Nice Automation Hopp El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ES
Español – 1
ESPAÑOL
Instrucciones originales
Índice
1 - ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES.............................. 1
1.1 - Advertencias de seguridad .................................................................... 1
1.2 - Advertencias para la instalación............................................................. 1
1.3 - Advertencias para el uso ....................................................................... 1
2 - DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO . . . . . . . . . . . . . . 1
3 - INSTALACIÓN......................................................................................... 2
3.1 - Controles preliminares a la instalación.................................................... 2
3.2 - Límites de utilización.............................................................................. 2
3.3 - Trabajos de predisposición para la instalación ....................................... 2
3.4 - Instalación del motorreductor mod. HO7124 - HO7224......................... 2
3.5 - Regulación de los fines de carrera mecánicos ....................................... 3
3.6 - Desbloqueo y bloqueo manual del motorreductor.................................. 3
4 - CONEXIONES ELÉCTRICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4.1 - Conexiones eléctricas de los motorreductores ...................................... 3
4.2 - Conexión de otros dispositivos.............................................................. 3
4.3 - Direccionamiento de los dispositivos conectados.................................. 3
4.4 - Primer encendido y control de las conexiones....................................... 4
4.5 - Aprendizaje de los dispositivos conectados........................................... 4
4.6 - Aprendizaje de las posiciones de los topes mecánicos . . . . . . . . . . . . . 4
4.7 - Control del movimiento de las hojas de la cancela................................. 5
5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.1 - Ensayo .................................................................................................. 5
5.2 - Puesta en servicio ................................................................................ 5
6 - PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL DE MANDO . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.1 - Programación del primer nivel (ON-OFF)................................................ 6
6.2 - Programación del segundo nivel (parámetros regulables)....................... 6
6.3 - Funciones especiales............................................................................. 8
6.4 - Borrado de la memoria.......................................................................... 8
7 - QUÉ HACER SI… (guía para solucionar los problemas) . . . . . . . . . . . 9
8 - OTRAS INFORMACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.1 - Conexión de un receptor..................................................................... 10
8.2 - Conexión e instalación de la batería compensadora mod. PS124........ 10
8.3 - Conexión del programador Oview........................................................ 11
8.4 - Conexión del sistema de energía solar Solemyo.................................. 11
8.5 - Conexión del sistema de desbloqueo exterior Kio................................ 11
9 - MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO............................................................... 11
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO .................................. 12
Durabilidad del producto........................................................................... 13
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ANEXO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Instrucciones y advertencias destinadas al usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III
Imágenes...................................................................................................... IX
1.1 - Advertencias de seguridad
¡ATENCIÓN! – Este manual contiene importantes instrucciones y ad -
ver tencias acerca de la seguridad. Una instalación incorrecta puede cau-
sar graves lesiones. Antes de iniciar los trabajos, es necesario leer detenida-
mente todas las partes del manual. En caso de dudas, interrumpa la instala-
ción y solicite información al Servicio de Asistencia Nice.
• ¡ATENCIÓN! – Instrucciones importantes: conserve este manual para
posibles intervenciones de mantenimiento y eliminación del producto.
¡ATENCIÓN! – Según la más reciente legislación europea, la ejecución
de un portón o puerta automática debe cumplir las normas previstas
por la Directiva 2006/42/CE (ex 98/37/CE) (Directiva de Máquinas) y, en
con creto, las normas EN 12445; EN 12453; EN 12635 y EN 13241-1, que
per miten declarar la conformidad del automatismo. Considerando lo
anterior, todas las operaciones de instalación, conexión, ensayo y
mant enimiento del producto deberán ser realizadas únicamente por un
técnico cualificado y competente!
1.2 - Advertencias de instalación
Antes de comenzar la instalación, compruebe si el producto es apto para el
tipo de uso deseado (véanse los “Límites de uso” en el párrafo 3.2 y las “Carac-
terísticas técnicas del producto”). Si no es apto, NO continúe con la instalación.
El contenido de este manual se refiere a un sistema típico como aquel que se
muestra en la fig. 3.
Todas las operaciones de instalación y mantenimiento deben efectuar-
se con el automatismo desconectado de la alimentación eléctrica. Si el
dispositivo de desconexión de la alimentación no resulta visible desde el
lugar en el que está situado el automatismo, antes de comenzar los trabajos
es necesario fijar al dispositivo de desconexión un cartel con el mensaje
“¡ATENCIÓN! MANTENIMIENTO EN CURSO”.
La central debe ser conectada a una línea de alimentación eléctrica dotada
de puesta a tierra de seguridad.
Durante la instalación, maneje con cuidado el producto, evitando aplasta-
mientos, golpes, caídas o el contacto con líquidos de cualquier tipo. No colo-
que el producto cerca de fuentes de calor ni lo exponga a llamas libres.
Todas estas acciones pueden dañarlo y provocar funcionamientos defectuo-
sos o situaciones de peligro. Si ocurriese esto, interrumpa inmediatamente la
instalación y acuda al Servicio de Asistencia Nice.
No efectúe modificaciones en ninguna parte del producto. Las operaciones
no permitidas no pueden causar más que funcionamientos defectuosos. El
fabricante declina toda responsabilidad por daños derivados de modificacio-
nes arbitrarias del producto.
Si la puerta o portón que se desea automatizar incluye una puerta peatonal,
es necesario preparar la instalación con un sistema de control que deshabili-
te el funcionamiento del motor cuando la puerta peatonal esté abierta.
El material del embalaje del producto debe eliminarse cumpliendo plenamen-
te la normativa local.
1.3 - Advertencias de uso
El producto no está destinado a su uso por parte de personas (niños inclui-
dos) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales se hallen disminui-
das, o que carezcan de la experiencia o conocimientos necesarios, a no ser
que una persona responsable de su seguridad les proporcione supervisión o
instrucciones acerca del uso del producto.
Es necesario mantener vigilados a los niños que se encuentren cerca de la
automatismo; asegúrese de que no jueguen con él.
No permita que los niños jueguen con los dispositivos de mando fijos. Manten-
ga los dispositivos de mando portátiles (remotos) fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
GENERALES
1
Los dispositivos que componen este producto están destinados para ser utiliza-
dos en la automatización de puertas o portones de hojas de batiente para uso
residencial e industrial. ¡ATENCIÓN! – ¡Cualquier otro empleo que no sea
aquel descrito y en condiciones ambientales diferentes de aquellas indica-
das en este manual debe ser considerado inadecuado y está prohibido!
La parte principal del automatismo está formada por uno o dos motorreducto-
res electromecánicos (según el número de hojas por automatizar) , cada uno
equipado con un motor de corriente continua y un reductor con engranajes de
dientes rectos. Uno de los motorreductores (mod. HO7124) incorpora una cen-
tral de mando que controla el funcionamiento. La central está formada de una
tarjeta con un receptor para recibir los mandos enviados por el transmisor. La
central está predispuesta para ser conectada a varios dispositivos pertenecien-
tes al Sistema Opera, al sistema Bluebus y al sistema de alimentación por ener-
gía solar Solemyo, véase el capítulo 8 – Otras informaciones. Puede montar
una batería de compensación (mod. PS124, accesorio opcional) que, en caso
de corte de la energía eléctrica garantiza que el automatismo pueda realizar, en
las horas sucesivas, algunos movimientos.
En el caso de corte de la energía eléctrica las hojas de la puerta se podrán mover
desbloqueando el motorreductor con la llave específica, véase el párrafo 3.6.
Otros accesorios disponibles son los receptores predispuestos con conexión
“SM” (SMXI, OXI, etc.), véase el capítulo 8 – Otras informaciones.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Y USO PREVISTO
2
ES
2 – Español
3.1 - Comprobaciones previas a la instalación
Antes de comenzar la instalación, es necesario comprobar la integridad de los
componentes del producto, la adecuación del modelo elegido y la idoneidad
del ambiente destinado a su instalación:
• Compruebe que todo el material que se vaya a utilizar esté en perfecto esta-
do y que sea apto para el uso previsto.
• Compruebe que la instalación incluya los topes mecánicos de suelo (no
incluidos), tanto de cierre como de apertura.
Compruebe que la estructura mecánica de la puerta sea apta para su auto-
matización y conforme a las normas vigentes en el territorio (en caso necesa-
rio consulte los datos indicados en la etiqueta de la puerta). Este producto no
puede automatizar una puerta que no sea eficiente y segura de por sí; ade-
más, no puede resolver defectos causados por una instalación incorrecta de
la puerta o por un mantenimiento deficiente de esta.
Compruebe que las condiciones de funcionamiento de los dispositivos sean
compatibles con los límites de uso declarados (véase el párrafo 3.2).
Mueva manualmente las hojas de la puerta en ambas direcciones y asegúrese de
que el movimiento se produzca con una fricción constante en todos los puntos de
la carrera (no debe haber puntos que requieran un esfuerzo mayor o menor).
Ponga manualmente las hojas de la puerta en una posición cualquiera; luego
déjelas detenidas y asegúrese de que no se muevan.
Compruebe que la zona de fijación del motorreductor sea compatible con las
medidas totales de este (fig. 1).
Asegúrese de que en el ambiente en el que se debe instalar el motorreductor
haya espacio suficiente para la rotación completa de su brazo (fig. 2).
Asegúrese de que en la zona cercana al motorreductor haya espacio sufi-
ciente para efectuar la maniobra manual de desbloqueo del motorreductor.
Asegúrese de que las superficies elegidas para instalar los diversos dispositi-
vos sean sólidas y capaces de garantizar una fijación estable.
Asegúrese de que cada uno de los dispositivos a instalar sea colocado en
una posición protegida y resguardada contra golpes accidentales.
Compruebe que todos los cables eléctricos utilizados sean del tipo indicado
en la Tabla 1.
3.2 - Límites de utilización
Antes de instalar el motorreductor, lleve a cabo los siguientes controles:
• controle que la hoja que se ha de motorizar esté dentro de los límites de los valo-
res indicados en el Gráfico 1;
anchura máxima
de la hoja: 2,4 m (con peso máximo de hasta 160 kg);
peso máximo de la hoja: 250 kg (con anchura máxima de hasta 1,5 m);
controle los límites de los valores indicados en la tabla de las “Características
técnicas del producto”;
anchura mínima del espacio destinado a la instalación del motorreductor:
170 mm;
El estribo de fijación del brazo debe estar en una zona robusta de la hoja (por
ejemplo el bastidor) a fin de garantizar una fijación firme y segura.
3.3 - Trabajos de predisposición para la instalación
En la fig. 3 se muestra un ejemplo de un sistema de automatización realizado con
componentes Nice (algunos componentes podrían no estar presentes en el kit):
a - Motorreductor con central mod. HO7124
b- Motorreductor sin central mod. HO7224
c - Luz intermitente MLBT
d- Par de fotocélulas mod. MOFB
e - Botonera digital (mod. MOTB) – Lector por transponder (mod. MOMB) -
Selector de llave (mod. MOSE)
f - Par de columnas para fotocélulas
g- Tope mecánico de cierre
h - Electrocerradura
Estos componentes están colocados según un esquema típico y habitual.
Tomando como referencia la fig. 3, establezca la posición aproximada donde
será instalado cada uno de los componentes previstos en el sistema. Impor-
tante – Antes de realizar la instalación, prepare los cables eléctricos necesarios
para el sistema, tomando como referencia la fig. 4 y la “Tabla 1 - Característi-
cas técnicas de los cables eléctricos”.
Atención – Durante el montaje de los tubos para el paso de los cables eléctri-
cos, tenga en cuenta que, por motivos de posibles depósitos de agua en las
arquetas de derivación, los tubos de conexión podrían crear condensados
dentro de la central y dañar los circuitos electrónicos.
3.4 - Instalación del motorreductor mod. HO7124 - HO7224
ADVERTENCIAS
Una instalación incorrecta podría provocar heridas graves a la persona
que realice el trabajo y a las personas que utilicen el sistema.
Antes de ensamblar el automatismo, realice los controles preliminares
descritos en los párrafos 3.1 y 3.2.
01. Mida la cota “B” (fig. 5);
02. Coloque la hoja en la posición de apertura máxima deseada y controle si el valor
del ángulo encontrado está dentro de los valores indicados en el Gráfico 2;
03. En el Gráfico 2, con la cota “B” y el ángulo de apertura, determine la cota
A” (fig. 6). Ejemplo: si “B” es 100 mm y el ángulo deseado es de 100°, la
cota “A” será de alrededor de 180 mm.
04. Fije el estribo de fijación
del motorreductor a la pared, en posición horizontal,
tal como se muestra en la fig. 7: utilice tacos, tornillos y arandelas adecua-
das (no suministrados);
05. Fije el motorreductor al estribo, fijado anteriormente, tal como se muestra
en la fig. 7-3: utilice el tornillo M4,8x13 entregado;
06. Entonces, fije el brazo curvo
al brazo recto utilizando el perno y el anillo
elástico de seguridad (fig. 7-4); posteriormente, fije el estribo de fijación
para la hoja de la puerta al brazo curvo, utilizando el perno y el anillo elás-
tico de seguridad (fig. 7-4);
07.
Desbloquee manualmente el motorreductor
(fig. 7-6)
, véase el párrafo 3.6
;
08. Entonces, determine la zona de fijación del estribo en la hoja de la puerta,
extendiendo al máximo los brazos del motorreductor (fig. 7-7): es impor
-
INSTALACIÓN
3
GRÁFICO 2
A
B
110
0
50
100
150
200
130 150 170 200 220 250
300
Conexión Tipo de cable Longitud máxima admitida
A: Cable ALIMENTACIÓN CENTRAL DE MANDO 1 cable 3 x 1,5 mm
2
30 m (nota 1)
B: Cable ELECTROCERRADURA 1 cable 2 x 1 mm
2
6 m
C: Cable DISPOSITIVOS BLUEBUS 1 cable 2 x 0,5 mm
2
20 m (nota 2)
D: Cable SELECTOR DE LLAVE 2 cables 2 x 0,5 mm
2
(nota 3) 50 m
E: Cable ALIMENTACIÓN MOTORREDUCTOR 1 cable 3 x 1,5 mm
2
10 m
F: Cable LUZ INTERMITENTE con antena 1 cable 2 x 1 mm
2
20 m
1 cable blindado tipo RG58 20 m (aconsejado menos de 5 m)
Nota 1 – Si el cable de alimentación midiera más de 30 m, tendrá que utilizar un cable de sección más grande (3 x 2,5 mm
2
) y habrá que instalar una puesta a tierra de seguridad
cerca del automatismo.
Nota 2 – Si el cable Bluebus midiera más de 20 m hasta un máximo de 40 m, tendrá que utilizar un cable de sección más grande (2 x 1 mm
2
).
Nota 3 – Estos 2 cables pueden sustituirse por un único cable de 4 x 0,5 mm
2
.
¡ATENCIÓN! – Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de entorno donde serán instalados.
TABLA 1 - Características técnicas de los cables eléctricos (fig. 4)
250
150
1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4
175
200
225
250
GRÁFICO 1
anchura hoja (m)
peso hoja (kg)
ES
Español – 3
4.1 - Conexiones eléctricas de los motorreductores
¡Atención! – Realice las conexiones eléctricas únicamente después de
haber instalado el motorreductor.
¡ADVERTENCIAS!
– Las operaciones de conexión deben ser realizadas exclusivamente por
personal cualificado.
– Todas las conexiones eléctricas deben hacerse con la corriente eléctri-
ca de red desactivada y con la batería compensadora desconectada, si
estuviera presente en el automatismo.
En la línea eléctrica de alimentación es necesario montar un dispositivo que
asegure la desconexión completa del automatismo de la red. El dispositivo de
desconexión deberá tener una distancia de apertura entre los contactos que
permita una desconexión completa en las condiciones previstas por la catego-
ría de sobretensión III, de conformidad con las reglas de instalación.
01.Abra la tapa del motorreductor (fig. 12-1);
02.Pase el cable de alimentación y los demás cables eléctricos a través del
agujero presente en la parte inferior del motorreductor (fig. 12-2);
03.Conecte en primer lugar el cable de alimentación del motor con central
HO7124: desenrosque el prensaestopas (fig. 12-3) y conecte el cable de
alimentación tal como se muestra en la fig. 12-4; posteriormente, bloquee
el cable con el prensaestopas (fig. 12-5);
04.Entonces, conecte el cable que alimenta el motor sin central (HO7224), tal
como se muestra en fig. 13;
05.Por último, conecte los cables de los distintos dispositivos presentes,
tomando como referencia la fig. 11 y el párrafo 4.3. Nota – Para facilitar las
conexiones de los cables es posible quitar los bornes de sus alojamientos;
06.Determine en la Tabla 2 el tipo que corresponde a la instalación que se ha
de programar y, de ser necesario, configure en la central el selector JA y el
punte JB tal como descrito;
07.Cierre la tapa de los motorreductores (fig. 12-6).
4.2 - Conexión de otros dispositivos
Si fuera necesario alimentar otros dispositivos montados en la instalación, por
ej emplo un lector de tarjetas de transponder o la luz de iluminación para el se -
lector de llave, es posible conectar estos dispositivos a la central de mando en
los bornes “P.P. (positivo)” y “STOP (negativo)” (fig. 11). La tensión de alimenta-
ción es de 24 Vcc (-30% ÷ +50%) con corriente máxima disponible de 200 mA.
Nota – La tensión disponible en los bornes “P.P.” y “STOP” siempre está pre-
sente cuando en la tarjeta se activa la función “Stand By.
4.3 - Direccionamiento de los dispositivos conectados
Para que la central pueda reconocer los dispositivos conectados al sistema
Bluebus, es necesario asignarles una dirección. Esta operación debe hacerse
tante colocar el estribo en el punto más lejano respecto de la posición del
motorreductor;
09. Taladre la hoja y fije el estribo utilizando tornillos adecuados (no suministrados)
(figs. 7-8, 7-9 y 7-10);
10. Antes de bloquear el motorreductor, regule el fin de carrera mecánico de
apertura (párrafo
3.5).
3.5 - Regulación de los fines de carrera mecánicos
01. Coloque manualmente las hojas de la cancela en la posición de apertura máxima;
02. Gire el disco de plástico, situado en la parte inferior del motorreductor, colocan-
do la ranura debajo del brazo en la posición que se muestra en la fig. 8;
03. Monte el fin de carrera en la primera posición posible: pruebe a colocarlo
como se muestra en la fig. 8 (dirección de apertura);
04. Gire el disco para que el fin de carrera no se caiga, colocando la ranura en
la posición que se muestra en la fig. 8; para una regulación más precia,
utilice el tornillo de regulación (fig. 8);
05. Si el sistema no incorpora el tope de cierre del suelo, habrá que repetir el
procedimiento a partir del punto 01, incluso para la regulación del fin de
carrera de cierre;
06. Por último, enrosque hasta el fondo la tuerca de fijación del disco (fig. 8)
para asegurarse de que no pueda girar accidentalmente.
3.6 - Desbloqueo y bloqueo manual del motorreductor
El motorreductor está equipado con un sistema de desbloqueo mecánico que
permite abrir y cerrar la cancela manualmente.
Estas operaciones manuales deben llevarse a cabo si se cortara la corriente
eléctrica, si se produjeran desperfectos en el funcionamiento o durante las eta-
pas de instalación.
Desbloqueo (fig. 9):
01. Introduzca la llave;
02. Gire la llave en el sentido antihorario (180°);
03. Entonces, la hoja se podrá mover manualmente hacia la posición deseada.
Bloqueo (fig. 10):
01. Gire la llave 180° en el sentido horario;
02. Extraiga la llave.
La conexión eléctrica de los distintos dispositivos (fotocélulas, botoneras digi-
tales, lectores de tarjetas por transponder, etc.), presentes en el automatismo
con la central de mando, debe hacerse mediante el sistema “Bluebus” de Nice.
Descripción de las conexiones eléctricas (fig. 11)
ANTENA entrada para la antena de un receptor
FLASH salida para una luz intermitente con bombilla de 12 V (máximo 21 W). [*]
ELS salida para electrocerradura de 12 Vac (máximo 15 VA). [*]
BLUEBUS entrada para dispositivos compatibles (MOFB, MOFOB, MOB y
MOTB); conexión en paralelo de los dispositivos mediante 2 conduc-
tores por los cuales pasa la alimentación eléctrica y las señales de
comunicación; no hay que respetar ninguna polaridad. La conexión
eléctrica a utilizar es paralela y no necesita respetar la polaridad.
Durante la etapa de aprendizaje, cada dispositivo conectado a la cen-
tral será reconocido individualmente por ésta gracias a un código uní-
voco. Cada vez que se añada o elimine un dispositivo, habrá que
hacer que la central memorice dicho dispositivo (véase el párrafo 4.5).
STOP entrada para los dispositivos que al accionarse provocan la parada
inmediata del movimiento que se está ejecutando en ese momento,
seguido de una breve inversión; posibilidad de conectar contactos NA,
NC o bien dispositivos con salida con resistencia constante 8,2 kΩ
(bandas sensibles). Cada dispositivo conectado a esta entrada será
reconocido individualmente por la central durante el aprendizaje (párra-
fo 3.4); en esta etapa, si la central detectara una variación respecto del
estado memorizado, provocará una PARADA. A esta entrada se le
pueden conectar uno o varios dispositivos incluso diferentes entre sí:
conecte en paralelo varios dispositivos NA, sin límites de cantidad;
conexión en serie de varios dispositivos NC, sin límite de cantidad;
conecte en paralelo dos dispositivos con salida de resistencia cons-
tante 8,2 kΩ. Si hubiera más de dos dispositivos, habrá que conectar-
los en cascada a una sola resistencia de terminación de 8,2 kΩ;
conecte en paralelo dos dispositivos NA y NC, colocando una
resistencia de 8,2 kΩ en serie al contacto NC (esto permite la
combinación entre tres dispositivos NA - NC y 8,2 kΩ)
P.P. entrada para los dispositivos de mando que al activarse provocan el
movimiento con modalidad Paso a Paso; posibilidad de conectar
contactos tipo NA.
OPEN entrada para los dispositivos de mando que, al activarse, provocan
sólo el movimiento de apertura parcial 1; posibilidad de conectar
contactos tipo NA
M salida para motorreductor sin central (HO7224)
[*] Las salidas FLASH y ELS pueden programarse con otras funciones (véase la
“TABLA 5 - Funciones de 1° nivel”; o bien mediante el programador Oview,
véase el párrafo 8.3).
CONEXIONES ELÉCTRICAS
4
Hoja que queda superpuesta
Hoja que queda superpuesta
Hoja que queda superpuesta
HO7224 HO7124
HO7124HO7224
HO7124 HO7224
HO7224 HO7124
HO7124 HO7224
HO7124
HO7124
TABLA 2
Hoja que queda superpuesta
HO7124 HO7224
ES
4 – Español
4.6 - Aprendizaje de las posiciones de los topes mecánicos
Después del aprendizaje de los dispositivos conectados (párrafo 4.6) habrá que
realizar el aprendizaje de las posiciones de los topes mecánicos (apertura máxi-
ma y cierre máximo). Este procedimiento se puede realizar en tres modos: auto-
mático, manual y mixto.
En el modo automático la central ejecuta el aprendizaje de los topes mecánicos
y calcula la sincronización más oportuna de las hojas (SA y SC, fig. B).
En el modo manual las seis posiciones que se muestran en la fig. B se progra-
man una por una, desplazando las hojas hacia los puntos deseados. La posi-
ción que se debe programar está identificada por el destello de uno de los 6 leds
(L1...L6), véase la Tabla 4.
En el modo mixto es posible llevar a cabo el procedimiento automático y, pos-
teriormente, con el procedimiento manual, modificar una o varias posiciones
salvo las posiciones “0” y “1” (fig. B) que coinciden con las posiciones de los
topes mecánicos.
4.6.1 - Aprendizaje en modo automático
01. Pulse y mantenga pulsados simultáneamente los pulsadores “Set” y “u”;
02. Suelte los pulsadores cuando los leds “L3” y “L4” comiencen a destellar
rápidamente (después de unos 3 segundos);
03. Controle que el automatismo realice las siguientes secuencias de movi-
mientos:
a - Cierre lento del motorreductor M1 hasta el tope mecánico
b - Cierre lento del motorreductor M2 hasta el tope mecánico
c - Apertura lenta del motorreductor M2 y del motorreductor M1 hasta el
tope mecánico
d - Cierre rápido de los motorreductores M1 y M2
Advertencias:
Si el primer movimiento ejecutado por una o ambas hojas no fuera un cierre
,
presione el pulsador “” o “u” para detener la etapa de aprendizaje; poste-
riormente, controle la posición del selector JA y del puente JB (véase la
Tabla 2) o bien controle la polaridad de la conexión del motor sin central
(HO7224).
Si el primer movimiento de cierre
no fuera accionado por M1, presione el
pulsador “” o “u” para detener la etapa de aprendizaje; posteriormente,
controle la posición del selector JA y del puente JB, véase la Tabla 2;
04. Al concluir el movimiento de cierre de los 2 motores (d), los leds “L3” y
L4” se apagarán indicando que el procedimiento se ha ejecutado correc-
tamente.
Advertencias:
Si durante el aprendizaje automático se activaran las fotocélulas o un dispo-
sitivo conectado a la entrada “stop”, el procedimiento se interrumpirá y el led
L1 comenzará a destellar. Para reactivar el aprendizaje, reanude el procedi-
miento a partir del punto 01;
El aprendizaje automático puede ejecutarse nuevamente en cualquier
momento, incluso después de haber hecho la instalación; por ejemplo, des-
pués de modificar la posición de los topes mecánicos.
4.6.2 - Aprendizaje en modo manual
¡Atención! Desde el paso 03 en adelante:
para pasar del led L1 al L6 es necesario pulsar brevemente el pulsador o
u (el led destellará indicando la posición actual);
para hacer mover el motor hacia un sentido o hacia el otro, pulse continua-
mente el pulsador oppure u.
01. Pulse y mantenga pulsados
simultáneamente los pulsadores “Set” y “u”;
colocando correctamente el puente eléctrico presente en todos los dispositi-
vos, véase el manual de instrucciones de cada dispositivo: véanse fig. A y
Tabla 3.
Para asignar una dirección a los demás dispositivos, consulte los manuales de
instrucciones respectivos. Al concluir la instalación o después de haber des-
montado las fotocélulas o cualquier otro dispositivo, habrá que realizar el
aprendizaje de estos últimos; véase el párrafo 4.5.
4.4 - Primer encendido y control de las conexiones
Después de haber conectado la energía eléctrica de la Central de mando, lleve
a cabo los siguientes controles:
transcurridos algunos segundos, compruebe que el Led “Bluebus” (fig. 15)
destelle regularmente con una frecuencia de 1 destello por segundo;
controle que destellen los Leds de las fotocélulas (fig. 15), tanto TX (transmi-
sor) como RX (receptor). En esta etapa, el tipo de destello no es importante;
controle que la luz intermitente conectada a la salida FLASH esté apagada.
Si así no fuera, habrá que cortar la energía eléctrica de la central y controlar las
conexiones eléctricas hechas.
4.5 - Aprendizaje de los dispositivos conectados
Después de haber realizado el primer encendido, es necesario que la central
reconozca los dispositivos conectados en las entradas “Bluebus” y “Stop”.
¡ATENCIÓN! – El aprendizaje debe hacerse incluso si no hubiera ningún
dispositivo conectado a la central.
La central reconoce individualmente los dispositivos conectados gracias al pro-
cedimiento de aprendizaje y detecta con mucha precisión los posibles desper-
fectos presentes. Por dicho motivo, es necesario realizar el aprendizaje de los
dispositivos cada vez que uno de estos es añadido o eliminado.
Los Leds “L1” y “L2” presentes en la central (fig. 15), emiten algunos destellos
lentos que indican que es necesario llevar a cabo el aprendizaje:
01. Pulse y mantenga pulsados simultáneamente los pulsadores “” y “Set
(fig. 15).
02. Suelte los pulsadores cuando los leds “L1” y “L2” comiencen a destellar
rápidamente (después de unos 3 segundos).
03. Espere algunos segundos para que la central complete el aprendizaje de
los dispositivos.
04. Al concluir esta etapa, el Led “Stop” deberá estar encendido y los Leds
“L1” y “L2” se deberán apagar (podrían comenzar a destellar los Leds “L3”
y “L4”).
TABLA 3 - DIRECCIONES DE LAS FOTOCÉLULAS
Fotocélula Puentes
de conexión
FOTO
Fotocélula exterior h = 50 con activación durante
el cierre (detiene e invierte el movimiento
FOTO II
Fotocélula exterior h = 100 con activación durante
el cierre (detiene e invierte el movimiento)
FOTO 1
1Fotocélula interior h = 50 con activación durante
el cierre (detiene e invierte el movimiento) y durante
la apertura (detiene y reanuda el movimiento
al descubrirse la fotocélula)
FOTO 1 II
Fotocélula interior h = 100 con activación durante
el cierre (detiene e invierte el movimiento) y durante
la apertura (detiene y reanuda el movimiento
aldescubrirse la fotocélula)
FOTO 2
Fotocélula interior con activación durante la apertura
(detiene e invierte el movimiento)
FOTO 2 II
Fotocélula interior con activación durante la apertura
(detiene e invierte el movimiento)
FOTO 3
CONFIGURACIÓN NO ADMITIDA
A
TABLA 4
Posición Led Descripción
Posición 0
(motor 1)
Posición 0
(motor 2)
Posición SA
(motor 2)
Posición SC
(motor 1)
Posición 1
(motor 1)
Posición 1
(motor 2)
Posición de cierre máximo: cuando la hoja 1 choca contra el
tope mecánico de cierre
Posición de cierre máximo: cuando la hoja 2 choca contra el
tope mecánico de cierre
Sincronización en la apertura: cuando la hoja 2 supera esta
posición, la hoja 1 comienza a abrirse
Sincronización en el cierre: cuando la hoja 1 se encuentra por
debajo de esta posición, la hoja 2 comienza a cerrarse
Posición de apertura máxima: cuando la hoja 1 choca contra
el tope mecánico de apertura
Posición de apertura máxima: cuando la hoja 2 choca contra
el tope mecánico de apertura
L1
L2
L3
L4
L5
L6
0
11
SC
SA
0
M1 M2
B
POSICIONES
ES
Español – 5
02. Suelte los pulsadores cuando el led “L1” comience a destellar (después de
1 segundo aproximadamente); Nota – superados los 3 segundos, si no se
soltaran los pulsadores Set” y “use activará el procedimiento de
“aprendizaje automático
” y no aquel manual.
03. • el led
L1 destella: posición 0 de M1
Para accionar y colocar el motor 1 en la posición 0 (fig. B): pulse y man
-
tenga pulsado el pulsador “” o “u”. Al alcanzar dicha posición, suelte el
pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posición, pulse
y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante al menos 3 s y después
suéltelo (después de 2 s el led L1 quedará encendido y, al soltar el pul-
sador “Set”, comenzará a destellar el led L2).
• el led
L2 destella: posición 0 de M2
Para accionar y colocar el motor 2 en la posición 0 (fig. B): pulse y man-
tenga pulsado el pulsador “” o “u”. Al alcanzar dicha posición, suelte el
pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posición, pulse
y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante al menos 3 s y después
suéltelo (después de 2 s el led L2 quedará encendido y, al soltar el pul-
sador “Set”, comenzará a destellar el led L3).
• el led
L3 destella: posición SA de M2
Para accionar y colocar el motor 2 en la posición SA (fig. B): pulse y
mantenga pulsado el pulsador “” o “u”. Al alcanzar dicha posición,
suelte el pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posi-
ción, pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante al menos 3 s y
después suéltelo (después de 2 s el led L3 quedará encendido y, al sol-
tar el pulsador “Set”, comenzará a destellar el led L4).
• el led
L4 destella: posición SC de M1
Para accionar y colocar el motor 1 en la posizione SC (fig. B): pulse y
mantenga pulsado el pulsador “” o “u”. Al alcanzar dicha posición,
suelte el pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posi-
ción, pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante al menos 3 s y
después suéltelo (después de 2 s el led L4 quedará encendido y, al sol-
tar el pulsador “Set”, comenzará a destellar el led L5);
• el led
L5 destella: posición 1 de M1
Para accionar y colocar el motor 1 en la posición 1 (fig. B): pulse y man-
tenga pulsado el pulsador “” o “u”. Al alcanzar dicha posición, suelte el
pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posición, pulse
y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante al menos 3 s y después
suéltelo (después de 2 s el led L5 quedará encendido y, al soltar el pul-
sador “Set”, comenzará a destellar el led L6).
• el led
L6 destella: posición 1 de M2
Para accionar y colocar el motor 2 en la posición 1 (fig. B): pulse y man-
tenga pulsado el pulsador “” o “u”. Al alcanzar dicha posición, suelte el
pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posición, pulse
y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante al menos 3 s y después
suéltelo para salir de la programación (después de 2 s el led L6 quedará
encendido hasta soltar el pulsador “Set”).
Nota – Programación manual de un sistema con un solo motorre-
ductor: proceda tal como descrito al inicio de este apartado, a partir del paso
01. En el paso 03 proceda de la siguiente manera:
- programe las posiciones relativas a los leds L1 (0 de M1) y L5 (1 de M1)
de la siguiente manera: mantenga presionado el pulsador “Set” durante al
menos 3 segundos y después suéltelo (después de 2 s el led quedará encen-
dido y, al soltar el pulsador “Set”, comenzará a destellar el led siguiente).
- no programe
las posiciones relativas a los leds L3 (SA de M2) - L4 (SC
de M1): para desplazarse entre las posiciones, presione brevemente los pul-
sadores “” o “u”.
4.6.3 - Aprendizaje en modo mixto
Lleve a cabo este procedimiento después de haber hecho el aprendizaje en
modo automático:
01. Pulse y mantenga pulsados
simultáneamente los pulsadores “Set” y “u”;
02. Suelte los pulsadores cuando el led “L1” comience a destellar (después de
1 segundo aproximadamente); Nota – superados los 3 segundos, si no se
soltaran los pulsadores Set” y “use activará el procedimiento de
“aprendizaje automático
” y no aquel manual.
03. Pulsando brevemente el pulsador “” o “u” desplace el led intermitente
(L1…L6) hacia la posición en que se desea programar y proceda así para
cada posición, tal como descrito en el paso 03 del aprendizaje en modo
manual (párrafo 4.7.2).
Repita esta última operación para las demás posiciones que desea modi-
ficar.
Para concluir el aprendizaje manual, pulse varias veces el pulsador “u”, hasta
que el led que destella supere la posición L6.
4.7 - Control del movimiento de las hojas de la cancela
Al concluir el aprendizaje, se aconseja hacer que la central realice algunos
movimientos de Apertura y Cierre para comprobar el movimiento correcto de la
cancela, los posibles defectos de montaje y de regulación.
01. Presione el pulsador “Open” y controle que durante la Apertura se verifi-
que la etapa de aceleración, la etapa de velocidad constante y la etapa de
desaceleración. Controle que las hojas estén bien sincronizadas durante la
apertura. Al concluir, las hojas deben quedar bien abiertas sobre el tope
mecánico de apertura;
02. Pulse el pulsador “Close” y controle que durante el Cierre esté presente la
etapa de aceleración, la etapa de velocidad constante y la etapa de des-
aceleración. Controle que la hojas estén bien sincronizadas durante el cie-
rre. Al concluir, las hojas deben estar bien cerradas sobre el tope mecáni-
co de cierre;
03. Controle que durante los movimientos la luz intermitente destelle con inter-
valos de 0,5 segundos encendida y 0,5 segundos apagada.
Estas son las fases más importantes en la preparación del automatismo, ya
que su objetivo es garantizar la máxima seguridad de la instalación. El ensayo
también se puede usar para comprobar periódicamente los dispositivos que
conforman el automatismo. Las fases de ensayo y puesta en servicio del auto-
matismo deben ser realizadas por personal cualificado y experto, que deberá
llevar a cabo las pruebas necesarias para comprobar las soluciones adoptadas
respecto a los riesgos existentes y verificar el cumplimiento de lo previsto por
las leyes, normativas y reglamentos, con especial atención a todos los requisi-
tos de la norma EN 12445, que establece los métodos de prueba para la veri-
ficación de los automatismos para puertas.
Los dispositivos adicionales deben ser sometidos a un ensayo específico, tan-
to en lo referente a su funcionamiento como a su correcta interacción con
POP; para ello consulte el manual de instrucciones de cada dispositivo.
5.1 - Ensayo
La secuencia de operaciones necesarias para el ensayo se refiere a una insta-
lación típica (fig. 3):
1 Controle que se hayan respetado estrictamente todas las indicaciones del
capítulo “Advertencias para la instalación”.
2 Desbloquee manualmente los motorreductores y compruebe que, al inter-
venir sobre la hoja en el punto previsto para la maniobra manual, se pueda
mover las hojas en apertura y cierre con una fuerza inferior a 390 N.
3 Bloquee los motorreductores (véase el capítulo 3.6).
4 Utilizando los dispositivos de mando (trasmisor, botón de mando, selector
de llave, etc.), haga las pruebas de apertura, cierre y parada de la puerta,
comprobando que el movimiento de las hojas sea el previsto. Conviene lle-
var a cabo diversas pruebas para evaluar el movimiento de las hojas y veri-
ficar si hay errores de montaje, de regulación o puntos de especial fricción.
5 Controle uno por uno el funcionamiento correcto de todos los dispositivos
de ayuda para la seguridad presentes en el equipo (fotocélulas, bandas
sensible, etc.). Cuando un dispositivo se activa, el led “BLUEBUS”, presen-
te en la central, emitirá 2 destellos más rápidos para confirmar que el reco-
nocimiento se ha ejecutado.
6 Si las situaciones peligrosas provocadas por el movimiento de las hojas han
sido prevenidas limitando la fuerza de impacto, se deberá efectuar una
medición de la fuerza conforme a lo previsto por la norma EN 12445 y, en
caso necesario, si se utiliza la “fuerza del motorreductor” como ayuda al
sistema para la reducción de la fuerza de impacto, probar hasta hallar la
regulación que dé los mejores resultados.
7 Fije de manera permanente, en una zona cercana al automatismo, una eti-
queta que describa cómo desbloquear manualmente el motorreductor.
5.2 - Puesta en servicio
La puesta en servicio solo es posible tras llevar a cabo con éxito todas las
fases de ensayo.
1 Elabore el expediente técnico del automatismo, que deberá incluir los siguien-
tes documentos: un dibujo general del automatismo, el esquema de las cone-
xiones eléctricas realizadas, el análisis de los riesgos existentes y las solucio-
nes adoptadas al respecto, la declaración de conformidad del fabricante de
todos los dispositivos utilizados y la declaración de conformidad redactada
por el instalador.
2 Aplique a la puerta una placa que contenga al menos los siguientes datos: tipo
de automatismo, nombre y dirección del fabricante (responsable de la “puesta
en servicio”), número de serie, año de fabricación y marcado “CE”.
3 Redacte y entregue al propietario del automatismo la declaración de conformi-
dad del automatismo.
4 Redacte y entregue al propietario del automatismo el Manual de uso del
automatismo.
5 Redacte y entregue al propietario del automatismo el “Plan de manteni-
miento” que reúne las instrucciones de mantenimiento para todos los
dispositivos del automatismo.
6 Antes de poner en servicio el automatismo, informe adecuadamente al pro-
pietario acerca de los peligros y riesgos residuales todavía existentes.
Para toda la documentación citada, Nice pone a su disposición, a través de
su servicio de asistencia: manuales de instrucciones, guías y formularios ya
cumplimentados. Visite también el sitio web: www.nice-service.com
ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO
5
ES
6 – Español
En la central hay 3 pulsadores OPEN (), STOP (SET), CLOSE (u) que se
pueden utilizar para accionar la central durante las etapas de prueba y para la
programación de las funciones disponibles.
Las funciones programables disponibles están dispuestas en 2 niveles y su
estado de funcionamiento es señalado por los 8 leds (L1...L8) presentes en la
central (led encendido
= función activa; led apagado = función desactivada).
Utilice los pulsadores de programación:
OPEN (): – pulsador para accionar la apertura de la cancela; – pulsador de
selección durante la programación.
STOP/SET: pulsador que permite detener un movimiento; al pulsarlo durante
más de 5 segundos, permite entrar en programación.
CLOSE (u): – pulsador para accionar el Cierre de la cancela; – pulsador de
selección durante la programación.
6.1 - Programación del primer nivel (ON-OFF)
Todas las funciones del primer nivel se programan en fábrica en “OFF” y pue-
den ser modificadas en cualquier momento. Para comprobar las distintas fun-
ciones, véase la Tabla 5. Para el procedimiento de programación, véase la
Tabla 6.
IMPORTANTE – El procedimiento de programación dura 10 segundos como
máximo que transcurre entre la presión de un pulsador y el otro. Concluido
dicho tiempo, el procedimiento finaliza automáticamente memorizando las
modificaciones hechas hasta ese momento.
PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL
DE MANDO
6
TABLA 5 - Funciones de primer nivel
Led Función Descripción
L1 Cierre automático
L2 Volver a cerrar después fotocélula
L3 Cerrar siempre
L4 Stand by todo
L5 Electrocerradura / Luz de cortesía
L6 Destello previo
L7 “Paso a Paso” se vuelve “Abrir” y
“Open” se vuelve “Cerrar”
L8 “Flash” o
“Indicador puerta abierta”
Función ACTIVA: después de un movimiento de apertura se ejecuta una pausa (equivalente al Tiempo de
pausa programado), transcurrida la cual, la central inicia automáticamente un movimiento de cierre. El
valor de fábrica del Tiempo de pausa equivale a 30 segundos.
Función DESACTIVADA
: el funcionamiento es “semiautomático”.
Función ACTIVA
: si durante el movimiento de Apertura o cierre intervienen las fotocélulas, el tiempo de
pausa disminuye a 5 seg. independientemente del “tiempo pausa” programado.
Con el “cierre automático” desactivado, si durante el Cierre se activarán las fotocélulas, se activará el “cie-
rre automático” con el “tiempo pausa” programado.
Función ACTIVA
: si se produjera un corte de energía, incluso breve, al volver la corriente eléctrica la cen-
tral detectará la cancela abierta y, automáticamente, activará un movimiento de Cierre, antecedido de 5
seg. de destello previo.
Función DESACTIVADA
: al volver la corriente eléctrica la cancela no se moverá.
Función ACTIVA
: tras un minuto a partir del final del movimiento, la central apagará la salida “BlueBus”
(dispositivos conectados), el Bus T4 (dispositivos conectados), las salidas flash y ELS, algunos circuitos
internos y todos los leds, excluido el Led BlueBus que destellará más lento. Cuando la central reciba un
mando, restablecerá el funcionamiento normal (con un breve retardo). Esta función tiene la finalidad de
reducir los consumos que es muy importante con la alimentación con baterías o paneles fotovoltaicos.
Función ACTIVA
: la salida “electrocerradura” conmuta su funcionamiento en “luz de cortesía”.
Función DESACTIVADA
: la salida funciona como electrocerradura.
Función ACTIVA
: agrega una pausa de 3 segundos entre el encendido del faro giratorio y el inicio de la
maniobra, para señalar con anticipación una situación de peligro.
Función DESACTIVADA
: el señalamiento del faro giratorio coincide con el inicio de la maniobra.
Función ACTIVA
: las dos entradas “Paso a Paso” y “Open” de la central tienen la función de “Abrir” y “Cer-
rar”.
Función DESACTIVADA
: las dos entradas “Paso a Paso” y “Open” de la central tienen la función de “Paso
a paso” y “Abrir parcial 1”.
Función ACTIVA
: la salida “Flash” de la central conmuta su funcionamiento en “Indicador puerta abierta”.
Función DESACTIVADA
: la salida "FLASH" de la central ejecuta la función “Luz intermitente”.
TABLA 6 - Procedimiento de programación del primer nivel
01. Pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos;
02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar;
03. Pulse el pulsador “” o “u” para pasar del led intermitente al led que representa la función a modificar;
04. Pulse el pulsador “Set” para modificar el estado de la función:
(destello breve = OFF - destello largo = ON);
05. Espere 10 segundos (tiempo máximo) para salir de la programación.
Nota – Para programar otras funciones en “ON” u “OFF”, durante la ejecución del procedimiento hay que repetir los puntos 03 y 04 durante la misma etapa.
SET
SET
SET
L1
o
3 s
10 s
6.2 - Programación del segundo nivel (parámetros regulables)
Todos los parámetros del segundo nivel son programados en fábrica, como
indicado en gris en la Tabla 7 y pueden ser modificados en cualquier momen-
to procediendo tal como descrito en la Tabla 8.
Los parámetros se pueden regular en una escala de valores de 1 a 8; para
comprobar el valor que corresponde a cada Led, véase la Tabla 10.
IMPORTANTE – El procedimiento de programación dura 10 segundos como
máximo que transcurren entre la presión de un pulsador y el otro. Concluido
dicho tiempo, el procedimiento finaliza automáticamente memorizando las
modificaciones hechas hasta ese momento.
ES
Español – 7
TABLA 7 - Funciones de segundo nivel
Led de Parámetro Led Valor Descripción
entrada (nivel)
L1
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
5 segundos
15 segundos
30 segundos
45 segundos
60 segundos
80 segundos
120 segundos
180 segundos
Regula el tiempo de pausa, es decir
el tiempo antes del cierre automático.
Es válido sólo si el Cierre está activo.
Tiempo de
pausa
L2 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Abrir – stop – cerrar – stop
Abrir – stop – cerrar – abrir
Abrir – cerrar – abrir – cerrar
Comunitaria:
• en el movimiento de apertura
el mando “Paso a Paso” y “Abrir” no provo-
can efecto; por el contrario, el mando “Cerrar” provoca la inversión del movi-
miento, es decir el cierre de las hojas.
• en el movimiento de cierre el mando “Paso a Paso” y “Abrir” provocan la
inversión del movimiento, es decir la apertura de las hojas; por el contrario,
el mando “Cerrar” no provoca ningún efecto .
Comunitaria 2:
• en el movimiento de apertura el mando “Paso a Paso” y “Abrir” no provo-
can efecto; por el contrario, el mando “Cerrar” provoca la inversión del
movimiento, es decir el cierre de las hojas. Si el mando enviado dura
más de 2 segundos, se ejecuta un “Stop”.
• en el movimiento de cierre el mando “Paso a Paso” y “Abrir” provocan la
inversión del movimiento, es decir la apertura de las hojas; por el contrario,
el mando “Cerrar” no provoca ningún efecto. Si el mando enviado dura
más de 2 segundos, se ejecuta un “Stop”.
Paso a Paso 2 (menos de 2” provoca una apertura parcial )
Hombre presente:
el movimiento se ejecuta sólo si se mantiene el mando enviado; si el man-
do se interrumpe, el movimiento se detiene.
Apertura en “semiautomático”, cierre modo “hombre presente ”
Regula la secuencia de mandos aso-
ciados a la entrada “Paso a Paso”,
“Abrir”, “Cerrar” o al mando radio.
Nota Configurando L4, L5, L7 e L8,
también se modifica el comportamien -
to de los mandos “Abrir” y “Cerrar”.
Función
Paso a
Paso
L3
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Muy lenta
Lenta
Media
Rápida
Muy rápida
Rapidísima
Abrir rápido, Cerrar lento
Abrir rapidísimo, Cerrar medio
Regula la velocidad de los motores
durante la carrera normal.
Velocidad
motores
L4 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Ninguna descarga
Nivel 1 - Descarga mínima (100 ms aprox.)
Nivel 2 - ...
Nivel 3 - ...
Nivel 4 - ...
Nivel 5 - ...
Nivel 6 - ...
Nivel 7 - Descarga máxima (1 ms aprox.)
Regula la duración de la “breve inver-
sión” de ambos motores, después de
la ejecución del movimiento de Cierre,
con la finalidad de reducir el empuje
final residual.
Descarga
motores
después
del Cierre
L6 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Peatones 1 (apertura de la hoja M2 a 1/4 de la apertura total)
Peatones 2 (apertura de la hoja M2 a 1/2 de la apertura total)
Peatones 3 (apertura de la hoja M2 a 3/4 de la apertura total)
Peatones 4 (apertura total de la hoja 2)
Parcial 1 (apertura de las dos hojas a 1/4 de la apertura “mínima”)
Parcial 2 (apertura de las dos hojas a 1/2 de la apertura “mínima”)
Parcial 3 (apertura de las dos hojas a 3/4 de la apertura “mínima”)
Parcial 4 (apertura de las dos hojas equivalente a la apertura "mínima")
Regula el tipo de apertura asociado al
mando “apertura parcial 1”.
En los niveles L5, L6, L7, L8, la aper-
tura "mínima" es la apertura menor
entre M1 y M2; por ejemplo, si M1
abre a 90° y M2 abre a 110°, la aper-
tura mínima es 90°
Apertura
paso de
peatones
o parcial
L5 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Nivel 1 - Fuerza mínima
Nivel 2 - ...
Nivel 3 - ...
Nivel 4 - ...
Nivel 5 - ...
Nivel 6 - ...
Nivel 7 - ...
Nivel 8 - Fuerza máxima
Regula la fuerza de ambos motores.Fuerza
motores
L7 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
500
1000
1500
2500
5000
10000
15000
20000
Regula el número de movimientos:
cuando se supera este número, la
central señala la necesidad de man-
tenimiento del automatismo; véase el
párrafo 6.3.2. – Aviso de manteni-
miento.
Aviso de
manteni-
miento
ES
8 – Español
Nota – El color gris indica los valores configurados en fábrica.
L8 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Resultado 1° movimiento (el más reciente)
Resultado 2° movimiento
Resultado 3° movimiento
Resultado 4° movimiento
Resultado 5° movimiento
Resultado 6° movimiento
Resultado 7° movimiento
Resultado 8° movimiento
Permite comprobar el tipo de desper-
fecto producido durante la ejecución
de los últimos 8 movimientos.
Véase la TABLA 12 - Lista historial de
los desperfectos.
Listado de
desperfec-
tos
TABLA 8 - Procedimiento de programación del segundo nivel
01. Pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos;
02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar;
03. Pulse el pulsador “” o “u” para pasar del led intermitente al led que representa “led de entrada” del parámetro a modificar;
04. Pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” hasta concluir el punto 06;
05. Espere unos 3 segundos hasta que se encienda el led que representa el nivel actual del parámetro a modificar;
06. Pulse el pulsador ” o “u” para desplazar el led que representa el valor del parámetro;
07. Suelte el pulsador “Set”;
08. Espere 10 segundos (tiempo máximo) para salir de la programación.
Nota – Para programar varios parámetros, durante la ejecución del procedimiento hay que repetir las operaciones desde el punto 03 al punto 07 durante
la misma etapa
SET
SET
SET
SET
L1
o
o
3 s
10 s
6.3 - Funciones especiales
6.3.1 - Función: “Mover igualmente”
Esta función permite hacer funcionar el automatismo incluso cuando algún
dispositivo de seguridad no funciona correctamente o está fuera de uso.
Es posible accionar el automatismo en modalidad “hombre presente”, proce-
diendo de la siguiente manera:
01. Envíe un mando para accionar la cancela con un transmisor o con un
selector de llave, etc.. Si todo funciona correctamente, la cancela se
moverá regularmente, en caso contrario, siga estos pasos;
02. antes de 3 segundos, accione nuevamente el mando y manténgalo accio-
nado;
03. después de 2 segundos aprox. la cancela realizará el movimiento requerido
en modalidad “hombre presente”; es decir que la cancela seguirá movién-
dose sólo hasta que se mantenga accionado el mando.
Cuando los dispositivos de mando no funcionan, la luz intermitente emite algu-
nos destellos para señalar el tipo de problema (véase capítulo 6 - Tabla 10).
6.3.2 - Función: “Aviso de mantenimiento”
Esta función sirve para señalar cuando es necesario realizar el mantenimiento
al automatismo. La señal de aviso de mantenimiento funciona mediante una
luz conectada a la Salida “flash” o “els” cuando dicha salida está programada
como “Indicador mantenimiento”. Las señales de la luz indicadora están men-
cionadas en la Tabla 9.
Para programar el valor límite de los operaciones de mantenimiento, véase la
Tabla 7.
6.4 - Borrado de la memoria
Para borrar la memoria de la central y restablecer todas las configuraciones de
fábrica, proceda de la siguiente manera:
pulse y mantenga pulsado los pulsadores “” y “u” hasta que los leds L1 y L2
comiencen a destellar.
Tabla 9 - Señalización “Indicador mantenimiento”
Número de movimientos Señalización
Inferior al 80% del límite
Entre el 81% y el 100% del límite
Superior al 100% del límite
Indicador encendido durante 2 segundos al inicio del movimiento de apertura.
Indicador que destella durante toda la duración del movimiento.
Indicador que destella continuamente.
ES
Español – 9
Algunos dispositivos están preparados para emitir señales con las cuales se
puede reconocer el estado de funcionamiento o posibles desperfectos.
Si en la salida FLASH, presente en la Central, se conectara una luz intermiten-
te, durante la ejecución de un movimiento, ésta destellará una vez por segun-
do. Si se produjera algún desperfecto, la luz intermitente emitirá destellos más
cortos que se repetirán dos veces, divididos por una pausa de 1 segundo. En
la Tabla 10 se describe la causa y la solución para cada tipo de señal.
También los Leds presentes en la Central emiten señales; en la Tabla 11 se
describe la causa y la solución para cada tipo de señal.
Se pueden controlar los desperfectos que se hubieran producido durante la
ejecución de los últimos 8 movimientos; consulte la Tabla 12.
QUÉ HACER SI...
(guía para solucionar los problemas)
7
TABLA 11 - Señales de los Leds presentes en la central de mando (fig. 14)
Led Problema Resolución
BLUEBUS
Siempre apagado
Siempre encendido
1 destello por segundo
2 destellos rápidos
Serie de destellos separados por una
pausa de 1 segundo
Desperfecto
Desperfecto grave
Todo regular
Variación de la condición de las entradas
Varios
Controle que la Central esté conectada; controle que los fusibles no estén
quemados. En este caso, controle la causa de la avería y sustitúyalos con
otros con el mismo valor
Hay un problema grave: pruebe a cortar la alimentación eléctrica de la
central y, si el estado persiste, sustituya la tarjeta electrónica
Funcionamiento regular de la central
Es regular si se produce una variación en una de las entradas (PP, STOP,
OPEN, CLOSE): activación de las fotocélulas, o si se utiliza un transmisor
Consulte la Tabla 10
STOP
Siempre apagado
Siempre encendido
Activación de los dispositivos
conectados a la entrada STOP
Todo regular
Controle los dispositivos de la entrada STOP
Entrada STOP activa
P.P.
Siempre apagado
Siempre encendido
Todo regular
Activación de la entrada P.P.
Entrada P.P. desactivada
Es regular si está activo el dispositivo conectado a la entrada P.P.
OPEN
Siempre apagado
Siempre encendido
Todo regular
Activación de la entrada OPEN
Entrada OPEN desactivada
Es regular si está activo el dispositivo conectado a la entrada OPEN
L1 - L2 Parpadeo lento Variación del número de dispositivos co -
nectados al Bluebus, o bien el aprendi-
zaje del dispositivo no se ha ejecutado
Es necesario ejecutar el aprendizaje de los dispositivos
(véase el párrafo 4.5)
L3 - L4 Parpadeo lento Variación del aprendizaje del tipo de los
motores, o bien de las posiciones de
los topes mecánicos
No se ha ejecutado jamás el aprendizaje de las posiciones de los topes
mecánicos (vedere paragrafo 4.6).
L5 Parpadeo lento Todo regular La salida ELS tiene asignada una función diferente de “electrocerradura” y
“luz de cortesía”.
L7 Parpadeo lento Todo regular Las entradas P.P. y OPEN tienen asignadas una combinación de funciones
diferente de “Paso a paso” y “Abrir parcial 1” o de “abrir” y “cerrar”.
L8 Parpadeo lento Todo regular La salida FLASH tiene asignada una función diferente de “Luz intermi-
tente” e “indicador puerta abierta”.
7 destellos cortos
pausa de 1 segundo
7 destellos cortos
Desperfecto en los circuitos eléctricos Espere al menos 30 segundos y pruebe a accionar de nuevo un mando y,
de ser necesario, apague también la alimentación; si el estado persiste,
podría haber una avería grave y habrá que sustituir la tarjeta electrónica.
8 destellos cortos
pausa de 1 segundo
8 destellos cortos
Hay un mando accionado que no per-
mite ejecutar otros mandos
Controle el tipo de mando siempre activo; por ejemplo, podría ser el man-
do de un reloj en la entrada “abrir”.
9 destellos cortos
pausa de 1 segundo
9 destellos cortos
El automatismo se ha bloqueado por
un mando “Bloquear automatización"
Desbloquee la automatización enviando el mando “Desbloquear automa-
tización”.
TABLA 10 - Señales de la luz intermitente (FLASH)
Destellos Problema Resolución
1 destello corto
pausa de 1 segundo
1 destello corto
Error en el sistema Bluebus Al comienzo del movimiento, el control de los dispositivos conectados al
sistema Bluebus no corresponde a los dispositivos memorizados durante
el aprendizaje. Es posible que haya dispositivos desconectados o averia-
dos; controle y sustituya. Si se realizaran modificaciones, habrá que reha-
cer el aprendizaje de los dispositivos (véase el párrafo 4.6).
2 destellos cortos
pausa de 1 segundo
2 destellos cortos
Activación de una fotocélula Una o varias fotocélulas no dan la autorización del movimiento o durante
la carrera han provocado una inversión del movimiento; controle que no
haya obstáculos.
3 destellos cortos
pausa de 1 segundo
3 destellos cortos
Activación de la función
“Detección Obstáculos” de limitador
de fuerza
Durante el movimiento, los motores han encontrado un esfuerzo superior;
controle el motivo y, de ser necesario, aumente el nivel de fuerza de los
motores.
4 destellos cortos
pausa de 1 segundo
4 destellos cortos
Activación de la entrada de STOP Al comienzo de la maniobra, o durante el movimiento, se han activado los
dispositivos conectados a la entrada STOP; controle el motivo.
5 destellos cortos
pausa de 1 segundo
5 destellos cortos
Error en los parámetros internos de la
Central de mando
Espere al menos 30 segundos y pruebe a accionar de nuevo un mando y,
de ser necesario, apague también la alimentación; si el estado persiste,
podría haber una avería grave y habrá que sustituir la tarjeta electrónica.
6 destellos cortos
pausa de 1 segundo
6 destellos cortos
Se ha superado el límite máximo de
movimientos consecutivos o de movi-
mientos por hora.
Espere algunos minutos para que el limitador de maniobras retorne por
debajo del límite máximo.
ES
10 – Español
TABLA 12 - Lista historial de los desperfectos
01. Pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos;
02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar;
03. Pulse el pulsador “” o “u” para desplazarse desde el led que está destellando al led L8 (“led de entrada”) para el
parámetro “Lista desperfectos”;
04. Pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” hasta concluir el punto 06;
05. Espere alrededor de 3 segundos hasta que se enciendan los leds que representan los niveles que corresponden a los
movimientos que tienen problemas. El led L1 indica el resultado del movimiento más reciente, mientras que el led L8 indica
el octavo movimiento. Si el led estuviera encendido significa que se han producido desperfectos, mientras que si el led
estuviera apagado significa que todo está bien;
06. Pulse los pulsadores “” y “u” para seleccionar el movimiento deseado: el led correspondiente destellará la misma
cantidad de veces que la luz intermitente;
07. Suelte el pulsador “Set”.
SET
SET
SET
SET
L1
o
y
3 s
3 s
L8
Para HOPP están previstos los siguientes accesorios opcionales: receptores
de la familia SMXI, OXI y el programador Oview, el panel de energía solar Sole-
myo y la batería compensadora mod. PS124.
8.1 - Conexión de un receptor
La central de mando incorpora un conector para la conexión de los receptores
(accesorios opcionales) que pertenecen a la familia SMXI y OXI Para conectar
un receptor, corte la corriente eléctrica de la central y proceda como se mue-
OTRAS INFORMACIONES
8
stra en la fig. 16. En la Tabla 13 y Tabla 14 se mencionan los mandos que cor-
responden a las salidas incorporadas en la central.
8.2 -Conexión e instalación de la batería compensadora
mod. PS124
¡ATENCIÓN! - La conexión eléctrica de la batería a la central debe reali-
zarse solo tras concluir todas las fases de instalación y programación, ya
que la batería constituye una alimentación eléctrica de emergencia.
Para instalar y conectar la batería, siga las fases de montaje mostradas en la
fig. 17.
TABLA 13
SMXI / SMXIS o bien OXI / OXIFM / OXIT / OXITFM en modo I o Modo II
Salida N°1
Salida N°2
Salida N°3
Salida N°4
Mando “P.P.” (Paso a Paso)
Mando “apertura parcial 1”
Mando “Abrir”
Mando “Cerrar”
TABLA 14 - OXI / OXIFM /OXIT / OXITFM en modo II amplio
Mando Descripción
1 Paso a Paso
2 Apertura parcial 1
3 Abrir
4 Cerrar
5 Stop
6 Paso a Paso Comunitario
7 Paso a Paso prioridad alta
8 Abrir parcial 2
9 Abrir parcial 3
10 Abrir y Bloquear automatización
11 Cerrar y Bloquear automatización
12 Bloquear automatización
13 Desbloquear automatización
14 On Timer Luz de cortesía
15 On-Off Luz de cortesía
Mando “P.P.” (Paso a Paso)
Mando "Apertura parcial 1"
Mando “Abrir”
Mando “Cerrar”
Detiene el movimiento
Mando en modalidad Comunitaria
Acciona incluso con la automatización bloqueada o con los mandos activos
Apertura parcial (Apertura de la hoja M2, equivalente a la 1/2 de la apertura total)
Abrir parcial (apertura de las dos hojas, equivalente a la 1/2 de la apertura total))
Provoca un movimiento de apertura y al final de éste provoca el bloqueo del automatismo; la central no
acepta ningún otro mando salvo “Paso a paso prioridad alta”, “Desbloquear” automación o bien (sólo desde
Oview) los mandos: “Desbloquear y cerrar” y “Desbloquear y abrir”
Provoca un movimiento de cierre y al final de éste provoca el bloqueo del automatismo; la central no acepta
ningún otro mando salvo “Paso a paso prioridad alta”, “Desbloquear” automación o bien (sólo desde Oview)
los mandos: “Desbloquear y cerrar” y “Desbloquear y abrir”
Provoca una parada del movimiento y el bloqueo del automatismo; la central no acepta ningún otro mando
salvo “Paso a paso prioridad alta”, “Desbloquear” automación o bien (sólo desde Oview) los mandos:
“Desbloquear y cerrar” y “Desbloquear y abrir”
Provoca el desbloqueo del automatismo y el restablecimiento del funcionamiento normal
Se enciende la salida Luz de cortesía con apagado temporizado
Se enciende y apaga la salida Luz de cortesía en modalidad paso a paso
ES
Español – 11
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto constituye parte integrante del automatismo, por lo que se
debe eliminar junto con él.
Al igual que para las operaciones de instalación, al final de la vida útil de este
producto, las operaciones de desguace también deben ser llevadas a cabo por
personal cualificado.
Este producto está formado por diversos tipos de materiales: algunos de ellos
se pueden reciclar, pero otros deben eliminarse. Infórmese acerca de los siste-
mas de reciclaje o eliminación previstos por los reglamentos vigentes en su ter-
ritorio para esta categoría de producto.
¡Atención! – Algunos componentes del producto pueden contener sustancias
con taminantes o peligrosas que, si se liberan al medio ambiente, podrían tener
efectos nocivos sobre el medio ambiente y sobre la salud de las personas.
Como indica el símbolo de al lado, se prohíbe desechar este
producto junto con los residuos domésticos. Así pues, lleve a
cabo la separación de los residuos según los métodos previ-
stos por los reglamentos vigentes en su territorio, o entregue el
producto al vendedor cuando adquiera uno nuevo equivalente.
¡Atención! – los reglamentos vigentes a nivel local pueden prever graves san-
ciones en caso de eliminación incorrecta de este producto.
Eliminación de la batería compensadora (si está instalada)
¡Atención! – La batería descargada contiene sustancias contaminantes y por
tanto no se debe desechar junto con los residuos normales.
Es necesario eliminarla aplicando los métodos de separación de residuos pre-
vistos por las normativas vigentes en su territorio.
especial atención a fenómenos de erosión u oxidación de las piezas; susti-
tuya las piezas que no ofrezcan garantías suficientes;
03.Haga una prueba de desbloqueo para comprobar su correcto funciona-
miento (véase el párrafo 3.6).
04.Vuelva a conectar las fuentes de alimentación eléctrica y realice todas las
pruebas y comprobaciones previstas en el capítulo 5 - Ensayo.
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
9
Para mantener constante el nivel de seguridad y garantizar una máxima durabi-
lidad de todo el automatismo, es necesario llevar a cabo un mantenimiento
regular.
El mantenimiento debe realizarse cumpliendo plenamente las prescripciones
de seguridad contenidas en este manual y lo previsto por las leyes y normativas
vigentes.
Someta el producto a revisiones frecuentes, para comprobar si hay desequili-
brios de las hojas o signos de desgaste o daños en los cables. No utilice el pro-
ducto si es necesario efectuar reparaciones o ajustes.
Importante – Durante las fases de mantenimiento o limpieza del produc-
to, desconecte la central de la alimentación eléctrica y de las baterías, si
están previstas.
Para los demás dispositivos incluidos en la instalación, aténgase a lo previsto
en los respectivos planes de mantenimiento.
Para los motorreductores HO7124, HO7224 es necesario efectuar un manteni-
miento programado antes de que transcurran 6 meses o se realicen 20.000
maniobras desde el mantenimiento anterior.
Para realizar el mantenimiento siga estas instrucciones:
01.Desconecte cualquier fuente de alimentación eléctrica, incluidas las posi-
bles baterías compensadoras;
02.Compruebe el estado de deterioro de soportes y tacos de fijación con
Para conectar el sistema Solemyo, proceda como se muestra en la fig. 19.
8.5 - Conexión del sistema de desbloqueo exterior Kio
(fig. 20)
¡ATENCIÓN! – Kio debe conectarse al motorreductor que mueve la hoja
que arranca primero (comenzando desde la posición de cancela cerrada).
01. Quite la tapa de plástico (1);
02. Introduzca el perno (3) en el agujero del eje de desbloqueo (2);
03. Introduzca el cable de acero (7) primero en el tornillo (4), después en el
agujero (5) y después en el agujero del perno (3);
04. Enganche el muelle (6) con los dos extremos tal como se muestra en la
figura;
05. Bloquee el cable enroscando el tornillo correspondiente (4);
06. Pase el otro extremo del cable a través del agujero presente en la parte
inferior del motorreductor;
07. Coloque la tapa de plástico (1);
08. Entonces, conecte el cable a Kio tomando como referencia el manual de
instrucciones correspondiente.
8.3 - Conexión del programador Oview
La central incluye el conector BusT4, al que se puede conectar la unidad de
programación Oview, que permite una gestión rápida y completa de las fases de
instalación, mantenimiento y diagnóstico de todo el automatismo. Para acceder
al conector es necesario seguir las indicaciones de la fig. 18 y conectar el
conector en el alojamiento correspondiente. El Oview puede conectarse a varias
Centrales simultáneamente (hasta 5 sin precauciones especiales, o hasta 60
respetando las advertencias oportunas) y puede permanecer conectado a la
central durante el funcionamiento normal del automatismo. En este caso se
puede utilizar para enviar directamente los mandos a la central mediante el
menú específico “usuario”. También se puede realizar la actualización del Fir-
mware. Si la central incluye un radiorreceptor perteneciente a la familia OXI, utili-
zando el Oview se puede acceder a los parámetros de los transmisores memo-
rizados en el receptor.
8.4 - Conexión del sistema de energía solar Solemyo
¡ATENCIÓN! – Cuando el automatismo esté alimentado por el sistema
“Solemyo”, NO DEBE ESTAR ALIMENTADO simultáneamente por la red
eléctrica.
Para más informaciones sobre el sistema Solemyo, consulte el manual de
instrucciones respectivo.
ES
12 – Español
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO
HO7224
Motorreductor electromecánico para automatismos de puer-
tas y portones automáticos con motor de corriente continua,
reductor epicicloidal, desbloqueo mecánico.
HO7124
Motorreductor electromecánico para automatismos de
puertas y portones automáticos con motor de corriente con-
tinua, reductor epicicloidal, desbloqueo mecánico. Central
de mando incorporada y radiorreceptor OXI
Tipo
Par máximo 250 Nm
Par nominal 100 Nm
Velocidad en vacío 0,17 rad/s (1,6 rpm)
Velocidad al par nominal 0,13 rad/s (1,2 rpm)
Frecuencia máxima de los ciclos * 35 ciclos/hora
Tiempo máximo ciclo continuo ** 10 minutos
Límites de utilización el producto se puede utilizar en puertas con hojas de hasta 250 kg de peso
con una longitud de hasta 1,5 m y de hasta 160 kg de peso con una longitud de hasta 2,4 m
Durabilidad estimada entre 800.000 y 250.000 ciclos, de acuerdo con las condiciones indicadas en la Tabla 15 y el Gráfico 3
Montaje en posición vertical, con una placa de fijación específica
Temperatura de funcionamiento de -20°C a +50°C (con temperaturas bajas disminuye la eficiencia del motorreductor)
Empleo en atmósfera
ácida, salobre o con riesgo NO
de explosión
Clase de protección IP 54 (con caja íntegra)
Dimensiones (mm) 180 x 252 x 290 h
Peso (kg) 9 6,5
[*]
Frecuencia de los ciclos a la temperatura máxima: 25 ciclos/hora
[**] Tiempo máximo de ciclo continuo a la temperatura máxima: 8 minutos
[
***] Las salidas “Luz Intermitente” y “Electrocerradura” pueden programarse con otras funciones (véase la “TABLA 5 - Funciones de 1° nivel”; o bien mediante el programador Oview,
véase el capítulo
8.3). Las características eléctricas de las salidas se adecuan al tipo de función seleccionada: • función luz intermitente: bombilla 12 V , 21 W máx; • función
electrocerradura: 12 V 15 VA máx; • otras salidas (todos los tipos): 1 bombilla o relé 24 V (-30 y +50%), 4 W máx.
Alimentación 230 V (120 V para la versión HO7124/V1) 24 V (±25%)
±10%; 50/60 Hz
Alimentación de emergencia predisposición para baterías compensadoras PS124
Alimentación con paneles solares predisposición para Kit SYKCE
Potencia máxima absorbida 170 W 50 W
en el par nominal
Potencia pico 280 W 100 W
Corriente nominal absorbida 0,8 A (1,6 A para la versión HO7124/V1)2 A
Corrente massima assorbita 1,3 A (2,6 A para la versión HO7124/V1) 4 A (durante un tiempo máximo de 1 s)
Potencia absorbida en “Standby-
Todo” con alimentación desde
PS124 o kit SYKCE (incluido menos de 100 mW
el receptor OXI)
Salida luz intermitente *** una luz intermitente LUCYB (bombilla 12 V , 21 W)
Salida electrocerradura *** una electrocerradura de 12 V máx 15 VA
Salida BLUEBUS una salida con carga máxima de 15 unidades Bluebus
(máximo 6 pares de fotocélulas MOFB o MOFOB
más 2 pares de fotocélulas MOFB o MOFOB
direccionadas como dispositivos de apertura más
un máximo de 4 dispositivos de mando MOMB o MOTB)
Entrada STOP para contactos normalmente cerrados, normalmente
abiertos o para resistencia constante 8,2 Ω; el tipo
de contacto se selecciona en autoaprendizaje y una variación
respecto del estado memorizado
provoca el mando “STOP”
Entrada PP para contactos normalmente abiertos
(el cierre del contacto provoca el mando Paso a Paso)
Entrada OPEN para contactos normalmente abiertos
(el cierre del contacto provoca el mando Abrir Parcial 1)
Conexión radio conector SM para receptores de la familia SMXI, OXI y OXIFM
Entrada ANTENA Radio 50 Ω para cable tipo RG58 o similar
Funciones programables 8 funciones tipo ON-OFF (Tabla 5) y 8 funciones
regulables (Tabla 6)
Funciones en • Autoaprendizaje de los dispositivos conectados a la salida
autoaprendizaje BlueBus. • Autoaprendizaje del tipo de dispositivo
conectado al borne “STOP” (contacto NA, NC
o resistencia 8,2 Ω). • Autoaprendizaje de la carrera
de las hojas y cálculo automático de los puntos de
desaceleración y apertura parcial. • Autoaprendizaje
del funcionamiento con uno o dos motores
ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. se reserva el derecho de
modificar el producto en cualquier momento que lo considere necesario, manteniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso previsto.
ES
Español – 13
TABLA 15
Índice de dificultad
< 1,0 m
1,0 - 1,5 m
1,5 - 2,4 m
< 100 kg
100 - 150 kg
150 - 250 kg
Longitud de la hoja
Peso de la hoja
Temperatura ambiente superior a 40°C o inferior a 0°C o humedad superior al 80%
Hoja ciega
Instalación en zona ventosa
Nota – Los datos se refieren a un portón seccional equilibrado y en perfectas condiciones de mantenimiento
-
15%
20%
-
20%
30%
20%
15%
15%
La durabilidad es la vida útil media del producto. El valor de la durabilidad
depende mucho del índice de dificultad de los movimientos ejecutados por el
automatismo: es decir la suma de todos los factores que contribuyen al desga-
ste del producto (véase la Tabla 15).
Para establecer la probable durabilidad de su automatismo, proceda de la
siguiente manera:
01. Calcule el índice de dificultad sumando entre sí los valores en porcentaje de
los elementos presentes en la Tabla 15;
02. En el Gráfico 3 del valor apenas encontrado, trace una línea vertical hasta
cruzar la curva; desde este punto, trace una línea horizontal hasta cruzar la
línea de los “ciclos de movimientos”. El valor determinado es la durabilidad esti
-
mada de su producto.
El valor estimado de durabilidad se obtiene sobre la base de los cálculos de
proyecto y de los resultados de los ensayos efectuados con los prototipos. En
efecto, siendo un valor estimado, no representa ninguna garantía sobre la
duración efectiva del producto.
Ejemplo del cálculo de durabilidad de un motorreductor HOPP (tome
como referencia la Tabla 15 y el Gráfico 3):
- longitud de la hoja = 1,3 m (índice de dificultad: 15%);
- peso de la hoja: 180 kg (índice de dificultad: 30%);
- hoja ciega (índice de dificultad: 15%);
Índice de dificultad total
= 60%;
Durabilidad estimada = 100.000 ciclos de movimientos
50000
100000
150000
200000
250000
GRÁFICO 3
ciclos de maniobras
coeficiente de desgaste %
DURABILIDAD DEL PRODUCTO
ES
14 – Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
y declaración de incorporación de “cuasi máquina”
Declaración de conformidad con las Directivas: 2004/108/CE (CEM); 2006/42/CE (DM) anexo II, parte B
Nota - el contenido de esta declaración corresponde a aquello declarado en el documento oficial depositado en la sede de Nice S.p.a., y en particular, a
su última revisión disponible antes de la impresión de este manual. El presente texto ha sido readaptado por motivos de impresión.
La copia de la declaración original puede solicitarse a Nice S.p.a. (TV) I.
Número de declaración: 376/HOPP Revisión: 0 Idioma: ES
Nombre del fabricante: NICE S.p.A.
Dirección: Via Pezza Alta, N° 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italia
Persona autorizada
para construir la
documentación técnica: Sr. Oscar Marchetto
Dirección: Via Pezza Alta, N° 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italia
Tipo de producto: Motorreductor electromecánico “HOPP” con central incorporada
Modelo / Tipo: HO7124, HO7224
Accesorios: SMXI, OXI, PS124, Oview
El suscrito, Luigi Paro, en su carácter de Administrador Delegado, declara bajo su responsabilidad que el producto antedicho cumple con
las disposiciones establecidas por las siguientes directivas:
Directiva 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 15 de diciembre de 2004 sobre la aproximación de las
legislaciones de los Estados miembros relativas a la compatibilidad electromagnética y que abroga la Directiva 89/336/CEE, según las
siguientes normas:
EN 61000-6-2:2005; EN 61000-6-3:2007
El producto también es conforme con la siguiente directiva según los requisitos previstos por las “cuasi máquinas”:
• Directiva 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 17 de mayo de 2006 relativa a las máquinas y que modifi-
ca la Directiva 95/16/CE (refusión)
• Se declara que la documentación técnica correspondiente ha sido realizada de conformidad con el anexo VII B de la Directiva
2006/42/CE y que se han respetado los siguientes requisitos esenciales:
1.1- 1.1.2- 1.1.3- 1.2.1-1.2.6- 1.5.1-1.5.2- 1.5.5- 1.5.6- 1.5.7- 1.5.8- 1.5.10- 1.5.11
• El fabricante se obliga a transmitir a las autoridades nacionales, como respuesta a una solicitud motivada, las informaciones perti-
nentes sobre la “cuasi máquina”, sin perjuicio de imprejuzgar los propios derechos de propiedad intelectual.
• Si la “cuasi máquina” fuera puesta en servicio en un País europeo con un idioma oficial diferente de aquel utilizado en esta declara-
ción, el importador tendrá la obligación de anexar a la presente declaración la traducción correspondiente.
• Se advierte que la “cuasi máquina” no deberá ponerse en servicio hasta que la máquina final donde será incorporada no sea decla-
rada conforme, en su caso, a las disposiciones de la Directiva 2006/42/CE.
El producto también es conforme a las siguientes normas:
EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008
EN 60335-2-103:2003
El producto es conforme, sólo para las piezas aplicables, a las siguientes normas:
EN 13241-1:2003, EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003
Oderzo, 24 de enero 2011
Ing. Luigi Paro (Administrador Delegado)
I
ENIT
FR
ESDEPL
NL
EN - Technical documentation
IT - Documentazione Tecnica
FR - Documentation Technique
ES - Documentación Técnica
DE - Technische Dokumentation
PL - Dokumentacja Techniczna
NL - Technische documentatie
ES
Español – V
Eliminación: al final de la vida útil del automatismo, asegúrese de que el
desguace sea realizado por personal cualificado y que los materiales sean reci-
clados o eliminados conforme a las normas vigentes a nivel local.
Si se ha bloqueado el automatismo con el mando “Bloquear auto-
matismo”: tras enviar un mando, la puerta no se mueve y la luz intermitente
emite 9 parpadeos breves.
DESBLOQUEO Y BLOQUEO MANUAL DEL MOTORREDUCTOR
El motorreductor está equipado con un sistema de desbloqueo mecánico que
permite abrir y cerrar la cancela manualmente.
Estas operaciones manuales deben llevarse a cabo si se cortara la corriente
eléctrica, si se produjeran desperfectos en el funcionamiento o durante las eta-
pas de instalación.
Desbloqueo (fig. A):
01. Introduzca la llave;
02. Gire la llave en el sentido antihorario (180°);
03. Entonces, la hoja se podrá mover manualmente hacia la posición deseada.
Bloqueo (fig. B):
01. Gire la llave 180° en el sentido horario;
02. Extraiga la llave.
Instrucciones y advertencias destinadas al usuario
Antes de utilizar el automatismo por primera vez, solicite al instalador que le
explique el origen de los riesgos residuales, y dedique algunos minutos a la lec-
tura de este manual de instrucciones y advertencias del usuario que le ha
entregado el instalador. Conserve el manual para cualquier duda futura y entré-
guelo al nuevo propietario en caso de traspaso del automatismo.
¡ATENCIÓN! – Su automatismo es una máquina que lleva a cabo sus
órdenes de manera fiel; un uso imprudente e impropio puede hacer
que resulte peligroso:
No accione el movimiento del automatismo si hay personas, animales o
cosas en su radio de acción.
¡Se prohíbe terminantemente tocar cualquier parte del automatismo
mientras la puerta o portón está en movimiento!
Las fotocélulas no son un dispositivo de seguridad, sino solo un disposi ti-
vo de apoyo a la seguridad. A pesar de haber sido fabricadas con tec nolo-
gía de altísima fiabilidad, en situaciones extremas pueden experi mentar
fallos de funcionamiento o incluso averiarse; en ciertos casos la avería
sufrida podría no resultar evidente. Por estos motivos, durante el uso del
automatismo es necesario respetar las siguientes advertencias:
- El tránsito solo está permitido si la puerta o portón está completamen-
te abierta y con las hojas detenidas
- ¡SE PROHÍBE TERMINANTEMENTE el tránsito mientras la puerta o
portón se está cerrando!
- Compruebe periódicamente el correcto funcionamiento de las fotocélulas.
Niños: una instalación de automatización garantiza un alto grado de seguridad;
de hecho, gracias a sus sistemas de detección, controla y garantiza su movimien-
to en presencia de personas o cosas. De todos modos, conviene impedir que los
niños jueguen cerca del automatismo y mantener los mandos a distancia fuera de
su alcance, para evitar activaciones involuntarias: ¡no es un juguete!
• El producto no está destinado a su uso por parte de personas (niños inclui-
dos) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales se hallen disminuidas,
o que carezcan de la experiencia o conocimientos necesarios, a no ser que
una persona responsable de su seguridad les proporcione supervisión o ins-
trucciones acerca del uso del producto.
Anomalías: si se percibe cualquier comportamiento anormal del automatismo,
desconecte inmediatamente la alimentación eléctrica de la instalación y de sblo-
quee manualmente el motorreductor (véase el manual de instrucciones cor res-
pondiente) para hacer funcionar la puerta manualmente. No efectúe ninguna repa-
ración usted mismo: solicite la intervención de su instalador de confianza.
No modifique la instalación ni los parámetros de programación y regula-
ción de la central de mando: dichas tareas corresponden a su instalador.
Rotura o falta de alimentación: a la espera de la intervención de su ins-
talador o de que se restablezca la energía eléctrica, se puede utilizar la instala-
ción de todos modos, aunque no disponga de batería compensadora: es
necesario efectuar el desbloqueo manual del motorreductor (véase el manual
de instrucciones correspondiente) y mover manualmente la hoja de la puerta
hasta la posición deseada.
Dispositivos de seguridad fuera de servicio: puede hacerse funcionar
el automatismo incluso si alguno de los dispositivos de seguridad no funciona
correctamente o se encuentra fuera de servicio. Se puede controlar la puerta
en modalidad “hombre presente” siguiendo estas instrucciones:
01. Envíe un mando para accionar la puerta, mediante un transmisor o con un
selector de llave, etc. Si todo funciona correctamente, la puerta se moverá
normalmente; en caso contrario siga estos pasos:
02. Antes de que pasen 3 segundos, vuelva a accionar el mando y mantén-
galo accionado;
03. Pasados unos 2 segundos, la puerta ejecutará la maniobra solicitada en
modalidad “hombre presente”; es decir, la puerta solo se moverá mien-
tras se mantenga accionado el mando.
IMPORTANTE – Si los dispositivos de seguridad se encuentran fuera de
servicio, se recomienda encargar su reparación a un técnico cualificado lo
antes posible.
• El ensayo, las operaciones de mantenimiento periódico y las posibles reparacio-
nes deberán ser documentadas por quien lleva a cabo las tareas: los documentos
deberán ser conservados por el propietario de la instalación. Las únicas interven-
ciones que puede realizar el usuario periódicamente son la limpieza de los crista-
les de las fotocélulas (utilice un paño suave y ligeramente humedecido) y la elimi-
nación de posibles hojas o piedras que pudieran suponer un obstáculo para el
automatismo. Importante – Antes de comenzar las operaciones, para impedir
que alguien pueda accionar la puerta inadvertidamente, desbloquee manualmen-
te el motorreductor (véase el manual de instrucciones correspondiente).
Mantenimiento: para mantener constante el nivel de seguridad y garantizar una
máxima durabilidad de todo el automatismo, es necesario llevar a cabo un manteni-
miento regular (al menos cada 6 meses). Cualquier intervención de revisión, man-
tenimiento o reparación deberá ser efectuada solo por personal cualificado.
1
180°
2
1
2
180°
A
B

Transcripción de documentos

ESPAÑOL 1 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES Instrucciones originales • ¡ATENCIÓN! – Este manual contiene importantes instrucciones y advertencias acerca de la seguridad. Una instalación incorrecta puede causar graves lesiones. Antes de iniciar los trabajos, es necesario leer detenidamente todas las partes del manual. En caso de dudas, interrumpa la instalación y solicite información al Servicio de Asistencia Nice. • ¡ATENCIÓN! – Instrucciones importantes: conserve este manual para posibles intervenciones de mantenimiento y eliminación del producto. • ¡ATENCIÓN! – Según la más reciente legislación europea, la ejecución de un portón o puerta automática debe cumplir las normas previstas por la Directiva 2006/42/CE (ex 98/37/CE) (Directiva de Máquinas) y, en concreto, las normas EN 12445; EN 12453; EN 12635 y EN 13241-1, que permiten declarar la conformidad del automatismo. Considerando lo anterior, todas las operaciones de instalación, conexión, ensayo y mantenimiento del producto deberán ser realizadas únicamente por un técnico cualificado y competente! Índice 1 - ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES .............................. 1 1.1 - Advertencias de seguridad .................................................................... 1 1.2 - Advertencias para la instalación............................................................. 1 1.3 - Advertencias para el uso ....................................................................... 1 2 - DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO . . . . . . . . . . . . . . 1 3 - INSTALACIÓN ......................................................................................... 2 3.1 - Controles preliminares a la instalación.................................................... 2 3.2 - Límites de utilización.............................................................................. 2 3.3 - Trabajos de predisposición para la instalación ....................................... 2 3.4 - Instalación del motorreductor mod. HO7124 - HO7224......................... 2 3.5 - Regulación de los fines de carrera mecánicos ....................................... 3 3.6 - Desbloqueo y bloqueo manual del motorreductor.................................. 3 4 - CONEXIONES ELÉCTRICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4.1 - Conexiones eléctricas de los motorreductores ...................................... 3 4.2 - Conexión de otros dispositivos .............................................................. 3 4.3 - Direccionamiento de los dispositivos conectados .................................. 3 4.4 - Primer encendido y control de las conexiones ....................................... 4 4.5 - Aprendizaje de los dispositivos conectados ........................................... 4 4.6 - Aprendizaje de las posiciones de los topes mecánicos . . . . . . . . . . . . . 4 4.7 - Control del movimiento de las hojas de la cancela ................................. 5 1.2 - Advertencias de instalación • Antes de comenzar la instalación, compruebe si el producto es apto para el tipo de uso deseado (véanse los “Límites de uso” en el párrafo 3.2 y las “Características técnicas del producto”). Si no es apto, NO continúe con la instalación. • El contenido de este manual se refiere a un sistema típico como aquel que se muestra en la fig. 3. • Todas las operaciones de instalación y mantenimiento deben efectuarse con el automatismo desconectado de la alimentación eléctrica. Si el dispositivo de desconexión de la alimentación no resulta visible desde el lugar en el que está situado el automatismo, antes de comenzar los trabajos es necesario fijar al dispositivo de desconexión un cartel con el mensaje “¡ATENCIÓN! MANTENIMIENTO EN CURSO”. • La central debe ser conectada a una línea de alimentación eléctrica dotada de puesta a tierra de seguridad. • Durante la instalación, maneje con cuidado el producto, evitando aplastamientos, golpes, caídas o el contacto con líquidos de cualquier tipo. No coloque el producto cerca de fuentes de calor ni lo exponga a llamas libres. Todas estas acciones pueden dañarlo y provocar funcionamientos defectuosos o situaciones de peligro. Si ocurriese esto, interrumpa inmediatamente la instalación y acuda al Servicio de Asistencia Nice. • No efectúe modificaciones en ninguna parte del producto. Las operaciones no permitidas no pueden causar más que funcionamientos defectuosos. El fabricante declina toda responsabilidad por daños derivados de modificaciones arbitrarias del producto. • Si la puerta o portón que se desea automatizar incluye una puerta peatonal, es necesario preparar la instalación con un sistema de control que deshabilite el funcionamiento del motor cuando la puerta peatonal esté abierta. • El material del embalaje del producto debe eliminarse cumpliendo plenamente la normativa local. 1.3 - Advertencias de uso 5 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5.1 - Ensayo .................................................................................................. 5 5.2 - Puesta en servicio ................................................................................ 5 6 - PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL DE MANDO . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6.1 - Programación del primer nivel (ON-OFF)................................................ 6 6.2 - Programación del segundo nivel (parámetros regulables)....................... 6 6.3 - Funciones especiales............................................................................. 8 6.4 - Borrado de la memoria .......................................................................... 8 7 - QUÉ HACER SI… (guía para solucionar los problemas) . . . . . . . . . . . 9 8 - OTRAS INFORMACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 8.1 - Conexión de un receptor ..................................................................... 10 8.2 - Conexión e instalación de la batería compensadora mod. PS124........ 10 8.3 - Conexión del programador Oview........................................................ 11 8.4 - Conexión del sistema de energía solar Solemyo .................................. 11 8.5 - Conexión del sistema de desbloqueo exterior Kio................................ 11 9 - MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO ............................................................... 11 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO .................................. 12 Durabilidad del producto........................................................................... 13 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ANEXO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I Instrucciones y advertencias destinadas al usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III Imágenes ...................................................................................................... IX • El producto no está destinado a su uso por parte de personas (niños incluidos) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales se hallen disminuidas, o que carezcan de la experiencia o conocimientos necesarios, a no ser que una persona responsable de su seguridad les proporcione supervisión o instrucciones acerca del uso del producto. • Es necesario mantener vigilados a los niños que se encuentren cerca de la automatismo; asegúrese de que no jueguen con él. • No permita que los niños jueguen con los dispositivos de mando fijos. Mantenga los dispositivos de mando portátiles (remotos) fuera del alcance de los niños. 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO Los dispositivos que componen este producto están destinados para ser utilizados en la automatización de puertas o portones de hojas de batiente para uso residencial e industrial. ¡ATENCIÓN! – ¡Cualquier otro empleo que no sea aquel descrito y en condiciones ambientales diferentes de aquellas indicadas en este manual debe ser considerado inadecuado y está prohibido! La parte principal del automatismo está formada por uno o dos motorreductores electromecánicos (según el número de hojas por automatizar) , cada uno equipado con un motor de corriente continua y un reductor con engranajes de dientes rectos. Uno de los motorreductores (mod. HO7124) incorpora una central de mando que controla el funcionamiento. La central está formada de una tarjeta con un receptor para recibir los mandos enviados por el transmisor. La central está predispuesta para ser conectada a varios dispositivos pertenecientes al Sistema Opera, al sistema Bluebus y al sistema de alimentación por energía solar Solemyo, véase el capítulo 8 – Otras informaciones. Puede montar una batería de compensación (mod. PS124, accesorio opcional) que, en caso de corte de la energía eléctrica garantiza que el automatismo pueda realizar, en las horas sucesivas, algunos movimientos. En el caso de corte de la energía eléctrica las hojas de la puerta se podrán mover desbloqueando el motorreductor con la llave específica, véase el párrafo 3.6. Otros accesorios disponibles son los receptores predispuestos con conexión “SM” (SMXI, OXI, etc.), véase el capítulo 8 – Otras informaciones. Español – 1 ES 1.1 - Advertencias de seguridad 3.3 - Trabajos de predisposición para la instalación 3 INSTALACIÓN Antes de comenzar la instalación, es necesario comprobar la integridad de los componentes del producto, la adecuación del modelo elegido y la idoneidad del ambiente destinado a su instalación: • Compruebe que todo el material que se vaya a utilizar esté en perfecto estado y que sea apto para el uso previsto. • Compruebe que la instalación incluya los topes mecánicos de suelo (no incluidos), tanto de cierre como de apertura. • Compruebe que la estructura mecánica de la puerta sea apta para su automatización y conforme a las normas vigentes en el territorio (en caso necesario consulte los datos indicados en la etiqueta de la puerta). Este producto no puede automatizar una puerta que no sea eficiente y segura de por sí; además, no puede resolver defectos causados por una instalación incorrecta de la puerta o por un mantenimiento deficiente de esta. • Compruebe que las condiciones de funcionamiento de los dispositivos sean compatibles con los límites de uso declarados (véase el párrafo 3.2). • Mueva manualmente las hojas de la puerta en ambas direcciones y asegúrese de que el movimiento se produzca con una fricción constante en todos los puntos de la carrera (no debe haber puntos que requieran un esfuerzo mayor o menor). • Ponga manualmente las hojas de la puerta en una posición cualquiera; luego déjelas detenidas y asegúrese de que no se muevan. • Compruebe que la zona de fijación del motorreductor sea compatible con las medidas totales de este (fig. 1). • Asegúrese de que en el ambiente en el que se debe instalar el motorreductor haya espacio suficiente para la rotación completa de su brazo (fig. 2). • Asegúrese de que en la zona cercana al motorreductor haya espacio suficiente para efectuar la maniobra manual de desbloqueo del motorreductor. • Asegúrese de que las superficies elegidas para instalar los diversos dispositivos sean sólidas y capaces de garantizar una fijación estable. • Asegúrese de que cada uno de los dispositivos a instalar sea colocado en una posición protegida y resguardada contra golpes accidentales. • Compruebe que todos los cables eléctricos utilizados sean del tipo indicado en la Tabla 1. 3.2 - Límites de utilización 3.4 - Instalación del motorreductor mod. HO7124 - HO7224 ADVERTENCIAS • Una instalación incorrecta podría provocar heridas graves a la persona que realice el trabajo y a las personas que utilicen el sistema. • Antes de ensamblar el automatismo, realice los controles preliminares descritos en los párrafos 3.1 y 3.2. 01. Mida la cota “B” (fig. 5); 02. Coloque la hoja en la posición de apertura máxima deseada y controle si el valor del ángulo encontrado está dentro de los valores indicados en el Gráfico 2; 03. En el Gráfico 2, con la cota “B” y el ángulo de apertura, determine la cota “A” (fig. 6). Ejemplo: si “B” es 100 mm y el ángulo deseado es de 100°, la cota “A” será de alrededor de 180 mm. GRÁFICO 2 A Antes de instalar el motorreductor, lleve a cabo los siguientes controles: • controle que la hoja que se ha de motorizar esté dentro de los límites de los valores indicados en el Gráfico 1; • anchura máxima de la hoja: 2,4 m (con peso máximo de hasta 160 kg); • peso máximo de la hoja: 250 kg (con anchura máxima de hasta 1,5 m); • controle los límites de los valores indicados en la tabla de las “Características técnicas del producto”; • anchura mínima del espacio destinado a la instalación del motorreductor: 170 mm; • El estribo de fijación del brazo debe estar en una zona robusta de la hoja (por ejemplo el bastidor) a fin de garantizar una fijación firme y segura. 110 130 150 170 200 220 250 300 0 50 B 100 150 200 GRÁFICO 1 250 250 225 peso hoja (kg) ES 3.1 - Comprobaciones previas a la instalación En la fig. 3 se muestra un ejemplo de un sistema de automatización realizado con componentes Nice (algunos componentes podrían no estar presentes en el kit): a - Motorreductor con central mod. HO7124 b - Motorreductor sin central mod. HO7224 c - Luz intermitente MLBT d - Par de fotocélulas mod. MOFB e - Botonera digital (mod. MOTB) – Lector por transponder (mod. MOMB) Selector de llave (mod. MOSE) f - Par de columnas para fotocélulas g - Tope mecánico de cierre h - Electrocerradura Estos componentes están colocados según un esquema típico y habitual. Tomando como referencia la fig. 3, establezca la posición aproximada donde será instalado cada uno de los componentes previstos en el sistema. Importante – Antes de realizar la instalación, prepare los cables eléctricos necesarios para el sistema, tomando como referencia la fig. 4 y la “Tabla 1 - Características técnicas de los cables eléctricos”. Atención – Durante el montaje de los tubos para el paso de los cables eléctricos, tenga en cuenta que, por motivos de posibles depósitos de agua en las arquetas de derivación, los tubos de conexión podrían crear condensados dentro de la central y dañar los circuitos electrónicos. 200 175 150 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 anchura hoja (m) 2.0 2.2 2.4 04. Fije el estribo de fijación del motorreductor a la pared, en posición horizontal, tal como se muestra en la fig. 7: utilice tacos, tornillos y arandelas adecuadas (no suministrados); 05. Fije el motorreductor al estribo, fijado anteriormente, tal como se muestra en la fig. 7-3: utilice el tornillo M4,8x13 entregado; 06. Entonces, fije el brazo curvo al brazo recto utilizando el perno y el anillo elástico de seguridad (fig. 7-4); posteriormente, fije el estribo de fijación para la hoja de la puerta al brazo curvo, utilizando el perno y el anillo elástico de seguridad (fig. 7-4); 07. Desbloquee manualmente el motorreductor (fig. 7-6), véase el párrafo 3.6; 08. Entonces, determine la zona de fijación del estribo en la hoja de la puerta, extendiendo al máximo los brazos del motorreductor (fig. 7-7): es impor- TABLA 1 - Características técnicas de los cables eléctricos (fig. 4) Conexión A: Cable ALIMENTACIÓN CENTRAL DE MANDO B: Cable ELECTROCERRADURA C: Cable DISPOSITIVOS BLUEBUS D: Cable SELECTOR DE LLAVE E: Cable ALIMENTACIÓN MOTORREDUCTOR F: Cable LUZ INTERMITENTE con antena Tipo de cable 1 cable 3 x 1,5 mm2 1 cable 2 x 1 mm2 1 cable 2 x 0,5 mm2 2 cables 2 x 0,5 mm2 (nota 3) 1 cable 3 x 1,5 mm2 1 cable 2 x 1 mm2 1 cable blindado tipo RG58 Longitud máxima admitida 30 m (nota 1) 6m 20 m (nota 2) 50 m 10 m 20 m 20 m (aconsejado menos de 5 m) Nota 1 – Si el cable de alimentación midiera más de 30 m, tendrá que utilizar un cable de sección más grande (3 x 2,5 mm 2) y habrá que instalar una puesta a tierra de seguridad cerca del automatismo. Nota 2 – Si el cable Bluebus midiera más de 20 m hasta un máximo de 40 m, tendrá que utilizar un cable de sección más grande (2 x 1 mm2). Nota 3 – Estos 2 cables pueden sustituirse por un único cable de 4 x 0,5 mm2. ¡ATENCIÓN! – Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de entorno donde serán instalados. 2 – Español 3.5 - Regulación de los fines de carrera mecánicos 01. Coloque manualmente las hojas de la cancela en la posición de apertura máxima; 02. Gire el disco de plástico, situado en la parte inferior del motorreductor, colocando la ranura debajo del brazo en la posición que se muestra en la fig. 8; 03. Monte el fin de carrera en la primera posición posible: pruebe a colocarlo como se muestra en la fig. 8 (dirección de apertura); 04. Gire el disco para que el fin de carrera no se caiga, colocando la ranura en la posición que se muestra en la fig. 8; para una regulación más precia, utilice el tornillo de regulación (fig. 8); 05. Si el sistema no incorpora el tope de cierre del suelo, habrá que repetir el procedimiento a partir del punto 01, incluso para la regulación del fin de carrera de cierre; 06. Por último, enrosque hasta el fondo la tuerca de fijación del disco (fig. 8) para asegurarse de que no pueda girar accidentalmente. 3.6 - Desbloqueo y bloqueo manual del motorreductor El motorreductor está equipado con un sistema de desbloqueo mecánico que permite abrir y cerrar la cancela manualmente. Estas operaciones manuales deben llevarse a cabo si se cortara la corriente eléctrica, si se produjeran desperfectos en el funcionamiento o durante las etapas de instalación. Desbloqueo (fig. 9): 01. Introduzca la llave; 02. Gire la llave en el sentido antihorario (180°); 03. Entonces, la hoja se podrá mover manualmente hacia la posición deseada. Bloqueo (fig. 10): 01. Gire la llave 180° en el sentido horario; 02. Extraiga la llave. 4 CONEXIONES ELÉCTRICAS La conexión eléctrica de los distintos dispositivos (fotocélulas, botoneras digitales, lectores de tarjetas por transponder, etc.), presentes en el automatismo con la central de mando, debe hacerse mediante el sistema “Bluebus” de Nice. 4.1 - Conexiones eléctricas de los motorreductores ¡Atención! – Realice las conexiones eléctricas únicamente después de haber instalado el motorreductor. ¡ADVERTENCIAS! – Las operaciones de conexión deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado. – Todas las conexiones eléctricas deben hacerse con la corriente eléctrica de red desactivada y con la batería compensadora desconectada, si estuviera presente en el automatismo. – En la línea eléctrica de alimentación es necesario montar un dispositivo que asegure la desconexión completa del automatismo de la red. El dispositivo de desconexión deberá tener una distancia de apertura entre los contactos que permita una desconexión completa en las condiciones previstas por la categoría de sobretensión III, de conformidad con las reglas de instalación. 01. Abra la tapa del motorreductor (fig. 12-1); 02. Pase el cable de alimentación y los demás cables eléctricos a través del agujero presente en la parte inferior del motorreductor (fig. 12-2); 03. Conecte en primer lugar el cable de alimentación del motor con central HO7124: desenrosque el prensaestopas (fig. 12-3) y conecte el cable de alimentación tal como se muestra en la fig. 12-4; posteriormente, bloquee el cable con el prensaestopas (fig. 12-5); 04. Entonces, conecte el cable que alimenta el motor sin central (HO7224), tal como se muestra en fig. 13; 05. Por último, conecte los cables de los distintos dispositivos presentes, tomando como referencia la fig. 11 y el párrafo 4.3. Nota – Para facilitar las conexiones de los cables es posible quitar los bornes de sus alojamientos; 06. Determine en la Tabla 2 el tipo que corresponde a la instalación que se ha de programar y, de ser necesario, configure en la central el selector JA y el punte JB tal como descrito; 07. Cierre la tapa de los motorreductores (fig. 12-6). TABLA 2 HO7224 HO7224 Hoja que queda superpuesta HO7124 Hoja que queda superpuesta HO7124 Descripción de las conexiones eléctricas (fig. 11) ANTENA FLASH entrada para la antena de un receptor salida para una luz intermitente con bombilla de 12 V (máximo 21 W). [*] ELS salida para electrocerradura de 12 Vac (máximo 15 VA). [*] BLUEBUS entrada para dispositivos compatibles (MOFB, MOFOB, MOB y MOTB); conexión en paralelo de los dispositivos mediante 2 conductores por los cuales pasa la alimentación eléctrica y las señales de comunicación; no hay que respetar ninguna polaridad. La conexión eléctrica a utilizar es paralela y no necesita respetar la polaridad. Durante la etapa de aprendizaje, cada dispositivo conectado a la central será reconocido individualmente por ésta gracias a un código unívoco. Cada vez que se añada o elimine un dispositivo, habrá que hacer que la central memorice dicho dispositivo (véase el párrafo 4.5). STOP entrada para los dispositivos que al accionarse provocan la parada inmediata del movimiento que se está ejecutando en ese momento, seguido de una breve inversión; posibilidad de conectar contactos NA, NC o bien dispositivos con salida con resistencia constante 8,2 kΩ (bandas sensibles). Cada dispositivo conectado a esta entrada será reconocido individualmente por la central durante el aprendizaje (párrafo 3.4); en esta etapa, si la central detectara una variación respecto del estado memorizado, provocará una PARADA. A esta entrada se le pueden conectar uno o varios dispositivos incluso diferentes entre sí: – conecte en paralelo varios dispositivos NA, sin límites de cantidad; – conexión en serie de varios dispositivos NC, sin límite de cantidad; – conecte en paralelo dos dispositivos con salida de resistencia constante 8,2 kΩ. Si hubiera más de dos dispositivos, habrá que conectarlos en cascada a una sola resistencia de terminación de 8,2 kΩ; – conecte en paralelo dos dispositivos NA y NC, colocando una resistencia de 8,2 kΩ en serie al contacto NC (esto permite la combinación entre tres dispositivos NA - NC y 8,2 kΩ) P.P. entrada para los dispositivos de mando que al activarse provocan el movimiento con modalidad Paso a Paso; posibilidad de conectar contactos tipo NA. OPEN entrada para los dispositivos de mando que, al activarse, provocan sólo el movimiento de apertura parcial 1; posibilidad de conectar contactos tipo NA M salida para motorreductor sin central (HO7224) [*] Las salidas FLASH y ELS pueden programarse con otras funciones (véase la “TABLA 5 - Funciones de 1° nivel”; o bien mediante el programador Oview, véase el párrafo 8.3). HO7124 Hoja que queda superpuesta HO7224 HO7124 Hoja que queda superpuesta HO7224 HO7224 HO7124 HO7124 HO7224 HO7124 HO7124 4.2 - Conexión de otros dispositivos Si fuera necesario alimentar otros dispositivos montados en la instalación, por ejemplo un lector de tarjetas de transponder o la luz de iluminación para el selector de llave, es posible conectar estos dispositivos a la central de mando en los bornes “P.P. (positivo)” y “STOP (negativo)” (fig. 11). La tensión de alimentación es de 24 Vcc (-30% ÷ +50%) con corriente máxima disponible de 200 mA. Nota – La tensión disponible en los bornes “P.P.” y “STOP” siempre está presente cuando en la tarjeta se activa la función “Stand By. 4.3 - Direccionamiento de los dispositivos conectados Para que la central pueda reconocer los dispositivos conectados al sistema Bluebus, es necesario asignarles una dirección. Esta operación debe hacerse Español – 3 ES tante colocar el estribo en el punto más lejano respecto de la posición del motorreductor; 09. Taladre la hoja y fije el estribo utilizando tornillos adecuados (no suministrados) (figs. 7-8, 7-9 y 7-10); 10. Antes de bloquear el motorreductor, regule el fin de carrera mecánico de apertura (párrafo 3.5). colocando correctamente el puente eléctrico presente en todos los dispositivos, véase el manual de instrucciones de cada dispositivo: véanse fig. A y Tabla 3. Para asignar una dirección a los demás dispositivos, consulte los manuales de instrucciones respectivos. Al concluir la instalación o después de haber desmontado las fotocélulas o cualquier otro dispositivo, habrá que realizar el aprendizaje de estos últimos; véase el párrafo 4.5. A 4.6 - Aprendizaje de las posiciones de los topes mecánicos Después del aprendizaje de los dispositivos conectados (párrafo 4.6) habrá que realizar el aprendizaje de las posiciones de los topes mecánicos (apertura máxima y cierre máximo). Este procedimiento se puede realizar en tres modos: automático, manual y mixto. En el modo automático la central ejecuta el aprendizaje de los topes mecánicos y calcula la sincronización más oportuna de las hojas (SA y SC, fig. B). En el modo manual las seis posiciones que se muestran en la fig. B se programan una por una, desplazando las hojas hacia los puntos deseados. La posición que se debe programar está identificada por el destello de uno de los 6 leds (L1...L6), véase la Tabla 4. En el modo mixto es posible llevar a cabo el procedimiento automático y, posteriormente, con el procedimiento manual, modificar una o varias posiciones salvo las posiciones “0” y “1” (fig. B) que coinciden con las posiciones de los topes mecánicos. POSICIONES ES B 1 1 SC SA TABLA 3 - DIRECCIONES DE LAS FOTOCÉLULAS Fotocélula Puentes de conexión M1 FOTO Fotocélula exterior h = 50 con activación durante el cierre (detiene e invierte el movimiento FOTO II Fotocélula exterior h = 100 con activación durante el cierre (detiene e invierte el movimiento) FOTO 1 1Fotocélula interior h = 50 con activación durante el cierre (detiene e invierte el movimiento) y durante la apertura (detiene y reanuda el movimiento al descubrirse la fotocélula) FOTO 1 II Fotocélula interior h = 100 con activación durante el cierre (detiene e invierte el movimiento) y durante la apertura (detiene y reanuda el movimiento aldescubrirse la fotocélula) FOTO 2 Fotocélula interior con activación durante la apertura (detiene e invierte el movimiento) FOTO 2 II Fotocélula interior con activación durante la apertura (detiene e invierte el movimiento) FOTO 3 CONFIGURACIÓN NO ADMITIDA 4.4 - Primer encendido y control de las conexiones Después de haber conectado la energía eléctrica de la Central de mando, lleve a cabo los siguientes controles: • transcurridos algunos segundos, compruebe que el Led “Bluebus” (fig. 15) destelle regularmente con una frecuencia de 1 destello por segundo; • controle que destellen los Leds de las fotocélulas (fig. 15), tanto TX (transmisor) como RX (receptor). En esta etapa, el tipo de destello no es importante; • controle que la luz intermitente conectada a la salida FLASH esté apagada. Si así no fuera, habrá que cortar la energía eléctrica de la central y controlar las conexiones eléctricas hechas. 4.5 - Aprendizaje de los dispositivos conectados Después de haber realizado el primer encendido, es necesario que la central reconozca los dispositivos conectados en las entradas “Bluebus” y “Stop”. ¡ATENCIÓN! – El aprendizaje debe hacerse incluso si no hubiera ningún dispositivo conectado a la central. La central reconoce individualmente los dispositivos conectados gracias al procedimiento de aprendizaje y detecta con mucha precisión los posibles desperfectos presentes. Por dicho motivo, es necesario realizar el aprendizaje de los dispositivos cada vez que uno de estos es añadido o eliminado. Los Leds “L1” y “L2” presentes en la central (fig. 15), emiten algunos destellos lentos que indican que es necesario llevar a cabo el aprendizaje: 01. Pulse y mantenga pulsados simultáneamente los pulsadores “” y “Set” (fig. 15). 02. Suelte los pulsadores cuando los leds “L1” y “L2” comiencen a destellar rápidamente (después de unos 3 segundos). 03. Espere algunos segundos para que la central complete el aprendizaje de los dispositivos. 04. Al concluir esta etapa, el Led “Stop” deberá estar encendido y los Leds “L1” y “L2” se deberán apagar (podrían comenzar a destellar los Leds “L3” y “L4”). 4 – Español 0 0 M2 TABLA 4 Posición Led Descripción Posición 0 (motor 1) L1 Posición de cierre máximo: cuando la hoja 1 choca contra el tope mecánico de cierre Posición 0 (motor 2) L2 Posición de cierre máximo: cuando la hoja 2 choca contra el tope mecánico de cierre Posición SA (motor 2) L3 Sincronización en la apertura: cuando la hoja 2 supera esta posición, la hoja 1 comienza a abrirse Posición SC (motor 1) L4 Sincronización en el cierre: cuando la hoja 1 se encuentra por debajo de esta posición, la hoja 2 comienza a cerrarse Posición 1 (motor 1) L5 Posición de apertura máxima: cuando la hoja 1 choca contra el tope mecánico de apertura Posición 1 (motor 2) L6 Posición de apertura máxima: cuando la hoja 2 choca contra el tope mecánico de apertura 4.6.1 - Aprendizaje en modo automático 01. Pulse y mantenga pulsados simultáneamente los pulsadores “Set” y “u”; 02. Suelte los pulsadores cuando los leds “L3” y “L4” comiencen a destellar rápidamente (después de unos 3 segundos); 03. Controle que el automatismo realice las siguientes secuencias de movimientos: a - Cierre lento del motorreductor M1 hasta el tope mecánico b - Cierre lento del motorreductor M2 hasta el tope mecánico c - Apertura lenta del motorreductor M2 y del motorreductor M1 hasta el tope mecánico d - Cierre rápido de los motorreductores M1 y M2 Advertencias: – Si el primer movimiento ejecutado por una o ambas hojas no fuera un cierre, presione el pulsador “” o “u” para detener la etapa de aprendizaje; posteriormente, controle la posición del selector JA y del puente JB (véase la Tabla 2) o bien controle la polaridad de la conexión del motor sin central (HO7224). – Si el primer movimiento de cierre no fuera accionado por M1, presione el pulsador “” o “u” para detener la etapa de aprendizaje; posteriormente, controle la posición del selector JA y del puente JB, véase la Tabla 2; 04. Al concluir el movimiento de cierre de los 2 motores (d), los leds “L3” y “L4” se apagarán indicando que el procedimiento se ha ejecutado correctamente. Advertencias: – Si durante el aprendizaje automático se activaran las fotocélulas o un dispositivo conectado a la entrada “stop”, el procedimiento se interrumpirá y el led L1 comenzará a destellar. Para reactivar el aprendizaje, reanude el procedimiento a partir del punto 01; – El aprendizaje automático puede ejecutarse nuevamente en cualquier momento, incluso después de haber hecho la instalación; por ejemplo, después de modificar la posición de los topes mecánicos. 4.6.2 - Aprendizaje en modo manual ¡Atención! – Desde el paso 03 en adelante: – para pasar del led L1 al L6 es necesario pulsar brevemente el pulsador  o u (el led destellará indicando la posición actual); – para hacer mover el motor hacia un sentido o hacia el otro, pulse continuamente el pulsador  oppure u. 01. Pulse y mantenga pulsados simultáneamente los pulsadores “Set” y “u”; 4.6.3 - Aprendizaje en modo mixto Lleve a cabo este procedimiento después de haber hecho el aprendizaje en modo automático: 01. Pulse y mantenga pulsados simultáneamente los pulsadores “Set” y “u”; 02. Suelte los pulsadores cuando el led “L1” comience a destellar (después de 1 segundo aproximadamente); Nota – superados los 3 segundos, si no se soltaran los pulsadores “Set” y “u” se activará el procedimiento de “aprendizaje automático” y no aquel manual. 03. Pulsando brevemente el pulsador “” o “u” desplace el led intermitente (L1…L6) hacia la posición en que se desea programar y proceda así para cada posición, tal como descrito en el paso 03 del aprendizaje en modo manual (párrafo 4.7.2). Repita esta última operación para las demás posiciones que desea modificar. Para concluir el aprendizaje manual, pulse varias veces el pulsador “u”, hasta que el led que destella supere la posición L6. 4.7 - Control del movimiento de las hojas de la cancela Al concluir el aprendizaje, se aconseja hacer que la central realice algunos movimientos de Apertura y Cierre para comprobar el movimiento correcto de la cancela, los posibles defectos de montaje y de regulación. 01. Presione el pulsador “Open” y controle que durante la Apertura se verifique la etapa de aceleración, la etapa de velocidad constante y la etapa de desaceleración. Controle que las hojas estén bien sincronizadas durante la apertura. Al concluir, las hojas deben quedar bien abiertas sobre el tope mecánico de apertura; 02. Pulse el pulsador “Close” y controle que durante el Cierre esté presente la etapa de aceleración, la etapa de velocidad constante y la etapa de desaceleración. Controle que la hojas estén bien sincronizadas durante el cie- rre. Al concluir, las hojas deben estar bien cerradas sobre el tope mecánico de cierre; 03. Controle que durante los movimientos la luz intermitente destelle con intervalos de 0,5 segundos encendida y 0,5 segundos apagada. 5 ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO Estas son las fases más importantes en la preparación del automatismo, ya que su objetivo es garantizar la máxima seguridad de la instalación. El ensayo también se puede usar para comprobar periódicamente los dispositivos que conforman el automatismo. Las fases de ensayo y puesta en servicio del automatismo deben ser realizadas por personal cualificado y experto, que deberá llevar a cabo las pruebas necesarias para comprobar las soluciones adoptadas respecto a los riesgos existentes y verificar el cumplimiento de lo previsto por las leyes, normativas y reglamentos, con especial atención a todos los requisitos de la norma EN 12445, que establece los métodos de prueba para la verificación de los automatismos para puertas. Los dispositivos adicionales deben ser sometidos a un ensayo específico, tanto en lo referente a su funcionamiento como a su correcta interacción con POP; para ello consulte el manual de instrucciones de cada dispositivo. 5.1 - Ensayo La secuencia de operaciones necesarias para el ensayo se refiere a una instalación típica (fig. 3): 1 Controle que se hayan respetado estrictamente todas las indicaciones del capítulo “Advertencias para la instalación”. 2 Desbloquee manualmente los motorreductores y compruebe que, al intervenir sobre la hoja en el punto previsto para la maniobra manual, se pueda mover las hojas en apertura y cierre con una fuerza inferior a 390 N. 3 Bloquee los motorreductores (véase el capítulo 3.6). 4 Utilizando los dispositivos de mando (trasmisor, botón de mando, selector de llave, etc.), haga las pruebas de apertura, cierre y parada de la puerta, comprobando que el movimiento de las hojas sea el previsto. Conviene llevar a cabo diversas pruebas para evaluar el movimiento de las hojas y verificar si hay errores de montaje, de regulación o puntos de especial fricción. 5 Controle uno por uno el funcionamiento correcto de todos los dispositivos de ayuda para la seguridad presentes en el equipo (fotocélulas, bandas sensible, etc.). Cuando un dispositivo se activa, el led “BLUEBUS”, presente en la central, emitirá 2 destellos más rápidos para confirmar que el reconocimiento se ha ejecutado. 6 Si las situaciones peligrosas provocadas por el movimiento de las hojas han sido prevenidas limitando la fuerza de impacto, se deberá efectuar una medición de la fuerza conforme a lo previsto por la norma EN 12445 y, en caso necesario, si se utiliza la “fuerza del motorreductor” como ayuda al sistema para la reducción de la fuerza de impacto, probar hasta hallar la regulación que dé los mejores resultados. 7 Fije de manera permanente, en una zona cercana al automatismo, una etiqueta que describa cómo desbloquear manualmente el motorreductor. 5.2 - Puesta en servicio La puesta en servicio solo es posible tras llevar a cabo con éxito todas las fases de ensayo. 1 Elabore el expediente técnico del automatismo, que deberá incluir los siguientes documentos: un dibujo general del automatismo, el esquema de las conexiones eléctricas realizadas, el análisis de los riesgos existentes y las soluciones adoptadas al respecto, la declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos utilizados y la declaración de conformidad redactada por el instalador. 2 Aplique a la puerta una placa que contenga al menos los siguientes datos: tipo de automatismo, nombre y dirección del fabricante (responsable de la “puesta en servicio”), número de serie, año de fabricación y marcado “CE”. 3 Redacte y entregue al propietario del automatismo la declaración de conformidad del automatismo. 4 Redacte y entregue al propietario del automatismo el “Manual de uso” del automatismo. 5 Redacte y entregue al propietario del automatismo el “Plan de mantenimiento” que reúne las instrucciones de mantenimiento para todos los dispositivos del automatismo. 6 Antes de poner en servicio el automatismo, informe adecuadamente al propietario acerca de los peligros y riesgos residuales todavía existentes. Para toda la documentación citada, Nice pone a su disposición, a través de su servicio de asistencia: manuales de instrucciones, guías y formularios ya cumplimentados. Visite también el sitio web: www.nice-service.com Español – 5 ES 02. Suelte los pulsadores cuando el led “L1” comience a destellar (después de 1 segundo aproximadamente); Nota – superados los 3 segundos, si no se soltaran los pulsadores “Set” y “u” se activará el procedimiento de “aprendizaje automático” y no aquel manual. 03. • el led L1 destella: posición 0 de M1 Para accionar y colocar el motor 1 en la posición 0 (fig. B): pulse y mantenga pulsado el pulsador “” o “u”. Al alcanzar dicha posición, suelte el pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posición, pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante al menos 3 s y después suéltelo (después de 2 s el led L1 quedará encendido y, al soltar el pulsador “Set”, comenzará a destellar el led L2). • el led L2 destella: posición 0 de M2 Para accionar y colocar el motor 2 en la posición 0 (fig. B): pulse y mantenga pulsado el pulsador “” o “u”. Al alcanzar dicha posición, suelte el pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posición, pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante al menos 3 s y después suéltelo (después de 2 s el led L2 quedará encendido y, al soltar el pulsador “Set”, comenzará a destellar el led L3). • el led L3 destella: posición SA de M2 Para accionar y colocar el motor 2 en la posición SA (fig. B): pulse y mantenga pulsado el pulsador “” o “u”. Al alcanzar dicha posición, suelte el pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posición, pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante al menos 3 s y después suéltelo (después de 2 s el led L3 quedará encendido y, al soltar el pulsador “Set”, comenzará a destellar el led L4). • el led L4 destella: posición SC de M1 Para accionar y colocar el motor 1 en la posizione SC (fig. B): pulse y mantenga pulsado el pulsador “” o “u”. Al alcanzar dicha posición, suelte el pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posición, pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante al menos 3 s y después suéltelo (después de 2 s el led L4 quedará encendido y, al soltar el pulsador “Set”, comenzará a destellar el led L5); • el led L5 destella: posición 1 de M1 Para accionar y colocar el motor 1 en la posición 1 (fig. B): pulse y mantenga pulsado el pulsador “” o “u”. Al alcanzar dicha posición, suelte el pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posición, pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante al menos 3 s y después suéltelo (después de 2 s el led L5 quedará encendido y, al soltar el pulsador “Set”, comenzará a destellar el led L6). • el led L6 destella: posición 1 de M2 Para accionar y colocar el motor 2 en la posición 1 (fig. B): pulse y mantenga pulsado el pulsador “” o “u”. Al alcanzar dicha posición, suelte el pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posición, pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante al menos 3 s y después suéltelo para salir de la programación (después de 2 s el led L6 quedará encendido hasta soltar el pulsador “Set”). Nota – Programación manual de un sistema con un solo motorreductor: proceda tal como descrito al inicio de este apartado, a partir del paso 01. En el paso 03 proceda de la siguiente manera: - programe las posiciones relativas a los leds L1 (0 de M1) y L5 (1 de M1) de la siguiente manera: mantenga presionado el pulsador “Set” durante al menos 3 segundos y después suéltelo (después de 2 s el led quedará encendido y, al soltar el pulsador “Set”, comenzará a destellar el led siguiente). - no programe las posiciones relativas a los leds L3 (SA de M2) - L4 (SC de M1): para desplazarse entre las posiciones, presione brevemente los pulsadores “” o “u”. 6 PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL DE MANDO En la central hay 3 pulsadores OPEN (), STOP (SET), CLOSE (u) que se pueden utilizar para accionar la central durante las etapas de prueba y para la programación de las funciones disponibles. Las funciones programables disponibles están dispuestas en 2 niveles y su estado de funcionamiento es señalado por los 8 leds (L1...L8) presentes en la central (led encendido = función activa; led apagado = función desactivada). Utilice los pulsadores de programación: ES OPEN (): – pulsador para accionar la apertura de la cancela; – pulsador de selección durante la programación. 6.1 - Programación del primer nivel (ON-OFF) Todas las funciones del primer nivel se programan en fábrica en “OFF” y pueden ser modificadas en cualquier momento. Para comprobar las distintas funciones, véase la Tabla 5. Para el procedimiento de programación, véase la Tabla 6. IMPORTANTE – El procedimiento de programación dura 10 segundos como máximo que transcurre entre la presión de un pulsador y el otro. Concluido dicho tiempo, el procedimiento finaliza automáticamente memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento. TABLA 5 - Funciones de primer nivel Descripción Led Función L1 STOP/SET: pulsador que permite detener un movimiento; al pulsarlo durante más de 5 segundos, permite entrar en programación. CLOSE (u): – pulsador para accionar el Cierre de la cancela; – pulsador de selección durante la programación. Cierre automático Función ACTIVA: después de un movimiento de apertura se ejecuta una pausa (equivalente al Tiempo de pausa programado), transcurrida la cual, la central inicia automáticamente un movimiento de cierre. El valor de fábrica del Tiempo de pausa equivale a 30 segundos. Función DESACTIVADA: el funcionamiento es “semiautomático”. L2 Volver a cerrar después fotocélula Función ACTIVA: si durante el movimiento de Apertura o cierre intervienen las fotocélulas, el tiempo de pausa disminuye a 5 seg. independientemente del “tiempo pausa” programado. Con el “cierre automático” desactivado, si durante el Cierre se activarán las fotocélulas, se activará el “cierre automático” con el “tiempo pausa” programado. L3 Cerrar siempre Función ACTIVA: si se produjera un corte de energía, incluso breve, al volver la corriente eléctrica la central detectará la cancela abierta y, automáticamente, activará un movimiento de Cierre, antecedido de 5 seg. de destello previo. Función DESACTIVADA: al volver la corriente eléctrica la cancela no se moverá. L4 Stand by todo Función ACTIVA : tras un minuto a partir del final del movimiento, la central apagará la salida “BlueBus” (dispositivos conectados), el Bus T4 (dispositivos conectados), las salidas flash y ELS, algunos circuitos internos y todos los leds, excluido el Led BlueBus que destellará más lento. Cuando la central reciba un mando, restablecerá el funcionamiento normal (con un breve retardo). Esta función tiene la finalidad de reducir los consumos que es muy importante con la alimentación con baterías o paneles fotovoltaicos. L5 Electrocerradura / Luz de cortesía Función ACTIVA: la salida “electrocerradura” conmuta su funcionamiento en “luz de cortesía”. Función DESACTIVADA: la salida funciona como electrocerradura. L6 Destello previo Función ACTIVA : agrega una pausa de 3 segundos entre el encendido del faro giratorio y el inicio de la maniobra, para señalar con anticipación una situación de peligro. L7 “Paso a Paso” se vuelve “Abrir” y “Open” se vuelve “Cerrar” Función ACTIVA : las dos entradas “Paso a Paso” y “Open” de la central tienen la función de “Abrir” y “Cerrar”. Función DESACTIVADA: el señalamiento del faro giratorio coincide con el inicio de la maniobra. Función DESACTIVADA: las dos entradas “Paso a Paso” y “Open” de la central tienen la función de “Paso a paso” y “Abrir parcial 1”. L8 “Flash” o “Indicador puerta abierta” Función ACTIVA : la salida “Flash” de la central conmuta su funcionamiento en “Indicador puerta abierta”. Función DESACTIVADA: la salida "FLASH" de la central ejecuta la función “Luz intermitente”. TABLA 6 - Procedimiento de programación del primer nivel 01. Pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos; SET 02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar; L1 03. Pulse el pulsador “” o “u” para pasar del led intermitente al led que representa la función a modificar; 04. Pulse el pulsador “Set” para modificar el estado de la función: (destello breve = OFF - destello largo = ON); 05. Espere 10 segundos (tiempo máximo) para salir de la programación. 3s SET o SET 10 s Nota – Para programar otras funciones en “ON” u “OFF”, durante la ejecución del procedimiento hay que repetir los puntos 03 y 04 durante la misma etapa. 6.2 - Programación del segundo nivel (parámetros regulables) Todos los parámetros del segundo nivel son programados en fábrica, como indicado en gris en la Tabla 7 y pueden ser modificados en cualquier momento procediendo tal como descrito en la Tabla 8. Los parámetros se pueden regular en una escala de valores de 1 a 8; para comprobar el valor que corresponde a cada Led, véase la Tabla 10. 6 – Español IMPORTANTE – El procedimiento de programación dura 10 segundos como máximo que transcurren entre la presión de un pulsador y el otro. Concluido dicho tiempo, el procedimiento finaliza automáticamente memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento. Led de entrada Parámetro Led (nivel) Valor Descripción L1 Tiempo de pausa Regula el tiempo de pausa, es decir el tiempo antes del cierre automático. Es válido sólo si el Cierre está activo. L2 Función Paso a Paso L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L1 L2 L3 L4 L8 5 segundos 15 segundos 30 segundos 45 segundos 60 segundos 80 segundos 120 segundos 180 segundos Abrir – stop – cerrar – stop Abrir – stop – cerrar – abrir Abrir – cerrar – abrir – cerrar Comunitaria: • en el movimiento de apertura el mando “Paso a Paso” y “Abrir” no provocan efecto; por el contrario, el mando “Cerrar” provoca la inversión del movimiento, es decir el cierre de las hojas. • en el movimiento de cierre el mando “Paso a Paso” y “Abrir” provocan la inversión del movimiento, es decir la apertura de las hojas; por el contrario, el mando “Cerrar” no provoca ningún efecto . Comunitaria 2: • en el movimiento de apertura el mando “Paso a Paso” y “Abrir” no provocan efecto; por el contrario, el mando “Cerrar” provoca la inversión del movimiento, es decir el cierre de las hojas. Si el mando enviado dura más de 2 segundos, se ejecuta un “Stop”. • en el movimiento de cierre el mando “Paso a Paso” y “Abrir” provocan la inversión del movimiento, es decir la apertura de las hojas; por el contrario, el mando “Cerrar” no provoca ningún efecto. Si el mando enviado dura más de 2 segundos, se ejecuta un “Stop”. Paso a Paso 2 (menos de 2” provoca una apertura parcial ) Hombre presente: el movimiento se ejecuta sólo si se mantiene el mando enviado; si el mando se interrumpe, el movimiento se detiene. Apertura en “semiautomático”, cierre modo “hombre presente ” L3 Velocidad motores L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 Muy lenta Lenta Media Rápida Muy rápida Rapidísima Abrir rápido, Cerrar lento Abrir rapidísimo, Cerrar medio Regula la velocidad de los motores durante la carrera normal. L4 Descarga motores después del Cierre L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 Ninguna descarga Nivel 1 - Descarga mínima (100 ms aprox.) Nivel 2 - ... Nivel 3 - ... Nivel 4 - ... Nivel 5 - ... Nivel 6 - ... Nivel 7 - Descarga máxima (1 ms aprox.) Regula la duración de la “breve inversión” de ambos motores, después de la ejecución del movimiento de Cierre, con la finalidad de reducir el empuje final residual. L5 Fuerza motores L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 Nivel 1 - Fuerza mínima Nivel 2 - ... Nivel 3 - ... Nivel 4 - ... Nivel 5 - ... Nivel 6 - ... Nivel 7 - ... Nivel 8 - Fuerza máxima Regula la fuerza de ambos motores. L6 Apertura paso de peatones o parcial L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 Peatones 1 (apertura de la hoja M2 a 1/4 de la apertura total) Peatones 2 (apertura de la hoja M2 a 1/2 de la apertura total) Peatones 3 (apertura de la hoja M2 a 3/4 de la apertura total) Peatones 4 (apertura total de la hoja 2) Parcial 1 (apertura de las dos hojas a 1/4 de la apertura “mínima”) Parcial 2 (apertura de las dos hojas a 1/2 de la apertura “mínima”) Parcial 3 (apertura de las dos hojas a 3/4 de la apertura “mínima”) Parcial 4 (apertura de las dos hojas equivalente a la apertura "mínima") Regula el tipo de apertura asociado al mando “apertura parcial 1”. Aviso de mantenimiento L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 500 1000 1500 2500 5000 10000 15000 20000 Regula el número de movimientos: cuando se supera este número, la central señala la necesidad de mantenimiento del automatismo; véase el párrafo 6.3.2. – Aviso de mantenimiento. L5 L6 L7 L7 Regula la secuencia de mandos asociados a la entrada “Paso a Paso”, “Abrir”, “Cerrar” o al mando radio. Nota – Configurando L4, L5, L7 e L8, también se modifica el comportamiento de los mandos “Abrir” y “Cerrar”. En los niveles L5, L6, L7, L8, la apertura "mínima" es la apertura menor entre M1 y M2; por ejemplo, si M1 abre a 90° y M2 abre a 110°, la apertura mínima es 90° Español – 7 ES TABLA 7 - Funciones de segundo nivel L8 Listado de desperfectos L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 Resultado 1° movimiento (el más reciente) Resultado 2° movimiento Resultado 3° movimiento Resultado 4° movimiento Resultado 5° movimiento Resultado 6° movimiento Resultado 7° movimiento Resultado 8° movimiento Permite comprobar el tipo de desperfecto producido durante la ejecución de los últimos 8 movimientos. Véase la TABLA 12 - Lista historial de los desperfectos. Nota – El color gris indica los valores configurados en fábrica. ES TABLA 8 - Procedimiento de programación del segundo nivel 01. Pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos; SET 02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar; L1 03. Pulse el pulsador “” o “u” para pasar del led intermitente al led que representa “led de entrada” del parámetro a modificar; 3s SET o 04. Pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” hasta concluir el punto 06; SET 05. Espere unos 3 segundos hasta que se encienda el led que representa el nivel actual del parámetro a modificar; 06. Pulse el pulsador “” o “u” para desplazar el led que representa el valor del parámetro; 07. Suelte el pulsador “Set”; o SET 08. Espere 10 segundos (tiempo máximo) para salir de la programación. 10 s Nota – Para programar varios parámetros, durante la ejecución del procedimiento hay que repetir las operaciones desde el punto 03 al punto 07 durante la misma etapa 6.3 - Funciones especiales 6.3.1 - Función: “Mover igualmente” Esta función permite hacer funcionar el automatismo incluso cuando algún dispositivo de seguridad no funciona correctamente o está fuera de uso. Es posible accionar el automatismo en modalidad “hombre presente”, procediendo de la siguiente manera: 01. Envíe un mando para accionar la cancela con un transmisor o con un selector de llave, etc.. Si todo funciona correctamente, la cancela se moverá regularmente, en caso contrario, siga estos pasos; 02. antes de 3 segundos, accione nuevamente el mando y manténgalo accionado; 03. después de 2 segundos aprox. la cancela realizará el movimiento requerido en modalidad “hombre presente”; es decir que la cancela seguirá moviéndose sólo hasta que se mantenga accionado el mando. Cuando los dispositivos de mando no funcionan, la luz intermitente emite algunos destellos para señalar el tipo de problema (véase capítulo 6 - Tabla 10). 6.3.2 - Función: “Aviso de mantenimiento” Esta función sirve para señalar cuando es necesario realizar el mantenimiento al automatismo. La señal de aviso de mantenimiento funciona mediante una luz conectada a la Salida “flash” o “els” cuando dicha salida está programada como “Indicador mantenimiento”. Las señales de la luz indicadora están mencionadas en la Tabla 9. Para programar el valor límite de los operaciones de mantenimiento, véase la Tabla 7. 6.4 - Borrado de la memoria Para borrar la memoria de la central y restablecer todas las configuraciones de fábrica, proceda de la siguiente manera: pulse y mantenga pulsado los pulsadores “” y “u” hasta que los leds L1 y L2 comiencen a destellar. Tabla 9 - Señalización “Indicador mantenimiento” Número de movimientos Señalización Inferior al 80% del límite Indicador encendido durante 2 segundos al inicio del movimiento de apertura. Entre el 81% y el 100% del límite Indicador que destella durante toda la duración del movimiento. Superior al 100% del límite Indicador que destella continuamente. 8 – Español 7 QUÉ HACER SI... (guía para solucionar los problemas) Algunos dispositivos están preparados para emitir señales con las cuales se puede reconocer el estado de funcionamiento o posibles desperfectos. Si en la salida FLASH, presente en la Central, se conectara una luz intermitente, durante la ejecución de un movimiento, ésta destellará una vez por segundo. Si se produjera algún desperfecto, la luz intermitente emitirá destellos más cortos que se repetirán dos veces, divididos por una pausa de 1 segundo. En la Tabla 10 se describe la causa y la solución para cada tipo de señal. También los Leds presentes en la Central emiten señales; en la Tabla 11 se describe la causa y la solución para cada tipo de señal. Se pueden controlar los desperfectos que se hubieran producido durante la ejecución de los últimos 8 movimientos; consulte la Tabla 12. Problema Resolución 1 destello corto pausa de 1 segundo 1 destello corto Error en el sistema Bluebus Al comienzo del movimiento, el control de los dispositivos conectados al sistema Bluebus no corresponde a los dispositivos memorizados durante el aprendizaje. Es posible que haya dispositivos desconectados o averiados; controle y sustituya. Si se realizaran modificaciones, habrá que rehacer el aprendizaje de los dispositivos (véase el párrafo 4.6). 2 destellos cortos pausa de 1 segundo 2 destellos cortos Activación de una fotocélula Una o varias fotocélulas no dan la autorización del movimiento o durante la carrera han provocado una inversión del movimiento; controle que no haya obstáculos. 3 destellos cortos pausa de 1 segundo 3 destellos cortos Activación de la función “Detección Obstáculos” de limitador de fuerza Durante el movimiento, los motores han encontrado un esfuerzo superior; controle el motivo y, de ser necesario, aumente el nivel de fuerza de los motores. 4 destellos cortos pausa de 1 segundo 4 destellos cortos Activación de la entrada de STOP Al comienzo de la maniobra, o durante el movimiento, se han activado los dispositivos conectados a la entrada STOP; controle el motivo. 5 destellos cortos pausa de 1 segundo 5 destellos cortos Error en los parámetros internos de la Central de mando Espere al menos 30 segundos y pruebe a accionar de nuevo un mando y, de ser necesario, apague también la alimentación; si el estado persiste, podría haber una avería grave y habrá que sustituir la tarjeta electrónica. 6 destellos cortos pausa de 1 segundo 6 destellos cortos Se ha superado el límite máximo de movimientos consecutivos o de movimientos por hora. Espere algunos minutos para que el limitador de maniobras retorne por debajo del límite máximo. 7 destellos cortos pausa de 1 segundo 7 destellos cortos Desperfecto en los circuitos eléctricos 8 destellos cortos pausa de 1 segundo 8 destellos cortos Hay un mando accionado que no permite ejecutar otros mandos Espere al menos 30 segundos y pruebe a accionar de nuevo un mando y, de ser necesario, apague también la alimentación; si el estado persiste, podría haber una avería grave y habrá que sustituir la tarjeta electrónica. Controle el tipo de mando siempre activo; por ejemplo, podría ser el mando de un reloj en la entrada “abrir”. 9 destellos cortos pausa de 1 segundo 9 destellos cortos El automatismo se ha bloqueado por un mando “Bloquear automatización" Desbloquee la automatización enviando el mando “Desbloquear automatización”. TABLA 11 - Señales de los Leds presentes en la central de mando (fig. 14) Led Problema BLUEBUS Siempre apagado Desperfecto Siempre encendido 1 destello por segundo 2 destellos rápidos Serie de destellos separados por una pausa de 1 segundo Resolución Controle que la Central esté conectada; controle que los fusibles no estén quemados. En este caso, controle la causa de la avería y sustitúyalos con otros con el mismo valor Hay un problema grave: pruebe a cortar la alimentación eléctrica de la Desperfecto grave central y, si el estado persiste, sustituya la tarjeta electrónica Todo regular Funcionamiento regular de la central Variación de la condición de las entradas Es regular si se produce una variación en una de las entradas (PP, STOP, OPEN, CLOSE): activación de las fotocélulas, o si se utiliza un transmisor Varios Consulte la Tabla 10 Controle los dispositivos de la entrada STOP Siempre encendido Activación de los dispositivos conectados a la entrada STOP Todo regular P.P. Siempre apagado Siempre encendido Todo regular Activación de la entrada P.P. Entrada P.P. desactivada Es regular si está activo el dispositivo conectado a la entrada P.P. OPEN Siempre apagado Siempre encendido Todo regular Activación de la entrada OPEN Entrada OPEN desactivada Es regular si está activo el dispositivo conectado a la entrada OPEN Es necesario ejecutar el aprendizaje de los dispositivos (véase el párrafo 4.5) STOP Siempre apagado Entrada STOP activa L1 - L2 Parpadeo lento Variación del número de dispositivos conectados al Bluebus, o bien el aprendizaje del dispositivo no se ha ejecutado L3 - L4 Parpadeo lento Variación del aprendizaje del tipo de los No se ha ejecutado jamás el aprendizaje de las posiciones de los topes motores, o bien de las posiciones de mecánicos (vedere paragrafo 4.6). los topes mecánicos Todo regular La salida ELS tiene asignada una función diferente de “electrocerradura” y “luz de cortesía”. L5 Parpadeo lento L7 Parpadeo lento Todo regular Las entradas P.P. y OPEN tienen asignadas una combinación de funciones diferente de “Paso a paso” y “Abrir parcial 1” o de “abrir” y “cerrar”. L8 Parpadeo lento Todo regular La salida FLASH tiene asignada una función diferente de “Luz intermitente” e “indicador puerta abierta”. Español – 9 ES TABLA 10 - Señales de la luz intermitente (FLASH) Destellos TABLA 12 - Lista historial de los desperfectos 01. Pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos; SET 02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar; L1 03. Pulse el pulsador “” o “u” para desplazarse desde el led que está destellando al led L8 (“led de entrada”) para el parámetro “Lista desperfectos”; o SET 05. Espere alrededor de 3 segundos hasta que se enciendan los leds que representan los niveles que corresponden a los movimientos que tienen problemas. El led L1 indica el resultado del movimiento más reciente, mientras que el led L8 indica el octavo movimiento. Si el led estuviera encendido significa que se han producido desperfectos, mientras que si el led estuviera apagado significa que todo está bien; ES SET L8 04. Pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” hasta concluir el punto 06; 06. Pulse los pulsadores “” y “u” para seleccionar el movimiento deseado: el led correspondiente destellará la misma cantidad de veces que la luz intermitente; 3s y 07. Suelte el pulsador “Set”. 8 3s SET stra en la fig. 16. En la Tabla 13 y Tabla 14 se mencionan los mandos que corresponden a las salidas incorporadas en la central. OTRAS INFORMACIONES Para HOPP están previstos los siguientes accesorios opcionales: receptores de la familia SMXI, OXI y el programador Oview, el panel de energía solar Solemyo y la batería compensadora mod. PS124. 8.1 - Conexión de un receptor La central de mando incorpora un conector para la conexión de los receptores (accesorios opcionales) que pertenecen a la familia SMXI y OXI Para conectar un receptor, corte la corriente eléctrica de la central y proceda como se mue- 8.2 - Conexión e instalación de la batería compensadora mod. PS124 ¡ATENCIÓN! - La conexión eléctrica de la batería a la central debe realizarse solo tras concluir todas las fases de instalación y programación, ya que la batería constituye una alimentación eléctrica de emergencia. Para instalar y conectar la batería, siga las fases de montaje mostradas en la fig. 17. TABLA 13 SMXI / SMXIS o bien OXI / OXIFM / OXIT / OXITFM en modo I o Modo II Salida N°1 Mando “P.P.” (Paso a Paso) Salida N°2 Mando “apertura parcial 1” Salida N°3 Mando “Abrir” Salida N°4 Mando “Cerrar” TABLA 14 - OXI / OXIFM /OXIT / OXITFM en modo II amplio Descripción N° Mando 1 Paso a Paso Mando “P.P.” (Paso a Paso) 2 Apertura parcial 1 Mando "Apertura parcial 1" 3 Abrir Mando “Abrir” 4 Cerrar Mando “Cerrar” 5 Stop Detiene el movimiento 6 Paso a Paso Comunitario Mando en modalidad Comunitaria 7 Paso a Paso prioridad alta Acciona incluso con la automatización bloqueada o con los mandos activos 8 Abrir parcial 2 Apertura parcial (Apertura de la hoja M2, equivalente a la 1/2 de la apertura total) 9 Abrir parcial 3 Abrir parcial (apertura de las dos hojas, equivalente a la 1/2 de la apertura total)) 10 Abrir y Bloquear automatización Provoca un movimiento de apertura y al final de éste provoca el bloqueo del automatismo; la central no acepta ningún otro mando salvo “Paso a paso prioridad alta”, “Desbloquear” automación o bien (sólo desde Oview) los mandos: “Desbloquear y cerrar” y “Desbloquear y abrir” 11 Cerrar y Bloquear automatización Provoca un movimiento de cierre y al final de éste provoca el bloqueo del automatismo; la central no acepta ningún otro mando salvo “Paso a paso prioridad alta”, “Desbloquear” automación o bien (sólo desde Oview) los mandos: “Desbloquear y cerrar” y “Desbloquear y abrir” 12 Bloquear automatización Provoca una parada del movimiento y el bloqueo del automatismo; la central no acepta ningún otro mando salvo “Paso a paso prioridad alta”, “Desbloquear” automación o bien (sólo desde Oview) los mandos: “Desbloquear y cerrar” y “Desbloquear y abrir” 13 Desbloquear automatización Provoca el desbloqueo del automatismo y el restablecimiento del funcionamiento normal 14 On Timer Luz de cortesía Se enciende la salida Luz de cortesía con apagado temporizado 15 On-Off Luz de cortesía Se enciende y apaga la salida Luz de cortesía en modalidad paso a paso 10 – Español La central incluye el conector BusT4, al que se puede conectar la unidad de programación Oview, que permite una gestión rápida y completa de las fases de instalación, mantenimiento y diagnóstico de todo el automatismo. Para acceder al conector es necesario seguir las indicaciones de la fig. 18 y conectar el conector en el alojamiento correspondiente. El Oview puede conectarse a varias Centrales simultáneamente (hasta 5 sin precauciones especiales, o hasta 60 respetando las advertencias oportunas) y puede permanecer conectado a la central durante el funcionamiento normal del automatismo. En este caso se puede utilizar para enviar directamente los mandos a la central mediante el menú específico “usuario”. También se puede realizar la actualización del Firmware. Si la central incluye un radiorreceptor perteneciente a la familia OXI, utilizando el Oview se puede acceder a los parámetros de los transmisores memorizados en el receptor. 8.4 - Conexión del sistema de energía solar Solemyo ¡ATENCIÓN! – Cuando el automatismo esté alimentado por el sistema “Solemyo”, NO DEBE ESTAR ALIMENTADO simultáneamente por la red eléctrica. Para más informaciones sobre el sistema Solemyo, consulte el manual de instrucciones respectivo. 9 MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO Para mantener constante el nivel de seguridad y garantizar una máxima durabilidad de todo el automatismo, es necesario llevar a cabo un mantenimiento regular. El mantenimiento debe realizarse cumpliendo plenamente las prescripciones de seguridad contenidas en este manual y lo previsto por las leyes y normativas vigentes. Someta el producto a revisiones frecuentes, para comprobar si hay desequilibrios de las hojas o signos de desgaste o daños en los cables. No utilice el producto si es necesario efectuar reparaciones o ajustes. Para conectar el sistema Solemyo, proceda como se muestra en la fig. 19. 8.5 - Conexión del sistema de desbloqueo exterior Kio (fig. 20) ¡ATENCIÓN! – Kio debe conectarse al motorreductor que mueve la hoja que arranca primero (comenzando desde la posición de cancela cerrada). 01. Quite la tapa de plástico (1); 02. Introduzca el perno (3) en el agujero del eje de desbloqueo (2); 03. Introduzca el cable de acero (7) primero en el tornillo (4), después en el agujero (5) y después en el agujero del perno (3); 04. Enganche el muelle (6) con los dos extremos tal como se muestra en la figura; 05. Bloquee el cable enroscando el tornillo correspondiente (4); 06. Pase el otro extremo del cable a través del agujero presente en la parte inferior del motorreductor; 07. Coloque la tapa de plástico (1); 08. Entonces, conecte el cable a Kio tomando como referencia el manual de instrucciones correspondiente. especial atención a fenómenos de erosión u oxidación de las piezas; sustituya las piezas que no ofrezcan garantías suficientes; 03. Haga una prueba de desbloqueo para comprobar su correcto funcionamiento (véase el párrafo 3.6). 04. Vuelva a conectar las fuentes de alimentación eléctrica y realice todas las pruebas y comprobaciones previstas en el capítulo 5 - Ensayo. Importante – Durante las fases de mantenimiento o limpieza del producto, desconecte la central de la alimentación eléctrica y de las baterías, si están previstas. Para los demás dispositivos incluidos en la instalación, aténgase a lo previsto en los respectivos planes de mantenimiento. Para los motorreductores HO7124, HO7224 es necesario efectuar un mantenimiento programado antes de que transcurran 6 meses o se realicen 20.000 maniobras desde el mantenimiento anterior. Para realizar el mantenimiento siga estas instrucciones: 01. Desconecte cualquier fuente de alimentación eléctrica, incluidas las posibles baterías compensadoras; 02. Compruebe el estado de deterioro de soportes y tacos de fijación con ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Este producto constituye parte integrante del automatismo, por lo que se debe eliminar junto con él. Al igual que para las operaciones de instalación, al final de la vida útil de este producto, las operaciones de desguace también deben ser llevadas a cabo por personal cualificado. Este producto está formado por diversos tipos de materiales: algunos de ellos se pueden reciclar, pero otros deben eliminarse. Infórmese acerca de los sistemas de reciclaje o eliminación previstos por los reglamentos vigentes en su territorio para esta categoría de producto. ¡Atención! – Algunos componentes del producto pueden contener sustancias contaminantes o peligrosas que, si se liberan al medio ambiente, podrían tener efectos nocivos sobre el medio ambiente y sobre la salud de las personas. Como indica el símbolo de al lado, se prohíbe desechar este producto junto con los residuos domésticos. Así pues, lleve a cabo la separación de los residuos según los métodos previstos por los reglamentos vigentes en su territorio, o entregue el producto al vendedor cuando adquiera uno nuevo equivalente. ¡Atención! – los reglamentos vigentes a nivel local pueden prever graves sanciones en caso de eliminación incorrecta de este producto. Eliminación de la batería compensadora (si está instalada) ¡Atención! – La batería descargada contiene sustancias contaminantes y por tanto no se debe desechar junto con los residuos normales. Es necesario eliminarla aplicando los métodos de separación de residuos previstos por las normativas vigentes en su territorio. Español – 11 ES 8.3 - Conexión del programador Oview CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento que lo considere necesario, manteniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso previsto. ES Tipo Par máximo Par nominal Velocidad en vacío Velocidad al par nominal Frecuencia máxima de los ciclos * Tiempo máximo ciclo continuo ** Límites de utilización Durabilidad Alimentación HO7124 HO7224 Motorreductor electromecánico para automatismos de puertas y portones automáticos con motor de corriente continua, reductor epicicloidal, desbloqueo mecánico. Central de mando incorporada y radiorreceptor OXI Motorreductor electromecánico para automatismos de puertas y portones automáticos con motor de corriente continua, reductor epicicloidal, desbloqueo mecánico. 250 Nm 100 Nm 0,17 rad/s (1,6 rpm) 0,13 rad/s (1,2 rpm) 35 ciclos/hora 10 minutos el producto se puede utilizar en puertas con hojas de hasta 250 kg de peso con una longitud de hasta 1,5 m y de hasta 160 kg de peso con una longitud de hasta 2,4 m estimada entre 800.000 y 250.000 ciclos, de acuerdo con las condiciones indicadas en la Tabla 15 y el Gráfico 3 230 V Alimentación de emergencia Alimentación con paneles solares Potencia máxima absorbida en el par nominal Potencia pico Corriente nominal absorbida Corrente massima assorbita Potencia absorbida en “StandbyTodo” con alimentación desde PS124 o kit SYKCE (incluido el receptor OXI) Salida luz intermitente *** Salida electrocerradura *** Salida BLUEBUS Entrada STOP Entrada PP Entrada OPEN Conexión radio Entrada ANTENA Radio Funciones programables Funciones en autoaprendizaje Montaje Temperatura de funcionamiento Empleo en atmósfera ácida, salobre o con riesgo de explosión Clase de protección Dimensiones (mm) Peso (kg) (120 V para la versión HO7124/V1) ±10%; 50/60 Hz predisposición para baterías compensadoras PS124 predisposición para Kit SYKCE 170 W 24 V (±25%) 50 W 280 W 0,8 A (1,6 A para la versión HO7124/V1) 1,3 A (2,6 A para la versión HO7124/V1) 100 W 2A 4 A (durante un tiempo máximo de 1 s) menos de 100 mW una luz intermitente LUCYB (bombilla 12 V , 21 W) una electrocerradura de 12 V máx 15 VA una salida con carga máxima de 15 unidades Bluebus (máximo 6 pares de fotocélulas MOFB o MOFOB más 2 pares de fotocélulas MOFB o MOFOB direccionadas como dispositivos de apertura más un máximo de 4 dispositivos de mando MOMB o MOTB) para contactos normalmente cerrados, normalmente abiertos o para resistencia constante 8,2 Ω; el tipo de contacto se selecciona en autoaprendizaje y una variación respecto del estado memorizado provoca el mando “STOP” para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando Paso a Paso) para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando Abrir Parcial 1) conector SM para receptores de la familia SMXI, OXI y OXIFM 50 Ω para cable tipo RG58 o similar 8 funciones tipo ON-OFF (Tabla 5) y 8 funciones regulables (Tabla 6) • Autoaprendizaje de los dispositivos conectados a la salida BlueBus. • Autoaprendizaje del tipo de dispositivo conectado al borne “STOP” (contacto NA, NC o resistencia 8,2 Ω). • Autoaprendizaje de la carrera de las hojas y cálculo automático de los puntos de desaceleración y apertura parcial. • Autoaprendizaje del funcionamiento con uno o dos motores en posición vertical, con una placa de fijación específica de -20°C a +50°C (con temperaturas bajas disminuye la eficiencia del motorreductor) NO IP 54 (con caja íntegra) 180 x 252 x 290 h 9 6,5 [*] Frecuencia de los ciclos a la temperatura máxima: 25 ciclos/hora [**] Tiempo máximo de ciclo continuo a la temperatura máxima: 8 minutos [***] Las salidas “Luz Intermitente” y “Electrocerradura” pueden programarse con otras funciones (véase la “TABLA 5 - Funciones de 1° nivel”; o bien mediante el programador Oview, véase el capítulo 8.3). Las características eléctricas de las salidas se adecuan al tipo de función seleccionada: • función luz intermitente: bombilla 12 V , 21 W máx; • función electrocerradura: 12 V 12 – Español 15 VA máx; • otras salidas (todos los tipos): 1 bombilla o relé 24 V (-30 y +50%), 4 W máx. GRÁFICO 3 DURABILIDAD DEL PRODUCTO El valor estimado de durabilidad se obtiene sobre la base de los cálculos de proyecto y de los resultados de los ensayos efectuados con los prototipos. En efecto, siendo un valor estimado, no representa ninguna garantía sobre la duración efectiva del producto. 200000 150000 100000 ES ciclos de maniobras 250000 La durabilidad es la vida útil media del producto. El valor de la durabilidad depende mucho del índice de dificultad de los movimientos ejecutados por el automatismo: es decir la suma de todos los factores que contribuyen al desgaste del producto (véase la Tabla 15). Para establecer la probable durabilidad de su automatismo, proceda de la siguiente manera: 01. Calcule el índice de dificultad sumando entre sí los valores en porcentaje de los elementos presentes en la Tabla 15; 02. En el Gráfico 3 del valor apenas encontrado, trace una línea vertical hasta cruzar la curva; desde este punto, trace una línea horizontal hasta cruzar la línea de los “ciclos de movimientos”. El valor determinado es la durabilidad estimada de su producto. 50000 coeficiente de desgaste % Ejemplo del cálculo de durabilidad de un motorreductor HOPP (tome como referencia la Tabla 15 y el Gráfico 3): - longitud de la hoja = 1,3 m (índice de dificultad: 15%); - peso de la hoja: 180 kg (índice de dificultad: 30%); - hoja ciega (índice de dificultad: 15%); Índice de dificultad total = 60%; Durabilidad estimada = 100.000 ciclos de movimientos TABLA 15 Índice de dificultad Longitud de la hoja Peso de la hoja Temperatura ambiente superior a 40°C o inferior a 0°C o humedad superior al 80% Hoja ciega Instalación en zona ventosa < 1,0 m 1,0 - 1,5 m 1,5 - 2,4 m < 100 kg 100 - 150 kg 150 - 250 kg 15% 20% 20% 30% 20% 15% 15% Nota – Los datos se refieren a un portón seccional equilibrado y en perfectas condiciones de mantenimiento Español – 13 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE y declaración de incorporación de “cuasi máquina” Declaración de conformidad con las Directivas: 2004/108/CE (CEM); 2006/42/CE (DM) anexo II, parte B ES Nota - el contenido de esta declaración corresponde a aquello declarado en el documento oficial depositado en la sede de Nice S.p.a., y en particular, a su última revisión disponible antes de la impresión de este manual. El presente texto ha sido readaptado por motivos de impresión. La copia de la declaración original puede solicitarse a Nice S.p.a. (TV) I. Número de declaración: 376/HOPP Nombre del fabricante: Dirección: Persona autorizada para construir la documentación técnica: Dirección: Tipo de producto: Modelo / Tipo: Accesorios: Revisión: 0 Idioma: ES NICE S.p.A. Via Pezza Alta, N° 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italia Sr. Oscar Marchetto Via Pezza Alta, N° 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italia Motorreductor electromecánico “HOPP” con central incorporada HO7124, HO7224 SMXI, OXI, PS124, Oview El suscrito, Luigi Paro, en su carácter de Administrador Delegado, declara bajo su responsabilidad que el producto antedicho cumple con las disposiciones establecidas por las siguientes directivas: • Directiva 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 15 de diciembre de 2004 sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas a la compatibilidad electromagnética y que abroga la Directiva 89/336/CEE, según las siguientes normas: EN 61000-6-2:2005; EN 61000-6-3:2007 El producto también es conforme con la siguiente directiva según los requisitos previstos por las “cuasi máquinas”: • Directiva 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 17 de mayo de 2006 relativa a las máquinas y que modifica la Directiva 95/16/CE (refusión) • Se declara que la documentación técnica correspondiente ha sido realizada de conformidad con el anexo VII B de la Directiva 2006/42/CE y que se han respetado los siguientes requisitos esenciales: 1.1- 1.1.2- 1.1.3- 1.2.1-1.2.6- 1.5.1-1.5.2- 1.5.5- 1.5.6- 1.5.7- 1.5.8- 1.5.10- 1.5.11 • El fabricante se obliga a transmitir a las autoridades nacionales, como respuesta a una solicitud motivada, las informaciones pertinentes sobre la “cuasi máquina”, sin perjuicio de imprejuzgar los propios derechos de propiedad intelectual. • Si la “cuasi máquina” fuera puesta en servicio en un País europeo con un idioma oficial diferente de aquel utilizado en esta declaración, el importador tendrá la obligación de anexar a la presente declaración la traducción correspondiente. • Se advierte que la “cuasi máquina” no deberá ponerse en servicio hasta que la máquina final donde será incorporada no sea declarada conforme, en su caso, a las disposiciones de la Directiva 2006/42/CE. El producto también es conforme a las siguientes normas: EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 EN 60335-2-103:2003 El producto es conforme, sólo para las piezas aplicables, a las siguientes normas: EN 13241-1:2003, EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003 Oderzo, 24 de enero 2011 Ing. Luigi Paro (Administrador Delegado) 14 – Español EN IT FR EN - Technical documentation DE ES IT - Documentazione Tecnica PL FR - Documentation Technique NL ES - Documentación Técnica DE - Technische Dokumentation PL - Dokumentacja Techniczna NL - Technische documentatie I Instrucciones y advertencias destinadas al usuario ¡ATENCIÓN! – Su automatismo es una máquina que lleva a cabo sus órdenes de manera fiel; un uso imprudente e impropio puede hacer que resulte peligroso: – No accione el movimiento del automatismo si hay personas, animales o cosas en su radio de acción. – ¡Se prohíbe terminantemente tocar cualquier parte del automatismo mientras la puerta o portón está en movimiento! – Las fotocélulas no son un dispositivo de seguridad, sino solo un dispositivo de apoyo a la seguridad. A pesar de haber sido fabricadas con tecnología de altísima fiabilidad, en situaciones extremas pueden experimentar fallos de funcionamiento o incluso averiarse; en ciertos casos la avería sufrida podría no resultar evidente. Por estos motivos, durante el uso del automatismo es necesario respetar las siguientes advertencias: - El tránsito solo está permitido si la puerta o portón está completamente abierta y con las hojas detenidas - ¡SE PROHÍBE TERMINANTEMENTE el tránsito mientras la puerta o portón se está cerrando! - Compruebe periódicamente el correcto funcionamiento de las fotocélulas. • Niños: una instalación de automatización garantiza un alto grado de seguridad; de hecho, gracias a sus sistemas de detección, controla y garantiza su movimiento en presencia de personas o cosas. De todos modos, conviene impedir que los niños jueguen cerca del automatismo y mantener los mandos a distancia fuera de su alcance, para evitar activaciones involuntarias: ¡no es un juguete! • Eliminación: al final de la vida útil del automatismo, asegúrese de que el desguace sea realizado por personal cualificado y que los materiales sean reciclados o eliminados conforme a las normas vigentes a nivel local. • Si se ha bloqueado el automatismo con el mando “Bloquear automatismo”: tras enviar un mando, la puerta no se mueve y la luz intermitente emite 9 parpadeos breves. DESBLOQUEO Y BLOQUEO MANUAL DEL MOTORREDUCTOR El motorreductor está equipado con un sistema de desbloqueo mecánico que permite abrir y cerrar la cancela manualmente. Estas operaciones manuales deben llevarse a cabo si se cortara la corriente eléctrica, si se produjeran desperfectos en el funcionamiento o durante las etapas de instalación. Desbloqueo (fig. A): 01. Introduzca la llave; 02. Gire la llave en el sentido antihorario (180°); 03. Entonces, la hoja se podrá mover manualmente hacia la posición deseada. Bloqueo (fig. B): 01. Gire la llave 180° en el sentido horario; 02. Extraiga la llave. A • El producto no está destinado a su uso por parte de personas (niños incluidos) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales se hallen disminuidas, o que carezcan de la experiencia o conocimientos necesarios, a no ser que una persona responsable de su seguridad les proporcione supervisión o instrucciones acerca del uso del producto. 1 • Anomalías: si se percibe cualquier comportamiento anormal del automatismo, desconecte inmediatamente la alimentación eléctrica de la instalación y desbloquee manualmente el motorreductor (véase el manual de instrucciones correspondiente) para hacer funcionar la puerta manualmente. No efectúe ninguna reparación usted mismo: solicite la intervención de su instalador de confianza. 180° 2 • No modifique la instalación ni los parámetros de programación y regulación de la central de mando: dichas tareas corresponden a su instalador. • Rotura o falta de alimentación: a la espera de la intervención de su instalador o de que se restablezca la energía eléctrica, se puede utilizar la instalación de todos modos, aunque no disponga de batería compensadora: es necesario efectuar el desbloqueo manual del motorreductor (véase el manual de instrucciones correspondiente) y mover manualmente la hoja de la puerta hasta la posición deseada. • Dispositivos de seguridad fuera de servicio: puede hacerse funcionar el automatismo incluso si alguno de los dispositivos de seguridad no funciona correctamente o se encuentra fuera de servicio. Se puede controlar la puerta en modalidad “hombre presente” siguiendo estas instrucciones: 01. Envíe un mando para accionar la puerta, mediante un transmisor o con un selector de llave, etc. Si todo funciona correctamente, la puerta se moverá normalmente; en caso contrario siga estos pasos: 02. Antes de que pasen 3 segundos, vuelva a accionar el mando y manténgalo accionado; 03. Pasados unos 2 segundos, la puerta ejecutará la maniobra solicitada en modalidad “hombre presente”; es decir, la puerta solo se moverá mientras se mantenga accionado el mando. IMPORTANTE – Si los dispositivos de seguridad se encuentran fuera de servicio, se recomienda encargar su reparación a un técnico cualificado lo antes posible. B 180° 1 • El ensayo, las operaciones de mantenimiento periódico y las posibles reparaciones deberán ser documentadas por quien lleva a cabo las tareas: los documentos deberán ser conservados por el propietario de la instalación. Las únicas intervenciones que puede realizar el usuario periódicamente son la limpieza de los cristales de las fotocélulas (utilice un paño suave y ligeramente humedecido) y la eliminación de posibles hojas o piedras que pudieran suponer un obstáculo para el automatismo. Importante – Antes de comenzar las operaciones, para impedir que alguien pueda accionar la puerta inadvertidamente, desbloquee manualmente el motorreductor (véase el manual de instrucciones correspondiente). • Mantenimiento: para mantener constante el nivel de seguridad y garantizar una máxima durabilidad de todo el automatismo, es necesario llevar a cabo un mantenimiento regular (al menos cada 6 meses). Cualquier intervención de revisión, mantenimiento o reparación deberá ser efectuada solo por personal cualificado. 2 Español – V ES Antes de utilizar el automatismo por primera vez, solicite al instalador que le explique el origen de los riesgos residuales, y dedique algunos minutos a la lectura de este manual de instrucciones y advertencias del usuario que le ha entregado el instalador. Conserve el manual para cualquier duda futura y entréguelo al nuevo propietario en caso de traspaso del automatismo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Nice Automation Hopp El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario