Transcripción de documentos
Run
Índice:
1
1800/1800P
2500/2500P
pág.
Advertencias
107
2
Descripción del producto y uso previsto
108
2.1
Límites de utilización
108
2.2
Instalación típica
110
2.3
Lista de cables
110
7.2.1
Funciones de primer nivel (funciones ON-OFF) 117
7.2.2
Programación de primer nivel
(funciones ON-OFF)
7.2.3
Funciones de segundo nivel
(parámetros regulables)
7.2.4
Instalación
111
3.1
Controles preliminares
111
3.2
Fijación del motorreductor
111
3.3
Fijación de los soportes de fin de carrera en las
7.2.5
119
Ejemplo de programación de primer nivel
(funciones ON-OFF)
7.2.6
118
Programación de segundo nivel
(parámetros regulables)
3
118
120
Ejemplo de programación de segundo nivel
(parámetros regulables)
120
versiones con fin de carrera de proximidad inductivo 112
7.3
Instalación o desinstalación de dispositivos
120
3.4
Instalación de los diferentes dispositivos
113
7.3.1
BlueBUS
120
3.5
Conexiones eléctricas
113
7.3.2
Entrada STOP
121
3.6
Descripción de las conexiones eléctricas
114
7.3.3
Fotocélulas
121
7.3.4
Fotosensor FT210B
121
4
Controles finales y puesta en marcha
114
7.3.5
RUN en modo “Slave”
122
4.1
Selección de la dirección
114
7.3.6
Aprendizaje de otros dispositivos
123
4.2
Conexión de la alimentación
114
7.4
Funciones especiales
123
4.3
Aprendizaje de los dispositivos
114
7.4.1
Función “Abrir siempre”
123
4.4
Aprendizaje de la longitud de la hoja
115
7.4.2
Función “Mover igualmente”
123
4.5
Control del movimiento de la puerta
115
7.4.3
Sistema de control del calentamiento y
4.6
Funciones predeterminadas
115
4.7
Receptor
115
refrigeración
123
7.4.4
Aviso de mantenimiento
123
7.5
Conexión de otros dispositivos
124
5
Ensayo y puesta en servicio
115
7.6
Solución de los problemas
125
5.1
Ensayo
116
7.6.1
Listado del historial de los desperfectos
125
5.2
Puesta en servicio
116
7.7
Diagnóstico y señales
125
7.7.1
Señales con la luz intermitente
126
6
Mantenimiento y desguace
116
7.7.2
Señales en la central
126
6.1
Mantenimiento
116
7.8
Accesorios
127
6.2
Desguace
116
7.8.1
Unidad de Programación remota
127
7
Otras informaciones
117
8
Características técnicas
128
7.1
Botones de programación
117
7.2
Programaciones
117
Instrucciones y advertencias para el usuario del
motorreductor RUN
106
129
1) Advertencias
Este manual de instrucciones contiene informaciones importantes en
materia de seguridad para la instalación; es necesario leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. Conserve este manual en buenas condiciones para su consultación posterior. Considerando las situaciones de peligro que pueden generarse
durante la instalación y el uso del RUN es oportuno que también la instalación sea realizada respetando plenamente las leyes, normas y reglamentos. En este capítulo se indicarán las advertencias de tipo general;
otras advertencias importantes están presentes en los capítulos “3.1
Controles preliminares”; “5 Ensayo y puesta en servicio”.
! Según la legislación europea más reciente, la realización
de una puerta o portón automático entra en el ámbito de las
disposiciones de la Directiva 98/37/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, en las normas: EN 13241-1 (norma armonizada); EN 12445; EN 12453 y EN 12635, que permiten
declarar la conformidad con la directiva de máquinas.
Otras informaciones, directrices para el análisis de los riesgos y la realización del Expediente Técnico están disponibles en: “www.niceforyou.com”. Este manual está destinado exclusivamente a personal técnico cualificado para la instalación. Salvo el anexo específico, que el instalador se encargará de separar, “Instrucciones y advertencias para el
usuario del motorreductor RUN” ninguna de las informaciones aquí
incluidas puede ser de interés para el usuario final.
• Está prohibido utilizar el RUN con una finalidad diferente de aquella
dispuesta en estas instrucciones; un uso inadecuado puede causar
peligros o daños a las personas o bienes.
• Antes de comenzar la instalación, es necesario realizar el análisis de
los riesgos, que incluye la lista de los requisitos esenciales de seguridad previstos en el anexo I de la Directiva de Máquinas, indicando las
relativas soluciones adoptadas. Recuérdese que el análisis de los riesgos es uno de los documentos que forman el “expediente técnico” de
la automatización.
• Compruebe si es necesario incorporar otros dispositivos que puedan
servir para completar el automatismo con el RUN según la situación
de empleo específica y los peligros presentes: por ejemplo, deben
considerarse los peligros de choque, aplastamiento, amputación,
arrastre, etc. y otros peligros en general.
• No modifique ninguna parte salvo que esté previsto en estas instrucciones; los trabajos de este tipo pueden causar solamente desperfectos; NICE no es responsable de los daños que deriven de productos
modificados.
• Durante la instalación y el uso procure que no puedan entrar elementos sólidos o líquidos dentro de la central o de otros dispositivos abiertos; de ser oportuno, diríjase al servicio de asistencia NICE; el uso del
RUN en situaciones análogas puede originar situaciones peligrosas.
• El automatismo no puede utilizarse antes de haberlo puesto en servicio tal como especificado en el capítulo: “5 Ensayo y puesta en servicio”.
• El material de embalaje del RUN debe eliminarse respetando la normativa local.
• Si el desperfecto no pudiera resolverse utilizando las informaciones
indicadas en este manual, diríjase al servicio de asistencia NICE.
• Si se desconectaran los interruptores automáticos o los fusibles, antes
de restablecerlos hay que localizar y eliminar la avería.
• Antes de acceder a los bornes en el interior de la tapa del RUN, desconecte todos los circuitos de alimentación; si el dispositivo de desconexión no queda a la vista, colóquele un cartel: “ATENCIÓN MANTENIMIENTO EN CURSO”.
Advertencias especiales sobre la idoneidad para el uso de este producto con relación a la Directiva de "Máquinas" 98/37/CE (ex 89/392/CEE):
• Este producto se comercializa como "componente de máquina" y es
fabricado para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado con otras maquinarias, a fin de realizar "una máquina", con arreglo
a la Directiva 98/37/CE, sólo combinándolo con otros componentes y
según las pautas descritas en este manual de instrucciones. Tal como
previsto por la directiva 98/37/CE, se advierte que no se permite la
puesta en servicio de este producto hasta que el fabricante de la
máquina, donde se incorporará el producto, no la haya identificado y
declarado conforme a la directiva 98/37/CE.
Advertencias especiales sobre la idoneidad para el uso de este producto con relación a la Directiva "Baja Tensión" 73/23/CEE y su modificación posterior 93/68/CEE:
• Este producto responde a los requisitos previstos por la Directiva "Baja
Tensión", si se lo emplea para el uso y en las configuraciones previstas en este manual de instrucciones, y combinado con los artículos
presentes en el catálogo de productos de Nice S.p.a. Los requisitos
podrían no ser garantizados si el producto se utiliza en configuraciones diferentes o con otros productos no previstos; está prohibido utilizar el producto en estas condiciones, hasta que la persona que ejecuta la instalación haya verificado que responde a los requisitos previstos por la directiva.
Advertencias especiales sobre la idoneidad para el uso de este producto con relación a la Directiva "Compatibilidad Electromagnética"
89/336/CEE y modificación siguiente 92/31/CEE y 93/68/CEE:
• Este producto ha sido sometido a los ensayos en materia de compatibilidad electromagnética en las situaciones de uso más duras, en las
configuraciones previstas en este manual de instrucciones y en combinación con los artículos presentes en el catálogo de productos de
Nice S.p.A. Si el producto se utilizara con configuraciones o con otros
productos no previstos, podría perderse la garantía de la compatibilidad electromagnética; en dichas condiciones, está prohibido el uso
del producto hasta que la persona que efectúa la instalación haya verificado que responde a los requisitos previstos por la directiva.
107
E
2) Descripción del producto y uso previsto
RUN es una nueva línea de motorreductores electromecánicos irreversibles, destinados a la automatización de cancelas de corredera.
Incorporan una central electrónica de control y un conector tipo
“SM” para el receptor de los radiomandos (opcional). Las conexiones eléctricas hacia los dispositivos exteriores son sencillas gracias
a la utilización de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar
diversos dispositivos tan sólo con 2 cables. La lista de los dispositivos de Run que se pueden conectar a BlueBUS está presente en el
capítulo 7.3.1 "BlueBUS"; una lista actualizada, con las relativas
compatibilidades también se encuentra en: www.niceforyou.com.
RUN dispone de un conector para la unidad de programación remota que permite una rápida y completa gestión de la instalación, del
mantenimiento y del diagnóstico de posibles desperfectos; véase
también 7.8.1 "Unidad de programación remota".
RUN funciona con energía eléctrica, si se corta la alimentación eléctrica, es posible desbloquear el motorreductor con una llave específica y mover la puerta manualmente.
La línea RUN está compuesta de los productos cuyas diferencias principales se describen en la tabla 1.
Tabla 1: comparación de las características esenciales de los motorreductores RUN
Motorreductor tipo
Tipo de fin de carrera
Longitud máxima hoja
Peso máximo hoja
Par máximo de arranque
(correspondientes a fuerza)
Motor
RUN1800
electromecánico
RUN1800P
de proximidad inductivo
15m
1800Kg
40Nm
(1110N)
Asincrónico monofásico 700W máximo
RUN2500
electromecánico
RUN2500P
de proximidad inductivo
18m
2500Kg
50Nm
(1390N)
Asincrónico monofásico 870W máximo
108mm
387mm
Nota: 1kg = 9,81N, es decir, por ejemplo, 600N = 61 kg
400mm
253mm
1
2.1) Límites de utilización
Los datos referidos a las prestaciones de los productos de la línea
RUN están indicados en el capítulo “8 Características técnicas” y
son los únicos valores que permiten la evaluación correcta de la idoneidad para su uso. Por sus características estructurales, los productos RUN son adecuados para ser utilizados en puertas de corredera, según los límites indicados en las tablas N°2, 3 y 4.
climáticas adversas pueden provocar un aumento de las fricciones);
asimismo, para establecer el número de ciclos/hora y los ciclos consecutivos hay que considerar las indicaciones de las tablas 2 y 3.
La real idoneidad del RUN, para automatizar una determinada puerta de corredera, depende de los roces y de otros fenómenos, incluso ocasionales, como la presencia de hielo que podría obstaculizar
el movimiento de la puerta. Para una verificación efectiva es absolutamente indispensable medir la fuerza necesaria para mover la puerta a lo largo de toda su carrera y controlar que dicha fuerza no supere el "par nominal" indicado en el capítulo “8 Características técnicas” (se aconseja un margen del 50%, porque las condiciones
Tabla 2: límites con relación a la longitud de la hoja
Longitud de la hoja (m)
Hasta 6
6÷9
9 ÷ 12
12 ÷ 15
15 ÷ 18
108
RUN1800/ RUN1800P
ciclos/hora máximos
ciclos consecutivos máximos
42
28
28
18
21
14
17
11
RUN2500/ RUN2500P
ciclos/hora máximos
ciclos consecutivos máximos
42
42
28
28
21
21
17
17
14
14
Tabla 3: límites con relación al peso de la hoja
Peso de la hoja kg
Hasta 500
500 ÷ 900
900 ÷ 1200
1200 ÷ 1500
1500 ÷ 1800
2000 ÷ 2300
2300 ÷ 2500
RUN1800/ RUN1800P
Porcentaje ciclos
100%
80
75
60
50
-----
RUN2500/ RUN2500P
Porcentaje ciclos
100%
80
75
60
50
40
3
La longitud de la hoja permite determinar la cantidad máxima de ciclos por hora y de ciclos consecutivos, mientras que el peso permite
determinar el porcentaje de reducción de los ciclos; por ejemplo, para el RUN 1800, si la hoja tiene una longitud de 10 m admitirá 21
ciclos/hora y 14 ciclos consecutivos, pero si la hoja pesa 1300 kg hay que reducirlos al 60%, por lo que el resultado es 9 ciclos/hora y 8
ciclos consecutivos. Para evitar recalentamientos, la central incorpora un limitador de maniobras que se basa sobre el esfuerzo del motor y
la duración de los ciclos, interviniendo cuando se supera el límite máximo. El limitador de maniobras también mide la temperatura ambiente, reduciendo aún más las maniobras si la temperatura es muy alta.
En el capítulo “8 Características técnicas”, se indica una evaluación de “durabilidad”, es decir la vida económica media del producto. El valor
está muy influenciado por el coeficiente de desgaste de las maniobras, es decir la suma de todos los factores que intervienen en el desgaste. Para efectuar tal evaluación, hay que sumar los coeficientes de desgaste de la tabla 4, y con el resultado total verificar en el gráfico
la durabilidad calculada. Por ejemplo: RUN1800 en una puerta de 1300 kg, de 10 m de longitud, con fotocélulas y sin otros elementos de
desgaste, obtiene un coeficiente de desgaste equivalente a 20+15+10 = 45%. Del gráfico, la durabilidad se estima en 2000.000 ciclos.
Cabe aclarar que la estimación de duración se hace según cálculos proyectuales y según los resultados de pruebas hechas sobre prototipos; puesto que se trata de una estimación, no presenta ninguna garantía sobre la duración efectiva del producto.
Tabla 4: evaluación de la durabilidad con relación al coeficiente de desgaste de la maniobra
Peso de la hoja kg
Hasta 500
500 ÷ 900
900 ÷ 1200
1200 ÷ 1500
1500 ÷ 1800
1800 ÷ 2200
2200 ÷ 2500
Longitud de la hoja en metros
Hasta 6
6÷9
9 ÷ 12
12 ÷ 15
15 ÷ 18
Run
1800 2500
5
10
20
30
40
-
5
10
15
25
-
5
10
20
30
40
50
60
5
10
15
25
35
Durabilidad en ciclos
500.000
450.000
Durabilidad en ciclos
Coeficiente de desgaste %
400.000
350.000
300.000
250.000
200.000
150.000
100.000
50.000
10
10
15
20
10
20
10
15
20
10
20
10
0%
10
90
%
80
%
70
%
60
%
50
%
40
%
30
%
20
%
0
10
%
Otros elementos de desgaste
(a considerar si la probabilidad de que sucedan
supera el 10%)
Temperatura ambiente superior a 40°C o inferior
a 0°C o humedad superior a 80%
Presencia de polvo o arena
Presencia de salinidad
Interrupción maniobra desde Fotocélula
Interrupción maniobra desde Stop
Punto de arranque activo
Total coeficiente de desgaste %:
Coeficiente de desgaste %
Nota: si el coeficiente de desgaste es mayor que el 100% significa que las condiciones superan el límite de aceptabilidad; se desaconseja utilizar un
modelo más grande.
109
E
2.2) Instalación típica
La figura 2 muestra la instalación típica de la automatización de una puerta de corredera utilizando el RUN.
3
1
5
3
E
8
11
10
6
D
2
C
F
7
C
4
12
9
F
B
A
2
1
2
3
4
5
6
Selector de llave
Receptores FT210B
Fotocélulas
Transmisor FT210B
Banda sensible principal montada en el
elemento móvil
Soporte de fin de carrera de “Apertura”.
7
8
9
10
11
Cremallera
Luz intermitente con antena incorporada
RUN
Soporte de fin de carrera de “Cierre”.
Banda sensible secundaria montada en el
elemento móvil (opcional)
12 Transmisor
2.3) Lista de cables
En la instalación típica de la figura 2 se indican también los cables necesarios para las conexiones de los diversos dispositivos; en la tabla 5
se indican las características de los cables.
! Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de instalación; por ejemplo, se aconseja un cable tipo H03VV-F para
instalación en ambientes internos o H07RN-F para instalaciones exteriores.
Tabla 5: lista de cables
Conexión
A: Línea eléctrica de alimentación
B: Luz intermitente con antena
C: Fotocélulas
D: Selector de llave
E: Conexión entre las 2 bandas sensibles
montadas en elementos móviles
F: Conexión bandas sensibles montadas
en elementos móviles
Tipo de cable
1 cable 3x1,5mm2
1 cable 2x0,5mm2
1 cable blindado tipo RG58
1 cable 2x0,5mm2
2 cables 2x0,5mm2 (nota 3)
Longitud máxima admitida
30m (nota 1)
20m
20m (aconsejado menos de 5 m)
30m (nota 2)
50m
1 cable 2x0,5mm2 (nota 4)
20m
1 cable 2x0,5mm2 (nota 5)
30m
Nota 1: si el cable de alimentación es más largo de 30 m debe tener una sección más grande, por ejemplo 3x2,5mm2 y es necesario procurar una puesta a tierra de seguridad cerca del automatismo.
Nota 2: si el cable “BLUEBUS” es más largo de 30 m, hasta un máximo de 50m, se necesita un cable 2x1mm2.
Nota 3: los dos cables 2x0,5mm2 pueden sustituirse con un solo cable 4x0,5mm2.
Nota 4: si se incorpora más de una banda véase el capítulo “7.3.2 Entrada STOP” para el tipo de conexión aconsejada
Nota 5: para la conexión de las bandas sensibles montadas en los elementos móviles de las puertas de corredera, hay que utilizar dispositivos oportunos que permitan la conexión también con la puerta en movimiento; en la figura está indicada la utilización de FT210B
110
3) Instalación
! El RUN debe ser instalado por personal cualificado, respetando las leyes, normas y reglamentos y las indicaciones de las
presentes instrucciones.
3.1) Controles preliminares
Antes de comenzar con la instalación del RUN es necesario efectuar
los siguientes controles:
• Controle que todo el material a utilizar esté en perfectas condiciones, sea adecuado para su uso y que respete las normas.
• Controle que la estructura de la puerta sea adecuada para su
automatización.
• Controle que el peso y las dimensiones de la hoja respeten los límites de utilización indicados en el capítulo “2.1 Límites de utilización”.
• Controle, comparando con los valores indicados en el capítulo “8
Características técnicas”, que la fuerza necesaria para poner en
movimiento la puerta sea inferior a la mitad del “Par máximo”, y
que la fuerza necesaria para mantener la puerta en movimiento,
sea inferior a la mitad del “Par nominal”; se aconseja un margen
del 50% sobre las fuerzas, porque las condiciones climáticas
adversas pueden aumentar las fricciones.
• Controle que a lo largo de toda la carrera de la puerta, tanto de
cierre como de apertura, no haya puntos con mayor fricción.
• Controle que no exista el peligro de que la hoja se descarrille y de
que se pueda salir de las guías
• Compruebe la robustez de los topes mecánicos de sobrerrecorrido, controlando que no se produzcan deformaciones tampoco si
la puerta golpeara con fuerza contra el tope.
• Controle que la puerta esté bien equilibrada, es decir que no se
mueva al dejarla detenida en cualquier posición.
• Controle que la zona de fijación del motorreductor no pueda inundarse; de ser oportuno, monte el motorreductor levantado del piso.
• Controle que la zona de fijación del motorreductor permita el desbloqueo y una maniobra manual fácil y segura.
• Controle que los puntos de fijación de los distintos dispositivos se
encuentren en zonas protegidas de choques y que las superficies
sean suficientemente firmes.
• Los componentes del automatismo no deben quedar sumergidos
en agua ni en otras substancias líquidas.
• No coloque el RUN cerca de llamas o fuentes de calor; en atmósferas con riesgo de explosión, muy ácidas o salinas; porque el
RUN podría arruinarse y tener problemas de funcionamiento o
generar situaciones peligrosas.
• Si hubiera un portillón de paso en la misma hoja o una puerta en
la zona de movimiento de la hoja, asegúrese de que no obstaculice la carrera normal e incorpore un sistema de interbloqueo oportuno en su caso.
• Conecte la central a una línea de alimentación eléctrica dotada de
puesta a tierra de seguridad.
• La línea de alimentación eléctrica debe estar protegida por un dispositivo magnetotérmico y diferencial adecuado.
• En la línea de alimentación de la red eléctrica hay que montar un
dispositivo de desconexión de la alimentación (con categoría de
sobretensión III, es decir distancia entre los contactos de 3,5 mm
como mínimo) u otro sistema equivalente, por ejemplo una toma y
una clavija. Si el dispositivo de desconexión de la alimentación no
está cerca del automatismo, coloque un sistema de bloqueo a fin
de evitar la conexión accidental o no autorizada.
3.2) Fijación del motorreductor
Si ya existe la superficie de apoyo, el motorreductor se fija directamente sobre la superficie utilizando elementos adecuados, por ejemplo
tacos de expansión. Por el contrario, para fijar el motorreductor:
1. Efectúe la excavación para una cimentación de dimensiones adecuadas, utilizando como referencia las cotas indicadas en la Figura 3
2. Haga llegar uno o varios tubos para pasar los cables eléctricos,
como muestra la Figura 4.
3. Ensamble las dos grapas en la placa de cimentación colocando una
tuerca abajo y una encima de la placa; la tuerca debajo de la placa
se enrosca como se muestra en la Figura 5, a fin de que la parte
roscada sobresalga en torno a 40 mm por encima de la placa.
4. Realice la colada de hormigón y, antes de que comience a fraguar, coloque la placa de cimentación según las cotas indicadas
en la figura 3; compruebe que quede paralela a la hoja y perfectamente nivelada, figura 6. Espere a que el hormigón fragüe completamente.
5. Quite las 4 tuercas superiores de la placa y apoye el motorreductor; compruebe que quede perfectamente paralelo respecto
de la hoja y después enrosque ligeramente las 4 tuercas y arandelas entregadas, como muestra la figura 7.
240
0÷10
Max. 40mm
0÷50
4
5
240
0÷10
400
0÷50
3
400
6
7
111
E
! Para evitar que el peso de la hoja pueda cargar sobre
el motorreductor, es importante que entre la cremallera y
el piñón haya un huelgo de 1÷2 mm tal como muestra la
figura 9.
1÷2mm
6. Desbloquee el motorreductor tal como indicado en el párrafo
“Desbloqueo y movimiento manual” en el capítulo “Instrucciones
y advertencias para el usuario del motorreductor RUN”.
7. Abra completamente la puerta, apoye sobre el piñón el primer
tramo de cremallera y controle que el comienzo de la cremallera
corresponda con el comienzo de la puerta, tal como muestra la
figura 8. Controle que entre el piñón y la cremallera haya un huelgo de 1÷2 mm, después fije la cremallera a la hoja utilizando los
elementos adecuados.
8
9
10
11
8.
Haga deslizar la hoja y utilice siempre el piñón como referencia para
fijar los demás elementos de la cremallera.
9. Corte la parte excedente del último tramo de la cremallera.
10. Abra y cierre varias veces la puerta, comprobando que la cremallera se deslice alineada al piñón, con una desalineación máxima de
5 mm, y que a todo lo largo se haya respetado un huelgo de 1÷2
mm entre el piñón y la cremallera.
11. Apriete con fuerza las tuercas de fijación del motorreductor a fin de
que quede fijado firmemente al piso; cubra las tuercas de fijación
con las tapas correspondientes, figura 10.
12. Fije los soportes de fin de carrera tal como indicado a continuación
(para las versiones RUN1800P y RUN2500P fije los soportes según
las instrucciones del párrafo “3.3 Fijación de los soportes de fin de
carrera en las versiones con fin de carrera de proximidad inductivo”):
• Coloque la puerta manualmente en posición de apertura dejando por lo menos 2 - 3 cm de distancia desde el tope mecánico.
• Deslice el soporte sobre la cremallera en la dirección de apertura hasta que se active el fin de carrera. Entonces, adelante el
soporte unos 2 cm y después fíjelo a la cremallera con los tornillos sin cabeza correspondientes, véase figura 11.
• Proceda de igual manera para el fin de carrera de cierre.
13. Bloquee el motorreductor tal como indicado en el párrafo “Desbloqueo y movimiento manual” en el capítulo “Instrucciones y advertencias para el usuario”.
3.3) Fijación de los soportes de fin de carrera en las versiones con fin de carrera de proximidad inductivo
Para las versiones RUN1800P y RUN2500P, que utilizan el fin de
carrera de proximidad inductivo, hay que fijar los soportes de fin de
carrera como se explica a continuación.
1. Coloque la puerta manualmente en posición de apertura dejando
por lo menos 2 - 3 cm de distancia desde el tope mecánico.
2. Deslice el soporte sobre la cremallera en la dirección de apertura
hasta que el led correspondiente se apague, tal como en la figura 12. Entonces, adelante el soporte unos 2 cm y después fíjelo
a la cremallera con los tornillos sin cabeza correspondientes.
3. Coloque la puerta manualmente en posición de cierre dejando
por lo menos 2 - 3 cm de distancia desde el tope mecánico.
4. Deslice el soporte sobre la cremallera en la dirección de cierre
hasta que el led correspondiente se apague. Entonces, adelante
el soporte unos 2 cm y después fíjelo a la cremallera con los tornillos sin cabeza correspondientes.
12
3÷8mm
! En el fin de carrera de proximidad inductivo la distancia
ideal del soporte está comprendida entre 3 y 8 mm, como
muestra la figura 13.
112
13
3.4) Instalación de los diferentes dispositivos
Instale los demás dispositivos siguiendo las instrucciones correspondientes. Controle en el párrafo “3.6 Descripción de las conexiones eléctricas” y en la figura 2, los dispositivos que pueden conectarse al RUN.
3.5) Conexiones eléctricas
! Las conexiones eléctricas deben efectuarse sin tensión
en la instalación.
1. Para desmontar la tapa de protección y acceder a la central electrónica de control del RUN quite el tornillo del costado y extraiga
la tapa tirando de ella hacia arriba.
2. Quite las dos membranas de goma que cierra los dos agujeros
para pasar los cables. Introduzca el cable de alimentación solo
por el agujero más pequeño y los demás cables hacia los distintos dispositivos por el agujero más grande. Deje los cable 20÷30
cm más largos de lo necesario. Véase la tabla 5 para el tipo de
cable y la figura 2 para las conexiones.
3. Con una brida reúna todos los cables que entran por el agujero
más grande. Coloque la brida un poco más abajo del agujero de
entrada de los cables. En la membrana de goma, corte un agujero un poco más estrecho que el diámetro de los cables recogidos
e introduzca la membrana a lo largo de los cables hasta la brida;
entonces, vuelva a colocar la membrana en el alojamiento del
agujero para el paso de los cables. Coloque otra brida para recoger los cables un poco más arriba de la membrana.
4. En la membrana más pequeña recorte un agujero un poco más
pequeño que el diámetro del cable y introduzca la membrana a lo
largo del cable hasta montarla en su alojamiento.
5. Conecte el cable de alimentación en el borne correspondiente, tal
como en figura 14, y con una brida bloquee el cable.
6. Conecte los demás cables según el esquema de la figura 16.
Para una mayor comodidad los bornes pueden extraerse.
7. Una vez concluidas las conexiones, bloquee con bridas los cables
reunidos en los anillos sujetacables, la parte sobrante del cable de
la antena se bloquea a los demás cables con otra brida, como
muestra la figura 15.
E
14
15
LUCYB
MOFB
OPEN CLOSE
MOSE
S.C.A.
16
Para la conexión de 2 motores en hojas contrapuestas, véase el párrafo “7.3.5 RUN en modo Slave”.
113
3.6) Descripción de las conexiones eléctricas
En este párrafo hay una breve descripción de las conexiones eléctricas; otras informaciones en el párrafo “7.3 Instalación y desinstalación de dispositivos”.
FLASH: salida para una o dos luces intermitentes “LUCYB” o similar sólo con la bombilla de 12V máximo 21W.
S.C.A.: salida “Indicador Luminoso Cancela Abierta”; es posible
conectar una bombilla de 24V, máximo 4W. También puede programarse para otras funciones; véase el párrafo “7.2.3 Funciones de
segundo nivel”.
BLUEBUS: en este borne se pueden conectar los dispositivos
compatibles; todos los dispositivos se conectan en paralelo con dos
conductores solos por los que transitan tanto la alimentación eléctrica como las señales de comunicación. Para más informaciones
sobre BlueBUS véase el párrafo “7.3.1 BlueBUS”.
STOP: entrada para los dispositivos que bloquean o detienen la
maniobra que se está ejecutando; con soluciones oportunas
pueden conectarse en la entrada contactos tipo “Normalmente
Cerrado”, “Normalmente Abierto” o dispositivos de resistencia constante. Para más informaciones sobre STOP véase el párrafo “7.3.2
Entrada STOP”.
P.P.: entrada para los dispositivos que controlan el movimiento; es
posible conectar contactos tipo “Normalmente Abierto”.
OPEN: entrada para dispositivos que accionan el movimiento de
apertura sola; es posible conectar contactos tipo “Normalmente
Abierto”.
CLOSE: entrada para dispositivos que accionan el movimiento de
cierre solo; es posible conectar contactos tipo “Normalmente Abierto”.
ANTENA: entrada de conexión de la antena para receptor (la antena está incorporada en LUCY B).
4) Controles finales y puesta en marcha
Antes de comenzar el control y de poner en marcha la automatización, se aconseja colocar la puerta en la mitad de su carrera para que
pueda abrirse o cerrarse libremente.
4.1) Selección de la dirección
De acuerdo con la posición del motorreductor respecto de la puerta, es necesario elegir la dirección de la maniobra de apertura; si
para abrirse la hoja debe moverse hacia la izquierda, desplace el
selector hacia la izquierda, tal como indicado en la figura 17, si para
abrirse la puerta debe moverse hacia la derecha, coloque el selector
hacia la derecha, tal como indicado en la figura 18.
17
18
4.2) Conexión de la alimentación
! La conexión de la alimentación al RUN debe ser hecha
por personal técnico experto y cualificado, que posea los
requisitos exigidos y respetando las normas, leyes y reglamentos.
Ni bien se conecta la tensión al RUN, se aconseja realizar algunos
controles sencillos:
1. Controle que el led BlueBUS destelle regularmente con una frecuencia de un destello por segundo.
2. Controle que también destellen los leds de las fotocélulas (tanto
en TX como en RX); no es importante el tipo de destello, depende de otros factores.
3. Controle que la luz intermitente conectada a la salida FLASH y la
luz indicadora conectada a la salida S.C.A. estén apagadas
Si así no fuera, se aconseja apagar inmediatamente la alimentación de
la central y controlar con mayor atención las conexiones eléctricas.
Otras informaciones útiles para la búsqueda y el diagnóstico de las
averías se encuentran en el capítulo “7.6 Solución de los problemas”
4.3) Aprendizaje de los dispositivos
Después de concluir la conexión de la alimentación, hay que hacer que la central reconozca los dispositivos conectados en las entradas
BLUEBUS y STOP. Antes de esta etapa los leds L1 y L2 destellan indicando que se ha de efectuar el aprendizaje de los dispositivos.
1. Pulse y mantenga pulsados los botones [▲] y [Set]
2. Suelte los botones cuando los leds L1 y L2 comiencen a destellar muy rápidamente (transcurridos alrededor de 3s)
3. Espere algunos segundos a que la central concluya el aprendizaje de los dispositivos.
4. Al concluir el aprendizaje, el led STOP debe quedar encendido y los leds L1 y L2 se apagarán (podrían comenzar a destellar los leds L3 y L4).
19
La etapa de aprendizaje de los dispositivos conectados puede repetirse en cualquier momento, incluso después de la instalación, por ejemplo si se añade un dispositivo; para efectuar un nuevo aprendizaje véase el párrafo “7.3.6 Aprendizaje de otros dispositivos”.
114
4.4) Aprendizaje de la longitud de la hoja
Después del aprendizaje de los dispositivos, comenzarán a destellar los leds L3 y L4; esto significa que es necesario que la central reconozca la longitud de la hoja (distancia desde el fin de carrera de cierre al fin de carrera de apertura); dicha medida es necesaria para calcular los puntos de deceleración y el punto de apertura parcial.
1. Pulse y mantenga pulsados los botones [▼] y [Set]
2. Suelte los botones cuando comience la maniobra (transcurridos unos 3s)
3. Controle que la maniobra sea una apertura, por el contrario presione el botón [Stop] y lea con mayor atención el párrafo “4.1 Selección de la dirección”; entonces repita desde el punto 1.
4. Espere a que la central complete la maniobra de apertura hasta llegar al fin de carrera de apertura; inmediatamente después comienza la maniobra de cierre.
5. Espere a que la central complete la maniobra de cierre.
20
Si así no fuera, se aconseja apagar inmediatamente la alimentación de la central y controlar con mayor atención las conexiones eléctricas.
Otras informaciones útiles se encuentran en el capítulo “7.6 Solución de los problemas”.
4.5) Control del movimiento de la puerta
Después del aprendizaje de la longitud de la hoja se aconseja efectuar algunas maniobras para verificar el movimiento correcto de la
puerta.
1. Pulse el botón [Open] para accionar una maniobra de “Abrir”; controle que la puerta se abra normalmente sin cambios de velocidad;
solamente cuando la puerta está entre 50 cm y 70 cm del fin de
carrera de apertura deberá desacelerar y detenerse, por la activación del fin de carrera, a 2÷3 cm del tope mecánico de apertura.
2. Pulse el botón [Close] para accionar una maniobra de “Cerrar”;
controle que la puerta se cierre normalmente sin cambios de velocidad; solamente cuando la puerta está entre 50 cm y 70 cm del
fin de carrera de cierre deberá desacelerar y detenerse, por la activación del fin de carrera, a 2÷3 cm del tope mecánico de cierre.
3. Durante las maniobras controle que la luz intermitente destelle
con intervalos de 0,5s encendido y 0,5s apagado. En su caso,
controle también los destellos de la luz indicadora conectada al
borne S.C.A.: destello lento durante la apertura y rápido durante
el cierre.
4. Realice varias maniobras de apertura y cierre a fin de observar
posibles defectos de montaje y de regulación u otras irregularidades, por ejemplo puntos de mayor fricción.
5. Controle que la fijación del motorreductor RUN, de la cremallera
y de los soportes de fin de carrera sean firmes, estables y adecuadamente resistentes también durante las aceleraciones o
deceleraciones violentas del movimiento de la puerta.
4.6) Funciones predeterminadas
La central de control del RUN dispone de algunas funciones programables; tales funciones se regulan en fábrica con una configuración
que debería satisfacer la mayoría de las automatizaciones; sin
embargo, las funciones pueden modificarse en cualquier momento
mediante un procedimiento de programación oportuno; a tal fin véase el párrafo “7.2 Programaciones”.
4.7) Receptor
Para el accionamiento a distancia del RUN, la central de control incorpora el enchufe SM para radiorreceptores tipo SMXI o SMXIS.
Para conectar el receptor, apague la alimentación de RUN y ejecute la operación indicada en la figura 21.
En la tabla 6, se describe la asociación entre la salida del receptor SMXI y la orden que el RUN cumplirá:
Tabla 6: mandos con transmisor SMXI, SMXIS
Salida
Salida
Salida
Salida
N°1
N°2
N°3
N°4
Mando
Mando
Mando
Mando
“P.P.” (Paso a Paso)
“Apertura parcial”
“Abrir”
“Cerrar”
21
Para más informaciones, consulte el manual de instrucciones del receptor.
5) Ensayo y puesta en servicio
Esta es la etapa más importante de la realización del automatismo a
fin de garantizar su máxima seguridad. El ensayo también puede utilizarse como control periódico de los dispositivos que componen el
automatismo.
! El ensayo de toda la instalación debe ser efectuado por
personal cualificado y experto que deberá establecer los
ensayos previstos de acuerdo con los riesgos presentes y
controlar que se respeten las leyes, normativas y reglamentos, especialmente todos los requisitos de la norma
EN 12445 que establece los métodos de ensayo de los
automatismos para puertas.
115
E
5.1) Ensayo
Cada componente del automatismo, por ejemplo bandas neumáticas,
fotocélulas, parada de emergencia, etc., exige un fase de ensayo
específica; por dicha razón se deberán seguir los diferentes procedimientos indicados en los manuales de instrucciones respectivos. Para
el ensayo del RUN ejecute la siguiente secuencia de operaciones:
1. Controle que hayan sido respetadas estrictamente las indicaciones dadas en este manual y especialmente aquellas del capítulo
“1 Advertencias”;
2. Desbloquee el motorreductor tal como indicado en el párrafo
“Desbloqueo y movimiento manual” en el capítulo “Instrucciones
y advertencias para el usuario del motorreductor RUN”.
3. Controle que sea posible abrir y cerrar manualmente la puerta con
una fuerza que no supere 390N (alrededor de 40kg).
4. Bloqueo del motorreductor.
5. Utilizando los dispositivos de mando o de parada previstos (selector de llave, botones de mando o transmisores), efectúe ensayos
de apertura, cierre y parada de la puerta y compruebe que el
comportamiento sea el previsto.
6. Controle uno por uno el funcionamiento correcto de todos los dispositivos de seguridad incorporados en la instalación (fotocélulas,
bandas sensibles, parada de emergencia, etc.), comprobando
que el comportamiento de la puerta corresponda al previsto. Cada
vez que un dispositivo se acciona, el led “BlueBUS” en la central
debe emitir 2 destellos más rápidos, confirmando que la central
reconoce el evento.
7. Si las situaciones peligrosas causadas por el movimiento de la
puerta se han prevenido limitando la fuerza de impacto, hay que
medir la fuerza de acuerdo con la disposición de la norma EN
12445. Si la regulación de la “Sensibilidad detección obstáculos”
y el control del “Par del motor” se usan como una ayuda del sistema para reducir la fuerza de impacto, pruebe y busque la regulación que dé los mejores resultados.
5.2) Puesta en servicio
La puesta en servicio puede llevarse a cabo sólo después de haber
efectuado correctamente todas las etapas de ensayo del RUN y de
los demás dispositivos montados. Está prohibida la puesta en servicio
parcial o en situaciones “precarias”.
1. Realice y conserve durante al menos 10 años el expediente técnico de
la automatización que deberá incluir como mínimo: el dibujo de conjunto de la automatización, esquema de las conexiones eléctricas,
análisis de los riesgos y soluciones adoptadas, declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos utilizados (para el RUN
utilice la Declaración de conformidad CE adjunta); copia del manual de
instrucciones de uso y del plan de mantenimiento del automatismo.
2. Aplique a la puerta una placa con los siguientes datos: tipo de automatización, nombre y dirección del fabricante (responsable de la “puesta
en servicio”), número de matrícula, año de fabricación y marcado “CE”.
3. Aplique de manera permanente, cerca de la puerta, una etiqueta
o una placa que indique las operaciones para el desbloqueo y la
maniobra manual.
4. Prepare y entregue al dueño de la automatización la declaración
de conformidad correspondiente .
5. Prepare y entregue al dueño el “Manual de instrucciones y advertencias para el uso de la automatización”.
6. Prepare y entregue al dueño el plan de mantenimiento de la automatización (que debe incluir todas las prescripciones sobre el
mantenimiento de cada dispositivo).
7. Antes de poner en funcionamiento la automatización, informe adecuadamente y por escrito al dueño (por ejemplo en el manual de
instrucciones y advertencias para el uso de la automatización)
acerca de los peligros y los riesgos presentes.
6) Mantenimiento y desguace
En este capítulo se mencionan las informaciones para realizar el plan de mantenimiento y el desguace del RUN.
6.1) Mantenimiento
Para que el nivel de seguridad sea constante y para garantizar la
duración máxima de la automatización, es necesario hacer un mantenimiento habitual; a tal fin el RUN dispone de un contador de
maniobras y de un sistema de señalización de petición de mantenimiento; véase el párrafo “7.4.4 Aviso de Mantenimiento”.
! El mantenimiento debe efectuarse respetando las prescripciones en materia de seguridad de este manual y según
las leyes y normativas vigentes.
Para los demás dispositivos diferentes del RUN siga las instrucciones
mencionadas en los planes de mantenimiento correspondientes.
1. El RUN requiere que se efectúe un mantenimiento programado
antes de transcurridos 6 meses o, como máximo, 20.000 maniobras a partir del mantenimiento anterior.
2. Desconecte cualquier fuente de alimentación eléctrica.
3. Compruebe las condiciones de todos los materiales que componen la automatización, controlando especialmente los fenómenos de corrosión y oxidación de las piezas de la estructura; sustituya las piezas que no sean lo suficientemente seguras.
4. Controle el desgaste de las piezas en movimiento: piñón, cremallera y todas las piezas de la hoja, sustituya las piezas gastadas.
5. Conecte las fuentes de alimentación eléctrica y ejecute todos los
ensayos y controles previstos en el párrafo “5.1 Ensayo”.
6.2) Desguace
Al igual que para la instalación, también las operaciones de desguace, al
final de la vida útil de este producto, deben ser efectuadas por personal
cualificado. Este producto está formado de diversos tipos de materiales,
algunos pueden reciclarse y otros deben ser eliminados. Infórmese
sobre los sistemas de reciclaje o de eliminación del producto respetando las normas locales vigentes para este tipo de categoría de producto.
! Algunas partes del producto pueden contener sustancias contaminantes o peligrosas; si se abandonarán en el
medio ambiente podrían ser perjudiciales para el ambiente y para la salud de las personas.
116
Como indicado por el símbolo de la figura 22, está prohibido arrojar este producto en los residuos domésticos. Para la
eliminación, realice la recogida diferencial, según los métodos previstos por las
reglas locales, o bien entregue el producto al vendedor cuando compre un
nuevo producto equivalente.
22
Las reglas locales pueden prever sanciones importantes en el caso de
eliminación abusiva de este producto.
7) Otras informaciones
En este capítulo se tratarán las posibilidades de programación, personalización, diagnóstico y búsqueda de las averías sobre el RUN.
7.1) Botones de programación
En la central de control del RUN hay 3 botones que pueden utilizarse para el accionamiento de la central durante los ensayos o para las programaciones:
Open
▲
Stop
Set
Close
▼
El botón “OPEN” permite accionar la apertura de la puerta o desplazar hacia
arriba el punto de programación
El botón “STOP” permite detener la maniobra; al presionarlo durante más de
5 segundos, permite entrar en programación.
El botón “CLOSE” permite accionar el cierre de la puerta o desplazar hacia
abajo el punto de programación
23
7.2) Programaciones
En la central de control del RUN hay algunas funciones programables; las funciones se regulan con los 3 botones situados en la central: [▲] [Set] [▼] y se visualizan a través de los 8 leds: L1….L8.
Las funciones programables disponibles en el RUN están dispuestas en 2 niveles:
Primer nivel: funciones regulables en modo ON-OFF (activo o
desactivado); en este caso, cada led L1….L8 indica una función; si
está encendido, la función está activa, si está apagado, la función
está desactivada; véase la tabla 7.
Segundo nivel: parámetros regulables en una escala de valores
(valores de 1 a 8); en este caso cada led L1….L8 indica el valor
regulado entre los 8 valores posibles; véase la tabla 9.
E
7.2.1) Funciones de primer nivel (funciones ON-OFF)
Tabla 7: lista de las funciones programables: primer nivel
Led
L1
Función
Cierre automático.
Descripción
Esta función permite un cierre automático de la puerta después del tiempo de pausa programado, de
fábrica el Tiempo Pausa está configurado en 30 segundos, pero puede modificarse en 5, 15, 30, 45, 60,
80, 120 y 180 segundos. Si la función está desactivada, el funcionamiento es “semiautomático”.
L2
Cerrar después de
Esta función permite tener la puerta abierta solo durante el tiempo necesario para el tránsito, en efecto,
Fotocélula
la activación de "Foto" provoca siempre un cierre automático con un tiempo de pausa de 5s
(independientemente del valor programado)
El comportamiento cambia según si se activa o no la función de "Cierre Automático".
Con "Cierre Automático" desactivado: la puerta siempre alcanza la posición de apertura total
(aunque si la Fotocélula queda descubierta antes). Al quedar la fotocélula descubierta se provoca el cierre
automático con una pausa 5s.
Con “Cierre Automático” activo: la maniobra de apertura se detiene inmediatamente después de que
las fotocélulas quedan descubiertas y, transcurridos 5 seg, comenzará la maniobra de cierre.
La función "Cerrar después de Fotocélula" siempre se deshabilita en las maniobras interrumpidas por un
mando de Stop. Si la función "Cerrar después de fotocélula" no está activa el tiempo de pausa será aquel
programado, o no se producirá el cierre automático si la función no está activa.
L3
Cerrar Siempre
La función “Cerrar Siempre” se activa provocando un cierre cuando al volver la alimentación se detecta que
la puerta está abierta. Por motivos de seguridad, la maniobra es antecedida de 5s de destello previo.
Si la función está desactivada, al volver la alimentación la puerta quedará detenida.
L4
Desaceleración
Activando esta función se activa una etapa de desaceleración al final de los movimientos de apertura y de
cierre. La velocidad de desaceleración corresponde al 60% aproximadamente de la velocidad nominal.
Atención: durante la desaceleración, el motor suministra únicamente la mitad del par nominal; no se
podrá utilizar la desaceleración en cancelas pesadas o que requieran el par máximo.
Si la desaceleración está desactivada, la velocidad seguirá constante durante todo el movimiento.
L5
Punto de arranque
Activando esta función se desactiva la aceleración gradual en cada comienzo de movimiento; permite obtener
la fuerza máxima de arranque y es útil donde existen grandes fricciones estáticas, por ejemplo en caso de nieve
o hielo que bloqueen la puerta.
Si el punto de arranque no está activo, comienza con una aceleración gradual.
L6
Destello previo
Con la función de destello previo se añade una pausa de 3s entre el encendido de la luz intermitente y el
comienzo de la maniobra, para advertir anticipadamente acerca de la situación de peligro. Si el destello
previo está desactivado, el encendido de la luz intermitente coincide con el comienzo de la maniobra.
L7
“Cerrar” se convierte
Activando esta función, todos los mandos “cerrar” (entrada “CLOSE” o mando radio “cerrar”) activan una
“Abrir Parcial”
maniobra de apertura parcial (véase led L6 en la tabla 9).
L8
Modo “Slave” (esclavo) Activando esta función, el RUN se convierte en “Slave” (se esclaviza): así es posible sincronizar el
funcionamiento de 2 motores montados en dos hojas contrapuestas, en las que un motor funciona como
Máster y el otro como Slave; para más detalles véase el párrafo “ 7.3.5 RUN en modo “Slave”.
Durante el funcionamiento normal del RUN, los leds L1….L8 están encendidos o apagados de acuerdo con el estado de la función que
estos representan, por ejemplo L1 está encendido si la función “Cierre automático” está activa.
117
7.2.2) Programación de primer nivel (funciones ON-OFF)
Todas las funciones del primer nivel están configuradas de fábrica en “OFF”, pero pueden cambiarse en cualquier momento, tal como indicado en la tabla 8. Tenga cuidado al efectuar este procedimiento porque hay un tiempo máximo de 10s entre que se presiona un botón y
el otro, en caso contrario, el procedimiento termina automáticamente, memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento.
Tabla 8: para cambiar las funciones ON-OFF
Ejemplo
1.
Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante unos 3s
2.
Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
3.
Pulse los botones [▲] o [▼] para pasar del led intermitente al led que representa la función a modificar
4.
Pulse el botón [Set] para cambiar el estado de la función (destello breve = OFF;
destello prolongado = ON)
Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.
SET
L1
3s
SET
o
5.
SET
10s
Nota: los puntos 3 y 4 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para colocar en ON u OFF las demás funciones
7.2.3) Funciones de segundo nivel (parámetros regulables)
Tabla 9: lista de las funciones programables: segundo nivel
Led de entrada Parámetro
Led (nivel)
Valor
L1
Tiempo
Pausa
Función P.P.
L2
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
L3
118
Sensibilidad
de detección
de los obstáculos
L4
Salida S.C.A.
L5
Control de la
fuerza del
motor
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
5 segundos
15 segundos
30 segundos
45 segundos
60 segundos
80 segundos
120 segundos
180 segundos
Abrir - stop - cerrar - stop
Abrir - stop - cerrar - abrir
Abrir - cerrar - abrir - cerrar
Comunitario
Comunitario2 (más de 2” se detiene)
Paso a Paso 2 (menos de 2” provoca apertura parcial)
Hombre muerto
Apertura modo “semiautomático”, cierre
modo “hombre muerto”
Sensibilidad altísima (cancelas ligeras)
Sensibilidad muy alta
Sensibilidad alta
Sensibilidad mediana
Sensibilidad medio baja
Sensibilidad baja
Sensibilidad muy baja
Sensibilidad bajísima (cancelas pesadas)
Función “Indicador Luminoso Cancela Abierta”
Activa si la hoja está cerrada
Activa si la hoja está abierta
Activa con salida radio N°2
Activa con salida radio N°3
Activa con salida radio N°4
Indicador de mantenimiento
Electrocerradura
Fijo a 40%
Fijo a 50%
Fijo a 60%
Fijo a 80%
Fijo a 100%
Semiautomático 1=40÷100% (1)
Semiautomático 2=60÷100% (1)
Automático = 0÷100% (2)
Descripción
Regula el tiempo de pausa, es decir el tiempo antes del cierre automático. Tiene efecto
sólo si el cierre automático está activo
Regula la secuencia de mandos asociados
a la entrada P.P. o al 1° mando por radio.
Regula la sensibilidad de la detección de
obstáculos. Tenga cuidado porque la sensibilidad está influenciada también por la fuerza del motor (véase L5); la fuerza del motor
siempre se regula primero; únicamente después se podrá regular la sensibilidad de la
detección de los obstáculos.
Regula la función asociada a la salida S.C.A.
(cualquiera que sea la función asociada a la
salida, cuando está activa, procura una tensión de 24V -30 +50% con una potencia
máxima de 4W).
Después del arranque del motor, regula la
fuerza para adecuarlo al peso de la cancela.
El sistema de control también mide la temperatura ambiental, aumentando automáticamente la fuerza en caso de temperaturas
muy bajas.
Led de entrada
Parámetro
L6
Abrir Parcial
L7
Aviso de
mantenimiento
L8
Listado de
desperfectos
Led (nivel)
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
Valor
0,5 mt
1 mt
1,5 mt
2 mt
2,5 mt
3 mt
3,4 mt
4 mt
Automático
(según el esfuerzo de las maniobras)
2.000
4.000
7.000
10.000
15.000
20.000
30.000
Resultado 1a maniobra (la más reciente)
Resultado 2a maniobra
Resultado 3a maniobra
Resultado 4a maniobra
Resultado 5a maniobra
Resultado 6a maniobra
Resultado 7a maniobra
Resultado 8a maniobra
Descripción
Regula la medida de la apertura parcial. La
apertura parcial se puede accionar con el 2°
mando por radio o con “CERRAR”, si está
activa la función “Cerrar” se convierte en
“Abrir Parcial”.
Regula la cantidad de maniobras oportunas
para señalar la petición de mantenimiento
del automatismo (véase párrafo “7.4.4 Aviso
de Mantenimiento”).
Permite comprobar el tipo de desperfecto
que se produjo en las 8 últimas maniobras
(véase párrafo “7.6.1 Historial desperfectos”).
E
Nota: “
” representa la regulación de fábrica
Nota (1): regula automáticamente la fuerza necesaria, manteniendo el nivel mínimo de fuerza garantizada.
Nota (2): regula automáticamente la fuerza necesaria.
Todos los parámetros pueden regularse a placer sin ninguna contraindicación; sólo las regulaciones de la “Sensibilidad de la detección de
los obstáculos” y el “Control de la fuerza del motor” podrían requerir ciertas precauciones.
• Se desaconseja utilizar valores de fuerza elevados para compensar el hecho de que la puerta tenga puntos de fricción anormales; una
fuerza excesiva puede perjudicar el funcionamiento del sistema de seguridad o averiar la hoja.
• Si el control de la “Sensibilidad de la detección de los obstáculos” se utiliza como ayuda para el sistema para reducir la fuerza de impacto, después de cada regulación, repita la medición de la fuerza, tal como previsto por la norma EN 12445.
• El desgaste y las condiciones atmosféricas influyen sobre el movimiento de la puerta; por dicho motivo es necesario controlar periódicamente la regulación de la fuerza.
7.2.4) Programación de segundo nivel (parámetros regulables)
Los parámetros regulables se configuran de fábrica como se muestra en la tabla 9 con: “
“ pero pueden cambiarse en cualquier momento, tal como indicado en la tabla N°10. Tenga cuidado al efectuar este procedimiento porque hay un tiempo máximo de 10 s entre que se
presiona un botón y el otro, en caso contrario, el procedimiento termina automáticamente, memorizando las modificaciones hechas hasta
ese momento.
Tabla 10: para cambiar los parámetros regulables
1.
Ejemplo
Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante alrededor de 3s
SET
2.
L1
3.
6.
Pulse los botones [▲] o [▼] para pasar del led intermitente al “led de entrada” que representa el
parámetro a modificar
Pulse y mantenga pulsado el botón [Set], mantenga pulsado el botón [Set] durante todos los
pasos 5 y 6
Espere alrededor de 3s, después se encenderá el led que representa el nivel actual del parámetro a
modificar
Pulse los botones [▲] o [▼] para desplazar el led que representa el valor del parámetro.
7.
Suelte el botón [Set]
8.
Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.
4.
5.
3s
Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
SET
o
SET
o
SET
10s
Nota: los puntos de 3 a 7 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para regular varios parámetros
119
7.2.5) Ejemplo de programación de primer nivel (funciones ON-OFF)
Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de las funciones de “Cierre Automático”
(L1) y “Cerrar Siempre” (L3).
Tabla 11: ejemplo de programación del primer nivel
Ejemplo
1.
Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante alrededor de 3s
2.
Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
3.
Presione una vez el botón [Set] para modificar el estado de la función asociada a L1
(Cierre Automático); ahora el led L1 destella con un destello prolongado
Pulse 2 veces el botón [▼] para desplazar el led intermitente al led L3
SET
SET
L1
4.
3s
L1
SET
L3
5.
6.
Pulse una vez el botón [Set] para modificar el estado de la función asociada a L3 (Cerrar Siempre);
ahora el led L3 destella con un destello prolongado
Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.
L3
SET
10s
Al final de estas operaciones los leds L1 y L3 deben quedar encendidos, indicando que están activas las funciones “Cierre Automático” y
“Cerrar Siempre”.
7.2.6) Ejemplo de programación de segundo nivel (parámetros regulables)
Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de los parámetros y aumentar el “Tiempo Pausa” a 60s (entrada en L1 y nivel en L5) y reducir el “Control del par” al 60% (entrada en L5 y nivel en L3).
Tabla 12: ejemplo de programación de segundo nivel
1.
Ejemplo
Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante alrededor de 3s
SET
2.
Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
3.
6.
Pulse y mantenga pulsado el botón [Set]; el botón [Set] debe mantenerse pulsado durante todos
los pasos 4 y 5
Espere alrededor de 3s hasta que se encienda el led L3 que representa el nivel actual del
“Tiempo Pausa”
Pulse 2 veces el botón [▼] para desplazar el led encendido en L5, que representa el nuevo valor
del “Tiempo Pausa”
Suelte el botón [Set]
7.
Pulse 4 veces el botón [▼] para desplazar el led intermitente al led L5
8.
11.
Pulse y mantenga pulsado el botón [Set]; el botón [Set] debe mantenerse pulsado durante todos
los pasos 9 y 10
Espere alrededor de 3s hasta que se encienda el led L5 que representa el nivel actual del Control de
“Par del motor”
Pulse 2 veces el botón [▲] para desplazar el led encendido en L3, que representa el nuevo valor del
Control de “Par del motor”
Suelte el botón [Set]
12.
Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.
SET
L1
4.
5.
3s
SET
L3
3s
L5
SET
L5
9.
10.
SET
3s
L5
L3
SET
10s
7.3) Instalación o desinstalación de dispositivos
En una automatización que incorpora el RUN es posible instalarle o
desinstalarle dispositivos en cualquier momento. En particular, en
“BlueBUS” y en la entrada “STOP” se pueden conectar diversos
tipos de dispositivos, tal como indicado en los párrafos siguientes.
Tras instalar o desinstalar los dispositivos, hay que hacer
de nuevo el aprendizaje de los dispositivos, tal como descrito en el párrafo “7.3.6 Aprendizaje de otros dispositivos”.
7.3.1) BlueBUS
BlueBUS es una técnica que permite efectuar las conexiones de los
dispositivos compatibles con dos conductores solos, por los que
pasan la alimentación eléctrica y las señales de comunicación.
Todos los dispositivos se conectan en paralelo en esos 2 conductores del BlueBUS y sin tener que respetar la polaridad; cada dispositivo es reconocido individualmente puesto que durante la instalación
se le asigna una dirección unívoca. En BlueBUS se pueden conectar, por ejemplo: fotocélulas, dispositivos de seguridad, botones de
120
mando, indicadores luminosos de señalización, etc. La central de
control del RUN, a través de una etapa de aprendizaje, reconoce
uno a uno todos los dispositivos conectados y es capaz de detectar con extrema seguridad todos los posibles desperfectos. Por
dicho motivo, cada vez que se instala o desinstala un dispositivo
conectado en BlueBUS, la central deberá ejecutar el aprendizaje
como descrito en el párrafo “7.3.6 Aprendizaje de otros dispositivos”.
7.3.2) Entrada STOP
STOP es la entrada que provoca la parada inmediata de la maniobra seguida de una breve inversión. En esta entrada se pueden
conectar los dispositivos con salida con contacto normalmente
abierto “NA”, normalmente cerrado “NC” o dispositivos con salida
de resistencia constante 8,2KΩ, por ejemplo bandas sensibles.
Al igual que para el BlueBUS, la central reconoce el tipo de dispositivo conectado en la entrada STOP durante la etapa de aprendizaje
(véase el párrafo “7.3.6 Aprendizaje de otros dispositivos”); posteriormente, se provoca un STOP cuando se produce cualquier variación respecto del estado memorizado.
Con algunas soluciones oportunas es posible conectar varios dispositivos en la entrada STOP, incluso de diferentes tipos:
• Diversos dispositivos NA pueden conectarse en paralelo entre sí
sin límites de cantidad.
• Diversos dispositivos NC pueden conectarse en serie entre sí, sin
límites de cantidad.
• Dos dispositivos con salida de resistencia constante 8,2KΩ pueden conectarse en paralelo; si hubiera más de 2 dispositivos,
entonces todos deben conectarse “en cascada” con una sola
resistencia de terminación de 8,2KΩ.
• La combinación NA y NC puede efectuarse colocando los 2 contactos en paralelo con la precaución de colocar, en serie al contacto NC, una resistencia de 8,2KΩ (esto permite también la combinación de 3 dispositivos: NA, NC y 8,2KΩ).
! Si la entrada STOP se utiliza para conectar los dispositivos con funciones de seguridad, sólo los dispositivos con
salida con resistencia constante 8,2KΩ garantizan la categoría de seguridad 3 contra las averías, según la norma
EN 954-1.
7.3.3) Fotocélulas
El sistema "BlueBus" permite, mediante el direccionamiento con los
puentes correspondientes, que la central reconozca las fotocélulas
y asignarles la función correcta de detección. La operación de direccionamiento se realiza tanto en el TX como en el RX (colocando los
puentes de conexión de la misma manera), comprobando que no
haya otros pares de fotocélulas con la misma dirección.
En una automatización para puertas de correderas con el RUN es
posible instalar las fotocélulas según la representación de la figura 24.
Después de la instalación o desinstalación de fotocélulas, en la central habrá que ejecutar la etapa de aprendizaje, tal como descrito en
el párrafo “7.3.6 Aprendizaje de otros dispositivos”.
E
24
Tabla 13: direcciones de las fotocélulas
Fotocélula
Puentes de conexión Fotocélula
FOTOCÉLULA
Fotocélula exterior h = 50
con accionamiento en el cierre
FOTO II
Fotocélula exterior h = 100
con accionamiento en el cierre
FOTO 1
Fotocélula interior h = 50
con accionamiento en el cierre
FOTO 1 II
Fotocélula interior h = 100
con accionamiento en el cierre
Puentes de conexión
FOTO 2
Fotocélula exterior con accionamiento
en la apertura
FOTO 2 II
Fotocélula interior con accionamiento
en la apertura
FOTO 3
Fotocélula única que cubre todo el
automatismo
! La instalación de FOTO 3 junto con FOTO II requiere que la posición de los elementos que forman la fotocélula (TX-RX) respete la
advertencia indicada en el manual de instrucciones de las fotocélulas.
7.3.4) Fotosensor FT210B
El fotosensor FT210B une, en un solo dispositivo, un sistema de
limitación de la fuerza (tipo C según la norma EN12453) y un detector de presencia de obstáculos presentes en el eje óptico entre
transmisor TX y receptor RX (tipo D según la norma EN12453). En el
fotosensor FT210B las señales del estado de la banda sensible se
envían mediante el rayo de la fotocélula integrando los 2 sistemas en
un solo dispositivo. La parte transmisora, situada en la hoja móvil, es
alimentada con baterías eliminando así los antiestéticos sistemas de
conexión; unos circuitos especiales reducen el consumo de la batería para garantizar una duración de hasta 15 años (véanse los detalles de la evaluación en las instrucciones del producto).
Un solo dispositivo FT210B, combinado con una banda sensible
(ejemplo TCB65), permite alcanzar el nivel de seguridad de la "banda sensible principal" exigido por la norma EN12453 para cualquier
"tipo de utilización" y "tipo de activación".
El fotosensor FT210B, combinado con bandas sensibles "resistivas"
(8,2Kohm), es seguro para una avería única (categoría 3 según EN
954-1). Dispone de un circuito especial antichoque que evita interferencias con otros detectores aunque no estén sincronizados y permite añadir otras fotocélulas; por ejemplo, si pasan vehículos veloces pesados donde normalmente se pone una segunda fotocélula a
1 m del suelo.
Para más informaciones sobre los métodos de conexión y de direccionamiento, véase el manual de instrucciones de FT210B.
121
7.3.5) RUN en modo “Slave”
Programando y conectando oportunamente, el RUN puede funcionar en modo “Slave” (esclavo); dicho modo de funcionamiento se
utiliza cuando usted deba automatizar 2 hojas contrapuestas y quiere que las hojas se muevan sincronizadas. En este modo un RUN
funciona como Máster (maestro), es decir que ordena las maniobras, y el segundo RUN funciona como Slave, es decir que ejecuta
las órdenes enviadas por el Máster (de fábrica todos los RUN son
Máster).
Para configurar el RUN como Slave hay que activar la función de primer nivel “Modo Slave” (véase la tabla 7).
La conexión entre el RUN Máster y el RUN Slave se efectúa mediante BlueBUS.
! En este caso debe respetarse la polaridad en la conexión entre los dos RUN tal como muestra la figura 26 (los
demás dispositivos siguen sin tener polaridad).
Para instalar 2 RUN en modo Máster y Slave ejecute las siguientes
operaciones:
• Instale los 2 motores tal como muestra la figura 25. Es indiferente
cuál motor funciona como Máster y cuál como Slave; en dicha
decisión hay que evaluar la comodidad de las conexiones y el
hecho de que el mando Paso a Paso en el Slave permite la apertura total solamente de la hoja Slave.
25
• Conecte los 2 motores como muestra la Figura 26
• Seleccione la dirección de la maniobra de apertura de los 2 motores tal como indicado en el párrafo “4.1 Selección de la dirección”.
• Alimente los 2 motores.
• En el RUN Slave programe la función “Modo Slave” (véase tabla 7).
• Efectúe el reconocimiento de los dispositivos en el RUN Slave
(véase el párrafo “4.3 Aprendizaje de los dispositivos”).
• Efectúe el reconocimiento de los dispositivos en el RUN Máster
(véase el párrafo “4.3 Aprendizaje de los dispositivos”).
• Efectúe el reconocimiento de la longitud de las hojas en el RUN
Máster (véase el párrafo “4.4 Aprendizaje de la longitud de la
hoja”).
LUCYB
LUCYB
S.C.A.
MOFB
OPEN CLOSE MOSE
S.C.A.
STOP PP
26
En la conexión de 2 RUN en modo Máster-Slave observe que:
• Todos los dispositivos estén conectados en el RUN Máster (tal como en fig. 26) incluido el receptor radio
• Todas las programaciones en el RUN Slave se ignoran (prevalecen las del RUN Máster) excepto aquellas indicadas en la tabla 14.
122
Tabla 14: programaciones en el RUN Slave independientes del RUN Máster
Funciones de primer nivel (funciones ON-OFF)
Stand-by
Corriente inicial de arranque
Modo Slave
En el Slave es posible conectar:
• una luz intermitente (Flash)
• un Indicador luminoso de Puerta Abierta (S.C.A.)
• una banda sensible (Stop)
Funciones de segundo nivel (parámetros regulables)
Sensibilidad detección obstáculos
Salida SCA
Control par motor
Listado de desperfectos
• un dispositivo de mando (P.P.) que acciona la apertura total sólo de
la hoja Slave
• en el Slave las entradas Open y Close no se utilizan
7.3.6) Aprendizaje de otros dispositivos
Normalmente, la operación de aprendizaje de los dispositivos conectados al BlueBUS y a la entrada STOP se ejecuta durante la instalación; sin
embargo, si se instalan o desinstalan dispositivos, es posible realizar nuevamente el aprendizaje como indicado en la tabla 15.
Ejemplo
Tabla 15: para el aprendizaje de otros dispositivos
1.
Pulse y mantenga pulsados los botones [▲] y [Set]
2.
Suelte los botones cuando los leds L1 y L2 empiezan a destellar muy rápidamente (después de unos 3s)
3.
Espere algunos segundos para que la central concluya el aprendizaje de los dispositivos.
4.
Al concluir el aprendizaje, los leds L1 y L2 dejarán de destellar, el led STOP debe quedar encendido, mientras
que los leds L1…L8 se encenderán según el estado de las funciones ON-OFF que representan.
SET
SET
L1
L2
L1
L2
! Después de haber instalado o desinstalado los dispositivos es necesario realizar nuevamente el ensayo del automatismo,
de acuerdo con las indicaciones del párrafo “5.1 Ensayo”.
7.4) Funciones especiales
7.4.1) Función “Abrir siempre”
La función “Abrir siempre” es una característica de la central de control que permite accionar siempre una maniobra de apertura cuando el mando de “Paso a Paso” dura más de 2 segundos; esto es útil
por ejemplo para conectarle al borne P.P. el contacto de un reloj
programador para mantener abierta la puerta durante una cierta
franja horaria. Dicha característica es válida con cualquier programación de la entrada de P.P., salvo en la programación como
“Comunitario 2”, véase el parámetro “Función P.P.” en la tabla 9.
7.4.2) Función “Mover igualmente”
Aunque los dispositivos de seguridad no funcionen correctamente o
debieran ponerse fuera de uso, es posible igualmente accionar o
mover la puerta en modo “hombre muerto”.
Para mayores detalles, véase el párrafo “Accionamiento con dispositivos de seguridad fuera de uso” en el anexo “Instrucciones y
advertencias para el usuario del motorreductor RUN”.
7.4.3) Sistema de control del calentamiento y refrigeración
RUN dispone de un sistema sofisticado de control de la temperatura
del motor. El valor de la temperatura interior de RUN se mide con un
sensor específico y se utiliza para la gestión del sistema de climatización, capaz de calentar el motor cuando la temperatura exterior des-
ciende por debajo del umbral de 0°C, (si la función de "Calentamiento" ha sido activada con la unidad de programación remota "OperaView"); o bien de acelerar la refrigeración del motor cuando la temperatura supera los 40°C.
7.4.4) Aviso de mantenimiento
El RUN permite avisar al usuario cuando conviene hacer un control
de mantenimiento del automatismo. Pueden seleccionarse, entre 8
niveles diferentes, la cantidad de maniobras que deben ejecutarse
antes de la señalización, mediante el parámetro ajustable “Aviso de
mantenimiento” (véase tabla 9). El nivel 1 de regulación es “automático” y tiene en cuenta la dificultad de las maniobras, es decir el
esfuerzo y la duración de la maniobra, mientras que las demás
regulaciones están fijadas según la cantidad de las maniobras.
La petición de mantenimiento se señala mediante la luz intermitente
Flash o en la lámpara conectada en la salida S.C.A. cuando está
programada como "Indicador de Mantenimiento" (véase tabla 9).
Según el número de maniobras efectuadas respecto del límite programado, la luz intermitente Flash y el indicador luminoso de mantenimiento dan las señales indicadas en la tabla 16.
Tabla 16: aviso de mantenimiento con Flash e indicador luminoso mantenimiento
Cantidad de maniobras
Señal en Flash
Señal en indicador de mantenimiento
Inferior a 80% del límite
Entre 81 y 100% del límite
Superior a 100% del límite
Normal (0.5s encendido, 0.5s apagado)
Al comenzar la maniobra queda encendido durante
2s después prosigue normalmente
Al comenzar y al finalizar la maniobra queda encendido durante 2s después prosigue normalmente
Encendida durante 2s al comenzar la apertura
Destella durante toda la maniobra
Destella siempre.
123
E
Control del número de maniobras efectuadas
Con la función de “Aviso de mantenimiento” es posible comprobar la cantidad de maniobras efectuadas en porcentaje sobre el límite configurado. Para verificar, proceda como indicado en la tabla 17.
Tabla 17: Control del número de maniobras efectuadas
Ejemplo
1.
Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante alrededor de 3s
2.
Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
3.
Pulse los botones [▲] o [▼] para desplazar el led intermitente al L7, es decir el “led de entrada”
para el parámetro “Aviso de mantenimiento”.
Pulse y mantenga pulsado el botón [Set], mantenga pulsado el botón [Set] durante los pasos 5, 6 y 7
SET
3s
L1
4.
SET
o
L7
SET
5.
6.
Espere alrededor de 3s, después se encenderá el led que representa el nivel actual del parámetro
“Aviso de mantenimiento”.
Pulse y suelte de inmediato los botones [▲] y [▼].
3s
y
7.
8.
El led correspondiente al nivel seleccionado destellará algunas veces. La cantidad de destellos identifica
el porcentaje de maniobras efectuadas (en múltiplos de 10%) respecto del límite configurado.
Por ejemplo: configurando el aviso de mantenimiento en L5, es decir 10000, el 10% corresponde a
1000 maniobras; si el led de visualización destella 4 veces significa que se ha alcanzado el 40% de las
maniobras (es decir entre 4000 y 4999 maniobras). Si no se alcanzó el 10% de las maniobras,
no destellará.
Suelte el botón [Set]
....
n=?
SET
Puesta a cero del contador de maniobras
Después de hacer el mantenimiento de la instalación, hay que poner a cero el contador de las maniobras.
Proceda como descrito en la tabla 18.
Tabella 18: azzeramento contatore manovre
1.
Esempio
Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante unos 3s
SET
2.
Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
3.
Pulse los botones [▲] o [▼] para desplazar el led intermitente al L7, es decir el “led de entrada”
para el parámetro “Aviso de mantenimiento”.
Pulse y mantenga pulsado el botón [Set], mantenga pulsado el botón [Set] durante los pasos 5 y 6
3s
L1
4.
SET
o
L7
SET
5.
6.
7.
Espere alrededor de 3s, después se encenderá el led que representa el nivel actual del parámetro
“Aviso de mantenimiento”.
Pulse y mantenga pulsados durante unos 5 segundos los botones [▲] y [▼], después suelte los 2 botones.
El led correspondiente al nivel seleccionado ejecutará una serie de destellos rápidos para señalar que
el contador de las maniobras fue puesto a cero.
Suelte el botón [Set]
3s
e
SET
7.5) Conexión de otros dispositivos
Si hubiera que alimentar algún dispositivo exterior, por ejemplo un
lector de proximidad para tarjetas por transponder o bien la luz de
iluminación del selector de llave, es posible tomar la alimentación tal
como indicado en la figura 27. La tensión de alimentación es 24Vcc
-30% ÷ +50% con corriente máxima disponible de 100mA.
27
124
-
+
24Vcc
7.6) Solución de los problemas
En la tabla 19 se pueden encontrar indicaciones útiles para solucionar problemas de funcionamiento que podrían producirse durante la
instalación o desperfectos del sistema.
F2
F1
28
Tabla 19: búsqueda de las averías
Síntomas
El transmisor no acciona la puerta y el led del
transmisor no se enciende
El transmisor no acciona la puerta pero el led
del transmisor se enciende
No se acciona ninguna maniobra y el led
“BlueBUS” no destella
No se acciona ninguna maniobra y la luz
intermitente está apagada
No se acciona ninguna maniobra y la luz
intermitente destella algunas veces.
La maniobra arranca pero inmediatamente
después se produce la inversión.
La maniobra se ejecuta regularmente pero la luz
intermitente no funciona.
La maniobra se ejecuta regularmente pero el
indicador luminoso SCA no funciona.
Controles recomendados
Controle que las pilas del transmisor no estén agotadas; de ser necesario, sustitúyalas.
Controle que el transmisor esté memorizado correctamente en el receptor
Controle que el RUN esté alimentado con la tensión de red.
Controle que los fusibles no se hayan quemado; si así fuera, controle la causa de la avería y sustitúyalos con otros con el mismo valor de corriente y características idénticas.
Controle que el mando llegue efectivamente. Si el mando llega a la entrada PP, el led “PP”
debe encenderse; por el contrario, si se utiliza el transmisor, el led “BlueBus” debe emitir dos destellos rápidos.
Cuente la cantidad de destellos y controle según lo indicado en la tabla 21
La sensibilidad de detección de obstáculos seleccionada podría ser muy alta para el tipo
de puerta. Controle que no haya obstáculos y, de ser necesario, seleccione una sensibilidad inferior.
Controle que durante la maniobra haya tensión en el borne FLASH de la luz intermitente
(siendo intermitente, el valor de tensión no es significativo: alrededor de 10-30Vcc); si
hubiera tensión, el problema es la bombilla que habrá que sustituir con una con las mismas características; si no hubiera tensión, se podría haber producido una sobrecarga en
la salida FLASH, controle que no haya cortocircuitos en el cable.
Controle el tipo de función programada para la salida SCA (L4 en Tabla 9).
Cuando el indicador luminoso se enciende, controle que haya tensión en el borne SCA (alrededor de 24Vcc); si hubiera tensión, el problema es el indicador luminoso que habrá que
sustituir con uno con las mismas características; si no hubiera tensión, se podría haber producido una sobrecarga en la salida SCA, controle que no haya cortocircuitos en el cable.
7.6.1) Listado del historial de los desperfectos
El RUN permite visualizar los desperfectos que se hayan producido en las últimas 8 maniobras, por ejemplo la interrupción de una maniobra por la activación de una fotocélula o de una banda sensible. Para comprobar el listado de los desperfectos, proceda como indicado en
la tabla 20.
Tabla 20: historial desperfectos
1.
Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante unos 3s
2.
Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
3.
Pulse los botones [▲] o [▼] para desplazar el led intermitente al L8, es decir el “led de entrada”
para el parámetro “Listado desperfectos”.
Pulse y mantenga pulsado el botón [Set], mantenga pulsado el botón [Set] durante los pasos 5 y 6
Ejemplo
SET
L1
4.
3s
SET
o
L8
SET
5.
6.
7.
Espere unos 3s, se encenderán los leds correspondientes a las maniobras que han tenido algún
desperfecto. El led L1 indica el resultado de la maniobra más reciente, el led L8 indica el resultado de
la octava maniobra. Si el led está encendido significa que, durante la maniobra, se han producido
desperfectos; si el led está apagado significa que la maniobra se ha concluido sin problemas.
Pulse los botones [▲] y [▼] para seleccionar la maniobra deseada:
El led correspondiente destellará la misma cantidad de veces que la luz intermitente después de un
desperfecto (véase la tabla 21).
Suelte el botón [Set].
3s
y
SET
7.7) Diagnóstico y señales
Algunos dispositivos ofrecen directamente señales particulares a través de las cuales es posible reconocer el estado de funcionamiento o
un posible desperfecto.
125
E
7.7.1) Señales con la luz intermitente
Durante la maniobra la luz intermitente FLASH destella una vez por segundo; cuando se produce algún desperfecto, los destellos son breves y se repiten dos veces, separados por una pausa de un segundo.
Tabla N° 21: señales en la luz intermitente FLASH
Destellos rápidos
Causa
ACCIÓN
Al comienzo de la maniobra, el control de los dispositivos conectados a BlueBUS
1 destello
no corresponde a aquellos memorizados durante el aprendizaje. Es posible que
pausa de 1 segundo
Error en el BlueBUS
haya dispositivos averiados; controle y sustituya; si se han efectuado modificacio1 destello
nes, hay que volver a repetir el aprendizaje (7.3.6 Aprendizaje de otros dispositivos).
2 destellos
pausa de 1 segundo
2 destellos
Activación de una fotocélula
Durante el comienzo de la maniobra una o varias fotocélulas no dan el asenso
para el movimiento; controle que no haya obstáculos.
Durante el movimiento es normal si efectivamente hay un obstáculo.
3 destellos
pausa de 1 segundo
3 destellos
Activación de la “Detección
de obstáculos”
Durante el movimiento, la puerta encontró un punto de mayor fricción; controle el
motivo.
4 destellos
pausa de 1 segundo
4 destellos
Activación de la entrada de
STOP
Durante el comienzo de la maniobra o durante el movimiento se ha activado la
entrada STOP; controle el motivo.
5 destellos
pausa de 1 segundo
5 destellos
Error en los parámetros
internos de la central
electrónica
Espere 30 segundos como mínimo y pruebe a accionar un mando; si el estado
persiste, podría haber una avería grave y habrá que sustituir la tarjeta electrónica.
6 destellos
pausa de 1 segundo
6 destellos
Se ha superado el límite
máximo de maniobras
por hora.
Espere algunos minutos para que el limitador de maniobras retorne por debajo
del límite máximo.
7 destellos
pausa de 1 segundo
7 destellos
Error en los circuitos
eléctricos internos
Desconecte todos los circuitos de alimentación durante algunos segundos y
pruebe a accionar un mando; si el estado persiste, podría haber una avería grave y habrá que sustituir la tarjeta electrónica.
8 destellos
pausa de 1 segundo
8 destellos
Hay un mando accionado
que no permite ejecutar
otros mandos.
Controle el tipo de mando siempre activo; por ejemplo, podría ser el mando de
un reloj en la entrada “abrir”.
7.7.2) Señales en la central
En la central del RUN hay una serie de LEDs que pueden dar señales específicas, tanto durante el funcionamiento normal como en
caso de desperfecto.
29
Tabla 22: leds en los bornes de la central
Led BLUEBUS
Causa
Apagado
Encendido
Un destello por segundo
2 destellos rápidos
ACCIÓN
Controle si hay alimentación; controle que los fusibles no se hayan quemado; si así fueDesperfecto
ra, controle la causa de la avería y sustitúyalos con otros del mismo valor de corriente.
Hay un desperfecto grave; pruebe a apagar durante algunos segundos la central; si el
Desperfecto grave
estado continúa, significa que hay una avería y hay que sustituir la tarjeta electrónica
Todo OK
Funcionamiento normal de la central:
Se ha producido una variación Es normal cuando se produce un cambio de una de las entradas: PP, STOP,
del estado de las entradas
OPEN, CLOSE, activación de las fotocélulas o si se utiliza el transmisor
Serie de destellos separados
Varias
por una pausa de un segundo
Led STOP
Causa
Activación de la entrada de
Apagado
STOP
Encendido
Todo OK
Led P.P.
Causa
Apagado
Todo OK
Encendido
Activación de la entrada de PP
Led ABRIR
Causa
Apagado
Todo OK
Activación de la entrada OPEN
Encendido
Led CERRAR
Causa
Apagado
Todo OK
Activación de la entrada de CERRADA
Encendido
126
Es la misma señal que emite la luz intermitente. Véase la tabla 21
ACCIÓN
Controle los dispositivos conectados a la entrada STOP
Entrada STOP activa
ACCIÓN
Entrada PP desactivada
Es normal si está activo efectivamente el dispositivo conectado a la entrada PP
ACCIÓN
Entrada ABRIR desactivada
Es normal si está activo efectivamente el dispositivo conectado a la entrada ABRIR
ACCIÓN
Entrada CERRAR desactivada
Es normal si está activo efectivamente el dispositivo conectado a la entrada CERRAR
Tabla 23: leds en los botones de la central
Led 1
Descripción
Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” desactivado
Apagado
Encendido
Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” activo
• Progamación de las funciones ejecutándose
Destella
• Si destella junto con L2 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de los dispositivos (véase el
párrafo “4.3 Aprendizaje de los dispositivos”).
Led L2
Apagado
Encendido
Destella
Led L3
Apagado
Encendido
Destella
Led L4
Apagado
Encendido
Destella
Led L5
Apagado
Encendido
Destella
Led L6
Apagado
Encendido
Destella
Led L7
Apagado
Encendido
Destella
Led L8
Apagado
Encendido
Destella
Descripción
Durante el funcionamiento normal indica “Cerrar después Fotocélula” desactivado.
Durante el funcionamiento normal indica “Cerrar después Fotocélula” activo.
• Programación de las funciones ejecutándose
• Si destella junto con L1 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de los dispositivos (véase el
párrafo “4.3 Aprendizaje de los dispositivos”).
Descripción
Durante el funcionamiento normal indica “Cerrar Siempre” desactivado
Durante el funcionamiento normal indica “Cerrar Siempre” activo
• Programación de las funciones ejecutándose.
• Si destella junto con L4 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de la longitud de la hoja (véase
el párrafo “4.4 Aprendizaje de la longitud de la hoja”).
Descripción
Durante el funcionamiento normal indica “Stand-by” desactivado
Durante el funcionamiento normal indica “Stand-By” activo.
• Programación de las funciones ejecutándose.
• Si destella junto con L3 indica que es necesario ejecutar el aprendizaje de la longitud de la hoja (véase
el párrafo “4.4 Aprendizaje de la longitud de la hoja”).
Descripción
Durante el funcionamiento normal indica “Punto de arranque” desactivado.
Durante el funcionamiento normal indica “Punto de arranque” activo.
Programación de las funciones ejecutándose
Descripción
Durante el funcionamiento normal indica “Destello previo” desactivado.
Durante el funcionamiento normal indica “Destello previo” activo.
Programación de las funciones ejecutándose
Descripción
Durante el funcionamiento normal indica que la entrada CERRAR activa una maniobra de cierre
Durante el funcionamiento normal indica que la entrada CERRAR activa una maniobra de apertura parcial.
Programación de las funciones ejecutándose
Descripción
Durante el funcionamiento normal indica que el RUN está configurado como Máster.
Durante el funcionamiento normal indica que el RUN está configurado como Slave.
Programación de las funciones ejecutándose
E
7.8) Accesorios
Para RUN hay previstos los siguientes accesorios opcionales:
• SMXI o SMXIS Receptor a 433.92MHz con codificación digital
Rolling Code.
• ONEXI: Receptor a 433.92MHz con codificación digital Rolling Code;
dotado de Modo III para enviar 15 tipos de mandos a la central
• OperaView; Unidad de Programación remota
Consulte el catálogo de los productos de Nice S.p.a. para la lista
completa y actualizada de los accesorios.
7.8.1) Unidad de Programación remota
En el conector específico BusT4 (véase figura 30) es posible conectar
la unidad de programación remota Oview que permite una rápida y
completa gestión de la instalación, del mantenimiento y del diagnóstico de posibles desperfectos.
Para acceder al conector es necesario quitar la membrana tal como
indicado en la figura 31.
La unidad de programación remota puede ser situada a distancia de
la central, hasta 100 m de cable; puede ser conectada simultáneamente a varias centrales, hasta 16, y también puede quedar conectada durante el funcionamiento normal de RUN; en tal caso, un
menú “usuario” específico permite enviar los mandos a la central.
Si en la central hay incorporado un receptor tipo OXI o OXIT,
mediante la unidad de programación remota es posible acceder a
los parámetros de los transmisores memorizados.
Para estas funciones es necesario un cable de conexión de 4 conductores (BusT4).
También es posible actualizar el firmware de la central del RUN.
Más informaciones están disponibles en el manual de instrucciones
del programador Oview.
IMPORTANTE – Para más detalles sobre todas las funciones del
sistema NiceOpera sobre la interdependencia que asocia a los dispositivos del sistema, consulte el manual general “NiceOpera System
Book”, también disponible en la página web www.niceforyou.com
30
31
127
8) Características técnicas
Nice S.p.a., a fin de mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin previo aviso, garantizando la funcionalidad y el uso previstos.
Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (±5°C).
Características técnicas RUN
Modelo tipo
Tipo
Piñón
Par máximo de arranque [correspondiente a
la capacidad de desarrollar una fuerza para
poner en movimiento la puerta]
Par nominal [correspondiente a la capacidad
de desarrollar una fuerza para mantener en
movimiento la puerta]
Velocidad (en vacío)
Velocidad (al par nominal)
Frecuencia máxima de los ciclos de
funcionamiento (al par nominal)
Tiempo máximo de funcionamiento continuo
(con el par nominal)
Límites de utilización
Duración
Alimentación RUN 1800 - 2500
Alimentación RUN 1800/V1-2500/V1
Potencia máxima absorbida en el punto de
arranque [correspondientes a Amperios]
Potencia al par nominal [correspondientes a
Amperios]
Clase de aislamiento
Salida luz intermitente
Salida S.C.A
Salida BLUEBUS
Entrada STOP
Entrada PP
Entrada ABRIR
Entrada CERRAR
Conexión radio
Entrada ANTENA radio
Funciones programables
Funciones en autoaprendizaje
Temperatura de funcionamiento
Utilización en atmósfera muy ácida o
salobre o con riesgo de explosión
Clase de protección
Medidas y peso
RUN 1800 - RUN 1800P - RUN 1800/V1
RUN 2500 - RUN 2500P
Motorreductor electromecánico para el movimiento automático de puertas de correderas
para uso industrial con central electrónica de control.
Número de dientes 18; Módulo 4 *
40Nm
(1110N)
50Nm
(1390N)
20Nm
(560N)
30Nm
(830N)
10m/min (12m/min versione /V1)
8.5m/min (8.9m/min versione /V1)
11 ciclos/hora (264 ciclos/día), para una
cancela de 15m (equivalente a un ciclo del
63%), (la central limita los ciclos al máximo
previsto en las tablas 2 y 3)**
15 ciclos/hora (365 ciclos/día), para una
cancela de 15m (equivalente a un ciclo del
63%), (la central limita los ciclos al máximo
previsto en las tablas 2 y 3)**
40 minutos
(la central limita el funcionamiento continuo
al máximo previsto en las tablas 2 y 3)***
60 minutos
(la central limita el funcionamiento continuo
al máximo previsto en las tablas 2 y 3)***
Generalmente, el RUN puede automatizar puertas del peso o de la longitud indicados en las
tablas 2, 3 y 4
Estimada entre 150.000 ciclos y 450.000 ciclos, según las condiciones mencionadas en la
tabla 4
230Vac (+10% -15%) 50 Hz
120Vac (+10% -15%) 60 Hz
700 W [3 A] [5 A versión /V1]
870 W [3.8 A]
400 W [1.8 A] [3 A versión /V1]
600 W [2.7 A]
1 (es necesaria la puesta a tierra de seguridad)
Para 2 luces intermitente LUCYB (bombilla 12V, 21W)
para 1 lámpara 24V máximo 4W (la tensión de salida puede variar entre -30 y +50% y puede accionar también pequeños relés)
Una salida con una carga máxima de 15 unidades BlueBus
Para contactos normalmente cerrados, normalmente abiertos o para resistencia constante 8,2KΩ;
en autoaprendizaje (una variación respecto del estado memorizado provoca el mando “STOP”)
Para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando PP)
Para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando “ABRIR”)
Para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando “CERRAR”)
Conector SM para receptores SMXI; SMXIS u ONEXI
Entrada ANTENA radio 52 ohm para cable tipo RG58 o similar
8 funciones tipo ON-OFF y 8 funciones regulables (véanse las tablas 7 y 9)
Autoaprendizaje de los dispositivos conectados en la salida BlueBus
Autoaprendizaje del tipo de dispositivo de “STOP” (contacto NA, NC o resistencia 8,2KΩ)
Autoaprendizaje de la longitud de la puerta y cálculo de los puntos de deceleración y apertura parcial.
-20°C ÷ 50°C
No
IP 44
400 x 255 h 390; 24.5Kg
* Disponible piñón opcional de 12 dientes módulo 6
** A 50°C y con una cancela de 15 metros la frecuencia máxima de funcionamiento es de 7 ciclos/hora (equivalentes a un ciclo del 40%).
*** A 50°C el tiempo máximo de funcionamiento continuo es de 10 minutos.
128
Instrucciones y advertencias para el usuario del motorreductor RUN
¡Felicitaciones por haber elegido un producto Nice
para su automatización! Nice S.p.A. produce componentes para la automatización de cancelas, puertas,
cierres enrollables, persianas y toldos: motorreductores, centrales de mando, radiomandos, luces intermitentes, fotocélulas y accesorios. Los productos Nice
son fabricados sólo con materiales de calidad y excelentes mecanizados. Nuestra empresa busca constantemente soluciones innovadoras que simplifiquen aún
más el uso de nuestros aparatos, cuidados en todos
los detalles técnicos, estéticos y ergonómicos: en la
vasta gama Nice, su instalador puede escoger el producto que satisfaga de la mejor manera sus exigencias. Nice no es quien escoge los componentes de su
automatización, este es un trabajo de análisis, evaluación, elección de los materiales y realización de la instalación efectuado por su instalador de confianza.
Cada automatización es única y sólo su instalador
posee la experiencia y profesionalidad necesarias a fin
de ejecutar una instalación a medida de sus exigencias, segura y fiable en el tiempo y, sobre todo, que
respete las normativas vigentes. Una instalación de
automatización es una gran comodidad, además de
un sistema de seguridad válido y, con un mantenimiento reducido y sencillo, está destinada a durar por
mucho tiempo. Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas, esto no excluye la existencia de un “riesgo residual”, es decir, la posibilidad de que se puedan crear
situaciones de peligro causadas por un uso inconsciente o incorrecto, por dicho motivo, a continuación
le damos algunos consejos sobre cómo comportarse
para evitar inconvenientes.
•Antes de usar por primera vez el automatismo: pida a su instalador que le explique el origen de
los riesgos residuales y lea este manual de instrucciones y advertencias para el usuario entregado por el instalador. Conserve el manual por cualquier problema que pueda surgir y recuerde entregarlo a un posible nuevo dueño del automatismo.
•El automatismo es una maquina que ejecuta
fielmente los mandos dados: un uso inconsciente o inadecuado puede ser peligroso. Por consiguiente, no accione el automatismo cuando en su
radio de acción haya personas, animales o cosas.
•Niños: una instalación de automatización garantiza
un elevado grado de seguridad, impidiendo, gracias
a sus sistemas de detección, que se mueva ante la
presencia de personas o cosas y garantizando una
activación previsible y segura. Procure que los niños
no jueguen cerca del automatismo y mantenga los
controles remotos lejos de su alcance: ¡no son un
juguete!
manual. No realice ninguna reparación y llame a su
instalador de confianza: una vez desbloqueado el
motorreductor, la instalación podrá funcionar manualmente como un cerramiento no automatizado.
•Mantenimiento: para garantizar una larga vida útil
y para un funcionamiento seguro, la instalación, al
igual que cualquier otra maquinaria, requiere un mantenimiento periódico Establezca con su instalador un
plan de mantenimiento con frecuencia periódica.
Nice aconseja realizar un mantenimiento cada 6
meses para un uso residencial normal, que puede
variar según la intensidad de uso. Cualquier tipo de
control, mantenimiento o reparación debe ser realizado sólo por personal cualificado.
•Aunque piense que lo sabe hacer, no modifique la
instalación ni los parámetros de programación y
regulación del automatismo: la responsabilidad es de
su instalador.
E
• El ensayo final, los trabajos de mantenimiento periódico y las posibles reparaciones deben ser documentados por quien los efectúa y los documentos tienen
que ser conservados por el dueño de la instalación.
Las únicas operaciones que pueden hacerse y que
le aconsejamos efectuar periódicamente son la limpieza de los vidrios de las fotocélulas y la eliminación de
hojas o piedras que podrían obstaculizar el automatismo. Para que nadie pueda accionar la puerta, antes de
proceder recuerde desbloquear el automatismo
(como descrito más adelante) y utilice para la limpieza
únicamente un paño ligeramente humedecido con
agua.
•Desguace: al final de la vida útil del automatismo, el
desguace debe ser realizado por personal cualificado
y los materiales deben ser reciclados o eliminados
según las normas locales vigentes.
•En el caso de roturas o falta de alimentación:
esperando la intervención de su instalador, o la llegada de la energía eléctrica si la instalación no está
dotada de baterías compensadoras, la automatización puede accionarse igual que cualquier cerramiento no automatizado. A tal fin es necesario realizar el
desbloqueo manual (única operación que el usuario
puede realizar): dicha operación ha sido estudiada
por Nice para facilitarle su empleo, sin necesidad de
utilizar herramientas ni hacer esfuerzos físicos.
•Desperfectos: ni bien note que la automatización
no funciona correctamente, corte la alimentación
eléctrica de la instalación y realice el desbloqueo
129
Desbloqueo y movimiento manual: antes de ejecutar esta operación tenga cuidado de que el desbloqueo
puede efectuarse sólo cuando la hoja está detenida.
1 Desplace el disco cubrecerradura.
3 Tire la manilla de desbloqueo.
Para bloquear: efectúe las mismas operaciones en
el orden inverso
Mando con dispositivos de seguridad fuera de
uso: si los dispositivos de seguridad montados en la
puerta no funcionaran correctamente, es igualmente
posible accionar la puerta.
• Accione el mando de la puerta (con el telemando,
con el selector de llave, etc.); si todo es correcto, la
puerta se abrirá o cerrará normalmente, en caso
contrario, la luz intermitente destellará algunas
veces y la maniobra no arrancará (la cantidad de
destellos depende de la razón que impide que
arranque la maniobra).
• En este caso, dentro de tres segundos, accione
nuevamente el mando y manténgalo accionado.
• Transcurridos alrededor de 2s, empezará el movimiento de la puerta en modo “hombre muerto”, es
decir mientras se mantenga presionado el mando, la
puerta seguirá moviéndose; ni bien se suelte el
mando, la puerta se detendrá.
! Con los dispositivos de seguridad fuera de
uso es necesario hacer reparar lo antes posible el automatismo.
130
2 Introduzca y gire la llave hacia la derecha.
4 Mueva manualmente la hoja.
Sustitución de la pila del telemando: si el radiomando después de transcurrido un cierto período no
funciona correctamente o deja de funcionar, podría ser
que la pila esté agotada (puede durar desde varios
meses a más de un año según el uso). Ud. se podrá
dar cuenta de este inconveniente por el hecho de que
la luz del indicador de confirmación de la transmisión
no se enciende, es débil, o bien se enciende sólo
durante un breve instante. Antes de llamar al instalador, pruebe a sustituir la pila con una de otro transmisor que funcione correctamente: si el problema fuera
este, sustituya la pila con otra del mismo tipo.
Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las
arroje en los residuos normales sino que elimínelas de
acuerdo con las leyes locales.
¿Está Ud. satisfecho? Si Ud. deseara montar en su
casa un nuevo automatismo, contacte al mismo instalador y a Nice, así podrá contar con la garantía del
asesoramiento de un experto y los productos más
modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la
máxima compatibilidad de las automatizaciones. Le
agradecemos por haber leído estas recomendaciones
y esperamos que esté satisfecho de su nueva instalación: ante cualquier exigencia, contacte con confianza
a su instalador.