BFT RIGEL 5 Installation and User Manual

Tipo
Installation and User Manual
GBGMK?
RGNM
LMR
'2
DP?
BCS
CLE
CQN
CJCR
GBP
CJCR : operador electromecánico
?P: funcionamiento automático,
residencial
QP: funcionamiento semiautomático,
residencial
?A: funcionamiento automático, en
edicios
1A: funcionamiento semiautomático,
en edicios
'LB: funcionamiento con hombre
presente
GBP : operador hidráulico
0
NPCQCR
C
RCAJ?CQAMLB
QSCJRC
-
RCAJ?CQAMLB
RCJCA
QP
?A
QA
GLB
DGLC
x1
MENÚ DE CONFIGURACIÓN DE LA INSTALACIÓ
Retorno al menú
principal
Confirmación/
Encendido pantalla
Desplazar hacia arriba
Desplazar hacia abajo
PRESET
DEFAULT
AR SR AC SC ind
PARAMETROS
Tiempo de Cierre Automático 40 20 40 30 40 40
Tiempo de trabajo motor 1 60 20 20 20 20 20
Tiempo de trabajo motor 2 60 20 20 20 20 20
Tiempo de trabajo peatonal 6 6 6 6 6 6
Tiempo de retardo de apertura hoja 1 3 2 2 2 2 2
Tiempo de retardo de cierre hoja 2 3 2 2 2 2 2
Tiempo de decele-
ración
hidráulico
0
0 0 0 0 0
electromecánico
3 3 3 3 3
Tiempo de evacuación zona de semáforo 15 15 15 15 15 15
Precalentamiento 30 30 30 30 30 30
Par motores en de-
celeración
hidráulico
40
99 99 99 99 99
electromecánico
50 50 50 50 50
Par motores
hidráulico
40
99 99 99 99 99
electromecánico
50 50 50 50 50
Frenado 0 0 0 0 0 0
Frenado de emergencia 60 60 60 60 60 60
Zona 0 0 0 0 0 0
LOGICA
Cierre Automático
OFF ON OFF ON OFF OFF
Bloquea impulsos en fase de apertura
OFF OFF OFF ON ON OFF
Bloquea Impulsos TCA
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Bloquea impulsos en fase de cierre
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Golpe de ariete en apertura
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Golpe de ariete en fase de cierre
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Lógica de 2 pasos, 4 pasos
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Lógica de 3 pasos
OFF ON OFF ON OFF OFF
Pre alarma
OFF OFF OFF ON ON OFF
Mantenimiento del
bloqueo
hidráulico
OFF
ON ON ON ON ON
electromecánico
OFF OFF OFF OFF OFF
Hombre Presente
OFF OFF OFF OFF OFF ON
Fotocélulas en fase de apertura
OFF ON ON ON ON OFF
Cierre rápido
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Test fotocélulas
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Test barra sensible
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Test para fotocélulas en fase de apertura
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Test para fotocélulas en fase de cierre
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Master/Slave
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Código Fijo
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Programación de los radiomandos
ON ON ON ON ON OFF
Cálculo de los
tiempos
hidráulico
OFF
OFF OFF OFF OFF OFF
electromecánico
ON ON ON ON ON
Luz interior
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Reloj / Peatonal
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Luz/Alarma
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
1 Motor activado
OFF ----- ----- ----- ----- -----
Luz de aviso de cancela abierta o II°
canal radio
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Barra sensible
ON ON ON ON ON ON
Salida luz intermitente
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Tipo de cerradura
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
8 - RIGEL 5
D811472 00100_01
N?P?
N?P?
N?P?
JMEGAJMEGA
JMEGA
JMEGA
.0%
'2
$0
"#3
#,%
CQN
OK
OK
OK
OK
OK
-
+
-
+
-
+
-
+
?L?BQR?PR
RCAJ?CQAMLB
QSCJRC
MI
RCAJ?BCQC?B?
.0%
A?LA
!-"06
!
OK
$"
OK
OK
?L?BAF
+/-
Véase MENÚ PARÁMETROS
Véase MENÚ LÓGICAS
Véase MENÚ RADIO
P?BGM
ACCESO A LOS MENUS Fig. 1
DGLC
DGLC
DGLC
DGLC
DGLC
GBGM?
BCD?SJR
MI
Versión software central
N° de maniobras totales (x 100)
T
RCAJ?CQAMLB
QSCJRC
RCAJ?BCQC?B?
Retorno al menú
principal
Confirmación/
Encendido pantalla
Desplazar hacia arriba
Desplazar hacia abajo
DGLC
-
+
-
+
OK OK
QR?R
TCPQ
@DRPGECJ
+/-
OK

+/-
+/-
OK

L?L
L?LBMQ
N° de radiomandos memorizados
x 2
DIAGNÓSTICO y SEÑALIZACIONES
CÓDIGO
DIAGNÓSTICO
DESCRIPCIÓN NOTAS
stre
activación de la entrada START EXTERIOR
stri
activación de la entrada START INTERIOR
ped
activación entrada PEATONAL
open
activación entrada OPEN
cls
activación entrada CLOSE
stop
activación entrada STOP
phot
activación entrada PHOT
phop
activación de la entrada FOTOCELULA EN
FASE DE APERTURA
phcl
activación de la entrada FOTOCELULA EN
FASE DE CIERRE
bar
attivazione ingresso COSTA SENSIBILE
svc1
activación de la entrada FIN DE CARRERA
DE CIERRE DEL MOTOR 1
svo1
activación de la entrada FIN DE CARRE-
RA DE APERTURA
DEL MOTOR 1
svc2
activación de la entrada FIN DE CARRERA
DE CIERRE DEL MOTOR 2
svo2
activación de la entrada FIN DE CARRE-
RA DE APERTURA
DEL MOTOR 2
ti
e
activación entrada TIME
Er01
desperfecto test fotocélulas
controle la conexión de las fotocélulas
y/o la conguración parámetros/lógicas
Er02
desperfecto test banda
controle la conexión de la banda y/o la
conguración parámetros/lógicas
er03
desperfecto test fotocélulas en fase de
apertura
controle la conexión de las fotocélulas
y/o la conguración parámetros/lógicas
er04
desperfecto test fotocélulas en fase de
cierre
controle la conexión de las fotocélulas
y/o la conguración parámetros/lógicas
Er1X *
desperfecto hardware controle las conexiones al motor
* X = 0,1,…,9,A,B,C,D,E,F
36 - RIGEL 5
D811472 00100_01
ESPAÑOL
ATENCIÓN Instrucciones de seguridad importantes. Leer y seguir con aten-
ción el folleto Advertencias y el Manual de instrucciones que acompañan el
producto, ya que la instalación incorrecta puede causar daños a personas,
animales o cosas. Dichas instrucciones brindan importantes indicaciones
concernientes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento
Conservar las instrucciones para adjuntarlas a la documentación técnica y
para consultas futuras.
1) SEGURIDAD GENERAL
¡ATENCION! Una instalación equivocada o un uso impropio del producto
puede crear daños a personas, animales o cosas.
Es preciso:
- Los elementos de fabricación de la máquina y la instalación deben pre-
sentar conformidad con las siguientes Directivas Europeas: 2004/108/
CEE, 2006/95/CEE y sus posteriores modicaciones. Para todos los países
extra CEE, además de las normas nacionales vigentes, para lograr un ni-
vel de seguridad apropiado se deben respetar también las normas antes
citadas.
- La Empresa no se responsabiliza por todo aquello que pudiera derivar del
uso incorrecto o diferente a aquel para el cual está destinado e indicado
en la presente documentación, como tampoco por el incumplimiento
de la Buena Técnica en la fabricación de los cierres (puertas, cancelas,
etc.), así como por las deformaciones que pudieran producirse durante
su uso
- Comprobar que el intervalo de temperatura declarado sea compatible
con el lugar destinado para instalar la automatización.
- No instalar el producto en atmósfera explosiva.
- Antes de realizar cualquier intervención en la instalación, interrumpir la
alimentación eléctrica. Desconectar también eventuales baterías com-
pensadoras si estuvieran presentes.
- En la red de alimentación de la automatización, se debe prever un inter-
ruptor o un magnetotérmico omnipolar, con una distancia de apertura
de los contactos igual o superior a 3,5 mm.
- Comprobar que en el origen de la red de alimentación, haya un interrup-
tor diferencial con umbral de 0.03A.
- Comprobar que la instalación de puesta a tierra esté realizada correcta-
mente: conectar todas las piezas metálicas del cierre (puertas, cancelas,
etc.) y todos los componentes de la instalación con borne de tierra.
- La instalación se debe realizar utilizando dispositivos de seguridad y
mandos conformes a la EN 12978.
- Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, cantos sensibles,
etc.) necesarios para proteger el área de peligros de aplastamiento, arra-
stre, corte.
- Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de
mantenimiento y reparación. La Empresa no se responsabiliza de la se-
guridad y el buen funcionamiento de la automatización, en caso que se
utilicen componentes de otros fabricantes.
- No realizar ninguna modicación a los componentes de la automatiza-
ción si no se cuenta con autorización expresa por parte de la Empresa.
- Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.)
según lo previsto por las normas vigentes. No dejar sobres de nylon y
poliestireno al alcance de los niños.
- Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no está
permitido.
- El equipo no está destinado para ser usado por personas (incluyendo
niños) con capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas, o en
caso de inexperiencia o desconocimiento, a no ser que una persona que
se encargue de su seguridad las vigile o instruya sobre las instrucciones
de utilización.
¡Atención! Para la conexión a la red eléctrica, utilizar cable multipolar de
sección mínima de 4x1,5 mm
2
y del tipo previsto por las normas vigentes
previamente citadas (a modo de ejemplo, el cable puede ser del tipo
H05 VV-F con sección 4x1.5 mm
2
). Para la conexión de los dispositivos
auxiliares utilizar conductores con sección mínima de 0,75 mm
2
.
Prever un interruptor omnipolar con apertura de contactos de al menos
3 mm, con protección contra aplastamientos, apto para aislar la auto-
matización de la red. Utilizar exclusivamente pulsadores con capacidad
no inferior a 10A-250V.
Los conductores deben unirse por medio de una jación suplementaria en
las proximidades de los bornes, por ejemplo mediante abrazaderas.
Agregar además otras abrazaderas a los conductores de los nales de
carrera, a los conductores del primario y del secundario del transfor-
mador y a los conductores conectados al circuito impreso.
El cable de alimentación, durante la instalación, debe desenvainarse
para permitir la conexión del conductor de tierra al borne apropiado
dejando, sin embargo, los conductores activos lo más cortos posible.
El conductor de tierra debe ser el último que se tense en caso de ao-
jamiento del dispositivo de jación del cable.
ATENCION: Los conductores de bajísima tensión de seguridad deben
separarse físicamente de los conductores de baja tensión.
La accesibilidad al compartimento eléctrico y de los nes de carrera ha
de reservarse exclusivamente a personal cualicado.
Se debe garantizar que se respeten las normas de seguridad vigentes en
relación a las personas, animales y cosas, y en particular se deben evitar rie-
sgos de accidentes ocasionados por aplastamiento, en la zona de engranaje
del piñón - cremallera y otros riesgos mecánicos. Todos los puntos críticos
deberán estar protegidos por dispositivos de seguridad según lo prevén
las normativas vigentes.
Una conguración incorrecta de la sensibilidad, puede ocasionar
daños a personas, animales o cosas.
CONTROL DE LA AUTOMATIZACIÓN
Antes de que la automatización quede denitivamente operativa, controlar
estrictamente lo siguiente:
Comprobar que todos los componentes estén jados rmemente.
Controlar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad
(microinterruptores de n de carrera - fotocélulas - barras sensibles, etc.).
Comprobar que el sistema de antiaplastamiento detenga la puerta dentro
de los límites previstos por las normas vigentes.
Controlar el mando de la maniobra de emergencia.
Controlar la operación de apertura y cierre con los dispositivos de mando aplica-
dos.
Vericar la lógica electrónica de funcionamiento normal y personalizada
.
MANTENIMIENTO
-
Cada dos años, desmontar el motorreductor y sustituir la grasa lubricante.
- Ante cualquier anomalía de funcionamiento detectada y no resuelta, corte
el suministro de energía eléctrica y solicite la intervención de personal
cualicado (instalador).
DEMOLICION
La eliminación de los materiales debe hacerse respetando las normas vigen-
tes. En el caso de demolición de un automatismo, no existen particulares
peligros o riesgos que deriven del automatismo mismo.
Es conveniente, en caso de recuperación de materiales, que se separen por
tipologías (partes eléctricas, cobre, aluminio, plástico, etc.).
DESMANTELAMENTO
Caso a automatização seja desmontada para em seguida ser remontada
num outro sítio é necessário:
- Cortar a alimentação e desligar todo o sistema eléctrico.
- Extrair o accionador da base de xação.
- Desmontar todos os componentes da instalação.
- No caso em que alguns componentes não possam ser removidos ou
estejam danicados, substitua-os.
El buen funcionamiento del operador resulta garantizado únicamente
si se respetan los datos contenidos en este manual de instrucciones.
La empresa no responde de los daños causados por el incumplimiento
de las normas de instalación y de las indicaciones contenidas en este
manual.
Las descripciones y las ilustraciones del presente manual tienen un
carácter puramente indicativo. Dejando inalteradas las característi-
cas esenciales del producto, la Empresa se reserva la posibilidad de
aportar, en cualquier momento, las modicaciones que considere
convenientes para mejorar técnica, constructiva y comercialmente
el producto, sin la obligación de poner al día esta publicación.
ADVERTENCIAS GENERALES
RIGEL 5 - 37
D811472 00100_01
MANUAL DE INSTALACIÓN
1) GENERALIDADES
La central RIGEL 5 se suministra con conguración estándar. Cualquier
variación debe congurarse mediante el programador de bolsillo universal
o display integrado.
La central soporta completamente el protocolo EELINK.
Las características principales son:
- Control de uno o dos motores de hasta 600 W de potencia.
- Regulación electrónica del par.
- Frenado electrodinámico regulable.
- Deceleración de la velocidad al acercarse la cancela al nal de la carrera.
- Entradas de n de carrera cierre / apertura separadas para cada motor.
- Salida para la luz de zona.
- Entradas separadas para los dispositivos de seguridad.
- Salida de 12 V para electrocerradura de golpe o de ventosa.
- Salida para controlar un temporizador.
- Entrada para reloj.
- Conector para tarjeta semáforo / precalentamiento motores.
- Receptor radio incorporado.
La tarjeta está dotada de un tablero de bornes de tipo extraíble, para hacer
más fácil el mantenimiento o la sustitución. Asimismo, se suministra con una
serie de puentes precableados, para facilitar la instalación.
Los puentes se reeren a los bornes: 33-34, 35-36, 36-37, 38-39, 39-40, 41-42,
42-43, 52-55. Si los bornes arriba indicados se utilizan, habrá que quitar los
respectivos puentes.
2) DATOS TÉCNICOS
CENTRAL
Alimentación 230 V ±10% 50 Hz*
Aislamiento red/baja tensión
> 2 MOhm 500 V
Rigidez dieléctrica red/bt 3750 V~ por 1 minuto
Corriente salida motor 1A+1A max (230V
~
) - 2A+2A max
(110V
~
)
Corriente de conmutación relé motor 10 A
Luz de zona/luz interior máx. 150 W
Alimentación accesorios 24 V~ (1 A absorción máx.)
Electrocerradura
12 V
(0,5 A máx., 2 A por 3 s)
Salida luz/alarma con contacto n.o.
libre
máx. 3 A 250 V~
Luz de aviso de cancela abierta 24 V ~ 3 W máx
Luz intermitente 230 V 40 W máx
Fusibles
véase la Fig. A
Dimensiones véase la Fig. B
RECEPTOR
Asociación de mandos 1°ch. = start
2° ch. = relé 2°ch. durante 1 sec.
Receptor de radio Rolling-Code incor-
porado
frecuencia 433,92MHz
N° combinaciones 4 mil millones
N° máx. radiomandos memorizables 63
Impedancia de la antena 50 Ohm (RG58)
(*) Tensiones especiales de alimentación bajo pedido.
Versiones de transmisores que se pueden utilizar:
Todos los transmisores ROLLING CODE compatibles con:
3) DISPOSICIÓN DE TUBOS
Realizar la instalación eléctrica remitiéndose a las normas vigentes para
las instalaciones eléctricas CEI 64-8, IEC364, armonización HD384 y otras
normas nacionales.
------------------------------------------------------
4) CONEXIÓN TABLERO DE BORNES FIG. A
Una vez pasados los cables eléctricos adecuados en los canales y jados
los varios componentes de la automatización en los puntos predetermina-
dos, se pasa a conectar los mismos según las indicaciones y los esquemas
reproducidos en los manuales de instrucción correspondientes. Realizar la
conexión de la fase, del neutro y de tierra (obligatoria). El cable de red se
debe bloquear en el prensacable especíco, los cables de los accesorios en
el prensacable, el conductor de protección (tierra) con cubierta aislante de
color amarillo/verde, se debe conectar en el borne especíco.
BORNE DESCRIPCIÓN
1-2
Conexión motor. ATENCIÓN – Si el sentido de apertura no es
correcto, invertir las conexiones.
2-3 Alimentación 230 V~ ± 10%, 50-60 Hz (2 neutro, 3 fase).
4-5-6
Conexión motor 1 (retardado en fase de apertura), bornes 5-6
marcha motor, borne 4 común.
5-14 Conexión condensador motor 1.
7-8-9
Conexión motor 2 (retardado en fase de cierre), bornes 8-9marcha
motor, borne 7 común.
N.B.: Si se utiliza un solo motor, habrá
que usar la salida para el motor 2 y congurar la lógica “1 motor
activado”.
8-15 Conexión condensador motor 2.
10-11
Salida 230 V~ para luz intermitente (40 W máx.) y electrocerradura
modelo EBP 230 V.
ATENCION! Si se utiliza la tarjeta auxiliar SSR5 para el precalen-
tamiento de los motores, es preciso desplazar la conexión hasta
los bornes 12-13 (Fig. A) y seguir las indicaciones del
TABLA “B”
Salida Luz intermitente).
12-13
Salida de 230V para la luz de zona (dio luz de cortesía ON, dip
salida parpadeante OFF)
Salida de 230V~ para la luz de zona (dio luz de cortesía OFF, dip
salida parpadeante OFF)
Salida de 230C~ para salida parpadeante (dip salida parpadeante
ON)
16-17
Salida Luz (N.O.) (Dip Luz/Alarma = OFF). Conectar estos bornes
solamente a los circuitos con muy baja tensión de seguridad (SELV)
adecuadamente aislados de partes bajo tensión.
Salida Alarma (N.O.) (Dip Luz/Alarma = OFF). Conectar estos bor-
nes solamente a los circuitos con muy baja tensión de seguridad
(SELV) adecuadamente aislados de partes bajo tensión.
18-19
Salida N.O. para 2º canal de radio (dip SCA - 2ch = OFF)
Salida N.O. para indicador de puerta de acceso abierta. Este indicador
está apagado con la puerta de acceso cerrada, parpadea durante
el cierre y permanece encendido con la puerta de acceso abierta
o en fase de apertura. (dip SCA - 2ch = ON)
20-21
Salida 24V~ (1A max) para alimentación de accesorios
20-44 Salida 24V~ para alimentación VSAFE
22-23
Salida para electrocerradura 12 V
con resorte (dip tipo cer-
radura = OFF)
Salida para electrocerradura 12 V
con ventosa (dip tipo
cerradura = ON)
24-25 Entrada antena tarjeta radiorreceptora (24 señal, 25 trenza).
26-27 Botón START INTERNO (N.O.). Start interno para semáforo.
27-28
Botón START (N.O.). En paralelo al relé receptor radio (CH1).
Start externo para semáforo.
27-29
Botón PEATONAL (N.O.).
El accionamiento se produce en el motor 2; además, si el ciclo
de apertura ha empezado (no como peatonal), el accionamiento
peatonal tiene el mismo efecto que un Start.
30-31 Botón ABRE (N.O.).
30-32 Botón CIERRA (N.O.).
32-33
Botón de BLOQUEO (N.C.). Si no se utiliza, déjese el puente conec-
tado.
35-36
Entrada de contacto de fotocelda PHOT (N.C.). Si no se utiliza,
dejar los puentes colocados.
36-37
Entrada de contacto de fotocelda PHOT APERTURA (N.C.). Si no
se utiliza, dejar los puentes colocados. (dip BAR = OFF)
Entrada perl BAR (N.C.). En caso de intervención durante la
apertura, se logra la parada y el cierre parcial. Si no se utiliza,
dejar los puentes colocados. (dip BAR = ON)
38-39
Fin de carrera de apertura motor 1 SWO1 (N.C.). Si no se utiliza,
déjese el puente conectado.
39-40
Fin de carrera de cierre motor 1 SWC1 (N.C.). Si no se utiliza,
déjese el puente conectado.
41-42
Fin de carrera de apertura motor 2 SWO2 (N.C.). Si no se utiliza,
déjese el puente conectado.
42-43
Fin de carrera de cierre motor 2 SWC2 (N.C.). Si no se utiliza, déjese
el puente conectado.
20-44 Salida de 24 V para transmisores.
45-46-47
Conexión de los dispositivos de seguridad controlados (Fig. D).
48-49-50
Conexión de los dispositivos de seguridad controlados (Fig. D).
38 - RIGEL 5
D811472 00100_01
MANUAL DE INSTALACIÓN
51-52
Entrada Reloj (N.O.). Si el contacto conectado está abierto (N.O.),las
hojas se cierran y se predisponen para el funcionamiento normal.
Si el contacto está cerrado (N.C.), las hojas se abren y permanecen
abiertas hasta la apertura del contacto. Si el movimiento de apertura
accionado por el TEMPORIZADOR resulta inhibido por los dispositivos
de seguridad, la cancela reemprenderá la apertura con un comando
de START/OPEN.
52-55
Entrada contacto fotocélula-barra de cierre SAFE CL (N.C.).
En caso de intervención en fase de cierre, se obtiene la parada y la
reapertura parcial. Si no se utiliza, déjese el puente conectado.
53 Entrada para el control de la fotocélula (PHOT-FAULT).
54
Entrada para el control de barra sensible/fotocélulas en fase de
apertura (BAR-FAULT).
56
Entrada para el control de las fotocélulas en fase de cierre (PHOT
CL-FAULT).
JP7 Conector tarjeta radiorreceptora.
JP8 Conector tarjeta opcional (SCS)
JP9 Conector tarjeta SSR5 Semáforo / Precalentamiento.
5) CONEXIÓN CON TARJETAS DE EXPANSIÓN Y PROGRAMADOR PORTÁTIL
UNIVERSAL (Fig. A)
Consultar el manual especíco.
6) DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Nota: utilizar solamente dispositivos de seguridad receptores con con-
tacto en intercambio libre.
6.1 DISPOSITIVOS COMPROBADOS FIG. D
6.2 DISPOSITIVOS NO COMPROBADOS FIG. C  D
7 ACCESO A LOS MES: FIG. 1
7.1) MENÚ PARÁMETRO PARA
 TABLA A PARÁMETROS
7.2) MENÚ LÓGICAS LOGIC TABLA “B” LÓGICAS
7.3) MENÚ RADIO radio TABLA “C” RADIO
- NOTA IMPORTANTE: MARCAR EL PRIMER TRANSMISOR MEMORIZADO
CON LA ETIQUETA CLAVE (MASTER).
El primer transmisor, en el caso de programación manual, asigna el CÓDIGO
CLAVE DEL RECEPTOR; este código es necesario para poder realizar la sucesiva
clonación de los radiotransmisores.
El receptor de a bordo incorporado Clonix cuenta con algunas funciones
avanzadas importantes:
Clonación del transmisor master (rolling-code o código jo).
Clonación para sustitución de transmisores ya introducidos en el receptor.
Gestión de la base de datos de transmisores.
Gestión de comunidad de receptores.
Para el uso de estas funciones avanzadas, consultar las instrucciones del
programador portátil universal y la Guía general de programación de re-
ceptores.
7.4 MENÚ IDIOMA idio
a
Permite congurar el idioma del programador con pantalla.
7.5 MENU DEFAULT default
Lleva nuevamente la central a los valores PREDETERMINADOS. Después de
la restauración, es necesario efectuar un nuevo AUTOSET.
8 CONECTOR DE TARJETA OPCIONAL SCS
8.1) CONEXION SERIAL (Fig. A - E)
El cuadro de mandos RIGEL 5 permite, mediante entradas y salidas seriales
expresamente previstas (SCS1), la conexión centralizada de varios automa-
tismos. De este modo, es posible, con un único mando, ejecutar la apertura
o el cierre de todos los automatismos conectados.
Siguiendo el esquema de la Fig. E, hay que proceder a la conexión de todos
los cuadros de mandos RIGEL 5, utilizando exclusivamente un cable doblado
de tipo telefónico.
En caso de que se utilice un cable telefónico con varios pares, resulta indi-
spensable utilizar hilos del mismo par.
La longitud del cable telefónico entre un equipo y el sucesivo no debe
superar los 250 m.
A continuación, es necesario congurar oportunamente cada cuadro de
mandos RIGEL 5, estableciendo, ante todo, una central MASTER, que tendrá
el control de todas las otras, necesariamente conguradas como SLAVE (véase
el menú de las lógicas).
Asimismo, es necesario congurar el número de Zona (véase el menú de los
parámetros) entre 0 y 127.
El número de zona permite crear grupos de automatismos, cada uno de los
cuales responde al Master de Zona. Cada zona puede tener un solo Master;
el Master de la zona 0 controla también los Slave de las otras zonas.
8.2) Interfaz con sistemas WIEGAND mediante módulo SCS-WIE.
Consultar las instrucciones del módulo SCS-WIE.
9) TARJETA SEMAFORO / PRECALENTAMIENTO DE LOS MOTORES SSR5
Acoplada en el conector predispuesto, permite:
- La gestión de dos semáforos de 2 luces.
- Precalentamiento de los motores en el caso de clima frío.
Consultar el manual especíco.
9.1) Predisposición de los semáforos
El semáforo 1 debe colocarse en la parte exterior de la cancela y el semáforo
2 en la parte interior.
ADVERTENCIAS - Hay que predisponer señales que limiten la velocidad “A
paso de persona”.
9.2) Predisposición del precalentamiento de los motores
La sonda “S se tiene que colocar y jar en la parte exterior, para registrar
la temperatura exterior. Debe conectarse a los respectivos bornes 7-8 de la
tarjeta de precalentamiento.
ADVERTENCIAS - Desplazar el dip parpadeante y la electrocerradura EBP
a 12-13. (Fig. A Rif. 2).
ADVERTENCIAS - Congurar el dip parpadeante = ON.
RIGEL 5 - 39
D811472 00100_01
10.1 TABLA A: MENÚ PARÁMETROS PARA
Parámetro mín. máx. default
personales
Denición Descripción
TCA
3 sec. 120 sec. 40
Tiempo de Cierre
Automático
Congurar numéricamente el valor del tiempo de cierre automático TCA, de 3 a 120
segundos.
t .trab.
ot.1
3 sec. 180 sec. 60
Tiempo de trabajo
motor 1
Congure numéricamente el valor del tiempo de trabajo de 3 a 180 segundos para
el motor 1.
t .trab.
ot.2
3 sec. 180 sec. 60
Tiempo de trabajo
motor 2
Congure numéricamente el valor del tiempo de trabajo de 3 a 180 segundos para
el motor 2.
t. peat.
3 sec. 9 sec. 6
Tiempo de trabajo
peatonal
Congura el valor del tiempo de apertura peatonal del motor 2 de 3 a 90 segundos.
ret. apert.
0 sec. 10 sec. 3
Tiempo de retardo de
apertura hoja 1
Congurar el tiempo de retardo de apertura del motor 1 respecto al motor 2, regulable
de 0 segundos a 10 segundos.
ret. cierre
0 sec. 60 sec. 3
Tiempo de retardo de
cierre hoja 2
Congurar el tiempo de retardo de cierre del motor 2, regulable de 0 a 60 segundos.
t. deceler.
0 sec. 20 sec. 0
Tiempo de decelera-
ción
Congura el tiempo de frenado durante el acercamiento, de 0 a 20 segundos. El tiempo
de frenado se sustrae del tiempo de trabajo.
NOTA: Se aconseja activar el cálculo de los tiempos.
NOTA: Esta función debe utilizarse únicamente en presencia de nes de carrera.
NOTA: No utilizar con motores hidráulicos.
t.
evacuacion
0 sec. 30 sec. 15
Tiempo de evacuación
zona de semáforo
Congurar el tiempo deseado de evacuación de la zona afectada por el tráco regulado por
el semáforo, de 0 a 30 segundos. Congure a 0 si no se utiliza.
precalen-
ta .
0% 99% 30% Precalentamiento
Congurar el valor porcentual de corriente de 0 (precalentamiento desactivado) a
99%) que se puede hacer pasar por los devanados de los motores para mantenerlos
en temperatura.
NOTA: Sólo con SSR5.
par decel
1% 99% 50%
Par motores en dece-
leración
Congurar numéricamente el valor de 1 a 99% del par motores durante la decele-
ración.
psr.
ot
1% 99% 50% Par motores
Congurar numéricamente el valor de 1 a 99 % del par.
freno
0% 99% 0% Frenado
Congura el valor de frenado de 0% (min.) a 99% (máx.) compatiblemente con el peso de
la puerta de acceso y las cargas mecánicas presentes.
freno e
er.
0% 99% 60%
Frenado de emergen-
cia
Congura el valor de 0% (mín.) a 99% (máx.) del frenado de emergencia, que se lleva
a cabo activando los mandos de seguridad presentes en las entradas 34 (Bloqueo),
37 (SAFE OP), 55 (SAFE CL).
Zone
0 127 0 Zona
Congure el número de zona entre un valor mínimo de 0 y un valor máximo de 127.
Véase el apartado
SCS OPTIONAL MODULES”.
10.2 TABLA B: MENÚ LÓGICA logic
Lógica Default Denición
Marcar la
congu-
ración
realizada
Descripción
TCA
OFF
Tiempo Cierre
Automático
ON Activa el cierre automático
OFF Excluye el cierre automático.
bl. i
p .
ap
OFF
Bloquea impulsos
en fase de apertura
ON El impulso de start no tiene ningún efecto durante la fase de apertura.
OFF El impulso de start tiene efecto durante la fase de apertura.
bl. i
p .
tca
OFF
Bloquea Impulsos
TCA
ON El impulso de start no tiene ningún efecto durante la pausa TCA.
OFF El impulso de start tiene efecto durante la pausa TCA.
bl. i
p .
cie.
OFF
Bloquea impulsos
en fase de cierre
ON El impulso de start no tiene ningún efecto durante la fase de cierre.
OFF El impulso de start tiene efecto durante la fase de cierre.
ariete
c. ap..
OFF
Golpe de ariete en
apertura
ON
Antes de efectuar la apertura, la cancela empuja durante unos 2 segundos en la dirección de cierre. Esto permite
que la electrocerradura se desenganche más fácilmente(no resulta inuido por los nes de carrera).
IMPORTANTE - Si no se han instalado topes mecánicos adecuados, esta función no debe utilizarse.
Está absolutamente prohibida en la motorización de cancelas correderas.
OFF Excluye el golpe de ariete.
ariete
c. cie.
OFF
Golpe de ariete en
fase de cierre
ON
Antes de efectuar el cierre, la cancela empuja durante aproximadamente 2 segundos en el sentido de apertura. Esto
permite que la electrocerradura se desenganche más fácilmente.(no resulta inuido por los nes de carrera).
IMPORTANTE - Si no se han instalado topes mecánicos adecuados, esta función no debe utilizarse.
Está absolutamente prohibida en la motorización de cancelas correderas.
OFF Excluye el golpe de ariete.
2 pasos
OFF
Lógica de 2 pasos,
4 pasos
ON
Habilita la lógica de 2 pasos (prevalece sobre
la “Lógica de 3 pasos”).
Un impulso de start tiene los siguientes efectos:
Barrera 2 pasos 3 pasos 4 pasos
cerrada
abre abre
abre
en fase de cierre stop
abierta
cierra
cierra cierra
en fase de apertura stop + TCA stop + TCA
después de stop abre abre abre
OFF
Abilita la logica 4 passi (en caso de que la Lógi-
ca de 3 pasos esté congurada en OFF).
3 pasos
OFF Lógica de 3 pasos
ON
Habilita la lógica de 3 pasos (con lógica de 2
pasos = OFF).
OFF Deshabilita la Lógica de 3 pasos.
prealar
a
OFF Pre alarma
ON La luz intermitente se enciende unos 3 segundos antes de que el motor se ponga en marcha.
OFF La luz intermitente se enciende en el mismo momento en que el motor se pone en marcha.
a n t e n .
bloq.
OFF
Mantenimiento del
bloqueo
ON
Si los motores permanecen bloqueados en posición de completa apertura o completo cierre por más de una
hora, se activan durante aproximadamente 3 segundos en la dirección del tope.
Esta operación se efectúa cada hora.
N.B.: Esta función tiene el objetivo de compensar, en los motores oleodinámicos, la eventual reducción de
volumen del aceite debida a la disminución de la temperatura durante las pausas prolongadas, por ejemplo
durante la noche, o debida a pérdidas internas.
IMPORTANTE - Si no se han instalado topes mecánicos adecuados, esta función no debe utilizarse. Está
absolutamente prohibida en la motorización de cancelas correderas.
OFF Excluye el mantenimiento del bloqueo.
ho
b r e
pres
OFF Hombre Presente
ON
Funcionamiento con hombre presente: la maniobra prosigue mientras se mantenga presionada la tecla de
mando. IMPORTANTE - No es posible utilizar el radiomando.
OFF Funcionamiento a impulsos: un impulso abre la cancela, si está cerrada; cierra, si está abierta.
40 - RIGEL 5
D811472 00100_01
MANUAL DE INSTALACIÓN
fotoc. ap
OFF
Fotocélulas en fase
de apertura
ON
En caso de oscurecimiento, excluye el funcionamiento de las fotocélulas en fase de apertura. En fase de
cierre, invierte inmediatamente.
OFF
En caso de oscurecimiento, las fotocélulas resultan activadas tanto en fase de apertura como de cierre. Un
oscurecimiento de las fotocélulas en fase de cierre invierte el movimiento únicamente después de que las
fotocélulas queden libres.
c i e r r e
rap.
OFF Cierre rápido
ON Cierra la cancela una vez que las fotocélulas queden libres, sin esperar a que termine el TCA congurado.
OFF Comando no activado.
test phot
OFF Test fotocélulas
ON Activa el control de las fotocélulas (Fig. D)
OFF Desactiva el control de las fotocélulas
test BAR
OFF Test barra sensible
ON Activa el control de las barras sensibles (Fig. D)
OFF Desactiva el control de las barras sensibles.
test phot
op.
OFF
Test para fotocélulas
en fase de apertura
ON Habilita el control de las fotocélulas activadas en fase de apertura.
OFF Excluye el control de las fotocélulas activadas en fase de apertura.
test phot
cl.
OFF
Test para fotocélulas
en fase de cierre
ON Habilita el control de las fotocélulas activadas en fase de cierre.
OFF Excluye el control de las fotocélulas activadas en fase de cierre.
aster
OFF Master/Slave
ON
El cuadro de mandos se congura como Master en una conexión centralizada (véase el apartado
CONECTOR
DE TARJETA OPCIONAL SCS”
).
OFF
El cuadro de mandos se congura como Slave en una conexión centralizada (véase el apartado
CONECTOR
DE TARJETA OPCIONAL SCS”
).
cod fijo
OFF Código Fijo
ON El receptor resulta congurado para el funcionamiento en la modalidad de código jo.
OFF El receptor resulta congurado para el funcionamiento en la modalidad de rolling-code.
prog. ra-
dio
ON
Programación de
los radiomandos
ON
Habilita la memorización por radio de los transmisores:
Hay que realizar lo siguiente:
1 - Presionar, en secuencia, la tecla escondida (P1) y la tecla normal (T1-T2-T3-T4) de un transmisor ya me-
morizado en la modalidad estándar a través del menú radio.
2 - Presionar, antes de 10 s, la tecla escondida (P1) y la tecla normal (T1-T2-T3-T4) de un transmisor que se
tenga que memorizar.
El receptor sale de la modalidad de programación al cabo de 10 s; dentro de este tiempo, es posible introducir
otros nuevos transmisores.
Esta modalidad no requiere el acceso al cuadro de mandos.
OFF
Inhabilita la memorización por radio de los transmisores.
Los transmisores se memorizan únicamente utilizando el menú Radio especíco.
No se aceptan Clones o Replay.
c. tie
pos
OFF
Cálculo de los tiem-
pos
ON La central calcula el tiempo de activación de cada motor en base a las maniobras anteriores.
OFF
Al realizarse cualquier maniobra, la central activa los motores durante el tiempo congurado.
N.B.: En cualquier caso, hay que congurar el tiempo de trabajo a un valor ligeramente superior al necesario
para realizar la maniobra completa.
luz zona
OFF Luz interior
ON Luz de zona.
Permanece activado por toda la duración de la maniobra.
OFF
Luz interior. Permanece activada durante 90 segundos después de la última maniobra.
N.B.: Estas conguraciones no pueden utilizarse si la salida Luz intermitente está jada en ON.
reloj
peat.
OFF Reloj / Peatonal
ON
Entrada para la conexión de un temporizador externo.
La entrada Reloj actúa únicamente en el Motor 2, por el tiempo peatonal congurado. Un start dado durante la fase
reloj ejecuta la apertura y el cierre completos de la cancela, restableciendo la posición de peatonal abierto.
OFF La entrada Reloj actúa en los dos motores.
luz-alar
a
ON
Luz/Alarma
ON
Salida para la alarma de cancela abierta (se activa si la cancela permanece abierta durante un tiempo doble
respecto al TCA congurado).
OFF Activación luz escaleras (el impulso permanece durante 1 segundo).
1
ot. ac-
tiv
OFF 1 Motor activado
ON Activa únicamente el motor 2 (1 hoja).
OFF Activa los dos motores (2 hojas).
sca-2ch
OFF
Luz de aviso de can-
cela abierta o II° canal
radio
ON
La salida entre los bornes 18-19 se congura como Luz de aviso de cancela abierta; en este caso, el II° canal radio
controla la apertura peatonal.
OFF La salida entre los bornes 18-19 se congura como II° canal radio.
bar
ON Barra sensible
ON La entrada de los bornes 36-37 está activada como entrada para barra sensible.
OFF La entrada de los bornes 36-37 está activada como entrada para fotocélulas en fase de apertura.
luz.int.
OFF
Salida luz intermi-
tente
ON
Esta función únicamente debe activarse en presencia de la tarjeta semáforo-precalentamiento SSR5.
Establece la salida de los bornes 12-13 (“luz interior”) como salida para luz intermitente (activada únicamente du-
rante el movimiento de las hojas). N.B. Cualquier conguración relativa a la función “luz interior es ignorada.
OFF
Mantiene la salida de los bornes 12-13 como “luz interior” o luz de zona.
¡ATENCION! No es posible utilizar la tarjeta SSR5 en la modalidad de precalentamiento de los motores y, al
mismo tiempo, tener Luz de zona/Luz interior y Luz intermitente/Electrocerradura. Las salidas 10-11, en este
caso, no pueden utilizarse y las salidas 12-13 pueden utilizarse únicamente para una de las dos funciones.
c. de ven-
tosa
OFF Tipo de cerradura
ON Cerradura de ventosa. Se activa con puerta de acceso cerrada.
OFF Cerradura de ventosa. Se activa con un impulso en cada abertura.
10.3 TABLA C: MENÚ RADIO RADIO
Lógica Descripción
anad start
Añadir Tecla start
asocia la tecla deseada al mando Start
anad 2ch
Añadir Tecla 2ch
asocia la tecla deseada al mando 2∫ canal radio
canc. 64
Eliminar Lista
¡ATENCIÓN! Elimina completamente de la memoria del receptor todos los radiomandos memorizados.
Lectura código receptor
Visualiza el código receptor necesario para clonar los radiomandos.
ON = Habilita la programación a distancia de las entradas mediante un transmisor W LINK anteriormente memorizado. Esta habilitación perma-
nece activa 3 minutos desde la última pulsación del radiomando W LINK.
OFF= Programación W LINK deshabilitada.
RIGEL 5 - 41
D811472 00100_01

Transcripción de documentos

PRESET Desplazar hacia arriba Desplazar hacia abajo Confirmación/ Encendido pantalla Retorno al menú principal x1 GBGMK? '2 CLE CQN CJCR LMR GBP : operador hidráulico CJCR : operador electromecánico   NPCQCR 0 QP C RCJCA DGLC 8 - RIGEL 5 SC ind Tiempo de Cierre Automático 40 20 40 30 40 40 Tiempo de trabajo motor 1 60 20 20 20 20 20 Tiempo de trabajo motor 2 60 20 20 20 20 20 Tiempo de trabajo peatonal 6 6 6 6 6 6 Tiempo de retardo de apertura hoja 1 3 2 2 2 2 2 Tiempo de retardo de cierre hoja 2 3 Tiempo de decele- hidráulico ración electromecánico 0 Tiempo de evacuación zona de semáforo 15 Precalentamiento 30 Par motores en de- hidráulico celeración electromecánico 40 hidráulico electromecánico 40 2 2 2 2 2 0 0 0 0 0 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 30 30 30 30 30 99 99 99 99 99 50 50 50 50 50 99 99 99 99 99 50 50 50 50 50 Frenado 0 0 0 0 0 0 Frenado de emergencia 60 60 60 60 60 60 Zona 0 0 0 0 0 0 Cierre Automático OFF ON OFF ON OFF OFF Bloquea impulsos en fase de apertura OFF OFF OFF ON ON OFF Bloquea Impulsos TCA OFF OFF OFF OFF OFF OFF Bloquea impulsos en fase de cierre OFF OFF OFF OFF OFF OFF Golpe de ariete en apertura OFF OFF OFF OFF OFF OFF Golpe de ariete en fase de cierre OFF OFF OFF OFF OFF OFF Lógica de 2 pasos, 4 pasos OFF OFF OFF OFF OFF OFF Lógica de 3 pasos OFF ON OFF ON OFF OFF Pre alarma OFF OFF OFF ON ON OFF Mantenimiento del hidráulico bloqueo electromecánico OFF ON ON ON ON ON OFF OFF OFF OFF OFF Hombre Presente OFF OFF OFF OFF OFF ON Fotocélulas en fase de apertura OFF ON ON ON ON OFF Cierre rápido OFF OFF OFF OFF OFF OFF Test fotocélulas OFF OFF OFF OFF OFF OFF Test barra sensible OFF OFF OFF OFF OFF OFF Test para fotocélulas en fase de apertura OFF OFF OFF OFF OFF OFF Test para fotocélulas en fase de cierre OFF OFF OFF OFF OFF OFF Master/Slave OFF OFF OFF OFF OFF OFF Código Fijo OFF OFF OFF OFF OFF OFF Programación de los radiomandos ON ON ON ON ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF hidráulico ON ON ON ON ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF Reloj / Peatonal OFF OFF OFF OFF OFF OFF Luz/Alarma OFF OFF OFF OFF OFF OFF ?P: funcionamiento automático, residencial 1 Motor activado OFF ----- ----- ----- ----- ----- Luz de aviso de cancela abierta o II° canal radio OFF OFF OFF OFF OFF OFF QP: funcionamiento semiautomático, residencial Barra sensible ON ON ON ON ON ON Salida luz intermitente OFF OFF OFF OFF OFF OFF Tipo de cerradura OFF OFF OFF OFF OFF OFF QA 1A: funcionamiento semiautomático, en edificios 'LB: funcionamiento con hombre presente QSCJRC RCAJ?CQAMLB - electromecánico OFF Luz interior ?A: funcionamiento automático, en edificios RCAJ?CQAMLB AC Cálculo de los tiempos ?A GLB SR LOGICA BCS GBP AR Par motores DP? RGNM DEFAULT PARAMETROS D811472 00100_01 MENÚ DE CONFIGURACIÓN DE LA INSTALACIÓ Desplazar hacia arriba Desplazar hacia abajo Confirmación/ Encendido pantalla x2 Retorno al menú principal N?P?  Véase MENÚ PARÁMETROS N?P?  DGLC N?P?    JMEGA JMEGA  Véase MENÚ LÓGICAS JMEGA  DGLC JMEGA    P?BGM ?L?BQR?PR RCAJ?CQAMLB QSCJRC RCAJ?BCQC?B? MI ?L?BAF RCAJ?CQAMLB QSCJRC RCAJ?BCQC?B? MI A?LA .0% DGLC Véase MENÚ RADIO +/!-"06 ! OK $" OK  OK T '2 GBGM? DIAGNÓSTICO y SEÑALIZACIONES OK - + $0 OK - + DGLC "#3 OK - + #,% OK - + CQN OK .0% BCD?SJR DGLC Versión software central QR?R OK TCPQ OK @DRPGECJ +/- + DGLC L ?L - + L ?LBMQ N° de maniobras totales (x 100) OK  +/- N° de radiomandos memorizados OK  +/- CÓDIGO DESCRIPCIÓN NOTAS DIAGNÓSTICO activación de la entrada START EXTERIOR stre activación de la entrada START INTERIOR stri activación entrada PEATONAL ped activación entrada OPEN open activación entrada CLOSE cls activación entrada STOP stop activación entrada PHOT phot activación de la entrada FOTOCELULA EN phop FASE DE APERTURA activación de la entrada FOTOCELULA EN phcl FASE DE CIERRE attivazione ingresso COSTA SENSIBILE bar activación de la entrada FIN DE CARRERA svc1 DE CIERRE DEL MOTOR 1 activación de la entrada FIN DE CARREsvo1 RA DE APERTURA DEL MOTOR 1 activación de la entrada FIN DE CARRERA svc2 DE CIERRE DEL MOTOR 2 activación de la entrada FIN DE CARREsvo2 RA DE APERTURA DEL MOTOR 2 activación entrada TIME ti e controle la conexión de las fotocélulas desperfecto test fotocélulas Er01 y/o la configuración parámetros/lógicas desperfecto test banda er03 desperfecto test fotocélulas en fase de controle la conexión de las fotocélulas apertura y/o la configuración parámetros/lógicas er04 desperfecto test fotocélulas en fase de controle la conexión de las fotocélulas cierre y/o la configuración parámetros/lógicas Er1X * desperfecto hardware * X = 0,1,…,9,A,B,C,D,E,F 36 - RIGEL 5 controle la conexión de la banda y/o la configuración parámetros/lógicas Er02 controle las conexiones al motor D811472 00100_01 ACCESO A LOS MENUS Fig. 1 D811472 00100_01 ADVERTENCIAS GENERALES ATENCIÓN Instrucciones de seguridad importantes. Leer y seguir con atención el folleto Advertencias y el Manual de instrucciones que acompañan el producto, ya que la instalación incorrecta puede causar daños a personas, animales o cosas. Dichas instrucciones brindan importantes indicaciones concernientes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento Conservar las instrucciones para adjuntarlas a la documentación técnica y para consultas futuras. 1) SEGURIDAD GENERAL ¡ATENCION! Una instalación equivocada o un uso impropio del producto puede crear daños a personas, animales o cosas. Es preciso: - Los elementos de fabricación de la máquina y la instalación deben presentar conformidad con las siguientes Directivas Europeas: 2004/108/ CEE, 2006/95/CEE y sus posteriores modificaciones. Para todos los países extra CEE, además de las normas nacionales vigentes, para lograr un nivel de seguridad apropiado se deben respetar también las normas antes citadas. - La Empresa no se responsabiliza por todo aquello que pudiera derivar del uso incorrecto o diferente a aquel para el cual está destinado e indicado en la presente documentación, como tampoco por el incumplimiento de la Buena Técnica en la fabricación de los cierres (puertas, cancelas, etc.), así como por las deformaciones que pudieran producirse durante su uso - Comprobar que el intervalo de temperatura declarado sea compatible con el lugar destinado para instalar la automatización. - No instalar el producto en atmósfera explosiva. - Antes de realizar cualquier intervención en la instalación, interrumpir la alimentación eléctrica. Desconectar también eventuales baterías compensadoras si estuvieran presentes. - En la red de alimentación de la automatización, se debe prever un interruptor o un magnetotérmico omnipolar, con una distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3,5 mm. - Comprobar que en el origen de la red de alimentación, haya un interruptor diferencial con umbral de 0.03A. - Comprobar que la instalación de puesta a tierra esté realizada correctamente: conectar todas las piezas metálicas del cierre (puertas, cancelas, etc.) y todos los componentes de la instalación con borne de tierra. - La instalación se debe realizar utilizando dispositivos de seguridad y mandos conformes a la EN 12978. - Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, cantos sensibles, etc.) necesarios para proteger el área de peligros de aplastamiento, arrastre, corte. - Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación. La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización, en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes. - No realizar ninguna modificación a los componentes de la automatización si no se cuenta con autorización expresa por parte de la Empresa. - Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.) según lo previsto por las normas vigentes. No dejar sobres de nylon y poliestireno al alcance de los niños. - Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no está permitido. - El equipo no está destinado para ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas, o en caso de inexperiencia o desconocimiento, a no ser que una persona que se encargue de su seguridad las vigile o instruya sobre las instrucciones de utilización. Se debe garantizar que se respeten las normas de seguridad vigentes en relación a las personas, animales y cosas, y en particular se deben evitar riesgos de accidentes ocasionados por aplastamiento, en la zona de engranaje del piñón - cremallera y otros riesgos mecánicos. Todos los puntos críticos deberán estar protegidos por dispositivos de seguridad según lo prevén las normativas vigentes. Una configuración incorrecta de la sensibilidad, puede ocasionar daños a personas, animales o cosas. CONTROL DE LA AUTOMATIZACIÓN Antes de que la automatización quede definitivamente operativa, controlar estrictamente lo siguiente: • Comprobar que todos los componentes estén fijados firmemente. • Controlar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad (microinterruptores de fin de carrera - fotocélulas - barras sensibles, etc.). • Comprobar que el sistema de antiaplastamiento detenga la puerta dentro de los límites previstos por las normas vigentes. • Controlar el mando de la maniobra de emergencia. • Controlar la operación de apertura y cierre con los dispositivos de mando aplicados. • Verificar la lógica electrónica de funcionamiento normal y personalizada. MANTENIMIENTO - Cada dos años, desmontar el motorreductor y sustituir la grasa lubricante. - Ante cualquier anomalía de funcionamiento detectada y no resuelta, corte el suministro de energía eléctrica y solicite la intervención de personal cualificado (instalador). DEMOLICION La eliminación de los materiales debe hacerse respetando las normas vigentes. En el caso de demolición de un automatismo, no existen particulares peligros o riesgos que deriven del automatismo mismo. Es conveniente, en caso de recuperación de materiales, que se separen por tipologías (partes eléctricas, cobre, aluminio, plástico, etc.). DESMANTELAMENTO Caso a automatização seja desmontada para em seguida ser remontada num outro sítio é necessário: - Cortar a alimentação e desligar todo o sistema eléctrico. - Extrair o accionador da base de fixação. - Desmontar todos os componentes da instalação. - No caso em que alguns componentes não possam ser removidos ou estejam danificados, substitua-os. El buen funcionamiento del operador resulta garantizado únicamente si se respetan los datos contenidos en este manual de instrucciones. La empresa no responde de los daños causados por el incumplimiento de las normas de instalación y de las indicaciones contenidas en este manual. Las descripciones y las ilustraciones del presente manual tienen un carácter puramente indicativo. Dejando inalteradas las características esenciales del producto, la Empresa se reserva la posibilidad de aportar, en cualquier momento, las modificaciones que considere convenientes para mejorar técnica, constructiva y comercialmente el producto, sin la obligación de poner al día esta publicación. ESPAÑOL ¡Atención! Para la conexión a la red eléctrica, utilizar cable multipolar de sección mínima de 4x1,5 mm2 y del tipo previsto por las normas vigentes previamente citadas (a modo de ejemplo, el cable puede ser del tipo H05 VV-F con sección 4x1.5 mm2). Para la conexión de los dispositivos auxiliares utilizar conductores con sección mínima de 0,75 mm2. Prever un interruptor omnipolar con apertura de contactos de al menos 3 mm, con protección contra aplastamientos, apto para aislar la automatización de la red. Utilizar exclusivamente pulsadores con capacidad no inferior a 10A-250V. Los conductores deben unirse por medio de una fijación suplementaria en las proximidades de los bornes, por ejemplo mediante abrazaderas. Agregar además otras abrazaderas a los conductores de los finales de carrera, a los conductores del primario y del secundario del transformador y a los conductores conectados al circuito impreso. El cable de alimentación, durante la instalación, debe desenvainarse para permitir la conexión del conductor de tierra al borne apropiado dejando, sin embargo, los conductores activos lo más cortos posible. El conductor de tierra debe ser el último que se tense en caso de aflojamiento del dispositivo de fijación del cable. ATENCION: Los conductores de bajísima tensión de seguridad deben separarse físicamente de los conductores de baja tensión. La accesibilidad al compartimento eléctrico y de los fines de carrera ha de reservarse exclusivamente a personal cualificado. RIGEL 5 - 37 1) GENERALIDADES La central RIGEL 5 se suministra con configuración estándar. Cualquier variación debe configurarse mediante el programador de bolsillo universal o display integrado. La central soporta completamente el protocolo EELINK. Las características principales son: - Control de uno o dos motores de hasta 600 W de potencia. - Regulación electrónica del par. - Frenado electrodinámico regulable. - Deceleración de la velocidad al acercarse la cancela al final de la carrera. - Entradas de fin de carrera cierre / apertura separadas para cada motor. - Salida para la luz de zona. - Entradas separadas para los dispositivos de seguridad. - Salida de 12 V para electrocerradura de golpe o de ventosa. - Salida para controlar un temporizador. - Entrada para reloj. - Conector para tarjeta semáforo / precalentamiento motores. - Receptor radio incorporado. La tarjeta está dotada de un tablero de bornes de tipo extraíble, para hacer más fácil el mantenimiento o la sustitución. Asimismo, se suministra con una serie de puentes precableados, para facilitar la instalación. Los puentes se refieren a los bornes: 33-34, 35-36, 36-37, 38-39, 39-40, 41-42, 42-43, 52-55. Si los bornes arriba indicados se utilizan, habrá que quitar los respectivos puentes. 2) DATOS TÉCNICOS CENTRAL 230 V ±10% 50 Hz* > 2 MOhm 500 V red/bt 3750 V~ por 1 minuto 1A+1A max (230V~) - 2A+2A max (110V~) Corriente de conmutación relé motor 10 A Luz de zona/luz interior máx. 150 W Alimentación accesorios 24 V~ (1 A absorción máx.) Electrocerradura 12 V (0,5 A máx., 2 A por 3 s) Salida luz/alarma con contacto n.o. máx. 3 A 250 V~ libre Luz de aviso de cancela abierta 24 V ~ 3 W máx Luz intermitente 230 V 40 W máx véase la Fig. A Fusibles Alimentación Aislamiento red/baja tensión Rigidez dieléctrica Corriente salida motor Dimensiones véase la Fig. B RECEPTOR Asociación de mandos 1°ch. = start 2° ch. = relé 2°ch. durante 1 sec. Receptor de radio Rolling-Code incor- frecuencia 433,92MHz porado N° combinaciones 4 mil millones N° máx. radiomandos memorizables 63 Impedancia de la antena 50 Ohm (RG58) (*) Tensiones especiales de alimentación bajo pedido. Versiones de transmisores que se pueden utilizar: TodoslostransmisoresROLLINGCODEcompatiblescon: 3) DISPOSICIÓN DE TUBOS Realizar la instalación eléctrica remitiéndose a las normas vigentes para las instalaciones eléctricas CEI 64-8, IEC364, armonización HD384 y otras normas nacionales. -----------------------------------------------------4) CONEXIÓN TABLERO DE BORNES FIG. A Una vez pasados los cables eléctricos adecuados en los canales y fijados los varios componentes de la automatización en los puntos predeterminados, se pasa a conectar los mismos según las indicaciones y los esquemas reproducidos en los manuales de instrucción correspondientes. Realizar la conexión de la fase, del neutro y de tierra (obligatoria). El cable de red se debe bloquear en el prensacable específico, los cables de los accesorios en el prensacable, el conductor de protección (tierra) con cubierta aislante de color amarillo/verde, se debe conectar en el borne específico. 38 - RIGEL 5 BORNE DESCRIPCIÓN Conexión motor. ATENCIÓN – Si el sentido de apertura no es 1-2 correcto, invertir las conexiones. 2-3 Alimentación 230 V~ ± 10%, 50-60 Hz (2 neutro, 3 fase). Conexión motor 1 (retardado en fase de apertura), bornes 5-6 4-5-6 marcha motor, borne 4 común. 5-14 Conexión condensador motor 1. Conexión motor 2 (retardado en fase de cierre), bornes 8-9marcha motor, borne 7 común. N.B.: Si se utiliza un solo motor, habrá 7-8-9 que usar la salida para el motor 2 y configurar la lógica “1 motor activado”. 8-15 Conexión condensador motor 2. Salida 230 V~ para luz intermitente (40 W máx.) y electrocerradura modelo EBP 230 V. ATENCION! Si se utiliza la tarjeta auxiliar SSR5 para el precalen10-11 tamiento de los motores, es preciso desplazar la conexión hasta los bornes 12-13 (Fig. A) y seguir las indicaciones del Tabla “B” (Salida Luz intermitente). Salida de 230V para la luz de zona (dio luz de cortesía ON, dip salida parpadeante OFF) Salida de 230V~ para la luz de zona (dio luz de cortesía OFF, dip 12-13 salida parpadeante OFF) Salida de 230C~ para salida parpadeante (dip salida parpadeante ON) Salida Luz (N.O.) (Dip Luz/Alarma = OFF). Conectar estos bornes solamente a los circuitos con muy baja tensión de seguridad (SELV) adecuadamente aislados de partes bajo tensión. 16-17 Salida Alarma (N.O.) (Dip Luz/Alarma = OFF). Conectar estos bornes solamente a los circuitos con muy baja tensión de seguridad (SELV) adecuadamente aislados de partes bajo tensión. Salida N.O. para 2º canal de radio (dip SCA - 2ch = OFF) Salida N.O. para indicador de puerta de acceso abierta. Este indicador 18-19 está apagado con la puerta de acceso cerrada, parpadea durante el cierre y permanece encendido con la puerta de acceso abierta o en fase de apertura. (dip SCA - 2ch = ON) 20-21 Salida 24V~ (1A max) para alimentación de accesorios 20-44 Salida 24V~ para alimentación VSAFE con resorte (dip tipo cerSalida para electrocerradura 12 V radura = OFF) 22-23 con ventosa (dip tipo Salida para electrocerradura 12 V cerradura = ON) 24-25 Entrada antena tarjeta radiorreceptora (24 señal, 25 trenza). 26-27 Botón Start interno (n.o.). Start interno para semáforo. Botón Start (n.o.). En paralelo al relé receptor radio (CH1). 27-28 Start externo para semáforo. Botón peatonal (n.o.). El accionamiento se produce en el motor 2; además, si el ciclo 27-29 de apertura ha empezado (no como peatonal), el accionamiento peatonal tiene el mismo efecto que un Start. 30-31 Botón Abre (n.o.). 30-32 Botón Cierra (n.o.). Botón de Bloqueo (n.c.). Si no se utiliza, déjese el puente conec32-33 tado. Entrada de contacto de fotocelda PHOT (n.c.). Si no se utiliza, 35-36 dejar los puentes colocados. Entrada de contacto de fotocelda PHOT APERTURA (n.c.). Si no se utiliza, dejar los puentes colocados. (dip BAR = OFF) 36-37 Entrada perfil BAR (n.c.). En caso de intervención durante la apertura, se logra la parada y el cierre parcial. Si no se utiliza, dejar los puentes colocados. (dip BAR = ON) Fin de carrera de apertura motor 1 SWO1 (n.c.). Si no se utiliza, 38-39 déjese el puente conectado. Fin de carrera de cierre motor 1 SWC1 (n.c.). Si no se utiliza, 39-40 déjese el puente conectado. Fin de carrera de apertura motor 2 SWO2 (n.c.). Si no se utiliza, 41-42 déjese el puente conectado. Fin de carrera de cierre motor 2 SWC2 (n.c.). Si no se utiliza, déjese 42-43 el puente conectado. 20-44 Salida de 24 V para transmisores. 45-46-47 Conexión de los dispositivos de seguridad controlados (Fig. D). 48-49-50 Conexión de los dispositivos de seguridad controlados (Fig. D). D811472 00100_01 MANUAL DE INSTALACIÓN D811472 00100_01 MANUAL DE INSTALACIÓN Entrada Reloj (n.o.). Si el contacto conectado está abierto (n.o.),las hojas se cierran y se predisponen para el funcionamiento normal. Si el contacto está cerrado (n.c.), las hojas se abren y permanecen 51-52 abiertas hasta la apertura del contacto. Si el movimiento de apertura accionado por elTEMPORIZADOR resulta inhibido por los dispositivos de seguridad, la cancela reemprenderá la apertura con un comando de START/OPEN. Entrada contacto fotocélula-barra de cierre SAFE CL (n.c.). 52-55 En caso de intervención en fase de cierre, se obtiene la parada y la reapertura parcial. Si no se utiliza, déjese el puente conectado. 53 Entrada para el control de la fotocélula (PHOT-FAULT). Entrada para el control de barra sensible/fotocélulas en fase de 54 apertura (BAR-FAULT). Entrada para el control de las fotocélulas en fase de cierre (PHOT 56 CL-FAULT). JP7 Conector tarjeta radiorreceptora. JP8 Conector tarjeta opcional (SCS) JP9 Conector tarjeta SSR5 Semáforo / Precalentamiento. 5) CONEXIÓN CON TARJETAS DE EXPANSIÓN Y PROGRAMADOR PORTÁTIL UNIVERSAL (Fig. A) Consultar el manual específico. cuales responde al Master de Zona. Cada zona puede tener un solo Master; el Master de la zona 0 controla también los Slave de las otras zonas. 8.2) Interfaz con sistemas WIEGAND mediante módulo SCS-WIE. Consultar las instrucciones del módulo SCS-WIE. 9) TARJETA SEMAFORO / PRECALENTAMIENTO DE LOS MOTORES SSR5 Acoplada en el conector predispuesto, permite: - La gestión de dos semáforos de 2 luces. - Precalentamiento de los motores en el caso de clima frío. Consultar el manual específico. 9.1) Predisposición de los semáforos El semáforo 1 debe colocarse en la parte exterior de la cancela y el semáforo 2 en la parte interior. ADVERTENCIAS - Hay que predisponer señales que limiten la velocidad “A paso de persona”. 9.2) Predisposición del precalentamiento de los motores La sonda “S” se tiene que colocar y fijar en la parte exterior, para registrar la temperatura exterior. Debe conectarse a los respectivos bornes 7-8 de la tarjeta de precalentamiento. ADVERTENCIAS - Desplazar el dip parpadeante y la electrocerradura EBP a 12-13. (Fig. A Rif. 2). ADVERTENCIAS - Configurar el dip parpadeante = ON. 6) DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Nota: utilizar solamente dispositivos de seguridad receptores con contacto en intercambio libre. 6.1) DISPOSITIVOS COMPROBADOS (Fig. D) 6.2) DISPOSITIVOS NO COMPROBADOS (Fig. C - D) 7) ACCESO A LOS MENÚS: FIG. 1 7.1) MENÚ PARÁMETRO (PARA ) (Tabla “A” PARÁMETROS) 7.2) MENÚ LÓGICAS (LOGIC) (Tabla “B” LÓGICAS) 7.3) MENÚ RADIO (radio) (Tabla “C” radio) - NOTA IMPORTANTE: MARCAR EL PRIMER TRANSMISOR MEMORIZADO CON LA ETIQUETA CLAVE (MASTER). El primer transmisor, en el caso de programación manual, asigna el CÓDIGO CLAVE DEL RECEPTOR; este código es necesario para poder realizar la sucesiva clonación de los radiotransmisores. El receptor de a bordo incorporado Clonix cuenta con algunas funciones avanzadas importantes: • Clonación del transmisor master (rolling-code o código fijo). • Clonación para sustitución de transmisores ya introducidos en el receptor. • Gestión de la base de datos de transmisores. • Gestión de comunidad de receptores. Para el uso de estas funciones avanzadas, consultar las instrucciones del programador portátil universal y la Guía general de programación de receptores. 7.4) MENÚ IDIOMA (idio a) Permite configurar el idioma del programador con pantalla. 7.5) MENU DEFAULT (default) Lleva nuevamente la central a los valores PREDETERMINADOS. Después de la restauración, es necesario efectuar un nuevo AUTOSET. 8) Conector de tarjeta opcional (SCS) 8.1) CONEXION SERIAL (Fig. A - E) El cuadro de mandos RIGEL 5 permite, mediante entradas y salidas seriales expresamente previstas (SCS1), la conexión centralizada de varios automatismos. De este modo, es posible, con un único mando, ejecutar la apertura o el cierre de todos los automatismos conectados. Siguiendo el esquema de la Fig. E, hay que proceder a la conexión de todos los cuadros de mandos RIGEL 5, utilizando exclusivamente un cable doblado de tipo telefónico. En caso de que se utilice un cable telefónico con varios pares, resulta indispensable utilizar hilos del mismo par. La longitud del cable telefónico entre un equipo y el sucesivo no debe superar los 250 m. A continuación, es necesario configurar oportunamente cada cuadro de mandos RIGEL 5, estableciendo, ante todo, una central MASTER, que tendrá el control de todas las otras, necesariamente configuradas como SLAVE (véase el menú de las lógicas). Asimismo, es necesario configurar el número de Zona (véase el menú de los parámetros) entre 0 y 127. El número de zona permite crear grupos de automatismos, cada uno de los RIGEL 5 - 39 Parámetro mín. TCA t .trab. ot.1 t .trab. ot.2 máx. default personales Definición Tiempo de Cierre 3 sec. 120 sec. 40 Automático Tiempo de trabajo 3 sec. 180 sec. 60 motor 1 Descripción Configurar numéricamente el valor del tiempo de cierre automático TCA, de 3 a 120 segundos. Configure numéricamente el valor del tiempo de trabajo de 3 a 180 segundos para el motor 1. Tiempo de trabajo motor 2 Tiempo de trabajo peatonal Tiempo de retardo de apertura hoja 1 Tiempo de retardo de cierre hoja 2 Configure numéricamente el valor del tiempo de trabajo de 3 a 180 segundos para el motor 2. 3 sec. 180 sec. 60 t. peat. 3 sec. 9 sec. 6 ret. apert. 0 sec. 10 sec. 3 ret. cierre 0 sec. 60 sec. 3 0 sec. 20 sec. 0 t. 0 sec. 30 sec. evacuacion 15 t. deceler. precalenta . 0% 99% 1% 99% 50% psr. 1% 99% 50% freno 0% 99% 0% freno e er. 0% 99% 60% 0 127 0 ot Zone Configurar el tiempo de retardo de apertura del motor 1 respecto al motor 2, regulable de 0 segundos a 10 segundos. Configurar el tiempo de retardo de cierre del motor 2, regulable de 0 a 60 segundos. Configura el tiempo de frenado durante el acercamiento, de 0 a 20 segundos. El tiempo de frenado se sustrae del tiempo de trabajo. Tiempo de deceleraNOTA: Se aconseja activar el cálculo de los tiempos. ción NOTA: Esta función debe utilizarse únicamente en presencia de fines de carrera. NOTA: No utilizar con motores hidráulicos. Tiempo de evacuación Configurar el tiempo deseado de evacuación de la zona afectada por el tráfico regulado por el semáforo, de 0 a 30 segundos. Configure a 0 si no se utiliza. zona de semáforo Configurar el valor porcentual de corriente de 0 (precalentamiento desactivado) a 99%) que se puede hacer pasar por los devanados de los motores para mantenerlos Precalentamiento en temperatura. NOTA: Sólo con SSR5. Par motores en dece- Configurar numéricamente el valor de 1 a 99% del par motores durante la deceleleración ración. Configurar numéricamente el valor de 1 a 99 % del par. Par motores Configura el valor de frenado de 0% (min.) a 99% (máx.) compatiblemente con el peso de Frenado la puerta de acceso y las cargas mecánicas presentes. Configura el valor de 0% (mín.) a 99% (máx.) del frenado de emergencia, que se lleva Frenado de emergena cabo activando los mandos de seguridad presentes en las entradas 34 (Bloqueo), cia 37 (SAFE OP), 55 (SAFE CL). Configure el número de zona entre un valor mínimo de 0 y un valor máximo de 127. Zona Véase el apartado “SCS OPTIONAL MODULES”. 30% par decel Configura el valor del tiempo de apertura peatonal del motor 2 de 3 a 90 segundos. 10.2) TABLA B: MENÚ LÓGICA (logic) Lógica OFF Tiempo Cierre Automático i p. OFF Bloquea impulsos en fase de apertura i p. OFF Bloquea Impulsos TCA i p. OFF Bloquea impulsos en fase de cierre OFF Golpe de ariete en apertura TCA bl. ap bl. tca bl. cie. Default Definición ariete c. ap.. Marcar la configuración Descripción realizada ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ariete c. cie. OFF Golpe de ariete en fase de cierre ON OFF 2 pasos OFF Lógica de 2 pasos, 4 pasos OFF Lógica de 3 pasos ON OFF ON 3 pasos prealar a OFF Pre alarma anten. bloq. OFF Mantenimiento del bloqueo 40 - RIGEL 5 OFF Hombre Presente en fase de apertura después de stop stop + TCA stop + TCA abre abre OFF Deshabilita la Lógica de 3 pasos. ON OFF La luz intermitente se enciende unos 3 segundos antes de que el motor se ponga en marcha. La luz intermitente se enciende en el mismo momento en que el motor se pone en marcha. Si los motores permanecen bloqueados en posición de completa apertura o completo cierre por más de una hora, se activan durante aproximadamente 3 segundos en la dirección del tope. Esta operación se efectúa cada hora. N.B.: Esta función tiene el objetivo de compensar, en los motores oleodinámicos, la eventual reducción de volumen del aceite debida a la disminución de la temperatura durante las pausas prolongadas, por ejemplo durante la noche, o debida a pérdidas internas. IMPORTANTE - Si no se han instalado topes mecánicos adecuados, esta función no debe utilizarse. Está absolutamente prohibida en la motorización de cancelas correderas. Excluye el mantenimiento del bloqueo. Funcionamiento con hombre presente: la maniobra prosigue mientras se mantenga presionada la tecla de mando. IMPORTANTE - No es posible utilizar el radiomando. Funcionamiento a impulsos: un impulso abre la cancela, si está cerrada; cierra, si está abierta. ON OFF ho bre pres Activa el cierre automático Excluye el cierre automático. El impulso de start no tiene ningún efecto durante la fase de apertura. El impulso de start tiene efecto durante la fase de apertura. El impulso de start no tiene ningún efecto durante la pausa TCA. El impulso de start tiene efecto durante la pausa TCA. El impulso de start no tiene ningún efecto durante la fase de cierre. El impulso de start tiene efecto durante la fase de cierre. Antes de efectuar la apertura, la cancela empuja durante unos 2 segundos en la dirección de cierre. Esto permite que la electrocerradura se desenganche más fácilmente(no resulta influido por los fines de carrera). IMPORTANTE - Si no se han instalado topes mecánicos adecuados, esta función no debe utilizarse. Está absolutamente prohibida en la motorización de cancelas correderas. Excluye el golpe de ariete. Antes de efectuar el cierre, la cancela empuja durante aproximadamente 2 segundos en el sentido de apertura. Esto permite que la electrocerradura se desenganche más fácilmente.(no resulta influido por los fines de carrera). IMPORTANTE - Si no se han instalado topes mecánicos adecuados, esta función no debe utilizarse. Está absolutamente prohibida en la motorización de cancelas correderas. Excluye el golpe de ariete. Habilita la lógica de 2 pasos (prevalece sobre Un impulso de start tiene los siguientes efectos: la “Lógica de 3 pasos”). Barrera 2 pasos 3 pasos 4 pasos Abilita la logica 4 passi (en caso de que la Lógicerrada abre ca de 3 pasos esté configurada en OFF). abre abre en fase de cierre stop Habilita la lógica de 3 pasos (con lógica de 2 abierta cierra cierra pasos = OFF). cierra ON OFF abre D811472 00100_01 10.1) TABLA A: MENÚ PARÁMETROS (PARA ) D811472 00100_01 MANUAL DE INSTALACIÓN OFF Fotocélulas en fase de apertura cierre rap. OFF Cierre rápido test phot OFF Test fotocélulas test BAR OFF Test barra sensible test phot op. test phot cl. OFF Test para fotocélulas en fase de apertura OFF Test para fotocélulas en fase de cierre OFF Master/Slave fotoc. ap ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON aster OFF cod fijo prog. dio ra- OFF Código Fijo ON Programación de los radiomandos ON OFF ON OFF c. tie pos OFF Cálculo de los tiempos luz zona OFF Luz interior reloj peat. OFF Reloj / Peatonal ON OFF ON OFF ON OFF luz-alar a ON Luz/Alarma 1 ot. activ OFF 1 Motor activado sca-2ch OFF Luz de aviso de cancela abierta o II° canal radio ON Barra sensible OFF Salida luz intermitente bar ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF ON luz.int. c. de ventosa OFF Tipo de cerradura OFF ON OFF En caso de oscurecimiento, excluye el funcionamiento de las fotocélulas en fase de apertura. En fase de cierre, invierte inmediatamente. En caso de oscurecimiento, las fotocélulas resultan activadas tanto en fase de apertura como de cierre. Un oscurecimiento de las fotocélulas en fase de cierre invierte el movimiento únicamente después de que las fotocélulas queden libres. Cierra la cancela una vez que las fotocélulas queden libres, sin esperar a que termine el TCA configurado. Comando no activado. Activa el control de las fotocélulas (Fig. D) Desactiva el control de las fotocélulas Activa el control de las barras sensibles (Fig. D) Desactiva el control de las barras sensibles. Habilita el control de las fotocélulas activadas en fase de apertura. Excluye el control de las fotocélulas activadas en fase de apertura. Habilita el control de las fotocélulas activadas en fase de cierre. Excluye el control de las fotocélulas activadas en fase de cierre. El cuadro de mandos se configura como Master en una conexión centralizada (véase el apartado“Conector de tarjeta opcional SCS”). El cuadro de mandos se configura como Slave en una conexión centralizada (véase el apartado “Conector de tarjeta opcional SCS”). El receptor resulta configurado para el funcionamiento en la modalidad de código fijo. El receptor resulta configurado para el funcionamiento en la modalidad de rolling-code. Habilita la memorización por radio de los transmisores: Hay que realizar lo siguiente: 1 - Presionar, en secuencia, la tecla escondida (P1) y la tecla normal (T1-T2-T3-T4) de un transmisor ya memorizado en la modalidad estándar a través del menú radio. 2 - Presionar, antes de 10 s, la tecla escondida (P1) y la tecla normal (T1-T2-T3-T4) de un transmisor que se tenga que memorizar. El receptor sale de la modalidad de programación al cabo de 10 s; dentro de este tiempo, es posible introducir otros nuevos transmisores. Esta modalidad no requiere el acceso al cuadro de mandos. Inhabilita la memorización por radio de los transmisores. Los transmisores se memorizan únicamente utilizando el menú Radio específico. No se aceptan Clones o Replay. La central calcula el tiempo de activación de cada motor en base a las maniobras anteriores. Al realizarse cualquier maniobra, la central activa los motores durante el tiempo configurado. N.B.: En cualquier caso, hay que configurar el tiempo de trabajo a un valor ligeramente superior al necesario para realizar la maniobra completa. Luz de zona. Permanece activado por toda la duración de la maniobra. Luz interior. Permanece activada durante 90 segundos después de la última maniobra. N.B.: Estas configuraciones no pueden utilizarse si la salida Luz intermitente está fijada en ON. Entrada para la conexión de un temporizador externo. La entrada Reloj actúa únicamente en el Motor 2, por el tiempo peatonal configurado. Un start dado durante la fase reloj ejecuta la apertura y el cierre completos de la cancela, restableciendo la posición de “peatonal abierto”. La entrada Reloj actúa en los dos motores. Salida para la alarma de cancela abierta (se activa si la cancela permanece abierta durante un tiempo doble respecto al TCA configurado). Activación luz escaleras (el impulso permanece durante 1 segundo). Activa únicamente el motor 2 (1 hoja). Activa los dos motores (2 hojas). La salida entre los bornes 18-19 se configura como Luz de aviso de cancela abierta; en este caso, el II° canal radio controla la apertura peatonal. La salida entre los bornes 18-19 se configura como II° canal radio. La entrada de los bornes 36-37 está activada como entrada para barra sensible.. La entrada de los bornes 36-37 está activada como entrada para fotocélulas en fase de apertura. Esta función únicamente debe activarse en presencia de la tarjeta semáforo-precalentamiento SSR5. Establece la salida de los bornes 12-13 (“luz interior”) como salida para luz intermitente (activada únicamente durante el movimiento de las hojas). N.B. Cualquier configuración relativa a la función “luz interior” es ignorada. Mantiene la salida de los bornes 12-13 como “luz interior” o “luz de zona”. ¡ATENCION! No es posible utilizar la tarjeta SSR5 en la modalidad de precalentamiento de los motores y, al mismo tiempo, tener Luz de zona/Luz interior y Luz intermitente/Electrocerradura. Las salidas 10-11, en este caso, no pueden utilizarse y las salidas 12-13 pueden utilizarse únicamente para una de las dos funciones. Cerradura de ventosa. Se activa con puerta de acceso cerrada. Cerradura de ventosa. Se activa con un impulso en cada abertura. 10.3) TABLA C: MENÚ RADIO (RADIO) Lógica anad start anad 2ch canc. 64 Descripción Añadir Tecla start asocia la tecla deseada al mando Start Añadir Tecla 2ch asocia la tecla deseada al mando 2∫ canal radio Eliminar Lista ¡ATENCIÓN! Elimina completamente de la memoria del receptor todos los radiomandos memorizados. Lectura código receptor Visualiza el código receptor necesario para clonar los radiomandos. ON = Habilita la programación a distancia de las entradas mediante un transmisor W LINK anteriormente memorizado. Esta habilitación permanece activa 3 minutos desde la última pulsación del radiomando W LINK. OFF= Programación W LINK deshabilitada. RIGEL 5 - 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

BFT RIGEL 5 Installation and User Manual

Tipo
Installation and User Manual

En otros idiomas