Nice Automation Manual for Moon / Moonclever MC824H El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
Moon
Control unit
MC824H
ES
Español – 1
ESPAÑOL
Índice
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Advertencias para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Advertencias para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1 - DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO . . . . . . . . . . . . . 1
2 - INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2.1 - Controles preliminares a la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2.2 - Límites de empleo del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.3 - Instalación típica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.4 - Instalación de la central de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 - CONEXIONES ELÉCTRICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3.1 - Descripción de las conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3.2 - Conexiones eléctricas de la central MC824H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3.3 - Conexión de otros dispositivos a MC824H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.4 - Direccionamiento de los dispositivos conectados a MC824H . . . . . . . . 3
3.5 - Primer encendido y control de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.6 - Aprendizaje de los dispositivos conectados a MC824H . . . . . . . . . . . . 3
3.7 - Selección del tipo de motorreductor conectado a MC824H
y aprendizaje de las posiciones de los topes mecánicos . . . . . . . . . . . 3
3.7.1 - Aprendizaje en modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.7.2 - Aprendizaje en modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.7.3 - Aprendizaje en modo mixto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.8 - Control del movimiento de las hojas de la cancela . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.1 - Ensayo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.2 - Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 - PROGRAMACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.1 - Programación del primer nivel (ON-OFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.2 - Programación del segundo nivel (parámetros regulables) . . . . . . . . . . . 6
5.3 – Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.4 - Borrado de la memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6 - QUÉ HACER SI… (guía para solucionar los problemas) . . . . . . . . . 8
7 - OTRAS INFORMACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7.1 - Conexión de un receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7.2 - Conexión del programador Oview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7.3 - Conexión del sistema de energía solar Solemyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7.4 - Conexión de la batería compensadora mod. PS324 . . . . . . . . . . . . . . . 9
8 - MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II
Instrucciones y advertencias destinadas al usuario . . . . . . . . . . . . . . VIII
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XII
MC824H es una central electrónica para la automatización de cancelas con
hojas de batiente. ¡ATENCIÓN! – ¡Cualquier otro empleo que no sea aquel
descrito y en condiciones ambientales diferentes de aquellas indicadas
en este manual debe ser considerado inadecuado y está prohibido!
La central de mando está predispuesta para ser conectada a dispositivos per-
tenecientes al Sistema Opera, al sistema Bluebus y al sistema de alimentación
por energía solar Solemyo.
Si estuviera alimentada desde la red, puede montar una batería de compensa-
ción (mod. PS324, accesorio opcional) que, en caso de corte de la energía
eléctrica garantiza que el automatismo pueda realizar, en las horas sucesivas,
algunos movimientos.
Otros accesorios disponibles son los receptores predispuestos con conexión
“SM” (SMXI, OXI, etc.).
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y
USO PREVISTO
1
Advertencias de seguridad
¡ATENCIÓN! – El presente manual contiene instrucciones y adverten-
cias importantes para la seguridad de las personas. Una instalación
incorrecta podría provocar heridas graves. Antes de comenzar a trabajar es
ne cesario leer detenidamente todas las partes del manual. Si tuviera dudas,
su spenda la instalación y solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia de
Nice.
¡ATENCIÓN! – Instrucciones importantes: guarde este manual para
cuando deba llevar a cabo los trabajos de mantenimiento o cuando
deba eliminar el producto.
¡ATENCIÓN! – Según la más reciente legislación europea, la ejecu-
ción de un portón o puerta automática debe cumplir las normas pre
-
vistas por la Directiva 2006/42/CE (ex 98/37/CE) (Directiva de Máqui-
nas) y, en con creto, las normas EN 12445; EN 12453; EN 12635 y EN
13241-1, que per miten declarar la conformidad del automatismo.
Considerando lo anterior, todas las operaciones de instalación, cone-
xión, ensayo y mant enimiento del producto deberán ser realizadas
únicamente por un técnico cualificado y competente.
Advertencias para la instalación
Antes de comenzar la instalación, controle que el producto sea adecuado
para el tipo de uso deseado (véase el párrafo 2.2 “Límites de empleo” y las
“Características técnicas del producto”). Si no fuera adecuado, NO lo instale.
El contenido de este manual se refiere a un sistema típico como aquel que se
muestra en la fig. 2a.
Todas las operaciones de instalación y mantenimiento deben efec-
tuarse con el automatismo desconectado de la alimentación eléctri-
ca. Si el dispositivo de desconexión de la alimentación no resulta visible des-
de el lugar en el que está situado el automatismo, antes de comenzar los tra-
bajos es necesario fijar al dispositivo de desconexión un cartel con el mensa-
je “¡ATENCIÓN! MANTENIMIENTO EN CURSO”.
Monte en la red de alimentación de la instalación un dispositivo de desconexión
con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión
completa de las condiciones establecidas para la categoría III de sobretensión.
Conecte la central a una línea de alimentación eléctrica equipada con puesta
a tierra de seguridad.
Durante la instalación manipule con cuidado el producto, evitando aplasta-
mientos, golpes, caídas o contacto con líquidos de cualquier tipo. No colo-
que el producto cerca de fuentes de calor ni lo exponga al fuego. Esto podría
averiarlo y provocar desperfectos de funcionamiento o situaciones peligro-
sas. Si así fuera, suspenda inmediatamente la instalación y contacte con el
Servicio de Asistencia Nice.
No modifique ninguna pieza del producto. Las operaciones no permitidas
pueden provocar desperfectos de funcionamiento. El fabricante no se asu-
mirá ninguna responsabilidad por daños originados por modificaciones arbi-
trarias hechas al producto.
El material de embalaje del producto debe eliminarse respetando la normati-
va local.
Advertencias para el uso
El producto no está destinado para ser utilizado por personas (niños inclui-
dos) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o sin
experiencia ni conocimientos, salvo que dichas personas estén acompaña-
das por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidas
sobre el uso del producto.
Controle que los niños que estén cerca no jueguen con el automatismo.
No permita que los niños jueguen con los dispositivos de mando fijos. Manten-
ga los dispositivos de mando portátiles (remotos) fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES
2.1 - Controles preliminares a la instalación
Antes de proceder con la instalación, controle la integridad de los componen-
tes del producto, que el modelo corresponda con el pedido y que sea idóneo
para el entorno en el cual deberá ser instalado:
INSTALACIÓN
2
CONEXIONES ELÉCTRICAS
3
La conexión eléctrica de los distintos dispositivos (fotocélulas, botoneras digi-
tales, lectores de tarjetas por transponder, etc.), presentes en el automatismo
con la central de mando, debe hacerse mediante el sistema “Bluebus” de Nice.
3.1 - Descripción de las conexiones eléctricas (fig. 6)
ANTENA entrada para la antena de un receptor
FLASH salida para una luz intermitente con bombilla de 12 V (máximo 21 W). [*]
ELS salida para electrocerradura de 12 Vac (máximo 15 VA). [*]
S.C.A. “Indicador Cancela Abierta”: salida para una bombilla de
señalización de 24V y 4W como máximo. [*]
BLUEBUS entrada para dispositivos compatibles (MOFB, MOFOB, MOB y
MOTB); conexión en paralelo de los dispositivos mediante 2
conductores por los cuales pasa la alimentación eléctrica y las
señales de comunicación; no hay que respetar ninguna polaridad.
La conexión eléctrica a utilizar es paralela y no necesita respetar la
polaridad. Durante la etapa de aprendizaje, cada dispositivo
conectado a la central será reconocido individualmente por ésta
gracias a un código unívoco. Cada vez que se añada o elimine un
dispositivo, habrá que hacer que la central memorice dicho
dispositivo (véase el párrafo 3.6).
STOP entrada para los dispositivos que al accionarse provocan la parada
inmediata del movimiento que se está ejecutando en ese momento,
seguido de una breve inversión; posibilidad de conectar contactos
NA, NC o bien dispositivos con salida con resistencia constante
8,2 kΩ (bandas sensibles). Cada dispositivo conectado a esta
entrada será reconocido individualmente por la central durante el
aprendizaje (párrafo 3.6); en esta etapa, si la central detectara una
variación respecto del estado memorizado, provocará una PARADA.
A esta entrada se le pueden conectar uno o varios dispositivos
incluso diferentes entre sí:
conecte en paralelo varios dispositivos NA, sin límites de cantidad;
conexión en serie de varios dispositivos NC, sin límite de cantidad;
conecte en paralelo dos dispositivos con salida de resistencia
constante 8,2 kΩ. Si hubiera más de dos dispositivos, habrá que
conectarlos en cascada a una sola resistencia de terminación de
8,2 kΩ;
conecte en paralelo dos dispositivos NA y NC, colocando una
resistencia de 8,2 kΩ en serie al contacto NC (esto permite la
combinación entre tres dispositivos NA - NC y 8,2 kΩ).
P. P. entrada para los dispositivos de mando que al activarse provocan el
movimiento con modalidad Paso a Paso; posibilidad de
conectar contactos tipo NA.
OPEN entrada para los dispositivos de mando que al activarse provocan
sólo el movimiento de apertura; posibilidad de conectar contactos
tipo NA
CLOSE entrada para los dispositivos de mando que al activarse provocan
sólo el movimiento de cierre; posibilidad de conectar contactos tipo NA
ENC1 entrada encoder - motorreductor 1 (bornes 1, 2); no hay que
respetar ninguna polaridad
ENC2 entrada encoder - motorreductor 2 (bornes 4, 5); no hay que
respetar ninguna polaridad
M1 salida para motorreductor 1 (bornes 7, 8, 9)
M2 salida para motorreductor 2 (bornes 10, 11, 12).
[*] Las salidas FLASH, ELS y S.C.A. pueden programarse con otras funciones
(véase la “TABLA 5 – Funciones de 1° nivel”; o bien mediante el programador
Oview, véase el capítulo 7.2).
3.2 - Conexiones eléctricas de la central MC824H
Fije la caja de la central, prepare los agujeros para el paso de los cables eléctri-
cos (cap. 2.4 y fig. 3) y, posteriormente, realice las conexiones eléctricas:
¡ATENCIÓN!
– Todas las conexiones eléctricas deben hacerse con la corriente eléc-
trica de red desactivada y con la batería compensadora desconectada,
si estuviera presente en el automatismo.
Controle que todo el material a utilizar esté en perfectas condiciones y sea
adecuado para el uso previsto.
Controle que todas las condiciones de uso estén dentro de los límites de
empleo del producto (párrafo 2.2) y dentro de los límites de los valores indi-
cados en las "Características técnicas del producto".
Controle que el entorno escogido para la instalación sea compatible con las
medidas totales del producto (véase la fig. 1).
Controle que la superficie escogida para la instalación del producto sea sóli-
da y que pueda garantizar una fijación estable.
Controle que la zona de fijación no pueda inundarse; prevea el montaje del
producto levantado del suelo.
Controle que el espacio de alrededor del producto permita una acceso fácil y
seguro.
Controle que todos los cables eléctricos que deba utilizar correspondan con
el tipo de cable mencionado en la Tabla 1.
Controle que en el automatismo se encuentren los topes mecánicos de cie-
rre y de apertura.
2.2 - Límites de empleo del producto
El producto puede ser utilizado exclusivamente con los motorreductores METRO
(mod. ME3024), MOBY (mod. MB4024-MB5024), HYPPO (mod. HY7024-
HY7124), TOONA (mod. TO4024-TO5024-TO7024), X-metro (mod. XME2124),
Big-Metro (BM5024), Metroelite, Wingoelite y respetando los límites de empleo
correspondientes.
2.3 - Instalación típica
En la fig. 2a se muestra un ejemplo de una instalación de automatización rea-
lizada con componentes Nice:
a - Central de mando
b - Motorreductor
c - Luz intermitente
d - Fotocélula
e - Botonera digital - Lector por transponder - Selector de llave
f - Columna para fotocélula
g - Topes mecánicos de apertura
h - Tope mecánico de cierre
i - Electrocerradura
Estos componentes están colocados según un esquema típico y habitual.
Tomando como referencia la fig. 2a, establezca la posición aproximada donde
será instalado cada uno de los componentes previstos en la instalación.
Importante – Antes de realizar la instalación, prepare los cables eléctricos
necesarios, tomando como referencia la fig. 2b y la “Tabla 1 – Característi-
cas técnicas de los cables eléctricos”.
Atención – Durante la colocación de los tubos para el paso de los cables eléc-
tricos y la entrada de los cables en la caja de la central, tenga en cuenta que
por motivos de los depósitos de agua que se podrían formar en las arquetas de
derivación, los tubos de conexión podrían crear fenómenos de condensación
en el interior de la central, lo cual podría averiar los circuitos electrónicos.
2.4 - Instalación de la central de mando
Para fijar la central de mando, proceda como se muestra en la fig. 3:
01. Desenrosque los tornillos y abra la caja de la central (fig. 3-A);
02. Prepare los agujeros para pasar los cables eléctricos (fig. 3-B);
03. Fije la caja (fig. 3-C);
04. Entonces será posible realizar las conexiones eléctricas: véase el cap. 3.
¡Atención! – Para preparar la entrada de los tubos para los cables eléctricos
es necesario taladrar el lado inferior de la caja de la central. Nota – Si fuera
necesario, es posible utilizar la entrada lateral para los cables, pero únicamen-
te utilizando los racores adecuados para tubos.
Para instalar los demás dispositivos presentes en la automatización, consulte
los manuales de instrucción respectivos.
2 – Español
ES
Conexión Tipo de cable Longitud máxima admitida
A: Cable ALIMENTACIÓN CENTRAL DE MANDO 1 cable 3 x 1,5 mm
2
30 m (nota 1)
B: Cable LUZ INTERMITENTE con antena 1 cable 2 x 0,5 mm
2
20 m
1 cable blindado tipo RG58 20 m (aconsejado menos de 5 m)
C: Cable DISPOSITIVOS BLUEBUS 1 cable 2 x 0,5 mm
2
20 m (nota 2)
D: Cable SELECTOR DE LLAVE 2 cables 2 x 0,5 mm
2
(nota 3) 50 m
E: Cable ALIMENTACIÓN MOTORREDUCTOR 1 cable 3 x 1,5 mm
2
(nota 4) 10 m
F: Cable CONEXIÓN ENCODER 1 cable 2 x 1 mm
2
(nota 4) 10 m
G: Cable CONEXIÓN ELECTROCERRADURA 1 cable 2 x 1 mm
2
10 m
Nota 1 – Si el cable de alimentación midiera más de 30 m, tendrá que utilizar un cable de sección más grande (3 x 2,5 mm
2
) y habrá que instalar una pues-
ta a tierra de seguridad cerca de la automatización.
Nota 2 – Si el cable Bluebus midiera más de 20 m hasta un máximo de 40 m, tendrá que utilizar un cable de sección más grande (2 x 1 mm
2
).
Nota 3 – Estos 2 cables pueden sustituirse por un único cable de 4 x 0,5 mm
2
.
Nota 4 – Estos cables pueden sustituirse por un único cable de 5 x 1,5 mm
2
.
¡ATENCIÓN – Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de entorno donde serán instalados.
TABLA 1 - Características técnicas de los cables eléctricos (fig. 2b)
3.5 - Primer encendido y control de las conexiones
Después de haber conectado la energía eléctrica de la Central de mando, lleve
a cabo los siguientes controles:
transcurridos algunos segundos, compruebe que el Led “Bluebus” (fig. 7)
destelle regularmente con una frecuencia de 1 destello por segundo;
controle que destellen los Leds de las fotocélulas (fig. 7), tanto TX (transmi-
sor) como RX (receptor). En esta etapa, el tipo de destello no es importante;
controle que la luz intermitente conectada a la salida FLASH esté apagada.
Si así no fuera, habrá que cortar la energía eléctrica de la central y controlar las
conexiones eléctricas hechas.
3.6 - Aprendizaje de los dispositivos conectados a MC824H
Después de haber realizado el primer encendido, es necesario que la central
reconozca los dispositivos conectados en las entradas “Bluebus” y “Stop”.
¡ATENCIÓN! – El aprendizaje debe hacerse incluso si no hubiera ningún
dispositivo conectado a la central.
La central reconoce individualmente los dispositivos conectados gracias al pro-
cedimiento de aprendizaje y detecta con mucha precisión los posibles desper-
fectos presentes. Por dicho motivo, es necesario realizar el aprendizaje de los
dispositivos cada vez que uno de estos es añadido o eliminado.
Los Leds “L1” y “L2” presentes en la central (fig. 7) emiten algunos destellos
lentos que indican que es necesario llevar a cabo el aprendizaje:
01. Pulse y mantenga pulsados simultáneamente los pulsadores “” y “Set
(fig. 7).
02. Suelte los pulsadores cuando los leds “L1” y “L2” comiencen a destellar
rápidamente (después de unos 3 segundos).
03. Espere algunos segundos para que la central complete el aprendizaje de
los dispositivos.
04. Al concluir esta etapa, el Led “Stop” deberá estar encendido y los Leds “L1”
y “L2” se deberán apagar (podrían comenzar a destellar los Leds “L3” y “L4”).
3.7 - Selección del tipo de motorreductor conectado a MC824H y
aprendizaje de las posiciones de los topes mecánicos
Después del aprendizaje de los dispositivos (párrafo 3.6), es necesario seleccionar
el tipo de los motores (véase la Tabla 3) conectados y el aprendizaje de las posi-
ciones de los topes mecánicos (apertura máxima y cierre máximo). Este procedi-
miento se puede realizar en tres modos: automático, manual y mixto.
En el modo automático
la central ejecuta el aprendizaje de los topes mecáni-
cos y calcula la sincronización más oportuna de las hojas (SA e SC, fig. B).
En el modo manual las ocho posiciones (fig. B) se programan una por una,
desplazando las hojas hacia los puntos deseados. La posición que se debe
programar está identificada por el destello de uno de los 8 leds (L1...L8), véase
la Tabla 4.
En el modo mixto, es posible llevar a cabo el procedimiento automático y, pos-
teriormente, con el procedimiento manual, modificar una o varias posiciones
salvo las posiciones “0” y “1” (fig. B) que coinciden con las posiciones de los
topes mecánicos.
– Las operaciones de conexión deben ser realizadas exclusivamente
por personal cualificado.
En la línea eléctrica de alimentación es necesario montar un dispositivo que
asegure la desconexión completa del automatismo de la red. El dispositivo de
desconexión deberá tener una distancia de apertura entre los contactos que
permita una desconexión completa en las condiciones previstas por la catego-
ría de sobretensión III, de conformidad con las reglas de instalación. Si fuera
necesario, este dispositivo deberá garantizar una desconexión rápida y segura
de la alimentación; por dicho motivo, debe estar a la vista del automatismo.
Por el contrario, si se montara en una posición no visible, deberá tener un sis-
tema que bloquee una reconexión accidental o no autorizada de la alimenta-
ción, a fin de evitar cualquier tipo de peligro. El dispositivo de desconexión no
se entrega junto con el producto.
01. Conecte primero el cable de alimentación eléctrica (fig. 4) y bloquéelo con
el prensaestopas;
02. Ahora conecte los cables eléctricos de los motores M1 y M2, respetando
los símbolos de la etiqueta (fig. 5):
a) conecte al borne M1
el motor que acciona la hoja inferior (la segunda
que comienza el movimiento de apertura) y, posteriormente, conecte el
encoder respectivo a los bornes 1-2;
b) conecte al borne M2 el motor que acciona la hoja superior (la primera
que comienza el movimiento de apertura) y, posteriormente, conecte el
encoder respectivo a los bornes 4-5
¡IMPORTANTE! – Si en el sistema hubiera un solo motorreductor,
conéctelo al borne M2 dejando libre el borne M1;
03. Entonces, conecte los cables eléctricos de los demás dispositivos presen-
tes, tomando como referencia la fig. 6 y véase el párrafo 3.3. Nota – Para
facilitar las conexiones de los cables es posible quitar los bornes de sus
alojamientos.
3.3 - Conexión de otros dispositivos a MC824H
Si fuera necesario alimentar otros dispositivos montados en la instalación, por
ej emplo un lector de tarjetas de transponder o la luz de iluminación para el se -
lector de llave, es posible conectar estos dispositivos a la central de mando en
los bornes “P.P. (positivo)” y “STOP (negativo)” (fig. 6). La tensión de alimenta-
ción es de 24 Vcc (-30% ÷ +50%) con corriente máxima disponible de 200 mA.
Nota – La tensión disponible en los bornes “P.P.” y “STOP” siempre está pre-
sente cuando en la tarjeta se activa la función “Stand By”.
3.4 - Direccionamiento de los dispositivos conectados a
MC824H
Para que la central pueda reconocer los dispositivos conectados al sistema
Bluebus, es necesario asignarles una dirección. Esta operación debe hacerse
colocando correctamente el puente eléctrico presente en todos los dispositivos,
véase el manual de instrucciones de cada dispositivo: véanse fig. A y Tabla 2.
Al concluir la instalación o después de haber desmontado las fotocélulas o
cualquier otro dispositivo, habrá que realizar el aprendizaje de estos últimos;
véase el párrafo 3.6.
Español – 3
ES
A
TABLA 2 - DIRECCIONES DE LAS FOTOCÉLULAS
Fotocélula Puentes de conexión
FOTO
Fotocélula exterior h = 50 con activación
durante el cierre (detiene e invierte el movimiento)
FOTO II
Fotocélula exterior h = 100 con activación
durante el cierre (detiene e invierte el movimiento)
FOTO 1
Fotocélula interior h = 50 con activación durante
el cierre (detiene e invierte el movimiento) y
durante la apertura (detiene y reanuda el
movimiento al descubrirse la fotocélula)
FOTO 1 II
Fotocélula interior h = 100 con activación durante
el cierre (detiene e invierte el movimiento) y
durante la apertura (detiene y reanuda el
movimiento aldescubrirse la fotocélula)
FOTO 2
Fotocélula interior con activación durante la
apertura (detiene e invierte el movimiento)
FOTO 2 II
Fotocélula interior con activación durante la
apertura (detiene e invierte el movimiento)
FOTO 3
CONFIGURACIÓN NO ADMITIDA
0
11
A
SC
SA
A
0
M1 M2
B
POSICIONES
TABLA 4
Posición Led Descripción
Posición 0
(motor 1)
Posición 0
(motor 2)
Posición SA
(motor 2)
Posición A
(motor 1)
Posición A
(motor 2)
Posición de cierre máximo: cuando la hoja 1 choca contra el
tope mecánico de cierre
Posición de cierre máximo: cuando la hoja 2 choca contra el
tope mecánico de cierre
Sincronización en la apertura: cuando la hoja 2 supera esta
posición, la hoja 1 comienza a abrirse
Posición de apertura deseada: posición en que la hoja conec-
tada al motor 1 debe detenerse al concluir un movimiento de
apertura. No es necesario que esta posición coincida con el
tope mecánico de apertura, puede seleccionarse a placer
entre la posición “0” y “1”
Posición de apertura deseada: posición en que la hoja conec-
tada al motor 2 debe detenerse al concluir un movimiento de
apertura. No es necesario que esta posición coincida con el
tope mecánico de apertura, puede seleccionarse a placer
entre la posición “0” y “1”
L1
L2
L3
L4
L5
TABLA 3
Led Tipo de motorreductor Led Tipo de motorreductor
L5 TO7024
L6 BM5024
L7 METROELITE
L8 WINGOELITE
L1 MB4024 - MB5024 -
HY7024 - HY7124
L2 ME3024
L3 TO4024 - XME2124
L4 TO5024
3.7.1 - Aprendizaje en modo automático
01. Pulse y mantenga pulsados simultáneamente los pulsadores “Set” y “”;
02. Suelte los pulsadores cuando el led “L1” comience a destellar (selección
de los motores: jamás hecha) o bien cuando se encienda cualquier Led
“L1 ... L8” (selección de los motores: ya hecha);
03. Antes de transcurridos 10 segundos, pulse el pulsador “” o “” para
desplazarse al Led que corresponde al tipo del motorreductor conectado
a la central (véase la Tabla 2);
05. Pulse y mantenga pulsados
simultáneamente los pulsadores “Set” y “”;
06. Suelte los pulsadores cuando los leds “L3” y “L4” comiencen a destellar
rápidamente (después de unos 3 segundos);
07. Controle que el automatismo realice las siguientes secuencias de movimientos:
a - Cierre lento del motorreductor M1 hasta el tope mecánico
b - Cierre lento del motorreductor M2 hasta el tope mecánico
c - Apertura lenta del motorreductor M2 y del motorreductor M1 hasta el
tope mecánico
d - Cierre rápido de los motorreductores M1 y M2
Advertencias:
Si el primer movimiento (a) no cerrara la hoja accionada por el motor M1 sino
aquella accionada por el motor M2, pulse el pulsador “
” o bien “
” para
detener el aprendizaje. Entonces, invierta las conexiones de los motores M1
y M2 en los bornes presentes en la central y después aquellos de los enco-
ders respectivos y reanude el procedimiento a partir del punto 05;
Si los primeros dos movimientos (a y b) no fueran de “cierre” sino de “aper-
tura”, presione el pulsador “
” o “
” para detener el aprendizaje. Entonces,
en el motorreductor que ha hecho el movimiento de apertura, invierta las
polaridades de los dos cables del motorreductor (bornes 7 y 9 para y M1,
bornes 10 y 12 para M2) y reanude el procedimiento a partir del punto 05;
08. Al concluir el movimiento de cierre de los 2 motores (d), los leds “L3” y “L4
se apagarán indicando que el procedimiento se ha ejecutado correctamente.
Advertencias:
Si durante el aprendizaje automático se activaran las fotocélulas o un dispo-
sitivo conectado a la entrada “stop”, el procedimiento se interrumpirá y el led
L1 comenzará a destellar. Para reactivar el aprendizaje, reanude el procedi-
miento a partir del punto 05;
El aprendizaje automático puede ejecutarse nuevamente en cualquier
momento, incluso después de haber hecho la instalación; por ejemplo, des-
pués de modificar la posición de los topes mecánicos.
3.7.2 - Aprendizaje en modo manual
¡Atención! Desde el paso 05 en adelante:
para pasar del led L1 al L8
es necesario pulsar brevemente el pulsador o
(el led destellará indicando la posición actual);
para hacer mover el motor
hacia un sentido o hacia el otro, pulse continua-
mente el pulsador o .
01. Pulse y mantenga pulsados
simultáneamente los pulsadores “Set” y “”;
02. Suelte los pulsadores cuando el led “L1” comience a destellar (selección
de los motores: jamás hecha) o bien cuando se encienda cualquier Led
“L1 ... L8” (selección de los motores: ya hecha);
03. Antes de transcurridos 10 segundos, pulse el pulsador “” o “” para
desplazarse al Led que corresponde al tipo del motorreductor conectado
a la central (véase la Tabla 3);
04. Pulse y mantenga pulsado
el pulsador “Set” durante al menos 3 segundos
para memorizar el motorreductor escogido. Transcurridos los 3 seg., el led
L1” comenzará a destellar; suelte el pulsador;
05. • el led
L1 destella: posición 0 de M1
Para accionar y colocar el motor 1 en la posición 0 (fig. B): pulse y man
-
tenga pulsado el pulsador “” o “”. Al alcanzar dicha posición, suelte
el pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posición, pul
-
se y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante al menos 3 s y des-
pués suéltelo (después de 2 s el led L1 quedará encendido y, al soltar el
pulsador “Set”, comenzará a destellar el led L2).
• el led
L2 destella: posición 0 de M2
Para accionar y colocar el motor 2 en la posición 0 (fig. B): pulse y man-
tenga pulsado el pulsador “” o “”. Al alcanzar dicha posición, suelte
el pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posición, pul-
se y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante al menos 3 s y des-
pués suéltelo (después de 2 s el led L2 quedará encendido y, al soltar el
pulsador “Set”, comenzará a destellar el led L3).
• el led
L3 destella: posición SA de M2
Para accionar y colocar el motor 2 en la posición SA (fig. B): pulse y
mantenga pulsado el pulsador “” o “”. Al alcanzar dicha posición,
suelte el pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posi-
ción, pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante al menos 3 s y
después suéltelo (después de 2 s el led L3 quedará encendido y, al sol-
tar el pulsador “Set”, comenzará a destellar el led L4).
• el led
L4 destella: posición A de M1
Para accionar y colocar el motor 1 en la posición A (fig. B): pulse y
mantenga pulsado el pulsador “” o “”. Al alcanzar dicha posición,
suelte el pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posi-
ción, pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante al menos 3 s y
después suéltelo (después de 2 s el led L4 quedará encendido y, al sol-
tar el pulsador “Set”, comenzará a destellar el led L5).
• el led
L5 destella: posición A de M2
Para accionar y colocar el motor 2 en la posición A (fig. B): pulse y
Estas son las etapas más importantes en la realización de la automatización
para garantizar la seguridad máxima de la instalación. El ensayo también pue-
de utilizarse para comprobar periódicamente los dispositivos que componen la
automatización. El ensayo y la puesta en servicio de la automatización deben
ser realizados por personal cualificado y experto que deberá establecer los
ensayos necesarios para verificar las soluciones adoptadas para los riesgos
presentes, y deberá controlar que se respeten las leyes, normativas y regla-
mentos, especialmente todos los requisitos de la norma EN 12445 que esta-
blece los métodos de ensayo de las automatizaciones para cancelas.
Los dispositivos adicionales deben ser sometidos a una prueba específica,
tanto en lo que concierne el funcionamiento como en lo que concierne su inter-
acción correcta con MC824H; por consiguiente, tome como referencia los
manuales de instrucciones de cada dispositivo.
ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO
4
4 – Español
ES
mantenga pulsado el pulsador “” o “”. Al alcanzar dicha posición,
suelte el pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posi-
ción, pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante al menos 3 s y
después suéltelo (después de 2 s el led L5 quedará encendido y, al sol-
tar el pulsador “Set”, comenzará a destellar el led L6).
• el led L6 destella: posición SC de M1
Para accionar y colocar el motor 1 en la posición SC (fig. B): pulse y
mantenga pulsado el pulsador “” o “”. Al alcanzar dicha posición,
suelte el pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posi-
ción, pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante al menos 3 s y
después suéltelo (después de 2 s el led L6 quedará encendido y, al sol-
tar el pulsador “Set”, comenzará a destellar el led L7).
• el led
L7 destella: posición 1 de M1
Para accionar y colocar el motor 1 en la posición 1 (fig. B): pulse y man-
tenga pulsado el pulsador “” o “”. Al alcanzar dicha posición, suelte
el pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posición, pul-
se y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante al menos 3 s y des-
pués suéltelo (después de 2 s el led L7 quedará encendido y, al soltar el
pulsador “Set”, comenzará a destellar el led L8).
• el led L8 destella: posición 1 de M2
Para accionar y colocar el motor 2 en la posición 1 (fig. B): pulse y man-
tenga pulsado el pulsador “” o “”. Al alcanzar dicha posición, suelte
el pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posición, pul-
se y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante al menos 3 s y des-
pués suéltelo para salir de la programación (después de 2 s el led L8
quedará encendido hasta soltar el pulsador “Set”).
Nota – Programación manual de un sistema con un solo motorreduc-
tor: proceda tal como descripto al inicio de este apartado, a partir del paso 01.
En el paso 05 proceda de la siguiente manera:
- programe las posiciones relativas a los leds L1 (0 de M1) y L7 (1 de M1)
de la siguiente manera: mantenga presionado el pulsador “Set” durante al
menos 3 s y después suéltelo (después de 2 s el led quedará encendido y, al
soltar el pulsador “Set”, comenzará a destellar el led siguiente).
- no programe
las posiciones relativas a los leds L3 (SA de M2) - L4 (A
de M1) - L6 (SC de M1): para desplazarse entre las posiciones, pulse bre-
vemente los pulsadores “” o “”.
3.7.3 - Aprendizaje en modo mixto
Lleve a cabo este procedimiento después de haber hecho el aprendizaje en
modo automático:
01. Presione y mantenga presionados simultáneamente los pulsadores “Set” y
”;
02. Suelte los pulsadores cuando el led “L1” comience a destellar (selección
de los motores: jamás hecha) o bien cuando se encienda cualesquier
Led “L1 ... L8” (selección de los motores: ya hecha);
03. Antes de transcurridos 10 segundos, presione los pulsadores “” o “
para desplazarse al Led que corresponde al tipo del motorreductor
conectado a la central (véase la Tabla 3);
04. Presione y mantenga presionado el pulsador “Set” durante al menos 3
segundos para memorizar el motorreductor escogido. Transcurridos los 3
seg., el led “L1” comenzará a destellar; suelte el pulsador;
05. Pulsando brevemente el pulsador “” o “”, desplace el led intermitente
(L1…L8) hacia la posición en que se desea programar y proceda así para
cada posición, tal como descrito en el paso 05 del aprendizaje en modo
manual (párrafo 3.7.2).
Repita esta última operación para las demás posiciones que desea modificar.
Para concluir el aprendizaje manual, pulse varias veces el pulsador “” hasta
que el led que destella supere la posición L8.
3.8 - Control del movimiento de las hojas de la cancela
Al concluir el aprendizaje, se aconseja hacer que la central realice algunos
movimientos de Apertura y Cierre para comprobar el movimiento correcto de la
cancela, los posibles defectos de montaje y de regulación.
01. Presione el pulsador “Open”. Controle la sincronización correcta de las
hojas durante la apertura y controle que durante la apertura esté presente
la etapa de aceleración, la etapa de velocidad constante, la etapa de des-
aceleración. Concluido el movimiento, las hojas deben detenerse algunos
centímetros del tope mecánico de apertura;
02. Pulse el pulsador “Close” y controle que durante el Cierre esté presente la eta-
pa de aceleración, la etapa de velocidad constante y la etapa de desacelera-
ción. Controle que la hojas estén bien sincronizadas durante el cierre. Al con-
cluir, las hojas deben estar bien cerradas sobre el tope mecánico de cierre;
03. Controle que durante los movimientos la luz intermitente destelle con inter-
valos de 0,5 segundos encendida y 0,5 segundos apagada.
Posición SC
(motor 1)
Posición 1
(motor 1)
Posición 1
(motor 2)
Sincronización en el cierre: cuando la hoja 1 se encuentra por
debajo de esta posición, la hoja 2 comienza a cerrarse
Posición de apertura máxima: cuando la hoja 1 choca contra
el tope mecánico de apertura
Posición de apertura máxima: cuando la hoja 2 choca contra
el tope mecánico de apertura
L6
L7
L8
En la central hay 3 pulsadores OPEN (), STOP (SET), CLOSE () que se
pueden utilizar para accionar la central durante las etapas de prueba y para la
programación de las funciones disponibles.
Las funciones programables disponibles están dispuestas en 2 niveles y su
estado de funcionamiento es señalado por los 8 leds (L1 ... L8) presentes en la
central (led encendido = función activa; led apagado = función desactivada).
Utilice los pulsadores de programación:
OPEN (): – pulsador para accionar la apertura de la cancela; – pulsador de
selección durante la programación.
STOP/SET: pulsador que permite detener un movimiento; al pulsarlo durante
más de 5 segundos, permite entrar en programación.
CLOSE (): – pulsador para accionar el Cierre de la cancela; – pulsador de
selección durante la programación.
5.1 - Programación del primer nivel (ON-OFF)
Todas las funciones del primer nivel se programan en fábrica en “OFF” y pueden
ser modificadas en cualquier momento. Para comprobar las distintas funciones,
véase la Tabla 5. Para el procedimiento de programación, véase la Tabla 6.
IMPORTANTE – El procedimiento de programación dura 10 segundos como
máximo que transcurre entre la presión de un pulsador y el otro. Concluido
dicho tiempo, el procedimiento finaliza automáticamente memorizando las
modificaciones hechas hasta ese momento.
PROGRAMACIÓN
5
Español – 5
ES
4.1 - Ensayo
La siguiente secuencia de operaciones que hay que hacer para el ensayo se
refiere a una instalación típica (fig. 2a):
1 Controle que se hayan respetado estrictamente todas las indicaciones del
capítulo “Advertencias para la instalación”.
2 Desbloquee los motorreductores para el movimiento manual, tal como des-
crito en el manual de instrucciones respectivo. Moviendo la hoja, en el pun-
to previsto para el movimiento manual, controle que sea posible abrir y
cerrar las hojas con una fuerza inferior a 390 N.
3 Bloquee los motorreductores (véase el manual de instrucciones respectivo).
4 Utilizando los dispositivos de mando (transmisor, pulsador de mando,
selector de llave, etc.), realice algunas pruebas de Apertura, Cierre y Para-
da de la cancela, comprobando que el movimiento de las hojas correspon-
da a aquello previsto. Conviene hacer varios ensayos para evaluar el movi-
miento de las hojas y comprobar los posibles defectos de montaje o de
regulación, así como la presencia de puntos de fricción.
5 Controle uno por uno el funcionamiento correcto de todos los dispositivos de
seguridad incorporados en la instalación (fotocélulas, bandas sensibles, etc.).
Cuando un dispositivo se acciona, el led “BLUEBUS”, presente en la Central, emi-
te 2 destellos más rápidos, confirmando que el reconocimiento se ha realizado.
6 Si las situaciones peligrosas causadas por el movimiento de las hojas se han
prevenido limitando la fuerza de impacto, habrá que medir la fuerza de
acuerdo con lo previsto por la norma EN 12445. Si el control de la “fuerza del
motorreductor” se utilizara como una ayuda del sistema para reducir la fuer-
za de impacto, pruebe y busque la regulación que dé los mejores resultados.
4.2 - Puesta en servicio
La puesta en servicio puede llevarse a cabo sólo después de haber rea-
lizado correctamente todas las etapas de ensayo.
1 Realice el expediente técnico de la automatización que deberá incluir los si -
gui entes documentos: un dibujo de conjunto de la automatización, el es -
que ma de las conexiones eléctricas hechas, el análisis de los riesgos pre-
sentes y so lu ciones adoptadas, la declaración de conformidad del fabri-
cante de todos los di spositivos utilizados y la declaración de conformidad
cumplimentada por el instalador.
2 Aplique en la cancela una placa con los siguientes datos: tipo de automati-
zación, nombre y dirección del fabricante (responsable de la “puesta en
servicio”), número de matrícula, año de fabricación y marcado “CE”.
3 Cumplimente y entregue al dueño del automatismo la declaración de con-
formidad de la automatización.
4 Cumplimente y entregue al dueño del automatismo el “Manual para el
uso” de la automatización.
5 Cumplimente y entregue al dueño del automatismo el “Plan de manteni-
miento” con las prescripciones sobre el mantenimiento de todos los dis-
positivos de la automatización.
6 Antes de poner en servicio el automatismo, informe adecuadamente al
dueño sobre los peligros y riesgos residuales presentes.
Para toda la documentación mencionada, Nice pone a disposición, a través
de su servicio de asistencia técnica: manuales de instrucciones, guías y for-
mularios preimpresos. Véase también en: www.nice-service.com
TABLA 5 - Funciones de primer nivel
Led Función Descripción
L1 Cierre automático
L2 Volver a cerrar después fotocélula
L3 Cerrar siempre
L4 Stand by (Bluebus)
L5 Electrocerradura / Luz de cortesía
L6 Destello previo
L7 “Cerrar” se convierte en “Abrir parcial 1”
L8 “Indicador cancela abierta” o
“Indicador mantenimiento”
Función ACTIVA: después de un movimiento de apertura se ejecuta una pausa (equivalente al Tiempo de
pausa programado), transcurrida la cual, la central inicia automáticamente un movimiento de cierre. El
valor de fábrica del Tiempo de pausa equivale a 30 segundos.
F
unción DESACTIVADA: el funcionamiento es “semiautomático”.
F
unción ACTIVA: si durante el movimiento de Apertura o cierre intervienen las fotocélulas, el tiempo de
pausa disminuye a 5 seg. independientemente del “tiempo pausa” programado.
Con el “cierre automático” desactivado, si durante el Cierre se activarán las fotocélulas, se activará el
“cierre automático” con el “tiempo pausa” programado.
Función ACTIVA: si se produjera un corte de energía, incluso breve, al volver la corriente eléctrica la cen-
tral detectará la cancela abierta y, automáticamente, activará un movimiento de Cierre, antecedido de 5
seg. de destello previo.
Función DESACTIVADA
: al volver la corriente eléctrica la cancela no se moverá.
F
unción ACTIVA: después de 1 minuto a partir del final del movimiento, la central apagará la salida “Blue-
bus” (dispositivos conectados) y todos los leds, salvo el led Bluebus que destellará más lentamente.
Cuando la central recibe un mando, restablece el funcionamiento normal (con un breve retardo). Esta fun-
ción tiene la finalidad de reducir los consumos que es muy importante con la alimentación con baterías o
paneles fotovoltaicos.
Función ACTIVA
: la salida “electrocerradura” conmuta su funcionamiento en “luz de cortesía”.
Función DESACTIVADA
: la salida funciona como electrocerradura.
F
unción ACTIVA: es posible añadir una pausa de 3 segundos entre el encendido de la luz intermitente y
el inicio del movimiento para advertir anticipadamente una situación peligrosa.
Función DESACTIVADA
: la señal de la luz intermitente coincide con el inicio del movimiento.
F
unción ACTIVA: la entrada “Close” de la central conmuta su funcionamiento en “Abrir Parcial 1”.
F
unción ACTIVA: la salida “indicador cancela abierta” de la central conmuta su funcionamiento en “indicador
mantenimiento”.
F
unción DESACTIVADA: la salida funciona como “indicador cancela abierta”
TABLA 7 - Funciones de segundo nivel
Led de Parámetro Led Valor Descripción
entrada (nivel)
L1
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
5 segundos
15 segundos
30 segundos
45 segundos
60 segundos
80 segundos
120 segundos
180 segundos
Regula el tiempo de pausa, es decir
el tiempo antes del cierre automático.
Es válido sólo si el Cierre está activo.
Tiempo de
pausa
L2 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Abrir – stop – cerrar – stop
Abrir – stop – cerrar – abrir
Abrir – cerrar – abrir – cerrar
Comunitaria:
• en el movimiento de apertura
el mando “Paso a Paso” y “Abrir” no provo-
can efecto; por el contrario, el mando “Cerrar” provoca la inversión del
movimiento, es decir el cierre de las hojas.
• en el movimiento de cierre el mando “Paso a Paso” y “Abrir” provocan la
inversión del movimiento, es decir la apertura de las hojas; por el contrario,
el mando “Cerrar” no provoca ningún efecto.
Comunitaria 2:
• en el movimiento de apertura el mando “Paso a Paso” y “Abrir” no provo-
can efecto; por el contrario, el mando “Cerrar” provoca la inversión del
movimiento, es decir el cierre de las hojas. Si el mando enviado dura
más de 2 segundos, se ejecuta un “Stop”.
• en el movimiento de cierre el mando “Paso a Paso” y “Abrir” provocan la
inversión del movimiento, es decir la apertura de las hojas; por el contrario,
el mando “Cerrar” no provoca ningún efecto. Si el mando enviado dura
más de 2 segundos, se ejecuta un “Stop”.
Paso a Paso 2 (menos de 2” provoca una apertura parcial)
Hombre presente:
el movimiento se ejecuta sólo si se mantiene el mando enviado; si el man-
do se interrumpe, el movimiento se detiene.
Apertura en “semiautomático”, cierre modo “hombre presente”.
Regula la secuencia de mandos aso-
ciados a la entrada “Paso a Paso”,
“Abrir”, “Cerrar” o al mando radio.
Nota Configurando L4, L5, L7 e L8,
también se modifica el comportamien -
to de los mandos “Abrir” y “Cerrar”.
Función
Paso a
Paso
L3
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Muy lenta
Lenta
Media
Rápida
Muy rápida
Rapidísima
Abrir rápido, Cerrar lento
Abrir rapidísimo, Cerrar medio
Regula la velocidad de los motores
durante la carrera normal.
Velocidad
motores
L4 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Ninguna descarga
Nivel 1 - Descarga mínima (100 ms aprox.)
Nivel 2 - ...
Nivel 3 - ...
Nivel 4 - ...
Nivel 5 - ...
Nivel 6 - ...
Nivel 7 - Descarga máxima (800 ms aprox.)
Regula la duración de la “breve inver-
sión” de ambos motores, después de
la ejecución del movimiento de Cierre,
con la finalidad de reducir el empuje
final residual.
Descarga
motores
después
del Cierre
6 – Español
ES
5.2 - Programación del segundo nivel (parámetros regulables)
Todos los parámetros del segundo nivel son programados en fábrica, como
indicado en gris en la Tabla 7, y pueden ser modificados en cualquier momen-
to procediendo tal como descrito en la Tabla 8.
Los parámetros se pueden regular en una escala de valores de 1 a 8; para
comprobar el valor que corresponde a cada Led, véase la Tabla 8. IMPOR-
TANTE – El procedimiento de programación dura 10 segundos como máximo
que transcurren entre la presión de un pulsador y el otro. Concluido dicho tiem-
po, el procedimiento finaliza automáticamente memorizando las modificacio-
nes hechas hasta ese momento.
TABLA 6 - Procedimiento de programación del primer nivel
01. Pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos;
02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar;
03. Pulse el pulsador “” o “” para pasar del led intermitente al led que representa la función a modificar;
04. Pulse el pulsador “Set” para modificar el estado de la función:
(destello breve = OFF - destello largo = ON);
05. Espere 10 segundos (tiempo máximo) para salir de la programación.
Nota – Para programar otras funciones en “ON” u “OFF”, durante la ejecución del procedimiento hay que repetir los puntos 03 y 04 durante la misma etapa.
SET
SET
SET
L1
o
3 s
10 s
Nota – El color gris indica los valores configurados en fábrica.
L8 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Resultado 1° movimiento (el más reciente)
Resultado 2° movimiento
Resultado 3° movimiento
Resultado 4° movimiento
Resultado 5° movimiento
Resultado 6° movimiento
Resultado 7° movimiento
Resultado 8° movimiento
Permite comprobar el tipo de desper-
fecto producido durante la ejecución
de los últimos 8 movimientos.
Véase la TABLA 12 - Lista historial de
los desperfectos.
Listado de
desperfec-
tos
5.3 - Funciones especiales
5.3.1 - Función: “Mover igualmente”
Esta función permite hacer funcionar el automatismo incluso cuando algún dis-
positivo de seguridad no funciona correctamente o está fuera de uso.
Es posible accionar el automatismo en modalidad “hombre presente”, proce-
diendo de la siguiente manera:
01. Envíe un mando para accionar la cancela con un transmisor o con un se -
lector de llave, etc.. Si todo funciona correctamente, la cancela se moverá
regularmente, en caso contrario, siga estos pasos;
02. antes de 3 segundos, accione nuevamente el mando y manténgalo accionado;
03. después de 2 segundos aprox. la cancela realizará el movimiento requerido
en modalidad “hombre presente”; es decir que la cancela seguirá
moviéndose sólo hasta que se mantenga accionado el mando.
Cuando los dispositivos de mando no funcionan, la luz intermitente emite algu-
nos destellos para señalar el tipo de problema (véase capítulo 6 - Tabla 10).
5.3.2 - Función: “Aviso de mantenimiento”
Esta función sirve para señalar cuando es necesario realizar el mantenimiento
al automatismo. La señal de aviso de mantenimiento funiona mediante una luz
conectada a la Salida S.C.A. cuando dicha salida está programada como “Indi-
cador mantenimiento”. Las señales de la luz indicadora están mencionadas en
la Tabla 9.
Para programar el valor límite de los operaciones de mantenimiento, véase la
Tabla 8.
5.4 - Borrado de la memoria
Para borrar la memoria de la central y restablecer todas las configuraciones de
fábrica, proceda de la siguiente manera: pulse y mantenga pulsado los pulsa-
dores “” y “” hasta que los leds L1 y L2 comiencen a destellar.
L7 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
500
1000
1500
2500
5000
10000
15000
20000
Regula el número de movimientos:
cuando se supera este número, la
central señala la necesidad de man-
tenimiento del automatismo; véase el
párrafo 5.3.2. – Aviso de manteni-
miento.
Aviso de
manteni-
miento
L6 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Peatones 1 (apertura de la hoja M2 a 1/4 de la apertura total)
Peatones 2 (apertura de la hoja M2 a 1/2 de la apertura total)
Peatones 3 (apertura de la hoja M2 a 3/4 de la apertura total)
Peatones 4 (apertura total de la hoja 2)
Parcial 1 (apertura de las dos hojas a 1/4 de la apertura “mínima”)
Parcial 2 (apertura de las dos hojas a 1/2 de la apertura “mínima”)
Parcial 3 (apertura de las dos hojas a 3/4 de la apertura “mínima”)
Parcial 4 (apertura de las dos hojas equivalente a la apertura "mínima")
Regula el tipo de apertura asociado al
mando “apertura parcial 1”.
En los niveles L5, L6, L7, L8, la aper-
tura "mínima" es la apertura menor
entre M1 y M2; por ejemplo, si M1
abre a 90° y M2 abre a 110°, la aper-
tura mínima es 90°
Apertura
paso de
peatones
o parcial
L5 L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Nivel 1 - Fuerza mínima
Nivel 2 - ...
Nivel 3 - ...
Nivel 4 - ...
Nivel 5 - ...
Nivel 6 - ...
Nivel 7 - ...
Nivel 8 - Fuerza máxima
Regula la fuerza de ambos motores.Fuerza
motores
Español – 7
ES
Tabla 9 - Señalización “Indicador mantenimiento”
Número de movimientos Señalización
Indicador encendido durante 2 segundos al inicio del movi-
miento de apertura.
Indicador que destella durante toda la duración del movi-
miento.
Indicador que destella continuamente.
Inferior al 80% del límite
Entre el 81% y el 100%
del límite
Superior al 100% del límite
TABLA 8 - Procedimiento de programación del segundo nivel
01. Pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos;
02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar;
03. Pulse el pulsador “” o “” para pasar del led intermitente al led que representa “led de entrada” del parámetro a modificar;
04. Pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” hasta concluir el punto 06;
05. Espere unos 3 segundos hasta que se encienda el led que representa el nivel actual del parámetro a modificar;
06. Pulse el pulsador ” o “” para desplazar el led que representa el valor del parámetro;
07. Suelte el pulsador “Set”;
08. Espere 10 segundos (tiempo máximo) para salir de la programación.
Nota – Para programar varios parámetros, durante la ejecución del procedimiento hay que repetir las operaciones desde el punto 03 al punto 07 durante
la misma etapa.
SET
SET
SET
SET
L1
o
o
3 s
10 s
TABLA 11 - Señales de los Leds presentes en la central de mando (fig. 7)
Led Problema Resolución
BLUEBUS
Siempre apagado
Siempre encendido
1 destello por segundo
2 destellos rápidos
Serie de destellos separados por
una pausa de 1 segundo
STOP
Siempre apagado
Siempre encendido
P. P.
Siempre apagado
Siempre encendido
OPEN
Siempre apagado
Siempre encendido
CLOSE
Siempre apagado
Siempre encendido
L1 - L2 Parpadeo lento
L3 - L4 Parpadeo lento
Desperfecto
Desperfecto grave
Todo regular
Variación de la condición de las entradas
Varios
Activación de los dispositivos
conectados a la entrada STOP
Todo regular
Todo regular
Activación de la entrada P.P.
Todo regular
Activación de la entrada OPEN
Todo regular
Activación de la entrada CLOSE
Variación del número de dispositivos co -
nectados al Bluebus, o bien el aprendi-
zaje del dispositivo no se ha ejecutado
Variación del aprendizaje del tipo de los
motores, o bien de las posiciones de
los topes mecánicos
Controle que la Central esté conectada; controle que los fusibles no estén
quemados. En este caso, controle la causa de la avería y sustitúyalos con
otros con el mismo valor
Hay un problema grave: pruebe a cortar la alimentación eléctrica de la
central y, si el estado persiste, sustituya la tarjeta electrónica
Funcionamiento regular de la central
Es regular si se produce una variación en una de las entradas (PP, STOP,
OPEN, CLOSE): activación de las fotocélulas, o si se utiliza un transmisor
Consulte la Tabla 10
Controle los dispositivos de la entrada STOP
Entrada STOP activa
Entrada P.P. desactivada
Es regular si está activo el dispositivo conectado a la entrada P.P.
Entrada OPEN desactivada
Es regular si está activo el dispositivo conectado a la entrada OPEN
Entrada CLOSE desactivada
Es regular si está activo el dispositivo conectado a la entrada CLOSE
Es necesario ejecutar el aprendizaje de los dispositivos (véase el párrafo 3.6)
No se ha ejecutado jamás el aprendizaje de las posiciones de los topes
mecánicos
8 – Español
ES
7 destellos cortos
pausa de 1 segundo
7 destellos cortos
Desperfecto en los circuitos eléctricos Espere al menos 30 segundos y pruebe a accionar de nuevo un mando y,
de ser necesario, apague también la alimentación; si el estado persiste,
podría haber una avería grave y habrá que sustituir la tarjeta electrónica.
8 destellos cortos
pausa de 1 segundo
8 destellos cortos
Hay un mando accionado que no per-
mite ejecutar otros mandos
Controle el tipo de mando siempre activo; por ejemplo, podría ser el man-
do de un reloj en la entrada “abrir”.
9 destellos cortos
pausa de 1 segundo
9 destellos cortos
El automatismo se ha bloqueado por
un mando “Bloquear automatización"
Desbloquee la automatización enviando el mando “Desbloquear automa-
tización”.
10 destellos cortos
pausa de 1 segundo
10 destellos cortos
Activación de la función “Detección
Obstáculos” desde encoder
Durante el movimiento, los motores se han bloqueado por una fricción;
controle el motivo.
TABLA 10 - Señales de la luz intermitente (FLASH)
Destellos Problema Resolución
1 destello corto
pausa de 1 segundo
1 destello corto
Error en el sistema Bluebus Al comienzo del movimiento, el control de los dispositivos conectados al
sistema Bluebus no corresponde a los dispositivos memorizados durante
el aprendizaje. Es posible que haya dispositivos desconectados o averia-
dos; controle y sustituya. Si se realizaran modificaciones, habrá que reha-
cer el aprendizaje de los dispositivos (véase el párrafo 3.4).
2 destellos cortos
pausa de 1 segundo
2 destellos cortos
Activación de una fotocélula Una o varias fotocélulas no dan la autorización del movimiento o durante
la carrera han provocado una inversión del movimiento; controle que no
haya obstáculos.
3 destellos cortos
pausa de 1 segundo
3 destellos cortos
Activación de la función
“Detección Obstáculos” de limitador
de fuerza
Durante el movimiento, los motores han encontrado un esfuerzo superior;
controle el motivo y, de ser necesario, aumente el nivel de fuerza de los
motores.
4 destellos cortos
pausa de 1 segundo
4 destellos cortos
Activación de la entrada de STOP Al comienzo de la maniobra, o durante el movimiento, se han activado los
dispositivos conectados a la entrada STOP; controle el motivo.
5 destellos cortos
pausa de 1 segundo
5 destellos cortos
Error en los parámetros internos de la
Central de mando
Espere al menos 30 segundos y pruebe a accionar de nuevo un mando y,
de ser necesario, apague también la alimentación; si el estado persiste,
podría haber una avería grave y habrá que sustituir la tarjeta electrónica.
6 destellos cortos
pausa de 1 segundo
6 destellos cortos
Se ha superado el límite máximo de
movimientos consecutivos o de movi-
mientos por hora.
Espere algunos minutos para que el limitador de maniobras retorne por
debajo del límite máximo.
Algunos dispositivos están preparados para emitir señales con las cuales se
puede reconocer el estado de funcionamiento o posibles desperfectos.
Si en la salida FLASH, presente en la Central, se conectara una luz intermiten-
te, durante la ejecución de un movimiento, ésta destellará una vez por segun-
do. Si se produjera algún desperfecto, la luz intermitente emitirá destellos más
cortos que se repetirán dos veces, divididos por una pausa de 1 segundo. En
la Tabla 10 se describe la causa y la solución para cada tipo de señal.
También los Leds presentes en la Central emiten señales; en la Tabla 11 se
describe la causa y la solución para cada tipo de señal.
Se pueden controlar los desperfectos que se hubieran producido durante la
ejecución de los últimos 8 movimientos; consulte la Tabla 12.
QUÉ HACER SI…
(guía para solucionar los problemas)
6
Español – 9
ES
TABLA 12 - Lista historial de los desperfectos
01. Pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos;
02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar;
03. Pulse el pulsador “” o “” para desplazarse desde el led que está destellando al led L8 (“led de entrada”) para el
parámetro “Lista desperfectos”;
04. Pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” hasta concluir el punto 06;
05. Espere alrededor de 3 segundos hasta que se enciendan los leds que representan los niveles que corresponden a los
movimientos que tienen problemas. El led L1 indica el resultado del movimiento más reciente, mientras que el led L8 indica
el octavo movimiento. Si el led estuviera encendido significa que se han producido desperfectos, mientras que si el led
estuviera apagado significa que todo está bien;
06. Pulse los pulsadores “” y “” para seleccionar el movimiento deseado: el led correspondiente destellará la misma
cantidad de veces que la luz intermitente;
07. Suelte el pulsador “Set”.
SET
SET
SET
SET
L1
o
y
3 s
3 s
L8
Tabla 14
OXI / OXIFM /OXIT / OXITFM en modo II amplio
Mando Descripción
Para la central de mando MC824H están disponibles los siguientes accesorios
(opcionales): receptores de la familia SMXI, OXI y el programador Oview, el
panel de energía solar Solemyo y la batería compensadora mod. PS324.
7.1 - Conexión de un receptor
La central de mando incorpora un conector para la conexión de los receptores
(accesorios opcionales) que pertenecen a la familia SMXI y OXI Para conectar
un receptor, corte la corriente eléctrica de la central y proceda como se mues-
tra en la fig. 8. En la Tabla 13 y Tabla 14 se mencionan los mandos que
corresponden a las salidas incorporadas en la central.
OTRAS INFORMACIONES
7
Tabla 13
SMXI / SMXIS o bien OXI / OXIFM / OXIT / OXITFM en modo I o Modo II
Mando “P.P.” (Paso a Paso)
Mando “apertura parcial 1”
Mando “Abrir”
Mando “Cerrar”
Salida N°1
Salida N°2
Salida N°3
Salida N°4
1 Paso a Paso
2 Apertura parcial 1
3 Abrir
4 Cerrar
5 Stop
6 Paso a Paso
Comunitario
7 Paso a Paso
prioridad alta
8 Abrir parcial 2
9 Abrir parcial 3
10 Abrir y Bloquear
automatización
11 Cerrar y Bloquear
automatización
12 Bloquear
automatización
7.2 - Conexión del programador Oview
La central incorpora el conector BusT4 en el cual se puede conectar la unidad
de programación Oview que permite una gestión completa y rápida de la insta-
lación, mantenimiento y diagnóstico de toda la automatización. Para acceder al
conector observe las instrucciones de la fig. 9 y conecte el conector en su alo-
jamiento. El Oview puede conectarse a varias 5 Centrales simultáneamente
(hasta 5 sin tomar ninguna precaución, hasta 60 respetando las advertencias
respectivas) y puede quedar conectado a la central incluso durante el funcio-
namiento normal de la automatización. En este caso puede utilizarse para
enviar directamente los mandos a la Central utilizando el menú “usuario”. Tam-
bién es posible actualizar el Firmware. Si en la central estuviera presente un
receptor de la familia OXI, utilizando el Oview es posible acceder a los paráme-
tros de los transmisores memorizados en el mismo receptor.
Para más informaciones consulte el manual de instrucciones respectivo y el
manual del sistema “Opera system book”.
7.3 - Conexión del sistema de energía solar Solemyo
Para conectar el sistema de energía solar, véase la fig. 10.
¡ATENCIÓN! – Cuando el automatismo está alimentado por el sistema
“Solemyo”, NO DEBE ESTAR ALIMENTADO simultáneamente por la red
eléctrica.
Para más informaciones, consulte el manual de instrucciones respectivo.
7.4 - Conexión de la batería compensadora mod. PS324
Para conectar la batería compensadora, véase la fig. 10. Para más informacio-
nes, tome como referencia el manual de instrucciones respectivo.
Mando “P.P.” (Paso a Paso)
Mando "Apertura parcial 1"
Mando “Abrir”
Mando “Cerrar”
Detiene el movimiento
Mando en modalidad Comunitaria
Acciona incluso con la automatización bloqueada o con
los mandos activos
Apertura parcial (Apertura de la hoja M2, equivalente a la
1/2 de la apertura total)
Abrir parcial (apertura de las dos hojas, equivalente a la 1/2
de la apertura total)
Provoca un movimiento de apertura y al final de éste pro-
voca el bloqueo del automatismo; la central no acepta nin-
gún otro mando salvo “Paso a paso prioridad alta”,
“Desbloquear” automación o bien (sólo desde Oview) los
mandos: “Desbloquear y cerrar” y “Desbloquear y abrir”
Provoca un movimiento de cierre y al final de éste provoca
el bloqueo del automatismo; la central no acepta ningún
otro mando salvo “Paso a paso prioridad alta”, “Desblo-
quear” automación o bien (sólo desde Oview) los mandos:
“Desbloquear y cerrar” y “Desbloquear y abrir”
Provoca una parada del movimiento y el bloqueo del auto-
matismo; la central no acepta ningún otro mando salvo
“Paso a paso prioridad alta”, “Desbloquear” automación o
bien (sólo desde Oview) los mandos: “Desbloquear y cer-
rar” y “Desbloquear y abrir”.
13 Desbloquear
automatización
14 On Timer
Luz de cortesía
15 On-Off
Luz de cortesía
Provoca el desbloqueo del automatismo y el restableci-
miento del funcionamiento normal
Se enciende la salida Luz de cortesía con apagado tempo-
rizado
Se enciende y apaga la salida Luz de cortesía en modali-
dad paso a paso
ES
10 – Español
ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. se reserva el derecho de modificar el producto en cual-
quier momento que lo considere necesario, manteniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso previsto.
Alimentación MC824H 230 Vac (+10% -15%) 50/60 Hz
Alimentación MC824H/V1 120 Vac (+10% -15%) 50/60 Hz
Potencia nominal absorbida desde la red eléctrica 200 W
Potencia absorbida del conector de batería de la
central con funcionamiento “standby-Todo” menor que 100 mW
(incluido un receptor con conector tipo SM)
Salida luz intermitente [*] 1 luz intermitente LUCYB (bombilla 12 V, 21 W)
Salida electrocerradura [*] 1 electrocerradura de 12 Vac máx. 15 VA
Salida indicador cancela abierta [*]
1 bombilla de 24 V máximo 4 W (la tensión de salida puede variar entre -30 y +50%, la salida puede accionar también
pequeños relés)
Salida BLUEBUS
MOFB o MOFOB + 2 pares de fotocélulas MOFB o MOFOB direccionadas como dispositivos de apertura + máximo 4
dispositivos de mando MOMB o MOTB
Entrada STOP
para contactos normalmente cerrados, normalmente abiertos o para resistencia constante 8,2 kΩ; en autoaprendizaje
(una variación respecto del estado memorizado provoca el mando “STOP”)
Entrada PP para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando Paso a Paso)
Entrada OPEN para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando ABRIR)
Entrada CLOSE para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando CERRAR)
Conexión radio conector SM para receptores de la familia SMXI, OXI y OXIFM
Entrada ANTENA Radio 50 Ω para cable tipo RG58 o similar
Funciones programables 8 funciones tipo ON-OFF y 8 funciones regulables
• Autoaprendizaje de los dispositivos conectados a la salida BlueBus
Funciones en autoaprendizaje
• Autoaprendizaje del tipo de dispositivo conectado al borne “STOP” (contacto NA, NC o resistencia 8,2 kΩ)
• Autoaprendizaje de la carrera de las hojas y cálculo automático de los puntos de desaceleración y apertura parcial
(diferenciados por tipo de instalación)
Temperatura de funcionamiento de - 20 °C a + 50 °C
Empleo en atmósfera ácida,
NO
salobre o con riesgo de explosión
Clase de protección IP 54 con caja íntegra
Dimensiones (mm) 310 x 232 x H 122
Peso (kg) 4,1
[*] Las salidas Luz intermitente, Electrocerradura Indicador Cancela Abierta pueden ser programadas con otras funciones (véase “TABLA 5 - Funciones 1° nivel”; o bien mediante pro-
gramador Oview, véase el capítulo 7.2). Las características eléctricas de la salida se adecuan en función de la programación:
luz intermitente: bombilla 12Vdc, 21 W máx.
electrocerradura: 12Vac 15 VA máx.
otras salidas (todos los tipos): 1 bombilla o relé 24Vdc (-30 y +50%), 4 W máx
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
8
Para mantener el nivel de seguridad constante y para garantizar la duración
máxima de toda la automatización, es necesario efectuar un mantenimiento
regular.
El mantenimiento debe efectuarse respetando las prescripciones de seguridad
de este manual y según las leyes y normativas vigentes.
Importante – Durante los trabajos de mantenimiento o de limpieza del pro-
ducto, desconecte la central de la alimentación eléctrica.
Para los demás dispositivos diferentes de MC824H siga las instrucciones men-
cionadas en los planes de mantenimiento correspondientes.
MC824H necesita un mantenimiento programado antes de transcurridos 6
me ses como máximo o 20.000 movimientos a partir del mantenimiento ante-
rior.
Para realizar el mantenimiento, proceda de la siguiente manera:
01. Desconecte cualquier fuente de alimentación eléctrica, incluidas las baterí-
as compensadoras;
02. Controle las condiciones de todos los materiales que componen la central,
controlando especialmente los fenómenos de corrosión y oxidación de las
piezas; sustituya las piezas que no sean seguras;
03. Conecte las fuentes de alimentación eléctrica y realice todas las pruebas y
controles previstos en el capítulo 4.1 - Ensayo.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto forma parte integrante del automatismo y, por consi-
guiente, deberá ser eliminado junto con éste.
Al igual que para las operaciones de instalación, también al final de la vida útil
de este producto las operaciones de desguace deberán ser llevadas a cabo
por personal experto.
Este producto está formado de varios tipos de materiales: algunos pueden reci-
clarse, otros deben ser eliminados. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o de
eliminación previstos por las normativas vigentes locales para esta categoría de
productos.
¡ATENCIÓN! – algunas piezas del producto pueden contener sustancias con-
taminantes o peligrosas que, si se las abandonara en el medio ambiente, podrí-
an provocar efectos perjudiciales para el mismo medio ambiente y para la
salud humana.
Tal como indicado por el símbolo de aquí al lado, está prohibido
arrojar este producto en los residuos urbanos. Realice la "reco-
gida selectiva" para la eliminación, según los métodos previstos
por las normativas vigentes locales, o bien entregue el produc-
to al vendedor cuando compre un nuevo producto equivalente.
¡ATENCIÓN! – las normas locales vigentes pueden prever san-
ciones importantes en el caso de eliminación abusiva de este
producto.
Eliminación de la batería compensadora (en su caso)
¡ATENCIÓN! – La batería agotada contiene sustancias contaminantes y, por
consiguiente, no debe arrojarse en los residuos comunes.
Hay que eliminarla utilizando los métodos de recogida selectiva previstos por
las normativas vigentes locales.
FR
ES
II
Declaración de conformidad CE y declaración de incorporación de “cuasi máquina”
Declaración de conformidad con las Directivas: 2006/95/CE (LVD); 2004/108/CE (CEM); 2006/42/CE (MD) anexo II, parte B
Nota - el contenido de esta declaración corresponde a aquello declarado en el documento oficial depositado en la sede de Nice S.p.a., y en particular, a su última revisión disponible antes de la
impresión de este manual. El presente texto ha sido readaptado por motivos de impresión. La copia de la declaración original puede solicitarse a Nice S.p.a. (TV) I.
Número: 298/MC824H Revisión: 4 Idioma: ES
Nombre del fabricante: Nice S.p.a.
Dirección: via Pezza Alta n° 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italia
Persona autorizada para
construir la documentación técnica: Sr. Oscar Marchetto
Tipo de producto: central de mando de 2 motores de 24 Vd.c.
Modelo/Tipo: MC824H
Accesorios: Receptor SMXI, unidad OVIEW
El suscrito, Luigi Paro, en su carácter de Administrador Delegado, declara bajo su responsabilidad que el producto antedicho cumple con las disposiciones
establecidas por las siguientes directivas:
Directiva 2006/95/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 12 de diciembre de 206 sobre de la aproximación de las legislaciones de los Esta-
dos miembros relativas al material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de determinados límites de tensión, según las siguientes normas armonizadas:
EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008, EN 60335-2-103:2003
DIRECTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 15 de diciembre de 2004 sobre la aproximación de las legislaciones de los
Estados miembros relativas a la compatibilidad electromagnética y que abroga la Directiva 89/336/CEE, según las siguientes normas:
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
El producto también es conforme con la siguiente directiva según los requisitos previstos por las “cuasi máquinas”:
Directiva 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 17 de mayo de 2006 relativa a las máquinas y que modifica la Directiva 95/16/CE
(refusión)
Se declara que la documentación técnica correspondiente ha sido realizada de conformidad con el anexo VII B de la Directiva 2006/42/CE y que se han respetado los siguientes
requisitos esenciales: 1.1- 1.1.2- 1.1.3- 1.2.1-1.2.6- 1.5.1-1.5.2- 1.5.5- 1.5.6- 1.5.7- 1.5.8- 1.5.10- 1.5.11
El fabricante se obliga a transmitir a las autoridades nacionales, como respuesta a una solicitud motivada, las informaciones pertinentes sobre la “cuasi máquina”, sin perjuicio de
imprejuzgar los propios derechos de propiedad intelectual.
Si la “cuasi máquina” fuera puesta en servicio en un País europeo con un idioma oficial diferente de aquel utilizado en esta declaración, el importador tendrá la obligación de ane-
xar a la presente declaración la traducción correspondiente.
Se advierte que la “cuasi máquina” no deberá ponerse en servicio hasta que la máquina final donde será incorporada no sea declarada conforme, en su caso, a las disposiciones
de la Directiva 2006/42/CE.
El producto también es conforme, sólo para las piezas aplicables, a las siguientes normas:
EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008+A14:2010 + EN 60335-2-103:2003
Oderzo, 19 de Septiembre 2011 Luigi Paro (Administrador Delegado)
Déclaration CE de conformité et déclaration d’incorporation de «quasi machine»
Déclaration conformément aux Directives: 2006/95/CE (LVD); 2004/108/CE (EMC); 2006/42/CE (MD) annexe II, partie B
Note - Le contenu de cettedéclaration de conformité correspond à ce qui est déclaré dans le document officiel, déposé au siège de Nice S.p.a., et en particulier à sa dernière révision disponi-
ble avant l’impression de ce guide. Ce texte a été réadapté pour des motifs éditoriaux. Une copie de la déclaration originale peut être demandée à Nice S.p.a. (TV) I.
Numéro: 298/MC824H Révision: 4 Langue: FR
Nom producteur: NICE s.p.a.
Adresse: Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italie
Personne autorisée à constituer la
documentation technique: M. Oscar Marchetto
Type de produit: logique de commande pour 2 moteurs 24 V c.c.
Modèle/Type: MC824H
Accessoires: Récepteur radio SMXI, unité OVIEW
Je soussigné Luigi Paro en qualité d’Administrateur Délégué, déclare sous mon entière responsabilité que le produit susmentionné est conforme aux disposi-
tions imposées par les directives suivantes:
Directive 2006/95/CEE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 12 décembre 2006 concernant le rapprochement des législations des États
membres relatives au matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension, selon les normes harmonisées suivantes:
EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008, EN 60335-2-103:2003
Directive 2004/108/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 15 décembre 2004 concernant le rapprochement des législations des États
membres relatives à la compatibilité électromagnétique et qui abroge la directive 89/336/CEE, selon les normes harmonisées suivantes:
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
De plus, le produit est conforme à la directive suivante, selon les exigences prévues pour les «quasi-machines»:
Directive 2006/42/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 17 mai 2006 relative aux machines et qui modifie la directive 95/16/CE (refonte)
• Nous déclarons que la documentation technique pertinente a été remplie conformément à l’annexe VII B de la directive 2006/42/CE et que les conditions essentielles suivantes
ont été respectées: 1.1- 1.1.2- 1.1.3- 1.2.1-1.2.6- 1.5.1-1.5.2- 1.5.5- 1.5.6- 1.5.7- 1.5.8- 1.5.10- 1.5.11
• Le producteur s’engage à transmettre aux autorités nationales, suite à une demande dûment motivée, les informations pertinentes sur la «quasi-machine», sans que cela porte
préjudice à ses droits de propriété intellectuelle.
• Si la «quasi-machine» est mise en service dans un pays européen avec une langue officielle différente utilisée dans la présente déclaration, l’importateur a l’obligation d’associer
à la présente déclaration la traduction correspondante.
Il est précisé que la quasi-machine ne doit pas être mise en service tant que la machine finale dans laquelle elle doit être incorporée n’a pas été elle-même déclarée conforme aux
dispositions pertinentes de la directive 2006/42/CE.
De plus, le produit est conforme, pour ce qui est des seules parties applicables, aux normes suivantes:
EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008+A14:2010 + EN 60335-2-103:2003
Oderzo, le 19 Septembre 2011 Luigi Paro (Administrateur Délégué)
Instrucciones y advertencias destinadas al usuario
Antes de utilizar por primera vez el automatismo, pida a su instalador
que le explique el origen de los riesgos residuales y lea este manual de
instrucciones y advertencias para el usuario entregado por el instala-
dor. Conserve el manual por cualquier problema que pueda surgir y
recuerde entregarlo al nuevo dueño del automatismo.
¡ATENCIÓN! – El automatismo es una máquina que ejecuta fiel-
mente los mandos dados: un uso inconsciente e inadecuado
puede ser peligroso:
Por consiguiente, no accione el automatismo cuando en su
radio de acción haya personas, animales o cosas.
Está terminantemente prohibido tocar las piezas del automa-
tismo mientras la cancela o el portón se estén moviendo.
Las fotocélulas no son un dispositivo de seguridad sino que
son sólo un dispositivo auxiliar de seguridad. Están fabrica-
das con tecnología de alta fiabilidad pero, en situaciones
extremas, pueden funcionar mal o averiarse y, en determina-
dos casos, la avería podría estar oculta. Por dichos motivos,
durante el uso del automatismo es necesario tener cuidado
con las siguientes advertencias:
- El tránsito está permitido sólo si la cancela o el portón están
completamente abiertos o con las hojas detenidas.
- ESTÁ TERMINANTEMENTE PROHIBIDO transitar mientras la
cancela o el portón se están cerrando.
- Controle periódicamente que las fotocélulas funcionen
correctamente.
Niños: una instalación de automatización garantiza un elevado gra-
do de seguridad; en efecto, gracias a sus sistemas de detección, con-
trola y garantiza que no se mueva ante la presencia de personas o
cosas. Procure que los niños no jueguen cerca del automatismo y
mantenga los controles remotos lejos de su alcance para evitar que
sean activados: ¡no son un juguete!
• El producto no está destinado para ser utilizado por personas (niños
incluidos) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
reducidas, o sin experiencia ni conocimientos, salvo que dichas per-
sonas estén acompañadas por una persona responsable de su segu-
ridad o hayan sido instruidas sobre el uso del producto.
Desperfectos: ni bien note que el automatismo no funciona correc-
tamente, corte la alimentación eléctrica de la instalación y realice el
desbloqueo manual del motorreductor (véase el manual de instruccio-
nes correspondiente) para hacer funcionar manualmente la cancela.
No realice ninguna reparación sino que solicite el servicio de su instala-
dor de confianza.
No modifique la instalación ni los parámetros de programa-
ción y de regulación de la central de mando: la responsabilidad
es del instalador.
Rotura o falta de alimentación: mientras espera que llegue el insta-
lador o que vuelva la energía eléctrica, si la instalación no incorporara
baterías compensadoras, el automatismo se puede utilizar igualmente:
habrá que desbloquear a mano el motorreductor (véase el manual de
instrucciones correspondiente) y mover manualmente la hoja de la can-
cela.
Dispositivos de seguridad fuera de uso: es posible hacer funcio-
nar el automatismo incluso cuando algún dispositivo de seguridad no
funciona correctamente o está fuera de uso. Es posible accionar la
cancela en modalidad “hombre presente” procediendo de la
siguiente manera:
01. Envíe un mando para accionar la cancela con un transmisor o con
un selector de llave, etc.. Si todo funciona correctamente, la can-
cela se moverá regularmente, en caso contrario, siga estos pasos;
02. Antes de 3 segundos, accione nuevamente el mando y mantén-
galo accionado;
03. Después de 2 segundos aprox., la cancela realizará el movimiento
re querido en modalidad “hombre presente”, es decir que la can-
cela se guirá moviéndose sólo hasta que se mantenga accionado
el mando.
¡IMPORTANTE! – Si los dispositivos de seguridad estuvieran fue-
ra de uso, se aconseja hacerlos reparar lo antes posible por un
técnico cualificado.
• El ensayo, las operaciones de mantenimiento periódico y las repara-
ciones deben ser documentados por la persona que realiza el trabajo;
los documentos deben ser conservados por el dueño de la instala-
ción. Las únicas operaciones que el usuario puede realizar periódica-
mente son la limpieza de los cristales de las fotocélulas (con un paño
suave y ligeramente húmedo) y la eliminación de las hojas y piedras
que podrían obstaculizar el automatismo. Importante – Antes de pro-
ceder, para impedir que alguien pueda accionar inadvertidamente la
cancela, desbloquee manualmente el motorreductor (véase el manual
de instrucciones respectivo).
Mantenimiento: para mantener el nivel de seguridad constante y
para garantizar la duración máxima de toda la automatización, es
necesario efectuar un mantenimiento regular (al menos cada 6
meses). Cualquier operación de control, mantenimiento o repa-
ración debe ser realizada únicamente por personal cualificado.
Desguace: al final de la vida útil del automatismo, el desguace debe
ser realizado por personal cualificado y los materiales deben ser reci-
clados o eliminados según las normas locales vigentes.
Si el automatismo ha sido bloqueado con el mando “Bloquear
automatismo”: después de enviar un mando, la cancela no se move-
rá y la luz intermitente emitirá 9 destellos cortos.
VIII – Español
ES

Transcripción de documentos

Moon Control unit MC824H EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik ESPAÑOL ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES • ¡ATENCIÓN! – El presente manual contiene instrucciones y advertencias importantes para la seguridad de las personas. Una instalación incorrecta podría provocar heridas graves. Antes de comenzar a trabajar es necesario leer detenidamente todas las partes del manual. Si tuviera dudas, suspenda la instalación y solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia de Nice. • ¡ATENCIÓN! – Instrucciones importantes: guarde este manual para cuando deba llevar a cabo los trabajos de mantenimiento o cuando deba eliminar el producto. • ¡ATENCIÓN! – Según la más reciente legislación europea, la ejecución de un portón o puerta automática debe cumplir las normas previstas por la Directiva 2006/42/CE (ex 98/37/CE) (Directiva de Máquinas) y, en concreto, las normas EN 12445; EN 12453; EN 12635 y EN 13241-1, que permiten declarar la conformidad del automatismo. Considerando lo anterior, todas las operaciones de instalación, conexión, ensayo y mantenimiento del producto deberán ser realizadas únicamente por un técnico cualificado y competente. Advertencias para la instalación Índice ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Advertencias para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Advertencias para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 - DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO . . . . . . . . . . . . . 1 2 - INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2.1 - Controles preliminares a la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2.2 - Límites de empleo del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2.3 - Instalación típica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2.4 - Instalación de la central de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 - CONEXIONES ELÉCTRICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3.1 - Descripción de las conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3.2 - Conexiones eléctricas de la central MC824H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3.3 - Conexión de otros dispositivos a MC824H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.4 - Direccionamiento de los dispositivos conectados a MC824H . . . . . . . . 3 3.5 - Primer encendido y control de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.6 - Aprendizaje de los dispositivos conectados a MC824H . . . . . . . . . . . . 3 3.7 - Selección del tipo de motorreductor conectado a MC824H y aprendizaje de las posiciones de los topes mecánicos . . . . . . . . . . . 3 3.7.1 - Aprendizaje en modo automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.7.2 - Aprendizaje en modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.7.3 - Aprendizaje en modo mixto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.8 - Control del movimiento de las hojas de la cancela . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4.1 - Ensayo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4.2 - Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 - PROGRAMACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5.1 - Programación del primer nivel (ON-OFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5.2 - Programación del segundo nivel (parámetros regulables) . . . . . . . . . . . 6 5.3 – Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.4 - Borrado de la memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6 - QUÉ HACER SI… (guía para solucionar los problemas) . . . . . . . . . 8 7 - OTRAS INFORMACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7.1 - Conexión de un receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7.2 - Conexión del programador Oview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7.3 - Conexión del sistema de energía solar Solemyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7.4 - Conexión de la batería compensadora mod. PS324 . . . . . . . . . . . . . . . 9 • Antes de comenzar la instalación, controle que el producto sea adecuado para el tipo de uso deseado (véase el párrafo 2.2 “Límites de empleo” y las “Características técnicas del producto”). Si no fuera adecuado, NO lo instale. • El contenido de este manual se refiere a un sistema típico como aquel que se muestra en la fig. 2a. • Todas las operaciones de instalación y mantenimiento deben efectuarse con el automatismo desconectado de la alimentación eléctrica. Si el dispositivo de desconexión de la alimentación no resulta visible desde el lugar en el que está situado el automatismo, antes de comenzar los trabajos es necesario fijar al dispositivo de desconexión un cartel con el mensaje “¡ATENCIÓN! MANTENIMIENTO EN CURSO”. • Monte en la red de alimentación de la instalación un dispositivo de desconexión con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa de las condiciones establecidas para la categoría III de sobretensión. • Conecte la central a una línea de alimentación eléctrica equipada con puesta a tierra de seguridad. • Durante la instalación manipule con cuidado el producto, evitando aplastamientos, golpes, caídas o contacto con líquidos de cualquier tipo. No coloque el producto cerca de fuentes de calor ni lo exponga al fuego. Esto podría averiarlo y provocar desperfectos de funcionamiento o situaciones peligrosas. Si así fuera, suspenda inmediatamente la instalación y contacte con el Servicio de Asistencia Nice. • No modifique ninguna pieza del producto. Las operaciones no permitidas pueden provocar desperfectos de funcionamiento. El fabricante no se asumirá ninguna responsabilidad por daños originados por modificaciones arbitrarias hechas al producto. • El material de embalaje del producto debe eliminarse respetando la normativa local. Advertencias para el uso • El producto no está destinado para ser utilizado por personas (niños incluidos) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o sin experiencia ni conocimientos, salvo que dichas personas estén acompañadas por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidas sobre el uso del producto. • Controle que los niños que estén cerca no jueguen con el automatismo. • No permita que los niños jueguen con los dispositivos de mando fijos. Mantenga los dispositivos de mando portátiles (remotos) fuera del alcance de los niños. 1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO MC824H es una central electrónica para la automatización de cancelas con hojas de batiente. ¡ATENCIÓN! – ¡Cualquier otro empleo que no sea aquel descrito y en condiciones ambientales diferentes de aquellas indicadas en este manual debe ser considerado inadecuado y está prohibido! La central de mando está predispuesta para ser conectada a dispositivos pertenecientes al Sistema Opera, al sistema Bluebus y al sistema de alimentación por energía solar Solemyo. Si estuviera alimentada desde la red, puede montar una batería de compensación (mod. PS324, accesorio opcional) que, en caso de corte de la energía eléctrica garantiza que el automatismo pueda realizar, en las horas sucesivas, algunos movimientos. Otros accesorios disponibles son los receptores predispuestos con conexión “SM” (SMXI, OXI, etc.). 8 - MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2 INSTALACIÓN DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II 2.1 - Controles preliminares a la instalación Instrucciones y advertencias destinadas al usuario . . . . . . . . . . . . . . VIII Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XII Antes de proceder con la instalación, controle la integridad de los componentes del producto, que el modelo corresponda con el pedido y que sea idóneo para el entorno en el cual deberá ser instalado: Español – 1 ES Advertencias de seguridad ES • Controle que todo el material a utilizar esté en perfectas condiciones y sea adecuado para el uso previsto. • Controle que todas las condiciones de uso estén dentro de los límites de empleo del producto (párrafo 2.2) y dentro de los límites de los valores indicados en las "Características técnicas del producto". • Controle que el entorno escogido para la instalación sea compatible con las medidas totales del producto (véase la fig. 1). • Controle que la superficie escogida para la instalación del producto sea sólida y que pueda garantizar una fijación estable. • Controle que la zona de fijación no pueda inundarse; prevea el montaje del producto levantado del suelo. • Controle que el espacio de alrededor del producto permita una acceso fácil y seguro. • Controle que todos los cables eléctricos que deba utilizar correspondan con el tipo de cable mencionado en la Tabla 1. • Controle que en el automatismo se encuentren los topes mecánicos de cierre y de apertura. 2.2 - Límites de empleo del producto El producto puede ser utilizado exclusivamente con los motorreductores METRO (mod. ME3024), MOBY (mod. MB4024-MB5024), HYPPO (mod. HY7024HY7124), TOONA (mod. TO4024-TO5024-TO7024), X-metro (mod. XME2124), Big-Metro (BM5024), Metroelite, Wingoelite y respetando los límites de empleo correspondientes. 2.3 - Instalación típica En la fig. 2a se muestra un ejemplo de una instalación de automatización realizada con componentes Nice: a - Central de mando b - Motorreductor c - Luz intermitente d e f g h i - Fotocélula Botonera digital - Lector por transponder - Selector de llave Columna para fotocélula Topes mecánicos de apertura Tope mecánico de cierre Electrocerradura Estos componentes están colocados según un esquema típico y habitual. Tomando como referencia la fig. 2a, establezca la posición aproximada donde será instalado cada uno de los componentes previstos en la instalación. Importante – Antes de realizar la instalación, prepare los cables eléctricos necesarios, tomando como referencia la fig. 2b y la “Tabla 1 – Características técnicas de los cables eléctricos”. Atención – Durante la colocación de los tubos para el paso de los cables eléctricos y la entrada de los cables en la caja de la central, tenga en cuenta que por motivos de los depósitos de agua que se podrían formar en las arquetas de derivación, los tubos de conexión podrían crear fenómenos de condensación en el interior de la central, lo cual podría averiar los circuitos electrónicos. 2.4 - Instalación de la central de mando Para fijar la central de mando, proceda como se muestra en la fig. 3: 01. Desenrosque los tornillos y abra la caja de la central (fig. 3-A); 02. Prepare los agujeros para pasar los cables eléctricos (fig. 3-B); 03. Fije la caja (fig. 3-C); 04. Entonces será posible realizar las conexiones eléctricas: véase el cap. 3. ¡Atención! – Para preparar la entrada de los tubos para los cables eléctricos es necesario taladrar el lado inferior de la caja de la central. Nota – Si fuera necesario, es posible utilizar la entrada lateral para los cables, pero únicamente utilizando los racores adecuados para tubos. Para instalar los demás dispositivos presentes en la automatización, consulte los manuales de instrucción respectivos. TABLA 1 - Características técnicas de los cables eléctricos (fig. 2b) Conexión A: Cable ALIMENTACIÓN CENTRAL DE MANDO B: Cable LUZ INTERMITENTE con antena C: Cable DISPOSITIVOS BLUEBUS D: Cable SELECTOR DE LLAVE E: Cable ALIMENTACIÓN MOTORREDUCTOR F: Cable CONEXIÓN ENCODER Tipo de cable 1 cable 3 x 1,5 mm2 1 cable 2 x 0,5 mm2 1 cable blindado tipo RG58 1 cable 2 x 0,5 mm2 2 cables 2 x 0,5 mm2 (nota 3) 1 cable 3 x 1,5 mm2 (nota 4) 1 cable 2 x 1 mm2 (nota 4) Longitud máxima admitida 30 m (nota 1) 20 m 20 m (aconsejado menos de 5 m) 20 m (nota 2) 50 m 10 m 10 m G: Cable CONEXIÓN ELECTROCERRADURA 1 cable 2 x 1 mm2 10 m Nota 1 – Si el cable de alimentación midiera más de 30 m, tendrá que utilizar un cable de sección más grande (3 x 2,5 mm2) y habrá que instalar una puesta a tierra de seguridad cerca de la automatización. Nota 2 – Si el cable Bluebus midiera más de 20 m hasta un máximo de 40 m, tendrá que utilizar un cable de sección más grande (2 x 1 mm2). Nota 3 – Estos 2 cables pueden sustituirse por un único cable de 4 x 0,5 mm2. Nota 4 – Estos cables pueden sustituirse por un único cable de 5 x 1,5 mm2. ¡ATENCIÓN – Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de entorno donde serán instalados. 3 CONEXIONES ELÉCTRICAS La conexión eléctrica de los distintos dispositivos (fotocélulas, botoneras digitales, lectores de tarjetas por transponder, etc.), presentes en el automatismo con la central de mando, debe hacerse mediante el sistema “Bluebus” de Nice. 3.1 - Descripción de las conexiones eléctricas (fig. 6) ANTENA FLASH ELS S.C.A. entrada para la antena de un receptor salida para una luz intermitente con bombilla de 12 V (máximo 21 W). [*] salida para electrocerradura de 12 Vac (máximo 15 VA). [*] “Indicador Cancela Abierta”: salida para una bombilla de señalización de 24V y 4W como máximo. [*] BLUEBUS entrada para dispositivos compatibles (MOFB, MOFOB, MOB y MOTB); conexión en paralelo de los dispositivos mediante 2 conductores por los cuales pasa la alimentación eléctrica y las señales de comunicación; no hay que respetar ninguna polaridad. La conexión eléctrica a utilizar es paralela y no necesita respetar la polaridad. Durante la etapa de aprendizaje, cada dispositivo conectado a la central será reconocido individualmente por ésta gracias a un código unívoco. Cada vez que se añada o elimine un dispositivo, habrá que hacer que la central memorice dicho dispositivo (véase el párrafo 3.6). STOP entrada para los dispositivos que al accionarse provocan la parada inmediata del movimiento que se está ejecutando en ese momento, seguido de una breve inversión; posibilidad de conectar contactos NA, NC o bien dispositivos con salida con resistencia constante 8,2 kΩ (bandas sensibles). Cada dispositivo conectado a esta entrada será reconocido individualmente por la central durante el aprendizaje (párrafo 3.6); en esta etapa, si la central detectara una variación respecto del estado memorizado, provocará una PARADA. A esta entrada se le pueden conectar uno o varios dispositivos incluso diferentes entre sí: 2 – Español – conecte en paralelo varios dispositivos NA, sin límites de cantidad; – conexión en serie de varios dispositivos NC, sin límite de cantidad; – conecte en paralelo dos dispositivos con salida de resistencia constante 8,2 kΩ. Si hubiera más de dos dispositivos, habrá que conectarlos en cascada a una sola resistencia de terminación de 8,2 kΩ; – conecte en paralelo dos dispositivos NA y NC, colocando una resistencia de 8,2 kΩ en serie al contacto NC (esto permite la combinación entre tres dispositivos NA - NC y 8,2 kΩ). P.P. entrada para los dispositivos de mando que al activarse provocan el movimiento con modalidad Paso a Paso; posibilidad de conectar contactos tipo NA. OPEN entrada para los dispositivos de mando que al activarse provocan sólo el movimiento de apertura; posibilidad de conectar contactos tipo NA CLOSE entrada para los dispositivos de mando que al activarse provocan sólo el movimiento de cierre; posibilidad de conectar contactos tipo NA ENC1 entrada encoder - motorreductor 1 (bornes 1, 2); no hay que respetar ninguna polaridad ENC2 entrada encoder - motorreductor 2 (bornes 4, 5); no hay que respetar ninguna polaridad M1 salida para motorreductor 1 (bornes 7, 8, 9) M2 salida para motorreductor 2 (bornes 10, 11, 12). [*] Las salidas FLASH, ELS y S.C.A. pueden programarse con otras funciones (véase la “TABLA 5 – Funciones de 1° nivel”; o bien mediante el programador Oview, véase el capítulo 7.2). 3.2 - Conexiones eléctricas de la central MC824H Fije la caja de la central, prepare los agujeros para el paso de los cables eléctricos (cap. 2.4 y fig. 3) y, posteriormente, realice las conexiones eléctricas: ¡ATENCIÓN! – Todas las conexiones eléctricas deben hacerse con la corriente eléctrica de red desactivada y con la batería compensadora desconectada, si estuviera presente en el automatismo. 3.3 - Conexión de otros dispositivos a MC824H Si fuera necesario alimentar otros dispositivos montados en la instalación, por ejemplo un lector de tarjetas de transponder o la luz de iluminación para el selector de llave, es posible conectar estos dispositivos a la central de mando en los bornes “P.P. (positivo)” y “STOP (negativo)” (fig. 6). La tensión de alimentación es de 24 Vcc (-30% ÷ +50%) con corriente máxima disponible de 200 mA. Nota – La tensión disponible en los bornes “P.P.” y “STOP” siempre está presente cuando en la tarjeta se activa la función “Stand By”. 3.4 - Direccionamiento de los dispositivos conectados a MC824H Para que la central pueda reconocer los dispositivos conectados al sistema Bluebus, es necesario asignarles una dirección. Esta operación debe hacerse colocando correctamente el puente eléctrico presente en todos los dispositivos, véase el manual de instrucciones de cada dispositivo: véanse fig. A y Tabla 2. Al concluir la instalación o después de haber desmontado las fotocélulas o cualquier otro dispositivo, habrá que realizar el aprendizaje de estos últimos; véase el párrafo 3.6. 3.5 - Primer encendido y control de las conexiones Después de haber conectado la energía eléctrica de la Central de mando, lleve a cabo los siguientes controles: • transcurridos algunos segundos, compruebe que el Led “Bluebus” (fig. 7) destelle regularmente con una frecuencia de 1 destello por segundo; • controle que destellen los Leds de las fotocélulas (fig. 7), tanto TX (transmisor) como RX (receptor). En esta etapa, el tipo de destello no es importante; • controle que la luz intermitente conectada a la salida FLASH esté apagada. Si así no fuera, habrá que cortar la energía eléctrica de la central y controlar las conexiones eléctricas hechas. 3.6 - Aprendizaje de los dispositivos conectados a MC824H Después de haber realizado el primer encendido, es necesario que la central reconozca los dispositivos conectados en las entradas “Bluebus” y “Stop”. ¡ATENCIÓN! – El aprendizaje debe hacerse incluso si no hubiera ningún dispositivo conectado a la central. La central reconoce individualmente los dispositivos conectados gracias al procedimiento de aprendizaje y detecta con mucha precisión los posibles desperfectos presentes. Por dicho motivo, es necesario realizar el aprendizaje de los dispositivos cada vez que uno de estos es añadido o eliminado. Los Leds “L1” y “L2” presentes en la central (fig. 7) emiten algunos destellos lentos que indican que es necesario llevar a cabo el aprendizaje: 01. Pulse y mantenga pulsados simultáneamente los pulsadores “” y “Set” (fig. 7). 02. Suelte los pulsadores cuando los leds “L1” y “L2” comiencen a destellar rápidamente (después de unos 3 segundos). 03. Espere algunos segundos para que la central complete el aprendizaje de los dispositivos. 04. Al concluir esta etapa, el Led “Stop” deberá estar encendido y los Leds “L1” y “L2” se deberán apagar (podrían comenzar a destellar los Leds “L3” y “L4”). 3.7 - Selección del tipo de motorreductor conectado a MC824H y aprendizaje de las posiciones de los topes mecánicos Después del aprendizaje de los dispositivos (párrafo 3.6), es necesario seleccionar el tipo de los motores (véase la Tabla 3) conectados y el aprendizaje de las posiciones de los topes mecánicos (apertura máxima y cierre máximo). Este procedimiento se puede realizar en tres modos: automático, manual y mixto. En el modo automático la central ejecuta el aprendizaje de los topes mecánicos y calcula la sincronización más oportuna de las hojas (SA e SC, fig. B). En el modo manual las ocho posiciones (fig. B) se programan una por una, desplazando las hojas hacia los puntos deseados. La posición que se debe programar está identificada por el destello de uno de los 8 leds (L1...L8), véase la Tabla 4. En el modo mixto, es posible llevar a cabo el procedimiento automático y, posteriormente, con el procedimiento manual, modificar una o varias posiciones salvo las posiciones “0” y “1” (fig. B) que coinciden con las posiciones de los topes mecánicos. A TABLA 3 Led Tipo de motorreductor Led Tipo de motorreductor L1 MB4024 - MB5024 HY7024 - HY7124 ME3024 TO4024 - XME2124 TO5024 L5 L6 L7 L8 TO7024 BM5024 METROELITE WINGOELITE L2 L3 L4 POSICIONES B 1 A TABLA 2 - DIRECCIONES DE LAS FOTOCÉLULAS Fotocélula A Puentes de conexión FOTO Fotocélula exterior h = 50 con activación durante el cierre (detiene e invierte el movimiento) SA FOTO II Fotocélula exterior h = 100 con activación durante el cierre (detiene e invierte el movimiento) FOTO 1 Fotocélula interior h = 50 con activación durante el cierre (detiene e invierte el movimiento) y durante la apertura (detiene y reanuda el movimiento al descubrirse la fotocélula) FOTO 1 II Fotocélula interior h = 100 con activación durante el cierre (detiene e invierte el movimiento) y durante la apertura (detiene y reanuda el movimiento aldescubrirse la fotocélula) FOTO 2 Fotocélula interior con activación durante la apertura (detiene e invierte el movimiento) FOTO 2 II Fotocélula interior con activación durante la apertura (detiene e invierte el movimiento) FOTO 3 CONFIGURACIÓN NO ADMITIDA 1 SC M1 0 0 M2 TABLA 4 Posición Led Descripción Posición 0 (motor 1) L1 Posición de cierre máximo: cuando la hoja 1 choca contra el tope mecánico de cierre Posición 0 (motor 2) L2 Posición de cierre máximo: cuando la hoja 2 choca contra el tope mecánico de cierre Posición SA (motor 2) L3 Sincronización en la apertura: cuando la hoja 2 supera esta posición, la hoja 1 comienza a abrirse Posición A (motor 1) L4 Posición de apertura deseada: posición en que la hoja conectada al motor 1 debe detenerse al concluir un movimiento de apertura. No es necesario que esta posición coincida con el tope mecánico de apertura, puede seleccionarse a placer entre la posición “0” y “1” Posición A (motor 2) L5 Posición de apertura deseada: posición en que la hoja conectada al motor 2 debe detenerse al concluir un movimiento de apertura. No es necesario que esta posición coincida con el tope mecánico de apertura, puede seleccionarse a placer entre la posición “0” y “1” Español – 3 ES – Las operaciones de conexión deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado. – En la línea eléctrica de alimentación es necesario montar un dispositivo que asegure la desconexión completa del automatismo de la red. El dispositivo de desconexión deberá tener una distancia de apertura entre los contactos que permita una desconexión completa en las condiciones previstas por la categoría de sobretensión III, de conformidad con las reglas de instalación. Si fuera necesario, este dispositivo deberá garantizar una desconexión rápida y segura de la alimentación; por dicho motivo, debe estar a la vista del automatismo. Por el contrario, si se montara en una posición no visible, deberá tener un sistema que bloquee una reconexión accidental o no autorizada de la alimentación, a fin de evitar cualquier tipo de peligro. El dispositivo de desconexión no se entrega junto con el producto. 01. Conecte primero el cable de alimentación eléctrica (fig. 4) y bloquéelo con el prensaestopas; 02. Ahora conecte los cables eléctricos de los motores M1 y M2, respetando los símbolos de la etiqueta (fig. 5): a) conecte al borne M1 el motor que acciona la hoja inferior (la segunda que comienza el movimiento de apertura) y, posteriormente, conecte el encoder respectivo a los bornes 1-2; b) conecte al borne M2 el motor que acciona la hoja superior (la primera que comienza el movimiento de apertura) y, posteriormente, conecte el encoder respectivo a los bornes 4-5 ¡IMPORTANTE! – Si en el sistema hubiera un solo motorreductor, conéctelo al borne M2 dejando libre el borne M1; 03. Entonces, conecte los cables eléctricos de los demás dispositivos presentes, tomando como referencia la fig. 6 y véase el párrafo 3.3. Nota – Para facilitar las conexiones de los cables es posible quitar los bornes de sus alojamientos. ES Posición SC (motor 1) L6 Sincronización en el cierre: cuando la hoja 1 se encuentra por debajo de esta posición, la hoja 2 comienza a cerrarse Posición 1 (motor 1) L7 Posición de apertura máxima: cuando la hoja 1 choca contra el tope mecánico de apertura Posición 1 (motor 2) L8 Posición de apertura máxima: cuando la hoja 2 choca contra el tope mecánico de apertura 3.7.1 - Aprendizaje en modo automático 01. Pulse y mantenga pulsados simultáneamente los pulsadores “Set” y “”; 02. Suelte los pulsadores cuando el led “L1” comience a destellar (selección de los motores: jamás hecha) o bien cuando se encienda cualquier Led “L1 ... L8” (selección de los motores: ya hecha); 03. Antes de transcurridos 10 segundos, pulse el pulsador “” o “” para desplazarse al Led que corresponde al tipo del motorreductor conectado a la central (véase la Tabla 2); 05. Pulse y mantenga pulsados simultáneamente los pulsadores “Set” y “”; 06. Suelte los pulsadores cuando los leds “L3” y “L4” comiencen a destellar rápidamente (después de unos 3 segundos); 07. Controle que el automatismo realice las siguientes secuencias de movimientos: a - Cierre lento del motorreductor M1 hasta el tope mecánico b - Cierre lento del motorreductor M2 hasta el tope mecánico c - Apertura lenta del motorreductor M2 y del motorreductor M1 hasta el tope mecánico d - Cierre rápido de los motorreductores M1 y M2 Advertencias: – Si el primer movimiento (a) no cerrara la hoja accionada por el motor M1 sino aquella accionada por el motor M2, pulse el pulsador “” o bien “” para detener el aprendizaje. Entonces, invierta las conexiones de los motores M1 y M2 en los bornes presentes en la central y después aquellos de los encoders respectivos y reanude el procedimiento a partir del punto 05; – Si los primeros dos movimientos (a y b) no fueran de “cierre” sino de “apertura”, presione el pulsador “” o “” para detener el aprendizaje. Entonces, en el motorreductor que ha hecho el movimiento de apertura, invierta las polaridades de los dos cables del motorreductor (bornes 7 y 9 para y M1, bornes 10 y 12 para M2) y reanude el procedimiento a partir del punto 05; 08. Al concluir el movimiento de cierre de los 2 motores (d), los leds “L3” y “L4” se apagarán indicando que el procedimiento se ha ejecutado correctamente. Advertencias: – Si durante el aprendizaje automático se activaran las fotocélulas o un dispositivo conectado a la entrada “stop”, el procedimiento se interrumpirá y el led L1 comenzará a destellar. Para reactivar el aprendizaje, reanude el procedimiento a partir del punto 05; – El aprendizaje automático puede ejecutarse nuevamente en cualquier momento, incluso después de haber hecho la instalación; por ejemplo, después de modificar la posición de los topes mecánicos. 3.7.2 - Aprendizaje en modo manual ¡Atención! – Desde el paso 05 en adelante: – para pasar del led L1 al L8 es necesario pulsar brevemente el pulsador  o  (el led destellará indicando la posición actual); – para hacer mover el motor hacia un sentido o hacia el otro, pulse continuamente el pulsador  o . 01. Pulse y mantenga pulsados simultáneamente los pulsadores “Set” y “”; 02. Suelte los pulsadores cuando el led “L1” comience a destellar (selección de los motores: jamás hecha) o bien cuando se encienda cualquier Led “L1 ... L8” (selección de los motores: ya hecha); 03. Antes de transcurridos 10 segundos, pulse el pulsador “” o “” para desplazarse al Led que corresponde al tipo del motorreductor conectado a la central (véase la Tabla 3); 04. Pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante al menos 3 segundos para memorizar el motorreductor escogido. Transcurridos los 3 seg., el led “L1” comenzará a destellar; suelte el pulsador; 05. • el led L1 destella: posición 0 de M1 Para accionar y colocar el motor 1 en la posición 0 (fig. B): pulse y mantenga pulsado el pulsador “” o “”. Al alcanzar dicha posición, suelte el pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posición, pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante al menos 3 s y después suéltelo (después de 2 s el led L1 quedará encendido y, al soltar el pulsador “Set”, comenzará a destellar el led L2). • el led L2 destella: posición 0 de M2 Para accionar y colocar el motor 2 en la posición 0 (fig. B): pulse y mantenga pulsado el pulsador “” o “”. Al alcanzar dicha posición, suelte el pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posición, pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante al menos 3 s y después suéltelo (después de 2 s el led L2 quedará encendido y, al soltar el pulsador “Set”, comenzará a destellar el led L3). • el led L3 destella: posición SA de M2 Para accionar y colocar el motor 2 en la posición SA (fig. B): pulse y mantenga pulsado el pulsador “” o “”. Al alcanzar dicha posición, suelte el pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posición, pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante al menos 3 s y después suéltelo (después de 2 s el led L3 quedará encendido y, al soltar el pulsador “Set”, comenzará a destellar el led L4). • el led L4 destella: posición A de M1 Para accionar y colocar el motor 1 en la posición A (fig. B): pulse y mantenga pulsado el pulsador “” o “”. Al alcanzar dicha posición, suelte el pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posición, pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante al menos 3 s y después suéltelo (después de 2 s el led L4 quedará encendido y, al soltar el pulsador “Set”, comenzará a destellar el led L5). • el led L5 destella: posición A de M2 Para accionar y colocar el motor 2 en la posición A (fig. B): pulse y 4 – Español mantenga pulsado el pulsador “” o “”. Al alcanzar dicha posición, suelte el pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posición, pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante al menos 3 s y después suéltelo (después de 2 s el led L5 quedará encendido y, al soltar el pulsador “Set”, comenzará a destellar el led L6). • el led L6 destella: posición SC de M1 Para accionar y colocar el motor 1 en la posición SC (fig. B): pulse y mantenga pulsado el pulsador “” o “”. Al alcanzar dicha posición, suelte el pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posición, pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante al menos 3 s y después suéltelo (después de 2 s el led L6 quedará encendido y, al soltar el pulsador “Set”, comenzará a destellar el led L7). • el led L7 destella: posición 1 de M1 Para accionar y colocar el motor 1 en la posición 1 (fig. B): pulse y mantenga pulsado el pulsador “” o “”. Al alcanzar dicha posición, suelte el pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posición, pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante al menos 3 s y después suéltelo (después de 2 s el led L7 quedará encendido y, al soltar el pulsador “Set”, comenzará a destellar el led L8). • el led L8 destella: posición 1 de M2 Para accionar y colocar el motor 2 en la posición 1 (fig. B): pulse y mantenga pulsado el pulsador “” o “”. Al alcanzar dicha posición, suelte el pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posición, pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante al menos 3 s y después suéltelo para salir de la programación (después de 2 s el led L8 quedará encendido hasta soltar el pulsador “Set”). Nota – Programación manual de un sistema con un solo motorreductor: proceda tal como descripto al inicio de este apartado, a partir del paso 01. En el paso 05 proceda de la siguiente manera: - programe las posiciones relativas a los leds L1 (0 de M1) y L7 (1 de M1) de la siguiente manera: mantenga presionado el pulsador “Set” durante al menos 3 s y después suéltelo (después de 2 s el led quedará encendido y, al soltar el pulsador “Set”, comenzará a destellar el led siguiente). - no programe las posiciones relativas a los leds L3 (SA de M2) - L4 (A de M1) - L6 (SC de M1): para desplazarse entre las posiciones, pulse brevemente los pulsadores “” o “”. 3.7.3 - Aprendizaje en modo mixto Lleve a cabo este procedimiento después de haber hecho el aprendizaje en modo automático: 01. Presione y mantenga presionados simultáneamente los pulsadores “Set” y “”; 02. Suelte los pulsadores cuando el led “L1” comience a destellar (selección de los motores: jamás hecha) o bien cuando se encienda cualesquier Led “L1 ... L8” (selección de los motores: ya hecha); 03. Antes de transcurridos 10 segundos, presione los pulsadores “” o “” para desplazarse al Led que corresponde al tipo del motorreductor conectado a la central (véase la Tabla 3); 04. Presione y mantenga presionado el pulsador “Set” durante al menos 3 segundos para memorizar el motorreductor escogido. Transcurridos los 3 seg., el led “L1” comenzará a destellar; suelte el pulsador; 05. Pulsando brevemente el pulsador “” o “”, desplace el led intermitente (L1…L8) hacia la posición en que se desea programar y proceda así para cada posición, tal como descrito en el paso 05 del aprendizaje en modo manual (párrafo 3.7.2). Repita esta última operación para las demás posiciones que desea modificar. Para concluir el aprendizaje manual, pulse varias veces el pulsador “” hasta que el led que destella supere la posición L8. 3.8 - Control del movimiento de las hojas de la cancela Al concluir el aprendizaje, se aconseja hacer que la central realice algunos movimientos de Apertura y Cierre para comprobar el movimiento correcto de la cancela, los posibles defectos de montaje y de regulación. 01. Presione el pulsador “Open”. Controle la sincronización correcta de las hojas durante la apertura y controle que durante la apertura esté presente la etapa de aceleración, la etapa de velocidad constante, la etapa de desaceleración. Concluido el movimiento, las hojas deben detenerse algunos centímetros del tope mecánico de apertura; 02. Pulse el pulsador “Close” y controle que durante el Cierre esté presente la etapa de aceleración, la etapa de velocidad constante y la etapa de desaceleración. Controle que la hojas estén bien sincronizadas durante el cierre. Al concluir, las hojas deben estar bien cerradas sobre el tope mecánico de cierre; 03. Controle que durante los movimientos la luz intermitente destelle con intervalos de 0,5 segundos encendida y 0,5 segundos apagada. 4 ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO Estas son las etapas más importantes en la realización de la automatización para garantizar la seguridad máxima de la instalación. El ensayo también puede utilizarse para comprobar periódicamente los dispositivos que componen la automatización. El ensayo y la puesta en servicio de la automatización deben ser realizados por personal cualificado y experto que deberá establecer los ensayos necesarios para verificar las soluciones adoptadas para los riesgos presentes, y deberá controlar que se respeten las leyes, normativas y reglamentos, especialmente todos los requisitos de la norma EN 12445 que establece los métodos de ensayo de las automatizaciones para cancelas. Los dispositivos adicionales deben ser sometidos a una prueba específica, tanto en lo que concierne el funcionamiento como en lo que concierne su interacción correcta con MC824H; por consiguiente, tome como referencia los manuales de instrucciones de cada dispositivo. 4.1 - Ensayo 4.2 - Puesta en servicio La puesta en servicio puede llevarse a cabo sólo después de haber realizado correctamente todas las etapas de ensayo. 1 Realice el expediente técnico de la automatización que deberá incluir los siguientes documentos: un dibujo de conjunto de la automatización, el esquema de las conexiones eléctricas hechas, el análisis de los riesgos presentes y soluciones adoptadas, la declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos utilizados y la declaración de conformidad cumplimentada por el instalador. 2 Aplique en la cancela una placa con los siguientes datos: tipo de automatización, nombre y dirección del fabricante (responsable de la “puesta en servicio”), número de matrícula, año de fabricación y marcado “CE”. 3 Cumplimente y entregue al dueño del automatismo la declaración de conformidad de la automatización. 4 Cumplimente y entregue al dueño del automatismo el “Manual para el uso” de la automatización. 5 Cumplimente y entregue al dueño del automatismo el “Plan de mantenimiento” con las prescripciones sobre el mantenimiento de todos los dispositivos de la automatización. 6 Antes de poner en servicio el automatismo, informe adecuadamente al dueño sobre los peligros y riesgos residuales presentes. Para toda la documentación mencionada, Nice pone a disposición, a través de su servicio de asistencia técnica: manuales de instrucciones, guías y formularios preimpresos. Véase también en: www.nice-service.com Led Función L1 Cierre automático 5 PROGRAMACIÓN En la central hay 3 pulsadores OPEN (), STOP (SET), CLOSE () que se pueden utilizar para accionar la central durante las etapas de prueba y para la programación de las funciones disponibles. Las funciones programables disponibles están dispuestas en 2 niveles y su estado de funcionamiento es señalado por los 8 leds (L1 ... L8) presentes en la central (led encendido = función activa; led apagado = función desactivada). Utilice los pulsadores de programación: OPEN (): – pulsador para accionar la apertura de la cancela; – pulsador de selección durante la programación. STOP/SET: pulsador que permite detener un movimiento; al pulsarlo durante más de 5 segundos, permite entrar en programación. CLOSE (): – pulsador para accionar el Cierre de la cancela; – pulsador de selección durante la programación. 5.1 - Programación del primer nivel (ON-OFF) Todas las funciones del primer nivel se programan en fábrica en “OFF” y pueden ser modificadas en cualquier momento. Para comprobar las distintas funciones, véase la Tabla 5. Para el procedimiento de programación, véase la Tabla 6. IMPORTANTE – El procedimiento de programación dura 10 segundos como máximo que transcurre entre la presión de un pulsador y el otro. Concluido dicho tiempo, el procedimiento finaliza automáticamente memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento. TABLA 5 - Funciones de primer nivel Descripción Función ACTIVA: después de un movimiento de apertura se ejecuta una pausa (equivalente al Tiempo de pausa programado), transcurrida la cual, la central inicia automáticamente un movimiento de cierre. El valor de fábrica del Tiempo de pausa equivale a 30 segundos. Función DESACTIVADA: el funcionamiento es “semiautomático”. L2 Volver a cerrar después fotocélula Función ACTIVA: si durante el movimiento de Apertura o cierre intervienen las fotocélulas, el tiempo de pausa disminuye a 5 seg. independientemente del “tiempo pausa” programado. Con el “cierre automático” desactivado, si durante el Cierre se activarán las fotocélulas, se activará el “cierre automático” con el “tiempo pausa” programado. L3 Cerrar siempre Función ACTIVA: si se produjera un corte de energía, incluso breve, al volver la corriente eléctrica la central detectará la cancela abierta y, automáticamente, activará un movimiento de Cierre, antecedido de 5 seg. de destello previo. Función DESACTIVADA: al volver la corriente eléctrica la cancela no se moverá. L4 Stand by (Bluebus) Función ACTIVA: después de 1 minuto a partir del final del movimiento, la central apagará la salida “Bluebus” (dispositivos conectados) y todos los leds, salvo el led Bluebus que destellará más lentamente. Cuando la central recibe un mando, restablece el funcionamiento normal (con un breve retardo). Esta función tiene la finalidad de reducir los consumos que es muy importante con la alimentación con baterías o paneles fotovoltaicos. L5 Electrocerradura / Luz de cortesía Función ACTIVA: la salida “electrocerradura” conmuta su funcionamiento en “luz de cortesía”. Función DESACTIVADA: la salida funciona como electrocerradura. L6 Destello previo Función ACTIVA: es posible añadir una pausa de 3 segundos entre el encendido de la luz intermitente y el inicio del movimiento para advertir anticipadamente una situación peligrosa. L7 “Cerrar” se convierte en “Abrir parcial 1” Función ACTIVA: la entrada “Close” de la central conmuta su funcionamiento en “Abrir Parcial 1”. L8 “Indicador cancela abierta” o “Indicador mantenimiento” Función DESACTIVADA: la señal de la luz intermitente coincide con el inicio del movimiento. Función ACTIVA: la salida “indicador cancela abierta” de la central conmuta su funcionamiento en “indicador mantenimiento”. Función DESACTIVADA: la salida funciona como “indicador cancela abierta” Español – 5 ES La siguiente secuencia de operaciones que hay que hacer para el ensayo se refiere a una instalación típica (fig. 2a): 1 Controle que se hayan respetado estrictamente todas las indicaciones del capítulo “Advertencias para la instalación”. 2 Desbloquee los motorreductores para el movimiento manual, tal como descrito en el manual de instrucciones respectivo. Moviendo la hoja, en el punto previsto para el movimiento manual, controle que sea posible abrir y cerrar las hojas con una fuerza inferior a 390 N. 3 Bloquee los motorreductores (véase el manual de instrucciones respectivo). 4 Utilizando los dispositivos de mando (transmisor, pulsador de mando, selector de llave, etc.), realice algunas pruebas de Apertura, Cierre y Parada de la cancela, comprobando que el movimiento de las hojas corresponda a aquello previsto. Conviene hacer varios ensayos para evaluar el movimiento de las hojas y comprobar los posibles defectos de montaje o de regulación, así como la presencia de puntos de fricción. 5 Controle uno por uno el funcionamiento correcto de todos los dispositivos de seguridad incorporados en la instalación (fotocélulas, bandas sensibles, etc.). Cuando un dispositivo se acciona, el led “BLUEBUS”, presente en la Central, emite 2 destellos más rápidos, confirmando que el reconocimiento se ha realizado. 6 Si las situaciones peligrosas causadas por el movimiento de las hojas se han prevenido limitando la fuerza de impacto, habrá que medir la fuerza de acuerdo con lo previsto por la norma EN 12445. Si el control de la “fuerza del motorreductor” se utilizara como una ayuda del sistema para reducir la fuerza de impacto, pruebe y busque la regulación que dé los mejores resultados. TABLA 6 - Procedimiento de programación del primer nivel 01. Pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos; SET 02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar; L1 03. Pulse el pulsador “” o “” para pasar del led intermitente al led que representa la función a modificar; SET o 04. Pulse el pulsador “Set” para modificar el estado de la función: (destello breve = OFF - destello largo = ON); SET 05. Espere 10 segundos (tiempo máximo) para salir de la programación. ES 3s 10 s Nota – Para programar otras funciones en “ON” u “OFF”, durante la ejecución del procedimiento hay que repetir los puntos 03 y 04 durante la misma etapa. 5.2 - Programación del segundo nivel (parámetros regulables) Todos los parámetros del segundo nivel son programados en fábrica, como indicado en gris en la Tabla 7, y pueden ser modificados en cualquier momento procediendo tal como descrito en la Tabla 8. Los parámetros se pueden regular en una escala de valores de 1 a 8; para comprobar el valor que corresponde a cada Led, véase la Tabla 8. IMPORTANTE – El procedimiento de programación dura 10 segundos como máximo que transcurren entre la presión de un pulsador y el otro. Concluido dicho tiempo, el procedimiento finaliza automáticamente memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento. TABLA 7 - Funciones de segundo nivel Led de entrada Parámetro Led (nivel) Valor Descripción L1 Tiempo de pausa L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 5 segundos 15 segundos 30 segundos 45 segundos 60 segundos 80 segundos 120 segundos 180 segundos Regula el tiempo de pausa, es decir el tiempo antes del cierre automático. Es válido sólo si el Cierre está activo. L2 Función Paso a Paso L1 L2 L3 L4 Regula la secuencia de mandos asociados a la entrada “Paso a Paso”, “Abrir”, “Cerrar” o al mando radio. L8 Abrir – stop – cerrar – stop Abrir – stop – cerrar – abrir Abrir – cerrar – abrir – cerrar Comunitaria: • en el movimiento de apertura el mando “Paso a Paso” y “Abrir” no provocan efecto; por el contrario, el mando “Cerrar” provoca la inversión del movimiento, es decir el cierre de las hojas. • en el movimiento de cierre el mando “Paso a Paso” y “Abrir” provocan la inversión del movimiento, es decir la apertura de las hojas; por el contrario, el mando “Cerrar” no provoca ningún efecto. Comunitaria 2: • en el movimiento de apertura el mando “Paso a Paso” y “Abrir” no provocan efecto; por el contrario, el mando “Cerrar” provoca la inversión del movimiento, es decir el cierre de las hojas. Si el mando enviado dura más de 2 segundos, se ejecuta un “Stop”. • en el movimiento de cierre el mando “Paso a Paso” y “Abrir” provocan la inversión del movimiento, es decir la apertura de las hojas; por el contrario, el mando “Cerrar” no provoca ningún efecto. Si el mando enviado dura más de 2 segundos, se ejecuta un “Stop”. Paso a Paso 2 (menos de 2” provoca una apertura parcial) Hombre presente: el movimiento se ejecuta sólo si se mantiene el mando enviado; si el mando se interrumpe, el movimiento se detiene. Apertura en “semiautomático”, cierre modo “hombre presente”. L3 Velocidad motores L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 Muy lenta Lenta Media Rápida Muy rápida Rapidísima Abrir rápido, Cerrar lento Abrir rapidísimo, Cerrar medio Regula la velocidad de los motores durante la carrera normal. L4 Descarga motores después del Cierre L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 Ninguna descarga Nivel 1 - Descarga mínima (100 ms aprox.) Nivel 2 - ... Nivel 3 - ... Nivel 4 - ... Nivel 5 - ... Nivel 6 - ... Nivel 7 - Descarga máxima (800 ms aprox.) Regula la duración de la “breve inversión” de ambos motores, después de la ejecución del movimiento de Cierre, con la finalidad de reducir el empuje final residual. L5 L6 L7 6 – Español Nota – Configurando L4, L5, L7 e L8, también se modifica el comportamiento de los mandos “Abrir” y “Cerrar”. L5 Fuerza motores L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 Nivel 1 - Fuerza mínima Nivel 2 - ... Nivel 3 - ... Nivel 4 - ... Nivel 5 - ... Nivel 6 - ... Nivel 7 - ... Nivel 8 - Fuerza máxima Regula la fuerza de ambos motores. L6 Apertura paso de peatones o parcial L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 Peatones 1 (apertura de la hoja M2 a 1/4 de la apertura total) Peatones 2 (apertura de la hoja M2 a 1/2 de la apertura total) Peatones 3 (apertura de la hoja M2 a 3/4 de la apertura total) Peatones 4 (apertura total de la hoja 2) Parcial 1 (apertura de las dos hojas a 1/4 de la apertura “mínima”) Parcial 2 (apertura de las dos hojas a 1/2 de la apertura “mínima”) Parcial 3 (apertura de las dos hojas a 3/4 de la apertura “mínima”) Parcial 4 (apertura de las dos hojas equivalente a la apertura "mínima") Regula el tipo de apertura asociado al mando “apertura parcial 1”. L7 Aviso de mantenimiento Listado de desperfectos 500 1000 1500 2500 5000 10000 15000 20000 Resultado 1° movimiento (el más reciente) Resultado 2° movimiento Resultado 3° movimiento Resultado 4° movimiento Resultado 5° movimiento Resultado 6° movimiento Resultado 7° movimiento Resultado 8° movimiento Regula el número de movimientos: cuando se supera este número, la central señala la necesidad de mantenimiento del automatismo; véase el párrafo 5.3.2. – Aviso de mantenimiento. L8 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 ES En los niveles L5, L6, L7, L8, la apertura "mínima" es la apertura menor entre M1 y M2; por ejemplo, si M1 abre a 90° y M2 abre a 110°, la apertura mínima es 90° Permite comprobar el tipo de desperfecto producido durante la ejecución de los últimos 8 movimientos. Véase la TABLA 12 - Lista historial de los desperfectos. Nota – El color gris indica los valores configurados en fábrica. TABLA 8 - Procedimiento de programación del segundo nivel 01. Pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos; 3s SET 02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar; L1 03. Pulse el pulsador “” o “” para pasar del led intermitente al led que representa “led de entrada” del parámetro a modificar; SET o 04. Pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” hasta concluir el punto 06; SET 05. Espere unos 3 segundos hasta que se encienda el led que representa el nivel actual del parámetro a modificar; 06. Pulse el pulsador “” o “” para desplazar el led que representa el valor del parámetro; o 07. Suelte el pulsador “Set”; SET 08. Espere 10 segundos (tiempo máximo) para salir de la programación. 10 s Nota – Para programar varios parámetros, durante la ejecución del procedimiento hay que repetir las operaciones desde el punto 03 al punto 07 durante la misma etapa. 5.3 - Funciones especiales 5.3.1 - Función: “Mover igualmente” Esta función permite hacer funcionar el automatismo incluso cuando algún dispositivo de seguridad no funciona correctamente o está fuera de uso. Es posible accionar el automatismo en modalidad “hombre presente”, procediendo de la siguiente manera: 01. Envíe un mando para accionar la cancela con un transmisor o con un selector de llave, etc.. Si todo funciona correctamente, la cancela se moverá regularmente, en caso contrario, siga estos pasos; 02. antes de 3 segundos, accione nuevamente el mando y manténgalo accionado; 03. después de 2 segundos aprox. la cancela realizará el movimiento requerido en modalidad “hombre presente”; es decir que la cancela seguirá moviéndose sólo hasta que se mantenga accionado el mando. Cuando los dispositivos de mando no funcionan, la luz intermitente emite algunos destellos para señalar el tipo de problema (véase capítulo 6 - Tabla 10). 5.3.2 - Función: “Aviso de mantenimiento” Esta función sirve para señalar cuando es necesario realizar el mantenimiento al automatismo. La señal de aviso de mantenimiento funiona mediante una luz conectada a la Salida S.C.A. cuando dicha salida está programada como “Indicador mantenimiento”. Las señales de la luz indicadora están mencionadas en la Tabla 9. Tabla 9 - Señalización “Indicador mantenimiento” Número de movimientos Señalización Inferior al 80% del límite Indicador encendido durante 2 segundos al inicio del movimiento de apertura. Indicador que destella durante toda la duración del moviEntre el 81% y el 100% del límite miento. Superior al 100% del límite Indicador que destella continuamente. Para programar el valor límite de los operaciones de mantenimiento, véase la Tabla 8. 5.4 - Borrado de la memoria Para borrar la memoria de la central y restablecer todas las configuraciones de fábrica, proceda de la siguiente manera: pulse y mantenga pulsado los pulsadores “” y “” hasta que los leds L1 y L2 comiencen a destellar. Español – 7 6 QUÉ HACER SI… (guía para solucionar los problemas) Algunos dispositivos están preparados para emitir señales con las cuales se puede reconocer el estado de funcionamiento o posibles desperfectos. Si en la salida FLASH, presente en la Central, se conectara una luz intermiten- te, durante la ejecución de un movimiento, ésta destellará una vez por segundo. Si se produjera algún desperfecto, la luz intermitente emitirá destellos más cortos que se repetirán dos veces, divididos por una pausa de 1 segundo. En la Tabla 10 se describe la causa y la solución para cada tipo de señal. También los Leds presentes en la Central emiten señales; en la Tabla 11 se describe la causa y la solución para cada tipo de señal. Se pueden controlar los desperfectos que se hubieran producido durante la ejecución de los últimos 8 movimientos; consulte la Tabla 12. ES TABLA 10 - Señales de la luz intermitente (FLASH) Destellos Problema Resolución 1 destello corto pausa de 1 segundo 1 destello corto Error en el sistema Bluebus Al comienzo del movimiento, el control de los dispositivos conectados al sistema Bluebus no corresponde a los dispositivos memorizados durante el aprendizaje. Es posible que haya dispositivos desconectados o averiados; controle y sustituya. Si se realizaran modificaciones, habrá que rehacer el aprendizaje de los dispositivos (véase el párrafo 3.4). 2 destellos cortos pausa de 1 segundo 2 destellos cortos Activación de una fotocélula Una o varias fotocélulas no dan la autorización del movimiento o durante la carrera han provocado una inversión del movimiento; controle que no haya obstáculos. 3 destellos cortos pausa de 1 segundo 3 destellos cortos Activación de la función “Detección Obstáculos” de limitador de fuerza Durante el movimiento, los motores han encontrado un esfuerzo superior; controle el motivo y, de ser necesario, aumente el nivel de fuerza de los motores. 4 destellos cortos pausa de 1 segundo 4 destellos cortos Activación de la entrada de STOP Al comienzo de la maniobra, o durante el movimiento, se han activado los dispositivos conectados a la entrada STOP; controle el motivo. 5 destellos cortos pausa de 1 segundo 5 destellos cortos Error en los parámetros internos de la Central de mando Espere al menos 30 segundos y pruebe a accionar de nuevo un mando y, de ser necesario, apague también la alimentación; si el estado persiste, podría haber una avería grave y habrá que sustituir la tarjeta electrónica. 6 destellos cortos pausa de 1 segundo 6 destellos cortos Se ha superado el límite máximo de movimientos consecutivos o de movimientos por hora. Espere algunos minutos para que el limitador de maniobras retorne por debajo del límite máximo. 7 destellos cortos pausa de 1 segundo 7 destellos cortos Desperfecto en los circuitos eléctricos 8 destellos cortos pausa de 1 segundo 8 destellos cortos Hay un mando accionado que no permite ejecutar otros mandos Espere al menos 30 segundos y pruebe a accionar de nuevo un mando y, de ser necesario, apague también la alimentación; si el estado persiste, podría haber una avería grave y habrá que sustituir la tarjeta electrónica. Controle el tipo de mando siempre activo; por ejemplo, podría ser el mando de un reloj en la entrada “abrir”. 9 destellos cortos pausa de 1 segundo 9 destellos cortos El automatismo se ha bloqueado por un mando “Bloquear automatización" Desbloquee la automatización enviando el mando “Desbloquear automatización”. 10 destellos cortos pausa de 1 segundo 10 destellos cortos Activación de la función “Detección Obstáculos” desde encoder Durante el movimiento, los motores se han bloqueado por una fricción; controle el motivo. TABLA 11 - Señales de los Leds presentes en la central de mando (fig. 7) Led Problema Resolución BLUEBUS Siempre apagado Desperfecto Siempre encendido Desperfecto grave 1 destello por segundo 2 destellos rápidos Todo regular Variación de la condición de las entradas Serie de destellos separados por una pausa de 1 segundo Varios Controle que la Central esté conectada; controle que los fusibles no estén quemados. En este caso, controle la causa de la avería y sustitúyalos con otros con el mismo valor Hay un problema grave: pruebe a cortar la alimentación eléctrica de la central y, si el estado persiste, sustituya la tarjeta electrónica Funcionamiento regular de la central Es regular si se produce una variación en una de las entradas (PP, STOP, OPEN, CLOSE): activación de las fotocélulas, o si se utiliza un transmisor Consulte la Tabla 10 STOP Siempre apagado Controle los dispositivos de la entrada STOP Siempre encendido Activación de los dispositivos conectados a la entrada STOP Todo regular P.P. Siempre apagado Siempre encendido Todo regular Activación de la entrada P.P. Entrada P.P. desactivada Es regular si está activo el dispositivo conectado a la entrada P.P. OPEN Siempre apagado Siempre encendido Todo regular Activación de la entrada OPEN Entrada OPEN desactivada Es regular si está activo el dispositivo conectado a la entrada OPEN CLOSE Siempre apagado Siempre encendido Todo regular Activación de la entrada CLOSE Entrada CLOSE desactivada Es regular si está activo el dispositivo conectado a la entrada CLOSE Entrada STOP activa L1 - L2 Parpadeo lento Variación del número de dispositivos conectados al Bluebus, o bien el aprendizaje del dispositivo no se ha ejecutado Es necesario ejecutar el aprendizaje de los dispositivos (véase el párrafo 3.6) L3 - L4 Parpadeo lento Variación del aprendizaje del tipo de los motores, o bien de las posiciones de los topes mecánicos No se ha ejecutado jamás el aprendizaje de las posiciones de los topes mecánicos 8 – Español TABLA 12 - Lista historial de los desperfectos 01. Pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos; 02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar; L1 03. Pulse el pulsador “” o “” para desplazarse desde el led que está destellando al led L8 (“led de entrada”) para el parámetro “Lista desperfectos”; SET o L8 04. Pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” hasta concluir el punto 06; 3s 06. Pulse los pulsadores “” y “” para seleccionar el movimiento deseado: el led correspondiente destellará la misma cantidad de veces que la luz intermitente; y 07. Suelte el pulsador “Set”. ES SET 05. Espere alrededor de 3 segundos hasta que se enciendan los leds que representan los niveles que corresponden a los movimientos que tienen problemas. El led L1 indica el resultado del movimiento más reciente, mientras que el led L8 indica el octavo movimiento. Si el led estuviera encendido significa que se han producido desperfectos, mientras que si el led estuviera apagado significa que todo está bien; 7 3s SET SET OTRAS INFORMACIONES Para la central de mando MC824H están disponibles los siguientes accesorios (opcionales): receptores de la familia SMXI, OXI y el programador Oview, el panel de energía solar Solemyo y la batería compensadora mod. PS324. 13 Desbloquear automatización Provoca el desbloqueo del automatismo y el restablecimiento del funcionamiento normal 14 On Timer Luz de cortesía Se enciende la salida Luz de cortesía con apagado temporizado 15 On-Off Luz de cortesía Se enciende y apaga la salida Luz de cortesía en modalidad paso a paso 7.2 - Conexión del programador Oview 7.1 - Conexión de un receptor La central de mando incorpora un conector para la conexión de los receptores (accesorios opcionales) que pertenecen a la familia SMXI y OXI Para conectar un receptor, corte la corriente eléctrica de la central y proceda como se muestra en la fig. 8. En la Tabla 13 y Tabla 14 se mencionan los mandos que corresponden a las salidas incorporadas en la central. Tabla 13 SMXI / SMXIS o bien OXI / OXIFM / OXIT / OXITFM en modo I o Modo II Salida N°1 Mando “P.P.” (Paso a Paso) Salida N°2 Mando “apertura parcial 1” Salida N°3 Mando “Abrir” Salida N°4 Mando “Cerrar” Tabla 14 OXI / OXIFM /OXIT / OXITFM en modo II amplio La central incorpora el conector BusT4 en el cual se puede conectar la unidad de programación Oview que permite una gestión completa y rápida de la instalación, mantenimiento y diagnóstico de toda la automatización. Para acceder al conector observe las instrucciones de la fig. 9 y conecte el conector en su alojamiento. El Oview puede conectarse a varias 5 Centrales simultáneamente (hasta 5 sin tomar ninguna precaución, hasta 60 respetando las advertencias respectivas) y puede quedar conectado a la central incluso durante el funcionamiento normal de la automatización. En este caso puede utilizarse para enviar directamente los mandos a la Central utilizando el menú “usuario”. También es posible actualizar el Firmware. Si en la central estuviera presente un receptor de la familia OXI, utilizando el Oview es posible acceder a los parámetros de los transmisores memorizados en el mismo receptor. Para más informaciones consulte el manual de instrucciones respectivo y el manual del sistema “Opera system book”. 7.3 - Conexión del sistema de energía solar Solemyo Para conectar el sistema de energía solar, véase la fig. 10. ¡ATENCIÓN! – Cuando el automatismo está alimentado por el sistema “Solemyo”, NO DEBE ESTAR ALIMENTADO simultáneamente por la red eléctrica. Para más informaciones, consulte el manual de instrucciones respectivo. N° Mando Descripción 1 Paso a Paso Mando “P.P.” (Paso a Paso) 2 Apertura parcial 1 Mando "Apertura parcial 1" 3 Abrir Mando “Abrir” 7.4 - Conexión de la batería compensadora mod. PS324 4 Cerrar Mando “Cerrar” 5 Stop Detiene el movimiento Para conectar la batería compensadora, véase la fig. 10. Para más informaciones, tome como referencia el manual de instrucciones respectivo. 6 Paso a Paso Comunitario Mando en modalidad Comunitaria 7 Paso a Paso prioridad alta Acciona incluso con la automatización bloqueada o con los mandos activos 8 Abrir parcial 2 Apertura parcial (Apertura de la hoja M2, equivalente a la 1/2 de la apertura total) 9 Abrir parcial 3 Abrir parcial (apertura de las dos hojas, equivalente a la 1/2 de la apertura total) 10 Abrir y Bloquear automatización Provoca un movimiento de apertura y al final de éste provoca el bloqueo del automatismo; la central no acepta ningún otro mando salvo “Paso a paso prioridad alta”, “Desbloquear” automación o bien (sólo desde Oview) los mandos: “Desbloquear y cerrar” y “Desbloquear y abrir” 11 Cerrar y Bloquear automatización Provoca un movimiento de cierre y al final de éste provoca el bloqueo del automatismo; la central no acepta ningún otro mando salvo “Paso a paso prioridad alta”, “Desbloquear” automación o bien (sólo desde Oview) los mandos: “Desbloquear y cerrar” y “Desbloquear y abrir” 12 Bloquear automatización Provoca una parada del movimiento y el bloqueo del automatismo; la central no acepta ningún otro mando salvo “Paso a paso prioridad alta”, “Desbloquear” automación o bien (sólo desde Oview) los mandos: “Desbloquear y cerrar” y “Desbloquear y abrir”. Español – 9 ES 8 MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO Para mantener el nivel de seguridad constante y para garantizar la duración máxima de toda la automatización, es necesario efectuar un mantenimiento regular. El mantenimiento debe efectuarse respetando las prescripciones de seguridad de este manual y según las leyes y normativas vigentes. Importante – Durante los trabajos de mantenimiento o de limpieza del producto, desconecte la central de la alimentación eléctrica. Para los demás dispositivos diferentes de MC824H siga las instrucciones mencionadas en los planes de mantenimiento correspondientes. MC824H necesita un mantenimiento programado antes de transcurridos 6 meses como máximo o 20.000 movimientos a partir del mantenimiento anterior. Para realizar el mantenimiento, proceda de la siguiente manera: 01. Desconecte cualquier fuente de alimentación eléctrica, incluidas las baterías compensadoras; 02. Controle las condiciones de todos los materiales que componen la central, controlando especialmente los fenómenos de corrosión y oxidación de las piezas; sustituya las piezas que no sean seguras; 03. Conecte las fuentes de alimentación eléctrica y realice todas las pruebas y controles previstos en el capítulo 4.1 - Ensayo. ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Este producto forma parte integrante del automatismo y, por consiguiente, deberá ser eliminado junto con éste. Al igual que para las operaciones de instalación, también al final de la vida útil de este producto las operaciones de desguace deberán ser llevadas a cabo por personal experto. Este producto está formado de varios tipos de materiales: algunos pueden reciclarse, otros deben ser eliminados. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o de eliminación previstos por las normativas vigentes locales para esta categoría de productos. ¡ATENCIÓN! – algunas piezas del producto pueden contener sustancias contaminantes o peligrosas que, si se las abandonara en el medio ambiente, podrían provocar efectos perjudiciales para el mismo medio ambiente y para la salud humana. Tal como indicado por el símbolo de aquí al lado, está prohibido arrojar este producto en los residuos urbanos. Realice la "recogida selectiva" para la eliminación, según los métodos previstos por las normativas vigentes locales, o bien entregue el producto al vendedor cuando compre un nuevo producto equivalente. ¡ATENCIÓN! – las normas locales vigentes pueden prever sanciones importantes en el caso de eliminación abusiva de este producto. Eliminación de la batería compensadora (en su caso) ¡ATENCIÓN! – La batería agotada contiene sustancias contaminantes y, por consiguiente, no debe arrojarse en los residuos comunes. Hay que eliminarla utilizando los métodos de recogida selectiva previstos por las normativas vigentes locales. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento que lo considere necesario, manteniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso previsto. Alimentación MC824H Alimentación MC824H/V1 230 Vac (+10% -15%) 50/60 Hz 120 Vac (+10% -15%) 50/60 Hz Potencia nominal absorbida desde la red eléctrica 200 W Potencia absorbida del conector de batería de la central con funcionamiento “standby-Todo” (incluido un receptor con conector tipo SM) menor que 100 mW Salida luz intermitente [*] 1 luz intermitente LUCYB (bombilla 12 V, 21 W) Salida electrocerradura [*] 1 electrocerradura de 12 Vac máx. 15 VA Salida indicador cancela abierta [*] 1 bombilla de 24 V máximo 4 W (la tensión de salida puede variar entre -30 y +50%, la salida puede accionar también pequeños relés) Salida BLUEBUS MOFB o MOFOB + 2 pares de fotocélulas MOFB o MOFOB direccionadas como dispositivos de apertura + máximo 4 dispositivos de mando MOMB o MOTB Entrada STOP para contactos normalmente cerrados, normalmente abiertos o para resistencia constante 8,2 kΩ; en autoaprendizaje (una variación respecto del estado memorizado provoca el mando “STOP”) Entrada PP para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando Paso a Paso) Entrada OPEN para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando ABRIR) Entrada CLOSE para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando CERRAR) Conexión radio conector SM para receptores de la familia SMXI, OXI y OXIFM Entrada ANTENA Radio 50 Ω para cable tipo RG58 o similar Funciones programables 8 funciones tipo ON-OFF y 8 funciones regulables Funciones en autoaprendizaje • Autoaprendizaje de los dispositivos conectados a la salida BlueBus • Autoaprendizaje del tipo de dispositivo conectado al borne “STOP” (contacto NA, NC o resistencia 8,2 kΩ) • Autoaprendizaje de la carrera de las hojas y cálculo automático de los puntos de desaceleración y apertura parcial (diferenciados por tipo de instalación) Temperatura de funcionamiento de - 20 °C a + 50 °C Empleo en atmósfera ácida, salobre o con riesgo de explosión NO Clase de protección IP 54 con caja íntegra Dimensiones (mm) 310 x 232 x H 122 Peso (kg) 4,1 [*] Las salidas Luz intermitente, Electrocerradura Indicador Cancela Abierta pueden ser programadas con otras funciones (véase “TABLA 5 - Funciones 1° nivel”; o bien mediante programador Oview, véase el capítulo 7.2). Las características eléctricas de la salida se adecuan en función de la programación: luz intermitente: bombilla 12Vdc, 21 W máx. electrocerradura: 12Vac 15 VA máx. otras salidas (todos los tipos): 1 bombilla o relé 24Vdc (-30 y +50%), 4 W máx 10 – Español Déclaration CE de conformité et déclaration d’incorporation de « quasi machine » Déclaration conformément aux Directives : 2006/95/CE (LVD) ; 2004/108/CE (EMC) ; 2006/42/CE (MD) annexe II, partie B FR Note - Le contenu de cette déclaration de conformité correspond à ce qui est déclaré dans le document officiel, déposé au siège de Nice S.p.a., et en particulier à sa dernière révision disponible avant l’impression de ce guide. Ce texte a été réadapté pour des motifs éditoriaux. Une copie de la déclaration originale peut être demandée à Nice S.p.a. (TV) I. Numéro : 298/MC824H Révision : 4 Langue : FR Nom producteur : Adresse : Personne autorisée à constituer la documentation technique : Type de produit : Modèle/Type : Accessoires : NICE s.p.a. Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italie M. Oscar Marchetto logique de commande pour 2 moteurs 24 V c.c. MC824H Récepteur radio SMXI, unité OVIEW ES Je soussigné Luigi Paro en qualité d’Administrateur Délégué, déclare sous mon entière responsabilité que le produit susmentionné est conforme aux dispositions imposées par les directives suivantes : • Directive 2006/95/CEE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 12 décembre 2006 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives au matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension, selon les normes harmonisées suivantes : EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008, EN 60335-2-103:2003 • Directive 2004/108/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 15 décembre 2004 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives à la compatibilité électromagnétique et qui abroge la directive 89/336/CEE, selon les normes harmonisées suivantes : EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 De plus, le produit est conforme à la directive suivante, selon les exigences prévues pour les « quasi-machines » : Directive 2006/42/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 17 mai 2006 relative aux machines et qui modifie la directive 95/16/CE (refonte) • Nous déclarons que la documentation technique pertinente a été remplie conformément à l’annexe VII B de la directive 2006/42/CE et que les conditions essentielles suivantes ont été respectées : 1.1- 1.1.2- 1.1.3- 1.2.1-1.2.6- 1.5.1-1.5.2- 1.5.5- 1.5.6- 1.5.7- 1.5.8- 1.5.10- 1.5.11 • Le producteur s’engage à transmettre aux autorités nationales, suite à une demande dûment motivée, les informations pertinentes sur la « quasi-machine », sans que cela porte préjudice à ses droits de propriété intellectuelle. • Si la « quasi-machine » est mise en service dans un pays européen avec une langue officielle différente utilisée dans la présente déclaration, l’importateur a l’obligation d’associer à la présente déclaration la traduction correspondante. • Il est précisé que la quasi-machine ne doit pas être mise en service tant que la machine finale dans laquelle elle doit être incorporée n’a pas été elle-même déclarée conforme aux dispositions pertinentes de la directive 2006/42/CE. De plus, le produit est conforme, pour ce qui est des seules parties applicables, aux normes suivantes : EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008+A14:2010 + EN 60335-2-103:2003 Oderzo, le 19 Septembre 2011 Luigi Paro (Administrateur Délégué) Declaración de conformidad CE y declaración de incorporación de “cuasi máquina” Declaración de conformidad con las Directivas: 2006/95/CE (LVD); 2004/108/CE (CEM); 2006/42/CE (MD) anexo II, parte B Nota - el contenido de esta declaración corresponde a aquello declarado en el documento oficial depositado en la sede de Nice S.p.a., y en particular, a su última revisión disponible antes de la impresión de este manual. El presente texto ha sido readaptado por motivos de impresión. La copia de la declaración original puede solicitarse a Nice S.p.a. (TV) I. Número: 298/MC824H Revisión: 4 Idioma: ES Nombre del fabricante: Dirección: Persona autorizada para construir la documentación técnica: Tipo de producto: Modelo/Tipo: Accesorios: Nice S.p.a. via Pezza Alta n° 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italia Sr. Oscar Marchetto central de mando de 2 motores de 24 Vd.c. MC824H Receptor SMXI, unidad OVIEW El suscrito, Luigi Paro, en su carácter de Administrador Delegado, declara bajo su responsabilidad que el producto antedicho cumple con las disposiciones establecidas por las siguientes directivas: • Directiva 2006/95/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 12 de diciembre de 206 sobre de la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas al material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de determinados límites de tensión, según las siguientes normas armonizadas: EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008, EN 60335-2-103:2003 • DIRECTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 15 de diciembre de 2004 sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas a la compatibilidad electromagnética y que abroga la Directiva 89/336/CEE, según las siguientes normas: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 El producto también es conforme con la siguiente directiva según los requisitos previstos por las “cuasi máquinas”: Directiva 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 17 de mayo de 2006 relativa a las máquinas y que modifica la Directiva 95/16/CE (refusión) • Se declara que la documentación técnica correspondiente ha sido realizada de conformidad con el anexo VII B de la Directiva 2006/42/CE y que se han respetado los siguientes requisitos esenciales: 1.1- 1.1.2- 1.1.3- 1.2.1-1.2.6- 1.5.1-1.5.2- 1.5.5- 1.5.6- 1.5.7- 1.5.8- 1.5.10- 1.5.11 • El fabricante se obliga a transmitir a las autoridades nacionales, como respuesta a una solicitud motivada, las informaciones pertinentes sobre la “cuasi máquina”, sin perjuicio de imprejuzgar los propios derechos de propiedad intelectual. • Si la “cuasi máquina” fuera puesta en servicio en un País europeo con un idioma oficial diferente de aquel utilizado en esta declaración, el importador tendrá la obligación de anexar a la presente declaración la traducción correspondiente. • Se advierte que la “cuasi máquina” no deberá ponerse en servicio hasta que la máquina final donde será incorporada no sea declarada conforme, en su caso, a las disposiciones de la Directiva 2006/42/CE. El producto también es conforme, sólo para las piezas aplicables, a las siguientes normas: EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008+A14:2010 + EN 60335-2-103:2003 Oderzo, 19 de Septiembre 2011 II Luigi Paro (Administrador Delegado) Instrucciones y advertencias destinadas al usuario Antes de utilizar por primera vez el automatismo, pida a su instalador que le explique el origen de los riesgos residuales y lea este manual de instrucciones y advertencias para el usuario entregado por el instalador. Conserve el manual por cualquier problema que pueda surgir y recuerde entregarlo al nuevo dueño del automatismo. ES ¡ATENCIÓN! – El automatismo es una máquina que ejecuta fielmente los mandos dados: un uso inconsciente e inadecuado puede ser peligroso: – Por consiguiente, no accione el automatismo cuando en su radio de acción haya personas, animales o cosas. – Está terminantemente prohibido tocar las piezas del automatismo mientras la cancela o el portón se estén moviendo. – Las fotocélulas no son un dispositivo de seguridad sino que son sólo un dispositivo auxiliar de seguridad. Están fabricadas con tecnología de alta fiabilidad pero, en situaciones extremas, pueden funcionar mal o averiarse y, en determinados casos, la avería podría estar oculta. Por dichos motivos, durante el uso del automatismo es necesario tener cuidado con las siguientes advertencias: - El tránsito está permitido sólo si la cancela o el portón están completamente abiertos o con las hojas detenidas. - ESTÁ TERMINANTEMENTE PROHIBIDO transitar mientras la cancela o el portón se están cerrando. - Controle periódicamente que las fotocélulas funcionen correctamente. • Niños: una instalación de automatización garantiza un elevado grado de seguridad; en efecto, gracias a sus sistemas de detección, controla y garantiza que no se mueva ante la presencia de personas o cosas. Procure que los niños no jueguen cerca del automatismo y mantenga los controles remotos lejos de su alcance para evitar que sean activados: ¡no son un juguete! • El producto no está destinado para ser utilizado por personas (niños incluidos) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o sin experiencia ni conocimientos, salvo que dichas personas estén acompañadas por una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidas sobre el uso del producto. • Desperfectos: ni bien note que el automatismo no funciona correctamente, corte la alimentación eléctrica de la instalación y realice el desbloqueo manual del motorreductor (véase el manual de instrucciones correspondiente) para hacer funcionar manualmente la cancela. No realice ninguna reparación sino que solicite el servicio de su instalador de confianza. • No modifique la instalación ni los parámetros de programación y de regulación de la central de mando: la responsabilidad es del instalador. • Rotura o falta de alimentación: mientras espera que llegue el instalador o que vuelva la energía eléctrica, si la instalación no incorporara baterías compensadoras, el automatismo se puede utilizar igualmente: habrá que desbloquear a mano el motorreductor (véase el manual de instrucciones correspondiente) y mover manualmente la hoja de la cancela. • Dispositivos de seguridad fuera de uso: es posible hacer funcionar el automatismo incluso cuando algún dispositivo de seguridad no funciona correctamente o está fuera de uso. Es posible accionar la cancela en modalidad “hombre presente” procediendo de la siguiente manera: 01. Envíe un mando para accionar la cancela con un transmisor o con un selector de llave, etc.. Si todo funciona correctamente, la cancela se moverá regularmente, en caso contrario, siga estos pasos; 02. Antes de 3 segundos, accione nuevamente el mando y manténgalo accionado; 03. Después de 2 segundos aprox., la cancela realizará el movimiento VIII – Español requerido en modalidad “hombre presente”, es decir que la cancela seguirá moviéndose sólo hasta que se mantenga accionado el mando. ¡IMPORTANTE! – Si los dispositivos de seguridad estuvieran fuera de uso, se aconseja hacerlos reparar lo antes posible por un técnico cualificado. • El ensayo, las operaciones de mantenimiento periódico y las reparaciones deben ser documentados por la persona que realiza el trabajo; los documentos deben ser conservados por el dueño de la instalación. Las únicas operaciones que el usuario puede realizar periódicamente son la limpieza de los cristales de las fotocélulas (con un paño suave y ligeramente húmedo) y la eliminación de las hojas y piedras que podrían obstaculizar el automatismo. Importante – Antes de proceder, para impedir que alguien pueda accionar inadvertidamente la cancela, desbloquee manualmente el motorreductor (véase el manual de instrucciones respectivo). • Mantenimiento: para mantener el nivel de seguridad constante y para garantizar la duración máxima de toda la automatización, es necesario efectuar un mantenimiento regular (al menos cada 6 meses). Cualquier operación de control, mantenimiento o reparación debe ser realizada únicamente por personal cualificado. • Desguace: al final de la vida útil del automatismo, el desguace debe ser realizado por personal cualificado y los materiales deben ser reciclados o eliminados según las normas locales vigentes. • Si el automatismo ha sido bloqueado con el mando “Bloquear automatismo”: después de enviar un mando, la cancela no se moverá y la luz intermitente emitirá 9 destellos cortos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Nice Automation Manual for Moon / Moonclever MC824H El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para