature range is compatible with the site in which the
automated system is due to be installed.
- Do not install this product in an explosive atmosphere: the presence of ammable
fumes or gas constitutes a serious safety hazard.
- Disconnect the electricity supply before performing any work on the system.
Also disconnect buer batteries, if any are connected.
- Before connecting the power supply, make sure the product’s ratings match the
mains ratings and that a suitable residual current circuit breaker and overcurrent
protection device have been installed upline from the electrical system. Have
the automated systems mains power supply tted with a switch or omnipolar
thermal-magnetic circuit breaker with a contact separation that provide full
disconnection under overvoltage category III conditions.
- Make sure that upline from the mains power supply there is a residual current
circuit breaker that trips at no more than 0.03A as well as any other equipment
required by code.
- Make sure the earth system has been installed correctly: earth all the metal parts
belonging to the entry system (doors, gates, etc.) and all parts of the system
featuring an earth terminal.
- Installation must be carried out using safety devices and controls that meet
standards EN 12978 and EN 12453.
- Impact forces can be reduced by using deformable edges.
- In the event impact forces exceed the values laid down by the relevant standards,
apply electro-sensitive or pressure-sensitive devices.
- Apply all safety devices (photocells, safety edges, etc.) required to keep the
area free of impact, crushing, dragging and shearing hazards. Bear in mind the
standards and directives in force, Good Practice criteria, intended use, the instal-
lation environment, the operating logic of the system and forces generated by
the automated system.
- Apply all signs required by current code to identify hazardous areas (residual
risks). All installations must be visibly identied in compliance with the provisions
of standard EN 13241-1.
- Once installation is complete, apply a nameplate featuring the door/gate’s data.
- This product cannot be installed on leaves incorporating doors (unless the motor
can be activated only when the door is closed).
- If the automated system is installed at a height of less than 2.5 m or is accessible,
the electrical and mechanical parts must be suitably protected.
- For roller shutter automation only
1) The motors moving parts must be installed at a height greater than 2.5 m
above the oor or other surface from which they may be reached.
2) The gearmotor must be installed in a segregated and suitably protected space
so that it cannot be reached without the aid of tools.
- Install any xed controls in a position where they will not cause a hazard, away
from moving parts. More specically, hold-to-run controls must be positioned
within direct sight of the part being controlled and, unless they are key operated,
must be installed at a height of at least 1.5 m and in a place where they cannot
be reached by the public.
- Apply at least one warning light (ashing light) in a visible position, and also
attach a Warning sign to the structure.
- Attach a label near the operating device, in a permanent fashion, with informa-
tion on how to operate the automated systems manual release.
- Make sure that, during operation, mechanical risks are avoided or relevant
protective measures taken and, more specically, that nothing can be banged,
crushed, caught or cut between the part being operated and surrounding parts.
- Once installation is complete, make sure the motor automation settings are
correct and that the safety and release systems are working properly.
- Only use original spare parts for any maintenance or repair work. The Firm dis-
claims all responsibility for the correct operation and safety of the automated
system if parts from other manufacturers are used.
- Do not make any modications to the automated system’s components unless
explicitly authorized by the Firm.
- Instruct the systems user on what residual risks may be encountered, on the
control systems that have been applied and on how to open the system manu-
ally in an emergency. give the user guide to the end user.
- Dispose of packaging materials (plastic, cardboard, polystyrene, etc.) in accord-
ance with the provisions of the laws in force. Keep nylon bags and polystyrene
out of reach of children.
WIRING
WARNING! For connection to the mains power supply, use: a multicore cable with
a cross-sectional area of at least 5x1.5mm
2
or 4x1.5mm
2
when dealing with three-
phase power supplies or 3x1.5mm
2
for single-phase supplies (by way of example,
type H05RN-F cable can be used with a cross-sectional area of 4x1.5mm
2
). To con-
nect auxiliary equipment, use wires with a cross-sectional area of at least 0.5 mm
2
.
- Only use pushbuttons with a capacity of 10A-250V or more.
- Wires must be secured with additional fastening near the terminals (for example,
using cable clamps) in order to keep live parts well separated from safety extra
low voltage parts.
- During installation, the power cable must be stripped to allow the earth wire
to be connected to the relevant terminal, while leaving the live wires as short
as possible. The earth wire must be the last to be pulled taut in the event the
cable’s fastening device comes loose.
WARNING! safety extra low voltage wires must be kept physically separate from
low voltage wires.
Only qualied personnel (professional installer) should be allowed to access
live parts.
CHECKING THE AUTOMATED SYSTEM AND MAINTENANCE
Before the automated system is nally put into operation, and during maintenance
work, perform the following checks meticulously:
- Make sure all components are fastened securely.
- Check starting and stopping operations in the case of manual control.
- Check the logic for normal or personalized operation.
- For sliding gates only: check that the rack and pinion mesh correctly with 2 mm
of play along the full length of the rack; keep the track the gate slides on clean
and free of debris at all times.
- For sliding gates and doors only: make sure the gates running track is straight
and horizontal and that the wheels are strong enough to take the weight of the
gate.
- For cantilever sliding gates only: make sure there is no dipping or swinging
during operation.
- For swing gates only: make sure the leaves’ axis of rotation is perfectly vertical.
-For barriers only: before opening the door, the spring must be decompressed
(vertical boom).
- Check that all safety devices (photocells, safety edges, etc.) are working properly
and that the anti-crush safety device is set correctly, making sure that the force
of impact measured at the points provided for by standard EN 12445 is lower
than the value laid down by standard EN 12453.
- Impact forces can be reduced by using deformable edges.
- Make sure that the emergency operation works, where this feature is provided.
- Check opening and closing operations with the control devices applied.
- Check that electrical connections and cabling are intact, making extra sure that
insulating sheaths and cable glands are undamaged.
- While performing maintenance, clean the photocells’ optics.
- When the automated system is out of service for any length of time, activate the
emergency release (see “EMERGENCY OPERATION” section) so that the operated
part is made idle, thus allowing the gate to be opened and closed manually.
-
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or their
technical assistance department or other such qualied person to avoid any risk .
- If “D” type devices are installed (as dened by EN12453), connect in unveried
mode, foresee mandatory maintenance at least every six months
- The maintenance described above must be repeated at least once yearly or at
shorter intervals where site or installation conditions make this necessary.
WARNING!
Remember that the drive is designed to make the gate/door easier to use and
will not solve problems as a result of defective or poorly performed installation
or lack of maintenance
SCRAPPING
Materials must be disposed of in accordance with the regulations in
force. Do not throw away your discarded equipment or used batteries
with household waste. You are responsible for taking all your waste
electrical and electronic equipment to a suitable recycling centre.
DISMANTLING
If the automated system is being dismantled in order to be reassembled at another
site, you are required to:
- Cut o the power and disconnect the whole electrical system.
- Remove the actuator from the base it is mounted on.
- Remove all the installations components.
- See to the replacement of any components that cannot be removed or happen
to be damaged.
DECLARATIONS OF CONFORMITY CAN BE FOUND AT http://www.bft-
automation.com/CE
INSTRUCTIONS FOR USE AND ASSEMBLY CAN BE FOUND IN THE DOWN-
LOAD SECTION.
D811766_17
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 11
INSTALLER WARNINGS
Anything that is not explicitly provided for in the installation ma-
nual is not allowed. The operator’s proper operation can only be
guaranteed if the information given is complied with. The Firm shall
not be answerable for damage caused by failure to comply with the
instructions featured herein.
While we will not alter the product’s essential features, the Firm reserves
the right, at any time, to make those changes deemed opportune to
improve the product from a technical, design or commercial point of
view, and will not be required to update this publication accordingly.
WARNING! Important safety instructions. Carefully read and comply with
all the warnings and instructions that come with the product as incorrect
installation can cause injury to people and animals and damage to property.
The warnings and instructions give important information regarding safety,
installation, use and maintenance. Keep hold of instructions so that you can
attach them to the technical le and keep them handy for future reference.
GENERAL SAFETY
This product has been designed and built solely for the purpose indicated herein.
Uses other than those indicated herein might cause damage to the product and
create a hazard.
- The units making up the machine and its installation must meet the requirements
of the following European Directives, where applicable: 2014/30/UE, 2014/35/UE,
2006/42/UE, 2011/305/UE, 2014/53/UE and later amendments. For all countries
outside the UE, it is advisable to comply with the standards mentioned, in addi-
tion to any national standards in force, to achieve a good level of safety.
- The Manufacturer of this product (hereinafter referred to as the “Firm”) disclaims
all responsibility resulting from improper use or any use other than that for
which the product has been designed, as indicated herein, as well as for failure
to apply Good Practice in the construction of entry systems (doors, gates, etc.)
and for deformation that could occur during use.
- Installation must be carried out by qualied personnel (professional installer,
according to EN 12635), in compliance with Good Practice and current code.
- Before installing the product, make all structural changes required to produce
safety gaps and to provide protection from or isolate all crushing, shearing and
dragging hazard areas and danger zones in general in accordance with the
provisions of standards EN 12604 and 12453 or any local installation standards.
Check that the existing structure meets the necessary strength and stability
requirements.
- Before commencing installation, check the product for damage.
- The Firm is not responsible for failure to apply Good Practice in the construction
and maintenance of the doors, gates, etc. to be motorized, or for deformation
that might occur during use.
- Make sure the stated temperature range is compatible with the site in which the
automated system is due to be installed.
- Do not install this product in an explosive atmosphere: the presence of ammable
fumes or gas constitutes a serious safety hazard.
- Disconnect the electricity supply before performing any work on the system.
Also disconnect buer batteries, if any are connected.
- Before connecting the power supply, make sure the product’s ratings match the
mains ratings and that a suitable residual current circuit breaker and overcurrent
protection device have been installed upline from the electrical system. Have
the automated systems mains power supply tted with a switch or omnipolar
thermal-magnetic circuit breaker with a contact separation that provide full
disconnection under overvoltage category III conditions.
- Make sure that upline from the mains power supply there is a residual current
circuit breaker that trips at no more than 0.03A as well as any other equipment
required by code.
- Make sure the earth system has been installed correctly: earth all the metal parts
belonging to the entry system (doors, gates, etc.) and all parts of the system
featuring an earth terminal.
- Installation must be carried out using safety devices and controls that meet
standards EN 12978 and EN 12453.
- Impact forces can be reduced by using deformable edges.
- In the event impact forces exceed the values laid down by the relevant standards,
apply electro-sensitive or pressure-sensitive devices.
- Apply all safety devices (photocells, safety edges, etc.) required to keep the
area free of impact, crushing, dragging and shearing hazards. Bear in mind the
standards and directives in force, Good Practice criteria, intended use, the instal-
lation environment, the operating logic of the system and forces generated by
the automated system.
- Apply all signs required by current code to identify hazardous areas (residual
risks). All installations must be visibly identied in compliance with the provisions
of standard EN 13241-1.
- Once installation is complete, apply a nameplate featuring the door/gate’s data.
- This product cannot be installed on leaves incorporating doors (unless the motor
can be activated only when the door is closed).
- If the automated system is installed at a height of less than 2.5 m or is accessible,
the electrical and mechanical parts must be suitably protected.
- For roller shutter automation only
1) The motors moving parts must be installed at a height greater than 2.5 m
above the oor or other surface from which they may be reached.
2) The gearmotor must be installed in a segregated and suitably protected space
so that it cannot be reached without the aid of tools.
- Install any xed controls in a position where they will not cause a hazard, away
from moving parts. More specically, hold-to-run controls must be positioned
within direct sight of the part being controlled and, unless they are key operated,
must be installed at a height of at least 1.5 m and in a place where they cannot
be reached by the public.
- Apply at least one warning light (ashing light) in a visible position, and also
attach a Warning sign to the structure.
- Attach a label near the operating device, in a permanent fashion, with informa-
tion on how to operate the automated systems manual release.
- Make sure that, during operation, mechanical risks are avoided or relevant
protective measures taken and, more specically, that nothing can be banged,
crushed, caught or cut between the part being operated and surrounding parts.
- Once installation is complete, make sure the motor automation settings are
correct and that the safety and release systems are working properly.
- Only use original spare parts for any maintenance or repair work. The Firm dis-
claims all responsibility for the correct operation and safety of the automated
system if parts from other manufacturers are used.
- Do not make any modications to the automated system’s components unless
explicitly authorized by the Firm.
- Instruct the systems user on what residual risks may be encountered, on the
control systems that have been applied and on how to open the system manu-
ally in an emergency. give the user guide to the end user.
- Dispose of packaging materials (plastic, cardboard, polystyrene, etc.) in accord-
ance with the provisions of the laws in force. Keep nylon bags and polystyrene
out of reach of children.
WIRING
WARNING! For connection to the mains power supply, use: a multicore cable with
a cross-sectional area of at least 5x1.5mm
2
or 4x1.5mm
2
when dealing with three-
phase power supplies or 3x1.5mm
2
for single-phase supplies (by way of example,
type H05RN-F cable can be used with a cross-sectional area of 4x1.5mm
2
). To con-
nect auxiliary equipment, use wires with a cross-sectional area of at least 0.5 mm
2
.
- Only use pushbuttons with a capacity of 10A-250V or more.
- Wires must be secured with additional fastening near the terminals (for example,
using cable clamps) in order to keep live parts well separated from safety extra
low voltage parts.
- During installation, the power cable must be stripped to allow the earth wire
to be connected to the relevant terminal, while leaving the live wires as short
as possible. The earth wire must be the last to be pulled taut in the event the
cable’s fastening device comes loose.
WARNING! safety extra low voltage wires must be kept physically separate from
low voltage wires.
Only qualied personnel (professional installer) should be allowed to access
live parts.
CHECKING THE AUTOMATED SYSTEM AND MAINTENANCE
Before the automated system is nally put into operation, and during maintenance
work, perform the following checks meticulously:
- Make sure all components are fastened securely.
- Check starting and stopping operations in the case of manual control.
- Check the logic for normal or personalized operation.
- For sliding gates only: check that the rack and pinion mesh correctly with 2 mm
of play along the full length of the rack; keep the track the gate slides on clean
and free of debris at all times.
- For sliding gates and doors only: make sure the gates running track is straight
and horizontal and that the wheels are strong enough to take the weight of the
gate.
- For cantilever sliding gates only: make sure there is no dipping or swinging
during operation.
- For swing gates only: make sure the leaves’ axis of rotation is perfectly vertical.
-For barriers only: before opening the door, the spring must be decompressed
(vertical boom).
- Check that all safety devices (photocells, safety edges, etc.) are working properly
and that the anti-crush safety device is set correctly, making sure that the force
of impact measured at the points provided for by standard EN 12445 is lower
than the value laid down by standard EN 12453.
- Impact forces can be reduced by using deformable edges.
- Make sure that the emergency operation works, where this feature is provided.
- Check opening and closing operations with the control devices applied.
- Check that electrical connections and cabling are intact, making extra sure that
insulating sheaths and cable glands are undamaged.
- While performing maintenance, clean the photocells’ optics.
- When the automated system is out of service for any length of time, activate the
emergency release (see “EMERGENCY OPERATION” section) so that the operated
part is made idle, thus allowing the gate to be opened and closed manually.
-
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or their
technical assistance department or other such qualied person to avoid any risk .
- If “D” type devices are installed (as dened by EN12453), connect in unveried
mode, foresee mandatory maintenance at least every six months
- The maintenance described above must be repeated at least once yearly or at
shorter intervals where site or installation conditions make this necessary.
WARNING!
Remember that the drive is designed to make the gate/door easier to use and
will not solve problems as a result of defective or poorly performed installation
or lack of maintenance
SCRAPPING
Materials must be disposed of in accordance with the regulations in
force. Do not throw away your discarded equipment or used batteries
with household waste. You are responsible for taking all your waste
electrical and electronic equipment to a suitable recycling centre.
DISMANTLING
If the automated system is being dismantled in order to be reassembled at another
site, you are required to:
- Cut o the power and disconnect the whole electrical system.
- Remove the actuator from the base it is mounted on.
- Remove all the installations components.
- See to the replacement of any components that cannot be removed or happen
to be damaged.
DECLARATIONS OF CONFORMITY CAN BE FOUND AT http://www.bft-
automation.com/CE
INSTRUCTIONS FOR USE AND ASSEMBLY CAN BE FOUND IN THE DOWN-
LOAD SECTION.
D811766_17
ATTENTION ! Instructions de sécurité importantes. Veuillez lire et suivre
attentivement tous les avertissements et toutes les instructions fournis
avec le produit sachant qu’une installation incorrecte peut provoquer des
préjudices aux personnes, aux animaux ou aux biens. Les avertissements
fournissent des indications importantes concernant la sécurité, l’installation,
l’utilisation et l’entretien. Veuillez conserver les instructions pour les joindre
au dossier technique et pour d’ultérieures consultations.
SECURITE GÉNÉRALE
Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’usage indiqué dans cette
documentation. Tout usage autre que celui indiqué risque d’endommager le
produit et d’être une source de danger.
- Les éléments qui composent l’appareil et le montage doivent être conformes
aux Directives Européennes suivantes: 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2006/42/UE,
2011/305/UE, 2014/53/UE et leurs modications successives. Pour les pays
n’appartenant pas à la UE, il est conseillé de respecter également les normes ci-
tées, outre les règlements nationaux en vigueur, an de garantir un bon niveau
de sécurité.
- Le Fabricant de ce produit (par la suite « le Fabricant ») décline toute respon-
sabilité dérivant d’un usage incorrect ou diérent de celui prévu et indiqué
dans la présente documentation, de l’inobservation de la bonne technique de
construction des huisseries (portes, portails, etc.) et des déformations pouvant
apparaître à l’usage.
-Le montage doit être accompli par du personnel qualié (monteur profession-
nel, conformément à EN12635), dans le respect de la bonne technique et des
normes en vigueur.
- Avant d’installer le produit apportez toutes les modications structurelles
nécessaires pour réaliser les butées de sécurité et la protection ou ségréga-
tion de toutes les zones présentant un risque d’écrasement, de cisaillement,
d’entraînement ou autre, conformément aux normes EN 12604 et 12453 ou les
éventuelles normes locales sur l’installation. - Vériez si la structure existante
est susamment robuste et stable.
- Avant de commencer le montage, vérier l’intégrité du produit.
- Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’inobservation de la bonne
technique de construction et d’entretien des huisseries motorisées, ainsi que
de déformations survenant en cours d’utilisation.
- Vérier si l’intervalle de température déclaré est compatible avec le lieu destiné
à l’installation de l’automatisation.
- Ne pas installer ce produit dans une atmosphère explosive: la présence de gaz
ou de fumées inammables constitue un grave danger pour la sécurité.
- Mettre hors tensions l’installation avant d’accomplir une quelconque interven-
tion. Déconnecter également les batteries tampon éventuellement présentes.
- Avant de mettre hors tension, vérier si les données de la plaque d’identica-
tion correspondent à celles du secteur et s’il y a en amont de l’installation élec-
trique un disjoncteur et une protection adéquats contre la surintensité. Pré-
voyez sur le réseau d’alimentation de l’automatisation un interrupteur ou un
magnétothermique omnipolaire permettant de procéder à une déconnexion
totale dans les conditions de la catégorie de surtension III.
- Vérier s’il y a en amont du réseau d’alimentation un disjoncteur dont le seuil
ne dépasse pas 0,03A et les prescriptions des règlements en vigueur.
- Vérier si l’installation de mise à la terre est réalisée correctement. Connecter
toutes les parties métalliques de la fermeture (portes, portails, etc..) et tous les
composants de l’installation munis de borne de terre.
- Linstallation doit être équipée de dispositifs de sécurité et de commandes
conformes aux normes EN 12978 et EN12453.
- Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords déformables.
- Si les forces de choc dépassent les valeurs prévues par les normes, appliquer
des dispositifs électrosensibles ou sensibles à la pression.
- Appliquer tous les dispositifs de sécurité (photocellules, linteaux sensibles,
etc..) nécessaires pour protéger la zone contre les risques de choc, d’écrase-
ment, d’entraînement ou de cisaillement. Tenir compte des règlements et des
directives en vigueur, des critères de bonne technique, de l’utilisation, de l’envi-
ronnement de l’installation, de la logique de fonctionnement du système et
des forces développées par l’automatisation.
- Appliquer les signaux prévus par les règlements en vigueur pour indiquer les
zones de danger (risques résiduels). Toutes les installations doivent être identi-
ées de façon visible conformément aux prescriptions de EN13241-1.
- Au terme de l’installation, appliquez une plaque d’identication de la porte/du
portail.
- Ce produit ne peut pas être installé sur des vantaux munis de portes (à moins
que le moteur ne puisse être actionné qu’avec la prote fermée).
bSi l’automatisation est installée à une hauteur inférieure à 2,5 m ou si elle est
accessible, il est indispensable de garantir un degré de protection adapté aux
parties électriques et mécaniques.
- Uniquement pour les automatisations de rideaux
1) Les parties en mouvement du moteur doivent être installées à plus de 2,5
mètres de hauteur au-dessus du sol ou de toute autre niveau servant à y accéder.
2) Le motoréducteur doit être installé dans un espace enfermé et muni de pro-
tection de façon à ce qu’il ne soit accessible qu’avec un outil.
- Installer toutes commandes xes en hauteur de façon à ce quelles ne repré-
sentent pas une source de danger et quelles soient éloignées des parties
mobiles. En particulier les commandes à homme présent doivent être visibles
directement de la partie guidée et- à moins qu’il n’y ait une clé, se trouver à 1,5 m
minimum de hauteur de façon à être inaccessibles au public.
- Appliquer au moins un dispositif de signalement lumineux (clignotant) visible,
xer également un panneau Attention sur la structure.
- Fixer, à proximité de l’organe de manœuvre et de façon permanente, une éti-
quette sur le fonctionnement du déverrouillage manuel de l’automatisation.
- S’assurer que soient évités pendant la manœuvre les risques mécaniques et, en
particulier, l’écrasement, l’entraînement et le cisaillement par la partie guidée
et les parties voisines.
-
Une fois l’installation accomplie, s’assurer que le réglage du moteur est correct et
que les systèmes de protection et de déverrouillage fonctionnement correctement.
- Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations
d’entretien ou les réparations. Le Fabricant décline toute responsabilité quant
à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisation en cas d’utilisation
de composants d’autres Fabricants.
- Ne modier d’aucune façon les composants de l’automatisation sans l’autorisa-
tion expresse du Fabricant.
- Informer l’utilisateur de l’installation sur les risques résiduels éventuels, sur les
systèmes de commande appliqués et sur la façon de procéder à l’ouverture
manuelle en cas d’urgence: remettre le manuel d’utilisation à l’utilisateur nal.
- Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène, etc.) confor-
Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans le manuel de montage
est interdit. Le bon fonctionnement de l’appareil nest garanti que si
les données indiquées sont respectées. Le Fabricant ne répond pas des
dommages provoqués par linobservation des indications données
dans ce manuel.
En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles de l’appareil,
l’entreprise se réserve le droit d’apporter à tout moment les modi-
cations qu’elle jugera opportunes pour améliorer le produit du point
de vue technique, commercial et de sa construction, sans s’engager à
mettre à jour la présente publication.
AVERTISSEMENTS POUR LE MONTEUR
mément aux normes en vigueur. Ne pas laisser les sachets en plastique et la
mousse de polystyrène à la portée des enfants.
CONNEXIONS
ATTENTION ! Pour le branchement sur le secteur, utiliser un câble multipolaire
ayant une section minimum de 5x1,5mm
2
ou de 4x1,5mm
2
pour alimentation tri-
phasée ou de 3x1,5mm
2
pour alimentation monophasée (par exemple, le câble
peut être du type H05RN-F avec une section de 4x1,5mm
2
). Pour le branchement
des auxiliaires, utiliser des conducteurs de 0,5 mm
2
de section minimum.
- Utiliser exclusivement des touches ayant une portée supérieure ou égale à
10A-250V.
- Immobiliser les conducteurs à l’aide d’une xation supplémentaire à proximité
des bornes (par exemple, à l’aide d’un collier) an de séparer nettement les
parties sous tension des parties sous très faible tension de sécurité.
-
Pendant l’installation, dénuder le câble d’alimentation an de pouvoir bran-
cher le conducteur de terre sur la borne appropriée en laissant cependant les
conducteurs actifs aussi courts que possibles. Le conducteur de terre doit être
le dernier à se tendre en cas de desserrement du dispositif de xation du câble.
ATTENTION ! Les conducteurs à très faible tension de sécurité doivent être phy-
siquement séparés des conducteurs à basse tension.
Seul le personnel qualié (monteur professionnel) doit pouvoir accéder aux par-
ties sous tension.
VÉRIFICATION DE LAUTOMATISATION ET ENTRETIEN
Vérier scrupuleusement ce qui suit avant de rendre l’automatisation dénitive-
ment opérationnelle et pendant les interventions d’entretien:
- Vérier si tous les composants sont solidement xés.
- Vérier le fonctionnement du démarrage et de l’arrêt en cas de commande
manuelle.
- Vérier la logique de fonctionnement normale ou personnalisée.
- Uniquement sur les portails coulissants: vérier si l’engrenage crémaillère - pi-
gnon est correct, avec un jeu de 2 mm le long de toute la crémaillère; le rail de
glissement doit être toujours propre et dépourvu de débris.
- Uniquement sur les portails coulissants: vérier si le rail du portail est droit et
horizontal et si les roues sont en mesure de supporter le poids du portail.
- Uniquement sur les portails coulissants suspendus en porte-à-faux: vérier
l’absence d’abaissement ou d’oscillation pendant la manœuvre.
- Uniquement sur les portails à battant : vérier si l’axe de rotation des vantaux
est parfaitement vertical.
-Uniquement pour les barrières: avant d’ouvrir le portillon le ressort doit être
déchargé (barre verticale).
-
Contrôler le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (photocel-
lules, linteaux sensibles etc..) et le bon réglage du dispositif de sécurité anti-écra-
sement, en vériant si la valeur de la force de choc mesurée aux endroits prévus
par la norme EN12445 est inférieure à celle indiquée par la norme EN12453.
- Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords déformables.
- Vérier le bon fonctionnement de la manœuvre d’urgence s’il y en a une.
- Vérier le bon fonctionnement à l’ouverture et à la fermeture avec les disposi-
tifs de commande appliqués.
- Vérier l’intégrité des connexions électriques et des câblages, en particulier
l’état des gaines isolantes et des presse-câbles.
- Pendant les opérations d’entretien, nettoyer les lentilles des photocellules.
- Pendant la période de mise hors service de l’automatisation, activer le déver-
rouillage d’urgence (cf. paragraphe MANŒUVRE D’URGENCE) de façon à libérer
la partie guidée et à pouvoir accomplir l’ouverture et la fermeture manuelles
due portail.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur
ou par son service après-vente ou par une personne qualiée, an d’éviter tout
risque.
- Si on installe des dispositifs du type D (tels que dénis par la EN12453), branchés
en mode non vérié, prescrire un entretien obligatoire au moins tous les six mois.
- Lentretien décrit plus haut doit être répété au moins une fois par an ou plus
fréquemment si les caractéristiques du site ou de l’installation le demandent.
ATTENTION !
Ne pas oublier que la motorisation facilite l’utilisation du portail/de la porte
mais qu’elle ne résout pas les problèmes imputables à des défauts ou à des
erreurs de montage ou encore à l’absence d’entretien.
DÉMOLITION
Eliminez les matériaux en respectant les normes en vigueur. Ne jetez
ni les vieux appareils, ni les piles, ni les batteries usées avec les ordures
domestiques. Vous devez coner tous vos déchets d’appareils électri-
ques ou électroniques à un centre de collecte diérenciée, préposé à
leur recyclage.
DÉMANTÈLEMENT
Si l’automatisation est démontée pour ensuite être remontée sur un autre site, il faut:
- Couper l’alimentation et débrancher toute l’installation électrique.
- Retirer l’actionneur de la base de xation.
- Démonter tous les composants de l’installation.
- Remplacer les composants ne pouvant pas être retirés ou endommagés.
LES DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ PEUVENT ÊTRE CONSULTÉES SUR LE
SITE INTERNET http://www.bft-automation.com/CE
LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION PEUVENT ÊTRE CON-
SULTÉES DANS LA SECTION DOWNLOAD/TÉLÉDÉCHARGEMENT.
D811766_17
D812939 00096_03
12 - VIRGO SMART BT A
ACHTUNG! Wichtige Hinweise zur Sicherheit. Bitte lesen und befolgen Sie
aufmerksam die Hinweise sowie die Bedienungsanleitung, die das Produkt
begleiten, denn eine falsche Installation des Produkts kann zu Verletzungen
von Menschen und Tieren sowie zu Sachschäden führen. Sie liefern wichtige
Hinweise zur Sicherheit, zur Installation, zur Benutzung und zur Wartung.
Bewahren Sie die Anweisungen auf, um sie der technischen Dokumentation
hinzuzufügen und sie später konsultieren zu können.
1) ALLGEMEINE SICHERHEIT
Dieses Produkt wurde ausschließlich für die in der vorliegenden Dokumentation
angegebene Verwendung konzipiert und gefertigt. Andere Verwendungen können
zu Beschädigungen des Produkts sowie zu Gefahren führen.
- Die Konstruktionsmaterialien der Maschine und die Installation müssen wo anwend-
bar den folgenden EU-Richtlinien entsprechen:
2014/30/UE, 2014/35/UE, 2006/42/
UE, 2011/305/UE, 2014/53/UE sowie den nachfolgenden Abänderungen. In allen
Ländern außerhalb der UE sollten außer den geltenden nationalen Bestimmungen
auch die vorgenannten Normen zur Gewährleistung der Sicherheit befolgt werden.
-
Die Firma, die dieses Produkt herstellt (im Folgenden die „Firma“) lehnt jegliche
Haftung für Schäden ab, sind zurückzuführen sind auf eine unsachgemäße Be-
nutzung, die von der in der vorliegenden Dokumentation verschieden ist, auf die
Nichtbeachtung des Prinzips der sachgerechten Ausführung bei den Türen, Toren
usw. oder Verformungen, die während der Benutzung auftreten können.
- Die Installation muss von Fachpersonal (professioneller Installateur gemäß EN12635)
unter Beachtung der Regeln der guten Technik sowie der geltenden Normen
vorgenommen werden.
- Nehmen Sie vor der Installation des Produkts allen strukturellen Änderungen der
Sicherheitselemente sowie der Schutz. Und Abtrennvorrichtungen aller Bereiche
mit Quetschungs- und Abtrenngefahr sowie allgemeinen Gefahren gemäß den
Bestimmungen der Normen EN 12604 und 12453 oder der eventuellen lokalen
Installationsnormen vor. Stellen Sie sicher, dass die gesamte Struktur die Anfor-
derungen an Robustheit und Stabilität erfüllt..
- Vor der Installation muss die Unversehrtheit des Produkts überprüft werden.
-
Die Firma haftet nicht für die Folgen der Nichtbeachtung der Regeln der guten Technik
bei der Konstruktion und der Wartung der zu motorisierenden Tür- und Fensterrahmen
sowie für Verformungen, die sich während der Benutzung ergeben.
- Stellen Sie bei der Installation sicher, dass das angegebene Temperaturintervall
mit dem Installationsort der Automatisierung kompatibel ist.
- Installieren Sie das Produkt nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung. Das Vor-
handensein von entzündlichen Gasen stellt eine große Gefahr für die Sicherheit dar.
- Unterbrechen Sie vor sämtlichen Eingrien an der Anlage die Stromversorgung.
Klemmen Sie falls vorhanden auch die eventuellen Puerbatterien ab.
- Stellen Sie vor der Ausführung des elektrischen Anschlusses sicher, dass die Daten
auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen und, dass der
elektrischen Anlage ein Dierentialschalter sowie ein angemessener Schutz gegen
Überstrom vorgeschaltet sind. Setzen Sie in die Stromversorgung der Automatisie-
rung einen Schalter oder einen allpoligen thermomagnetischen Schalter ein, der
unter Überspannungsbedingungen der Kategorie III die vollständige Trennung
gestattet.
- Stellen Sie sicher, dass der Stromversorgung ein Dierentialschalter mit einer
Eingrisschwelle von nicht mehr als 0,03 A vorgeschaltet ist, der den geltenden
Normen entspricht.
- Stellen Sie sicher, dass die Anlage ordnungsgemäß geerdet wird: Schließen Sie
alle Metallteile der Schließvorrichtung (Türen, Tore usw.) und alle Komponenten
der Anlage an, die eine Erdungsklemme aufweisen.
- Die Installation muss unter Verwendung von Sicherheits- und Steuerungsvorrich-
tungen vorgenommen werden, die der Norm EN 12978 und EN 12453 entsprechen.
- Die Aufprallkräfte können durch die Verwendung von verformbaren Leisten
reduziert werden.
- Verwenden Sie elektrosensible oder druckempndliche Vorrichtungen, falls die
Aufprallkräfte die von den Normen vorgesehenen Werte überschreiten.
-
Wenden Sie alle Sicherheitsvorrichtungen (Fotozellen, Sensoren usw.) an, die zum
Schutz des Gefahrenbereiches gegen Aufprall, Quetschung, Erfassung und Abtrennung
von Gliedmaßen erforderlich sind. Berücksichtigen Sie die geltenden Normen und
Richtlinien, die Regeln der guten Technik, die Einsatzweise, die Installationsumgebung,
die Betriebsweise sowie die vom System entwickelten Kräfte.
- Bringen Sie die von den geltenden Normen zur Ausweisung von Gefahrenbereichen
(die Restrisiken) die vorgesehenen Signale an. Alle Installationen müssen wie von
EN 13241-1 vorgeschrieben identiziert werden.
-
Bringen Sie nach Abschluss der Installation ein Typenschild an der Tür bzw. am Tor an.
- Dieses Produkt kann nicht an Toren installiert werden, in die Türen integriert sind
(es sei denn, der Motor wird ausschließlich bei geschlossener Tür aktiviert).
- Falls die Automatisierung auf einer Höhe von weniger als 2,5 m installiert wird oder
zugänglich ist, muss ein angemessener Schutz der elektrischen und mechanischen
Bauteile gewährleistet werden.
-
Nur für Automatisierungen für Schieber
1) Die beweglichen Teile des Motors müssen in einer Höhe von mehr als 2,5 m über
dem Boden oder jeder anderen Ebene installiert werden, die den Zugang gestatten
kann.
2) Der Getriebemotor in einem abgetrennten und geschützten Raum installiert
werden, der nur mithilfe von Werkzeug zugänglich ist.
- Installieren Sie alle feststehenden Bedienelemente so, dass sie keine Gefahren erzeu-
gen und fern von beweglichen Bauteilen. Insbesondere die Totmannvorrichtungen
müssen mit direkter Sicht auf den geführten Teil positioniert werden und falls sie
keinen Schlüssel aufweisen, müssen sie in einer Höhe von mindestens 1,5 m installiert
werden, sodass sie für das Publikum zugänglich sind.
-
Bringen Sie zumindest eine optische Anzeigevorrichtung (Blinkleuchte) in gut sichtbarer
Position an und befestigen Sie außerdem ein Schild Achtung an der Struktur.
- Bringen Sie einen Aufkleber, der die Funktionsweise der manuellen Entsperrung
der Automatisierung angibt, in der Nähe des Manöverorgans an.
- Stellen Sie sicher, dass während des Manövers mechanische Risiken wie Quet-
schung, Abtrennung und Erfassung zwischen dem geführten Bauteil und dem
feststehenden Bauteil vermieden werden.
- Stellen Sie nach der Installation sicher, dass der Motor de Automatisierung richtig
eingestellt worden ist und, dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß
blockieren.
-
Verwenden Sie bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler-
satzteile. Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb
der Automatik, falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden.
- Nehmen Sie keine Änderungen an den Komponenten der Automatik vor, die von
der Firma nicht ausdrücklich genehmigt werden.
- Unterweisen Sie die Benutzer der Anlage hinsichtlich der angewendeten Steue-
rungssysteme sowie des manuellen Manövers zur Önung im Notfall. Händigen
Sie das Handbuch dem Endanwender aus.
- Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien (Plastik, Karton, Styropor usw.) unter
Beachtung der geltenden Bestimmungen. Halten Sie Plastiktüten und Styropor
von Kindern fern.
ANSCHLÜSSE
ACHTUNG! Verwenden Sie für den Anschluss an das Stromnetz: ein mehradriges
Kabel mit einem Mindestquerschnitt von 5x1,5mm² oder 4x1,5m²für die
Drehstromspeisung oder 3x1,5m² für die einphasige Speisung (das Kabel kann
zum Beispiel dem Typ H05RN-F mit Querschnitt von 4 x 1,5 mm
2
entsprechen).
Verwenden Sie für den Anschluss der Zusatzanlage Leiter mit einem Mindest-
querschnitt von 0,5 mm
2
.
-
Verwenden Sie ausschließlich Tasten mit einer Schaltleistung von mindestens 10 A – 250 V.
- Die Leiter müssen in der Nähe der Klemmen zusätzlich befestigt werden (zum
Beispiel mit Kabelbindern), um die spannungführenden Bauteile von den Bau-
teilen mit niedriger Sicherheitsspannung zu trennen.
Das Netzkabel muss bei der Installation so abisoliert werden, dass der Erdungsleiter
an die entsprechende Klemme angeschlossen werden kann. Dabei sollten die
beiden anderen Leiter so kurz wie möglich gelassen werden. Der Erdungsleiter
muss der letzte sein, der sich löst, falls das Kabel Zug ausgesetzt wird.
ACHTUNG! Die Leiter mit sehr niedriger Sicherheitsspannung müssen von den
Leitern mit niedriger Spannung getrennt verlegt werden.
Der Zugang zu den spannungsführenden Bauteilen darf ausschließlich für Fach-
personal (professioneller Installateur) möglich sein.
ÜBERPRÜFUNG UND WARTUNG DER AUTOMATISIERUNG
Nehmen Sie vor der Inbetriebnahme der Automatisierung sowie während der
Wartungseingrie eine sorgfältige Kontrolle der folgenden Punkte vor:
- Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten sicher befestigt worden sind.
- Überprüfen Sie das Starten und das Anhalten mit manueller Steuerung.
- Überprüfen Sie die normale oder die individuell angepasste Funktionsweise.
- Nur für Schiebetore: stellen Sie sicher, dass die Zahnstange und das Ritzel mit
einem Spiel von 2 mm auf der gesamten Länge der Zahnstange ineinander
greifen; halten Sie die Gleitschiene immer sauber und frei von Schmutz.
-
Nur für Schiebetore und Schiebetüren: Sicherstellen, dass die Gleitschiene des Tors
gerade und horizontal ist und, dass die Räder dem Gewicht des Tors angemessen
sind.
- Nur für hängende Schiebetore (Cantilever): Sicherstellen, dass während des
Manövers keine Absenkung und keine Oszillationen vorhanden sind.
- Nur für angeschlagene Tore: Sicherstellen, dass die Rotationsachse des Torügels
vollkommen vertikal ist.
- Nur für Schranken: Vor dem Önen der Tür muss die Feder entspannt sein (ver-
tikale Schranke).
-
Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Betrieb aller Sicherheitsvorrichtungen
(Fotozellen, Tastleisten usw.) sowie die richtige Einstellung der Quetschschutzvor-
richtung; überprüfen Sie dazu, ob der Wert der Aufprallkraft, der von der Norm EN
12445 vorgeschrieben wird, unterhalb der Angaben in der Norm EN 12453 liegt.
- Die Aufprallkräfte können durch die Verwendung von verformbaren Leisten
reduziert werden.
- Überprüfen Sie die Funktionsweise des Notfallmanövers, falls vorgesehen.
- Überprüfen Sie die Önung und die Schließung mit angeschlossenen Steuer-
vorrichtungen.
- Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse und die Verkabelung sowie insbe-
sondere den Zustand der Isolierungen und der Kabeldurchführungen.
- Nehmen Sie während der Wartung eine Reinigung der Linsen der Fotozellen vor.
- Aktivieren Sie während der Nichtbenutzung der Automatisierung der Notfal-
lentsperrung (siehe Abschnitt “NOTFALLMANÖVER”), um den geführten Teil in
Leerlauf zu setzen und so das Önen und Schließen von Hand zu ermöglichen.
- Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von dessen Kunden-
dienst oder von ähnlich qualiziertem Personal ausgewechselt werden, um alle
Risiken zu vermeiden.
- Bei Installation von Vorrichtungen vom Typ “D” (wie deniert von EN12453) mit
nicht überprüftem Anschluss wird eine obbligatorische Wartung mit zumindest
halbjährlicher Frequenz vorgeschrieben.
- Die so wie oben beschriebene Wartung muss mit einer mindestens jährlichen
Regelmäßigkeit oder kürzeren Zeitintervallen wiederholt werden, falls die
Eigenschaften des Installationsortes dies verlangen sollten.
ACHTUNG!
Die Motorisierung dient zur Vereinfachung der Benutzung des Tors bzw. der Tür
und sie löst keine Installations- oder Wartungsmängel.
VERSCHROTTUNG
Die Entsorgung der Materialien muss unter Beachtung der geltenden
Normen erfolgen. Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren Batterien
nicht in den Haushaltsabfall. Sie sind verantwortlich für die ordnungs-
gemäße Entsorgung Ihrer elektrischen oder elektronischen Altgeräte
durch eine ozielle Sammelstelle.
ENTSORGUNG
Falls die Automatisierung ausgebaut wird, um an einem anderen Ort wieder
eingebaut zu werden, muss Folgendes beachtet werden:
- Unterbrechen Sie die Stromversorgung und klemmen Sie die gesamte elektrische
Anlage ab.
- Entfernen Sie den Trieb von der Befestigungsbasis.
- Bauen Sie sämtliche Komponenten der Installation ab.
- Nehmen Sie die Ersetzung der Bauteile vor, die nicht ausgebaut werden können
oder beschädigt sind.
Alles, was im Installationshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist, ist
untersagt. Der ordnungsgemäße Betrieb des Triebs kann nur garantiert
werden, wenn alle angegebenen Daten eingehalten werden. Die Firma
haftet nicht für Schäden, die auf die Nichtbeachtung der Hinweise im
vorliegenden Handbuch zurückzuführen sind.
Unter Beibehaltung der wesentlichen Eigenschaften des Produktes
kann die Firma jederzeit und ohne Verpichtung zur Aktualisierung des
vorliegenden Handbuches Änderungen zur technischen, konstruktiven
oder handelstechnischen Verbesserung vornehmen.
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN KÖNNEN AUF DER WEB-SITE http://www.
bft-automation.com/CE konsultiert werden.
DIE ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE UND BENUTZUNG KÖNNEN IM DOWN-
LOAD-BEREICH KONSULTIERT WERDEN.
D811766_17
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 13
¡ATENCIÓN! Instrucciones de seguridad importantes. Leer y seguir con aten-
ción todas las advertencias y las instrucciones que acompañan el producto,
ya que la instalación incorrecta puede causar daños a personas, animales o
cosas. Las advertencias y las instrucciones brindan importantes indicacio-
nes concernientes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento.
Conservar las instrucciones para adjuntarlas a la documentación técnica y
para consultas futuras.
SEGURIDAD GENERAL
Este producto ha sido diseñado y fabricado exclusivamente para el uso indicado
en la presente documentación. Otros usos diferentes a lo indicado podrían oca-
sionar daños al producto y ser causa de peligro.
- Los elementos de fabricación de la máquina y la instalación deben presentar
conformidad con las siguientes Directivas Europeas, donde se puedan aplicar:
2014/30/UE, 2014/35/UE, 2006/42/UE, 2011/305/UE, 2014/53/UE y sus pos-
teriores modicaciones. Para todos los países extra UE, además de las normas
nacionales vigentes, para lograr un nivel de seguridad apropiado se deben res-
petar también las normas antes citadas.
- La Empresa fabricante de este producto (en adelante empresa”) no se respon-
sabiliza por todo aquello que pudiera derivar del uso incorrecto o diferente a
aquel para el cual está destinado e indicado en la presente documentación,
como tampoco por el incumplimiento de la Buena Técnica en la fabricación de
los cierres (puertas, cancelas, etc.), así como por las deformaciones que pudieran
producirse durante su uso.
-
La instalación debe ser realizada por personal cualicado (instalador profesional,
conforme a EN12635), en cumplimiento de la Buena Técnica y de las normas vigentes.
- Antes de instalar el producto, realizar todas las modicaciones estructurales de
modo tal que se respeten las distancias de seguridad y para la protección o ais-
lamiento de todas las zonas de aplastamiento, corte, arrastre y de peligro en ge-
neral, según lo previsto por las normas EN 12604 y 12453 o eventuales normas
locales de instalación. Comprobar que la estructura existente cumpla con los
requisitos necesarios de resistencia y estabilidad.
- Antes de comenzar la instalación, comprobar la integridad del producto.
- La Empresa no es responsable del cumplimiento de la Buena Técnica en la rea-
lización y mantenimiento de los cerramientos por motorizar, como tampoco de
las deformaciones que surgieran durante el uso.
- Comprobar que el intervalo de temperatura declarado sea compatible con el
lugar destinado para instalar la automatización.
- No instalar este producto en atmósfera explosiva. la presencia de gases o humos
inamables constituye un grave peligro para la seguridad.
- Antes de realizar cualquier intervención en la instalación, interrumpir la alimen-
tación eléctrica. Desconectar también eventuales baterías compensadoras si
estuvieran presentes.
-
Antes de conectar la alimentación eléctrica, asegurarse de que los datos de
placa correspondan a los de la red de distribución eléctrica y que en el origen
de la instalación eléctrica haya un interruptor diferencial y una protección de
sobrecarga adecuados. En la red de alimentación de la automatización, se debe
prever un interruptor o un magnetotérmico omnipolar que permita la desco-
nexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III.
-
Comprobar que en el origen de la red de alimentación, haya un interruptor diferen-
cial con umbral no superior a 0.03A y conforme a lo previsto por las normas vigentes.
- Comprobar que la instalación de puesta a tierra esté realizada correctamente:
conectar a tierra todas las piezas metálicas del cierre (puertas, cancelas, etc.) y
todos los componentes de la instalación con borne de tierra.
- La instalación se debe realizar utilizando dispositivos de seguridad y de mandos
conformes a la EN 12978 y EN12453.
- Las fuerzas de impacto pueden ser reducidas utilizando cantos deformables.
-Si las fuerzas de impacto superan los valores previstos por las normas, aplicar
dispositivos electrosensibles o sensibles a la presión.
- Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, cantos sensibles, etc.)
necesarios para proteger el área de peligros de impacto, aplastamiento, arrastre,
corte. Tener en cuenta las normativas y las directivas vigentes, los criterios de la
Buena Técnica, el uso, el entorno de instalación, la lógica de funcionamiento del
sistema y las fuerzas desarrolladas por la automatización.
- Aplicar las señales previstas por las normativas vigentes para identicar las zo-
nas peligrosas (los riesgos residuales). Toda instalación debe estar identicada
de manera visible según lo prescrito por la EN13241-1.
- Una vez completada la instalación, colocar una placa de identicación de la
puerta/cancela.
- Este producto no se puede instalar en hojas que incorporan puertas (salvo que
el motor se active sólo cuando la puerta está cerrada)
- Si la automatización es instalada a una altura inferior a 2,5 m o está al alcance, es
necesario garantizar un grado de protección adecuado de las piezas eléctricas y
mecánicas.
-
Sólo para automatizaciones de persianas
1) Las partes móviles del motor se deben instalar a una altura de 2,5 m por
encima del suelo o encima de otro nivel que pueda permitir su acceso.
2) El motorreductor se debe instalar en un espacio segregado y provisto de
protección, de manera que sea accesible sólo con el uso de herramientas.
- Instalar cualquier mando jo en una posición que no cause peligros y alejado de
las piezas móviles. En particular los mandos con hombre presente estén coloca-
dos a la vista directa de la parte guiada y, salvo que no sean con llave, se deben
instalar a una altura mínima de 1,5 m y de manera tal de que no sean accesibles
para el público.
- Aplicar al menos un dispositivo de señalización luminosa (parpadeante) en po-
sición vertical, además jar a la estructura un cartel de Atención.
-
Fijar de manera permanente una etiqueta correspondiente al funcionamiento del
desbloqueo manual de la automatización y colocarla cerca del órgano de maniobra.
- Asegurarse de que durante la maniobra se eviten y se proteja de los riesgos me-
cánicos y en particular el impacto, el aplastamiento, arrastre, corte entre la parte
guiada y las partes jas alrededor.
- Una vez realizada la instalación, asegurarse de que el ajuste de la automatiza-
ción del motor esté congurado de manera correcta y que los sistemas de pro-
tección y de desbloqueo funcionen correctamente.
-
Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y
reparación. La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento
de la automatización, en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes.
- No realizar ninguna modicación a los componentes de la automatización si no
se cuenta con autorización expresa por parte de la Empresa.
- Instruir al usuario de la instalación sobre los eventuales riesgos residuales, los
sistemas de mando aplicados y la ejecución de la maniobra de apertura manual
en caso de emergencia: entregar el manual de uso al usuario nal.
- Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.) según
lo previsto por las normas vigentes. No dejar sobres de nylon y poliestireno al
alcance de los niños.
CONEXIONES
¡ATENCIÓN! Para la conexión a la red utilizar: cable multipolar de sección mí-
nima de 5x1,5mm
2
ó 4x1,5mm
2
para alimentaciones trifásicas o bien 3x1,5mm
2
para alimentaciones monofásicas (a modo de ejemplo, el cable puede ser del
tipo H05RN-F con sección de 4x1.5mm
2
). Para la conexión de los dispositivos
auxiliares utilizar conductores con sección mínima de 0,5 mm
2
.
- Utilizar exclusivamente pulsadores con capacidad no inferior a 10A-250V.
- Los conductores deben estar unidos por una jación suplementaria cerca de
los bornes (por ejemplo mediante abrazaderas) para mantener bien separadas
las partes bajo tensión de las partes con muy baja tensión de seguridad.
- Durante la instalación se debe quitar la funda del cable de alimentación para
permitir la conexión del conductor de tierra al borne especíco, dejando los
conductores activos lo más cortos posible. El conductor de tierra debe ser el
último a tensarse en caso de aojamiento del dispositivo de jación del cable.
¡ATENCIÓN! los conductores a muy baja tensión de seguridad se deben mante-
ner físicamente separados de los circuitos a baja tensión.
La accesibilidad a las partes bajo tensión debe ser posible exclusivamente para
el personal cualicado (instalador profesional).
CONTROL DE LA AUTOMATIZACIÓN Y MANTENIMIENTO
Antes de que la automatización quede denitivamente operativa, y durante las
intervenciones de mantenimiento, controlar estrictamente lo siguiente:
- Comprobar que todos los componentes estén jados rmemente.
- Controlar la operación de arranque y parada en el caso de mando manual.
- Controlar la lógica de funcionamiento normal o personalizada.
- Sólo para cancelas correderas: comprobar el correcto engranaje de la cremalle-
ra - piñón con un juego de 2 mm a lo largo de toda la cremallera; mantener el
carril de desplazamiento siempre limpio y libre de desechos.
- Sólo para cancelas y puertas correderas: comprobar que la vía de desplaza-
miento de la cancela sea lineal, horizontal y las ruedas sean aptas para soportar
el peso de la cancela.
- Sólo para cancelas correderas suspendidas (Cantilever): comprobar que no se
produzca ninguna bajada u oscilación durante la maniobra.
- Sólo para cancelas batientes: comprobar que el eje de rotación de las hojas esté
en posición perfectamente vertical.
- Sólo para barreras: antes de abrir la portezuela el muelle debe estar descarga-
do (mástil vertical).
- Controlar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad
(fotocélulas, cantos sensibles, etc.) y el correcto ajuste de los dispositivos de
seguridad antiaplastamiento, comprobando que el valor de la fuerza de im-
pacto, medido en los puntos previstos por la norma EN 12445, sea inferior a lo
indicado en al norma EN 12453.
- Las fuerzas de impacto pueden ser reducidas utilizando cantos deformables.
-
Controlar el buen funcionamiento de la maniobra de emergencia donde esté presente.
-
Controlar la operación de apertura y cierre con los dispositivos de mando aplicados.
- Comprobar la integridad de las conexiones eléctricas y de los cableados, en
particular el estado de las cubiertas aislantes y de los sujetacables.
- Durante el mantenimiento limpiar las ópticas de las fotocélulas.
-
Durante el periodo en que la automatización está fuera de servicio, activar el des-
bloqueo de emergencia (véase apartado “MANIOBRA DE EMERGENCIA”), de mane-
ra tal de dejar libre la parte guiada y permitir la apertura y el cierre manual de la
cancela.
- Si el cable de alimentación está dañado, el mismo debe ser sustituido por el
fabricante o por el servicio de asistencia técnica de éste o por una persona con
una capacitación similar, de manera tal de prevenir cualquier riesgo.
- Si se instalan dispositivos de tipo “D” (tal como los dene la EN12453), conec-
tados en modo no comprobado, establecer un mantenimiento obligatorio con
frecuencia al menos semestral.
- El mantenimiento, como se ha descrito anteriormente, se debe repetir por lo
menos anualmente o con intervalos menores si las características del lugar o
de la instalación lo requirieran.
¡ATENCIÓN!
Recordar que la motorización sirve para facilitar el uso de la cancela/puerta pero
no resuelve problema de defectos o carencias de instalación o de falta de man-
tenimiento.
DESGUACE
La eliminación de los materiales se debe realizar respetando las normas
vigentes. No desechar su equipo descartado, las pilas o las baterías usadas
con los residuos domésticos. Usted tiene la responsabilidad de desechar
todos sus residuos de equipos eléctricos o electrónicos, entregándolos
a un punto de recogida dedicado al reciclaje de los mismos.
DESMANTELAMIENTO
Si la automatización es desmontada para luego ser montada nuevamente en
otro sitio hay que:
Interrumpir la alimentación y desconectar toda la instalación eléctrica.
- Quitar el accionador de la base de jación.
- Desmontar todos los componentes de la instalación.
-
Si algunos componentes no pudieran ser quitados o estuvieran dañados, sustituirlos.
Todo aquello que no expresamente previsto en el manual de instalación, no
está permitido. El buen funcionamiento del operador es garantizado sólo si se
respetan los datos indicados. La Empresa no se responsabiliza por los daños
causados por el incumplimiento de las indicaciones dadas en el presente manual.
Dejando inalteradas las características esenciales del producto, la Empresa
se reserva el derecho de realizar, en cualquier momento, modicaciones que
considere convenientes para mejorar la técnica, la fabricación y la comerciali-
zación del producto, sin comprometerse a actualizar la presente publicación.
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN
LAS DECLARACIONES DE CONFORMIDAD SE PUEDE CONSULTAR EN EL SITIO
WEB http://www.bft-automation.com/CE
LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO SE PUEDEN CONSULTAR EN LA
SECCIÓN DESCARGAS.
D811766_17
D812939 00096_03
14 - VIRGO SMART BT A
ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR
Tudo aquilo que não é expressamente previsto no manual de instalação,
não é permitido. O bom funcionamento do operador é garantido só se
forem respeitados os dados indicados. A empresa não se responsabiliza
pelos danos provocados pelo incumprimento das indicações contidas
neste manual.
Deixando inalteradas as características essenciais do produto, a Empresa
reserva-se o direito de efectuar em qualquer momento as alterações que
ela achar necessárias para melhorar técnica, construtiva e comercialmente
o produto, sem comprometer-se em actualizar esta publicação.
ATENÇÃO! Instruções importantes relativas à segurança. Ler e seguir com
atenção todas as advertências e as instruções que acompanham este produto
pois que uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou
coisas. As advertências e as instruções fornecem indicações importantes
relativas à segurança, à instalação, ao uso e à manutenção. Guarde as ins-
truções para anexá-las ao fascículo técnico e para consultas futuras.
SEGURANÇA GERAL
Este produto foi projectado e construído exclusivamente para o uso indicado
nesta documentação. Usos diversos do indicado poderiam constituir fonte de
danos para o produto e fonte de perigo.
- Os elementos construtivos da máquina e a instalação devem estar em confor-
midade com as seguintes Directivas Europeias, quando aplicáveis: 2014/30/UE,
2014/35/UE, 2006/42/UE, 2011/305/UE, 2014/53/UE e respectivas modicações
sucessivas. Para todos os Países extra UE, além das normas nacionais vigentes,
para se obter um bom nível de segurança também é oportuno respeitar as
normas de segurança indicadas.
- O Fabricante deste produto (doravante “Empresa”) declina toda e qualquer
responsabilidade derivante de um uso impróprio ou diferente daquele para o
qual está destinado e indicado nesta documentação, assim como, pelo incum-
primento da Boa Técnica na construção dos sistemas de fecho (portas, portões,
etc.) assim como pelas deformações que poderiam ocorrer durante o uso.
-A instalação deve ser efectuada por pessoal qualicado (instalador prossional,
de acordo com EN12635) no respeito das prescrições de Boa Técnica e das
normas vigentes.
- Antes de instalar o produto deve-se efectuar todas as modicações estruturais
relativas à realização das barreiras de segurança e à protecção ou segregação
de todas as zonas de esmagamento, tesourada, arrastamento e de perigo em
geral, de acordo com o previsto pelas normas EN 12604 e 12453 ou eventuais
normas locais de instalação. Vericar que a estrutura existente possua os requi-
sitos necessários de robustez e estabilidade.
- Antes de iniciar a instalação deve-se vericar que o produto esteja intacto.
- A Empresa não é responsável pelo desrespeito da Boa técnica na construção
e manutenção dos caixilhos a motorizar, assim como pelas deformações que
podem ocorrer durante a utilização.
- Vericar que o intervalo de temperatura declarado seja compatível com o local
destinado para a instalação do automatismo.
- Não instalar o produto em atmosfera explosiva: a presença de gases ou fumos
inamáveis constitui um grave perigo para a segurança.
- Interromper a alimentação eléctrica antes de efectuar qualquer intervenção na
instalação. Desligar também eventuais baterias tampão se presentes.
-Antes de ligar a alimentação eléctrica, acertar-se de que os dados nominais cor-
respondam aos da rede de distribuição elétrica e que a montante da instalação
elétrica haja um interruptor diferencial e uma proteção contra as sobrecorrentes
adequadas. Prever na rede de alimentação da automação, um interruptor ou um
magnetotérmico omnipolar que permita a desconexão completa nas condições
da categoria de sobretensão III.
- Vericar que a montante da rede de alimentação haja um interruptor diferencial
com limiar de intervenção não superior a 0,03A. e ao previsto pelas normas
vigentes.
- Vericar que a instalação de terra seja realizada correctamente: ligar à terra todas
as partes metálicas do fecho (porta, portões, etc.) e todos os componentes da
instalação equipados de borne de terra.
- A instalação deve ser feita utilizando dispositivos de segurança e comandos em
conformidade com a normativa europeia EN 12978 e EN12453.
- As forças de impacto podem ser reduzidas através da utilização de bordas de-
formáveis.
- No caso em que as forças de impacto superem os valores previstos pelas normas,
aplicar dispositivos electrosensíveis ou sensíveis à pressão.
- Aplicar todos os dispositivos de segurança (fotocélulas, pers sensíveis, etc.)
necessários para proteger a área de perigos de esmagamento, arrastamento,
tesourada. Ter em consideração as normativas e as directivas em vigor, os critérios
da Boa Técnica, a utilização, o ambiente de instalação, a lógica de funcionamento
do sistema e as forças desenvolvidas pelo automatismo.
- Aplicar os sinais previstos pelas normativas vigentes para localizaras as zonas
perigosas (os riscos residuais). Cada instalação deve ser identicada de modo
visível de acordo com o prescrito pela EN13241-1.
- Após ter-se terminado a instalação, deve-se aplicar uma placa de identicação
da porta/portão.
- Este produto não pode ser instalado em folhas que englobam portas (a menos
que o motor possa ser activado exclusivamente com a porta fechada).
- Se o automatismo for instalado a uma altura inferior aos 2,5 m ou se é acessível,
é necessário garantir um adequado grau de protecção das partes eléctricas e
mecânicas.
- Apenas para a automação de grades de enrolar
1) As partes do motor em movimento devem ser instaladas a uma altura superior
a 2,5 m acima do pavimento ou acima de um outro nível que permita o acesso.
2) O motorredutor deve ser instalado num espaço vedado e dotado de proteção
de forma que só é acessível com o uso de ferramentas.
- Instalar qualquer comando xo em posição que não provoque perigos e distante
das partes móveis. Especialmente, os comandos com homem presente devem
ser posicionados à vista directa da parte guiada, e, a menos que sejam de chave,
devem ser instalados a uma altura mínima de 1,5 m e de modo a não serem
acessíveis ao público.
- Aplicar pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa (luz intermitente)
numa posição visível e, além disso, xar um cartaz de Atenção na estrutura.
- Fixar permanentemente uma etiqueta relativa ao funcionamento do desbloqueio
manual do automatismo e colocá-la perto do órgão de manobra.
- Acertar-se de que durante a manobra sejam evitados ou protegidos os riscos
mecânicos e, em especial, o esmagamento, o arrastamento, a tesourada entre
a parte guiada e as partes circunstantes.
- Depois de ter efectuado a instalação, acertar-se de que o ajuste do automatismo
esteja correctamente denido e que os sistemas de protecção e de desbloqueio
funcionem correctamente.
- Utilizar exclusivamente peças originais para efectuar qualquer manutenção ou
reparação. A Empresa declina toda e qualquer responsabilidade relativamente
à segurança e ao bom funcionamento do automatismo se são instalados com-
ponentes de outros produtores.
- Não efectuar nenhuma modicação nos componentes do automatismo se essas
não forem expressamente autorizadas pela Empresa.
- Instruir o utilizador da instalação relativamente aos eventuais riscos residuais, os
sistemas de comando aplicados e a execução da manobra de abertura manual
caso ocorra uma emergência. entregar o manual de uso ao utilizado nal.
- Eliminar os materiais da embalagem (plástico, cartão, poliestireno, etc.) em
conformidade com o previsto pelas normas vigentes. Não deixar sacos de nylon
e poliestireno ao alcance de crianças.
LIGAÇÕES
ATENÇÃO! Para a ligação à rede eléctrica: utilizar um cabo multipolar com uma
secção mínima de 5x1,5 mm
2
ou 4x1,5 mm
2
para alimentações trifásicas ou 3x1,5
mm
2
para alimentações monofásicas (a título de exemplo, o cabo pode ser do tipo
H05RN-F com secção 4x1.5mm
2
). Para a ligação dos circuitos auxiliares, utilizar
condutores com secção mínima de 0,5 mm
2
.
- Utilizar exclusivamente botões com capacidade não inferior a 10A-250V.
- Os condutores devem ser xados por uma xação suplementar em proximidade
dos bornes (por exemplo mediante braçadeiras) a m de manter bem separadas
as partes sob tensão das partes em baixíssima tensão de segurança.
-
Durante a instalação deve-se remover a bainha do cabo de alimentação, de ma-
neira a consentir a ligação do condutor de terra ao borne apropriado deixando-se,
todavia, os condutores activos o mais curtos possível. O condutor de terra deve ser
o último a esticar-se no caso de afrouxamento do dispositivo de xação do cabo.
ATENÇÃO! os condutores com baixíssima tensão de segurança devem ser man-
tidos sicamente separados dos condutores de baixa tensão.
O acesso às partes sob tensão deve ser possível exclusivamente ao pessoal qua-
licado (instalador prossional).
VERIFICAÇÃO DO AUTOMATISMO E MANUTENÇÃO
Antes de tornar o automatismo denitivamente operativo, e durante as operações
de manutenção, deve-se controlar escrupulosamente o seguinte:
- Vericar que todos os componentes estejam xos com rmeza.
- Vericar a operação de arranque e de paragem no caso de comando manual.
- Vericar a lógica de funcionamento normal e personalizada.
- Apenas para os portões corrediços: vericar que haja uma correta engrenagem
cremalheira – pinhão com uma folga de 2 mm ao longo de toda a cremalheira;
manter o carril de deslizamento sempre limpo e sem detritos.
- Apenas para os portões e portas corrediças: controlar que o binário de desliza-
mento do portão seja linear, horizontal e as rodas sejam adequadas para suportar
o peso do portão.
- Apenas para os portões corrediços suspensos (Cantilever): vericar que não haja
abaixamento ou oscilação durante a manobra.
- Apenas para os portões de batente: vericar que o eixo de rotação das folhas
seja perfeitamente vertical.
- Somente para barreiras: antes de abrir a porta, deve-se descarregar a mola
(haste vertical).
- Controlar o correcto funcionamento de todos os dispositivos de segurança
(fotocélulas, pers sensíveis, etc) e a correcta regulação da segurança anties-
magamento vericando que o valor da força de impacto medido nos pontos
previstos pela norma EN 12445, seja inferior ao indicado na norma EN 12453.
- As forças de impacto podem ser reduzidas através da utilização de bordas de-
formáveis.
- Vericar a funcionalidade da manobra de emergência, se presente.
- Vericar a operação de abertura e de fecho com os dispositivos de comando
aplicados.
- Vericar a integridade das conexões eléctricas e das cablagens, em especial o
estado das bainhas isoladoras e dos prensa-cabos.
- Durante a manutenção deve-se efectuar a limpeza dos dispositivos ópticos das
fotocélulas.
- Para o período de fora de serviço do automatismo, activar o desbloqueio de
emergência (veja parágrafo “MANOBRA DE EMERGÊNCIA”) de modo a tornar
livre a parte guiada e permitir assim a abertura e o fecho manual do portão.
- Se o cabo de alimentação estiver danicado, esse deve ser substituído pelo
construtor ou pelo seu serviço de assistência técnica ou, seja como for, por uma
pessoa com qualicação semelhante, de maneira a prevenir qualquer risco.
- Se instalam-se dispositivos de tipo “D” (como denidos pela EN12453), ligados
em modalidade não vericada, deve-se estabelecer uma manutenção obrigatória
com uma frequência pelo menos semestral.
- A manutenção acima descrita deve ser repetida com frequência no mínimo
anual ou com intervalos de tempo menores, caso as características do local ou
da instalação assim o exijam.
ATENÇÃO!
Deve-se recordar que a motorização é uma facilitação para o uso do portão/
porta e não resolve problemas de defeitos e deciências de instalação ou de
falta de manutenção.
DEMOLIÇÃO
A eliminação dos materiais deve ser feita de acordo com as normas vi-
gentes. Não deite o equipamento eliminado, as pilhas ou as baterias no
lixo doméstico. Você tem a responsabilidade de restituir todos os seus
resíduos de equipamentos elétricos ou eletrónicos deixando-os num
ponto de recolha dedicado à sua reciclagem.
DESMANTELAMENTO
No caso em que o automatismo seja desmontado para sucessivamente ser
remontado noutro local, é preciso:
- Cortar a alimentação e desligar todo o sistema eléctrico.
- Retirar o accionador da base de xação.
- Desmontar todos os componentes da instalação.
- No caso em que alguns componentes não possam ser removidos ou estejam
danicados, tratar de substitui-los.
AS DECLARAÇÕES DE CONFORMIDADE SÃO CONSULTÁVEIS NO SÍTIO WEB
http://www.bft-automation.com/CE
AS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E USO SÃO CONSULTÁVEIS NA SECÇÃO
DOWNLOAD.
D811766_17
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 15
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊSDEUTSCHITALIANO
INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE
SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - INSTALAÇÃO RÁPIDA
A
B
188
292
224
5x0,75mm
5x0,75mm
2x0,75mm
2x1,5mm
2x0,75mm
3x0,75mm
P3
Ø 20
P2
S
P1
ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR
Tudo aquilo que não é expressamente previsto no manual de instalação,
não é permitido. O bom funcionamento do operador é garantido só se
forem respeitados os dados indicados. A empresa não se responsabiliza
pelos danos provocados pelo incumprimento das indicações contidas
neste manual.
Deixando inalteradas as características essenciais do produto, a Empresa
reserva-se o direito de efectuar em qualquer momento as alterações que
ela achar necessárias para melhorar técnica, construtiva e comercialmente
o produto, sem comprometer-se em actualizar esta publicação.
ATENÇÃO! Instruções importantes relativas à segurança. Ler e seguir com
atenção todas as advertências e as instruções que acompanham este produto
pois que uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou
coisas. As advertências e as instruções fornecem indicações importantes
relativas à segurança, à instalação, ao uso e à manutenção. Guarde as ins-
truções para anexá-las ao fascículo técnico e para consultas futuras.
SEGURANÇA GERAL
Este produto foi projectado e construído exclusivamente para o uso indicado
nesta documentação. Usos diversos do indicado poderiam constituir fonte de
danos para o produto e fonte de perigo.
- Os elementos construtivos da máquina e a instalação devem estar em confor-
midade com as seguintes Directivas Europeias, quando aplicáveis: 2014/30/UE,
2014/35/UE, 2006/42/UE, 2011/305/UE, 2014/53/UE e respectivas modicações
sucessivas. Para todos os Países extra UE, além das normas nacionais vigentes,
para se obter um bom nível de segurança também é oportuno respeitar as
normas de segurança indicadas.
- O Fabricante deste produto (doravante “Empresa”) declina toda e qualquer
responsabilidade derivante de um uso impróprio ou diferente daquele para o
qual está destinado e indicado nesta documentação, assim como, pelo incum-
primento da Boa Técnica na construção dos sistemas de fecho (portas, portões,
etc.) assim como pelas deformações que poderiam ocorrer durante o uso.
-A instalação deve ser efectuada por pessoal qualicado (instalador prossional,
de acordo com EN12635) no respeito das prescrições de Boa Técnica e das
normas vigentes.
- Antes de instalar o produto deve-se efectuar todas as modicações estruturais
relativas à realização das barreiras de segurança e à protecção ou segregação
de todas as zonas de esmagamento, tesourada, arrastamento e de perigo em
geral, de acordo com o previsto pelas normas EN 12604 e 12453 ou eventuais
normas locais de instalação. Vericar que a estrutura existente possua os requi-
sitos necessários de robustez e estabilidade.
- Antes de iniciar a instalação deve-se vericar que o produto esteja intacto.
- A Empresa não é responsável pelo desrespeito da Boa técnica na construção
e manutenção dos caixilhos a motorizar, assim como pelas deformações que
podem ocorrer durante a utilização.
- Vericar que o intervalo de temperatura declarado seja compatível com o local
destinado para a instalação do automatismo.
- Não instalar o produto em atmosfera explosiva: a presença de gases ou fumos
inamáveis constitui um grave perigo para a segurança.
- Interromper a alimentação eléctrica antes de efectuar qualquer intervenção na
instalação. Desligar também eventuais baterias tampão se presentes.
-Antes de ligar a alimentação eléctrica, acertar-se de que os dados nominais cor-
respondam aos da rede de distribuição elétrica e que a montante da instalação
elétrica haja um interruptor diferencial e uma proteção contra as sobrecorrentes
adequadas. Prever na rede de alimentação da automação, um interruptor ou um
magnetotérmico omnipolar que permita a desconexão completa nas condições
da categoria de sobretensão III.
- Vericar que a montante da rede de alimentação haja um interruptor diferencial
com limiar de intervenção não superior a 0,03A. e ao previsto pelas normas
vigentes.
- Vericar que a instalação de terra seja realizada correctamente: ligar à terra todas
as partes metálicas do fecho (porta, portões, etc.) e todos os componentes da
instalação equipados de borne de terra.
- A instalação deve ser feita utilizando dispositivos de segurança e comandos em
conformidade com a normativa europeia EN 12978 e EN12453.
- As forças de impacto podem ser reduzidas através da utilização de bordas de-
formáveis.
- No caso em que as forças de impacto superem os valores previstos pelas normas,
aplicar dispositivos electrosensíveis ou sensíveis à pressão.
- Aplicar todos os dispositivos de segurança (fotocélulas, pers sensíveis, etc.)
necessários para proteger a área de perigos de esmagamento, arrastamento,
tesourada. Ter em consideração as normativas e as directivas em vigor, os critérios
da Boa Técnica, a utilização, o ambiente de instalação, a lógica de funcionamento
do sistema e as forças desenvolvidas pelo automatismo.
- Aplicar os sinais previstos pelas normativas vigentes para localizaras as zonas
perigosas (os riscos residuais). Cada instalação deve ser identicada de modo
visível de acordo com o prescrito pela EN13241-1.
- Após ter-se terminado a instalação, deve-se aplicar uma placa de identicação
da porta/portão.
- Este produto não pode ser instalado em folhas que englobam portas (a menos
que o motor possa ser activado exclusivamente com a porta fechada).
- Se o automatismo for instalado a uma altura inferior aos 2,5 m ou se é acessível,
é necessário garantir um adequado grau de protecção das partes eléctricas e
mecânicas.
- Apenas para a automação de grades de enrolar
1) As partes do motor em movimento devem ser instaladas a uma altura superior
a 2,5 m acima do pavimento ou acima de um outro nível que permita o acesso.
2) O motorredutor deve ser instalado num espaço vedado e dotado de proteção
de forma que só é acessível com o uso de ferramentas.
- Instalar qualquer comando xo em posição que não provoque perigos e distante
das partes móveis. Especialmente, os comandos com homem presente devem
ser posicionados à vista directa da parte guiada, e, a menos que sejam de chave,
devem ser instalados a uma altura mínima de 1,5 m e de modo a não serem
acessíveis ao público.
- Aplicar pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa (luz intermitente)
numa posição visível e, além disso, xar um cartaz de Atenção na estrutura.
- Fixar permanentemente uma etiqueta relativa ao funcionamento do desbloqueio
manual do automatismo e colocá-la perto do órgão de manobra.
- Acertar-se de que durante a manobra sejam evitados ou protegidos os riscos
mecânicos e, em especial, o esmagamento, o arrastamento, a tesourada entre
a parte guiada e as partes circunstantes.
- Depois de ter efectuado a instalação, acertar-se de que o ajuste do automatismo
esteja correctamente denido e que os sistemas de protecção e de desbloqueio
funcionem correctamente.
- Utilizar exclusivamente peças originais para efectuar qualquer manutenção ou
reparação. A Empresa declina toda e qualquer responsabilidade relativamente
à segurança e ao bom funcionamento do automatismo se são instalados com-
ponentes de outros produtores.
- Não efectuar nenhuma modicação nos componentes do automatismo se essas
não forem expressamente autorizadas pela Empresa.
- Instruir o utilizador da instalação relativamente aos eventuais riscos residuais, os
sistemas de comando aplicados e a execução da manobra de abertura manual
caso ocorra uma emergência. entregar o manual de uso ao utilizado nal.
- Eliminar os materiais da embalagem (plástico, cartão, poliestireno, etc.) em
conformidade com o previsto pelas normas vigentes. Não deixar sacos de nylon
e poliestireno ao alcance de crianças.
LIGAÇÕES
ATENÇÃO! Para a ligação à rede eléctrica: utilizar um cabo multipolar com uma
secção mínima de 5x1,5 mm
2
ou 4x1,5 mm
2
para alimentações trifásicas ou 3x1,5
mm
2
para alimentações monofásicas (a título de exemplo, o cabo pode ser do tipo
H05RN-F com secção 4x1.5mm
2
). Para a ligação dos circuitos auxiliares, utilizar
condutores com secção mínima de 0,5 mm
2
.
- Utilizar exclusivamente botões com capacidade não inferior a 10A-250V.
- Os condutores devem ser xados por uma xação suplementar em proximidade
dos bornes (por exemplo mediante braçadeiras) a m de manter bem separadas
as partes sob tensão das partes em baixíssima tensão de segurança.
-
Durante a instalação deve-se remover a bainha do cabo de alimentação, de ma-
neira a consentir a ligação do condutor de terra ao borne apropriado deixando-se,
todavia, os condutores activos o mais curtos possível. O condutor de terra deve ser
o último a esticar-se no caso de afrouxamento do dispositivo de xação do cabo.
ATENÇÃO! os condutores com baixíssima tensão de segurança devem ser man-
tidos sicamente separados dos condutores de baixa tensão.
O acesso às partes sob tensão deve ser possível exclusivamente ao pessoal qua-
licado (instalador prossional).
VERIFICAÇÃO DO AUTOMATISMO E MANUTENÇÃO
Antes de tornar o automatismo denitivamente operativo, e durante as operações
de manutenção, deve-se controlar escrupulosamente o seguinte:
- Vericar que todos os componentes estejam xos com rmeza.
- Vericar a operação de arranque e de paragem no caso de comando manual.
- Vericar a lógica de funcionamento normal e personalizada.
- Apenas para os portões corrediços: vericar que haja uma correta engrenagem
cremalheira – pinhão com uma folga de 2 mm ao longo de toda a cremalheira;
manter o carril de deslizamento sempre limpo e sem detritos.
- Apenas para os portões e portas corrediças: controlar que o binário de desliza-
mento do portão seja linear, horizontal e as rodas sejam adequadas para suportar
o peso do portão.
- Apenas para os portões corrediços suspensos (Cantilever): vericar que não haja
abaixamento ou oscilação durante a manobra.
- Apenas para os portões de batente: vericar que o eixo de rotação das folhas
seja perfeitamente vertical.
- Somente para barreiras: antes de abrir a porta, deve-se descarregar a mola
(haste vertical).
- Controlar o correcto funcionamento de todos os dispositivos de segurança
(fotocélulas, pers sensíveis, etc) e a correcta regulação da segurança anties-
magamento vericando que o valor da força de impacto medido nos pontos
previstos pela norma EN 12445, seja inferior ao indicado na norma EN 12453.
- As forças de impacto podem ser reduzidas através da utilização de bordas de-
formáveis.
- Vericar a funcionalidade da manobra de emergência, se presente.
- Vericar a operação de abertura e de fecho com os dispositivos de comando
aplicados.
- Vericar a integridade das conexões eléctricas e das cablagens, em especial o
estado das bainhas isoladoras e dos prensa-cabos.
- Durante a manutenção deve-se efectuar a limpeza dos dispositivos ópticos das
fotocélulas.
- Para o período de fora de serviço do automatismo, activar o desbloqueio de
emergência (veja parágrafo “MANOBRA DE EMERGÊNCIA”) de modo a tornar
livre a parte guiada e permitir assim a abertura e o fecho manual do portão.
- Se o cabo de alimentação estiver danicado, esse deve ser substituído pelo
construtor ou pelo seu serviço de assistência técnica ou, seja como for, por uma
pessoa com qualicação semelhante, de maneira a prevenir qualquer risco.
- Se instalam-se dispositivos de tipo “D” (como denidos pela EN12453), ligados
em modalidade não vericada, deve-se estabelecer uma manutenção obrigatória
com uma frequência pelo menos semestral.
- A manutenção acima descrita deve ser repetida com frequência no mínimo
anual ou com intervalos de tempo menores, caso as características do local ou
da instalação assim o exijam.
ATENÇÃO!
Deve-se recordar que a motorização é uma facilitação para o uso do portão/
porta e não resolve problemas de defeitos e deciências de instalação ou de
falta de manutenção.
DEMOLIÇÃO
A eliminação dos materiais deve ser feita de acordo com as normas vi-
gentes. Não deite o equipamento eliminado, as pilhas ou as baterias no
lixo doméstico. Você tem a responsabilidade de restituir todos os seus
resíduos de equipamentos elétricos ou eletrónicos deixando-os num
ponto de recolha dedicado à sua reciclagem.
DESMANTELAMENTO
No caso em que o automatismo seja desmontado para sucessivamente ser
remontado noutro local, é preciso:
- Cortar a alimentação e desligar todo o sistema eléctrico.
- Retirar o accionador da base de xação.
- Desmontar todos os componentes da instalação.
- No caso em que alguns componentes não possam ser removidos ou estejam
danicados, tratar de substitui-los.
AS DECLARAÇÕES DE CONFORMIDADE SÃO CONSULTÁVEIS NO SÍTIO WEB
http://www.bft-automation.com/CE
AS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E USO SÃO CONSULTÁVEIS NA SECÇÃO
DOWNLOAD.
D811766_17
D812939 00096_03
16 - VIRGO SMART BT A
C
A
700
B
300 MIN
123
sx
35
62
337
125
90°
MIN
12.5
300 MIN
123
sx
35
62
125
390
MAX
235
MIN
12.5
300 MIN
123
sx
140
62
30
453
240
120°
255
128.5
470
60
5
2
1
3 4
APERTURA VERSO L’ESTERNO
OUTWARDS OPENING
OUVERTURE VERS L’EXTÉRIEUR
ÖFFNUNG NACH AUSSEN
APERTURA HACIA EL EXTERIOR
ABERTURA PARA O EXTERNO
A
128,5 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250
B
30 90° 92° 95° 100° 102° 105° 107° 110° 112° 115° 118° 120°
40 90° 92° 95° 100° 102° 105° 107° 110° 112° 115° 115° 118°
50 90° 92° 95° 100° 102° 105° 107° 110° 110° 110° 115° 115°
60 90° 92° 95° 100° 102° 105° 107° 107° 110° 110° 115° 115°
70 90° 92° 95° 97° 100° 102° 107° 107° 110° 110° 112° 115°
80 90° 92° 95° 97° 100° 102° 105° 107° 107° 110° 112° 112°
90 90° 92° 95° 97° 100° 102° 105° 107° 107° 110° 112° 112°
100 90° 92° 95° 97° 100° 102° 105° 105° 107° 110° 112° 112°
110 90° 92° 95° 97° 100° 102° 102° 105° 107° 107° 110° 112°
120 90° 92° 95° 97° 100° 100° 102° 105° 107° 107° 110° 112°
130 90° 92° 95° 97° 100° 100° 102° 105° 105° 107° 110°
140 90° 92° 92° 97° 97° 100° 102° 105° 105° 107°
150 90° 90° 92° 97° 97° 100° 102° 102° 105°
160 90° 90° 92° 95° 97° 100° 100° 102°
170 90° 90° 92° 95° 97° 100° 100°
180 90° 90° 92° 95° 97° 100°
190 90° 90° 92° 95° 97°
200 90° 90° 92° 95°
210 90° 90° 92° 95°
220 90° 90° 92°
230 90° 90°
235 90°
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 17
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊSDEUTSCHITALIANO
A
B
62
min 300
1 2
3
4
D
E
25 MAX
D
o
or
ou
oder
o
ou
P
D
L
F
MAX M10
MAX L=25 mm
Destra - Right
Droitea - Rechts
Derecha - Direita
Sinistra - Left
Gauche - Links
Izquierda - Esquerda
Non in dotazione
Not supplied
Ne sont pas fournis
Nicht im lieferum
No asignadas en el
equipamiento base
Não fornecidas
D812939 00096_03
18 - VIRGO SMART BT A
1 2
F
3 4
5 6 7 9
G
M8
85
MAX M6
8
H
Non in dotazione
Not supplied
Ne sont pas fournis
Nicht im lieferum
No asignadas en el
equipamiento base
Não fornecidas
Non in dotazione
Not supplied
Ne sont pas fournis
Nicht im lieferum
No asignadas en el
equipamiento base
Não fornecidas
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 19
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊSDEUTSCHITALIANO
1 2
F
3 4
5 6 7 9
G
M8
85
MAX M6
8
H
I
180
max 80
max 100
A
α
C min
B
1
2
3
M5
X
V1
V1
LEVA A SLITTA - SLIDE LEVER - LEVIER À COULISSE - GLEITHEBEL - PALANCA DESLIZANTE - ALAVANCA DESLIZANTE
ELETTROSERRATURA
consigliata per motivi di sicurezza
ELECTRIC LOCK
recommended for safety reasons
SERRURE ÉLECTRIQUE
recommandée pour des raisons de sécurité
ELEKTRISCHE VERRIEGELUNG
aus Sicherheitsgründen empfohlen
FECHADURA ELÉTRICA
recomendada por razões de segurança
FECHADURA ELÉTRICA
recomendada por razões de segurança
1x P - 2x R
1x P - 2x R
1x P - 2x R
2x DIN912 M5x15
1x
2x
2x
1x
1x
2x
1x
2x UNI6952 5,3x10x1
2x UNI6952 5,3x10x1
2x UNI5931M8x85
2x UNI1751 8,4
2x UNI5588 M8
1x DIN985 M8
1x UNI5588 M6
3x 3.5x16
2x UNI6954
α
A B C min
90°
450 100 930
450 120 950
430 140 970
430 160 990
430 180 1010
410 200 1030
400 235 1050
Non in dotazione
Not supplied
Ne sont pas fournis
Nicht im lieferum
No asignadas en el
equipamiento base
Não fornecidas
D812939 00096_03
20 - VIRGO SMART BT A
J
40
41
42
43
44
45
SW 1
10
11
M1
14 15
M2
-
+
+
-
10
tipo otore - type de oteur - otorentyp - otor type - tipo otor:
SW 2
9
tipo otore - type de oteur - otorentyp - otor type - tipo otor:
40
41
42
43
44
45
+ REF SWE
SWC 1 *
SWO 1 *
SWC2 *
SWO2 *
blu***
rosso****
blu***
rosso****
10
11
M1
14 15
-
M2
+
-
+
M2M1
1 2 3
SW 1
M1 -
M1+
1 2 3
SW 2
M2 -
M2+
1
2
SWC * / SWO **
SWO* / SWC**
VIRGO SMART BT A (3 li - 3 wires - 3 ls - 3 Drähte - 3 cables - 3 os)
VIRGO SMART BT A (5 li - 5 wires - 5 ls - 5 Drähte - 5 cables - 5 os)
1= +Rosso ****
2= - Blu ***
3= SWO*/SWC**
4= SWC*/SWO**
5= +REF SWE
VIRGO SMART BT A
Potenza massima - Maximum power - Puissance maximum
Max. Leistung - Potencia máxima -
Potência máxima
110W
Ciclo massimo - Maximum cycle - Cycle maximum
Max. Zyklus - Ciclo máximo -
Ciclo máximo
20 cycle/h
* Con logica inversione direzione di apertura = 000 (DIR=INT)
* With reverse logic, opening direction = 000 (DIR=INT)
* Avec logique inversion direction d’ouverture = 000 (DIR=INT)
* Mit Inversionslogik Önungsrichtung = 000 (DIR=INT)
* Con lógica inversión dirección de apertura = 000 (DIR=INT)
* Com lógica inversão direcção de abertura = 000 (DIR=INT)
** Con logica inversione direzione di apertura = 001 (DIR=ext)
** With reverse logic, opening direction = 001 (DIR=ext)
** Avec logique inversion direction d’ouverture = 001 (DIR=ext)
** Mit Inversionslogik Önungsrichtung = 001 (DIR=ext)
** Con lógica inversión dirección de apertura = 001 (DIR=ext)
** Com lógica inversão direcção de abertura = 001 (DIR=ext)
*** Blu - Bleu - Bleu - Blau - Azul - Azul
**** Rosso - Red - Rouge - Rot - Rojo - Vermelho
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 21
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊSDEUTSCHITALIANO
J
40
41
42
43
44
45
SW 1
10
11
M1
14 15
M2
-
+
+
-
10
tipo otore - type de oteur - otorentyp - otor type - tipo otor:
SW 2
9
tipo otore - type de oteur - otorentyp - otor type - tipo otor:
40
41
42
43
44
45
+ REF SWE
SWC 1 *
SWO 1 *
SWC2 *
SWO2 *
blu***
rosso****
blu***
rosso****
10
11
M1
14 15
-
M2
+
-
+
M2M1
1 2 3
SW 1
M1 -
M1+
1 2 3
SW 2
M2 -
M2+
1
2
JP5 JP7
Y #
F2 3,15 AT
F1 1.25 AT
(220-230V)
F1 2.5 AT (120V)
ANT.
ANT
SHIELD
24V
220-230V ~
*
S2
S1
S3
L N
10
11
L
N
M1
220-230V ~
*
14 15
20
21
26 27
40
41
42
43
44
45 50
51
52
60 61
62
70
71
72
73
74 75
+
M2
24V
AUX 3
(MAX 24V 1A)
- REF SWE
+ REF SWE
SWC 1 / SW 1 / ENC1A
SWO 1 / SW 2 / ENC1B
SWC2 / ENC2A
SWO2 / ENC2B
24V -
24V +
24 VSafe+
COM
IC 1
IC 2
COM
SAFE 1
STOP
FAULT 1
SAFE 2
FAULT 2
-
+
-
NO
NO
NC
NC
NC
JP21
230V
(*)
24V
(*) 110V
26
AUX 3 = 0
AUX 3 = 2
AUX 3 = 3
AUX 3 = 4
AUX 3 = 5
AUX 3 = 6
AUX 3 = 7
AUX 3 = 8
AUX 3 = 1
27
1
26 27 50 51
24 V~
SCA
JP3
725150 70
24V ~
2
1
TX1
2
1
RX1
4
5
3
SAFE 1 = 0
220
K
L
M1 M2 M1 M2
M1 M2M1 M2
M2 M1
M2 M1
M2 M1
M2 M1
J
inv.mot / change mot / inv.mot
= 0
mot.tausch / inv.mot / inv.mot
inv.mot / change mot / inv.mot
= 0
mot.tausch / inv.mot / inv.mot
inv.mot / change mot / inv.mot
= 0
mot.tausch / inv.mot / inv.mot
inv.mot / change mot / inv.mot
= 0
mot.tausch / inv.mot / inv.mot
inv.mot / change mot / inv.mot
= 1
mot.tausch / inv.mot / inv.mot
inv.mot / change mot / inv.mot
= 1
mot.tausch / inv.mot / inv.mot
inv.mot / change mot / inv.mot
= 1
mot.tausch / inv.mot / inv.mot
inv.mot / change mot / inv.mot
= 1
mot.tausch / inv.mot / inv.mot
= 0 (int)
inv.direz. ap / open in other direct. / inv.sens.ouv
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Inversão direcção de abertura:
= 1 (ext)
inv.direz. ap / open in other direct. / inv.sens.ouv
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Inversão direcção de abertura:
= 1 (ext)
inv.direz. ap / open in other direct. / inv.sens.ouv
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Inversão direcção de abertura :
= 0 (int)
inv.direz. ap / open in other direct. / inv.sens.ouv
inv richt onung / inv.direcc.ap./ Inversão direcção de abertura :
M1= VIRGO SMART BT A (SX) / M2= VIRGO SMART BT A SQ (DX)
M1= VIRGO SMART BT A (DX) / M2= VIRGO SMART BT A SQ (SX)
Collegamento di 1 coppia di fotocellule non vericate, per fotocellule vericate vedere pagine seguenti.
Connection of 1 couple of untested photocells, for tested photocells see the following pages.
Connexion d’une paire de photocellules non vériées, pour les photocellules vériées consultez les pages suivantes.
Anschluss von einem Paar nicht überprüfter Fotozellen, für überprüfte Fotozelle siehe die folgenden Seiten.
Conexión de 1 par de fotocélulas no comprobadas, para fotocélulas comproabdas véanse las siguientes páginas.
Conexão de 1 par de fotocélulas não vericadas, para fotocélulas vericadas consultar páginas seguintes.
Alimentazione
Power supply
Alimentation
Stromversorgung
Alimentación
Alimentação
Motore / Motor / moteur
Motor / Eindaanslag / Motor
AUX
Ingressi necorsa/encoder
Encoder/limit switch inputs
Entrées des ns de course /encodeur
Eingänge Anschlag/Encoder
Entradas nales de carrera
Entradas m-de-curso/encoder
Alimentazione accessori
Accessories power supply
Alimentation des accessoires
Stromversorgung Zubehör
Alimentación accesorios
Alimentação acessórios
Comandi / Commands
Commandes/Bedienelemente
Mandos/ Comandos
Sicurezze
Safety devices
Sécurités
Sicherheitsvorrichtungen
Dispositivos de seguridad
Disp. segurança
Connettore scheda opzionale
Optional board connector
Connecteur carte facultative
Steckverbinder Zusatzkarte
Conector de la tarjeta opcional
Conector para a placa opcional
Connettore programmatore palmare
Palmtop programmer connector
Connecteur programmateur de poche
Steckverbinder Palmtop-Programmierer
Conector del programador de bolsillo
Conector programador palmar
Display + tasti programmazione
Display plus programming keys
Acheur et touches de programmation
Display und Programmierungstasten
Pantalla más botones de programación
Display mais teclas de programação,
Altre tensioni disponibili a richiesta
Other voltages available on request
Autres tensions disponibles sur demande
Weitere Spannungen auf Anfrage erhältlich
Otras tensiones disponibles a petición
Tensões especiais de alimentação a pedido.
ATTENZIONE: con attuatori con fermi integrati è obbligatorio il rallentamento sempre attivo ad un valore superiore a 5.
ATTENTION: with actuators with integrated locks, the permanently active slowdown to a value higher than 5 is mandatory.
ATTENTION: avec des actionneurs à butées intégrées il est obligatoire que le ralentissement soit toujours actif à une valeur supérieure à 5.
ACHTUNG: Bei Aktuatoren mit integrierten Feststellern ist eine immer aktive Verlangsamung bei einem Wert über 5 zwingend erforderlich.
ATENCIÓN: con accionadores con topes integrados la deceleración debe estar siempre activa a un valor superior a 5.
ATENÇÃO: com atuadores com bloqueios integrados é obrigatório o retardamento sempre ativo a um valor superior a 5.
D812939 00096_03
22 - VIRGO SMART BT A
MENU SEMPLIFICATO
lang
Dir
ITA
fra
deu
eng
esp
int
INT
EXT
: apertura verso l’interno
EXT
: apertura verso l’esterno
tipo eli
phobos BT A
phobos N
2
O 01
tasto desiderato
tasto nascosto
rilascia
mem.telec
fine
. . . . . .
o
o
n. mot.
1
.....
x1
autoset
MIN 1 - MAX 3
AUTO OPEN
AUTO CLOSE
ar: funzionamento automatico, residenziale
sr: funzionamento semi-aut., residenziale
ac: funzionamento automatico, condominiale
Sc:
funzionamento semi-automatico, condominiale
Ind: funzionamento a uomo presente
AR
preset
sr
ac
sc
ind
PRESET DEFAULT
ar sr ac sc ind
PARAMETRI
LOGICHE
TCA 0 1 0 1 0 0
Movimento passo passo 0 0 0 1 1 0
Preallarme 0 0 0 0 0 1
Uomo presente 0 0 0 0 0 1
Blocca impulsi in apertura 0 0 0 1 1 0
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 23
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊSDEUTSCHITALIANO
SIMPLIFIED MENU
language
Dir
ITA
fra
deu
eng
esp
int
INT
EXT
: inward opening
EXT
: outward opening
type eli
2
n. mot.
1
.....
x1
phobos BT A
phobos N
autoset
O 01
desidered button
hidden button
release
mem.remotes
end
. . . . . .
o
o
MIN 1 - MAX 3
AUTO OPEN
AUTO CLOSE
Exit Menù
Conrm/Switch
on display
Scroll up
Scroll down
ar: automatic operation, residential
sr: semiautomatic operation, residential
ac: automatic operation, commercial
Sc:
semiautomatic operation, commercial
Ind: dead man operation
AR
preset
sr
ac
sc
ind
PRESET DEFAULT
ar sr ac sc ind
PARAMETERS
LOGIC
TCA 0 1 0 1 0 0
Step-by-step movement 0 1 0 1 0 0
Pre-alarm 0 0 0 1 1 0
Deadman 0 0 0 0 0 1
Block pulses during opening 0 0 0 1 1 0
D812939 00096_03
24 - VIRGO SMART BT A
MENU SIMPLIFIÉ
lang
Dir
ITA
fra
deu
eng
esp
int
INT
EXT
:
ouverture vers l’intérieur
EXT
:
ouverture vers l’extérieur
type eli
2
autoset
O 01
touche desiree
touche cachee
relacher
mem.telec
fin
. . . . . .
o
o
n. mot.
1
.....
ar
: fonctionnement automatique, résidentiel
sr: fonctionnement semi-automatique, résidentiel
ac: fonctionnement automatique, collectif
Sc:
fonctionnement semi-automatique, collectif
Ind: fonctionnement à homme présent
x1
phobos BT A
phobos N
MIN 1 - MAX 3
AUTO OPEN
AUTO CLOSE
Monter
Descendre
Conrmation /
allumage acheur
Sortir du menu
AR
preset
sr
ac
sc
ind
PRESET DEFAULT
ar sr ac sc ind
PARAMETRES
LOGIQUES
TCA 0 1 0 1 0 0
Mouvement pas à pas 0 1 0 1 0 0
Préalarme 0 0 0 1 1 0
Homme-présent 0 0 0 0 0 1
Verrouillage impulsions à l’ouverture 0 0 0 1 1 0
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 25
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊSDEUTSCHITALIANO
VEREINFACHTES MENÜ
lang
Dir
ITA
fra
deu
eng
esp
int
INT
EXT
ar
: Automatikbetrieb, Wohnbereich
sr: Halbautomatikbetrieb, Wohnbereich
ac: Automatikbetrieb, Hausbereich
Sc: Halbautomatikbetrieb, Hausbereich
Ind: Halbautomatikbetrieb, Hausbereich
:
Önung nach innen
EXT
:
Önung nach außen
type eli
2
n. mot.
1
.....
x1
phobos BT A
phobos N
autoset
O 01
gevue. taste
verst. taste
loslassen
speichern hs
ende
. . . . . .
o
o
MIN 1 - MAX 3
AUTO OPEN
AUTO CLOSE
Aufwärts
Abwärts
Bestätigung/
Aufleuchten Display
Zurück zum
Hauptmenü
AR
preset
sr
ac
sc
ind
PRESET DEFAULT
ar sr ac sc ind
PARAMETER
LOGIK
TCA 0 1 0 1 0 0
Bewegung Schritt Schritt 0 1 0 1 0 0
Voralarm 0 0 0 1 1 0
Mann anwesend 0 0 0 0 0 1
Blockiert Önungsimpulse 0 0 0 1 1 0
D812939 00096_03
26 - VIRGO SMART BT A
MENÚ SEMPLIFICADO
lang
Dir
ITA
fra
deu
eng
esp
int
INT
EXT
ar
: funcionamiento automático, en viviendas
sr: funcionamiento semi-aut, en viviendas
ac: funcionamiento automático, en edicios
Sc: funcionamiento semi-aut, en edicios
Ind: funcionamiento con hombre presente
: apertura hacia dentro
EXT
:
apertura hacia afuera
TIPO eli
2
autoset
O 01
tecla deseada
anad start
suelte
RADIOM
FIN
. . . . . .
o
o
n. mot.
1
.....
x1
phobos BT A
phobos N
MIN 1 - MAX 3
AUTO OPEN
AUTO CLOSE
Desplazar hacia arriba
Desplazar hacia abajo
Conrmación/
Encendido pantalla
Retorno al menú
principal
LEYENDA
AR
preset
sr
ac
sc
ind
PRESET DEFAULT
ar sr ac sc ind
PARÁMETROS
GICA
TCA 0 1 0 1 0 0
Movimiento paso a paso 0 1 0 1 0 0
Prealarma 0 0 0 1 1 0
Hombre presente 0 0 0 0 0 1
Bloqueo impulsos en fase de apertura 0 0 0 1 1 0
MENU PROGRAMAÇÃO INSTALAÇÃO
lang
Dir
ITA
fra
deu
eng
esp
int
INT
EXT
ar
: funcionamento automático, residencial
sr
: funcionamento semi-automático, residencial
ac: funcionamento automático, para condomínios
Sc:
funcionamento semi-automático, para condomínios
Ind: funcionamento com homem presente
: abertura para dentro
EXT
:
abertura para fora
tipo
igea
2
x1
autoset
O 01
tasto desiderato
tasto nascosto
rilascia
mem.telec
fine
. . . . . .
o
o
n. mot.
1
.....
Voltar para o
menu anterior
Pressionar tecla OK
(Enter/confirmação)
Desloca para cima
Desloca para baixo
MIN 1 - MAX 3
AUTO OPEN
AUTO CLOSE
AR
preset
sr
ac
sc
ind
phobos bt a
phobos n
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 27
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊSDEUTSCHITALIANO
MENU PROGRAMAÇÃO INSTALAÇÃO
lang
Dir
ITA
fra
deu
eng
esp
int
INT
EXT
ar
: funcionamento automático, residencial
sr
: funcionamento semi-automático, residencial
ac: funcionamento automático, para condomínios
Sc:
funcionamento semi-automático, para condomínios
Ind: funcionamento com homem presente
: abertura para dentro
EXT
:
abertura para fora
tipo
igea
2
x1
autoset
O 01
tasto desiderato
tasto nascosto
rilascia
mem.telec
fine
. . . . . .
o
o
n. mot.
1
.....
Voltar para o
menu anterior
Pressionar tecla OK
(Enter/confirmação)
Desloca para cima
Desloca para baixo
MIN 1 - MAX 3
AUTO OPEN
AUTO CLOSE
AR
preset
sr
ac
sc
ind
phobos bt a
phobos n
PRESET DEFAULT
ar sr ac sc ind
PARÂMETROS
LOGICAS
TCA 0 1 0 1 0 0
Movimento passo-a-passo 0 0 0 1 1 0
Pré-alarme 0 0 0 0 0 1
Homem presente 0 0 0 0 0 1
Bloqueia impulsos na abertura 0 0 0 1 1 0
D812939 00096_03
28 - VIRGO SMART BT A
50
51
52
70
71
72
73
74 75
24V -
24V +
24 VSafe+
COM
SAFE 1
SAFE 2
STOP
FAULT 1
FAULT 2
NC
NC
NC
1-S
2-S
3-S 4-S 5-S 6-S
(SCS-MA)
SAFE 1
1
2
1
2
3
4
5
51
TX1 RX1
Bar 1
1
2
3
4
5
6
1
2
1
2
3
4
5
52
50
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX2 RX2
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX2 RX2
1
2
1
2
3
4
5
TX3 RX3
1
2
1
2
3
4
5
TX1
RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX2
RX2
1
2
1
2
3
4
5
TX3
RX3
1
2
1
2
3
4
5
TX4
RX4
Bar 1
1
2
3
4
5
Bar 2
1
2
3
4
5
Bar 1
1
2
3
4
5
Bar 2
1
2
3
4
5
Bar 3
1
2
3
4
5
Bar 1
1
2
3
4
5
Bar 2
1
2
3
4
5
Bar 4
1
2
3
4
5
Bar 3
1
2
3
4
5
Bar 1
1
2
3
4
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
Bar 1
1
2
3
4
5
6
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX2 RX2
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX2 RX2
1
2
1
2
3
4
5
TX3 RX3
1
2
1
2
3
4
5
TX1
RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX2
RX2
1
2
1
2
3
4
5
TX3
RX3
1
2
1
2
3
4
5
TX4
RX4
Bar 1
1
2
3
4
5
Bar 2
1
2
3
4
5
Bar 1
1
2
3
4
5
Bar 2
1
2
3
4
5
Bar 3
1
2
3
4
5
Bar 1
1
2
3
4
5
Bar 2
1
2
3
4
5
Bar 4
1
2
3
4
5
Bar 3
1
2
3
4
5
Bar 1
1
2
3
4
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
SAFE1 = 1,3,5
SAFE1 = 0,2,4
SAFE1 = 7,10,13
1 PHOT / 1 PHOT OP / 1 PHOT CL
1 PHOT / 1 PHOT OP / 1 PHOT CL
2 PHOT / 2 PHOT OP / 2 PHOT CL
3 PHOT / 3 PHOT OP / 3 PHOT CL
4 PHOT / 4 PHOT OP / 4 PHOT CL
BAR 8K2/BAR 8k2 OP/BAR 8k2 CL
1 BAR / 1 BAR OP / 1 BAR CL
1 BAR / 1 BAR OP / 1 BAR CL
2 BAR / 2 BAR OP / 2 BAR CL
3 BAR / 3 BAR OP / 3 BAR CL
4 BAR / 4 BAR OP / 4 BAR CL
50
52
50
52
50
52
50
52
50
52
50
52
50
52
50
52
50
52
50
51
50
51
50
51
50
51
50
51
50
51
50
51
50
51
50
51
50
51
50
51
50
70
72
70
72
73
70
70
70
70
70
70
72
72
72
73
2-S
1-S
3-S
73
2-S
1-S
3-S
5-S
4-S
6-S
73
51
51
50
51
50
51
50
51
50
51
50
51
50
51
50
51
50
51
50
51
50
52
52
52
52
52 52
52
52
52 52
72
70
72
70
73
72
70
51
50
70
73
72
70
4-S
5-S
6-S
70
73
72
70
1-S
2-S
4-S
5-S
3-S
70
73
6-S
70
72
8,2Kohm 5%
SAFETY EDGE
SAFETY EDGE
1
SAFE1 = 6,9,12
3
2
5
4
SAFE 2
1
2
1
2
3
4
5
51
TX1 RX1
Bar 1
1
2
3
4
5
6
1
2
1
2
3
4
5
52
50
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX2 RX2
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX2 RX2
1
2
1
2
3
4
5
TX3 RX3
1
2
1
2
3
4
5
TX1
RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX2
RX2
1
2
1
2
3
4
5
TX3
RX3
1
2
1
2
3
4
5
TX4
RX4
Bar 1
1
2
3
4
5
Bar 2
1
2
3
4
5
Bar 1
1
2
3
4
5
Bar 2
1
2
3
4
5
Bar 3
1
2
3
4
5
Bar 1
1
2
3
4
5
Bar 2
1
2
3
4
5
Bar 4
1
2
3
4
5
Bar 3
1
2
3
4
5
Bar 1
1
2
3
4
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
Bar 1
1
2
3
4
5
6
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX2 RX2
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX2 RX2
1
2
1
2
3
4
5
TX3 RX3
1
2
1
2
3
4
5
TX1
RX1
1
2
1
2
3
4
5
TX2
RX2
1
2
1
2
3
4
5
TX3
RX3
1
2
1
2
3
4
5
TX4
RX4
Bar 1
1
2
3
4
5
Bar 2
1
2
3
4
5
Bar 1
1
2
3
4
5
Bar 2
1
2
3
4
5
Bar 3
1
2
3
4
5
Bar 1
1
2
3
4
5
Bar 2
1
2
3
4
5
Bar 4
1
2
3
4
5
Bar 3
1
2
3
4
5
Bar 1
1
2
3
4
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
SAFe 2= 1,3,5
SAFe 2 = 0,2,4
SAFe 2 = 6,9,12
SAFe 2 = 7,10,13
SAFe 2 = 8,11,14
SAFe 1 = 8,11,14
1 PHOT / 1 PHOT OP / 1 PHOT CL
1 PHOT / 1 PHOT OP / 1 PHOT CL
2 PHOT / 2 PHOT OP / 2 PHOT CL
3 PHOT / 3 PHOT OP / 3 PHOT CL
4 PHOT / 4 PHOT OP / 4 PHOT CL
BAR 8K2/BAR 8k2 OP/BAR 8k2 CL
50
52
50
52
50
52
50
52
50
52
50
52
50
52
50
52
50
52
50
51
50
51
50
51
50
51
50
51
50
51
50
51
50
51
50
51
50
51
50
51
50
70
74
70
74
75
70
70
70
70
70
70
74
74
74
75
2-S
1-S
3-S
75
2-S
1-S
3-S
5-S
4-S
6-S
75
51
51
50
51
50
51
50
51
50
51
50
51
50
51
50
51
50
51
50
51
50
52
52
52
52
52 52
52
52
52 52
74
70
74
70
75
74
70
51
50
70
75
74
70
4-S
5-S
6-S
70
75
74
70
1-S
2-S
4-S
5-S
3-S
70
75
6-S
70
74
8,2Kohm 5%
SAFETY EDGE
SAFETY EDGE
1 3
2 4
5
TEST OFFTEST ON
TEST OFFTEST ON
1 BAR / 1 BAR OP / 1 BAR CL
1 BAR / 1 BAR OP / 1 BAR CL
2 BAR / 2 BAR OP / 2 BAR CL
3 BAR / 3 BAR OP / 3 BAR CL
4 BAR / 4 BAR OP / 4 BAR CL
M
Numero massimo di dispositivi verifcati: 6 (ma non più di 4 per tipo),
Maximum number of tested devices: 6 (but no more than 4 per type),
Nombre maximum dispositif vérifés: 6 (mais pas plus de 4 par type),
Max. Anzahl der überprüften Geräte: 6 (jedoch nicht mehr als 4 je Typ),
Número máximo dispositivos comprobados: 6 (pero no más de 4 por tipo),
Num. máx. dispositivos vericados: 6 (não mais de 4 por tipo),
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 29
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊSDEUTSCHITALIANO
A
B
S1
S2
S3
+
-
OK
S1
S2
S3
+
-
OK
70 71
COM
STOP
S1
S2
S3
+
-
OK
S1
S2
S3
+
-
OK
8888 rst8
8888
. ...
1 2 3 4
65
!
<3s
+
UNIDA
THALIA
N
O
P
ON
OFF
PROGRAMMATORE PALMARE UNIVERSALE
UNIVERSAL PALMTOP PROGRAMMER
PROGRAMMATEUR DE POCHE UNIVERSEL
UNIVERSELLEN PALMTOPPROGRAMMIERER
PROGRAMADOR DE BOLSILLO UNIVERSAL
CONECTOR PROGRAMADOR PALMAR
SCHEDA DI ESPANSIONE
EXPANSION BOARD
CARTE D’EXPANSION
ERWEITERUNGSKARTE
TARJETA DE EXPANSIÓN
CONECTOR DE EXPANSÃO
D812939 00096_03
30 - VIRGO SMART BT A
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ACCESSO AI MENU Fig. 2
x 2
stat
password
-
+
-
+
OK
vers
bft . . .
+/-
OK
0000
+/-
+/-
n. an
OK
OK
01.33
0---
10--
150- 1520 prg
00
n. teleco
-
+
err
autoset
02.01
........
30.15
Elenco ultimi 30 errori
+/-
*** Inserimento password.
Richiesta con logica Livello Protezione
impostata a 1, 2, 3, 4
***
0---
10--
150- 1520 ok
Codice
diagnostica
Descrizione Note
STRE
Attivazione ingresso start esterno START E
STRI
Attivazione ingresso start interno START I
OPEN
Attivazione ingresso OPEN
CLS
Attivazione ingresso CLOSE
PED
Attivazione ingresso pedonale PED
TIME
Attivazione ingresso TIMER
STOP
Attivazione ingresso STOP
PHOT
Attivazione ingresso fotocellula PHOT o se congurato
come fotocellula vericata, Attivazione dell’ingresso
FAULT associato
PHOP
Attivazione ingresso fotocellula in apertura PHOT OP
o se congurato come fotocellula vericata attiva solo
in apertura, Attivazione dell’ingresso FAULT associato
PHCL
Attivazione ingresso fotocellula in chiusura PHOT CL
o se congurato come fotocellula vericata attiva solo
in chiusura, Attivazione dell’ingresso FAULT associato
BAR
Attivazione ingresso costa BAR o se congurato come costa
sensibile vericata, Attivazione dell’ingresso FAULT associato
baro
Attivazione ingresso costa BAR con inversione ATTIVA SOLO
IN APERTURA o se congurato come costa sensibile vericata
attiva solo in apertura, Attivazione dell’ingresso FAULT associato
barc
Attivazione ingresso costa BAR con inversione ATTIVA
SOLO IN CHIUSURA o se congurato come costa sensibile
vericata attiva solo in chisuura, Attivazione dell’ingresso
FAULT associato
SET
La scheda stà attendendo di eseguire una manovra
completa apertura-chiusura non interrotta da stop
intermedi per acquisire la coppia necessaria al mo
-
vimento. ATTENZIONE! Non è attivo il rilevamento
dell’ostacolo
ER01
Test fotocellule fallito
Vericare collegamento fotocellule e/o impostazioni logiche
ER02
Test costa fallito Vericare collegamento coste e/o impostazioni logiche
ER03
Test fotocellule apertura fallito
Vericare collegamento fotocellule e/o impostazione parametri/
logiche
ER04
Test fotocellule chiusura fallito
Vericare collegamento fotocellule e/o impostazione para-
metri/logiche
ER06
Test costa 8k2 fallito
Vericare collegamento coste e/o impostazioni parametri/logiche
ER07
Test costa apertura fallito
Vericare collegamento coste e/o impostazioni parametri/logiche
ER08
Test costa chiusura fallito
Vericare collegamento coste e/o impostazioni parametri/logiche
ER1x
*
*
Errore test hardware scheda
- Vericare collegamenti al motore
-
Problemi hardware alla scheda (contattare l’assistenza tecnica)
ER2x
*
*
Errore encoder
- Cavi di alimentazione del motore o del segnale encoder
invertiti/scollegati.
- Il movimento dell’attuatore risulta troppo lento o fermo
rispetto al funzionamento programmato.
ER3x
*
*
Inversione per ostacolo - Amperostop
Vericare eventuali ostacoli lungo il percorso
ER4x
*
*
Termica
Attendere il rareddamento dell’automazione
ER5x
*
*
Errore comunicazione con dispositivi remoti
Vericare il collegamento con i dispositivi accessori e/o
schede di espansione collegati via seriale
ER70, ER71
ER74, ER75
Errore interno di controllo supervisione sistema.
Provare a spegnere e riaccendere la scheda. Se il problema
persiste contattare l’assistenza tecnica.
ER72
Errore di consistenza dei parametri di centrale
(Logiche e Parametri)
Premendo Ok vengono confermate le impostazioni rilevate.
La scheda continuerà a funzionare con le impostazioni
rilevate.
E’ necessario vericare le impostazioni della scheda
(Parametri e Logiche).
ER73
Errore nei parametri di D-track
Premendo Ok la scheda riprenderà a funzionare con D-track
di default.
E’ necessario eettuare un autoset
Ersw
Errore durante la regolazione dei necorsa
Solo per LUX BT E - LUX G BT
- Ripetere la procedura di regolazione necorsa.
-
Provare a spostere i limiti massimi sia del necorsa di apertura
che di chiusura.
-
Attenzione l’ultimo centimetro di corsa del pistone, sia in
apertura che in chiusura, non può essere utilizzato.
ERf3
errore nell’impostazione degli ingressi SAFE Vericare la corretta impostazione degli ingressi SAFE
*X= 0, 1, .., 9, A, B, C, D, E, F
C= Attivazione ingresso necorsa
chiusura del motore 2 SWC2
O= Attivazione ingresso finecorsa
apertura del motore 1 SWO1
C= Attivazione ingresso finecorsa
chiusura del motore 1 SWC1
O= Attivazione ingresso finecorsa
apertura del motore 2 SWO2
Forza istantanea motore 2
Forza istantanea motore 1
35.40
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 31
ITALIANO
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ATTUATORE
1) GENERALITÀ
Attuatore in bassa tensione (24V
) adatto per uso residenziale. Progettato per
cancelli a battente con pilastri di ridotte dimensioni. Il braccio di azionamento,
con particolare forma anti-cesoiamento, consente di movimentare ante quando
l’attuatore è notevolmente spostato dal fulcro delle stesse. Il motoriduttore elet-
tromeccanico irreversibile, mantiene il blocco in chiusura ed apertura.
La leva di sblocco, presente all’esterno di ogni attuatore, consente di eettuare
la manovra manuale con estrema facilità.
ATTENZIONE! L’attuatore VIRGO SMART BT A non è dotato di regolazione mec-
canica di coppia. È obbligatorio utilizzare un quadro di comando del medesimo
costruttore, conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle direttive 2014/35/CE,
2014/30/CE, 2006/42/CE e dotato di adeguata regolazione elettrica della coppia.
Prima di attivare la manovra manuale vericare che ciò non possa causare una
situazione pericolosa.
Vericare nella documentazione che il campo termico dell’ambiente di lavoro
sia adatto all’attuatore.
Vericare che l’intrappolamento fra parti mobili e parti sse dovuto al movimento
della porta siano evitate.
Se è previsto l’utilizzo di cancelli a battente che incorporano porte, il motore non
deve funzionare nel caso la porta rimanga aperta.
ATTENZIONE! L’attuatore deve essere installato da un installatore professionista
in quanto sono necessari dei componenti di sicurezza specici in accordo al sito
e perciò la sicurezza dipende dall’installazione.
2) DATI TECNICI
Motore 24V
2500 min
-1
Potenza 110W
Classe isolamento F
Lubricazione Grasso permanente
Rapporto di riduzione 1÷1224
Giri albero uscita 2 min
-1
MAX
Tempo di apertura 90° 14s
Coppia fornita 170 Nm
Peso e lunghezza max anta 2000N (~200kg) per lunghezza anta 2m
Reazione all’urto
Limitatore di coppia integrato su quadro di
comando THALIA
Trasmissione del moto Braccio a leve
Arresto
Finecorsa elettrici incorporati + blocchi
meccanici
Manovra manuale Sblocco meccanico a leva con chiave
Numero di manovre in 24h 60
Condizioni ambientali -20 ÷ + 55° C
Grado di protezione IP44
Peso attuatore 8kg
Dimensioni Vedi g.B
Pressione acustica <70dB(A)
Numero di manovre 20 cicli/ora
0
50
100
150
200
250
300
1.51 2.32
kg
m
3) INSTALLAZIONE DELLAUTOMAZIONE
3.1) Veriche preliminari
Controllare che:
Che la struttura del cancello sia sucientemente robusta e rigida.
La posizione di ssaggio deve essere valutata secondo la struttura dell’anta. In
ogni caso, il braccio di manovra deve spingere in un punto dell’anta rinforzato
(Fig.C).
Che le ante si muovano manualmente per tutta la corsa.
Se il cancello non è di nuova installazione, controllare lo stato di usura di tutti i com-
ponenti. Sistemare o sostituire le parti difettose o usurate.
L’adabilità e la sicurezza dell’automazione è direttamente inuenzata dallo
stato della struttura del cancello.
4) FISSAGGIO PIASTRA DI SUPPORTO
L’attuatore viene fornito completo di staa di ssaggio e braccio a leve.
Identicato il punto di rinforzo dell’anta, a cancello chiuso, tracciare una linea orizzontale
immaginaria dal centro del rinforzo no al pilastro (g.D Rif.1).
In Fig. C sono rappresentate le più comuni tipologie di installazione:
Rif.2: Apertura 90°, quota A e B a disegno
Rif.3: Apertura 90°, quota B massima
Rif.4: Apertura 120°, quota A e B a disegno
Rif.5: Apertura 90° verso l’esterno
Per altre posizioni installative e relativi angoli leve, vedere tabella.
Posizionare la staa di ssaggio rispettando le quote in g.C.
La supercie del pilastro, dove viene ssata la staa, deve essere piana e parallela
all’anta. Utilizzare viti o tappi ad espansione adeguati al tipo di pilastro. Nel caso la
supercie del pilastro sia irregolare, adottare dei tasselli ad espansione con prigio-
nieri in modo da poter regolare la staa di ssaggio parallela all’anta (Fig.D Rif. 4).
Assemblare il braccio a leve come in g.E.
DX = montaggio su anta destra.
SX = montaggio su anta sinistra.
Scegliere la posizione della staa “F” più idoneo al ssaggio all’anta.
Inlare il braccio leve ”L nell’albero di uscita del motoriduttore e ssarlo
utilizzando l’apposito perno “P” e il dado autobloccante “D”.
Sbloccare l’attuatore azionando la leva di sblocco per permettere il movimento
agevolato del braccio (vedere paragrafo “MANOVRA DI EMERGENZA”).
Aprire il coperchio del motoriduttore e ssarlo alla piastra come indicato in
Fig.F Rif.1-2.
Fissare la staa anta Fig. F
Fissare l’angolare di trascinamento “F” all’anta.
La posizione corretta che deve assumere il braccio dell’attuatore dipende
dall’installazione. Il punto di attacco all’anta, si individua posizionando il
braccio in modo da rispettare la quota rappresentata in g.C Rif.1.
Con attuatore sbloccato, vericare il corretto movimento del braccio.
Ripetere la stessa operazione per l’altra anta.
5) REGOLAZIONE FINECORSA E FISSAGGIO BLOCCHI DI ARRESTO.
L’attuatore VIRGO SMART BT A è dotato di blocchi meccanici di arresto a necorsa,
che rendono superua l’installazione delle battute di arresto a terra.
Regolare i necorsa come descritto al paragrafo “Collegemento motore e regolazione
necorsa nella sezione quadro comando THALIA.
Facendo riferimento alla Fig. G procedere come segue:
- Individuare i punti di necorsa di apertura e chiusura e ssare i blocchi di
arresto in modo che il braccio leve vada in battuta leggermente dopo l’in-
tervento dei necorsa.
6) MANOVRA DI EMERGENZA (Fig.1)
In caso di assenza di tensione di rete o anomalie di funzionamento, la manovra
manuale di emergenza può essere eseguita agendo sulla leva di sblocco esterna
(Fig.1 rif.S).
1) Inserire la chiave di sblocco e ruotarla in senso antiorario (Fig.1 rif.B).
2) Azionare la leva “S” no ad ottenere lo sblocco (Fig.1 rif.B).
3) Spingere lentamente l’anta per aprire o chiudere il cancello. (Fig.1 rif.C).
Per riattivare il funzionamento motorizzato, ruotare la chiave in senso orario in
modo da liberare la leva dalla posizione di sblocco e riportarla nella posizione
iniziale di normale funzionamento.
7) DISPOSITIVO DI SBLOCCO MANUALE A FILO (Fig.H)
Lo sblocco manuale di emergenza dell’attuatore può essere azionato da un
dispositivo a lo:
-
Slare dalla guaina tutto il cavo metallico e inlarlo nella leva di sblocco.
- Bloccare la guaina e regolarne opportunamente la posizione con l’apposita
vite.
- Nella copertura è prevista una sede da strappare per il passaggio della guaina.
- Per ulteriori informazioni fate riferimento alle istruzioni speciche del dispo-
sitivo di sblocco
8) VERIFICA DELLAUTOMAZIONE
Prima di rendere denitivamente operativa l’automazione, controllare scrupo-
losamente quanto segue:
Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza (micro-
necorsa, fotocellule, coste sensibili ecc.).
Vericare che la spinta (antischiacciamento) dell’anta sia entro i limiti previsti
dalle norme vigenti.
Vericare il comando di apertura manuale.
Vericare l’operazione di apertura e chiusura con i dispositivi di comando
applicati.
Vericare la logica elettronica di funzionamento normale e personalizzata.
9) USO DELLAUTOMAZIONE
Poiché l’automazione può essere comandata a distanza mediante radiocomando
o pulsante di Start, è indispensabile controllare frequente- mente la perfetta e-
cienza di tutti i dispositivi di sicurezza. Per qualsiasi anomalia di funzionamento,
intervenire rapidamente avvalendosi di personale qualicato. Si raccomanda di
tenere i bambini a debita distanza dal raggio d’azione dell’automazione.
10) COMANDO
L’utilizzo dell’automazione consente l’apertura e la chiusura della porta in modo
motorizzato. Il comando può essere di diverso tipo (manuale, con radiocomando,
controllo accessi con badge magnetico, ecc.) secondo le necessità e le caratteri-
stiche dell’installazione. Per i vari sistemi di comando, vedere le relative istruzioni.
Gli utilizzatori dell’automazione devono essere istruiti al comando e all’uso.
11) MANUTENZIONE
Per qualsiasi manutenzione, togliere alimentazione al sistema.
Lubricare periodicamente le superci di strisciamento del braccio telescopico.
Eseguire saltuariamente la pulizia delle ottiche delle fotocellule.
Far controllare da personale qualicato (installatore) la corretta regolazione
della coppia motori.
Per qualsiasi anomalia di funzionamento non risolta, togliere alimentazione
al sistema e chiedere l’intervento di personale qualicato (installatore). Nel
periodo di fuori servizio, attivare lo sblocco manuale per consentire l’apertura
e la chiusura manuale.
D812939 00096_03
32 - VIRGO SMART BT A
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
QUADRO COMANDO
1) GENERALITÁ
Il quadro comandi THALIA viene fornito dal costruttore con settaggio standard.
Qualsiasi variazione, deve essere impostata mediante il programmatore a display
incorporato o mediante programmatore palmare universale. Supporta comple-
tamente il protocollo EELINK.
Le caratteristiche principali sono:
- Controllo di 1 o 2 motori 24V BT
Nota: Devono essere utilizzati 2 motori dello stesso tipo.
- Regolazione elettronica della coppia con rilevamento ostacoli
- Ingressi controllo necorsa in base al motore selezionato
- Ingressi separati per le sicurezze
- Ricevitore radio incorporato rolling-code con clonazione trasmettitori.
La scheda è dotata di una morsettiera di tipo estraibile per rendere più agevole
la manutenzione o la sostituzione. Viene fornita con una serie di ponti precablati
per facilitare l’installatore in opera.
I ponti riguardano i morsetti: 70-71, 70-72, 70-74. Se i morsetti sopraindicati
vengono utilizzati, togliere i rispettivi ponti.
VERIFICA
Il quadro THALIA eettua il controllo (verica) dei relè di marcia e dei dispositivi
di sicurezza (fotocellule), prima di eseguire ogni ciclo di apertura e chiusura.
In caso di malfunzionamenti vericare il regolare funzionamento dei dispositivi
collegati e controllare i cablaggi.
2) DATI TECNICI
Alimentazione 220-230V 50/60 Hz*
Isolamento rete/bassa tensione > 2MOhm 500V
Temperatura di funzionamento -20 / +55°C
Protezione termica Software
Rigidità dielettrica rete/bt 3750V~ per 1 minuto
Corrente uscita motore 7.5A+7.5A max
Corrente di commutazione relè motore
10A
Potenza massima motori 180W + 180W (24V
)
Alimentazione accessori
24V~ (1A assorbimento max)
24V~safe
AUX 0
Contatto alimentato 24V
N.O. (1A
max)
AUX 3 Contatto N.O. (24V~ /1A max)
Fusibili vedi Fig. K
N° combinazioni 4 miliardi
N° max radiocomandi memorizzabili
63
(* altre tensioni disponibili a richiesta)
Versioni trasmettitori utilizzabili:
Tutti i trasmettitori ROLLING CODE compatibili con
2.1) KIT BATTERIE VIRGO BAT (OPZIONALE )
3) PREDISPOSIZIONE TUBI Fig. A
Predisporre limpianto elettrico come indicato in g.A.
Tenere nettamente separati i collegamenti di rete dai collegamenti in bassissima
tensione di sicurezza (24V).
A questo scopo l’attuatore è dotato di apposite predisposizioni, indicate in Fig.A,
per canaletta essibile spiralata ø interno 20:
- P1 ingresso alimentazione di rete.
- P2/P3 ingressi per dispositivi di sicurezza e accessori.
Per l’alimentazione di rete utilizzare l’apposito serracavo (Fig.A -”S”).
Morsetto Denizione Descrizione
Alimentazione
L FASE
Alimentazione monofase
220-230V 50/60 Hz*
N NEUTRO
JP5
PRIM TRASF Collegamento primario trasformatore, 220-230V.
JP7
JP21 SEC TRASF
Alimentazione scheda:
24V~ Secondario trasformatore
24V= Alimentazione da batteria tampone
Motore
10 MOT1 +
Collegamento motore 1. Sfasamento ritardato in chiusura.
Vericare collegamenti di Fig.J.
11 MOT1 -
14 MOT2 +
Collegamento motore 2. Sfasamento ritardato in apertura.
Vericare collegamenti di Fig.J.
15 MOT2 -
Aux
20
AUX 0 - CONTATTO ALIMENTA-
TO 24V (N.O.) (1A MAX)
Uscita congurabile AUX 0 - Default LAMPEGGIANTE.
2°CANALE RADIO/ SPIA CANCELLO APERTO SCA/ Comando LUCE CORTESIA/ Comando LUCE ZONA/ LUCE
SCALE/ ALLARME CANCELLO APERTO/ LAMPEGGIANTE/ ELETTROSERRATURA A SCATTO/ ELETTROSERRATU-
RA A MAGNETE/ MANUTENZIONE/ LAMPEGGIANTE E MANUTENZIONE. Far riferimento alla tabella “Congura-
zione delle uscite AUX”.
21
26
AUX 3 - CONTATTO LIBERO
(N.O.)
(Max 24V 1A)
Uscita congurabile AUX 3 - Default Uscita 2°CANALE RADIO.
2°CANALE RADIO/ SPIA CANCELLO APERTO SCA/ Comando LUCE CORTESIA/ Comando LUCE ZONA/ LUCE
SCALE/ ALLARME CANCELLO APERTO/ LAMPEGGIANTE/ ELETTROSERRATURA A SCATTO/ ELETTROSERRATU-
RA A MAGNETE.
Far riferimento alla tabella “Congurazione delle uscite AUX”.
27
Finecorsa
per
VIRGO SMART BT A
5 cavi
41 + REF SWE Comune necorsa
42 SWC 1 Finecorsa di chiusura del motore 1 SWC1 (N.C.).
43 SWO 1 Finecorsa di apertura del motore 1 SWO1 (N.C.).
44 SWC 2 Finecorsa di chiusura del motore 2 SWC2 (N.C.).
45 SWO 2 Finecorsa di apertura del motore 2 SWO2 (N.C.).
Finecorsa per
VIRGO SMART BT A
3 cavi
42 SW 1
Controllo necorsa motore 1.
Per gli attuatori con gestione dei necorsa ad un lo.
43 SW 2
Controllo necorsa motore 2.
Per gli attuatori con gestione dei necorsa ad un lo.
Alim.
Accessori
50 24V-
Uscita alimentazione accessori.
51 24V+
52 24 Vsafe+
Uscita alimentazione per dispositivi di sicurezza vericati (trasmettitore fotocellule e trasmettitore costa sensibile).
Uscita attiva solo durante il ciclo di manovra.
Comandi
60 Comune Comune ingressi IC 1 e IC 2
61 IC 1
Ingresso di comando congurabile 1 (N.O.) - Default START E.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Far riferimento alla tabella “Congurazione degli ingressi di comando.
62 IC 2
Ingresso di comando congurabile 2 (N.O.) - Default PED.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Far riferimento alla tabella “Congurazione degli ingressi di comando.
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 33
ITALIANO
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Morsetto Denizione Descrizione
Sicurezze
70 Comune Comune ingressi STOP, SAFE 1 e SAFE 2
71 STOP
Il comando interrompe la manovra. (N.C.)
Se non si utilizza lasciare il ponticello inserito.
72 SAFE 1
Ingresso di sicurezza congurabile 1 (N.C.) - Default PHOT.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2 /
BAR OP /
BAR OP TEST / BAR 8K2 OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL
Far riferimento alla tabella “Congurazione degli ingressi di sicurezza.
73 FAULT 1 Ingresso verica dispositivi di sicurezza collegati al SAFE 1.
74 SAFE 2
Ingresso di sicurezza congurabile 2 (N.C.) - Default BAR.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2 /
BAR OP /
BAR OP TEST / BAR 8K2 OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL
Far riferimento alla tabella “Congurazione degli ingressi di sicurezza.
75 FAULT 2 Ingresso verica dispositivi di sicurezza collegati al SAFE 2.
Antenna
Y ANTENNA
Ingresso antenna.
Usare una antenna accordata sui 433MHz. Per il collegamento Antenna-Ricevente usare cavo coassiale RG58.
La presenza di masse metalliche a ridosso dell’antenna, può disturbare la ricezione radio. In caso di scarsa
portata del trasmettitore, spostare l’antenna in un punto più idoneo.
# SHIELD
Congurazione delle uscite AUX
Logica Aux= 0 - Uscita 2° CANALE RADIO.
Il contatto rimane chiuso per 1s all’attivazione del 2° canale radio.
Logica Aux= 1 - Uscita SPIA CANCELLO APERTO SCA.
Il contatto rimane chiuso durante l’apertura e ad anta aperta, intermittente durante la chiusura, aperto ad anta chiusa.
Logica Aux= 2 - Uscita comando LUCE CORTESIA.
Il contatto rimane chiuso per 90 secondi dopo l’ultima manovra.
Logica Aux= 3 - Uscita comando LUCE ZONA.
Il contatto rimane chiuso per tutta la durata della manovra.
Logica Aux= 4 - Uscita LUCE SCALE.
Il contatto rimane chiuso per 1 secondo all’inizio della manovra.
Logica Aux= 5 - Uscita ALLARME CANCELLO APERTO.
Il contatto rimane chiuso se l’anta rimane aperta per un tempo doppio rispetto al TCA impostato.
Logica Aux= 6 - Uscita per LAMPEGGIANTE.
Il contatto rimane chiuso durante la movimentazione delle ante.
Logica Aux= 7 - Uscita per ELETTROSERRATURA A SCATTO.
Il contatto rimane chiuso per 2 secondi ad ogni apertura.
Logica Aux= 8 - Uscita per ELETTROSERRATURA A MAGNETE.
Il contatto rimane chiuso a cancello chiuso.
Logica Aux= 9 - Uscita MANUTENZIONE.
IL contatto rimane chiuso al raggiungimento del valore impostato nel parametro Manutenzione, per segnalare la richiesta di manutenzione.
Logica Aux= 10 - Uscita LAMPEGGIANTE E MANUTENZIONE.
Il contatto rimane chiuso durante la movimentazione delle ante. Se viene raggiunto il valore impostato nel parametro Manutenzione, a ne manovra, ad anta chiusa, il contatto per 4
volte si chiude per 10s e si apre per 5s per segnalare la richiesta di manutenzione.
Congurazione degli ingressi di comando
Logica IC= 0 - Ingresso congurato come Start E. Funzionamento secondo la Logica mov.passo passo. Start esterno per la gestione semaforo.
Logica IC= 1 - Ingresso congurato come Start I. Funzionamento secondo la Logica mov.passo passo. Start interno per la gestione semaforo.
Logica IC= 2 - Ingresso congurato come Open.
Il comando esegue un’apertura. Se il l’ingresso rimane chiuso, le ante rimangono aperte no all’apertura del contatto. A contatto aperto l’automazione chiude dopo il tempo di tca, se attivato.
Logica IC= 3 - Ingresso congurato come Close.
Il comando esegue una chiusura.
Logica IC= 4 - Ingresso congurato come Ped.
Il comando esegue un’apertura pedonale, parziale. Funzionamento secondo la Logica mov.passo passo.
Logica IC= 5 - Ingresso congurato come Timer.
Funzionamento analogo al open ma la chiusura è garantita anche dopo l’assenza di rete.
Logica IC= 6 - Ingresso congurato come Timer Ped.
I
l comando esegue un’apertura pedonale, parziale. Se l’ingresso rimane chiuso, l’anta rimane aperta no all’apertura del contatto. Se il l’ingresso rimane chiuso e viene attivato un coman-
do di Start E, Start I o Open viene eseguita una manovra completa per poi ripristinarsi in apertura pedonale. La chiusura è garantita anche dopo l’assenza di rete.
Congurazione degli ingressi di sicurezza
Logica SAFE= 0 - Ingresso congurato come Phot, fotocellula non vericata (*) (Fig.M, rif.1).
Consente la connessione di dispositivi non dotati di contatto supplementare di verica. In caso di oscuramento, le fotocellule sono attive sia in apertura che in chiusura. Un oscura-
mento della fotocellula in chiusura, inverte il moto solo dopo il disimpegno della fotocellula. Se non si utilizza lasciare il ponticello inserito.
Logica SAFE= 1 - Ingresso congurato come Phot test, fotocellula vericata. (Fig.M, rif.2).
Attiva la verica delle fotocellule ad inizio manovra. In caso di oscuramento, le fotocellule sono attive sia in apertura che in chiusura. Un oscuramento della fotocellula in chiusura,
inverte il moto solo dopo il disimpegno della fotocellula.
Logica SAFE= 2 - Ingresso congurato come Phot op, fotocellula attiva solo in apertura non vericata (*) (Fig.M, rif.1).
Consente la connessione di dispositivi non dotati di contatto supplementare di verica. In caso di oscuramento è escluso il funzionamento della fotocellula in chiusura. In fase di
apertura blocca il moto per la durata dell’oscuramento della fotocellula. Se non si utilizza lasciare il ponticello inserito.
Logica SAFE= 3 - Ingresso congurato come Phot op test, fotocellula vericata attiva solo in apertura (Fig.M, rif.2).
Attiva la verica delle fotocellule ad inizio manovra. In caso di oscuramento è escluso il funzionamento della fotocellula in chiusura. In fase di apertura blocca il moto per la durata
dell’oscuramento della fotocellula.
Logica SAFE= 4 - Ingresso congurato come Phot cl, fotocellula attiva solo in chiusura non vericata (*) (Fig.M, rif.1).
Consente la connessione di dispositivi non dotati di contatto supplementare di verica. In caso di oscuramento è escluso il funzionamento della fotocellula in apertura. In fase di
chiusura, inverte immediatamente. Se non si utilizza lasciare il ponticello inserito.
Logica SAFE= 5 - Ingresso congurato come Phot cl test, fotocellula vericata attiva solo in chiusura (Fig.M, rif.2).
Attiva la verica delle fotocellule ad inizio manovra. In caso di oscuramento è escluso il funzionamento della fotocellula in apertura. In fase di chiusura, inverte immediatamente.
Logica SAFE= 6 - Ingresso congurato come Bar, costa sensibile non vericata (*) (Fig.M, rif.3).
Consente la connessione di dispositivi non dotati di contatto supplementare di verica. Il comando inverte il movimento per 2 sec. Se non si utilizza lasciare il ponticello inserito
Logica SAFE= 7 - Ingresso congurato come Bar, costa sensibile vericata (Fig.M, rif.4).
Attiva la verica delle coste sensibili ad inizio manovra. Il comando inverte il movimento per 2 sec.
Logica SAFE= 8 - Ingresso congurato come Bar 8k2 (Fig.M, rif.5). Ingresso per bordo resistivo 8K2.
Il comando inverte il movimento per 2 sec.
Logica SAFE=9 Ingresso congurato come Bar op, costa sensibile con inversione attiva solo in apertura, se attivata durante la chiusura eettua l’arresto dell’automazione (STOP) (Fig.M, rif. 3).
Consente la connessione di dispositivi non dotati di contatto supplementare di verica. Lintervento in fase di apertura provoca l’inversione del movimento per 2 sec, l’intervento in fase
di chiusura provoca l’arresto. Se non si utilizza lasciare il ponticello inserito.
Logica SAFE=10 Ingresso congurato come Bar op test, costa sensibile vericata con inversione attiva solo in apertura, se attivata durante la chiusura eettua l’arresto dell’automazione (STOP) (Fig.M, rif. 4).
Attiva la verica delle coste sensibili ad inizio manovra. L’intervento in fase di apertura provoca l’inversione del movimento per 2 sec, l’intervento in fase di chiusura provoca l’arresto.
Logica SAFE=11 Ingresso congurato come Bar 8k2 op, costa 8k2 con inversione attiva solo in apertura, se attivata durante la chiusura eettua l’arresto dell’automazione (STOP) (Fig.M, rif. 5).
L’intervento in fase di apertura provoca l’inversione del movimento per 2 sec, l’intervento in fase di chiusura provoca l’arresto.
Logica SAFE=12 Ingresso congurato come Bar cl costa sensibile con inversione attiva solo in chiusura, se attivata durante l’apertura eettua l’arresto dell’automazione (STOP) (Fig.M, rif. 3).
Consente la connessione di dispositivi non dotati di contatto supplementare di verica. Lintervento in fase di chiusura provoca l’inversione del movimento per 2 sec, l’intervento in fase
di apertura provoca l’arresto. Se non si utilizza lasciare il ponticello inserito
Logica SAFE=13 Ingresso congurato come Bar cl test, costa sensibile vericata con inversione attiva solo in chiusura, se attivata durante l’apertura eettua l’arresto dell’automazione
(STOP) (Fig.M, rif. 4).
Attiva la verica delle coste sensibili ad inizio manovra. L’intervento in fase di chiusura provoca l’inversione del movimento per 2 sec, l’intervento in fase di apertura provoca l’arresto.
Logica SAFE=14 Ingresso congurato come Bar 8k2 cl, costa 8k2 con inversione attiva solo in chiusura, se attivata durante l’apertura eettua l’arresto dell’automazione (STOP) (Fig.M, rif. 5).
L’intervento in fase di chiusura provoca l’inversione del movimento per 2 sec, l’intervento in fase di apertura provoca l’arresto.
(*) Se si installano dispositivi di tipo “D” (come deniti dalla EN12453), collegati in modalità non vericata, prescrivere una manutenzione obbligato-
ria con frequenza almeno semestrale.
D812939 00096_03
34 - VIRGO SMART BT A
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
TABELLA A - PARAMETRI - (PARAM)
Parametro
Min. Max.
Default Personali
Denizione Descrizione
T.SFAS.AP
0 10 3
Tempo ritardo apertura
motore 2 [s]
Tempo di ritardo all’apertura del motore 2 rispetto al motore 1.
T.SFAS.CH
0 25 6
Tempo di ritardo
chiusura motore
1 [s]
Tempo di ritardo alla chiusura del motore 1 rispetto al motore 2.
NOTA: se il tempo è impostato al massimo, il motore 1 attende la completa chiusura del motore
2 prima di partire.
TCA
0 120 10
Tempo chiusura
automatica [s]
Tempo di attesa prima della chiusura automatica.
T.SGO B.
SEM.
1 180 40
Tempo sgombero
zona semaforica [s]
Tempo di sgombero della zona interessata dal traco regolato dal semaforo.
SP.RALL.AP
0 50 10
Spazio di
rallentamento in
apertura [%]
Spazio di rallentamento in apertura del/i motore/i, espresso in percentuale della corsa totale.
AT TENZIONE: Dopo una modica del parametro sarà necessaria una manovra completa senza interruzioni.
ATTENZIONE: con “SET a display non è attivo il rilevamento dell’ostacolo.
ATTENZIONE: con attuatori con fermi integrati è obbligatorio il rallentamento sempre attivo ad
un valore superiore a 5.
ATTENZIONE: nel GIUNO lo spazio di rallentamento si imposta con i sensori scorrevoli
4) COLLEGAMENTI MORSETTIERA Fig. K
AVVERTENZE - Nelle operazioni di cablaggio ed installazione riferirsi alle norme
vigenti e comunque ai principi di buona tecnica.
I conduttori alimentati con tensioni diverse, devono essere sicamente separati,
oppure devono essere adeguatamente isolati con isolamento supplementare
di almeno 1mm.
I conduttori devono essere vincolati da un ssaggio supplementare in prossimità
dei morsetti, per esempio mediante fascette.
Tutti i cavi di collegamento devono essere mantenuti adeguatamente lontani
dal dissipatore.
ATTENZIONE! Per il collegamento alla rete, utilizzare cavo multipolare di
sezione minima 3x1.5mm e del tipo previsto dalle normative vigenti.
Per il collegamento dei motori, utilizzare cavo di sezione minima 1,5 mm
e del tipo previsto dalle normative vigenti. Il cavo deve essere almeno pari
a H05RN-F.
5) COLLEGAMENTO MOTORI E REGOLAZIONE FINECORSA (Fig.J)
A cancello completamente chiuso ed aperto, ruotare la camma corrispondente,
no a percepire lo scatto del micro di necorsa interessato e bloccarla in posizione
ssando le apposite viti.
Vericare il corretto intervento dei necorsa, dando avvio ad alcuni cicli completi
di apertura e chiusura motorizzata.
6) DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Nota: utilizzare solamente dispositivi di sicurezza riceventi con contatto
in libero scambio.
6.1) DISPOSITIVI VERIFICATI Fig. M
6.2) COLLEGAMENTO DI 1 COPPIA DI FOTOCELLULE NON VERIFICATE Fig. L
7 ACCESSO AI MENU: FIG. 2
7.1) MENU PARAMETRI PARA TABELLA A PARAMETRI
7.2) MENU LOGICHELOGIC) TABELLA “B” LOGICHE
7.3) MENU RADIO radio TABELLA “C RADIO
- NOTA IMPORTANTE: CONTRASSEGNARE IL PRIMO TRASMETTITORE
MEMORIZZATO CON IL BOLLINO CHIAVE (MASTER).
Il primo trasmettitore, nel caso di programmazione manuale, assegna il CODICE
CHIAVE DELLA RICEVENTE; questo codice risulta necessario per poter eettuare
la successiva clonazione dei radiotrasmettitori.
La ricevente di bordo incorporato Clonix dispone inoltre di alcune importanti
funzionalità avanzate:
Clonazione del trasmettitore master (rolling-code o codice sso).
Clonazione per sostituzione di trasmettitori già inseriti nella ricevente.
Gestione database trasmettitori.
Gestione comunità di ricevitori.
Per l’utilizzo di queste funzionalità avanzate fate riferimento alle istruzioni del pro-
grammatore palmare universale ed alla Guida generale programmazioni riceventi.
7.4 MENU DEFAULT default
Riporta la centrale ai valori preimpostati dei DEFAULT. Dopo il ripristino è neces-
sario eettuare un nuovo AUTOSET.
7.5 MENU LINGUA lingua
Consente di impostare la lingua del programmatore a display.
7.6 MENU AUTOSET AUTOset
Dare avvio ad una operazione di autosettaggio portandosi nell’apposito menu.
Non appena premuto il pulsante OK viene visualizzato il messaggio .... .... ....,
la centrale comanda una manovra di apertura seguita da una manovra di
chiusura, durante la quale viene automaticamente settato il valore minimo di
coppia necessario al movimento dell’anta.
Il numero di manovre necessarie all’autoset può variare da 1 a 3.
Durante questa fase è importante evitare l’oscuramento delle fotocellule,
nonchè l’utilizzo dei comandi START, STOP e del display.
Al termine di questa operazione la centrale di comando avrà automaticamente
impostato i valori ottimali di coppia. Vericarli ed eventualmente modicarli
come descritto in programmazione.
ATTENZIONE!! Verificare che il valore della forza d’impatto
misurato nei punti previsti dalla norma EN12445, sia inferiore a quanto
indicato nella norma EN 12453.
Le forze di impatto possono essere ridotte mediante l’utilizzo di bordi
deformabili.
Attenzione!! Durante l’autosettaggio la funzione di rileva
mento ostacoli non è attiva, l’installatore deve controllare il movimento
dell’automazione ed impedire a persone o cose di avvicinarsi o sostare
nel raggio di azione dell’automazione.
7.7)SEQUENZA VERIFICA INSTALLAZIONE
1. Eseguire la manovra di AUTOSET (*)
2. Vericare le forze di impatto: se rispettano i limiti (**) vai al punto 10 della
sequenza altrimenti
3. Adeguare eventualmente i parametri di velocità e sensibilità (forza): vedi tabella
parametri.
4. Rivericare le forze di impatto: se rispettano i limiti (**) vai al punto 10 della
sequenza altrimenti
5. Applicare una costa passiva
6. Rivericare le forze di impatto: se rispettano i limiti (**) vai al punto 10 della
sequenza altrimenti
7. Applicare dispositivi di protezione sensibili alla pressione o elettrosensibili (per
esempio costa attiva) (**)
8. Rivericare le forze di impatto: se rispettano i limiti (**) vai al punto 10 della
sequenza altrimenti
9. Consentire la movimentazione dell’azionamento solo in modalità “Uomo
presente
10.Assicurarsi che tutti i dispositivi di rilevamento presenza nell’area di manovra
funzionino correttamente
(*) Prima di eseguire l’autoset assicurarsi di avere eettuato correttamente tutte
le operazioni di montaggio e di messa in sicurezza come prescritto dalle av-
vertenze per l’installazione del manuale della motorizzazione.
(**) In funzione dell’analisi dei rischi potrebbe essere necessario comunque
ricorrere alla applicazione di dispositivi di protezione sensibili
7.8 MENU STATISTICHE
Consente di visualizzare la versione della scheda, il numero di manovre totali (in
centinaia), il numero di radiocomandi memorizzati e gli ultimi 30 errori (le prime
2 cifre indicano la posizione, le ultime 2 il codice errore). Lerrore 01 è quello più
recente.
7.9) MENU PASSWORD
Consente di impostare una password per la programmazione della scheda via
rete U-link.
Con la logica “LIVELLO PROTEZIONE” impostata a 1,2,3,4 viene richieta per ac-
cedere ai menu di programmazione. Dopo 10 tentativi consecutivi di accesso
falliti si dovranno attendere 3 minuti per un nuovo tentativo. Durante questo
periodo ad ogni tentativo di accesso il display visualizza “BLOC”. La password di
default è 1234.
8) PRESSIONE FINECORSA CHIUSURA Fig.O Rif. A-B
DIREZIONE APERTURA Fig.J
9) COLLEGAMENTO CON SCHEDE DI ESPANSIONE E PROGRAMMATORE PAL-
MARE UNIVERSALE. (Fig.N) Fare riferimento al manuale specico.
10) MODULI OPZIONALI U-LINK
Fare riferimento alle istruzioni dei moduli U-link
L’utilizzo di alcuni moduli comporta una riduzione della portata radio. Adeguare
l’impianto con opportuna antenna accordata sui 433MHz
11) RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA (Fig.P)
ATTENZIONE riporta la centrale ai valori preimpostati da fabbrica e vengono
cancellati tutti i radiocomandi in memoria.
ATTENZIONE! Un’errata impostazione può creare danni a persone, animali
o cose.
- Togliere tensione alla scheda (Fig.P rif.1)
- Aprire l’ingresso Stop e premere contemporaneamente i tasti - e OK (Fig.P rif.2)
- Dare tensione alla scheda (Fig.P rif.3)
- Il display visualizza RST, entro 3s dare conferma premendo il tasto OK (Fig.P rif.4)
- Attendere che la prodedura venga terminata (Fig.P rif.5)
- Procedura terminata (Fig.P rif.6)
ATTENZIONE! Un’errata impostazione può creare danni a persone, animali
o cose.
ATTENZIONE: Verificare che il valore della forza d’impatto
misurato nei punti previsti dalla norma EN12445, sia inferiore a quanto
indicato nella norma EN 12453.
Le forze di impatto possono essere ridotte mediante l’utilizzo di bordi
deformabili.
Per ottenere un risultato migliore, si consiglia di eseguire l’autoset con motori a
riposo (cioè non surriscaldati da un numero considerevole di manovre consecutive).
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 35
ITALIANO
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Parametro
Min. Max.
Default Personali
Denizione Descrizione
SP.RALL.CH
0 50 10
Spazio di
rallentamento in
chiusura [%]
Spazio di rallentamento in chiusura del/i motore/i, espresso in percentuale della corsa totale.
ATTENZIONE: Dopo una modica del parametro sarà necessaria una manovra completa senza
interruzioni.
ATTENZIONE: con “SET a display non è attivo il rilevamento dell’ostacolo.
ATTENZIONE: con attuatori con fermi integrati è obbligatorio il rallentamento sempre attivo ad
un valore superiore a 5.
ATTENZIONE: nel GIUNO lo spazio di rallentamento si imposta con i sensori scorrevoli
SP.DECEL
0 50 15
Spazio di
decelerazione [%]
Spazio di decelerazione (passaggio dalla velocità di regime alla velocità di rallentamento) sia in
apertura che in chiusura del/i motore/i, espresso in percentuale della corsa totale.
ATTENZIONE: Dopo una modica del parametro sarà necessaria una manovra completa
senza interruzioni.
ATTENZIONE: con “SET a display non è attivo il rilevamento dell’ostacolo.
APERT.
PARZIALE
10 99 99
Apertura parziale
M1 [%]
Spazio di apertura parziale in percentuale rispetto all’apertura totale, a seguito attivazione comando
pedonale PED.
FORZA AP
1 99 50
Forza anta/e in
apertura [%]
Forza esercitata dall’anta/e in apertura. Rappresenta la percentuale di forza erogata, oltre quella
memorizzata durante l’autoset (e successivamente aggiornata), prima di generare un allarme
ostacolo.
Il parametro viene impostato automaticamente dall’autoset.
ATTENZIONE: Inuisce direttamente nella forza di impatto: vericare che con il valo-
re impostato vengano rispettate le norme di sicurezza vigenti (*). Installare se necessario
dispositivi di sicurezza antischiacciamento
(**).
FORZA CH
1 99 50
Forza anta/e in
chiusura [%]
Forza esercitata dall’anta/e in chiusura. Rappresenta la percentuale di forza erogata, oltre quella me-
morizzata durante l’autoset (e successivamente aggiornata), prima di generare un allarme ostacolo.
ll parametro viene impostato automaticamente dall’autoset.
ATTENZIONE: Inuisce direttamente nella forza di impatto: vericare che con il valo-
re impostato vengano rispettate le norme di sicurezza vigenti (*). Installare se necessario
dispositivi di sicurezza antischiacciamento
(**).
VEL.AP
15 99 99
Velocità in apertura
[%]
Percentuale della velocità massima raggiungibile in aper tura dal/i motore/i.
ATTENZIONE: Dopo una modica del parametro sarà necessaria una manovra completa
senza interruzioni.
ATTENZIONE: con “SET a display non è attivo il rilevamento dell’ostacolo.
VEL.CH
15 99 99
Velocità in chiusura
[%]
Percentuale della velocità massima raggiungibile in chiusura dal/i motore/i.
ATTENZIONE: Dopo una modica del parametro sarà necessaria una manovra completa
senza interruzioni.
ATTENZIONE: con “SET a display non è attivo il rilevamento dell’ostacolo.
VEL.RALL
15 99 25
Velocità
rallentamento [%]
Velocità del/i motore/i in apertura e in chiusura nella fase di rallentamento, espressa in percen-
tuale della velocità massima di regime.
ATTENZIONE: Dopo una modica del parametro sarà necessaria una manovra completa
senza interruzioni.
ATTENZIONE: Con “SET” a display non è attivo il rilevamento dell’ostacolo.
anuten-
zione
0 250 0
Programmazione
numero manovre
soglia
manutenzione
[in centinaia]
Permette di impostare un numero di manovre dopo il quale viene segnalata la richie-
sta di manutenzione sull’uscita AUX congurata come Manutenzione o Lampeggian-
te e Manutenzione
(*) Nell’Unione Europea applicare la EN12453 per i limiti di forza, e la EN12445 per il metodo di misura.
(**) Le forze di impatto possono essere ridotte mediante l’utilizzo di bordi deformabili.
TABELLA “B” - LOGICHE - (LOGIC)
Logica
Denizione
Default
Barrare
il
settaggio
eseguito
Opzioni
TIPO OTORE
Tipo motore
(Impostare il tipo di
motore collegato
alla scheda.)
0
0 Motori non attivi
1 ELI 250 BT - non utilizzare
2 PHOBOS N BT - non utilizzare
3 IGEA BT - non utilizzare
4 LUX BT - non utilizzare
5 LUX G BT - non utilizzare
6 SUB BT - non utilizzare
7 KUSTOS BT A - PHOBOS BT A - non utilizzare
8 GIUNO ULTRA BT A20 - GIUNO ULTRA BT A 50 - non utilizzare
9 VIRGO SMART BT A - 5 FILI
10 VIRGO SMART BT A - 3 FILI
TCA
Tempo Chiusura
Automatica
0
0 Logica non attiva
1 Attiva la chiusura automatica
CH.RAPIDA
Chiusura rapida 0
0 Logica non attiva
1 Chiude dopo 3 secondi dal disimpegno delle fotocellule prima di attendere il termine del TCA impostato
D812939 00096_03
36 - VIRGO SMART BT A
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Logica
Denizione
Default
Barrare
il
settaggio
eseguito
Opzioni
OV. PASSO
PASSO
Movimento passo
passo
0
0
Gli ingressi congurati come Start E,
Start I, Ped funzionano con la logica
4 passi.
mov. passo passo
2 PASSI 3 PASSI 4 PASSI
CHIUSA
APRE APRE
APRE
IN
CHIUSURA
STOP
APERTA
CHIUDE
CHIUDE CHIUDE
IN
APERTURA
STOP + TCA
STOP + TCA
DOPO STOP
APRE APRE APRE
1
Gli ingressi congurati come Start E,
Start I, Ped funzionano con la logica
3 passi. L’impulso durante la fase di
chiusura inverte il movimento.
2
Gli ingressi congurati come Start E,
Start I, Ped funzionano con la logica
2 passi. Ad ogni impulso inverte il
movimento.
PREALL
Preallarme 0
0 Il lampeggiante si accende contemporaneamente alla partenza del/i motore/i.
1 Il lampeggiante si accende circa 3 secondi prima della partenza del/i motore/i
UO O PRESENTE
Uomo presente 0
0 Funzionamento ad impulsi.
1
Funzionamento ad Uomo Presente.
L’ingresso 61 viene congurato come OPEN UP.
L’ingresso 62 viene congurato come CLOSE UP.
La manovra continua nché viene mantenuta la pressione sui tasti di OPEN UP o CLOSE UP.
ATTENZIONE: non sono attive le sicurezze.
2
Funzionamento Uomo Presente Emergency. Normalmente funzionamento ad impulsi.
Se la scheda fallisce i test delle sicurezze (fotocellula o costa, Er0x) per 3 volte consecutivamente,
viene abilitato
il funzionamento ad Uomo Presente attivo no al rilascio dei tasti OPEN UP o CLOSE UP.
L’ingresso 61 viene congurato come OPEN UP.
L’ingresso 62 viene congurato come CLOSE UP.
ATTENZIONE: con Uomo Presente Emergency non sono attive le sicurezze.
BL.I P.AP
Blocca impulsi in
apertura
0
0 L’impulso degli ingressi congurati come Start E, Start I, Ped hanno eetto durante l’apertura.
1 L’impulso degli ingressi congurati come Start E, Start I, Ped non hanno eetto durante l’apertura.
BL.I P.TCA
Blocca impulsi
in TCA
0
0 L’impulso degli ingressi congurati come Start E, Start I, Ped hanno eetto durante la pausa TCA.
1
L’impulso degli ingressi congurati come Start E, Start I, Ped non hanno eetto durante la pausa TCA.
BL.I P.CH
Blocca impulsi in
chiusura
0
0 L’impulso degli ingressi congurati come Start E, Start I, Ped hanno eetto durante la chiusura.
1 L’impulso degli ingressi congurati come Start E, Start I, Ped non hanno eetto durante la chiusura.
COL.ARIETE AP
Colpo di ariete in
apertura
0
0 Logica non attiva
1
Prima di eettuare l’apertura il cancello spinge per circa 2 secondi in chiusura. Questo consente lo sgancio più
agevole dell’elettroserratura.
IMPORTANTE - In assenza di adeguati fermi d’arresto meccanici, non usare questa funzione.
COL.ARIETE CH
Colpo di ariete in
chiusura
0
0 Logica non attiva
1
Prima di eettuare la chiusura il cancello spinge per circa 2 secondi in apertura. Questo consente lo sgancio più
agevole dell’elettroserratura.
IMPORTANTE - In assenza di adeguati fermi d’arresto meccanici, non usare questa funzione.
ANT.BLOCCO
Mantenimento
blocco
0
0 Logica non attiva
1
Se i motori rimangono fermi in posizione di completa apertura o completa chiusura per più di un’ora, vengono
attivati per circa 3 secondi nella direzione di battuta. Tale operazione viene eettuata ogni ora.
N.B.: Questa funzione ha lo scopo di compensare, nei motori oleodinamici l’eventuale riduzione di volume
dell’olio dovuta alla diminuzione della temperatura durante le pause prolungate, ad esempio durante la notte,
o dovute a tralamenti interni.
IMPORTANTE - In assenza di adeguati fermi d’arresto meccanici, non usare questa funzione.
PRESS SWC
Pressione
necorsa chiusura
0
0
Il movimento viene fermato esclusivamente dall’intervento del necorsa di chiusura, in questo caso è necessa-
rio provvedere ad una precisa regolazione dell’intervento del necorsa di chiusura (Fig.G Rif.B).
1
Da utilizzare in presenza di fermo meccanico di chiusura.
Questa funzione attiva la pressione delle ante sul fermo meccanico, senza che questo venga considerato come
ostacolo dal sensore amperostop.
Lo stelo continua quindi la sua corsa per alcuni secondi dopo l’intercettazione del necorsa di chiusura o no
all’arresto meccanico. In questo modo, anticipando leggermente l’intervento dei necorsa di chiusura, si avrà la
perfetta battuta delle ante sul fermo di arresto (Fig.G Rif.A).
ICE
Funzione Ice 0
0 La soglia di intervento della protezione amperostop rimane ssa al valore impostato.
1
La centrale esegue automaticamente ad ogni partenza una compensazione della soglia di intervento dell’allar-
me ostacolo.
Vericare che il valore della forza d’impatto misurato nei punti previsti dalla norma EN12445, sia inferiore a
quanto indicato nella norma EN 12453. Nel dubbio utilizzare dispositivi di sicurezza ausiliari.
Questa funzione è utile nel caso di installazioni funzionanti a basse temperature.
ATTENZIONE: dopo avere attivato questa funzione è necessario eettuare una manovra di autoset.
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 37
ITALIANO
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Logica
Denizione
Default
Barrare
il
settaggio
eseguito
Opzioni
1 OT.ATT
1 motore attivo 0
0 Attivi entrambi i motori (2 ante).
1 Attivo solo motore 1 (1 anta).
INV.* ot
Inversione dello
sfasamento dei
motori
0
0
Apertura: M1 parte in anticipo rispetto a M2 (tempo di sfasamento in apertura). (Vedi Fig.J)
Chiusura: M2 parte in anticipo rispetto a M1 (tempo di sfasamento in chiusura). (Vedi Fig.J)
Manovra pedonale viene eseguita da M1
1
Apertura: M2 parte in anticipo rispetto a M1 (tempo di sfasamento in apertura). (Vedi Fig.J)
Chiusura: M1 parte in anticipo rispetto a M2 (tempo di sfasamento in chiusura). (Vedi Fig.J)
Manovra pedonale viene eseguita da M2
INV.DIREZ. AP
Inversione
direzione di
apertura
0
0 Funzionamento standard. (Vedi Fig.J)
1 Viene invertito il verso di apertura rispetto al funzionamento standard (Vedi Fig.J)
SAFE 1
Congurazione
dell’ingresso di
sicurezza SAFE 1.
72
0
0 Ingresso congurato come Phot, fotocellula.
1 Ingresso congurato come Phot test, fotocellula vericata.
2 Ingresso congurato come Phot op, fotocellula attiva solo in apertura.
3 Ingresso congurato come Phot op test, fotocellula vericata attiva solo in apertura.
4 Ingresso congurato come Phot cl, fotocellula attiva solo in chiusura.
5 Ingresso congurato come Phot cl test, fotocellula vericata attiva solo in chiusura.
6 Ingresso congurato come Bar, costa sensibile.
7 Ingresso congurato come Bar, costa sensibile vericata.
SAFE 2
Congurazione
dell’ingresso di
sicurezza SAFE 2.
74
6
8 Ingresso congurato come Bar 8k2.
9
Ingresso congurato come Bar OP, costa sensibile con inversione attiva solo in apertura. In chiusura si ottiene lo
stop del movimento.
10
Ingresso congurato come Bar OP TEST, costa sensibile vericata con inversione attiva solo in apertura. In chiusura
si ottiene lo stop del movimento.
11
Ingresso congurato come Bar OP 8k2 costa sensibile con inversione attiva solo in apertura. In chiusura si ottiene
lo stop del movimento.
12
Ingresso congurato come Bar CL, costa sensibile con inversione attiva solo in chiusura. In apertura si ottiene lo
stop del movimento.
13
Ingresso congurato come Bar CL TEST, costa sensibile vericata con inversione attiva solo in chiusura. In aper-
tura si ottiene lo stop del movimento.
14
Ingresso congurato come Bar CL 8k2 costa sensibile con inversione attiva solo in chiusura. In apertura si ottiene
lo stop del movimento.
IC 1
Congurazione
dell’ingresso di
comando IC 1.
61
0
0 Ingresso congurato come Start E.
1 Ingresso congurato come Start I.
2 Ingresso congurato come Open.
3 Ingresso congurato come Close.
IC 2
Congurazione
dell’ingresso di
comando IC 2.
62
4
4 Ingresso congurato come Ped.
5 Ingresso congurato come Timer.
6 Ingresso congurato come Timer Pedonale.
AUX 0
Congurazione
dell’uscita AUX 0.
20-21
6
0 Uscita congurata come 2° Canale Radio.
1 Uscita congurata come SCA, Spia Cancello Aperto.
2 Uscita congurata come comando Luce Cortesia.
AUX 3
Congurazione
dell’uscita AUX 3.
26-27
0
3 Uscita congurata come comando Luce Zona.
4 Uscita congurata come Luce scale.
5 Uscita congurata come Allarme.
6 Uscita congurata come Lampeggiante.
7 Uscita congurata come Serratura a scatto
8 Uscita congurata come Serratura a magnete
9 Uscita congurata come Manutenzione
10 Uscita congurata come Lampeggiante e Manutenzione.
COD FISSO
Codice Fisso 0
0
La ricevente risulta congurata per il funzionamento in modalità rolling-code.
Non vengono accettati i Cloni a Codice Fisso.
1
La ricevente risulta congurata per il funzionamento in modalità codice sso.
Vengono accettati i Cloni a Codice Fisso.
D812939 00096_03
38 - VIRGO SMART BT A
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Logica
Denizione
Default
Barrare
il
settaggio
eseguito
Opzioni
Livello
protezione
Impostazione del
livello di
protezione
0
0
A - Non è richiesta la password per accedere ai menu di programmazione
B - Abilita la memorizzazione via radio dei radiocomandi.
Questa modalità viene eseguita nei pressi del quadro di comando e non richiede l’accesso:
- Premere in sequenza il tasto nascosto e il tasto normale (T1-T2-T3-T4) di un radiocomando già
memorizzato in modalità standard attraverso il menu radio.
- Premere entro 10s il tasto nascosto ed il tast\o normale (T1-T2-T3-T4) di un radiocomando da memorizzare.
La ricevente esce dalla modalità programmazione dopo 10s, entro questo tempo è possibile inserire ulteriori
nuovi radiocomandi ripetendo il punto precedente.
C - Abilita l’inserimento automatico via radio dei cloni.
Consente ai cloni generati con programmatore universale ed ai Replay programmati di aggiungersi alla
memoria del ricevitore.
D - Abilita l’inserimento automatico via radio dei replay.
Consente ai Replay programmati di aggiungersi alla memoria del ricevitore.
E - Risulta possibile modicare i parametri della scheda via rete U-link
1
A - Viene richiesta la password per accedere ai menu di programmazione.
La password di default è 1234.
Rimane invariato rispetto al funzionamento 0 le funzioni B - C - D - E
2
A - Viene richiesta la password per accedere ai menu di programmazione.
La password di default è 1234.
B - Viene disabilitato la memorizzazione via radio dei radiocomandi.
C - Viene disabilitato l’inserimento automatico via radio dei cloni.
Rimane invariato rispetto al funzionamento 0 le funzioni D - E
3
A - Viene richiesta la password per accedere ai menu di programmazione.
La password di default è 1234.
B - Viene disabilitato la memorizzazione via radio dei radiocomandi.
D - Viene disabilitato l’inserimento automatico via radio dei Replay.
Rimane invariato rispetto al funzionamento 0 le funzioni C - E
4
A - Viene richiesta la password per accedere ai menu di programmazione.
La password di default è 1234.
B - Viene disabilitato la memorizzazione via radio dei radiocomandi.
C - Viene disabilitato l’inserimento automatico via radio dei cloni.
D - Viene disabilitato l’inserimento automatico via radio dei Replay.
E - Viene disabilitata la possibilità di modicare i parametri della scheda via rete U-link
I radiocomandi vengono memorizzati solo utilizzando l’apposito menu Radio.
IMPORTANTE: Tale elevato livello di sicurezza impedisce l’accesso sia ai cloni indesiderati, che ai disturbi radio
eventualmente presenti.
ODO SERIALE
Modo seriale
(Identica come si
congura la scheda
in una connessione
di rete BFT.)
0
0 SLAVE standard: la scheda riceve e comunica comandi/diagnostica/ecc.
1 MASTER standard: la scheda invia comandi di attivazione (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) ad altre schede.
INDIRIZZO
Indirizzo 0
[ ___ ]
Identica l’indirizzo da 0 a 119 della scheda in una connessione di rete BFT locale.
(vedi paragrafo MODULI OPZIONALI U-LINK)
EXPI1
Congurazione
dell’ingresso
EXPI1 nella
scheda di
espansione
ingressi/ uscite.
1-2
1
0 Ingresso congurato come comando Start E.
1 Ingresso congurato come comando Start I.
2 Ingresso congurato come comando Open.
3 Ingresso congurato come comando Close.
4 Ingresso congurato come comando Ped.
5 Ingresso congurato come comando Timer.
6 Ingresso congurato come comando Timer Pedonale.
7 Ingresso congurato come sicurezza Phot, fotocellula.
8 Ingresso congurato come sicurezza Phot op, fotocellula attiva solo in apertura.
9 Ingresso congurato come sicurezza Phot cl, fotocellula attiva solo in chiusura.
10 Ingresso congurato come sicurezza Bar, costa sensibile.
11
Ingresso congurato come sicurezza Bar OP, costa sensibile con inversione attiva solo in apertura, in chiusura si
ottiene lo stop del movimento.
12
Ingresso congurato come sicurezza Bar CL, costa sensibile con inversione attiva solo in chiusura, in apertura si
ottiene lo stop del movimento.
13
Ingresso congurato come sicurezza Phot test, fotocellula vericata. L’ingresso 3 (EXPI2) della scheda di espan-
sione ingressi/ uscite viene commutato automaticamente in ingresso verica dispositivi di sicurezza, EXPFAULT1.
14
Ingresso congurato come sicurezza Phot op test, fotocellula vericata attiva solo in apertura.Lingresso 3 (EXPI2)
della scheda di espansione ingressi/ uscite viene commutato automaticamente in ingresso verica dispositivi di
sicurezza, EXPFAULT1.
15
Ingresso congurato come sicurezza Phot cl test, fotocellula vericata attiva solo in chiusura.L’ingresso 3 (EXPI2)
della scheda di espansione ingressi/ uscite viene commutato automaticamente in ingresso verica dispositivi di
sicurezza, EXPFAULT1.
16
Ingresso congurato come sicurezza Bar, costa sensibile vericata. L’ingresso 3 (EXPI2) della scheda di espansione
ingressi/ uscite viene commutato automaticamente in ingresso verica dispositivi di sicurezza, EXPFAULT1.
17
Ingresso congurato come sicurezza Bar OP test, costa sensibile vericata con inversione attiva solo in apertura,
in chiusura si ottiene lo stop del movimento. L’ingresso 3 (EXPI2) della scheda di espansione ingressi/ uscite viene
commutato automaticamente in ingresso verica dispositivi di sicurezza, EXPFAULT1.
18
Ingresso congurato come sicurezza Bar CL test, costa sensibile vericata con inversione attiva solo in chiusura,
in apertura si ottiene lo stop del movimento. L’ingresso 3 (EXPI2) della scheda di espansione ingressi/ uscite viene
commutato automaticamente in ingresso verica dispositivi di sicurezza, EXPFAULT1.
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 39
ITALIANO
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Logica
Denizione
Default
Barrare
il
settaggio
eseguito
Opzioni
EXPI2
Congurazione
dell’ingresso
EXPI2 nella
scheda di
espansione
ingressi/ uscite.
1-3
0
0 Ingresso congurato come comando Start E.
1 Ingresso congurato come comando Start I.
2 Ingresso congurato come comando Open.
3 Ingresso congurato come comando Close.
4 Ingresso congurato come comando Ped.
5 Ingresso congurato come comando Timer.
6 Ingresso congurato come comando Timer Pedonale.
7 Ingresso congurato come sicurezza Phot, fotocellula.
8 Ingresso congurato come sicurezza Phot op, fotocellula attiva solo in apertura.
9 Ingresso congurato come sicurezza Phot cl, fotocellula attiva solo in chiusura.
10 Ingresso congurato come sicurezza Bar, costa sensibile.
11
Ingresso congurato come sicurezza Bar OP, costa sensibile con inversione attiva solo in apertura, in chiusura si
ottiene lo stop del movimento.
12
Ingresso congurato come sicurezza Bar CL, costa sensibile con inversione attiva solo in chiusura, in apertura si
ottiene lo stop del movimento.
EXPO1
Congurazione
dell’uscita EXPO2
nella scheda
di espansione
ingressi/ uscite.
4-5
11
0 Uscita congurata come 2° Canale Radio.
1 Uscita congurata come SCA, Spia Cancello Aperto.
2 Uscita congurata come comando Luce Cortesia.
3 Uscita congurata come comando Luce Zona.
4 Uscita congurata come Luce scale.
EXPO2
Congurazione
dell’uscita EXPO2
nella scheda
di espansione
ingressi/ uscite.
6-7
11
5 Uscita congurata come Allarme.
6 Uscita congurata come Lampeggiante.
7 Uscita congurata come Serratura a scatto.
8 Uscita congurata come Serratura a magnete.
9 Uscita congurata come Manutenzione.
10 Uscita congurata come Lampeggiante e Manutenzione.
11 Uscita congurata come Gestione semaforo con scheda TLB.
SEMAF.PRELA P.
Prelampeggio
semaforo
0
0 Prelampeggio escluso.
1 Luci rosse lampeggianti, per 3 secondi, ad inizio manovra.
SE AF.ROSSO
FISSO
Semaforo rosso
sso
0
0 Luci rosse spente a cancello chiuso.
1 Luci rosse accese a cancello chiuso.
TABELLA “C”  MENU RADIO RADIO
Logica Descrizione
Agg start
Aggiungi Tasto start
associa il tasto desiderato al comando Start
Agg 2ch
Aggiungi Tasto 2ch
associa il tasto desiderato al comando 2° canale radio. Se nessuna uscita è congurata come Uscita 2° canale radio, il 2° canale radio comanda
l’apertura pedonale.
eli . 64
Elimina Lista
ATTENZIONE! Rimuove completamente dalla memoria della ricevente tutti i radiocomandi memorizzati.
cod RX
Lettura codice ricevitore
Visualizza il codice ricevitore necessario per la clonazione dei radiocomandi.
v
ON = Abilita la programmazione a distanza delle schede tramite un trasmettitore W LINK precedentemente memorizzato.
Questa abilitazione rimane attiva 3 minuti dall’ultima pressione del radiocomando W LINK.
OFF= Programmazione W LINK disabilitata.
D812939 00096_03
40 - VIRGO SMART BT A
INSTALLATION MANUAL
ACCESS MENUS Fig. 2
x 2
Exit Menù
Conrm/Switch on display
Scroll up
Scroll down
stat
password
-
+
-
+
OK
vers
bft . . .
+/-
OK
0000
+/-
+/-
n. cycles
OK
OK
01.33
0---
10--
150- 1520 prg
00
-
+
err
autoset
02.01
........
30.15
+/-
See PARAMETERS MENU
See LOGIC MENU
See RADIO MENU
add. start
hidden butt
hidden butt
release
release
desired button
desired button
Add. 2ch
erase 64
language
n. remotes
List of last 30 errors
Control unit
software version
No total
manoeuvres(in hundreds)
No radio control
devices memorised
0---
10--
150- 1520 ok
*** Password entry.
Request with Protection Level
logic set to 1, 2, 3, 4
***
Diagnostics
code
DESCRIPTION NOTES
STRE
START E external start input activated
STRI
START I internal start input activated
OPEN
OPEN input activated
CLS
CLOSE input activated
PED
PED pedestrian input activated
TIME
TIMER input activated
STOP
STOP input activated
PHOT
Activation of PHOT photocell input or, if congured
as veried photocell, Activation of the associated
FAULT input
PHOP
Activation of PHOT OP opening photocell input or,
if congured as active veried photocell only when
opening, Activation of the associated FAULT input
PHCL
Activation of PHOT CL closing photocell input or, if
congured as active veried photocell only when
closing, Activation of the associated FAULT input
BAR
Activation of BAR safety edge input or, if congured
as veried safety edge, Activation of the associated
FAULT input
baro
Activation of BAR safety edge input with ACTIVE reversal
ONLY WHILE OPENING, or, if congured as veried safety
edge active only while opening, Activation of the asso-
ciated FAULT input
barc
Activation of BAR safety edge input with ACTIVE reversal
ONLY WHILE CLOSING, or, if congured as veried safety
edge active only while closing, Activation of the associated
FAULT input
SET
The board is standing by to perform a complete open-
ing-closing cycle uninterrupted by intermediate stops
in order to acquire the torque required for movement.
WARNING! Obstacle detection not active
ER01
Photocell test failed
Check photocell connection and/or logic settings
ER02
Safety edge test failed
Check safety edge connection and/or logic settings
ER03
Opening photocell test failed Check photocell connection and/or parameter/logic setting
ER04
Closing photocell test failed Check photocell connection and/or parameter/logic setting
er06
8k2 safety edge test failed
Check safety edge connection and/or parameter/logic settings
ER07
Opening safety edge test failed Check safety edge connection and/or parameter/logic settings
ER08
Closing safety edge test failed Check safety edge connection and/or parameter/logic settings
ER1x*
Board hardware test error
- Check connections to motor
-
Hardware problems with board (contact technical assistance)
ER2x*
Encoder error
-
Motor power or encoder signal cables inverted/disconnected.
- Actuator movement is too slow or stopped with respect to programmed
operation.
ER3x*
Reverse due to obstacle - Amperostop Check fo r obstacles in path
ER4x*
Thermal cutout Allow automated device to cool
ER5x*
Communication error with remote devices
Check connection with serial-connected accessory devices and/or
expansion boards
ER70, ER71
ER74, ER75
Internal system supervision control error.
Try switching the board o and back on again. If the problem persists,
contact the technical assistance department.
ER72
Consistency error of the control unit’s parameters
(Logics and Parameters)
Pressing OK the detected settings are conrmed. The board will keep on
working with the detected settings.
The board settings must be checked (Parameters and Logics)
ER73
D-track parameter error
Pressing OK, the board will keep on working with D-track as a default.
An autoset is required
Ersw
Error during limit switch adjustment
Only for
LUX BT E - LUX G BT
-
Repeat the limit switch adjustment procedure.
- Try moving the maximum limits of both the opening and closing limit
switches.
-
Caution: the last centimetre of the pistons stroke, during either opening or
closing, cannot be used
.
ERf3
Error in setting the SAFE inputs Check the setting of the SAFE inputs is correct
*X= 0, 1, .., 9, A, B, C, D, E, F
Instantaneous force motor 2
Instantaneous force motor 1
35.40
C=
SWC2 motor 2 closing limit
switch input activated
O=
SWO1 motor 1 opening limit
switch input activated
C=
SWC1 motor 1 closing limit
switch input activated
O=
SWO2 motor 2 opening limit
switch input activated
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 41
ENGLISH
INSTALLATION MANUAL
OPERATOR
1) GENERAL OUTLINE
Low-voltage operator (24V ) suitable for residential use. Designed for swing
gates having small-sized pillars. The operating arm, with its special antishearing
shape, allows the leaves to be manoeuvred even when the operator is positioned
well away from their fulcrum. The irreversible electromechanical gearmotor keeps
the gate locked in the closing and opening positions.
The release lever, tted to the outside of each operator, allows the manual ma-
noeuvre to be carried out very easily.
ATTENTION! The VIRGO SMART BT A model controller is not equipped with
mechanical torque adjustment. It is compulsory to use a control panel of the
same manufacturer, in compliance with the basic safety requirements of direc-
tives 2014/35/CE, 2014/30/CE, 2006/42/CEE equipped with appropriate electric
adjusment of the torque.
Before carrying out the manual manoeuvre make sure that this operation will
not create a dangerous situations.
Check in the relevant literature that the thermal eld in the working area is suit-
able for the operator.
Make sure that the movement of the door does not cause entrapment risks
between the movable and xed parts of the door.
If swing gates with built-in doors are used, the motor must not run when the
door is left open.
WARNING! The operator must be installed by a qualied technician as special
safety components are used for every specic site and therefore safety depends
on installation.
2) TECHNICAL SPECIFICATIONS
Motor 24V
2500 min
-1
Power 110W
Insulation class F
Lubrication Permanent grease
Reduction ratio 1-1224
Output shaft revolutions 2 min
-1
MAX
Opening time 90° 14s
Torque supplied 170 Nm
Max leaf weight and length 2000N (~200kg) for 2m long leaf
Impact reaction: Integrated torque limiter on THALIA
control panel
Motion drive Lever arm
Stop Incorporated electrical limit switches +
mechanical locks
Manual manoeuvre Mechanical lever release with key
Number of manoeuvres in 24h 60
Environmental conditions from -20 to +55 °C
Degree of protection IP44
Operator weight 8kg
Dimensions see g.B
Sound pressure <70dB(A)
Number of manoeuvres 20 cycle/h
0
50
100
150
200
250
300
1.51 2.32
kg
m
3) OPERATOR INSTALLATION
3.1) Preliminary checks
Check that:
The gate structure is suciently sturdy and rigid.
The xing position must be worked out according to the leaf structure. In any
case, the manoeuvring arm must push against a reinforced leaf point. (Fig.C)
The leaves can be moved manually along their entire stroke.
If the gate has not been installed recently, check the wear condition of all its
components. Repair or replace defective and worn parts.
Operator reliability and safety are directly aected by the condition of the
gate structure.
4) SUPPORT PLATE FIXING
The operator is supplied with a xing bracket and lever arm.
Having identied the leaf reinforcement point, with the gate closed, trace an
imaginary horizontal line from the centre of the reinforcement point to the pillar
(Fig. D Ref.1).
Fig. C illustrates the most common types of installation:
Ref.2: 90° opening, position A and B as per the drawing
Ref.3: 90° opening, position B maximum
Ref.4: 120° opening, position A and B as per the drawing
Ref.5: 90° outward opening
See table for other installation positions and relative lever angles.
Position the xing bracket respecting the positions in g.C.
The pillar surface, where the bracket is xed, must be at and parallel to the leaf.
Use screws and expansion plugs adequate for the type of pillar. In the case where
the pillar surface is irregular, use expansion plugs with studs, in order to be able
to adjust the xing bracket parallel to the leaf (g.D Ref.4).
Assemble the lever arm as in g.E.
DX = tting to right leaf
SX = tting to left leaf
Choose the most suitable position for xing bracket “F” to the leaf.
• Insert the lever arm “L into the output shaft of the gearmotor and secure it
using the special pin “P and the self-locking nut “D”.
Release the actuator by operating the release lever to allow easy movement
of the arm (see paragraph “EMERGENCY MANOEUVRE”).
• Open the gearmotor cover and fasten it to the plate as shown in Fig.F Ref.1-2.
Fix the leaf bracket Fig. F
Fix the drive bracket “F” to the leaf.
The correct position that the actuator arm must assume depends on the
installation.The attachment point to the leaf is ascertained by positioning the
arm in such a way as to respect the position shown in g.C Ref.1.
With the operator released, check the arm for correct movement.
Repeat the same procedure for the other leaf.
5) LIMIT SWITCH ADJUSTMENT AND FIXING OF STOP BLOCKS.
The VIRGO SMART BT A actuator is equipped with limit-switch mechanical stop
blocks, which make the installation of ground stops unnecessary.
Adjust the limit switches as described in paragraph “Motor connection and limit
switch adjustment in the THALIA control panel section.
Referring to Fig. G, proceed as follows:
- Identify the opening and closing limit switch points and x the stop blocks so
that the lever arm comes into contact slightly after the limit switches have
been activated.
6) EMERGENCY MANOEUVRE (Fig.1)
In the case where the power supply is o, or any faults are present, the manual
emergency manoeuvre can be carried out by operating the external release
lever (Fig.1 rif.S).
1) Insert the release key and turn it anticlockwise (Fig.1 ref.B).
2) Move lever “S” until the lock is released (Fig.1 ref.B).
3) Push the leaf slowly to open or close the gate. (Fig.1 ref.C)
To reactivate motor-driven operation, turn the key clockwise to free the lever
from its released position, then return it to its initial position for normal operation.
7) MANUAL WIRE RELEASE DEVICE (Fig.H)
The manual emergency release can be operated by a wire device:
- Take all the metal cable out of the sheath and insert it into the release lever.
- Lock the sheath and suitably adjust its position by means of the appropriate
screw.
- The cover is provided with a section to be torn o for the sheath to go through.
- For further information, refer to the specic instructions for the release device.
8) AUTOMATION CHECK
Before allowing the automation to be used normally, carry out the following
procedure very carefully:
Check the correct functioning of all safety devices (limit microswitches,
photocells, sensitive edges etc.).
Check that the thrust (anti-squash) force of the leaf is within the limits set by
current regulations.
Check the manual opening command.
Check the opening and closing operations with the control devices in use.
Check the standard and customised electronic functioning logic.
9) AUTOMATION OPERATION
Since the automation can be remote-controlled by means of a remote control
device or a start button, and so out of sight, the good working order of all the
safety devices should be checked regularly. In the event of any anomalous fun-
ctioning of the safety devices, consult a specialised technician immediately. Keep
children at a safe distance from the automation operation area.
10) CONTROL
The automation is used for the power-operated opening and closing of the gate.
The control can be of a number of types (manual, remote-controlled, magnetic
badge access control, etc.) depending on requirements and the characteristics
of the installation. See the specic instructions for the various control systems.
Users of the automation must be instructed about its control and operation.
11) MAINTENANCE
Disconnect the power supply when carrying out any maintenance operations.
Lubricate the VIRGOs of the manoeuvring arm regularly.
Clean the lenses of the photocells every so often.
Have a qualied person (installer) check correct motor torque setting.
In the event of any anomalous functioning which cannot be resolved, discon-
nect the power supply and contact a specialised technician (installer). Whilst
the automation is out of order, activate the manual release to allow manual
opening and closing.
D812939 00096_03
42 - VIRGO SMART BT A
INSTALLATION MANUAL
CONTROL PANEL
1) GENERAL INFORMATION
The THALIA control panel comes with standard factory settings. Any change
must be made using the programmer with built-in display or universal handheld
programmer.
The Control unit completely supports the EELINK protocol.
Its main features are:
- Control of 1 or 2 24V BT motors
Note: 2 motors of the same type must be used.
- Electronic torque control with obstacle detection
- Limit switch control inputs based on motor selected
- Separate inputs for safety devices
- Built-in radio receiver rolling code with transmitter cloning.
The board has a terminal strip of the removable kind to make maintenance
or replacement easier. It comes with a series of prewired jumpers to make the
installer’s job on site easier.
The jumpers concern terminals: 70-71, 70-72, 70-74. If the above-mentioned
terminals are being used, remove the relevant jumpers.
TESTING
The THALIA panel controls (checks) the start relays and safety devices (photo-
cells) before performing each opening and closing cycle.
If there is a malfunction, make sure that the connected devices are working
properly and check the wiring.
2) TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply 220-230V 50/60 Hz*
Low voltage/mains insulation > 2MOhm 500V
Operating temperature range -20 / +55°C
Thermal overload protection Software
Dielectric rigidity mains/LV 3750V~ for 1 minute
Motor output current max. 7.5A+7.5A
Motor relay switching current
10A
Maximum motor power 180W + 180W (24V
)
Accessories power supply
24V~ (demand max. 1A)
24V~safe
AUX 0
NO 24V
powered contact (max.1A)
AUX 3
NO contact (24V~/max.1A)
Fuses see Fig. K
N° of combinations 4 billion
Max.n° of transmitters that can be memorized
63
(*other voltages to order)
Usable transmitter versions:
All ROLLING CODE transmitters compatible with
2.1) VIRGO BAT BATTERY KIT (OPTIONAL)
3) TUBE ARRANGEMENT Fig.A
Arrange the electrical installation as shown in g.A.
Keep the mains voltage connections denitely separate from the very low volt-
age connections (24V).
For this purpose, the operator is provided with appropriate ttings, indicated in Fig.A,
for a spiral exible raceway with an inside diameter of 20:
- P1 input for mains power supply.
- P2/P3 inputs for safety devices and accessories.
For the mains power supply, use the appropriate cable clamp (Fig.A -”S”).
4) TERMINAL BOARD WIRING Fig.K
WARNINGS - When performing wiring and installation, refer to the standards in
force and, whatever the case, apply good practice principles.
Wires carrying dierent voltages must be kept physically separate from each other,
or they must be suitably insulated with at least 1mm of additional insulation.
Wires must be secured with additional fastening near the terminals, using devices
such as cable clamps.
All connecting cables must be kept far enough away from the dissipater.
WARNING! For connection to the mains power supply, use a multicore cable
with a cross-sectional area of at least 3x1.5mm2 of the kind provided for
by the regulations in force. To connect the motors, use a cable with a cross-
sectional area of at least 1.5mm2 of the kind provided for by the regulations
in force. The cable must be type H05RN-F at least.
5) MOTOR CONNECTION AND LIMIT SWITCH ADJUSTMENT (Fig. J)
With the gate completely closed and open, rotate the corresponding cam until
you hear the relevant limit microswitch click and lock in position with the ap-
propriate screws.
Check the limit switches have activated correctly, starting some motorized open-
ing and closing complete cycles.
Terminal Denition Description
Power supply
L LINE
Single-phase power supply
220-230V 50/60 Hz*
N NEUTRAL
JP5
TRANSF PRIM Transformer primary winding connection, 220-230V.
JP7
JP21 TRANSF SEC
Board power supply:
24V~ Transformer secondary winding
24V= Buer battery power supply
Motor
10 MOT1 +
Connection motor 1. Time lag during closing.
Check connections shown in Fig.J
11 MOT1 -
14 MOT2 +
Connection motor 2. Time lag during opening.
Check connections shown in Fig.J
15 MOT2 -
Aux
20
AUX 0 - 24V
POWERED
CONTACT (N.O.)
(MAX. 1A)
AUX 0 congurable output - Default setting FLASHING LIGHT.
2ND RADIO CHANNEL/ SCA GATE OPEN LIGHT/ COURTESY LIGHT command/ ZONE LIGHT command/ STAIR LIGHT/ GATE OPEN
ALARM/ FLASHING LIGHT/ SOLENOID LATCH/ MAGNETIC LOCK/ MAINTENANCE/ FLASHING LIGHT AND MAINTENANCE. Refer to
AUX output conguration” table.
21
26
AUX 3 - FREE
CONTACT
(N.O.)
(Max. 24V 1A)
AUX 3 congurable output - Default setting 2ND RADIO CHANNEL Output.
2ND RADIO CHANNEL/ SCA GATE OPEN LIGHT/ COURTESY LIGHT command/ ZONE LIGHT command/ STAIR LIGHT/ GATE OPEN
ALARM/ FLASHING LIGHT/ SOLENOID LATCH/ MAGNETIC LOCK.
Refer to AUX output conguration” table.
27
Limit switch
for
VIRGO SMART
BT A
5 wires
41 + REF SWE Limit switch common
42 SWC 1 Motor 1 closing limit switch SWC1 (N.C.).
43 SWO 1 Motor 1 opening limit switch SWO1 (N.C.).
44 SWC 2 Motor 2 closing limit switch SWC2 (N.C.).
45 SWO 2 Motor 2 opening limit switch SWO2 (N.C.).
Limit switch for
VIRGO SMART
BT A
3 wires
42 SW 1
Limit switch control motor 1.
For actuators with single-wire limit switch control.
43 SW 2
Limit switch control motor 2.
For actuators with single-wire limit switch control.
Accessories
power supply
50 24V-
Accessories power supply output.
51 24V+
52 24 Vsafe+
Tested safety device power supply output (photocell transmitter and safety edge transmitter).
Output active only during operating cycle.
Commands
60 Common IC 1 and IC 2 inputs common
61 IC 1
Congurable command input 1 (N.O.) - Default START E.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Refer to the “Command input conguration table.
62 IC 2
Congurable command input 2 (N.O.) - Default PED.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Refer to the “Command input conguration table.
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 43
ENGLISH
INSTALLATION MANUAL
Terminal Denition Description
Safety devices
70 Common STOP, SAFE 1 and SAFE 2 inputs common
71 STOP
The command stops movement. (N.C.)
If not used, leave jumper inserted.
72 SAFE 1
Congurable safety input 1 (N.C.) - Default PHOT.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2 /
BAR OP / BAR OP TEST / BAR
8K2 OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL
Refer to the “Safety input conguration table.
73 FAULT 1 Test input for safety devices connected to SAFE 1.
74 SAFE 2
Congurable safety input 2 (N.C.) - Default BAR.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2 /
BAR OP / BAR OP TEST / BAR
8K2 OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL
Refer to the “Safety input conguration table.
75 FAULT 2 Test input for safety devices connected to SAFE 2.
Antenna
Y ANTENNA
Antenna input.
Use an antenna tuned to 433MHz. Use RG58 coax cable to connect the Antenna and Receiver. Metal bodies close to the antenna
can interfere with radio reception. If the transmitter’s range is limited, move the antenna to a more suitable position.
# SHIELD
AUX output conguration
Aux logic= 0 - 2ND RADIO CHANNEL output.
Contact stays closed for 1s when 2nd radio channel is activated.
Aux logic= 1 - SCA GATE OPEN LIGHToutput.
Contact stays closed during opening and with leaf open, intermittent during closing, open with leaf closed.
Aux logic= 2 - COURTESY LIGHT command output.
Contact stays on for 90 seconds after the last operation.
Aux logic= 3 - ZONE LIGHT command output.
Contact stays closed for the full duration of operation.
Aux logic= 4 - STAIR LIGHT output.
Contact stays closed for 1 second at start of operation.
Aux logic= 5 - GATE OPEN ALARM output.
Contact stays closed if the leaf stays open for double the set TCA time.
Aux logic= 6 - FLASHING LIGHT output.
Contact stays closed while leaves are operating.
Aux logic= 7 - SOLENOID LATCH output.
Contact stays closed for 2 seconds each time gate is opened.
Aux logic= 8 - MAGNETIC LOCK output.
Contact stays closed while gate is closed.
Aux logic= 9 - MAINTENANCE output.
Contact stays closed once the value set for the Maintenance parameter is reached, to report that maintenance is required.
Aux logic= 10 - FLASHING LIGHT AND MAINTENANCE output.
Contact stays closed while leaves are operating. If the value set for the Maintenance parameter is reached, once the gate has nished moving and the leaf is closed, the contact closes for 10 sec. and
opens for 5 sec. 4 times to report that maintenance is required.
Command input conguration
IC logic= 0 - Input congured as Start E. Operation according to STEP-BY-STEP MOV. logic. External start for trac light control.
IC logic= 1 - Input congured as Start I. Operation according to STEP-BY-STEP MOV. logic. Internal start for trac light control.
IC logic= 2 - Input congured as Open.
The command causes the leaves to open. If the input stays closed, the leaves stay open until the contact is opened. When the contact is open, the automated device closes following the TCA time, where activated.
IC logic= 3 - Input congured as Closed.
The command causes the leaves to close.
IC logic= 4 - Input congured as Ped.
The command causes the leaf to open to the pedestrian (partial) opening position. Operation according to STEP-BY-STEP. logic
IC logic= 5 - Input congured as Timer.
Operation same as open except closing is guaranteed even after a mains power outage.
IC logic= 6 - Input congured as Timer Ped.
The command causes the leaf to open to the pedestrian (partial) opening position. If the input stays closed, the leaf stays open until the contact is opened. If the input stays closed and a Start E, Start I or Open
command is activated, a complete opening-closing cycle is performed before returning to the pedestrian opening position. Closing is guaranteed even after a mains power outage.
Safety input conguration
SAFE logic= 0 - Input congured as Phot (photocell) non tested (*). (g.M, ref.1).
Enables connection of devices not equipped with supplementary test contacts. When beam is broken, photocells are active during both opening and closing. When beam is broken during closing, movement is
reversed only once the photocell is cleared. If not used, leave jumper inserted.
SAFE logic= 1 - Input congured as Phot test (tested photocell). (g.M, ref.2).
Switches photocell testing on at start of operation. When beam is broken, photocells are active during both opening and closing. When beam is broken during closing, movement is reversed only once the
photocell is cleared.
SAFE logic= 2 - Input congured as Phot op (photocell active during opening only) non tested (*). (g.M, ref.1).
Enables connection of devices not equipped with supplementary test contacts. In the event beam is broken, photocell operation is disabled during closing. During opening, stops motion for as long as the
photocell beam stays broken. If not used, leave jumper inserted.
SAFE logic= 3 - Input congured as Phot op test (tested photocell active during opening only (
g.M
, ref.2).
Switches photocell testing on at start of operation. In the event beam is broken, photocell operation is disabled during closing. During opening, stops motion for as long as the photocell beam stays broken.
SAFE logic= 4 - Input congured as Phot cl (photocell active during closing only) non tested (*). (g.M, ref.1).
Enables connection of devices not equipped with supplementary test contacts. In the event beam is broken, photocell operation is disabled during opening. During closing, movement is reversed immediately. If
not used, leave jumper inserted.
SAFE logic= 5 - Input congured as Phot cl test (tested photocell active during closing only (g.M, ref.2).
Switches photocell testing on at start of operation. In the event beam is broken, photocell operation is disabled during opening. During closing, movement is reversed immediately.
SAFE logic= 6 - Input congured as Bar (safety edge) non tested (*). (g.M, ref.3).
Enables connection of devices not equipped with supplementary test contacts. The command reverses movement for 2 sec.. If not used, leave jumper inserted.
SAFE logic= 7 - Input congured as Bar (tested safety edge (g.M, ref.4).
Switches safety edge testing on at start of operation. The command reverses movement for 2 sec.
SAFE logic= 8 - Input congured as Bar 8k2 (g.M, ref.5). Input for resistive edge 8K2.
The command reverses movement for 2 sec.
SAFE logic=9 Input congured as Bar op, safety edge with active inversion only while opening, if activated while closing, the automation stops (STOP) (
g.M
, ref. 3).
Allows connecting devices not tted with supplementary test contact. The operation while opening causes the movement to be reversed for 2 seconds, the operation while closing causes the automation to stop. If not used,
leave jumper inserted.
SAFE logic=10 Input congured as Bar op test, safety edge checked with active inversion only while opening, if activated while closing, the automation stops (STOP) (
g.M
, ref. 4).
Activates testing safety edges when starting operation. The operation while opening causes the movement to be reversed for 2 seconds, the operation while closing causes the automation to stop.
SAFE logic=11 Input congured as Bar 8k2 op, 8k2 safety edge with active inversion only while opening, if activated while closing, the automation stops (STOP) (
g.M
, ref. 5).
The operation while opening causes the movement to be reversed for 2 seconds, the operation while closing causes the automation to stop.
SAFE logic=12 Input congured as Bar cl, safety edge with active inversion only while closing, if activated while opening, the automation stops (STOP) (g.M, ref. 3).
Allows connecting devices not tted with supplementary test contact. The operation while closing causes the movement to be reversed for 2 seconds, the operation while opening causes the automation to stop. If
not used, leave jumper inserted.
SAFE logic=13 Input congured as Bar cl test, safety edge checked with active inversion only while closing, if activated while opening, the automation stops (STOP) (
g.M
, ref. 4).
Activates testing safety edges when starting operation. The operation while closing causes the movement to be reversed for 2 seconds, the operation while opening causes the automation to stop.
SAFE logic=14 Input congured as Bar 8k2 cl, safety edge with active inversion only while closing, if activated while opening, the automation stops (STOP) (g.M, ref. 5).
The operation while closing causes the movement to be reversed for 2 seconds, the operation while opening causes the automation to stop.
(*) If “D” type devices are installed (as dened by EN12453), connect in unveried mode, foresee mandatory maintenance at least every six months.
D812939 00096_03
44 - VIRGO SMART BT A
INSTALLATION MANUAL
TABLE A  PARAMETERS MENU - PARA
Parameter min. max. Default
Personal
Denition Description
OPEN DELAY
TI
E
0 10 3
Motor 2 opening delay
time [s]
Motor 2 opening delay time with respect to motor 1.
CLS DELAY
TI E
0 25 6
Motor 1 closing delay
time [s]
Motor 1 closing delay time with respect to motor 2.
NOTE: if the time is set to maximum, before starting, engine 1 waits for the
complete shut down of engine 2.
TCA
0 120 10
Automatic closing time
[s]
Waiting time before automatic closing.
TRF.LGHT.CLR.T
1 180 40
Time-to-clear trac light
zone [s]
Time-to-clear for the zone run through by trac controlled by the trac light.
OP.DIST.SLOUD
0 50 10
Slow-down distance
during opening [%]
Slow-down distance for motor(s) during opening, given as a percentage
of total travel. WARNING: Once the parameter has been edited, a
complete uninterrupted opening-closing cycle is required.
WARNING: when the display reads “SET”, obstacle detection is not active.
ATTENTION: with actuators with integrated locks, the permanently active
slowdown to a value higher than 5 is mandatory.
WARNING: in GIUNO, the slow-down distance is set with the sliding sensors
CL.DIST.SLOUD
0 50 10
Slow-down distance
during closing [%]
Slow-down distance for motor(s) during closing, given as a percentage
of total travel. WARNING: Once the parameter has been edited, a
complete uninterrupted opening-closing cycle is required.
WARNING: when the display reads “SET”, obstacle detection is not active.
ATTENTION: with actuators with integrated locks, the permanently active
slowdown to a value higher than 5 is mandatory.
WARNING: in GIUNO, the slow-down distance is set with the sliding sensors
6) SAFETY DEVICES
Note: only use receiving safety devices with free changeover contact.
6.1) TESTED DEVICES Fig. M
6.2 CONNECTION OF 1 PAIR OF NONTESTED PHOTOCELLS FIG. L
7 CALLING UP MENUS: FIG. 2
7.1) PARAMETERS MENU PARA PARAMETERS TABLE “A”
7.2) LOGIC MENU LOGIC LOGIC TABLE “B”
7.3) RADIO MENU radioRADIO TABLE “C”
- IMPORTANT NOTE: THE FIRST TRANSMITTER MEMORIZED MUST BE
IDENTIFIED BY ATTACHING THE KEY LABEL (MASTER).
In the event of manual programming, the rst transmitter assigns the RECEIVER’S
KEY CODE: this code is required to subsequently clone the radio transmitters.
The Clonix built-in on-board receiver also has a number of important advanced features:
Cloning of master transmitter (rolling code or xed code).
Cloning to replace transmitters already entered in receiver.
Transmitter database management.
Receiver community management.
To use these advanced features, refer to the universal handheld programmer’s
instructions and to the general receiver programming guide.
7.4 DEFAULT MENU default
Restores the controllers DEFAULT factory settings. Following this reset, you will
need to run the AUTOSET function again.
7.5 LANGUAGE MENU language
Used to set the programmers language on the display.
7.6 AUTOSET MENU AUTOset
Launch an autoset operation by going to the relevant menu.
As soon as you press the OK button, the .... .... .... message is displayed and the control
unit commands the device to perform a full cycle (opening followed by closing), during
which the minimum torque value required to move the leaf is set automatically.
The number of cycles required for the autoset function can range from 1 to 3.
During this stage, it is important to avoid breaking the photocells’ beams and not
to use the START and STOP commands or the display.
Once this operation is complete, the control unit will have automatically set the
optimum torque values. Check them and, where necessary, edit them as described
in the programming section.
WARNING!! Check that the force of impact measured at the points
provided for by standard EN 12445 is lower than the value laid down
by standard EN 12453.
Impact forces can be reduced by using deformable edges.
Warning!! While the autoset function is running, the obstacle detection
function is not active. Consequently, the installer must monitor the
automated system’s movements and keep people and property out
of range of the automated system.
7.7)INSTALLATION TEST PROCEDURE
1. Run the AUTOSET cycle (*)
2. Check the impact forces: if they fall within the limits (**) skip to point 10 of the
procedure, otherwise
3. Where necessary, adjust the speed and sensitivity (force) parameters: see
parameters table.
4. Check the impact forces again: if they fall within the limits (**) skip to point 10
of the procedure, otherwise
5. Apply a shock absorber prole
6. Check the impact forces again: if they fall within the limits (**) skip to point 10
of the procedure, otherwise
7. Apply pressure-sensitive or electro-sensitive protective devices (such as a
safety edge) (**)
8. Check the impact forces again: if they fall within the limits (**) skip to point 10
of the procedure, otherwise
9. Allow the drive to move only in “Deadman” mode
10. Make sure all devices designed to detect obstacles within the systems operating
range are working properly
(*) Before running the autoset function, make sure you have performed all the
assembly and make-safe operations correctly, as set out in the installation
warnings in the drive’s manual.
(**) Based on the risk analysis, you may nd it necessary to apply sensitive
protective devices anyway
7.8 STATISTICS MENU
Used to view the version of the board, the total number of operations (in
hundreds), the number of transmitters memorized and the last 30 errors (the
rst 2 digits indicate the position, the last 2 give the error code). Error 01 is the
most recent.
7.9) PASSWORD MENU
Used to set a password for the board’s wireless programming via the U-link
network. With “PROTECTION LEVEL logic set to 1,2,3,4, the password is required
to access the programming menus. After 10 consecutive failed attempts to
log in, you will need to wait 3 minutes before trying again. During this time,
whenever an attempt is made to log in, the display will read “BLOC”. The default
password is 1234.
8) CLOSING LIMIT SWITCH PRESSURE Fig. O Ref. A-B
OPENING DIRECTION Fig. J
9) CONNECTION WITH EXPANSION BOARDS AND UNIVERSAL HANDHELD
PROGRAMMER (Fig. N) Refer to specic manual.
10) U-LINK OPTIONAL MODULES
Refer to the U-link instructions for the modules.
The use of some models causes lowered radio capacity. Adjust the system using an
appropriate antenna tuned to 433MHxz.
11) RESTORING FACTORY SETTINGS FIg.P
WARNING: this operation will restore the control unit’s factory settings and all
transmitters stored in its memory will be deleted.
WARNING! Incorrect settings can result in damage to property and injury to
people and animals.
- Cut o power to the board (Fig.P ref.1)
- Open the Stop input and press the - and OK keys together (Fig.P ref.2)
- Switch on the board’s power (Fig.P ref.3)
- The display will read RST; conrm within 3 sec. by pressing the OK key (Fig.P ref.4)
- Wait for the procedure to nish (Fig.P ref.5)
- Procedure nished (Fig.P ref.6)
WARNING! Incorrect settings can result in damage to property and injury to people
and animals.
WARNING: Check that the force of impact measured at the points
provided for by standard EN 12445 is lower than the value laid down
by standard EN 12453.
Impact forces can be reduced by using deformable edges.
For best results, it is advisable to run the autoset function with the motors idle (i.e.
not overheated by a considerable number of consecutive operations).
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 45
ENGLISH
INSTALLATION MANUAL
Parameter min. max. Default
Personal
Denition Description
DIST.DECEL
0 50 15
Deceleration distance
[%]
Deceleration distance (switch from running speed to slow-down
speed) for motor(s) both during opening and during closing, given as a
percentage of total travel. WARNING: Once the parameter has been
edited, a complete uninterrupted opening-closing cycle is required.
WARNING: when the display reads “SET”, obstacle detection is not active.
PARTIAL
OPENING
10 99 99 Partial opening M1 [%]
Partial opening distance as a percentage of total opening following activation
of PED pedestrian command.
OP.FORCE
1 99 50
Leaf force during
opening [%]
Force exerted by leaf/leaves during opening. This is the percentage of force
delivered, beyond the force stored during the autoset cycle (and subsequently
updated), before an obstacle alarm is generated.
The parameter is set automatically by the autoset function.
WARNING: It aects impact force directly: make sure that current
safety requirements are met with the set value (*). Install anti-
crush safety devices where necessary (**).
CLS.FORCE
1 99 50
Leaf force during
closing [%]
Force exerted by leaf/leaves during closing. This is the percentage of force
delivered, beyond the force stored during the autoset cycle (and subsequently
updated), before an obstacle alarm is generated.
The parameter is set automatically by the autoset function.
WARNING: It aects impact force directly: make sure that current
safety requirements are met with the set value (*). Install anti-
crush safety devices where necessary (**).
OP SPEED
15 99 99 Opening speed [%}
Percentage of maximum speed that can be reached by motor(s) during
opening. WARNING: Once the parameter has been edited, a complete
uninterrupted opening-closing cycle is required. WARNING: when the
display reads "SET", obstacle detection is not active.
CL SPEED
15 99 99 Closing speed [%]
Percentage of maximum speed that can be reached by motor(s) during
closing. WARNING: Once the parameter has been edited, a complete
uninterrupted opening-closing cycle is required. WARNING: when the
display reads "SET", obstacle detection is not active.
SLOW SPEED
15 99 25 Slow-down speed [%]
Opening and closing speed of motor(s) during slow-down stage, given as a
percentage of maximum running speed. WARNING: Once the parameter has
been edited, a complete uninterrupted opening-closing cycle is required.
WARNING: When the display reads “”SET”, obstacle detection is not active.
Maintenance
0 250 0
Programming number of
operations for maintenan-
ce threshold
[in hundreds]
Allows you to set a number of operations after which the need for mainte-
nance will be reported on the AUX output congured as Maintenance or
Flashing Light and Maintenance .
(*) In the European Union, apply standard EN 12453 for force limitations, and standard EN 12445 for measuring method.
(**) Impact forces can be reduced by using deformable edges.
TABLE “B”  LOGIC MENU - logic
Logic Denition
Default
Cross out
setting
used
Optional extras
otor type
Motor type
(Set the type of motor
connected to the
board).
0
0 Motors not active
1 ELI 250 BT - Do not use
2 PHOBOS N BT - Do not use
3 IGEA BT - Do not use
4 LUX BT - Do not use
5 LUX G BT - Do not use
6 SUB BT - Do not use
7 KUSTOS BT A - PHOBOS BT A - Do not use
8 GIUNO ULTRA BT A 20 - GIUNO ULTRA BT A50 - Do not use
9 VIRGO SMART BT A - 5 wires
10 VIRGO SMART BT A - 3 wires
TCA
Automatic Closing
Time
0
0 Logic not enabled
1 Switches automatic closing on
FAST CLS.
Fast closing 0
0 Logic not enabled
1 Closes 3 seconds after the photocells are cleared before waiting for the set TCA to elapse.
STEP-BY-
STEP MO-
VEMNT
Step-by-step
movement
0
0 Inputs congured as Start E, Start I, Ped operate with 4-step logic.
1
Inputs congured as Start E, Start I, Ped operate with 3-step logic. Pulse during closing reverses move-
ment.
2 Inputs congured as Start E, Start I, Ped operate with 2-step logic. Movement reverses with each pulse.
PRE-ALAR
Pre-alarm 0
0 The ashing light comes on at the same time as the motor(s) start.
1 The ashing light comes on approx. 3 seconds before the motor(s) start.
HOLD-TO-
RUN
Deadman 0
0 Pulse operation.
1
Deadman mode.
Input 61 is congured as OPEN UP.
Input 62 is congured as CLOSE UP.
Operation continues as long as the OPEN UP or CLOSE UP keys are held down.
WARNING: safety devices are not enabled.
2
Emergency Deadman mode. Usually pulse operation.
If the board fails the safety device tests (photocell or safety edge, Er0x) 3 times in a row, the device is
switched to Deadman mode, which will stay active until the OPEN UP or CLOSE UP keys are released.
Input 61 is congured as OPEN UP.
Input 62 is congured as CLOSE UP.
WARNING: with the device set to Emergency Deadman mode, safety devices are not enabled.
IBL OPEN
Block pulses during
opening
0
0 Pulse from inputs congured as Start E, Start I, Ped has eect during opening.
1 Pulse from inputs congured as Start E, Start I, Ped has no eect during opening.
D812939 00096_03
46 - VIRGO SMART BT A
INSTALLATION MANUAL
Logic Denition
Default
Cross out
setting
used
Optional extras
iBL TCA
Block pulses during
TCA
0
0 Pulse from inputs congured as Start E, Start I, Ped has eect during TCA pause.
1 Pulse from inputs congured as Start E, Start I, Ped has no eect during TCA pause.
IBL CLOSE
Block pulses during
closing
0
0 Pulse from inputs congured as Start E, Start I, Ped has eect during closing.
1 Pulse from inputs congured as Start E, Start I, Ped has no eect during closing.
RAM BLOW
C.OP
Hammer during
opening
0
0 Logic not enabled
1
Before opening completely, the gate pushes for approx. 2 seconds as it closes. This allows the solenoid
lock to be released more easily.
IMPORTANT - Do not use this function if suitable mechanical stops are not in place.
RAM BLOW
C.CL
Hammer during
closing
0
0 Logic not enabled
1
Before closing completely, the gate pushes for approx. 2 seconds as it opens. This allows the solenoid lock
to be released more easily.
IMPORTANT - Do not use this function if suitable mechanical stops are not in place.
BLOC PER-
SIST
Stop maintenance 0
0 Logic not enabled
1
If motors stay idle in fully open or fully closed position for more than one hour, they are switched on in
the direction of the stop for approx. 3 seconds. This operation is performed every hour.
NB: In hydraulic motors, this function serves to compensate a possible reduction in the volume of oil due
to a drop in temperature during extended pauses, such as during the night, or due to internal leakage.
IMPORTANT - Do not use this function if suitable mechanical stops are not in place.
PRESS SWC
Closing limit switch
pressure
0
0
Movement is stopped only when the closing limit switch trips: in this case, the tripping of the closing
limit switch must be adjusted accurately (Fig.G Ref.B).
1
Use when there is a mechanical stop in closed position.
This function allows leaves to press against the mechanical stop without the Amperostop sensor inter-
preting this as an obstacle.
Thus the rod continues its stroke for a few seconds after meeting the closing limit switch or as far as the
mechanical stop. In this way, the leaves come to rest perfectly against the stop by allowing the closing
limit switches to trip slightly earlier (Fig.G Ref.A).
ICE
Ice feature 0
0 The Amperostop safety trip threshold stays at the same set value.
1
The controller automatically adjusts the obstacle alarm trip threshold at each start up.
Check that the force of impact measured at the points provided for by standard EN 12445 is lower than
the value laid down by standard EN 12453. If in doubt, use auxiliary safety devices.
This feature is useful when dealing with installations running at low temperatures.
WARNING: once this feature has been activated, you will need to perform an autoset opening and closing
cycle.
1 OT.ON
1 motor active 0
0 Both motors active (2 leaves).
1 Only motor 1 active (1 leaf).
change ot
Reversal of the
motor time lag
0
0
Opening: M1 starts in advance in comparison with M2 (opening time lag). (See Fig. J)
Closing: M2 starts in advance in comparison with M1 (closing time lag). (See Fig. J)
The pedestrian operation is performed by M1
1
Opening: M2 starts in advance in comparison with M1 (opening time lag). (See Fig. J)
Closing: M1 starts in advance in comparison with M2 (closing time lag). (See Fig. J)
The pedestrian operation is performed by M2
OPEN IN
OTHER DI-
RECT.
Open in other
direction
0
0 Standard operating mode (See Fig.J).
1 Opens in other direction to standard operating mode (See Fig. J)
SAFE 1
Conguration of
safety input SAFE 1.
72
0
0 Input congured as Phot (photocell).
1 Input congured as Phot test (tested photocell).
2 Input congured as Phot op (photocell active during opening only).
3 Input congured as Phot op test (tested photocell active during opening only).
SAFE 2
Conguration of
safety input SAFE 2.
74
6
4 Input congured as Phot cl (photocell active during closing only).
5 Input congured as Phot cl test (tested photocell active during closing only).
6 Input congured as Bar, safety edge.
7 Input congured as Bar, tested safety edge.
8 Input congured as Bar 8k2.
9
Input congured as Bar OP, safety edge with inversion active only while opening. If while closing, the
movement stops.
10
Input congured as Bar OP TEST, safety edge tested with inversion active only while opening. If while
closing, the movement stops.
11
Input congured as Bar OP 8k2, safety edge with inversion active only while opening. If while closing, the
movement stops.
12
Input congured as Bar CL, safety edge with inversion active only while closing. If while opening, the
movement stops.
13
Input congured as Bar CL TEST, safety edge tested with inversion active only while closing. If while opening,
the movement stops.
14
Input congured as Bar CL 8k2, safety edge with inversion active only while closing. If while opening, the
movement stops.
IC 1
Conguration of
command input IC 1.
61
0
0 Input congured as Start E.
1 Input congured as Start I.
2 Input congured as Open.
3 Input congured as Close.
IC 2
Conguration of
command input IC 2.
62
4
4 Input congured as Ped.
5 Input congured as Timer.
6 Input congured as Timer Pedestrian.
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 47
ENGLISH
INSTALLATION MANUAL
Logic Denition
Default
Cross out
setting
used
Optional extras
AUX 0
Conguration of
AUX 0 output. 20-21
6
0 Output congured as 2nd Radio Channel.
1 Output congured as SCA (gate open light).
2 Output congured as Courtesy Light command.
3 Output congured as Zone Light command.
AUX 3
Conguration of
AUX 3 output.
26-37
0
4 Output congured as Stair Light
5 Output congured as Alarm
6 Output congured as Flashing light
7 Output congured as Latch
8 Output congured as Magnetic lock
9 Output congured as Maintenance
10 Output congured as Flashing Light and Maintenance.
FIXED CODE
Fixed code
0
0
Receiver is congured for operation in rolling-code mode.
Fixed-Code Clones are not accepted.
1
Receiver is congured for operation in xed-code mode.
Fixed-Code Clones are accepted.
Protection
level
Setting the
protection level
0
0
A - The password is not required to access the programming menus
B - Enables wireless memorizing of transmitters.
Operations in this mode are carried out near the control panel and do not require access:
- Press in sequence the hidden key and normal key (T1-T2-T3-T4) of a transmitter that has already been
memorized in standard mode via the radio menu.
- Press within 10 sec. the hidden key and normal key (T1-T2-T3-T4) of a transmitter to be memorized.
The receiver exits programming mode after 10 sec.: you can use this time to enter other new transmitters
by repeating the previous step.
C - Enables wireless automatic addition of clones.
Enables clones generated with the universal programmer and programmed Replays to be added to the
receiver’s memory.
D - Enables wireless automatic addition of replays.
Enables programmed Replays to be added to the receiver’s memory.
E - The board’s parameters can be edited via the U-link network
1
A - You are prompted to enter the password to access the programming menus
The default password is 1234.
No change in behaviour of functions B - C - D - E from 0 logic setting
2
A - You are prompted to enter the password to access the programming menus
The default password is 1234.
B - Wireless memorizing of transmitters is disabled.
C - Wireless automatic addition of clones is disabled. No change in behaviour of functions D - E from 0 logic
setting
3
A - You are prompted to enter the password to access the programming menus
The default password is 1234.
B - Wireless memorizing of transmitters is disabled.
D - Wireless automatic addition of Replays is disabled.
No change in behaviour of functions C - E from 0 logic setting
4
A - You are prompted to enter the password to access the programming menus
The default password is 1234.
B - Wireless memorizing of transmitters is disabled.
C - Wireless automatic addition of clones is disabled.
D - Wireless automatic addition of Replays is disabled.
E - The option of editing the board’s parameters via the U-link network is disabled.
Transmitters are memorized only using the relevant Radio menu.
IMPORTANT: This high level of security stops unwanted clones from gaining access and also stops radio
interference, if any.
SERIAL
ODE
Serial mode
(Identies how board
is congured in a BFT
network connection).
0
0 Standard SLAVE: board receives and communicates commands/diagnostics/etc.
1 Standard MASTER: board sends activation commands (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) to other boards.
ADDRESS
Address 0
[ ___ ]
Identies board address from 0 to 119 in a local BFT network connection.
(see U-LINK OPTIONAL MODULES section)
EXPI1
Conguration of
EXPI1 input on
input-output expan-
sion board.
1-2
1
0 Input congured as Start E command.
1 Input congured as Start I command.
2 Input congured as Open command.
3 Input congured as Close command.
4 Input congured as Ped command.
5 Input congured as Timer command.
6 Input congured as Timer Pedestrian command.
7 Input congured as Phot (photocell) safety.
8 Input congured as Phot op safety (photocell active during opening only).
9 Input congured as Phot cl safety (photocell active during closing only).
10 Input congured as Bar safety (safety edge).
11
Input congured as safety Bar OP, safety edge with inversion active only while opening, if while closing
the movement stops.
12
Input congured as safety Bar CL, safety edge with inversion active only while closing, if while opening
the movement stops.
13
Input congured as Phot test safety, tested photocell. Input 3 (EXPI2) on input/output expansion board is
switched automatically to safety device test input, EXPFAULT1.
14
Input congured as Phot op test safety, tested photocell active only while opening. Input 3 (EXPI2) on input/
output expansion board is switched automatically to safety device test input, EXPFAULT1
15
Input congured as Phot cl test safety, tested photocell active only while closing. Input 3 (EXPI2) on input/
output expansion board is switched automatically to safety device test input, EXPFAULT1
16
Input congured as Bar safety, tested safety edge. Input 3 (EXPI2) on input/output expansion board is
switched automatically to safety device test input, EXPFAULT1.
17
Input congured as safety Bar OP test, safety edge with inversion active only while opening, if while closing
the movement stops. Input 3 (EXPI2) on input/output expansion board is switched automatically to safety
device test input, EXPFAULT1.
18
Input congured as safety Bar CL test, safety edge with inversion active only while closing, if while opening
the movement stops. Input 3 (EXPI2) on input/output expansion board is switched automatically to safety
device test input, EXPFAULT1.
D812939 00096_03
48 - VIRGO SMART BT A
INSTALLATION MANUAL
Logic Denition
Default
Cross out
setting
used
Optional extras
EXPI2
Conguration of
EXPI2 input
on input-output
expansion board.
1-3
0
0 Input congured as Start E command.
1 Input congured as Start I command.
2 Input congured as Open command.
3 Input congured as Close command.
4 Input congured as Ped command.
5 Input congured as Timer command.
6 Input congured as Timer Pedestrian command.
7 Input congured as Phot (photocell) safety.
8 Input congured as Phot op safety (photocell active during opening only).
9 Input congured as Phot cl safety (photocell active during closing only).
10 Input congured as Bar safety (safety edge).
11
Input congured as safety Bar OP, safety edge with inversion active only while opening, if while closing
the movement stops.
12
Input congured as safety Bar CL, safety edge with inversion active only while closing, if while opening
the movement stops.
EXPO1
Conguration of
EXPO2 output
on input-output
expansion board
4-5
11
0 Output congured as 2
nd
Radio Channel.
1 Output congured as SCA (gate open light).
2 Output congured as Courtesy Light command.
3 Output congured as Zone Light command.
4 Output congured as Stair Light.
EXPO2
Conguration of
EXPO2 output
on input-output
expansion board
6-7
11
5 Output congured as Alarm.
6 Output congured as Flashing light.
7 Output congured as Latch.
8 Output congured as Magnetic lock.
9 Output congured as Trac Light control with TLB board.
10 Output congured as Flashing Light and Maintenance.
11 Output congured as Trac Light control with TLB board.
TRAFFIC
LIGHT PRE-
FLASHING
Trac light pre-
ashing
0
0 Pre-ashing switched o.
1 Red lights ash, for 3 seconds, at start of operation.
TRAF-
FIC LIGHT
RED LAMP
ALWAYS ON
Steadily lit red light 0
0 Red lights o when gate closed.
1 Red lights on when gate closed.
TABLE “C  RADIO MENU RADIO
Logic Description
Add start
Add Start Key
associates the desired key with the Start command
add 2ch
Add 2ch Key
associates the desired key with the 2nd radio channel command. Associates the desired key with the 2nd radio channel command. If no output
is congured as 2nd Radio Channel Output, the 2nd radio channel controls the pedestrian opening.
erase 64
Erase List
WARNING! Erases all memorized transmitters from the receiver’s memory.
Read receiver code
Displays receiver code required for cloning transmitters.
ON = Enables remote programming of cards via a previously memorized W LINK transmitter.
It remains enabled for 3 minutes from the time the W LINK transmitter is last pressed.
OFF= W LINK programming disabled.
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 49
FRANÇAIS
MANUEL D’INSTALLATION
x 2
ACCES AUX MENUS Fig. 2
Sortir du menu
Allumage aicheur
Descendre
Monter
Confirmation /
langue
stat
password
-
+
-
+
OK
vers
bft . . .
+/-
OK
0000
+/-
+/-
n. an
OK
OK
01.33
0---
10--
150- 1520 prg
00
n. teleco
-
+
err
autoset
02.01
........
30.15
Liste des 30 dernières erreurs
+/-
Voir MENU PARAMÈTRES
Voir MENU LOGIQUES
Voir MENU RADIO
adj start
touche cachee
touche cachee
relacher
relacher
touche desiree
touche desiree
dj
effacer 64
0---
10--
150- 1520 ok
*** Saisie du mot de passe.
Demande avec logique Niveau Protection
congurée sur 1, 2, 3, 4
***
Code de
diagnostic
Description Remarque
STRE
Activation entrée Start externe START E
STRI
Activation entrée Start interne START I
OPEN
Activation entrée OPEN
CLS
Activation entrée CLOSE
PED
Activation entrée piéton PED
TIME
Activation entrée TIMER
STOP
Activation entrée STOP
PHOT
Activation entrée photocellule PHOT ou si congurée comme photocellule
vériée. Activation de l'entrée FAULT associée
PHOP
Activation entrée photocellule à l'ouverture PHOT OP ou si congurée
comme photocellule vériée active uniquement à l'ouverture. Activation
de l'entrée FAULT associée
PHCL
Activation entrée photocellule à la fermeture PHOT Cl ou si congurée
comme photocellule vériée active uniquement à la fermeture. Activation
de l'entrée FAULT associée
BAR
Activation entrée linteau BAR ou si congurée comme linteau sensible vérié.
Activation de l'entrée FAULT associée
baro
Activation entrée linteau BAR avec inversion ACTIVE UNIQUEMENT A L'OUVER-
TURE ou si congurée comme linteau sensible vérié. Activation de l'entrée
FAULT associée
barc
Activation entrée linteau BAR avec inversion ACTIVE UNIQUEMENT A LA FER-
METURE ou si congurée comme linteau sensible vérié. Activation de l'entrée
FAULT associée
SET
La carte attend d’accomplir une manœuvre complète
d’ouverture-fermeture sans être interrompue par des arrêts
intermédiaires pour obtenir le couple nécessaire au mouvement.
ATTENTION! La détection de l’obstacle n’est pas active
ER01
Essai photocellules échoué
Vérier connexion photocellules et/ou congurations logiques
ER02
Essai linteau échoué Vérier connexion linteaux et/ou congurations logiques
ER03
Essai photocellules ouverture échoué
vérifier connexion photocellules et/ou configuration
paramètres/logiques
ER04
Essai photocellules fermeture échoué
vérifier connexion photocellules et/ou configuration
paramètres/logiques
ER06
Essai linteau 8k2 échoué
Vérifier connexion linteau et/ou configurations
paramètres/logiques
ER07
Essai linteau ouverture échoué
Vérifiez connexion linteau et/ou configurations pa-
ramètres/logiques
ER08
Essai linteau fermeture échoué
Vérifiez connexion linteau et/ou configurations pa-
ramètres/logiques
ER1x
*
*
Erreur essai matériel carte
- Vérier les connexions sur le moteur
-
Problèmes matériels sur la carte (s'adresser au SAV)
ER2x
*
*
Erreur encodeur
- Câbles d'alimentation du moteur ou du signal encodeur
invertis/débranchés.
-
Le mouvement de l'actionneur est trop lent ou arrêté par
rapport au fonctionnement programmé.
ER3x
*
*
Inversion pour obstacle - Amperostop Vérier éventuels obstacles le long du parcours
ER4x
*
*
Thermique
Attendre le refroidissement de l'automatisation
ER5x
*
*
Erreur communication avec dispositifs à distance
Vérier la connexion sur les dispositifs accessoires et/ou les
cartes d'expansion connectés via série
ER70, ER71
ER74, ER75
Erreur interne de contrôle supervision système.
Essayer d'éteindre et rallumer la carte. Si le problème
persiste contacter le service après-vente.
ER72
Erreur de consistance des paramètres de centrale (Logiques et Paramètres)
Si vous appuyez sur OK vous conrmez les congurations
détectées La carte continuera à fonctionner avec les
congurations détectées.
Il faut vérier les congurations de la carte (Paramètres
et Logiques).
ER73
Erreur dans les paramètres de D-track
Si vous appuyez sur OK la carte continuera à fonctionner
avec D-track par défaut.
Il faut procéder à une auto-conguration
Ersw
Erreur pendant le réglage des ns de course
Uniquement sur LUX BT E - LUX G BT
- Répéter la procédure de réglage des fins de course
-Essayer de déplacer les limites maximum des
fins de course d’ouverture et de fermeture.
- Attention le dernier centimètre de course du piston,
à l’ouverture et à la fermeture, ne peut pas être utilisé.
ERf3
erreur de la conguration des entrées SAFE Vériez la bonne conguration des entrées SAFE
*X= 0, 1, .., 9, A, B, C, D, E, F
C=
Activation entrée n de course
fermeture du moteur 2 SWC2
O=
Activation entrée n de course
ouverture du moteur 1 SWO1
C=
Activation entrée n de course
fermeture du moteur 1 SWC1
O=
Activation entrée n de course
ouverture du moteur 2 SWO2
Force instantanée du moteur 2
Force instantanée du moteur 1
35.40
D812939 00096_03
50 - VIRGO SMART BT A
MANUEL D’INSTALLATION
une ligne horizontale imaginaire du centre du renfort jusqu’au pilier (g. D Réf.1).
La Fig. C illustre les typologies d’installations les plus courantes:
Réf.2: Ouverture 90°, cotes A et B sur dessin
Réf.3: Ouverture 90°, cote B maximum
Réf.4: Ouverture 120°, cote A et B sur dessin
Réf.5: Ouverture 90° vers l’extérieur
Pour d’autres positions d’installation et angles leviers respectifs, consulter le tableau.
Positionner l’étrier de xage en respectant les cotes indiquées en g.C.
La surface du pilier, là où la patte est xée, doit être plane et parallèle au vantail.
Utiliser des vis ou des chevilles à expansion indiquées pour le type du pilier. Si la
surface du pilier est irrégulière, utiliser des chevilles à expansion avec des goujons
de telle façon à pouvoir régler la patte de xation parallèle au vantail (Fig.D Réf. 4).
Assembler le bras à leviers comme indiqué à la g. E.
DX = montage sur vantail droit.
SX = montage sur vantail gauche.
Choisir la position de la patte “F” la plus indiquée pour la xation au vantail.
Enler le bras leviers ”L dans l’arbre de sortie du motoréducteur et le xer en
utilisant le goujon “P” et l’écrou de sécurité “D”.
Débloquer l’actionneur en actionnant le levier de déblocage pour permettre
le mouvement aisé du bras (cf. paragraphe “MANŒUVRE D’URGENCE”).
Ouvrir le couvercle du motoréducteur et le xer sur la plaquette comme indiqué
en Fig.F Réf.1-2.
Fixer le support de la porte Fig. F
Fixer la cornière d’entraînement “F” sur la porte.
La position correcte que le bras de l’actionneur doit assumer dépend de l’in-
stallation. Le point d’assemblage sur la porte s’établit en positionnant le bras
de façon à respecter la cote représentée en g.C Réf.1.
Avec l’opérateur dégagé, vérier le mouvement correct du bras.
Répéter la même opération pour l’autre vantail.
5) RÉGLAGE FIN DE COURSE ET FIXAGE DES BLOCS DARRÊT.
L’actionneur VIRGO SMART BT A est muni de blocs mécaniques d’arrêt en n de
course qui rendent superue l’installation des butées d’arrêt au sol.
Régler les ns de course comme décrit au paragraphe “Branchement moteur et
réglage n de course dans la section panneau de commande THALIA.
En se référant à la Fig. G, procéder comme suit :
- Localiser les points de n de course d’ouverture et de fermeture et xer les
blocs d’arrêt de façon à ce que le bras leviers se positionne contre la butée
légèrement après l’intervention des ns de course.
6) MANOEUVRE D’URGENCE (Fig. 1)
En cas de faute électrique ou d’anomalies de fonctionnement, la manoeuvre
manuelle d’urgence peut être eectuée au moyen du levier de déblocage
extérieur (Fig. 1 réf. S).
1) Introduire la clé de déblocage et la tourner vers la gauche (Fig.1 réf.B).
2) Actionner le levier “S” jusqu’à eectuer le déblocage (Fig.1 Réf.B).
3) Pousser lentement le vantail pour ouvrir ou fermer le portail.(Fig.1 Réf.C).
Pour réactiver le fonctionnement motorisé, tourner la clé dans le sens des aiguilles
d’une montre de telle façon à dégager le levier de la position de déblocage et le
reporter dans la position initiale de fonctionnement normal.
7) DISPOSITIF DE DÉBLOCAGE MANUEL À FIL (Fig. H)
Le déblocage manuel d’urgence de l’opérateur peut être actionné par un di-
spositif à l:
- Retirer de la gaine tout le câble métallique et le passer dans le levier de déblo-
cage.
- Bloquer la gaine et en régler opportunément la position avec la vis spéciale.
- Dans la couverture, un logement est prévu à déchirer pour le passage de la
gaine.
- Pour d’autres renseignements, se référer aux instructions spéciques du
dispositif de déblocage.
8) VÉRIFICATION DE L’AUTOMATION
Avant d’utiliser dénitivement l’automation, contrôler attentivement ce qui suit:
Vérier le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (micro-n
de course, cellules photoélectriques, barres palpeuses etc.).
Vérier que la poussée (anti-écrasement) du vantail rentre dans les limites
prévues par les normes en vigueur.
Vérier la commande d’ouverture manuelle.
Vérier l’opération d’ouverture et de fermeture avec les dispositifs de com-
mande appliqués.
Vérier la logique électronique de fonctionnement normale et personnalisée.
9) UTILISATION DE L’AUTOMATION
Etant donnée que l’automation peut être commandée à distance par radiocom-
mande ou bouton de start, et donc hors de vue, il est indispensable de contrôler
souvent le fonctionnement parfait de tous les dispositifs de sécurité. Pour toute
anomalie de fonctionnement, il faut intervenir rapidement à l’aide aussi de
personnel qualié.
Il est recommandé de tenir les enfants loin du rayon d’action de l’automation.
10) COMMANDE
L’utilisation de l’automation permet l’ouverture et la fermeture de la porte de
façon motorisée. La commande peut être de type diérent (manuel, avec radio-
commande, contrôle des accès par carte magnétique etc.) selon les besoins et
les caractéristiques de l’installation. Pour les diérents systèmes de commande,
voir les instructions correspondantes. Les utilisateurs de l’automation doivent
être formés sur la commande et l’utilisation.
11) ENTRETIEN
Pour toute opération d’entretien, couper l’alimentation au système.
Lubrier périodiquement les points d’articulation du bras de manoeuvre.
Eectuer de temps en temps le nettoyage des optiques des cellules pho-
toélectriques.
Faire contrôler par un personnel qualié (installateur) le bon réglage du
couple des moteurs.
Pour toute anomalie de fonctionnement non résolue, couper l’alimentation au
système et s’adresser à du personnel qualié (installateur). Pendant la période
de hors service, activer le déblocage manuel pour permettre l’ouverture et
la fermeture manuelle.
OPÉRATEUR
1) GÉNÉRALITÉS
Opérateur en basse tension (24V
) indiqué pour l’usage résidentiel. Conçu pour
des portails battants avec des piliers de faibles dimensions. Le bras d’actionne-
ment, à la forme spéciale anti-cisaillement, permet de bouger des vantaux lorsque
l’opérateur est sensiblement déplacé de leur point d’appui. Le motoréducteur
électromécanique irréversible maintient le blocage en fermeture et ouverture.
Le levier de déblocage situé à l’extérieur de chaque opérateur permet d’eectuer
la manoeuvre manuelle avec une grande facilité.
ATTENTION! L’opérateur mod. VIRGO SMART BT A n’est pas doté de réglageb
mécanique du couple. Il faut utiliser un tableau de commande du même con-
structeur, conformément aux exigences essentielles de sécurité des directives
2014/35/CE, 2014/30/CE, 2006/42/CE et doté d’un réglage électrique du couple
adéquat.
Avant d’activer la manœuvre manuelle, vérier que cela ne pourrait causer une
situation dangereuse.
Vérier dans la documentation que le champ thermique du lieu de travail est
apte à l’actionneur.
Vérier que le coincement entre les parties mobiles et les parties xes, dû au
mouvement de la porte, est évité.
S’il est prévu d’utiliser des portails battants qui incorporent des portes, le moteur
ne doit pas fonctionner dans le cas où la porte resterait ouverte.
ATTENTION! L’actionneur doit être installé par un installateur professionnel,
parce que ils sont nécessaires des composants de sûreté spéciques, en accord
avec le site et donc la sûreté dépend de l’installation.
2) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur 24V
2500 min
-1
Puissance 110W
Classe d’isolement F
Lubrication Graisse permanente
Rapport de réduction 1÷1224
Tours de l’arbre en sortie 2 min
-1
MAX
Temps d’ouverture 90° 14s
Couple fourni 170 Nm
Poids et longueur maxi du vantail 2000N (~200kg) pour une longueur du
vantail de 2m
Réaction à l’impact Limiteur de coupe intégré sur centrale
de commande THALIA
Transmission du mouvement Bras à leviers
Arrêt Fins de course électriques incorporées
+ blocages mécanique
Manoeuvre manuelle Déblocage mécanique à levier avec clé
Nombre de manoeuvres en 24h 60
Conditions ambiantes -20 ÷ +55 C°
Degré de protection IP44
Poids de l’opérateur 8kg
Dimensions Voir g.B
Pression acoustique <70dB(A)
Nombre de manoeuvres 20 cycle/h
0
50
100
150
200
250
300
1.51 2.32
kg
m
3) INSTALLATION DE L’AUTOMATISME
3.1) Vérications préliminaires S’assurer:
Que la structure du portail est susamment robuste est rigide.
La position de xation doit être évaluée selon la structure du vantail. En tous
les cas le bras de manoeuvre doit pousser à un endroit renforcé du vantail.
(Fig. C)
Que les vantaux se déplacent manuellement sur toute leur course.
Si le portail n’est pas neuf, il faut contrôler l’état d’usure de tous ses compo-
sants. Réparer ou remplacer les parties défectueuses ou usées.
La abilité et la sécurité de l’automatisme sont directement inuencées par
l’état de la structure du portail.
4) FIXATION DE LA PLAQUE DE SUPPORT
L’opérateur est fourni avec la patte de xation et le bras à leviers.
Après avoir localisé le point de renfort du vantail, avec le portail fermé, tracer
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 51
FRANÇAIS
MANUEL D’INSTALLATION
CENTRALE DE COMMANDES
1) GÉNÉRALITÉS
Le tableau de commande THALIA est fourni par le fabricant avec un réglage
standard. Toute variation doit être congurée à l’aide du programmeur muni
d’acheur intégré ou d’un programmeur palmaire universel. La centrale supporte
complètement le protocole EELINK.
Les caractéristiques principales sont:
- Contrôle de 1 ou 2 moteurs de 24 V BT
Remarque: Il faut utiliser 2 moteurs du même type.
- Réglage électronique du couple avec détection des obstacles.
- Entrées contrôle n de course selon le moteur sélectionné
- Entrées séparées pour les dispositifs de sécurité
- Récepteur radio intégré rolling-code avec clonage des émetteurs.
La carte est munie d’un bornier extractible , pour faciliter les opérations
d’entretien ou le remplacement. Elle est équipée de plusieurs barrettes pré-
câblées pour faciliter la pose.
Les barrettes intéressent les bornes: 70-71, 70-72, 70-74. Si vous utilisez les
bornes ci-dessus , retirez les barrettes.
VÉRIFICATION
Le tableau
THALIA
accomplit le contrôle (vérication) des relais de marche et
des dispositifs de sécurité (photocellules) avant chaque cycle d’ouverture et de
fermeture. En cas de mauvais fonctionnement, vériez si les dispositifs bran-
chés fonctionnent correctement et contrôlez les câblages.
2) DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation 220-230V 50/60 Hz*
Isolation/basse tension > 2MOhm 500V
Température de fonctionnement -20 / +55°C
Protection thermique Logicielle
Rigidité diélectrique secteur/bt 3750V~ pendant 1 minute
Courant sortie moteur 7.5A+7.5A maxi
Courant de commutation relais moteur
10A
Puissance maximum moteurs 180W + 180W (24V
)
Alimentation des accessoires
24V~ (1A absorption maxi)
24V~safe
AUX 0
Contact alimenté en 24V
N.O. (1A
maxi)
AUX 3 Contact N.O. (24V~/1A maxi)
Fusibles Cf. Fig. K
N° combinaisons 4 milliards
N° maxi radiocommandes mémorisables
63
(* autres tensions disponibles à la demande)
Versions d’émetteurs utilisables :
Tous les émetteurs ROLLING CODE compatibles avec:
2.1) KIT BATTERIES VIRGO BAT (EN OPTION )
3) PRÉDISPOSITIONS TUYAUX Fig. A
Prédisposer l’installation électrique comme indiqué dans la g.A.
Tenir nettement séparés les branchements de réseau des branchements de très
baisse tension de sûreté (24V).
Dans ce but, l’opérateur est doté de prédispositions appropriées, indiquées à la
Fig. A, pour conduite à câble exible spiralée ø interne 20:
- P1 entrée alimentation de réseau.
- P2/P3 entrées pour dispositifs de sécurité et accessoires.
Pour l’alimentation de réseau, utiliser le serre-câble spécial (Fig. A -”S”).
4) CONNEXIONS DU BORNIER Fig. K
AVERTISSEMENTS - Pendant les opérations de câblage et de montage, respectez
les normes en vigueur et les principes de la bonne technique.
Les conducteurs alimentés avec des tensions diérentes doivent être séparés
physiquement entre eux ou isolés de façon adéquate avec une couche d’isolant
de 1mm d’épaisseur minimum.
Les conducteurs doivent êtres xés par un système supplémentaire à proximité
des bornes, par exemple à l’aide de bandes.
Tous les câbles de connexion doivent être maintenus à l’écart du dissipateur.
ATTENTION ! Pour la connexion sur le secteur, utilisez un câble multipolaire
ayant une section d’au moins 3x1,5 mm2 et conforme aux normes en vigueur.
Pour la connexion des moteurs, utilisez un câble multipolaire ayant une section
d’au moins 1,5 mm2 et conforme aux normes en vigueur. Le câble doit être au
moins égal à H05RN-F.
5) BRANCHEMENT MOTEURS ET REGLAGE FINS DE COURSE (Fig. J)
Avec le portail complètement fermé et ouvert, faites tourner la came corres-
pondante jusqu’au déclic du micro de n de course concerné et verrouillez-le
en position avec les vis prévues à cet eet.
Vériez si les ns de course interviennent correctement, en procédant à
quelques cycles complets d’ouverture et fermeture motorisées.
Borne Dénition Description
Alimentation
L PHASE
Alimentation monophasée
220-230V 50/60 Hz*z
N NEUTRE
JP5
PRIM TRANSF Connexion primaire transformateur, 220-230V.
JP7
JP21 SEC TRANSF
Alimentation de la carte:
24V~Secondaire transformateur
24V= Alimentation par batterie de secours
Moteur
10 MOT1 +
Connexion moteur 1. Retard déphasage en fermeture.
Vérier les branchements de la Fig. J
11 MOT1 -
14 MOT2 +
Connexion moteur 2. Retard déphasage en ouverture.
Vérier les branchements de la Fig. J
15 MOT2 -
Aux
20
AUX 0 - CONTATTO ALIMENTA-
TO 24V (N.O.) (1A MAX)
Sortie congurable AUX 0 – Défaut CLIGNOTANT
2ème CANAL RADIO/ VOYANT PORTAIL OUVERT SCA/ Commande LUMIÈRE COURTOISIE/ Commande LUMIÈRE ZONE/
LUMIÈRE ESCALIERS/ ALARME PORTAIL OUVERT/ CLIGNOTANT/ SERRURE ÉLECTRIQUE À DÉCLIC/ SERRURE ÉLECTRIQUE
À AIMANT/ENTRETIEN/CLIGNOTANT ET ENTRETIEN.
Consultez le tableau Conguration des sorties AUX.
21
26
AUX 3 - CONTACT LIBRE (N.O.)
(Maxi 24V 1A)
Sortie congurable AUX3 – Défaut Sortie 2ème CANAL RADIO.
2ème CANAL RADIO/ VOYANT PORTAIL OUVERT SCA/ Commande LUMIÈRE COURTOISIE/ Commande LUMIÈRE ZONE/ LUMIÈRE
ESCALIERS/ ALARME PORTAIL OUVERT/ CLIGNOTANT/ SERRURE ÉLECTRIQUE À DÉCLIC/ SERRURE ÉLECTRIQUE À AIMANT.
Consulter le tableau “Conguration des sorties AUX”.
27
Fin de course
pour
VIRGO SMART
BT A
5 ls
41 + REF SWE Commun n de course
42 SWC 1 Fin de course de fermeture du moteur 1.SWC1 (N.F.).
43 SWO 1 Fin de course d’ouverture du moteur 1.SWO1 (N.F.).
44 SWC 2 Fin de course de fermeture du moteur 2.SWC2 (N.F.).
45 SWO 2 Fin de course d’ouverture du moteur 2.SWO2 (N.F.).
Fin de course
pour
VIRGO
SMART BT A
3 ls
42 SW 1
Contrôle ns de course moteur 1
Pour les actionneurs avec gestion des ns de course à un l.
43 SW 2
Contrôle ns de course moteur 2
Pour les actionneurs avec gestion des ns de course à un l.
Alimentation
des
accessoires
50 24V-
Sortie alimentation accessoires.
51 24V+
52 24 Vsafe+
Sortie alimentation des dispositifs de sécurité vériés (émetteur photocellules et émetteur linteau sensible)
Sortie active uniquement pendant le cycle de manœuvre.
Commandes
60 Commun Commun entrées IC 1 et IC 2
61 IC 1
Entrée de commande congurable 1 (N.O.) - Défaut START E
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Consulter le tableau “Conguration des entrées de commande”.
62 IC 2
Entrée de commande congurable 2 (N.O.) - Défaut PED.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Consulter le tableau “Conguration des entrées de commande”.
D812939 00096_03
52 - VIRGO SMART BT A
MANUEL D’INSTALLATION
Sécurités
70 Commun Commun entrées STOP, SAFE 1 et SAFE 2
71 STOP
La commande interrompt la manœuvre. (N.F.)
Si vous ne l’utilisez pas, laissez la barrette en place.
72 SAFE 1
Entrée de sécurité congurable 1 (N.F.) - Défaut PHOT.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2 /
BAR OP / BAR OP
TEST / BAR 8K2 OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL
Consulter le tableau “Conguration des entrées de sécurité”.
73 FAULT 1 Entrée de vérication des dispositifs de sécurité connectés sur le SAFE 1
74 SAFE 2
Entrée de sécurité congurable 2 (N.F.) - Défaut BAR.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2 /
BAR OP / BAR OP
TEST / BAR 8K2 OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL
Consulter le tableau “Conguration des entrées de sécurité”.
75 FAULT 2 Entrée de vérication des dispositifs de sécurité connectés sur le SAFE 2
Antenne
Y ANTENNE
Entrée de l’antenne
Utilisez une antenne syntonisée sur 433 MHz. Pour la connexion Antenne Récepteur utilisez un câble coaxial RG58. La
présence de masses métalliques près de l’antenne risque de déranger la réception radio. Si l’émetteur a une portée
réduite, déplacez l’antenne dans un endroit plus adéquat.
# SHIELD
Conguration des sorties AUX
Logique Aux= 0 - Sortie 2ÈME CANAL RADIO.
Le contact reste fermé pendant 1s au moment de l’activation du 2ème canal radio.
Logique Aux= 1 - Sortie SORTIE VOYANT PORTAIL OUVERT SCA.
Le contact reste fermé pendant l’ouverture et lorsque le vantail est ouvert, intermittent pendant la fermeture, ouvert avec le vantail fermé.
Logique Aux= 2 - Sortie commande LUMIÈRE DE COURTOISIE.
Le contact reste fermé pendant 90 secondes après la dernière manoeuvre.
Logique Aux= 3 - Sortie commande LUMIÈRE DE ZONE.
Le contact reste fermé pendant toute la durée de la manoeuvre.
Logique Aux= 4 - Sortie LUMIÈRE ESCALIERS.
Le contact reste fermé pendant 1 secondes après le début de la manœuvre.
Logique Aux= 5 - Sortie ALARME PORTAIL OUVERT.
Le contact reste fermé si le vantail reste ouvert pendant deux fois plus de temps que le TCA conguré.
Logique Aux= 6 - Sortie pour CLIGNOTANT.
Le contact reste fermé pendant la manœuvre des vantaux.
Logique Aux= 7 - Sortie pour SERRURE ÉLECTRIQUE À DÉCLIC.
Le contact reste fermé pendant 2 secondes à chaque ouverture.
Logique Aux= 8 - Sortie pour SERRURE ÉLECTRIQUE À AIMANT.
Le contact reste fermée lorsque le portail est fermé.
Logique Aux= 9 – Sortie ENTRETIEN.
Le contact reste fermé lorsque la valeur congurée dans le paramètre Entretien est atteinte, an de signaliser la demande d’entretien.
Logique Aux= 10 – Sortie CLIGNOTANT ET ENTRETIEN.
Le contact reste fermé pendant la manœuvre des vantaux. Si la valeur congurée dans le paramètre Entretien est atteint en n de manœuvre avec le vantail fermé, 4 fois le contact se
ferme pendant 10s et s’ouvre pendant 5s pour signaler la demande d’entretien.
Conguration des entrées de commande
Logique IC= 0 - Entrée congurée comme Start E. Fonctionnement suivant la Logique MOUVT PAS A PAS. Démarrage externe pour la gestion du sémaphore.
Logique IC= 1 - Entrée congurée comme Start I. Fonctionnement suivant la Logique MOUVT PAS A PAS. Démarrage interne pour la gestion du sémaphore.
Logique IC= 2 - Entrée congurée comme Open.
La commande accomplit une ouverture. Si l’entrée reste fermée, les vantaux restent ouverts jusqu’à l’ouverture du contact. Avec le contact ouvert l’automatisation se ferme après le
temps de TCA, s’il est activé.
Logique IC= 3 - Entrée congurée comme Close.
La commande accomplit une fermeture
Logique IC= 4 - Entrée congurée comme Ped.
La commande accomplit une ouverture piétonne, partielle. Fonctionnement suivant la logique MOUVT PAS A PAS.
Logique IC= 5 - Entrée congurée comme Timer.
Fonctionnement analogue à Open mais la fermeture est garantie même après une panne de courant.
Logique IC= 6 - Entrée congurée comme Timer Ped.
La commande accomplit une ouverture piétonne, partielle. Si l’entrée reste fermée, le vantail reste ouvert jusqu’à l’ouverture du contact. Si l’entrée reste fermée et qu’une commande
Start E, Start I ou Open est activée, une manoeuvre complète est accomplie par la suite pour rétablir l’ouverture piétonne. La fermeture est garantie même après une panne de courant.
Conguration des entrées de sécurité
Logique SAFE= 0 - Entrée congurée comme Phot, photocellule no vériées (*). (Fig. M, réf.1).
Permet de connecter les dispositifs dépourvus de contact supplémentaire de vérication. En cas d’obscurcissement, les photocellules sont actives en ouverture et en fermeture. Un
obscurcissement de la photocellule en fermeture n’inverse le mouvement que lorsque la photocellule est libérée. Si vous ne l’utilisez pas, laissez la barrette en place.
Logique SAFE= 1 - Entrée congurée comme Phot test , photocellule vériée. (Fig. M, réf.2).
Active la vérication des photocellules au début de la manoeuvre. En cas d’obscurcissement, les photocellules sont actives en ouverture et en fermeture. Un obscurcissement de la
photocellule en fermeture inverse le mouvement uniquement après le dégagement de la photocellule.
Logique SAFE = 2 - Entrée congurée comme Phot op. photocellule active uniquement à l’ouverture no vériées (*). (Fig. M, réf.1)
Permet de connecter les dispositifs dépourvus de contact supplémentaire de vérication. En cas d’obscurcissement, le fonctionnement de la photocellule en fermeture est exclu.
Pendant l’ouverture verrouille le mouvement pendant la durée de l’obscurcissement de la photocellule. Si vous ne l’utilisez pas, laissez la barrette en place.
Logique SAFE = 3 - Entrée congurée comme Phot op test. photocellule vériée active uniquement à l’ouverture (Fig. M, réf.2).
Active la vérication des photocellules au début de la manoeuvre. En cas d’obscurcissement, le fonctionnement de la photocellule en fermeture est exclu. Pendant l’ouverture ver-
rouille le mouvement pendant la durée de l’obscurcissement de la photocellule.
Logique SAFE = 4 - Entrée congurée comme Phot cl. photocellule active uniquement à la fermeture no vériées (*). (Fig. M, réf.1)
Permet de connecter les dispositifs dépourvus de contact supplémentaire de vérication. En cas d’obscurcissement, le fonctionnement de la photocellule en ouverture est exclu. En
phase de fermeture, inverse immédiatement. Si vous ne l’utilisez pas, laissez la barrette en place.
Logique SAFE = 5 - Entrée congurée comme Phot cl test. photocellule vériée active uniquement à la fermeture (Fig. M, réf.2).
Active la vérication des photocellules au début de la manoeuvre. En cas d’obscurcissement, le fonctionnement de la photocellule en ouverture est exclu. En phase de fermeture,
inverse immédiatement.
Logique SAFE = 6 - Entrée congurée comme Bar, linteau sensibleno vériées (*). (Fig. M, réf.3)
Permet de connecter les dispositifs dépourvus de contact supplémentaire de vérication. La commande inverse le mouvement pendant 2s. Si vous ne l’utilisez pas, laissez la barrette en place
Logique SAFE = 7 - Entrée congurée comme Bar, linteau sensible vérié (Fig. M, réf.4).
Active la vérication des linteaux sensibles au début de la manoeuvre. La commande inverse le mouvement pendant 2 secondes.
Logique SAFE= 8 - Entrée congurée comme Bar 8k2 (Fig. M, réf. 5). Entrée pour linteau résistif 8K2.
La commande inverse le mouvement pendant 2 secondes.
Logique SAFE= 9 Entrée congurée comme Bar op. linteau sensible avec inversion active uniquement à l’ouverture, si activée pendant la fermeture accomplit l’arrêt de l’automatisation (STOP) (
Fig.
M
, réf. 3)
Permet de connecter les dispositifs dépourvus de contact supplémentaire de vérication. Lintervention en phase d’ouverture provoque l’inversion du mouvement pendant 2 sec, L’intervention
en phase de fermeture provoque l’arrêt. Si vous ne l’utilisez pas, laissez la barrette en place.
Logique SAFE= 10 Entrée congurée comme Bar op. linteau sensible vérié avec inversion active uniquement à l’ouverture, si activée pendant la fermeture accomplit l’arrêt de l’automatisation (STOP) (
Fig. M
, réf. 4)
Active la vérication des linteaux sensibles au début de la manœuvre. L’intervention en phase d’ouverture provoque l’inversion du mouvement pendant 2 sec, Lintervention en phase de fermeture
provoque l’arrêt.
Logique SAFE= 11 Entrée congurée comme Bar 8K2 op. linteau 8K2 avec inversion active uniquement à l’ouverture, si activée pendant la fermeture accomplit l’arrêt de l’automatisation (STOP) (
Fig. M
, réf. 5)
L’intervention en phase d’ouverture provoque l’inversion du mouvement pendant 2 sec, L’intervention en phase de fermeture provoque l’arrêt.
Logique SAFE= 12 Entrée congurée comme Bar cl. linteau sensible avec inversion active uniquement à la fermeture, si activée pendant l’ouverture accomplit l’arrêt de l’automatisation (STOP) (
Fig. M
, réf. 3)
Permet de connecter les dispositifs dépourvus de contact supplémentaire de vérication. Lintervention en phase de fermeture provoque l’inversion du mouvement pendant 2 sec,
L’intervention en phase d’ouverture provoque l’arrêt. Si vous ne l’utilisez pas, laissez la barrette en place.
Logique SAFE= 13 Entrée congurée comme Bar cl. essai linteau sensible vérié avec inversion active uniquement à la fermeture, si activée pendant l’ouverture accomplit l’arrêt de l’au-
tomatisation (STOP) (
Fig. M
, réf. 4)
Active la vérication des linteaux sensibles au début de la manœuvre. L’intervention en phase de fermeture provoque l’inversion du mouvement pendant 2 sec, Lintervention en phase
d’ouverture provoque l’arrêt.
Logique SAFE= 14 Entrée congurée comme Bar 8K2 linteau 8K2 avec inversion active uniquement à la fermeture, si activée pendant l’ouverture accomplit l’arrêt de l’automatisation
(STOP) (Fig. M, réf. 5)
L’intervention en phase de fermeture provoque l’inversion du mouvement pendant 2 sec, Lintervention en phase d’ouverture provoque l’arrêt.
(*) Si on installe des dispositifs du type D (tels que dénis par la EN12453), branchés en mode non vérié, prescrire un entretien obligatoire au moins tous les
six mois.
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 53
FRANÇAIS
MANUEL D’INSTALLATION
TABLEAU A - MENU PARAMÈTRES - (param)
Paramètre mini maxi Défaut Personnels Dénition Description
T RETARD
OUV
0 10 3
Temps retard
ouverture moteur 2 [s]
Temps de retard à l’ouverture du moteur 2 par rapport au moteur 1
T RETARD
FER
0 25 6
Temps de retard
fermeture moteur 1 [s]
Temps de retard à la fermeture du moteur 1 par rapport au moteur 2.
REMARQUE : si le temps est réglé au maximum, le moteur 1 attend la fermeture
complète du moteur 2 avant de démarrer.
TCA
0 120 10
Temps fermeture
automatique [s]
Temps d’attente avant la fermeture automatique
T.EVAC.SEM
1 180 40
Temps évacuation
zone du sémaphore [s]
Temps d’évacuation de la zone intéressée par la circulation réglée par le sémaphore.
ESP.RAL.
OUV
0 50 10
Espace de
ralentissement à
l’ouverture [%]
Espace de ralentissement à l’ouverture du/des moteurs/s exprimé en pourcentage de
la course totale.
ATTENTION : Après une modication du paramètre il faut accomplir une manoeuvre
complète sans interruption.
ATTENTION : avec “SET” sur l’écran la détection de l’obstacle n’est pas activée.
ATTENTION: avec des actionneurs à butées intégrées il est obligatoire que le
ralentissement soit toujours actif à une valeur supérieure à 5
ATTENTION : sur GIUNO l’espace de ralentissement se congure avec les capteurs
coulissants
6) DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Remarque: utiliser uniquement les dispositifs de sécurité récepteurs avec
contact en libre échange.
6.1) DISPOSITIFS VÉRIFIÉS Fig. M
6.2) CONNEXION D’1 PAIRE DE PHOTOCELLULES NON VÉRIFIÉES Fig. L
7 ACCÈS AUX MENUS: FIG. 2
7.1) MENU PARAMÈTRES PARA TABLEAU A PARAMÈTRES
7.2) MENU LOGIQUESLOGIC TABLEAU “B” LOGIQUES
7.3) MENU RADIO radio TABLEAU “C” RADIO
- REMARQUE IMPORTANTE : MARQUEZ LE PREMIER ÉMETTEUR MÉMORISÉ
AVEC LE TIMBRE CLÉ (MASTER).
En programmation manuelle, le premier émetteur attribue le CODE CLÉ DU
RÉCEPTEUR; ce code est nécessaire pour accomplir ensuite le clonage des
émetteurs radio.
Le récepteur de bord intégré Clonix dispose également de quelques fonctionnalités
avancées importantes:
Clonage de l’émetteur master (rolling code ou code xe)
Clonage par substitution d’émetteurs déjà intégrés au récepteur
Gestion bases de données des émetteurs
Gestion communauté de récepteurs
Pour savoir comment utiliser ces fonctionnalités avancées consultez les instructions
du programmateur palmaire universel et le Guide général de programmation des
récepteurs.
7.4 MENU DÉFAUT DEFAUT
Il ramène la centrale aux valeurs précongurées par DÉFAUT. Après la réinitialisation
vous devez accomplir une nouvelle AUTOCONFIGURATION.
7.5 MENU LANGUE LANGUE
Consente di impostare la lingua del programmatore a display.
7.6 MENU AUTOCONFIGURATION AUTOset
Lancer une opération d’autoconguration en allant dans le menu prévu à cet eet.
Après avoir appuyé sur la touche OK le message “ ...... .... … s’ache, la centrale
commande une manœuvre d’ouverture suivie d’une manœuvre de fermeture,
pendant laquelle la valeur minimum de couple nécessaire pour le mouvement
du vantail est automatiquement réglée.
Le nombre de manœuvres nécessaires pour accomplir l’auto-conguration
peut varier de 1 à 3. Pendant cette phase, il est important d’éviter d’obscurcir les
photocellules et d’utiliser les commandes START, STOP et l’acheur.
Au terme de cette opération, la centrale de commande aura automatiquement
conguré les valeurs de couple optimales. Les vérier et les modier, le cas échéant,
de la façon décrite dans la programmation.
ATTENTION !! Vériez si la valeur de la force de choc mesurée dans les
points prévus par la norme EN12445 est inférieure à celle indiquée
dans la norme EN 12453.
Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords défor-
mables.
Attention !! Pendant l’autoréglage la fonction de détection des obstacles
n’étant pas active le monteur doit contrôler le mouvement de l’auto-
matisation et empêcher que des personnes ou des choses ne s’approchent
ou ne stationnent dans le rayon d’action de l’automatisation.
7.7)SÉQUENCE VÉRIFICATION INSTALLATION
1. Procédez à l’AUTO-CONFIGURATION (*)
2. Vériez les forces d’impact: si elles respectent les limites (**) allez au point 10
de la séquence en cas contraire
3. Adaptez éventuellement les paramètres de vitesse et sensibilité (force): cf.
tableau paramètres.
4. Vériez à nouveau les forces d’impact: si elles respectent les limites (**) allez
au point 10 de la séquence en cas contraire
5. Appliquez un linteau passif
6. Vériez à nouveau les forces d’impact: si elles respectent les limites (**) allez
au point 10 de la séquence en cas contraire
7. Appliquez des dispositifs de protection sensibles à la pression ou électrosensibles
(par exemple un linteau actif) (**)
8. Vériez à nouveau les forces d’impact: si elles respectent les limites (**) allez
au point 10 de la séquence en cas contraire
9. N’autorisez la manutention de l’actionnement qu’en mode Homme présent
10.Vériez si tous les dispositifs de détection de présence dans l’aire de manœuvre
fonctionnement correctement
(*) Avant d’accomplir l’auto-configuration assurez-vous d’avoir accompli
correctement toutes les opérations de montage et de mise en sécurité, prescrites
par les avertissements de montage du manuel de la motorisation.
(**) L’analyse des risques pourrait rendre nécessaire l’application de dispositifs
de protection sensibile
7.8 MENU STATISTIQUES
Permet d’acher la version de la carte, le nombre total de manœuvres (en
centaines), le nombre de radiocommandes mémorisées et les 30 dernières erreurs
(les 2 premiers chires indiquent la position, les 2 derniers le code d’erreur).
Lerreur 01 est la plus récente.
7.9) MENU MOT DE PASSE
Permet de congurer un mot de passe pour la programmation de la carte via le
réseau U-link.
Si la logique NIVEAU PROTECTION est congurée sur 1,2,3,4 le système demande
le mot de passe pour accéder aux menus de programmation. Après l’échec de
10 tentatives d’accès consécutives il faut attendre 3 minutes avant d’essayer è
nouveau. En cas de tentative d’accès pendant ce délai l’acheur montre BLOC.
Le mot de passe par défaut est 1234.
8) PPRESSION FIN DE COURSE FERMETURE Fig. O Réf. A-B
DIRECTION OUVERTURE Fig. J
9) CONNEXION AVEC CARTES D’EXPANSION ET PROGRAMMATEUR PALMAIRE
UNIVERSELLE (Fig. N) Consultez le manuel intéressé.
10) MODULES U-LINK EN OPTION
Consultez les instructions des modules U-link.
L’utilisation de certains modules implique une réduction de la portée radio. Adaptez
l’installation avec une antenne accordée sur 433 MHz
11) RÉTABLISSEMENT DES CONFIGURATIONS D’USINE (Fig.P)
ATTENTION ramène la centrale aux valeurs précongurées en usine et toutes les
radiocommandes mémorisées sont eacées.
ATTENTION ! Toute erreur de conguration peut causer des préjudices aux
personnes, aux animaux et aux biens.
- Mettez hors tension la carte (Fig. P réf. 1)
- Ouvrez l’entrée Stop et appuyez en même temps sur les touches – et OK (Fig. P réf. 2)
- Mettez sous tension la carte (Fig. P réf. 3)
- L’acheur montre RST, dans les 3 secondes qui suivent conrmez en appuyant
sur la touche OK (Fig. P réf. 4)
- Attendez que la procédure s’achève (Fig. P réf. 5)
- Procédure achevée (Fig.P réf. 6)
ATTENTION ! Toute erreur de conguration peut causer des préjudices aux personnes,
aux animaux et aux biens.
ATTENTION : Vériez si la valeur de la force de choc mesurée dans les
points prévus par la norme EN12445 est inférieure à celle indiquée
dans la norme EN 12453.
Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords défor-
mables.
Pour obtenir un meilleur résultat, nous vous conseillons d’accomplir l’auto-
conguration avec les moteurs au repos (c’est-à-dire alors qu’ils ne sont pas
surchaués par un grand nombre de manœuvres consécutives).
D812939 00096_03
54 - VIRGO SMART BT A
MANUEL D’INSTALLATION
Paramètre mini maxi Défaut Personnels Dénition Description
ESP.RAL.
FERM
0 50 10
Espace de
ralentissement à la
fermeture [%]
Espace de ralentissement à la fermeture du/des moteurs/s exprimé en pourcentage
de la course totale.
ATTENTION : Après une modication du paramètre il faut accomplir une manoeuvre
complète sans interruption.
ATTENTION : avec “SET” sur l’écran la détection de l’obstacle n’est pas activée.
ATTENTION: avec des actionneurs à butées intégrées il est obligatoire que le
ralentissement soit toujours actif à une valeur supérieure à 5
ATTENTION : sur GIUNO l’espace de ralentissement se congure avec les capteurs
coulissants
ESP.DECEL
0 50 15
Espace de décélération
[%]
Espace de décélération (passage de la vitesse de régime à la vitesse de
ralentissement) à l’ouverture et à la fermeture du/des moteur/s exprimé en
pourcentage de la course totale.
ATTENTION : Après une modication du paramètre il faut accomplir une
manoeuvre complète sans interruption.
ATTENTION : avec “SET” sur l’écran la détection de l’obstacle n’est pas activée.
ouv.
partielle
10 99 99
Ouverture partielle
M1 [%]
Espace d’ouverture partielle en pourcentage par rapport à l’ouverture totale, à la suite
de l’activation de la commande piéton PED.
FORCE OUV
1 99 50
Force vantail/vantaux
à l’ouverture [%]
Force exercée par le(s) vantail(vantaux) à l’ouverture. Représente le pourcentage de
force fournie, outre à celle mémorisée pendant l’autoconguration (et mise à jour par
la suite), avant de générer une alarme d’obstacle.
Le paramètre est conguré automatiquement par l’autoconguration.
ATTENTION : A une incidence directe sur la force de choc: vérier si la
valeur congurée permet de respecter les règlements de sécurité en vigueur (*)
Installer au besoin des dispositifs de sécurité antiécrasement (**).
FORCE
FERM
1 99 50
Force vantail/vantaux
à la fermeture [%]
Force exercée par le(s) vantail(vantaux) à la fermeture. Représente le pourcentage de
force fournie, outre à celle mémorisée pendant l’autoconguration (et mise à jour par
la suite), avant de générer une alarme d’obstacle.
Le paramètre est conguré automatiquement par l’autoconguration.
ATTENTION : A une incidence directe sur la force de choc: vérier si la
valeur congurée permet de respecter les règlements de sécurité en vigueur (*)
Installer au besoin des dispositifs de sécurité antiécrasement (**).
VIT OUV
15 99 99
Vitesse à l’ouverture
[%]
Pourcentage de la vitesse maximum que peut/peuvent atteindre le/s moteur/s à
l’ouverture .
ATTENTION : Après une modication du paramètre il faut accomplir une
manoeuvre complète sans interruption.
ATTENTION : avec “SET” sur l’écran la détection de l’obstacle n’est pas activée.
VIT FERM
15 99 99
Vitesse à la fermeture
[%]
Pourcentage de la vitesse maximum que peut/peuvent atteindre le/s moteur/s à la
fermeture .
ATTENTION : Après une modication du paramètre il faut accomplir une
manoeuvre complète sans interruption.
ATTENTION : avec “SET” sur l’écran la détection de l’obstacle n’est pas activée.
VIT.RALL
15 99 25
Vitesse ralentissement
[%]
Vitesse du moteur à l’ouverture et à la fermeture pendant la phase de ralentissement,
exprimée en pourcentage de la vitesse de régime maximum.
ATTENTION : Après une modication du paramètre il faut accomplir une
manoeuvre complète sans interruption.
ATTENTION : Avec “SET” sur l’écran la détection de l’obstacle n’est pas activée.
Entretien
0 250 0
Programmation
du nombre de
manœuvres seuil d’en-
tretien [en centaines]
Permet de congurer un nombre de manœuvres après lequel la demande d’entretien
est signalée sur la sortie AUX congurée comme Entretien ou Clignotant et Entretien.
(*) Dans l’Union européenne appliquer la EN12453 pour les limites de force et la EN12445 pour la méthode de mesure.
(**) Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords déformables.
TABLEAU “B” - LOGIQUES - (LOGIC)
Logique Dénition
Défaut
Cochez le ré-
glage accompli
Options
TYPE DE
OTEUR
Type moteur
(Congurez le
type de moteur
connecté sur la
carte.)
0
0 Moteurs non actifs
1 ELI 250 BT - Ne pas utiliser
2 PHOBOS N BT - Ne pas utiliser
3 IGEA BT - Ne pas utiliser
4 LUX BT - Ne pas utiliser
5 LUX G BT - Ne pas utiliser
6 SUB BT - Ne pas utiliser
7 KUSTOS BT A - PHOBOS BT A - Ne pas utiliser
8 GIUNO ULTRA BT A20 - GIUNO ULTRA BT A 50 - Ne pas utiliser
9 VIRGO SMART BT A - 5 ls
10 VIRGO SMART BT A - 3 ls
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 55
FRANÇAIS
MANUEL D’INSTALLATION
Logique Dénition
Défaut
Cochez le ré-
glage accompli
Options
TCA
Temps fermeture
automatique
0
0 Logique non active
1 Active la fermeture automatique
FE.RAP
Fermeture rapide 0
0 Logique non active
1
Se ferme 3s après le dégagement des photocellules avant d’attendre la n du TCA conguré.
OUVT
PAS A PAS
Mouvement pas
à pas
0
0
Les entrées congurées comme Start
E, Start I, Ped fonctionnement avec la
logique 4 pas.
Mouvement pas à pas
2 PAS 3 PAS 4 PAS
FERMÉE
OUVRE OUVRE
OUVRE
EN
FERMETURE
STOP
OUVERTE
FERME
FERME FERME
EN
OUVERTURE
STOP + TCA
STOP + TCA
APRÈS STOP
OUVRE OUVRE OUVRE
1
Les entrées congurées comme Start E,
Start I, Ped fonctionnement avec la lo-
gique 3 pas. L'impulsion pendant la phase
de fermeture inverse le mouvement.
2
Les entrées congurées comme Start
E, Start I, Ped fonctionnement avec la
logique 2 pas. A chaque impulsion le
mouvement est inverti.
PREAL
Préalarme 0
0 Le clignotant séclaire au moment où le(s) moteur(s) démarre(nt).
1 Le clignotant s'allume pendant 3 secondes environ avant le démarrage du(des) moteur(s).
HOMME
MORTE
Homme-présent 0
0 Fonctionnement à impulsions
1
Fonctionnement avec Homme présent.
Lentrée 61 est congurée comme OPEN UP.
Lentrée 62 est congurée comme CLOSE UP.
La manœuvre continue tant que les touches de commande OPEN UP ou CLOSE UP restent enfoncées.
ATTENTION : les dispositifs de sécurité ne sont pas actifs.
2
Fonctionnement Homme présent Urgence. Normalement fonctionnement à impulsions.
Si la carte échoue aux essais de sécurité (photocellule ou linteau, Er0x) 3 fois de suite, le fonctionnement
Homme présent actif est activé jusqu’à ce que les touches OPEN UP ou CLOSE UP soient libérées.
Lentrée 61 est congurée comme OPEN UP.
Lentrée 62 est congurée comme CLOSE UP.
ATTENTION : avec Homme présent Urgence les dispositifs de sécurité ne sont pas actifs.
BL.IMP.OUV
Verrouillage
impulsions à
l’ouverture
0
0 L'impulsion des entrées congurées come Start E, Start I, Ped prend eet pendant l'ouverture.
1 L'impulsion des entrées congurées come Start E, Start I, Ped ne prend pas eet pendant l'ouverture.
BL.IMP.TCA
Verrouillage
impulsions en
TCA.
0
0 L'impulsion des entrées congurées come Start E, Start I, Ped prend eet pendant l'ouverture TCA.
1
L'impulsion des entrées congurées come Start E, Start I, Ped ne prend pas eet pendant la pause TCA.
BLI.FE
Verrouillage
impulsions à la
fermeture
0
0 L'impulsion des entrées congurées come Start E, Start I, Ped prend eet pendant la fermeture.
1 L'impulsion des entrées congurées come Start E, Start I, Ped ne prend pas eet pendant la fermeture.
COUP BEL.
OUV
Coup de bélier à
l’ouverture
0
0 Logique non active
1
Avant d’accomplir l’ouverture le portail pousse pendant environ 2 secondes en fermeture. Cela permet à
la serrure électrique de se décrocher plus facilement.
IMPORTANT - Ne pas utiliser cette fonction en l’absence de butées d’arrêt mécaniques adéquates.
COUP BEL.FE
Coup de bélier à
la fermeture
0
0 Logique non active
1
Avant d’accomplir la fermeture le portail pousse pendant 2 secondes environ en ouverture. Cela permet
à la serrure électrique de se décrocher plus facilement.
IMPORTANT - Ne pas utiliser cette fonction en l’absence de butées d’arrêt mécaniques adéquates.
MAINT.BLOC
Maintien
verrouillage
0
0 Logique non active
1
Si les moteurs restent arrêtés en position d'ouverture complète ou de fermeture complète pendant
plus d’une heure, ils sont activés pendant 3 secondes environ dans le sens de la butée Cette opération
s’accomplit toutes les heures.
N.B.: Cette fonction permet de compenser, dans les moteurs oléodynamiques, la réduction éventuelle
du volume de l'huile causée par la chute de température pendant les pauses prolongées, par exemple la
nuit, ou due à des fuites internes.
IMPORTANT - Ne pas utiliser cette fonction en l’absence de butées d’arrêt mécaniques adéquates.
PRESS SWC
Pression n de
course fermeture
0
0
Le mouvement nest arrêté que par l’intervention du n de course; dans ce cas il faut régler très
précisément l’intervention du n de course de fermeture (Fig. G Réf. B).
1
A utiliser en présence de butée mécanique de fermeture.
Cette fonction active la pression des vantaux sur la butée mécanique, sans que celle-ci ne soit considé-
rée comme un obstacle par le capteur Amperostop.
La tige continue donc sa course pendant quelques secondes supplémentaires, après l'interception du n
de course de fermeture ou jusqu'à l'arrêt mécanique. De la sorte en anticipant légèrement l’intervention
du n de course de fermeture, on obtient l’arrêt parfait des vantaux sur la butée d’arrêt (Fig. G Réf.A).
ICE
Fonction Ice 0
0 Le seuil d'intervention de la protection Ampérostop reste xe sur la valeur congurée.
1
La centrale accomplit automatiquement à chaque départ une com-
pensation du seuil d'intervention de l'alarme d'obstacle.
Vérier si la valeur de la force de choc mesurée dans les points prévus par la norme EN12445 est inférieure
à celle indiquée dans la norme EN 12453. En cas de doute utilisez les dispositifs de sécurité auxiliaires.
Cette fonction est utile sur les installations fonctionnant à des basses températures.
ATTENTION : après avoir activé cette fonction, il faut accomplir une manoeuvre d'autoconguration
D812939 00096_03
56 - VIRGO SMART BT A
MANUEL D’INSTALLATION
Logique Dénition
Défaut
Cochez le ré-
glage accompli
Options
1 OT.ACTIF
1 Moteur actif 0
0 Les deux moteurs (2 vantaux) sont actifs.
1 Seul le moteur 1 (1 vantail) est actif.
inv.mot
Inversion du
déphasage des
moteurs
0
0
Ouverture : M1 part en avance sur M2 (temps de déphasage à l’ouverture) (Voir Fig. J)
Fermeture : M2 part en avance sur M1 (temps de déphasage à la fermeture) (Voir Fig. J)
La manœuvre piétonne est accomplie par M1
1
Ouverture : M2 part en avance sur M1 (temps de déphasage à l’ouverture) (Voir Fig. J)
Fermeture : M1 part en avance sur M2 (temps de déphasage à la fermeture) (Voir Fig. J)
La manœuvre piétonne est accomplie par M2
INV.SENS.
OUV
Inversion
direction de
l'ouverture
0
0 Fonctionnement standard (Fig. J).
1 Le sens de l'ouverture est inverti par rapport au fonctionnement standard (Fig. J).
SAFE 1
Conguration
de l'entrée de
sécurité SAFE 1.
72
0
0 Entrée congurée comme Phot, photocellule.
1 Entrée congurée comme Phot test , photocellule vériée.
2 Entrée congurée comme Phot op. photocellule active uniquement à l'ouverture.
3 Entrée congurée comme Phot op test. photocellule vériée active uniquement à l'ouverture.
SAFE 2
Conguration
de l'entrée de
sécurité SAFE 2.
74
6
4 Entrée congurée comme Phot cl. photocellule active uniquement à la fermeture.
5 Entrée congurée comme Phot cl test. photocellule vériée active uniquement à la fermeture.
6 Entrée congurée comme Bar, linteau sensible
7 Entrée congurée comme Bar, linteau sensible vériée
8 Entrée congurée comme Bar 8k2
9
Entrée congurée comme Bar OP, linteau sensible avec inversion active uniquement à l’ouverture. A la
fermeture on obtient l’arrêt du mouvement.
10
Entrée congurée comme Bar OP TEST, linteau sensible vérié avec inversion active uniquement à l’ouver-
ture. A la fermeture on obtient l’arrêt du mouvement.
11
Entrée congurée comme Bar OP 8K2, linteau sensible avec inversion active uniquement à l’ouverture. A
la fermeture on obtient l’arrêt du mouvement.
12
Entrée congurée comme Bar Cl, linteau sensible avec inversion active uniquement à la fermeture. A
l’ouverture on obtient l’arrêt du mouvement.
13
Entrée congurée comme Bar Cl TEST, linteau sensible vérié avec inversion active uniquement à la fer-
meture. A l’ouverture on obtient l’arrêt du mouvement.
14
Entrée congurée comme Bar Cl, 8K2 linteau sensible avec inversion active uniquement à la fermeture. A
l’ouverture on obtient l’arrêt du mouvement.
IC 1
Conguration
de l'entrée de
commande IC 1.
61
0
0 Entrée congurée comme Start E
1 Entrée congurée comme Start I
2 Entrée congurée comme Open.
3 Entrée congurée comme Close.
IC 2
Conguration
de l'entrée de
commande IC 2.
62
4
4 Entrée congurée comme Ped.
5 Entrée congurée comme Timer.
6 Entrée congurée comme Timer Piéton
AUX 0
Conguration de
la sortie AUX 0.
20-21
6
0 Sortie congurée comme 2ème Canal radio.
1 Sortie congurée comme SCA, Voyant portail ouvert.
2 Sortie congurée comme commande Lumière de courtoisie
3 Sortie congurée comme commande Lumière de zone
4 Sortie congurée comme Lumières escaliers.
5 Sortie congurée comme Alarme.
AUX 3
Conguration de
la sortie AUX 3.
26-27
0
6 Sortie congurée comme Clignotant.
7 Sortie congurée comme Serrure à déclic.
8 Sortie congurée comme Serrure à aimant.
9 Sortie congurée comme Entretien
10 Sortie congurée comme Clignotant et Entretien.
CODE FIXE
Code xe 0
0
Le récepteur est conguré pour le fonctionnement en mode code rolling.
Les Clones à Code xe ne sont pas acceptés.
1
Le récepteur est conguré pour le fonctionnement en mode code xe.
Les Clones à Code xe sont acceptés.
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 57
FRANÇAIS
MANUEL D’INSTALLATION
Logique Dénition
Défaut
Cochez le ré-
glage accompli
Options
Niveau de
protection
Conguration
du niveau de
protection
0
0
A – Le mot de passe nest pas demandé pour accéder au menu de programmation
B - Active la mémorisation via radio des radiocommandes:
Ce mode, accompli à proximité du tableau de commande, ne demande aucun accès.
- Appuyez en séquence sur la touche cachée et sur la touche normale (T1-T2-T3-T4) d’une radiocom-
mande déjà mémorisée en mode standard à travers le menu radio.
- Appuyez dans les 10 secondes sur la touche cachée et sur la touche normale (T1-T2-T3-T4) d’une
radiocommande à mémoriser.
Le récepteur sort du mode programmation après 10 secondes, durant ce laps de temps vous pouvez
ajouter de nouvelles radiocommandes en répétant le point précédent.
C – Active la saisie automatique via radio des clones.
Permet aux clones générés avec le programmateur universel et aux replay programmés de s’ajouter à la
mémoire du récepteur.
D – Active la saisie automatique via radio des replay.
Permet au Replay programmés de s’ajouter à la mémoire du récepteur.
E – Il est impossible de modier les paramètres de la carte à travers le réseau U-Link
1
A – Le mot de passe est demandé pour accéder au menu de programmation.
Le mot de passe par défaut est 1234.
Les fonctions B – C - D- E restent inchangées par rapport au fonctionnement 0.
2
A – Le mot de passe est demandé pour accéder au menu de programmation.
Le mot de passe par défaut est 1234.
B - Désactive la mémorisation via radio des radiocommandes:
C – Désactive la saisie automatique via radio des clones.
Les fonctions D- E restent inchangées par rapport au fonctionnement 0.
3
A – Le mot de passe est demandé pour accéder au menu de programmation.
Le mot de passe par défaut est 1234.
B - Désactive la mémorisation via radio des radiocommandes:
D– Désactive la saisie automatique via radio des Replay.
Les fonctions C- E restent inchangées par rapport au fonctionnement 0.
4
A – Le mot de passe est demandé pour accéder au menu de programmation.
Le mot de passe par défaut est 1234.
B - Désactive la mémorisation via radio des radiocommandes:
C – Désactive la saisie automatique via radio des clones.
D – Désactive la saisie automatique via radio des Replay.
E – Il devient impossible de modier les paramètres de la carte à travers le réseau U-Link
Les radiocommandes ne sont mémorisées quen utilisant le menu Radio prévu à cet eet.
IMPORTANT: Ce niveau de sécurité élevé interdit l’accès aux clones non-désirés et aux parasites radio
éventuellement présents.
ODE SERIE
Mode série
(Indique comment
congurer la
carte dans une
connexion de
réseau BFT.)
0
0 SLAVE standard: la carte reçoit et communique commandes/diagnostics/etc..
1
MASTER standard: la carte envoie les commandes d'activation (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) à
d'autres cartes.
ADRESSE
Adresse 0
[ ___ ]
Identie l'adresse de 0 à 119 d'une carte dans une connexion de réseau BFT locale.
(cf. paragraphe x MODULES EN OPTION U-LINK)
EXPI1
Conguration
de l'entrée EXPI1
dans la carte
d'expansion des
entrées/sorties
1-2
1
0 Entrée congurée comme commande Start E.
1 Entrée congurée comme commande Start I.
2 Entrée congurée comme commande Open.
3 Entrée congurée comme commande Close.
4 Entrée congurée comme commande Ped.
5 Entrée congurée comme commande Timer.
6 Entrée congurée comme commande Timer Piéton.
7 Entrée congurée comme sécurité Phot, photocellule.
8 Entrée congurée comme sécurité Phot op. photocellule active uniquement à l'ouverture.
9 Entrée congurée comme sécurité Phot cl. photocellule active uniquement à la fermeture.
10 Entrée congurée comme sécurité Bar, linteau sensible
11
Entrée congurée comme sécurité Bar OP, linteau sensible avec inversion active uniquement à l’ouverture;
à la fermeture on obtient l’arrêt du mouvement.
12
Entrée congurée comme sécurité Bar CL, linteau sensible avec inversion active uniquement à la fermeture;
à l’ouverture on obtient l’arrêt du mouvement.
13
Entrée congurée comme sécurité Phot test , photocellule vériée. Lentrée 3 (EXP12) de la carte d’expan-
sion des entrées/sorties est commutée automatiquement en entrée vérication dispositifs de sécurité
EXPFAULT1..
14
Entrée congurée comme sécurité Phot op test, photocellule vériée active uniquement à l’ouverture.
Lentrée 3 (EXPI2 ) de la carte d’expansion entrées/sorties est commutée automatiquement en entrée
vérication dispositifs de sécurité EXPFAULT1,
15
Entrée congurée comme sécurité Phot cl test, photocellule vériée active uniquement à la fermeture.
Lentrée 3 (EXPI2 ) de la carte d’expansion entrées/sorties est commutée automatiquement en entrée
vérication dispositifs de sécurité EXPFAULT1,
16
Entrée congurée comme sécurité Bar, linteau sensible vérié Lentrée 3 (EXP12) de la carte d’expansion des
entrées/sorties est commutée automatiquement en entrée vérication dispositifs de sécurité EXPFAULT1..
17
Entrée congurée comme sécurité Bar OP test, linteau sensible vérié avec inversion active uniquement à
l’ouverture; à la fermeture on obtient l’arrêt du mouvement. Lentrée 3 (EXP12) de la carte d’expansion des
entrées/sorties est commutée automatiquement en entrée vérication dispositifs de sécurité EXPFAULT1..
18
Entrée congurée comme sécurité Bar CL test, linteau sensible avec inversion active uniquement à la
fermeture; à l’ouverture on obtient l’arrêt du mouvement. Lentrée 3 (EXP12) de la carte d’expansion des
entrées/sorties est commutée automatiquement en entrée vérication dispositifs de sécurité EXPFAULT1..
D812939 00096_03
58 - VIRGO SMART BT A
MANUEL D’INSTALLATION
Logique Dénition
Défaut
Cochez le ré-
glage accompli
Options
EXPI2
Conguration
de l'entrée EXPI2
dans la carte
d'expansion des
entrées/sorties
1-3
0
0 Entrée congurée comme commande Start E.
1 Entrée congurée comme commande Start I.
2 Entrée congurée comme commande Open.
3 Entrée congurée comme commande Close.
4 Entrée congurée comme commande Ped.
5 Entrée congurée comme commande Timer.
6 Entrée congurée comme commande Timer Piéton.
7 Entrée congurée comme sécurité Phot, photocellule.
8 Entrée congurée comme sécurité Phot op. photocellule active uniquement à l'ouverture.
9 Entrée congurée comme sécurité Phot cl. photocellule active uniquement à la fermeture.
10 Entrée congurée comme sécurité Bar, linteau sensible
11
Entrée congurée comme sécurité Bar OP, linteau sensible avec inversion active uniquement à l’ouverture;
à la fermeture on obtient l’arrêt du mouvement.
12
Entrée congurée comme sécurité Bar CL, linteau sensible avec inversion active uniquement à la fermeture;
à l’ouverture on obtient l’arrêt du mouvement.
EXPO1
Conguration de
l'entrée EXPO2
dans la carte
d'expansion des
entrées/sorties
4-5
11
0 Sortie congurée comme 2ème Canal radio.
1 Sortie congurée comme SCA, Voyant portail ouvert.
2 Sortie congurée comme commande Lumière de courtoisie
3 Sortie congurée comme commande Lumière de zone
4 Sortie congurée comme Lumières escaliers.
EXPO2
Conguration de
l'entrée EXPO2
dans la carte
d'expansion des
entrées/sorties
6-7
11
5 Sortie congurée comme Alarme.
6 Sortie congurée comme Clignotant.
7 Sortie congurée comme Serrure à déclic.
8 Sortie congurée comme Serrure à aimant.
9 Sortie congurée comme Entretien
10 Sortie congurée comme Clignotant et Entretien.
11
Sortie congurée comme Gestion sémaphore avec carte TLB.
FEU DE
SIGNALISATION
PRE-
CLIGNOTEMENT
Pré-clignotement
sémaphore
0
0 Pré-clignotement exclu.
1 Lumières rouges clignotantes, pendant 3 secondes au début de la manoeuvre.
FEU DE
SIGNALISATION
ROUGE FIXE
Sémaphore rouge
xe
0
0 Lumières rouges éteintes avec le portail fermé.
1 Lumières rouges éclairées avec le portail fermé.
TABLEAU C”  MENU RADIO RADIO
Logique Description
adj start
Ajouter Touche Start
Associe la touche voulue à la commande Start
adj 2ch
Ajouter Touche 2ch
Associe la touche voulue à la commande 2° canal radio. Associe la touche voulue à la commande 2ème canal radio. Si aucune sortie n’est congurée
comme Sortie 2ème canal radio, le 2ème canal radio commande l’ouverture piétonne.
effacer 64
Supprimer Liste
ATTENTION! Supprime complètement de la mémoire du récepteur toutes les radiocommandes mémorisées.
cod rk
Lecture code récepteur
Ache le code récepteur nécessaire pour cloner les radiocommandes.
ON = Active la programmation à distance de la carte à travers un émetteur W LINK déjà mémorisé.
Cette activation reste active pendant 3 minutes après la dernière pression sur la radiocommande W LINK.
OFF= Programmation W LINK désactivée.
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 59
DEUTSCH
MONTAGEANLEITUNG
x 2
MENÜZUGRIFF Fig. 2
Legende:
Zurück zum Hauptmenü
Abwärts
Aufwärts
Βεστäτιγυνγ/
Αυφλευχητεν ∆ισπλαψ
LANG
stat
password
-
+
-
+
OK
vers
bft . . .
+/-
OK
0000
+/-
+/-
n.vorg
OK
OK
01.33
0---
10--
150- 1520 prg
00
n.hs
-
+
err
autoset
02.01
........
30.15
Verzeichnis der letzten 30Fehler
+/-
Siehe MENÜ PARAMETER
Siehe MENÜ LOGIKEN
Siehe MENÜ FUNK
zufueg start
verst. taste
verst. taste
loslassen
loslassen
gevue. taste
gevue. taste
zufueg
loeschen 64
Software-Versione Steuerung
Gesamtzahl Betriebsvorgänge (x 100)
Zahl gespeicherte Fernsteuerungen
0---
10--
150- 1520 ok
*** Passwordeingabe
Anforderung mit
Schutzniveaulogik eingestellt auf 1, 2, 3 oder 4
***
Code
diagnose
BESCHREIBUNG ANMERKUNGEN
STRE
externe Aktivierung Eingang Start START E
STRI
interne Aktivierung Eingang Start START I
OPEN
Aktivierung Eingang OPEN
CLS
Aktivierung Eingang CLOSE
PED
Aktivierung Eingang Fußgänger PED
TIME
Aktivierung Eingang TIMER
STOP
Aktivierung Eingang STOP
PHOT
Aktivierung des Eingangs Fotozelle PHOT oder bei Kongurierung als
überprüfte Fotozelle Aktivierung des zugeordneten Eingangs FAULT
PHOP
Aktivierung des Eingangs Fotozelle in Önung PHOT OP oder bei
Konfigurierung als überprüfte Fotozelle nur aktiv bei Öffnung
Aktivierung des zugeordneten Eingangs FAULT
PHCL
Aktivierung des Eingangs Fotozelle in Schließung PHOT CL oder bei
Kongurierung als überprüfte Fotozelle nur aktiv bei Schließung
Aktivierung des zugeordneten Eingangs FAULT
BAR
Aktivierung des Eingangs Leiste BAR oder bei Kongurierung als
überprüfte Tastleiste Aktivierung des zugeordneten Eingangs FAULT
baro
Aktivierung des Eingangs Leiste BAR mit Inversion NUR AKTIV BEI
ÖFFNUNG oder wenn konguriert als überprüfte Tastleiste aktiv
nur bei Önung, Aktivierung des zugeordneten Eingang FAULT
barc
Aktivierung des Eingangs Leiste BAR mit Inversion NUR AKTIV BEI
SCHLIESSUNG oder wenn konguriert als überprüfte Tastleiste aktiv
nur bei Schließung, Aktivierung des zugeordneten Eingang FAULT
SET
Die Karte versucht, ein vollständiges Manöver Önung-Schließung
ohne Unterbrechung von Zwischenstopps auszuführen, um das für
die Bewegung erforderliche Drehmoment zu ermitteln. ACHTUNG!
Die Hinderniserfassung ist nicht aktiv.
ER01
Test Fotozellen fehlgeschlagen Überprüfung Anschluss Fotozellen und/oder Einstellungen Logiken
ER02
Test Leiste fehlgeschlagen Überprüfung Anschluss Leisten und/oder Einstellungen Logiken
ER03
Test Fotozellen Önung fehlgeschlagen
Überprüfung Anschluss Fotozellen und/oder Einstellung
Parameter/Logiken
ER04
Test Fotozellen Schließung fehlgeschlagen
Überprüfung Anschluss Fotozellen und/oder Einstellung
Parameter/Logiken
er06
Test Leiste 8k2 fehlgeschlagen
Den Anschluss der Leisten und/oder die Einstellung der
Parameter/Logiken überprüfen
ER07
Test Leiste Önung fehlgeschlagen
Den Anschluss der Leisten und/oder die Einstellung der Parame-
ter/Logiken überprüfen
ER08
Test Leiste Schließung fehlgeschlagen
Den Anschluss der Leisten und/oder die Einstellung der Parame-
ter/Logiken überprüfen
ER1x*
Fehler Test Hardware Karte
- Die Anschlüsse des Motors überprüfen
- Hardwareprobleme der Karte (an den Kundendienst wenden)
ER2x*
Fehler Encoder
- Kabel der Speisung des Motors und des Encodersignals
vertauscht/abgeklemmt.
- Die Bewegung des Triebs ist zu langsam für die programmierte
Betriebsweise.
ER3x*
Umkehrung wegen Hindernis - Amperostop Auf Hindernisse auf dem Weg überprüfen
ER4x*
Thermoelement Die Abkühlung der Automatisierung abwarten
ER5x*
Fehler Kommunikation mit externen Geräten
Den Anschluss der Zubehörvorrichtungen, der
Erweiterungskarten und/oder der seriell angeschlossenen
Geräte überprüfen
ER70, ER71
ER74, ER75
Interner Fehler der Systemüberwachung.
Versuchen Sie, die Karte auszuschalten und dann wieder
einzuschalten. Benachrichtigen Sie den Kundendienst, falls das
Problem fortbesteht.
ER72
Fehler in der Konsistenz der Parameter des Steuergeräts (Logiken
und Parameter)
Durch Drücken von OK werden die erfassten Einstellungen be-
stätigt. Die Karte arbeitet weiter mir den erfassten Einstellungen.
Die Einstellungen der Karte müssen überprüft werden
(Parameter und Logiken).
ER73
Fehler in den Parametern von D-track
Beim drücken von OK arbeitet die Karte weiter mit den De-
faultwerten von D-track.
Ein Autoset muss vorgenommen werden.
Ersw
Interner Fehler der Systemüberwachung
Nur für LUX BT E - LUX G BT
- Das Verfahren für die Einstellung der Endschalter wiederholen.
- Versuchen, die Obergrenzen des Endschalters zu verschieben,
sowohl bei Önung, als auch bei Schließung.
- Achtung: Der letzte Zentimeter des Hubs des Kolbens kann nicht
verwendet werden, weder bei Önung, noch bei Schließung.
ERf3
Fehler in der Einstellung der Eingänge SAFE Die korrekte Einstellung der Eingänge SAFE kontrollieren
*X= 0, 1, .., 9, A, B, C, D, E, F
C= Aktivierung Eingang Endschal-
ter Schließung des Motors 2 SWC2
O= Aktivierung Eingang Endschal-
ter Önung des Motors 1 SWO1
C= Aktivierung Eingang Endschal-
ter Schließung des Motors 1 SWC1
O= Aktivierung Eingang Endschal-
ter Önung des Motors 2 SWO2
Momentane Kraft Motor 2
Momentane Kraft Motor 1
35.40
D812939 00096_03
60 - VIRGO SMART BT A
MONTAGEANLEITUNG
TORANTRIEB
1) ÜBERSICHT
Niederspannungs-Torantrieb (24V
) für die Nutzung an privaten Wohngebäu-
den. Konstruiert für Drehtore mit kleineren Pfosten. Der Antriebsarm mit seiner
besonderen scherkantenfreien Form gestattet die Bewegung von Torügeln,
wenn der Antrieb weit außerhalb des Drehpunktes liegt. Der elektromechanische
irreversible Getriebemotor hält die Sperre im geschlossenen und geöneten
Zustand aufrecht. Der antriebsexterne Entsperrhebel gestattet die äußerst ein-
fache Handbedienung.
ACHTUNG! Der Antrieb Modell VIRGO SMART BT A ist nicht mit mechanischer
Einstellung des Drehmoments ausgestattet.
Die Benutzung einer Steuertafel desselben Herstellers ist obligatorisch, sie muß den
wesentlichen Sicherheitsvorschriften der Richtlinien 2014/35/EWG, 2014/30/EWG,
2006/42/EWG entsprechen und mit einer entsprechenden elektrischen Regulierung
des Drehmomentes ausgestattet sein.
Vor dem Starten des Vorganges von Hand ist zu prüfen, ob dabei eine Gefahren-
situation entstehen kann.
Prüfen Sie anhand der Unterlagen, ob der Wärmebereich der Betriebsumgebung
für den Antrieb geeignet ist.
Prüfen Sie, ob zwischen beweglichen und feststehenden Teilen aufgrund der
Türbewegungen Klemmgefahr besteht.
Wenn Drehtore mit eingebauter Tür verwendet werden, darf der Motor nicht
funktionieren, wenn die Tür oen bleibt.
ACHTUNG! Der Antrieb muß von einem Fachinstallateur eingebaut werden, weil
ortsgerechte Sicherheitskomponenten erforderlich sind. Die Sicherheitsvorrich-
tungen hängen somit von der jeweiligen Anlagenausführung ab.
2) TECHNISCHE DATEN
Motor 24V 2500 min
-1
Leistung 110W
Isolationsklasse F
Schmierung Permanentfett
Untersetzungsverhältnis 1 - 1224
Drehzahl Abtriebswelle: 2 min
-1
MAX
Önungsdauer 90° 14s
Drehmoment 170 Nm
Flügelgewicht und Flügellän-
ge max.
2000N (~200kg) für Flügellänge 2m
Stoßreaktion Drehmomentbegrenzung in die Steuerung
THALIA integriert
Bewegungsübertragung Hebelarm
Arretierung Eingebaute elektrische Endschalter + Mecha-
nische Blockierungsvorrichtungen
Handbedienung Mechanische Entriegelung mit Kippschalter
Vorgänge in 24h 60
Umgebungsbedingungen -20 bis +55 C°
Schutzart IP44
Antriebsgewicht 8kg
Abmessungen siehe Abb. B
Schalldruck <70dB(A)
Bewegungen 20 cycle/h
0
50
100
150
200
250
300
1.51 2.32
kg
m
3) INSTALLATION DER ANTRIEBSANLAGE
3.1) Vorabkontrollen Es ist zu kontrollieren, ob:
Das Torgestell solide und starr genug ist.
Die Stelle für die Befestigung muß nach der Flügelstruktur gewählt werden.
Auf jeden Fall muß der Antriebsarm den Flügel an einer verstärkten Stelle
anschieben.
Abb.C
Der Flügel muß sich von Hand über den gesamten Hub bewegen lassen.
Wenn das Tor neueren Datums ist, muß der Verschleißzustand sämtlicher Kom-
ponenten überprüft werden. Defekte oder abgenutzte Teile sind zu reparieren
oder zu ersetzen.
Die Zuverlässigkeit und Sicherheit der Anlage hängt unmittelbar vom Zustand
des Torgestells ab.
4) BEFESTIGUNG DER TRÄGERPLATTE
Der Torantrieb wird komplett mit Befestigungsbügel und Hebelarm geliefert.
Nachdem die Verstärkungsstelle des Flügels ermittelt ist, wird bei geschlossenem
Tor eine gedachte waagerechte Linie von der Verstärkungsmitte bis zum Pfosten
gezogen (
g.D Pos.1
).
In Abb. C sind die gängigsten Installationsarten dargestellt:
Bez.2: 90°-Önung, Höhe A und B der Zeichnung
Bez.3: 90°-Önung, max. Höhe B
Bez.4: 120°-Önung, Höhe A und B der Zeichnung
Bez.5: 90°-Önung nach außen
Für andere Installationspositionen und entsprechenden Hebelwinkeln, siehe Tabelle.
Positionieren Sie den Befestigungsbügel bei Einhaltung der Höhenmaße aus der
Abb. C.
Die Oberäche des Pfostens, wo der Bügel befestigt wird, muß eben und paral-
lel zum Flügel sein. Verwenden Sie Schrauben oder Spreizstopfen, die für den
Pfostentyp geeignet sind. Falls die Pfostenoberäche unregelmäßig ist, werden
Spreizdübel mit Stiftschrauben benutzt, um den Befestigungsbügel parallel zum
Flügel ausrichten zu können (Abb.D Pos.4).
Montieren Sie den Hebelarm, wie es in Abb.E gezeigt ist.
DX = Montage am rechten Flügel.
SX = Montage am linken Flügel.
Wählen Sie die Position des Bügels “F”, die zur Fixierung des Flügels am besten
geeignet ist.
Führen Sie den Hebelarm ”L in die Ausgangswelle des Getriebemotors ein und
befestigen Sie ihn mit dem entsprechenden Stift “P” sowie der selbstsperrenden
Mutter “D”.
Entsperren Sie das Stellglied durch Betätigen des Entsperrhebels, um die
Bewegung des Armes zu erleichtern (siehe Paragraph “NOTFALLMANÖVER”).
Önen Sie den Deckel des Getriebemotors und befestigen Sie ihn an der Platte
entsprechend der Anzeige in Abb.F Bez.1-2.
Befestigen Sie den Bügel des Flügels in Abb. F
Befestigen Sie das Gleitwinkelstück “F” zum Flügel.
Die korrekte einzunehmende Position des Stellgliedarms hängt von der Instal-
lation ab. Der Anschlusspunkt zum Flügel wird durch Positionieren des Armes
ausndig gemacht, um die in Abb.C Bez.1 dargestellten Höhe einzuhalten.
Bei entsperrtem Torantrieb wird die korrekte Bewegung des Armes geprüft.
Gleichermaßen ist für den anderen Flügel vorzugehen.
5) REGELUNG DES ENDSCHALTERS UND BEFESTIGUNG DER HALTEBLÖCKE.
Das Stellglied VIRGO SMART BT A verfügt über mechanische Halteblöcke und
Endschalter, wodurch die Installation der Bodenanschläge überüssig ist.
Regeln Sie die Endschalter entsprechend der Beschreibung im Paragraphen
“Motoranschluss und Regelung der Endschalter im Schaltschrank THALIA.
Fahren Sie unter Beachtung der Abb. G folgendermaßen fort:
- Machen Sie die Endschalterpunkte der Önung und Schließung ausndig und
befestigen Sie die Halteblöcke, damit der Hebelarm nach der Einwirkung
der Endschalter leicht anliegt.
6) BEDIENUNG IM NOTFALL (Abb.1)
Bei einem Ausfall der Netzspannung oder bei Betriebsstörungen läßt sich das Tor durch
Betätigung des Entsperrhebels von Hand bedienen (
Abb.1 - Pos.B
).
1) Führen Sie den Entsperrschlüssel ein und drehen Sie ihn gegen den Uhrzei-
gersinn (Abb.1 Bez.B).
2) Den Hebel “S” bis zur Entsperrung betätigen (Abb.1 - Pos.B).
4) Den Flügel zum Önen oder Schließen des Tores langsam anschieben. (Abb.1
- Pos. C).
Um den Motorbetrieb wieder aufzunehmen, dreht man den Schlüssel im Uhr-
zeigersinn, sodaß der Hebel aus der Entsperrstellung gelöst wird. Anschließend
wird er in die Anfangsstellung „Normalbetrieb“ zurückgeführt.
7) VORRICHTUNG MIT DRAHT ZUR HANDENTSPERRUNG (Abb. H)
Der Torantrieb kann im Notfall von mit einem Draht von Hand entsperrt werden:
- Ziehen Sie das gesamte Metallkabel aus der Ummantelung hervor und führen
es in den Entsperrhebel ein.
- Die Ummantelung wird befestigt und mit der zugehörigen Schraube entspre-
chend positioniert.
- In der Abdeckung bendet sich eine Stelle, die zum Durchführen der Umman-
telung herausgerissen wird.
- Weitere Informationen entnehmen Sie bitte den Anleitungen der Entsperrvor-
richtung.
8) ÜBERPRÜFUNG DER AUTOMATION
Bevor die Automation denitiv in Betrieb genommen wird, muß folgendes genau
kontrolliert werden:
Die korrekte Funktion aller Sicherheitsvorrichtungen überprüfen (Mikro-
Endschalter, Lichtschranken, empndliche Sicherheitsleisten etc.).
Sicherstellen, daß der Schub (Quetschschutzsicherung) des Torügels sich
innerhalb der Grenzwerte der geltenden Normen bewegt.
Den Steuerbefehl des Önens in Handbetrieb überprüfen.
Den Schließ-und Önungsvorgang mit angewandten Steuervorrichtungen
überprüfen.
Die elektronische Logik in normalem und auf den Benutzer abgestimmten
Betrieb überprüfen.
9) BENUTZUNG DER AUTOMATION
Nachdem die Automation über Fernbedienung mittels Funkbefehl oder Startknopf
gesteuert werden kann, wobei sie nicht im Blickfeld liegt, ist es unerläßlich, die per
-
fekte Funktionstüchtigkeit aller Sicherheitsvorrichtungen häug zu kontrollieren.
Bei jeglicher Funktionsanomalie schnellstens eingreifen, wobei auch Fachpersonal
eingesetzt werden sollte.
Es wird dringend angemahnt, Kinder in gebührlichem Abstand vom Aktionsradius
der Automation zu halten.
10) STEUERUNG
Die Verwendung der Automation ermöglicht das Önen und Schließen des Tores auf
motorisierte Weise. Die Steuerung kann auf verschiedene Art erfolgen (manuell, mit
Funksteuerung, Zugangskontrolle mit Magnet-Badge etc.), je nach Anforderungen
und technischen Eigenschaften der Installierung. Bezüglich der verschiedenen
Steuersysteme siehe entsprechende Anleitungen. Die Benutzer der Automation
müssen in deren Steuerung und Gebraucheingewiesen werden.
11) WARTUNG
Alle Wartungsarbeiten müssen bei abgeschaltetem Strom durchgeführt werden.
In bestimmten Abständen die Gelenkpunkte des Manövrierarms schmieren.
Gelegentlich eine Reinigung der Optik der Lichtschranken vornehmen.
Lassen Sie von Fachleuten (Installationstechniker) kontrollieren, ob das
Drehmoment der Motoren richtig eingestellt ist.kontrollieren lassen.
Bei jeder nicht behobenen Funktionsanomalie den Strom am System abschal-
ten und die Intervention von Fachpersonal (Monteur) anfordern.
Während die Automation sich außer Betrieb bendet, die manuelle Entriegelung
aktivieren, um das Önen und Schließen des Tors in Handbetrieb zu ermöglichen.
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 61
DEUTSCH
MONTAGEANLEITUNG
STEUERUNG
1) ALLGEMEINES
Die Steuerungstafel THALIA wird vom Hersteller mit der Standardeinstellung
geliefert. Dank dieser Änderung können die mit der Display-Programmiereinheit
oder der tragbaren Universal-Programmiereinheit eingestellte Parameter geändert
werden.
Die Steuerung unterstützt vollständig das Protokoll EELINK.
Die Haupteigenschaften sind:
- Steuerung von 1 oder 2 Motoren 24 V NS
Anmerkung: Es müssen zwei Motoren vom gleichen Typ verwendet werden.
- Elektronische Einstellung des Drehmoments mit Hinderniserfassung
- Eingänge Steuerung Anschlag in Abhängigkeit vom gewählten Motor
- Separate Eingänge für die Sicherheitsvorrichtungen
- Integrierte Rolling-Code-Funkempfänger mit Sender-Clonung.
Die Karte weist zur Vereinfachung der Wartungs- und Ersetzungsarbeiten eine
abnehmbare Klemmleiste auf. Wird zur Vereinfachung der Arbeit des Monteurs
mit einer Reihe von vorverkabelten Jumpern geliefert.
Die Jumper betreen die folgenden Klemmen: 70-71, 70-72, 70-74. Entfernen Sie
die entsprechenden Jumper, falls die vorgenannten Klemmen benutzt werden.
ÜBERPRÜFUNG
Die Tafel THALIA kontrolliert (überprüft) die Betriebsrelais und die
Sicherheitsvorrichtungen (Fotozellen) vor allen Önungs- und Schließungszyklen.
Überprüfen Sie bei Funktionsstörungen den ordnungsgemäßen Betrieb der
angeschlossenen Geräte und die Verkabelungen.
2) TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung 220-230V 50/60 Hz*
Isolierung Netz/Niederspannung > 2MOhm 500V
Betriebstemperatur -20 / +55°C
Überhitzungsschutz Software
Dielektrische Starrheit Netz/Niederspannung 3750V~ für eine
Minute
Ausgangsstrom Motor 7.5A+7.5A max
Umschaltsstrom Relais Motor
10A
Max. Leistung Motoren 180W + 180W (24V
)
Stromversorgung Zubehör
24V~ (max. Aufnahme 1A)
24V~safe
AUX 0
Gespeister Kontakt 24V
N.O. (max. 1 A)
AUX 3
Ausschaltglied (24V~ / max. 1 A)
Sicherungen siehe Fig. K
Anzahl Kombinationen: 4 Milliarden
Max. Anzahl der abspeicherbaren
Funksteuerungen:
63
(* weitere Spannungen auf Anfrage lieferbar)
Verwendbare Sendertypen:
Alle kompatiblen Sender mit ROLLING CODE
2.1 )BATTERIEN-SATZ VIRGO BAT(OPTIONAL)
3) VORBEREITUNG LEITUNGEN Fig. A
Die elektrische Anlage gemäß Fig.A vorbereiten.
Die Netzanschlüsse sind deutlich von den Sicherheitsanschlüssen in Niederst-
spannung (24V) getrennt zu halten.
Zu diesem Zweck ist der Torantrieb für die Aufnahme eines biegsamen Spiralkanals
eingerichtet (Innen-ø 20), siehe Abb.A:
- P1 Eingang Netzversorgung.
- P2/P3 Eingänge für die Sicherheitsvorrichtungen und Zubehörteile.
Für die Netzversorgung benutzen Sie den zugehörigen Kabelhalter (Abb. A-”S”).
4) ANSCHLÜSSE KLEMMLEISTE Fig. K
HINWEISE - Bitte beachten Sie bei den Verkabelungs- und Installationsarbeiten
die geltenden Bestimmungen sowie die Regeln der guten Technik.
Die Leiter, die mit unterschiedlichen Spannungen gespeist werden, müssen
physisch voneinander getrennt oder mit zusätzlichen Isolierungen von zumindest
1 mm isoliert werden. Die Leiter müssen in der Nähe der Klemmen an einer
zusätzlichen Befestigung verankert werden, zum Beispiel mit Kabelbindern. Alle
Verbindungskabel müssen vom Dissipator ferngehalten werden.
ACHTUNG! Verwenden Sie für den Anschluss an das Stromnetz mehradrige
Kabel mit einem Mindestquerschnitt von 3 x 1,5 mm² vom Typ, der von den
geltenden Bestimmungen vorgeschrieben wird. Verwenden Sie für den
Anschluss der Motoren Kabel mit einem Mindestquerschnitt von 1,5 mm²
vom Typ, der von den geltenden Bestimmungen vorgeschrieben wird. Das
Kabel muss zumindest H05RN-F sein.
Klemme Denition
Beschreibung
Stromversorgung
L PHASE
Einphasige Speisung
220-230V 50/60 Hz*
N NULLLEITER
JP5
EING TRASF Eingang Transformator, 220-230V.
JP7
JP21 AUSG TRASF
Stromversorgung Karte:
24V~ Ausgang Transformator
24V= Stromversorgung Puerbatterie
Motor
10 MOT1 +
Anschluss Motor 1. Verzögerung bei Schließung.
Anschlüsse auf Fig.J überprüfen
11 MOT1 -
14 MOT2 +
Anschluss Motor 2. Verzögerung bei Önung.
Anschlüsse auf Fig.J überprüfen
15 MOT2 -
Aux
20
AUX 0 - KONTAKT, GESPEIST MIT
24V (N.O.) (1A MAX)
GESPEISTER KONTAKT 24V~ (N.O.) (MAX. 1 A)
Kongurierbarer Ausgang AUX 0 - Default BLINKLEUCHTE.
2. FUNKKANAL / KONTROLLLEUCHTE TOR OFFEN SCA / Steuerung NOTBELEUCHTUNG / Steuerung
ZONENBELEUCHTUNG / TREPPENBELEUCHTUNG / ALARM TOR OFFEN / BLINKLEUCHTE /
ELKTROSCHLOSS MIT AUSLÖSER / ELEKTROSCHLOSS MIT MAGNET / WARTUNG / BLINKLEUCHTE
UND WARTUNG. Bitte nehmen Sie auf die Tabelle “Kongurierung der AUX-Ausgänge Bezug.
21
26
AUX 3 - FREIER KONTAKT (N.O.)
(Max 24V 1A)
Kongurierbarer Ausgang AUX 3 - Default AUsgang 2. FUNKKANAL.
2. FUNKKANAL/ KONTROLLLEUCHTE TOR OFFEN SCA/ Befehl NOTBELEUCHTUNG/ Befehl
ZONENBELEUCHTUNG/ ALARM TOR OFFEN/ BLINKLEUCHTE/ ELEKTROSCHLOSS MIT AUSLÖSER/
ELEKTROSCHLOSS MIT MAGNET.
Bitte nehmen Sie auf die Tabelle “Kongurierung der AUX-Ausgänge” Bezug.
27
Anschlag für
VIRGO SMART
BT A
5 Drähte
41 + REF SWE Gemein Endschalter
42 SWC 1 Endschalter Schließung des Motors 1 SWO1 (N.C.).
43 SWO 1 Endschalter Önung des Motors 1 SWO1 (N.C.).
44 SWC 2 Endschalter Schließung des Motors 2 SWC2 (N.C.).
45 SWO 2 Endschalter Önung des Motors 2 SWO2 (N.C.).
Anschlag für
VIRGO SMART
BT A
3 Drähte
42 SW 1
Kontrolle Endschalter Motor 1
Für Triebe mit Endschaltersteuerung mit einem Leiter.
43 SW 2
Kontrolle Endschalter Motor 2
Für Triebe mit Endschaltersteuerung mit einem Leiter.
Stromversorgung
Zubehör
50 24V-
Ausgang Stromversorgung Zubehör.
51 24V+
52 24 Vsafe+
Ausgang Stromversorgung für überprüfte Sicherheitsvorrichtungen (Sender Fotozellen und Sender Tastleiste).
Ausgang nur aktiv während des Manöverzyklusses.
Bedienelemente
60 Gemein Gemeine Eingänge IC 1 und IC 2
61 IC 1
Kongurierbarer Steuereingang 1 (N.O.) - Default START E.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Bitte nehmen Sie auf die Tabelle “Kongurierung der Steuereingänge Bezug.
62 IC 2
Kongurierbarer Steuereingang 2 (N.O.) - Default PED.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Bitte nehmen Sie auf die Tabelle “Kongurierung der Steuereingänge Bezug.
D812939 00096_03
62 - VIRGO SMART BT A
MONTAGEANLEITUNG
Klemme Denition
Beschreibung
Sicherheitsvorrichtungen
70 Gemein Gemeine Eingänge STOP, SAFE 1 und SAFE 2
71 STOP
Der Befehl unterbricht das Manöver. (N.C.)
Falls nicht verwendet, überbrückt lassen.
72 SAFE 1
Kongurierbarer Sicherheitseingang 1 (N.C.) - Default PHOT.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2 /
BAR OP / BAR OP TEST / BAR 8K2 OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL
Bitte nehmen Sie auf die Tabelle “Kongurierung der Sicherheitseingänge” Bezug.
73 FAULT 1 Eingang Überprüfung an SAFE 1 angeschlossenen Sicherheitsvorrichtungen.
74 SAFE 2
Kongurierbarer Sicherheitseingang 2 (N.C.) - Default BAR.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2 /
BAR OP / BAR OP TEST / BAR 8K2 OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL
Bitte nehmen Sie auf die Tabelle “Kongurierung der Sicherheitseingänge” Bezug.
75 FAULT 2 Eingang Überprüfung an SAFE 2 angeschlossenen Sicherheitsvorrichtungen.
Antenne
Y ANTENNE
Eingang Antenne.
Verwenden Sie eine auf 433 MHz abgestimmte Antenne. Verwenden Sie die Verbindung Antenne-
Empfänger ein Koaxialkabel RG58. Das Vorhandensein von metallischen Massen in der Nähe der
Antenne kann den Funkempfang stören. Montieren Sie die Antenne bei ungenügender Reichweite
des Senders an einer geeigneteren Stelle.
# SHIELD
Kongurierung der AUX-Ausgänge
Logik Aux= 0 - Ausgang 2. FUNKKANAL.
Der Kontakt bleibt bei der Aktivierung des 2. Funkkanals 1s geschlossen.
Logik Aux= 1 - Ausgang KONTROLLLEUCHTE TOR OFFEN SCA.
Der Kontakt bleibt während der Önung und bei oenem Flügel geschlossen, intermittierend während der Schließung und oen bei geschlossenem Flügel.
Logik Aux= 2 - Ausgang Befehl NOTBELEUCHTUNG.
Der Kontakt bleibt nach dem letzten Manöver für 90 Sekunden geschlossen.
Logik Aux= 3 - Ausgang Befehl ZONENBELEUCHTUNG.
Der Kontakt bleibt für die gesamte Dauer des Manövers aktiv.
Logik Aux= 4 - Ausgang TREPPENBELEUCHTUNG.
Der Kontakt bleibt bei Beginn des Manövers für 1Sekunde geschlossen.
Logik Aux= 5 - Ausgang ALARM TOR OFFEN.
Der Kontakt bleibt geschlossen, falls der Torügel für eine Zeit oen bleibt, die das Doppelte der in TCA eingestellten Zeit beträgt.
Logik Aux= 6 - Ausgang BLINKLEUCHTE.
Der Kontakt während der Bewegung der Torügel geschlossen.
Logik Aux= 7 - Ausgang für EINRASTENDES ELEKTROSCHLOSS.
Der Kontakt bleibt bei jeder Önung 2Sekunden geschlossen.
Logik Aux= 8 - Ausgang für MAGNET-ELEKTROSCHLOSS.
Der Kontakt bleibt bei geschlossenem Tor geschlossen.
Logik Aux= 9 – Ausgang WARTUNG.
Der Kontakt bleibt beim Erreichen des im Parameter Wartung eingestellten Werts geschlossen, um die Wartungsanforderung anzuzeigen.
Logik Aux= 10 – Ausgang BLINKLEUCHTE WARTUNG.
Der Kontakt während der Bewegung der Torügel geschlossen. Wenn der im Parameter Wartung eingestellte Wert bei Ende des Manövers bei geschlossenem Tor erreicht wird,
schließt sich der Kontakt 4 Mal für 10 Sekunden und önet sich dann für 5 Sekunden, um die Wartungsanforderung anzuzeigen.
Kongurierung der Steuereingänge
Logik IC= 0 - Als Start E kongurierter Eingang. Funktionsweise gemäß Logik MOV. SCHRITT SCHRITT. Externer Start für Ampelsteuerung.
Logik IC= 1 - Als Start I kongurierter Eingang. Funktionsweise gemäß Logik MOV. SCHRITT SCHRITT. Interner Start für Ampelsteuerung.
Logik IC= 2 - Als Open kongurierter Eingang.
Der Befehl führt eine Önung aus. Wenn der Eingang geschlossen bleibt, bleiben die Flügel bis zur Önung des Kontakts oen. Bei oenem Kontakt schließt die Automatisierung
nach der Zeit TCA, falls aktiv.
Logik IC= 3 - Als Close kongurierter Eingang.
Der Befehl führt die Schließung aus.
Logik IC= 4 - Als Ped kongurierter Eingang.
Der Befehl führt eine partielle Fußgängerönung aus. Funktionsweise gemäß Logik MOV. SCHRITT SCHRITT
Logik IC= 5 - Als Timer kongurierter Eingang.
Funktionsweise wie bei Open, aber die Schließung ist auch nach einem Stromausfall garantiert.
Logik IC= 6 - Als Timer Ped kongurierter Eingang.
Der Befehl führt eine partielle Fußgängerönung aus. Wenn der Eingang geschlossen bleibt, bleibt der Flügel bis zur Önung des Kontakts oen. Wenn der Eingang geschlossen
bleibt und ein Befehl Start E, Start I oder Open aktiviert wird, wird ein vollständiges Manöver ausgeführt, um dann die Fußgängerönung wiederherzustellen. Die Schließung wird
auch nach einem Stromausfall garantiert.
Kongurierung der Sicherheitseingänge
Logik SAFE= 0 - Als Phot kongurierter Eingang, Fotozelle nicht überprüften (*). (Fig. M, Pos. 1).
Gestattet das Anschließen von Vorrichtungen ohne zusätzlichen Kontakt für die Überprüfung. Bei Abdunklung sind die Fotozellen sowohl beim Önen, als auch beim Schließen aktiv.
Eine Abdunklung der Fotozelle beim Schließen schaltet die Bewegungsrichtung erst nach der Freigabe der Fotozelle um. Falls nicht verwendet, überbrückt lassen.
Logik SAFE= 1 - Als Phot test kongurierter Eingang, überprüfte Fotozelle. (Fig. M, Pos. 2).
Aktiviert die Überprüfung der Fotozellen bei Beginn des Manövers. Bei Abdunklung sind die Fotozellen sowohl beim Önen, als auch beim Schließen aktiv. Eine Abdunkelung der
Fotozelle beim Schließen schaltet die Bewegungsrichtung erst nach der Freigabe der Fotozelle um.
Logik SAFE= 2 - Als Phot op kongurierter Eingang, Fotozelle aktiv nur bei Önung nicht überprüften (*). (Fig. M, Pos. 1)
Gestattet das Anschließen von Vorrichtungen ohne zusätzlichen Kontakt für die Überprüfung. Deaktiviert beim Schließen das Funktionieren der Fotozelle bei Abdunkelung. Blockiert
in der Phase der Önung die Bewegung für die Dauer der Abdunkelung der Fotozelle. Falls nicht verwendet, überbrückt lassen.
Logik SAFE= 3 - Als Phot op test kongurierter Eingang, überprüfte Fotozelle aktiv nur bei Önung (Fig. M, Pos. 2).
Aktiviert die Überprüfung der Fotozellen bei Beginn des Manövers. Deaktiviert beim Schließen das Funktionieren der Fotozelle bei Abdunkelung. Blockiert in der Phase der Önung
die Bewegung für die Dauer der Abdunkelung der Fotozelle.
Logik SAFE= 4 - Als Phot cl kongurierter Eingang, Fotozelle aktiv nur bei Schließung nicht überprüften (*). (Fig. M, Pos. 1)
Gestattet das Anschließen von Vorrichtungen ohne zusätzlichen Kontakt für die Überprüfung. Deaktiviert beim Önen das Funktionieren der Fotozelle bei Abdunkelung. Beim
Schließen schaltet sie direkt um. Falls nicht verwendet, überbrückt lassen.
Logik SAFE= 5 - Als Phot cl test kongurierter Eingang, überprüfte Fotozelle aktiv nur bei Schließung (Fig. M, Pos. 2).
Aktiviert die Überprüfung der Fotozellen bei Beginn des Manövers. Deaktiviert beim Önen das Funktionieren der Fotozelle bei Abdunkelung. Beim Schließen schaltet sie direkt um.
Logik SAFE= 6 - Als Bar kongurierter Eingang, Tastleiste nicht überprüften (*). (Fig. M, Pos. 3)
Gestattet das Anschließen von Vorrichtungen ohne zusätzlichen Kontakt für die Überprüfung. Der befehl kehrt die Bewegung für 2Sek. um. Falls nicht benutzt den Jumper eingesetzt lassen
Logik SAFE= 7 - Als Bar kongurierter Eingang, überprüfte Tastleiste (Fig. M, Pos. 4).
Aktiviert die Überprüfung der Tastleisten bei Beginn des Manövers. Der Befehl kehrt die Bewegung für zwei Sekunden um.
Logik SAFE= 8 - Als Bar 8k2 kongurierter Eingang (Fig. M, Pos. 5). Eingang für Widerstandskante 8K2.
Der Befehl kehrt die Bewegung für zwei Sekunden um.
Logik SAFE=9 Eingang konguriert als Bar op, Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Önung, bewirkt bei Aktivierung während der Schließung das Anhalten der Automatisierung (STOP) (
Fig. M
,
Pos
. 3).
Gestattet das Anschließen von Vorrichtungen ohne zusätzlichen Kontakt für die Überprüfung. Der Eingri in der Phase der Önung kehrt die Bewegung für 2 Sek. Um, der Eingri in der Phase
Schließung bewirkt das Anhalten. Falls nicht verwendet, überbrückt lassen.
Logik SAFE=10 Eingang konguriert als Bar op test, überprüfte Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Önung, bewirkt bei Aktivierung während der Schließung das Anhalten der Automatisierung
(STOP) (
Fig. M
, Pos. 4).
Aktiviert die Überprüfung der Tastleisten bei Beginn des Manövers. Der Eingri in der Phase der Önung kehrt die Bewegung für 2 Sek. um, der Eingri in der Phase Schließung bewirkt das Anhalten.
Logik SAFE=11 Eingang konguriert als Bar 8k2 op, Leiste 8k2 mit Inversion nur aktiv bei Önung, bewirkt bei Aktivierung während der Schließung das Anhalten der Automatisierung
(STOP) (Fig. M, Pos. 5).
Der Eingri in der Phase der Önung kehrt die Bewegung für 2 Sek. um, der Eingri in der Phase Schließung bewirkt das Anhalten.
Logik SAFE=12 Eingang konguriert als Bar cl, Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Schließung, bewirkt bei Aktivierung während der Önung das Anhalten der Automatisierung (STOP) (
Fig. M
, Pos. 3).
Gestattet das Anschließen von Vorrichtungen ohne zusätzlichen Kontakt für die Überprüfung. Der Eingri in der Phase der Schließung kehrt die Bewegung für 2 Sek. Um, der Eingri in
der Phase Önung bewirkt das Anhalten. Falls nicht verwendet, überbrückt lassen.
Logik SAFE=13 Eingang konguriert als Bar cl test, überprüfte Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Schließung, bewirkt bei Aktivierung während der Önung das Anhalten der Automa-
tisierung (STOP) (
Fig. M
, Pos. 4).
Aktiviert die Überprüfung der Tastleisten bei Beginn des Manövers. Der Eingri in der Phase der Schließung kehrt die Bewegung für 2 Sek. Um, der Eingri in der Phase Önung bewirkt das Anhalten.
Logik SAFE=14 Eingang konguriert als Bar 8k2 cl, Leiste 8k2 mit Inversion nur aktiv bei Schließung, bewirkt bei Aktivierung während der Önung das Anhalten der Automatisierung (STOP) (
Fig. M
, Pos. 5).
Der Eingri in der Phase der Schließung kehrt die Bewegung für 2 Sek. Um, der Eingri in der Phase Önung bewirkt das Anhalten.
(*) Bei Installation von Vorrichtungen vom Typ “D” (wie deniert von EN 12453) mit nicht überprüftem Anschluss wird eine obbligatorische Wartung mit zumindest halbjährli-
cher Frequenz vorgeschrieben.
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 63
DEUTSCH
MONTAGEANLEITUNG
TABELLE A  MENÜ PARAMETER - (param)
Parameter Min. Max. Default Persönlich Denition Beschreibung
T VERZI-
GERN AUF
0 10 3
Verzögerungszeit
Önung Motor 2 [s]
Verzögerungszeit bei Önung des Motors 2 gegenüber dem Motor 1
T VERZI-
GERN ZU
0 25 6
Verzögerungszeit
Schließung Motor
1 [s]
Verzögerungszeit bei Schließung des Motors 1 gegenüber dem Motor 2.
HINWEIS: Wenn die Zeit auf das Maximum eingestellt ist, wartet der Motor 1 vor dem
Starten auf das vollständige Schließen von Motor 2.
TCA
0 120 10
Zeit automatische
Schließung [s]
Wartezeit vor der automatischen Schließung.
Z.RAUM.AMP
1 180 40
Räumungszeit
Ampelbereich [s]
Räumungszeit des Bereiches mit dem von der Ampel geregelten Verkehr.
DIST.SLOUD.
AUF
0 50 10
Verlangsamungsraum
Önung [%]
Verlangsamungsraum bei Önung des Motors / der Motoren, ausgedrückt als Prozentsatz
des Gesamthubs.
ACHTUNG: Nach einer Änderung des Parameters muss ein vollständiges Manöver ohne
Unterbrechungen ausgeführt werden.
ACHTUNG: Bei “SET” auf dem Display ist die Hinderniserfassung nicht aktiv.
ACHTUNG: Bei Aktuatoren mit integrierten Feststellern ist eine immer aktive
Verlangsamung bei einem Wert über 5 zwingend erforderlich
ACHTUNG: Bei GIUNO wird der Verlangsamungsraum mit den verschiebbaren Senso-
ren eingestellt
5) ANSCHLIESSEN DER MOTOREN UND EINSTELLEN DER ENDSCHALTER
(Abb. J)
Bei vollständig geschlossenem oder geönetem Tor den entsprechenden Nocken
drehen, bis das Einrasten des jeweiligen Endschalter-Mikros zu hören ist und den
Nocken in seiner Position durch Anziehen der entsprechenden Schrauben xieren.
Das korrekte Eingreifen der Endschalter überprüfen, indem einige vollständige
motorbetriebene Önungs- und Schließzyklen ausgeführt werden.
6) SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
Anmerkung: Nur empfangende Sicherheitsvorrichtungen mit freiem
Austauschkontakt verwenden.
6.1) ÜBERPRÜFTE GERÄTE Fig. M
6.2) ANSCHLUSS VON EINEM PAAR NICHT ÜBERPRÜFTEN FOTOZELLEN Fig. L
7 ZUGANG ZU DEN MENÜS: FIG.2
7.1) MENÜ PARAMETER PARA
 TABELLE A PARAMETER
7.2) MENÜ LOGIKENLOGIC TABELLE “B” LOGIKEN
7.3) MENÜ FUNK radio TABELLE C” FUNK
- WICHTIGER HINWEIS: KENNZEICHNEN SIE DEN ERSTEN ABGESPEICHERTEN
SENDER MIT DER SCHLÜSSEL-MARKE (MASTER).
Bei der manuellen Programmierung vergibt der erste Sender den SCHLÜSSELCODE
DES EMPFÄNGERS; dieser Code ist für das anschließende Clonen der
Funkbedienungen erforderlich.
Der eingebaute Empfänger Clonix weist außerdem einige wichtige erweiterte
Funktionen auf:
Clonen des Master-Senders (Rolling-Code oder fester Code)
Clonen zur Ersetzung von bereits in den Empfänger eingegebenen Sendern
Verwaltung der Datenbank der Sender
Verwaltung Empfängergruppe
Bitte nehmen Sie für die Benutzung dieser erweiterten Funktionen auf die
Anleitung des Universal-Programmiergeräts und die allgemeine Anleitung für
die Programmierung der Empfänger Bezug.
7.4 MENÜ DEFAULT default
Stellt die Steuereinheit auf die voreingestellten Defaultwerte zurück. Nach einer
Rückstellung muss ein neues AUTOSET vorgenommen werden.
7.5 MENÜ SPRACHE sprache
Gestattet die Einstellung der Displaysprache der Programmiereinheit.
7.6 MENÜ AUTOSET AUTOset
Das entsprechende Menü startet eine automatische Einstellung.
Sobald die Taste OK gedrückt wird, wird die Meldung .... .... .... angezeigt,
die Steuereinheit führt ein Öffnungsmanöver aus, gefolgt von einem
Schließungsmanöver, bei dem der Mindestwert des Drehmoments für die
Bewegung des Türügels automatisch eingestellt wird.
Die Anzahl der für den Autoset erforderlichen Manöver kann zwischen 1 und
3 variieren. Während dieser Phase müssen die Abdunkelung der Fotozellen
sowie die Benutzung der Befehle START, STOPP und des Displays verhindert
werden.
Am Ende dieser Operation hat die Steuerungseinheit die optimalen
Drehmomentwerte automatisch eingestellt. Überprüfen Sie sie und ändern
Sie sie gegebenenfalls, wie im Abschnitt Programmierung beschrieben.
ACHTUNG!! Stellen Sie sicher, dass der Wert der Kraft, gemessen an
den gemäß Norm EN12445 vorgesehenen Punkten, kleiner als der in
der Norm EN 12453 angegeben ist.
Die Aufprallkräfte können durch die Verwendung von verformbaren
Leisten reduziert werden.
Achtung!! Während der Auto-Einstellung ist die Funktion
Hinderniserfassung nicht aktiv; der Monteur muss die Bewegung der
Automatisierung überwachen und verhindern, dass Personen oder
Sachen in den Bewegungsbereich der Automatisierung gelangen.
7.7)SEQUENZ ZUR ÜBERPRÜFUNG DER INSTALLATION
1. Führen Sie das Verfahren AUTOSET aus (*).
2. Überprüfen Sie die Stoßkräfte: Weiter mit Punkt 10, falls die Grenzwerte (**)
eingehalten werden, anderenfalls
3. Gegebenenfalls die Parameter der Geschwindigkeit und der Empndlichkeit
(Kraft) anpassen: siehe Tabelle Parameter.
4. Überprüfen Sie die Stoßkräfte erneut: Weiter mit Punkt 10, falls die Grenzwerte
(**) eingehalten werden, anderenfalls
5. Eine passive leiste anbringen
6. Überprüfen Sie die Stoßkräfte erneut: Weiter mit Punkt 10, falls die Grenzwerte
(**) eingehalten werden, anderenfalls
7. Die druck- oder stromempndlichen Schutzvorrichtungen (zumBeispielaktive
Leiste) anbringen (**)
8. Überprüfen Sie die Stoßkräfte erneut: Weiter mit Punkt 10, falls die Grenzwerte
(**) eingehalten werden, anderenfalls
9. Die Bewegung des Triebs nur in der Modalität “Mann anwesend” überprüfen
10.Sicherstellen, dass alle Erfassungsvorrichtungen im Manöverbereich
ordnungsgemäß funktionieren
(*) Stellen Sie vor der Ausführung von Autoset sicher, dass alle Montage-
und Sicherungsarbeiten ordnungsgemäß ausgeführt worden sind, wie
vorgeschrieben in den Anweisungen zur Installation im Handbuch der
Motorisierung.
(**) In Abhängigkeit von den Risikoanalysen könnte die Anbringung zusätzlicher
Sicherheitsvorrichtungen erforderlich sein.
7.8 MENÜ STATISTIKEN
Gestattet das Anzeigen der Version der Karte, der Gesamtzahl der Manöver (in
Hunderten), der Anzahl der abgespeicherten Funksteuerungen und der letzten
30 Fehler (die ersten beiden Ziern gegen die Position und die letzten beiden
den Fehlercode an). Der Fehler 01 ist der jüngste.
7.9) MENÜ PASSWORD
Gestattet die Eingabe eines Passwords für die Programmierung der Karte
über das Netz U-link”.
MIT DER LOGIK “SCHUTZNIVEAU” eingestellt auf 1, 2, 3 oder 4 wird der
Zugang zum Menü Programmierung angefordert. Nach 10 fehlgeschlagenen
Zugangsversuchen infolge muss vor einem erneuten Versuch drei Minuten
gewartet werden. Während dieses Zeitraums wird bei jedem Zugangsversuch
“BLOC angezeigt. Das Default-Password ist 1234
8) DRÜCKEN ANSCHLAG SCHLIESSUNG Fig. O Pos. A-B
RICHTUNG ÖFFNUNG Fig. J
9) ANSCHLUSS AN ERWEITERUNGSKARTEN UND HANDPROGR AMMIEREINHEIT
(Fig. N)
Bitte nehmen Sie auf das entsprechende Handbuch Bezug.
10) ZUSATZMODULE U-LINK
Bitte nehmen Sie auf die Anweisungen zu den Modulen U-link Bezug.
Die Benutzung einiger Module führt zu einer Verringerung der Funkreichweite. Pas-
sen Sie die Anlage durch verwendung einer geeigneten Antenne mit 433 MHz an.
11) WIDERHERSTELLUNG DER WERKSEINSTELLUNG (Fig. P)
ACHTUNG: Das Steuergerät wird auf die Werkseinstellung zurückgestellt
und alle abgespeicherten Fernbedienungen werden gelöscht.
ACHTUNG! Ein falsche Einstellung kann zur Verletzung von Personen oder
Tieren sowie zu Sachschäden führen.
- Unterbrechen Sie die Stromversorgung der Karte (Fig. P - Pos. 1)
- Önen Sie den Eingang Stop und drücken Sie gleichzeitig die Tasten - und OK
(Fig. P - Pos. 2)
- Stellen Sie die Stromversorgung der Karte wieder her (Fig. P - Pos. 3)
- Das Display zeigt RST an; bestätigen Sie innerhalb von drei sekunden durch
Drücken der Taste OK (Fig. P - Pos. 4)
- Warten Sie das Ende des Vorgangs ab (Fig. P - Pos. 5)
- Vorgang beendet (Fig. P - Pos. 6)
ACHTUNG! Eine falsche Einstellung kann zur Verletzung von Personen oder
Tieren sowie zu Sachschäden führen.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass der Wert der Kraft, gemessen an den
gemäß Norm EN12445 vorgesehenen Punkten, kleiner als der in der
Norm EN 12453 angegeben ist.
Die Aufprallkräfte können durch die Verwendung von verformbaren
Leisten reduziert werden.
Wir empfehlen, zur Erzielung eines besseren Resultats den Autoset mit Motoren in
Ruhestellung vorzunehmen (das heißt nicht überhitzt von einer größeren Anzahl
von ausgeführten Manövern).
D812939 00096_03
64 - VIRGO SMART BT A
MONTAGEANLEITUNG
Parameter Min. Max. Default Persönlich Denition Beschreibung
DIST.SLOUD.
ZU
0 50 10
Verlangsamungsraum
Schließung [%]
Verlangsamungsraum bei Schließung des Motors / der Motoren, ausgedrückt als
Prozentsatz des Gesamthubs.
ACHTUNG: Nach einer Änderung des Parameters muss ein vollständiges Manöver ohne
Unterbrechungen ausgeführt werden.
ACHTUNG: Bei “SET” auf dem Display ist die Hinderniserfassung nicht aktiv.
ACHTUNG: Bei Aktuatoren mit integrierten Feststellern ist eine immer aktive
Verlangsamung bei einem Wert über 5 zwingend erforderlich
ACHTUNG: Bei GIUNO wird der Verlangsamungsraum mit den verschiebbaren Senso-
ren eingestellt
ERLANGSA-
MUNGSTRECKE
0 50 15
Verlangsamungsraum
[%]
Verlangsamungsraum (Übergang von der Betriebsgeschwindigkeit zur
Verlangsamungsgeschwindigkeit), sowohl bei der Önung, als auch bei der Schließung
des Motors / der Motoren, ausgedrückt als Prozentsatz des Gesamthubs.
ACHTUNG: Nach einer Änderung des Parameters muss ein vollständiges Manöver
ohne Unterbrechungen ausgeführt werden.
ACHTUNG: Bei “SET” auf dem Display ist die Hinderniserfassung nicht aktiv.
teil*ffnung
10 99 99
Partielle Önung
M1 [%]
Raum für partielle Önung als Prozentsatz der vollständigen Önung, nach Aktivierung
des Befehls Fußgänger PED.
CRAFT OFF
1 99 50
Kraft Flügel bei
Önung [%]
Vom Flügel ausgeübte Kraft bei der Önung. Prozentsatz der abgegebenen Kraft,
zusätzlich zu der mit Autoset eingestellten (und anschließend aktualisiert), vor Auslösung
eines Alarms Hindernis.
Der Parameter wird von Autoset automatisch eingestellt.
ACHTUNG: Wirkt sich direkt in der Stoßkraft aus: sicherstellen, dass der
eingestellte Wert den geltenden Sicherheitsbestimmungen entspricht (*). Falls
erforderlich Quetschschutzsicherheitsvorrichtungen installieren(**).
CRAFT SCHL
1 99 50
Kraft Flügel bei
Schließung [%]
Vom Flügel ausgeübte Kraft bei der Schließung. Prozentsatz der abgegebenen Kraft,
zusätzlich zu der mit Autoset eingestellten (und anschließend aktualisiert), vor Auslösung
eines Alarms Hindernis.
Der Parameter wird von Autoset automatisch eingestellt.
ACHTUNG: Wirkt sich direkt in der Stoßkraft aus: sicherstellen, dass der
eingestellte Wert den geltenden Sicherheitsbestimmungen entspricht (*). Falls
erforderlich Quetschschutzsicherheitsvorrichtungen installieren (**).
OFFNUNGSGE-
SCHW
15 99 99
Geschwindigkeit
Önung [%]
Prozentsatz der max. Geschwindigkeit, die bei der Önung des Motors / der Motoren
erreicht werden kann.
ACHTUNG: Nach einer Änderung des Parameters muss ein vollständiges Manöver
ohne Unterbrechungen ausgeführt werden.
ACHTUNG: Bei “SET” auf dem Display ist die Hinderniserfassung nicht aktiv.
SCHLIEBGE-
SCHW
15 99 99
Geschwindigkeit
Schließung [%]
Prozentsatz der max. Geschwindigkeit, die bei der Schließung des Motors / der Motoren
erreicht werden kann.
ACHTUNG: Nach einer Änderung des Parameters muss ein vollständiges Manöver
ohne Unterbrechungen ausgeführt werden.
ACHTUNG: Bei “SET” auf dem Display ist die Hinderniserfassung nicht aktiv.
VERL.GESCH.
15 99 25
Geschwindigkeit
Verlangsamung [%]
Geschwindigkeit des Motors / der Motoren bei der Önung und bei der Schließung in der
Phase der Verlangsamung, ausgedrückt als max. Betriebsgeschwindigkeit.
ACHTUNG: Nach einer Änderung des Parameters muss ein vollständiges Manöver
ohne Unterbrechungen ausgeführt werden.
ACHTUNG: Bei “SET” auf dem Display ist die Hinderniserfassung nicht aktiv.
Wartung
0 250 0
Programmierung
der Anzahl der
Manöver für die
Wartungsschwelle
[in Hunderten]
Gestattet die Eingabe einer Anzahl von Manövern, nach der die Wartungsanforderung am
Ausgang AUX angezeigt wird, der als Wartung oder Blinkleuchte und Wartung konguriert
ist
(*) In der Europäischen Union EN12453 zur Begrenzung der Kraft und EN12445 für das Messverfahren anwenden.
(**) Die Aufprallkräfte können durch die Verwendung von verformbaren Leisten reduziert werden.
TABELLE “B”  MENÜ LOGIKEN - (LOGIC)
Logik Denition
Default
Die
vorgenommene
Einstellung
markieren
Optionen
OTOREN-
TYP
Motortyp
(Den an die Karte
angeschlossenen
Motortyp eingeben.)
0
0 Motoren nicht aktiv
1 ELI 250 BT - Verwenden Sie ihn nicht
2 PHOBOS N BT - Verwenden Sie ihn nicht
3 IGEA BT - Verwenden Sie ihn nicht
4 LUX BT - Verwenden Sie ihn nicht
5 LUX G BT - Verwenden Sie ihn nicht
6 SUB BT - Verwenden Sie ihn nicht
7 KUSTOS BT A - PHOBOS BT A - Verwenden Sie ihn nicht
8 GIUNO ULTRA BT A20 - GIUNO ULTRA BT A 50 - Verwenden Sie ihn nicht
9 VIRGO SMART BT A - 5 Drähte
10 VIRGO SMART BT A - 3 Drähte
TCA
Zeit automatische
Schließung
0
0 Logik nicht aktiv
1 Aktiviert die automatische Schließung
SCHNELLSCHLIES.
Schnelle Schließung 0
0 Logik nicht aktiv
1 Schließt drei Sekunden nach der Freigabe der Fotozellen, ohne das Ende der eingestellten TCA abzuwarten.
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 65
DEUTSCH
MONTAGEANLEITUNG
Logik Denition
Default
Die
vorgenommene
Einstellung
markieren
Optionen
BEW
SCHRITT
SCHRITT
Bewegung Schritt
Schritt
0
0
Die als Start E, Start I und Ped
kongurierten Eingänge funktionieren
mit der Logik 4 Schritte.
Bewegung Schritt Schritt
2SCHRITT 3SCHRITT 4SCHRITT
GESCHLOSSEN
ÖFFNUNG
ÖFFNUNG
ÖFFNUNG
BEI
SCHLIESSUNG
STOPP
OFFEN
SCHLIESSUNG
SCHLIESSUNG SCHLIESSUNG
BEI
ÖFFNUNG
NACH STOPP
STOPP+ TCA
NACH STOP
ÖFFNUNG ÖFFNUNG ÖFFNUNG
1
Die als Start E, Start I und Ped
kongurierten Eingänge funktionieren
mit der Logik 3 Schritte. Der Impuls
während der Schließungsphase kehrt
die Bewegung um.
2
Die als Start E, Start I und Ped
kongurierten Eingänge funktionieren
mit der Logik 2 Schritte. Bei jedem
Impuls wird die Bewegung umgekehrt.
VORALARM
Voralarm 0
0 Die Blinkleuchte geht gleichzeitig mit dem Starten des Motors / der Motoren an.
1 Die Blinkleuchte geht ca. drei Sekunden vor dem Starten des Motors / der Motoren an.
TOTMANN
Mann anwesend 0
0 Funktionsweise im Impulsen.
1
Funktionsweise Mann anwesend.
Der Eingang 61 wird als OPEN UP konguriert.
Der Eingang 62 wird als CLOSE UP konguriert.
Das Manöver wird fortgesetzt, solange die Tasten OPEN UP oder CLOSE UP gedrückt gehalten werden.
ACHTUNG: Die Sicherheitsvorrichtungen sind nicht aktiv.
2
Funktionsweise Mann anwesend Emergency. Normalerweise Funktionsweise mit Impulsen.
Falls die Karte den Test der Sicherheitsvorrichtungen (Fotozelle oder Leiste, Er0x) drei Mal in Folge nicht
besteht, wird die Funktionsweise Mann anwesend aktiv bis zum Loslassen der Tasten OPEN UP oder
CLOSE UP aktiviert.
Der Eingang 61 wird als OPEN UP konguriert.
Der Eingang 62 wird als CLOSE UP konguriert.
ACHTUNG: Mit Mann anwesend Emergency sind die Sicherheitsvorrichtungen nicht aktiv.
IMPULSBL.
AUF
Blockiert
Önungsimpulse
0
0 Der Impuls der als Start E, Start I und Ped kongurierten Eingänge hat Auswirkung während der Önung.
1 Der Impuls der als Start E, Start I und Ped kongurierten Eingänge hat keine Auswirkung während der Önung.
IMPULSBL.
TCA
Blockiert
TCA-Impulse
0
0 Der Impuls der als Start E, Start I und Ped kongurierten Eingänge hat Auswirkung während der Pause TCA.
1 Der Impuls der als Start E, Start I und Ped kongurierten Eingänge hat keine Auswirkung während der Pause TCA.
IMPULSBL.
ZU
Blockieren Impulse
Schließen
0
0 Der Impuls der Eingänge, die als Start E, Start I und Ped konguriert sind, hat beim Schließen Auswirkung.
1 Der Impuls der Eingänge, die als Start E, Start I und Ped konguriert sind, hat beim Schließen keine Auswirkung.
GEGEN-
DRUCK.AUF
Widderschlag
Önung
0
0 Logik nicht aktiv
1
Vor der Ausführung der önung schiebt das Tor ca. 2 Sekunden in Richtung Schließung. Dies gestattet
ein einfacheres Aushaken des Elektroschlosses.
WICHTIG - Verwenden Sie diese Funktion nicht, falls keine geeigneten Anschläge vorhanden sind.
GEGEN-
DRUCK.ZU
Widderschlag
Schließung
0
0 Logik nicht aktiv
1
Vor der Ausführung der Schließung schiebt das Tor ca. 2 Sekunden in Richtung Önung. Dies gestattet
ein einfacheres Aushaken des Elektroschlosses.
WICHTIG - Verwenden Sie diese Funktion nicht, falls keine geeigneten Anschläge vorhanden sind.
DRUCSTA-
BIL
Halten Blockierung 0
0 Logik nicht aktiviert
1
Wenn die Motoren in der Position vollständige Önung oder vollständige Schließung mehr als eine
Stunde stehen bleiben, werden sie für ca. 3 Sekunden in Richtung Anschlag aktiviert. Diese Operation
wird stündlich ausgeführt.
Anm.: Diese Funktion hat den Zweck, bei hydraulischen Motoren die eventuelle Reduzierung des
Ölvolumens durch den Abfall der Temperatur bei längeren Pausen zu kompensieren, zum Beispiel
während der Nacht oder aufgrund von interner Undichtigkeit.
WICHTIG - Verwenden Sie diese Funktion nicht, falls keine geeigneten Anschläge vorhanden sind.
DRUCK
SWC
Drücken Endschalter
Schließung
0
0
Die Bewegung wird ausschließlich durch den Eingri des Anschlags Schließung angehalten; in diesem
Fall ist eine präzise Einstellung des Eingris des Anschlags Schließung erforderlich (Fig. G, Pos. B).
1
Zu verwenden, wenn ein Anschlag Schließung vorhanden ist.
Diese Funktion aktiviert den Druck des Flügels auf den Anschlag, ohne dass er vom Sensor Amperostop
als Hindernis angesehen wird.
Der Schaft fährt also einige Sekunden weiter, nachdem er den Endschalter Schließung erfasst hat,
oder bis zum mechanischen Anhalten. Auf diese Weise wird durch leichtes Vorverlegen der Anschläge
Schließung ein perfektes Anliegen der Flügel am Anschlag erzielt (Fig. G, Pos. A).
ICE
Funktion Ice 0
0 Die Eingrisschwelle des Amperostop-Schutzes bleibt fest auf dem eingestellten Eert.
1
Die Zentrale führt bei jedem Start automatisch eine Kompensierung der Eingrisschwelle der Alarms
Hindernis aus.
Stellen Sie sicher, dass der Wert der an den von Norm EN12445 vorgesehenen Punkten gemessenen
Aufprallkraft unterhalb der Angaben von Norm EN 12453 liegt. Verwenden Sie im Zweifelsfall zuzsätzlich
Schutzvorrichtungen.
Diese Funktion ist nützlich bei Installationen, die bei niedrigen Temperaturen betrieben werden.
ACHTUNG: Nach der Aktivierung dieser Funktion muss ein Autoset-Manöver ausgeführt werden.
D812939 00096_03
66 - VIRGO SMART BT A
MONTAGEANLEITUNG
Logik Denition
Default
Die
vorgenommene
Einstellung
markieren
Optionen
1 FLUGEL
1 Motor aktiv 0
0 Beiden Motoren aktiv (2 Flügel).
1 Nur Motor 1 aktiv (1 Flügel).
mot.
tausch
Umkehrung der
versetzten
Motorenbewegung
0
0
Önung: M1 startet im Vergleich zu M2 im Voraus (Verschiebungszeit beim Önen). (Siehe Abb. J)
Schließung: M2 startet im Vergleich zu M1 im Voraus (Verschiebungszeit beim Schließen). (Siehe Abb. J)
Fußgängermanöver wird von M1 ausgeführt
1
Önung: M2 startet im Vergleich zu M1 im Voraus (Verschiebungszeit beim Önen). (Siehe Abb. J)
Schließung: M1 startet im Vergleich zu M2 im Voraus (Verschiebungszeit beim Schließen). (Siehe Abb. J)
Fußgängermanöver wird von M2 ausgeführt
INV
RICHT
OFFNUNG
Richtungsumkehrung
Önung
0
0 Funktionsweise Standard (Siehe Fig. J).
1 Die Önungsrichtung wird gegenüber der Standardfunktionsweise umgekehrt (Siehe Fig. J)
SAFE 1
Kongurierung des
Sicherheitseingangs
SAFE 1.
72
0
0 Als Phot kongurierter Eingang, Fotozelle.
1 Als Phot test kongurierter Eingang, überprüfte Fotozelle.
2 Als Phot op kongurierter Eingang, Fotozelle aktiv nur bei Önung.
3 Als Phot op test kongurierter Eingang, überprüfte Fotozelle aktiv nur bei Önung.
SAFE 2
Kongurierung des
Sicherheitseingangs
SAFE 2.
74
6
4 Als Phot cl kongurierter Eingang, Fotozelle aktiv nur bei Schließung.
5 Als Phot cl test kongurierter Eingang, überprüfte Fotozelle aktiv nur bei Schließung.
6 Als Bar kongurierter Eingang, Tastleiste.
7 Als Bar kongurierter Eingang, überprüfte Tastleiste.
8 Als Bar 8k2 kongurierter Eingang.
9
Eingang konguriert als Bar OP, Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Önung. Bei Schließung wird die
Bewegung angehalten.
10
Eingang konguriert als Bar OP TEST, überprüfte Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Önung. Bei Schließung
wird die Bewegung angehalten.
11
Eingang konguriert als Bar OP 8k2, Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Önung. Bei Schließung wird
die Bewegung angehalten.
12
Eingang konguriert als Bar CL, Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Schließung. Bei Önung wird die
Bewegung angehalten.
13
Eingang konguriert als Bar CL TEST, überprüfte Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Schließung. Bei
Önung wird die Bewegung angehalten.
14
Eingang konguriert als Bar CL 8k2, Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Schließung. Bei Önung wird die
Bewegung angehalten.
IC 1
Kongurierung des
Steuereingangs IC 1.
61
0
0 Als Start E kongurierter Eingang.
1 Als Start I kongurierter Eingang.
2 Als Open kongurierter Eingang.
3 Als Close kongurierter Eingang.
IC 2
Kongurierung des
Steuereingangs IC 2.
62
4
4 Als Ped kongurierter Eingang.
5 Als Timer kongurierter Eingang.
6 Als Fußgängertimer kongurierter Eingang.
AUX 0
Kongurierung des
Ausgangs AUX 0.
20-21
6
0 Als 2. Funkkanal kongurierter Ausgang.
1 Als SCA kongurierter Ausgang, Kontrollleuchte Tor oen.
2 Als Befehl Notbeleuchtung kongurierter Ausgang.
3 Als Befehl Zonenbeleuchtung kongurierter Ausgang.
4 Ausgang konguriert als Treppenbeleuchtung
5 Ausgang konguriert als Alarm
AUX 3
Kongurierung des
Ausgangs AUX 3.
26-27
0
6 Ausgang konguriert als Blinkleuchte
7 Ausgang konguriert als einrastendes Schloss
8 Ausgang konguriert als Magnet-Schloss
9 Ausgang, konguriert als Wartung.
10 Ausgang, konguriert als Blinkleuchte und Wartung.
FEST
CODE
Fester Code 0
0
Der Empfänger ist für den Betrieb mit Rolling-Code konguriert.
Die Clonen mit festem Code werden nicht akzeptiert.
1
Der Empfänger ist für den Betrieb mit festem Code konguriert.
Die Clonen mit festem Code werden akzeptiert.
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 67
DEUTSCH
MONTAGEANLEITUNG
Logik Denition
Default
Die
vorgenommene
Einstellung
markieren
Optionen
SCHUTZNI-
VEAU
Einstellung des
Schutzniveaus
0
0
A – Das Password für den Zugang zum Menü Programmierung wird nicht angefordert.
B - Aktiviert die Abspeicherung der Fernbedienungen über Funk.
Diese Modalität wird in der Nähe der Bedientafel ausgeführt und macht keinen Zugang erforderlich:
- Drücken Sie nacheinander die versteckte Taste und die normale Taste (T1-T2-T3-T4) eines bereits in der
Standardmodalität mit dem Menü Funk abgespeicherten Senders.
- Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die versteckte Taste und die normale Taste (T1-T2-T3-T4) einer
abzuspeichernden Fernbedienung.
Der Empfänger verlässt die Programmiermodalität nach 10 Sekunden, innerhalb dieser Zeit können
durch Wiederholung des vorausgehenden Punkts weitere neue Fernbedienungen eingegeben werden.
C – Die automatische Eingabe der Klone über Funk wird aktiviert.
Gestattet die Hinzufügung der mit der Universalprogrammiereinheit erstellten Klone sowie der
programmierten Replays zum Speicher des Empfängers.
D – Die automatische Eingabe der Replay über Funk wird aktiviert.
Gestattet das Hinzufügen der programmierten Replay zum Speicher des Empfängers.
E – Die Parameter der Karte können über das Netz U-link geändert werden.
1
A – Das Password für den Zugang zum Programmierungsmenü wird angefordert.
Das Default-Password ist 1234:
Die Funktionen B – C – D – E bleiben bezogen auf die Funktionsweise 0 unverändert.
2
A – Das Password für den Zugang zum Menü Programmierung wird angefordert.
Das Default-Password ist 1234:
B – Die Abspeicherung der Fernbedienungen über Funk wird deaktiviert.
C – Die automatische Eingabe der Klone über Funk wird deaktiviert.
Die Funktionen D – E bleiben bezogen auf die Funktionsweise 0 unverändert.
3
A – Das Password für den Zugang zum Menü Programmierung wird angefordert.
Das Default-Password ist 1234:
B – Die Abspeicherung der Fernbedienungen über Funk wird deaktiviert.
D– Die automatische Eingabe der Replay über Funk wird deaktiviert.
Die Funktion E bleibt bezogen auf die Funktionsweise 0 unverändert.
4
A – Das Password für den Zugang zum Menü Programmierung wird angefordert.
Das Default-Password ist 1234:
B – Die Abspeicherung der Fernbedienungen über Funk wird deaktiviert.
C – Die automatische Eingabe der Klone über Funk wird deaktiviert.
D – Die automatische Eingabe der Replay über Funk wird deaktiviert.
E – Die Möglichkeit der Änderung der Parameter der Karte über das Netz U-link wird deaktiviert.
Die Fernbedienungen werden nur mit dem entsprechen Menü Funk abgespeichert.
WICHTIG: Dieses hohe Sicherheitsniveau verhindert sowohl den Zugri durch unerwünschte Klone, als
auch gegebenenfalls vorhandene Funkstörungen.
SERIEL-
LER MO-
DUS
Serieller Modus
(Identiziert die
Kongurierung der
Karte bei einem BFT-
Netzanschluss.)
0
0 SLAVE Standard: Die Karte empfängt und sendet Befehle/Diagnose/usw.
1
MASTER Standard: Die Karte sendet Aktivierungsbefehle (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) und andere
Karten.
ADRESSE
Adresse 0
[ ___ ]
Identiziert die Adresse von 0 bis 119 der Karte in einer lokalen BFT-Netzverbindung.
(siehe Abschnitt OPTIONALE MODULE U-LINK)
EXPI1
Kongurierung des
Eingangs EXPI1 der
erweiterungskarte
Eingänge/Ausgänge
1-2
1
0 Als Befehl Start E kongurierter Eingang.
1 Als Befehl Start I kongurierter Eingang.
2 Als Befehl Open kongurierter Eingang.
3 Als Befehl Close kongurierter Eingang.
4 Als Befehl Ped kongurierter Eingang.
5 Als Befehl Timer kongurierter Eingang.
6 Als Befehl Fußgänger kongurierter Eingang.
7 Als Sicherheit Phot kongurierter Eingang, Fotozelle.
8 Als Sicherheit Phot op kongurierter Eingang, Fotozelle aktiv nur bei Önung.
9 Als Sicherheit Phot cl kongurierter Eingang, Fotozelle aktiv nur bei Schließung.
10 Als Sicherheit Bar kongurierter Eingang, Tastleiste.
11
Eingang konguriert als Sicherheit Bar OP, Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Önung, bei Schließung
wird die Bewegung angehalten.
12
Eingang konguriert als Sicherheit Bar CL, Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Schließung, bei Önung
wird die Bewegung angehalten.
13
Als Sicherheit Phot test kongurierter Eingang, überprüfte Fotozelle. Der Eingang 3 (EXPI2) der Erweite-
rungskarte Eingänge/Ausgänge wird automatisch auf Eingang Überprüfung Sicherheitsvorrichtungen
umgeschaltet, EXPFAULT1.
14
Eingang konguriert als Sicherheit Phot op test, überprüfte Fotozelle nur aktiv bei Önung. Der Eingang
3 (EXPI2) der Erweiterungskarte Eingänge/Ausgänge wird automatisch umgeschaltet auf Eingang Über-
prüfung Sicherheitsvorrichtungen, EXPFAULT1.
15
Eingang konguriert als Sicherheit Phot cl test, überprüfte Fotozelle nur aktiv bei Schließung. Der Eingang
3 (EXPI2) der Erweiterungskarte Eingänge/Ausgänge wird automatisch umgeschaltet auf Eingang Über-
prüfung Sicherheitsvorrichtungen, EXPFAULT1.
16
Als Sicherheit Bar kongurierter Eingang, überprüfte Tastleiste. Der Eingang 3 (EXPI2) der Erweiterungskarte
Eingänge/Ausgänge wird automatisch auf Eingang Überprüfung Sicherheitsvorrichtungen umgeschaltet,
EXPFAULT1.
17
Eingang konguriert als Sicherheit Bar OP test, überprüfte Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Önung,
bei Schließung wird die Bewegung angehalten. Der Eingang 3 (EXPI2) der Erweiterungskarte Eingänge/
Ausgänge wird automatisch auf Eingang Überprüfung Sicherheitsvorrichtungen umgeschaltet, EXPFAULT1.
18
Eingang konguriert als Sicherheit Bar CL test, überprüfte Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Schließung,
bei Önung wird die Bewegung angehalten. Der Eingang 3 (EXPI2) der Erweiterungskarte Eingänge/
Ausgänge wird automatisch auf Eingang Überprüfung Sicherheitsvorrichtungen umgeschaltet, EXPFAULT1.
D812939 00096_03
68 - VIRGO SMART BT A
MONTAGEANLEITUNG
Logik Denition
Default
Die
vorgenommene
Einstellung
markieren
Optionen
EXPI2
Kongurierung des
Eingangs EXPI2 der
erweiterungskarte
Eingänge/Ausgänge
1-3
0
0 Als Befehl Start E kongurierter Eingang.
1 Als Befehl Start I kongurierter Eingang.
2 Als Befehl Open kongurierter Eingang.
3 Als Befehl Close kongurierter Eingang.
4 Als Befehl Ped kongurierter Eingang.
5 Als Befehl Timer kongurierter Eingang.
6 Als Befehl Fußgänger kongurierter Eingang.
7 Als Sicherheit Phot kongurierter Eingang, Fotozelle.
8 Als Sicherheit Phot op kongurierter Eingang, Fotozelle aktiv nur bei Önung.
9 Als Sicherheit Phot cl kongurierter Eingang, Fotozelle aktiv nur bei Schließung.
10 Als Sicherheit Bar kongurierter Eingang, Tastleiste.
11
Eingang konguriert als Sicherheit Bar OP, Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Önung, bei Schließung
wird die Bewegung angehalten.
12
Eingang konguriert als Sicherheit Bar CL, Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Schließung, bei Önung
wird die Bewegung angehalten.
EXPO1
Kongurierung des
Ausgangs EXPO2 der
Erweiterungskarte
Eingänge/Ausgänge
4-5
11
0 Als 2. Funkkanal kongurierter Ausgang.
1 Als SCA kongurierter Ausgang, Kontrollleuchte Tor oen.
2 Als Befehl Notbeleuchtung kongurierter Ausgang.
3 Als Befehl Zonenbeleuchtung kongurierter Ausgang.
4 Ausgang konguriert als Treppenbeleuchtung.
EXPO2
Kongurierung des
Ausgangs EXPO2 der
Erweiterungskarte
Eingänge/Ausgänge
6-7
11
5 Ausgang konguriert als Alarm.
6 Ausgang konguriert als Blinkleuchte.
7 Ausgang konguriert als einrastendes Schloss.
8 Ausgang konguriert als Magnet-Schloss.
9 Ausgang, konguriert als Wartung.
10
Ausgang, konguriert als Blinkleuchte und Wartung.
11
Ausgang konguriert als Steuerung Ampel mit Karte TLB.
AMPEL
VORBLIN-
KEN
Vorblinken Ampel 0
0 Vorblinken ausgeschlossen.
1 Rote Blinkleuchten für drei Sekunden bei Beginn des Manövers.
AMPEL
FESTROTE
Ampel dauerhaft rot 0
0 Rote Leuchten aus bei geschlossenem Tor.
1 Rote Leuchten an bei geschlossenem Tor.
TABELLE “C  MENÜ FUNK  RADIO
Logik Beschreibung
zufueg start
Hinzufügen Taste Start
Ordnet die gewünschte Taste dem Befehl Start zu.
zufueg 2ch
Hinzufügen Taste 2ch
Ordnet die gewünschte Taste dem Befehl 2. Funkkanal zu. Ordnet die gewünschte Taste dem Befehl 2. Funkkanal zu Falls kein Ausgang als Ausgang
2.Funkkanal konguriert wird, steuert der 2. Funkkanal die Önung Fußgängeril 2° canale radio comanda l’apertura pedonale.
loeschen 64
Liste löschen
ACHTUNG! Entfernt alle abgespeicherten Fernbedienungen vollständig aus dem Speicher des Empfängers.
Lesung Code Empfänger
Zeigt den Code des Empfängers an, der für das Clonen der Fernbedienungen erforderlich ist.
ON = Befähigt die Fernprogrammierung der Karten über einen zuvor abgespeicherten Sender W LINK.
Dieser Befähigung bleibt nach dem letzten Drücken der Fernbedienung W LINK drei Minuten aktiv.
OFF = Programmierung W LINK deaktiviert.
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 69
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTALACIÓN
stat
password
x 2
-
+
-
+
OK
vers
bft . . .
+/-
OK
0000
+/-
+/-
n. an
OK
OK
01.33
0---
10--
150- 1520 prg
00
n. teleco
-
+
err
ACCESO A LOS MENUS Fig. 2
autoset
02.01
........
30.15
Lista últimos 30 errores
+/-
Véase MENÚ PARÁMETROS
Véase MENÚ LÓGICAS
Véase MENÚ RADIO
anad start
tecla escond
tecla escond
suelte
suelte
tecla deseada
tecla deseada
canc 64
LEGENDA
Retorno al menú
principal
Desplazar hacia abajo
Desplazar hacia arriba
Conrmación/
Encendido pantalla
Versión software central
N° de maniobras totales (x 100)
N° de radiomandos memorizados
LANG
anad 2ch
0---
10--
150- 1520 ok
*** Introducción contraseña.
Solicitud con lógica Nivel
Protección congurada a 1, 2, 3, 4
***
Código
diagnóstico
DESCRIPCIÓN NOTAS
STRE
Activación entrada start externo START E
STRI
Activación entrada start interno START I
OPEN
Activación entrada OPEN
CLS
Activación entrada CLOSE
PED
Activación entrada peatonal PED
TIME
Activación entrada TIMER
STOP
Activación entrada STOP
PHOT
Activación entrada fotocélula PHOT o si está
congurada como fotocélula comprobada Activación
de la entrada FAULT asociada
PHOP
Activación entrada fotocélula en fase de apertura PHOT
OP o si está congurada como fotocélula comprobada
activa solo en fase de apertura Activación de la entrada
FAULT asociada
PHCL
Activación entrada fotocélula en fase de cierre PHOT
CL o si está congurada como fotocélula comprobada
activa solo en fase de cierre Activación de la entrada
FAULT asociad
a
BAR
Activación entrada canto BAR o si está congurada como
canto sensible comprobado Activación de la entrada
FAULT asociada
baro
Activación entrada canto BAR con inversión ACTIVA
SOLO EN FASE DE APERTURA o si está congurada
como canto sensible comprobado activo solo en fase
de apertura, Activación de la entrada FAULT asociada
barc
Activación entrada canto BAR con inversión ACTIVA
SOLO EN FASE DE CIERRE o si está congurada como
canto sensible comprobado activo solo en fase de
cierre, Activación de la entrada FAULT asociada
SET
La tarjeta está esperando realizar una maniobra completa
de apertura-cierre, sin interrupciones por stop intermedios
para adquirir el par necesario para el movimiento.
¡ATENCIÓN! No está activada la detección del obstáculo
ER01
Prueba fotocélulas fallida
Comprobar conexión fotocélulas y/o conguraciones lógicas
ER02
Prueba canto fallida
Comprobar conexión cantos y/o configuraciones lógicas
ER03
Prueba fotocélulas apertura fallida comprobar conexión fotocélulas y/o conguración parámetros/lógicas
ER04
Prueba fotocélulas cierre fallida comprobar conexión fotocélulas y/o conguración parámetros/lógicas
er06
Prueba canto 8k2 fallida Comprobar conexión cantos y/o conguraciones parámetros/lógicas
ER07
Prueba canto apertura fallida Comprobar conexión cantos y/o conguraciones parámetros/lógicas
ER08
Prueba canto cierre fallida Comprobar conexión cantos y/o conguraciones parámetros/lógicas
ER1x*
Error prueba hardware tarjeta
- Comprobar conexiones al motor
- Problemas hardware en la tarjeta (contactar con la asistencia técnica)
ER2x*
Error encoder
- Cables de alimentación del motor o de la señal encoder invertidos/
desconectados.
-
El movimiento del accionador es demasiado lento o está detenido
respecto al funcionamiento programado.
ER3x*
Inversión por obstáculo - Amperio-stop Comprobar eventuales obstáculos a lo largo del recorrido
ER4x*
Térmica Esperar que la automatización se enfríe
ER5x*
Error comunicación con dispositivos remotos
Comprobar la conexión con los dispositivos accesorios y/o tarjetas de
expansión conectados vía serial.
ER70, ER71
ER74, ER75
Error interno de control supervisión sistema.
Probar apagar y volver a encender la tarjeta. Si el problema persiste,
contactar con la asistencia técnica.
ER72
Error de consistencia de los parámetros de central
(Lógicas y Parámetros)
Pulsando OK se conrman las conguraciones detectadas. La tarjeta
continuará funcionando con las conguraciones detectadas.
Hay que comprobar las conguraciones de la tarjeta (Pará-
metros y Lógicas).
ER73
Error en los parámetros de D-track
Pulsando OK la tarjeta reanudará su funcionamiento con D-track
predeterminado.
Hay que efectuar un autoset
Ersw
Error durante la regulación de los nales de carrera
Solo para LUX BT E - LUX G BT
-Repetir el procedimiento de regulación de los nales de carrera.
-Probar desplazar los límites máximos del nal de carrera de apertura
y del de cierre.
-Atención: el último centímetro de carrera del pistón en fase de apertura y
de cierre no se puede utiliza.
ERf3
error en la conguración de las entradas SAFE
Comprobar la correcta conguración de las entradas SAFE
*X= 0, 1, .., 9, A, B, C, D, E, F
C=
Activación entrada final de
carrera cierre del motor 2 SWC2
O=
Activación entrada final de
carrera apertura del motor 1 SWO1
C=
Activación entrada final de
carrera cierre del motor 1 SWC1
O=
Activación entrada final de
carrera apertura del motor 2 SWO2
Fuerza instantánea motor 2
Fuerza instantánea motor 1
35.40
D812939 00096_03
70 - VIRGO SMART BT A
MANUAL DE INSTALACIÓN
SERVOMOTOR
1) DATOS GENERALES
Servomotor de baja tensión (24 V ) adecuado para uso residencial, proyectado para
cancelas batientes con pilares de reducidas dimensiones. El brazo de accionamiento,
con una particular forma anticizallado, permite mover hojas cuando el servomotor
se encuentra notablemente desplazado del fulcro de las mismas. El motorreductor
electromecánico irreversible mantiene el bloqueo de cierre y apertura.
La palanca de desbloqueo, presente en la parte exterior de cada servomotor, permite
efectuar la maniobra manual con extrema facilidad.
ATENCIÓN! El operador mod. VIRGO SMART BT A no está provisto de regulación
mecánica de par. Es obligatorio utilizar un cuadro de mandos del mismo fabricante,
que sea conforme a los requisitos principales de seguridad de las directivas 2014/35/
CE, 2014/30/CE, 2006/42/CEE y que esté equipado con una adecuada regulación
eléctrica del par.
Antes de activar la maniobra manual, compruebe que esto no pueda causar una
situación peligrosa.
Verique en la documentación que el campo térmico del lugar de trabajo sea
adecuado para el servomotor.
Compruebe que no sea posible ningún aprisionamiento entre partes móviles y
partes jas debido al movimiento de la puerta.
Si está prevista la utilización de cancelas batientes que incorporan puertas, el
motor no debe funcionar en caso de que la puerta permanezca abierta.
¡ATENCION! El servomotor debe ser instalado por un instalador profesional, ya
que se necesitan componentes de seguridad especícos en función del lugar y,
por consiguiente, la seguridad depende de la instalación.
2) DATOS TECNICOS
Motor 110 V 2500 min
-1
Potencia 110 W
Clase de aislamiento F
Lubricación Grasa permanente
Relación de reducción 1÷1224
Revoluciones árbol de salida 2 min
-1
MAX.
Tiempo de apertura 90° 14 s
Par suministrado 170 Nm
Peso y longitud máx. hoja 2000 N (~200 kg) por longitud hoja 2 m
Reacción al impacto Limitador del par integrado en el cuadro
de mandos THALIA
Transmisión del movimiento Brazo de palancas
Parada Fines de carrera eléctricos incorporados +
dispositivos de bloqueo mecánicos
Maniobra manual Desbloqueo mecánico de palanca con llave
Número de maniobras en 24 h 60
Condiciones atmosféricas locales -20 ÷ +55 °C
Grado de protección IP44
Peso servomotor 8 kg
Dimensiones Véase la g. B
Presión acústica <70dB(A)
Número de maniobras 20 cycle/h
0
50
100
150
200
250
300
1.51 2.32
kg
m
3) INSTALACION DEL AUTOMATISMO
3.1) Controles preliminares
Es preciso controlar que:
La estructura de la cancela sea sucientemente sólida y rígida.
La posición de jación debe determinarse según la estructura de la hoja. En cualquier
caso, el brazo de maniobra debe empujar en un punto de la hoja reforzado.
Fig. C
Las hojas se muevan manualmente por toda la carrera.
Si la cancela no es nueva, hay que controlar el estado de desgaste de todos los
componentes. Será necesario arreglar o sustituir las partes defectuosas o desga-
stadas.
La abilidad y la seguridad del automatismo dependen directamente del
estado de la estructura de la cancela.
4) FIJACION DE LA PLACA DE SOPORTE
El servomotor se suministra provisto de abrazadera de jación y brazo de palancas.
Una vez identicado el punto de refuerzo de la hoja, con la cancela cerrada, hay
que trazar una línea horizontal imaginaria desde el centro del refuerzo hasta el
pilar (
g.D Ref.1
).
En la Fig. C, se ilustran los tipos de instalación más comunes:
Ref.2: Apertura 90°, cota A y B del dibujo
Ref.3: Apertura 90°, cota B máxima
Ref.4: Apertura 120°, cota A y B del dibujo
Ref.5: Apertura 90° hacia el exterior
Para otras posiciones de instalación y los ángulos de las palancas, consultar la tabla.
Montar el estribo de jación respetando las cotas de la g. C.
La supercie del pilar, donde se ja la abrazadera, debe ser plana y paralela a la
hoja. Hay que utilizar tornillos o tapones de expansión adecuados para el tipo de
pilar. En caso de que la supercie del pilar sea irregular, hay que usar tornillos de
expansión con pernos prisioneros para poder regular la abrazadera de jación
de manera que quede paralela a la hoja (Fig.D Ref. 4).
Hay que realizar lo siguiente:
Ensamblar el brazo de palancas como se indica en la g.E.
DX = montaje en la hoja derecha.
SX = montaje en la hoja izquierda.
Escoger la posición de la abrazadera “F” más idónea para la jación a la hoja.
Colocar el brazo de las palancas “L en el eje de salida del motorreductor y jarlo
utilizando el perno “P y la tuerca de bloqueo “D”.
Desbloquear el actuador accionando la palanca de desbloqueo para mover
con facilidad el brazo (véase el apartado “MANIOBRA DE EMERGENCIA”).
Abrir la tapa del motorreductor y jarla en la placa como se indica en la Fig. F
Ref.1-2.
Fijar el estribo de la hoja Fig. F
Fijar el angular de arrastre “F” en la hoja.
La posición correcta del brazo del actuador depende de la instalación. El punto
de jación a la hoja se obtiene situando el brazo de modo que se respete la
cota representada en la g.C Ref.1.
Con el servomotor desbloqueado, vericar el correcto movimiento del brazo.
Repetir la misma operación para la otra hoja.
5) REGULACIÓN DEL FINAL DE CARRERA Y FIJACIÓN DE LOS BLOQUES DE
PARADA.
El actuador VIRGO SMART BT A posee bloques mecánicos de parada de nal de
carrera por lo que es innecesario instalar los topes de parada al suelo.
Regular el nal de carrera como se describe en el apartado “Conexión del motor
y regulación del nal de carrera en la sección del cuadro de mandos THALIA.
Tomando como referencia la Fig. G, proceder del siguiente modo:
- Identicar los puntos de nal de carrera de apertura y cierre y jar los bloques
de parada de modo que el brazo de las palancas haga tope levemente luego
de la intervención de los nales de carrera.
6) MANIOBRA DE EMERGENCIA (Fig. 1)
En caso de falta de tensión de red o de funcionamiento anómalo, la maniobra manual
de emergencia puede ejecutarse por medio de la palanca de desbloqueo exterior (Fig.
1 rif. S). Hay que realizar lo siguiente:
1) Introducir la llave de desbloqueo y girarla hacia la izquierda (Fig.1 Ref.B).
2) Accionar la palanca “S” hasta obtener el desbloqueo (Fig.1 Ref.B).
4) Empujar lentamente la hoja para abrir o cerrar la cancela (Fig.1 Ref.C).
Para reactivar el funcionamiento motorizado, es preciso girar la llave en el sentido
de las agujas del reloj para liberar la palanca de la posición de bloqueo y colocarla
en la posición inicial de normal funcionamiento.
7) DISPOSITIVO DE DESBLOQUEO MANUAL CON HILO (Fig. H)
El desbloqueo manual de emergencia del servomotor puede accionarse mediante
un dispositivo con hilo:
- Hay que extraer de la vaina todo el cable metálico e introducirlo en la palanca
de desbloqueo.
- A continuación, es preciso bloquear la vaina y regular adecuadamente su
posición con el tornillo expresamente previsto.
-
En la tapa, está previsto un alojamiento que se sacará para pasar la vaina.
- Para más información, se remite a las instrucciones especícas del dispositivo
de desbloqueo.
8) CONTROL DE LA AUTOMATIZACION
Antes de hacer denitivamente operativa la automatización, controlar escrupulosa-
mente lo siguiente:
Controlar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad
(microinterruptores de n de carrera - fotocélulas - barras sensibles, etc.).
Controlar que el empuje (antiaplastamiento) de la hoja esté dentro de los límites
previstos por las normas vigentes.
Vericar el mando de apertura manual.
Controlar la operación de apertura y cierre con los dispositivos de mando aplicados.
Vericar la lógica electrónica de funcionamiento normal y personalizada.
9) USO DE LA AUTOMATIZACION
Debido a que la automatización puede ser accionada a distancia mediante radiomando
o botón de start y, por tanto, no a la vista, es indispensable controlar frecuentemente la
perfecta eciencia de todos los dispositivos de seguridad. Ante cualquier anomalía en
el funcionamiento, intervenir rápidamente sirviéndose incluso de personal cualicado.
Se recomienda mantener a los niños fuera del radio de acción de la automatización.
10) ACCIONAMIENTO
La utilización de la automatización permite la apertura y el cierre de la cancela de
manera motorizada. El accionamiento puede ser de diversos tipos (manual, con radio-
mando, control de los accesos con tarjeta magnética, etc.), según las necesidades y las
características de la instalación.
Por lo que se reere a los diversos sistemas de accionamiento, véanse las instrucciones
correspondientes. Las personas que utilicen la automatización tiene que ser instruidas
sobre el accionamiento y el uso de la misma.
11) MANTENIMIENTO
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, cortar el suministro de
corriente al sistema.
Lubricar periódicamente los puntos de articulación del brazo de maniobra.
Limpiar de vez en cuando las lentes de las fotocélulas.
Es preciso hacer controlar por personal cualicado (instalador) la correcta
regulación del par de los motores.
Ante la presencia de cualquier anomalía de funcionamiento, que no pueda
solucionarse, cortar el suministro de corriente al sistema y solicitar la inter-
vención de personal cualicado (instalador). Durante el período de fuera de
servicio de la automatización, activar el mecanismo de desbloqueo manual
para permitir la apertura y el cierre manuales.
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 71
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTALACIÓN
CUADRO DE MANDOS
1) GENERALIDADES
El cuadro de mandos THALIA es entregado por el fabricante con conguración
estándar. Cualquier modicación debe ser congurada mediante el programador
con pantalla incorporado o mediante programador portátil universal.
La Central soporta completamente el protocolo EELINK.
Las características principales son:
- Control de 1 ó 2 motores 24V BT
Nota: Se deben utilizar 2 motores del mismo tipo.
- Regulación electrónica del par con detección de obstáculos
- Entradas control nal de carrera en base al motor seleccionado
- Entradas separadas para los dispositivos de seguridad
- Receptor radio incorporado rolling-code con clonación de transmisores.
La tarjeta cuenta con tablero de bornes desmontable para facilitar aún más su
mantenimiento o sustitución. Es entregada con una serie de puentes precableados
para facilitar su instalación en obra.
Los puentes corresponden a los bornes: 70-71, 70-72, 70-74. Si los bornes
antes indicados son utilizados, quitar sus respectivos puentes.
COMPROBACIÓN
El cuadro THALIA realiza el control (comprobación) de los relés de marcha y
de los dispositivos de seguridad (fotocélulas), antes de realizar cada ciclo de
apertura y cierre.
En caso de defectos de funcionamiento, comprobar que los dispositivos
conectados funcionen correctamente y controlar los cableados.
2) DATOS TÉCNICOS
Alimentación 220-230V 50/60 Hz*
Aislamiento red/baja tensión > 2MOhm 500V
Temperatura de funcionamiento -20 / +55°C
Protección térmica Software
Resistencia dieléctrica rete/bt 3750V~ por 1 minuto
Corriente salida motor 7.5A+7.5A máx.
Corriente de conmutación relé motor
10A
Potencia máxima motores 180W + 180W (24V
)
Alimentación accesorios
24V~ (1A absorción máx.)
24V~safe
AUX 0
Contacto alimentado 24V N.O. (1A
máx.)
AUX 3 Contacto N.O. (24V~/1A máx.)
Fusibles véase Fig. K
N° combinaciones: 4 mil millones
N° máx. radiomandos memorizables:
63
(* otras tensiones disponibles bajo pedido)
Versiones de transmisores que se pueden utilizar:
Todos los transmisores ROLLING CODE compatibles con
2.1)KIT DE BATERIAS VIRGO BAT(OPCIONAL)
3) DISPOSICIÓN DE TUBOS Fig. A
Predisponer la instalación eléctrica como indica la g.A.
Mantenga claramente separadas las conexiones de red de las conexiones con
bajísima tensión de seguridad (24 V).
Para ello, el servomotor está dotado de predisposiciones especiales, indicadas
en la Fig. A, para conducto exible y espiraloide de ø interior 20:
- P1 entrada alimentación de red.
- P2/P3 entradas para dispositivos de seguridad y accesorios.
Para la alimentación de red, hay que utilizar el sujetacable expresamente previsto
(Fig. A - “S”).
4) CONEXIONES TABLERO DE BORNES Fig. K
ADVERTENCIAS - En las operaciones de cableado e instalación seguir las normas
vigentes y los principios de buena técnica.
Los conductores alimentados con tensiones diferentes deben estar físicamente
separados, o bien deben estar debidamente aislados con aislamiento
suplementario de al menos 1 mm.
Los conductores deben estar unidos por una jación suplementaria cerca de los
bornes, por ejemplo mediante abrazaderas.
Todos los cables de conexión deben ser mantenidos adecuadamente alejados
del disipador.
¡ATENCIÓN! Para la conexión a la red, utilizar cable multipolar de sección
mínima de 3x1,5 mm2 y del tipo previsto por las normas vigentes.
Para la conexión de los motores, utilizar cable de sección mínima de 1,5
mm2 y del tipo previsto por las normas vigentes. El cable debe ser al menos
igual a H05RN-F.
Borne Denición Descripción
Alimentación
L FASE
Alimentación monofásica
220-230V 50/60 Hz*
N NEUTRO
JP5
PRIM TRANSF Conexión primaria transformador, 220-230V.
JP7
JP21 SEG TRANSF
Alimentación tarjeta:
24V~ Secundario transformador
24V= Alimentación desde batería compensadora
Motor
10 MOT1 +
Conexión motor 1. Desfasaje retardado en fase de cierre.
Controlar lasconexiones de Fig. J
11 MOT1 -
14 MOT2 +
Conexión motor 2. Desfasaje retardado en fase de apertura.
Controlar lasconexiones de Fig. J
15 MOT2 -
Aux
20
AUX 0 - CONTACTO ALIMENTADO
24V (N.O.) (1A MÁX.)
Salida congurable AUX 0 - Default PARPADEANTE.
2°CANAL RADIO/ INDICADOR CANCELA ABIERTA SCA/ Mando LUZ CORTESÍA/ Mando LUZ ZONA/ LUZ ESCALERAS/
ALARMA CANCELA ABIERTA/ INDICADOR PARPADEANTE/ CERRADURA ELÉCTRICA DE RESORTE/ CERRADURA
ELÉCTRICA CON IMANES/MANTENIMIENTO/PARPADEANTE Y MANTENIMIENTO. Consultar la tabla “Conguración de
las salidas AUX”.
21
26
AUX 3 - CONTACTO LIBRE (N.O.)
(Máx. 24V 1A)
Salida congurable AUX 3 - Default Salida 2°CANAL RADIO.
2°CANAL RADIO/ INDICADOR CANCELA ABIERTA SCA/ Mando LUZ CORTESÍA/ Mando LUZ ZONA/ LUZ ESCALERAS/
ALARMA CANCELA ABIERTA/ INDICADOR PARPADEANTE/ CERRADURA ELÉCTRICA DE RESORTE/ CERRADURA
ELÉCTRICA CON IMANES.
Consultar la tabla "Conguración de las salidas AUX".
27
Final de carrera
para
VIRGO SMART
BT A
5 cables
41 + REF SWE Común nal de carrera
42 SWC 1 Final de carrera de cierre del motor 1 SWC1 (N.C.).
43 SWO 1 Final de carrera de apertura del motor 1 SWO1 (N.C.).
44 SWC 2 Final de carrera de cierre del motor 2 SWC2 (N.C.).
45 SWO 2 Final de carrera de apertura del motor 2 SWO2 (N.C.).
Final de carrera para
VIRGO SMART BT A
3 cables
42 SW 1
Control nal de carrera motor 1.
Para los accionadores con gestión de los nales de carrera de un cable.
43 SW 2
Control nal de carrera motor 2.
Para los accionadores con gestión de los nales de carrera de un cable.
Alimentación
accesorios
50 24V-
Salida alimentación accesorios.
51 24V+
52 24 Vsafe+
Salida alimentación para dispositivos de seguridad comprados (transmisor fotocélulas y transmisor canto sensible).
Salida activa sólo durante el ciclo de maniobra.
Mandos
60 Común Común entradas IC 1 y IC 2
61 IC 1
Entrada de mando congurable 1 (N.O.) - Default START E.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Consultar la tabla "Conguración de las entradas de mando".
62 IC 2
Entrada de mando congurable 2 (N.O.) - Default PED.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Consultar la tabla "Conguración de las entradas de mando".
D812939 00096_03
72 - VIRGO SMART BT A
MANUAL DE INSTALACIÓN
Borne Denición Descripción
Dispositivos de seguridad
70 Común Común entradas STOP, SAFE 1 y SAFE 2
71 STOP
El mando interrumpe la maniobra. (N.C.)
Si no se utiliza, dejar el puente conectado.
72 SAFE 1
Entrada de seguridad congurable 1 (N.C.) - Default PHOT.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2 /
BAR OP /
BAR OP TEST / BAR 8K2 OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL
Consultar la tabla "Conguración de las entradas de seguridad".
73 FAULT 1 Entrada comprobación dispositivos de seguridad conectados al SAFE 1.
74 SAFE 2
Entrada de seguridad congurable 2 (N.C.) - Default BAR.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2 /
BAR OP /
BAR OP TEST / BAR 8K2 OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL
Consultar la tabla "Conguración de las entradas de seguridad".
75 FAULT 2 Entrada comprobación dispositivos de seguridad conectados al SAFE 2.
Antena
Y ANTENA
Entrada antena.
Usar una antena sintonizada en 433 MHz. Para la conexión Antena-Receptor, usar cable coaxial RG58. La
presencia de cuerpos metálicos junto a la antena, puede perturbar la recepción radio. En caso de alcance
escaso del transmisor, hay que situar la antena en un punto más adecuado.
# SHIELD
Conguración de las salidas AUX
Lógica Aux= 0 - Salida 2° CANAL RADIO.
El contacto permanece cerrado durante 1 seg. cuando se activa el 2º canal radio.
Lógica Aux= 1 - Salida INDICADOR CANCELA ABIERTA SCA.
El contacto permanece cerrado durante la fase de apertura y con la hoja abierta, intermitente durante la fase de cierre, abierto con hoja cerrada.
Lógica Aux= 2 - Salida mando LUZ DE CORTESÍA.
El contacto permanece cerrado durante 90 segundos después de la última maniobra.
Lógica Aux= 3 - Salida mando LUZ DE ZONA.
El contacto permanece cerrado durante todo la maniobra.
Lógica Aux= 4 – Salida LUZ ESCALERAS.
El contacto queda cerrado durante 1 segundo al comienzo de la maniobra.
Lógica Aux= 5 – Salida ALARMA CANCELA ABIERTA.
El contacto queda cerrado si la hoja queda abierta durante un tiempo doble respecto al TCA congurado.
Lógica Aux= 6 – Salida para INDICADOR PARPADEANTE.
El contacto queda cerrado durante el desplazamiento de las hojas.
Lógica Aux= 7 – Salida para CERRADURA ELÉCTRICA DE RESORTE.
El contacto queda cerrado durante 2 segundos en cada apertura.
Lógica Aux= 8 – Salida para CERRADURA ELÉCTRICA CON IMANES.
El contacto queda cerrado con cancela cerrada.
Lógica Aux= 9 – Salida MANTENIMIENTO.
El contacto permanece cerrado cuando se alcanza el valor congurado en el parámetro Mantenimiento, para señalar la solicitud de mantenimiento.
Lógica Aux= 10 – Salida PARPADEANTE Y MANTENIMIENTO.
El contacto queda cerrado durante el desplazamiento de las hojas. Si se alcanza el valor congurado en el parámetro Mantenimiento, al nal de la maniobra, con hoja cerrada, el
contacto por 4 veces se cierra durante 10 s y se abre durante 5 s para señalar la solicitud de mantenimiento.
Conguración de las entradas de mando
Lógica IC= 0 - Entrada congurada como Start E. Funcionamiento según la L*gica MOV. PASO PASO. Start externo para la gestión semáforo.
Lógica IC= 1 - Entrada congurada como Start I. Funcionamiento según la L*gica MOV. PASO PASO. Start interno para la gestión semáforo.
Lógica IC= 2 - Entrada congurada como Open.
El mando realiza una apertura. Si la entrada permanece cerrada, las hojas permanecen abiertas hasta la apertura del contacto. Con contacto abierto la automatización se cierra
después del tiempo de tca, si estuviera activado.
Lógica IC= 3 - Entrada congurada como Close.
El mando realiza una fase de cierre.
Lógica IC= 4 - Entrada congurada como Ped.
El mando realiza una fase de apertura peatonal, parcial. Funcionamiento según la L*gica MOV. PASO PASO
Lógica IC= 5 - Entrada congurada como Timer.
Funcionamiento análogo al open pero el cierre es garantizado incluso tras la ausencia de red.
Lógica IC= 6 - Entrada congurada como Timer Ped.
El mando realiza una fase de apertura peatonal, parcial. Si la entrada permanece cerrada, la hoja permanece abierta hasta la apertura del contacto. Si la entrada permanece cerrada y se
activa un mando de Start E, Start I u Open, se realiza una maniobra completa para luego restaurarse en fase de apertura peatonal. El cierre es garantizado incluso tras la ausencia de red.
Conguración de las entradas de seguridad
Lógica SAFE= 0 - Entrada congurada como Phot, fotocélula no comprobadas (*) (Fig. M, Ref. 1).
Permite conectar dispositivos no equipados con contacto complementario de comprobación. En caso de oscurecimiento, las fotocélulas se activan tanto en fase de apertura como de
cierre. Un oscurecimiento de la fotocélula en fase de cierre, invierte el movimiento sólo tras la desactivación de la fotocélula. Si no se utiliza, dejar el puente conectado.
Lógica SAFE= 1 - Entrada congurada como Phot test, fotocélula comprobada (
Fig. M,
Ref. 2).
Activa la comprobación de las fotocélulas al comienzo de la maniobra. En caso de oscurecimiento, las fotocélulas se activan tanto en fase de apertura como de cierre. Un oscurecimiento de la
fotocélula en fase de cierre, invierte el movimiento sólo tras la desactivación de la fotocélula.
Lógica SAFE= 2 - Entrada congurada como Phot op, fotocélula activa sólo en fase de apertura no comprobadas (*) (Fig. M Ref. 1).
Permite conectar dispositivos no equipados con contacto complementario de comprobación. En caso de oscurecimiento, excluye el funcionamiento de la fotocélula en fase de cierre.
En fase de apertura bloquea el movimiento mientras la fotocélula está oscurecida. Si no se utiliza, dejar el puente conectado.
Lógica SAFE= 3 - Entrada congurada como Phot op test, fotocélula comprobada sólo en fase de apertura (Fig. M, Ref. 2).
Activa la comprobación de las fotocélulas al comienzo de la maniobra. En caso de oscurecimiento, excluye el funcionamiento de la fotocélula en fase de cierre. En fase de apertura bloquea el
movimiento mientras la fotocélula está oscurecida.
Lógica SAFE= 4 - Entrada congurada como Phot cl, fotocélula activa sólo en fase de cierre no comprobadas (*) (Fig. M, Ref. 1)
Permite conectar dispositivos no equipados con contacto complementario de comprobación. En caso de oscurecimiento, excluye el funcionamiento de la fotocélula en fase de apertura.
Durante la fase de cierre, invierte inmediatamente. Si no se utiliza, dejar el puente conectado.
Lógica SAFE= 5 - Entrada congurada como Phot cl test, fotocélula comprobada sólo en fase de cierre (Fig. M, Ref. 2).
Activa la comprobación de las fotocélulas al comienzo de la maniobra. En caso de oscurecimiento, excluye el funcionamiento de la fotocélula en fase de apertura. Durante la fase de
cierre, invierte inmediatamente.
Lógica SAFE= 6 - Entrada congurada como Bar, canto sensible no comprobadas (*) (Fig. M, Ref. 3).
Permite conectar dispositivos no equipados con contacto complementario de comprobación. El mando invierte el movimiento durante 2 seg. Si no se utiliza, dejar el puente conectado.
Lógica SAFE= 7 - Entrada congurada como Bar, canto sensible comprobado (
Fig. M,
Ref. 4).
Activa la comprobación de los cantos sensibles al comienzo de la maniobra. El mando invierte el movimiento durante 2 seg.
Lógica SAFE= 8 - Entrada congurada como Bar 8k2 (Fig. M, Ref. 5). Entrada para canto resistivo 8K2.
El mando invierte el movimiento durante 2 seg.
Lógica SAFE=9 Entrada congurada como Bar op, canto sensible con inversión activa solo en fase de apertura, si es activada durante la fase de cierre provoca la parada de la automatización (STOP) (
Fig. M
, ref. 3).
Permite conectar dispositivos no equipados con contacto complementario de comprobación. La activación en fase de apertura provoca la inversión del movimiento durante 2 seg., la activación
durante la fase de cierre provoca la parada. Si no se utiliza, dejar el puente conectado.
Lógica SAFE=10 Entrada congurada como Bar op test, canto sensible comprobado con inversión activa solo en fase de apertura, si es activada durante la fase de cierre provoca la parada de la
automatización (STOP) (
Fig. M
, ref. 4).
Activa la comprobación de los cantos sensibles al comienzo de la maniobra. La activación en fase de apertura provoca la inversión del movimiento durante 2 seg., la activación durante la fase de
cierre provoca la parada.
Lógica SAFE=11 Entrada congurada como Bar 8k2 op, canto 8k2 con inversión activa solo en fase de apertura, si es activada durante la fase de cierre provoca la parada de la automa-
tización (STOP) (Fig. M, ref. 5).
La activación en fase de apertura provoca la inversión del movimiento durante 2 seg., la activación durante la fase de cierre provoca la parada.
Lógica SAFE=12 Entrada congurada como Bar cl, canto sensible con inversión activa solo en fase de cierre, si es activada durante la fase de apertura provoca la parada de la automati-
zación (STOP) (Fig. M, ref. 3).
Permite conectar dispositivos no equipados con contacto complementario de comprobación. La activación en fase de cierre provoca la inversión del movimiento durante 2 seg., la
activación durante la fase de apertura provoca la parada. Si no se utiliza, dejar el puente conectado.
Lógica SAFE=13 Entrada congurada como Bar cl test, canto sensible comprobado con inversión activa solo en fase de cierre, si es activada durante la fase de apertura provoca la parada
de la automatización (STOP) (
Fig. M
, ref. 4).
Activa la comprobación de los cantos sensibles al comienzo de la maniobra. La activación en fase de cierre provoca la inversión del movimiento durante 2 seg., la activación durante la
fase de apertura provoca la parada.
Lógica SAFE=14 Entrada congurada como Bar 8k2 cl, canto 8k2 con inversión activa solo en fase de cierre, si es activada durante la fase de apertura provoca la parada de la automati-
zación (STOP) (Fig. M, ref. 5).
La activación en fase de cierre provoca la inversión del movimiento durante 2 seg., la activación durante la fase de apertura provoca la parada.
(*) Si se instalan dispositivos de tipo “D” (tal como los dene la EN12453), conectados en modo no comprobado, establecer un mantenimiento obligatorio con frecuencia al menos semestral.
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 73
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTALACIÓN
TABLA A  MENÚ PARÁMETROS - (param)
Parámetro Mín. Máx.
Default Personales
Denición Descripción
RET
APERT
0 10 3
Tiempo retardo
apertura motor 2 [s]
Tiempo retardo en la fase de apertura del motor 2 respecto al motor 1.
RET
CIERRE
0 25 6
Tiempo de retardo
cierre motor 1 [s]
Tiempo retardo en la fase de cierre del motor 1 respecto al motor 2.
NOTA: si se congura el tiempo al máximo, el motor 1 espera a que se cierre completamente el
motor 2 antes de arrancar.
TCA
0 120 10
Tiempo cierre
automático [s]
Tiempo de espera antes del cierre automático.
T.EVAC.
SEM
1 180 40
Tiempo de
evacuación zona
semáforos [s]
Tiempo de evacuación de la zona afectada por el tráco regulado por el semáforo.
ESP.RAL.
AP
0 50 10
Espacio de
deceleración en fase
de apertura [%]
Espacio de deceleración en fase de apertura del/los motor/es, expresado en porcentaje de la carrera total.
ATENCIÓN: Tras una modicación del parámetro se deberá realizar una maniobra completa sin
interrupciones.
ATENCIÓN: cuando se visualiza "SET" en la pantalla significa que no está activa la detección del obstáculo.
ATENCIÓN: con accionadores con topes integrados la deceleración debe estar siempre activa a un valor
superior a 5”.
ATENCIÓN: en el GIUNO, el espacio de deceleración se congura con los sensores de corre-
deras
ESP.RAL.
CIE
0 50 10
Espacio de
deceleración en fase
de cierre [%]
Espacio de deceleración en fase de cierre del/los motor/es, expresado en porcentaje de la carrera total.
ATENCIÓN: Tras una modicación del parámetro se deberá realizar una maniobra completa sin
interrupciones.
ATENCIÓN: cuando se visualiza "SET" en la pantalla signica que no está activa la detección
del obstáculo.
ATENCIÓN: con accionadores con topes integrados la deceleración debe estar siempre
activa a un valor superior a 5”.
ATENCIÓN: en el GIUNO, el espacio de deceleración se congura con los sensores de corre-
deras
5) CONEXIÓN MOTORES Y REGULACIÓN FINAL DE CARRERA (Fig.J)
Con la cancela completamente cerrada y abierta, girar la leva correspondiente,
hasta percibir el disparo del microinterruptor de nal de carrera en cuestión y
bloquearla en posición, jando los tornillos especícos.
Comprobar la correcta intervención de los nales de carrera, iniciando algunos
ciclos completos de apertura y cierre motorizados
6) DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Nota: utilizar solamente dispositivos de seguridad receptores con
contacto en intercambio libre.
6.1) DISPOSITIVOS COMPROBADOS Fig. M
6.2) CONEXIÓN DE 1 PAR DE FOTOCÉLULAS NO COMPROBADAS Fig. L
7 ACCESO A LOS MENÚS: FIG. 2
7.1) MENÚ PARÁMETROS PARA  TABLA “A” PARÁMETROS
7.2) MENÚ LÓGICAS LOGIC TABLA “B” LÓGICAS
7.3) MENÚ RADIO radio TABLA “C” RADIO
- NOTA IMPORTANTE: MARCAR EL PRIMER TRANSMISOR MEMORIZADO
CON LA ETIQUETA CLAVE (MASTER)
El primer transmisor, en el caso de programación manual, asigna el CÓDIGO
CLAVE DEL RECEPTOR; este código es necesario para poder realizar la sucesiva
clonación de los radiotransmisores. El receptor de a bordo incorporado Clonix
cuenta con algunas funciones avanzadas importantes:
Clonación del transmisor master (rolling-code o código jo).
Clonación para sustitución de transmisores ya introducidos en el receptor.
Gestión de la base de datos de transmisores.
Gestión de comunidad de receptores.
Para el uso de estas funciones avanzadas, consultar las instrucciones del
programador portátil universal y la Guía general de programación de receptores.
7.4 MENÚ DE VALORES PREDETERMINADOS default
Lleva nuevamente la central a los valores PREDETERMINADOS. Después de la
restauración, es necesario efectuar un nuevo AUTOSET.
7.5 MENÚ IDIOMA lingua
Permite congurar el idioma del programador con pantalla.
7.6 MENÚ AUTOSET AUTOset
Dar inicio a una operación de conguración automática pasando al menú
especíco.
Inmediatamente después de pulsar la tecla OK, se visualiza el mensaje “.... ....
....”, la central acciona una maniobra de apertura seguida por una maniobra
de cierre, durante la cuales se congura automáticamente el valor mínimo de
par necesario para el movimiento de la hoja.
El número de maniobras necesarias para el autoset puede variar de 1 a 3.
Durante esta fase es importante evitar el oscurecimiento de las fotocélulas,
así como el uso de los mandos START, STOP y de la pantalla.
Al nal de esta operación, la central de mando habrá congurado automática
los valores de par ideales. Comprobarlos y si fuera necesario modicarlos como
se describe en programación.
¡ATENCIÓN! Controlar que el valor de la fuerza de impacto medido en
los puntos previstos por la norma EN 12445 sea inferior al indicado
en la norma EN 12453.
Las fuerzas de impacto pueden ser reducidas utilizando cantos de-
formables.
¡Atención! Durante la fase de conguración automática, la función de
detección de obstáculos no está activada, por lo que el instalador debe
controlar el movimiento de la automatización e impedir que personas y cosas
se acerquen o permanezcan en el radio de acción de la misma.
7.7)SECUENCIA CONTROL INSTALACIÓN
1. Realizar la maniobra de AUTOSET (*)
2. Comprobar las fuerzas de impacto: si respetan los límites (**) ir al punto 10 de
lo contrario
3. Si fuera necesario adecuar los parámetros de velocidad y sensibilidad (fuerza):
véase tabla parámetros.
4. Volver a comprobar las fuerzas de impacto: si respetan los límites (**) ir al
punto 10 de lo contrario
5. Aplicar un canto pasivo
6. Volver a comprobar las fuerzas de impacto: si respetan los límites (**) ir al
punto 10 de lo contrario
7. Aplicar dispositivos de protección sensibles a la presión o electrosensibles (por
ejemplo canto activo) (**)
8. Volver a comprobar las fuerzas de impacto: si respetan los límites (**) ir al
punto 10 de lo contrario
9. Permitir el movimiento del accionamiento sólo en modo “Hombre presente”
10. Asegurarse de que todos los dispositivos de detección de presencia en el área
de maniobra funcionen correctamente
(*) Antes de realizar el autoset asegurarse de haber realizado correctamente
todas las operaciones de montaje y puesta en seguridad tal como lo indican
las advertencias para la instalación del manual de la motorización.
(**) En base al análisis de los riesgos podría ser necesario, de todos modos, recurrir
a la aplicación de dispositivos de protección sensibles
7.8 MENÚ ESTADÍSTICAS
Permite visualizar la versión de la tarjeta, el número de maniobras totales (en
centenas), el número de radiomandos memorizados y los últimos 30 errores (las
primeras 2 cifras indican la posición, las últimas 2 el código de error). El error 01
es el más reciente.
7.9) MENÚ CONTRASEÑA
Permite congurar una contraseña para programar la tarjeta vía red U-link”.
Con la lógica “NIVEL PROTECCIÓN” congurada a 1,2,3,4 se requiere para acceder
a los menús de programación. Tras 10 intentos consecutivos de acceso fallidos
se deberán esperar 3 minutos para un nuevo intento. Durante este periodo en
cada intento de acceso la pantalla visualiza “BLOC”. La contraseña predetermi-
nada es 1234.
8) PRESIÓN FINAL DE CARRERA DE CIERRE Fig. O Ref. A-B
DIRECCIÓN APERTURA Fig. J
9) CONEXIÓN CON TARJETAS DE EXPANSIÓN Y PROGRAMADOR PORTÁTIL
UNIVERSAL (Fig. N) Consultar el manual especíco.
10) MÓDULOS OPCIONALES U-LINK
Consultar las instrucciones de los módulos U-link
El uso de algunos módulos implica una reducción del alcance de la radio. Adecuar
la instalación con una antena adecuada sintonizada a 433 MHz
11) RESTAURACIÓN DE LAS CONFIGURACIONES DE FÁBRICA (Fig.P)
ATENCIÓN lleva la central a los valores precongurados de fábrica y se
borran todos los radiomandos en la memoria.
¡ATENCIÓN! Una conguración incorrecta, puede ocasionar daños a perso-
nas, animales o cosas.
- Interrumpir la tensión a la tarjeta (Fig.P ref.1)
- Abrir la entrada Stop y pulsar simultáneamente los botones – y OK (Fig.P ref.2)
- Dar tensión a la tarjeta (Fig.P ref.3)
- La pantalla visualiza RST, dentro de los 3s conrmar pulsando el botón OK
(Fig.P ref.4)
- Esperar que el procedimiento sea terminado (Fig.P ref.5)
- Procedimiento terminado (Fig.P ref.6)
¡ATENCIÓN! Una conguración incorrecta, puede ocasionar daños a perso-
nas, animales o cosas.
ATENCIÓN: Controlar que el valor de la fuerza de impacto medido en
los puntos previstos por la norma EN 12445 sea inferior al indicado en
la norma EN 12453.
Las fuerzas de impacto pueden ser reducidas utilizando cantos de-
formables.
Para obtener un mejor resultado, se recomienda realizar el autoset con los mo-
tores en reposo (es decir no sobrecalentados por un número considerable de
maniobras consecutivas).
D812939 00096_03
74 - VIRGO SMART BT A
MANUAL DE INSTALACIÓN
TABLA “B”  MENÚ LÓGICAS - (LOGIC)
Lógica Denición
Default
Marcar la
conguración
realizada
Opciones
TIPO OTOR
Tipo motor
(Congurar el
tipo de motor
conectado a la
tarjeta.)
0
0 Motores inactivos
1 ELI 250 BT - No utilizar
2 PHOBOS N BT - No utilizar
3 IGEA BT - No utilizar
4 LUX BT - No utilizar
5 LUX G BT - No utilizar
6 SUB BT - No utilizar
7 KUSTOS BT A - PHOBOS BT A - No utilizar
8 GIUNO ULTRA BT A20 - GIUNO ULTRA BT A 50 - No utilizar
9 VIRGO SMART BT A - 5 cables
10 VIRGO SMART BT A - 3 cables
TCA
Tiempo de Cierre
Automático
0
0 Lógica inactiva
1 Activa el cierre automático
CIERRE RAP
Cierre rápido 0
0 Lógica inactiva
1
Cierra tras 3 segundos de la desactivación de las fotocélulas antes de esperar que termine el TCA congurado.
Parámetro Mín. Máx.
Default Personales
Denición Descripción
ESP.
DECEL
0 50 15
Espacio de
deceleración [%]
Espacio de deceleración (paso de la velocidad de funcionamiento a la velocidad de deceleración) tanto
en fase de apertura como en fase de cierre del/los motor/es, expresado en porcentaje de la carrera total.
ATENCIÓN: Tras una modicación del parámetro se deberá realizar una maniobra completa
sin interrupciones.
ATENCIÓN: cuando se visualiza "SET" en la pantalla signica que no está activa la detección
del obstáculo.
apert.
parcial
10 99 99
Apertura parcial
M1 [%]
Espacio de apertura parcial en porcentaje respecto a la apertura total, tras activación mando
peatonal PED.
FUERZA
AP
1 99 50
Fuerza hoja/s en
fase de apertura [%]
Fuerza ejercida por la/s hoja/s en fase de apertura. Representa el porcentaje de fuerza
suministrada, además de la memorizada durante el autoset (y posteriormente actualizada), antes
de generar una alarma por obstáculo.
El parámetro es congurado automáticamente por el autoset.
ATENCIÓN: Inuye directamente en la fuerza de impacto: comprobar que con el
valor congurado se respeten las normas de seguridad vigentes (*). Si fuera necesario
instalar dispositivos de seguridad antiaplastamiento(**).
FUERZA
CIE
1 99 50
Fuerza hoja/s en
fase de cierre [%]
Fuerza ejercida por la/s hoja/s en fase de cierre. Representa el porcentaje de fuerza suministrada,
además de la memorizada durante el autoset (y posteriormente actualizada), antes de generar
una alarma por obstáculo.
El parámetro es congurado automáticamente por el autoset.
ATENCIÓN: Inuye directamente en la fuerza de impacto: comprobar que con el
valor congurado se respeten las normas de seguridad vigentes (*). Si fuera necesario
instalar dispositivos de seguridad antiaplastamiento (**).
VEL AP
15 99 99
Velocidad en fase de
apertura [%]
Porcentaje de la velocidad máxima que se puede alcanzar en fase de apertura por el/los motor/es.
ATENCIÓN: Tras una modicación del parámetro se deberá realizar una maniobra completa
sin interrupciones.
ATENCIÓN: cuando se visualiza "SET" en la pantalla signica que no está activa la detección
del obstáculo.
VEL CIE
15 99 99
Velocidad en fase de
cierre [%]
Porcentaje de la velocidad máxima que se puede alcanzar en fase de cierre por el/los mot/es.
ATENCIÓN: Tras una modicación del parámetro se deberá realizar una maniobra completa
sin interrupciones.
ATENCIÓN: cuando se visualiza "SET" en la pantalla signica que no está activa la detección
del obstáculo.
VEL.
DECELER
15 99 25
Velocidad
deceleración [%]
Velocidad por el/los motor/es en fase de apertura y cierre en la fase de deceleración, expresada
en porcentaje de la velocidad máxima de funcionamiento.
ATENCIÓN: Tras una modicación del parámetro se deberá realizar una maniobra completa
sin interrupciones.
ATENCIÓN: Cuando se visualiza "SET" en la pantalla signica que no está activa la
detección del obstáculo.
ante-
nimien-
to
0 250 0
Programación
número maniobras
umbral
mantenimiento
[en centenas]
Permite congurar un número de maniobras después del cual se señala la solicitud de
mantenimiento en la salida AUX congurada como Mantenimiento o Parpadeante y
Mantenimiento.
(*) En la Unión Europea aplicar la EN12453 para los límites de fuerza, y la EN12445 para el método de medición.
(**) Las fuerzas de impacto pueden ser reducidas utilizando cantos deformables.
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 75
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTALACIÓN
Lógica Denición
Default
Marcar la
conguración
realizada
Opciones
OV.PASO A
PASO
Movimiento
paso a paso
0
0
Las entradas conguradas como Start E, Start
I, Ped funcionan con la lógica 4 pasos.
Movimiento paso a paso
2 PASOS 3 PASOS 4 PASOS
CERRADA
ABRE ABRE
ABRE
EN FASE
DE CIERRE
STOP
ABIERTA
CIERRA
CIERRA CIERRA
EN FASE DE
APERTURA
STOP + TCA
STOP +
TCA
DESPUÉS
DE STOP
ABRE ABRE ABRE
1
Las entradas conguradas como Start E, Start
I, Ped funcionan con la lógica 3 pasos. El
impulso durante la fase de cierre se invierte el
movimiento.
2
Las entradas conguradas como Start E, Start
I, Ped funcionan con la lógica 2 pasos. A cada
impulso invierte el movimiento.
PREALARMA
Prealarma 0
0 El indicador parpadeante se enciende simultáneamente cuando arranca/n el/los motor/es.
1
El indicador parpadeante se enciende aproximadamente 3 segundos antes de que el/los motor/es
arranque/n.
HO BRE
PRES
Hombre
presente
0
0 Funcionamiento a impulsos.
1
Funcionamiento en modo Hombre Presente.
La entrada 61 es congurada como OPEN UP.
La entrada 62 es congurada como CLOSE UP.
La maniobra continua mientras son presionadas las teclas de mando OPEN UP o CLOSE UP.
ATENCIÓN: no están activados los dispositivos de seguridad.
2
Funcionamiento Hombre Presente Emergency. Normalmente funcionamiento a impulsos.
Si la tarjeta falla las pruebas de los dispositivos de seguridad (fotocélula o canto, Er0x) 3 veces consecutivamente, se
habilita el funcionamiento en modo Hombre Presente, activo hasta que se suelten las teclas OPEN UP o CLOSE UP.
La entrada 61 es congurada como OPEN UP.
La entrada 62 es congurada como CLOSE UP.
ATENCIÓN: con Hombre Presente Emergency no están activos los dispositivos de seguridad.
BL.I P.AP
Bloqueo
impulsos en fase
de apertura
0
0 El impulso de las entradas conguradas como Start E, Start I, Ped tienen efecto durante la apertura.
1 El impulso de las entradas conguradas como Start E, Start I, Ped no tienen efecto durante la apertura.
BL.I P.TCA
Bloqueo
impulsos en TCA
0
0 El impulso de las entradas conguradas como Start E, Start I, Ped tienen efecto durante la pausa TCA.
1
El impulso de las entradas conguradas como Start E, Start I, Ped no tienen efecto durante la pausa TCA.
BL.I P.CIE
Bloquea
impulsos en fase
de cierre
0
0 El impulso de las entradas conguradas como Start E, Start I, Ped tiene efecto durante el cierre.
1 El impulso de las entradas conguradas como Start E, Start I, Ped no tiene efecto durante el cierre.
ARIETE C.AP
Golpe de ariete
en fase de
apertura
0
0 Lógica no activada
1
Antes de abrir la cancela, empujar durante aproximadamente 2 segundos en fase de cierre. Esto permite
que la cerradura eléctrica se desenganche más fácilmente.
IMPORTANTE – En caso de falta de los topes de parada mecánicos adecuados, no usar esta función.
ARIETE
C.CIE
Golpe de ariete
en fase de cierre
0
0 Lógica no activada
1
Antes de cerrar la cancela, empujar durante aproximadamente 2 segundos en fase de apertura. Esto permi-
te que la cerradura eléctrica se desenganche más fácilmente.
IMPORTANTE – En caso de falta de los topes de parada mecánicos adecuados, no usar esta función.
ANTEN.BLOQ
Mantenimiento
bloqueo
0
0 Lógica no activada
1
Si los motores permanecen parados en posición de apertura total o cierre total durante más de una hora, se
activan en la dirección de tope durante aproximadamente 3 segundos. Esta operación es realizada cada hora.
NOTA IMPORTANTE: Esta función tiene como nalidad compensar, en los motores oleodinámicos la
eventual reducción de volumen del aceite causada por la disminución de la temperatura durante las pausas
prolongadas, por ejemplo durante la noche, o por las pérdidas internas.
IMPORTANTE – En caso de falta de los topes de parada mecánicos adecuados, no usar esta función.
PRES SWC
Presión nal de
carrera de cierre
0
0
El movimiento es detenido exclusivamente por la intervención del nal de carrera de cierre, en este caso es
necesario realizar una regulación precisa de la intervención del nal de carrera de cierre (Fig. G, Ref.B).
1
Se debe utilizar en caso de presencia de tope mecánico de cierre.
Esta función activa la presión de las hojas en el tope mecánico, sin que esto sea considerado un obstáculo
por el sensor amperio-stop.
Por lo tanto, el vástago continúa su carrera durante algunos segundos, tras la interceptación del nal de carre-
ra de cierre o hasta la parada mecánica. De esta manera, anticipando levemente la intervención de los nales
de carrera de cierre, se logrará la detención perfecta de las hojas con el tope de parada (Fig. G, Ref.A).
ICE
Función Ice 0
0 El umbral de intervención de la protección amperio-stop permanece ja al valor congurado.
1
La central, en cada arranque, realiza automáticamente una compensación del umbral de intervención de la
alarma por obstáculo.
Controlar que el valor de la fuerza de impacto medido en los puntos previstos por la norma EN 12445, sea
inferior al indicado en la norma EN 12453. Ante la duda utilizar dispositivos de seguridad auxiliares.
Esta función es útil en el caso de instalaciones que funcionan a bajas temperaturas.
ATENCIÓN: tras haber activado esta función es necesario realizar una maniobra de autoset.
1 OT.ACTIV
1 motor activo 0
0 Están activos ambos motores (2 hojas).
1 Sólo está activo el motor 1 (1 hoja).
D812939 00096_03
76 - VIRGO SMART BT A
MANUAL DE INSTALACIÓN
Lógica Denición
Default
Marcar la
conguración
realizada
Opciones
inv.mot
Inversión del
desfasaje de los
motores
0
0
Apertura: M1 arranca antes que el M2 (tiempo de desfasaje en fase de apertura). (Véase Fig.J)
Cierre: M2 arranca antes que el M1 (tiempo de desfasaje en fase de cierre). (Véase Fig.J)
La maniobra peatonal es realizada por M1
1
Apertura: M2 arranca antes que el M1 (tiempo de desfasaje en fase de apertura). (Véase Fig.J)
Cierre: M1 arranca antes que el M2 (tiempo de desfasaje en fase de cierre). (Véase Fig.J)
La maniobra peatonal es realizada por M2
INV.DIRECC.
AP.
Inversión
dirección de
apertura
0
0 Funcionamiento estándar (Véase Fig. J).
1 Se invierte el sentido de apertura respecto al funcionamiento estándar (Véase Fig.J)
SAFE 1
Conguración
de la entrada
de seguridad
SAFE 1.
72
0
0 Entrada congurada como Phot, fotocélula.
1 Entrada congurada como Phot test, fotocélula comprobada.
2 Entrada congurada como Phot op, fotocélula activa sólo en fase de apertura.
3 Entrada congurada como Phot op test, fotocélula comprobada activa sólo en fase de apertura.
SAFE 2
Conguración
de la entrada
de seguridad
SAFE 2.
74
6
4 Entrada congurada como Phot cl, fotocélula activa sólo en fase de cierre.
5 Entrada congurada como Phot cl test, fotocélula comprobada activa sólo en fase de cierre.
6 Entrada congurada como Bar, canto sensible.
7 Entrada congurada como Bar, canto sensible comprobado.
8 Entrada congurada como Bar 8k2.
9
Entrada congurada como Bar OP, canto sensible con inversión activa solo en fase de apertura. En fase de
cierre se produce la parada del movimiento.
10
Entrada congurada como Bar OP TEST, canto sensible comprobado con inversión activa solo en fase de
apertura. En fase de cierre se produce la parada del movimiento.
11
Entrada congurada como Bar OP 8k2, canto sensible con inversión activa solo en fase de apertura. En fase
de cierre se produce la parada del movimiento.
12
Entrada congurada como Bar CL, canto sensible con inversión activa solo en fase de cierre. En fase de
apertura se produce la parada del movimiento.
13
Entrada congurada como Bar CL TEST, canto sensible comprobado con inversión activa solo en fase de
cierre. En fase de apertura se produce la parada del movimiento.
14
Entrada congurada como Bar CL 8k2, canto sensible con inversión activa solo en fase de cierre. En fase de
apertura se produce la parada del movimiento.
IC 1
Conguración
de la entrada de
mando IC 1.
61
0
0 Entrada congurada como Start E.
1 Entrada congurada como Start I.
2 Entrada congurada como Open.
3 Entrada congurada como Close.
IC 2
Conguración
de la entrada de
mando IC 2.
62
4
4 Entrada congurada como Ped.
5 Entrada congurada como Timer.
6 Entrada congurada como Timer Peatonal.
AUX 0
Conguración de
la salida AUX 0.
20-21
6
0 Salida congurada como 2º Canal Radio.
1 Salida congurada como SCA, Indicador Cancela Abierta.
2 Salida congurada como mando Luz de Cortesía.
3 Salida congurada como mando Luz Zona.
AUX 3
Conguración de
la salida AUX 3.
26-27
0
4 Salida congurada como Luz escaleras
5 Salida congurada como Alarma
6 Salida congurada como Indicador parpadeante
7 Salida congurada como Cerradura de resorte
8 Salida congurada como Cerradura con imanes
9 Salida congurada como Mantenimiento.
10 Salida congurada como Parpadeante y Mantenimiento.
COD FISSO
Código Fijo 0
0
El receptor es congurado para el funcionamiento en modo rolling-code.
No se aceptan los Clones con Código Fijo.
1
El receptor es congurado para el funcionamiento en modo código jo.
Se aceptan los Clones con Código Fijo.
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 77
ESPAÑOL
MANUAL DE INSTALACIÓN
Lógica Denición
Default
Marcar la
conguración
realizada
Opciones
Nivel
protecci*n
Conguración
del nivel de
protección
0
0
A – No se solicita la contraseña para acceder a los menús de programación
B - Habilita la memorización vía radio de los radiomandos.
Este modo es realizado cerca del tablero de mando y no requiere el acceso:
- Pulsar en secuencia la tecla oculta y la tecla normal (T1-T2-T3-T4) de un radiomando ya memorizado en
modo estándar a través del menú radio.
- Dentro de los 10 seg. pulsar la tecla oculta y la tecla normal (T1-T2-T3-T4) de un radiomando por
memorizar.
Al cabo de 10 seg., el receptor sale del modo de programación, dentro de este tiempo se pueden incorporar
nuevos radiomandos repitiendo el punto anterior.
C – Habilita la activación automática vía radio de los clones.
Permite agregar los clones generados con programador universal y los Replay programados a la memoria
del receptor.
D – Habilita la activación automática vía radio de los replay.
Permite que los Replay programados se agreguen a la memoria del receptor.
E – Se pueden modicar los parámetros de la tarjeta vía red U-link
1
A – Se solicita la contraseña para acceder a los menús de programación.
La contraseña predeterminada es 1234.
Las funciones B - C - D – E permanecen invariadas con respecto al funcionamiento 0.
2
A – Se solicita la contraseña para acceder a los menús de programación.
La contraseña predeterminada es 1234.
B – Se deshabilita la memorización vía radio de los radiomandos.
C – Se deshabilita la activación automática vía radio de los clones.
Permanece invariado respecto al funcionamiento 0 las funciones D – E
3
A – Se solicita la contraseña para acceder a los menús de programación.
La contraseña predeterminada es 1234.
B – Se deshabilita la memorización vía radio de los radiomandos.
D – Se deshabilita la activación automática vía radio de los replay.
Permanece invariado respecto al funcionamiento 0 las funciones C - E
4
A – Se solicita la contraseña para acceder a los menús de programación.
La contraseña predeterminada es 1234.
B – Se deshabilita la memorización vía radio de los radiomandos.
C – Se deshabilita la activación automática vía radio de los clones.
D – Se deshabilita la activación automática vía radio de los replay.
E – Se deshabilita la posibilidad de modicar los parámetros de la tarjeta vía red U-link
Los radiomandos se memorizan utilizando sólo el menú Radio especíco.
IMPORTANTE: Dicho nivel de seguridad elevado impide el acceso a los clones indeseados y a las
interferencias eventualmente presentes.
ODO
SERIALE
Modo serial
(Identica como
se congura la
tarjeta en una
conexión de red
BFT.)
0
0 SLAVE estándar: la tarjeta recibe y comunica mandos/diagnóstico/etc.
1 MASTER estándar: la tarjeta envía mandos de activación (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) a otras tarjetas.
INDIRIZZO
Dirección 0
[ ___ ]
Identica la dirección de 0 a 119 de la tarjeta en una conexión de red BFT local.
(véase apartado MÓDULOS OPCIONALES U-LINK)
COD FISSO
Código Fijo 0
0
El receptor es congurado para el funcionamiento en modo rolling-code.
No se aceptan los Clones con Código Fijo.
1
El receptor es congurado para el funcionamiento en modo código jo.
Se aceptan los Clones con Código Fijo.
EXPI1
Conguración de
la entrada EXPI1
en la tarjeta
de expansión
entradas/salidas
1-2
1
0 Entrada congurada como mando Start E.
1 Entrada congurada como mando Start I.
2 Entrada congurada como mando Open.
3 Entrada congurada como mando Close.
4 Entrada congurada como mando Ped.
5 Entrada congurada como mando Timer.
6 Entrada congurada como mando Timer Peatonal.
7 Entrada congurada como seguridad Phot, fotocélula.
8 Entrada congurada como seguridad Phot op, fotocélula activa sólo en fase de apertura.
9 Entrada congurada como seguridad Phot cl, fotocélula activa sólo en fase de cierre.
10 Entrada congurada como seguridad Bar, canto sensible.
11
Entrada congurada como seguridad Bar OP, canto sensible con inversión activa solo en fase de apertura, en
fase de cierre se produce la parada del movimiento.
12
Entrada congurada como seguridad Bar CL, canto sensible con inversión activa solo en fase de cierre, en fase
de apertura se produce la parada parada del movimiento.
13
Entrada congurada como seguridad Phot test, fotocélula comprobada. La entrada 3 (EXPI2) de la tarjeta
de expansión entradas/salidas se conmuta automáticamente en entrada control dispositivos de seguridad,
EXPFAULT1.
14
Entrada congurada como seguridad Phot op test, fotocélula comprobada activa solo en fase de apertura. La
entrada 3 (EXPI2) de la tarjeta de expansión entradas/salidas se conmuta automáticamente en entrada control
dispositivos de seguridad, EXPFAULT1.
15
Entrada congurada como seguridad Phot cl test, fotocélula comprobada activa solo en fase de cierre. La
entrada 3 (EXPI2) de la tarjeta de expansión entradas/salidas se conmuta automáticamente en entrada control
dispositivos de seguridad, EXPFAULT1.
16
Entrada congurada como seguridad Bar, canto sensible comprobado. La entrada 3 (EXPI2) de la tarjeta de expansión
entradas/salidas se conmuta automáticamente en entrada control dispositivos de seguridad, EXPFAULT1.
17
Entrada congurada como seguridad Bar OP test, canto sensible comprobado con inversión activa solo en fase de apertura,
en fase de cierre se produce la parada del movimiento. La entrada 3 (EXPI2) de la tarjeta de expansión entradas/salidas se
conmuta automáticamente en entrada control dispositivos de seguridad, EXPFAULT1.
18
Entrada congurada como seguridad Bar CL test, canto sensible comprobado con inversión activa solo en
fase de cierre, en fase de apertura se produce la parada parada del movimiento. La entrada 3 (EXPI2) de
la tarjeta de expansión entradas/salidas se conmuta automáticamente en entrada control dispositivos de
seguridad, EXPFAULT1.
D812939 00096_03
78 - VIRGO SMART BT A
MANUAL DE INSTALACIÓN
Lógica Denición
Default
Marcar la
conguración
realizada
Opciones
EXPI2
Conguración de
la entrada EXPI2
en la tarjeta de
expansión
entradas/salidas
1-3
0
0 Entrada congurada como mando Start E.
1 Entrada congurada como mando Start I.
2 Entrada congurada como mando Open.
3 Entrada congurada como mando Close.
4 Entrada congurada como mando Ped.
5 Entrada congurada como mando Timer.
6 Entrada congurada como mando Timer Peatonal.
7 Entrada congurada como seguridad Phot, fotocélula.
8 Entrada congurada como seguridad Phot op, fotocélula activa sólo en fase de apertura.
9 Entrada congurada como seguridad Phot cl, fotocélula activa sólo en fase de cierre.
10 Entrada congurada como seguridad Bar, canto sensible.
11
Entrada congurada como seguridad Bar OP, canto sensible con inversión activa solo en fase de apertura, en
fase de cierre se produce la parada del movimiento.
12
Entrada congurada como seguridad Bar CL, canto sensible con inversión activa solo en fase de cierre, en fase
de apertura se produce la parada parada del movimiento.
EXPO1
Conguración
de la entrada
EXPO2 en la
tarjeta de expan-
sión
entradas/salidas
4-5
11
0 Salida congurada como 2º Canal Radio.
1 Salida congurada como SCA, Indicador Cancela Abierta.
2 Salida congurada como mando Luz de Cortesía.
3 Salida congurada como mando Luz Zona.
4 Salida congurada como Luz escaleras.
EXPO2
Conguración
de la entrada
EXPO2 en la
tarjeta de expan-
sión
entradas/salidas
6-7
11
5 Salida congurada como Alarma.
6 Salida congurada como Indicador parpadeante.
7 Salida congurada como Cerradura de resorte.
8 Salida congurada como Cerradura con imanes.
9 Salida congurada como Mantenimiento.
10 Salida congurada como Parpadeante y Mantenimiento.
11
Salida congurada como Gestión semáforo con tarjeta TLB.
SE AFORO
PRE-RELAM-
PEGUEO
Preparpadeo
semáforo
0
0 Preparpadeo excluido.
1 Luces rojas parpadeantes, durante 3 segundos, al comienzo de la maniobra.
SE AFORO
ROJO FIJO
Semáforo rojo
jo
0
0 Luces rojas apagadas con cancela cerrada.
1 Luces rojas encendidas con cancela cerrada.
TABLA “C”  MENU RADIORADIO
Lógica Descripción
anad start
Añadir Tecla start
asocia la tecla deseada al mando Start
anad 2ch
Añadir Tecla 2ch
asocia la tecla deseada al mando 2° canal radio. Asocia la tecla deseada al mando 2º canal radio. Si no hay ninguna salida congurada como Salida
2º canal radio, el 2º canal radio acciona la apertura peatonal.
canc. 64
Eliminar Lista
¡ATENCIÓN! Elimina completamente de la memoria del receptor todos los radiomandos memorizados.
cod RX
Lectura código receptor
Visualiza el código receptor necesario para clonar los radiomandos.
v
ON = Habilita la programación a distancia de las entradas mediante un transmisor W LINK anteriormente memorizado. Esta habilitación
permanece activa 3 minutos desde la última pulsación del radiomando W LINK.
OFF= Programación W LINK deshabilitada.
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 79
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
PORTUGUÊS
ACESSO AOS MENUS Fig. 2
stat
password
-
+
-
+
OK
vers
bft . . .
+/-
OK
0000
+/-
+/-
n. an
OK
OK
01.33
0---
10--
150- 1520 prg
00
n. teleco
-
+
err
autoset
02.01
........
30.15
Lista últimos 30 erros
+/-
Veja MENU PARAMETERS
Veja MENU LOGIC
Veja MENU RADIO
Versão software central
N° manobras totais (x 100)
N° radiocomandos armazenados
Desloca para cima
Desloca para baixo
Pressionar tecla OK
Voltar para o
menu anterior
x2
0---
10--
150- 1520 ok
*** Introdução da password.
Pedido com lógica Nível de
Proteção denida para 1, 2, 3, 4
***
Códice
Diagnóstico
Descrição Notas
STRE
Activação entrada start externo START E
STRI
Activação entrada start interno START I
OPEN
Activação entrada OPEN
CLS
Activação entrada CLOSE
PED
Activação entrada postigo PED
TIME
Activação entrada TIMER
STOP
Activação entrada STOP
PHOT
Ativação entrada fotocélula PHOT ou se congurada como
fotocélula vericada Ativação da entrada FAULT associada
PHOP
Ativação entrada fotocélula em abertura PHOT OP ou se congu-
rada como fotocélula vericada ativa apenas em abertura Ativação
da entrada FAULT associada
PHCL
Ativação entrada fotocélula em fecho PHOT CL ou se congurada
como fotocélula vericada ativa apenas em fecho Ativação da
entrada FAULT associada
BAR
Ativação entrada perl BAR ou se congurado como perl
sensível vericada Ativação da entrada FAULT associada
baro
Ativação entrada perl BAR com inversão ATIVA APENAS
NA ABERTURA ou se configurado como perfil sensível
vericado ativa apenas na abertura, ativação da entrada
FAULT associada
barc
Ativação entrada perl BAR com inversão ATIVA APENAS No
FECHO ou se congurado como perl sensível vericado
ativa apenas no fecho, ativação da entrada FAULT associado
SET
A placa está à espera de executar uma manobra completa de
abertura-fecho não interrompida por paragens intermédias
para adquirir o binário necessário para o movimento.
ATENÇÃO! Não está activo o reconhecimento de obstáculos
ER01
Teste fotocélulas falhado Vericar ligação fotocélulas e/ou denições lógicas
ER02
Teste perl falhado
Vericar ligação pers e/ou denições lógicas
ER03
Teste fotocélulas abertura falhado vericar ligação fotocélulas e/ou denições parâmetros/lógicas
ER04
Teste fotocélulas fecho falhado vericar ligação fotocélulas e/ou denições parâmetros/lógicas
ER06
Teste perl 8k2 falhado Vericar ligação pers e/ou denições parâmetros/lógicas
ER07
Teste perl abertura falhado Vericar conexão pers e/ou denições parâmetros/lógicas
ER08
Teste perl fecho falhado Vericar conexão pers e/ou denições parâmetros/lógicas
ER1x
*
*
Erro teste hardware placa
- Vericar ligações ao motor
- Problemas hardware na placa (contactar a assistência técnica)
ER2x
*
*
Erro do encoder
- Cabos de alimentação do motor ou do sinal encoder inverti-
dos/desligados.
- O movimento do actuador resulta demasiado lento ou parado
em relação ao funcionamento programado.
ER3x
*
*
Inversão devido obstáculo - Amperostop
Vericar eventuais obstáculos ao longo do percurso
ER4x
*
*
Sist. Térmico
Aguardar o arrefecimento do automatismo
ER5x
*
*
Erro de comunicação com dispositivos remotos
Vericar a ligação com os dispositivos acessórios e/ou placas de
expansão ligados via serial
ER70, ER71
ER74, ER75
Erro interno de controlo supervisão sistema.
Tentar desligar e reacender a placa. Se o problema persiste deve-
-se contactar a assistência técnica.
ER72
Erro de consistência dos parâmetros de central (Lógicas e
Parâmetros)
Pressionando Ok são conrmadas as congurações detetadas.
A placa continuará a funcionar com as congurações detetadas.
É necessário vericar as congurações da placa (Parâmetros
e Lógicas).
ER73
Erro nos parâmetros de D-track
Pressionando Ok a placa continuará a funcionar com D-track
de default.
É necessário efetuar um autoset
Ersw
Erro interno de controlo supervisão sistema
Alleen voor Lux BT e Lux-G BT
- Repetir o procedimento de regulação do m-de-curso.
- Tentar deslocar os limites máximos seja do m-de-curso de
abertura que de fecho.
-
Atenção o último centímetro de percurso do pistão, quer em abertura
que em fecho, não pode ser utilizado.
ERf3
Erro na conguração das entradas SAFE Vericar a correta conguração das entradas SAFE
*X= 0, 1, .., 9, A, B, C, D, E, F
C=
Activação entrada interruptor de m-
de-curso fecho do motor 2 SWC2
O=
Activação entrada interruptor de
m-de-curso abertura do motor 1 SWO1
C=
Activação entrada interruptor de m-
de-curso fecho do motor 1 SWC1
O=
Activação entrada interruptor de
m-de-curso abertura do motor 2 SWO2
Força instantânea motor 2
Força instantânea motor 1
35.40
D812939 00096_03
80 - VIRGO SMART BT A
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
ACCIONADOR
1) GENERALIDADES
Accionador de baixa tensão (24V
) ideal para o uso residencial. Foi projectado
para portões de batente que possuam pilares de reduzidas dimensões. O braço
de accionamento, com uma particular forma anti-tesouradas, consente de
movimentar as folhas quando o accionador está muito afastado do fulcro das
mesmas. O motoredutor electro-mecânico irreversível mantém o bloqueio no
fecho e na abertura.
A alavanca de desbloqueio, presente na parte externa de cada accionador consente
de efectuar a manobra manual com extrema facilidade.
ATENÇÃO! O operador mod. VIRGO SMART BT A não está equipado de regulação
mecânica de binário. É obrigatório utilizar um quadro de comando do mesmo
fabricante, em conformidade com os requisitos essenciais de segurança das
directivas 2014/35/CE, 2014/30/CE, 2006/42/CE e equipado com a adequada
regulação eléctrica do binário.
Antes de activar a manobra manual, vericar que isso não possa provocar uma
situação perigosa.
Vericar na documentação que o campo térmico do ambiente de trabalho seja
indicado para o accionador.
Vericar que o aprisionamento entre as partes amovíveis e partes xas devido
ao movimento da porta sejam evitados.
Se é prevista a utilização de portões de batente que incorporam portas, o motor não
deve funcionar no caso em que a porta que aberta.
ATENÇÃO! O accionador deve ser instalado por um instalador prossional, pois
que são necessários componentes de segurança especícos para o local e, por
isso a segurança depende da instalação.
2) DADOS TÉCNICOS
Motor 110V
2500 min
-1
Potência 40W
Classe de isolamento F
Lubricação Massa permanente
Relação de redução 1÷1224
Rotações eixo saída 2 min
-1
MÁX.
Tempo de abertura 90° 14s
Binário fornecido 170 Nm
Peso e comprimento máx.
folha
2000N (~200kg) para comprimento folha 2m
Reacção ao choque: Limitador de binário integrado no quadro de
comandos THALIA
Transmissão do movi-
mento
Braço de alavancas
Paragem Comutadores de limitação incorporados + bloque-
ios mecânicos
Manobra manual Desbloqueio mecânico de alavanca com chave
Número manobras em
24 h
60
Condições ambientais -20 ÷ +55 C°
Grau de protecção IP44
Peso do accionador 8kg
Dimensões Veja g.B
Pressão acústica <70dB(A)
Número de manobras 20 cycle/h
0
50
100
150
200
250
300
1.51 2.32
kg
m
3) INSTALAÇÃO DA AUTOMATIZAÇÃO
3.1) Vericações preliminares
Controlar:
Que a estrutura do portão seja sucientemente robusta e rígida.
A posição de xação deve ser determinada em função da estrutura da folha.
Em todo caso, o accionador deve empurrar a folha num ponto reforçado.
Fig.C
Que as folhas do portão se movam manualmente ao longo de todo o percurso.
Se não a primeira vez que se instala o portão, controlar o estado de desgaste
de todos os seus componentes. Reparar ou substituir as partes defeituosas ou
consumidas.
A abilidade e a segurança da automatização é directamente inuenciada pelo
estado da estrutura do portão.
4) FIXAÇÃO DA PLACA DE SUPORTE
O accionador é fornecido completo de braçadeira de xação e braço de alavancas.
Uma vez identicado o ponto de reforço da folha, com o portão fechado, traçar
uma linha horizontal imaginária desde o centro do reforço até ao pilar (
g.D Rif.1
).
Na Fig. C estão representados os tipos de instalação mais comuns:
Ref.2: Abertura 90°, altura A e B no desenho
Ref.3: Abertura 90°, altura B máxima
Ref.4: Abertura 120°, altura A e B no desenho
Ref.5: Abertura 90° para o externo
Para as outras posições de instalação e os respetivos ângulos das alavancas, con-
sultar a tabela.
Posicionar o estribo de xação respeitando os valores na g.C.
A superfície do pilar, em que se xa a braçadeira, deve ser plana e paralela à folha.
Utilizar parafusos ou tampões de expansão adequados para o tipo de pilar. No
caso em que a superfície do pilar seja irregular, adoptar cavilhas de expansão
com prisioneiros, de maneira a poder regular a braçadeira de xação paralela à
folha (Fig.D Rif. 4).
Montar o braço de alavancas como na g.E.
DX = montagem na folha direita.
SX = montagem na folha esquerda.
Escolher a posição da braçadeira “F” mais apropriada para a xação à folha.
Introduzir o braço alavancas ”L no veio de saída do motorredutor e xá-lo
utilizando o perno apropriado “P” e a porca autoblocante “D”.
Desbloquear o atuador acionando a alavanca de desbloqueio para permitir
o movimento facilitado do braço (consultar o parágrafo “MANOBRA DE
EMERGÊNCIA”).
Abrir o tampa do motorredutor e xá-la à placa como indicado na Fig.F Ref.1-2.
Fixar o estribo porta Fig. F
Fixar o angular de arrastamento “F” à porta.
A posição correta que deve assumir o braço do atuador depende da instalação.
O ponto de engate à porta, identica-se posicionando o braço de modo a
respeitar o valor representado na g.C Ref.1.
Controlar o movimento correcto do braço, com o accionador desbloqueado.
Repetir a mesma operação para a outra folha.
5) REGULAÇÃO DO FIM DE CURSO E FIXAÇÃO DOS BLOQUEIOS DE PARAGEM.
O atuador VIRGO SMART BT A é dotado de bloqueios mecânicos de paragem com
m e curso, que tornam supérua a instalação das batidas de paragem no solo.
Regular os ns de curso como descrito no parágrafo “Ligação do motor e regulação
do m de curso na secção painel de comando THALIA.
Consultando a Fig. G proceder da seguinte forma:
- Identicar os pontos de m de curso de abertura e fecho e xar os bloqueios
de paragem de modo que o braço alavancas chegue em batida ligeiramente
após a intervenção dos ns de curso.
6) MANOBRA DE EMERGÊNCIA (Fig.1)
No caso de falta de corrente eléctrica ou anomalias de funcionamento, a manobra
manual de emergência pode ser executada por meio da alavanca externa de
desbloqueio (Fig.1 ref.S).
1) Introduzir a chave de desbloqueio e girá-la em sentido anti-horário (Fig.1
ref.B).
2) Accionar a alavanca “S” até obter o desbloqueio (Fig.1 ref.B).
3) Empurrar lentamente a folha para abrir ou fechar o portão. (Fig.1 ref.C).
Para reactivar o funcionamento motorizado, girar a chave no sentido horário de
maneira a soltar a alavanca da posição de desbloqueio e voltar a colocá-la na
posição inicial de funcionamento normal.
7) DISPOSITIVO DE DESBLOQUEIO MANUAL DE FIO (Fig.H)
O desbloqueio manual de emergência do accionador pode ser accionado por
um dispositivo de o:
- Extrair da bainha todo o cabo metálico e introduzi-lo na alavanca de desblo-
queio.
- Bloquear a bainha e regular adequadamente a sua posição com o especíco
parafuso.
- Na tampa é prevista uma sede a arrancar para a passagem da bainha.
- Para ulteriores informações consultar as instruções especícas do dispositivo
de desbloqueio.
8) CONTROLO DA AUTOMATIZAÇÃO
Antes de tornar a automatização denitivamente operativa, controle escrupu-
losamente o seguinte:
Controle o funcionamento correcto de todos os dispositivos de segurança
(micro-comutadores de limitação, fotocélulas, pers sensíveis, etc.).
Verique que o impulso (antiesmagamento) da folha esteja dentro dos limites
previstos pelas normas vigentes.
Verique o comando de abertura manual.
Verique a operação de abertura e de fecho com os dispositivos de comando
aplicados.
Verique a lógica electrónica de funcionamento normal e personalizada.
9) USO DA AUTOMATIZAÇÃO
Dado que a automatização pode ser comandada à distância através de um radio-
comando ou botão de start, e portanto não é visível, é indispensável controlar
frequentemente a perfeita eciência de todos os dispositivos de segurança.
Para qualquer anomalia de funcionamento, intervenha rapidamente valendose
também de pessoal qualicado.
Recomendase de manter as crianças à devida distância do raio de acção da
automatização.
10) COMANDO
A utilização da automatização consente a abertura e o fecho da porta em modo
motorizado. O comando pode ser de diferente tipo (manual, com radiocomando,
controle dos acessos com badge magnético, etc.) segundo as necessidades e as
características da instalação. Para os vários sistemas de comando, consulte as
relativas instruções.
Os utilizadores da automatização devem estar instruídos para o comando e o uso.
11) MANUTENÇÃO
Para efectuar toda e qualquer manutenção, interrompa a alimentação ao sistema.
Lubrique periodicamente os pontos de articulação do braço de manobra.
Efectue de vez em quando a limpeza das ópticas das fotocélulas.
Fazer controlar por pessoal qualicado (instalador) a correcta regulação do
binário dos motores.
Para qualquer anomalia de funcionamento, não resolvida, corte a alimentação
ao sistema e peça a intervenção de pesso al qualicado (instalador).
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 81
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
PORTUGUÊS
QUADRO DE COMANDOS
1) GENERALIDADES
O quadro de comandos THALIA è fornecido pelo fabricante com regulação
standard. Qualquer variação deve ser denida através do programador de display
incorporado ou através de programador palmar universal.
A central suporta completamente o protocolo EELINK.
As características principais são:
- Controlo de 1 ou 2 motores 24V BT
Nota: Devem ser utilizados 2 motores do mesmo tipo.
- Regulação electrónica do binário com detecção de obstáculos
- Entradas de controlo m de curso com base no motor seleccionado
- Entradas separadas para os dispositivos de segurança
- Receptor rádio incorporado rolling-code com clonagem transmissores.
A placa é dotada de uma placa de bornes de tipo extraível para facilitar a
manutenção ou a substituição. É fornecida com uma série de pontes pré-cabladas
para facilitar o instalador nos trabalhos.
As pontes são relativas aos bornes: 70-71, 70-72, 70-74. Se os bornes acima
indicados são utilizados, retirar as respectivas pontes.
VERIFICAÇÃO
O quadro THALIA efectua o controlo (vericação) dos relés de marcha e dos
dispositivos de segurança (fotocélulas), antes de executar cada ciclo de abertura
e fecho. Em caso de mau funcionamento, vericar o funcionamento regular dos
dispositivos ligados e controlar as cablagens.
2) DADOS TÉCNICOS
Alimentação 220-230V 50/60 Hz*
Isolamento rede/baixa tensão > 2MOhm 500V
Temperatura de funcionamento -20 / +55°C
Protecção térmica Software
Rigidez dieléctrica rede/bt 3750V~ por 1 minuto
Corrente de saída motor 7.5A+7.5A máx
Corrente de comutação relé motor
10A
Potência máxima motores 180W + 180W (24V
)
Alimentação acessórios
24V~ (1A absorção máx)
24V~safe
AUX 0
Contacto alimentado 24V
N.O. (1A
máx)
AUX 3 Contacto N.O. (24V~/1A máx.)
Fusibili ver Fig. K
N° combinazioni 4 bilhões
N° max radiocomandi memorizzabili
63
(* outras tensões disponíveis a pedido)
Versões de transmissores utilizáveis:
Todos os transmissores ROLLING CODE compatíveis com
2.1) KIT BATERIAS VIRGO BAT (OPCIONAL)
3) DISPOSIÇÃO DOS TUBOS Fig.A
Predisponha a instalação eléctrica como indicado na g.A.
Manter bem separadas as ligações de rede das ligações de baixíssima tensão de
segurança (24V).
É importante manter as ligações de alimentação separadas das ligações de
serviço (fotocélulas, perl sensível, etc.). Para esta nalidade, o accionador está
equipado de adequadas predisposições, indicadas na Fig.A, para passa-fos exível
em espiral ø interno 20:
- P1 entrada alimentação de rede.
- P2/P3 entradas para dispositivos de segurança e acessórios.
Para a alimentação de rede utilizar o especíco passa-os (Fig.A -”S”).
4) LIGAÇÕES DA PLACA DE BORNES Fig. K
ADVERTÊNCIAS - Nas operações de cablagem e instalação tomar como referência
as normas vigentes e, seja como for, os princípios de boa técnica.
Os condutores alimentados com tensões diferentes, devem ser sicamente
separados, ou devem ser adequadamente isolados com isolamento suplementar
de pelo menos 1 mm.
Os condutores devem estar apertados por uma xação suplementar perto dos
bornes, por exemplo, por meio de braçadeiras.
Todos os cabos de ligação devem ser mantidos adequadamente afastados do
dissipador.
ATENÇÃO! Para a ligação à rede, utilizar um cabo multipolar com uma secção
mínima de 3x1,5 mm2 e do tipo previsto pela regulamentação em vigor.
Para a ligação dos motores, utilizar um cabo com uma secção mínima de 1,5
mm2 e do tipo previsto pela regulamentação em vigor. O cabo deve ser pelo
menos equivalente a H05RN-F.
Borne Denição Descrição
Alimentação
L FASE
Alimentação monofásica
220-230V 50/60 Hz*
N NEUTRO
JP5
TRANSF. PRIM. Ligação transformador primário, 220-230V
JP7
JP21 TRANSF. SEC.
Alimentação cha:
24V~ Transformador secundário
24V= Alimentação da bateria tampão
Motor
10 MOT1 +
Ligação motor 1. Desfasagem atrasada no fecho.
Vericar as ligações da Fig.J
11 MOT1 -
14 MOT2 +
Ligação motor 2. Desfasamento atrasado na abertura.
Vericar as ligações da Fig.J
15 MOT2 -
Aux
20
AUX 0 - CONTACTO ALIMENTADO
24V (N.O.) (1A MAX)
Saída congurável AUX 0 - Default LÂMPADA CINTILANTE.
2°CANAL RÁDIO/ INDICADOR LUMINOSO PORTÃO ABERTO SCA/ Comando LUZ CORTESIA/ Comando LUZ
ZONA/ LUZ ESCADAS/ ALARME PORTÃO ABERTO/ LÂMPADA CINTILANTE/ FECHADURA ELÉTRICA DE LINGUE-
TA/ FECHADURA ELÉTRICA DE MAGNETE/ MANUTENÇÃO/ LÂMPADA CINTILANTE E MANUTENÇÃO. Tomar
como referência a tabela “Conguração das saídas AUX”.
21
26
AUX 3 – CONTACTO LIVRE (N.O.)
(Máx 24V 1A)
Saída congurável AUX 3 – Default Saída 2° CANAL RÁDIO.
2°CANAL RÁDIO/ INDICADOR LUMINOSO PORTÃO ABERTO SCA/ Comando LUZ
CORTESIA/ Comando LUZ ZONA/ LUZ ESCADAS/ ALARME PORTÃO ABERTO/ LÂMPADA
CINTILANTE/ FECHADURA ELÉCTRICA DE LINGUETA/ FECHADURA ELÉCTRICA MAGNÉTICA.
Tomar como referência a tabela “Conguração das saídas AUX”
27
Fim-de-curso
para
VIRGO SMART
BT A
5 os
41 + REF SWE Fio comum interruptor de m de curso
42 SWC 1 Fim de curso de fecho do motor 1 SWC1 (N.C.).
43 SWO 1 Fim de curso de abertura do motor 1 SWO1 (N.C.).
44 SWC 2 Fim de curso de fecho do motor 2 SWC2 (N.C.).
45 SWO 2 Fim de curso de abertura do motor 2 SWO2 (N.C.).
Fim-de-curso para
VIRGO SMART
BT A
3 os
42 SW 1
Controle do interruptor de m de curso motor 1.
Para os accionadores com gestão dos interruptores de m de curso de um o.
43 SW 2
Controle do interruptor de m de curso motor 2.
Para os accionadores com gestão dos interruptores de m de curso de um o.
Alimen-
tação
acessórios
50 24V-
Saida alimentação acessórios.
51 24V+
52 24 Vsafe+
Saida alimentação para dispositivos de segurança vericados (transmissor fotocélulas e transmissor de perl sensivel).
Saída activa apenas durante o ciclo de manobra.
Comandos
60 Fio comum Fio comum entradas IC 1 e IC 2
61 IC 1
Entrada de comando congurável 1 (N.O.) - Default START E.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Tomar como referência a tabela "Conguração das entradas de comando".
62 IC 2
Entrada de comando congurável 2 (N.O.) - Default PED.
START E / START I / OPEN / CLOSE / PED / TIMER / TIMER PED
Tomar como referência a tabela "Conguração das entradas de comando".
D812939 00096_03
82 - VIRGO SMART BT A
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
Borne Denição Descrição
Disp. Segurança
70 Fio comum Fio comum entradas STOP, SAFE 1 e SAFE 2
71 STOP
O comando interrompe a manobra. (N.C.)
Se não se utiliza deixar a ponte ligada.
72 SAFE 1
Entrada de segurança congurável 1 (N.C.) - Default PHOT.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2 /
BAR OP /
BAR OP TEST / BAR 8K2 OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL
Tomar como referência a tabela "Conguração das entradas de segurança".
73 FAULT 1 Entrada vericação dos dispositivos de segurança ligados ao SAFE 1.
74 SAFE 2
Entrada de segurança congurável 2 (N.C.) - Default BAR.
PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR 8K2 /
BAR OP /
BAR OP TEST / BAR 8K2 OP/ BAR CL / BAR CL TEST / BAR 8K2 CL
Tomar como referência a tabela "Conguração das entradas de segurança".
75 FAULT 2 Entrada vericação dos dispositivos de segurança ligados ao SAFE 2.
Antena
Y ANTENA
Entrada antena.
Usar uma antena sintonizada em 433MHz. Para a ligação Antena-Receptor usar o cabo coaxial RG58. A pre-
sença de massas metalicas perto da antena, pode interferir com a recepção rádio. No caso de fraco alcance do
transmissor, deve-se deslocar a antena para um ponto mais apropriado.
# SHIELD
Conguração das saídas AUX
Lógica Aux= 0 - Saída 2° CANAL RÁDIO.
O contacto ca fechado durante 1s à activação do 2° canal rádio.
Lógica Aux= 1 - Saída LUZ INDICADORA DE PORTÃO ABERTO SCA.
O contacto ca fechado durante a abertura e com a folha aberta, intermitente durante o fecho, aberto com folha fechada.
Lógica Aux= 2 - Saída comando LUZ DE CORTESIA.
O contacto ca fechado por 90 segundos depois da última manobra.
Lógica Aux= 3 - Saída comando LUZ DE ZONA.
O contacto ca fechado por toda a duração da manobra.
Lógica Aux= 4 - Saída LUZ ESCADAS.
O contacto ca fechado por 1 segundo no início da manobra.
Lógica Aux= 5 - Saída ALARME PORTÃO ABERTO.
O contacto ca fechado se a folha ca aberta por um período de tempo duplo em relação ao TCA denido.
Lógica Aux= 6 - Saída para LÂMPADA CINTILANTE.
O contacto ca fechado durante a movimentação das folhas.
Lógica Aux= 7 - Saída para FECHADURA ELÉCTRICA DE LINGUETA.
O contacto ca fechado por 2 segundos a cada abertura.
Lógica Aux= 8 - Saída para FECHADURA ELÉCTRICA DE MAGNETE.
O contacto ca fechado com o portão fechado.
Lógica Aux= 9 - Saída MANUTENÇÃO
O contacto permanece fechado ao atingir o valor denido no parâmetro Manutenção, para sinalizar o pedido de manutenção.
Lógica Aux= 10 - Saída LÂMPADA CINTILANTE E MANUTENÇÃO.
O contacto ca fechado durante a movimentação das folhas. Se for atingido o valor denido no parâmetro Manutenção, no m da manobra, com a folha fechada, o contacto fecha-se
4 vezes por 10s e abre-se por 5s para sinalizar o pedido de manutenção.
Conguração das entradas de comando
Lógica IC= 0 - Entrada congurada como Start E. Funcionamento segundo a Lógica MOV. PASSO-A-PASSO. Start externo para o controle do semáforo.
Lógica IC= 1 - Entrada congurada como Start I. Funcionamento segundo a Lógica MOV. PASSO-A-PASSO. Start interno para o controle do semáforo.
Lógica IC= 2 - Entrada congurada como Open.
O comando executa uma abertura. Se a entrada permanece fechada, as folhas permanecem abertas até a abertura do contacto. Com o contacto aberto, o automatismo fecha passado
o tempo de tca, se activado.
Lógica IC= 3 - Entrada congurada como Close.
O comando executa um fecho.
Lógica IC= 4 - Entrada congurada como Ped.
O comando executa uma abertura pedonal parcial. Funcionamento segundo a Lógica MOV. PASSO-A-PASSO
Lógica IC= 5 - Entrada congurada como Timer.
Funcionamento análogo ao open mas o fecho é garantido também depois da falta de corrente.
Lógica IC= 6 - Entrada congurada como Timer Ped.
O comando executa uma abertura pedonal parcial. Se a entrada permanece fechada, a folha permanece aberta até a abertura do contacto. Se a entrada permanece fechada e activa-se
um comando de Start E, Start I ou Open é executada uma manobra completa para depois se restabelecer na abertura pedonal. O fecho é garantido mesmo depois da falta de corrente.
Conguração das entradas de segurança
Lógica SAFE= 0 - Entrada congurada como Phot, fotocélula não vericadas (*) (Fig. M, Ref. 1)
Consente a conexão de dispositivos não dotados de contacto suplementar de vericação. Em caso de escurecimento, as fotocélulas estão activas quer na abertura que no fecho. Um
escurecimento da fotocélula no fecho, inverte o movimento só depois da desactivação da fotocélula. Se não se utiliza deixar a ponte ligada.
Lógica SAFE= 1 - Entrada congurada como Phot test, fotocélula vericada. (Fig. M, Ref. 2).
Activa a vericação das fotocélulas no inízio da manobra. Em caso de escurecimento, as fotocélulas estão activas quer na abertura que no fecho. Um escurecimento da fotocélula
durante o fecho, inverte o movimento só depois da desactivação da fotocélula.
Lógica SAFE= 2 - Entrada congurada como Phot op, fotocélula activa apenas na abertura não vericadas (*). (Fig. M, Ref. 1)
Consente a conexão de dispositivos não dotados de contacto suplementar de vericação. No caso de escurecimento está excluído o funcionamento da fotocélula no fecho. Na fase de
abertura bloqueia o movimento pela duração do escurecimento da fotocélula. Se não se utiliza deixar a ponte ligada.
Lógica SAFE= 3 - Entrada congurada como Phot op test, fotocélula vericada activa apenas na abertura (Fig. M, Ref. 2).
Activa a vericação das fotocélulas no início da manobra. No caso de escurecimento está excluído o funcionamento da fotocélula no fecho. Na fase de abertura bloqueia o movimento
pela duração do escurecimento da fotocélula.
Lógica SAFE= 4 - Entrada congurada como Phot cl, fotocélula activa apenas no fecho não vericadas (*). (Fig. M, Ref. 1)
Consente a conexão de dispositivos não dotados de contacto suplementar de vericação. No caso de escurecimento está excluído o funcionamento da fotocélula na abertura. Na fase
de fecho, inverte imediatamente. Se não se utiliza deixar a ponte ligada.
Lógica SAFE= 5 - Entrada congurada como Phot cl test, fotocélula vericada activa apenas no fecho (
Fig. M,
Ref. 2).
Activa a vericação das fotocélulas no início da manobra. No caso de escurecimento está excluído o funcionamento da fotocélula na abertura. Na fase de fecho, inverte imediatamente.
Lógica SAFE= 6 - Entrada congurada como Bar, fotocéperl sensível
não vericadas (*)
. (
Fig. M,
Ref. 3)
Consente a conexão de dispositivos não dotados de contacto suplementar de vericação. O comando inverte o movimento por 2 seg. Se não se utiliza deixar a ponte ligada.
Lógica SAFE= 7 - Entrada congurada como Bar, perl sensível vericada (Fig. M, Ref. 4).
Activa a vericação dos pers sensíveis no início da manobra. O comando inverte o movimento por 2 seg.
Lógica SAFE= 8 - Entrada congurada como Bar 8k2 (Fig. M, x Ref.5). Entrada para bordo resistivo 8K2.
O comando inverte o movimento por 2 seg.
Lógica SAFE=9 Entrada congurada como Bar op, perl sensível com inversão ativa apenas na abertura, se ativada durante o fecho efetua a paragem da automatização (STOP) (
Fig. M
, ref. 3).
Consente a ligação de dispositivos não dotados de contacto suplementar de vericação. A intervenção em fase de abertura provoca a inversão do movimento por 2 seg, a intervenção na fase
de fecho provoca a paragem. Se não se utiliza deixar a ponte ligada.
Lógica SAFE=10 Entrada congurada como Bar op test, perl sensível vericado com inversão ativa apenas na abertura, se ativada durante o fecho efetua a paragem da automatização (STOP) (
Fig.
M
, ref. 4).
Ativa a vericação dos pers sensíveis no início da manobra. A intervenção em fase de abertura provoca a inversão do movimento por 2 seg, a intervenção na fase de fecho provoca a paragem.
Lógica SAFE=11 Entrada congurada como Bar 8k2 op, perl 8k2 com inversão ativa apenas na abertura, se ativada durante o fecho efetua a paragem da automatização (STOP) (Fig. M, ref. 5).
A intervenção em fase de abertura provoca a inversão do movimento por 2 seg, a intervenção na fase de fecho provoca a paragem.
Lógica SAFE=12 Entrada congurada como Bar cl, perl sensível com inversão ativa apenas no fecho, se ativada durante a abertura efetua a paragem da automatização (STOP) (Fig. M, ref. 3).
Consente a ligação de dispositivos não dotados de contacto suplementar de vericação. A intervenção em fase de fecho provoca a inversão do movimento por 2 seg, a intervenção em
fase de abertura provoca a paragem. Se não for utilizado deixar a ponte ligada
Lógica SAFE=13 Entrada congurada como Bar cl test, perl sensível vericado com inversão ativa apenas no fecho, se ativada durante a abertura efetua a paragem da automatização
(STOP) (
Fig. M
, ref. 4).
Ativa a vericação dos pers sensíveis no início da manobra. A intervenção em fase de fecho provoca a inversão do movimento por 2 seg, a intervenção em fase de abertura provoca a paragem.
Lógica SAFE=14 Entrada congurada como Bar 8k2 cl, perl 8k2 com inversão ativa apenas no fecho, se ativada durante a abertura efetua a paragem da automatização (STOP) (Fig. M, ref. 5).
A intervenção em fase de fecho provoca a inversão do movimento por 2 seg, a intervenção em fase de abertura provoca a paragem.
(*) Se instalam-se dispositivos de tipo “D” (como denidos pela EN12453), ligados em modalidade não vericada, deve-se estabelecer uma manutenção
obrigatória com uma frequência pelo menos semestral.
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 83
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
PORTUGUÊS
5) LIGAÇÃO MOTORES E REGULAÇÃO FIM DE CURSO (Fig. J)
Com o portão completamente fechado e aberto, girar o came corresponden-
te, até ouvir o estalido do micro de m de curso envolvido e bloqueá-lo em
posição xando os respetivos parafusos.
Vericar a correta intervenção dos m de curso, dando início a alguns ciclos
completos de abertura e fecho motorizado
6) DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA
Nota: utilizar unicamente dispositivos de segurança receptores com
contacto livre.
6.1) DISPOSITIVOS VERIFICADOS Fig. M
6.2 LIGAÇÃO D1 PAR DE FOTOCÉLULAS NÃO VERIFICADAS FIG.L
7 ACESSO AOS MENUS: FIG. 2
7.1) MENU PARÂMETROS PARA
 TABELA A PARÂMETROS
7.2) MENU LÓGICASLOGIC TABELA “B” LÓGICAS
7.3) MENU RÁDIO radio TABELA “C” RADIO
- NOTA IMPORTANTE: MARCAR O PRIMEIRO TRANSMISSOR MEMORIZADO
COM A ETIQUETA ADESIVA COM FORMA DE CHAVE (MASTER)
O primeiro transmissor, no caso de programação manual, atribui o CÓDIGO
CHAVE DO RECEPTOR; este código é necessário para se poder efectuar a sucessiva
clonagem dos radiotransmissores.
O receptor de bordo incorporado Clonix também dispõe de algumas importantes
funções avançadas:
Clonagem do transmissor master (rolling code ou com código xo).
Clonagem por substituição de transmissores já inseridos no receptor.
Gestão da database dos transmissores.
Gestão da comunidade de receptores.
Para a utilização destas funcionalidades avançadas, consultar as instruções do
programador palmar universal e a Guia geral para programação dos receptores
7.4 MENU DEFAULT default
Leva a central para os valores predenidos das DEFAULT. Após a reposição é
necessário efectuar um novo AUTOSET (ajuste automático).
7.5 MENU LINGUA lingua
Permite denir a língua do programador no display.
7.6 MENU AUTOSET AUTOset
Iniciar uma operação de ajuste automático colocando-se no menu.
Assim que se pressionar a tecla OK visualiza-se a mensagem “ .... , a central
comanda uma manobra de abertura seguida por uma manobra de fecho,
durante a qual é automaticamente ajustado o valor mínimo de binário necessário
ao movimento da folha.
O número de manobras necessárias ao autoset pode variar de 1 a 3.
Durante esta fase é importante evitar o escurecimento das fotocélulas, assim
como a utilização dos comandos START, STOP e do display.
No nal desta operação, a central de comando terá ajustado automaticamente
os valores óptimos de binário. Vericá-los e eventualmente modicá-los tal
como descrito na programação
ATENÇÃO!! Vericar que o valor da força de impacto medido nos
pontos previstos pela norma EN12445, seja inferior ao indicado pela
norma EN 12453.
As forças de impacto podem ser reduzidas através da utilização de
bordas deformáveis.
Atenção!!! Durante o ajuste automático a função de detecção de obstá-
culos não está activa; portanto, o instalador deve controlar o movimento
do automatismo e impedir que pessoas ou coisas se aproximem ou
quem parados no raio de acção do automatismo.
7.7) SEQUÊNCIA DE VERIFICAÇÃO DA INSTALAÇÃO
1. Efectuar a manobra de AUTOSET (*)
2. Vericar as forças de impacto: se respeitam os limites (**) vá para o ponto
10, caso contrário para o ponto
3. Eventualmente, adaptar os parâmetros de velocidade e de sensibilidade
(força): ver tabela de parâmetros.
4. Vericar de novo as forças de impacto: se respeitam os limites (**) vá para o
ponto 10, caso contrário para o ponto
5. Aplicar um perl passivo
6. Vericar de novo as forças de impacto: se respeitam os limites (**) vá para o
ponto 10, caso contrário para o ponto
7. Instalar dispositivos de proteção sensíveis à pressão ou eletrosensíveis (por
exemplo perl ativo) (**)
8. Vericar de novo as forças de impacto: se respeitam os limites (**) ir para o
ponto 10, caso contrário para o ponto
9. Permitir a movimentação do acionamento apenas na modalidade “Homem
presente
10. Acertar-se de que todos os diapositivos de detecção de presença na área
de manobra funcionem correctamente
(*) Antes de efectuar o autoset acertar-se de ter efectuado correctamente
todas as operações de montagem e de colocação em condições de segurança,
tal como prescrito pelas advertências para a instalação do manual do motor.
(**) Em função da análise dos riscos poderia ser necessário, em todo o caso,
aplicar dispositivos de protecção sensíveis
7.8 MENU ESTATÍSTICAS
Permite visualizar a versão da placa, o número de manobras completas (em
centenas), o número de transmissores memorizados e os últimos 30 erros (os
primeiros 2 dígitos indicam a posição, os últimos 2 o código de erro). O erro 01
é o mais recente.
7.9) MENU PASSWORD
Permite denir uma password para a programação da placa via rede U-link”.
Com a lógica “NÍVEL DE PROTEÇÃO” denida para 1,2,3,4 é pedida a password
para aceder aos menus de programação. Passados 10 tentativas consecutivas de
acesso falhadas deve-se aguardar 3 minutos para efetuar uma nova tentativa.
Durante este período a cada tentativa de acesso o display visualiza “BLOC”. A
password predenida é 1234.
8) PRESSÃO DO FIM-DE-CURSO DE FECHO Fig.O Ref. A-B
DIRECÇÃO DE ABERTURA Fig. J
9) LIGAÇÃO COM PLACAS DE EXPANSÃO E PROGRAMADOR PALMAR
UNIVERSAL (Fig.N)
Tomar como referência o manual especíco.
10) MÓDULOS OPCIONAIS U-LINK
Fazer referência às instruções dos módulos U-link
A utilização de alguns módulos implica uma redução do alcance rádio. Adpatar
a instalação com uma antena apropriada sintonizada para 433MHz 433MHz.
11) REPOSIÇÃO DAS DEFINIÇÕES DE FÁBRICA (Fig.P)
ATENÇÃO conduz a central para os valores predenidos de fábrica e todos os
transmissores são cancelados da memória.
ATENÇÃO! Uma conguração errada pode ser causa de danos para pessoas,
animais ou coisas.
- Interromper o fornecimento de tensão à placa (Fig.P ref.1)
- Abrir a entrada Stop e pressionar simultaneamente as teclas - e OK (Fig.P ref.2)
- Dar de tensão à placa (Fig.P ref.1)
- O display visualiza RST, deve-se dar conrmação dentro de 3s pressionando a
tecla OK (Fig.P ref.4)
- Aguardar que o procedimento termine (Fig.P ref.5)
- Procedimento terminado (Fig.P ref.6)
AATENÇÃO! Uma conguração errada pode ser causa de danos para pessoas,
animais ou coisas.
ATENÇÃO: Vericar que o valor da força de impacto medido nos pontos
previstos pela norma EN12445, seja inferior ao indicado pela norma
EN 12453.
As forças de impacto podem ser reduzidas através da utilização de
bordas deformáveis.
Para obter um melhor resultado, é aconselhável efectuar o autoset com motores
em repouso (isto é não superaquecidos por um número considerável de mano-
bras consecutivas).
TABELA A  MENU PARÂMETROS - (param)
Parâmetro Min. Máx.
Default Pessoais
Denição Denição
T.SFAS.AP
0 10 3
Tempo de atraso na
abertura do motor
2 [s]
Tempo de atraso na abertura do motor 2 em relação ao motor 1.
T.SFAS.CH
0 25 6
Tempo de atraso no
fecho do motor 1 [s]
Tempo de atraso no fecho do motor 1 em relação ao motor 2.
NOTA: se o tempo é denido no máximo, o motor 1 espera o fecho completo do motor 2 antes
de iniciar.
TCA
0 120 10
Tempo de fecho
automático [s]
Tempo de espera antes do fecho automático.
T.SGO B.
SEM.
1 180 40
Tempo de evacuação
da zona semafórica
[s]
Tempo de evacuação da zona envolvida pelo tráco regulado pelo semáforo.
SP.RALL.
AP
0 50 10
Espaço de
desaceleração na
abertura [%]
Espaço de desaceleração na abertura do/s motor/es, expresso em percentagem do percuso total.
ATENÇÃO: Após uma modicação do parâmetro será necessária uma manobra completa sem
interrupções.
ATENÇÃO: com “SET no display não está activa a detecção do obstáculo.
ATENÇÃO: com atuadores com bloqueios integrados é obrigatório o retardamento sempre ativo
a um valor superior a 5.
ATENÇÃO: no GIUNO o espaço de desaceleração congura-se com os sensores deslizantes
D812939 00096_03
84 - VIRGO SMART BT A
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
TABELA “B” - MENU LÓGICAS - (LOGIC)
Lógica Denição
Default
Barrar
o ajuste
efectuado
Opções
TIPO
OTORE
Tipo motor
(Denir o tipo de
motor ligado à
placa.)
0
0 Motores não activos
1 ELI 250 BT - Não utilizar
2 PHOBOS N BT - Não utilizar
3 IGEA BT - Não utilizar
4 LUX BT - Não utilizar
5 LUX G BT - Não utilizar
6 SUB BT - Não utilizar
7 KUSTOS BT A - PHOBOS BT A - Não utilizar
8 GIUNO ULTRA BT A20 - GIUNO ULTRA BT A 50 - Não utilizar
9 VIRGO SMART BT A - 5 os
10 VIRGO SMART BT A - 3 os
TCA
Tempo de Fecho
Automático
0
0 Lógica não activa
1 Activa o fecho automático
Parâmetro Min. Máx.
Default Pessoais
Denição Denição
SP.RALL.
CH
0 50 10
Espaço de
desaceleração no
fecho [%]
Espaço de desaceleração no fecho do/s motor/es, expresso em percentagem do percurso total.
ATENÇÃO: Após uma modicação do parâmetro será necessária uma manobra completa sem
interrupções.
ATENÇÃO: com “SET no display não está activa a detecção do obstáculo.
ATENÇÃO: com atuadores com bloqueios integrados é obrigatório o retardamento sempre ativo
a um valor superior a 5.
ATENÇÃO: no GIUNO o espaço de desaceleração congura-se com os sensores deslizantes
SP.DECEL
0 50 15
Espaço de
desaceleração [%]
Espaço de desaceleração (passagem da velocidade de regime à velocidade de afrouxamento)
quer na abertura que no fecho do/s motor/es, expresso em percentagem do percuso total.
ATENÇÃO: Após uma modicação do parâmetro será necessária uma manobra completa
sem interrupções.
ATENÇÃO: com “SET no display não está activa a detecção do obstáculo.
APERT.
PARZIA-
LE
10 99 99
Abertura parcial
M1 [%]
Espaço de abertura parcial em percentagem relativamente à abertura total, depois de uma ativação
do comando postigo PED.
FORZA
AP
1 99 50
Força da folha/s na
abertura [%]
Força exercitada pela/s folha/s na abertura. Representa a percentagem de força fornecida, além
daquela memorizada durante o autoset (e sucessivamente actualizada), antes de criar um alarme
obstáculo.
O parâmetro é denido automaticamente pelo autoset.
ATENÇÃO: Inuencia directamente a força de impacto: vericar que com valor
denido sejam respeitadas as normas de segurança vigentes (*). Se necessário, devem-se
instalar os dispositivos de segurança anti-esmagamento(**).
FORZA
CH
1 99 50
Força da/s folha/s no
fecho [%]
Força exercitada pela/s folha/s no fecho. Representa a percentagem de força fornecida, além
daquela memorizada durante o autoset (e sucessivamente actualizada), antes de criar um alarme
obstáculo.
O parâmetro é denido automaticamente pelo autoset.
ATENÇÃO: Inuencia directamente a força de impacto: vericar que com valor
denido sejam respeitadas as normas de segurança vigentes (*). Se necessário, devem-se
instalar os dispositivos de segurança anti-esmagamento(**).
VEL.AP
15 99 99
Velocidade na
abertura [%]
Percentagem da velocidade máxima alcançável na abertura pelo/s motor/es.
ATENÇÃO: Após uma modicação do parâmetro será necessária uma manobra completa
sem interrupções.
ATENÇÃO: com “SET no display não está activa a detecção do obstáculo.
VEL.CH
15 99 99
Velocidade no fecho
[%]
Percentagem da velocidade máxima alcançável no fecho pelo/s motor/es.
ATENÇÃO: Após uma modicação do parâmetro será necessária uma manobra completa
sem interrupções.
ATENÇÃO: com “SET no display não está activa a detecção do obstáculo.
VEL.RALL
15 99 25
Velocidade no
afrouxamento [%]
Velocidade do/s motor/es na abertura e no fecho na fase de afrouxamento, expresso em
percentagem da velocidade máxima de regime.
ATENÇÃO: Após uma modicação do parâmetro será necessária uma manobra completa
sem interrupções.
ATENÇÃO: Com “SET no display não está activa a detecção do obstáculo.
anu-
tenzio-
ne
0 250 0
Programação
do número de
manobras limite
manutenção [em
centenas]
Permite denir um número de manobras após o qual é sinalizado o pedido de manutenção na
saída AUX congurada como Manutenção ou Lâmpada cintilante e Manutenção
(*) Na União Européia deve-se aplicar a EN12453 para os limites de força, e a EN12445 para o método de medição.
(**) As forças de impacto podem ser reduzidas através da utilização de bordas deformáveis.
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 85
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
PORTUGUÊS
Lógica Denição
Default
Barrar
o ajuste
efectuado
Opções
CH.RAPIDA
Fecho rápido 0
0 Lógica não activa
1
Fecha passados 3 segundos da desocupação das fotocélulas antes de aguardar o nal do TCA denido
OV. PASSO
PASSO
Movimento
passo-a-passo
0
0
As entradas conguradas como Start E, Start I,
Ped funcionam com a lógica 4 passos.
Movimento passo-a-passo
2 PASSOS
3 PASSOS 4 PASSOS
FECHADA
ABRE ABRE
ABRE
DURANTE
O FECHO
STOP
ABERTA
FECHA
FECHA FECHA
DURANTE A
ABERTURA
STOP + TCA
STOP + TCA
DOPO STOP
ABRE ABRE ABRE
1
As entradas conguradas como Start E, Start I,
Ped funcionam com a lógica 3 passos. O impulso
durante a fase de fecho se inverte o movimento.
2
As entradas conguradas como Start E, Start I,
Ped funcionam com a lógica 2 passos. A cada
impulso inverte o movimento.
PREALL
Pré-alarme 0
0 A lâmpada cintilante acende-se contemporaneamente ao arranque do/s motor/es.
1 A lâmpada cintilante acende-se aproximadamente 3 segundos antes do arranque do/s motor/es.
UO O PRE-
SENTE
Homem presente 0
0 Funcionamento por impulsos.
1
Funcionamento com Homem Presente.
A entrada 61 é congurada como OPEN UP.
A entrada 62 é congurada como CLOSE UP.
A manobra continua enquanto for mantida a pressão nas teclas de OPEN UP ou CLOSE UP.
ATENÇÃO: não estão activados os dispositivos de segurança.
2
Funcionamento com Homem Presente Emergency. Normalmente funcionamento por impulsos.
Se a placa fracassa os testes dos dispositivos de segurança (fotocélula ou perl, Er0x) 3 vezes consecutivas, habilita-se
o funcionamento com Homem Presente activo até quando se soltam as teclas OPEN UP ou CLOSE UP.
A entrada 61 é congurada como OPEN UP.
A entrada 62 é congurada como CLOSE UP.
ATENÇÃO: com Homem Presente Emergency não estão activados os dispositivos de segurança.
BL.I P.AP
Bloquei
impulsos na
abertura
0
0 O impulso das entradas conguradas como Start E, Start I, Ped têm efeito durante a abertura.
1 O impulso das entradas conguradas como Start E, Start I, Ped não têm efeito durante a abertura.
BL.I P.TCA
Bloqueia
impulsos no TCA
0
0 O impulso das entradas conguradas como Start E, Start I, Ped têm efeito durante a pausa TCA..
1
O impulso das entradas conguradas como Start E, Start I, Ped têm efeito durante a pausa TCA..
BL.I P.CH
Bloqueia
impulsos no fecho
0
0 O impulso das entradas conguradas como Start E, Start I, Ped têm efeito durante o fecho.
1 O impulso das entradas conguradas como Start E, Start I, Ped não têm efeito durante o fecho.
COL.ARIETE
AP
Golpe de aríete na
abertura
0
0 Lógica não activa
1
Antes de efectuar a abertura o portão empurra por cerca de 2 segundos em fecho. Isto permite um desengate
mais facilitado da fechadura eléctrica.
IMPORTANTE – Na falta de adequados reténs de fecho mecânicos, não se deve utilizar esta função.
COL.ARIETE
CH
Golpe de aríete
no fecho
0
0 Lógica não activa
1
Antes de efectuar o fecho o portão empurra por cerca de 2 segundos em abertura. Isto permite um desengate
mais facilitado da fechadura eléctrica.
IMPORTANTE – Na falta de adequados reténs de fecho mecânicos, não se deve utilizar esta função.
ANT.BLOCCO
Manutenção do
bloqueio
0
0 Lógica não activa
Se os motores cam parados na posição de completa abertura ou fecho completo por mais de uma hora, são
activados por cerca de 3 segundos na direcção de bloqueio. Essa operação é efectuada diariamente.
NB.: Esta função tem o objectivo de compensar, nos motores óleo-dinâmicos a eventual redução do volume
de óleo devido à diminuição da temperatura durante as pausas prolongadas, por exemplo, durante a noite, ou
devido a derrames internos.
IMPORTANTE – Na falta de adequados reténs de fecho mecânicos, não se deve utilizar esta função.
PRESS SWC
Pressão do
interruptor de m
de curso de fecho
0
0
O movimento é interrompido exclusivamente pela activação do interruptor de m de curso de fecho; neste
caso, é necessário efectuar uma regulação exacta da activação do interruptor de m de curso de fecho (Fig. G,
Ref. B).
1
Deve ser utilizado em presença de bloqueio mecânico de fecho.
Esta função activa a pressão das folhas no bloqueio mecânico, sem que isso seja considerado como obstáculo
pelo sensor amperostop.
O espigão continua o seu percurso por alguns segundos após a interceptação do interruptor de m de curso
de fecho ou até à paragem mecânica. Deste modo, antecipando ligeiramente a activação dos interruptores de
m de curso, obter-se-á o bloqueio perfeito das folhas sobre a tranqueta (Fig. G, Ref. A).
ICE
Função Ice 0
0 O limiar de intervenção da protecção amperostop permanece xo no valor programado.
1
A central executa automaticamente a cada arranque uma compensação do limiar de intervenção do alarme
obstáculo.
Vericar que o valor da força de impacto medido nos pontos previstos pela norma EN12445, seja inferior ao
indicado pela norma EN 12453. Em caso de dúvidas, deve-se utilizar dispositivos de segurança auxiliares.
Esta função é útil no caso de instalações que funcionam a baixas temperaturas.
ATENÇÃO: após ter activado esta função é necessário efectuar uma manobra de autoset.
D812939 00096_03
86 - VIRGO SMART BT A
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
Lógica Denição
Default
Barrar
o ajuste
efectuado
Opções
1 OT.ATT
1 motor activo 0
0 Activos ambos os motores (2 folhas).
1 Activo apenas 1 motor (1 folha).
inv. ot
Inversão do
desfasamento dos
motores
0
0
Abertura: M1 parte antecipadamente em relação a M2 (tempo de desfasamento em abertura). (Ver Fig. J)
Fecho: M2 parte antecipadamente em relação a M1 (tempo de desfasamento no fecho). (Ver Fig. J)
Manobra pedonal realizada por M1
1
Abertura: M2 parte antecipadamente em relação a M1 (tempo de desfasamento no abertura). (Ver Fig. J)
Fecho: M1 parte antecipadamente em relação a M2 (tempo de desfasamento no fecho). (Ver Fig. J)
Manobra pedonal realizada por M2
INV.DIREZ.
AP
Inversão direcção
de abertura
0
0 Funcionamento standard (Veja Fig. J).
1 Inverte-se o sentido de abertura em relação ao funcionamento standard (Veja Fig. J)
SAFE 1
Conguração
da entrada de
segurança SAFE 1.
72
0
0 Entrada congurada como Phot, fotocélula.
1 Entrada congurada como Phot test , fotocélula vericada.
2 Entrada congurada como Phot op , fotocélula activa apenas na abertura.
3 Entrada congurada como Phot op test, fotocélula vericada activa apenas na abertura.
SAFE 2
Conguração
da entrada de
segurança SAFE 2.
74
6
4 Entrada congurada como Phot cl , fotocélula activa apenas no fecho.
5 Entrada congurada como Phot cl test, fotocélula vericada activa apenas no fecho.
6 Entrada congurada como Bar, perl sensível.
7 Entrada congurada como Bar, perl sensível vericado.
8 Entrada congurada como Bar 8k2.
9
Entrada congurada como Bar OP, perl sensível com inversão ativa apenas na abertura. No fecho obtém-se a
paragem do movimento.
10
Entrada congurada como Bar OP TEST, perl sensível vericado com inversão ativa apenas na abertura. No
fecho obtém-se a paragem do movimento.
11
Entrada congurada como Bar OP 8K2, perl sensível com inversão ativa apenas na abertura. No fecho obtém-
se a paragem do movimento.
12
Entrada congurada como Bar CL, perl sensível com inversão ativa apenas no fecho. Na abertura obtém-se a
paragem do movimento.
13
Entrada congurada como Bar CL TEST, perl sensível vericado com inversão ativa apenas no fecho. Na aber-
tura obtém-se a paragem do movimento.
14
Entrada congurada como Bar CL 8k2, perl sensível com inversão ativa apenas no fecho. Na abertura obtém-
se a paragem do movimento.
IC 1
Conguração
da entrada de
comando IC 1.
61
0
0 Entrada congurada como Start E.
1 Entrada congurada como Start I.
2 Entrada congurada como Open.
3 Entrada congurada como Close.
IC 2
Conguração
da entrada de
comando IC 2.
62
4
4 Entrada congurada como Ped.
5 Entrada congurada como Timer.
6 Entrada congurada como Timer Pedonal.
AUX 0
Conguração
da saída AUX 0.
20-21
6
0 Saída congurada como 2° Canal Rádio.
1 Saída congurada como SCA, Indicador Luminoso de Portão aberto.
2 Saída congurada como comando Luz de Cortesia.
3 Saída congurada como comando Luz de Zona.
4 Saída congurada como Luz de escadas
5 Saída congurada como Alarme
AUX 3
Conguração da
saída AUX 3.
26-27
0
6 Saída congurada como Lâmp. cintilante
7 Saída congurada como Fechadura de lingueta
8 Saída congurada como Fechadura de magneto
9 Saída congurada como Manutenção
10 Saída congurada como Lâmpada cintilante e Manutenção.
COD FISSO
Código Fixo 0
0
O receptor está congurado para o funcionamento na modalidade rolling-code.
Não são aceites os Clones com Código Fixo.
1
O receptor está congurado para o funcionamento na modalidade rolling-code.
Não são aceites os Clones com Código Fixo.
D812939 00096_03
VIRGO SMART BT A - 87
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
PORTUGUÊS
Lógica Denição
Default
Barrar
o ajuste
efectuado
Opções
N*vel de
prote**o
Denição do nível
de proteção
0
0
A - Não é necessária a password para aceder aos menus de programação
B - Habilita a memorização dos transmissores via rádio.
Esta modalidade é executada nas proximidades do quadro de comandos e não requer o acesso:
1- Premir em sequência a tecla escondida e a tecla normal (T1-T2-T3-T4) de um transmissor já memorizado no
modo standard através do menu rádio.
- Pressionar dentro de 10s a tecla escondida e a tecla normal (T1-T2-T3-T4) de um transmissor a memorizar.
O receptor sai do modo programação passados 10s, dentro deste tempo é possível inserir outros transmissores
novos repetindo o ponto anterior.
C - Habilita a introdução automática via rádio dos clones.
Permite aos clones gerados com programador universal e aos Replays programados de serem adicionados à
memória do receptor.
D - Habilita a introdução automática via rádio dos replays.
Permite adicionar os Replays programados à memória do receptor.
E - É possível modicar os parâmetros da placa via rede U-link
1
A - É necessária a password para aceder aos menus de programação.
A password predenida é 1234.
Permanecem invariadas, em relação ao funcionamento 0, as funções B - C - D -E
2
A - É necessária a password para aceder aos menus de programação.
A password predenida é 1234.
B - Desabilitada a memorização dos transmissores via rádio.
C - Desabilitada a introdução automática via rádio dos clones.
Permanecem invariadas, em relação ao funcionamento 0, as funções D -E
3
A - É necessária a password para aceder aos menus de programação.
A password predenida é 1234.
B - Desabilitada a memorização dos transmissores via rádio.
D - Desabilitada a introdução automática via rádio dos Replays.
Permanecem invariadas, em relação ao funcionamento 0, as funções C - E
4
A - É necessária a password para aceder aos menus de programação.
A password predenida é 1234.
B - Desabilitada a memorização dos transmissores via rádio.
C - Desabilitada a introdução automática via rádio dos clones.
D - Desabilitada a introdução automática via rádio dos Replays.
E - É desabilitada a possibilidade de modicar os parâmetros da placa via rede U-link
Os transmissores são memorizados apenas utilizando o menu rádio especíco.
IMPORTANTE: Tal elevado nível de segurança impede o acesso quer aos clones indesejados, quer às interferên-
cias rádio eventualmente presentes.
MODO SE-
RIALE
Modo serial
(Identica como se
congura a placa
numa conexão de
rede BFT.)
0
0 SLAVE standard: a placa recebe e comunica comandos/diagnóstico/etc.
1
MASTER standard: a placa envia comandos de activação (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) para as outras placas.
INDIRIZZO
Endereço 0
[ ___ ]
Identica o endereço de 0 a 119 da placa numa conexão de rede BFT local.
(ver parágrafo MÓDULOS OPCIONAIS U-LINK)
EXPI1
Conguração da
entrada EXPI1 na
placa de
expansão
entradas/ saídas
1-2
1
0 Entrada congurada como comando Start E.
1 Entrada congurada como comando Start I.
2 Entrada congurada como comando Open.
3 Entrada congurada como comando Close.
4 Entrada congurada como comando Ped.
5 Entrada congurada como comando Timer.
6 Entrada congurada como comando Timer Postigo.
7 Entrada congurada como segurança Phot, fotocélula.
8 Entrada congurada como segurança Phot op, fotocélula activa só na abertura.
9 Entrada congurada como segurança Phot cl, fotocélula activa só no fecho.
10 Entrada congurada como segurança Bar, perl sensível.
11
Entrada congurada como segurança Bar OP, perl sensível com inversão ativa apenas na abertura, no fecho
obtém-se a paragem do movimento.
12
Entrada congurada como segurança Bar CL, perl sensível com inversão ativa apenas no fecho, na abertura
obtém-se a paragem do movimento.
13
Entrada congurada como segurança Phot test, fotocélula vericada. A entrada 3 (EXPI2) da placa de expansão
entradas/ saídas é comutada automaticamente na entrada vericação dispositivos de segurança. EXPFAULT1.
14
Entrada congurada como segurança Phot op test, fotocélula vericada ativa apenas na abertura. A entrada 3
(EXPI2) da placa de expansão entradas/saídas é comutada automaticamente na entrada vericada dispositivos
de segurança. EXPFAULT1.
15
Entrada congurada como segurança Phot cl test, fotocélula vericada ativa apenas no fecho. A entrada 3
(EXPI2) da placa de expansão entradas/saídas é comutada automaticamente na entrada vericada dispositivos
de segurança. EXPFAULT1.
16
Entrada congurada como segurança Bar, perl sensível vericado. A entrada 3 (EXPI2) da placa de expansão
entradas/ saídas é comutada automaticamente na entrada vericação dispositivos de segurança. EXPFAULT1.
17
Entrada congurada como segurança Bar OP test, perl sensível vericado com inversão ativa apenas na aber-
tura, no fecho obtém-se a paragem do movimento. A entrada 3 (EXPI2) da placa de expansão entradas/ saídas é
comutada automaticamente na entrada vericação dispositivos de segurança. EXPFAULT1.
18
Entrada congurada como segurança Bar CL test, perl sensível vericado com inversão ativa apenas no fecho,
na abertura obtém-se a paragem do movimento. A entrada 3 (EXPI2) da placa de expansão entradas/ saídas é
comutada automaticamente na entrada vericação dispositivos de segurança. EXPFAULT1.
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
Lógica Denição
Default
Barrar
o ajuste
efectuado
Opções
EXPI2
Conguração da
entrada EXPI2 na
placa de
expansão
entradas/ saídas
1-3
0
0 Entrada congurada como comando Start E.
1 Entrada congurada como comando Start I.
2 Entrada congurada como comando Open.
3 Entrada congurada como comando Close.
4 Entrada congurada como comando Ped.
5 Entrada congurada como comando Timer.
6 Entrada congurada como comando Timer Postigo.
7 Entrada congurada como segurança Phot, fotocélula.
8 Entrada congurada como segurança Phot op, fotocélula activa só na abertura.
9 Entrada congurada como segurança Phot cl, fotocélula activa só no fecho.
10 Entrada congurada como segurança Bar, perl sensível.
11
Entrada congurada como segurança Bar OP, perl sensível com inversão ativa apenas na abertura, no fecho
obtém-se a paragem do movimento.
12
Entrada congurada como segurança Bar CL, perl sensível com inversão ativa apenas no fecho, na abertura
obtém-se a paragem do movimento.
EXPO1
Conguração da
saída EXPI2 na
placa de
expansão
entradas/ saídas
4-5
11
0 Saída congurada como 2° Canal Rádio.
1 Saída congurada como SCA, Indicador Luminoso de Portão aberto.
2 Saída congurada como comando Luz de Cortesia.
3 Saída congurada como comando Luz de Zona.
4 Saída congurada como Luz de escadas.
EXPO2
Conguração
da saída EXPI2
na placa de
expansão
entradas/ saídas
6-7
11
5 Saída congurada como Alarme.
6 Saída congurada como Lâmp. cintilante.
7 Saída congurada como Fechadura de lingueta.
8 Saída congurada como Fechadura de magneto.
9 Saída congurada como Manutenção.
10 Saída congurada como Lâmpada cintilante e Manutenção.
11 Saída congurada como Gestão semáforo com placa TLB.
SE AF. PRE-
LAMP.
Pré-cintilamento
semáforo
0
0 Pré-cintilamento excluído.
1 Luzes vermelhas intermitentes, por 3 segundos, no início da manobra.
SE AF.ROSSO
FISSO
Semáforo
vermelho xo
0
0 Luzes vermelhas apagadas com portão fechado.
1 Luzes vermelhas acesas com portão fechado.
TABELA “C” MENU RÁDIO RADIO
Lógica Descrição
Agg start
Adiciona a Tecla start
associa a tecla desejada ao comando Start
Agg 2ch
Adiciona a Tecla 2ch
associa a tecla desejada ao comando 2° canal rádio. Associa a tecla desejada ao comando do 2° canal rádio. Se nenhuma saída estiver congurada
como Saída 2° Canal Rádio, o 2° canal rádio comanda a abertura do postigo.
elim. 64
Eliminar Lista
ATENÇÃO! Remove completamente todos os transmissores memorizados da memória do receptor.
cod RX
Leitura código receptor
Visualiza o código receptor necessário para a clonagem dos transmissores.
v
ON = Habilita a programação à distância das placas por meio de um transmissores W LINK anteriormente memorizado.
Esta habilitação permanece activa por 3 minutos desde a última pressão do transmissores W LINK.
OFF= Programação W LINK desabilitada.
www.bftme.ae
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

BFT Virgo Smart BT A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario