Transcripción de documentos
Radio receiver
SMX2 SMX2R
Instructions and warnings for the fitter
Istruzioni ed avvertenze per l’installatore
Instructions et recommandations pour l’installateur
Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Instrucciones y advertencias para el instalador
Instrukcje i uwagi dla instalatora
Descripción del producto
Los SMX2 y SMX2R son receptores radio de 2 canales destinados a un
uso universal y se distinguen por su compatibilidad con los transmisores.
SMX2
SMX2R
SMILO
FLOR y VERY
Los transmisores compatibles tienen la peculiaridad de que el código
de reconocimiento es diferente para cada uno. Para que el receptor
pueda reconocer un determinado transmisor hay que proceder a la
memorización del código de reconocimiento. Esta operación de
memorización se repite para cada transmisor que se quiera utilizar.
Instalación
Selección de la alimentación
La alimentación se puede seleccionar conectando o desconectando una conexión puente en la conexión correspondiente:
Conexión puente desconectada
24 V ca/cc
Límites de tensión: 18 ÷ 28 V
Conexión puente conectada
12 V ca/cc
Límites de tensión: 10 ÷ 18 V
Conexiones eléctrica
Rojo
El receptor dispone de alimentación y de 2 salidas en la conexión en la salida:
Rojo / Negro,
ALIMENTACIÓN
Rojo = Positivo, Negro = Negativo. Con corriente alterna es indistinto
Blanco / Blanco
SALIDA 1° RELÉ
Contacto sin tensión de un relé normalmente abierto
Violeta / Violeta
SALIDA 2° RELÉ
Contacto sin tensión de un relé normalmente abierto
Bornes 1, 2
ANTENA
Entrada señal antena (borne 1 cable de masa, borne 2 alma)
24V
ac/dc
Negro
Blanco
Salida 1
Blanco
Violeta
Salida 2
Violeta
Contacto de salida en el receptor
Las salidas son accionadas por un relé con contacto normalmente abierto “NO”. Si fuera necesario un contacto normalmente cerrado “NC”,
hay que: cortar la alimentación al receptor, abrir la caja, primero desde abajo, como muestra la Fig.5a, y luego desde arriba como muestra
la Fig.5b, luego quitar la tarjeta con cuidado y trabajar del lado de las soldaduras del receptor, como descrito:.
1. Corte el trecho de pista en el punto X.
Nota: esta operación se puede realizar tanto para el relé N°1 como para el relé N°2.
2. Una con una gota de estaño los centros en el punto Y.
RELE’ 2
109-A LS
Y
X
NO
5a
RELE’ 1
NC
NO
NC
Y
X
NO
NC
NO
NC
5b
Instalación de la antena
Para funcionar correctamente el receptor requiere una antena tipo
ABF o ABFKIT; sin antena el alcance se reduce a pocos metros. La
antena se debe instalar lo más alta posible; en presencia de estructuras metálicas o de cemento armado, instale la antena por encima
de tales estructuras. Si el cable suministrado con la antena es muy
corto, use un cable coaxial con impedancia 50 ohm (por ej.: RG58
de baja pérdida). El cable no debe medir más de 10 m de longitud.
18
Si la antena está instalada donde no hay un buen plano de tierra
(estructuras de mampostería) es posible conectar el borne del cable
de masa, así obteniendo un alcance mayor. Naturalmente la toma de
tierra debe estar cerca y ser de buena calidad. Si no fuera posible
instalar la antena sintonizada ABF o ABFKIT, se pueden obtener
resultados discretos usando como antena el trozo de cable entregado con el receptor, colocándolo extendido.
Memorización de un control remoto
! Cuando se activa la etapa de memorización, cualquier
transmisor correctamente reconocido en el radio de
recepción de la radio se memoriza. Considere con atención este aspecto y, de ser oportuno, desconecte la antena para reducir la capacidad del receptor.
A
B
El procedimiento de memorización de los controles remotos tienen
un tiempo límite para su ejecución, lea y comprenda perfectamente
todo el procedimiento antes de comenzar con el trabajo.
Para el procedimiento siguiente utilice el botón que hay en la caja
del radiorreceptor (ref. A), y el respectivo Led (ref. B) situado a la
izquierda del botón.
Durante la memorización del código del transmisor es posible escoger entre estas 2 opciones:
Modo I. Cada botón del transmisor activa la salida correspondiente en el receptor, es decir el botón 1 activa la salida 1, el botón 2
activa la salida 2, etc. En tal caso, hay una única etapa de memorización para cada transmisor, durante dicha etapa no importa qué
botón se oprima y se ocupa un solo lugar en la memoria.
Tabla “B1”
1.
Modo I. A cada botón del transmisor se puede asociar una salida
particular del receptor, ejemplo: el botón 1 activa la salida 2, el botón
2 activa la salida 1, etc. De esa manera hay que memorizar el transmisor oprimiendo el botón deseado para cada salida que se ha de
activar. Obviamente, cada botón puede activar una salida sola,
mientras que la misma salida puede ser activada por varios botones.
Se ocupa un lugar en la memoria por cada botón.
Memorización modo I
(cada botón activa la salida correspondiente del receptor)
Ejemplo
Oprima y tenga apretado el botón en el receptor durante 3 segundos como mínimo
RX
2.
EE
3s
Cuando el led se enciende, suelte el botón
RX
3.
Antes de transcurridos 10 seg. oprima durante 2 segundos como mínimo el 1er botón
del transmisor que ha de memorizar
Nota: si la memorización se realizó correctamente, el Led en el receptor parpadeará 3 veces.
Si tiene que memorizar otros transmisores, repita el paso 3 antes de transcurridos 10 segundos.
La memorización concluye cuando durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos.
Tabla “B2”
2s
TX
x3
Memorización modo II
(a cada botón se puede asociar una salida especial)
Ejemplo
1.
Oprima y suelte el botón en el receptor un número de veces igual a la salida deseada
(2 veces para la salida n° 2)
2.
Controle que el led parpadee el número de veces igual a la salida deseaDA
(2 parpadeos si la salida es la n°2)
3.
Antes de transcurridos 10 seg. oprima durante 2 segundos
como mínimo el botón deseada del transmisor que ha de memorizar
Nota: si la memorización se realizó correctamente, el Led en el receptor parpadeará 3 veces.
Si tiene que memorizar otros transmisores, repita el paso 3 antes de transcurridos 10 segundos.
La memorización concluye cuando durante 10 segundos no se reciben códigos nuevos
RX
2s
TX
x3
Memorización a distancia
Es posible insertar un transmisor nuevo en la memoria del receptor,
sin actuar directamente sobre el teclado. Es necesario disponer de
un control remoto ya memorizado y que funcione. El nuevo transmisor "heredará" las características de aquel memorizado; es decir que
si el primer transmisor está memorizado en modo I, también el nuevo estará memorizado en modo I y se podrá oprimir cualquiera de los
botones del transmisor. Si el primer transmisor está memorizado en
modo II, también el nuevo transmisor se memorizará en modo II,
Tabla “B3”
pero habrá que oprimir, en el primer transmisor, el botón que activa
la salida deseada y, en el segundo transmisor, el botón que se quiere memorizar. Es necesario leer todas las instrucciones para después
realizar las operaciones una detrás de la otra, sin interrupciones. Ahora con los dos controles remotos que denominaremos NUEVO, aquel
con el código a insertar, y VIEJO, aquel memorizado, colóquese en el
radio de acción de los radiomandos (dentro del alcance máximo) y
lleve a cabo los pasos indicados en la tabla.
Memorización a distancia
1.
Oprima durante 5 segundos como mínimo el botón en el transmisor NUEVO, luego suéltelo
2.
Oprima lentamente 3 veces el botón en el transmisor VIEJO
3.
Oprima lentamente 1 vez el botón en el transmisor NUEVO, luego suéltelo
Ejemplo
TX
TX
x5s
1s
TX
1s
TX
TX
1s
TX
x1
Nota: si tiene que memorizar otros transmisores, repita todos los pasos para cada transmisor nuevo
En el receptor se pueden memorizar hasta un máximo de 256 transmisores. No está prevista la cancelación de un solo transmisor, sino
la cancelación total de todos los códigos. Para funciones más avanzadas, utilice la unidad de programación específica.
19
Cancelación de todos los transmisores
Es posible cancelar todos los códigos presentes en memoria con el procedimiento siguiente:
Tabla “B4”
Cancelación de todos los transmisores
Ejemplo
1.
Oprima y mantenga apretado el botón en el receptor
2.
Espere a que el Led se encienda, luego espere a que se apague,
entonces espere a que parpadee 3 veces
Suelte el botón exactamente durante el tercer parpadeo
RX
3.
x3
RX
Nota: si la cancelación fue correcta, tras algunos instantes, el Led parpadeará cinco veces.
3°
x5
Mantenimiento
Los receptores y los transmisores al igual que los componentes
electrónicos, receptores y transmisores al igual que los componentes electrónicos no requieren ningún mantenimiento especial. Cada
6 meses controle el estado de los materiales que componen el producto, observando especialmente los fenómenos de desgaste, oxidación, presencia de cuerpos extraños.
SM2 - SM4
Sustitución de la pila del telemando: si el radiomando después
de transcurrido un cierto período no funciona correctamente o deja
de funcionar, podría ser que la pila esté agotada (puede durar desde varios meses a más de un año según el uso). Ud. se podrá dar
cuenta de este inconveniente por el hecho de que la luz del indicador de confirmación de la transmisión no se enciende, es débil, o
bien se enciende sólo durante un breve instante.
Antes de llamar al instalador, pruebe a sustituir la pila con una de
otro transmisor que funcione correctamente: si el problema fuera
este, sustituya la pila con otra del mismo tipo.
FLO*R-S
FLO*R-SC
FLO*R-M
Very VR
Desguace
Este producto está formado de varios tipos de materiales, algunos
de los cuales pueden reciclarse, otros deberán ser eliminados
Separe dentro de lo posible las partes que puedan o deban ser recicladas o eliminadas de otro modo, por ejemplo las piezas plásticas,
las tarjetas electrónicas, las baterías, etc.
Separe y entregue los materiales a las empresas locales autorizadas
para la recuperación y eliminación de residuos.
20
! Algunos componentes podrían contener substancias
contaminantes; no los abandone en el medio ambiente.
Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o eliminación
respetando las normas locales vigentes.
Características técnicas
Receptores
Decodificación
Compatibilidad transmisores
Alimentación
Absorción en reposo
Absorción 2 relés activos
Frecuencia
Sensibilidad mejor que
N° relé
Contacto relé
Tiempo excitación
Tiempo desexcitación
Temperatura de funcionamiento
Grado de protección de la caja
Dimensiones y peso
Transmisores
N° teclas (N=*)
Alimentación
Absorción
Frecuencia
Temp. de funcionamiento
Potencia irradiada
SMX2
SMX2R
Rolling code
Rolling code
a 64 bits SMILO
a 52 bits FLOR
SMILO
FLOR, VERY VR
sin puente de conexión = 24V típicos. Límites de 18 a 24V continua o alterna
con puente de conexión = 12V típicos. Límites de 10 a 18V continua o alterna
10mA a 24Vac
60mA a 24Vac
433.92MHz
0.5µV
2
normalmente abierto máx 0,5A y 50V
200ms aprox. (recepción de 2 códigos correctos)
300ms aprox. desde el último código correcto
-10°C a +55°C
IP30D
86x57 h22mm, peso 55g
FLO*R-S FLO*R-SC FLO*R-M
Very VR
SM2-SM4
1–2–4
12Vdc Bat. 23A
10mA
2
6Vdc Bat. Litio
10mA
433.92Mhz
-40°C ÷ +80°C
100mW
2–4
12Vdc Bat. 23A
25mA
E
Declaración de conformidad
N°: 146/SMX2 SMX2R
Rev01
Nice S.p.a., Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italia
NICE S.p.a. declara que los receptores modelo SMX2, SMX2R y los transmisores FLO1R-S, FLO2R-S, FLO4R-S, FLO1R-SC, FLO2R-SC,
FLO4R-SC, FLO2R-M, FLO4R-M, VR, SM2, SM4 correspondientes responden a los requisitos esenciales de la Directiva R&TTE 1999/5/CE,
para el uso previsto del aparato. Fabricado en Clase 1, Sub-clase 20
Fecha: 19 Marzo 2004
Director
Lauro Buoro
21
Nice France
Buchelay
Tel. +33.(0)1.30.33.95.95
Fax +33.(0)1.30.33.95.96
[email protected]
Nice Belgium
Leuven (Heverlee)
Tel. +32.(0)16.38.69.00
Fax +32.(0)16.38.69.01
[email protected]
Nice Polska
Pruszków
Tel. +48.22.728.33.22
Fax +48.22.728.25.10
[email protected]
Nice Padova
Sarmeola di Rubano PD Italia
Tel. +39.049.89.78.93.2
Fax +39.049.89.73.85.2
[email protected]
Nice Rhône-Alpes
Decines Charpieu France
Tel. +33.(0)4.78.26.56.53
Fax +33.(0)4.78.26.57.53
[email protected]
Nice España Madrid
Tel. +34.9.16.16.33.00
Fax +34.9.16.16.30.10
[email protected]
Nice UK
Chesterfield
Tel. +44.87.07.55.30.10
Fax +44.87.07.55.30.11
[email protected]
Nice Roma
Roma Italia
Tel. +39.06.72.67.17.61
Fax +39.06.72.67.55.20
[email protected]
Nice France Sud
Aubagne France
Tel. +33.(0)4.42.62.42.52
Fax +33.(0)4.42.62.42.50
[email protected]
Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice
Nice España Barcelona
Tel. +34.9.35.88.34.32
Fax +34.9.35.88.42.49
[email protected]
Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice
Nice China
Shanghai
[email protected]
www.niceforyou.com
IST 171 4851 REV. 00 del 23-07-2004
Nice SpA
Oderzo TV Italia
Tel. +39.0422.85.38.38
Fax +39.0422.85.35.85
[email protected]