Nice ROAD 400 Instructions And Warnings For Installation And Use

Tipo
Instructions And Warnings For Installation And Use
ES
1 – Español
Índice
1 – ADVERTENCIAS 2
2 – DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO 2
2.1 - LÍMITES DE UTILIZACIÓN 2
2.2 - INSTALACIÓN TÍPICA 2
2.3 - LISTA DE LOS CABLES 3
3 – INSTALACIÓN 3
3.1 - CONTROLES PRELIMINARES 3
3.2 - FIJACIÓN DEL MOTORREDUCTOR 3
3.3 - INSTALACIÓN DE LOS DIFERENTES DISPOSITIVOS 3
3.4 - CONEXIONES ELÉCTRICAS 4
3.5 -DESCRIPCIÓN DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS 4
4 – CONTROLES FINALES Y PUESTA EN MARCHA 4
4.1 - SELECCIÓN DE LA DIRECCIÓN 4
4.2 - CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN 4
4.3 - APRENDIZAJE DE LA LONGITUD DE LA PUERTA 4
4.4 - CONTROL DEL MOVIMIENTO DE LA PUERTA 4
4.5 - FUNCIONES PREDETERMINADAS 4
4.6 - RECEPTOR 5
4.7 - MEMORIZACIÓN DE LOS TRANSMISORES 5
4.7.1 - memorización en modo i 5
4.7.2 - memorización en modo ii 5
4.7.3 - memorización a distancia 6
4.7.4 - borrado de los transmisores 6
5 – ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO 6
5.1 - ENSAYO 6
5.2 - PUESTA EN SERVICIO 6
6 – MANTENIMIENTO Y DESGUACE 7
6.1 - MANTENIMIENTO 7
6.2 - DESGUACE 7
7 – OTRAS INFORMACIONES 7
7.1 - BOTONES DE PROGRAMACIÓN 7
7.2 - PROGRAMACIONES 7
7.2.1 - funciones de primer nivel (funciones on-off) 7
7.2.2 - programación de primer nivel (funciones on-off) 7
7.2.3 - funciones de segundo nivel (parámetros regulables) 8
7.2.4 - programación de segundo nivel (parámetros regulables) 8
7.2.5 - ejemplo de programación de primer nivel (funciones on-off) 8
7.2.6 - ejemplo de programación de segundo nivel (parámetros regulables) 9
7.3 - INSTALACIÓN O DESINSTALACIÓN DE DISPOSITIVOS 9
7.3.1 - entrada stop 9
7.3.2 - fotocélulas 9
7.4 - FUNCIONES ESPECIALES 9
7.4.1 - función “abrir siempre” 9
7.4.2 - función “mover igualmente” 9
7.5 - CONEXIÓN DE OTROS DISPOSITIVOS 9
7.6 - SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS 10
7.7 - DIAGNÓSTICO Y SE—ALES 10
7.7.1 - señales con la luz intermitente 10
7.7.2 - señales en la central 10
7.8 - ACCESORIOS: PS124 11
Características técnicas 12
Instrucciones y advertencias para el usuario del motorreductor Road400 IV
ESPAÑOL
ES
Español – 2
Este manual de instrucciones contiene informaciones importantes en materia
de seguridad para la instalación; es necesario leer detenidamente todas las
instrucciones antes de comenzar la instalación.
Conserve este manual en buenas condiciones para su consultación posterior.
Considerando las situaciones de peligro que pueden generarse durante la ins-
talación y el uso de Road400 es oportuno que también la instalación sea reali-
zada respetando plenamente las leyes, normas y reglamentos. En este capítulo
se indicarán las advertencias de tipo general; otras advertencias importantes
están presentes en los capítulos “3.1 Controles preliminares” y “5 Ensayo y
puesta en servicio”.
Según la legislación europea más reciente, la realización de una
puerta o cancela automática entra en el ámbito de las disposiciones
de la Directiva 98/37/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, de las
normas: EN 12445; EN 12453 y EN 12635 que permiten declarar la pre-
sunción de conformidad.
Más informaciones, directrices para el análisis de los riesgos y para la reali-
zación del Expediente Técnico están disponibles en: “www.niceforyou.com”.
•Estemanualestádestinadoexclusivamenteapersonaltécnicocualicado
paralainstalación.Salvoelanexoespecícoqueelinstaladorseencargará
de separar, “Instrucciones y advertencias destinadas al usuario del moto-
rreductor ROAD” ninguna de las informaciones aquí incluidas puede ser de
interésparaelusuarional.
•EstáprohibidoutilizarRoad400conunanalidaddiferentedeaquelladis-
puesta en estas instrucciones; un uso inadecuado puede causar peligros o
daños a las personas o bienes.
Antes de comenzar la instalación es oportuno efectuar un análisis de los
riesgos que incluya la lista de los requisitos esenciales de seguridad previstos
en el anexo I de la Directiva de Máquinas, indicando las soluciones corres-
pondientes adoptadas. Recuérdese que el análisis de los riesgos es uno de
los documentos que forman el “expediente técnico” del automatismo.
Compruebe si es necesario incorporar otros dispositivos que puedan servir
pa ra completar el automatismo con Road400 según la situación de empleo
especícaylospeligrospresentes:porejemplo,debenconsiderarselospeli-
gros de choque, aplastamiento, corte, arrastre, etc. y otros peligros en general.
•Nomodiqueningunapartesalvoqueestéprevistoenestasinstrucciones;
los trabajos de este tipo pueden causar solamente desperfectos; NICE no es
responsabledelosdañosquederivendeproductosmodicados.
Durante la instalación y el uso procure que no puedan entrar elementos sóli-
dos o líquidos dentro de la central o de otros dispositivos abiertos; de ser
oportuno, diríjase al servicio de asistencia NICE; el uso del Road400 en situa-
ciones análogas puede originar situaciones peligrosas.
El automatismo no puede utilizarse antes de haberlo puesto en servicio tal
comoespecicadoenelcapítulo:“5Ensayoypuestaenservicio”.
El material de embalaje de Road400 debe eliminarse respetando la normati-
va local.
Si el desperfecto no pudiera resolverse utilizando las informaciones indicadas
en este manual, diríjase al servicio de asistencia NICE.
Si se desconectaran los interruptores automáticos o los fusibles, antes de
restablecerlos hay que localizar y eliminar la avería.
Antes de acceder a los bornes en el interior de la tapa del Road400, desco-
necte todos los circuitos de alimentación; si el dispositivos de desconexión
no queda a la vista colóquele un cartel: “ATENCIÓN MANTENIMIENTO EN
CURSO”.
ADVERTENCIAS
1
Road400 es un motorreductor electromecánico para el movimiento automático
de puertas de correderas para uso residencial con central electrónica de con-
trol y receptor incorporado por radiomando.
Road400 funciona con energía eléctrica, si se corta la alimentación eléctrica,
esposibledesbloquearelmotorreductorconunallaveespecícaymoverla
puerta manualmente.
2.1 - Límites de utilización
Los datos referidos a las prestaciones de Road400 están indicados en el capí-
tulo “8 Características técnicas” y son los únicos valores que permiten la eva-
luación correcta de la idoneidad para su uso.
Generalmente, Road400 es adecuado para automatizar puertas de hasta 400
kg de peso o de hasta 8 m de largo, según las indicaciones de las tablas 1 y 2.
La longitud de la puerta permite determinar la cantidad máxima de ciclos por
hora y de ciclos consecutivos, mientras que la fuerza necesaria para moverla
permite determinar el porcentaje de reducción de los ciclos.
DESCRIPCIÒN DEL PRODUCTO
Y USO PREVISTO
2
Longitud Ciclos/hora Ciclos
hoja (m) máximos consecutivos máximos
Hasta 5 20 15
5 - 7 16 12
7 - 8 14 9
TABLA 1- Límites con relación a la longitud de la hoja
Peso hoja kg Percentaje ciclos
Hasta200 100%
200÷300 85%
300÷400 70%
TABLA 2 - Límites con relación al peso de la hoja
2.2 - Instalación típica
Lagura1muestralainstalacióntípicadelaautomatizacióndeunapuertade
corredera utilizando Road400.
Leyenda g. 2
1 Selector de llave
2 Bandaprincipalmontadaenelelementojo(opcional)
3 Fotocélulas
4 Banda neumática principal montada en elemento móvil
5 Soportedendecarrerade“Apertura”
6 Cremallera
7 Bandaneumáticasecundariamontadaenelementojo(opcional)
8 Luz intermitente con antena incorporada
9 Road400
10 Soportedendecarrerade“Cierre”
11 Transmisor
ES
3 – Español
INSTALACIÓN
3
Conexión Tipo de cable Longitud máxima admitida
A: Línea eléctrica de alimentación N°1 cable 3 x 1,5 mm
2
30m(nota 1)
B: Luz intermitente con antena N°1 cable 2 x 0,5 mm
2
20 m
N°1cableblindadotipoRG58 20m(aconsejadomenosde5m)
C: Fotocélulas N°1 cable 2 x 0,25 mm
2
(TX) 30m
N°1 cable 4 x 0,25 mm
2
(RX) 30m
D: Selector de llave N°2 cables 2 x 0,5 mm
2
(nota 2) 50m
E: Banda de seguridad principal N°1 cable 2 x 0,5 mm
2
(nota 3) 30m
F: andas montadas en elemento móvil N°1 cable 2 x 0,5 mm
2
(nota 3) 30m(nota 4)
Nota 1 si el cable de alimentación mide más de 30 m debe tener una sección más grande, por ejemplo 3x2,5mm
2
y es necesaria una puesta a tierra de
seguridad cerca del automatismo.
Nota 2 – los dos cables 2x0,5mm
2
pueden reemplazarse por un solo cable 4x0,5mm
2
.
Nota 3 – si se incorpora más de una banda véase el capítulo “7.3.1 Entrada STOP” para el tipo de conexión aconsejada.
Nota 4 – para la conexión de las bandas montadas en el elemento móvil de la puerta de corredera hay que utilizar dispositivos oportunos que permitan la
conexión también con la hoja en movimiento.
TABLA 3 - Listado de los cables
2.3 - Lista de los cables
Enlainstalacióntípicadelagura2seindicantambiénloscablesnece-
sarios para las conexiones de los diversos dispositivos; en la tabla 3 se
indican las características de los cables.
Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de insta-
lación; por ejemplo, se aconseja un cable tipo H03VV-F para insta-
lación en interiores o bien H07RN-F para instalación en exteriores.
3.2 - Fijación del motorreductor
Siyaexistelasuperciedeapoyo,elmotorreductorsejadirectamentesobre
lasupercieutilizandomediosadecuados,porejemplotacosdeexpansión.
Porelcontrario,parajarelmotorreductor:
1. Efectúe la excavación para una cimentación de dimensiones adecuadas,
utilizando como referencia las cotas indicadas en la Figura 3
2. Haga llegar uno o varios tubos para que pasen los cables eléctricos, como
muestra la Figura 4.
3. Ensamble las dos grapas en la placa de cimentación colocando una tuerca
abajo y una encima de la placa; la tuerca debajo de la placa se enrosca
comosemuestraenlaFigura5,andequelaparteroscadasobresalgaen
torno a 25÷35mm por encima de la placa.
4. Realice la colada de hormigón y, antes de que comience a fraguar, coloque
laplacadecimentaciónsegúnlascotasindicadasenlagura3;comprue-
bequequedeparalelaalahojayperfectamentenivelada.Espereelnde
fraguado del hormigón.
5. Quite las 2 tuercas superiores de la placa y apoye el motorreductor; comprue-
be que quede perfectamente paralelo respecto de la hoja y después enrosque
ligeramentelas2tuercasyarandelasentregadas,comomuestralagura7.
Si la cremallera está instalada, una vez fijado el motorreductor, ajuste los
pasadoresderegulación,comomuestralagura8paracolocarelpiñónde
Road400 a la altura justa dejando 1÷2 mm de juego desde la cremallera.
Porelcontrario,parajarlacremallera:
6. Desbloquee el motorreductor tal como indicado en el párrafo “Desbloqueo
y movimiento manual” en el capítulo “Instrucciones y advertencias destina-
das al usuario del motorreductor ROAD”
7. Abra completamente la puerta, apoye sobre el piñón el primer tramo de cre-
mallera y controle que el comienzo de la cremallera corresponda al comien-
zodelapuerta,talcomomuestralagura9.Controlequeentreelpiñóny
lacremallerahayaunjuegode1÷2mm,despuésjelacremalleraalahoja
utilizando los elementos adecuados.
Para evitar que el peso de la hoja pueda cargar sobre el motorre-
ductor es importante que entre la cremallera y el piñón haya un juego
de 1÷2 mm tal como muestra la gura 10.
8. Hagadeslizarlahojayutilicesiempreelpiñóncomoreferenciaparajarlos
demás elementos de la cremallera.
9. Corte la parte excedente del último tramo de la cremallera.
10. Abra y cierre varias veces la puerta, comprobando que la cremallera se
deslice alineada al piñón con una desalineación máxima de 5mm y que a
todo lo largo se haya respetado un juego de 1÷2 mm entre el piñón y la
cremallera.
11.Aprieteconfuerzalastuercasdejacióndelmotorreductorandeque
quedejadormementealpiso;cubralastuercasdejaciónconlastapas
correspondientes,gura11.
12.Fijeconlostornillossincabezacorrespondienteslossoportesdende
carrera de “Apertura” y de “Cierre” en los extremos de la cremallera, véase
lagura12.Tengaencuentaquecuandoseactivanlosnesdecarrera,la
puerta se moverá otros 2÷3 cm, por lo que se aconseja colocar los sopor-
tesdendecarreradejandounmargenoportunoenlostopesmecánicos.
13. Bloquee el motorreductor tal como indicado en el párrafo “Desbloqueo y
movimiento manual” en el capítulo “Instrucciones y advertencias destina-
das al usuario del motorreductor ROAD”.
3.3 - Instalación de los diferentes dispositivos
Instale los demás dispositivos siguiendo las instrucciones correspondientes.
Controle en el párrafo “3.5 Descripción de las conexiones eléctricas” y en la
gura15,losdispositivosquepuedenconectarseaRoad400.
La instalación de Road400 debe ser efectuada por personal cuali-
cado, respetando las leyes, normas y reglamentos y las indicaciones
de las presentes instrucciones.
3.1 - Controles preliminares
Antes de comenzar con la instalación de Road400 es necesario efectuar los
siguientes controles:
Controle que todo el material a utilizar esté en perfecto estado, sea adecua-
do para su uso y que respete las normas.
Controle que la estructura de la puerta sea adecuada para su automatización.
Controle que el peso y las dimensiones de la hoja respeten los límites de
utilización indicados en el capítulo “2.1 Límites de empleo”
Controle, comparando con los valores indicados en el capítulo “8 Caracte-
rísticastécnicas”,quelafricciónestática(esdecirlafuerzanecesariapara
ponerenmovimientolahoja)seainferioralamitaddel“Parmáximo”yquela
friccióndinámica(esdecirlafuerzanecesariaparamantenerlahojaenmovi-
miento)seainferioralamitaddel“Parnominal”;seaconsejaunmargendel
50%sobrelasfuerzas,porquelascondicionesclimáticasadversaspueden
aumentar las fricciones.
Controle que en toda la carrera de la puerta, tanto de cierre como de apertu-
ra, no haya puntos de mayor fricción.
Controle que no exista el peligro de que la hoja se descarrile y que no se
pueda salir de las guías.
Compruebe la robustez de los topes mecánicos de sobrerrecorrido, contro-
lando que no se produzcan deformaciones tampoco si la puerta golpeara
con fuerza contra el tope.
Controle que la puerta esté bien equilibrada, es decir que no se mueva al
dejarla detenida en cualquier posición.
•Controlequelazonadejacióndelmotorreductornopuedainundarse;de
ser oportuno, monte el motorreductor levantado del piso.
•Controlequelazonadejacióndelmotorreductorpermitaeldesbloqueoy
una maniobra manual fácil y segura.
•Controlarquelospuntosdejacióndelosdistintosdispositivosseencuen-
trenenzonasprotegidasdechoquesyquelassuperciesseansuciente-
mentermes.
Evite que los componentes del automatismo puedan quedar sumergidos en
agua o en otras substancias líquidas.
No coloque Road400 cerca de llamas o fuentes de calor; en atmósferas con
riesgo de explosión, muy ácidas o salinas; porque Road400 podría arruinar-
se y tener problemas de funcionamiento o generar situaciones de peligro.
Si hubiera un portillón de paso en la misma hoja o una puerta en la zona de
movimiento de la hoja, asegúrese de que no obstaculice la carrera normal e
incorpore un sistema de interbloqueo oportuno en su caso.
Conecte la central a una línea de alimentación eléctrica dotada de puesta a
tierra de seguridad.
La línea de alimentación eléctrica debe estar protegida por un dispositivo
magnetotérmico y diferencial adecuado.
En la línea de alimentación de la red eléctrica hay que montar un dispositivo
dedesconexióndelaalimentación(concategoríadesobretensiónIIIesdecir
distanciaentreloscontactosde3,5mmcomomínimo)uotrosistemaequi-
valente, por ejemplo una toma y una clavija. Si el dispositivo de desconexión
de la alimentación no está cerca del automatismo, coloque un sistema de
bloqueoandeevitarlaconexiónaccidentalonoautorizada.
ES
Español – 4
3.4 - Conexiones eléctricas
Todas las conexiones eléctricas deben efectuarse sin tensión en la
instalación y, en su caso, con la batería compensadora desconectada.
1. Para desmontar la tapa de protección y acceder a la central electrónica de
control de Road400 quite el tornillo del costado y extraiga la tapa tirando de
ella hacia arriba.
2. Quite la membrana de goma que cierra el agujero para la entrada de los
cables e introduzca todos los cables de conexión hacia los distintos dispo-
sitivos,dejándolos20÷30cmmáslargosdelonecesario.Véaselatabla3
paraeltipodecableylagura2paralasconexiones.
3. Con una brida reúna todos los cables que entran en el motorreductor, y
colóquela un poco más abajo del agujero de entrada de los cables. En la
membrana de goma corte un agujero un poco más estrecho que el diá-
metro de los cables recogidos e introduzca la membrana a lo largo de los
cables hasta la brida; entonces, vuelva a colocar la membrana en el alo-
jamiento del agujero para el paso de los cables. Coloque otra brida para
recoger los cables un poco más arriba de la membrana.
4. Conecte el cable de alimentación en el borne correspondiente, como mues-
tralagura13yconunabridabloqueeelcableenelprimeranillosujetacable.
5.Conectelosdemáscablessegúnelesquemadelagura15.Parauna
mayor comodidad los bornes pueden extraerse.
6. Unavezconcluidaslasconexiones,bloqueeconbridasloscablesreunidos
en el segundo anillo sujetacables, la parte sobrante del cable de la antena
sebloqueaalosdemáscablesconotrabridacomomuestralagura14.
3.5 - Descripción de las conexiones eléctricas
En este párrafo hay una breve descripción de las conexiones eléctricas; otras informaciones en el párrafo “7.3 Instalación y desinstalación de dispositivos”.
Bornes Función Descripción
Antena entrada de conexión de la antena para radiorreceptor. La antena está incorporada en el intermitente, como
alternativa es posible utilizar una antena exterior o dejar el trozo de cable presente en el borne, que funciona como
antena.
1 - 2 Paso a paso entrada para dispositivos que controlan el movimiento; es posible conectar contactos tipo “Normalmente Abierto”
3 - 4 Stop entrada para los dispositivos que bloquean o detienen la maniobra que se está ejecutando; con soluciones
oportunas pueden conectarse en la entrada contactos tipo “Normalmente Cerrado”, “Normalmente Abierto” o un
dispositivo de resistencia constante. Para más informaciones sobre STOP véase el párrafo “7.3.1 Entrada STOP”
1 - 5 Fotocélula entrada para los dispositivos de seguridad tales como las fotocélulas
Esposibleconectarcontactostipo“NormalmenteCerrado”.ParamásinformacionessobreFOTOCÉLULAvéase
el párrafo “7.3.2 Fotocélulas”
4 - 6 Fototest cada vez que se activa una maniobra se controlan todos los dispositivos de seguridad y sólo si el test es positivo
comienza la maniobra. Esto es posible utilizando un tipo de conexión especial; los transmisores de las fotocélulas
“TX” están alimentados por separado de los receptores “RX”
Para más informaciones sobre la conexión véase el párrafo “7.3.2 Fotocélulas”
7-8 Luzintermitente enestasalidaesposibleconectarunaluzintermitenteNICE“MLBT”conunabombillade12V21Wtipoautomóvil
Durante la maniobra parpadea con una frecuencia de 0,5s encendida y 0,5s apagada
Antes de comenzar el control y de poner en marcha la automatización, se
aconseja colocar la puerta en la mitad de su carrera para que pueda abrirse o
cerrarse libremente.
4.1 - Selección de la dirección
De acuerdo con la posición del motorreductor respecto de la puerta, es nece-
sario elegir la dirección de la maniobra de apertura; si para abrirse la hoja debe
moverse hacia la izquierda, desplace el selector hacia la izquierda, tal como
indicadoenlagura16,siparaabrirselapuertadebemoversehacialadere-
cha,coloqueelselectorhacialaderecha,talcomoindicadoenlagura17.
4.2 - Conexión de la alimentación
La conexión de la alimentación a Road400 debe ser hecha por per-
sonal técnico experto y cualicado que posea los requisitos exigidos y
respetando las normas, leyes y reglamentos.
Ni bien se conecta la tensión a Road400, se aconseja realizar algunos contro-
les sencillos:
1. ControlequeelledOKdestelleregularmenteconunafrecuenciadeundes-
tello por segundo.
2. Comprobar que el motor no accione el movimiento de la cancela y que la
luz de cortesía esté apagada.
Si así no fuera, se aconseja apagar inmediatamente la alimentación de la cen-
tral y controlar más detenidamente las conexiones eléctricas.
Otras informaciones útiles para la búsqueda y el diagnóstico de las averías se
encuentran en el capítulo “7.6 Solución de los problemas”.
4.3 - Aprendizaje de la longitud de la puerta
Es necesario hacer que la central reconozca las posiciones de apertura y cie-
rre de la puerta. En esta etapa se mide la carrera de la puerta desde el tope
mecánico de cierre hasta aquel de apertura, que sirve para calcular los puntos
de desaceleración y el punto de apertura parcial. Además de las posiciones, en
estaetapasedetectaymemorizalaconguracióndelaentradaSTOPylapre-
senciaonodelaconexiónenmodo“Fototest”delaentradaFOTOCÉLULA.
1.
Pulse y mantenga pulsados los botones [st] y [Set]
2. Sueltelosbotonescuandocomiencelamaniobra(transcurridosunos3s)
3. Controle que la maniobra sea una apertura, por el contrario presione el
botón [STOP] y lea con mayor atención el párrafo “4.1 Selección de la
dirección”; entonces repita desde el punto 1.
4. Espere a que la central concluya el aprendizaje: cierre, apertura y cierre
de la puerta.
5. Pulse el botón [PP] para ejecutar una maniobra completa de apertura.
CONTROLES FINALES Y PUESTA EN MARCHA
4
6. Pulse el botón [PP] para ejecutar el cierre.
Si así no fuera, se aconseja apagar inmediatamente la alimentación de
la central y controlar con mayor atención las conexiones eléctricas. Si al
concluirelaprendizajelosLEDsL2yL3parpadean,signicaquehayun
error; véase el párrafo “7.6 Solución de los problemas”.
Laetapadeaprendizajedelalongituddelapuertaydelaconguración
delasentradasSTOPyFOTOCÉLULApuedenrepetirseencualquier
momento,inclusodespuésdelainstalación(porejemplosisedesplaza
unodelostopesmecánicos);essucienterepetirladesdeelpunto1.
4.4 - Control del movimiento de la puerta
Después del aprendizaje de la longitud de la puerta se aconseja efectuar algu-
nasmaniobrasparavericarelmovimientocorrectodelapuerta.
1. Pulse el botón [PP] para accionar una maniobra de “Abrir”; controle que la
puerta se abra normalmente sin cambios de velocidad; solamente cuando
lapuertaestáentre30cmy50cmdelndecarreradeaperturadeberá
desacelerarydetenerse,porlaactivacióndelndecarrera,a2÷3cmdel
tope mecánico de apertura.
2. Pulse el botón [PP] para accionar una maniobra de “Cerrar”; controle que la
puerta se cierre normalmente sin cambios de velocidad; solamente cuando
lapuertaestáentre50cmy70cmdelndecarreradecierredeberádes-
acelerarydetenerse,porlaactivacióndelndecarrera,a2÷3cmdeltope
mecánico de cierre.
3. Durante las maniobras compruebe que la luz intermitente parpadee con
una frecuencia de 0,5s encendida y 0,5s apagada.
4. Realicevariasmaniobrasdeaperturaycierreandeobservarposibles
defectos de montaje y de regulación u otras irregularidades, por ejemplo
puntos con mayor fricción.
5. ControlequelajacióndelmotorreductorRoad400,delacremallerayde
lossoportesdendecarreraseanrmes,establesyadecuadamenteresis-
tentes también durante las aceleraciones o deceleraciones violentas del
movimiento de la puerta.
4.5 - Funciones predeterminadas
La central de control de Road400 dispone de algunas funciones programables;
talesfuncionesseregulanenfabricaconunaconguraciónquedeberíasatis-
facer la mayoría de las automatizaciones, sin embargo las funciones pueden
modicarseencualquiermomentomedianteunprocedimientodeprograma-
ciónoportuno;atalnvéaseelpárrafo“7.2Programaciones”.
ES
5 – Español
4.7.1 - Memorización en modo I
TABLA 9 - Para memorizar un transmisor en modo I
01. Presioneymantengapresionadoelbotónenelreceptor(duranteunos4s)
02. Suelte el botón cuando se encienda el led radio en la central
03. Antes de 10s pulse durante 3s cualquier botón del transmisor que se ha de memorizar
04. Si la memorización se ha ejecutado correctamente, el led radio en la central emitirá 3 destellos
Nota – Si hubiera otros transmisores a memorizar, repita el punto 3 dentro de 10s.
La memorización concluye si durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos.
3 s
4 s
x 3
4.7.2 - Memorización en modo II
TABLA 10 - Para memorizar el botón de un transmisor en modo II
01. P
ulse el botón radio en la central una cantidad de veces equivalente al mando deseado, según la tabla 5
02. Controle que el led radio en la central emita una cantidad de destellos equivalente al mando deseado
03. Antes de 10s, pulse durante al menos 3s el botón deseado del transmisor que se ha de memorizar
04. Si la memorización se ha ejecutado correctamente, el led en el receptor emitirá 3 destellos
Nota – Si hubiera otros transmisores a memorizar para el mismo mando, repita el punto 3 dentro de 10s.
La memorización concluye si durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos.
1....4
3 s
x 3
1....4
4.7 - Memorización de los transmisores
Cada transmisor es reconocido por el radiorreceptor a través de un “código”
que es diferente de cualquier otro transmisor. Por tal razón, se requiere una
etapa de “memorización” con la que se prepara al receptor para que reconozca
cada uno de los transmisores. La memorización de los transmisores puede
ejecutarse de 2 modos:
Modo I:enestemodolafuncióndelosbotonesdeltransmisoresjayacada
botón corresponde en la central el mando indicado en la tabla 5; se lleva a cabo
una sola etapa para cada transmisor del que se memorizan todos los botones;
durante esta fase no interesa qué botón se tiene pulsado y se ocupa un solo
espacio en la memoria. Por lo general, en modo I, un transmisor puede accionar
un automatismo solo
Modo II: en este modo cada botón del transmisor puede asociarse a uno de
los 4 mandos posibles de la central indicados en la tabla 6; para cada fase se
memoriza un botón solo, es decir aquel presionado durante la memorización.
En la memoria se ocupa un lugar por cada botón memorizado.
En el modo II los diversos botones del mismo transmisor pueden utilizarse para
dar órdenes a la misma automatización o para accionar diversas automatiza-
ciones. Por ejemplo en la tabla 7 se acciona sólo la automatización “A” y los
botones T3 y T4 están asociados al mismo mando; o bien, en el ejemplo de la
tabla8dondeseaccionan3automatizaciones“A”(botonesT1yT2),“B”(botón
T3)y“C”(botónT4).
Botón T1 Mando “PP”
Botón T2 Mando “Apertura paso de peatones”
Botón T3 Mando “Abrir”
Botón T4 Mando “Cerrar”
Nota los transmisores monocanal disponen del botón T1 solo, los
transmisores bicanal disponen de los botones T1 y T2 solos.
TABLA 5 - Memorización Modo I
1 Mando “PP”
2 Mando “Apertura paso de peatones”
3 Mando “Abrir”
4 Mando “Cerrar”
TABLA 6 - Mandos disponiblee en Modo II
Botón T1 Mando “Abrir” Automatización A
Botón T2 Mando “Cerrar” Automatización A
Botón T3 Mando “Apertura paso de peatones” Automatización A
Botón T4 Mando “Apertura paso de peatones” Automatización A
TABLA 7 - 1° ejemplo de memorización en Modo II
Botón T1 Mando “Abrir” Automatización A
Botón T2 Mando “Cerrar” Automatización A
Botón T3 Mando “PP” Automatización B
Botón T4 Mando “PP” Automatización C
TABLA 8 - 2° ejemplo de memorización en Modo II
Puesto que el procedimiento de memorización cuenta con un tiem-
po límite de 10s, es necesario leer antes las instrucciones indicadas en
los siguientes párrafos y después ejecutarlas.
4.6 - Receptor
Para el accionamiento a distancia de Road400, la central de control tiene un
receptor incorporado que funciona en la frecuencia de 433.92 MHz, compatible
con los tipos de transmisores indicados en la Tabla 4:
TABLA 4 - Transmisores
FLOR FLO1R-S - FLO2R-S - FLO4R-S
FLO1RE - FLO2RE - FLO4RE
INTI1 INTI2
ON1E - ON2E - ON4E - ON9E
VERYVR
CodicacióndigitalRolling
code a 52 Bit, tipo FLOR
FLO FLO1-FLO2-FLO4-VERYVE Codicacióndigitalcódigo
joa12Bit,tipoFLO
SMILO SM2 - SM4 CodicacióndigitalRolling
code a 64 Bit, tipo SMILO
Dadoqueeltipodecodicaciónesdiferente,elprimertransmisormemorizado
determina también el tipo de aquellos que se podrán memorizar posteriormen-
te. Pueden memorizarse hasta 160 transmisores.
ES
Español – 6
5 s
1 s 1 s 1 s
1 s
x 3
x 5
4.7.3 - Memorización a distancia
Es posible memorizar un nuevo transmisor sin tener que utilizar directamente el
botóndelreceptor;atalnesnecesarioteneruntelemandomemorizadoyque
funcione. El nuevo transmisor “heredará” las características del que ya está
memorizado; es decir que si el primer transmisor está memorizado en Modo 1,
también el nuevo transmisor se memorizará en Modo 1 y se podrá presionar
cualesquiera de los botones de los transmisores. Por el contrario, si el primer
transmisor está memorizado en Modo II, también el nuevo
transmisor se memorizará en Modo II y es importante presionar, en el primer
4.7.4 - Borrado de los transmisores
transmisor el botón relativo al mando deseado, y en el segundo transmisor el
botón a asociar a ese mando.
La memorización a distancia puede realizarse en todos los recepto-
res que se encuentran en el radio de alcance del transmisor y, por eso,
es oportuno mantener alimentado sólo aquel que de be memorizarse.
Con los dos transmisores situados en el radio de acción del automatismo, lleve
a cabo los siguientes pasos:
TABLA 11 - Para memorizar un transmisor a distancia
01. Presione durante 5s como mínimo el botón en el nuevo transmisor; después suéltelo
02. Presione lentamente 3 veces el botón en el transmisor memorizado
03. Presione lentamente 1 vez el botón en el transmisor nuevo
Nota – Ahora el nuevo transmisor será reconocido por el receptor y adquirirá las características que tenía el que ya estaba memorizado.
Si hubiera que memorizar otros transmisores, repita todos los pasos para cada transmisor nuevo.
Estaeslaetapamásimportantedelarealizacióndelautomatismoande
garantizar su máxima seguridad. El ensayo también puede usarse como con-
trol periódico de los dispositivos que componen el automatismo.
El ensayo de toda la instalación debe ser efectuado por personal
cualicado y experto que deberá establecer los ensayos previstos de
acuerdo con los riesgos presentes y controlar que se respeten las
leyes, normativas y reglamentos, especialmente todos los requisitos
de la norma EN 12445 que establece los métodos de ensayo de los
automatismos para puertas.
5.1 - Ensayo
Cada componente del automatismo, por ejemplo las bandas sensibles, foto-
células,paradadeemergencia,etc.,exigeunfasedeensayoespecíca;por
dicha razón se deberán seguir los diferentes procedimientos indicados en los
manuales de instrucciones respectivos.
Para el ensayo del Road400 ejecute la siguiente secuencia de operaciones:
1. Controle que hayan sido respetadas estrictamente las indicaciones dadas
en este manual y especialmente aquellas del capítulo “1 Advertencias”;
2. Utilizandolosdispositivosdemandoodeparadaprevistos(selectordella-
ve,botonesdemandootransmisores),efectúeensayosdeapertura,cierre
y parada de la puerta y compruebe que el comportamiento sea el previsto.
3. Controle uno por uno el funcionamiento correcto de todos los dispositivos
deseguridadincorporadosenlainstalación(fotocélulas,bandasneumáti-
cas,paradadeemergencia,etc.),especialmentecadavezqueundisposi-
tivoseacciona,elledOKenlacentraldebeemitir2destellosmásrápidos,
conrmandoquelacentralreconoceelevento.
4. Para controlar las fotocélulas y especialmente para que no haya interferen-
cias con otros dispositivos, pase un cilindro de 5 cm de diámetro y 30 cm
de longitud por el eje óptico, primero cerca del TX y después cerca del RX
y por último por el centro entre los dos puntos y controle que el dispositivo
siempre se accione pasando del estado activo al estado de alarma y vice-
versa; por último, compruebe que provoque en la central la acción prevista,
por ejemplo: que en la maniobra de cierre provoque la inversión de movi-
miento.
5. Si las situaciones peligrosas causadas por el movimiento de la puerta se
ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO
5
han prevenido limitando la fuerza de impacto, hay que medir la fuerza de
acuerdo con la disposición de la norma EN 12445. Si la regulación de la
“Velocidad”yelcontroldela“Fuerzadelmotor”seusancomounaayuda
del sistema para reducir la fuerza de impacto, pruebe y busque la regula-
ción que dé los mejores resultados.
5.2 - Puesta en servicio
La puesta en servicio puede llevarse a cabo sólo después de haber
efectuado correctamente todas las etapas de ensayo del Road400 y de
los demás dispositivos montados. Está prohibida la puesta en servicio
parcial o en situaciones “provisionales”.
1. Realice y conserve durante al menos 10 años el expediente técnico de la
automatización que deberá incluir como mínimo: dibujo de conjunto de
la automatización, esquema de las conexiones eléctricas, análisis de los
riesgos y soluciones adoptadas, declaración de conformidad del fabricante
detodoslosdispositivosutilizados(paraRoad400utilicelaDeclaraciónde
conformidadCEadjunta);copiadelmanualdeinstruccionesdeusoydel
plan de mantenimiento del automatismo.
2. Aplique a la puerta una placa con los siguientes datos: tipo de automati-
zación,nombreydireccióndelfabricante(responsabledela“puestaen
servicio”),númerodematrícula,añodefabricaciónymarcado“CE”.
3. Fije de manera permanente en proximidad de la puerta una etiqueta o
una placa que indique las operaciones para el desbloqueo y la maniobra
manual.
4. Prepare y entregue al dueño la declaración de conformidad de la automati-
zación.
5. Prepare y entregue al dueño el “Manual de instrucciones y advertencias
para el uso de la automatización”.
6. Prepare y entregue al dueño el plan de mantenimiento de la automatización
(quedebeincluirtodaslasprescripcionessobreelmantenimientodecada
dispositivo).
7. Antes de poner en funcionamiento la automatización, informe adecuada-
menteyporescritoaldueño(porejemploenelmanualdeinstruccionesy
advertenciasparaelusodelaautomatización)acercadelospeligrosylos
riesgos presentes.
TABLA 12 - Para borrar todos los trasmisores
01. Pulse y mantenga pulsado el botón radio en la central
02.
Espere a que el led radio se encienda, se apague y que emita 3 destellos
03. Suelte el botón radio exactamente durante el 3° destello
04. Si el procedimiento se concluye correctamente, transcurrido un instante, el led emitirá 5 destellos
ES
7 – Español
En este capítulo se mencionan las informaciones para realizar el plan de manteni-
miento y el desguace de Road400.
6.1 - Mantenimiento
Para mantener el nivel de seguridad constante y para garantizar la duración
máxima de toda la automatización, es necesario efectuar un mantenimiento
habitual.
El mantenimiento debe efectuarse respetando las prescripciones
de seguridad de este manual y según las leyes y normativas vigentes.
Para los demás dispositivos diferentes de Road400 siga las instrucciones men-
cionadas en los planes de mantenimiento correspondientes.
1. Road400 requiere un mantenimiento programado antes de transcurridos 6
meses como máximo o 10.000 maniobras a partir del mantenimiento ante-
rior.
2. Desconecte cualquier fuente de alimentación eléctrica, incluidas las bate-
rías compensadoras
3. Compruebe las condiciones de todos los materiales que componen la auto-
matización, controlando especialmente los fenómenos de corrosión y oxi-
dación de las piezas de la estructura; sustituya las piezas que no sean lo
sucientementeseguras.
4. Controle el desgaste de las piezas en movimiento: piñón, cremallera y todas
las piezas de la hoja, sustituya las piezas gastadas.
5. Conecte las fuentes de alimentación eléctrica y ejecute todos los ensayos y
controles previstos en el párrafo “5.1 Ensayo”.
6.2 - Desguace
ROAD está formado de varios tipos de materiales, algunos de los cuales pue-
den reciclarse; acero, aluminio, plástico, cables eléctricos; otros deberán ser
eliminados: baterías y tarjetas electrónicas.
Algunos componentes electrónicos y las baterías podrían contener
substancias contaminantes; no los abandone en el medio ambiente.
Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o eliminación respetando las
normas locales vigentes.
1. Desconecte la alimentación eléctrica de la automatización y la batería com-
pensadora en su caso.
2. Desmonte todos los dispositivos y accesorios, siguiendo el procedimiento
MANTENIMIENTO Y DESGUACE
6
En este capítulo se tratarán las posibilidades de programación, personaliza-
ción, diagnóstico y búsqueda de las averías sobre Road400.
7.1 - Botones de programación
En la central de control de Road400 hay 3 botones que pueden utilizarse para
el accionamiento de la central durante los ensayos o para las programaciones:
RADIO El botón “RADIO“ permite memorizar y borrar los transmisores a
utilizar con Road400.
Stop El botón “STOP” permite detener la maniobra;
SET al pulsarlo durante más de 5 segundos, permite entrar en la
programación.
PP El botón “PP” permite accionar la apertura y el cierre de la puerta,
st o bien desplazar hacia arriba o hacia abajo el punto de programación.
7.2 - Programaciones
En la central de control de Road400 hay algunas funciones programables; las
funciones se regulan con los 2 botones situados en la central: [st] y [Set] y
se visualizan a través de los 3 leds: L1, L2, L3.
Las funciones programables disponibles en Road400 están dispuestas en 2
niveles:
Primer nivel:funcionesregulablesenmodoON-OFF(activoodesactivado);
en este caso, los leds L2 y L3 indican una función; si está encendido, la fun-
ción está activa, si está apagado, la función está desactivada; véase la tabla
13. L1 es el led que muestra el estado de la radio y se utiliza únicamente para
las funciones de segundo nivel.
Segundo nivel:parámetrosregulablesenunaescaladevalores(valoresde
1a3);enestecasocadaledL1, L2, L3 indica el valor regulado entre los 3
valores posibles; véase la tabla 15.
OTRAS INFORMACIONES
7
TABLA 14 - Para cambiar las funciones ON-OFF
01. Presione y mantenga presionado el botón [Set] durante alrededor de 3s
02. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
03. Pulse el botón [st]parapasardelledintermitentealledquerepresentalafunciónamodicar
04. Presione el botón [Set]paracambiarelestadodelafunción(destellobreve=OFF;destelloprolongado=ON)
05. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo
Nota – los puntos 3 y 4 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para colocar en ON u OFF las demás funciones.
7.2.1 - Funciones de primer nivel (funciones ON-OFF)
en el orden inverso a aquel descrito en el capítulo “3 Instalación”.
3. Separe dentro de lo posible las partes que puedan o deban ser recicladas
o eliminadas de otro modo, por ejemplo las piezas metálicas de aquellas de
plástico, las tarjetas electrónicas, baterías, etc.
4. Separe y entregue los materiales a las empresas autorizadas para la recu-
peración y eliminación de residuos.
Led Funzione Descrizione
L1 --- ---
L2 Velocidadmotor Estafunciónpermiteseleccionarlavelocidaddelmotorentre2niveles:“rápida”,“lenta”
 Silafunciónestádesactivada,lavelocidadconguradaen“lenta”
L3 Cierre automático Esta función permite un cierre automático de la cancela después del tiempo de pausa programado; el Tiempo de
 Pausaestáconguradodefábricaen30segundos,peropuedemodicarseen15ó60segundos(vertabla15).
Si la función está desactivada, el funcionamiento es “semiautomático”
Durante el funcionamiento normal de Road400 los leds L2 y L3 están encendidos o apagados de acuerdo con el estado de la función que estos represen-
tan, por ejemplo L3 está encendido si la función “Cierre automático” está activa.
TABLA 13 - Lista de las funciones programables: primer nivel
7.2.2 - Programación de primer nivel (funciones ON-OFF)
Todaslasfuncionesdelprimernivelestánconguradasdefábricaen“OFF”,peropuedencambiarseencualquiermomento,talcomoindicadoenlatabla14.
Tenga cuidado al efectuar este procedimiento porque hay un tiempo máximo de 10s entre que se pulsa un botón y el otro, en caso contrario, el procedimiento
terminaautomáticamente,memorizandolasmodicacioneshechashastaesemomento.
3 s
10 s
SET
SET
SET
L1
ES
Español – 8
7.2.3 - Funciones de segundo nivel (parámetros regulables)
Led de entrada Parámetro Led (nivel) Valor Descripción
L1 Baja
L1 Fueza motor L2 Media
L3 Alta
L1 Abrir - stop - cerrar - abrir
L2 Función PP L2 Abrir - stop - cerrar - stop
L3 Comunitario
L1 15 segundos
L3 Tiempo Pausa L2 30 segundos
L3 60 segundos
Nota – “
” representa la regulación de fábrica.
Todos los parámetros pueden regularse sin ninguna contraindicación; sólo la regulación de la “Fuerza del motor” requiere ciertas precauciones:
Se desaconseja utilizar valores de fuerza elevados para compensar el hecho de que la puerta tiene puntos de fricción anormales; una fuerza excesiva
puede perjudicar el funcionamiento del sistema de seguridad o averiar la puerta.
Si el control de la “fuerza motor” se usa como ayuda del sistema para reducir la fuerza de impacto, después de cada regulación, repita la medición de la
fuerza tal como previsto por la norma EN 12445.
•Eldesgasteylascondicionesatmosféricasinuyensobreelmovimientodelapuerta;pordichomotivoesnecesariocontrolarperiódicamentelaregulación
de la fuerza.
TABLA 15 - Lista de las funciones programables: segundo nivel
Regula la sensibilidad del control de fuerza del motor para
adecuarlo al tipo de cancela. La regulación “Alta” es más
adecuada para las cancelos de tamaño
grandes y pesadas
Regula la secuencia de mandos asociados a la entrada
P.P.oal1°mandoporradio(véanselastablas4y5)
Regula el tiempo de pausa, es decir el tiempo antes del
cierre automático. Tiene efecto sólo si el cierre automático
está activo
7.2.4 - Programación de segundo nivel (parámetros regulables)
Losparámetrosregulablesseconguranenfábricacomosemuestraenlatabla15con:
“ pero pueden cambiarse en cualquier momento, tal como indicado en
la tabla 16. Tenga cuidado al efectuar este procedimiento porque hay un tiempo máximo de 10s entre que se pulsa un botón y el otro, por el contrario, el procedi-
mientoterminaautomáticamente,memorizandolasmodicacioneshechashastaesemomento.
TABLA 16 - Para cambiar los parámetros regulables
01. Presione y mantenga presionado el botón [Set] durante alrededor de 3s
02. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
03. Presione el botón [st]parapasardelledintermitenteal“leddeentrada”querepresentaelparámetroamodicar
04. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set]; el botón [Set] debe mantenerse pulsado durante todos los pasos 5 y 6
05. Esperealrededorde3s,despuésseencenderáelledquerepresentaelnivelactualdelparámetroamodicar
06. Pulse el botón [st] para desplazar el led que representa el valor del parámetro
07. Suelte el botón [Set]
08. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo
Nota – los puntos de 3 a 7 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para regular varios parámetros.
3 s
10 s
L1
SET
SET
SET
SET
SET
7.2.5 - Ejemplo de programación de primer nivel (funciones ON-OFF)
Comoejemplosemencionalasecuenciadeoperacionesparamodicarlaconguracióndefábricadelasfuncionesparaactivarlasfuncionesde“Velocidadalta”
(L2)y“Cierreautomático”(L3).
TABLA 17 - Ejemplo de programación del primer nivel
01. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante alrededor de 3s
02. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
03. Pulse 1 vez el botón [st] para pasar el led intermitente al led L2
04. Pulse una vez el botón [Set]paramodicarelestadodelafunciónasociadaaL2(Velocidadmotor);
ahora el led L2 destella con un destello prolongado
05. Pulse 1 vez el botón [st] para pasar el led intermitente al led L3
06. Pulse una vez el botón [Set]paramodicarelestadodelafunciónasociadaaL3(CierreAutomático);
ahora el led L3 destella con un destello prolongado
07. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo
AlnaldeestasoperacioneslosledsL2yL3debenquedarencendidos,indicandoqueestánactivaslasfunciones“Velocidadmotoralta”y“Cierreautomático
.
SET
SET
SET
SET
3 s
10 s
L1
L2
L3
L3
L2
ES
9 – Español
7.2.6 - Ejemplo de programación de segundo nivel (parámetros regulables)
Comoejemplosemencionalasecuenciadeoperacionesparamodicarlaconguracióndefábricadelosparámetrosyregularla“Fuerzamotor”enmedia(entrada
enL1ynivelenL2)yaumentarel“TiempoPausa”a60s(entradaenL3ynivelenL3).
TABLA 18 - Ejemplo de programación de segundo nivel
01. Presione y mantenga presionado el botón [Set] durante alrededor de 3s
02. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar
03. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set]; el botón [Set] debe mantenerse pulsado durante todos los pasos 4 y 5
04. Espere alrededor de 3s hasta que se encienda el led L3 que representa el nivel actual de la “Fuerza del motor”
05. Pulse 2 veces el botón [st] para desplazar el led encendido en L2 que representa el nuevo valor de la “Fuerza del motor”
06. Suelte el botón [Set]
07. Pulse 2 veces el botón [st] para pasar el led intermitente al led L3
08. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set]; el botón [Set] debe mantenerse pulsado durante todos los pasos 9 y 10
09. Espere alrededor de 3s hasta que se encienda el led L2 que representa el nivel actual del “Tiempo Pausa”
10. Pulse 2 veces el botón [st] para desplazar el led encendido en L3 que representa el nuevo valor del “Tiempo Pausa”
11. Suelte el botón [Set]
12. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo
3 s
10 s
L1
3 sL3
L2
3 s
L3
L3
SET
SET
SET
SET
SET
SET
7.3 - Instalación o desinstalación de dispositivos
A una automatización que incorpora el Road400 es posible instalarle o desins-
talarle dispositivos en cualquier momento. En particular, a la entrada STOP se
le pueden conectar varios tipos de dispositivos, tal como indicado en el párrafo
“7.3.1 Entrada STOP”.
7.3.1 - Entrada STOP
STOP es la entrada que provoca la parada inmediata de la maniobra seguida
de una breve inversión. En esta entrada se pueden conectar los dispositivos
con salida con contacto normalmente abierto “NA”, normalmente cerrado
“NC”odispositivosconsalidaderesistenciaconstante8,2KΩ,porejemplo
bandas sensibles.
La central reconoce el tipo de dispositivo conectado a la entrada STOP duran-
telaetapadeaprendizaje(véaseelpárrafo“4.3Aprendizajedelalongitudde
lapuerta”);sucesivamente,seprovocaunSTOPcuandoseproducecualquier
variación respecto del estado memorizado.
Con algunas soluciones oportunas es posible conectar varios dispositivos en la
entrada STOP, incluso de diferentes tipos:
•VariosdispositivosNApuedenconectarseenparaleloentresísinlímitesde
cantidad.
•VariosdispositivosNCpuedenconectarseenserieentresinlímitesde
cantidad.
•Variosdispositivosderesistenciaconstante8,2KΩpuedenconectarse“en
cascada”conunasolaresistenciadeterminaciónde8,2KΩ
La combinación NA y NC puede efectuarse colocando los 2 contactos en
paralelo con la precaución de colocar, en serie al contacto NC, una resisten-
ciade8,2KΩ(estopermitetambiénlacombinaciónde3dispositivos:NA,
NCy8,2KΩ).
Si la entrada STOP se usa para conectar los dispositivos con fun-
ciones de seguridad, sólo los dispositivos con salida con resistencia
constante 8,2KΩ garantizan la categoría de seguridad 3 contra las ave-
rías, según la norma EN 954-1.
7.3.2 - Fotocélulas
La central de Road400 está dotada de la función “Fototest” que aumenta la
abilidaddelosdispositivosdeseguridad,permitiendoañadirla“categoría2”
segúnlanormaEN954-1(edic.12/1998)sobreelgrupocentralyfotocélulas
de seguridad.
Cada vez que se activa una maniobra se controlan todos los dispositivos de
seguridad y sólo si todo está en orden comienza la maniobra.
Porelcontrario,sieltestesnegativo(fotocéluladeslumbradaporelsol,cables
encortocircuito,etc.)sedetectalaaveríaylamaniobranoseefectúa.
Para añadir un par de fotocélulas, quite el puente y conéctelas tal como des-
crito a continuación.
Conexión sin función “Fototest” (gs. 21 - 22):
Alimente los receptores directamente desde la salida de los servicios de la
central(bornes1-4).
Conexión con función “Fototest” (gs. 23 - 24):
La alimentación de los transmisores de las fotocélulas no se toma direc-
tamente de la salida de los servicios sino de la salida “Fototest” entre los
bornes 6 - 4. La corriente máxima que puede utilizarse en la salida “Fototest”
es 100mA.
Si se usan 2 pares de fotocélulas que puedan interferir entre sí, active la sincro-
nización tal como descrito en las instrucciones de las fotocélulas.
7.4 - Funciones especiales
7.4.1 - Función “Abrir siempre”
La función “Abrir siempre” es una característica de la central de control que
permite accionar siempre una maniobra de apertura cuando el mando de “Paso
a Paso” dura más de 3 segundos; esto es útil por ejemplo para conectarle al
borne PP el contacto de un reloj programador para mantener abierta la puerta
durante una cierta franja horaria. Dicha característica es válida en cualquier pro-
gramación de la entrada de PP, véase el parámetro “Función PP” en la tabla 15.
7.4.2 - Función “Mover igualmente”
Aunque los dispositivos de seguridad no funcionaran correctamente o debie-
ran ponerse fuera de uso, es posible igualmente accionar o mover la puerta en
modo “hombre muerto”.
Para mayores detalles, véase el párrafo “Mando con dispositivos de seguridad
fuera de uso” en el anexo “Instrucciones y advertencias destinadas al usuario
del motorreductor ROAD”.
7.5 - Conexión de otros dispositivos
Si hubiera que alimentar algún dispositivo exterior, por ejemplo un lector de
proximidad para tarjetas por transponder o bien la luz de iluminación del selec-
tor de llave, es posible tomar la alimentación tal como indicado en la gura
25.Latensióndealimentaciónes24Vcc-30%÷+50%concorrientemáxima
disponible de 100mA.
ES
Español – 10
7.6 - Solución de los problemas
En la tabla 19 se pueden encontrar indicaciones útiles para solucionar problemas de funcionamiento que podrían producirse durante la instalación o desperfectos
del sistema.
Síntomas Probable causas y posibles soluciones
TABLA 19 - Búsqueda de las averías
El transmisor no acciona la cancela y el led del
transmisor no se enciende
El transmisor no acciona la cancela pero el led
del transmisor se enciende
NoseaccionaningunamaniobrayelledOK
no destella
No se acciona ninguna maniobra y la luz inter-
mitente está apagada
La maniobra no arranca y la luz intermitente
parpadea algunas veces
La maniobra arranca pero inmediatamente
después se produce la inversión breve
Controle que las pilas del transmisor no estén agotadas; de ser necesario, sustitúyalas
Controle que el transmisor esté memorizado correctamente en el receptor
Controle que la emisión de la señal radio del transmisor sea correcta con este ensayo: pulse un botón
yapoyeelledsobrelaantenadeunaparatoradiocomún(esmejorsieseconómico)encendidoysin-
tonizado en la banda FM en la frecuencia de 108,5Mhz o lo más cerca posible de dicha frecuencia; se
tendría que escuchar un ligero graznido
ControlequeelRoad400estéalimentadoconlatensióndered230V.ControlequelosfusiblesF1yF2
no se hayan quemado (g. 26); si así fuera, controle la causa de la avería y sustitúyalos con otros con
las mismas características y del mismo valor de corriente
Controlequeelmandosearecibidoefectivamente.SielmandollegaalaentradaPP,elledOKdebe
emitir dos destellos para señalar que el mando se ha recibido
Cuente la cantidad de destellos y controle según lo indicado en la tabla 20
La fuerza seleccionada podría ser muy baja para mover la puerta. Controle que no haya obstáculos y,
de ser necesario, seleccione una fuerza superior
Destellos rápidos Causa ACCIÓN
TABLA 20 - Señales en la luz intermitente FLASH
Al comienzo de la maniobra una o varias fotocélulas no dan el asenso al movimiento; con-
trole que no haya obstáculos
Durante el movimiento de cierre es normal si efectivamente hay un obstáculo
Durante el movimiento, la puerta encontró un punto de mayor fricción; controle el motivo
Al comienzo de la maniobra o durante el movimiento se ha activado la entrada de STOP;
controle el motivo
Espere 30 segundos como mínimo y pruebe a accionar un mando; si el estado persiste,
podría haber una avería grave y habrá que sustituir la tarjeta electrónica
Espere algunos minutos para que el limitador de maniobras retorne por debajo del límite
máximo
Desconecte todos los circuitos de alimentación durante algunos segundos y pruebe a
accionar un mando; si el estado persiste, podría haber una avería grave en la tarjeta o en el
cableado del motor. Controle y sustituya en su caso
2 destellos
pausa de 1 segundo
2 destellos
3 destellos
pausa de 1 segundo
3 destellos
4 destellos
pausa de 1 segundo
4 destellos
5 destellos
pausa de 1 segundo
5 destellos
6 destellos
pausa de 1 segundo
6 destellos
7 destellos
pausa de 1 segundo
7 destellos
Activación de una fotocélula
Activación del limitador de la
“fuerza motor”
Activación de la entrada de
STOP
E
rror en los parámetros inter-
nos de la central electrónica
Se ha superado el límite máxi-
mo de maniobras por hora
Error en los circuitos eléctri-
cos internos
7.7.2 - Señales en la central
En la central de Road400 hay una serie de LEDs y cada uno de ellos puede dar señales particulares durante el funcionamiento normal o en caso de desperfecto.
TABLA 21 - Leds en los bornes de la central (g. 27)
Led OK Causa Acción
Led STOP Causa Acción
Controle si hay alimentación; controle que los fusibles no se hayan quemado; si así fuera,
controle la causa de la avería y sustitúyalos con otros del mismo valor de corriente
Hay un desperfecto grave; pruebe a apagar durante algunos segundos la central; si el esta-
docontinúa,signicaquehayunaaveríayhayquesustituirlatarjetaelectrónica
Funcionamiento normal de la central
Es normal cuando se produce un cambio de una de las entradas: PP, STOP, activación de
las fotocélulas o se utiliza el transmisor
Eslamismaseñalqueemitelaluzintermitente.VéaselaTabla20
Controle los dispositivos conectados a la entrada STOP
Entrada STOP activa
Apagado
Encendido
Undestelloporsegundo
2 destellos rápidos
Serie de destellos separa-
dos por una pausa de un
segundo
Apagado
Encendido
Desperfecto
Desperfecto grave
TodoOK
Se ha producido una variación
del estado de las entradas
Varias
Activación de la entrada
de STOP
TodoOK
7.7.1 - Señales con la luz intermitente
Durante la maniobra la luz intermitente destella una vez por segundo; cuando
se produce algún desperfecto, la luz intermitente destella más lentamente; los
destellos se repiten dos veces, separados por una pausa de un segundo.
7.7 - Diagnóstico y señales
Algunos dispositivos ofrecen directamente señales especiales a través de las
que se puede reconocer el estado de funcionamiento o un posible desperfecto.
ES
11 – Español
TABLA 22 - Leds en los botones de la central
Led L1 Descripción
Apagado Durante el funcionamiento normal es correcto.
Encendido Encendido durante 10 segundos indica etapa de memorización transmisor ejecutándose.
Destella • Programación de las funciones ejecutándose
• Borrado o diagnóstico de los transmisores
Led L2 Descripción
Apagado Duranteelfuncionamientonormalindica“Velocidadmotor”lenta
Encendido Duranteelfuncionamientonormalindica“Velocidadmotor”rápida
Destella • Programación de las funciones ejecutándose
• Si parpadea junto con L3 indica que es necesario ejecutar la fase de reconocimiento de las posiciones de
aperturaycierredelacancela(verelapartado“4.3Reconocimientodelalongituddelahoja”)
Led L3 Descripción
Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” activo
Encendido Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” desactivado
Destella • Programación de las funciones ejecutándose
• Si parpadea junto con L2 indica que es necesario ejecutar la fase de reconocimiento de las posiciones
deaperturaycierredelacancela(verelapartado“4.3Reconocimientodelalongituddelahoja”).
7.8 - Accesorios: PS124
Para Road400 está prevista como accesorio opcional la batería de reserva PS124 - 1,2 Ah con cargador integrado. Para realizar la conexión de la batería de
reserva consultar la gura 28.
ES
Español – 12
Road400
Receptor
Tipo Receptor de 4 canales para radiomando incorporado
Frecuencia 433.92MHz
Codicación Digitalcódigojoa12Bit,tipoFLO
Digital Rolling code a 52 Bit, tipo FLOR
Digital Rolling code a 64 Bit, tipo SMILO
Compatibilidad transmisores (1) FLO1R-S - FLO2R-S - FLO4R-S; FLO1RE - FLO2RE - FLO4RE; INTI1 INTI2; ON1E - ON2E - ON4E - ON9E;
VERYVR;FLO1-FLO2-FLO4-VERYVE;SM2-SM4
Transmisores memorizables hasta 160 si están memorizados en Modo I
Impedancia de entrada 52Ω
Sensibilidad superiora0.5µV
Alcance de los transmisores De 100 a 150 m, dicha distancia puede variar ante la presencia de obstáculos y posibles perturbaciones
electromagnéticas y depende de la posición de la antena receptora
Salidas Para mandos como indicado en las tablas 4 y 5
Temperatura de trabajo -20°C ÷ 55°C
Nota 1 – el primer transmisor memorizado determina también el tipo de aquellos que se podrán memorizar posteriormente.
Tipo Motorreductor electromecánico para el movimiento automático de puertas de correderas para uso residencial con
central electrónica de control
Piñón Z: 15; Módulo: 4; Paso: 12,5 mm; Diámetro primitivo: 60mm
Par máximo en el punto 12 Nm; correspondiente a la capacidad de mover una hoja con una fricción estática de hasta 400 N
de arranque
Par nominal 5 Nm; correspondiente a la capacidad de mover una hoja con una fricción dinámica de hasta 167 N
Velocidad en vacío 0.25 m/s;lacentralpermiteprogramar2velocidadesequivalentesa0,13 m/só0.25 m/s.
Velocidad al par nominal 0.16 m/s
Frecuencia máxima de los 50ciclos/día(lacentrallimitalosciclosalmáximoprevistoenlastablas1y2)
ciclos de funcionamiento
Tiempo máximo de 9minutos(lacentrallimitaelfuncionamientocontinuoalmáximoprevistoenlastablas1y2)
funcionamiento continuo
Alimentación Road400
230Vac(+10%+15%)50/60Hz
Alimentación Road400/V1 120Vac(+10%+15%)50/60Hz
Potencia máxima absorbida 210W(1,1A)
Clase de aislamiento 1(esnecesarialapuestaatierradeseguridad)
Salida luz intermitente Para1luzintermitenteMLBT(bombilla12V,21W)
Entrada STOP Paracontactosnormalmentecerrados,normalmenteabiertosopararesistenciaconstante8,2KΩ;
enautoaprendizaje(unavariaciónrespectodelestadomemorizadoprovocaelmando“STOP”)
Entrada PP Paracontactosnormalmenteabiertos(elcierredelcontactoprovocaelmandoP.P.)
Entrada ANTENA Radio 52 ohm para cable tipo RG58 o similar
Radiorreceptor Incorporado
Funciones programables 2funcionestipoON-OFFy3funcionesregulables(véanselastablas13y15)
Funciones en autoaprendizaje Autoaprendizajetipodispositivode“STOP”(contactoNA,NCoresistencia8,2KΩ)
Autoaprendizaje de la longitud de la puerta y cálculo de los puntos de deceleración y apertura parcial
Temperatura de funcionamiento -20°C ÷ 50°C
Empleo en atmósfera ácida, No
salobre o con riesgo de explosión
Grado de protección IP 44
Medidas y peso 330 x 195 h 277; 8 kg
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Andemejorarsusproductos,NiceS.p.a.sereservaelderechodemodicarlascaracterísticastécnicasencualquiermomentoysinprevioaviso,garantizandola
funcionalidadyelusoprevisto.Todaslascaracterísticastécnicasindicadassereerenaunatemperaturaambientede20°C(±5°C).
ES
IV
Antes de usar por primera vez la automatización, pida a su instalador que
le explique el origen de los riesgos residuales y lea este manual de instruccio-
nes y advertencias para el usuario entregado por el instalador. Conserve
el manual por cualquier problema que pueda surgir y recuerde entregarlo a un
posible nuevo dueño de la automatización.
El automatismo ejecuta fielmente los mandos dados: un uso inconsciente
o inadecuado puede ser peligroso. Por consiguiente, no accione el automatismo
cuando en su radio de acción haya personas, animales o bienes.
Niños: una instalación de automatización garantiza un elevado grado de segu-
ridad, impidiendo, gracias a sus sistemas de detección, que se mueva ante la
presencia de personas o cosas, y garantizando una activación previsible y segura.
Procure que los niños no jueguen cerca del automatismo y mantenga los contro-
les remotos lejos de su alcance: no son un juguete!
Desperfectos: ni bien note que el automatismo no funciona correctamente, corte
la alimentación eléctrica de la instalación y realice el desbloqueo manual. No reali-
ce ninguna reparación y llame a su instalador de confianza: una vez desbloqueado
el motorreductor, la instalación podrá funcionar manualmente como un cerramien-
to no automatizado, tal como se describe más adelante.
Mantenimiento: para garantizar una larga vida útil y para un funcionamiento
seguro, la instalación, al igual que cualquier otra maquinaria, requiere un mante-
nimiento periódico. Establezca con su instalador un plan de mantenimiento con
frecuencia periódica. Nice aconseja realizar un mantenimiento cada 6 meses para
un uso residencial normal, que puede variar según la intensidad de uso. Cualquier
tipo de control, mantenimiento o reparación debe ser realizado sólo por personal
cualificado.
Aunque piense que lo sabe hacer, no modifique la instalación ni los parámetros
de programación y de regulación del automatismo: la responsabilidad es de su
instalador.
El ensayo, los trabajos de mantenimiento periódico y las posibles reparaciones
deben ser documentados por quien los efectúa y los documentos tienen que ser
conservados por el dueño de la instalación.
Las únicas operaciones que pueden hacerse y que le aconsejamos efectuar
periódicamente son la limpieza de los vidrios de las fotocélulas y la eliminación de
hojas o piedras que podrían obstaculizar el automatismo. Para que nadie pueda
accionar la puerta, antes de proceder recuerde desbloquear el automatismo
(comodescritomásadelante)yutiliceparalalimpiezaúnicamenteunpañoligera-
mente humedecido con agua.
Desguace: al final de la vida útil del automatismo, el desguace debe ser realizado
por personal cualificado y los materiales deben ser reciclados o eliminados según
las normas locales vigentes.
En el caso de roturas o falta de alimentación: esperando la intervención de
su instalador, o la llegada de la energía eléctrica si la instalación no está dotada de
baterías compensadoras, la automatización puede accionarse igual que cualquier
cerramiento no automatizado. A tal fin es necesario realizar el desbloqueo manual
(únicaoperaciónqueelusuariopuederealizar):dichaoperaciónhasidoestudiada
por Nice para facilitarle su empleo, sin necesidad de utilizar herramientas ni hacer
esfuerzos físicos.
Mando con dispositivos de seguridad fuera de uso: si los dispositivos de segu-
ridad montados en la cancela no funcionaran correctamente, es igualmente posible
accionar la cancela.
• Accionarelmandodelacancela(coneltelemando,conelselectordellave,etc.);
si todo es correcto, la cancela se abrirá o cerrará normalmente, en caso contrario,
laluzintermitentedestellaráalgunasvecesylamaniobranoarrancará(lacantidad
deparpadeosdependedelarazónqueimpidequearranquelamaniobra).
En este caso, en un plazo de tres segundos, accionar nuevamente y mantener
accionado el mando.
Transcurridos alrededor de 2s, empezará el movimiento de la cancela en modo
“hombre muerto”, es decir que, mientras se mantenga presionado el mando, la
cancela seguirá moviéndose; no bien se suelte el mando, la cancela se detendrá.
Con los dispositivos de seguridad fuera de uso es necesario hacer reparar
lo antes posible el automatismo.
Sustitución de la pila del telemando: si el radiomando después de transcurrido
un cierto período no funciona correctamente o deja de funcionar, podría ser que la
pilaestéagotada(puededurardesdevariosmesesamásdeunañosegúneluso).
Ud.sepodrádarcuentadeesteinconvenienteporelhechodequelaluzdelindica-
dor de confirmación de la transmisión no se enciende, es débil, o bien se enciende
sólo durante un breve instante. Antes de llamar al instalador, pruebe a sustituir la pila
con una de otro transmisor que funcione correctamente: si el problema fuera este,
sustituya la pila con otra del mismo tipo.
Atención: las pilas contiene sustancias contaminantes: no las arroje en los residuos
normales sino que elimínelas de acuerdo con las leyes locales.
Desbloqueo y movimiento manual: antes de ejecutar esta operación tenga cui-
dado de que el desbloqueo puede efectuarse sólo cuando la hoja está detenida.
Para bloquear: efectúe las mismas operaciones en el orden inverso.
1Desplace el disco cubrecerradura. 2Introduzca y gire la llave hacia la
izquierda.
3 – Tire la manilla de desbloqueo. 4 – Mueva manualmente la hoja.
Instrucciones y advertencias para el usuario del motorreductor Road400

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Índice 1 – ADVERTENCIAS 2 – DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO ES 2.1 - LÍMITES DE UTILIZACIÓN 2 2 2 2.2 - INSTALACIÓN TÍPICA 2 2.3 - LISTA DE LOS CABLES 3 3 – INSTALACIÓN 3 3.1 - CONTROLES PRELIMINARES 3 3.2 - FIJACIÓN DEL MOTORREDUCTOR 3 3.3 - INSTALACIÓN DE LOS DIFERENTES DISPOSITIVOS 3 3.4 - CONEXIONES ELÉCTRICAS 4 3.5 -DESCRIPCIÓN DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS 4 4 – CONTROLES FINALES Y PUESTA EN MARCHA 4.1 - SELECCIÓN DE LA DIRECCIÓN 4 4 4.2 - CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN 4 4.3 - APRENDIZAJE DE LA LONGITUD DE LA PUERTA 4 4.4 - CONTROL DEL MOVIMIENTO DE LA PUERTA 4 4.5 - FUNCIONES PREDETERMINADAS 4 4.6 - RECEPTOR 5 4.7 - MEMORIZACIÓN DE LOS TRANSMISORES 5 4.7.1 - memorización en modo i 5 4.7.2 - memorización en modo ii 5 4.7.3 - memorización a distancia 6 4.7.4 - borrado de los transmisores 6 5 – ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO 5.1 - ENSAYO 6 6 5.2 - PUESTA EN SERVICIO 6 6 – MANTENIMIENTO Y DESGUACE 7 6.1 - MANTENIMIENTO 7 6.2 - DESGUACE 7 7 – OTRAS INFORMACIONES 7 7.1 - BOTONES DE PROGRAMACIÓN 7 7.2 - PROGRAMACIONES 7 7.2.1 - funciones de primer nivel (funciones on-off) 7 7.2.2 - programación de primer nivel (funciones on-off) 7 7.2.3 - funciones de segundo nivel (parámetros regulables) 8 7.2.4 - programación de segundo nivel (parámetros regulables) 8 7.2.5 - ejemplo de programación de primer nivel (funciones on-off) 8 7.2.6 - ejemplo de programación de segundo nivel (parámetros regulables) 9 7.3 - INSTALACIÓN O DESINSTALACIÓN DE DISPOSITIVOS 9 7.3.1 - entrada stop 9 7.3.2 - fotocélulas 9 7.4 - FUNCIONES ESPECIALES 7.4.1 - función “abrir siempre” 7.4.2 - función “mover igualmente” 7.5 - CONEXIÓN DE OTROS DISPOSITIVOS 9 9 9 9 7.6 - SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS 10 7.7 - DIAGNÓSTICO Y SE—ALES 10 7.7.1 - señales con la luz intermitente 10 7.7.2 - señales en la central 10 7.8 - ACCESORIOS: PS124 11 Características técnicas 12 Instrucciones y advertencias para el usuario del motorreductor Road400 IV 1 – Español ADVERTENCIAS Este manual de instrucciones contiene informaciones importantes en materia de seguridad para la instalación; es necesario leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. Conserve este manual en buenas condiciones para su consultación posterior. Considerando las situaciones de peligro que pueden generarse durante la instalación y el uso de Road400 es oportuno que también la instalación sea realizada respetando plenamente las leyes, normas y reglamentos. En este capítulo se indicarán las advertencias de tipo general; otras advertencias importantes están presentes en los capítulos “3.1 Controles preliminares” y “5 Ensayo y puesta en servicio”. 2 DESCRIPCIÒN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO Road400 es un motorreductor electromecánico para el movimiento automático de puertas de correderas para uso residencial con central electrónica de control y receptor incorporado por radiomando. Road400 funciona con energía eléctrica, si se corta la alimentación eléctrica, es posible desbloquear el motorreductor con una llave específica y mover la puerta manualmente. 2.1 - Límites de utilización Según la legislación europea más reciente, la realización de una puerta o cancela automática entra en el ámbito de las disposiciones de la Directiva 98/37/CE (Directiva de Máquinas) y, en particular, de las normas: EN 12445; EN 12453 y EN 12635 que permiten declarar la presunción de conformidad. Los datos referidos a las prestaciones de Road400 están indicados en el capítulo “8 Características técnicas” y son los únicos valores que permiten la evaluación correcta de la idoneidad para su uso. Generalmente, Road400 es adecuado para automatizar puertas de hasta 400 kg de peso o de hasta 8 m de largo, según las indicaciones de las tablas 1 y 2. La longitud de la puerta permite determinar la cantidad máxima de ciclos por hora y de ciclos consecutivos, mientras que la fuerza necesaria para moverla permite determinar el porcentaje de reducción de los ciclos. Más informaciones, directrices para el análisis de los riesgos y para la realización del Expediente Técnico están disponibles en: “www.niceforyou.com”. TABLA 1- Límites con relación a la longitud de la hoja • Este manual está destinado exclusivamente a personal técnico cualificado para la instalación. Salvo el anexo específico que el instalador se encargará de separar, “Instrucciones y advertencias destinadas al usuario del motorreductor ROAD” ninguna de las informaciones aquí incluidas puede ser de interés para el usuario final. • Está prohibido utilizar Road400 con una finalidad diferente de aquella dispuesta en estas instrucciones; un uso inadecuado puede causar peligros o daños a las personas o bienes. • Antes de comenzar la instalación es oportuno efectuar un análisis de los riesgos que incluya la lista de los requisitos esenciales de seguridad previstos en el anexo I de la Directiva de Máquinas, indicando las soluciones correspondientes adoptadas. Recuérdese que el análisis de los riesgos es uno de los documentos que forman el “expediente técnico” del automatismo. • Compruebe si es necesario incorporar otros dispositivos que puedan servir para completar el automatismo con Road400 según la situación de empleo específica y los peligros presentes: por ejemplo, deben considerarse los peligros de choque, aplastamiento, corte, arrastre, etc. y otros peligros en general. • No modifique ninguna parte salvo que esté previsto en estas instrucciones; los trabajos de este tipo pueden causar solamente desperfectos; NICE no es responsable de los daños que deriven de productos modificados. • Durante la instalación y el uso procure que no puedan entrar elementos sólidos o líquidos dentro de la central o de otros dispositivos abiertos; de ser oportuno, diríjase al servicio de asistencia NICE; el uso del Road400 en situaciones análogas puede originar situaciones peligrosas. • El automatismo no puede utilizarse antes de haberlo puesto en servicio tal como especificado en el capítulo :“5 Ensayo y puesta en servicio”. • El material de embalaje de Road400 debe eliminarse respetando la normativa local. • Si el desperfecto no pudiera resolverse utilizando las informaciones indicadas en este manual, diríjase al servicio de asistencia NICE. • Si se desconectaran los interruptores automáticos o los fusibles, antes de restablecerlos hay que localizar y eliminar la avería. • Antes de acceder a los bornes en el interior de la tapa del Road400, desconecte todos los circuitos de alimentación; si el dispositivos de desconexión no queda a la vista colóquele un cartel: “ATENCIÓN MANTENIMIENTO EN CURSO”. Longitud hoja (m) Hasta 5 5-7 7-8 Ciclos/hora máximos 20 16 14 Ciclos consecutivos máximos 15 12 9 TABLA 2 - Límites con relación al peso de la hoja Peso hoja kg Hasta 200 200÷300 300÷400 Percentaje ciclos 100% 85% 70% 2.2 - Instalación típica La figura 1 muestra la instalación típica de la automatización de una puerta de corredera utilizando Road400. Leyenda fig. 2 1 Selector de llave 2 Banda principal montada en el elemento fijo (opcional) 3 Fotocélulas 4 Banda neumática principal montada en elemento móvil 5 Soporte de fin de carrera de “Apertura” 6 Cremallera 7 Banda neumática secundaria montada en elemento fijo (opcional) 8 Luz intermitente con antena incorporada 9 Road400 10 Soporte de fin de carrera de “Cierre” 11 Transmisor Español – 2 ES 1 2.3 - Lista de los cables En la instalación típica de la figura 2 se indican también los cables necesarios para las conexiones de los diversos dispositivos; en la tabla 3 se indican las características de los cables. Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de instalación; por ejemplo, se aconseja un cable tipo H03VV-F para instalación en interiores o bien H07RN-F para instalación en exteriores. ES TABLA 3 - Listado de los cables Conexión Tipo de cable Longitud máxima admitida A: Línea eléctrica de alimentación B: Luz intermitente con antena C: Fotocélulas N°1 cable 3 x 1,5 mm2 N°1 cable 2 x 0,5 mm2 N°1 cable blindado tipo RG58 N°1 cable 2 x 0,25 mm2 (TX) N°1 cable 4 x 0,25 mm2 (RX) N°2 cables 2 x 0,5 mm2 (nota 2) N°1 cable 2 x 0,5 mm2 (nota 3) N°1 cable 2 x 0,5 mm2 (nota 3) 30 m (nota 1) 20 m 20 m (aconsejado menos de 5 m) 30 m 30 m 50 m 30 m 30 m (nota 4) D: Selector de llave E: Banda de seguridad principal F: andas montadas en elemento móvil Nota 1 – si el cable de alimentación mide más de 30 m debe tener una sección más grande, por ejemplo 3x2,5mm2 y es necesaria una puesta a tierra de seguridad cerca del automatismo. Nota 2 – los dos cables 2x0,5mm2 pueden reemplazarse por un solo cable 4x0,5mm2. Nota 3 – si se incorpora más de una banda véase el capítulo “7.3.1 Entrada STOP” para el tipo de conexión aconsejada. Nota 4 – para la conexión de las bandas montadas en el elemento móvil de la puerta de corredera hay que utilizar dispositivos oportunos que permitan la conexión también con la hoja en movimiento. 3 3.2 - Fijación del motorreductor INSTALACIÓN La instalación de Road400 debe ser efectuada por personal cualificado, respetando las leyes, normas y reglamentos y las indicaciones de las presentes instrucciones. 3.1 - Controles preliminares Antes de comenzar con la instalación de Road400 es necesario efectuar los siguientes controles: • Controle que todo el material a utilizar esté en perfecto estado, sea adecuado para su uso y que respete las normas. • Controle que la estructura de la puerta sea adecuada para su automatización. • Controle que el peso y las dimensiones de la hoja respeten los límites de utilización indicados en el capítulo “2.1 Límites de empleo” • Controle, comparando con los valores indicados en el capítulo “8 Características técnicas”, que la fricción estática (es decir la fuerza necesaria para poner en movimiento la hoja) sea inferior a la mitad del “Par máximo” y que la fricción dinámica (es decir la fuerza necesaria para mantener la hoja en movimiento) sea inferior a la mitad del “Par nominal”; se aconseja un margen del 50% sobre las fuerzas, porque las condiciones climáticas adversas pueden aumentar las fricciones. • Controle que en toda la carrera de la puerta, tanto de cierre como de apertura, no haya puntos de mayor fricción. • Controle que no exista el peligro de que la hoja se descarrile y que no se pueda salir de las guías. • Compruebe la robustez de los topes mecánicos de sobrerrecorrido, controlando que no se produzcan deformaciones tampoco si la puerta golpeara con fuerza contra el tope. • Controle que la puerta esté bien equilibrada, es decir que no se mueva al dejarla detenida en cualquier posición. • Controle que la zona de fijación del motorreductor no pueda inundarse; de ser oportuno, monte el motorreductor levantado del piso. • Controle que la zona de fijación del motorreductor permita el desbloqueo y una maniobra manual fácil y segura. • Controlar que los puntos de fijación de los distintos dispositivos se encuentren en zonas protegidas de choques y que las superficies sean suficientemente firmes. • Evite que los componentes del automatismo puedan quedar sumergidos en agua o en otras substancias líquidas. • No coloque Road400 cerca de llamas o fuentes de calor; en atmósferas con riesgo de explosión, muy ácidas o salinas; porque Road400 podría arruinarse y tener problemas de funcionamiento o generar situaciones de peligro. • Si hubiera un portillón de paso en la misma hoja o una puerta en la zona de movimiento de la hoja, asegúrese de que no obstaculice la carrera normal e incorpore un sistema de interbloqueo oportuno en su caso. • Conecte la central a una línea de alimentación eléctrica dotada de puesta a tierra de seguridad. • La línea de alimentación eléctrica debe estar protegida por un dispositivo magnetotérmico y diferencial adecuado. • En la línea de alimentación de la red eléctrica hay que montar un dispositivo de desconexión de la alimentación (con categoría de sobretensión III es decir distancia entre los contactos de 3,5 mm como mínimo) u otro sistema equivalente, por ejemplo una toma y una clavija. Si el dispositivo de desconexión de la alimentación no está cerca del automatismo, coloque un sistema de bloqueo a fin de evitar la conexión accidental o no autorizada. 3 – Español Si ya existe la superficie de apoyo, el motorreductor se fija directamente sobre la superficie utilizando medios adecuados, por ejemplo tacos de expansión. Por el contrario, para fijar el motorreductor: 1. Efectúe la excavación para una cimentación de dimensiones adecuadas, utilizando como referencia las cotas indicadas en la Figura 3 2. Haga llegar uno o varios tubos para que pasen los cables eléctricos, como muestra la Figura 4. 3. Ensamble las dos grapas en la placa de cimentación colocando una tuerca abajo y una encima de la placa; la tuerca debajo de la placa se enrosca como se muestra en la Figura 5, a fin de que la parte roscada sobresalga en torno a 25÷35mm por encima de la placa. 4. Realice la colada de hormigón y, antes de que comience a fraguar, coloque la placa de cimentación según las cotas indicadas en la figura 3; compruebe que quede paralela a la hoja y perfectamente nivelada. Espere el fin de fraguado del hormigón. 5. Quite las 2 tuercas superiores de la placa y apoye el motorreductor; compruebe que quede perfectamente paralelo respecto de la hoja y después enrosque ligeramente las 2 tuercas y arandelas entregadas, como muestra la figura 7. Si la cremallera está instalada, una vez fijado el motorreductor, ajuste los pasadores de regulación, como muestra la figura 8 para colocar el piñón de Road400 a la altura justa dejando 1÷2 mm de juego desde la cremallera. Por el contrario, para fijar la cremallera: 6. Desbloquee el motorreductor tal como indicado en el párrafo “Desbloqueo y movimiento manual” en el capítulo “Instrucciones y advertencias destinadas al usuario del motorreductor ROAD” 7. Abra completamente la puerta, apoye sobre el piñón el primer tramo de cremallera y controle que el comienzo de la cremallera corresponda al comienzo de la puerta, tal como muestra la figura 9. Controle que entre el piñón y la cremallera haya un juego de 1÷2mm, después fije la cremallera a la hoja utilizando los elementos adecuados. Para evitar que el peso de la hoja pueda cargar sobre el motorreductor es importante que entre la cremallera y el piñón haya un juego de 1÷2 mm tal como muestra la figura 10. 8. Haga deslizar la hoja y utilice siempre el piñón como referencia para fijar los demás elementos de la cremallera. 9. Corte la parte excedente del último tramo de la cremallera. 10. Abra y cierre varias veces la puerta, comprobando que la cremallera se deslice alineada al piñón con una desalineación máxima de 5mm y que a todo lo largo se haya respetado un juego de 1÷2 mm entre el piñón y la cremallera. 11. Apriete con fuerza las tuercas de fijación del motorreductor a fin de que quede fijado firmemente al piso; cubra las tuercas de fijación con las tapas correspondientes, figura 11. 12. Fije con los tornillos sin cabeza correspondientes los soportes de fin de carrera de “Apertura” y de “Cierre” en los extremos de la cremallera, véase la figura 12. Tenga en cuenta que cuando se activan los fines de carrera, la puerta se moverá otros 2÷3 cm, por lo que se aconseja colocar los soportes de fin de carrera dejando un margen oportuno en los topes mecánicos. 13. Bloquee el motorreductor tal como indicado en el párrafo “Desbloqueo y movimiento manual” en el capítulo “Instrucciones y advertencias destinadas al usuario del motorreductor ROAD”. 3.3 - Instalación de los diferentes dispositivos Instale los demás dispositivos siguiendo las instrucciones correspondientes. Controle en el párrafo “3.5 Descripción de las conexiones eléctricas” y en la figura 15, los dispositivos que pueden conectarse a Road400. 3.4 - Conexiones eléctricas Todas las conexiones eléctricas deben efectuarse sin tensión en la instalación y, en su caso, con la batería compensadora desconectada. 1. Para desmontar la tapa de protección y acceder a la central electrónica de control de Road400 quite el tornillo del costado y extraiga la tapa tirando de ella hacia arriba. 2. Quite la membrana de goma que cierra el agujero para la entrada de los cables e introduzca todos los cables de conexión hacia los distintos dispositivos, dejándolos 20÷30 cm más largos de lo necesario. Véase la tabla 3 para el tipo de cable y la figura 2 para las conexiones. 3. Con una brida reúna todos los cables que entran en el motorreductor, y colóquela un poco más abajo del agujero de entrada de los cables. En la membrana de goma corte un agujero un poco más estrecho que el diámetro de los cables recogidos e introduzca la membrana a lo largo de los cables hasta la brida; entonces, vuelva a colocar la membrana en el alojamiento del agujero para el paso de los cables. Coloque otra brida para recoger los cables un poco más arriba de la membrana. 4. Conecte el cable de alimentación en el borne correspondiente, como muestra la figura 13 y con una brida bloquee el cable en el primer anillo sujetacable. 5. Conecte los demás cables según el esquema de la figura 15. Para una mayor comodidad los bornes pueden extraerse. 6. Una vez concluidas las conexiones, bloquee con bridas los cables reunidos en el segundo anillo sujetacables, la parte sobrante del cable de la antena se bloquea a los demás cables con otra brida como muestra la figura 14. En este párrafo hay una breve descripción de las conexiones eléctricas; otras informaciones en el párrafo “7.3 Instalación y desinstalación de dispositivos”. Bornes Función Antena 1-2 3-4 Paso a paso Stop 1-5 Fotocélula 4-6 Fototest 7 - 8 Luz intermitente 4 Descripción entrada de conexión de la antena para radiorreceptor. La antena está incorporada en el intermitente, como alternativa es posible utilizar una antena exterior o dejar el trozo de cable presente en el borne, que funciona como antena. entrada para dispositivos que controlan el movimiento; es posible conectar contactos tipo “Normalmente Abierto” entrada para los dispositivos que bloquean o detienen la maniobra que se está ejecutando; con soluciones oportunas pueden conectarse en la entrada contactos tipo “Normalmente Cerrado”, “Normalmente Abierto” o un dispositivo de resistencia constante. Para más informaciones sobre STOP véase el párrafo “7.3.1 Entrada STOP” entrada para los dispositivos de seguridad tales como las fotocélulas Es posible conectar contactos tipo “Normalmente Cerrado”. Para más informaciones sobre FOTOCÉLULA véase el párrafo “7.3.2 Fotocélulas” cada vez que se activa una maniobra se controlan todos los dispositivos de seguridad y sólo si el test es positivo comienza la maniobra. Esto es posible utilizando un tipo de conexión especial; los transmisores de las fotocélulas “TX” están alimentados por separado de los receptores “RX” Para más informaciones sobre la conexión véase el párrafo “7.3.2 Fotocélulas” en esta salida es posible conectar una luz intermitente NICE “MLBT” con una bombilla de 12V 21W tipo automóvil Durante la maniobra parpadea con una frecuencia de 0,5s encendida y 0,5s apagada 6. Pulse el botón [PP] para ejecutar el cierre. CONTROLES FINALES Y PUESTA EN MARCHA Antes de comenzar el control y de poner en marcha la automatización, se aconseja colocar la puerta en la mitad de su carrera para que pueda abrirse o cerrarse libremente. 4.1 - Selección de la dirección De acuerdo con la posición del motorreductor respecto de la puerta, es necesario elegir la dirección de la maniobra de apertura; si para abrirse la hoja debe moverse hacia la izquierda, desplace el selector hacia la izquierda, tal como indicado en la figura 16, si para abrirse la puerta debe moverse hacia la derecha, coloque el selector hacia la derecha, tal como indicado en la figura 17. 4.2 - Conexión de la alimentación La conexión de la alimentación a Road400 debe ser hecha por personal técnico experto y cualificado que posea los requisitos exigidos y respetando las normas, leyes y reglamentos. Ni bien se conecta la tensión a Road400, se aconseja realizar algunos controles sencillos: 1. Controle que el led OK destelle regularmente con una frecuencia de un destello por segundo. 2. Comprobar que el motor no accione el movimiento de la cancela y que la luz de cortesía esté apagada. Si así no fuera, se aconseja apagar inmediatamente la alimentación de la central y controlar más detenidamente las conexiones eléctricas. Otras informaciones útiles para la búsqueda y el diagnóstico de las averías se encuentran en el capítulo “7.6 Solución de los problemas”. 4.3 - Aprendizaje de la longitud de la puerta Es necesario hacer que la central reconozca las posiciones de apertura y cierre de la puerta. En esta etapa se mide la carrera de la puerta desde el tope mecánico de cierre hasta aquel de apertura, que sirve para calcular los puntos de desaceleración y el punto de apertura parcial. Además de las posiciones, en esta etapa se detecta y memoriza la configuración de la entrada STOP y la presencia o no de la conexión en modo “Fototest” de la entrada FOTOCÉLULA. 1. Pulse y mantenga pulsados los botones [st] y [Set] 2. Suelte los botones cuando comience la maniobra (transcurridos unos 3s) 3. Controle que la maniobra sea una apertura, por el contrario presione el botón [STOP] y lea con mayor atención el párrafo “4.1 Selección de la dirección”; entonces repita desde el punto 1. 4. Espere a que la central concluya el aprendizaje: cierre, apertura y cierre de la puerta. 5. Pulse el botón [PP] para ejecutar una maniobra completa de apertura. Si así no fuera, se aconseja apagar inmediatamente la alimentación de la central y controlar con mayor atención las conexiones eléctricas. Si al concluir el aprendizaje los LEDs L2 y L3 parpadean, significa que hay un error; véase el párrafo “7.6 Solución de los problemas”. La etapa de aprendizaje de la longitud de la puerta y de la configuración de las entradas STOP y FOTOCÉLULA pueden repetirse en cualquier mo mento, incluso después de la instalación (por ejemplo si se desplaza uno de los topes mecánicos); es suficiente repetirla desde el punto 1. 4.4 - Control del movimiento de la puerta Después del aprendizaje de la longitud de la puerta se aconseja efectuar algunas maniobras para verificar el movimiento correcto de la puerta. 1. Pulse el botón [PP] para accionar una maniobra de “Abrir”; controle que la puerta se abra normalmente sin cambios de velocidad; solamente cuando la puerta está entre 30cm y 50 cm del fin de carrera de apertura deberá desacelerar y detenerse, por la activación del fin de carrera, a 2÷3 cm del tope mecánico de apertura. 2. Pulse el botón [PP] para accionar una maniobra de “Cerrar”; controle que la puerta se cierre normalmente sin cambios de velocidad; solamente cuando la puerta está entre 50cm y 70 cm del fin de carrera de cierre deberá desacelerar y detenerse, por la activación del fin de carrera, a 2÷3 cm del tope mecánico de cierre. 3. Durante las maniobras compruebe que la luz intermitente parpadee con una frecuencia de 0,5s encendida y 0,5s apagada. 4. Realice varias maniobras de apertura y cierre a fin de observar posibles defectos de montaje y de regulación u otras irregularidades, por ejemplo puntos con mayor fricción. 5. Controle que la fijación del motorreductor Road400, de la cremallera y de los soportes de fin de carrera sean firmes, estables y adecuadamente resistentes también durante las aceleraciones o deceleraciones violentas del movimiento de la puerta. 4.5 - Funciones predeterminadas La central de control de Road400 dispone de algunas funciones programables; tales funciones se regulan en fabrica con una configuración que debería satisfacer la mayoría de las automatizaciones, sin embargo las funciones pueden modificarse en cualquier momento mediante un procedimiento de programación oportuno; a tal fin véase el párrafo “7.2 Programaciones”. Español – 4 ES 3.5 - Descripción de las conexiones eléctricas 4.6 - Receptor Para el accionamiento a distancia de Road400, la central de control tiene un receptor incorporado que funciona en la frecuencia de 433.92 MHz, compatible con los tipos de transmisores indicados en la Tabla 4: Puesto que el procedimiento de memorización cuenta con un tiempo límite de 10s, es necesario leer antes las instrucciones indicadas en los siguientes párrafos y después ejecutarlas. TABLA 4 - Transmisores ES FLOR FLO FLO1R-S - FLO2R-S - FLO4R-S FLO1RE - FLO2RE - FLO4RE INTI1 INTI2 ON1E - ON2E - ON4E - ON9E VERY VR FLO1 - FLO2 - FLO 4 - VERY VE SMILO SM2 - SM4 Codificación digital Rolling code a 52 Bit, tipo FLOR Codificación digital código fijo a 12 Bit, tipo FLO Codificación digital Rolling code a 64 Bit, tipo SMILO Dado que el tipo de codificación es diferente, el primer transmisor memorizado determina también el tipo de aquellos que se podrán memorizar posteriormente. Pueden memorizarse hasta 160 transmisores. TABLA 5 - Memorización Modo I Botón T1 Mando “PP” Botón T2 Mando “Apertura paso de peatones” Botón T3 Mando “Abrir” Botón T4 Mando “Cerrar” Nota – los transmisores monocanal disponen del botón T1 solo, los transmisores bicanal disponen de los botones T1 y T2 solos. TABLA 6 - Mandos disponiblee en Modo II 1 2 3 4 4.7 - Memorización de los transmisores Cada transmisor es reconocido por el radiorreceptor a través de un “código” que es diferente de cualquier otro transmisor. Por tal razón, se requiere una etapa de “memorización” con la que se prepara al receptor para que reconozca cada uno de los transmisores. La memorización de los transmisores puede ejecutarse de 2 modos: Modo I: en este modo la función de los botones del transmisor es fija y a cada botón corresponde en la central el mando indicado en la tabla 5; se lleva a cabo una sola etapa para cada transmisor del que se memorizan todos los botones; durante esta fase no interesa qué botón se tiene pulsado y se ocupa un solo espacio en la memoria. Por lo general, en modo I, un transmisor puede accionar un automatismo solo Modo II: en este modo cada botón del transmisor puede asociarse a uno de los 4 mandos posibles de la central indicados en la tabla 6; para cada fase se memoriza un botón solo, es decir aquel presionado durante la memorización. En la memoria se ocupa un lugar por cada botón memorizado. Mando “PP” Mando “Apertura paso de peatones” Mando “Abrir” Mando “Cerrar” TABLA 7 - 1° ejemplo de memorización en Modo II Botón T1 Botón T2 Botón T3 Botón T4 Mando “Abrir” Mando “Cerrar” Mando “Apertura paso de peatones” Mando “Apertura paso de peatones” Automatización A Automatización A Automatización A Automatización A TABLA 8 - 2° ejemplo de memorización en Modo II Botón T1 Botón T2 Botón T3 Botón T4 Mando “Abrir” Mando “Cerrar” Mando “PP” Mando “PP” Automatización A Automatización A Automatización B Automatización C En el modo II los diversos botones del mismo transmisor pueden utilizarse para dar órdenes a la misma automatización o para accionar diversas automatizaciones. Por ejemplo en la tabla 7 se acciona sólo la automatización “A” y los botones T3 y T4 están asociados al mismo mando; o bien, en el ejemplo de la tabla 8 donde se accionan 3 automatizaciones “A” (botones T1 y T2), “B” (botón T3) y “C” (botón T4). 4.7.1 - Memorización en modo I TABLA 9 - Para memorizar un transmisor en modo I 01. Presione y mantenga presionado el botón en el receptor (durante unos 4s) 4s 02. Suelte el botón cuando se encienda el led radio en la central 03. Antes de 10s pulse durante 3s cualquier botón del transmisor que se ha de memorizar 3s 04. Si la memorización se ha ejecutado correctamente, el led radio en la central emitirá 3 destellos x3 Nota – Si hubiera otros transmisores a memorizar, repita el punto 3 dentro de 10s. La memorización concluye si durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos. 4.7.2 - Memorización en modo II TABLA 10 - Para memorizar el botón de un transmisor en modo II 01. Pulse el botón radio en la central una cantidad de veces equivalente al mando deseado, según la tabla 5 1....4 02. Controle que el led radio en la central emita una cantidad de destellos equivalente al mando deseado 1....4 03. Antes de 10s, pulse durante al menos 3s el botón deseado del transmisor que se ha de memorizar 3s 04. Si la memorización se ha ejecutado correctamente, el led en el receptor emitirá 3 destellos x3 Nota – Si hubiera otros transmisores a memorizar para el mismo mando, repita el punto 3 dentro de 10s. La memorización concluye si durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos. 5 – Español 4.7.3 - Memorización a distancia Es posible memorizar un nuevo transmisor sin tener que utilizar directamente el botón del receptor; a tal fin es necesario tener un telemando memorizado y que funcione. El nuevo transmisor “heredará” las características del que ya está memorizado; es decir que si el primer transmisor está memorizado en Modo 1, también el nuevo transmisor se memorizará en Modo 1 y se podrá presionar cualesquiera de los botones de los transmisores. Por el contrario, si el primer transmisor está memorizado en Modo II, también el nuevo transmisor se memorizará en Modo II y es importante presionar, en el primer transmisor el botón relativo al mando deseado, y en el segundo transmisor el botón a asociar a ese mando. La memorización a distancia puede realizarse en todos los receptores que se encuentran en el radio de alcance del transmisor y, por eso, es oportuno mantener alimentado sólo aquel que debe memorizarse. Con los dos transmisores situados en el radio de acción del automatismo, lleve a cabo los siguientes pasos: TABLA 11 - Para memorizar un transmisor a distancia 01. Presione durante 5s como mínimo el botón en el nuevo transmisor; después suéltelo 1s 03. Presione lentamente 1 vez el botón en el transmisor nuevo 1s 1s 1s Nota – Ahora el nuevo transmisor será reconocido por el receptor y adquirirá las características que tenía el que ya estaba memorizado. Si hubiera que memorizar otros transmisores, repita todos los pasos para cada transmisor nuevo. 4.7.4 - Borrado de los transmisores TABLA 12 - Para borrar todos los trasmisores 01. Pulse y mantenga pulsado el botón radio en la central 02. Espere a que el led radio se encienda, se apague y que emita 3 destellos x3 03. Suelte el botón radio exactamente durante el 3° destello 04. Si el procedimiento se concluye correctamente, transcurrido un instante, el led emitirá 5 destellos 5 ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO Esta es la etapa más importante de la realización del automatismo a fin de garantizar su máxima seguridad. El ensayo también puede usarse como control periódico de los dispositivos que componen el automatismo. El ensayo de toda la instalación debe ser efectuado por personal cualificado y experto que deberá establecer los ensayos previstos de acuerdo con los riesgos presentes y controlar que se respeten las leyes, normativas y reglamentos, especialmente todos los requisitos de la norma EN 12445 que establece los métodos de ensayo de los automatismos para puertas. 5.1 - Ensayo Cada componente del automatismo, por ejemplo las bandas sensibles, fotocélulas, parada de emergencia, etc., exige un fase de ensayo específica; por dicha razón se deberán seguir los diferentes procedimientos indicados en los manuales de instrucciones respectivos. Para el ensayo del Road400 ejecute la siguiente secuencia de operaciones: 1. Controle que hayan sido respetadas estrictamente las indicaciones dadas en este manual y especialmente aquellas del capítulo “1 Advertencias”; 2. Utilizando los dispositivos de mando o de parada previstos (selector de llave, botones de mando o transmisores), efectúe ensayos de apertura, cierre y parada de la puerta y compruebe que el comportamiento sea el previsto. 3. Controle uno por uno el funcionamiento correcto de todos los dispositivos de seguridad incorporados en la instalación (fotocélulas, bandas neumáticas, parada de emergencia, etc.), especialmente cada vez que un dispositivo se acciona, el led OK en la central debe emitir 2 destellos más rápidos, confirmando que la central reconoce el evento. 4. Para controlar las fotocélulas y especialmente para que no haya interferencias con otros dispositivos, pase un cilindro de 5 cm de diámetro y 30 cm de longitud por el eje óptico, primero cerca del TX y después cerca del RX y por último por el centro entre los dos puntos y controle que el dispositivo siempre se accione pasando del estado activo al estado de alarma y viceversa; por último, compruebe que provoque en la central la acción prevista, por ejemplo: que en la maniobra de cierre provoque la inversión de movimiento. 5. Si las situaciones peligrosas causadas por el movimiento de la puerta se x5 han prevenido limitando la fuerza de impacto, hay que medir la fuerza de acuerdo con la disposición de la norma EN 12445. Si la regulación de la “Velocidad” y el control de la “Fuerza del motor” se usan como una ayuda del sistema para reducir la fuerza de impacto, pruebe y busque la regulación que dé los mejores resultados. 5.2 - Puesta en servicio La puesta en servicio puede llevarse a cabo sólo después de haber efectuado correctamente todas las etapas de ensayo del Road400 y de los demás dispositivos montados. Está prohibida la puesta en servicio parcial o en situaciones “provisionales”. 1. Realice y conserve durante al menos 10 años el expediente técnico de la automatización que deberá incluir como mínimo: dibujo de conjunto de la automatización, esquema de las conexiones eléctricas, análisis de los riesgos y soluciones adoptadas, declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos utilizados (para Road400 utilice la Declaración de conformidad CE adjunta); copia del manual de instrucciones de uso y del plan de mantenimiento del automatismo. 2. Aplique a la puerta una placa con los siguientes datos: tipo de automatización, nombre y dirección del fabricante (responsable de la “puesta en servicio”), número de matrícula, año de fabricación y marcado “CE”. 3. Fije de manera permanente en proximidad de la puerta una etiqueta o una placa que indique las operaciones para el desbloqueo y la maniobra manual. 4. Prepare y entregue al dueño la declaración de conformidad de la automatización. 5. Prepare y entregue al dueño el “Manual de instrucciones y advertencias para el uso de la automatización”. 6. Prepare y entregue al dueño el plan de mantenimiento de la automatización (que debe incluir todas las prescripciones sobre el mantenimiento de cada dispositivo). 7. Antes de poner en funcionamiento la automatización, informe adecuadamente y por escrito al dueño (por ejemplo en el manual de instrucciones y advertencias para el uso de la automatización) acerca de los peligros y los riesgos presentes. Español – 6 ES 02. Presione lentamente 3 veces el botón en el transmisor memorizado 5s 6 MANTENIMIENTO Y DESGUACE En este capítulo se mencionan las informaciones para realizar el plan de mantenimiento y el desguace de Road400. en el orden inverso a aquel descrito en el capítulo “3 Instalación”. 3. Separe dentro de lo posible las partes que puedan o deban ser recicladas o eliminadas de otro modo, por ejemplo las piezas metálicas de aquellas de plástico, las tarjetas electrónicas, baterías, etc. 4. Separe y entregue los materiales a las empresas autorizadas para la recuperación y eliminación de residuos. 6.1 - Mantenimiento 7 ES Para mantener el nivel de seguridad constante y para garantizar la duración máxima de toda la automatización, es necesario efectuar un mantenimiento habitual. OTRAS INFORMACIONES El mantenimiento debe efectuarse respetando las prescripciones de seguridad de este manual y según las leyes y normativas vigentes. En este capítulo se tratarán las posibilidades de programación, personalización, diagnóstico y búsqueda de las averías sobre Road400. Para los demás dispositivos diferentes de Road400 siga las instrucciones mencionadas en los planes de mantenimiento correspondientes. 1. Road400 requiere un mantenimiento programado antes de transcurridos 6 meses como máximo o 10.000 maniobras a partir del mantenimiento anterior. 2. Desconecte cualquier fuente de alimentación eléctrica, incluidas las baterías compensadoras 3. Compruebe las condiciones de todos los materiales que componen la automatización, controlando especialmente los fenómenos de corrosión y oxidación de las piezas de la estructura; sustituya las piezas que no sean lo suficientemente seguras. 4. Controle el desgaste de las piezas en movimiento: piñón, cremallera y todas las piezas de la hoja, sustituya las piezas gastadas. 5. Conecte las fuentes de alimentación eléctrica y ejecute todos los ensayos y controles previstos en el párrafo “5.1 Ensayo”. 7.1 - Botones de programación 6.2 - Desguace ROAD está formado de varios tipos de materiales, algunos de los cuales pueden reciclarse; acero, aluminio, plástico, cables eléctricos; otros deberán ser eliminados: baterías y tarjetas electrónicas. En la central de control de Road400 hay 3 botones que pueden utilizarse para el accionamiento de la central durante los ensayos o para las programaciones: RADIO Stop SET PP st El botón “RADIO“ permite memorizar y borrar los transmisores a utilizar con Road400. El botón “STOP” permite detener la maniobra; al pulsarlo durante más de 5 segundos, permite entrar en la programación. El botón “PP” permite accionar la apertura y el cierre de la puerta, o bien desplazar hacia arriba o hacia abajo el punto de programación. 7.2 - Programaciones En la central de control de Road400 hay algunas funciones programables; las funciones se regulan con los 2 botones situados en la central: [st] y [Set] y se visualizan a través de los 3 leds: L1, L2, L3. Algunos componentes electrónicos y las baterías podrían contener substancias contaminantes; no los abandone en el medio ambiente. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o eliminación respetando las normas locales vigentes. Las funciones programables disponibles en Road400 están dispuestas en 2 niveles: Primer nivel: funciones regulables en modo ON-OFF (activo o desactivado); en este caso, los leds L2 y L3 indican una función; si está encendido, la función está activa, si está apagado, la función está desactivada; véase la tabla 13. L1 es el led que muestra el estado de la radio y se utiliza únicamente para las funciones de segundo nivel. 1. Desconecte la alimentación eléctrica de la automatización y la batería compensadora en su caso. 2. Desmonte todos los dispositivos y accesorios, siguiendo el procedimiento Segundo nivel: parámetros regulables en una escala de valores (valores de 1 a 3); en este caso cada led L1, L2, L3 indica el valor regulado entre los 3 valores posibles; véase la tabla 15. 7.2.1 - Funciones de primer nivel (funciones ON-OFF) TABLA 13 - Lista de las funciones programables: primer nivel Led L1 L2 L3 Funzione --Velocidad motor Cierre automático Descrizione --Esta función permite seleccionar la velocidad del motor entre 2 niveles: “rápida”, “lenta” Si la función está desactivada, la velocidad configurada en “lenta” Esta función permite un cierre automático de la cancela después del tiempo de pausa programado; el Tiempo de Pausa está configurado de fábrica en 30 segundos, pero puede modificarse en 15 ó 60 segundos (ver tabla 15). Si la función está desactivada, el funcionamiento es “semiautomático” Durante el funcionamiento normal de Road400 los leds L2 y L3 están encendidos o apagados de acuerdo con el estado de la función que estos representan, por ejemplo L3 está encendido si la función “Cierre automático” está activa. 7.2.2 - Programación de primer nivel (funciones ON-OFF) Todas las funciones del primer nivel están configuradas de fábrica en “OFF”, pero pueden cambiarse en cualquier momento, tal como indicado en la tabla 14. Tenga cuidado al efectuar este procedimiento porque hay un tiempo máximo de 10s entre que se pulsa un botón y el otro, en caso contrario, el procedimiento termina automáticamente, memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento. TABLA 14 - Para cambiar las funciones ON-OFF SET 01. Presione y mantenga presionado el botón [Set] durante alrededor de 3s 02. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar L1 3s SET 03. Pulse el botón [st] para pasar del led intermitente al led que representa la función a modificar 04. Presione el botón [Set] para cambiar el estado de la función (destello breve = OFF; destello prolongado = ON) 05. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo Nota – los puntos 3 y 4 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para colocar en ON u OFF las demás funciones. 7 – Español SET 10 s 7.2.3 - Funciones de segundo nivel (parámetros regulables) TABLA 15 - Lista de las funciones programables: segundo nivel Parámetro L1 Fueza motor L2 Función PP L3 Tiempo Pausa Nota – “ Led (nivel) L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3 Valor Baja Media Alta Abrir - stop - cerrar - abrir Abrir - stop - cerrar - stop Comunitario 15 segundos 30 segundos 60 segundos Descripción Regula la sensibilidad del control de fuerza del motor para adecuarlo al tipo de cancela. La regulación “Alta” es más adecuada para las cancelos de tamaño grandes y pesadas Regula la secuencia de mandos asociados a la entrada P.P. o al 1° mando por radio (véanse las tablas 4 y 5) Regula el tiempo de pausa, es decir el tiempo antes del cierre automático. Tiene efecto sólo si el cierre automático está activo ES Led de entrada ” representa la regulación de fábrica. Todos los parámetros pueden regularse sin ninguna contraindicación; sólo la regulación de la “Fuerza del motor” requiere ciertas precauciones: • Se desaconseja utilizar valores de fuerza elevados para compensar el hecho de que la puerta tiene puntos de fricción anormales; una fuerza excesiva puede perjudicar el funcionamiento del sistema de seguridad o averiar la puerta. • Si el control de la “fuerza motor” se usa como ayuda del sistema para reducir la fuerza de impacto, después de cada regulación, repita la medición de la fuerza tal como previsto por la norma EN 12445. • El desgaste y las condiciones atmosféricas influyen sobre el movimiento de la puerta; por dicho motivo es necesario controlar periódicamente la regulación de la fuerza. 7.2.4 - Programación de segundo nivel (parámetros regulables) Los parámetros regulables se configuran en fábrica como se muestra en la tabla 15 con: “ “ pero pueden cambiarse en cualquier momento, tal como indicado en la tabla 16. Tenga cuidado al efectuar este procedimiento porque hay un tiempo máximo de 10s entre que se pulsa un botón y el otro, por el contrario, el procedimiento termina automáticamente, memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento. TABLA 16 - Para cambiar los parámetros regulables 01. Presione y mantenga presionado el botón [Set] durante alrededor de 3s 02. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar SET 3s SET L1 03. Presione el botón [st] para pasar del led intermitente al “led de entrada” que representa el parámetro a modificar 04. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set]; el botón [Set] debe mantenerse pulsado durante todos los pasos 5 y 6 SET 05. Espere alrededor de 3s, después se encenderá el led que representa el nivel actual del parámetro a modificar 06. Pulse el botón [st] para desplazar el led que representa el valor del parámetro SET 07. Suelte el botón [Set] SET 08. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo 10 s Nota – los puntos de 3 a 7 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para regular varios parámetros. 7.2.5 - Ejemplo de programación de primer nivel (funciones ON-OFF) Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de las funciones para activar las funciones de “Velocidad alta” (L2) y “Cierre automático” (L3). TABLA 17 - Ejemplo de programación del primer nivel 01. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set] durante alrededor de 3s 02. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar SET L1 03. Pulse 1 vez el botón [st] para pasar el led intermitente al led L2 04. Pulse una vez el botón [Set] para modificar el estado de la función asociada a L2 (Velocidad motor); ahora el led L2 destella con un destello prolongado 07. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo SET L2 SET 05. Pulse 1 vez el botón [st] para pasar el led intermitente al led L3 06. Pulse una vez el botón [Set] para modificar el estado de la función asociada a L3 (Cierre Automático); ahora el led L3 destella con un destello prolongado 3s L3 L3 SET L2 10 s Al final de estas operaciones los leds L2 y L3 deben quedar encendidos, indicando que están activas las funciones “Velocidad motor alta” y “Cierre automático. Español – 8 7.2.6 - Ejemplo de programación de segundo nivel (parámetros regulables) Como ejemplo se menciona la secuencia de operaciones para modificar la configuración de fábrica de los parámetros y regular la “Fuerza motor” en media (entrada en L1 y nivel en L2) y aumentar el “Tiempo Pausa” a 60s (entrada en L3 y nivel en L3). TABLA 18 - Ejemplo de programación de segundo nivel 01. Presione y mantenga presionado el botón [Set] durante alrededor de 3s SET 02. Suelte el botón [Set] cuando el led L1 empiece a destellar L1 03. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set]; el botón [Set] debe mantenerse pulsado durante todos los pasos 4 y 5 SET ES 04. Espere alrededor de 3s hasta que se encienda el led L3 que representa el nivel actual de la “Fuerza del motor” 3s SET L3 05. Pulse 2 veces el botón [st] para desplazar el led encendido en L2 que representa el nuevo valor de la “Fuerza del motor” 3s L2 SET 06. Suelte el botón [Set] 07. Pulse 2 veces el botón [st] para pasar el led intermitente al led L3 L3 08. Pulse y mantenga pulsado el botón [Set]; el botón [Set] debe mantenerse pulsado durante todos los pasos 9 y 10 SET 09. Espere alrededor de 3s hasta que se encienda el led L2 que representa el nivel actual del “Tiempo Pausa” 3s 10. Pulse 2 veces el botón [st] para desplazar el led encendido en L3 que representa el nuevo valor del “Tiempo Pausa” L3 SET 11. Suelte el botón [Set] 12. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo 7.3 - Instalación o desinstalación de dispositivos A una automatización que incorpora el Road400 es posible instalarle o desinstalarle dispositivos en cualquier momento. En particular, a la entrada STOP se le pueden conectar varios tipos de dispositivos, tal como indicado en el párrafo “7.3.1 Entrada STOP”. 7.3.1 - Entrada STOP STOP es la entrada que provoca la parada inmediata de la maniobra seguida de una breve inversión. En esta entrada se pueden conectar los dispositivos con salida con contacto normalmente abierto “NA”, normalmente cerrado “NC” o dispositivos con salida de resistencia constante 8,2KΩ, por ejemplo bandas sensibles. La central reconoce el tipo de dispositivo conectado a la entrada STOP durante la etapa de aprendizaje (véase el párrafo “4.3 Aprendizaje de la longitud de la puerta”); sucesivamente, se provoca un STOP cuando se produce cualquier variación respecto del estado memorizado. Con algunas soluciones oportunas es posible conectar varios dispositivos en la entrada STOP, incluso de diferentes tipos: • Varios dispositivos NA pueden conectarse en paralelo entre sí sin límites de cantidad. • Varios dispositivos NC pueden conectarse en serie entre sí sin límites de cantidad. • Varios dispositivos de resistencia constante 8,2KΩ pueden conectarse “en cascada” con una sola resistencia de terminación de 8,2KΩ • La combinación NA y NC puede efectuarse colocando los 2 contactos en paralelo con la precaución de colocar, en serie al contacto NC, una resistencia de 8,2KΩ (esto permite también la combinación de 3 dispositivos: NA, NC y 8,2KΩ). Si la entrada STOP se usa para conectar los dispositivos con funciones de seguridad, sólo los dispositivos con salida con resistencia constante 8,2KΩ garantizan la categoría de seguridad 3 contra las averías, según la norma EN 954-1. 7.3.2 - Fotocélulas La central de Road400 está dotada de la función “Fototest” que aumenta la fiabilidad de los dispositivos de seguridad, permitiendo añadir la “categoría 2” según la norma EN 954-1 (edic. 12/1998) sobre el grupo central y fotocélulas de seguridad. Cada vez que se activa una maniobra se controlan todos los dispositivos de seguridad y sólo si todo está en orden comienza la maniobra. Por el contrario, si el test es negativo (fotocélula deslumbrada por el sol, cables en cortocircuito, etc.) se detecta la avería y la maniobra no se efectúa. 9 – Español 10 s Para añadir un par de fotocélulas, quite el puente y conéctelas tal como descrito a continuación. • Conexión sin función “Fototest” (figs. 21 - 22): Alimente los receptores directamente desde la salida de los servicios de la central (bornes 1 - 4). • Conexión con función “Fototest” (figs. 23 - 24): La alimentación de los transmisores de las fotocélulas no se toma directamente de la salida de los servicios sino de la salida “Fototest” entre los bornes 6 - 4. La corriente máxima que puede utilizarse en la salida “Fototest” es 100mA. Si se usan 2 pares de fotocélulas que puedan interferir entre sí, active la sincronización tal como descrito en las instrucciones de las fotocélulas. 7.4 - Funciones especiales 7.4.1 - Función “Abrir siempre” La función “Abrir siempre” es una característica de la central de control que permite accionar siempre una maniobra de apertura cuando el mando de “Paso a Paso” dura más de 3 segundos; esto es útil por ejemplo para conectarle al borne PP el contacto de un reloj programador para mantener abierta la puerta durante una cierta franja horaria. Dicha característica es válida en cualquier programación de la entrada de PP, véase el parámetro “Función PP” en la tabla 15. 7.4.2 - Función “Mover igualmente” Aunque los dispositivos de seguridad no funcionaran correctamente o debieran ponerse fuera de uso, es posible igualmente accionar o mover la puerta en modo “hombre muerto”. Para mayores detalles, véase el párrafo “Mando con dispositivos de seguridad fuera de uso” en el anexo “Instrucciones y advertencias destinadas al usuario del motorreductor ROAD”. 7.5 - Conexión de otros dispositivos Si hubiera que alimentar algún dispositivo exterior, por ejemplo un lector de proximidad para tarjetas por transponder o bien la luz de iluminación del selector de llave, es posible tomar la alimentación tal como indicado en la figura 25. La tensión de alimentación es 24Vcc -30% ÷ +50% con corriente máxima disponible de 100mA. 7.6 - Solución de los problemas En la tabla 19 se pueden encontrar indicaciones útiles para solucionar problemas de funcionamiento que podrían producirse durante la instalación o desperfectos del sistema. Síntomas Probable causas y posibles soluciones El transmisor no acciona la cancela y el led del transmisor no se enciende El transmisor no acciona la cancela pero el led del transmisor se enciende Controle que las pilas del transmisor no estén agotadas; de ser necesario, sustitúyalas No se acciona ninguna maniobra y el led OK no destella No se acciona ninguna maniobra y la luz intermitente está apagada La maniobra no arranca y la luz intermitente parpadea algunas veces La maniobra arranca pero inmediatamente después se produce la inversión breve Controle que el transmisor esté memorizado correctamente en el receptor Controle que la emisión de la señal radio del transmisor sea correcta con este ensayo: pulse un botón y apoye el led sobre la antena de un aparato radio común (es mejor si es económico) encendido y sintonizado en la banda FM en la frecuencia de 108,5Mhz o lo más cerca posible de dicha frecuencia; se tendría que escuchar un ligero graznido Controle que el Road400 esté alimentado con la tensión de red 230V. Controle que los fusibles F1 y F2 no se hayan quemado (fig. 26); si así fuera, controle la causa de la avería y sustitúyalos con otros con las mismas características y del mismo valor de corriente Controle que el mando sea recibido efectivamente. Si el mando llega a la entrada PP, el led OK debe emitir dos destellos para señalar que el mando se ha recibido Cuente la cantidad de destellos y controle según lo indicado en la tabla 20 La fuerza seleccionada podría ser muy baja para mover la puerta. Controle que no haya obstáculos y, de ser necesario, seleccione una fuerza superior 7.7 - Diagnóstico y señales Algunos dispositivos ofrecen directamente señales especiales a través de las que se puede reconocer el estado de funcionamiento o un posible desperfecto. 7.7.1 - Señales con la luz intermitente Durante la maniobra la luz intermitente destella una vez por segundo; cuando se produce algún desperfecto, la luz intermitente destella más lentamente; los destellos se repiten dos veces, separados por una pausa de un segundo. TABLA 20 - Señales en la luz intermitente FLASH Destellos rápidos Causa ACCIÓN 2 destellos pausa de 1 segundo 2 destellos 3 destellos pausa de 1 segundo 3 destellos 4 destellos pausa de 1 segundo 4 destellos 5 destellos pausa de 1 segundo 5 destellos 6 destellos pausa de 1 segundo 6 destellos 7 destellos pausa de 1 segundo 7 destellos Activación de una fotocélula Al comienzo de la maniobra una o varias fotocélulas no dan el asenso al movimiento; controle que no haya obstáculos Durante el movimiento de cierre es normal si efectivamente hay un obstáculo Durante el movimiento, la puerta encontró un punto de mayor fricción; controle el motivo Activación del limitador de la “fuerza motor” Activación de la entrada de Al comienzo de la maniobra o durante el movimiento se ha activado la entrada de STOP; controle el motivo Error en los parámetros inter- nos de la central electrónica Espere 30 segundos como mínimo y pruebe a accionar un mando; si el estado persiste, podría haber una avería grave y habrá que sustituir la tarjeta electrónica Se ha superado el límite máximo de maniobras por hora Espere algunos minutos para que el limitador de maniobras retorne por debajo del límite máximo Error en los circuitos eléctri- Desconecte todos los circuitos de alimentación durante algunos segundos y pruebe a accionar un mando; si el estado persiste, podría haber una avería grave en la tarjeta o en el cableado del motor. Controle y sustituya en su caso STOP cos internos 7.7.2 - Señales en la central En la central de Road400 hay una serie de LEDs y cada uno de ellos puede dar señales particulares durante el funcionamiento normal o en caso de desperfecto. TABLA 21 - Leds en los bornes de la central (fig. 27) Led OK Causa Acción Apagado Desperfecto Encendido Desperfecto grave Un destello por segundo 2 destellos rápidos Todo OK Se ha producido una variación del estado de las entradas Varias Controle si hay alimentación; controle que los fusibles no se hayan quemado; si así fuera, controle la causa de la avería y sustitúyalos con otros del mismo valor de corriente Hay un desperfecto grave; pruebe a apagar durante algunos segundos la central; si el estado continúa, significa que hay una avería y hay que sustituir la tarjeta electrónica Funcionamiento normal de la central Es normal cuando se produce un cambio de una de las entradas: PP, STOP, activación de las fotocélulas o se utiliza el transmisor Es la misma señal que emite la luz intermitente. Véase la Tabla 20 Serie de destellos separados por una pausa de un segundo Led STOP Causa Acción Apagado Activación de la entrada de STOP Todo OK Controle los dispositivos conectados a la entrada STOP Encendido Entrada STOP activa Español – 10 ES TABLA 19 - Búsqueda de las averías ES TABLA 22 - Leds en los botones de la central Led L1 Descripción Apagado Durante el funcionamiento normal es correcto. Encendido Destella Encendido durante 10 segundos indica etapa de memorización transmisor ejecutándose. • Programación de las funciones ejecutándose • Borrado o diagnóstico de los transmisores Led L2 Descripción Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Velocidad motor” lenta Encendido Destella Durante el funcionamiento normal indica “Velocidad motor” rápida • Programación de las funciones ejecutándose • Si parpadea junto con L3 indica que es necesario ejecutar la fase de reconocimiento de las posiciones de apertura y cierre de la cancela (ver el apartado “4.3 Reconocimiento de la longitud de la hoja”) Led L3 Descripción Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” activo Encendido Destella Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” desactivado • Programación de las funciones ejecutándose • Si parpadea junto con L2 indica que es necesario ejecutar la fase de reconocimiento de las posiciones de apertura y cierre de la cancela (ver el apartado “4.3 Reconocimiento de la longitud de la hoja”). 7.8 - Accesorios: PS124 Para Road400 está prevista como accesorio opcional la batería de reserva PS124 - 1,2 Ah con cargador integrado. Para realizar la conexión de la batería de reserva consultar la figura 28. 11 – Español CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS A fin de mejorar sus productos, Nice S.p.a. se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin previo aviso, garantizando la funcionalidad y el uso previsto. Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (±5°C). Road400 Motorreductor electromecánico para el movimiento automático de puertas de correderas para uso residencial con central electrónica de control Piñón Z: 15; Módulo: 4; Paso: 12,5 mm; Diámetro primitivo: 60mm Par máximo en el punto de arranque 12 Nm; correspondiente a la capacidad de mover una hoja con una fricción estática de hasta 400 N Par nominal 5 Nm; correspondiente a la capacidad de mover una hoja con una fricción dinámica de hasta 167 N Velocidad en vacío 0.25 m/s; la central permite programar 2 velocidades equivalentes a 0,13 m/s ó 0.25 m/s. Velocidad al par nominal 0.16 m/s Frecuencia máxima de los ciclos de funcionamiento Tiempo máximo de funcionamiento continuo 50 ciclos / día (la central limita los ciclos al máximo previsto en las tablas 1 y 2) Alimentación Road400 230Vac (+10% +15%) 50/60Hz ES Tipo 9 minutos (la central limita el funcionamiento continuo al máximo previsto en las tablas 1 y 2) Alimentación Road400/V1 120Vac (+10% +15%) 50/60Hz Potencia máxima absorbida Clase de aislamiento 210 W (1,1 A) 1 (es necesaria la puesta a tierra de seguridad) Salida luz intermitente Para 1 luz intermitente MLBT (bombilla 12V, 21W) Entrada STOP Para contactos normalmente cerrados, normalmente abiertos o para resistencia constante 8,2KΩ; en autoaprendizaje (una variación respecto del estado memorizado provoca el mando “STOP”) Entrada PP Para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando P.P.) Entrada ANTENA Radio 52 ohm para cable tipo RG58 o similar Radiorreceptor Incorporado Funciones programables 2 funciones tipo ON-OFF y 3 funciones regulables (véanse las tablas 13 y 15) Funciones en autoaprendizaje Autoaprendizaje tipo dispositivo de “STOP” (contacto NA, NC o resistencia 8,2KΩ) Autoaprendizaje de la longitud de la puerta y cálculo de los puntos de deceleración y apertura parcial Temperatura de funcionamiento -20°C ÷ 50°C Empleo en atmósfera ácida, salobre o con riesgo de explosión No Grado de protección IP 44 Medidas y peso 330 x 195 h 277; 8 kg Receptor Tipo Receptor de 4 canales para radiomando incorporado Frecuencia 433.92MHz Codificación Digital código fijo a 12 Bit, tipo FLO Digital Rolling code a 52 Bit, tipo FLOR Digital Rolling code a 64 Bit, tipo SMILO Compatibilidad transmisores (1) FLO1R-S - FLO2R-S - FLO4R-S; FLO1RE - FLO2RE - FLO4RE; INTI1 INTI2; ON1E - ON2E - ON4E - ON9E; VERY VR; FLO1 - FLO2 - FLO 4 - VERY VE; SM2 - SM4 Transmisores memorizables hasta 160 si están memorizados en Modo I Impedancia de entrada 52Ω Sensibilidad Alcance de los transmisores superior a0.5µV De 100 a 150 m, dicha distancia puede variar ante la presencia de obstáculos y posibles perturbaciones electromagnéticas y depende de la posición de la antena receptora Salidas Para mandos como indicado en las tablas 4 y 5 Temperatura de trabajo -20°C ÷ 55°C Nota 1 – el primer transmisor memorizado determina también el tipo de aquellos que se podrán memorizar posteriormente. Español – 12 Instrucciones y advertencias para el usuario del motorreductor Road400 • El automatismo ejecuta fielmente los mandos dados: un uso inconsciente o inadecuado puede ser peligroso. Por consiguiente, no accione el automatismo cuando en su radio de acción haya personas, animales o bienes. • Niños: una instalación de automatización garantiza un elevado grado de seguridad, impidiendo, gracias a sus sistemas de detección, que se mueva ante la presencia de personas o cosas, y garantizando una activación previsible y segura. Procure que los niños no jueguen cerca del automatismo y mantenga los controles remotos lejos de su alcance: no son un juguete! • Desperfectos: ni bien note que el automatismo no funciona correctamente, corte la alimentación eléctrica de la instalación y realice el desbloqueo manual. No realice ninguna reparación y llame a su instalador de confianza: una vez desbloqueado el motorreductor, la instalación podrá funcionar manualmente como un cerramiento no automatizado, tal como se describe más adelante. Sustitución de la pila del telemando: si el radiomando después de transcurrido un cierto período no funciona correctamente o deja de funcionar, podría ser que la pila esté agotada (puede durar desde varios meses a más de un año según el uso). Ud. se podrá dar cuenta de este inconveniente por el hecho de que la luz del indicador de confirmación de la transmisión no se enciende, es débil, o bien se enciende sólo durante un breve instante. Antes de llamar al instalador, pruebe a sustituir la pila con una de otro transmisor que funcione correctamente: si el problema fuera este, sustituya la pila con otra del mismo tipo. Atención: las pilas contiene sustancias contaminantes: no las arroje en los residuos normales sino que elimínelas de acuerdo con las leyes locales. Desbloqueo y movimiento manual: antes de ejecutar esta operación tenga cuidado de que el desbloqueo puede efectuarse sólo cuando la hoja está detenida. Para bloquear: efectúe las mismas operaciones en el orden inverso. 1 – Desplace el disco cubrecerradura. 2 – Introduzca y gire la llave hacia la izquierda. 3 – Tire la manilla de desbloqueo. 4 – Mueva manualmente la hoja. • Mantenimiento: para garantizar una larga vida útil y para un funcionamiento seguro, la instalación, al igual que cualquier otra maquinaria, requiere un mantenimiento periódico. Establezca con su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia periódica. Nice aconseja realizar un mantenimiento cada 6 meses para un uso residencial normal, que puede variar según la intensidad de uso. Cualquier tipo de control, mantenimiento o reparación debe ser realizado sólo por personal cualificado. • Aunque piense que lo sabe hacer, no modifique la instalación ni los parámetros de programación y de regulación del automatismo: la responsabilidad es de su instalador. • El ensayo, los trabajos de mantenimiento periódico y las posibles reparaciones deben ser documentados por quien los efectúa y los documentos tienen que ser conservados por el dueño de la instalación. Las únicas operaciones que pueden hacerse y que le aconsejamos efectuar periódicamente son la limpieza de los vidrios de las fotocélulas y la eliminación de hojas o piedras que podrían obstaculizar el automatismo. Para que nadie pueda accionar la puerta, antes de proceder recuerde desbloquear el automatismo (como descrito más adelante) y utilice para la limpieza únicamente un paño ligeramente humedecido con agua. • Desguace: al final de la vida útil del automatismo, el desguace debe ser realizado por personal cualificado y los materiales deben ser reciclados o eliminados según las normas locales vigentes. • En el caso de roturas o falta de alimentación: esperando la intervención de su instalador, o la llegada de la energía eléctrica si la instalación no está dotada de baterías compensadoras, la automatización puede accionarse igual que cualquier cerramiento no automatizado. A tal fin es necesario realizar el desbloqueo manual (única operación que el usuario puede realizar): dicha operación ha sido estudiada por Nice para facilitarle su empleo, sin necesidad de utilizar herramientas ni hacer esfuerzos físicos. Mando con dispositivos de seguridad fuera de uso: si los dispositivos de seguridad montados en la cancela no funcionaran correctamente, es igualmente posible accionar la cancela. • Accionar el mando de la cancela (con el telemando, con el selector de llave, etc.); si todo es correcto, la cancela se abrirá o cerrará normalmente, en caso contrario, la luz intermitente destellará algunas veces y la maniobra no arrancará (la cantidad de parpadeos depende de la razón que impide que arranque la maniobra). • En este caso, en un plazo de tres segundos, accionar nuevamente y mantener accionado el mando. • Transcurridos alrededor de 2s, empezará el movimiento de la cancela en modo “hombre muerto”, es decir que, mientras se mantenga presionado el mando, la cancela seguirá moviéndose; no bien se suelte el mando, la cancela se detendrá. Con los dispositivos de seguridad fuera de uso es necesario hacer reparar lo antes posible el automatismo. IV ES • Antes de usar por primera vez la automatización, pida a su instalador que le explique el origen de los riesgos residuales y lea este manual de instrucciones y advertencias para el usuario entregado por el instalador. Conserve el manual por cualquier problema que pueda surgir y recuerde entregarlo a un posible nuevo dueño de la automatización.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Nice ROAD 400 Instructions And Warnings For Installation And Use

Tipo
Instructions And Warnings For Installation And Use

En otros idiomas