2
ES
automatización con otros dispositivos de seguridad.
• Compruebe si se necesitan otros dispositivos para completar el sistema de
automatización en función de la situación de uso especíca y de los peligros
presentes; por ejemplo, hay que tener en cuenta los riesgos de instalación,
aplastamiento, corte, elevación, desplazamiento, entre otros, además de
otros peligros generales.
• En caso de que se detecte la activación de interruptores automáticos o fusi-
bles, hay que aislar el problema y solucionarlo antes de restablecer tales
elementos.
• No se puede utilizar el automatismo antes de haber llevado a cabo las opera-
ciones de puesta en servicio especicadas en el apartado “Ensayo y puesta
en servicio”.
• Someta el sistema de automatización a revisiones frecuentes para com-
probar si presenta desequilibrios, signos de desgaste, o bien daños en los
cables eléctricos y en las partes mecánicas. No utilice el sistema de automa-
tización en caso de que fueran necesarios ajustes o reparaciones.
• En caso de que se den largos periodos de inactividad, para evitar el riesgo
de que se produzcan fugas de sustancias nocivas de la batería opcional, es
preferible extraerla y almacenarla en un lugar seco.
• El material del embalaje del producto debe desecharse de plena conformi-
dad con la normativa local.
1.3 - Advertencias para el uso
• El producto no puede ser utilizado por los niños ni por personas con disca-
pacidades físicas, sensoriales o mentales, o bien carentes de experiencia o
conocimiento, a menos que sean vigilados por una persona responsable de
su seguridad o instruidos acerca del uso del producto.
• Es necesario mantener vigilados a los niños que se encuentren cerca de la
automatismo; asegúrese de que no jueguen con él.
• No permita que los niños jueguen con los dispositivos de mando jos. Con-
serve los dispositivos de mando remotos fuera del alcance de los niños.
• Para limpiar la supercie del producto, utilice un paño suave y algo húmedo.
Además, solo puede utilizar agua, pues no se recomienda utilizar detergen-
tes ni disolventes.
2
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO
PREVISTO
El uso de este producto está previsto para automatizar puertas correderas para
uso residencial. ¡ATENCIÓN! - Cualquier empleo diferente de aquel des-
crito y en condiciones ambientales diferentes de aquellas indicadas en
este manual debe considerarse inadecuado y prohibido.
RUN es una línea de motorreductores electromecánicos irreversibles con central
electrónica de control y conector tipo “SM” para el receptor de radiomandos
(opcional). Las conexiones eléctricas a los dispositivos externos se han sim-
plicado gracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más
dispositivos con sólo 2 hilos. La lista de los dispositivos que se pueden conectar
a BlueBUS de Run está en el capítulo 7.3.1 “BlueBUS”; la lista actualizada y las
respectivas compatibilidades también se encuentra en: www.niceforyou.com.
RUN tiene un conector para la unidad de programación remota que permite la
gestión rápida y completa de la instalación, del mantenimiento y del diagnóstico
de defectos de funcionamiento; ver también 7.8.1 “Unidad de programación
remota”.
Si Run funciona con alimentación de red, puede alojar una batería de reserva
que, en caso de que no haya energía eléctrica (corte de suministro), asegura
algunas maniobras del automatismo durante las horas de falta de alimentación
eléctrica (ver el apartado 7.8.2). En caso de que se produzca una interrupción
de la energía eléctrica, se puede mover la hoja de la puerta desbloqueando el
motorreductor con el correspondiente tirador (ver el apartado 3.6).
Además, el automatismo permite la instalación de varios accesorios que
aumentan la funcionalidad y que, además, garantizan la seguridad.
De la línea RUN forman parte los productos cuyas principales diferencias se
describen en la tabla 1 (ver g.1).
TABLA 1
comparación de las características esenciales
del motorreductor RUN
Motorreductor tipo RUN400HS RUN1200HS
Tipo de tope electromecánico electromecánico
Longitud máxima hoja 14 mt 14 mt
Peso máximo hoja 400 kg 1200 kg
Par máximo al arranque
(correspondientes a fuerza)
12,3 Nm
(340 N)
28,4 Nm
(790 N)
Motor 24V; 5500 RPM 24V; 3100 RPM
Nota: 1 kg = 9,81 N; por ejemplo: 1390N = 142 kg
3
INSTALACIÓN
3.1 - Controles preliminares a la instalación
¡Atención! - Run debe ser instalado por personal cualificado, respetan-
do las leyes, las normas y los reglamentos, además de las indicaciones
de las presentes instrucciones.
Antes de comenzar con la instalación de Run es necesario efectuar los siguien-
tes controles:
• Controle que todo el material a utilizar esté en perfectas condiciones, sea
adecuado para su uso y que respete las normas.
• Controle que la estructura de la puerta sea adecuada para su automatiza-
ción.
• Controle que el peso y las dimensiones de la hoja respeten los límites de
utilización indicados en el capítulo “3.2 Límites de utilización”.
• Controle, comparando con los valores indicados en el capítulo “Característi-
cas técnicas”, que la fuerza necesaria para poner en movimiento la hoja sea
inferior a la mitad del “Par máximo”, y que la fuerza necesaria para mantener
la hoja en movimiento, sea inferior a la mitad del “Par nominal”; se aconse-
ja un margen del 50% sobre las fuerzas, porque las condiciones climáticas
adversas pueden aumentar las fricciones.
• Controle que a lo largo de toda la carrera de la puerta, tanto de cierre como
de apertura, no haya puntos con mayor fricción.
• Controle que no exista el peligro de que la hoja se descarrille y de que se
pueda salir de las guías.
• Compruebe la solidez de los topes mecánicos, controlando que no se pro-
duzcan deformaciones tampoco si la hoja golpeara con fuerza contra el
tope.
• Controle que la hoja esté bien equilibrada, es decir que no se mueva al dejar-
la detenida en cualquier posición.
• Controle que la zona de fijación del motorreductor no pueda inundarse; de
ser oportuno, monte el motorreductor levantado del piso.
• Controle que la zona de fijación del motorreductor permita el desbloqueo y
una maniobra manual fácil y segura.
• Controle que los puntos de fijación de los distintos dispositivos se encuen-
tren en zonas protegidas de choques y que las superficies sean suficiente-
mente firmes.
• Los componentes del automatismo no deben quedar sumergidos en agua ni
en otras substancias líquidas.
• No coloque RUN cerca de llamas o fuentes de calor; en atmósferas con ries-
go de explosión, muy ácidas o salinas; porque RUN podría arruinarse y tener
problemas de funcionamiento o generar situaciones peligrosas.
• Si a su vez hubiera una puerta de paso dentro de la hoja o una puerta en la
zona de movimiento de la hoja, asegúrese de que no obstaculice la carrera
normal e incorpore un sistema de interbloqueo oportuno en su caso.
• Conecte la central a una línea de alimentación eléctrica dotada de puesta a
tierra de seguridad.
• Conecte la puerta a la puesta a tierra de protección de conformidad con la
normativa que se encuentre en vigor.
• Es necesario montar sobre la línea eléctrica de alimentación un dispositivo
que garantice la desconexión completa del sistema de automatización de
la red. Este dispositivo debe estar provisto de contactos que tengan una
distancia de apertura que permita la desconexión completa, según las con-
diciones descritas en la categoría de sobretensión III, de conformidad con las
normas de instalación. En caso de que surja la necesidad, este dispositivo
garantiza una desconexión rápida y segura de la corriente; por tanto, hay
que colocarlo de forma que quede a la vista del sistema de automatización.
Por el contrario, si se coloca en un lugar no visible, debe existir un sistema
que bloquee una posible nueva conexión accidental o no autorizada de la
alimentación, con el fin de evitar cualquier peligro. El dispositivo de desco-
nexión no se proporciona con el producto.
3.2 - Límites de utilización
Los datos referidos a las prestaciones de los productos de la línea RUN están
indicados en el capítulo “Características técnicas” y son los únicos valores que
permiten la evaluación correcta de la idoneidad para su uso.
Por sus características estructurales, los productos RUN son adecuados para
ser utilizados en hojas correderas, según los límites indicados en las tablas 2 y 3.
La real idoneidad de RUN, para automatizar una determinada hoja corredera,
depende de los roces y de otros fenómenos, incluso ocasionales, como la pre-
sencia de hielo que podría obstaculizar el movimiento de la hoja.
Para una verificación efectiva es absolutamente indispensable medir la fuerza
necesaria para mover la hoja a lo largo de toda su carrera y controlar que
dicha fuerza no supere el “par nominal” indicado en el capítulo “Características
técnicas” (se aconseja un margen del 50%, porque las condiciones climáticas
adversas pueden provocar un aumento de las fricciones); asimismo, para esta-
blecer el número de ciclos/hora y los ciclos consecutivos hay que considerar
las indicaciones de las tablas 1 y 2.